Fix some Sout dialog resizing issues.
[vlc/davidf-public.git] / po / cs.po
blobf925a79b0974f33d24f871638905b6d74177f273
1 # Czech tranlation of VLC.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
4 # $Id  $
5 # Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: cs\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-02 17:01+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
13 "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
19 "X-Poedit-Language: Czech\n"
20 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
22 #: include/vlc_common.h:889
23 msgid ""
24 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
25 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
26 "see the file named COPYING for details.\n"
27 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 msgstr ""
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "Nastavení VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr ""
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "Obecné"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "Rozhraní"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 #, fuzzy
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "IDE rozhraní"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 #, fuzzy
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
71 #, fuzzy
72 msgid "Control interfaces"
73 msgstr "IDE rozhraní"
75 #: include/vlc_config_cat.h:48
76 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
77 msgstr ""
79 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
81 msgid "Hotkeys settings"
82 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
84 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
85 #: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
86 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
87 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
88 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
89 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
90 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
91 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/stream_out/transcode.c:199
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Zvuk"
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Nastavení zvuku"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105 #: src/video_output/video_output.c:414
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Filtry"
109 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr ""
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Vizualizace"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
119 #, fuzzy
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Informace o zvuku"
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 #, fuzzy
125 msgid "Output modules"
126 msgstr "Podporované moduly:"
128 #: include/vlc_config_cat.h:69
129 msgid "These are general settings for audio output modules."
130 msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
132 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
133 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:806 modules/stream_out/transcode.c:231
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Různé"
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr ""
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
142 #: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
145 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
146 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
147 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574 modules/misc/dummy/dummy.c:98
148 #: modules/stream_out/transcode.c:168
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Nastavení videa"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 #, fuzzy
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr ""
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Titulky/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 msgid ""
175 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
176 "subpictures\"."
177 msgstr ""
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid "Input / Codecs"
181 msgstr "Vstup / Kodeky"
183 #: include/vlc_config_cat.h:100
184 msgid ""
185 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
186 "VLC. Encoder settings can also be found here."
187 msgstr ""
189 #: include/vlc_config_cat.h:103
190 #, fuzzy
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Podporované moduly:"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
200 #: include/vlc_config_cat.h:109
201 #, fuzzy
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Použít _filtry"
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid ""
207 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
208 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
209 "you are doing."
210 msgstr ""
212 #: include/vlc_config_cat.h:115
213 msgid "Demuxers"
214 msgstr "Demultiplexery"
216 #: include/vlc_config_cat.h:116
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
220 #: include/vlc_config_cat.h:118
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Video kodeky"
224 #: include/vlc_config_cat.h:119
225 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
228 #: include/vlc_config_cat.h:121
229 msgid "Audio codecs"
230 msgstr "Audio kodeky"
232 #: include/vlc_config_cat.h:122
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr ""
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Ostatní kodeky"
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr ""
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 msgid "General input settings. Use with care."
246 msgstr ""
248 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
249 #, fuzzy
250 msgid "Stream output"
251 msgstr "výstupní soubor"
253 #: include/vlc_config_cat.h:133
254 msgid ""
255 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
256 "incoming streams.\n"
257 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
258 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
259 "RTSP).\n"
260 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
261 "duplicating...)."
262 msgstr ""
264 #: include/vlc_config_cat.h:141
265 #, fuzzy
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Multiplexery"
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 #, fuzzy
283 msgid "Access output"
284 msgstr "výstupní soubor"
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketizéry"
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 #, fuzzy
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Inicializuji proud"
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
319 #: modules/services_discovery/sap.c:323
320 msgid "SAP"
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:174
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 msgid "VOD"
331 msgstr "Video On Demand"
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr ""
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
338 #: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
343 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Playlist"
348 #: include/vlc_config_cat.h:183
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
351 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:187
355 #, fuzzy
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Podle chování Nautilu"
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
360 #, fuzzy
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr "Služby online"
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Rozšířené"
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr ""
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 #, fuzzy
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "Funkce Groupwise"
383 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Pokročilá nastavení"
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
398 #: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
400 msgid "Network"
401 msgstr "Síť"
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 #, fuzzy
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 #, fuzzy
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
421 #: include/vlc_config_cat.h:216
422 #, fuzzy
423 msgid "Encoders settings"
424 msgstr "Nastavení sendmailu"
426 #: include/vlc_config_cat.h:218
427 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
428 msgstr ""
430 #: include/vlc_config_cat.h:221
431 #, fuzzy
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
435 #: include/vlc_config_cat.h:223
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:225
440 #, fuzzy
441 msgid "Subtitle demuxer settings"
442 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
444 #: include/vlc_config_cat.h:227
445 msgid ""
446 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
447 "example by setting the subtitles type or file name."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_config_cat.h:234
451 msgid "No help available"
452 msgstr "Nápověda není k dispozici"
454 #: include/vlc_config_cat.h:235
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
458 #: include/vlc_interface.h:136
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
462 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
463 msgstr ""
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 msgid "Quick &Open File..."
467 msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:30
470 #, fuzzy
471 msgid "&Advanced Open..."
472 msgstr "Pokročilá nastavení..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:31
475 #, fuzzy
476 msgid "Open &Directory..."
477 msgstr "Otevřít &složku..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:33
480 #, fuzzy
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:37
485 #, fuzzy
486 msgid "Media &Information..."
487 msgstr "Meta-informace"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:38
490 #, fuzzy
491 msgid "&Codec Information..."
492 msgstr "Information"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:39
495 msgid "&Messages..."
496 msgstr "&Zprávy..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:40
499 #, fuzzy
500 msgid "&Extended Settings..."
501 msgstr "Nastavení sendmailu"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:41
504 #, fuzzy
505 msgid "Go to Specific &Time..."
506 msgstr "Přejít na titul"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:42
509 #, fuzzy
510 msgid "&Bookmarks..."
511 msgstr "Záložky"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:43
514 #, fuzzy
515 msgid "&VLM Configuration..."
516 msgstr "Nahrát nastavení"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:45
519 #, fuzzy
520 msgid "&About..."
521 msgstr "O programu..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
525 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
526 #: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
527 #: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
533 msgid "Play"
534 msgstr "Přehrát"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:49
537 #, fuzzy
538 msgid "Fetch Information"
539 msgstr "Meta-informace"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
543 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
544 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
545 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
546 msgid "Delete"
547 msgstr "Odstranit"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
550 #, fuzzy
551 msgid "Information..."
552 msgstr "Information"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:52
555 #, fuzzy
556 msgid "Sort"
557 msgstr "&Třídit"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:53
560 msgid "Add Node"
561 msgstr "Přidat uzel"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:54
564 #, fuzzy
565 msgid "Stream..."
566 msgstr "Proud"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:55
569 #, fuzzy
570 msgid "Save..."
571 msgstr "Uložit &jako..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:56
574 #, fuzzy
575 msgid "Open Folder..."
576 msgstr "Open File..."
578 #: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
579 msgid "Repeat all"
580 msgstr "Opakovat vše"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:61
583 #, fuzzy
584 msgid "Repeat one"
585 msgstr "Opakovat aktuální"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:62
588 msgid "No repeat"
589 msgstr ""
591 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
593 msgid "Random"
594 msgstr "Náhodně"
596 #: include/vlc_intf_strings.h:65
597 #, fuzzy
598 msgid "Random off"
599 msgstr "Náhodné vypnuto"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:67
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:68
607 #, fuzzy
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "Knihovna médií"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:70
612 #, fuzzy
613 msgid "Add file..."
614 msgstr "Uložit soubor..."
616 #: include/vlc_intf_strings.h:71
617 #, fuzzy
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr "Pokročilá nastavení..."
621 #: include/vlc_intf_strings.h:72
622 #, fuzzy
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "Přidat &složku..."
626 #: include/vlc_intf_strings.h:74
627 #, fuzzy
628 msgid "Save Playlist to &File..."
629 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
631 #: include/vlc_intf_strings.h:75
632 #, fuzzy
633 msgid "&Load Playlist File..."
634 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
636 #: include/vlc_intf_strings.h:77
637 msgid "Search"
638 msgstr "Hledat"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:78
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:80
646 #, fuzzy
647 msgid "Additional &Sources"
648 msgstr "Doplňující ladící informace"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:84
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
657 #, fuzzy
658 msgid "Image clone"
659 msgstr "Duplikovat obrázek"
661 #: include/vlc_intf_strings.h:90
662 #, fuzzy
663 msgid "Clone the image"
664 msgstr "Všechny obrázky"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
667 #, fuzzy
668 msgid "Magnification"
669 msgstr "Cíl"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:93
672 msgid ""
673 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
674 "be magnified."
675 msgstr ""
677 #: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
678 #, fuzzy
679 msgid "Waves"
680 msgstr "Vlna"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:97
683 #, fuzzy
684 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
685 msgstr "Efekty se s_klem"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:99
688 #, fuzzy
689 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
690 msgstr "Efekty se s_klem"
692 #: include/vlc_intf_strings.h:101
693 #, fuzzy
694 msgid "Image colors inversion"
695 msgstr "Inverze barev"
697 #: include/vlc_intf_strings.h:103
698 msgid "Split the image to make an image wall"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:105
702 msgid ""
703 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
704 "The video gets split in parts that you must sort."
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:108
708 msgid ""
709 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
710 "Try changing the various settings for different effects"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:111
714 msgid ""
715 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
716 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
717 "settings."
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:115
721 msgid ""
722 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
723 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
724 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
725 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
726 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
727 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
728 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
729 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
730 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
731 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
732 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
733 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
734 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
735 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
736 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
737 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
738 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
739 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
740 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
741 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
742 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
743 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
744 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
745 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
746 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
747 "b> VLC media player.</p></body></html>"
748 msgstr ""
750 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
751 #: src/audio_output/filters.c:229
752 #, fuzzy
753 msgid "Audio filtering failed"
754 msgstr "Použít _filtry"
756 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
757 #: src/audio_output/filters.c:230
758 #, c-format
759 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
760 msgstr ""
762 #: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
763 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
764 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/video_filter/postproc.c:222
765 msgid "Disable"
766 msgstr "Vypnout"
768 #: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
769 msgid "Spectrometer"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/input.c:98
773 #, fuzzy
774 msgid "Scope"
775 msgstr "Rozsah"
777 #: src/audio_output/input.c:100
778 #, fuzzy
779 msgid "Spectrum"
780 msgstr "Analyzátor spektra"
782 #: src/audio_output/input.c:102
783 #, fuzzy
784 msgid "Vu meter"
785 msgstr "Použít _filtry"
787 #: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
788 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
789 msgid "Equalizer"
790 msgstr "Ekvalizér"
792 #: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
793 #, fuzzy
794 msgid "Audio filters"
795 msgstr "Použít _filtry"
797 #: src/audio_output/input.c:181
798 #, fuzzy
799 msgid "Replay gain"
800 msgstr "Neznámá akce: %s"
802 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
803 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
804 #: modules/gui/macosx/intf.m:700
805 #, fuzzy
806 msgid "Audio Channels"
807 msgstr "Zvukové kanály"
809 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
810 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
811 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
812 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
813 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
814 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
815 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "Stereo"
819 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
820 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
822 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
823 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
827 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
828 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
829 msgid "Left"
830 msgstr "Vlevo"
832 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
833 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
835 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
836 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
838 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
839 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
840 msgid "Right"
841 msgstr "Vpravo"
843 #: src/audio_output/output.c:135
844 msgid "Dolby Surround"
845 msgstr "Dolby Surround"
847 #: src/audio_output/output.c:147
848 #, fuzzy
849 msgid "Reverse stereo"
850 msgstr "32 kHz Stereo"
852 #: src/config/file.c:584
853 msgid "key"
854 msgstr "klíč"
856 #: src/config/file.c:593
857 msgid "boolean"
858 msgstr "boolean"
860 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
861 msgid "integer"
862 msgstr "integer"
864 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
865 msgid "float"
866 msgstr "float"
868 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
869 msgid "string"
870 msgstr "string"
872 #: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
873 #: src/playlist/loadsave.c:144
874 msgid "Media Library"
875 msgstr "Knihovna médií"
877 #: src/extras/getopt.c:633
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
880 msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
882 #: src/extras/getopt.c:658
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
887 #: src/extras/getopt.c:663
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
892 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
895 msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
897 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
900 msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
902 #: src/extras/getopt.c:743
903 #, c-format
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
907 #: src/extras/getopt.c:746
908 #, c-format
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
913 #, c-format
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
917 #: src/extras/getopt.c:823
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
922 #: src/extras/getopt.c:841
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
927 #: src/input/control.c:323
928 #, c-format
929 msgid "Bookmark %i"
930 msgstr "Záložka %i"
932 #: src/input/decoder.c:111
933 #, fuzzy
934 msgid "No suitable decoder module"
935 msgstr "nastavit název modulu"
937 #: src/input/decoder.c:112
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
941 "there is no way for you to fix this."
942 msgstr ""
944 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
948 #: modules/stream_out/es.c:387
949 #, fuzzy
950 msgid "Streaming / Transcoding failed"
951 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
953 #: src/input/decoder.c:168
954 msgid "VLC could not open the packetizer module."
955 msgstr ""
957 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
958 msgid "VLC could not open the decoder module."
959 msgstr ""
961 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
962 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
963 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
964 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
965 msgid "Track"
966 msgstr "Stopa"
968 #: src/input/es_out.c:672
969 #, c-format
970 msgid "%s [%s %d]"
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:672 src/input/es_out.c:674 src/input/var.c:158
974 #: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:686
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:687
976 msgid "Program"
977 msgstr "Program"
979 #: src/input/es_out.c:1458 modules/demux/ty.c:771
980 msgid "Closed captions 1"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:1459 modules/demux/ty.c:772
984 msgid "Closed captions 2"
985 msgstr ""
987 #: src/input/es_out.c:1460 modules/demux/ty.c:773
988 msgid "Closed captions 3"
989 msgstr ""
991 #: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:774
992 msgid "Closed captions 4"
993 msgstr ""
995 # stream?
996 #: src/input/es_out.c:2038 modules/codec/faad.c:386
997 #, c-format
998 msgid "Stream %d"
999 msgstr "Proud %d"
1001 #: src/input/es_out.c:2040 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1002 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:594 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
1003 msgid "Codec"
1004 msgstr "kodek"
1006 #: src/input/es_out.c:2043 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:173
1007 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
1009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1010 msgid "Language"
1011 msgstr "Jazyk"
1013 #: src/input/es_out.c:2051 src/input/es_out.c:2079 src/input/es_out.c:2106
1014 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1015 msgid "Type"
1016 msgstr "Typ"
1018 #: src/input/es_out.c:2054 modules/codec/faad.c:391
1019 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:730
1020 msgid "Channels"
1021 msgstr "Kanály"
1023 #: src/input/es_out.c:2059 modules/codec/faad.c:393
1024 msgid "Sample rate"
1025 msgstr "Vzorkovací kmitočet"
1027 #: src/input/es_out.c:2060
1028 #, fuzzy, c-format
1029 msgid "%u Hz"
1030 msgstr "%d Hz"
1032 #: src/input/es_out.c:2066
1033 msgid "Bits per sample"
1034 msgstr "Bitů na vzorek"
1036 #: src/input/es_out.c:2071 modules/access_output/shout.c:91
1037 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
1038 msgid "Bitrate"
1039 msgstr "Bitrate"
1041 #: src/input/es_out.c:2072
1042 #, fuzzy, c-format
1043 msgid "%u kb/s"
1044 msgstr "%d kb/s"
1046 #: src/input/es_out.c:2083
1047 msgid "Resolution"
1048 msgstr "Rozlišení"
1050 #: src/input/es_out.c:2089
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Display resolution"
1053 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
1055 #: src/input/es_out.c:2099 modules/access/screen/screen.c:43
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Frame rate"
1058 msgstr "frekvence rámců"
1060 #: src/input/es_out.c:2106
1061 msgid "Subtitle"
1062 msgstr "Titulky"
1064 #: src/input/input.c:2211
1065 msgid "Your input can't be opened"
1066 msgstr ""
1068 #: src/input/input.c:2212
1069 #, c-format
1070 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/input.c:2310
1074 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/input.c:2311
1078 #, c-format
1079 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:168
1083 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:688
1084 #: modules/gui/macosx/intf.m:689 modules/gui/macosx/open.m:179
1085 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:309
1087 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1088 msgid "Title"
1089 msgstr "Titul"
1091 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106
1093 msgid "Artist"
1094 msgstr "Umělec"
1096 #: src/input/meta.c:54
1097 msgid "Genre"
1098 msgstr "Žánr"
1100 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1101 msgid "Copyright"
1102 msgstr "Copyright"
1104 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:315 modules/access/vcdx/info.c:94
1105 msgid "Album"
1106 msgstr "Album"
1108 #: src/input/meta.c:57
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Track number"
1111 msgstr "Číslo stopy."
1113 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
1114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1115 msgid "Description"
1116 msgstr "Popis"
1118 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1119 msgid "Rating"
1120 msgstr "Hodnocení"
1122 #: src/input/meta.c:60
1123 msgid "Date"
1124 msgstr "Datum"
1126 #: src/input/meta.c:61
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Setting"
1129 msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
1131 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1132 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1133 msgid "URL"
1134 msgstr "URL"
1136 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:291
1137 msgid "Now Playing"
1138 msgstr "Nyní se přehrává"
1140 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1141 msgid "Publisher"
1142 msgstr "Vydavatel"
1144 #: src/input/meta.c:66
1145 msgid "Encoded by"
1146 msgstr ""
1148 #: src/input/meta.c:67
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Artwork URL"
1151 msgstr "URL"
1153 #: src/input/meta.c:68
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Track ID"
1156 msgstr "Stopa"
1158 #: src/input/var.c:149
1159 msgid "Bookmark"
1160 msgstr "Záložka"
1162 #: src/input/var.c:163 src/libvlc-module.c:599
1163 msgid "Programs"
1164 msgstr "Programy"
1166 #: src/input/var.c:173 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1167 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
1168 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1169 msgid "Chapter"
1170 msgstr "Kapitola"
1172 #: src/input/var.c:178 modules/access/vcdx/info.c:306
1173 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1174 msgid "Navigation"
1175 msgstr "Navigace"
1177 #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/intf.m:714
1178 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
1179 msgid "Video Track"
1180 msgstr "Video stopa"
1182 #: src/input/var.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:697
1183 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
1184 msgid "Audio Track"
1185 msgstr "Zvuková stopa"
1187 #: src/input/var.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:722
1188 #: modules/gui/macosx/intf.m:723
1189 msgid "Subtitles Track"
1190 msgstr "Titulky"
1192 #: src/input/var.c:271
1193 msgid "Next title"
1194 msgstr "Následující titul"
1196 #: src/input/var.c:276
1197 msgid "Previous title"
1198 msgstr "předchozí titul"
1200 #: src/input/var.c:299
1201 #, c-format
1202 msgid "Title %i"
1203 msgstr "Titul %i"
1205 #: src/input/var.c:322 src/input/var.c:382
1206 #, c-format
1207 msgid "Chapter %i"
1208 msgstr "Kapitola %i"
1210 #: src/input/var.c:361 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1211 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:759
1212 msgid "Next chapter"
1213 msgstr "Následující kapitola"
1215 #: src/input/var.c:366 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:758
1217 msgid "Previous chapter"
1218 msgstr "Předchozí kapitola"
1220 #: src/input/vlm.c:523 src/input/vlm.c:852
1221 #, c-format
1222 msgid "Media: %s"
1223 msgstr "Médium: %s"
1225 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1226 #: modules/demux/avi/avi.c:673 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1227 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:58
1228 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1229 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
1232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1140
1234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
1235 msgid "Cancel"
1236 msgstr "Zrušit"
1238 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
1240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
1241 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 modules/gui/macosx/controls.m:59
1242 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1243 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1244 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107 modules/gui/macosx/open.m:167
1245 #: modules/gui/macosx/open.m:299 modules/gui/macosx/output.m:138
1246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
1247 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1253 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1139
1254 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1288
1255 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:526
1256 msgid "OK"
1257 msgstr "OK"
1259 #: src/interface/interface.c:204 modules/gui/macosx/intf.m:648
1260 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
1261 msgid "Add Interface"
1262 msgstr "Přidat rozhraní"
1264 #: src/interface/interface.c:208
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Console"
1267 msgstr "Ovladač"
1269 #: src/interface/interface.c:211
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Telnet Interface"
1272 msgstr "Rozhraní"
1274 #: src/interface/interface.c:214
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Web Interface"
1277 msgstr "Rozhraní"
1279 #: src/interface/interface.c:217
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Debug logging"
1282 msgstr "Přihlašuji se"
1284 #: src/interface/interface.c:220
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Mouse Gestures"
1287 msgstr "Gesta"
1289 #: src/libvlc.c:295 src/libvlc.c:428 src/modules/cache.c:206
1290 #: src/modules/cache.c:525
1291 msgid "C"
1292 msgstr "cs"
1294 #: src/libvlc.c:1162
1295 msgid ""
1296 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1297 "interface."
1298 msgstr ""
1300 #: src/libvlc.c:1307
1301 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1302 msgstr ""
1304 #: src/libvlc.c:1639
1305 #, fuzzy
1306 msgid " (default enabled)"
1307 msgstr "Zabezpečení povoleno"
1309 #: src/libvlc.c:1640
1310 #, fuzzy
1311 msgid " (default disabled)"
1312 msgstr "Příkaz zakázán"
1314 #: src/libvlc.c:1799 src/libvlc.c:1802
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Note:"
1317 msgstr "Nic"
1319 #: src/libvlc.c:1800 src/libvlc.c:1803
1320 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1321 msgstr ""
1323 #: src/libvlc.c:1907
1324 #, c-format
1325 msgid "VLC version %s\n"
1326 msgstr "VLC verze %s\n"
1328 #: src/libvlc.c:1908
1329 #, c-format
1330 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1331 msgstr "Zkompiloval %s@%s.%s\n"
1333 #: src/libvlc.c:1910
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiler: %s\n"
1336 msgstr "Kompilátor: %s\n"
1338 #: src/libvlc.c:1912
1339 #, fuzzy, c-format
1340 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1341 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
1343 #: src/libvlc.c:1948
1344 msgid ""
1345 "\n"
1346 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1347 msgstr ""
1349 #: src/libvlc.c:1968
1350 msgid ""
1351 "\n"
1352 "Press the RETURN key to continue...\n"
1353 msgstr ""
1354 "\n"
1355 "Stiskněte klávesu ENTER pro pokračování...\n"
1357 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1323 src/libvlc-module.c:1324
1358 #: src/libvlc-module.c:2384 src/video_output/vout_intf.c:272
1359 msgid "Zoom"
1360 msgstr "Zvětšit"
1362 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1249 src/video_output/vout_intf.c:167
1363 msgid "1:4 Quarter"
1364 msgstr "1:4 Čtvrtina"
1366 #: src/libvlc.h:204 src/libvlc-module.c:1250 src/video_output/vout_intf.c:168
1367 msgid "1:2 Half"
1368 msgstr "1:2 Polovina"
1370 #: src/libvlc.h:205 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:169
1371 msgid "1:1 Original"
1372 msgstr "1:1 Originál"
1374 #: src/libvlc.h:206 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:170
1375 msgid "2:1 Double"
1376 msgstr "2:1 Dvojitá"
1378 #: src/libvlc-module.c:86 src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1379 msgid "Auto"
1380 msgstr "Auto"
1382 #: src/libvlc-module.c:87
1383 msgid "American English"
1384 msgstr "Americká angličtina"
1386 #: src/libvlc-module.c:88 src/text/iso-639_def.h:43
1387 msgid "Arabic"
1388 msgstr "Arabština"
1390 #: src/libvlc-module.c:89
1391 msgid "Brazilian Portuguese"
1392 msgstr "Brazilská portugalština"
1394 #: src/libvlc-module.c:90
1395 msgid "British English"
1396 msgstr "Britská angličtina"
1398 #: src/libvlc-module.c:91 src/text/iso-639_def.h:59
1399 msgid "Catalan"
1400 msgstr "Katalánština"
1402 #: src/libvlc-module.c:92
1403 msgid "Chinese Traditional"
1404 msgstr "Čínsky (tradičně)"
1406 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:67
1407 msgid "Czech"
1408 msgstr "Čeština"
1410 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:68
1411 msgid "Danish"
1412 msgstr "Dánština"
1414 #: src/libvlc-module.c:95 src/text/iso-639_def.h:69
1415 msgid "Dutch"
1416 msgstr "Holandština"
1418 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:76
1419 msgid "Finnish"
1420 msgstr "Finština"
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:77
1423 msgid "French"
1424 msgstr "Francouzština"
1426 #: src/libvlc-module.c:98
1427 msgid "Galician"
1428 msgstr "Galština"
1430 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:79
1431 msgid "Georgian"
1432 msgstr "Gruzínština"
1434 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:80
1435 msgid "German"
1436 msgstr "Němčina"
1438 #: src/libvlc-module.c:101 src/text/iso-639_def.h:88
1439 msgid "Hebrew"
1440 msgstr "Hebrejština"
1442 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:92
1443 msgid "Hungarian"
1444 msgstr "Maďarština"
1446 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:99
1447 msgid "Italian"
1448 msgstr "Italština"
1450 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:101
1451 msgid "Japanese"
1452 msgstr "Japonština"
1454 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:111
1455 msgid "Korean"
1456 msgstr "Korejština"
1458 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:125
1459 msgid "Malay"
1460 msgstr "Malajština"
1462 #: src/libvlc-module.c:107
1463 msgid "Occitan"
1464 msgstr ""
1466 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:146
1467 msgid "Persian"
1468 msgstr "Perština"
1470 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:148
1471 msgid "Polish"
1472 msgstr "Polština"
1474 #: src/libvlc-module.c:110 src/text/iso-639_def.h:149
1475 msgid "Portuguese"
1476 msgstr "Portugalština"
1478 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:154
1479 msgid "Romanian"
1480 msgstr "Rumunština"
1482 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:156
1483 msgid "Russian"
1484 msgstr "Ruština"
1486 #: src/libvlc-module.c:113
1487 msgid "Simplified Chinese"
1488 msgstr "Zjednodušená čínština"
1490 #: src/libvlc-module.c:114 src/text/iso-639_def.h:159
1491 msgid "Serbian"
1492 msgstr "Srbština"
1494 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:162
1495 msgid "Slovak"
1496 msgstr "Slovenština"
1498 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:163
1499 msgid "Slovenian"
1500 msgstr "Slovinština"
1502 #: src/libvlc-module.c:117 src/text/iso-639_def.h:170
1503 msgid "Spanish"
1504 msgstr "Španělština"
1506 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:175
1507 msgid "Swedish"
1508 msgstr "Švédština"
1510 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:188
1511 msgid "Turkish"
1512 msgstr "Turečtina"
1514 #: src/libvlc-module.c:139
1515 msgid ""
1516 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1517 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1518 "related options."
1519 msgstr ""
1521 #: src/libvlc-module.c:143
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Interface module"
1524 msgstr "Adresáře s moduly"
1526 #: src/libvlc-module.c:145
1527 msgid ""
1528 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1529 "automatically select the best module available."
1530 msgstr ""
1532 #: src/libvlc-module.c:149 modules/control/ntservice.c:57
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Extra interface modules"
1535 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
1537 #: src/libvlc-module.c:151
1538 msgid ""
1539 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1540 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1541 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1542 "\", \"gestures\" ...)"
1543 msgstr ""
1545 #: src/libvlc-module.c:158
1546 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:160
1550 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1551 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
1553 #: src/libvlc-module.c:162
1554 msgid ""
1555 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1556 "1=warnings, 2=debug)."
1557 msgstr ""
1558 "Toto je úroveň výřečnosti programu (0=pouze normání a chybové zprávy, "
1559 "1=varování, 2=ladící informace)"
1561 #: src/libvlc-module.c:165
1562 msgid "Be quiet"
1563 msgstr "Potichu"
1565 #: src/libvlc-module.c:167
1566 msgid "Turn off all warning and information messages."
1567 msgstr "Vypnout všechna varování a oznámení."
1569 #: src/libvlc-module.c:169
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Default stream"
1572 msgstr "Inicializuji proud"
1574 #: src/libvlc-module.c:171
1575 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1576 msgstr "Tento proud bude vždy otevřen při startu VLC."
1578 #: src/libvlc-module.c:174
1579 msgid ""
1580 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1581 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1582 msgstr ""
1583 "Zde můžete ručně vybrat jazyk uživatelského rozhraní. Pokud je uvedeno \"auto"
1584 "\", pak se použije jazyk operačního systému."
1586 #: src/libvlc-module.c:178
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Color messages"
1589 msgstr "Barva chybových zpráv"
1591 #: src/libvlc-module.c:180
1592 msgid ""
1593 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1594 "needs Linux color support for this to work."
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:183
1598 msgid "Show advanced options"
1599 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
1601 #: src/libvlc-module.c:185
1602 msgid ""
1603 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1604 "available options, including those that most users should never touch."
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:189 modules/control/showintf.c:72
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Show interface with mouse"
1610 msgstr "Spustit umístěním myši"
1612 #: src/libvlc-module.c:191
1613 msgid ""
1614 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1615 "edge of the screen in fullscreen mode."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:194
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Interface interaction"
1621 msgstr "_Optimální odhad"
1623 #: src/libvlc-module.c:196
1624 msgid ""
1625 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1626 "user input is required."
1627 msgstr ""
1629 #: src/libvlc-module.c:206
1630 msgid ""
1631 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1632 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1633 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1634 "the \"audio filters\" modules section."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:212
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Audio output module"
1640 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
1642 #: src/libvlc-module.c:214
1643 msgid ""
1644 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1645 "automatically select the best method available."
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1649 #: modules/stream_out/display.c:41
1650 msgid "Enable audio"
1651 msgstr "Povolit zvukový výstup"
1653 #: src/libvlc-module.c:220
1654 msgid ""
1655 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1656 "not take place, thus saving some processing power."
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:224
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Force mono audio"
1662 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1664 #: src/libvlc-module.c:225
1665 msgid "This will force a mono audio output."
1666 msgstr "Toto vynutí mono zvukový výstup."
1668 #: src/libvlc-module.c:228
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Default audio volume"
1671 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
1673 #: src/libvlc-module.c:230
1674 msgid ""
1675 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:233
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Audio output saved volume"
1681 msgstr "Sledování hlasitosti zvukového výstupu"
1683 #: src/libvlc-module.c:235
1684 msgid ""
1685 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1686 "should not change this option manually."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:238
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Audio output volume step"
1692 msgstr "Krok hlasitosti v procentech."
1694 #: src/libvlc-module.c:240
1695 msgid ""
1696 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1697 "0 to 1024."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:243
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1703 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
1705 #: src/libvlc-module.c:245
1706 msgid ""
1707 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1708 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1709 msgstr ""
1711 #: src/libvlc-module.c:249
1712 #, fuzzy
1713 msgid "High quality audio resampling"
1714 msgstr "1200 DPI vysoká kvalita"
1716 #: src/libvlc-module.c:251
1717 msgid ""
1718 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1719 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1720 "resampling algorithm will be used instead."
1721 msgstr ""
1723 #: src/libvlc-module.c:256
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Audio desynchronization compensation"
1726 msgstr "_Kompenzace černého bodu"
1728 #: src/libvlc-module.c:258
1729 msgid ""
1730 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1731 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:261
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Audio output channels mode"
1737 msgstr ""
1738 "  -A              mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)"
1740 #: src/libvlc-module.c:263
1741 msgid ""
1742 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1743 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1744 "played)."
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
1748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Use S/PDIF when available"
1751 msgstr "Pokud je to možné, použít realtime prioritu"
1753 #: src/libvlc-module.c:269
1754 msgid ""
1755 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1756 "audio stream being played."
1757 msgstr ""
1759 #: src/libvlc-module.c:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
1760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1761 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1762 msgstr ""
1764 #: src/libvlc-module.c:274
1765 msgid ""
1766 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1767 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1768 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1769 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1770 msgstr ""
1772 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:63
1773 msgid "On"
1774 msgstr "Zapnuto"
1776 #: src/libvlc-module.c:281 modules/access/bda/bda.c:62
1777 msgid "Off"
1778 msgstr "Vypnuto"
1780 #: src/libvlc-module.c:286
1781 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1782 msgstr ""
1784 #: src/libvlc-module.c:289
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Audio visualizations "
1787 msgstr "Informace o zvuku"
1789 #: src/libvlc-module.c:291
1790 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:295
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Replay gain mode"
1796 msgstr "Neznámá akce: %s"
1798 #: src/libvlc-module.c:297
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Select the replay gain mode"
1801 msgstr "Vyberte soubor"
1803 #: src/libvlc-module.c:299
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Replay preamp"
1806 msgstr "Neznámá akce: %s"
1808 #: src/libvlc-module.c:301
1809 msgid ""
1810 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1811 "replay gain information"
1812 msgstr ""
1814 #: src/libvlc-module.c:304
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Default replay gain"
1817 msgstr "Inicializuji proud"
1819 #: src/libvlc-module.c:306
1820 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1821 msgstr ""
1823 #: src/libvlc-module.c:308
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Peak protection"
1826 msgstr "Redukce šumu"
1828 #: src/libvlc-module.c:310
1829 msgid "Protect against sound clipping"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1834 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:258
1835 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1836 msgid "None"
1837 msgstr "Nic"
1839 #: src/libvlc-module.c:323
1840 msgid ""
1841 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1842 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1843 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1844 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1845 "options."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:329
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Video output module"
1851 msgstr "Šířka video výstupu."
1853 #: src/libvlc-module.c:331
1854 msgid ""
1855 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1856 "automatically select the best method available."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:334 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1860 #: modules/stream_out/display.c:43
1861 msgid "Enable video"
1862 msgstr "Povolit video"
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid ""
1866 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1867 "not take place, thus saving some processing power."
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:339 modules/codec/fake.c:59
1871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1872 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1873 msgid "Video width"
1874 msgstr "Šířka videa"
1876 #: src/libvlc-module.c:341
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1879 "characteristics."
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:344 modules/codec/fake.c:62
1883 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1884 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1885 msgid "Video height"
1886 msgstr "Výška videa"
1888 #: src/libvlc-module.c:346
1889 msgid ""
1890 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1891 "video characteristics."
1892 msgstr ""
1894 #: src/libvlc-module.c:349
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Video X coordinate"
1897 msgstr "Maximální souřadnice X"
1899 #: src/libvlc-module.c:351
1900 msgid ""
1901 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1902 "coordinate)."
1903 msgstr ""
1905 #: src/libvlc-module.c:354
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Video Y coordinate"
1908 msgstr "Maximální souřadnice X"
1910 #: src/libvlc-module.c:356
1911 msgid ""
1912 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1913 "coordinate)."
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:359
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Video title"
1919 msgstr "Popiska linku"
1921 #: src/libvlc-module.c:361
1922 msgid ""
1923 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1924 "interface)."
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:364
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Video alignment"
1930 msgstr "Zarovnání textu"
1932 #: src/libvlc-module.c:366
1933 msgid ""
1934 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1935 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1936 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
1940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1942 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1943 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1945 msgid "Center"
1946 msgstr "Uprostřed"
1948 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1949 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1953 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1954 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1955 msgid "Top"
1956 msgstr "Nahoře"
1958 #: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420 modules/codec/dvbsub.c:75
1959 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1961 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1963 msgid "Bottom"
1964 msgstr "Dole"
1966 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1967 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1968 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1969 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1970 #: modules/video_filter/rss.c:172
1971 msgid "Top-Left"
1972 msgstr "Nahoře vlevo"
1974 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1975 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1976 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1977 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1978 #: modules/video_filter/rss.c:172
1979 msgid "Top-Right"
1980 msgstr "Nahoře vpravo"
1982 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1983 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1984 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1985 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1986 #: modules/video_filter/rss.c:172
1987 msgid "Bottom-Left"
1988 msgstr "Dole vlevo"
1990 #: src/libvlc-module.c:372 src/libvlc-module.c:421 modules/codec/dvbsub.c:76
1991 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1992 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1993 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1994 #: modules/video_filter/rss.c:172
1995 msgid "Bottom-Right"
1996 msgstr "Dole vpravo"
1998 #: src/libvlc-module.c:374
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Zoom video"
2001 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2003 #: src/libvlc-module.c:376
2004 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2005 msgstr ""
2007 #: src/libvlc-module.c:378
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Grayscale video output"
2010 msgstr "Šířka video výstupu."
2012 #: src/libvlc-module.c:380
2013 msgid ""
2014 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2015 "save some processing power."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:383
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Embedded video"
2021 msgstr "Šířka video výstupu."
2023 #: src/libvlc-module.c:385
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Embed the video output in the main interface."
2026 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
2028 #: src/libvlc-module.c:387
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Fullscreen video output"
2031 msgstr "Šířka video výstupu."
2033 #: src/libvlc-module.c:389
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Start video in fullscreen mode"
2036 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
2038 #: src/libvlc-module.c:391
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Overlay video output"
2041 msgstr "Šířka video výstupu."
2043 #: src/libvlc-module.c:393
2044 msgid ""
2045 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2046 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:396 src/video_output/vout_intf.c:400
2050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2051 msgid "Always on top"
2052 msgstr "Vždy navrchu"
2054 #: src/libvlc-module.c:398
2055 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:400
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Show media title on video"
2061 msgstr "kódování titulků"
2063 #: src/libvlc-module.c:402
2064 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:404
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Show video title for x miliseconds"
2070 msgstr "kódování titulků"
2072 #: src/libvlc-module.c:406
2073 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:408
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Position of video title"
2079 msgstr "Kontrast video vstupu."
2081 #: src/libvlc-module.c:410
2082 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:412
2086 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:415
2090 msgid ""
2091 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2092 "3000 ms (3 sec.)"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:423
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Disable screensaver"
2098 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
2100 #: src/libvlc-module.c:424
2101 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2102 msgstr ""
2104 #: src/libvlc-module.c:426
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:427
2109 msgid ""
2110 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2111 "computer being suspended because of inactivity."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:430 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Window decorations"
2117 msgstr "Včetně dekorace"
2119 #: src/libvlc-module.c:432
2120 msgid ""
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:435
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Video output filter module"
2128 msgstr "Šířka video výstupu."
2130 #: src/libvlc-module.c:437
2131 msgid ""
2132 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2133 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:441
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Video filter module"
2139 msgstr "nastavit název modulu"
2141 #: src/libvlc-module.c:443
2142 msgid ""
2143 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2144 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2145 msgstr ""
2147 #: src/libvlc-module.c:447
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2150 msgstr "Uložit snímek videa"
2152 #: src/libvlc-module.c:449
2153 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:451 src/libvlc-module.c:453
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video snapshot file prefix"
2159 msgstr "Uložit snímek videa"
2161 #: src/libvlc-module.c:455
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Video snapshot format"
2164 msgstr "Uložit snímek videa"
2166 #: src/libvlc-module.c:457
2167 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2168 msgstr ""
2170 #: src/libvlc-module.c:459
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Display video snapshot preview"
2173 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
2175 #: src/libvlc-module.c:461
2176 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:463
2180 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:465
2184 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:467
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Video snapshot width"
2190 msgstr "Uložit snímek videa"
2192 #: src/libvlc-module.c:469
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2195 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:473
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Video snapshot height"
2201 msgstr "Výška widgetu videa"
2203 #: src/libvlc-module.c:475
2204 msgid ""
2205 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2206 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2207 "ratio."
2208 msgstr ""
2210 #: src/libvlc-module.c:479
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video cropping"
2213 msgstr "<b>Videokonference</b>"
2215 #: src/libvlc-module.c:481
2216 msgid ""
2217 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2218 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:485
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Source aspect ratio"
2224 msgstr "Zachovat poměr stran"
2226 #: src/libvlc-module.c:487
2227 msgid ""
2228 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2229 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2230 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2231 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2232 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:494
2236 msgid "Custom crop ratios list"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:496
2240 msgid ""
2241 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2242 "crop ratios list."
2243 msgstr ""
2245 #: src/libvlc-module.c:499
2246 msgid "Custom aspect ratios list"
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:501
2250 msgid ""
2251 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2252 "aspect ratio list."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:504
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Fix HDTV height"
2258 msgstr "Výška hlavního okna"
2260 #: src/libvlc-module.c:506
2261 msgid ""
2262 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2263 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2264 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2265 msgstr ""
2267 #: src/libvlc-module.c:511
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2270 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
2272 #: src/libvlc-module.c:513
2273 msgid ""
2274 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2275 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2276 "order to keep proportions."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:517 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Skip frames"
2283 msgstr "Zobrazovat rámce"
2285 #: src/libvlc-module.c:519
2286 msgid ""
2287 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2288 "computer is not powerful enough"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:522
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Drop late frames"
2294 msgstr "Zahazovat video snímky podle potřeby"
2296 #: src/libvlc-module.c:524
2297 msgid ""
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:527
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Quiet synchro"
2305 msgstr "Potichu"
2307 #: src/libvlc-module.c:529
2308 msgid ""
2309 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2310 "synchronization mechanism."
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:538
2314 msgid ""
2315 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2316 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2317 "channel."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:542
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Clock reference average counter"
2323 msgstr "Čítač stupňů po směru hodinových ručiček od 3 hodin"
2325 #: src/libvlc-module.c:544
2326 msgid ""
2327 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2328 "to 10000."
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:547
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Clock synchronisation"
2334 msgstr "Tradiční hodiny"
2336 #: src/libvlc-module.c:549
2337 msgid ""
2338 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2339 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:553 modules/control/netsync.c:82
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Network synchronisation"
2345 msgstr "Proxy sítě"
2347 #: src/libvlc-module.c:554
2348 msgid ""
2349 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2350 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2351 msgstr ""
2353 #: src/libvlc-module.c:560 src/video_output/vout_intf.c:178
2354 #: src/video_output/vout_intf.c:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2357 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2358 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:429
2360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674 modules/gui/macosx/vout.m:203
2361 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:556
2362 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2363 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Default"
2366 msgstr "Implicitní"
2368 #: src/libvlc-module.c:560 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2369 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2370 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Enable"
2373 msgstr "Zapnout"
2375 #: src/libvlc-module.c:562 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2376 msgid "UDP port"
2377 msgstr "UDP port"
2379 #: src/libvlc-module.c:564
2380 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:566
2384 #, fuzzy
2385 msgid "MTU of the network interface"
2386 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
2388 #: src/libvlc-module.c:568
2389 msgid ""
2390 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2391 "over the network (in bytes)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:573 modules/stream_out/rtp.c:118
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Hop limit (TTL)"
2397 msgstr "       TTL  := { 1..255 | inherit }\n"
2399 #: src/libvlc-module.c:575
2400 msgid ""
2401 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2402 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2403 "in default)."
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:579
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Multicast output interface"
2409 msgstr "Minimální rozhraní"
2411 #: src/libvlc-module.c:581
2412 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:583
2416 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:585
2420 msgid ""
2421 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2422 "table."
2423 msgstr ""
2425 #: src/libvlc-module.c:588
2426 msgid "DiffServ Code Point"
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:589
2430 msgid ""
2431 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2432 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:595
2436 msgid ""
2437 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2438 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:601
2442 msgid ""
2443 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2444 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2445 "(like DVB streams for example)."
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:607 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2449 msgid "Audio track"
2450 msgstr "Zvuková stopa"
2452 #: src/libvlc-module.c:609
2453 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:612 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2457 msgid "Subtitles track"
2458 msgstr "Titulky"
2460 #: src/libvlc-module.c:614
2461 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:617
2465 msgid "Audio language"
2466 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
2468 #: src/libvlc-module.c:619
2469 msgid ""
2470 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2471 "letter country code)."
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:622
2475 msgid "Subtitle language"
2476 msgstr "Jazyk titulků"
2478 #: src/libvlc-module.c:624
2479 msgid ""
2480 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2481 "letter country code)."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:628
2485 msgid "Audio track ID"
2486 msgstr "ID zvukové stopy"
2488 #: src/libvlc-module.c:630
2489 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2490 msgstr "ID proudu audio stopy."
2492 #: src/libvlc-module.c:632
2493 msgid "Subtitles track ID"
2494 msgstr "ID titulků"
2496 #: src/libvlc-module.c:634
2497 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2498 msgstr "ID proudu titulků"
2500 #: src/libvlc-module.c:636
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Input repetitions"
2503 msgstr "Neplatný vstup"
2505 #: src/libvlc-module.c:638
2506 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:640
2510 msgid "Start time"
2511 msgstr "Čas začátku"
2513 #: src/libvlc-module.c:642
2514 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2515 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2517 #: src/libvlc-module.c:644
2518 msgid "Stop time"
2519 msgstr "Čas konce"
2521 #: src/libvlc-module.c:646
2522 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2523 msgstr "Tento proud se zastaví na této pozici (v sekundách)."
2525 #: src/libvlc-module.c:648
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Run time"
2528 msgstr "Kirundi"
2530 #: src/libvlc-module.c:650
2531 #, fuzzy
2532 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2533 msgstr "Tento proud se spustí od této pozice (v sekundách)."
2535 #: src/libvlc-module.c:652
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Input list"
2538 msgstr "položka seznamu"
2540 #: src/libvlc-module.c:654
2541 msgid ""
2542 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2543 "together after the normal one."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:657
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Input slave (experimental)"
2549 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
2551 #: src/libvlc-module.c:659
2552 msgid ""
2553 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2554 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2555 "inputs."
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:663
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Bookmarks list for a stream"
2561 msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
2563 #: src/libvlc-module.c:665
2564 msgid ""
2565 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2566 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2567 "{...}\""
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:671
2571 msgid ""
2572 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2573 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2574 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2575 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:677
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Force subtitle position"
2581 msgstr "Zobrazovat umístění myši"
2583 #: src/libvlc-module.c:679
2584 msgid ""
2585 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2586 "over the movie. Try several positions."
2587 msgstr ""
2589 #: src/libvlc-module.c:682
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Enable sub-pictures"
2592 msgstr "Obrázky a text"
2594 #: src/libvlc-module.c:684
2595 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:686 src/libvlc-module.c:1585 src/text/iso-639_def.h:143
2599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
2600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2601 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2602 #, fuzzy
2603 msgid "On Screen Display"
2604 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
2606 #: src/libvlc-module.c:688
2607 msgid ""
2608 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2609 "Display)."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:691
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Text rendering module"
2615 msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se značkami."
2617 #: src/libvlc-module.c:693
2618 msgid ""
2619 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2620 "instance."
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:695
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Subpictures filter module"
2626 msgstr "nastavit název modulu"
2628 #: src/libvlc-module.c:697
2629 msgid ""
2630 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2631 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:700
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Autodetect subtitle files"
2637 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
2639 #: src/libvlc-module.c:702
2640 msgid ""
2641 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2642 "(based on the filename of the movie)."
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:705
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2648 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
2650 #: src/libvlc-module.c:707
2651 msgid ""
2652 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2653 "Options are:\n"
2654 "0 = no subtitles autodetected\n"
2655 "1 = any subtitle file\n"
2656 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2657 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2658 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:715
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Subtitle autodetection paths"
2664 msgstr "Sloučit viditelné cesty"
2666 #: src/libvlc-module.c:717
2667 msgid ""
2668 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2669 "found in the current directory."
2670 msgstr ""
2672 #: src/libvlc-module.c:720
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Use subtitle file"
2675 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
2677 #: src/libvlc-module.c:722
2678 msgid ""
2679 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2680 "subtitle file."
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:725
2684 msgid "DVD device"
2685 msgstr "DVD zařízení"
2687 #: src/libvlc-module.c:728
2688 msgid ""
2689 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2690 "the drive letter (eg. D:)"
2691 msgstr ""
2692 "Toto je výchozí DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za písmenem "
2693 "mechaniky dvojtečku (např. D:)"
2695 #: src/libvlc-module.c:732
2696 msgid "This is the default DVD device to use."
2697 msgstr "Toto je výchozí DVD zařízení."
2699 #: src/libvlc-module.c:735
2700 msgid "VCD device"
2701 msgstr "VCD zařízení"
2703 #: src/libvlc-module.c:738
2704 msgid ""
2705 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2706 "scan for a suitable CD-ROM device."
2707 msgstr ""
2708 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
2709 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
2711 #: src/libvlc-module.c:742
2712 msgid "This is the default VCD device to use."
2713 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro VCD."
2715 #: src/libvlc-module.c:745
2716 msgid "Audio CD device"
2717 msgstr "zařízení pro zvukové CD"
2719 #: src/libvlc-module.c:748
2720 msgid ""
2721 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2722 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2723 msgstr ""
2724 "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme "
2725 "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku."
2727 #: src/libvlc-module.c:752
2728 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2729 msgstr "Toto je výchozí zařízení pro zvukové CD."
2731 #: src/libvlc-module.c:755
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Force IPv6"
2734 msgstr "Tunel IPv6"
2736 #: src/libvlc-module.c:757
2737 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:759
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Force IPv4"
2743 msgstr "Lidská síla"
2745 #: src/libvlc-module.c:761
2746 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:763
2750 #, fuzzy
2751 msgid "TCP connection timeout"
2752 msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
2754 #: src/libvlc-module.c:765
2755 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:767
2759 #, fuzzy
2760 msgid "SOCKS server"
2761 msgstr "Komunikační server"
2763 #: src/libvlc-module.c:769
2764 msgid ""
2765 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2766 "used for all TCP connections"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:772
2770 #, fuzzy
2771 msgid "SOCKS user name"
2772 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
2774 #: src/libvlc-module.c:774
2775 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:776
2779 #, fuzzy
2780 msgid "SOCKS password"
2781 msgstr "text hesla"
2783 #: src/libvlc-module.c:778
2784 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:780
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Title metadata"
2790 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2792 #: src/libvlc-module.c:782
2793 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2794 msgstr ""
2796 #: src/libvlc-module.c:784
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Author metadata"
2799 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2801 #: src/libvlc-module.c:786
2802 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:788
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Artist metadata"
2808 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2810 #: src/libvlc-module.c:790
2811 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:792
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Genre metadata"
2817 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2819 #: src/libvlc-module.c:794
2820 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:796
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Copyright metadata"
2826 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2828 #: src/libvlc-module.c:798
2829 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:800
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Description metadata"
2835 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2837 #: src/libvlc-module.c:802
2838 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:804
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Date metadata"
2844 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2846 #: src/libvlc-module.c:806
2847 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:808
2851 #, fuzzy
2852 msgid "URL metadata"
2853 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
2855 #: src/libvlc-module.c:810
2856 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:814
2860 msgid ""
2861 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2862 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2863 "can break playback of all your streams."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:818
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Preferred decoders list"
2869 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2871 #: src/libvlc-module.c:820
2872 msgid ""
2873 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2874 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2875 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:825
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Preferred encoders list"
2881 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2883 #: src/libvlc-module.c:827
2884 msgid ""
2885 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:830
2889 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:832
2893 msgid ""
2894 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2895 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:841
2899 msgid ""
2900 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2901 "subsystem."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:844
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Default stream output chain"
2907 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2909 #: src/libvlc-module.c:846
2910 msgid ""
2911 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2912 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2913 "all streams."
2914 msgstr ""
2916 #: src/libvlc-module.c:850
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Enable streaming of all ES"
2919 msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamování názvů"
2921 #: src/libvlc-module.c:852
2922 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:854
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Display while streaming"
2928 msgstr "Chyba při zpracování %s\n"
2930 #: src/libvlc-module.c:856
2931 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:858
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Enable video stream output"
2937 msgstr "ASCII-art video výstup"
2939 #: src/libvlc-module.c:860
2940 msgid ""
2941 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2942 "facility when this last one is enabled."
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:863
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Enable audio stream output"
2948 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
2950 #: src/libvlc-module.c:865
2951 msgid ""
2952 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2953 "facility when this last one is enabled."
2954 msgstr ""
2956 #: src/libvlc-module.c:868
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Enable SPU stream output"
2959 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
2961 #: src/libvlc-module.c:870
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:873
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Keep stream output open"
2970 msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor %s: %s\n"
2972 #: src/libvlc-module.c:875
2973 msgid ""
2974 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2975 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2976 "specified)"
2977 msgstr ""
2979 #: src/libvlc-module.c:879
2980 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:881
2984 msgid ""
2985 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2986 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2987 msgstr ""
2989 #: src/libvlc-module.c:884
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Preferred packetizer list"
2992 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
2994 #: src/libvlc-module.c:886
2995 msgid ""
2996 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2997 msgstr ""
2999 #: src/libvlc-module.c:889
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Mux module"
3002 msgstr "Adresáře s moduly"
3004 #: src/libvlc-module.c:891
3005 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3006 msgstr ""
3008 #: src/libvlc-module.c:893
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Access output module"
3011 msgstr "nastavit název modulu"
3013 #: src/libvlc-module.c:895
3014 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:897
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Control SAP flow"
3020 msgstr " F - Hardwarová kontrola toku   :"
3022 #: src/libvlc-module.c:899
3023 msgid ""
3024 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3025 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3026 msgstr ""
3028 #: src/libvlc-module.c:903
3029 #, fuzzy
3030 msgid "SAP announcement interval"
3031 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
3033 #: src/libvlc-module.c:905
3034 msgid ""
3035 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3036 "between SAP announcements."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:914
3040 msgid ""
3041 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3042 "always leave all these enabled."
3043 msgstr ""
3045 #: src/libvlc-module.c:917
3046 msgid "Enable FPU support"
3047 msgstr "Zapnout podporu FPU"
3049 #: src/libvlc-module.c:919
3050 msgid ""
3051 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3052 "advantage of it."
3053 msgstr ""
3055 #: src/libvlc-module.c:922
3056 msgid "Enable CPU MMX support"
3057 msgstr "Zapnout podporu CPU MMX"
3059 #: src/libvlc-module.c:924
3060 #, fuzzy
3061 msgid ""
3062 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3063 "of them."
3064 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3066 #: src/libvlc-module.c:927
3067 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3068 msgstr "Zapnout podporu 3D Now!"
3070 #: src/libvlc-module.c:929
3071 msgid ""
3072 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3073 "advantage of them."
3074 msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využít."
3076 #: src/libvlc-module.c:932
3077 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3078 msgstr "Zapnout podporu MMX EXT"
3080 #: src/libvlc-module.c:934
3081 msgid ""
3082 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3083 "advantage of them."
3084 msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využít."
3086 #: src/libvlc-module.c:937
3087 msgid "Enable CPU SSE support"
3088 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE"
3090 #: src/libvlc-module.c:939
3091 msgid ""
3092 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3093 "of them."
3094 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využít."
3096 #: src/libvlc-module.c:942
3097 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3098 msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2"
3100 #: src/libvlc-module.c:944
3101 msgid ""
3102 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3103 "of them."
3104 msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využít."
3106 #: src/libvlc-module.c:947
3107 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3108 msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec"
3110 #: src/libvlc-module.c:949
3111 msgid ""
3112 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3113 "advantage of them."
3114 msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využít."
3116 #: src/libvlc-module.c:954
3117 msgid ""
3118 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3119 "you really know what you are doing."
3120 msgstr ""
3122 #: src/libvlc-module.c:957
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Memory copy module"
3125 msgstr "nastavit název modulu"
3127 #: src/libvlc-module.c:959
3128 msgid ""
3129 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3130 "select the fastest one supported by your hardware."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:962
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Access module"
3136 msgstr "Adresáře s moduly"
3138 #: src/libvlc-module.c:964
3139 msgid ""
3140 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3141 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3142 "option unless you really know what you are doing."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:968
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Access filter module"
3148 msgstr "nastavit název modulu"
3150 #: src/libvlc-module.c:970
3151 msgid ""
3152 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3153 "used for instance for timeshifting."
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:973
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Demux module"
3159 msgstr "Adresáře s moduly"
3161 #: src/libvlc-module.c:975
3162 msgid ""
3163 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3164 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3165 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3166 "you really know what you are doing."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:980
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Allow real-time priority"
3172 msgstr "Povolení/zákaz náhledu na změny v reálném čase"
3174 #: src/libvlc-module.c:982
3175 msgid ""
3176 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3177 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3178 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3179 "only activate this if you know what you're doing."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:988
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Adjust VLC priority"
3185 msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""
3187 #: src/libvlc-module.c:990
3188 msgid ""
3189 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3190 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3191 "VLC instances."
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:994
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Minimize number of threads"
3197 msgstr "Spustí POČET vláken"
3199 #: src/libvlc-module.c:996
3200 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:998
3204 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1000 src/libvlc-module.c:1006
3208 msgid ""
3209 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1003
3213 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1009
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Modules search path"
3219 msgstr "Aktuální hledací cesta je:\n"
3221 #: src/libvlc-module.c:1011
3222 msgid ""
3223 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3224 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1014
3228 #, fuzzy
3229 msgid "VLM configuration file"
3230 msgstr "hlavní soubor nastavení"
3232 #: src/libvlc-module.c:1016
3233 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1018
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Use a plugins cache"
3239 msgstr ""
3240 "%s:\n"
3241 "Používá se %u%%, z čehož\n"
3242 "%u%% je cache"
3244 #: src/libvlc-module.c:1020
3245 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1022
3249 msgid "Collect statistics"
3250 msgstr "Shromažďovat statistiky"
3252 #: src/libvlc-module.c:1024
3253 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3254 msgstr "Shromažďuje různé statistické informace."
3256 #: src/libvlc-module.c:1026
3257 msgid "Run as daemon process"
3258 msgstr "Spouštět jako daemon"
3260 #: src/libvlc-module.c:1028
3261 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1030
3265 msgid "Write process id to file"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1032
3269 msgid "Writes process id into specified file."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1034
3273 msgid "Log to file"
3274 msgstr "Uložit záznamy do souboru"
3276 #: src/libvlc-module.c:1036
3277 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1038
3281 msgid "Log to syslog"
3282 msgstr "Uložit záznamy do syslogu"
3284 #: src/libvlc-module.c:1040
3285 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1042
3289 msgid "Allow only one running instance"
3290 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3292 #: src/libvlc-module.c:1044
3293 msgid ""
3294 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3295 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3296 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3297 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3298 "running instance or enqueue it."
3299 msgstr ""
3300 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3301 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3302 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3303 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3305 #: src/libvlc-module.c:1052
3306 #, fuzzy
3307 msgid ""
3308 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3309 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3310 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3311 "This option will allow you to play the file with the already running "
3312 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3313 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3314 msgstr ""
3315 "Povolení pouze jediné instance VLC může být občas užitečné, například pokud "
3316 "máte VLC asociováno s některýmy typy médií a nechcete, aby se pokaždé když "
3317 "nějaký otevřete, spustila nová instance VLC. Toto nastavení vám umožní "
3318 "přehrát soubor v již spuštěné instanci, nebo jej zařadit do fronty."
3320 #: src/libvlc-module.c:1060
3321 msgid "VLC is started from file association"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1062
3325 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3326 msgstr ""
3328 #: src/libvlc-module.c:1065
3329 msgid "One instance when started from file"
3330 msgstr ""
3332 #: src/libvlc-module.c:1067
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3335 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
3337 #: src/libvlc-module.c:1069
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Increase the priority of the process"
3340 msgstr "Zvýšit prioritu modulu"
3342 #: src/libvlc-module.c:1071
3343 msgid ""
3344 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3345 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3346 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3347 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3348 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3349 "machine."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1079
3353 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1081
3357 msgid ""
3358 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3359 "playing current item."
3360 msgstr ""
3362 #: src/libvlc-module.c:1090
3363 msgid ""
3364 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3365 "overridden in the playlist dialog box."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1093
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Automatically preparse files"
3371 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
3373 #: src/libvlc-module.c:1095
3374 msgid ""
3375 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3376 "metadata)."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1098
3380 msgid "Album art policy"
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1100
3384 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3385 msgstr ""
3387 #: src/libvlc-module.c:1106
3388 msgid "Manual download only"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1107
3392 msgid "When track starts playing"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1108
3396 msgid "As soon as track is added"
3397 msgstr ""
3399 #: src/libvlc-module.c:1110
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Services discovery modules"
3402 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
3404 #: src/libvlc-module.c:1112
3405 msgid ""
3406 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3407 "Typical values are sap, hal, ..."
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1115
3411 msgid "Play files randomly forever"
3412 msgstr ""
3414 #: src/libvlc-module.c:1117
3415 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3416 msgstr ""
3418 #: src/libvlc-module.c:1121
3419 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1123
3423 msgid "Repeat current item"
3424 msgstr "Opakovat aktuální položku"
3426 #: src/libvlc-module.c:1125
3427 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1127
3431 msgid "Play and stop"
3432 msgstr "Hrát a zastavit"
3434 #: src/libvlc-module.c:1129
3435 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1131
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Play and exit"
3441 msgstr "Hrát a zastavit"
3443 #: src/libvlc-module.c:1133
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3446 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
3448 #: src/libvlc-module.c:1135
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Use media library"
3451 msgstr "Knihovna médií"
3453 #: src/libvlc-module.c:1137
3454 msgid ""
3455 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3456 "VLC."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1140
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Display playlist tree"
3462 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
3464 #: src/libvlc-module.c:1142
3465 msgid ""
3466 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3467 "directory."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1151
3471 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1154 src/video_output/vout_intf.c:413
3475 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:458
3476 #: modules/gui/macosx/controls.m:512 modules/gui/macosx/controls.m:961
3477 #: modules/gui/macosx/controls.m:992 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/intf.m:711
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:767 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
3480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3481 msgid "Fullscreen"
3482 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3484 #: src/libvlc-module.c:1155
3485 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3486 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3488 #: src/libvlc-module.c:1156
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Leave fullscreen"
3491 msgstr "Celoobrazovkový režim"
3493 #: src/libvlc-module.c:1157
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3496 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3498 #: src/libvlc-module.c:1158
3499 msgid "Play/Pause"
3500 msgstr "Hrát/Pozastavit"
3502 #: src/libvlc-module.c:1159
3503 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3504 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3506 #: src/libvlc-module.c:1160
3507 msgid "Pause only"
3508 msgstr "Jen pozastavit"
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3512 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3514 #: src/libvlc-module.c:1162
3515 msgid "Play only"
3516 msgstr "Pouze hrát"
3518 #: src/libvlc-module.c:1163
3519 msgid "Select the hotkey to use to play."
3520 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3522 #: src/libvlc-module.c:1164 modules/control/hotkeys.c:695
3523 #: modules/gui/macosx/controls.m:891 modules/gui/macosx/intf.m:676
3524 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:439
3525 msgid "Faster"
3526 msgstr "Rychleji"
3528 #: src/libvlc-module.c:1165
3529 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3530 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3532 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:701
3533 #: modules/gui/macosx/controls.m:892 modules/gui/macosx/intf.m:677
3534 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:433
3535 msgid "Slower"
3536 msgstr "Pomaleji"
3538 #: src/libvlc-module.c:1167
3539 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3540 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3542 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:678
3543 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:912
3544 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:679
3545 #: modules/gui/macosx/intf.m:755 modules/gui/macosx/intf.m:763
3546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:668
3548 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:305
3549 msgid "Next"
3550 msgstr "Další"
3552 #: src/libvlc-module.c:1169
3553 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3554 msgstr ""
3555 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku seznamu skladeb."
3557 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:684
3558 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:911
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:678
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:762
3561 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666 modules/misc/notify/notify.c:303
3562 msgid "Previous"
3563 msgstr "Předchozí"
3565 #: src/libvlc-module.c:1171
3566 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3567 msgstr ""
3568 "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku seznamu skladeb."
3570 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/rc.c:77
3571 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:631
3572 #: modules/gui/macosx/intf.m:675 modules/gui/macosx/intf.m:754
3573 #: modules/gui/macosx/intf.m:761 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3575 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3576 msgid "Stop"
3577 msgstr "Zastavit"
3579 #: src/libvlc-module.c:1173
3580 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3581 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3583 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
3585 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:52 modules/gui/macosx/intf.m:636
3586 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3587 #: modules/video_filter/rss.c:197
3588 msgid "Position"
3589 msgstr "Pozice"
3591 #: src/libvlc-module.c:1175
3592 msgid "Select the hotkey to display the position."
3593 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3595 #: src/libvlc-module.c:1177
3596 msgid "Very short backwards jump"
3597 msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3599 #: src/libvlc-module.c:1179
3600 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3601 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3603 #: src/libvlc-module.c:1180
3604 msgid "Short backwards jump"
3605 msgstr "Krátký skok zpět"
3607 #: src/libvlc-module.c:1182
3608 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3609 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3611 #: src/libvlc-module.c:1183
3612 msgid "Medium backwards jump"
3613 msgstr "Střední skok zpět"
3615 #: src/libvlc-module.c:1185
3616 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3617 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3619 #: src/libvlc-module.c:1186
3620 msgid "Long backwards jump"
3621 msgstr "Dlouhý skok zpět"
3623 #: src/libvlc-module.c:1188
3624 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3625 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3627 #: src/libvlc-module.c:1190
3628 msgid "Very short forward jump"
3629 msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3631 #: src/libvlc-module.c:1192
3632 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3633 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3635 #: src/libvlc-module.c:1193
3636 msgid "Short forward jump"
3637 msgstr "Krátký skok vpřed"
3639 #: src/libvlc-module.c:1195
3640 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3641 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3643 #: src/libvlc-module.c:1196
3644 msgid "Medium forward jump"
3645 msgstr "Střední skok vpřed"
3647 #: src/libvlc-module.c:1198
3648 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3649 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3651 #: src/libvlc-module.c:1199
3652 msgid "Long forward jump"
3653 msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3655 #: src/libvlc-module.c:1201
3656 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3657 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3659 #: src/libvlc-module.c:1203
3660 msgid "Very short jump length"
3661 msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3663 #: src/libvlc-module.c:1204
3664 msgid "Very short jump length, in seconds."
3665 msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3667 #: src/libvlc-module.c:1205
3668 msgid "Short jump length"
3669 msgstr "Délka krátkého skoku"
3671 #: src/libvlc-module.c:1206
3672 msgid "Short jump length, in seconds."
3673 msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3675 #: src/libvlc-module.c:1207
3676 msgid "Medium jump length"
3677 msgstr "Délka středního skoku"
3679 #: src/libvlc-module.c:1208
3680 msgid "Medium jump length, in seconds."
3681 msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3683 #: src/libvlc-module.c:1209
3684 msgid "Long jump length"
3685 msgstr "Délka dlouhéhé skoku"
3687 #: src/libvlc-module.c:1210
3688 msgid "Long jump length, in seconds."
3689 msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3691 #: src/libvlc-module.c:1212 modules/control/hotkeys.c:189
3692 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:793
3693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:700
3694 msgid "Quit"
3695 msgstr "Konec"
3697 #: src/libvlc-module.c:1213
3698 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3699 msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3701 #: src/libvlc-module.c:1214
3702 msgid "Navigate up"
3703 msgstr "Posun nahoru"
3705 #: src/libvlc-module.c:1215
3706 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1216
3710 msgid "Navigate down"
3711 msgstr "Posun dolů"
3713 #: src/libvlc-module.c:1217
3714 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1218
3718 msgid "Navigate left"
3719 msgstr "Posun doleva"
3721 #: src/libvlc-module.c:1219
3722 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1220
3726 msgid "Navigate right"
3727 msgstr "Posun doprava"
3729 #: src/libvlc-module.c:1221
3730 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1222
3734 msgid "Activate"
3735 msgstr "Aktivovat"
3737 #: src/libvlc-module.c:1223
3738 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1224
3742 msgid "Go to the DVD menu"
3743 msgstr "Jít do menu DVD"
3745 #: src/libvlc-module.c:1225
3746 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1226
3750 msgid "Select previous DVD title"
3751 msgstr "Vybrat předchozí titul DVD"
3753 #: src/libvlc-module.c:1227
3754 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1228
3758 msgid "Select next DVD title"
3759 msgstr "Vybrat následující titul DVD"
3761 #: src/libvlc-module.c:1229
3762 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1230
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Select prev DVD chapter"
3768 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3770 #: src/libvlc-module.c:1231
3771 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1232
3775 msgid "Select next DVD chapter"
3776 msgstr "Vybrat následující kapitolu DVD"
3778 #: src/libvlc-module.c:1233
3779 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1234
3783 msgid "Volume up"
3784 msgstr "Zvýšit hlasitost"
3786 #: src/libvlc-module.c:1235
3787 msgid "Select the key to increase audio volume."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1236
3791 msgid "Volume down"
3792 msgstr "Snížit hlasitost"
3794 #: src/libvlc-module.c:1237
3795 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3799 #: modules/gui/macosx/controls.m:951 modules/gui/macosx/intf.m:696
3800 #: modules/gui/macosx/intf.m:757 modules/gui/macosx/intf.m:766
3801 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:798
3802 msgid "Mute"
3803 msgstr "Umlčet"
3805 #: src/libvlc-module.c:1239
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select the key to mute audio."
3808 msgstr "Vyberte zařízení vstupu zvuku, které používat"
3810 #: src/libvlc-module.c:1240
3811 msgid "Subtitle delay up"
3812 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3814 #: src/libvlc-module.c:1241
3815 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1242
3819 msgid "Subtitle delay down"
3820 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3822 #: src/libvlc-module.c:1243
3823 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1244
3827 msgid "Audio delay up"
3828 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3830 #: src/libvlc-module.c:1245
3831 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1246
3835 msgid "Audio delay down"
3836 msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3838 #: src/libvlc-module.c:1247
3839 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1254
3843 msgid "Play playlist bookmark 1"
3844 msgstr "Přehrát záložku playlistu 1"
3846 #: src/libvlc-module.c:1255
3847 msgid "Play playlist bookmark 2"
3848 msgstr "Přehrát záložku playlistu 2"
3850 #: src/libvlc-module.c:1256
3851 msgid "Play playlist bookmark 3"
3852 msgstr "Přehrát záložku playlistu 3"
3854 #: src/libvlc-module.c:1257
3855 msgid "Play playlist bookmark 4"
3856 msgstr "Přehrát záložku playlistu 4"
3858 #: src/libvlc-module.c:1258
3859 msgid "Play playlist bookmark 5"
3860 msgstr "Přehrát záložku playlistu 5"
3862 #: src/libvlc-module.c:1259
3863 msgid "Play playlist bookmark 6"
3864 msgstr "Přehrát záložku playlistu 6"
3866 #: src/libvlc-module.c:1260
3867 msgid "Play playlist bookmark 7"
3868 msgstr "Přehrát záložku playlistu 7"
3870 #: src/libvlc-module.c:1261
3871 msgid "Play playlist bookmark 8"
3872 msgstr "Přehrát záložku playlistu 8"
3874 #: src/libvlc-module.c:1262
3875 msgid "Play playlist bookmark 9"
3876 msgstr "Přehrát záložku playlistu 9"
3878 #: src/libvlc-module.c:1263
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Play playlist bookmark 10"
3881 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3883 #: src/libvlc-module.c:1264
3884 msgid "Select the key to play this bookmark."
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1265
3888 msgid "Set playlist bookmark 1"
3889 msgstr "Nastavit záložku playlistu 1"
3891 #: src/libvlc-module.c:1266
3892 msgid "Set playlist bookmark 2"
3893 msgstr "Nastavit záložku playlistu 2"
3895 #: src/libvlc-module.c:1267
3896 msgid "Set playlist bookmark 3"
3897 msgstr "Nastavit záložku playlistu 3"
3899 #: src/libvlc-module.c:1268
3900 msgid "Set playlist bookmark 4"
3901 msgstr "Nastavit záložku playlistu 4"
3903 #: src/libvlc-module.c:1269
3904 msgid "Set playlist bookmark 5"
3905 msgstr "Nastavit záložku playlistu 5"
3907 #: src/libvlc-module.c:1270
3908 msgid "Set playlist bookmark 6"
3909 msgstr "Nastavit záložku playlistu 6"
3911 #: src/libvlc-module.c:1271
3912 msgid "Set playlist bookmark 7"
3913 msgstr "Nastavit záložku playlistu 7"
3915 #: src/libvlc-module.c:1272
3916 msgid "Set playlist bookmark 8"
3917 msgstr "Nastavit záložku playlistu 8"
3919 #: src/libvlc-module.c:1273
3920 msgid "Set playlist bookmark 9"
3921 msgstr "Nastavit záložku playlistu 9"
3923 #: src/libvlc-module.c:1274
3924 msgid "Set playlist bookmark 10"
3925 msgstr "Nastavit záložku playlistu 10"
3927 #: src/libvlc-module.c:1275
3928 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1277 modules/control/hotkeys.c:84
3932 msgid "Playlist bookmark 1"
3933 msgstr "Záložka playlistu 1"
3935 #: src/libvlc-module.c:1278 modules/control/hotkeys.c:85
3936 msgid "Playlist bookmark 2"
3937 msgstr "Záložka playlistu 2"
3939 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:86
3940 msgid "Playlist bookmark 3"
3941 msgstr "Záložka playlistu 3"
3943 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:87
3944 msgid "Playlist bookmark 4"
3945 msgstr "Záložka playlistu 4"
3947 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:88
3948 msgid "Playlist bookmark 5"
3949 msgstr "Záložka playlistu 5"
3951 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:89
3952 msgid "Playlist bookmark 6"
3953 msgstr "Záložka playlistu 6"
3955 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:90
3956 msgid "Playlist bookmark 7"
3957 msgstr "Záložka playlistu 7"
3959 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:91
3960 msgid "Playlist bookmark 8"
3961 msgstr "Záložka playlistu 8"
3963 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:92
3964 msgid "Playlist bookmark 9"
3965 msgstr "Záložka playlistu 9"
3967 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:93
3968 msgid "Playlist bookmark 10"
3969 msgstr "Záložka playlistu 10"
3971 #: src/libvlc-module.c:1288
3972 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1290
3976 msgid "Go back in browsing history"
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1291
3980 msgid ""
3981 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3982 "history."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1292
3986 msgid "Go forward in browsing history"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1293
3990 msgid ""
3991 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3992 "history."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1295
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Cycle audio track"
3998 msgstr "Stopa %s: záznam zvuku"
4000 #: src/libvlc-module.c:1296
4001 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1297
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Cycle subtitle track"
4007 msgstr "Sledovat stav zprávy..."
4009 #: src/libvlc-module.c:1298
4010 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1299
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Cycle source aspect ratio"
4016 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
4018 #: src/libvlc-module.c:1300
4019 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1301
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Cycle video crop"
4025 msgstr "Informace o ořezu a rozměrech plátna"
4027 #: src/libvlc-module.c:1302
4028 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1303
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Cycle deinterlace modes"
4034 msgstr "<I>%s</I> odstranil všechny režimy <I>%s</I>"
4036 #: src/libvlc-module.c:1304
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4039 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4041 #: src/libvlc-module.c:1305
4042 msgid "Show interface"
4043 msgstr "Zobrazit rozhraní"
4045 #: src/libvlc-module.c:1306
4046 msgid "Raise the interface above all other windows."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1307
4050 msgid "Hide interface"
4051 msgstr "Skrýt rozhraní"
4053 #: src/libvlc-module.c:1308
4054 msgid "Lower the interface below all other windows."
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1309
4058 msgid "Take video snapshot"
4059 msgstr "Uložit snímek videa"
4061 #: src/libvlc-module.c:1310
4062 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1312 modules/access_filter/record.c:56
4066 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
4067 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:331
4068 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4069 msgid "Record"
4070 msgstr "Nahrávání"
4072 #: src/libvlc-module.c:1313
4073 msgid "Record access filter start/stop."
4074 msgstr ""
4076 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/dump.c:54
4077 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
4078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Dump"
4081 msgstr "prázdné"
4083 #: src/libvlc-module.c:1315
4084 msgid "Media dump access filter trigger."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1317
4088 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1318
4092 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1321
4096 msgid "Toggle random playlist playback"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1326 src/libvlc-module.c:1327
4100 msgid "Un-Zoom"
4101 msgstr "Zmenšit"
4103 #: src/libvlc-module.c:1329 src/libvlc-module.c:1330
4104 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4108 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1335
4112 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4116 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1339 src/libvlc-module.c:1340
4120 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4124 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1344 src/libvlc-module.c:1345
4128 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4132 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1349
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4138 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
4140 #: src/libvlc-module.c:1351
4141 msgid ""
4142 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4143 "output for the time being."
4144 msgstr ""
4146 #: src/libvlc-module.c:1354 src/libvlc-module.c:1355
4147 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4148 msgstr ""
4150 #: src/libvlc-module.c:1356
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4153 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4155 #: src/libvlc-module.c:1357
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4158 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
4160 #: src/libvlc-module.c:1358
4161 msgid "Highlight widget on the right"
4162 msgstr ""
4164 #: src/libvlc-module.c:1360
4165 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4166 msgstr ""
4168 #: src/libvlc-module.c:1361
4169 msgid "Highlight widget on the left"
4170 msgstr ""
4172 #: src/libvlc-module.c:1363
4173 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4174 msgstr ""
4176 #: src/libvlc-module.c:1364
4177 msgid "Highlight widget on top"
4178 msgstr ""
4180 #: src/libvlc-module.c:1366
4181 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4182 msgstr ""
4184 #: src/libvlc-module.c:1367
4185 msgid "Highlight widget below"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1369
4189 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1370
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Select current widget"
4195 msgstr "Opakovat aktuální položku"
4197 #: src/libvlc-module.c:1372
4198 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1374
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Cycle through audio devices"
4204 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4206 #: src/libvlc-module.c:1375
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Cycle through available audio devices"
4209 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
4211 #: src/libvlc-module.c:1377
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4215 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4216 "in the playlist.\n"
4217 "The first item specified will be played first.\n"
4218 "\n"
4219 "Options-styles:\n"
4220 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4221 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4222 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4223 "            and that overrides previous settings.\n"
4224 "\n"
4225 "Stream MRL syntax:\n"
4226 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4227 "option=value ...]\n"
4228 "\n"
4229 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4230 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4231 "\n"
4232 "URL syntax:\n"
4233 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4234 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4235 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4236 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4237 "  screen://                      Screen capture\n"
4238 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4239 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4240 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4241 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4242 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4243 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4244 "certain time\n"
4245 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1519 src/video_output/vout_intf.c:419
4249 #: modules/gui/macosx/controls.m:496 modules/gui/macosx/controls.m:960
4250 #: modules/gui/macosx/intf.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:768
4251 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4252 msgid "Snapshot"
4253 msgstr "Snímek obrazovky"
4255 #: src/libvlc-module.c:1537
4256 msgid "Window properties"
4257 msgstr "Vlastnosti okna"
4259 #: src/libvlc-module.c:1586
4260 msgid "Subpictures"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1594 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4264 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4265 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:765 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:771
4266 msgid "Subtitles"
4267 msgstr "Titulky"
4269 #: src/libvlc-module.c:1611 modules/stream_out/transcode.c:122
4270 msgid "Overlays"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:1619
4274 msgid "Track settings"
4275 msgstr "Nastavení stopy"
4277 #: src/libvlc-module.c:1649
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Playback control"
4280 msgstr "Téma ovládacích prvků"
4282 #: src/libvlc-module.c:1670
4283 msgid "Default devices"
4284 msgstr "Výchozí zařízení"
4286 #: src/libvlc-module.c:1679
4287 msgid "Network settings"
4288 msgstr "Nastavení sítě"
4290 #: src/libvlc-module.c:1691
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Socks proxy"
4293 msgstr "Port SOCKS proxy"
4295 #: src/libvlc-module.c:1700
4296 msgid "Metadata"
4297 msgstr "Metadata"
4299 #: src/libvlc-module.c:1730
4300 msgid "Decoders"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1737 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4306 msgid "Input"
4307 msgstr "Vstup"
4309 #: src/libvlc-module.c:1777
4310 msgid "VLM"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1810
4314 msgid "CPU"
4315 msgstr "Procesor"
4317 #: src/libvlc-module.c:1832
4318 msgid "Special modules"
4319 msgstr "Speciální moduly"
4321 #: src/libvlc-module.c:1838
4322 msgid "Plugins"
4323 msgstr "Zásuvné moduly"
4325 #: src/libvlc-module.c:1847
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Performance options"
4328 msgstr "Původní nastavení"
4330 #: src/libvlc-module.c:1997
4331 msgid "Hot keys"
4332 msgstr "Klávesové zkratky"
4334 #: src/libvlc-module.c:2394
4335 msgid "Jump sizes"
4336 msgstr "Délky skoků"
4338 #: src/libvlc-module.c:2471
4339 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4340 msgstr ""
4342 #: src/libvlc-module.c:2474
4343 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4344 msgstr ""
4346 #: src/libvlc-module.c:2476
4347 msgid ""
4348 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4349 "--help-verbose)"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2479
4353 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4354 msgstr ""
4356 #: src/libvlc-module.c:2481
4357 msgid "print a list of available modules"
4358 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4360 #: src/libvlc-module.c:2483
4361 #, fuzzy
4362 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4363 msgstr "vypsání seznamu dostupných modulů"
4365 #: src/libvlc-module.c:2485
4366 msgid ""
4367 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4368 "verbose)"
4369 msgstr ""
4371 #: src/libvlc-module.c:2488
4372 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:2490
4376 msgid "save the current command line options in the config"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:2492
4380 #, fuzzy
4381 msgid "reset the current config to the default values"
4382 msgstr "Přenastavit vybraný filtr na implicitní hodnoty"
4384 #: src/libvlc-module.c:2494
4385 msgid "use alternate config file"
4386 msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4388 #: src/libvlc-module.c:2496
4389 msgid "resets the current plugins cache"
4390 msgstr ""
4392 #: src/libvlc-module.c:2498
4393 msgid "print version information"
4394 msgstr "vypsání informací o verzi"
4396 #: src/libvlc-module.c:2555
4397 msgid "main program"
4398 msgstr "hlavní program"
4400 #: src/misc/update.c:1582
4401 #, fuzzy
4402 msgid "File could not be verified"
4403 msgstr "Skrýt rozhraní"
4405 #: src/misc/update.c:1583
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4409 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4410 msgstr ""
4412 #: src/misc/update.c:1594 src/misc/update.c:1606
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Invalid signature"
4415 msgstr "Neplatný výběr"
4417 #: src/misc/update.c:1595 src/misc/update.c:1607
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4421 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4422 msgstr ""
4424 #: src/misc/update.c:1619
4425 #, fuzzy
4426 msgid "File not verifiable"
4427 msgstr "Skrýt rozhraní"
4429 #: src/misc/update.c:1620
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4433 "was VLC deleted."
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:1631 src/misc/update.c:1643
4437 #, fuzzy
4438 msgid "File corrupted"
4439 msgstr "výběr souboru"
4441 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4442 #, c-format
4443 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4444 msgstr ""
4446 #: src/playlist/tree.c:65 modules/access/bda/bda.c:62
4447 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4448 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4449 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4450 #: modules/access/bda/bda.c:154
4451 msgid "Undefined"
4452 msgstr "Nedefinováno"
4454 #: src/text/iso-639_def.h:38
4455 msgid "Afar"
4456 msgstr "Afarština"
4458 #: src/text/iso-639_def.h:39
4459 msgid "Abkhazian"
4460 msgstr "Abchazajština"
4462 #: src/text/iso-639_def.h:40
4463 msgid "Afrikaans"
4464 msgstr "Afrikánština"
4466 #: src/text/iso-639_def.h:41
4467 msgid "Albanian"
4468 msgstr "Albánština"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:42
4471 msgid "Amharic"
4472 msgstr "Amharština"
4474 #: src/text/iso-639_def.h:44
4475 msgid "Armenian"
4476 msgstr "Arménština"
4478 #: src/text/iso-639_def.h:45
4479 msgid "Assamese"
4480 msgstr "Ásámština"
4482 #: src/text/iso-639_def.h:46
4483 msgid "Avestan"
4484 msgstr "Avestština"
4486 #: src/text/iso-639_def.h:47
4487 msgid "Aymara"
4488 msgstr "Aymárština"
4490 #: src/text/iso-639_def.h:48
4491 msgid "Azerbaijani"
4492 msgstr "Ázerbajdžánština"
4494 #: src/text/iso-639_def.h:49
4495 msgid "Bashkir"
4496 msgstr "Baskirština"
4498 #: src/text/iso-639_def.h:50
4499 msgid "Basque"
4500 msgstr "Baskičtina"
4502 #: src/text/iso-639_def.h:51
4503 msgid "Belarusian"
4504 msgstr "Běloruština"
4506 #: src/text/iso-639_def.h:52
4507 msgid "Bengali"
4508 msgstr "Bengálština"
4510 #: src/text/iso-639_def.h:53
4511 msgid "Bihari"
4512 msgstr "Bihárština"
4514 #: src/text/iso-639_def.h:54
4515 msgid "Bislama"
4516 msgstr "Bislámština"
4518 #: src/text/iso-639_def.h:55
4519 msgid "Bosnian"
4520 msgstr "Bosenština"
4522 #: src/text/iso-639_def.h:56
4523 msgid "Breton"
4524 msgstr "Bretonština"
4526 #: src/text/iso-639_def.h:57
4527 msgid "Bulgarian"
4528 msgstr "Bulharština"
4530 #: src/text/iso-639_def.h:58
4531 msgid "Burmese"
4532 msgstr "Barmština"
4534 #: src/text/iso-639_def.h:60
4535 msgid "Chamorro"
4536 msgstr ""
4538 #: src/text/iso-639_def.h:61
4539 msgid "Chechen"
4540 msgstr "Čečenština"
4542 #: src/text/iso-639_def.h:62
4543 msgid "Chinese"
4544 msgstr "Čínština"
4546 #: src/text/iso-639_def.h:63
4547 msgid "Church Slavic"
4548 msgstr "Slovanština (jiná)"
4550 #: src/text/iso-639_def.h:64
4551 msgid "Chuvash"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:65
4555 msgid "Cornish"
4556 msgstr "Kornština"
4558 #: src/text/iso-639_def.h:66
4559 msgid "Corsican"
4560 msgstr "Korsičtina"
4562 #: src/text/iso-639_def.h:70
4563 msgid "Dzongkha"
4564 msgstr "Bhútánština"
4566 #: src/text/iso-639_def.h:71
4567 msgid "English"
4568 msgstr "Angličtina"
4570 #: src/text/iso-639_def.h:72
4571 msgid "Esperanto"
4572 msgstr "Esperanto"
4574 #: src/text/iso-639_def.h:73
4575 msgid "Estonian"
4576 msgstr "Estonština"
4578 #: src/text/iso-639_def.h:74
4579 msgid "Faroese"
4580 msgstr "Faerština"
4582 #: src/text/iso-639_def.h:75
4583 msgid "Fijian"
4584 msgstr "Fidži"
4586 #: src/text/iso-639_def.h:78
4587 msgid "Frisian"
4588 msgstr "Fríština"
4590 #: src/text/iso-639_def.h:81
4591 msgid "Gaelic (Scots)"
4592 msgstr "Skotská galština"
4594 #: src/text/iso-639_def.h:82
4595 msgid "Irish"
4596 msgstr "Irština"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:83
4599 msgid "Gallegan"
4600 msgstr "Gallegan"
4602 #: src/text/iso-639_def.h:84
4603 msgid "Manx"
4604 msgstr "Manština"
4606 #: src/text/iso-639_def.h:85
4607 msgid "Greek, Modern ()"
4608 msgstr "Řečtina (moderní)"
4610 #: src/text/iso-639_def.h:86
4611 msgid "Guarani"
4612 msgstr "Guaranština"
4614 #: src/text/iso-639_def.h:87
4615 msgid "Gujarati"
4616 msgstr "Gudžarátština"
4618 #: src/text/iso-639_def.h:89
4619 msgid "Herero"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:90
4623 msgid "Hindi"
4624 msgstr "Hindština"
4626 #: src/text/iso-639_def.h:91
4627 msgid "Hiri Motu"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:93
4631 msgid "Icelandic"
4632 msgstr "Islandština"
4634 #: src/text/iso-639_def.h:94
4635 msgid "Inuktitut"
4636 msgstr "Inuktitutština"
4638 #: src/text/iso-639_def.h:95
4639 msgid "Interlingue"
4640 msgstr "Interlingue"
4642 #: src/text/iso-639_def.h:96
4643 msgid "Interlingua"
4644 msgstr "Interlingua"
4646 #: src/text/iso-639_def.h:97
4647 msgid "Indonesian"
4648 msgstr "Indonézština"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:98
4651 msgid "Inupiaq"
4652 msgstr "Inupiakština"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:100
4655 msgid "Javanese"
4656 msgstr "Jávština"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:102
4659 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4660 msgstr "Grónština (Kalaallisut)"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:103
4663 msgid "Kannada"
4664 msgstr "Kannadština"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:104
4667 msgid "Kashmiri"
4668 msgstr "Kašmírština"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:105
4671 msgid "Kazakh"
4672 msgstr "Kazachština"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:106
4675 msgid "Khmer"
4676 msgstr "Kambodžština"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:107
4679 msgid "Kikuyu"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:108
4683 msgid "Kinyarwanda"
4684 msgstr "Kinyarwandština"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:109
4687 msgid "Kirghiz"
4688 msgstr "Kirgizština"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:110
4691 msgid "Komi"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:112
4695 msgid "Kuanyama"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:113
4699 msgid "Kurdish"
4700 msgstr "Kurdština"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:114
4703 msgid "Lao"
4704 msgstr "Laoština"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:115
4707 msgid "Latin"
4708 msgstr "Latina"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:116
4711 msgid "Latvian"
4712 msgstr "Lotyština"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:117
4715 msgid "Lingala"
4716 msgstr "Lingalština"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:118
4719 msgid "Lithuanian"
4720 msgstr "Litevština"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:119
4723 msgid "Letzeburgesch"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:120
4727 msgid "Macedonian"
4728 msgstr "Makedonština"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:121
4731 msgid "Marshall"
4732 msgstr "Marshallovy ostrovy"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:122
4735 msgid "Malayalam"
4736 msgstr "Malabarština"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:123
4739 msgid "Maori"
4740 msgstr "Maorština"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:124
4743 msgid "Marathi"
4744 msgstr "Maráthština"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:126
4747 msgid "Malagasy"
4748 msgstr "Malgaština"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:127
4751 msgid "Maltese"
4752 msgstr "Maltézština"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:128
4755 msgid "Moldavian"
4756 msgstr "Moldavština"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:129
4759 msgid "Mongolian"
4760 msgstr "Mongolština"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:130
4763 msgid "Nauru"
4764 msgstr "Naurština"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:131
4767 msgid "Navajo"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:132
4771 msgid "Ndebele, South"
4772 msgstr "Jižní Ndebele"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:133
4775 msgid "Ndebele, North"
4776 msgstr "Severní Ndebele"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:134
4779 msgid "Ndonga"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:135
4783 msgid "Nepali"
4784 msgstr "Nepálština"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:136
4787 msgid "Norwegian"
4788 msgstr "Norština"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:137
4791 msgid "Norwegian Nynorsk"
4792 msgstr "Norština (Nynorsk)"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:138
4795 msgid "Norwegian Bokmaal"
4796 msgstr "Norština (Bokmål)"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:139
4799 msgid "Chichewa; Nyanja"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:140
4803 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:141
4807 msgid "Oriya"
4808 msgstr "Oriya"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:142
4811 msgid "Oromo"
4812 msgstr "Oromo (Afan)"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:144
4815 msgid "Ossetian; Ossetic"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:145
4819 msgid "Panjabi"
4820 msgstr "Pandžábština"
4822 #: src/text/iso-639_def.h:147
4823 msgid "Pali"
4824 msgstr "Páli"
4826 #: src/text/iso-639_def.h:150
4827 msgid "Pushto"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:151
4831 msgid "Quechua"
4832 msgstr "Kečuánština"
4834 #: src/text/iso-639_def.h:152
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Original audio"
4837 msgstr "Povolit zvukový výstup"
4839 #: src/text/iso-639_def.h:153
4840 msgid "Raeto-Romance"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:155
4844 msgid "Rundi"
4845 msgstr "Kirundi"
4847 #: src/text/iso-639_def.h:157
4848 msgid "Sango"
4849 msgstr "Sangho"
4851 #: src/text/iso-639_def.h:158
4852 msgid "Sanskrit"
4853 msgstr "Sanskrt"
4855 #: src/text/iso-639_def.h:160
4856 msgid "Croatian"
4857 msgstr "Chorvatština"
4859 #: src/text/iso-639_def.h:161
4860 msgid "Sinhalese"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:164
4864 msgid "Northern Sami"
4865 msgstr "Severní Sami"
4867 #: src/text/iso-639_def.h:165
4868 msgid "Samoan"
4869 msgstr "Samoyština"
4871 #: src/text/iso-639_def.h:166
4872 msgid "Shona"
4873 msgstr "Shona"
4875 #: src/text/iso-639_def.h:167
4876 msgid "Sindhi"
4877 msgstr "Sindhština"
4879 #: src/text/iso-639_def.h:168
4880 msgid "Somali"
4881 msgstr "Somálština"
4883 #: src/text/iso-639_def.h:169
4884 msgid "Sotho, Southern"
4885 msgstr "Jižní Sotho"
4887 #: src/text/iso-639_def.h:171
4888 msgid "Sardinian"
4889 msgstr "Sardinština"
4891 #: src/text/iso-639_def.h:172
4892 msgid "Swati"
4893 msgstr "Siswatština"
4895 #: src/text/iso-639_def.h:173
4896 msgid "Sundanese"
4897 msgstr "Sundanština"
4899 #: src/text/iso-639_def.h:174
4900 msgid "Swahili"
4901 msgstr "Svahilština"
4903 #: src/text/iso-639_def.h:176
4904 msgid "Tahitian"
4905 msgstr "Tahitština"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:177
4908 msgid "Tamil"
4909 msgstr "Tamilština"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:178
4912 msgid "Tatar"
4913 msgstr "Tatarština"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:179
4916 msgid "Telugu"
4917 msgstr "Telugština"
4919 #: src/text/iso-639_def.h:180
4920 msgid "Tajik"
4921 msgstr "Tádžičtina"
4923 #: src/text/iso-639_def.h:181
4924 msgid "Tagalog"
4925 msgstr "Tagalog"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:182
4928 msgid "Thai"
4929 msgstr "Thajština"
4931 #: src/text/iso-639_def.h:183
4932 msgid "Tibetan"
4933 msgstr "Tibetština"
4935 #: src/text/iso-639_def.h:184
4936 msgid "Tigrinya"
4937 msgstr "Tigrinijština"
4939 #: src/text/iso-639_def.h:185
4940 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4941 msgstr "Tonga"
4943 #: src/text/iso-639_def.h:186
4944 msgid "Tswana"
4945 msgstr "Setswanština"
4947 #: src/text/iso-639_def.h:187
4948 msgid "Tsonga"
4949 msgstr "Tsonga"
4951 #: src/text/iso-639_def.h:189
4952 msgid "Turkmen"
4953 msgstr "Turkmenistánština"
4955 #: src/text/iso-639_def.h:190
4956 msgid "Twi"
4957 msgstr "Twi"
4959 #: src/text/iso-639_def.h:191
4960 msgid "Uighur"
4961 msgstr "Uighurština"
4963 #: src/text/iso-639_def.h:192
4964 msgid "Ukrainian"
4965 msgstr "Ukrajinština"
4967 #: src/text/iso-639_def.h:193
4968 msgid "Urdu"
4969 msgstr "Urdština"
4971 #: src/text/iso-639_def.h:194
4972 msgid "Uzbek"
4973 msgstr "Uzbečtina"
4975 #: src/text/iso-639_def.h:195
4976 msgid "Vietnamese"
4977 msgstr "Vietnamština"
4979 #: src/text/iso-639_def.h:196
4980 msgid "Volapuk"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:197
4984 msgid "Welsh"
4985 msgstr "Velština"
4987 #: src/text/iso-639_def.h:198
4988 msgid "Wolof"
4989 msgstr "Wolof"
4991 #: src/text/iso-639_def.h:199
4992 msgid "Xhosa"
4993 msgstr "Xhosa"
4995 #: src/text/iso-639_def.h:200
4996 msgid "Yiddish"
4997 msgstr "Jidiš"
4999 #: src/text/iso-639_def.h:201
5000 msgid "Yoruba"
5001 msgstr "Yoruba"
5003 #: src/text/iso-639_def.h:202
5004 msgid "Zhuang"
5005 msgstr ""
5007 #: src/text/iso-639_def.h:203
5008 msgid "Zulu"
5009 msgstr "Zulu"
5011 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/gui/macosx/intf.m:724
5012 #: modules/gui/macosx/intf.m:725 modules/video_filter/deinterlace.c:127
5013 msgid "Deinterlace"
5014 msgstr "Odstranění prokládání"
5016 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5017 msgid "Discard"
5018 msgstr "Zahodit"
5020 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5021 msgid "Blend"
5022 msgstr "Mísení"
5024 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5025 msgid "Mean"
5026 msgstr "Průměr"
5028 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5029 msgid "Bob"
5030 msgstr ""
5032 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5033 msgid "Linear"
5034 msgstr "Lineární"
5036 #: src/video_output/vout_intf.c:305 modules/gui/macosx/intf.m:718
5037 #: modules/gui/macosx/intf.m:719 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5038 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5039 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5040 msgid "Crop"
5041 msgstr "Ořez"
5043 #: src/video_output/vout_intf.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:716
5044 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
5045 msgid "Aspect-ratio"
5046 msgstr "Poměr stran"
5048 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5050 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5051 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/fake.c:43
5052 #: modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5053 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5054 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5055 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5056 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5057 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5058 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5059 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Caching value in ms"
5062 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5064 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5065 msgid ""
5066 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Adapter card to tune"
5073 msgstr "Přidat ke hře kartu"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5076 msgid ""
5077 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5078 "n>=0."
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5082 msgid "Device number to use on adapter"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:635
5087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:898
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5090 msgstr "Změna frekvence nepodporována"
5092 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5093 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5094 msgstr ""
5096 #: modules/access/bda/bda.c:56
5097 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Inversion mode"
5103 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5108 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5110 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5111 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5115 msgid ""
5116 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5117 "disable this feature if you experience some trouble."
5118 msgstr ""
5120 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Budget mode"
5123 msgstr "chyba \"%mode:1\""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5126 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:76
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Network Identifier"
5132 msgstr "Nastavení sítě"
5134 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5135 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5139 #, fuzzy
5140 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5141 msgstr "řádek %d: Špatné číslo %s: %d\n"
5143 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5144 #, fuzzy
5145 msgid "LNB voltage"
5146 msgstr "Horní propust"
5148 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5149 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5150 msgstr ""
5152 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5153 #, fuzzy
5154 msgid "High LNB voltage"
5155 msgstr "Horní propust"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5158 msgid ""
5159 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5160 "supported by all frontends."
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5164 msgid "22 kHz tone"
5165 msgstr "22 kHz tón"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5169 msgstr "[0=vypnuto, 1=zapnuto, -1=auto]."
5171 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Transponder FEC"
5174 msgstr "Informace o zvuku"
5176 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5177 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5181 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5182 msgstr ""
5184 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5185 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/bda/bda.c:100
5189 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5190 msgstr ""
5192 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5193 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5194 msgstr ""
5196 #: modules/access/bda/bda.c:103
5197 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5198 msgstr ""
5200 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5201 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5202 msgstr ""
5204 #: modules/access/bda/bda.c:107
5205 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5209 msgid "Modulation type"
5210 msgstr "Typ modulace"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:111
5213 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/bda/bda.c:115
5217 msgid "16"
5218 msgstr ""
5220 #: modules/access/bda/bda.c:115
5221 msgid "32"
5222 msgstr ""
5224 #: modules/access/bda/bda.c:115
5225 msgid "64"
5226 msgstr ""
5228 #: modules/access/bda/bda.c:115
5229 msgid "128"
5230 msgstr ""
5232 #: modules/access/bda/bda.c:115
5233 msgid "256"
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5237 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/bda/bda.c:119
5241 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5245 msgid "1/2"
5246 msgstr ""
5248 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5249 msgid "2/3"
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5253 msgid "3/4"
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5257 msgid "5/6"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5261 msgid "7/8"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5265 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/bda/bda.c:126
5269 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Terrestrial bandwidth"
5275 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5277 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5280 msgstr "Kontrola šířky pásma"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:136
5283 #, fuzzy
5284 msgid "6 MHz"
5285 msgstr "%d Hz"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:136
5288 #, fuzzy
5289 msgid "7 MHz"
5290 msgstr "%d Hz"
5292 #: modules/access/bda/bda.c:136
5293 #, fuzzy
5294 msgid "8 MHz"
5295 msgstr "%d Hz"
5297 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Terrestrial guard interval"
5300 msgstr "_Interval přestávky trvá:"
5302 #: modules/access/bda/bda.c:139
5303 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:142
5307 msgid "1/4"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:142
5311 msgid "1/8"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:142
5315 msgid "1/16"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:142
5319 msgid "1/32"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Terrestrial transmission mode"
5325 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5327 #: modules/access/bda/bda.c:145
5328 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5329 msgstr ""
5331 #: modules/access/bda/bda.c:148
5332 msgid "2k"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/bda/bda.c:148
5336 msgid "8k"
5337 msgstr ""
5339 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5342 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5344 #: modules/access/bda/bda.c:151
5345 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/bda/bda.c:154
5349 msgid "1"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/bda/bda.c:154
5353 msgid "2"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/bda/bda.c:154
5357 msgid "4"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/bda/bda.c:157
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Satellite Azimuth"
5363 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5365 #: modules/access/bda/bda.c:158
5366 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5367 msgstr ""
5369 #: modules/access/bda/bda.c:159
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Satellite Elevation"
5372 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5374 #: modules/access/bda/bda.c:160
5375 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bda/bda.c:161
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Satellite Longitude"
5381 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5383 #: modules/access/bda/bda.c:163
5384 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/bda/bda.c:164
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Satellite Polarisation"
5390 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5392 #: modules/access/bda/bda.c:165
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5395 msgstr "Normalizace hlasitosti"
5397 #: modules/access/bda/bda.c:168
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Horizontal"
5400 msgstr "Překlopit vodorovně"
5402 #: modules/access/bda/bda.c:168
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Vertical"
5405 msgstr "Vertikální synchronizace"
5407 #: modules/access/bda/bda.c:169
5408 msgid "Circular Left"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/bda/bda.c:169
5412 msgid "Circular Right"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5416 msgid "DVB"
5417 msgstr "DVB"
5419 #: modules/access/bda/bda.c:173
5420 #, fuzzy
5421 msgid "DirectShow DVB input"
5422 msgstr "DirectShow vstup"
5424 #: modules/access/cdda/access.c:285
5425 #, fuzzy
5426 msgid "CD reading failed"
5427 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
5429 #: modules/access/cdda/access.c:286
5430 #, c-format
5431 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/cdda.c:68
5435 msgid ""
5436 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5437 "milliseconds."
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5441 #: modules/gui/macosx/open.m:554 modules/gui/macosx/open.m:642
5442 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5443 msgid "Audio CD"
5444 msgstr "Zvukové CD"
5446 #: modules/access/cdda.c:73
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Audio CD input"
5449 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5451 #: modules/access/cdda.c:79
5452 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5453 msgstr "[cdda:][zařízení][@[stopa]]"
5455 #: modules/access/cdda.c:91
5456 msgid "CDDB Server"
5457 msgstr "CDDB server"
5459 #: modules/access/cdda.c:91
5460 msgid "Address of the CDDB server to use."
5461 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5463 #: modules/access/cdda.c:94
5464 msgid "CDDB port"
5465 msgstr "port serveru CDDB"
5467 #: modules/access/cdda.c:94
5468 msgid "CDDB Server port to use."
5469 msgstr "Port, který používat pro připojení k serveru CDDB"
5471 #: modules/access/cdda.c:448
5472 msgid "Audio CD - Track "
5473 msgstr "Audio CD - Stopa"
5475 #: modules/access/cdda.c:465
5476 #, c-format
5477 msgid "Audio CD - Track %i"
5478 msgstr "Audio CD - Stopa %i"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5481 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5482 msgid "none"
5483 msgstr "nic"
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5486 #, fuzzy
5487 msgid "overlap"
5488 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5491 msgid "full"
5492 msgstr "plná"
5494 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5495 msgid ""
5496 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5497 "meta info          1\n"
5498 "events             2\n"
5499 "MRL                4\n"
5500 "external call      8\n"
5501 "all calls (0x10)  16\n"
5502 "LSN       (0x20)  32\n"
5503 "seek      (0x40)  64\n"
5504 "libcdio   (0x80) 128\n"
5505 "libcddb  (0x100) 256\n"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5509 msgid ""
5510 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5511 "units."
5512 msgstr ""
5514 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5515 msgid ""
5516 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5517 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5518 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5519 "25 blocks per access."
5520 msgstr ""
5522 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5523 msgid ""
5524 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5525 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5526 "   %a : The artist (for the album)\n"
5527 "   %A : The album information\n"
5528 "   %C : Category\n"
5529 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5530 "   %I : CDDB disk ID\n"
5531 "   %G : Genre\n"
5532 "   %M : The current MRL\n"
5533 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5534 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5535 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5536 "   %T : The track number\n"
5537 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5538 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5539 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5540 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5541 "   %% : a % \n"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5545 msgid ""
5546 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5547 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5548 "   %M : The current MRL\n"
5549 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5550 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5551 "   %T : The track number\n"
5552 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5553 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5554 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5555 "   %% : a % \n"
5556 msgstr ""
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Enable CD paranoia?"
5561 msgstr "Přehrávač CD (zastaralý)"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5564 msgid ""
5565 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5566 "none: no paranoia - fastest.\n"
5567 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5568 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5572 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5573 msgstr "cddax://[zařízení-nebo-soubor][@[T]stopa]"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5576 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Audio Compact Disc"
5582 msgstr "Úprava disku s ID: "
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5585 msgid "Additional debug"
5586 msgstr "Doplňující ladící informace"
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Caching value in microseconds"
5591 msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Number of blocks per CD read"
5596 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
5598 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5599 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Use CD audio controls and output?"
5605 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
5607 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5608 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Do CD-Text lookups?"
5614 msgstr "Nečíst text"
5616 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5617 #, fuzzy
5618 msgid "If set, get CD-Text information"
5619 msgstr "Získat informace o uživateli"
5621 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Use Navigation-style playback?"
5624 msgstr "Kde to lze, používat výzvy ve stylu 'minibufferu'"
5626 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5627 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5631 msgid "CDDB"
5632 msgstr "CDDB"
5634 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5635 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5639 msgid "CDDB lookups"
5640 msgstr "CDDB dotazy"
5642 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5643 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5647 msgid "CDDB server"
5648 msgstr "CDDB server"
5650 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5651 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5655 msgid "CDDB server port"
5656 msgstr "port serveru CDDB"
5658 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5659 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5663 #, fuzzy
5664 msgid "email address reported to CDDB server"
5665 msgstr "Adresa serveru CDDB."
5667 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Cache CDDB lookups?"
5670 msgstr "adresář se záznamy CDDB"
5672 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5673 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5677 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5681 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5685 #, fuzzy
5686 msgid "CDDB server timeout"
5687 msgstr "  -t, --timeout     čas po který se bude čekat na odpověď serveru\n"
5689 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5690 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5694 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5695 msgstr "Složka pro ukládání dotazů pro CDDB"
5697 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5698 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5702 msgid ""
5703 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5704 "are available"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5708 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5709 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5710 #: modules/gui/macosx/open.m:423
5711 msgid "Disc"
5712 msgstr "Disk"
5714 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5716 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5717 msgid "Duration"
5718 msgstr "Délka trvání"
5720 #: modules/access/cdda/info.c:336
5721 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5725 msgid "Tracks"
5726 msgstr "Stopy"
5728 #: modules/access/cdda/info.c:399
5729 msgid "MRL"
5730 msgstr "MRL"
5732 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:938
5733 #, c-format
5734 msgid "Track %i"
5735 msgstr "Stopa %i"
5737 #: modules/access/dc1394.c:67
5738 #, fuzzy
5739 msgid "dc1394 input"
5740 msgstr "Žádný vstup"
5742 #: modules/access/directory.c:77
5743 msgid "Subdirectory behavior"
5744 msgstr "Chování složek"
5746 #: modules/access/directory.c:79
5747 msgid ""
5748 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5749 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5750 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5751 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/directory.c:86
5755 msgid "collapse"
5756 msgstr "sbalit"
5758 #: modules/access/directory.c:86
5759 msgid "expand"
5760 msgstr "rozbalit"
5762 #: modules/access/directory.c:88
5763 msgid "Ignored extensions"
5764 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
5766 #: modules/access/directory.c:90
5767 msgid ""
5768 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5769 "directory.\n"
5770 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5771 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5772 msgstr ""
5774 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5775 msgid "Directory"
5776 msgstr "Adresář"
5778 #: modules/access/directory.c:99
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Standard filesystem directory input"
5781 msgstr "standardní vstup je uzavřen"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5784 msgid "Cable"
5785 msgstr "Kabel"
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5788 msgid "Antenna"
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5792 msgid "TV"
5793 msgstr "TV"
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5796 msgid "FM radio"
5797 msgstr "FM rádio"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5800 msgid "AM radio"
5801 msgstr "AM rádio"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5804 msgid "DSS"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5808 msgid ""
5809 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5810 "millisecondss."
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5814 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:686
5815 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:721
5816 msgid "Video device name"
5817 msgstr "Název video zařízení"
5819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5820 #, fuzzy
5821 msgid ""
5822 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5823 "don't specify anything, the default device will be used."
5824 msgstr ""
5825 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5826 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5829 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5830 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5831 msgid "Audio device name"
5832 msgstr "Název zvukového zařízení"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5835 #, fuzzy
5836 msgid ""
5837 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5838 "don't specify anything, the default device will be used. "
5839 msgstr ""
5840 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5841 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5844 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:600
5845 msgid "Video size"
5846 msgstr "Velikost videa"
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5849 #, fuzzy
5850 msgid ""
5851 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5852 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5853 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5854 msgstr ""
5855 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
5856 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5859 #: modules/access/v4l.c:89
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Video input chroma format"
5862 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5865 msgid ""
5866 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5867 "(default), RV24, etc.)"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Video input frame rate"
5873 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5876 msgid ""
5877 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5878 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5882 msgid "Device properties"
5883 msgstr "Vlastnosti zařízení"
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5886 msgid ""
5887 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Tuner properties"
5893 msgstr "/Diagram/_Vlastnosti..."
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5896 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5897 msgstr ""
5899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Tuner TV Channel"
5902 msgstr "<br><b>Šifra kanálu:</b> %s"
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5905 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Tuner country code"
5911 msgstr "_PSČ:"
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5914 msgid ""
5915 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5916 "mapping (0 means default)."
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Tuner input type"
5922 msgstr "Typ vstupu formuláře"
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5925 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Video input pin"
5931 msgstr "Zařízení vstupu videa"
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5934 msgid ""
5935 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5936 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5937 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5938 "will not be changed."
5939 msgstr ""
5941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Audio input pin"
5944 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
5946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5947 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Video output pin"
5953 msgstr "Šířka video výstupu."
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5956 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5957 msgstr ""
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Audio output pin"
5962 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5965 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5969 #, fuzzy
5970 msgid "AM Tuner mode"
5971 msgstr "přejít do režimu E-mail."
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5974 msgid ""
5975 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5976 "or DSS (4)."
5977 msgstr ""
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Number of audio channels"
5982 msgstr "Počet výstupních kanálů"
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5985 msgid ""
5986 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Audio sample rate"
5992 msgstr "Převzorkovat zvuk"
5994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5995 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Audio bits per sample"
6001 msgstr "Bitů na vzorek"
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
6004 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
6008 #, fuzzy
6009 msgid "DirectShow"
6010 msgstr "DirectShow vstup"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
6013 msgid "DirectShow input"
6014 msgstr "DirectShow vstup"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
6017 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
6018 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
6019 msgid "Refresh list"
6020 msgstr "Aktualizovat seznam"
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6023 msgid "Configure"
6024 msgstr "Nastavit"
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:921 modules/access/dshow/dshow.cpp:974
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Capturing failed"
6029 msgstr "Horní propust"
6031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:922
6032 #, c-format
6033 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:975
6037 #, c-format
6038 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/dvb/access.c:132
6042 msgid "Modulation type for front-end device."
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/dvb/access.c:153
6046 msgid "HTTP Host address"
6047 msgstr "HTTP adresa"
6049 #: modules/access/dvb/access.c:155
6050 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dvb/access.c:157
6054 msgid "HTTP user name"
6055 msgstr "HTTP uživatelské jméno"
6057 #: modules/access/dvb/access.c:159
6058 msgid ""
6059 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvb/access.c:162
6063 msgid "HTTP password"
6064 msgstr "HTTP heslo"
6066 #: modules/access/dvb/access.c:164
6067 msgid ""
6068 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dvb/access.c:167
6072 msgid "HTTP ACL"
6073 msgstr "HTTP ACL"
6075 #: modules/access/dvb/access.c:169
6076 msgid ""
6077 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6078 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6079 msgstr ""
6081 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6082 #: modules/control/http/http.c:55
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Certificate file"
6085 msgstr "Soubor s certifikátem"
6087 #: modules/access/dvb/access.c:174
6088 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6089 msgstr ""
6091 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6092 #: modules/control/http/http.c:58
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Private key file"
6095 msgstr "Soubor soukromého klíče"
6097 #: modules/access/dvb/access.c:178
6098 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6099 msgstr ""
6101 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6102 #: modules/control/http/http.c:60
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Root CA file"
6105 msgstr "Zařízení _kořenového systému souborů:"
6107 #: modules/access/dvb/access.c:181
6108 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6109 msgstr ""
6111 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6112 #: modules/control/http/http.c:63
6113 #, fuzzy
6114 msgid "CRL file"
6115 msgstr "výběr souboru"
6117 #: modules/access/dvb/access.c:185
6118 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/dvb/access.c:189
6122 msgid "DVB input with v4l2 support"
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/dvb/access.c:241
6126 msgid "HTTP server"
6127 msgstr "HTTP server"
6129 #: modules/access/dvb/access.c:732
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Input syntax is deprecated"
6132 msgstr "Vstup se změnil"
6134 #: modules/access/dvb/access.c:733
6135 msgid ""
6136 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6137 "the new syntax."
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/dvb/access.c:779
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Illegal Polarization"
6143 msgstr "Normalizace hlasitosti"
6145 #: modules/access/dvb/access.c:780
6146 #, c-format
6147 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/dv.c:73
6151 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/dv.c:77
6155 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/dv.c:78
6159 #, fuzzy
6160 msgid "dv"
6161 msgstr "Video DV"
6163 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6164 #, fuzzy
6165 msgid "DVD angle"
6166 msgstr "Úhel střihu"
6168 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Default DVD angle."
6171 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
6173 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6174 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/dvdnav.c:76
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Start directly in menu"
6180 msgstr "Kódování zobrazovaná v _menu:"
6182 #: modules/access/dvdnav.c:78
6183 msgid ""
6184 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6185 "useless warning introductions."
6186 msgstr ""
6188 #: modules/access/dvdnav.c:87
6189 msgid "DVD with menus"
6190 msgstr "DVD s menu"
6192 #: modules/access/dvdnav.c:88
6193 #, fuzzy
6194 msgid "DVDnav Input"
6195 msgstr "Neplatný vstup"
6197 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6198 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Playback failure"
6201 msgstr "Přehrávání"
6203 #: modules/access/dvdnav.c:305
6204 msgid ""
6205 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/dvdread.c:81
6209 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access/dvdread.c:83
6213 msgid ""
6214 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6215 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6216 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6217 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6218 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6219 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6220 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6221 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6222 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6223 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6224 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6225 "The default method is: key."
6226 msgstr ""
6228 #: modules/access/dvdread.c:99
6229 msgid "title"
6230 msgstr "název"
6232 #: modules/access/dvdread.c:99
6233 msgid "Key"
6234 msgstr "Klíč"
6236 #: modules/access/dvdread.c:105
6237 msgid "DVD without menus"
6238 msgstr "DVD bez menu"
6240 #: modules/access/dvdread.c:106
6241 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/dvdread.c:252
6245 #, fuzzy, c-format
6246 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6247 msgstr "Barva video vstupu."
6249 #: modules/access/dvdread.c:512
6250 #, c-format
6251 msgid "DVDRead could not read block %d."
6252 msgstr ""
6254 #: modules/access/dvdread.c:574
6255 #, c-format
6256 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/eyetv.m:54
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Channel number"
6262 msgstr "Jméno kanálu"
6264 #: modules/access/eyetv.m:56
6265 msgid ""
6266 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6267 "for Composite input"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/eyetv.m:60
6271 #, fuzzy
6272 msgid "EyeTV access module"
6273 msgstr "Adresáře s moduly"
6275 #: modules/access/fake.c:45
6276 msgid ""
6277 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6282 msgid "Framerate"
6283 msgstr "Snímková frekvence"
6285 #: modules/access/fake.c:49
6286 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6287 msgstr ""
6289 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6290 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6291 msgid "ID"
6292 msgstr "ID"
6294 #: modules/access/fake.c:52
6295 msgid ""
6296 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6297 "(default 0)."
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/fake.c:54
6301 msgid "Duration in ms"
6302 msgstr "Trvání v ms"
6304 #: modules/access/fake.c:56
6305 msgid ""
6306 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6307 "meaning that the stream is unlimited)."
6308 msgstr ""
6310 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6311 msgid "Fake"
6312 msgstr "Falešné"
6314 #: modules/access/fake.c:61
6315 msgid "Fake input"
6316 msgstr "Falešný vstup"
6318 #: modules/access/file.c:86
6319 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/file.c:90
6323 msgid "File input"
6324 msgstr "Souborový vstup"
6326 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6327 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6328 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6330 #: modules/gui/macosx/open.m:419 modules/gui/macosx/output.m:142
6331 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:50
6333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6334 msgid "File"
6335 msgstr "File"
6337 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6338 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6339 #, fuzzy
6340 msgid "File reading failed"
6341 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
6343 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6344 #, fuzzy
6345 msgid "VLC could not read the file."
6346 msgstr "Barva video vstupu."
6348 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6349 #, fuzzy, c-format
6350 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6351 msgstr "Barva video vstupu."
6353 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6354 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6358 msgid ""
6359 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6360 "seconds."
6361 msgstr ""
6363 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6364 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:654
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Bandwidth"
6367 msgstr "Šířka videa"
6369 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
6370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Bandwidth limiter"
6373 msgstr "Šířka videa"
6375 #: modules/access_filter/dump.c:42
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Force use of dump module"
6378 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6380 #: modules/access_filter/dump.c:43
6381 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6382 msgstr ""
6384 #: modules/access_filter/dump.c:46
6385 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access_filter/dump.c:47
6389 msgid ""
6390 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6391 "megabyte were performed."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access_filter/record.c:48
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Record directory"
6397 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6399 #: modules/access_filter/record.c:50
6400 msgid "Directory where the record will be stored."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access_filter/record.c:303
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Recording"
6406 msgstr "Dekódování"
6408 #: modules/access_filter/record.c:305
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Recording done"
6411 msgstr "Poměr stran"
6413 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Timeshift granularity"
6416 msgstr "Hrubost mřížky"
6418 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6419 msgid ""
6420 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6421 "timeshifted streams."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Timeshift directory"
6427 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6429 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6432 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6434 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Force use of the timeshift module"
6437 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
6439 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6440 msgid ""
6441 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6442 "control pace or pause."
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
6447 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Timeshift"
6450 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
6452 #: modules/access/ftp.c:59
6453 msgid ""
6454 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/ftp.c:61
6458 msgid "FTP user name"
6459 msgstr "FTP uživatelské jméno"
6461 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6462 #, fuzzy
6463 msgid "User name that will be used for the connection."
6464 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6466 #: modules/access/ftp.c:64
6467 msgid "FTP password"
6468 msgstr "FTP heslo"
6470 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6471 msgid "Password that will be used for the connection."
6472 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6474 #: modules/access/ftp.c:67
6475 msgid "FTP account"
6476 msgstr "FTP účet"
6478 #: modules/access/ftp.c:68
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Account that will be used for the connection."
6481 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6483 #: modules/access/ftp.c:73
6484 msgid "FTP input"
6485 msgstr "FTP vstup"
6487 #: modules/access/ftp.c:90
6488 #, fuzzy
6489 msgid "FTP upload output"
6490 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
6492 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6493 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Network interaction failed"
6496 msgstr "Proxy sítě"
6498 #: modules/access/ftp.c:136
6499 msgid "VLC could not connect with the given server."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/ftp.c:146
6503 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6504 msgstr ""
6506 #: modules/access/ftp.c:207
6507 msgid "Your account was rejected."
6508 msgstr ""
6510 #: modules/access/ftp.c:217
6511 msgid "Your password was rejected."
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/ftp.c:225
6515 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6519 msgid ""
6520 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6524 msgid "GnomeVFS input"
6525 msgstr "GnomeVFS vstup"
6527 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6529 msgid "HTTP proxy"
6530 msgstr "HTTP proxy"
6532 #: modules/access/http.c:67
6533 msgid ""
6534 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6535 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/http.c:71
6539 #, fuzzy
6540 msgid "HTTP proxy password"
6541 msgstr "HTTP heslo"
6543 #: modules/access/http.c:73
6544 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/http.c:77
6548 msgid ""
6549 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/http.c:80
6553 msgid "HTTP user agent"
6554 msgstr "HTTP user agent"
6556 #: modules/access/http.c:81
6557 #, fuzzy
6558 msgid "User agent that will be used for the connection."
6559 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6561 #: modules/access/http.c:84
6562 msgid "Auto re-connect"
6563 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6565 #: modules/access/http.c:86
6566 msgid ""
6567 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/http.c:89
6571 msgid "Continuous stream"
6572 msgstr "Nepřetržitý proud"
6574 #: modules/access/http.c:90
6575 msgid ""
6576 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6577 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6578 "other types of HTTP streams."
6579 msgstr ""
6581 #: modules/access/http.c:95
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Forward Cookies"
6584 msgstr "Vpřed"
6586 #: modules/access/http.c:96
6587 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6588 msgstr ""
6590 #: modules/access/http.c:99
6591 msgid "HTTP input"
6592 msgstr "HTTP vstup"
6594 #: modules/access/http.c:101
6595 msgid "HTTP(S)"
6596 msgstr "HTTP(S)"
6598 #: modules/access/http.c:446
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6601 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
6603 #: modules/access/http.c:450
6604 msgid "HTTP authentication"
6605 msgstr "HTTP autentikace"
6607 #: modules/access/jack.c:64
6608 msgid ""
6609 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6610 "milliseconds."
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/jack.c:66
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Pace"
6616 msgstr "Taneční hudba"
6618 #: modules/access/jack.c:68
6619 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/jack.c:69
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Auto Connection"
6625 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6627 #: modules/access/jack.c:71
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6630 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
6632 #: modules/access/jack.c:74
6633 #, fuzzy
6634 msgid "JACK audio input"
6635 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
6637 #: modules/access/jack.c:76
6638 #, fuzzy
6639 msgid "JACK Input"
6640 msgstr "Vstup"
6642 #: modules/access/mmap.c:42
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Use file memory mapping"
6645 msgstr "Používat sdílenou paměť"
6647 #: modules/access/mmap.c:44
6648 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access/mmap.c:54
6652 msgid "MMap"
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access/mmap.c:55
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Memory-mapped file input"
6658 msgstr "použít jako výstupní soubor"
6660 #: modules/access/mms/mms.c:51
6661 msgid ""
6662 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/mms/mms.c:54
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Force selection of all streams"
6668 msgstr "Založit výběr na všech viditelných vrstvách"
6670 #: modules/access/mms/mms.c:56
6671 msgid ""
6672 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6673 "You can choose to select all of them."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/mms/mms.c:59
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Maximum bitrate"
6679 msgstr "maximální bitrate"
6681 #: modules/access/mms/mms.c:61
6682 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/mms/mms.c:65
6686 msgid ""
6687 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6688 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6689 "tried."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/mms/mms.c:69
6693 #, fuzzy
6694 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6695 msgstr "Timeout"
6697 #: modules/access/mms/mms.c:70
6698 msgid ""
6699 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6700 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/mms/mms.c:74
6704 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6705 msgstr ""
6707 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Dummy stream output"
6710 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
6712 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Dummy"
6715 msgstr "prázdné"
6717 #: modules/access_output/file.c:64
6718 msgid "Append to file"
6719 msgstr "Připojit do souboru"
6721 #: modules/access_output/file.c:65
6722 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access_output/file.c:69
6726 #, fuzzy
6727 msgid "File stream output"
6728 msgstr "Volby výstupu souborů:"
6730 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6731 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6732 msgid "Username"
6733 msgstr "Uživatel"
6735 #: modules/access_output/http.c:66
6736 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
6741 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:97
6742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:135
6743 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6744 msgid "Password"
6745 msgstr "Heslo"
6747 #: modules/access_output/http.c:69
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6750 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
6752 #: modules/access_output/http.c:71
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Mime"
6755 msgstr "MIME"
6757 #: modules/access_output/http.c:72
6758 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6759 msgstr ""
6761 #: modules/access_output/http.c:75
6762 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access_output/http.c:78
6766 msgid ""
6767 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6768 "empty if you don't have one."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access_output/http.c:82
6772 msgid ""
6773 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6774 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access_output/http.c:87
6778 msgid ""
6779 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6780 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access_output/http.c:90
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Advertise with Bonjour"
6786 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6788 #: modules/access_output/http.c:91
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6791 msgstr "Provzdušňovač s bublinkami"
6793 #: modules/access_output/http.c:95
6794 #, fuzzy
6795 msgid "HTTP stream output"
6796 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6798 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Active TCP connection"
6801 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
6803 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6804 msgid ""
6805 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6806 "an incoming connection."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6810 #, fuzzy
6811 msgid "RTMP stream output"
6812 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6814 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6815 #, fuzzy
6816 msgid "RTMP"
6817 msgstr "RTP"
6819 #: modules/access_output/shout.c:63
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Stream name"
6822 msgstr "Zpřístupněný název"
6824 #: modules/access_output/shout.c:64
6825 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6826 msgstr ""
6828 #: modules/access_output/shout.c:67
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Stream description"
6831 msgstr "Zpřístupněný popis"
6833 #: modules/access_output/shout.c:68
6834 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access_output/shout.c:71
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Stream MP3"
6840 msgstr "Zvuk MP3"
6842 #: modules/access_output/shout.c:72
6843 msgid ""
6844 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6845 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6846 "shoutcast/icecast server."
6847 msgstr ""
6849 #: modules/access_output/shout.c:81
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Genre description"
6852 msgstr "Zpřístupněný popis"
6854 #: modules/access_output/shout.c:82
6855 msgid "Genre of the content. "
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access_output/shout.c:84
6859 #, fuzzy
6860 msgid "URL description"
6861 msgstr "Popis"
6863 #: modules/access_output/shout.c:85
6864 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access_output/shout.c:92
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6870 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6872 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6873 #: modules/access/v4l.c:126
6874 msgid "Samplerate"
6875 msgstr "Vzorkovací frekvence"
6877 #: modules/access_output/shout.c:95
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6880 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6882 #: modules/access_output/shout.c:97
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Number of channels"
6885 msgstr "Počet výstupních kanálů"
6887 #: modules/access_output/shout.c:98
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6890 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6892 #: modules/access_output/shout.c:100
6893 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access_output/shout.c:101
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6899 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
6901 #: modules/access_output/shout.c:103
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Stream public"
6904 msgstr "výstupní soubor"
6906 #: modules/access_output/shout.c:104
6907 msgid ""
6908 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6909 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6910 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access_output/shout.c:110
6914 #, fuzzy
6915 msgid "IceCAST output"
6916 msgstr "výstupní soubor"
6918 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6919 #: modules/demux/live555.cpp:74
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Caching value (ms)"
6922 msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F"
6924 #: modules/access_output/udp.c:69
6925 msgid ""
6926 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6927 "milliseconds."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access_output/udp.c:72
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Group packets"
6933 msgstr "Odmítnout pakety"
6935 #: modules/access_output/udp.c:73
6936 msgid ""
6937 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6938 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6939 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access_output/udp.c:80
6943 #, fuzzy
6944 msgid "UDP stream output"
6945 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
6947 #: modules/access/pvr.c:62
6948 msgid ""
6949 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6950 "milliseconds."
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/pvr.c:65
6954 msgid "Device"
6955 msgstr "Zařízení"
6957 #: modules/access/pvr.c:66
6958 #, fuzzy
6959 msgid "PVR video device"
6960 msgstr "Zařízení vstupu videa"
6962 #: modules/access/pvr.c:68
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Radio device"
6965 msgstr "zařízení rádia v4l"
6967 #: modules/access/pvr.c:69
6968 #, fuzzy
6969 msgid "PVR radio device"
6970 msgstr "zařízení rádia v4l"
6972 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:734
6974 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Norm"
6977 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
6979 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6980 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6984 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6985 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6986 msgid "Width"
6987 msgstr "Šířka"
6989 #: modules/access/pvr.c:76
6990 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6994 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6995 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6996 msgid "Height"
6997 msgstr "Výška"
6999 #: modules/access/pvr.c:80
7000 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
7004 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
7005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
7006 msgid "Frequency"
7007 msgstr "Frekvence"
7009 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
7010 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
7014 #: modules/access/v4l.c:141
7015 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/pvr.c:90
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Key interval"
7021 msgstr "Špatný interval - %s"
7023 #: modules/access/pvr.c:91
7024 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7025 msgstr ""
7027 #: modules/access/pvr.c:93
7028 #, fuzzy
7029 msgid "B Frames"
7030 msgstr "Počet políček"
7032 #: modules/access/pvr.c:94
7033 msgid ""
7034 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7035 "number of B-Frames."
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/pvr.c:98
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7041 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7043 #: modules/access/pvr.c:100
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Bitrate peak"
7046 msgstr "Maximum paměti"
7048 #: modules/access/pvr.c:101
7049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/pvr.c:103
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Bitrate mode"
7055 msgstr "chyba \"%mode:1\""
7057 #: modules/access/pvr.c:104
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7060 msgstr "Používat implicitně \"_Bod na bod\""
7062 #: modules/access/pvr.c:106
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Audio bitmask"
7065 msgstr "Informace o zvuku"
7067 #: modules/access/pvr.c:107
7068 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7072 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:635
7073 msgid "Volume"
7074 msgstr "Hlasitost"
7076 #: modules/access/pvr.c:111
7077 msgid "Audio volume (0-65535)."
7078 msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)."
7080 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7081 msgid "Channel"
7082 msgstr "Kanál"
7084 #: modules/access/pvr.c:114
7085 msgid ""
7086 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7087 msgstr ""
7089 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7090 msgid "Automatic"
7091 msgstr "Automatický"
7093 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7094 #: modules/access/v4l.c:147
7095 msgid "SECAM"
7096 msgstr "SECAM"
7098 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7099 #: modules/access/v4l.c:147
7100 msgid "PAL"
7101 msgstr "PAL"
7103 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7104 #: modules/access/v4l.c:147
7105 msgid "NTSC"
7106 msgstr "NTSC"
7108 #: modules/access/pvr.c:123
7109 #, fuzzy
7110 msgid "vbr"
7111 msgstr "Režim VBR"
7113 #: modules/access/pvr.c:123
7114 #, fuzzy
7115 msgid "cbr"
7116 msgstr "Režim VBR"
7118 #: modules/access/pvr.c:128
7119 msgid "PVR"
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/pvr.c:129
7123 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7127 msgid "Quicktime Capture"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/qtcapture.m:226
7131 #, fuzzy
7132 msgid "No Input device found"
7133 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
7135 #: modules/access/qtcapture.m:227
7136 msgid ""
7137 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7138 "check your connectors and drivers."
7139 msgstr ""
7141 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7142 msgid ""
7143 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7147 #, fuzzy
7148 msgid "RTMP input"
7149 msgstr "FTP vstup"
7151 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7152 msgid ""
7153 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Real RTSP"
7159 msgstr "RTSP VoD"
7161 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Connection failed"
7164 msgstr "Soubor s nastavením"
7166 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7167 #, c-format
7168 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7169 msgstr ""
7171 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Session failed"
7174 msgstr "E-mailová adresa"
7176 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7177 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/screen/screen.c:41
7181 msgid ""
7182 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/screen/screen.c:45
7186 msgid "Desired frame rate for the capture."
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/screen/screen.c:48
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Capture fragment size"
7192 msgstr "Velikost fragmentu=%u (log=%u)\n"
7194 #: modules/access/screen/screen.c:50
7195 msgid ""
7196 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7197 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Subscreen top left corner"
7203 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
7205 #: modules/access/screen/screen.c:57
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7208 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7210 #: modules/access/screen/screen.c:61
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7213 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
7215 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7216 msgid "Subscreen width"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Subscreen height"
7222 msgstr "Výška videa"
7224 #: modules/access/screen/screen.c:71
7225 msgid "Follow the mouse"
7226 msgstr ""
7228 #: modules/access/screen/screen.c:73
7229 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/screen/screen.c:86
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Screen Input"
7235 msgstr "Neplatný vstup"
7237 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7238 #: modules/gui/macosx/open.m:863 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:435
7239 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7240 msgid "Screen"
7241 msgstr "Obrazovka"
7243 #: modules/access/smb.c:66
7244 msgid ""
7245 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/smb.c:68
7249 msgid "SMB user name"
7250 msgstr "SMB uživatelské jméno"
7252 #: modules/access/smb.c:71
7253 msgid "SMB password"
7254 msgstr "SMB heslo"
7256 #: modules/access/smb.c:74
7257 msgid "SMB domain"
7258 msgstr "SMB doména"
7260 #: modules/access/smb.c:75
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7263 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
7265 #: modules/access/smb.c:80
7266 msgid "SMB input"
7267 msgstr "SMB vstup"
7269 #: modules/access/tcp.c:43
7270 msgid ""
7271 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/tcp.c:50
7275 msgid "TCP"
7276 msgstr "TCP"
7278 #: modules/access/tcp.c:51
7279 msgid "TCP input"
7280 msgstr "TCP vstup"
7282 #: modules/access/udp.c:51
7283 msgid ""
7284 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/udp.c:58
7288 msgid "UDP"
7289 msgstr "UDP"
7291 #: modules/access/udp.c:59
7292 #, fuzzy
7293 msgid "UDP input"
7294 msgstr "UDP/RTP vstup"
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:820
7298 msgid "Device name"
7299 msgstr "Název zařízení"
7301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7302 #, fuzzy
7303 msgid ""
7304 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7305 "be used."
7306 msgstr ""
7307 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7308 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:699
7312 #: modules/stream_out/standard.c:100
7313 msgid "Standard"
7314 msgstr "Standardní"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7317 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7321 msgid ""
7322 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7323 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7324 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7325 "I420, I411, I410, MJPG)"
7326 msgstr ""
7328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7329 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Audio input"
7335 msgstr "Zařízení vstupu zvuku"
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7338 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7342 msgid "IO Method"
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7346 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7347 msgstr ""
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7350 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7351 msgstr ""
7353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7354 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Reset v4l2 controls"
7360 msgstr "Rozšířené ovládání"
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7363 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7367 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7369 msgid "Brightness"
7370 msgstr "Jas"
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7375 msgstr "Jas video vstupu."
7377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7378 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7379 msgid "Contrast"
7380 msgstr "Kontrast"
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7385 msgstr "Kontrast video vstupu."
7387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7388 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7390 msgid "Saturation"
7391 msgstr "Sytost"
7393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7394 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7398 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7399 msgid "Hue"
7400 msgstr "Odstín"
7402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7403 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Black level"
7409 msgstr "Maximální úroveň"
7411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7412 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7416 msgid "Auto white balance"
7417 msgstr ""
7419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7420 msgid ""
7421 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7422 "v4l2 driver)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7426 msgid "Do white balance"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7430 msgid ""
7431 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7432 "(if supported by the v4l2 driver)."
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7436 msgid "Red balance"
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7440 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7444 msgid "Blue balance"
7445 msgstr ""
7447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7448 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7453 msgid "Gamma"
7454 msgstr "Gama"
7456 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7457 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7461 msgid "Exposure"
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7465 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7466 msgstr ""
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Auto gain"
7471 msgstr "Automatický"
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7474 msgid ""
7475 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Gain"
7481 msgstr "Přechod"
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7484 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Horizontal flip"
7490 msgstr "Překlopit vodorovně"
7492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7493 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7494 msgstr ""
7496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Vertical flip"
7499 msgstr "Vertikální synchronizace"
7501 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7502 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7503 msgstr ""
7505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Horizontal centering"
7508 msgstr "Překlopit vodorovně"
7510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7511 msgid ""
7512 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7513 msgstr ""
7515 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Vertical centering"
7518 msgstr "Svislé posunutí"
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7521 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7525 #, fuzzy
7526 msgid ""
7527 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7528 "will be used for OSS."
7529 msgstr ""
7530 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7531 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7534 #, fuzzy
7535 msgid ""
7536 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7537 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7538 msgstr ""
7539 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7540 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7542 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Audio method"
7545 msgstr "verze kodéru"
7547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7548 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7549 msgstr ""
7551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7552 msgid ""
7553 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7554 "or OSS (ALSA is preferred)."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7560 msgstr "Kontrast video vstupu."
7562 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Balance"
7565 msgstr "Taneční hudba"
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7570 msgstr "Jas video vstupu."
7572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7575 msgstr "Kontrast video vstupu."
7577 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7578 msgid "Bass"
7579 msgstr "Bass"
7581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7584 msgstr "Jas video vstupu."
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Treble"
7589 msgstr "zapnout"
7591 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7594 msgstr "Jas video vstupu."
7596 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7597 msgid "Loudness"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7603 msgstr "Jas video vstupu."
7605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7608 msgstr "ID proudu audio stopy."
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7611 msgid ""
7612 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7613 "48000)"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7617 msgid ""
7618 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7622 #, fuzzy
7623 msgid "v4l2 driver controls"
7624 msgstr "Ovladač"
7626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7627 msgid ""
7628 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7629 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7630 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7631 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Tuner id"
7637 msgstr "Vlastník"
7639 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7640 msgid "Tuner id (see debug output)."
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7644 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Audio mode"
7650 msgstr "Kodek zvuku:"
7652 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7653 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7657 msgid "READ"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7661 msgid "MMAP"
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7665 msgid "USERPTR"
7666 msgstr ""
7668 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7669 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7670 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7671 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7672 msgid "Mono"
7673 msgstr "Mono"
7675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7676 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7680 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7681 msgstr ""
7683 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7684 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7688 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Video4Linux2"
7694 msgstr "Video4Linux"
7696 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Video4Linux2 input"
7699 msgstr "Video4Linux vstup"
7701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Video input"
7704 msgstr "Zařízení vstupu videa"
7706 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Tuner"
7709 msgstr "Vlastník"
7711 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Controls"
7714 msgstr "Ovladač"
7716 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7717 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7723 msgstr "Video4Linux vstup"
7725 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3135
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Reset controls to default"
7728 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
7730 #: modules/access/v4l.c:79
7731 msgid ""
7732 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7733 msgstr ""
7735 #: modules/access/v4l.c:83
7736 #, fuzzy
7737 msgid ""
7738 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7739 "device will be used."
7740 msgstr ""
7741 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7742 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7744 #: modules/access/v4l.c:87
7745 #, fuzzy
7746 msgid ""
7747 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7748 "device will be used."
7749 msgstr ""
7750 "Toto je výchozí VCD zařízení. Pokud zde nic neuvedete, zkusíme nalézt "
7751 "vhodnou CD-ROM mechaniku."
7753 #: modules/access/v4l.c:91
7754 msgid ""
7755 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7756 "(default), RV24, etc.)"
7757 msgstr ""
7759 #: modules/access/v4l.c:98
7760 msgid ""
7761 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7762 msgstr ""
7764 #: modules/access/v4l.c:103
7765 msgid "Audio Channel"
7766 msgstr "Zvukový kanál"
7768 #: modules/access/v4l.c:105
7769 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/v4l.c:107
7773 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/v4l.c:110
7777 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/v4l.c:114
7781 msgid "Brightness of the video input."
7782 msgstr "Jas video vstupu."
7784 #: modules/access/v4l.c:117
7785 msgid "Hue of the video input."
7786 msgstr "Odstín video vstupu."
7788 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7792 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7793 #: modules/video_filter/rss.c:154
7794 msgid "Color"
7795 msgstr "Barva"
7797 #: modules/access/v4l.c:120
7798 msgid "Color of the video input."
7799 msgstr "Barva video vstupu."
7801 #: modules/access/v4l.c:123
7802 msgid "Contrast of the video input."
7803 msgstr "Kontrast video vstupu."
7805 #: modules/access/v4l.c:125
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7808 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
7810 #: modules/access/v4l.c:128
7811 msgid ""
7812 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/access/v4l.c:132
7816 #, fuzzy
7817 msgid "MJPEG"
7818 msgstr "MJPEG:"
7820 #: modules/access/v4l.c:134
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7823 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
7825 #: modules/access/v4l.c:135
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Decimation"
7828 msgstr "Popis"
7830 #: modules/access/v4l.c:137
7831 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/access/v4l.c:138
7835 msgid "Quality"
7836 msgstr "Kvalita"
7838 #: modules/access/v4l.c:139
7839 msgid "Quality of the stream."
7840 msgstr "Kvalita proudu."
7842 #: modules/access/v4l.c:150
7843 msgid "Video4Linux"
7844 msgstr "Video4Linux"
7846 #: modules/access/v4l.c:151
7847 msgid "Video4Linux input"
7848 msgstr "Video4Linux vstup"
7850 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7851 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7852 msgstr ""
7854 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7855 #: modules/gui/macosx/open.m:548 modules/gui/macosx/open.m:634
7856 msgid "VCD"
7857 msgstr "VCD"
7859 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7860 msgid "VCD input"
7861 msgstr "VCD vstup"
7863 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7864 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7865 msgstr "[vcd:][zařízení][@[titul][,[kapitola]]]"
7867 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7868 msgid "The above message had unknown log level"
7869 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň"
7871 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7872 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7873 msgstr "Výše uvedená zpráva má neznámou logovací úroveň vcdimageru"
7875 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7876 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7877 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
7879 msgid "Entry"
7880 msgstr "Záznam"
7882 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7883 msgid "Segments"
7884 msgstr "Segmenty"
7886 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7887 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7888 #: modules/demux/mkv.cpp:5461
7889 msgid "Segment"
7890 msgstr "Segment"
7892 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7893 #, fuzzy
7894 msgid "LID"
7895 msgstr "ID"
7897 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7898 msgid "VCD Format"
7899 msgstr "Formát VCD"
7901 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7902 msgid "Application"
7903 msgstr "Aplikace"
7905 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7906 msgid "Preparer"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7910 msgid "Vol #"
7911 msgstr "Hlasitost #"
7913 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7914 msgid "Vol max #"
7915 msgstr "Maximální hlasitost #"
7917 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Volume Set"
7920 msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
7922 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7923 #, fuzzy
7924 msgid "System Id"
7925 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
7927 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7928 msgid "Entries"
7929 msgstr "Záznamy"
7931 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7932 #, fuzzy
7933 msgid "First Entry Point"
7934 msgstr "První položka je zobrazena."
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Last Entry Point"
7939 msgstr "Poslední položka je zobrazena."
7941 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7942 msgid "Track size (in sectors)"
7943 msgstr "Velikost stopy (v sektorech)"
7945 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7946 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7947 msgid "type"
7948 msgstr "typ"
7950 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7951 msgid "end"
7952 msgstr "konec"
7954 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7955 msgid "play list"
7956 msgstr "seznam skladeb"
7958 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7959 #, fuzzy
7960 msgid "extended selection list"
7961 msgstr "Režim výběru seznamu"
7963 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7964 #, fuzzy
7965 msgid "selection list"
7966 msgstr "Režim výběru seznamu"
7968 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7969 msgid "unknown type"
7970 msgstr "neznámý typ"
7972 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7974 #, fuzzy
7975 msgid "List ID"
7976 msgstr "Seznam Id Groupwise"
7978 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7979 #, fuzzy
7980 msgid "(Super) Video CD"
7981 msgstr "Vstupní modul pro video CD"
7983 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7984 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7988 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7989 msgstr "vcdx://[zařízení-nebo-soubor][@{P,S,T}num]"
7991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7992 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7993 msgstr ""
7995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7998 msgstr "Neplatný počet bloků ve skupině"
8000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Use playback control?"
8003 msgstr " Použijte Control-U pro smazání implicitních hodnot.\n"
8005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8006 msgid ""
8007 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8008 "tracks."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
8012 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8013 msgstr ""
8015 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
8016 msgid ""
8017 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8018 "entry."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Show extended VCD info?"
8024 msgstr "/Výběr/Načíst další informace"
8026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
8027 msgid ""
8028 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8029 "for example playback control navigation."
8030 msgstr ""
8032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
8033 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8034 msgstr ""
8036 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
8037 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8041 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8045 msgid "Dolby Surround decoder"
8046 msgstr "Dekodér Dolby Surround"
8048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8049 msgid ""
8050 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8051 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8052 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8053 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8054 "It works with any source format from mono to 7.1."
8055 msgstr ""
8057 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Characteristic dimension"
8060 msgstr "Původ rozměru"
8062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
8063 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8064 msgstr ""
8066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Compensate delay"
8069 msgstr "Zpoždění času"
8071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
8072 msgid ""
8073 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8074 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8075 "case, turn this on to compensate."
8076 msgstr ""
8078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8079 #, fuzzy
8080 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8081 msgstr "Dolby Surround"
8083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
8084 msgid ""
8085 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8086 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8087 msgstr ""
8089 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
8090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8093 msgstr "Sluchátkový efekt"
8095 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
8096 msgid "Headphone effect"
8097 msgstr "Sluchátkový efekt"
8099 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8100 msgid "Use downmix algorithm"
8101 msgstr ""
8103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8104 msgid ""
8105 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8106 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
8107 "speakers."
8108 msgstr ""
8110 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Select channel to keep"
8113 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
8115 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8116 msgid ""
8117 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8118 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Left rear"
8124 msgstr "Vlevo"
8126 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Right rear"
8129 msgstr "Vpravo"
8131 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Left front"
8134 msgstr "Vlevo"
8136 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8137 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8138 msgstr ""
8140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8141 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8142 msgstr ""
8144 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8145 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8146 msgstr ""
8148 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8149 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8153 #, fuzzy
8154 msgid "A/52 dynamic range compression"
8155 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8157 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8158 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8159 msgid ""
8160 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8161 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8162 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8163 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8164 msgstr ""
8166 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Enable internal upmixing"
8169 msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
8171 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8172 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8176 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8177 #, fuzzy
8178 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8179 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8181 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8182 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8183 msgstr ""
8185 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8186 #, fuzzy
8187 msgid "DTS dynamic range compression"
8188 msgstr "povolit zhuštění dynamického rozsahu A/52"
8190 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8191 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8192 #, fuzzy
8193 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8194 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
8196 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8197 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8201 msgid "Fixed point audio format conversions"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
8205 msgid "Floating-point audio format conversions"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8209 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8210 #, fuzzy
8211 msgid "MPEG audio decoder"
8212 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8214 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8215 msgid "Equalizer preset"
8216 msgstr "Předvolba ekvalizéru"
8218 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8219 msgid "Preset to use for the equalizer."
8220 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
8222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Bands gain"
8225 msgstr "Vstupní-zisk"
8227 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8228 msgid ""
8229 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8230 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8231 "2 0\"."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Two pass"
8237 msgstr "Dvouprůchodové zakódování videa"
8239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8240 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8244 msgid "Global gain"
8245 msgstr "Globální zisk"
8247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8248 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8252 msgid "Equalizer with 10 bands"
8253 msgstr "Desetipásmový ekvalizér"
8255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8256 msgid "Flat"
8257 msgstr "Plochý"
8259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8261 msgid "Classical"
8262 msgstr "Klasika"
8264 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8265 msgid "Club"
8266 msgstr "Klub"
8268 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8270 msgid "Dance"
8271 msgstr "Taneční hudba"
8273 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8274 msgid "Full bass"
8275 msgstr "Basy naplno"
8277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Full bass and treble"
8280 msgstr "Výšky naplno"
8282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8283 msgid "Full treble"
8284 msgstr "Výšky naplno"
8286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8287 msgid "Headphones"
8288 msgstr "Sluchátka"
8290 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8291 msgid "Large Hall"
8292 msgstr "Velká hala"
8294 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8295 msgid "Live"
8296 msgstr "Živě (Live)"
8298 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8299 msgid "Party"
8300 msgstr "Party"
8302 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8304 msgid "Pop"
8305 msgstr "Pop"
8307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8308 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8309 msgid "Reggae"
8310 msgstr "Regé"
8312 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8314 msgid "Rock"
8315 msgstr "Rock"
8317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8319 msgid "Ska"
8320 msgstr "Ska"
8322 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8323 msgid "Soft"
8324 msgstr "Soft"
8326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8327 msgid "Soft rock"
8328 msgstr "Art Rock"
8330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8332 msgid "Techno"
8333 msgstr "Techno"
8335 #: modules/audio_filter/format.c:205
8336 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8340 msgid "Number of audio buffers"
8341 msgstr "Počet bufferů zvuku"
8343 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8344 msgid ""
8345 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8346 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8347 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8351 msgid "Max level"
8352 msgstr "Maximální úroveň"
8354 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8355 msgid ""
8356 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8357 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8358 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8359 msgstr ""
8361 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
8363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8364 msgid "Volume normalizer"
8365 msgstr "Normalizátor hlasitosti"
8367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8368 msgid "Parametric Equalizer"
8369 msgstr "Parametrický ekvalizér"
8371 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8372 msgid "Low freq (Hz)"
8373 msgstr "Nízká frekvence (Hz)"
8375 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Low freq gain (dB)"
8378 msgstr "Nízká frekvence zisk (Db)"
8380 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8381 msgid "High freq (Hz)"
8382 msgstr "Vysoká frekvence (Hz)"
8384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8385 #, fuzzy
8386 msgid "High freq gain (dB)"
8387 msgstr "Vysoká frekvence zisk (Db)"
8389 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8390 msgid "Freq 1 (Hz)"
8391 msgstr "Frekvence 1 (Hz)"
8393 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8396 msgstr "Frekvence 1 zisk (Db)"
8398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8399 msgid "Freq 1 Q"
8400 msgstr "Frekvence 1 Q"
8402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8403 msgid "Freq 2 (Hz)"
8404 msgstr "Frekvence 2 (Hz)"
8406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8409 msgstr "Frekvence 2 zisk (Db)"
8411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8412 msgid "Freq 2 Q"
8413 msgstr "Frekvence 2 Q"
8415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8416 msgid "Freq 3 (Hz)"
8417 msgstr "Frekvence 3 (Hz)"
8419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8422 msgstr "Frekvence 3 zisk (Db)"
8424 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8425 msgid "Freq 3 Q"
8426 msgstr "Frekvence 3 Q"
8428 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:87
8429 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8433 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8434 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8438 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8439 msgstr ""
8441 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8442 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8443 msgstr ""
8445 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8446 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Scaletempo"
8452 msgstr "Zmena velikosti"
8454 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8455 msgid "Stride Length"
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8459 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8463 msgid "Overlap Length"
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8467 msgid "Percentage of stride to overlap"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Search Length"
8473 msgstr "Hledat"
8475 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8476 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8477 msgstr ""
8479 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8480 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8481 #, fuzzy
8482 msgid "spatializer"
8483 msgstr "Reprezentace prostoru"
8485 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Float32 audio mixer"
8488 msgstr "Spustit audio mixér"
8490 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8493 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
8495 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Trivial audio mixer"
8498 msgstr "Spustit audio mixér"
8500 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8501 msgid "default"
8502 msgstr "výchozí"
8504 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8505 #, fuzzy
8506 msgid "ALSA audio output"
8507 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8509 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8510 #, fuzzy
8511 msgid "ALSA Device Name"
8512 msgstr "Jméno zařízení SyncFB"
8514 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8515 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8516 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8517 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8518 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:701
8519 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
8520 msgid "Audio Device"
8521 msgstr "Zvukové zařízení"
8523 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8524 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8525 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8526 msgid "2 Front 2 Rear"
8527 msgstr "2 přední 2 zadní"
8529 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8530 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8531 #, fuzzy
8532 msgid "A/52 over S/PDIF"
8533 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
8535 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8536 #, fuzzy
8537 msgid "No Audio Device"
8538 msgstr "Zvukové zařízení"
8540 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8541 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8545 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Audio output failed"
8548 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8550 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8551 #, fuzzy, c-format
8552 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8553 msgstr "Barva video vstupu."
8555 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8556 #, c-format
8557 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_output/alsa.c:961
8561 msgid "Unknown soundcard"
8562 msgstr "Neznámý zvuková karta"
8564 #: modules/audio_output/arts.c:66
8565 #, fuzzy
8566 msgid "aRts audio output"
8567 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8569 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8570 msgid ""
8571 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8572 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8573 "playback."
8574 msgstr ""
8576 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8577 #, fuzzy
8578 msgid "HAL AudioUnit output"
8579 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
8581 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8582 msgid ""
8583 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Audio device is not configured"
8589 msgstr "Název zvukového zařízení"
8591 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8592 msgid ""
8593 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8594 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_output/auhal.c:1013
8598 #, c-format
8599 msgid "%s (Encoded Output)"
8600 msgstr "%s (kódovaný výstup)"
8602 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8603 msgid "Output device"
8604 msgstr "Výstupní zařízení"
8606 #: modules/audio_output/directx.c:221
8607 msgid ""
8608 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8609 "default device appears as 0 AND another number)."
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Use float32 output"
8615 msgstr "použít jako výstupní soubor"
8617 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8618 msgid ""
8619 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8620 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_output/directx.c:229
8624 #, fuzzy
8625 msgid "DirectX audio output"
8626 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8628 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8629 #, fuzzy
8630 msgid "3 Front 2 Rear"
8631 msgstr "2 přední 2 zadní"
8633 #: modules/audio_output/esd.c:70
8634 #, fuzzy
8635 msgid "EsounD audio output"
8636 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8638 #: modules/audio_output/esd.c:73
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Esound server"
8641 msgstr "Komunikační server"
8643 #: modules/audio_output/file.c:83
8644 msgid "Output format"
8645 msgstr "Formát výstupu"
8647 #: modules/audio_output/file.c:84
8648 msgid ""
8649 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8650 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8651 msgstr ""
8653 #: modules/audio_output/file.c:87
8654 msgid "Number of output channels"
8655 msgstr "Počet výstupních kanálů"
8657 #: modules/audio_output/file.c:88
8658 msgid ""
8659 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8660 "restrict the number of channels here."
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_output/file.c:91
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Add WAVE header"
8666 msgstr "Přidat hlavičku \"Message-Id\""
8668 #: modules/audio_output/file.c:92
8669 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8670 msgstr ""
8672 #: modules/audio_output/file.c:109
8673 msgid "Output file"
8674 msgstr "Výstupní soubor"
8676 #: modules/audio_output/file.c:110
8677 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8678 msgstr ""
8680 #: modules/audio_output/file.c:113
8681 #, fuzzy
8682 msgid "File audio output"
8683 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8685 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Roku HD1000 audio output"
8688 msgstr "vyberte prosím zařízení výstupu zvuku:"
8690 #: modules/audio_output/jack.c:68
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Automatically connect to writable clients"
8693 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
8695 #: modules/audio_output/jack.c:70
8696 msgid ""
8697 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8698 "writable JACK clients found."
8699 msgstr ""
8701 #: modules/audio_output/jack.c:74
8702 msgid "Connect to clients matching"
8703 msgstr ""
8705 #: modules/audio_output/jack.c:76
8706 msgid ""
8707 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8708 "regular expression will be considered for connection."
8709 msgstr ""
8711 #: modules/audio_output/jack.c:84
8712 #, fuzzy
8713 msgid "JACK audio output"
8714 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8716 #: modules/audio_output/oss.c:103
8717 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8718 msgstr ""
8720 #: modules/audio_output/oss.c:105
8721 msgid ""
8722 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8723 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8724 "drivers, then you need to enable this option."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/audio_output/oss.c:111
8728 #, fuzzy
8729 msgid "UNIX OSS audio output"
8730 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
8732 #: modules/audio_output/oss.c:116
8733 #, fuzzy
8734 msgid "OSS DSP device"
8735 msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
8737 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8740 msgstr "zařízení použité pro čtyřkanálový výstup"
8742 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8743 #, fuzzy
8744 msgid "PORTAUDIO audio output"
8745 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8747 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:625
8748 #: modules/gui/macosx/intf.m:1615 modules/gui/pda/pda_interface.c:210
8749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1353 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
8750 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:365
8751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
8752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:959
8753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
8754 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1038
8755 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1045
8756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
8757 msgid "VLC media player"
8758 msgstr "VLC media player"
8760 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Pulseaudio audio output"
8763 msgstr "modul zvukového výstupu xine do souboru"
8765 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8768 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
8770 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8771 msgid "Microsoft Soundmapper"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Select Audio Device"
8777 msgstr "Zvukové zařízení"
8779 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8780 msgid ""
8781 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8782 "VLC restart to apply."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Default Audio Device"
8788 msgstr "Výchozí zařízení"
8790 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Win32 waveOut extension output"
8793 msgstr "Zadejte jméno výsledného souboru bez přípony"
8795 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8796 msgid "5.1"
8797 msgstr "5.1"
8799 #: modules/codec/a52.c:98
8800 #, fuzzy
8801 msgid "A/52 parser"
8802 msgstr "hlasitost A/52"
8804 #: modules/codec/a52.c:105
8805 #, fuzzy
8806 msgid "A/52 audio packetizer"
8807 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8809 #: modules/codec/adpcm.c:48
8810 #, fuzzy
8811 msgid "ADPCM audio decoder"
8812 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
8814 #: modules/codec/araw.c:49
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8817 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8819 #: modules/codec/araw.c:58
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Raw audio encoder"
8822 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Non-ref"
8827 msgstr "Odkaz ref"
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Bidir"
8832 msgstr "Bilineární"
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8835 msgid "Non-key"
8836 msgstr "Neklíč"
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
8840 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8841 msgid "All"
8842 msgstr "Vše"
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8845 msgid "rd"
8846 msgstr "rd"
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8849 msgid "bits"
8850 msgstr "bitů"
8852 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8853 msgid "simple"
8854 msgstr "jednoduché"
8856 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8857 msgid ""
8858 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8859 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8860 "MJPEG and other codecs"
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8864 #, fuzzy
8865 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8866 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8868 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8869 #, fuzzy
8870 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8871 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8874 msgid "Decoding"
8875 msgstr "Dekódování"
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8878 msgid "Encoding"
8879 msgstr "Kódování"
8881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8882 #, fuzzy
8883 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8884 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8887 #, fuzzy
8888 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8889 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8892 msgid "Direct rendering"
8893 msgstr "Přímé vykreslování"
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Error resilience"
8898 msgstr "Vnitřní chyba"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8901 msgid ""
8902 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8903 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8904 "can produce a lot of errors.\n"
8905 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Workaround bugs"
8911 msgstr "Informace o ~chybách"
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8914 msgid ""
8915 "Try to fix some bugs:\n"
8916 "1  autodetect\n"
8917 "2  old msmpeg4\n"
8918 "4  xvid interlaced\n"
8919 "8  ump4 \n"
8920 "16 no padding\n"
8921 "32 ac vlc\n"
8922 "64 Qpel chroma.\n"
8923 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8924 "\", enter 40."
8925 msgstr ""
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8928 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Hurry up"
8931 msgstr "Zvýšit jas"
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8934 msgid ""
8935 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8936 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Skip frame (default=0)"
8942 msgstr "Zobrazovat rámce"
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8945 msgid ""
8946 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8947 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8951 msgid "Skip idct (default=0)"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8955 msgid ""
8956 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8957 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Debug mask"
8963 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8968 msgstr "debugovací maska příznaků VCD"
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Visualize motion vectors"
8973 msgstr "lyn&X-like pohyb"
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8976 msgid ""
8977 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8978 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8979 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8980 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8981 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8982 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Low resolution decoding"
8988 msgstr "Chyba: Selhání dekódování.\n"
8990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8991 msgid ""
8992 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8993 "processing power"
8994 msgstr ""
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8997 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9001 msgid ""
9002 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9003 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9004 msgstr ""
9006 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Ratio of key frames"
9009 msgstr "Rámečky VT100"
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9014 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Ratio of B frames"
9019 msgstr "Zobrazovat rámce"
9021 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9024 msgstr "Počet rámců pro G.711"
9026 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Video bitrate tolerance"
9029 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9034 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
9036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Interlaced encoding"
9039 msgstr "Implicitní kódování"
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9042 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9043 msgstr ""
9045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Interlaced motion estimation"
9048 msgstr "_Optimální odhad"
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9051 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Pre-motion estimation"
9057 msgstr "_Optimální odhad"
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9062 msgstr "_Optimální odhad"
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Rate control buffer size"
9067 msgstr "Nemohu alokovat vyrovnávací paměť bloku (velikost=%d)\n"
9069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
9070 msgid ""
9071 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9072 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9073 msgstr ""
9075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9078 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9083 msgstr "požadované řízení bufferu není k dispozici"
9085 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9086 #, fuzzy
9087 msgid "I quantization factor"
9088 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9091 msgid ""
9092 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9093 "same qscale for I and P frames)."
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
9097 #: modules/demux/mod.c:75
9098 msgid "Noise reduction"
9099 msgstr "Redukce šumu"
9101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9102 msgid ""
9103 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9104 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9108 #, fuzzy
9109 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9110 msgstr "Násobící matice RGB"
9112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9113 msgid ""
9114 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9115 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9116 "standard MPEG2 decoders."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Quality level"
9122 msgstr "Vynulovat úroveň"
9124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9125 msgid ""
9126 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9127 "encoding very much)."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9131 msgid ""
9132 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9133 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9134 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9135 "to ease the encoder's task."
9136 msgstr ""
9138 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Minimum video quantizer scale"
9141 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9143 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Minimum video quantizer scale."
9146 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Maximum video quantizer scale"
9151 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Maximum video quantizer scale."
9156 msgstr "Minimální kvalita přenosu videa"
9158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Trellis quantization"
9161 msgstr "Změnit _heslo..."
9163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9164 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Fixed quantizer scale"
9170 msgstr "Velikost textové vrstvy"
9172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9173 msgid ""
9174 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9175 "255.0)."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Strict standard compliance"
9181 msgstr "Téměř splňování standardu"
9183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9184 msgid ""
9185 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Luminance masking"
9191 msgstr "Maska adres"
9193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9194 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Darkness masking"
9200 msgstr "Maska adres"
9202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9203 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9204 msgstr ""
9206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Motion masking"
9209 msgstr "Maska adres"
9211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9212 msgid ""
9213 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9214 "(default: 0.0)."
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Border masking"
9220 msgstr "Maska adres"
9222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9223 msgid ""
9224 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9225 "0.0)."
9226 msgstr ""
9228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Luminance elimination"
9231 msgstr "Snížit _jas"
9233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9234 msgid ""
9235 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9236 "The H264 specification recommends -4."
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Chrominance elimination"
9242 msgstr "Snížit _jas"
9244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9245 msgid ""
9246 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9247 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9248 msgstr ""
9250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9253 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
9255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9256 msgid ""
9257 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9258 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9259 "(default: main)"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9263 #, fuzzy, c-format
9264 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9265 msgstr "Začít _videokonferenci"
9267 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9268 #, fuzzy, c-format
9269 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9270 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9272 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9273 #, c-format
9274 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:661 modules/codec/avcodec/encoder.c:670
9278 #, fuzzy
9279 msgid "VLC could not open the encoder."
9280 msgstr "Barva video vstupu."
9282 #: modules/codec/cc.c:64
9283 msgid "CC 608/708"
9284 msgstr ""
9286 #: modules/codec/cc.c:65
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Closed Captions decoder"
9289 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9291 #: modules/codec/cdg.c:86
9292 #, fuzzy
9293 msgid "CDG video decoder"
9294 msgstr "Falešný video dekodér"
9296 #: modules/codec/cinepak.c:43
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Cinepak video decoder"
9299 msgstr "Falešný video dekodér"
9301 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9302 #, fuzzy
9303 msgid "CMML annotations decoder"
9304 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9306 #: modules/codec/csri.c:52
9307 #, fuzzy
9308 msgid "Subtitles (advanced)"
9309 msgstr "verze kodéru"
9311 #: modules/codec/csri.c:53
9312 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9316 #, fuzzy
9317 msgid "CVD subtitle decoder"
9318 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9320 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9323 msgstr "font titulků"
9325 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9326 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Encoding quality"
9329 msgstr "kvalita kódování MPEG knihovny fame"
9331 #: modules/codec/dirac.c:74
9332 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/dirac.c:79
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Dirac video decoder"
9338 msgstr "Falešný video dekodér"
9340 #: modules/codec/dirac.c:85
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Dirac video encoder"
9343 msgstr "Začít _videokonferenci"
9345 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9346 #, fuzzy
9347 msgid "DirectMedia Object decoder"
9348 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9350 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9351 #, fuzzy
9352 msgid "DirectMedia Object encoder"
9353 msgstr "objekt sdílené paměti"
9355 #: modules/codec/dts.c:100
9356 #, fuzzy
9357 msgid "DTS parser"
9358 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
9360 #: modules/codec/dts.c:105
9361 #, fuzzy
9362 msgid "DTS audio packetizer"
9363 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9365 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Decoding X coordinate"
9368 msgstr "Maximální souřadnice X"
9370 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9371 #, fuzzy
9372 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9373 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9375 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Decoding Y coordinate"
9378 msgstr "Maximální souřadnice X"
9380 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9383 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9385 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Subpicture position"
9388 msgstr "Pozice kurzoru"
9390 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9391 msgid ""
9392 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9393 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9394 "g. 6=top-right)."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Encoding X coordinate"
9400 msgstr "Maximální souřadnice X"
9402 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9403 #, fuzzy
9404 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9405 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9407 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Encoding Y coordinate"
9410 msgstr "Maximální souřadnice X"
9412 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9415 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
9417 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9418 #, fuzzy
9419 msgid "DVB subtitles decoder"
9420 msgstr "Dekodér titulků"
9422 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9423 #, fuzzy
9424 msgid "DVB subtitles encoder"
9425 msgstr "font titulků"
9427 #: modules/codec/faad.c:44
9428 #, fuzzy
9429 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9430 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9432 #: modules/codec/faad.c:389
9433 #, fuzzy
9434 msgid "AAC extension"
9435 msgstr "Ignorovaná rozšíření"
9437 #: modules/codec/faad.c:393
9438 #, c-format
9439 msgid "%d Hz"
9440 msgstr "%d Hz"
9442 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9443 #: modules/video_output/image.c:86
9444 msgid "Image file"
9445 msgstr "Soubor obrázku"
9447 #: modules/codec/fake.c:55
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Path of the image file for fake input."
9450 msgstr "Kontrast video vstupu."
9452 #: modules/codec/fake.c:56
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Reload image file"
9455 msgstr "Soubor obrázku"
9457 #: modules/codec/fake.c:58
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Reload image file every n seconds."
9460 msgstr "Soubor obrázku"
9462 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9463 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9464 msgid "Output video width."
9465 msgstr "Šířka video výstupu."
9467 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9468 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9469 msgid "Output video height."
9470 msgstr "Výška video výstupu."
9472 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9473 msgid "Keep aspect ratio"
9474 msgstr "Zachovat poměr stran"
9476 #: modules/codec/fake.c:67
9477 msgid "Consider width and height as maximum values."
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/fake.c:68
9481 msgid "Background aspect ratio"
9482 msgstr "Poměr stran pozadí"
9484 #: modules/codec/fake.c:70
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9487 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
9489 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Deinterlace video"
9492 msgstr "<b>Videokonference</b>"
9494 #: modules/codec/fake.c:73
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9497 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
9499 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Deinterlace module"
9502 msgstr "Adresáře s moduly"
9504 #: modules/codec/fake.c:76
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Deinterlace module to use."
9507 msgstr "další slovníky, které používat"
9509 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Chroma used."
9512 msgstr "povolit klíčování barvou"
9514 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9515 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9516 msgstr ""
9518 #: modules/codec/fake.c:90
9519 msgid "Fake video decoder"
9520 msgstr "Falešný video dekodér"
9522 #: modules/codec/flac.c:184
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Flac audio decoder"
9525 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9527 #: modules/codec/flac.c:189
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Flac audio encoder"
9530 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9532 #: modules/codec/flac.c:195
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Flac audio packetizer"
9535 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9537 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9538 msgid "Sound fonts (required)"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9542 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9546 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/kate.c:106 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9550 msgid "Formatted Subtitles"
9551 msgstr "Formátované titulky"
9553 #: modules/codec/kate.c:107
9554 msgid ""
9555 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9556 "can choose to disable all formatting."
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/kate.c:113
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Kate"
9562 msgstr "Datum"
9564 #: modules/codec/kate.c:114
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Kate text subtitles decoder"
9567 msgstr "Dekodér titulků"
9569 #: modules/codec/kate.c:123
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9572 msgstr "font titulků"
9574 #: modules/codec/kate.c:634
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Kate comment"
9577 msgstr "Seznam poznámek"
9579 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9580 #, fuzzy
9581 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9582 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9584 #: modules/codec/lpcm.c:88
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Linear PCM audio decoder"
9587 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9589 #: modules/codec/lpcm.c:93
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9592 msgstr "ffmpeg_audio_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9594 #: modules/codec/mash.cpp:71
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Video decoder using openmash"
9597 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
9599 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9600 #, fuzzy
9601 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9602 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9604 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9605 #, fuzzy
9606 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9607 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9609 #: modules/codec/png.c:59
9610 #, fuzzy
9611 msgid "PNG video decoder"
9612 msgstr "Falešný video dekodér"
9614 #: modules/codec/quicktime.c:68
9615 #, fuzzy
9616 msgid "QuickTime library decoder"
9617 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9619 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Pseudo raw video decoder"
9622 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9624 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9627 msgstr "Uložit video jako prostý DV stream"
9629 #: modules/codec/realaudio.c:65
9630 #, fuzzy
9631 msgid "RealAudio library decoder"
9632 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9634 #: modules/codec/realvideo.c:132
9635 #, fuzzy
9636 msgid "RealVideo library decoder"
9637 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9639 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Schroedinger video decoder"
9642 msgstr "Falešný video dekodér"
9644 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9645 #, fuzzy
9646 msgid "SDL Image decoder"
9647 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9649 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9650 #, fuzzy
9651 msgid "SDL_image video decoder"
9652 msgstr "ffmpeg_video_dec: nelze otevřít dekodér\n"
9654 #: modules/codec/speex.c:115
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Speex audio decoder"
9657 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9659 #: modules/codec/speex.c:120
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Speex audio packetizer"
9662 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9664 #: modules/codec/speex.c:125
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Speex audio encoder"
9667 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9669 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Speex comment"
9672 msgstr "Seznam poznámek"
9674 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9675 msgid "Mode"
9676 msgstr "Režim"
9678 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9679 #, fuzzy
9680 msgid "DVD subtitles decoder"
9681 msgstr "Dekodér titulků"
9683 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9684 #, fuzzy
9685 msgid "DVD subtitles packetizer"
9686 msgstr "font titulků"
9688 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9689 msgid "Subtitles text encoding"
9690 msgstr "Kódování titulků"
9692 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9695 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9697 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9698 msgid "Subtitles justification"
9699 msgstr "Zarovnání titulků"
9701 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9702 msgid "Set the justification of subtitles"
9703 msgstr "Nastaví zarovnání titulků."
9705 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9706 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9707 msgstr "Autodetekce kódování titulků UTF-8"
9709 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9710 msgid ""
9711 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9715 msgid ""
9716 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9717 "but you can choose to disable all formatting."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9721 msgid "Text subtitles decoder"
9722 msgstr "Dekodér titulků"
9724 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:354 modules/codec/subtitles/subsdec.c:390
9725 msgid ""
9726 "failed to convert subtitle encoding.\n"
9727 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9731 msgid "USFSubs"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9735 #, fuzzy
9736 msgid "USF subtitles decoder"
9737 msgstr "Dekodér titulků"
9739 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:215
9740 msgid ""
9741 "USF subtitles must be in UTF-8 format.\n"
9742 "This stream contains USF subtitles which aren't."
9743 msgstr ""
9745 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9746 #, fuzzy
9747 msgid "T.140 text encoder"
9748 msgstr "Vykreslovač textu"
9750 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Enable debug"
9753 msgstr "Povolit video"
9755 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9756 msgid ""
9757 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9758 "calls                 1\n"
9759 "packet assembly info  2\n"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9765 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
9767 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9768 msgid "SVCD subtitles"
9769 msgstr "SVCD titulky"
9771 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9774 msgstr "font titulků"
9776 #: modules/codec/tarkin.c:80
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Tarkin decoder module"
9779 msgstr "nastavit název modulu"
9781 #: modules/codec/telx.c:56
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Override page"
9784 msgstr "build root předefinován"
9786 #: modules/codec/telx.c:57
9787 msgid ""
9788 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9789 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9790 "usually 888 or 889)."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/telx.c:62
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Ignore subtitle flag"
9796 msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
9798 #: modules/codec/telx.c:63
9799 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/telx.c:66
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Workaround for France"
9805 msgstr "Informace o ~chybách"
9807 #: modules/codec/telx.c:67
9808 msgid ""
9809 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9810 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9811 "your subtitles don't appear."
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/telx.c:73
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Teletext subtitles decoder"
9817 msgstr "Dekodér titulků"
9819 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9820 msgid ""
9821 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9822 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/theora.c:104
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Theora video decoder"
9828 msgstr "Falešný video dekodér"
9830 #: modules/codec/theora.c:110
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Theora video packetizer"
9833 msgstr "Začít _videokonferenci"
9835 #: modules/codec/theora.c:115
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Theora video encoder"
9838 msgstr "Začít _videokonferenci"
9840 #: modules/codec/theora.c:533
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Theora comment"
9843 msgstr "Seznam poznámek"
9845 #: modules/codec/twolame.c:57
9846 msgid ""
9847 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9848 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9849 msgstr ""
9851 #: modules/codec/twolame.c:60
9852 msgid "Stereo mode"
9853 msgstr "Režim stereo"
9855 #: modules/codec/twolame.c:61
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Handling mode for stereo streams"
9858 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
9860 #: modules/codec/twolame.c:62
9861 msgid "VBR mode"
9862 msgstr "Režim VBR"
9864 #: modules/codec/twolame.c:64
9865 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9866 msgstr ""
9868 #: modules/codec/twolame.c:65
9869 msgid "Psycho-acoustic model"
9870 msgstr "Psychoakustický model"
9872 #: modules/codec/twolame.c:67
9873 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9874 msgstr "Celé číslo od -1 (žádný model) do 4."
9876 #: modules/codec/twolame.c:71
9877 msgid "Dual mono"
9878 msgstr "Dvojité mono"
9880 #: modules/codec/twolame.c:71
9881 msgid "Joint stereo"
9882 msgstr "Smíšené stereo"
9884 #: modules/codec/twolame.c:76
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Libtwolame audio encoder"
9887 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
9889 #: modules/codec/vorbis.c:177
9890 #, fuzzy
9891 msgid "Maximum encoding bitrate"
9892 msgstr "maximální bitrate v bitech/s"
9894 #: modules/codec/vorbis.c:179
9895 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9896 msgstr ""
9898 #: modules/codec/vorbis.c:180
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Minimum encoding bitrate"
9901 msgstr "minimální bitrate v bitech/s"
9903 #: modules/codec/vorbis.c:182
9904 msgid ""
9905 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9906 "channel."
9907 msgstr ""
9909 #: modules/codec/vorbis.c:183
9910 #, fuzzy
9911 msgid "CBR encoding"
9912 msgstr "Implicitní kódování"
9914 #: modules/codec/vorbis.c:185
9915 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/vorbis.c:189
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Vorbis audio decoder"
9921 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9923 #: modules/codec/vorbis.c:200
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Vorbis audio packetizer"
9926 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9928 #: modules/codec/vorbis.c:207
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Vorbis audio encoder"
9931 msgstr "Zvuk Ogg Vorbis"
9933 #: modules/codec/vorbis.c:643
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Vorbis comment"
9936 msgstr "Seznam poznámek"
9938 #: modules/codec/x264.c:52
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Maximum GOP size"
9941 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
9943 #: modules/codec/x264.c:53
9944 msgid ""
9945 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9946 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/x264.c:57
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Minimum GOP size"
9952 msgstr "Minimální velikost: %1 MB"
9954 #: modules/codec/x264.c:58
9955 msgid ""
9956 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9957 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9958 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9959 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9960 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9961 "the IDR-frame. \n"
9962 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9963 "frames, but do not start a new GOP."
9964 msgstr ""
9966 #: modules/codec/x264.c:67
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9969 msgstr "Rámečky VT100"
9971 #: modules/codec/x264.c:68
9972 msgid ""
9973 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9974 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9975 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9976 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9977 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9978 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9979 "1 to 100."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:79
9983 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:80
9987 msgid ""
9988 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9989 "threading."
9990 msgstr ""
9992 #: modules/codec/x264.c:84
9993 #, fuzzy
9994 msgid "B-frames between I and P"
9995 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
9997 #: modules/codec/x264.c:85
9998 #, fuzzy
9999 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10000 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10002 #: modules/codec/x264.c:88
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Adaptive B-frame decision"
10005 msgstr "Povolit vsechny framy"
10007 #: modules/codec/x264.c:89
10008 msgid ""
10009 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10010 "possibly before an I-frame."
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/x264.c:92
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10016 msgstr "Použití: %s [přepínač]\n"
10018 #: modules/codec/x264.c:93
10019 msgid ""
10020 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10021 "negative values cause less B-frames."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:96
10025 msgid "Keep some B-frames as references"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:97
10029 msgid ""
10030 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10031 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10032 "appropriately."
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:101
10036 msgid "CABAC"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/codec/x264.c:102
10040 msgid ""
10041 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10042 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10043 msgstr ""
10045 #: modules/codec/x264.c:106
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Number of reference frames"
10048 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10050 #: modules/codec/x264.c:107
10051 msgid ""
10052 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10053 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10054 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10055 msgstr ""
10057 #: modules/codec/x264.c:112
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Skip loop filter"
10060 msgstr "Horní propust"
10062 #: modules/codec/x264.c:113
10063 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/x264.c:115
10067 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/x264.c:116
10071 msgid ""
10072 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10073 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:120
10077 #, fuzzy
10078 msgid "H.264 level"
10079 msgstr "Maximální úroveň"
10081 #: modules/codec/x264.c:121
10082 msgid ""
10083 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10084 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10085 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10086 msgstr ""
10088 #: modules/codec/x264.c:130
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Interlaced mode"
10091 msgstr "Adresáře s moduly"
10093 #: modules/codec/x264.c:131
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Pure-interlaced mode."
10096 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10098 #: modules/codec/x264.c:136
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Set QP"
10101 msgstr "Nastavit volby"
10103 #: modules/codec/x264.c:137
10104 msgid ""
10105 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10106 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/x264.c:141
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Quality-based VBR"
10112 msgstr "Vykreslování založené na Cairo"
10114 #: modules/codec/x264.c:142
10115 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:144
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Min QP"
10121 msgstr "Slov/min"
10123 #: modules/codec/x264.c:145
10124 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:148
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Max QP"
10130 msgstr "Max řádků"
10132 #: modules/codec/x264.c:149
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Maximum quantizer parameter."
10135 msgstr "Data formálních parametrů"
10137 #: modules/codec/x264.c:151
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Max QP step"
10140 msgstr "Krok volání makra"
10142 #: modules/codec/x264.c:152
10143 msgid "Max QP step between frames."
10144 msgstr ""
10146 #: modules/codec/x264.c:154
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Average bitrate tolerance"
10149 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
10151 #: modules/codec/x264.c:155
10152 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:158
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Max local bitrate"
10158 msgstr "Prům bitrate: %5.1f"
10160 #: modules/codec/x264.c:159
10161 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:161
10165 #, fuzzy
10166 msgid "VBV buffer"
10167 msgstr "Jednoduchý buffer"
10169 #: modules/codec/x264.c:162
10170 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:165
10174 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/x264.c:166
10178 msgid ""
10179 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10180 "0.0 to 1.0."
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:170
10184 msgid "How AQ distributes bits"
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:171
10188 msgid ""
10189 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10190 " - 0: Disabled\n"
10191 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10192 " - 2: Move bits between frames"
10193 msgstr ""
10195 #: modules/codec/x264.c:176
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Strength of AQ"
10198 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
10200 #: modules/codec/x264.c:177
10201 msgid ""
10202 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10203 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10204 " - 0.5: weak AQ\n"
10205 " - 1.5: strong AQ"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:184
10209 #, fuzzy
10210 msgid "QP factor between I and P"
10211 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10213 #: modules/codec/x264.c:185
10214 #, fuzzy
10215 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10216 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10218 #: modules/codec/x264.c:188
10219 #, fuzzy
10220 msgid "QP factor between P and B"
10221 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10223 #: modules/codec/x264.c:189
10224 #, fuzzy
10225 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10226 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10228 #: modules/codec/x264.c:191
10229 #, fuzzy
10230 msgid "QP difference between chroma and luma"
10231 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10233 #: modules/codec/x264.c:192
10234 #, fuzzy
10235 msgid "QP difference between chroma and luma."
10236 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
10238 #: modules/codec/x264.c:194
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Multipass ratecontrol"
10241 msgstr "Ovládací centrum GNOME"
10243 #: modules/codec/x264.c:195
10244 msgid ""
10245 "Multipass ratecontrol:\n"
10246 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10247 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10248 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:200
10252 #, fuzzy
10253 msgid "QP curve compression"
10254 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
10256 #: modules/codec/x264.c:201
10257 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10261 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:204
10265 msgid ""
10266 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10267 "blurs complexity."
10268 msgstr ""
10270 #: modules/codec/x264.c:208
10271 msgid ""
10272 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10273 "quants."
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/x264.c:213
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Partitions to consider"
10279 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
10281 #: modules/codec/x264.c:214
10282 msgid ""
10283 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10284 " - none  : \n"
10285 " - fast  : i4x4\n"
10286 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10287 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10288 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10289 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/x264.c:222
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Direct MV prediction mode"
10295 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10297 #: modules/codec/x264.c:223
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Direct MV prediction mode."
10300 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10302 #: modules/codec/x264.c:226
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Direct prediction size"
10305 msgstr "Dekodér selhal, chyba %d"
10307 #: modules/codec/x264.c:227
10308 msgid ""
10309 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10310 " -  1: 8x8\n"
10311 " - -1: smallest possible according to level\n"
10312 msgstr ""
10314 #: modules/codec/x264.c:233
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10317 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10319 #: modules/codec/x264.c:234
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10322 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10324 #: modules/codec/x264.c:236
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10327 msgstr "_Optimální odhad"
10329 #: modules/codec/x264.c:238
10330 msgid ""
10331 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10332 "(fast)\n"
10333 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10334 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10335 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10336 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10337 msgstr ""
10339 #: modules/codec/x264.c:245
10340 msgid ""
10341 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10342 "(fast)\n"
10343 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10344 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10345 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/x264.c:253
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Maximum motion vector search range"
10351 msgstr "ASCII-art video výstup"
10353 #: modules/codec/x264.c:254
10354 msgid ""
10355 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10356 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10357 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10358 msgstr ""
10360 #: modules/codec/x264.c:259
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Maximum motion vector length"
10363 msgstr "ASCII-art video výstup"
10365 #: modules/codec/x264.c:260
10366 msgid ""
10367 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10368 msgstr ""
10370 #: modules/codec/x264.c:265
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Minimum buffer space between threads"
10373 msgstr "Spustí POČET vláken"
10375 #: modules/codec/x264.c:266
10376 #, fuzzy
10377 msgid ""
10378 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10379 "threads."
10380 msgstr "Spustí POČET vláken"
10382 #: modules/codec/x264.c:270
10383 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/x264.c:274
10387 msgid ""
10388 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10389 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10390 "quality). Range 1 to 7."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/x264.c:279
10394 msgid ""
10395 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10396 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10397 "quality). Range 1 to 6."
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:284
10401 msgid ""
10402 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10403 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10404 "quality). Range 1 to 5."
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:289
10408 #, fuzzy
10409 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10410 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10412 #: modules/codec/x264.c:290
10413 #, fuzzy
10414 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10415 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10417 #: modules/codec/x264.c:293
10418 msgid "Decide references on a per partition basis"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/x264.c:294
10422 msgid ""
10423 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10424 "as opposed to only one ref per macroblock."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:298
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Chroma in motion estimation"
10430 msgstr "_Optimální odhad"
10432 #: modules/codec/x264.c:299
10433 #, fuzzy
10434 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10435 msgstr "Počet rámců pro G.711"
10437 #: modules/codec/x264.c:302
10438 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/x264.c:303
10442 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/x264.c:305
10446 msgid "Adaptive spatial transform size"
10447 msgstr ""
10449 #: modules/codec/x264.c:307
10450 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:309
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Trellis RD quantization"
10456 msgstr "Změnit _heslo..."
10458 #: modules/codec/x264.c:310
10459 msgid ""
10460 "Trellis RD quantization: \n"
10461 " - 0: disabled\n"
10462 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10463 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10464 "This requires CABAC."
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/x264.c:316
10468 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/x264.c:317
10472 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/x264.c:319
10476 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:320
10480 msgid ""
10481 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10482 "small single coefficient."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/codec/x264.c:325
10486 msgid ""
10487 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10488 "a useful range."
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:329
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10494 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10496 #: modules/codec/x264.c:330
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10499 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10501 #: modules/codec/x264.c:333
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10504 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10506 #: modules/codec/x264.c:334
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10509 msgstr "Poměr přiblížení: %d:1"
10511 #: modules/codec/x264.c:341
10512 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/x264.c:342
10516 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10517 msgstr ""
10519 #: modules/codec/x264.c:346
10520 #, fuzzy
10521 msgid "CPU optimizations"
10522 msgstr ""
10523 "\n"
10524 "Hledám procesor...\n"
10526 #: modules/codec/x264.c:347
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10529 msgstr ""
10530 "\n"
10531 "Hledám procesor...\n"
10533 #: modules/codec/x264.c:349
10534 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/x264.c:350
10538 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/x264.c:352
10542 #, fuzzy
10543 msgid "PSNR computation"
10544 msgstr "Volby kalkulace"
10546 #: modules/codec/x264.c:353
10547 msgid ""
10548 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10549 "quality."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:356
10553 #, fuzzy
10554 msgid "SSIM computation"
10555 msgstr "SMB doména"
10557 #: modules/codec/x264.c:357
10558 msgid ""
10559 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10560 "quality."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:360
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Quiet mode"
10566 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10568 #: modules/codec/x264.c:361
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Quiet mode."
10571 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10573 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10574 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10575 msgid "Statistics"
10576 msgstr "Statistiky"
10578 #: modules/codec/x264.c:364
10579 msgid "Print stats for each frame."
10580 msgstr ""
10582 #: modules/codec/x264.c:367
10583 msgid "SPS and PPS id numbers"
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/x264.c:368
10587 msgid ""
10588 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10589 "settings."
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:372
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Access unit delimiters"
10595 msgstr "Použít _filtry"
10597 #: modules/codec/x264.c:373
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10600 msgstr "Použít _filtry"
10602 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10603 msgid "dia"
10604 msgstr "dia"
10606 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10607 msgid "hex"
10608 msgstr "hex"
10610 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10611 msgid "umh"
10612 msgstr ""
10614 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10615 #, fuzzy
10616 msgid "esa"
10617 msgstr "Ano"
10619 #: modules/codec/x264.c:386
10620 #, fuzzy
10621 msgid "tesa"
10622 msgstr "Ano"
10624 #: modules/codec/x264.c:392
10625 msgid "fast"
10626 msgstr "rychle"
10628 #: modules/codec/x264.c:392
10629 msgid "normal"
10630 msgstr "normálně"
10632 #: modules/codec/x264.c:392
10633 msgid "slow"
10634 msgstr "pomalu"
10636 #: modules/codec/x264.c:392
10637 msgid "all"
10638 msgstr "vše"
10640 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10641 #, fuzzy
10642 msgid "spatial"
10643 msgstr "Reprezentace prostoru"
10645 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10646 #, fuzzy
10647 msgid "temporal"
10648 msgstr "Posunout vpřed"
10650 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10651 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10652 msgid "auto"
10653 msgstr "auto"
10655 #: modules/codec/x264.c:407
10656 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10660 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/zvbi.c:58
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Teletext page"
10666 msgstr "Dekodér titulků"
10668 #: modules/codec/zvbi.c:59
10669 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/codec/zvbi.c:62
10673 msgid "Text is always opaque"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/codec/zvbi.c:63
10677 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/zvbi.c:66
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Teletext alignment"
10683 msgstr "Zarovnání textu"
10685 #: modules/codec/zvbi.c:68
10686 msgid ""
10687 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10689 "6 = top-right)."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/zvbi.c:72
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Teletext text subtitles"
10695 msgstr "Dekodér titulků"
10697 #: modules/codec/zvbi.c:73
10698 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/zvbi.c:82
10702 #, fuzzy
10703 msgid "VBI and Teletext decoder"
10704 msgstr "Dekodér titulků"
10706 #: modules/codec/zvbi.c:83
10707 #, fuzzy
10708 msgid "VBI & Teletext"
10709 msgstr "Dekodér titulků"
10711 #: modules/control/dbus.c:111
10712 msgid "dbus"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/control/dbus.c:114
10716 #, fuzzy
10717 msgid "D-Bus control interface"
10718 msgstr "IDE rozhraní"
10720 #: modules/control/gestures.c:82
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Motion threshold (10-100)"
10723 msgstr "Práh"
10725 #: modules/control/gestures.c:84
10726 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10727 msgstr ""
10729 #: modules/control/gestures.c:86
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Trigger button"
10732 msgstr "tlačítko"
10734 #: modules/control/gestures.c:88
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10737 msgstr "Poskytuje podporu pro gesta myši"
10739 #: modules/control/gestures.c:92
10740 msgid "Middle"
10741 msgstr "Uprostřed"
10743 #: modules/control/gestures.c:95
10744 msgid "Gestures"
10745 msgstr "Gesta"
10747 #: modules/control/gestures.c:103
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Mouse gestures control interface"
10750 msgstr "Provádět akce gesty myši"
10752 #: modules/control/hotkeys.c:94
10753 #, fuzzy
10754 msgid "Define playlist bookmarks."
10755 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
10757 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
10758 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10759 msgid "Hotkeys"
10760 msgstr "Klávesové zkratky"
10762 #: modules/control/hotkeys.c:98
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Hotkeys management interface"
10765 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
10767 #: modules/control/hotkeys.c:393
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "Audio Device: %s"
10770 msgstr "Zvukové zařízení"
10772 #: modules/control/hotkeys.c:497
10773 #, c-format
10774 msgid "Audio track: %s"
10775 msgstr "Zvuková stopa: %s"
10777 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10778 #, c-format
10779 msgid "Subtitle track: %s"
10780 msgstr "Stopa titulků: %s"
10782 #: modules/control/hotkeys.c:512
10783 msgid "N/A"
10784 msgstr "-"
10786 #: modules/control/hotkeys.c:565
10787 #, c-format
10788 msgid "Aspect ratio: %s"
10789 msgstr "Poměr stran: %s"
10791 #: modules/control/hotkeys.c:593
10792 #, c-format
10793 msgid "Crop: %s"
10794 msgstr "Ořez: %s"
10796 #: modules/control/hotkeys.c:621
10797 #, fuzzy, c-format
10798 msgid "Deinterlace mode: %s"
10799 msgstr "chyba \"%mode:1\""
10801 #: modules/control/hotkeys.c:653
10802 #, c-format
10803 msgid "Zoom mode: %s"
10804 msgstr "Režim zoomu: %s"
10806 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10807 #, fuzzy, c-format
10808 msgid "Subtitle delay %i ms"
10809 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10811 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10812 #, fuzzy, c-format
10813 msgid "Audio delay %i ms"
10814 msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
10816 #: modules/control/hotkeys.c:1013
10817 #, fuzzy, c-format
10818 msgid "Volume %d%%"
10819 msgstr "Hlasitost: %d%%"
10821 #: modules/control/http/http.c:39
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Host address"
10824 msgstr "Adresa počítače"
10826 #: modules/control/http/http.c:41
10827 msgid ""
10828 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10829 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10830 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10831 msgstr ""
10833 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10834 msgid "Source directory"
10835 msgstr "Zdrojová složka"
10837 #: modules/control/http/http.c:47
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Handlers"
10840 msgstr "Obsluhy modulu"
10842 #: modules/control/http/http.c:49
10843 msgid ""
10844 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10845 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/http/http.c:51
10849 msgid "Export album art as /art."
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/http/http.c:53
10853 msgid ""
10854 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10855 "id=<id> URLs."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/control/http/http.c:56
10859 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/http/http.c:59
10863 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10864 msgstr ""
10866 #: modules/control/http/http.c:61
10867 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10868 msgstr ""
10870 #: modules/control/http/http.c:64
10871 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10872 msgstr ""
10874 #: modules/control/http/http.c:67
10875 msgid "HTTP"
10876 msgstr "HTTP"
10878 #: modules/control/http/http.c:68
10879 #, fuzzy
10880 msgid "HTTP remote control interface"
10881 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10883 #: modules/control/http/http.c:78
10884 msgid "HTTP SSL"
10885 msgstr "HTTP SSL"
10887 #: modules/control/lirc.c:41
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Change the lirc configuration file."
10890 msgstr "Soubor s nastavením"
10892 #: modules/control/lirc.c:43
10893 msgid ""
10894 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10895 "users home directory."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/control/lirc.c:66
10899 msgid "Infrared"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/lirc.c:69
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Infrared remote control interface"
10905 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
10907 #: modules/control/lirc.c:189 modules/control/rc.c:1911
10908 #: modules/control/rc.c:1951
10909 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/motion.c:72
10913 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/motion.c:78
10917 #, fuzzy
10918 msgid "motion"
10919 msgstr "Pozice"
10921 #: modules/control/motion.c:80
10922 #, fuzzy
10923 msgid "motion control interface"
10924 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
10926 #: modules/control/motion.c:81
10927 msgid ""
10928 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/netsync.c:71
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Act as master"
10934 msgstr "Běží jako měřidlo záznamové úrovně."
10936 #: modules/control/netsync.c:72
10937 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/control/netsync.c:76
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Master client ip address"
10943 msgstr "nesprávná IP-adresa rozhraní\n"
10945 #: modules/control/netsync.c:77
10946 #, fuzzy
10947 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10948 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
10950 #: modules/control/netsync.c:81
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Network Sync"
10953 msgstr "Synchronizované kategorie:"
10955 #: modules/control/ntservice.c:43
10956 msgid "Install Windows Service"
10957 msgstr "Nainstalovat službu Windows"
10959 #: modules/control/ntservice.c:45
10960 msgid "Install the Service and exit."
10961 msgstr "Nainstaluje službu a skončí."
10963 #: modules/control/ntservice.c:46
10964 msgid "Uninstall Windows Service"
10965 msgstr "Odinstalovat službu Windows"
10967 #: modules/control/ntservice.c:48
10968 msgid "Uninstall the Service and exit."
10969 msgstr "Odinstaluje službu Windows a skončí."
10971 #: modules/control/ntservice.c:49
10972 msgid "Display name of the Service"
10973 msgstr "Zobrazovaný název služby"
10975 #: modules/control/ntservice.c:51
10976 msgid "Change the display name of the Service."
10977 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
10979 #: modules/control/ntservice.c:52
10980 msgid "Configuration options"
10981 msgstr "Konfigurace"
10983 #: modules/control/ntservice.c:54
10984 msgid ""
10985 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10986 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10987 "configured."
10988 msgstr ""
10990 #: modules/control/ntservice.c:59
10991 msgid ""
10992 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10993 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10994 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/ntservice.c:65
10998 msgid "NT Service"
10999 msgstr "Služba NT"
11001 #: modules/control/ntservice.c:66
11002 msgid "Windows Service interface"
11003 msgstr "Rozhraní služby Windows"
11005 #: modules/control/rc.c:72
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Initializing"
11008 msgstr "Italština"
11010 #: modules/control/rc.c:73
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Opening"
11013 msgstr "Otevřít"
11015 #: modules/control/rc.c:74
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Buffer"
11018 msgstr "Jednoduchý buffer"
11020 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:135
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:1689 modules/gui/macosx/intf.m:1690
11022 #: modules/gui/macosx/intf.m:1691 modules/gui/macosx/intf.m:1692
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
11024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 modules/misc/notify/xosd.c:243
11025 msgid "Pause"
11026 msgstr "Pozastavit"
11028 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
11030 msgid "Forward"
11031 msgstr "Vpřed"
11033 #: modules/control/rc.c:79
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Backward"
11036 msgstr "Posunout vzad"
11038 #: modules/control/rc.c:80
11039 #, fuzzy
11040 msgid "End"
11041 msgstr "konec"
11043 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
11044 msgid "Error"
11045 msgstr "Chyba"
11047 #: modules/control/rc.c:170
11048 msgid "Show stream position"
11049 msgstr "Zobrazovat umístění proudu"
11051 #: modules/control/rc.c:171
11052 msgid ""
11053 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/rc.c:174
11057 msgid "Fake TTY"
11058 msgstr "Falešné TTY"
11060 #: modules/control/rc.c:175
11061 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/rc.c:177
11065 #, fuzzy
11066 msgid "UNIX socket command input"
11067 msgstr "svc_unix.c - při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba"
11069 #: modules/control/rc.c:178
11070 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11071 msgstr ""
11073 #: modules/control/rc.c:181
11074 #, fuzzy
11075 msgid "TCP command input"
11076 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
11078 #: modules/control/rc.c:182
11079 msgid ""
11080 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11081 "port the interface will bind to."
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11087 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11089 #: modules/control/rc.c:188
11090 msgid ""
11091 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11092 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11093 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/rc.c:195
11097 msgid "RC"
11098 msgstr "RC"
11100 #: modules/control/rc.c:198
11101 msgid "Remote control interface"
11102 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11104 #: modules/control/rc.c:347
11105 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/rc.c:820
11109 #, c-format
11110 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11111 msgstr "Neznámý příkaz `%s'. Zadejte `help' pro nápovědu."
11113 #: modules/control/rc.c:853
11114 #, fuzzy
11115 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11116 msgstr "Rozhraní pro dálkové ovládání"
11118 #: modules/control/rc.c:855
11119 #, fuzzy
11120 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11121 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11123 #: modules/control/rc.c:856
11124 #, fuzzy
11125 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11126 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
11128 #: modules/control/rc.c:857
11129 #, fuzzy
11130 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11131 msgstr "Kdy zobrazovat počet položek v adresáři"
11133 #: modules/control/rc.c:858
11134 #, fuzzy
11135 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11136 msgstr "Inicializuji proud"
11138 #: modules/control/rc.c:859
11139 #, fuzzy
11140 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11141 msgstr "Inicializuji proud"
11143 #: modules/control/rc.c:860
11144 #, fuzzy
11145 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11146 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11148 #: modules/control/rc.c:861
11149 #, fuzzy
11150 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11151 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11153 #: modules/control/rc.c:862
11154 #, fuzzy
11155 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11156 msgstr "KDGKBENT na pozici %d v tabulce %d: "
11158 #: modules/control/rc.c:863
11159 #, fuzzy
11160 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11161 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11163 #: modules/control/rc.c:864
11164 #, fuzzy
11165 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11166 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11168 #: modules/control/rc.c:865
11169 #, fuzzy
11170 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11171 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11173 #: modules/control/rc.c:866
11174 #, fuzzy
11175 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11176 msgstr "Nesmaže seznam skladeb"
11178 #: modules/control/rc.c:867
11179 #, fuzzy
11180 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11181 msgstr "Váš momentální stav"
11183 #: modules/control/rc.c:868
11184 #, fuzzy
11185 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11186 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11188 #: modules/control/rc.c:869
11189 #, fuzzy
11190 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11191 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
11193 #: modules/control/rc.c:870
11194 #, fuzzy
11195 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11196 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11198 #: modules/control/rc.c:871
11199 #, fuzzy
11200 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11201 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11203 #: modules/control/rc.c:872
11204 #, fuzzy
11205 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11206 msgstr "Reinicializuji proud"
11208 #: modules/control/rc.c:873
11209 #, fuzzy
11210 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11211 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
11213 #: modules/control/rc.c:875
11214 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11215 msgstr ""
11217 #: modules/control/rc.c:876
11218 #, fuzzy
11219 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11220 msgstr "Přepnout režim přehrávání/pozastavení"
11222 #: modules/control/rc.c:877
11223 #, fuzzy
11224 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11225 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11227 #: modules/control/rc.c:878
11228 #, fuzzy
11229 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11230 msgstr "rychlost hlasů bude nastavena na implicitní hodnotu"
11232 #: modules/control/rc.c:879
11233 #, fuzzy
11234 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11235 msgstr "Reinicializuji proud"
11237 #: modules/control/rc.c:880
11238 #, fuzzy
11239 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11240 msgstr "Reinicializuji proud"
11242 #: modules/control/rc.c:881
11243 #, fuzzy
11244 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11245 msgstr "Reinicializuji proud"
11247 #: modules/control/rc.c:882
11248 #, fuzzy
11249 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11250 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
11252 #: modules/control/rc.c:883
11253 #, fuzzy
11254 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11255 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
11257 #: modules/control/rc.c:884
11258 #, fuzzy
11259 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11260 msgstr "Váš momentální stav"
11262 #: modules/control/rc.c:885
11263 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/control/rc.c:886
11267 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/control/rc.c:887
11271 #, fuzzy
11272 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11273 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11275 #: modules/control/rc.c:888
11276 #, fuzzy
11277 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11278 msgstr "Získat aktuální datum a čas"
11280 #: modules/control/rc.c:890
11281 #, fuzzy
11282 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11283 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11285 #: modules/control/rc.c:891
11286 #, fuzzy
11287 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11288 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11290 #: modules/control/rc.c:892
11291 #, fuzzy
11292 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11293 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11295 #: modules/control/rc.c:893
11296 #, fuzzy
11297 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11298 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11300 #: modules/control/rc.c:894
11301 #, fuzzy
11302 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11303 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11305 #: modules/control/rc.c:895
11306 #, fuzzy
11307 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11308 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11310 #: modules/control/rc.c:896
11311 #, fuzzy
11312 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11313 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11315 #: modules/control/rc.c:897
11316 #, fuzzy
11317 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11318 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11320 #: modules/control/rc.c:898
11321 #, fuzzy
11322 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11323 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11325 #: modules/control/rc.c:899
11326 #, fuzzy
11327 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11328 msgstr "Nelze nastavit hlasitost zvuku"
11330 #: modules/control/rc.c:900
11331 #, fuzzy
11332 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11333 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11335 #: modules/control/rc.c:901
11336 #, fuzzy
11337 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11338 msgstr "Nemohu nastavit zařízení zvuku \"%s\" na %d Hz."
11340 #: modules/control/rc.c:902
11341 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11342 msgstr ""
11344 #: modules/control/rc.c:903
11345 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/control/rc.c:908
11349 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/rc.c:909
11353 #, fuzzy
11354 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11355 msgstr "Zleva doprava"
11357 #: modules/control/rc.c:910
11358 #, fuzzy
11359 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11360 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11362 #: modules/control/rc.c:911
11363 #, fuzzy
11364 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11365 msgstr "Pozice widgetu vzhledem k jeho sourozencům"
11367 #: modules/control/rc.c:912
11368 #, fuzzy
11369 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11370 msgstr "Implicitní barva písma"
11372 #: modules/control/rc.c:913
11373 #, fuzzy
11374 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11375 msgstr "Krytí vyplňování:"
11377 #: modules/control/rc.c:914
11378 #, fuzzy
11379 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11380 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení (v sekundách)."
11382 #: modules/control/rc.c:915
11383 #, fuzzy
11384 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11385 msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
11387 #: modules/control/rc.c:917
11388 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/rc.c:918
11392 #, fuzzy
11393 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11394 msgstr "Zleva doprava"
11396 #: modules/control/rc.c:919
11397 #, fuzzy
11398 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11399 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
11401 #: modules/control/rc.c:920
11402 #, fuzzy
11403 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11404 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11406 #: modules/control/rc.c:921
11407 #, fuzzy
11408 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11409 msgstr "Průhlednost loga"
11411 #: modules/control/rc.c:923
11412 #, fuzzy
11413 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11414 msgstr "Řecká alfa"
11416 #: modules/control/rc.c:924
11417 #, fuzzy
11418 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11419 msgstr "Výška desky: "
11421 #: modules/control/rc.c:925
11422 #, fuzzy
11423 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11424 msgstr "Šířka desky: "
11426 #: modules/control/rc.c:926
11427 #, fuzzy
11428 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11429 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11431 #: modules/control/rc.c:927
11432 #, fuzzy
11433 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11434 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11436 #: modules/control/rc.c:928
11437 #, fuzzy
11438 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11439 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11441 #: modules/control/rc.c:929
11442 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11443 msgstr ""
11445 #: modules/control/rc.c:930
11446 #, fuzzy
11447 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11448 msgstr "Velikost vertikální hranice úchytek listů sešitu"
11450 #: modules/control/rc.c:931
11451 #, fuzzy
11452 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11453 msgstr "Velikost horizontální hranice úchytek listů sešitu"
11455 #: modules/control/rc.c:932
11456 #, fuzzy
11457 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11458 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11460 #: modules/control/rc.c:933
11461 #, fuzzy
11462 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11463 msgstr "Počet řádků v pixbufu"
11465 #: modules/control/rc.c:934
11466 #, fuzzy
11467 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11468 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
11470 #: modules/control/rc.c:935
11471 #, fuzzy
11472 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11473 msgstr "Vyprávěj příběh uspořádáním obrázků"
11475 #: modules/control/rc.c:936
11476 #, fuzzy
11477 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11478 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
11480 #: modules/control/rc.c:939
11481 #, fuzzy
11482 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11483 msgstr "Zobrazit tuto nápovědu"
11485 #: modules/control/rc.c:940
11486 #, fuzzy
11487 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11488 msgstr "  help             zobrazit podrobnou zprávu s nápovědou"
11490 #: modules/control/rc.c:941
11491 #, fuzzy
11492 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11493 msgstr "Poměrná vzdálenost obzoru"
11495 #: modules/control/rc.c:942
11496 #, fuzzy
11497 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11498 msgstr "Ukončit VLC"
11500 #: modules/control/rc.c:944
11501 #, fuzzy
11502 msgid "+----[ end of help ]"
11503 msgstr "help-cs.txt"
11505 #: modules/control/rc.c:1059
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Press menu select or pause to continue."
11508 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11510 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11511 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11512 #: modules/control/rc.c:1924
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11515 msgstr "Pro pokračování napište frázi \"%s\":\n"
11517 #: modules/control/rc.c:1410
11518 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/control/rc.c:1421
11522 #, fuzzy, c-format
11523 msgid "Playlist has only %d elements"
11524 msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
11526 #: modules/control/rc.c:1983
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Unknown command!"
11529 msgstr "Neznámý zvuková karta"
11531 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11532 #, fuzzy
11533 msgid "+-[Incoming]"
11534 msgstr "Kódování"
11536 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11537 #, c-format
11538 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11539 msgstr ""
11541 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11542 #, c-format
11543 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11547 #, c-format
11548 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11549 msgstr ""
11551 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11552 #, c-format
11553 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11554 msgstr ""
11556 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11557 #, fuzzy
11558 msgid "+-[Video Decoding]"
11559 msgstr "<b>Videokonference</b>"
11561 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11562 #, c-format
11563 msgid "| video decoded    :    %5i"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11567 #, c-format
11568 msgid "| frames displayed :    %5i"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11572 #, c-format
11573 msgid "| frames lost      :    %5i"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11577 #, fuzzy
11578 msgid "+-[Audio Decoding]"
11579 msgstr "verze kodéru"
11581 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11582 #, c-format
11583 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11587 #, c-format
11588 msgid "| buffers played   :    %5i"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11592 #, c-format
11593 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11597 #, fuzzy
11598 msgid "+-[Streaming]"
11599 msgstr "Streamování"
11601 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11602 #, c-format
11603 msgid "| packets sent     :    %5i"
11604 msgstr ""
11606 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11607 #, c-format
11608 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/control/rc.c:2032
11612 #, c-format
11613 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/control/showintf.c:66
11617 msgid "Threshold"
11618 msgstr "Práh"
11620 #: modules/control/showintf.c:67
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11623 msgstr "Nastavit síťové rozhraní."
11625 #: modules/control/signals.c:39
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Signals"
11628 msgstr "Skiny"
11630 #: modules/control/signals.c:42
11631 #, fuzzy
11632 msgid "POSIX signals handling interface"
11633 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
11635 #: modules/control/telnet.c:78
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Host"
11638 msgstr "Počítač"
11640 #: modules/control/telnet.c:79
11641 msgid ""
11642 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11643 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11644 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11645 msgstr ""
11647 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11648 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11649 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:316
11650 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11651 msgid "Port"
11652 msgstr "Port"
11654 #: modules/control/telnet.c:84
11655 msgid ""
11656 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11657 "4212."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/control/telnet.c:88
11661 msgid ""
11662 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11663 "default value is \"admin\"."
11664 msgstr ""
11666 #: modules/control/telnet.c:102
11667 #, fuzzy
11668 msgid "VLM remote control interface"
11669 msgstr "Rozumí Vzdálenému ovládání _Netscape"
11671 #: modules/demux/a52.c:49
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Raw A/52 demuxer"
11674 msgstr "Bulharská leva A/52"
11676 #: modules/demux/aiff.c:49
11677 #, fuzzy
11678 msgid "AIFF demuxer"
11679 msgstr "Zvuk AIFF"
11681 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11682 #, fuzzy
11683 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11684 msgstr "Zvuk MS ASF"
11686 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11687 msgid "Could not demux ASF stream"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11691 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11692 msgstr ""
11694 #: modules/demux/au.c:50
11695 #, fuzzy
11696 msgid "AU demuxer"
11697 msgstr "_Autodetekce:"
11699 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11700 #, fuzzy
11701 msgid "FFmpeg demuxer"
11702 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11704 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11705 #, fuzzy
11706 msgid "FFmpeg muxer"
11707 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11709 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Ffmpeg mux"
11712 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
11714 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11717 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
11719 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Force interleaved method"
11722 msgstr "Používat metodu HTTP"
11724 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Force interleaved method."
11727 msgstr "Používat metodu HTTP"
11729 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Force index creation"
11732 msgstr "Uložit _čas vytvoření"
11734 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11735 msgid ""
11736 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11737 "incomplete (not seekable)."
11738 msgstr ""
11740 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11741 msgid "Ask"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Always fix"
11747 msgstr "Vždy navrchu"
11749 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Never fix"
11752 msgstr "Nová vlna"
11754 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11755 #, fuzzy
11756 msgid "AVI demuxer"
11757 msgstr "Video AVI"
11759 #: modules/demux/avi/avi.c:669
11760 #, fuzzy
11761 msgid "AVI Index"
11762 msgstr "Index konce"
11764 #: modules/demux/avi/avi.c:670
11765 msgid ""
11766 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11767 "Do you want to try to repair it?\n"
11768 "\n"
11769 "This might take a long time."
11770 msgstr ""
11772 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Repair"
11775 msgstr "Nepálština"
11777 #: modules/demux/avi/avi.c:673
11778 msgid "Don't repair"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/avi/avi.c:2388 modules/demux/avi/avi.c:2411
11782 #, fuzzy
11783 msgid "Fixing AVI Index..."
11784 msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
11786 #: modules/demux/cdg.c:45
11787 #, fuzzy
11788 msgid "CDG demuxer"
11789 msgstr "Zvuk ogg"
11791 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Dump filename"
11794 msgstr "Neplatný název souboru."
11796 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11797 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11798 msgstr ""
11800 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Append to existing file"
11803 msgstr ""
11804 "Nemohu připojovat k souboru:\n"
11805 "  %s\n"
11807 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11808 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11812 #, fuzzy
11813 msgid "File dumper"
11814 msgstr "výběr souboru"
11816 #: modules/demux/dts.c:45
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Raw DTS demuxer"
11819 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
11821 #: modules/demux/flac.c:48
11822 #, fuzzy
11823 msgid "FLAC demuxer"
11824 msgstr "Zvuk FLAC"
11826 #: modules/demux/gme.cpp:55
11827 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/live555.cpp:76
11831 msgid ""
11832 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11833 "should be set in millisecond units."
11834 msgstr ""
11836 #: modules/demux/live555.cpp:79
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11839 msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
11841 #: modules/demux/live555.cpp:80
11842 msgid ""
11843 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11844 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11845 "cannot connect to normal RTSP servers."
11846 msgstr ""
11848 #: modules/demux/live555.cpp:84
11849 #, fuzzy
11850 msgid "RTSP user name"
11851 msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:"
11853 #: modules/demux/live555.cpp:85
11854 #, fuzzy
11855 msgid ""
11856 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11857 "connection."
11858 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11860 #: modules/demux/live555.cpp:87
11861 #, fuzzy
11862 msgid "RTSP password"
11863 msgstr "text hesla"
11865 #: modules/demux/live555.cpp:88
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11868 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
11870 #: modules/demux/live555.cpp:92
11871 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/live555.cpp:102
11875 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
11880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11881 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11882 msgstr ""
11884 #: modules/demux/live555.cpp:111
11885 msgid "Client port"
11886 msgstr "Port klienta"
11888 #: modules/demux/live555.cpp:112
11889 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11893 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11897 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/live555.cpp:120
11901 #, fuzzy
11902 msgid "HTTP tunnel port"
11903 msgstr "Port HTTP proxy"
11905 #: modules/demux/live555.cpp:121
11906 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11907 msgstr ""
11909 #: modules/demux/live555.cpp:589
11910 #, fuzzy
11911 msgid "RTSP authentication"
11912 msgstr "HTTP autentikace"
11914 #: modules/demux/live555.cpp:590
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11917 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
11919 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11920 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11921 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11922 msgid "Frames per Second"
11923 msgstr "Snímky za sekundu"
11925 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11926 msgid ""
11927 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11928 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11932 #, fuzzy
11933 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11934 msgstr "<b>Digitální videokamera</b>"
11936 #: modules/demux/mkv.cpp:124
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Matroska stream demuxer"
11939 msgstr "Reinicializuji proud"
11941 #: modules/demux/mkv.cpp:131
11942 msgid "Ordered chapters"
11943 msgstr "Seřazené kapitoly"
11945 #: modules/demux/mkv.cpp:132
11946 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11947 msgstr ""
11949 #: modules/demux/mkv.cpp:135
11950 msgid "Chapter codecs"
11951 msgstr "Kodeky kapitol"
11953 #: modules/demux/mkv.cpp:136
11954 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/mkv.cpp:139
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Preload Directory"
11960 msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n"
11962 #: modules/demux/mkv.cpp:140
11963 msgid ""
11964 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11965 "for broken files)."
11966 msgstr ""
11968 #: modules/demux/mkv.cpp:143
11969 msgid "Seek based on percent not time"
11970 msgstr ""
11972 #: modules/demux/mkv.cpp:144
11973 msgid "Seek based on percent not time."
11974 msgstr ""
11976 #: modules/demux/mkv.cpp:147
11977 #, fuzzy
11978 msgid "Dummy Elements"
11979 msgstr "XSLT - Elementy"
11981 #: modules/demux/mkv.cpp:148
11982 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11983 msgstr ""
11985 #: modules/demux/mkv.cpp:3384
11986 msgid "---  DVD Menu"
11987 msgstr "---  DVD Menu"
11989 #: modules/demux/mkv.cpp:3390
11990 #, fuzzy
11991 msgid "First Played"
11992 msgstr "N_aposledy hrané"
11994 #: modules/demux/mkv.cpp:3392
11995 msgid "Video Manager"
11996 msgstr "Správce videa"
11998 #: modules/demux/mkv.cpp:3398
11999 msgid "----- Title"
12000 msgstr "----- Titul"
12002 #: modules/demux/mod.c:51
12003 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/mod.c:52
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Enable reverberation"
12009 msgstr "povolit varování"
12011 #: modules/demux/mod.c:53
12012 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12013 msgstr ""
12015 #: modules/demux/mod.c:55
12016 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12017 msgstr ""
12019 #: modules/demux/mod.c:57
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Enable megabass mode"
12022 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
12024 #: modules/demux/mod.c:58
12025 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/mod.c:60
12029 msgid ""
12030 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12031 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12032 msgstr ""
12034 #: modules/demux/mod.c:63
12035 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12036 msgstr ""
12038 #: modules/demux/mod.c:65
12039 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/demux/mod.c:70
12043 #, fuzzy
12044 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12045 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
12047 #: modules/demux/mod.c:78
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Reverb"
12050 msgstr "Nová vlna"
12052 #: modules/demux/mod.c:81
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Reverberation level"
12055 msgstr "Vynulovat úroveň"
12057 #: modules/demux/mod.c:83
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Reverberation delay"
12060 msgstr "Zpoždění času"
12062 #: modules/demux/mod.c:85
12063 msgid "Mega bass"
12064 msgstr "Mega bass"
12066 #: modules/demux/mod.c:88
12067 msgid "Mega bass level"
12068 msgstr "Mega bass úroveň"
12070 #: modules/demux/mod.c:90
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Mega bass cutoff"
12073 msgstr "Mega bass úroveň"
12075 #: modules/demux/mod.c:92
12076 msgid "Surround"
12077 msgstr "Surround"
12079 #: modules/demux/mod.c:95
12080 msgid "Surround level"
12081 msgstr "Surround úroveň"
12083 #: modules/demux/mod.c:97
12084 msgid "Surround delay (ms)"
12085 msgstr "Surround prodleva (ms)"
12087 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
12088 #, fuzzy
12089 msgid "MP4 stream demuxer"
12090 msgstr "Reinicializuji proud"
12092 #: modules/demux/mpc.c:58
12093 #, fuzzy
12094 msgid "MusePack demuxer"
12095 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12097 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12100 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12102 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12103 #, fuzzy
12104 msgid "H264 video demuxer"
12105 msgstr "Začít _videokonferenci"
12107 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
12108 #, fuzzy
12109 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
12110 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12112 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
12113 msgid ""
12114 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
12115 msgstr ""
12117 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
12118 #, fuzzy
12119 msgid "MPEG-4 video demuxer"
12120 msgstr "Začít _videokonferenci"
12122 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
12123 #, fuzzy
12124 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
12125 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
12127 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12128 #, fuzzy
12129 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12130 msgstr "Začít _videokonferenci"
12132 #: modules/demux/nsc.c:46
12133 msgid "Windows Media NSC metademux"
12134 msgstr ""
12136 #: modules/demux/nsv.c:49
12137 #, fuzzy
12138 msgid "NullSoft demuxer"
12139 msgstr "Video Nullsoft"
12141 #: modules/demux/nuv.c:51
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Nuv demuxer"
12144 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12146 #: modules/demux/ogg.c:51
12147 #, fuzzy
12148 msgid "OGG demuxer"
12149 msgstr "Zvuk ogg"
12151 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Google Video"
12154 msgstr "<b>Videokonference</b>"
12156 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Auto start"
12159 msgstr "Index začátku"
12161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
12162 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12166 msgid "Show shoutcast adult content"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12170 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Skip ads"
12176 msgstr "Zobrazovat rámce"
12178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12179 msgid ""
12180 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12181 "prevent adding them to the playlist."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
12185 msgid "M3U playlist import"
12186 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12188 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
12189 msgid "PLS playlist import"
12190 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
12193 msgid "B4S playlist import"
12194 msgstr "import seznamu skladeb B4S"
12196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
12197 msgid "DVB playlist import"
12198 msgstr "import seznamu skladeb DVB"
12200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Podcast parser"
12203 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12205 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
12206 #, fuzzy
12207 msgid "XSPF playlist import"
12208 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
12210 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
12211 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12212 msgstr ""
12214 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
12215 #, fuzzy
12216 msgid "ASX playlist import"
12217 msgstr "import seznamu skladeb PLS"
12219 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12222 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12224 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12225 msgid "QuickTime Media Link importer"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Google Video Playlist importer"
12231 msgstr "Seznam skladeb MP3"
12233 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Dummy ifo demux"
12236 msgstr "Dekodér selhal"
12238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12239 msgid "iTunes Music Library importer"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:250
12243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280 modules/demux/playlist/podcast.c:292
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Podcast Info"
12246 msgstr "info o e-mailu"
12248 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Podcast Summary"
12251 msgstr "Není shrnutí"
12253 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Podcast Size"
12256 msgstr "Komprimovaná velikost: "
12258 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
12259 msgid "Shoutcast"
12260 msgstr "Shoutcast"
12262 #: modules/demux/ps.c:43
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Trust MPEG timestamps"
12265 msgstr "Časová značka"
12267 #: modules/demux/ps.c:44
12268 msgid ""
12269 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12270 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12271 "calculate from the bitrate instead."
12272 msgstr ""
12274 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
12275 #, fuzzy
12276 msgid "MPEG-PS demuxer"
12277 msgstr "kvalita dodatečného zpracování MPEG-4"
12279 #: modules/demux/pva.c:43
12280 #, fuzzy
12281 msgid "PVA demuxer"
12282 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12284 #: modules/demux/rawdv.c:41
12285 msgid ""
12286 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/demux/rawdv.c:49
12290 #, fuzzy
12291 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12292 msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV"
12294 #: modules/demux/rawvid.c:45
12295 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
12296 msgstr ""
12298 #: modules/demux/rawvid.c:49
12299 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/rawvid.c:53
12303 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/rawvid.c:56
12307 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12308 msgstr ""
12310 #: modules/demux/rawvid.c:57
12311 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12315 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12316 msgid "Aspect ratio"
12317 msgstr "Poměr stran"
12319 #: modules/demux/rawvid.c:61
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12322 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12324 #: modules/demux/rawvid.c:65
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Raw video demuxer"
12327 msgstr "Začít _videokonferenci"
12329 #: modules/demux/real.c:68
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Real demuxer"
12332 msgstr "Skutečné jméno: \t%s\n"
12334 #: modules/demux/rtp.c:44
12335 #, fuzzy
12336 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12337 msgstr "Filtry"
12339 #: modules/demux/rtp.c:46
12340 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12344 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/demux/rtp.c:50
12348 msgid ""
12349 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12350 "shared secret key."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12354 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12358 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/demux/rtp.c:57
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Maximum RTP sources"
12364 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
12366 #: modules/demux/rtp.c:59
12367 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12368 msgstr ""
12370 #: modules/demux/rtp.c:61
12371 #, fuzzy
12372 msgid "RTP source timeout (sec)"
12373 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
12375 #: modules/demux/rtp.c:63
12376 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/demux/rtp.c:65
12380 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/demux/rtp.c:67
12384 msgid ""
12385 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12386 "future) by this many packets from the last received packet."
12387 msgstr ""
12389 #: modules/demux/rtp.c:70
12390 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/demux/rtp.c:72
12394 msgid ""
12395 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12396 "by this many packets from the last received packet."
12397 msgstr ""
12399 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12400 msgid "RTP"
12401 msgstr "RTP"
12403 #: modules/demux/rtp.c:83
12404 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12405 msgstr ""
12407 #: modules/demux/smf.c:43
12408 #, fuzzy
12409 msgid "SMF demuxer"
12410 msgstr "Zvuk MS ASF"
12412 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12413 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12417 msgid ""
12418 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12419 "based subtitle formats without a fixed value."
12420 msgstr ""
12422 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12423 msgid ""
12424 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12430 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12432 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Text subtitles parser"
12435 msgstr "Kódování titulků"
12437 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12438 msgid "Frames per second"
12439 msgstr "Snímky za sekundu"
12441 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12442 msgid "Subtitles delay"
12443 msgstr "Zpoždění titulků"
12445 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12446 msgid "Subtitles format"
12447 msgstr "Formát titulků"
12449 #: modules/demux/subtitle.c:56
12450 msgid ""
12451 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12452 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12453 msgstr ""
12455 #: modules/demux/subtitle.c:59
12456 msgid ""
12457 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12458 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12459 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12460 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12461 "autodetection, this should always work)."
12462 msgstr ""
12464 #: modules/demux/ts.c:110
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Extra PMT"
12467 msgstr "operand `%s' je nadbytečný"
12469 #: modules/demux/ts.c:112
12470 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12471 msgstr ""
12473 #: modules/demux/ts.c:114
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Set id of ES to PID"
12476 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
12478 #: modules/demux/ts.c:115
12479 msgid ""
12480 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12481 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12482 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/demux/ts.c:120
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Fast udp streaming"
12488 msgstr "Rozsah portů UDP"
12490 #: modules/demux/ts.c:122
12491 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12492 msgstr ""
12494 #: modules/demux/ts.c:124
12495 #, fuzzy
12496 msgid "MTU for out mode"
12497 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12499 #: modules/demux/ts.c:125
12500 #, fuzzy
12501 msgid "MTU for out mode."
12502 msgstr "neplatný mód pro dlopen()"
12504 #: modules/demux/ts.c:127
12505 #, fuzzy
12506 msgid "CSA ck"
12507 msgstr "_Lízající"
12509 #: modules/demux/ts.c:128
12510 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12514 #, fuzzy
12515 msgid "Second CSA Key"
12516 msgstr "ne_key"
12518 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12519 msgid ""
12520 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12521 "bytes)."
12522 msgstr ""
12524 #: modules/demux/ts.c:134
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Silent mode"
12527 msgstr "chyba \"%mode:1\""
12529 #: modules/demux/ts.c:135
12530 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12531 msgstr ""
12533 #: modules/demux/ts.c:137
12534 #, fuzzy
12535 msgid "CAPMT System ID"
12536 msgstr "   t   změní id diskového oddílu"
12538 #: modules/demux/ts.c:138
12539 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12540 msgstr ""
12542 #: modules/demux/ts.c:140
12543 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/demux/ts.c:141
12547 msgid ""
12548 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12549 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12550 msgstr ""
12552 #: modules/demux/ts.c:145
12553 #, fuzzy
12554 msgid "Filename of dump"
12555 msgstr "# Výpis extentů:\n"
12557 #: modules/demux/ts.c:146
12558 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12559 msgstr ""
12561 #: modules/demux/ts.c:148
12562 msgid "Append"
12563 msgstr "Připojit"
12565 #: modules/demux/ts.c:150
12566 msgid ""
12567 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12568 "be overwritten."
12569 msgstr ""
12571 #: modules/demux/ts.c:153
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Dump buffer size"
12574 msgstr " K - Velikost záznamu historie :"
12576 #: modules/demux/ts.c:155
12577 msgid ""
12578 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12579 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12580 msgstr ""
12582 #: modules/demux/ts.c:159
12583 #, fuzzy
12584 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12585 msgstr "Reinicializuji proud"
12587 #: modules/demux/ts.c:3418
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Teletext subtitles"
12590 msgstr "Dekodér titulků"
12592 #: modules/demux/ts.c:3428
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12595 msgstr "Dekodér titulků"
12597 #: modules/demux/ts.c:3523
12598 #, fuzzy
12599 msgid "subtitles"
12600 msgstr "Titulky"
12602 #: modules/demux/ts.c:3527
12603 #, fuzzy
12604 msgid "4:3 subtitles"
12605 msgstr "SVCD titulky"
12607 #: modules/demux/ts.c:3531
12608 #, fuzzy
12609 msgid "16:9 subtitles"
12610 msgstr "SVCD titulky"
12612 #: modules/demux/ts.c:3535
12613 #, fuzzy
12614 msgid "2.21:1 subtitles"
12615 msgstr "SVCD titulky"
12617 #: modules/demux/ts.c:3539 modules/demux/ts.c:3720 modules/demux/ts.c:3761
12618 msgid "hearing impaired"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/demux/ts.c:3543
12622 msgid "4:3 hearing impaired"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/demux/ts.c:3547
12626 msgid "16:9 hearing impaired"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/demux/ts.c:3551
12630 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/demux/ts.c:3716 modules/demux/ts.c:3757
12634 #, fuzzy
12635 msgid "clean effects"
12636 msgstr "Sluchátkový efekt"
12638 #: modules/demux/ts.c:3724 modules/demux/ts.c:3765
12639 msgid "visual impaired commentary"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/demux/tta.c:45
12643 #, fuzzy
12644 msgid "TTA demuxer"
12645 msgstr "_Autodetekce:"
12647 #: modules/demux/ty.c:59
12648 msgid "TY"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/ty.c:60
12652 #, fuzzy
12653 msgid "TY Stream audio/video demux"
12654 msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
12656 #: modules/demux/vc1.c:44
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12659 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
12661 #: modules/demux/vc1.c:50
12662 #, fuzzy
12663 msgid "VC1 video demuxer"
12664 msgstr "Začít _videokonferenci"
12666 #: modules/demux/vobsub.c:52
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Vobsub subtitles parser"
12669 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
12671 #: modules/demux/voc.c:46
12672 #, fuzzy
12673 msgid "VOC demuxer"
12674 msgstr "Zvuk VOC"
12676 #: modules/demux/wav.c:45
12677 #, fuzzy
12678 msgid "WAV demuxer"
12679 msgstr "WAV (interní)"
12681 #: modules/demux/xa.c:45
12682 #, fuzzy
12683 msgid "XA demuxer"
12684 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
12686 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Use DVD Menus"
12689 msgstr "DVD s menu"
12691 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12692 #, fuzzy
12693 msgid "BeOS standard API interface"
12694 msgstr "Přidat rozhraní"
12696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12697 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:499
12701 #: modules/gui/macosx/open.m:690 modules/gui/macosx/open.m:803
12702 #: modules/gui/macosx/open.m:1022 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:77
12703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
12704 msgid "Open"
12705 msgstr "Otevřít"
12707 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12708 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12711 msgid "Preferences"
12712 msgstr "Nastavení"
12714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:640
12716 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12717 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12718 msgid "Messages"
12719 msgstr "Zprávy"
12721 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12722 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:498
12723 #: modules/gui/macosx/open.m:802 modules/gui/macosx/open.m:1021
12724 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12725 msgid "Open File"
12726 msgstr "Otevřít soubor"
12728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12730 msgid "Open Disc"
12731 msgstr "Otevřít disk"
12733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12734 msgid "Open Subtitles"
12735 msgstr "Otevřít titulky"
12737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12741 msgid "About"
12742 msgstr "O programu"
12744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12745 msgid "Prev Title"
12746 msgstr "Předchozí titul"
12748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12749 msgid "Next Title"
12750 msgstr "Následující titul"
12752 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12753 msgid "Go to Title"
12754 msgstr "Přejít na titul"
12756 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12757 msgid "Go to Chapter"
12758 msgstr "Přejít do kapitoly"
12760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12761 msgid "Speed"
12762 msgstr "Rychlost"
12764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:729
12765 msgid "Window"
12766 msgstr "Okno"
12768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12769 #, fuzzy
12770 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12771 msgstr "VLC media player"
12773 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12774 #, fuzzy
12775 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12776 msgstr "VLC media player"
12778 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Drop files to play"
12781 msgstr "Adresa, kterou chcete přidat:"
12783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12784 msgid "playlist"
12785 msgstr "seznam skladeb"
12787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12788 msgid "Close"
12789 msgstr "Zavřít"
12791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12792 #: modules/gui/macosx/intf.m:666
12793 msgid "Edit"
12794 msgstr "Úpravy"
12796 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:671
12797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12798 msgid "Select All"
12799 msgstr "Vybrat vše"
12801 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12802 msgid "Select None"
12803 msgstr "Vybrat nic"
12805 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12806 msgid "Sort Reverse"
12807 msgstr "Třídit pozpátku"
12809 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12810 msgid "Sort by Name"
12811 msgstr "Třídit podle názvu"
12813 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12814 msgid "Sort by Path"
12815 msgstr "Třídit podle cesty"
12817 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Randomize"
12820 msgstr "Náhodný"
12822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
12823 msgid "Remove"
12824 msgstr "Odstranit"
12826 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12827 msgid "Remove All"
12828 msgstr "Odstranit vše"
12830 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12831 msgid "View"
12832 msgstr "Zobrazení"
12834 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12835 msgid "Path"
12836 msgstr "Cesta"
12838 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
12839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12840 msgid "Name"
12841 msgstr "Název"
12843 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12844 msgid "Apply"
12845 msgstr "Použít"
12847 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12850 msgid "Save"
12851 msgstr "Uložit"
12853 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12854 msgid "Defaults"
12855 msgstr "Výchozí"
12857 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12858 msgid "Show Interface"
12859 msgstr "Zobrazit rozhraní"
12861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12862 msgid "50%"
12863 msgstr "50%"
12865 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12866 msgid "100%"
12867 msgstr "100%"
12869 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12870 msgid "200%"
12871 msgstr "200%"
12873 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12874 msgid "Vertical Sync"
12875 msgstr "Vertikální synchronizace"
12877 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12878 msgid "Correct Aspect Ratio"
12879 msgstr "Opravit poměr stran"
12881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12882 msgid "Stay On Top"
12883 msgstr "Vždy navrchu"
12885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12886 msgid "Take Screen Shot"
12887 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
12889 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12890 msgid "Framebuffer device"
12891 msgstr "Framebuffer zařízení"
12893 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12894 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12895 msgstr ""
12897 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Video aspect ratio"
12900 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
12902 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12905 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
12907 #: modules/gui/fbosd.c:113
12908 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/gui/fbosd.c:115
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Transparency of the image"
12914 msgstr "Průhlednost loga"
12916 #: modules/gui/fbosd.c:116
12917 msgid ""
12918 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12919 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12923 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12924 msgid "Text"
12925 msgstr "Text"
12927 #: modules/gui/fbosd.c:121
12928 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12929 msgstr ""
12931 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12932 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12933 msgid "X coordinate"
12934 msgstr "Souřadnice X"
12936 #: modules/gui/fbosd.c:124
12937 #, fuzzy
12938 msgid "X coordinate of the rendered image"
12939 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12941 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12942 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12943 msgid "Y coordinate"
12944 msgstr "Souřadnice Y"
12946 #: modules/gui/fbosd.c:127
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12949 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
12951 #: modules/gui/fbosd.c:131
12952 msgid ""
12953 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12954 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12955 "g. 6=top-right)."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12959 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12960 #: modules/video_filter/rss.c:146
12961 msgid "Opacity"
12962 msgstr "Krytí"
12964 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12965 msgid ""
12966 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12967 "totally opaque. "
12968 msgstr ""
12970 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12971 #: modules/video_filter/rss.c:150
12972 msgid "Font size, pixels"
12973 msgstr "Velikost písma, pixely"
12975 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12976 #: modules/video_filter/rss.c:151
12977 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12978 msgstr ""
12980 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12981 #: modules/video_filter/rss.c:155
12982 msgid ""
12983 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12984 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12985 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12986 "(red + green), #FFFFFF = white"
12987 msgstr ""
12989 #: modules/gui/fbosd.c:149
12990 msgid "Clear overlay framebuffer"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/gui/fbosd.c:150
12994 msgid ""
12995 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12996 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12997 "the cache."
12998 msgstr ""
13000 #: modules/gui/fbosd.c:154
13001 #, fuzzy
13002 msgid "Render text or image"
13003 msgstr "Všechny obrázky"
13005 #: modules/gui/fbosd.c:155
13006 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13007 msgstr ""
13009 #: modules/gui/fbosd.c:158
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Display on overlay framebuffer"
13012 msgstr "Zobrazené rámce"
13014 #: modules/gui/fbosd.c:159
13015 msgid ""
13016 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13017 msgstr ""
13019 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
13020 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13021 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
13022 msgid "Black"
13023 msgstr "Černá"
13025 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13026 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13027 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
13028 msgid "Gray"
13029 msgstr "Šedá"
13031 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13032 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13033 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13034 msgid "Silver"
13035 msgstr "Stříbrná"
13037 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13038 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13039 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13040 msgid "White"
13041 msgstr "Bílá"
13043 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
13044 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
13045 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Maroon"
13048 msgstr "Bretonština"
13050 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
13051 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13052 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
13053 #: modules/video_filter/rss.c:71
13054 msgid "Red"
13055 msgstr "Červená"
13057 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13058 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13059 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13060 #: modules/video_filter/rss.c:72
13061 msgid "Fuchsia"
13062 msgstr "Fuksiová"
13064 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13065 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13066 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
13067 #: modules/video_filter/rss.c:72
13068 msgid "Yellow"
13069 msgstr "Žlutá"
13071 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13072 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13073 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13074 msgid "Olive"
13075 msgstr "Olivová"
13077 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
13078 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13079 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
13080 msgid "Green"
13081 msgstr "Zelená"
13083 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
13084 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
13085 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13086 msgid "Teal"
13087 msgstr "Hluboká zelenomodrá"
13089 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13090 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13091 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13092 #: modules/video_filter/rss.c:73
13093 msgid "Lime"
13094 msgstr "Citrusová"
13096 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13097 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13098 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13099 msgid "Purple"
13100 msgstr "Fialová"
13102 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13103 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13104 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
13105 msgid "Navy"
13106 msgstr "Námořnická modř"
13108 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
13109 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13110 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
13111 #: modules/video_filter/rss.c:73
13112 msgid "Blue"
13113 msgstr "Modrá"
13115 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
13116 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
13117 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
13118 #: modules/video_filter/rss.c:74
13119 msgid "Aqua"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
13124 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
13125 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
13126 #: modules/video_filter/rss.c:203
13127 msgid "Font"
13128 msgstr "Písmo"
13130 #: modules/gui/fbosd.c:214
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Commands"
13133 msgstr "Příkaz"
13135 #: modules/gui/fbosd.c:219
13136 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13137 msgstr ""
13139 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:644
13140 msgid "About VLC media player"
13141 msgstr "O programu VLC media player"
13143 #: modules/gui/macosx/about.m:91
13144 #, fuzzy, c-format
13145 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
13146 msgstr "Založeno na SVN revizi:"
13148 #: modules/gui/macosx/about.m:95
13149 #, c-format
13150 msgid "Compiled by %s"
13151 msgstr "Zkompiloval %s"
13153 #: modules/gui/macosx/about.m:103
13154 msgid "VLC was brought to you by:"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
13158 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
13159 msgid "License"
13160 msgstr "Licence"
13162 #: modules/gui/macosx/about.m:189
13163 #, fuzzy
13164 msgid "VLC media player Help"
13165 msgstr "VLC media player"
13167 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
13168 msgid "Index"
13169 msgstr "Rejstřík"
13171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
13172 msgid "Bookmarks"
13173 msgstr "Záložky"
13175 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
13176 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
13177 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
13178 msgid "Add"
13179 msgstr "Přidat"
13181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/intf.m:670
13182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
13183 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
13184 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
13185 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
13186 msgid "Clear"
13187 msgstr "Vyčistit"
13189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
13190 #: modules/video_filter/extract.c:76
13191 msgid "Extract"
13192 msgstr "Rozbalit"
13194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
13195 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
13196 msgid "Time"
13197 msgstr "Čas"
13199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:131 modules/gui/macosx/playlist.m:674
13200 msgid "Untitled"
13201 msgstr "Bez názvu"
13203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:217
13204 msgid "No input"
13205 msgstr "Žádný vstup"
13207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
13208 msgid ""
13209 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13210 msgstr ""
13212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
13213 msgid "Input has changed"
13214 msgstr "Vstup se změnil"
13216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
13217 msgid ""
13218 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13219 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13220 msgstr ""
13222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
13223 msgid "Invalid selection"
13224 msgstr "Neplatný výběr"
13226 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:272
13227 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13228 msgstr "Musí být vybrány dvě záložky."
13230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
13231 msgid "No input found"
13232 msgstr "Nenalezen žádný vstup"
13234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
13235 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13236 msgstr ""
13238 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:942
13239 msgid "Jump To Time"
13240 msgstr "Přejít na čas"
13242 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
13243 msgid "sec."
13244 msgstr "s"
13246 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
13247 msgid "Jump to time"
13248 msgstr "Přejít na čas"
13250 #: modules/gui/macosx/controls.m:220
13251 msgid "Random On"
13252 msgstr "Náhodné zapnuto"
13254 #: modules/gui/macosx/controls.m:225
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Random Off"
13257 msgstr "Náhodné vypnuto"
13259 #: modules/gui/macosx/controls.m:282 modules/gui/macosx/controls.m:342
13260 #: modules/gui/macosx/controls.m:926 modules/gui/macosx/intf.m:681
13261 msgid "Repeat One"
13262 msgstr "Opakovat aktuální"
13264 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:371
13265 #: modules/gui/macosx/controls.m:933 modules/gui/macosx/intf.m:682
13266 msgid "Repeat All"
13267 msgstr "Opakovat vše"
13269 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:347
13270 #: modules/gui/macosx/controls.m:376
13271 msgid "Repeat Off"
13272 msgstr "Opakování vypnuto"
13274 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:956
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:707
13276 msgid "Half Size"
13277 msgstr "Poloviční velikost"
13279 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:957
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:708
13281 msgid "Normal Size"
13282 msgstr "Normální velikost"
13284 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:958
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:709
13286 msgid "Double Size"
13287 msgstr "Dvojitá velikost"
13289 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:962
13290 #: modules/gui/macosx/controls.m:973 modules/gui/macosx/intf.m:712
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Float on Top"
13293 msgstr "Vždy na_vrchu"
13295 #: modules/gui/macosx/controls.m:490 modules/gui/macosx/controls.m:959
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:710
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Fit to Screen"
13299 msgstr "Pře_sunout na obrazovku..."
13301 #: modules/gui/macosx/controls.m:940 modules/gui/macosx/intf.m:683
13302 msgid "Step Forward"
13303 msgstr "Posunout vpřed"
13305 #: modules/gui/macosx/controls.m:941 modules/gui/macosx/intf.m:684
13306 msgid "Step Backward"
13307 msgstr "Posunout vzad"
13309 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:629
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13311 msgid "Rewind"
13312 msgstr "Převinout"
13314 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 modules/gui/macosx/intf.m:632
13315 msgid "Fast Forward"
13316 msgstr "Rychle vpřed"
13318 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13319 #, fuzzy
13320 msgid "2 Pass"
13321 msgstr "Průchod 1"
13323 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13324 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13325 msgstr ""
13327 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13328 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13329 msgstr ""
13331 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Preamp"
13334 msgstr "PREAMP"
13336 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13337 msgid "Extended controls"
13338 msgstr "Rozšířené ovládání"
13340 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13341 msgid "Shows more information about the available video filters."
13342 msgstr ""
13344 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13345 msgid "Wave"
13346 msgstr "Vlna"
13348 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Ripple"
13351 msgstr "Vlnění"
13353 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13355 msgid "Psychedelic"
13356 msgstr "Psychedelická"
13358 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13359 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13360 msgid "Gradient"
13361 msgstr "Přechod"
13363 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13364 #, fuzzy
13365 msgid "General editing filters"
13366 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
13368 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Distortion filters"
13371 msgstr "Horní propust"
13373 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Blur"
13376 msgstr "Modrá"
13378 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13379 msgid "Adds motion blurring to the image"
13380 msgstr ""
13382 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13383 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Image cropping"
13389 msgstr "Ulozit obrazek"
13391 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Crops a defined part of the image"
13394 msgstr "Zvětší část obrázku"
13396 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Invert colors"
13399 msgstr "Horní propust"
13401 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Inverts the colors of the image"
13404 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
13406 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13407 msgid "Transformation"
13408 msgstr "Transformace"
13410 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13411 #, fuzzy
13412 msgid "Rotates or flips the image"
13413 msgstr "Ořez obrázku nebo nastavení rozměrů plátna"
13415 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13416 msgid "Interactive Zoom"
13417 msgstr "Interaktivní zoom"
13419 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13420 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13424 msgid "Volume normalization"
13425 msgstr "Normalizace hlasitosti"
13427 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13428 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13429 msgstr ""
13431 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13432 #, fuzzy
13433 msgid "Headphone virtualization"
13434 msgstr "Sluchátkový efekt"
13436 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13437 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13441 msgid "Maximum level"
13442 msgstr "Maximální úroveň"
13444 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13445 msgid "Restore Defaults"
13446 msgstr "Obnovit výchozí"
13448 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Opaqueness"
13451 msgstr "Otevřít:"
13453 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13454 msgid "Adjust Image"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Video Filter"
13460 msgstr "<b>Video filtr</b>"
13462 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Audio Filter"
13465 msgstr "Použít _filtry"
13467 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13468 #, fuzzy
13469 msgid "About the video filters"
13470 msgstr "Horní propust"
13472 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13473 msgid ""
13474 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13475 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13476 "subsections of Video/Filters.\n"
13477 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13478 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13479 msgstr ""
13481 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13482 #, fuzzy
13483 msgid "(no item is being played)"
13484 msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
13486 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13487 msgid "Login:"
13488 msgstr "Přihlašovací jméno: "
13490 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13491 msgid "Password:"
13492 msgstr "Heslo:"
13494 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13495 #, c-format
13496 msgid "Remaining time: %i seconds"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13500 msgid "Errors and Warnings"
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13504 #, fuzzy
13505 msgid "Clean up"
13506 msgstr " Vyčistit"
13508 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Show Details"
13511 msgstr "Zobrazit vše"
13513 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13514 #, fuzzy
13515 msgid "VLC"
13516 msgstr "VCD"
13518 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13519 #, fuzzy
13520 msgid "Open CrashLog..."
13521 msgstr "Otevřít soubor"
13523 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
13524 msgid "Check for Update..."
13525 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
13527 #: modules/gui/macosx/intf.m:647
13528 msgid "Preferences..."
13529 msgstr "Nastavení..."
13531 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
13532 msgid "Services"
13533 msgstr "Služby"
13535 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
13536 msgid "Hide VLC"
13537 msgstr "Skrýt VLC"
13539 #: modules/gui/macosx/intf.m:652
13540 msgid "Hide Others"
13541 msgstr "Skryt ostatní"
13543 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
13544 msgid "Show All"
13545 msgstr "Zobrazit vše"
13547 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
13548 msgid "Quit VLC"
13549 msgstr "Ukončit VLC"
13551 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
13552 msgid "1:File"
13553 msgstr "1:Soubor"
13555 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
13556 msgid "Open File..."
13557 msgstr "Open File..."
13559 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13560 msgid "Quick Open File..."
13561 msgstr "Rychlé otevření souboru..."
13563 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13564 msgid "Open Disc..."
13565 msgstr "Otevřít disk..."
13567 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13568 msgid "Open Network..."
13569 msgstr "Otevřít síť..."
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Open Capture Device..."
13574 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
13576 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13577 msgid "Open Recent"
13578 msgstr "Otevřít nedávný"
13580 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/intf.m:2393
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Clear Menu"
13583 msgstr "lišta menu"
13585 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13588 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
13590 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13591 msgid "Cut"
13592 msgstr "Vyjmout"
13594 #: modules/gui/macosx/intf.m:668
13595 msgid "Copy"
13596 msgstr "Kopírovat"
13598 #: modules/gui/macosx/intf.m:669
13599 msgid "Paste"
13600 msgstr "Vložit"
13602 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13603 msgid "Playback"
13604 msgstr "Přehrávání"
13606 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:764
13607 msgid "Volume Up"
13608 msgstr "Zvýšit hlasitost"
13610 #: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/gui/macosx/intf.m:765
13611 msgid "Volume Down"
13612 msgstr "Snížit hlasitost"
13614 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/intf.m:721
13615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/vout.m:197
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Fullscreen Video Device"
13618 msgstr "Šířka video výstupu."
13620 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/macosx/intf.m:727
13621 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Post processing"
13624 msgstr ""
13625 "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
13626 " %s\n"
13628 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13629 msgid "Minimize Window"
13630 msgstr "Minimalizovat okno"
13632 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13633 msgid "Close Window"
13634 msgstr "Zavřít okno"
13636 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Controller..."
13639 msgstr "Ovladač"
13641 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Equalizer..."
13644 msgstr "Ekvalizér"
13646 #: modules/gui/macosx/intf.m:734
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Extended Controls..."
13649 msgstr "Rozšířené ovládání"
13651 #: modules/gui/macosx/intf.m:735
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Bookmarks..."
13654 msgstr "Záložky"
13656 #: modules/gui/macosx/intf.m:736
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Playlist..."
13659 msgstr "Playlist"
13661 #: modules/gui/macosx/intf.m:737
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Media Information..."
13664 msgstr "Meta-informace"
13666 #: modules/gui/macosx/intf.m:738
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Messages..."
13669 msgstr "&Zprávy..."
13671 #: modules/gui/macosx/intf.m:739
13672 msgid "Errors and Warnings..."
13673 msgstr ""
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:741
13676 msgid "Bring All to Front"
13677 msgstr "Přenést vše dopředu"
13679 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
13681 msgid "Help"
13682 msgstr "Nápověda"
13684 #: modules/gui/macosx/intf.m:744
13685 #, fuzzy
13686 msgid "VLC media player Help..."
13687 msgstr "VLC media player"
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:745
13690 #, fuzzy
13691 msgid "ReadMe / FAQ..."
13692 msgstr "Čti mne..."
13694 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Online Documentation..."
13697 msgstr "Online dokumentace"
13699 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13700 #, fuzzy
13701 msgid "VideoLAN Website..."
13702 msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
13704 #: modules/gui/macosx/intf.m:749
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Make a donation..."
13707 msgstr "Podpoř projekt"
13709 #: modules/gui/macosx/intf.m:750
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Online Forum..."
13712 msgstr "Diskuzní fórum"
13714 #: modules/gui/macosx/intf.m:792
13715 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13716 msgstr ""
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:796
13719 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13720 msgstr ""
13722 #: modules/gui/macosx/intf.m:1456
13723 #, c-format
13724 msgid "Volume: %d%%"
13725 msgstr "Hlasitost: %d%%"
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13728 msgid "Update check failed"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:2030
13732 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13733 msgstr ""
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:2101
13736 msgid "Crash Report (Type Command-shift-D and hit send)"
13737 msgstr ""
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:2102
13740 msgid ""
13741 "Type Command-shift-D (or in Menu \"Message\">\"Send Again\") and hit the "
13742 "\"Send Mail\" button."
13743 msgstr ""
13745 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13746 msgid "Error when generating crash report mail."
13747 msgstr ""
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13750 msgid "Can't prepare crash log mail"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:2187
13754 msgid "VLC has previously crashed"
13755 msgstr ""
13757 #: modules/gui/macosx/intf.m:2188
13758 msgid ""
13759 "VLC has previously crashed, do you want to send an email with the crash to "
13760 "VLC's team?"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Send"
13766 msgstr "konec"
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:2189
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Don't Send"
13771 msgstr "Velikost písma"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:2192
13774 msgid ""
13775 "<Explain here what you were doing when VLC crashed, with possibly a link to "
13776 "the failing video>"
13777 msgstr ""
13779 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13780 #, fuzzy
13781 msgid "No CrashLog found"
13782 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13785 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:607
13786 msgid "Continue"
13787 msgstr "Pokračovat"
13789 #: modules/gui/macosx/intf.m:2205
13790 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13794 msgid "Video device"
13795 msgstr "Video zařízení"
13797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13798 msgid ""
13799 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13800 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13801 "menu."
13802 msgstr ""
13804 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13805 msgid ""
13806 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13807 "is fully transparent."
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Stretch video to fill window"
13813 msgstr "Zvětšit okno, aby vyplnilo obrazovku"
13815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13816 msgid ""
13817 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13818 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13819 msgstr ""
13821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Black screens in fullscreen"
13824 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13827 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13828 msgstr ""
13830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Use as Desktop Background"
13833 msgstr "Použít jako pozadí pracovní plochy '%s'"
13835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13836 msgid ""
13837 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13838 "with in this mode."
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13842 msgid "Show Fullscreen controller"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13848 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
13850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13851 msgid "Auto-playback of new items"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13855 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Keep Recent Items"
13861 msgstr "Opakovat aktuální položku"
13863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13864 msgid ""
13865 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13866 "disabled here."
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Keep current Equalizer settings"
13872 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
13874 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13875 msgid ""
13876 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13877 "feature can be disabled here."
13878 msgstr ""
13880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13881 msgid "Mac OS X interface"
13882 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
13884 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Quartz video"
13887 msgstr "<b>Videokonference</b>"
13889 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13890 #, fuzzy
13891 msgid "No device connected"
13892 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
13894 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13895 msgid ""
13896 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13897 "\n"
13898 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13899 "installed and try again."
13900 msgstr ""
13902 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13903 msgid "Open Source"
13904 msgstr "Open Source"
13906 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13907 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13908 msgstr ""
13910 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:431
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Capture"
13913 msgstr "Kodeky kapitol"
13915 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13916 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:145
13917 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
13919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:257
13920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13921 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13922 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:168 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:77
13923 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13928 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13929 msgid "Browse..."
13930 msgstr "Procházet..."
13932 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13933 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13934 msgstr ""
13936 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13937 #, fuzzy
13938 msgid "No DVD menus"
13939 msgstr "DVD s menu"
13941 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:537
13942 #, fuzzy
13943 msgid "VIDEO_TS directory"
13944 msgstr "Vytvářím domovský adresář '%s'.\n"
13946 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:650
13947 msgid "DVD"
13948 msgstr "DVD"
13950 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13951 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:104
13952 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:231
13953 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:299 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:364
13954 msgid "Address"
13955 msgstr "Adresa"
13957 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:756
13958 msgid "UDP/RTP"
13959 msgstr "UDP/RTP"
13961 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:768
13962 msgid "UDP/RTP Multicast"
13963 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13965 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:781
13966 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13967 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13969 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13970 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Allow timeshifting"
13973 msgstr "Povolit DOF"
13975 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Screen Capture Input"
13978 msgstr "Neplatný vstup"
13980 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13981 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13982 msgstr ""
13984 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Frames per Second:"
13987 msgstr "Snímky za sekundu"
13989 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Current channel:"
13992 msgstr "Kanál:"
13994 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Previous Channel"
13997 msgstr "Předchozí kapitola"
13999 #: modules/gui/macosx/open.m:214
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Next Channel"
14002 msgstr "Kanál"
14004 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:962
14005 msgid "Retrieving Channel Info..."
14006 msgstr ""
14008 #: modules/gui/macosx/open.m:216
14009 msgid "EyeTV is not launched"
14010 msgstr ""
14012 #: modules/gui/macosx/open.m:217
14013 msgid ""
14014 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14015 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14016 msgstr ""
14018 #: modules/gui/macosx/open.m:218
14019 msgid "Launch EyeTV now"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/gui/macosx/open.m:285
14023 msgid "Load subtitles file:"
14024 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
14026 #: modules/gui/macosx/open.m:286 modules/gui/macosx/output.m:137
14027 msgid "Settings..."
14028 msgstr "Nastavení..."
14030 #: modules/gui/macosx/open.m:288
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Override parametters"
14033 msgstr "build root předefinován"
14035 #: modules/gui/macosx/open.m:289 modules/stream_out/bridge.c:45
14036 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
14037 msgid "Delay"
14038 msgstr "Zpoždění"
14040 #: modules/gui/macosx/open.m:291
14041 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14042 msgid "FPS"
14043 msgstr "FPS"
14045 #: modules/gui/macosx/open.m:293
14046 msgid "Subtitles encoding"
14047 msgstr "Kódování titulků"
14049 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
14050 msgid "Font size"
14051 msgstr "Velikost písma"
14053 #: modules/gui/macosx/open.m:297
14054 msgid "Subtitles alignment"
14055 msgstr "Zarovnání titulků"
14057 #: modules/gui/macosx/open.m:300
14058 msgid "Font Properties"
14059 msgstr "Vlastnosti písma"
14061 #: modules/gui/macosx/open.m:301
14062 msgid "Subtitle File"
14063 msgstr "Soubor s titulky"
14065 #: modules/gui/macosx/open.m:585 modules/gui/macosx/open.m:637
14066 #: modules/gui/macosx/open.m:645 modules/gui/macosx/open.m:653
14067 msgid "No %@s found"
14068 msgstr "Nenalezeny žádné %@s"
14070 #: modules/gui/macosx/open.m:689
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14073 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
14075 #: modules/gui/macosx/open.m:870
14076 msgid "iSight Capture Input"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:871
14080 msgid ""
14081 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14082 "\n"
14083 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14084 "640px*480px raw video stream.\n"
14085 "\n"
14086 "Live Audio input is not supported."
14087 msgstr ""
14089 #: modules/gui/macosx/open.m:968
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Composite input"
14092 msgstr "Vyberte vstup"
14094 #: modules/gui/macosx/open.m:971
14095 #, fuzzy
14096 msgid "S-Video input"
14097 msgstr "Zařízení vstupu videa"
14099 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Streaming/Saving:"
14102 msgstr "Způsob ukládání"
14104 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14107 msgstr "přepínače -l a -s nejsou kompatibilní"
14109 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14110 #, fuzzy
14111 msgid "Display the stream locally"
14112 msgstr "podepsat klíč lokálně"
14114 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14115 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14116 msgid "Stream"
14117 msgstr "Proud"
14119 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:87
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Dump raw input"
14122 msgstr "Chybný vstupní řádek %s\n"
14124 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Encapsulation Method"
14127 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
14129 #: modules/gui/macosx/output.m:159
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Transcoding options"
14132 msgstr "Původní nastavení"
14134 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:604
14136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:698
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Bitrate (kb/s)"
14139 msgstr "Tok dat: %d kb/s"
14141 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:639
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Scale"
14144 msgstr "Zmena velikosti"
14146 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Stream Announcing"
14149 msgstr "Inicializuji proud"
14151 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:817
14152 #, fuzzy
14153 msgid "SAP announce"
14154 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
14156 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14157 #, fuzzy
14158 msgid "RTSP announce"
14159 msgstr "RTSP VoD"
14161 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14162 #, fuzzy
14163 msgid "HTTP announce"
14164 msgstr "HTTP 100 (?)"
14166 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Export SDP as file"
14169 msgstr "použít jako výstupní soubor"
14171 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14172 msgid "Channel Name"
14173 msgstr "Jméno kanálu"
14175 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14176 msgid "SDP URL"
14177 msgstr "SDP URL"
14179 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14180 msgid "Save File"
14181 msgstr "Uložit soubor"
14183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
14184 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Media Information"
14187 msgstr "Meta-informace"
14189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Location"
14192 msgstr "Latina"
14194 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Save Metadata"
14197 msgstr "Metadata"
14199 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Codec Details"
14202 msgstr "Zobrazit vše"
14204 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
14205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Read at media"
14208 msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
14210 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
14211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Input bitrate"
14214 msgstr "maximální bitrate"
14216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
14217 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Demuxed"
14220 msgstr "Demultiplexery"
14222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
14223 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Stream bitrate"
14226 msgstr "maximální bitrate"
14228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14229 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
14230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14231 msgid "Decoded blocks"
14232 msgstr "Dekódované bloky "
14234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14236 msgid "Displayed frames"
14237 msgstr "Zobrazené rámce"
14239 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
14240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14241 msgid "Lost frames"
14242 msgstr "Ztracené rámce"
14244 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
14245 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14246 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Streaming"
14249 msgstr "Streamování"
14251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14253 msgid "Sent packets"
14254 msgstr "Odeslané pakety"
14256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
14257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14258 msgid "Sent bytes"
14259 msgstr "Odeslané byty"
14261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
14262 msgid "Send rate"
14263 msgstr "Přenosová rychlost"
14265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Played buffers"
14269 msgstr "Menu Buffery"
14271 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
14272 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Lost buffers"
14275 msgstr "Menu Buffery"
14277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
14278 msgid "Error while saving meta"
14279 msgstr ""
14281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
14282 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
14286 msgid "Information"
14287 msgstr "Information"
14289 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
14290 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
14291 msgid "Author"
14292 msgstr "Autor"
14294 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
14295 msgid "Save Playlist..."
14296 msgstr "Uložit seznam skladeb..."
14298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Expand Node"
14301 msgstr "Centrum uzlů"
14303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Fetch Meta Data"
14306 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
14308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14309 msgid "Sort Node by Name"
14310 msgstr "Seřadit uzel podle názvu"
14312 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14313 msgid "Sort Node by Author"
14314 msgstr "Seřadit uzel podle autora"
14316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448 modules/gui/macosx/playlist.m:486
14317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1394
14318 msgid "No items in the playlist"
14319 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
14321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450
14322 msgid "Search in Playlist"
14323 msgstr "Hledat v seznamu skladeb"
14325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14326 msgid "Add Folder to Playlist"
14327 msgstr "Přidat složku do seznamu skladeb"
14329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
14330 msgid "File Format:"
14331 msgstr "Formát souboru:"
14333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Extended M3U"
14336 msgstr "Soubor M3U"
14338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14339 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/macosx/playlist.m:1387
14343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14344 #, c-format
14345 msgid "%i items"
14346 msgstr "%i položek"
14348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1398
14349 #, fuzzy
14350 msgid "1 item"
14351 msgstr "%i položek"
14353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:677
14354 msgid "Save Playlist"
14355 msgstr "Uložit seznam skladeb"
14357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1106 modules/gui/ncurses.c:1808
14358 msgid "Meta-information"
14359 msgstr "Meta-informace"
14361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1353
14362 #, fuzzy
14363 msgid "New Node"
14364 msgstr "Nový uzel"
14366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1354
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Please enter a name for the new node."
14369 msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
14371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1365
14372 msgid "Empty Folder"
14373 msgstr "Prázdná složka"
14375 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Reset All"
14378 msgstr "Přenastavit všechny filtry"
14380 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Basic"
14384 msgstr "Baskirština"
14386 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:606
14387 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Reset Preferences"
14390 msgstr "Nastavit volby"
14392 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:609
14393 msgid ""
14394 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14395 "Are you sure you want to continue?"
14396 msgstr ""
14398 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14399 msgid "Select a directory"
14400 msgstr "Vyberte adresář"
14402 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14403 msgid "Select a file"
14404 msgstr "Vyberte soubor"
14406 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14407 msgid "Select"
14408 msgstr "Vybrat"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
14411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Interface Settings"
14414 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
14417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14418 #, fuzzy
14419 msgid "General Audio Settings"
14420 msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176
14423 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14424 #, fuzzy
14425 msgid "General Video Settings"
14426 msgstr "Zobrazit nastavení videa"
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Subtitles & OSD"
14431 msgstr "Titulky/OSD"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14434 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14437 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Input & Codecs"
14442 msgstr "Vstup / Kodeky"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14445 #, fuzzy
14446 msgid "Input & Codec settings"
14447 msgstr "Vstup / Kodeky"
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
14450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Effects"
14453 msgstr "Efekt"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Enable Audio"
14458 msgstr "Povolit zvukový výstup"
14460 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14461 #, fuzzy
14462 msgid "General Audio"
14463 msgstr "Obecné"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
14466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Headphone surround effect"
14469 msgstr "Sluchátkový efekt"
14471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Preferred Audio language"
14474 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14477 msgid "Enable Last.fm submissions"
14478 msgstr ""
14480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
14481 #, fuzzy
14482 msgid "User name"
14483 msgstr "Uživatel"
14485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Visualization"
14489 msgstr "Vizualizace"
14491 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Default Volume"
14494 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
14496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Change"
14499 msgstr "Kanál"
14501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Change Hotkey"
14504 msgstr "Nastavit"
14506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14507 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14508 msgstr ""
14510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1122
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Action"
14514 msgstr "Aplikace"
14516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
14517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1123
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Shortcut"
14520 msgstr "Shoutcast"
14522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Access Filter"
14526 msgstr "Použít _filtry"
14528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14529 msgid "Repair AVI Files"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Default Caching Level"
14535 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
14537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.ui:64
14538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Caching"
14541 msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
14543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14544 msgid ""
14545 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14546 "access module."
14547 msgstr ""
14549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14550 #, fuzzy
14551 msgid "HTTP Proxy"
14552 msgstr "HTTP proxy"
14554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Password for HTTP Proxy"
14557 msgstr "HTTP proxy"
14559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14561 msgid "Codecs / Muxers"
14562 msgstr ""
14564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Post-Processing Quality"
14567 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
14569 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Default Server Port"
14572 msgstr "Výchozí zařízení"
14574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14576 msgid "Album art download policy"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Add controls to the video window"
14582 msgstr "Kontrast video vstupu."
14584 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Show Fullscreen Controller"
14587 msgstr "Rozhraní"
14589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
14590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Privacy / Network Interaction"
14593 msgstr "_Optimální odhad"
14595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Default Encoding"
14598 msgstr "Dekódování"
14600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Display Settings"
14604 msgstr "Zobrazí zkrácený seznam rozlišení"
14606 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Font Color"
14609 msgstr "Barva"
14611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
14612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
14613 #: modules/video_output/opengl.c:174
14614 msgid "Effect"
14615 msgstr "Efekt"
14617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Font Size"
14620 msgstr "Velikost písma"
14622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Subtitle Languages"
14625 msgstr "Jazyk titulků"
14627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Preferred Subtitle Language"
14630 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
14632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
14633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Enable OSD"
14636 msgstr "Zapnout"
14638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14641 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
14643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14644 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Display"
14647 msgstr "Zobrazit"
14649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Enable Video"
14652 msgstr "Povolit video"
14654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Output module"
14657 msgstr "Podporované moduly:"
14659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
14660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Video snapshots"
14663 msgstr "Uložit snímek videa"
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/meta_engine/folder.c:58
14666 #, fuzzy
14667 msgid "Folder"
14668 msgstr "Prázdná složka"
14670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
14671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14672 #, fuzzy
14673 msgid "Format"
14674 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
14676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Prefix"
14680 msgstr "Předchozí"
14682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
14683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14684 msgid "Sequential numbering"
14685 msgstr ""
14687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:525
14688 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1093
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Custom"
14691 msgstr "Upravit:"
14693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14694 msgid "Lowest latency"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481
14698 msgid "Low latency"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:481 modules/misc/freetype.c:107
14702 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14703 msgid "Normal"
14704 msgstr "Normální"
14706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14707 msgid "High latency"
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:482
14711 msgid "Higher latency"
14712 msgstr ""
14714 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Interface Settings not saved"
14717 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
14719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:761
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
14721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:909 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:934
14722 #, c-format
14723 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:760
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Audio Settings not saved"
14729 msgstr "Nastavení zvuku"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Video Settings not saved"
14734 msgstr "Nastavení videa"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
14737 msgid "Input Settings not saved"
14738 msgstr ""
14740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:908
14741 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14742 msgstr ""
14744 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:933
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Hotkeys not saved"
14747 msgstr "Klávesové zkratky"
14749 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1026
14750 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14751 msgstr ""
14753 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1073
14755 msgid "Choose"
14756 msgstr "Vybrat"
14758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1071
14759 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14760 msgstr ""
14762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1111
14763 msgid ""
14764 "Press new keys for\n"
14765 "\"%@\""
14766 msgstr ""
14768 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1185
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Invalid combination"
14771 msgstr "Neplatný výběr"
14773 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1186
14774 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1203
14778 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14782 msgid "Check for Updates"
14783 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14785 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14786 msgid "Download now"
14787 msgstr "Stáhnout nyní"
14789 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Automatically check for updates"
14792 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
14794 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14795 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14799 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14803 msgid "Yes"
14804 msgstr "Ano"
14806 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14807 msgid "No"
14808 msgstr "Ne"
14810 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14811 #, fuzzy
14812 msgid "This version of VLC is the latest available."
14813 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14815 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14816 msgid "This version of VLC is outdated."
14817 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
14819 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14820 #, c-format
14821 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14822 msgstr ""
14824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14825 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14826 msgstr ""
14828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14829 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14830 msgstr ""
14832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14833 msgid ""
14834 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14835 "RAW)"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14839 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14843 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14847 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14851 msgid ""
14852 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14853 "MPEG TS)"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14857 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14858 msgstr ""
14860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14861 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14865 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14869 msgid ""
14870 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14871 "ASF and OGG)"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14875 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14879 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14883 msgid ""
14884 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14885 "ASF, OGG and RAW)"
14886 msgstr ""
14888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14889 msgid ""
14890 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14894 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14898 msgid ""
14899 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14900 msgstr ""
14902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14903 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14907 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14908 msgstr ""
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14911 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14915 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14916 msgstr ""
14918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14919 #, fuzzy
14920 msgid "MPEG Program Stream"
14921 msgstr "Reinicializuji proud"
14923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14924 #, fuzzy
14925 msgid "MPEG Transport Stream"
14926 msgstr "Reinicializuji proud"
14928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14929 #, fuzzy
14930 msgid "MPEG 1 Format"
14931 msgstr "Formát XFig"
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14934 msgid ""
14935 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14936 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14937 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14938 "at http://yourip:8080 by default."
14939 msgstr ""
14941 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14942 msgid ""
14943 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14944 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14945 "generally the most compatible"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14949 msgid ""
14950 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14951 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14952 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14953 "at mms://yourip:8080 by default."
14954 msgstr ""
14956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14957 msgid ""
14958 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14959 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14960 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14961 "encapsulated in HTTP)."
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14967 msgstr "Uložit stream na disk"
14969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14970 #, fuzzy
14971 msgid "Use this to stream to a single computer."
14972 msgstr "Jít na umístění počítače"
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14975 msgid ""
14976 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14977 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14978 "address beginning with 239.255."
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14982 msgid ""
14983 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14984 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14985 "but it won't work over the Internet."
14986 msgstr ""
14988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14989 #, fuzzy
14990 msgid ""
14991 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14992 "stream"
14993 msgstr "Jít na umístění počítače"
14995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14996 msgid ""
14997 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14998 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14999 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15003 msgid "Back"
15004 msgstr "Zpět"
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15010 msgstr "Spustit průvodce firewallem"
15012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15013 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15014 msgstr ""
15016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
15018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
15019 msgid "More Info"
15020 msgstr "Více informací"
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15023 msgid ""
15024 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15025 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15026 "access to more features."
15027 msgstr ""
15029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Stream to network"
15033 msgstr "Nemohu zapisovat na síť"
15035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Transcode/Save to file"
15038 msgstr "Uložit hlášení do souboru"
15040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15041 msgid "Choose input"
15042 msgstr "Vyberte vstup"
15044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15045 msgid "Choose here your input stream."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
15050 msgid "Select a stream"
15051 msgstr "Vyberte proud"
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15054 msgid "Existing playlist item"
15055 msgstr "Stávající položka seznamu skladeb"
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
15058 msgid "Choose..."
15059 msgstr "Vybrat..."
15061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Partial Extract"
15064 msgstr "Rozbalit sem"
15066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
15067 msgid ""
15068 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15069 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15070 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15071 msgstr ""
15073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
15074 msgid "From"
15075 msgstr "Od"
15077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
15078 msgid "To"
15079 msgstr "Komu"
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
15082 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
15086 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15087 msgid "Destination"
15088 msgstr "Cíl"
15090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Streaming method"
15093 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
15095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Address of the computer to stream to."
15098 msgstr "Uložit stream na disk"
15100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15101 msgid "UDP Unicast"
15102 msgstr "UDP Unicast"
15104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
15105 msgid "UDP Multicast"
15106 msgstr "UDP Multicast"
15108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
15109 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Transcode"
15112 msgstr "Kódování"
15114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
15115 msgid ""
15116 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15117 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Transcode audio"
15123 msgstr "Informace o zvuku"
15125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Transcode video"
15128 msgstr "<b>Videokonference</b>"
15130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
15131 msgid ""
15132 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15133 "stream."
15134 msgstr ""
15136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
15137 msgid ""
15138 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15139 "stream."
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Encapsulation format"
15145 msgstr "Formát XFig"
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
15148 msgid ""
15149 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15150 "previously chosen settings all formats won't be available."
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
15154 #, fuzzy
15155 msgid "Additional streaming options"
15156 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
15159 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
15163 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:868
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15166 msgstr "Time To Live (TTL):"
15168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
15170 #, fuzzy
15171 msgid "SAP Announce"
15172 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
15174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
15175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Local playback"
15178 msgstr "Přehrání animace:"
15180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15183 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
15186 #, fuzzy
15187 msgid "Additional transcode options"
15188 msgstr "Zvolit Zobrazit více možností"
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
15191 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
15195 msgid "Select the file to save to"
15196 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
15198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
15199 msgid ""
15200 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15201 "the receiving user as they become part of the image."
15202 msgstr ""
15204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
15205 msgid ""
15206 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
15207 "transcoding."
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15211 msgid "Summary"
15212 msgstr "Shrnutí"
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Encap. format"
15217 msgstr "Formát XFig"
15219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15220 msgid "Input stream"
15221 msgstr "Vstupní proud"
15223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
15224 msgid "Save file to"
15225 msgstr "Uložit soubor do"
15227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Include subtitles"
15230 msgstr "Titulky"
15232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
15233 #, fuzzy
15234 msgid "No input selected"
15235 msgstr "<i>Nezvolena žádná aplikace</i>"
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
15238 msgid ""
15239 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15240 "\n"
15241 "Choose one before going to the next page."
15242 msgstr ""
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15245 msgid "No valid destination"
15246 msgstr "Žádný platný cíl"
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15249 msgid ""
15250 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15251 "Multicast-IP.\n"
15252 "\n"
15253 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15254 "and the help texts in this window."
15255 msgstr ""
15257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
15258 msgid ""
15259 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15260 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15261 "\n"
15262 "Correct your selection and try again."
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
15266 msgid "Select the directory to save to"
15267 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
15269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
15270 msgid "No folder selected"
15271 msgstr "Žádná složka není vybrána"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
15274 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
15278 msgid ""
15279 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15280 "location."
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15284 msgid "No file selected"
15285 msgstr "Žádný soubor není vybrán"
15287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15288 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15292 msgid ""
15293 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15294 msgstr ""
15296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
15297 msgid "Finish"
15298 msgstr "Dokončit"
15300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
15302 msgid "yes"
15303 msgstr "ano"
15305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
15306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
15308 msgid "no"
15309 msgstr "ne"
15311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15312 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15313 msgstr "ano: od %@ do %@ sekund"
15315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15316 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15317 msgstr "ano: %@ @ %@ kb/s"
15319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15320 #, fuzzy
15321 msgid "This allows to stream on a network."
15322 msgstr "Jít na umístění počítače"
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15325 msgid ""
15326 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15327 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15328 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15329 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15333 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15337 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15341 msgid ""
15342 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15343 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15344 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15345 "leave this setting to 1."
15346 msgstr ""
15348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15349 msgid ""
15350 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15351 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15352 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15353 "extra interface.\n"
15354 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15355 "name will be used."
15356 msgstr ""
15358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15359 msgid ""
15360 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15361 "streamed.\n"
15362 "\n"
15363 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15364 "streaming."
15365 msgstr ""
15367 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15370 msgstr "Rozhraní Mac OS X"
15372 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15373 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/ncurses.c:119
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Filebrowser starting point"
15379 msgstr "Přidat bod připojení"
15381 #: modules/gui/ncurses.c:121
15382 msgid ""
15383 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15384 "show you initially."
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/ncurses.c:126
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Ncurses interface"
15390 msgstr "Uživatelské rozhraní"
15392 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15393 #, fuzzy
15394 msgid "[Repeat] "
15395 msgstr "Opakovat vše"
15397 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15398 #, fuzzy
15399 msgid "[Random] "
15400 msgstr "Náhodně"
15402 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15403 #, fuzzy
15404 msgid "[Loop]"
15405 msgstr "Smyčka"
15407 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15408 #, c-format
15409 msgid " Source   : %s"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15413 #, c-format
15414 msgid " State    : Playing %s"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15418 #, c-format
15419 msgid " State    : Stopped %s"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15423 #, c-format
15424 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15425 msgstr ""
15427 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15428 #, c-format
15429 msgid " State    : Buffering %s"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15433 #, c-format
15434 msgid " State    : Paused %s"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15438 #, c-format
15439 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15443 #, fuzzy, c-format
15444 msgid " Volume   : %i%%"
15445 msgstr "Hlasitost: %d%%"
15447 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15448 #, c-format
15449 msgid " Title    : %d/%d"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15453 #, fuzzy, c-format
15454 msgid " Chapter  : %d/%d"
15455 msgstr "Kapitola %i"
15457 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15458 #, c-format
15459 msgid " Source: <no current item> %s"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15463 #, fuzzy
15464 msgid " [ h for help ]"
15465 msgstr "help-cs.txt"
15467 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15468 #, fuzzy
15469 msgid " Help "
15470 msgstr "Nápověda"
15472 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15473 #, fuzzy
15474 msgid "[Display]"
15475 msgstr "Zobrazit"
15477 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15478 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15482 msgid "     i           Show/Hide info box"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15486 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15490 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15491 msgstr ""
15493 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15494 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15498 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15502 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15503 msgstr ""
15505 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15506 #, fuzzy
15507 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15508 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15510 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15511 msgid "     c           Switch color on/off"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15515 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15519 #, fuzzy
15520 msgid "[Global]"
15521 msgstr "Globální zisk"
15523 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15524 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15528 msgid "     s           Stop"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15532 msgid "     <space>     Pause/Play"
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15536 #, fuzzy
15537 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15538 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15540 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15541 #, fuzzy
15542 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15543 msgstr "Přesunout se na předchozí položku"
15545 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15546 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15547 msgstr ""
15549 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15550 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15551 msgstr ""
15553 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15554 #, c-format
15555 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15559 #, c-format
15560 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15564 msgid "     a           Volume Up"
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15568 msgid "     z           Volume Down"
15569 msgstr ""
15571 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15572 #, fuzzy
15573 msgid "[Playlist]"
15574 msgstr "Playlist"
15576 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15577 #, fuzzy
15578 msgid "     r           Toggle Random playing"
15579 msgstr "Sledování Braille zapnuto/vypnuto"
15581 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15582 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15583 msgstr ""
15585 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15586 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15587 msgstr ""
15589 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15590 #, fuzzy
15591 msgid "     o           Order Playlist by title"
15592 msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
15594 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15595 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15599 msgid "     g           Go to the current playing item"
15600 msgstr ""
15602 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15603 msgid "     /           Look for an item"
15604 msgstr ""
15606 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15607 msgid "     A           Add an entry"
15608 msgstr ""
15610 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15611 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15615 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15616 msgstr ""
15618 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15619 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15623 #, fuzzy
15624 msgid "[Filebrowser]"
15625 msgstr "Filtry"
15627 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15628 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15629 msgstr ""
15631 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15632 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15636 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15637 msgstr ""
15639 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15640 msgid "[Boxes]"
15641 msgstr ""
15643 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15644 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15645 msgstr ""
15647 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15648 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15652 #, fuzzy
15653 msgid "[Player]"
15654 msgstr "Přehrát"
15656 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15657 #, c-format
15658 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15662 #, fuzzy
15663 msgid "[Miscellaneous]"
15664 msgstr "Různé"
15666 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15667 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15671 #, fuzzy
15672 msgid " Information "
15673 msgstr "Information"
15675 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15676 #, c-format
15677 msgid "  [%s]"
15678 msgstr ""
15680 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15681 #, c-format
15682 msgid "      %s: %s"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15686 #, fuzzy
15687 msgid "No item currently playing"
15688 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
15690 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15691 #, fuzzy
15692 msgid " Logs "
15693 msgstr "Logo"
15695 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15696 #, fuzzy
15697 msgid " Browse "
15698 msgstr "Procházet..."
15700 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15701 msgid " Objects "
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15705 #, fuzzy
15706 msgid " Stats "
15707 msgstr "&Nastavení"
15709 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15710 #, c-format
15711 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15715 msgid " Playlist (All, one level) "
15716 msgstr ""
15718 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15719 #, fuzzy
15720 msgid " Playlist (By category) "
15721 msgstr "Jakákoliv kategorie"
15723 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15724 msgid " Playlist (Manually added) "
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15728 #, c-format
15729 msgid "Find: %s"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15733 #, fuzzy, c-format
15734 msgid "Open: %s"
15735 msgstr "Otevřít:"
15737 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Autoplay selected file"
15740 msgstr "Zobrazit vybraný soubor"
15742 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15743 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15744 msgstr ""
15746 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15747 #, fuzzy
15748 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15749 msgstr "IDE rozhraní"
15751 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15752 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:60
15753 msgid "Filename"
15754 msgstr "Název souboru"
15756 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15757 msgid "Permissions"
15758 msgstr "Oprávnění"
15760 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15761 msgid "Size"
15762 msgstr "Velikost"
15764 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15765 msgid "Owner"
15766 msgstr "Vlastník"
15768 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15769 msgid "Group"
15770 msgstr "Skupina"
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15773 msgid "00:00:00"
15774 msgstr "00:00:00"
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15778 msgid "Add to Playlist"
15779 msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15782 msgid "MRL:"
15783 msgstr "MRL:"
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
15786 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:121
15787 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:186 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:248
15788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:377
15789 msgid "Port:"
15790 msgstr "Port:"
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15793 msgid "Address:"
15794 msgstr "Adresa:"
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15797 msgid "unicast"
15798 msgstr "unicast"
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15801 msgid "multicast"
15802 msgstr "multicast"
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15805 msgid "Network: "
15806 msgstr "Síť:"
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15809 msgid "udp"
15810 msgstr "udp"
15812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15813 msgid "udp6"
15814 msgstr "udp6"
15816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15817 msgid "rtp"
15818 msgstr "rtp"
15820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15821 msgid "rtp4"
15822 msgstr "rtp4"
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15825 msgid "ftp"
15826 msgstr "ftp"
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15829 msgid "http"
15830 msgstr "http"
15832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15833 msgid "sout"
15834 msgstr "sout"
15836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15837 msgid "mms"
15838 msgstr "mms"
15840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15841 msgid "Protocol:"
15842 msgstr "Protokol:"
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Transcode:"
15847 msgstr "Kódování"
15849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15852 msgid "enable"
15853 msgstr "zapnout"
15855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15856 msgid "Video:"
15857 msgstr "Video:"
15859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15860 msgid "Audio:"
15861 msgstr "Zvuk:"
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15864 msgid "Channel:"
15865 msgstr "Kanál:"
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Norm:"
15870 msgstr "Varování: Firstzone != Norm_firstzone\n"
15872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15873 msgid "Size:"
15874 msgstr "Velikost:"
15876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15877 msgid "Frequency:"
15878 msgstr "Frekvence:"
15880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15881 msgid "Samplerate:"
15882 msgstr "Vzorkování:"
15884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15885 msgid "Quality:"
15886 msgstr "Kvalita:"
15888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Tuner:"
15891 msgstr "Multiplexer"
15893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15894 msgid "Sound:"
15895 msgstr "Zvuk:"
15897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15898 msgid "MJPEG:"
15899 msgstr "MJPEG:"
15901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Decimation:"
15904 msgstr "Popis"
15906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15907 msgid "pal"
15908 msgstr "pal"
15910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15911 msgid "ntsc"
15912 msgstr "ntsc"
15914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15915 msgid "secam"
15916 msgstr "secam"
15918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15919 msgid "240x192"
15920 msgstr "240x192"
15922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15923 msgid "320x240"
15924 msgstr "320x240"
15926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15927 msgid "qsif"
15928 msgstr "qsif"
15930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15931 msgid "qcif"
15932 msgstr "qcif"
15934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15935 msgid "sif"
15936 msgstr "sif"
15938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15939 msgid "cif"
15940 msgstr "cif"
15942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15943 msgid "vga"
15944 msgstr "vga"
15946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15947 msgid "kHz"
15948 msgstr "kHz"
15950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15951 msgid "Hz/s"
15952 msgstr "Hz/s"
15954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15955 msgid "mono"
15956 msgstr "mono"
15958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15959 msgid "stereo"
15960 msgstr "stereo"
15962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15963 msgid "Camera"
15964 msgstr "Kamera"
15966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15967 msgid "Video Codec:"
15968 msgstr "Kodek videa:"
15970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15971 msgid "huffyuv"
15972 msgstr "huffyuv"
15974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15975 msgid "mp1v"
15976 msgstr "mp1v"
15978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15979 msgid "mp2v"
15980 msgstr "mp2v"
15982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15983 msgid "mp4v"
15984 msgstr "mp4v"
15986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15987 msgid "H263"
15988 msgstr "H263"
15990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15991 msgid "WMV1"
15992 msgstr "WMV1"
15994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15995 msgid "WMV2"
15996 msgstr "WMV2"
15998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Video Bitrate:"
16001 msgstr "maximální bitrate"
16003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Bitrate Tolerance:"
16006 msgstr "maximální bitrate"
16008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Keyframe Interval:"
16011 msgstr "Špatný interval - %s"
16013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
16014 msgid "Audio Codec:"
16015 msgstr "Kodek zvuku:"
16017 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Deinterlace:"
16020 msgstr "Odstranění prokládání"
16022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
16023 msgid "Access:"
16024 msgstr "Přístup:"
16026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Muxer:"
16029 msgstr "Multiplexer"
16031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
16032 msgid "URL:"
16033 msgstr "URL:"
16035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
16036 msgid "Time To Live (TTL):"
16037 msgstr "Time To Live (TTL):"
16039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
16040 msgid "127.0.0.1"
16041 msgstr "127.0.0.1"
16043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
16044 msgid "localhost"
16045 msgstr "localhost"
16047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
16048 msgid "localhost.localdomain"
16049 msgstr "localhost.localdomain"
16051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
16052 msgid "239.0.0.42"
16053 msgstr "239.0.0.42"
16055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
16056 msgid "PS"
16057 msgstr "PS"
16059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
16060 msgid "TS"
16061 msgstr "TS"
16063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
16064 msgid "MPEG1"
16065 msgstr "MPEG1"
16067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
16068 msgid "AVI"
16069 msgstr "AVI"
16071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
16072 msgid "OGG"
16073 msgstr "OGG"
16075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
16076 msgid "MP4"
16077 msgstr "MP4"
16079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
16080 msgid "MOV"
16081 msgstr "MOV"
16083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
16084 msgid "ASF"
16085 msgstr "ASF"
16087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
16088 msgid "kbits/s"
16089 msgstr "kbit/s"
16091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
16092 msgid "alaw"
16093 msgstr "alaw"
16095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
16096 msgid "ulaw"
16097 msgstr "ulaw"
16099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
16100 msgid "mpga"
16101 msgstr "mpga"
16103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
16104 msgid "mp3"
16105 msgstr "mp3"
16107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
16108 msgid "a52"
16109 msgstr "a52"
16111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
16112 msgid "vorb"
16113 msgstr "vorb"
16115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
16116 msgid "bits/s"
16117 msgstr "bity/s"
16119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Audio Bitrate :"
16122 msgstr "maximální bitrate"
16124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
16125 #, fuzzy
16126 msgid "SAP Announce:"
16127 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
16130 #, fuzzy
16131 msgid "SLP Announce:"
16132 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
16134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Announce Channel:"
16137 msgstr "<b>Název kanálu:</b> %s"
16139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
16140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
16141 msgid "Update"
16142 msgstr "Aktualizovat"
16144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
16145 msgid " Clear "
16146 msgstr " Vyčistit"
16148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
16149 msgid " Save "
16150 msgstr " Uložit"
16152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
16153 msgid " Apply "
16154 msgstr " Použít"
16156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
16157 msgid " Cancel "
16158 msgstr " Zrušit"
16160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
16161 msgid "Preference"
16162 msgstr "Nastavení"
16164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
16165 msgid ""
16166 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
16167 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
16168 "org/copyleft/gpl.html)."
16169 msgstr ""
16171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
16174 msgstr ""
16175 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
16176 "http://www.videolan.org/"
16178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
16179 #, fuzzy
16180 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
16181 msgstr ""
16182 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
16183 "\n"
16185 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
16186 #, c-format
16187 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
16188 msgstr "Nemohu nalézt soubor pixmapy: %s"
16190 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
16191 #, fuzzy
16192 msgid "QNX RTOS video and audio output"
16193 msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
16195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:951
16196 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Preamp\n"
16199 msgstr "PREAMP"
16201 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:952
16202 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1017
16203 msgid "dB"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1105
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Enable spatializer"
16209 msgstr "Reprezentace prostoru"
16211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1246
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Audio/Video"
16214 msgstr "Kodek zvuku:"
16216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1262
16217 msgid "Advance of audio over video:"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1271
16221 msgid ""
16222 "A positive value means that\n"
16223 "the audio is ahead of the video"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1279
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Subtitles/Video"
16229 msgstr "Soubor s titulky"
16231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1295
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Advance of subtitles over video:"
16234 msgstr "kódování titulků"
16236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1304
16237 msgid ""
16238 "A positive value means that\n"
16239 "the subtitles are ahead of the video"
16240 msgstr ""
16242 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Speed of the subtitles:"
16245 msgstr "Dekodér titulků"
16247 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1353
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Force update of this dialog's values"
16250 msgstr "Snížení hlasitosti na konci modulu"
16252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
16253 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
16257 msgid ""
16258 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16259 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16260 msgstr ""
16262 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
16263 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Sent bitrate"
16269 msgstr "Přenosová rychlost"
16271 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
16272 msgid ""
16273 "Play\n"
16274 "If the playlist is empty, open a media"
16275 msgstr ""
16277 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:256
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Current visualization"
16280 msgstr "Informace o zvuku"
16282 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:314
16283 msgid ""
16284 "Loop from point A to point B continuously.\n"
16285 "Click to set point A"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:324
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Frame by frame"
16291 msgstr "frekvence rámců"
16293 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:338
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Take a snapshot"
16296 msgstr "Uložit snímek videa"
16298 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:371
16299 msgid "Click to set point B"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:380
16303 msgid "Stop the A to B loop"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:385
16307 msgid ""
16308 "Loop from point A to point B continuously\n"
16309 "Click to set point A"
16310 msgstr ""
16312 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:468
16313 msgid "Menu"
16314 msgstr "Menu"
16316 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Teletext on"
16319 msgstr "Dekodér titulků"
16321 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:529
16322 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Teletext"
16325 msgstr "Dekodér titulků"
16327 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:579
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Previous media in the playlist"
16330 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:581
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Next media in the playlist"
16335 msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb"
16337 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:582
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Stop playback"
16340 msgstr "Přehrání animace:"
16342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16345 msgstr "Zamkne Epiphany v režimu přes celou obrazovku."
16347 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:598
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Show playlist"
16350 msgstr "Uložit seznam skladeb"
16352 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:604
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Show extended settings"
16355 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
16357 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:724
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Transparent"
16360 msgstr "Průhlednost"
16362 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:789
16363 #, fuzzy
16364 msgid "Unmute"
16365 msgstr "Umlčet"
16367 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:829
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Pause the playback"
16370 msgstr "Přehrání animace:"
16372 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1274
16373 msgid "Revert to normal play speed"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16379 msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
16381 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Select one or multiple files"
16384 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16386 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:106
16387 #, fuzzy
16388 msgid "File names:"
16389 msgstr "Název souboru"
16391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:108
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Filter:"
16394 msgstr "Filtry"
16396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:154
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:611
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Open subtitles file"
16400 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
16402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:261
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Eject the disc"
16405 msgstr "Vyberte soubor"
16407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:621
16408 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
16409 #, fuzzy
16410 msgid "DVB Type:"
16411 msgstr "Typ disku"
16413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:645
16414 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16415 msgid "Transponder symbol rate"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:767
16419 #, fuzzy
16420 msgid "Channels:"
16421 msgstr "Kanály"
16423 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:780
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Selected ports:"
16426 msgstr "Neplatný vstup"
16428 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
16429 msgid ".*"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Input caching:"
16435 msgstr "Vstup se změnil"
16437 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Use VLC pace"
16440 msgstr ""
16441 "%s:\n"
16442 "Používá se %u%%, z čehož\n"
16443 "%u%% je cache"
16445 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:802
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Auto connnection"
16448 msgstr "Automaticky obnovit spojení"
16450 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
16451 #, fuzzy
16452 msgid "Radio device name"
16453 msgstr "Název zvukového zařízení"
16455 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1112
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Advanced Options"
16458 msgstr "Pokročilá nastavení"
16460 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16461 msgid "Double click to get media information"
16462 msgstr ""
16464 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:144
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Show the current item"
16467 msgstr "Opakovat aktuální položku"
16469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Select File"
16472 msgstr "Vyberte soubor"
16474 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:331
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Select Directory"
16477 msgstr "Vyberte adresář"
16479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1114
16480 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16481 msgstr ""
16483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1129
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Set"
16486 msgstr "Nastavit volby"
16488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1243
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Unset"
16491 msgstr "Uživatel"
16493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1281
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Hotkey for "
16496 msgstr "Klávesové zkratky"
16498 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1284
16499 msgid "Press the new keys for "
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1309
16503 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16504 msgstr ""
16506 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1329
16507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1337
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Key: "
16510 msgstr "Klíč"
16512 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Subtitles && OSD"
16515 msgstr "Titulky/OSD"
16517 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16518 #, fuzzy
16519 msgid "Input && Codecs"
16520 msgstr "Vstup / Kodeky"
16522 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Device:"
16525 msgstr "Zařízení"
16527 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Input & Codecs Settings"
16530 msgstr "Vstup / Kodeky"
16532 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16533 msgid ""
16534 "If this property is blank, different values\n"
16535 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16536 "You can define a unique one or configure them \n"
16537 "individually in the advanced preferences."
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Configure Hotkeys"
16543 msgstr "Nastavit"
16545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16547 #, fuzzy
16548 msgid "Audio Files"
16549 msgstr "Použít _filtry"
16551 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16552 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Video Files"
16555 msgstr "Použít _filtry"
16557 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16558 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Playlist Files"
16561 msgstr "Sestavuji pohled"
16563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16564 #, fuzzy
16565 msgid "&Apply"
16566 msgstr "Použít"
16568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16569 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:210 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16573 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:188
16574 msgid "&Cancel"
16575 msgstr "&Zrušit"
16577 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Edit Bookmarks"
16580 msgstr "Editovat záložku"
16582 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16583 msgid "Create"
16584 msgstr "Vytvořit"
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16587 msgid "Create a new bookmark"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Delete the selected item"
16594 msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
16596 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Delete all the bookmarks"
16599 msgstr "Smazat všechny bookmarky"
16601 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16602 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:194
16606 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16610 msgid "&Close"
16611 msgstr "&Zavřít"
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16614 msgid "Bytes"
16615 msgstr "Bytů"
16617 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16618 msgid "Errors"
16619 msgstr "Chyby"
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16622 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16624 msgid "&Clear"
16625 msgstr "&Vyčistit"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Hide future errors"
16630 msgstr "Skryt ostatní"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Adjustments and Effects"
16635 msgstr "Video kodeky"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Graphic Equalizer"
16640 msgstr "Parametrický ekvalizér"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Spatializer"
16645 msgstr "Reprezentace prostoru"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Audio Effects"
16650 msgstr "Audio kodeky"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Video Effects"
16655 msgstr "Audio kodeky"
16657 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Synchronization"
16660 msgstr "Tradiční hodiny"
16662 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16663 #, fuzzy
16664 msgid "v4l2 controls"
16665 msgstr "Ovladač"
16667 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Go to Time"
16670 msgstr "Přejít na titul"
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16673 #, fuzzy
16674 msgid "&Go"
16675 msgstr "&Ne"
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16678 #, fuzzy
16679 msgid "Go to time"
16680 msgstr "Přejít na titul"
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16683 #, fuzzy
16684 msgid "VLC media player "
16685 msgstr "VLC media player"
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16688 msgid ""
16689 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16690 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16691 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16692 "platform.\n"
16693 "\n"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16697 #, fuzzy
16698 msgid ""
16699 "This version of VLC was compiled by:\n"
16700 " "
16701 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16704 msgid "Based on Git commit: "
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16708 msgid ""
16709 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16710 "\n"
16711 msgstr ""
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Copyright (C) "
16716 msgstr "Copyright"
16718 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:149
16719 msgid ""
16720 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16721 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16722 "create the best free software."
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Authors"
16728 msgstr "Autor"
16730 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Thanks"
16733 msgstr "Stopy"
16735 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206
16736 #, fuzzy
16737 msgid "VLC media player updates"
16738 msgstr "VLC media player"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211
16741 msgid "&Recheck version"
16742 msgstr ""
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Checking for an update..."
16747 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222
16750 msgid ""
16751 "\n"
16752 "Do you want to download it?\n"
16753 msgstr ""
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:270
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Launching an update request..."
16758 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:276
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Select a directory..."
16763 msgstr "Vyberte adresář"
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:314
16766 msgid "&Yes"
16767 msgstr "&Ano"
16769 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16770 #, fuzzy
16771 msgid "A new version of VLC("
16772 msgstr "Tato verze VLC je neaktuální."
16774 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:321
16775 #, fuzzy
16776 msgid ") is available."
16777 msgstr "Nápověda není k dispozici"
16779 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:334
16780 #, fuzzy
16781 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16782 msgstr "O programu VLC media player"
16784 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:338
16785 #, fuzzy
16786 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16787 msgstr "Kontroluji aktualizace..."
16789 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:93
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Login"
16792 msgstr "Přihlašovací jméno: "
16794 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:61
16795 #, fuzzy
16796 msgid "&General"
16797 msgstr "Obecné"
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
16800 #, fuzzy
16801 msgid "&Extra Metadata"
16802 msgstr "Metadata"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
16805 #, fuzzy
16806 msgid "&Codec Details"
16807 msgstr "Zobrazit vše"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:69
16810 #, fuzzy
16811 msgid "&Statistics"
16812 msgstr "Statistiky"
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Save Metadata"
16817 msgstr "Metadata"
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:81
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Location:"
16822 msgstr "Latina"
16824 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Modules tree"
16827 msgstr "Gesta"
16829 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16830 #, fuzzy
16831 msgid "&Save as..."
16832 msgstr "Uložit &jako..."
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16835 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16836 msgstr ""
16838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Verbosity Level"
16841 msgstr "Výřečnost (0,1,2)"
16843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16844 #, fuzzy
16845 msgid "&Update"
16846 msgstr "Aktualizovat"
16848 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Select a name for the logs file"
16851 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
16853 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16854 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16858 msgid ""
16859 "Cannot write file %1:\n"
16860 "%2."
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:88
16864 msgid "&File"
16865 msgstr "&Soubor"
16867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16868 #, fuzzy
16869 msgid "&Disc"
16870 msgstr "Disk"
16872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16873 #, fuzzy
16874 msgid "&Network"
16875 msgstr "Síť"
16877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Capture &Device"
16880 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
16882 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:107
16883 #, fuzzy
16884 msgid "&Select"
16885 msgstr "Vybrat"
16887 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:192
16888 msgid "&Enqueue"
16889 msgstr ""
16891 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:196
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Play"
16894 msgstr "Přehrát"
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:186
16897 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:187
16898 #, fuzzy
16899 msgid "&Stream"
16900 msgstr "Proud"
16902 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117
16903 #, fuzzy
16904 msgid "&Convert"
16905 msgstr "Inverze barev"
16907 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:189
16908 #, fuzzy
16909 msgid "&Convert / Save"
16910 msgstr "Inverze barev"
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Simple"
16915 msgstr "jednoduché"
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Switch to simple preferences"
16920 msgstr "Vybrat skin"
16922 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16923 msgid "Switch to complete preferences"
16924 msgstr ""
16926 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16927 msgid "&Save"
16928 msgstr "&Uložit"
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16931 #, fuzzy
16932 msgid "&Reset Preferences"
16933 msgstr "Nastavit volby"
16935 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16936 msgid ""
16937 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16938 "Are you sure you want to continue?"
16939 msgstr ""
16941 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:412
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Open Directory"
16944 msgstr "Otevřít &složku..."
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:442
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Open playlist file"
16949 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:453
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Choose a filename to save playlist"
16954 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
16956 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:455
16957 #, fuzzy
16958 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16959 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
16961 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:456
16962 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16963 msgstr ""
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Media Files"
16968 msgstr "Médium: %s"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Subtitles Files"
16973 msgstr "Soubor s titulky"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16976 #, fuzzy
16977 msgid "All Files"
16978 msgstr "Soubory"
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:100 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16981 #, fuzzy
16982 msgid "Stream Output"
16983 msgstr "výstupní soubor"
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:153
16986 msgid ""
16987 "Stream output string.\n"
16988 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16989 "but you can update it manually."
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:203
16993 msgid "Save file"
16994 msgstr "Uložit soubor"
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:204
16997 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:306
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Video Port:"
17003 msgstr " (používám port %d)"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:307
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Audio Port:"
17008 msgstr " (používám port %d)"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17011 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17012 msgstr ""
17014 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17015 msgid "Day / Month / Year:"
17016 msgstr ""
17018 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Repeat:"
17021 msgstr "Opakovat vše"
17023 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Repeat delay:"
17026 msgstr "Opakovat vše"
17028 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
17029 msgid " days"
17030 msgstr ""
17032 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Import"
17035 msgstr "&Třídit"
17037 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Export"
17040 msgstr "Rozbalit"
17042 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
17043 #, fuzzy
17044 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
17045 msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
17047 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
17048 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Open a VLM Configuration File"
17054 msgstr "hlavní soubor nastavení"
17056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:295
17057 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
17058 msgstr ""
17060 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:301
17061 msgid ""
17062 "Current playback speed.\n"
17063 "Right click to adjust"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:472
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Privacy and Network Policies"
17069 msgstr "_Optimální odhad"
17071 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
17072 #, fuzzy
17073 msgid "Privacy and Network Warning"
17074 msgstr "_Optimální odhad"
17076 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:479
17077 msgid ""
17078 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
17079 "without authorization.</p>\n"
17080 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
17081 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
17082 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
17083 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
17084 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
17085 "access on the web.</p>\n"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1024
17089 msgid "Control menu for the player"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1073
17093 msgid "Paused"
17094 msgstr "Pozastaveno"
17096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:275
17097 #, fuzzy
17098 msgid "&Media"
17099 msgstr "Médium: %s"
17101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
17102 #, fuzzy
17103 msgid "&Playlist"
17104 msgstr "Playlist"
17106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:278
17107 #, fuzzy
17108 msgid "&Tools"
17109 msgstr "Nástroj"
17111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:279 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
17112 msgid "&Audio"
17113 msgstr "&Zvuk"
17115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:280 modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17116 msgid "&Video"
17117 msgstr "&Video"
17119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:281
17120 #, fuzzy
17121 msgid "P&layback"
17122 msgstr "Přehrávání"
17124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:282
17125 msgid "&Help"
17126 msgstr "&Nápověda"
17128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
17129 #, fuzzy
17130 msgid "&Open File..."
17131 msgstr "Open File..."
17133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:299 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
17134 msgid "Open &Disc..."
17135 msgstr "Otevřít &disk..."
17137 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 modules/gui/qt4/menus.cpp:687
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Open &Network..."
17140 msgstr "Otevřít síť..."
17142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:303 modules/gui/qt4/menus.cpp:689
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Open &Capture Device..."
17145 msgstr "Nemohu otevřít zařízení %s: %s\n"
17147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:308
17148 #, fuzzy
17149 msgid "&Streaming..."
17150 msgstr "Proud"
17152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:311
17153 msgid "Conve&rt / Save..."
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:906
17157 #, fuzzy
17158 msgid "&Quit"
17159 msgstr "Konec"
17161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Show P&laylist"
17164 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Play&list..."
17169 msgstr "Playlist"
17171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
17172 #, fuzzy
17173 msgid "Ctrl+L"
17174 msgstr "Ctrl"
17176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:375
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Mi&nimal View..."
17179 msgstr "Minimální rozhraní"
17181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Ctrl+H"
17184 msgstr "Ctrl"
17186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
17187 #, fuzzy
17188 msgid "&Fullscreen Interface"
17189 msgstr "Rozhraní"
17191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390
17192 #, fuzzy
17193 msgid "&Advanced Controls"
17194 msgstr "Pokročilá nastavení"
17196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:397
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Visualizations selector"
17199 msgstr "lyn&X-like pohyb"
17201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:421
17202 msgid "&Preferences..."
17203 msgstr "&Nastavení..."
17205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:454
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Audio &Track"
17208 msgstr "Zvuková stopa"
17210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Audio &Device"
17213 msgstr "Zvukové zařízení"
17215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Audio &Channels"
17218 msgstr "Zvukové kanály"
17220 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Visualizations"
17223 msgstr "Vizualizace"
17225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Video &Track"
17228 msgstr "Video stopa"
17230 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17231 #, fuzzy
17232 msgid "&Subtitles Track"
17233 msgstr "Titulky"
17235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Load File..."
17238 msgstr "Uložit soubor..."
17240 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17241 #, fuzzy
17242 msgid "&Fullscreen"
17243 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
17246 #, fuzzy
17247 msgid "&Zoom"
17248 msgstr "Zvětšit"
17250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:505
17251 #, fuzzy
17252 msgid "&Deinterlace"
17253 msgstr "Odstranění prokládání"
17255 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
17256 #, fuzzy
17257 msgid "&Aspect Ratio"
17258 msgstr "Poměr stran"
17260 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:507
17261 #, fuzzy
17262 msgid "&Crop"
17263 msgstr "Ořez"
17265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:508
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Always &On Top"
17268 msgstr "Vždy navrchu"
17270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:510
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Sna&pshot"
17273 msgstr "Snímek obrazovky"
17275 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
17276 #, fuzzy
17277 msgid "&Bookmarks"
17278 msgstr "Záložky"
17280 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:549
17281 #, fuzzy
17282 msgid "T&itle"
17283 msgstr "Titul"
17285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:550
17286 #, fuzzy
17287 msgid "&Chapter"
17288 msgstr "Kapitola"
17290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:551
17291 #, fuzzy
17292 msgid "&Program"
17293 msgstr "Program"
17295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:552
17296 msgid "&Navigation"
17297 msgstr "&Navigace"
17299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Configure podcasts..."
17302 msgstr "Nastavit"
17304 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:614
17305 #, fuzzy
17306 msgid "&Help..."
17307 msgstr "Nápověda"
17309 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Check for &Updates..."
17312 msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
17314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Tools"
17317 msgstr "Nástroj"
17319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Leave Fullscreen"
17322 msgstr "Celoobrazovkový režim"
17324 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:829
17325 #, fuzzy
17326 msgid "&Playback"
17327 msgstr "Přehrávání"
17329 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:841
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Show Playlist"
17332 msgstr "Uložit seznam skladeb"
17334 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Minimal View..."
17337 msgstr "Minimální rozhraní"
17339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17342 msgstr "Rozhraní"
17344 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:890
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17347 msgstr "VLC media player"
17349 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:896
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Show VLC media player"
17352 msgstr "VLC media player"
17354 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:904
17355 #, fuzzy
17356 msgid "&Open Media"
17357 msgstr "Otevřít soubor"
17359 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Open &Folder..."
17362 msgstr "Open File..."
17364 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17365 msgid "Open D&irectory..."
17366 msgstr "Otevřít &složku..."
17368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17369 #, fuzzy
17370 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17371 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17373 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17374 msgid ""
17375 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17376 "preferences dialog."
17377 msgstr ""
17379 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Systray icon"
17382 msgstr "ikona pracovní plochy"
17384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17385 msgid ""
17386 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17387 "basic actions."
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17391 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17395 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17399 msgid "Show playing item name in window title"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17403 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17407 msgid "Path to use in openfile dialog"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17411 msgid "Show notification popup on track change"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17415 msgid ""
17416 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17417 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17418 msgstr ""
17420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17421 msgid "Advanced options"
17422 msgstr "Pokročilá nastavení"
17424 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17425 #, fuzzy
17426 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17427 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17429 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17430 #, fuzzy
17431 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17432 msgstr "Konstantní činitel mezi 0 a -1"
17434 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17435 msgid ""
17436 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17437 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17438 "extensions."
17439 msgstr ""
17441 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17442 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17446 msgid "Activate the updates availability notification"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17450 msgid ""
17451 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17452 "once every two weeks."
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Number of days between two update checks"
17458 msgstr "Počet rámců pro G.711"
17460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17461 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17465 msgid ""
17466 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17467 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17468 msgstr ""
17470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17471 msgid "Automatically save the volume on exit"
17472 msgstr ""
17474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17475 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17476 msgstr ""
17478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17479 msgid "Ask for network policy at start"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Define the colors of the volume slider "
17485 msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
17487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17488 msgid ""
17489 "Define the colors of the volume slider\n"
17490 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17491 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17492 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17493 msgstr ""
17495 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17496 msgid "Selection of the starting mode and look "
17497 msgstr ""
17499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17500 msgid ""
17501 "Start VLC with:\n"
17502 " - normal mode\n"
17503 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17504 " - minimal mode with limited controls"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Classic look"
17510 msgstr "Klasický Rock"
17512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17513 msgid "Complete look with information area"
17514 msgstr ""
17516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17517 msgid "Minimal look with no menus"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17523 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Qt interface"
17528 msgstr "Zobrazit rozhraní"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Preset"
17533 msgstr "Portugalština"
17535 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Capture mode"
17538 msgstr "Kodeky kapitol"
17540 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Select the capture device type"
17543 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Card Selection"
17548 msgstr "&Výběr"
17550 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17551 msgid "Options"
17552 msgstr "Nastavení"
17554 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17555 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17556 msgstr ""
17558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17559 msgid "Advanced options..."
17560 msgstr "Pokročilá nastavení..."
17562 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Disc Selection"
17565 msgstr "Neplatný výběr"
17567 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17568 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Disc device"
17574 msgstr "Zařízení"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Starting Position"
17579 msgstr "Pozice kurzoru"
17581 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Audio and Subtitles"
17584 msgstr "Formátované titulky"
17586 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Choose one or more media file to open"
17589 msgstr "Vyberte soubor k uložení"
17591 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Add a subtitles file"
17594 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17596 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17597 #, fuzzy
17598 msgid "Use a sub&titles file"
17599 msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
17601 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Alignment:"
17604 msgstr "Zarovnání textu"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Select the subtitles file"
17609 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Network Protocol"
17614 msgstr "Synchronizované kategorie:"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Select the protocol for the URL."
17619 msgstr "Vyberte složku pro uložení"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Protocol"
17624 msgstr "Protokol:"
17626 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Select the port used"
17629 msgstr "Vyberte soubor"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17632 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Show extended options"
17638 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:54
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Show &more options"
17643 msgstr "Zobrazovat rozšířené volby"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:74
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Change the caching for the media"
17648 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17650 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:103
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Start Time"
17653 msgstr "Čas začátku"
17655 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:113
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Change the start time for the media"
17658 msgstr "Změní zobrazované jméno služby."
17660 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:145
17661 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17662 msgstr ""
17664 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Extra media"
17667 msgstr "Metadata"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Select the file"
17672 msgstr "Vyberte soubor"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:178
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Customize"
17677 msgstr "Upravit:"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:188
17680 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:234
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Select play mode"
17686 msgstr "Vyberte soubor"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17689 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Podcast URLs list"
17692 msgstr "^Aktualizovat seznam balíků"
17694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:32
17695 msgid "Outputs"
17696 msgstr "Výstupy"
17698 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:40
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Play locally"
17701 msgstr "místní odsunutí"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:286
17704 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:289
17708 msgid "Prefer UDP over RTP"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:412
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Mount Point"
17714 msgstr "Mongolština"
17716 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:425
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Login:pass:"
17719 msgstr "Přihlašovací jméno: "
17721 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:451
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Profile"
17724 msgstr "Fialová"
17726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:473
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Encapsulation"
17729 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
17731 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:568
17732 msgid "Video codec"
17733 msgstr "Kodek videa"
17735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:665
17736 msgid "Audio codec"
17737 msgstr "Kodek zvuku"
17739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:788
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Overlay subtitles on the video"
17742 msgstr "kódování titulků"
17744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:827
17745 #, fuzzy
17746 msgid "Group name"
17747 msgstr "Jméno skupiny"
17749 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:861
17750 #, fuzzy
17751 msgid "Stream all elementary streams"
17752 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:886
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Generated stream output string"
17757 msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Default volume"
17762 msgstr "hlasitost zvuku při startu"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17765 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17769 msgid "Save volume on exit"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Preferred audio language"
17775 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17778 msgid "last.fm"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17782 msgid "Enable last.fm submission"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Disc Devices"
17788 msgstr "Zařízení"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Default disc device"
17793 msgstr "Výchozí zařízení"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Server default port"
17798 msgstr "Obnovit výchozí"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Default caching level"
17803 msgstr "výchozí jazyk pro přehrávání DVD"
17805 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Post-Processing quality"
17808 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
17810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17811 msgid "Repair AVI files"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17815 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Interface Type"
17821 msgstr "Rozhraní"
17823 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Native"
17826 msgstr "Meditativní"
17828 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17829 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17830 msgstr ""
17832 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17833 #, fuzzy
17834 msgid "Display mode"
17835 msgstr "Zobrazit"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Integrate video in interface"
17840 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
17842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17844 msgid "Skins"
17845 msgstr "Skiny"
17847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17848 #, fuzzy
17849 msgid "Skin file"
17850 msgstr "Zvukový klip"
17852 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Show a controller in fullscreen"
17855 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
17857 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17858 #, fuzzy
17859 msgid "Instances"
17860 msgstr "Rozhraní"
17862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Allow only one instance"
17865 msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
17867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17868 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17869 msgstr ""
17871 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17872 #, fuzzy
17873 msgid "File associations:"
17874 msgstr "Popis"
17876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17877 msgid "Association Setup"
17878 msgstr ""
17880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17881 msgid "Fetch the metadata from the Internet"
17882 msgstr ""
17884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:267
17885 msgid "Activate update notifier"
17886 msgstr ""
17888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17889 msgid ""
17890 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17891 msgstr ""
17893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Subtitles Language"
17896 msgstr "Jazyk titulků"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Preferred subtitles language"
17901 msgstr "Jazyk zvukové stopy"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Default encoding"
17906 msgstr "Dekódování"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Font color"
17911 msgstr "Barva"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17914 msgid "Output"
17915 msgstr "Výstup"
17917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Accelerated video output"
17920 msgstr "Šířka video výstupu."
17922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17923 #, fuzzy
17924 msgid "DirectX"
17925 msgstr "Adresář"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17928 #, fuzzy
17929 msgid "Display device"
17930 msgstr "Zobrazit"
17932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17933 #, fuzzy
17934 msgid "Enable wallpaper mode"
17935 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
17937 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Edit settings"
17940 msgstr "Nastavení zvuku"
17942 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17943 #, fuzzy
17944 msgid "Control"
17945 msgstr "Ovladač"
17947 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17948 msgid "Run manually"
17949 msgstr ""
17951 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17952 msgid "Setup schedule"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17956 msgid "Run on schedule"
17957 msgstr ""
17959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Status"
17962 msgstr "&Nastavení"
17964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17965 #, fuzzy
17966 msgid "P/P"
17967 msgstr "UDP/RTP"
17969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17970 #, fuzzy
17971 msgid "Prev"
17972 msgstr "Předchozí"
17974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Add Input"
17977 msgstr "Žádný vstup"
17979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Edit Input"
17982 msgstr "Souborový vstup"
17984 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17985 #, fuzzy
17986 msgid "Clear List"
17987 msgstr "seznam skladeb"
17989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Transform"
17992 msgstr "Transformace"
17994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Sharpen"
17997 msgstr "Obrazovka"
17999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Sigma"
18002 msgstr "Malé"
18004 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
18005 msgid "Image adjust"
18006 msgstr "Upravit obraz"
18008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Brightness threshold"
18011 msgstr "Práh délky"
18013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Color fun"
18016 msgstr "Barva"
18018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Color extraction"
18021 msgstr "Inverze barev"
18023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
18024 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Color threshold"
18027 msgstr "Práh"
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Similarity"
18032 msgstr "Práh"
18034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Synchronize top and bottom"
18037 msgstr "CD audio stopa %02u"
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Synchronize left and right"
18042 msgstr "CD audio stopa %02u"
18044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
18045 msgid "Geometry"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Puzzle game"
18051 msgstr "Fialová"
18053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Black slot"
18056 msgstr "Černá"
18058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
18059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
18060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Columns"
18063 msgstr "Hlasitost"
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
18066 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
18067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Rows"
18070 msgstr "Procházet..."
18072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
18073 #, fuzzy
18074 msgid "Rotate"
18075 msgstr "Bitrate"
18077 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Angle"
18080 msgstr "Jungle"
18082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Image modification"
18085 msgstr "Cíl"
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Water effect"
18090 msgstr "Sluchátkový efekt"
18092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18093 #: modules/video_filter/noise.c:54
18094 msgid "Noise"
18095 msgstr "Šum"
18097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
18098 msgid "Motion detect"
18099 msgstr "Detekce pohybu"
18101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
18102 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
18103 msgid "Motion blur"
18104 msgstr "Rozmáznutí pohybem"
18106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Factor"
18109 msgstr "Rychleji"
18111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Cartoon"
18114 msgstr "Bretonština"
18116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
18117 #, fuzzy
18118 msgid "Vout/Overlay"
18119 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
18122 #, fuzzy
18123 msgid "Wall"
18124 msgstr "vše"
18126 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
18127 #, fuzzy
18128 msgid "Add text"
18129 msgstr "Další"
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
18132 #, fuzzy
18133 msgid "Panoramix"
18134 msgstr "Program"
18136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
18137 msgid "Clone"
18138 msgstr "Duplikovat"
18140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Number of clones"
18143 msgstr "Počet min: "
18145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
18146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
18147 msgid "Logo"
18148 msgstr "Logo"
18150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Add logo"
18153 msgstr "Přidat uzel"
18155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
18156 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
18157 msgid "Transparency"
18158 msgstr "Průhlednost"
18160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
18161 #, fuzzy
18162 msgid "Logo erase"
18163 msgstr "Vzorek (překrytí)"
18165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
18166 msgid "Mask"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Advanced video filter controls"
18172 msgstr "Horní propust"
18174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Subpicture filters"
18177 msgstr "Použít _filtry"
18179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Video filters"
18182 msgstr "Použít _filtry"
18184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
18185 #, fuzzy
18186 msgid "Vout filters"
18187 msgstr "Použít _filtry"
18189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
18190 #, fuzzy
18191 msgid "Reset"
18192 msgstr "Portugalština"
18194 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
18195 #, fuzzy
18196 msgid "VLM configurator"
18197 msgstr "hlavní soubor nastavení"
18199 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
18200 #, fuzzy
18201 msgid "Media Manager Edition"
18202 msgstr "Meta-informace"
18204 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Name:"
18207 msgstr "Název"
18209 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Input:"
18212 msgstr "Vstup"
18214 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
18215 #, fuzzy
18216 msgid "Select Input"
18217 msgstr "Neplatný vstup"
18219 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Output:"
18222 msgstr "Výstup"
18224 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Select Output"
18227 msgstr "výstupní soubor"
18229 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
18230 #, fuzzy
18231 msgid "Time Control"
18232 msgstr "Ovladač"
18234 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
18235 #, fuzzy
18236 msgid "Mux Control"
18237 msgstr "Ovladač"
18239 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
18240 msgid "Loop"
18241 msgstr "Smyčka"
18243 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
18244 msgid "Media Manager List"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
18248 msgid "Open a skin file"
18249 msgstr "Otevřít soubor se skinem"
18251 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18252 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
18256 msgid "Open playlist"
18257 msgstr "Otevřít seznam skladeb"
18259 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
18260 #, fuzzy
18261 msgid ""
18262 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
18263 "xspf"
18264 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18266 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18267 msgid "Save playlist"
18268 msgstr "Uložit seznam skladeb"
18270 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
18271 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
18272 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
18274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
18275 msgid "Skin to use"
18276 msgstr "Skin"
18278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
18279 msgid "Path to the skin to use."
18280 msgstr "Cesta k souboru se skinem."
18282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
18283 msgid "Config of last used skin"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
18287 msgid ""
18288 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18289 "automatically, do not touch it."
18290 msgstr ""
18292 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Show a systray icon for VLC"
18295 msgstr "ikona pracovní plochy"
18297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
18298 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Show VLC on the taskbar"
18301 msgstr "Zobrazovat _časovou značku u zpráv"
18303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18304 msgid "Enable transparency effects"
18305 msgstr "Zapnout průhlednost"
18307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18308 msgid ""
18309 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18310 "when moving windows does not behave correctly."
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18314 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Use a skinned playlist"
18317 msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
18319 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18320 msgid "Skinnable Interface"
18321 msgstr "Skinovatelné rozhraní"
18323 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Skins loader demux"
18326 msgstr "<Inode zavaděče systému>"
18328 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18329 msgid "Select skin"
18330 msgstr "Vybrat skin"
18332 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18333 msgid "Open skin..."
18334 msgstr "Otevřít skin..."
18336 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18337 #, fuzzy
18338 msgid ""
18339 "\n"
18340 "(WinCE interface)\n"
18341 "\n"
18342 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18344 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18345 msgid ""
18346 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18347 "\n"
18348 msgstr ""
18349 "(c) 1996-2006 - Tým VideoLAN\n"
18350 "\n"
18352 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18353 msgid "Compiled by "
18354 msgstr "Zkompiloval"
18356 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18357 msgid "Compiler: "
18358 msgstr "Kompilátor:"
18360 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18361 msgid ""
18362 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18363 "http://www.videolan.org/"
18364 msgstr ""
18365 "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
18366 "http://www.videolan.org/"
18368 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18369 msgid "Open:"
18370 msgstr "Otevřít:"
18372 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18373 msgid ""
18374 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18375 "targets:"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18379 msgid "Choose directory"
18380 msgstr "Vyberte složku"
18382 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18383 msgid "Choose file"
18384 msgstr "Vyberte soubor"
18386 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Embed video in interface"
18389 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa"
18391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18392 msgid ""
18393 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18394 "window."
18395 msgstr ""
18397 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18398 #, fuzzy
18399 msgid "WinCE interface module"
18400 msgstr "nastavit název modulu"
18402 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18403 #, fuzzy
18404 msgid "WinCE dialogs provider"
18405 msgstr "Otvírat dialogy v:"
18407 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Folder meta data"
18410 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18413 msgid "Blues"
18414 msgstr "Blues"
18416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18417 msgid "Classic rock"
18418 msgstr "Klasický Rock"
18420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18421 msgid "Country"
18422 msgstr "Country"
18424 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18425 msgid "Disco"
18426 msgstr "Disko"
18428 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18429 msgid "Funk"
18430 msgstr "Funk"
18432 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18433 msgid "Grunge"
18434 msgstr "Grunge"
18436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18437 msgid "Hip-Hop"
18438 msgstr "Hip-Hop"
18440 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18441 msgid "Jazz"
18442 msgstr "Jazz"
18444 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18445 msgid "Metal"
18446 msgstr "Metal"
18448 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18449 msgid "New Age"
18450 msgstr "New Age"
18452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18453 msgid "Oldies"
18454 msgstr "Oldies"
18456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18457 msgid "Other"
18458 msgstr "Ostatní"
18460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18461 msgid "R&B"
18462 msgstr "R&B"
18464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18465 msgid "Rap"
18466 msgstr "Rap"
18468 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18469 msgid "Industrial"
18470 msgstr "Industrial"
18472 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18473 msgid "Alternative"
18474 msgstr "Alternativa"
18476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18477 msgid "Death metal"
18478 msgstr "Death Metal"
18480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18481 msgid "Pranks"
18482 msgstr "Pranks"
18484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18485 msgid "Soundtrack"
18486 msgstr "Soundtrack"
18488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18489 msgid "Euro-Techno"
18490 msgstr "Euro-Techno"
18492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18493 msgid "Ambient"
18494 msgstr "Ambient"
18496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18497 msgid "Trip-Hop"
18498 msgstr "Trip-Hop"
18500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18501 msgid "Vocal"
18502 msgstr "Vokál"
18504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18505 msgid "Jazz+Funk"
18506 msgstr "Jazz+Funk"
18508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18509 msgid "Fusion"
18510 msgstr "Fusion"
18512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18513 msgid "Trance"
18514 msgstr "Trance"
18516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18517 msgid "Instrumental"
18518 msgstr "Instrumentální"
18520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18521 msgid "Acid"
18522 msgstr "Acid"
18524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18525 msgid "House"
18526 msgstr "House"
18528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18529 msgid "Game"
18530 msgstr "Hra"
18532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18533 msgid "Sound clip"
18534 msgstr "Zvukový klip"
18536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18537 msgid "Gospel"
18538 msgstr "Gospel"
18540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18541 msgid "Alternative rock"
18542 msgstr "Alternativní Rock"
18544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18545 msgid "Soul"
18546 msgstr "Soul"
18548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18549 msgid "Punk"
18550 msgstr "Punk"
18552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18553 msgid "Space"
18554 msgstr "Space"
18556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18557 msgid "Meditative"
18558 msgstr "Meditativní"
18560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18561 msgid "Instrumental pop"
18562 msgstr "Instrumentální Pop"
18564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18565 msgid "Instrumental rock"
18566 msgstr "Instrumentální Rock"
18568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18569 msgid "Ethnic"
18570 msgstr "Etnická"
18572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18573 msgid "Gothic"
18574 msgstr "Gotická"
18576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18577 msgid "Darkwave"
18578 msgstr "Darkwave"
18580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18581 msgid "Techno-Industrial"
18582 msgstr "Techno-Industrial"
18584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18585 msgid "Electronic"
18586 msgstr "Elektronická"
18588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18589 msgid "Pop-Folk"
18590 msgstr "Pop-Folk"
18592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18593 msgid "Eurodance"
18594 msgstr "Eurodance"
18596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18597 msgid "Dream"
18598 msgstr "Dream"
18600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18601 msgid "Southern rock"
18602 msgstr "Jižanský Rock"
18604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18605 msgid "Comedy"
18606 msgstr "Komedie"
18608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18609 msgid "Cult"
18610 msgstr "Kultovní"
18612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18613 msgid "Gangsta"
18614 msgstr "Gangsta Rap"
18616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18617 msgid "Top 40"
18618 msgstr "Top 40"
18620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18621 msgid "Christian rap"
18622 msgstr "Křesťanský Rap"
18624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18625 msgid "Pop/funk"
18626 msgstr "Pop/Funk"
18628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18629 msgid "Jungle"
18630 msgstr "Jungle"
18632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18633 msgid "Native American"
18634 msgstr "Původní Americká"
18636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18637 msgid "Cabaret"
18638 msgstr "Kabaret"
18640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18641 msgid "New wave"
18642 msgstr "Nová vlna"
18644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18645 msgid "Rave"
18646 msgstr "Rave"
18648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18649 msgid "Showtunes"
18650 msgstr "Showtunes"
18652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18653 msgid "Trailer"
18654 msgstr "Trailer"
18656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18657 msgid "Lo-Fi"
18658 msgstr "Lo-Fi"
18660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18661 msgid "Tribal"
18662 msgstr "Tribal"
18664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18665 msgid "Acid punk"
18666 msgstr "Acid Punk"
18668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18669 msgid "Acid jazz"
18670 msgstr "Acid Jazz"
18672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18673 msgid "Polka"
18674 msgstr "Polka"
18676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18677 msgid "Retro"
18678 msgstr "Retro"
18680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18681 msgid "Musical"
18682 msgstr "Muzikál"
18684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18685 msgid "Rock & roll"
18686 msgstr "Rock & Roll"
18688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18689 msgid "Hard rock"
18690 msgstr "Hard Rock"
18692 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18693 #, fuzzy
18694 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18695 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
18697 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18698 #, fuzzy
18699 msgid "MusicBrainz"
18700 msgstr "Muzikál"
18702 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18703 #, fuzzy
18704 msgid "MusicBrainz meta data"
18705 msgstr "<b>Jiná metadata</b>"
18707 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18708 msgid "The username of your last.fm account"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18712 msgid "The password of your last.fm account"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Audioscrobbler"
18718 msgstr "verze kodéru"
18720 #: modules/misc/audioscrobbler.c:161
18721 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18722 msgstr ""
18724 #: modules/misc/audioscrobbler.c:309
18725 msgid "Last.fm username not set"
18726 msgstr ""
18728 #: modules/misc/audioscrobbler.c:310
18729 msgid ""
18730 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18731 "VLC.\n"
18732 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18733 msgstr ""
18735 #: modules/misc/audioscrobbler.c:810
18736 msgid "last.fm: Authentication failed"
18737 msgstr ""
18739 #: modules/misc/audioscrobbler.c:811
18740 msgid ""
18741 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18742 "relaunch VLC."
18743 msgstr ""
18745 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Dummy image chroma format"
18748 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
18750 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18751 msgid ""
18752 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18753 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18754 msgstr ""
18756 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Save raw codec data"
18759 msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data"
18761 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18762 msgid ""
18763 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18764 "main options."
18765 msgstr ""
18767 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18768 msgid ""
18769 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18770 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18771 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Dummy interface function"
18777 msgstr "Hledat funkci"
18779 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Dummy Interface"
18782 msgstr "Uživatelské rozhraní"
18784 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Dummy access function"
18787 msgstr "Hledat funkci"
18789 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Dummy demux function"
18792 msgstr "Hledat funkci"
18794 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Dummy decoder"
18797 msgstr "Dekodér selhal"
18799 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Dummy decoder function"
18802 msgstr "Hledat funkci"
18804 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Dummy encoder function"
18807 msgstr "Hledat funkci"
18809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Dummy audio output function"
18812 msgstr "fiktivní modul zvukového výstupu xine"
18814 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Dummy video output function"
18817 msgstr "ASCII-art video výstup"
18819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18820 #, fuzzy
18821 msgid "Dummy Video output"
18822 msgstr "Šířka video výstupu."
18824 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Dummy font renderer function"
18827 msgstr "Hledat funkci"
18829 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18830 msgid "Filename for the font you want to use"
18831 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
18833 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18834 msgid "Font size in pixels"
18835 msgstr "Velikost písma v pixelech"
18837 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18838 msgid ""
18839 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18840 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18841 "font size."
18842 msgstr ""
18844 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18845 msgid ""
18846 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18847 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18848 msgstr ""
18850 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18851 #: modules/misc/win32text.c:68
18852 msgid "Text default color"
18853 msgstr "Výchozí barva textu."
18855 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18856 #: modules/misc/win32text.c:69
18857 msgid ""
18858 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18859 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18860 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18861 "(red + green), #FFFFFF = white"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18865 #: modules/misc/win32text.c:73
18866 msgid "Relative font size"
18867 msgstr "Relativní velikost písma"
18869 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18870 #: modules/misc/win32text.c:74
18871 msgid ""
18872 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18873 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18874 msgstr ""
18876 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18877 #: modules/misc/win32text.c:80
18878 msgid "Smaller"
18879 msgstr "Menší"
18881 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18882 #: modules/misc/win32text.c:80
18883 msgid "Small"
18884 msgstr "Malé"
18886 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18887 #: modules/misc/win32text.c:80
18888 msgid "Large"
18889 msgstr "Velké"
18891 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18892 #: modules/misc/win32text.c:80
18893 msgid "Larger"
18894 msgstr "Větší"
18896 #: modules/misc/freetype.c:108
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Use YUVP renderer"
18899 msgstr "GdkScreen pro vykreslovač"
18901 #: modules/misc/freetype.c:109
18902 msgid ""
18903 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18904 "you want to encode into DVB subtitles"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/freetype.c:111
18908 msgid "Font Effect"
18909 msgstr "Efekt písma"
18911 #: modules/misc/freetype.c:112
18912 msgid ""
18913 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18914 "readability."
18915 msgstr ""
18917 #: modules/misc/freetype.c:121
18918 msgid "Background"
18919 msgstr "Pozadí"
18921 #: modules/misc/freetype.c:121
18922 msgid "Outline"
18923 msgstr "Obrys"
18925 #: modules/misc/freetype.c:121
18926 msgid "Fat Outline"
18927 msgstr "Širší obrys"
18929 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18930 msgid "Text renderer"
18931 msgstr "Vykreslovač textu"
18933 #: modules/misc/freetype.c:134
18934 msgid "Freetype2 font renderer"
18935 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
18937 #: modules/misc/gnutls.c:78
18938 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/misc/gnutls.c:80
18942 msgid ""
18943 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18944 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18945 msgstr ""
18947 #: modules/misc/gnutls.c:83
18948 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18949 msgstr ""
18951 #: modules/misc/gnutls.c:85
18952 msgid ""
18953 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18954 msgstr ""
18956 #: modules/misc/gnutls.c:90
18957 msgid "GnuTLS transport layer security"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/misc/gnutls.c:100
18961 #, fuzzy
18962 msgid "GnuTLS server"
18963 msgstr "HTTP server"
18965 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18966 #, fuzzy
18967 msgid "Gtk+ GUI helper"
18968 msgstr "Volby GNOME GUI"
18970 #: modules/misc/inhibit.c:66
18971 #, fuzzy
18972 msgid "Power Management Inhibitor"
18973 msgstr "\tHledám PowerPC rozhraní...\n"
18975 #: modules/misc/logger.c:125
18976 msgid "Log format"
18977 msgstr "Formát záznamu"
18979 #: modules/misc/logger.c:127
18980 msgid ""
18981 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18982 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18983 msgstr ""
18985 #: modules/misc/logger.c:131
18986 msgid ""
18987 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18988 "\"."
18989 msgstr ""
18991 #: modules/misc/logger.c:136
18992 msgid "Logging"
18993 msgstr "Zaznamenávání"
18995 #: modules/misc/logger.c:137
18996 #, fuzzy
18997 msgid "File logging"
18998 msgstr "Přihlašuji se"
19000 #: modules/misc/logger.c:143
19001 msgid "Log filename"
19002 msgstr "Název souboru se záznamem"
19004 #: modules/misc/logger.c:143
19005 msgid "Specify the log filename."
19006 msgstr "Uveďte název souboru záznamu."
19008 #: modules/misc/logger.c:149
19009 #, fuzzy
19010 msgid "RRD output file"
19011 msgstr "Volby výstupu souborů:"
19013 #: modules/misc/logger.c:150
19014 msgid "Output data for RRDTool in this file."
19015 msgstr ""
19017 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Lua interface"
19020 msgstr "Zobrazit rozhraní"
19022 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Lua interface module to load"
19025 msgstr "Povolit moduly _zpřístupnění"
19027 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Lua interface configuration"
19030 msgstr "Nahrát nastavení"
19032 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
19033 msgid ""
19034 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19035 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
19039 msgid "Lua Art"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
19043 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Lua Playlist"
19049 msgstr "Playlist"
19051 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
19052 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Lua Interface Module"
19058 msgstr "Adresáře s moduly"
19060 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
19061 #, fuzzy
19062 msgid "AltiVec memcpy"
19063 msgstr "libc memcpy"
19065 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
19066 msgid "libc memcpy"
19067 msgstr "libc memcpy"
19069 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
19070 msgid "3D Now! memcpy"
19071 msgstr "3D Now! memcpy"
19073 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
19074 msgid "MMX memcpy"
19075 msgstr "MMX memcpy"
19077 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
19078 msgid "MMX EXT memcpy"
19079 msgstr "MMX EXT memcpy"
19081 #: modules/misc/notify/growl.m:96
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Growl Notification Plugin"
19084 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19086 #: modules/misc/notify/growl.m:280
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Now playing"
19089 msgstr "Nyní se přehrává"
19091 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Server"
19094 msgstr "Nová vlna"
19096 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
19097 msgid ""
19098 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19099 "notifications are sent locally."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Growl password on the Growl server."
19105 msgstr "Zanechat zprávy na serveru"
19107 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19110 msgstr "Čekám na data na UDP portu %u."
19112 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19115 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19117 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Title format string"
19120 msgstr "Formát titulku a stavové lišty obrázku"
19122 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19123 msgid ""
19124 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19125 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19126 msgstr ""
19128 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19129 #, fuzzy
19130 msgid "MSN Now-Playing"
19131 msgstr "Počítač hraje pro %s"
19133 #: modules/misc/notify/notify.c:64
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Timeout (ms)"
19136 msgstr "Timeout"
19138 #: modules/misc/notify/notify.c:65
19139 msgid "How long the notification will be displayed "
19140 msgstr ""
19142 #: modules/misc/notify/notify.c:70
19143 msgid "Notify"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/misc/notify/notify.c:71
19147 #, fuzzy
19148 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19149 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19151 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19152 msgid ""
19153 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19154 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19155 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19156 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19157 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19158 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19159 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19163 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Flip vertical position"
19169 msgstr "Umístění svislého panelu"
19171 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
19172 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19173 msgstr ""
19175 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Vertical offset"
19178 msgstr "Svislé posunutí"
19180 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
19181 msgid ""
19182 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19183 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19184 msgstr ""
19186 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Shadow offset"
19189 msgstr "X posun stínu"
19191 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
19192 msgid ""
19193 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19194 msgstr ""
19196 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
19197 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19198 msgstr ""
19200 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
19201 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19202 msgstr ""
19204 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
19205 #, fuzzy
19206 msgid "XOSD interface"
19207 msgstr "Uživatelské rozhraní"
19209 #: modules/misc/osd/parser.c:60
19210 #, fuzzy
19211 msgid "OSD configuration importer"
19212 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19214 #: modules/misc/osd/parser.c:66
19215 #, fuzzy
19216 msgid "XML OSD configuration importer"
19217 msgstr "hlavní soubor nastavení"
19219 #: modules/misc/playlist/export.c:49
19220 #, fuzzy
19221 msgid "M3U playlist exporter"
19222 msgstr "import seznamu skladeb M3U"
19224 #: modules/misc/playlist/export.c:55
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Old playlist exporter"
19227 msgstr "Seznam skladeb MP3"
19229 #: modules/misc/playlist/export.c:61
19230 #, fuzzy
19231 msgid "XSPF playlist export"
19232 msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
19234 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
19235 #, fuzzy
19236 msgid "HAL devices detection"
19237 msgstr "na detekci tajných dveří"
19239 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
19240 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
19244 msgid ""
19245 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
19246 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
19247 msgstr ""
19249 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Qt Embedded GUI helper"
19252 msgstr "Volby GNOME GUI"
19254 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
19255 msgid "video"
19256 msgstr "video"
19258 #: modules/misc/quartztext.c:85
19259 #, fuzzy
19260 msgid "Name for the font you want to use"
19261 msgstr "Název souboru s písmem, který chcete použít."
19263 #: modules/misc/quartztext.c:111
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Mac Text renderer"
19266 msgstr "Vykreslovač textu"
19268 #: modules/misc/quartztext.c:112
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Quartz font renderer"
19271 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19273 #: modules/misc/rtsp.c:62
19274 #, fuzzy
19275 msgid "RTSP host address"
19276 msgstr "HTTP adresa"
19278 #: modules/misc/rtsp.c:64
19279 msgid ""
19280 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19281 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19282 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19283 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19284 msgstr ""
19286 #: modules/misc/rtsp.c:69
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Maximum number of connections"
19289 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
19291 #: modules/misc/rtsp.c:70
19292 msgid ""
19293 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19294 "0 means no limit."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/misc/rtsp.c:73
19298 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/misc/rtsp.c:75
19302 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19303 msgstr ""
19305 #: modules/misc/rtsp.c:77
19306 msgid ""
19307 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19308 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19309 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19310 "The default is 5."
19311 msgstr ""
19313 #: modules/misc/rtsp.c:83
19314 msgid "RTSP VoD"
19315 msgstr "RTSP VoD"
19317 #: modules/misc/rtsp.c:84
19318 msgid "RTSP VoD server"
19319 msgstr "RTSP VoD server"
19321 #: modules/misc/screensaver.c:88
19322 #, fuzzy
19323 msgid "X Screensaver disabler"
19324 msgstr "Spustit šetřič obrazovky"
19326 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Stats"
19329 msgstr "&Nastavení"
19331 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Stats encoder function"
19334 msgstr "Hledat funkci"
19336 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19337 #, fuzzy
19338 msgid "Stats decoder"
19339 msgstr "verze kodéru"
19341 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Stats decoder function"
19344 msgstr "Hledat funkci"
19346 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Stats demux"
19349 msgstr "&Nastavení"
19351 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Stats demux function"
19354 msgstr "Hledat funkci"
19356 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Stats video output"
19359 msgstr "ASCII-art video výstup"
19361 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Stats video output function"
19364 msgstr "ASCII-art video výstup"
19366 #: modules/misc/svg.c:70
19367 #, fuzzy
19368 msgid "SVG template file"
19369 msgstr "Neplatný soubor šablony: %s"
19371 #: modules/misc/svg.c:71
19372 msgid ""
19373 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19374 msgstr ""
19376 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19377 msgid "C module that does nothing"
19378 msgstr "C modul, který nic nedělá"
19380 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19381 #, fuzzy
19382 msgid "Miscellaneous stress tests"
19383 msgstr "_Včetně vzdálených testů"
19385 #: modules/misc/win32text.c:93
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Win32 font renderer"
19388 msgstr "Vykreslovač písma Freetype2"
19390 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19391 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Simple XML Parser"
19397 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19399 #: modules/mux/asf.c:53
19400 msgid "Title to put in ASF comments."
19401 msgstr ""
19403 #: modules/mux/asf.c:55
19404 msgid "Author to put in ASF comments."
19405 msgstr ""
19407 #: modules/mux/asf.c:57
19408 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19409 msgstr ""
19411 #: modules/mux/asf.c:58
19412 msgid "Comment"
19413 msgstr "Komentář"
19415 #: modules/mux/asf.c:59
19416 msgid "Comment to put in ASF comments."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/mux/asf.c:61
19420 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19421 msgstr ""
19423 #: modules/mux/asf.c:62
19424 msgid "Packet Size"
19425 msgstr "Velikost paketu"
19427 #: modules/mux/asf.c:63
19428 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19429 msgstr ""
19431 #: modules/mux/asf.c:64
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Bitrate override"
19434 msgstr "chyba \"%mode:1\""
19436 #: modules/mux/asf.c:65
19437 msgid ""
19438 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19439 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19440 "in bytes"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/mux/asf.c:69
19444 #, fuzzy
19445 msgid "ASF muxer"
19446 msgstr "Zvuk MS ASF"
19448 #: modules/mux/asf.c:557
19449 msgid "Unknown Video"
19450 msgstr "Neznámé video"
19452 #: modules/mux/avi.c:47
19453 #, fuzzy
19454 msgid "AVI muxer"
19455 msgstr "Video AVI"
19457 #: modules/mux/dummy.c:45
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Dummy/Raw muxer"
19460 msgstr "režim scan-kódů (RAW)"
19462 #: modules/mux/mp4.c:48
19463 #, fuzzy
19464 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19465 msgstr "Povolit proceduru rychlého _startu"
19467 #: modules/mux/mp4.c:50
19468 msgid ""
19469 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19470 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19471 "downloading."
19472 msgstr ""
19474 #: modules/mux/mp4.c:60
19475 #, fuzzy
19476 msgid "MP4/MOV muxer"
19477 msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n"
19479 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19480 #, fuzzy
19481 msgid "DTS delay (ms)"
19482 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19484 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19485 msgid ""
19486 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19487 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19488 "inside the client decoder."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19492 #, fuzzy
19493 msgid "PES maximum size"
19494 msgstr "Maximální velikost: %1 MB"
19496 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19497 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19498 msgstr ""
19500 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19501 #, fuzzy
19502 msgid "PS muxer"
19503 msgstr "Vietnamské (V_PS)"
19505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19506 #, fuzzy
19507 msgid "Video PID"
19508 msgstr "%s: neplatný PID"
19510 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19511 msgid ""
19512 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19513 "the video."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19517 #, fuzzy
19518 msgid "Audio PID"
19519 msgstr "%s: neplatný PID"
19521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19522 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19523 msgstr ""
19525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19526 #, fuzzy
19527 msgid "SPU PID"
19528 msgstr "%s: neplatný PID"
19530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19531 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19535 #, fuzzy
19536 msgid "PMT PID"
19537 msgstr "%s: neplatný PID"
19539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19540 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19541 msgstr ""
19543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19544 #, fuzzy
19545 msgid "TS ID"
19546 msgstr "ID procesu:"
19548 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19551 msgstr "Reinicializuji proud"
19553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19554 #, fuzzy
19555 msgid "NET ID"
19556 msgstr "ID procesu:"
19558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19559 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19563 #, fuzzy
19564 msgid "PMT Program numbers"
19565 msgstr "Čísla s dvěma kostkami"
19567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19568 msgid ""
19569 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19570 "to be enabled."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19574 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19578 msgid ""
19579 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19580 "be enabled."
19581 msgstr ""
19583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19584 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19585 msgstr ""
19587 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19588 msgid ""
19589 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19590 "be enabled."
19591 msgstr ""
19593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Set PID to ID of ES"
19596 msgstr "Požadavek nastavit ID pilota selhal"
19598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19599 msgid ""
19600 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19601 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19602 msgstr ""
19604 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19605 #, fuzzy
19606 msgid "Data alignment"
19607 msgstr "Zarovnání textu"
19609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19610 msgid ""
19611 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19612 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19613 msgstr ""
19615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Shaping delay (ms)"
19618 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19621 msgid ""
19622 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19623 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19624 "especially for reference frames."
19625 msgstr ""
19627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Use keyframes"
19630 msgstr "<b>Po_užívá se ověření</b>"
19632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19633 msgid ""
19634 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19635 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19636 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19637 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19638 "the biggest frames in the stream."
19639 msgstr ""
19641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19642 #, fuzzy
19643 msgid "PCR delay (ms)"
19644 msgstr " D - Prodleva po nové řádce (ms) :"
19646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19647 msgid ""
19648 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19649 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19650 msgstr ""
19652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Minimum B (deprecated)"
19655 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19658 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19659 msgstr ""
19661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Maximum B (deprecated)"
19664 msgstr "%s:%d: použití parametru \"%s\" se nedoporučuje\n"
19666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19667 msgid ""
19668 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19669 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19670 "inside the client decoder."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Crypt audio"
19676 msgstr "Informace o zvuku"
19678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19679 #, fuzzy
19680 msgid "Crypt audio using CSA"
19681 msgstr "audio_oss_out: použije se zařízení >%s<\n"
19683 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Crypt video"
19686 msgstr "<b>Videokonference</b>"
19688 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Crypt video using CSA"
19691 msgstr "Úspěšně otevřeno video zařízení s modulem videa \"Obrázek\""
19693 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19694 #, fuzzy
19695 msgid "CSA Key"
19696 msgstr "ne_key"
19698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19699 msgid ""
19700 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19704 #, fuzzy
19705 msgid "CSA Key in use"
19706 msgstr "ne_key"
19708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19709 msgid ""
19710 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19711 "second/2 one."
19712 msgstr ""
19714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19715 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19719 msgid ""
19720 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19721 "header from the value before encrypting."
19722 msgstr ""
19724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19725 #, fuzzy
19726 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19727 msgstr "\t%Q (inode #%i, čas změny %IM)\n"
19729 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Multipart JPEG muxer"
19732 msgstr "PNG a JPEG"
19734 #: modules/mux/ogg.c:52
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Ogg/OGM muxer"
19737 msgstr "OGG (s oggenc)"
19739 #: modules/mux/wav.c:46
19740 #, fuzzy
19741 msgid "WAV muxer"
19742 msgstr "WAV (interní)"
19744 #: modules/packetizer/copy.c:47
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Copy packetizer"
19747 msgstr "Kopirovat menu"
19749 #: modules/packetizer/h264.c:53
19750 #, fuzzy
19751 msgid "H.264 video packetizer"
19752 msgstr "Začít _videokonferenci"
19754 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19755 #, fuzzy
19756 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19757 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
19759 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19760 #, fuzzy
19761 msgid "MPEG4 video packetizer"
19762 msgstr "Začít _videokonferenci"
19764 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Sync on Intra Frame"
19767 msgstr "Zkusit synchronizovat video každý snímek"
19769 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19770 msgid ""
19771 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19772 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19773 msgstr ""
19775 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19776 #, fuzzy
19777 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19778 msgstr "Začít _videokonferenci"
19780 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19781 #, fuzzy
19782 msgid "VC-1 packetizer"
19783 msgstr "Kopirovat menu"
19785 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19786 #, fuzzy
19787 msgid "Bonjour services"
19788 msgstr "Služby online"
19790 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Bonjour"
19793 msgstr "Služby online"
19795 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19796 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19797 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19798 msgid "Devices"
19799 msgstr "Zařízení"
19801 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19802 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19803 msgstr ""
19805 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19806 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Podcasts"
19809 msgstr "Nemohu zapsat parser: %s"
19811 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19812 #, fuzzy
19813 msgid "SAP multicast address"
19814 msgstr "Uvedená IP adresa je multicast\n"
19816 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19817 msgid ""
19818 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19819 "However, you can specify a specific address."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19823 #, fuzzy
19824 msgid "IPv4 SAP"
19825 msgstr "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
19827 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19828 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19829 msgstr ""
19831 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19832 #, fuzzy
19833 msgid "IPv6 SAP"
19834 msgstr "Tunel IPv6"
19836 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19837 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19838 msgstr ""
19840 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19841 #, fuzzy
19842 msgid "IPv6 SAP scope"
19843 msgstr "/Sinusovka/Bodová sinusovka"
19845 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19846 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19850 #, fuzzy
19851 msgid "SAP timeout (seconds)"
19852 msgstr "Vypršel čas (počet vteřin: %d).\n"
19854 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19855 msgid ""
19856 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19857 msgstr ""
19859 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Try to parse the announce"
19862 msgstr "Nemohu zpracovat položku"
19864 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19865 msgid ""
19866 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19867 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19871 #, fuzzy
19872 msgid "SAP Strict mode"
19873 msgstr "přejít do režimu E-mail."
19875 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19876 msgid ""
19877 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19878 "announcements."
19879 msgstr ""
19881 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Use SAP cache"
19884 msgstr ""
19885 "%s:\n"
19886 "Používá se %u%%, z čehož\n"
19887 "%u%% je cache"
19889 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19890 msgid ""
19891 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19892 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19893 msgstr ""
19895 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19896 msgid ""
19897 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19898 "announcements."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19902 #, fuzzy
19903 msgid "SAP Announcements"
19904 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
19906 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19907 #, fuzzy
19908 msgid "SDP Descriptions parser"
19909 msgstr "Soubor s popisem"
19911 #: modules/services_discovery/sap.c:890 modules/services_discovery/sap.c:894
19912 msgid "Session"
19913 msgstr "Sezení"
19915 #: modules/services_discovery/sap.c:890
19916 msgid "Tool"
19917 msgstr "Nástroj"
19919 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19920 msgid "User"
19921 msgstr "Uživatel"
19923 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19924 msgid "Les Guignols"
19925 msgstr ""
19927 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19928 #, fuzzy
19929 msgid "Canal +"
19930 msgstr " Zrušit"
19932 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19933 #, fuzzy
19934 msgid "Shoutcast Radio"
19935 msgstr "Shoutcast"
19937 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19938 msgid "Shoutcast TV"
19939 msgstr "Shoutcast TV"
19941 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19942 msgid "Freebox TV"
19943 msgstr ""
19945 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19946 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19947 #, fuzzy
19948 msgid "French TV"
19949 msgstr "Francouzština"
19951 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Shoutcast radio listings"
19954 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19956 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Shoutcast TV listings"
19959 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
19961 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19962 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19963 msgstr ""
19965 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19966 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19970 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19971 msgstr ""
19973 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Autodel"
19976 msgstr "Auto"
19978 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Automatically add/delete input streams"
19981 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
19983 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19984 msgid ""
19985 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19986 "this stream later."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19990 msgid ""
19991 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19992 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19993 "need to raise caching values."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19997 #, fuzzy
19998 msgid "ID Offset"
19999 msgstr "inode adresáře %i, blok %B, posun %N: adresář poškozen\n"
20001 #: modules/stream_out/bridge.c:51
20002 msgid ""
20003 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20004 "IDs bridge_in will register."
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/bridge.c:63
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Bridge"
20010 msgstr "Bridge"
20012 #: modules/stream_out/bridge.c:64
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Bridge stream output"
20015 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20017 #: modules/stream_out/bridge.c:66
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Bridge out"
20020 msgstr "Oddalit"
20022 #: modules/stream_out/bridge.c:77
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Bridge in"
20025 msgstr "Hledač min  %s za %d %s"
20027 #: modules/stream_out/description.c:54
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Description stream output"
20030 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20032 #: modules/stream_out/display.c:42
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Enable/disable audio rendering."
20035 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
20037 #: modules/stream_out/display.c:44
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Enable/disable video rendering."
20040 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20042 #: modules/stream_out/display.c:46
20043 #, fuzzy
20044 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20045 msgstr "Kvalita proudu."
20047 #: modules/stream_out/display.c:55
20048 #, fuzzy
20049 msgid "Display stream output"
20050 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20052 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20053 #, fuzzy
20054 msgid "Duplicate stream output"
20055 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20057 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Output access method"
20060 msgstr "název přístupové metody"
20062 #: modules/stream_out/es.c:43
20063 #, fuzzy
20064 msgid "This is the default output access method that will be used."
20065 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20067 #: modules/stream_out/es.c:45
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Audio output access method"
20070 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20072 #: modules/stream_out/es.c:47
20073 #, fuzzy
20074 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20075 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20077 #: modules/stream_out/es.c:48
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Video output access method"
20080 msgstr "Průvodce pro přístupové metody GOK"
20082 #: modules/stream_out/es.c:50
20083 #, fuzzy
20084 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20085 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20087 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20088 #, fuzzy
20089 msgid "Output muxer"
20090 msgstr "výstupní soubor"
20092 #: modules/stream_out/es.c:54
20093 #, fuzzy
20094 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20095 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20097 #: modules/stream_out/es.c:55
20098 #, fuzzy
20099 msgid "Audio output muxer"
20100 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20102 #: modules/stream_out/es.c:57
20103 #, fuzzy
20104 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20105 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20107 #: modules/stream_out/es.c:58
20108 #, fuzzy
20109 msgid "Video output muxer"
20110 msgstr "Šířka video výstupu."
20112 #: modules/stream_out/es.c:60
20113 #, fuzzy
20114 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20115 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20117 #: modules/stream_out/es.c:62
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Output URL"
20120 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20122 #: modules/stream_out/es.c:64
20123 #, fuzzy
20124 msgid "This is the default output URI."
20125 msgstr "Toto je implicitní sezení systému"
20127 #: modules/stream_out/es.c:65
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Audio output URL"
20130 msgstr "Zařízení výstupu zvuku"
20132 #: modules/stream_out/es.c:67
20133 #, fuzzy
20134 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20135 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20137 #: modules/stream_out/es.c:68
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Video output URL"
20140 msgstr "URL pro videokonference"
20142 #: modules/stream_out/es.c:70
20143 #, fuzzy
20144 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20145 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20147 #: modules/stream_out/es.c:79
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Elementary stream output"
20150 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20152 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:388
20153 #, c-format
20154 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20155 msgstr ""
20157 #: modules/stream_out/gather.c:44
20158 #, fuzzy
20159 msgid "Gathering stream output"
20160 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20162 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
20163 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Sample aspect ratio"
20169 msgstr "Zachovat poměr stran"
20171 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20174 msgstr "Určuje poměr stran stopy"
20176 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Video filter"
20179 msgstr "<b>Video filtr</b>"
20181 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
20182 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20183 msgstr ""
20185 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Image chroma"
20188 msgstr "Formát obrázku"
20190 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
20191 msgid ""
20192 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20193 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20199 msgstr "Průhlednost loga"
20201 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
20202 #: modules/video_filter/rss.c:142
20203 #, fuzzy
20204 msgid "X offset"
20205 msgstr "Posun X"
20207 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
20208 #, fuzzy
20209 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20210 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20212 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
20213 #: modules/video_filter/rss.c:144
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Y offset"
20216 msgstr "Posun X"
20218 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20221 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
20223 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Mosaic bridge"
20226 msgstr "Bezdrátový bridge"
20228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
20229 #, fuzzy
20230 msgid "Mosaic bridge stream output"
20231 msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupního proudu\n"
20233 #: modules/stream_out/rtp.c:72
20234 #, fuzzy
20235 msgid "This is the output URL that will be used."
20236 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20238 #: modules/stream_out/rtp.c:73
20239 msgid "SDP"
20240 msgstr "SDP"
20242 #: modules/stream_out/rtp.c:75
20243 msgid ""
20244 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20245 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20246 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20247 "SDP to be announced via SAP."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
20251 #, fuzzy
20252 msgid "SAP announcing"
20253 msgstr "Oznamovat AWAY zprávy"
20255 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
20256 msgid "Announce this session with SAP."
20257 msgstr ""
20259 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20260 msgid "Muxer"
20261 msgstr "Multiplexer"
20263 #: modules/stream_out/rtp.c:83
20264 msgid ""
20265 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20266 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20267 msgstr ""
20269 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Session name"
20272 msgstr "Název sezení"
20274 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
20275 msgid ""
20276 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20277 "Descriptor)."
20278 msgstr ""
20280 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Session description"
20283 msgstr "Zpřístupněný popis"
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
20286 msgid ""
20287 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20288 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20289 msgstr ""
20291 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Session URL"
20294 msgstr "_URL s automatickým nastavením:"
20296 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
20297 msgid ""
20298 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20299 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20300 "(Session Descriptor)."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Session email"
20306 msgstr "E-mailová adresa"
20308 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
20309 msgid ""
20310 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20311 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Session phone number"
20317 msgstr "Název sezení"
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
20320 msgid ""
20321 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20322 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/stream_out/rtp.c:110
20326 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20327 msgstr ""
20329 #: modules/stream_out/rtp.c:111
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Audio port"
20332 msgstr " (používám port %d)"
20334 #: modules/stream_out/rtp.c:113
20335 msgid ""
20336 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Video port"
20342 msgstr " (používám port %d)"
20344 #: modules/stream_out/rtp.c:116
20345 msgid ""
20346 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20350 msgid ""
20351 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
20352 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
20353 "in default)."
20354 msgstr ""
20356 #: modules/stream_out/rtp.c:124
20357 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20361 msgid ""
20362 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20363 "packets."
20364 msgstr ""
20366 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20367 msgid "Transport protocol"
20368 msgstr ""
20370 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20371 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20372 msgstr ""
20374 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20375 msgid ""
20376 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20377 "master shared secret key."
20378 msgstr ""
20380 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20381 msgid "MP4A LATM"
20382 msgstr "MP4A LATM"
20384 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20385 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20386 msgstr ""
20388 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20389 #, fuzzy
20390 msgid "RTP stream output"
20391 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20393 #: modules/stream_out/standard.c:47
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Output method to use for the stream."
20396 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20398 #: modules/stream_out/standard.c:50
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Muxer to use for the stream."
20401 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20403 #: modules/stream_out/standard.c:51
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Output destination"
20406 msgstr "Cílový adresář:"
20408 #: modules/stream_out/standard.c:53
20409 #, fuzzy
20410 msgid ""
20411 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20412 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20414 #: modules/stream_out/standard.c:54
20415 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/stream_out/standard.c:56
20419 msgid ""
20420 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20421 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20422 msgstr ""
20424 #: modules/stream_out/standard.c:58
20425 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/stream_out/standard.c:60
20429 msgid ""
20430 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20431 "overrides this"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/stream_out/standard.c:67
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Session groupname"
20437 msgstr "Uložená sezení"
20439 #: modules/stream_out/standard.c:69
20440 msgid ""
20441 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20442 "if you choose to use SAP."
20443 msgstr ""
20445 #: modules/stream_out/standard.c:101
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Standard stream output"
20448 msgstr "zavírám standardní výstup"
20450 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20451 msgid "Files"
20452 msgstr "Soubory"
20454 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20455 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20459 msgid "Sizes"
20460 msgstr "Velikosti"
20462 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20463 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20467 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20468 msgstr "Poměr stran (4:3, 16:9)."
20470 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Command UDP port"
20473 msgstr "Rozsah portů UDP"
20475 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20476 msgid "UDP port to listen to for commands."
20477 msgstr ""
20479 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20480 msgid "Command"
20481 msgstr "Příkaz"
20483 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Initial command to execute."
20486 msgstr "Příkaz spouštěný po kliknutí"
20488 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20489 #, fuzzy
20490 msgid "GOP size"
20491 msgstr "Komprimovaná velikost: "
20493 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Number of P frames between two I frames."
20496 msgstr "Počet rámců pro G.711"
20498 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Quantizer scale"
20501 msgstr "Měřítko času"
20503 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20506 msgstr "Velikost textové vrstvy"
20508 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20509 msgid "Mute audio"
20510 msgstr "Umlčet zvuk"
20512 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Mute audio when command is not 0."
20515 msgstr "Příkaz, který spustit, když je vloženo zvukové CD."
20517 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20518 #, fuzzy
20519 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20520 msgstr "ASCII-art video výstup"
20522 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Video encoder"
20525 msgstr "verze kodéru"
20527 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20528 #, fuzzy
20529 msgid ""
20530 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20531 "options)."
20532 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20534 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20535 #, fuzzy
20536 msgid "Destination video codec"
20537 msgstr "Kodek videa není obsloužen."
20539 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20540 #, fuzzy
20541 msgid "This is the video codec that will be used."
20542 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20544 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Video bitrate"
20547 msgstr "maximální bitrate"
20549 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20550 #, fuzzy
20551 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20552 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20554 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Video scaling"
20557 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
20559 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20560 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Video frame-rate"
20566 msgstr "Chyba s frekvencí rámců."
20568 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20569 #, fuzzy
20570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20571 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20573 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20576 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
20578 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20581 msgstr "Nepovinné určení, který exportér používat"
20583 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Maximum video width"
20586 msgstr "Šířka widgetu videa"
20588 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Maximum output video width."
20591 msgstr "ASCII-art video výstup"
20593 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Maximum video height"
20596 msgstr "Výška widgetu videa"
20598 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Maximum output video height."
20601 msgstr "ASCII-art video výstup"
20603 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20604 msgid ""
20605 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20606 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Audio encoder"
20612 msgstr "verze kodéru"
20614 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20615 #, fuzzy
20616 msgid ""
20617 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20618 "options)."
20619 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20621 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Destination audio codec"
20624 msgstr "Žádný společný kodek"
20626 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20627 #, fuzzy
20628 msgid "This is the audio codec that will be used."
20629 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20631 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Audio bitrate"
20634 msgstr "maximální bitrate"
20636 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20639 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20641 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20642 msgid ""
20643 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20644 msgstr ""
20646 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20647 msgid "Audio channels"
20648 msgstr "Zvukové kanály"
20650 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20653 msgstr "Zobrazení informací o současné stránce"
20655 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Audio filter"
20658 msgstr "Použít _filtry"
20660 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20661 msgid ""
20662 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20663 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20664 msgstr ""
20666 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Subtitles encoder"
20669 msgstr "verze kodéru"
20671 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20672 #, fuzzy
20673 msgid ""
20674 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20675 "options)."
20676 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20678 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Destination subtitles codec"
20681 msgstr "Žádný společný kodek"
20683 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20684 #, fuzzy
20685 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20686 msgstr "Zkontrolujte, že se tento znak nepoužívá."
20688 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20689 msgid ""
20690 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20691 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20692 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20693 "of subpicture modules"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20697 #, fuzzy
20698 msgid "OSD menu"
20699 msgstr "lišta menu"
20701 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20702 msgid ""
20703 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20704 msgstr ""
20706 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20707 msgid "Number of threads"
20708 msgstr "Počet vláken"
20710 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20713 msgstr "Předvolba pro ekvalizér."
20715 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20716 msgid "High priority"
20717 msgstr "Vysoká priorita"
20719 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20720 msgid ""
20721 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20722 msgstr ""
20724 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Synchronise on audio track"
20727 msgstr "CD audio stopa %02u"
20729 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20730 msgid ""
20731 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20732 "on the audio track."
20733 msgstr ""
20735 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20736 msgid ""
20737 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20738 "rate."
20739 msgstr ""
20741 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Transcode stream output"
20744 msgstr "jméno výstupního souboru s psf písmem"
20746 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Overlays/Subtitles"
20749 msgstr "kódování titulků"
20751 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20752 #, fuzzy
20753 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20754 msgstr "ASCII-art video výstup"
20756 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20757 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20758 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20759 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Conversions from "
20762 msgstr "Vybírám z %s %s (%s).\n"
20764 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20765 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20769 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20773 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20777 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20778 #, fuzzy
20779 msgid "MMX conversions from "
20780 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20782 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20783 #, fuzzy
20784 msgid "SSE2 conversions from "
20785 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20787 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20788 #, fuzzy
20789 msgid "AltiVec conversions from "
20790 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
20792 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20793 msgid ""
20794 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20795 "threshold value will be the brighness defined below."
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20799 #, fuzzy
20800 msgid "Image contrast (0-2)"
20801 msgstr "Ovládá kontrast naskenovaného obrázku."
20803 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20804 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20805 msgstr ""
20807 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Image hue (0-360)"
20810 msgstr "360 DPI FOL2"
20812 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20813 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Image saturation (0-3)"
20819 msgstr "Sytost videoobrazu."
20821 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20822 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20826 #, fuzzy
20827 msgid "Image brightness (0-2)"
20828 msgstr "Jas videoobrazu."
20830 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20831 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20832 msgstr ""
20834 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Image gamma (0-10)"
20837 msgstr "<Rezervovaná inode 10>"
20839 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20840 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20841 msgstr ""
20843 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20844 #, fuzzy
20845 msgid "Image properties filter"
20846 msgstr "Zobrazit vlastnosti obrázku"
20848 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20849 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20850 msgstr ""
20852 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Transparency mask"
20855 msgstr "Průhlednost"
20857 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20858 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Alpha mask video filter"
20864 msgstr "Horní propust"
20866 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Alpha mask"
20869 msgstr "Horní propust"
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20872 msgid ""
20873 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20874 "your computer.\n"
20875 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20876 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20877 "\n"
20878 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20879 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20880 "\n"
20881 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20882 "where to get the required parts.\n"
20883 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20884 "in live action."
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Save Debug Frames"
20890 msgstr "frekvence rámců"
20892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20893 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20897 msgid "Debug Frame Folder"
20898 msgstr ""
20900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20901 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20902 msgstr ""
20904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Extracted Image Width"
20907 msgstr "Upravit obraz"
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20910 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Extracted Image Height"
20916 msgstr "Výška desky: "
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20919 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Color when paused"
20925 msgstr "Stáhnout nyní"
20927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20928 msgid ""
20929 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20930 "another beer?)"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20934 #, fuzzy
20935 msgid "Pause-Red"
20936 msgstr "Pozastaveno"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Red component of the pause color"
20941 msgstr "Horní propust"
20943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Pause-Green"
20946 msgstr "Zelená"
20948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20949 msgid "Green component of the pause color"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Pause-Blue"
20955 msgstr "Pozastavit"
20957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20958 msgid "Blue component of the pause color"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20962 msgid "Pause-Fadesteps"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20966 msgid ""
20967 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20971 #, fuzzy
20972 msgid "End-Red"
20973 msgstr "Červená"
20975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20976 msgid "Red component of the shutdown color"
20977 msgstr ""
20979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20980 #, fuzzy
20981 msgid "End-Green"
20982 msgstr "Zelená"
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20985 msgid "Green component of the shutdown color"
20986 msgstr ""
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20989 #, fuzzy
20990 msgid "End-Blue"
20991 msgstr "Modrá"
20993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20994 msgid "Blue component of the shutdown color"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20998 msgid "End-Fadesteps"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
21002 msgid ""
21003 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21004 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21005 msgstr ""
21007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
21008 msgid "Use Software White adjust"
21009 msgstr ""
21011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
21012 msgid ""
21013 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
21017 #, fuzzy
21018 msgid "White Red"
21019 msgstr "Bílá"
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21022 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21026 #, fuzzy
21027 msgid "White Green"
21028 msgstr "Bílá"
21030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21031 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
21035 #, fuzzy
21036 msgid "White Blue"
21037 msgstr "Bílá"
21039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
21040 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21041 msgstr ""
21043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
21044 msgid "Serial Port/Device"
21045 msgstr ""
21047 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
21048 msgid ""
21049 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21050 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21054 msgid "Edge Weightning"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21058 msgid ""
21059 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21060 "the frame."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21064 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21065 msgstr ""
21067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Darkness Limit"
21070 msgstr "Maska adres"
21072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
21073 msgid ""
21074 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21075 "than one for letterboxed videos."
21076 msgstr ""
21078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21079 msgid "Hue windowing"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21084 #, fuzzy
21085 msgid "Used for statistics."
21086 msgstr "Shromažďovat statistiky"
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21089 msgid "Sat windowing"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Filter length (ms)"
21095 msgstr "Filtry"
21097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21098 msgid ""
21099 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
21103 #, fuzzy
21104 msgid "Filter threshold"
21105 msgstr "Práh"
21107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21108 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21112 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21116 msgid "Filter Smoothness"
21117 msgstr ""
21119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Filter mode"
21122 msgstr "Filtry"
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21125 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21129 #, fuzzy
21130 msgid "No Filtering"
21131 msgstr "Filtry"
21133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21134 #, fuzzy
21135 msgid "Combined"
21136 msgstr "Komedie"
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Percent"
21141 msgstr "Portugalština"
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Frame delay"
21146 msgstr "Snímková frekvence"
21148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
21149 msgid ""
21150 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21151 "20ms should do the trick."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Channel summary"
21157 msgstr "Kanály"
21159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21160 #, fuzzy
21161 msgid "Channel left"
21162 msgstr "Jméno kanálu"
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Channel right"
21167 msgstr "Kanál"
21169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
21170 #, fuzzy
21171 msgid "Channel top"
21172 msgstr "Kanál"
21174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Channel bottom"
21177 msgstr "Jméno kanálu"
21179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
21180 msgid ""
21181 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
21182 msgstr ""
21184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21185 #, fuzzy
21186 msgid "disabled"
21187 msgstr "Vypnout"
21189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21190 #, fuzzy
21191 msgid "summary"
21192 msgstr "Shrnutí"
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
21195 #, fuzzy
21196 msgid "left"
21197 msgstr "Vlevo"
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
21200 #, fuzzy
21201 msgid "right"
21202 msgstr "Vpravo"
21204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21205 #, fuzzy
21206 msgid "top"
21207 msgstr "Zastavit"
21209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21210 #, fuzzy
21211 msgid "bottom"
21212 msgstr "Dole"
21214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Summary gradient"
21217 msgstr "Přechod"
21219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Left gradient"
21222 msgstr "Přechod"
21224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Right gradient"
21227 msgstr "Přechod"
21229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21230 #, fuzzy
21231 msgid "Top gradient"
21232 msgstr "Přechod"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Bottom gradient"
21237 msgstr "Přechod"
21239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
21240 msgid ""
21241 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
21247 msgstr "# Výpis extentů:\n"
21249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21250 msgid ""
21251 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21252 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21256 msgid "Use built-in AtmoLight"
21257 msgstr ""
21259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
21260 msgid ""
21261 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
21262 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21266 msgid "AtmoLight Filter"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21270 msgid "AtmoLight"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
21274 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21278 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
21282 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21283 msgstr ""
21285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
21286 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21287 msgstr ""
21289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21292 msgstr "  -M, --monitor     monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
21294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21295 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21296 msgstr ""
21298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
21299 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21300 msgstr ""
21302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
21303 msgid "Change gradients"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Number of time to blend"
21309 msgstr "Počet pruhů"
21311 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
21312 msgid "The number of time the blend will be performed"
21313 msgstr ""
21315 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Alpha of the blended image"
21318 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21320 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
21321 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21325 msgid "Image to be blended onto"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
21329 #, fuzzy
21330 msgid "The image which will be used to blend onto"
21331 msgstr "Heslo, které bude použito pro připojení."
21333 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Chroma for the base image"
21336 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
21338 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
21339 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21343 msgid "Image which will be blended."
21344 msgstr ""
21346 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
21347 msgid "The image blended onto the base image"
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Chroma for the blend image"
21353 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21355 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
21356 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21360 msgid "Blending benchmark filter"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
21364 msgid "blendbench"
21365 msgstr ""
21367 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Benchmarking"
21370 msgstr "Maska adres"
21372 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Base image"
21375 msgstr "Všechny obrázky"
21377 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
21378 #, fuzzy
21379 msgid "Blend image"
21380 msgstr "Všechny obrázky"
21382 #: modules/video_filter/blend.c:100
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Video pictures blending"
21385 msgstr "Obrázky a text"
21387 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21388 msgid ""
21389 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21390 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21391 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21392 "default)."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Bluescreen U value"
21398 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21401 msgid ""
21402 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21403 "Defaults to 120 for blue."
21404 msgstr ""
21406 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Bluescreen V value"
21409 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21411 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21412 msgid ""
21413 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21414 "Defaults to 90 for blue."
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21418 #, fuzzy
21419 msgid "Bluescreen U tolerance"
21420 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21422 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21423 msgid ""
21424 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21425 "value between 10 and 20 seems sensible."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Bluescreen V tolerance"
21431 msgstr "rozsah klíčové barvy překrývání"
21433 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21434 msgid ""
21435 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21436 "value between 10 and 20 seems sensible."
21437 msgstr ""
21439 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Bluescreen video filter"
21442 msgstr "Horní propust"
21444 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Bluescreen"
21447 msgstr "Zpřístupněná hodnota"
21449 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21450 #: modules/video_output/image.c:56
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Image width"
21453 msgstr "Upravit obraz"
21455 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21456 #: modules/video_output/image.c:61
21457 #, fuzzy
21458 msgid "Image height"
21459 msgstr "Výška desky: "
21461 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21462 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Automatically resize and padd a video"
21468 msgstr "Kopíruji soubory z '%s'\n"
21470 #: modules/video_filter/chain.c:43
21471 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/clone.c:59
21475 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_filter/clone.c:62
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Video output modules"
21481 msgstr "Šířka video výstupu."
21483 #: modules/video_filter/clone.c:63
21484 msgid ""
21485 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21486 "separated list of modules."
21487 msgstr ""
21489 #: modules/video_filter/clone.c:69
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Clone video filter"
21492 msgstr "Horní propust"
21494 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21495 msgid ""
21496 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21497 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21498 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21499 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Color threshold filter"
21505 msgstr "Horní propust"
21507 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Saturaton threshold"
21510 msgstr "Práh délky"
21512 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Similarity threshold"
21515 msgstr "Práh"
21517 #: modules/video_filter/crop.c:73
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Crop geometry (pixels)"
21520 msgstr "Horní okraj v pixelech"
21522 #: modules/video_filter/crop.c:74
21523 msgid ""
21524 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21525 "<left offset> + <top offset>."
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/crop.c:76
21529 #, fuzzy
21530 msgid "Automatic cropping"
21531 msgstr "Automatická stahování"
21533 #: modules/video_filter/crop.c:77
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21536 msgstr "Kontrolovat aktualizace"
21538 #: modules/video_filter/crop.c:80
21539 msgid "Ratio max (x 1000)"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/crop.c:81
21543 msgid ""
21544 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21545 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21546 "4/3."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_filter/crop.c:83
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Manual ratio"
21552 msgstr "Sytost"
21554 #: modules/video_filter/crop.c:84
21555 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21556 msgstr ""
21558 #: modules/video_filter/crop.c:86
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Number of images for change"
21561 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21563 #: modules/video_filter/crop.c:87
21564 msgid ""
21565 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21566 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21567 "trigger recrop."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/crop.c:89
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Number of lines for change"
21573 msgstr "Počet výstupních kanálů"
21575 #: modules/video_filter/crop.c:90
21576 msgid ""
21577 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21578 "that ratio changed and trigger recrop."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/video_filter/crop.c:92
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Number of non black pixels "
21584 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
21586 #: modules/video_filter/crop.c:93
21587 msgid ""
21588 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/crop.c:96
21592 msgid "Skip percentage (%)"
21593 msgstr ""
21595 #: modules/video_filter/crop.c:97
21596 msgid ""
21597 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21598 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/crop.c:99
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Luminance threshold "
21604 msgstr "Práh délky"
21606 #: modules/video_filter/crop.c:100
21607 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/video_filter/crop.c:104
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Crop video filter"
21613 msgstr "Horní propust"
21615 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21616 #, fuzzy
21617 msgid "Cropping failed"
21618 msgstr "Horní propust"
21620 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21621 #, fuzzy
21622 msgid "VLC could not open the video output module."
21623 msgstr "Barva video vstupu."
21625 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21626 #, fuzzy
21627 msgid "Pixels to crop from top"
21628 msgstr "Odspodu nahoru"
21630 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21631 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21632 msgstr ""
21634 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Pixels to crop from bottom"
21637 msgstr "Odspodu nahoru"
21639 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21640 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21641 msgstr ""
21643 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Pixels to crop from left"
21646 msgstr "Myš pro _leváky"
21648 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21649 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Pixels to crop from right"
21655 msgstr "Zleva doprava"
21657 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21658 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Pixels to padd to top"
21664 msgstr "Odspodu nahoru"
21666 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21667 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21668 msgstr ""
21670 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21671 #, fuzzy
21672 msgid "Pixels to padd to bottom"
21673 msgstr "Odspodu nahoru"
21675 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21676 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21677 msgstr ""
21679 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Pixels to padd to left"
21682 msgstr "Myš pro _leváky"
21684 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21685 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Pixels to padd to right"
21691 msgstr "Zleva doprava"
21693 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21694 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21695 msgstr ""
21697 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21698 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Video scaling filter"
21701 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
21703 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Padd"
21706 msgstr "Pozastaveno"
21708 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Deinterlace mode"
21711 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21713 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21716 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21718 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Streaming deinterlace mode"
21721 msgstr "přejít do režimu E-mail."
21723 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21724 #, fuzzy
21725 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21726 msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
21728 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Deinterlacing video filter"
21731 msgstr "Horní propust"
21733 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Input FIFO"
21736 msgstr "Vstup"
21738 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21739 msgid "FIFO which will be read for commands"
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Output FIFO"
21745 msgstr "Výstup"
21747 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21748 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21752 #, fuzzy
21753 msgid "Dynamic video overlay"
21754 msgstr "Falešný video dekodér"
21756 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21757 #, fuzzy
21758 msgid "Overlay"
21759 msgstr "a %s se navzájem překrývají.\n"
21761 #: modules/video_filter/erase.c:55
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Image mask"
21764 msgstr "Upravit obraz"
21766 #: modules/video_filter/erase.c:56
21767 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/erase.c:59
21771 #, fuzzy
21772 msgid "X coordinate of the mask."
21773 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21775 #: modules/video_filter/erase.c:61
21776 #, fuzzy
21777 msgid "Y coordinate of the mask."
21778 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
21780 #: modules/video_filter/erase.c:66
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Erase video filter"
21783 msgstr "Horní propust"
21785 #: modules/video_filter/erase.c:67
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Erase"
21788 msgstr "Pozastavit"
21790 #: modules/video_filter/extract.c:63
21791 #, fuzzy
21792 msgid "RGB component to extract"
21793 msgstr "Horní propust"
21795 #: modules/video_filter/extract.c:64
21796 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/extract.c:75
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Extract RGB component video filter"
21802 msgstr "Horní propust"
21804 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21805 #, fuzzy
21806 msgid "video-filter-event"
21807 msgstr "<b>Video filtr</b>"
21809 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21810 msgid "Gaussian's std deviation"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21814 msgid ""
21815 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21816 "to 3*sigma away in any direction."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Gaussian blur video filter"
21822 msgstr "Horní propust"
21824 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21825 #, fuzzy
21826 msgid "Gaussian Blur"
21827 msgstr "Ruština"
21829 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21830 #, fuzzy
21831 msgid "Distort mode"
21832 msgstr "chyba \"%mode:1\""
21834 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21835 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21836 msgstr ""
21838 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21839 #, fuzzy
21840 msgid "Gradient image type"
21841 msgstr "Nepodporovaný typ obrázku: %s"
21843 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21844 msgid ""
21845 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21846 "keep colors."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Apply cartoon effect"
21852 msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
21854 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21855 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21859 msgid "Edge"
21860 msgstr "Hrana"
21862 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21863 #, fuzzy
21864 msgid "Hough"
21865 msgstr "House"
21867 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Gradient video filter"
21870 msgstr "Horní propust"
21872 #: modules/video_filter/grain.c:53
21873 #, fuzzy
21874 msgid "Grain video filter"
21875 msgstr "Horní propust"
21877 #: modules/video_filter/grain.c:54
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Grain"
21880 msgstr "Přechod"
21882 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21883 #, fuzzy
21884 msgid "FFmpeg video filter"
21885 msgstr "Horní propust"
21887 #: modules/video_filter/invert.c:51
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Invert video filter"
21890 msgstr "Horní propust"
21892 #: modules/video_filter/invert.c:52
21893 msgid "Color inversion"
21894 msgstr "Inverze barev"
21896 #: modules/video_filter/logo.c:71
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Logo filenames"
21899 msgstr "Žádné logo"
21901 #: modules/video_filter/logo.c:72
21902 msgid ""
21903 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21904 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21905 "simply enter its filename."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/logo.c:75
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Logo animation # of loops"
21911 msgstr "animace mozilla svg"
21913 #: modules/video_filter/logo.c:76
21914 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/logo.c:78
21918 msgid "Logo individual image time in ms"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/logo.c:79
21922 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21923 msgstr ""
21925 #: modules/video_filter/logo.c:82
21926 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/logo.c:85
21930 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_filter/logo.c:87
21934 msgid "Transparency of the logo"
21935 msgstr "Průhlednost loga"
21937 #: modules/video_filter/logo.c:88
21938 msgid ""
21939 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21940 "opacity)."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/logo.c:90
21944 msgid "Logo position"
21945 msgstr "Pozice loga"
21947 #: modules/video_filter/logo.c:92
21948 msgid ""
21949 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21950 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/logo.c:104
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Logo video filter"
21956 msgstr "Horní propust"
21958 #: modules/video_filter/logo.c:106
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Logo overlay"
21961 msgstr "Vzorek (překrytí)"
21963 #: modules/video_filter/logo.c:127
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Logo sub filter"
21966 msgstr "Filtr podle _předmětu"
21968 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21969 #, fuzzy
21970 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21971 msgstr "Horní propust"
21973 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21974 msgid "Magnify"
21975 msgstr "Lupa"
21977 #: modules/video_filter/marq.c:88
21978 msgid ""
21979 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21980 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21981 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21982 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21983 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21984 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21985 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21986 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21987 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21988 msgstr ""
21990 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21991 #, fuzzy
21992 msgid "X offset, from the left screen edge."
21993 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
21995 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21996 #, fuzzy
21997 msgid "Y offset, down from the top."
21998 msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
22000 #: modules/video_filter/marq.c:107
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Timeout"
22003 msgstr "Timeout"
22005 #: modules/video_filter/marq.c:108
22006 msgid ""
22007 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22008 "(remains forever)."
22009 msgstr ""
22011 #: modules/video_filter/marq.c:111
22012 #, fuzzy
22013 msgid "Refresh period in ms"
22014 msgstr "Aktualizovat seznam"
22016 #: modules/video_filter/marq.c:112
22017 msgid ""
22018 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
22019 "using meta data or time format string sequences."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/marq.c:128
22023 #, fuzzy
22024 msgid "Marquee position"
22025 msgstr "Pozice kurzoru"
22027 #: modules/video_filter/marq.c:130
22028 msgid ""
22029 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22030 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22031 "6 = top-right)."
22032 msgstr ""
22034 #: modules/video_filter/marq.c:146
22035 #, fuzzy
22036 msgid "Marquee"
22037 msgstr "Marquee"
22039 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
22040 msgid "Misc"
22041 msgstr "Ostatní"
22043 #: modules/video_filter/marq.c:175
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Marquee display"
22046 msgstr "Omezit zobrazení"
22048 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
22049 msgid ""
22050 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22051 "opaque (default)."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
22055 #, fuzzy
22056 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22057 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
22059 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22062 msgstr "Šířka levého okraje v bodech"
22064 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
22065 #, fuzzy
22066 msgid "Top left corner X coordinate"
22067 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22069 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22070 #, fuzzy
22071 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22072 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22074 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Top left corner Y coordinate"
22077 msgstr "Zmrazí levý horní roh listu"
22079 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22082 msgstr "otevřeno MRL titulků '%s'\n"
22084 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Border width"
22087 msgstr "Šířka videa"
22089 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22090 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
22094 #, fuzzy
22095 msgid "Border height"
22096 msgstr "Výška videa"
22098 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
22099 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Mosaic alignment"
22105 msgstr "Zarovnání textu"
22107 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
22108 msgid ""
22109 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22111 "6 = top-right)."
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
22115 #, fuzzy
22116 msgid "Positioning method"
22117 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
22119 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
22120 msgid ""
22121 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22122 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22123 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
22127 #: modules/video_filter/wall.c:60
22128 msgid "Number of rows"
22129 msgstr "Počet řádků"
22131 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
22132 msgid ""
22133 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22134 "to \"fixed\")."
22135 msgstr ""
22137 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
22138 #: modules/video_filter/wall.c:56
22139 msgid "Number of columns"
22140 msgstr "Počet sloupců"
22142 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
22143 msgid ""
22144 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22145 "set to \"fixed\"."
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
22149 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
22153 msgid "Keep original size"
22154 msgstr "Zachovat původní velikost"
22156 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22159 msgstr "Zachovat původní velikost"
22161 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Elements order"
22164 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22166 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
22167 msgid ""
22168 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22169 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22170 "bridge\" module."
22171 msgstr ""
22173 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Offsets in order"
22176 msgstr "<b>Pořadí podpixelů:</b>"
22178 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
22179 msgid ""
22180 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22181 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22182 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22183 msgstr ""
22185 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
22186 msgid ""
22187 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22188 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22189 "input."
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22193 msgid "fixed"
22194 msgstr "pevné"
22196 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
22197 #, fuzzy
22198 msgid "offsets"
22199 msgstr "Posun X"
22201 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Mosaic video sub filter"
22204 msgstr "Filtr podle _předmětu"
22206 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
22207 msgid "Mosaic"
22208 msgstr "Mozaika"
22210 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Blur factor (1-127)"
22213 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22215 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
22216 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22217 msgstr ""
22219 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
22220 #, fuzzy
22221 msgid "Motion blur filter"
22222 msgstr "Horní propust"
22224 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22225 #, fuzzy
22226 msgid "Motion detect video filter"
22227 msgstr "Horní propust"
22229 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Motion Detect"
22232 msgstr "Detekce pohybu"
22234 #: modules/video_filter/noise.c:53
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Noise video filter"
22237 msgstr "Horní propust"
22239 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
22240 msgid "OpenCV face detection example filter"
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
22244 #, fuzzy
22245 msgid "OpenCV example"
22246 msgstr "Otevřít soubor"
22248 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
22249 msgid "Haar cascade filename"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
22253 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22254 msgstr ""
22256 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22257 #, fuzzy
22258 msgid "Use input chroma unaltered"
22259 msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:"
22261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22262 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22266 msgid "RGB32"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Don't display any video"
22272 msgstr "Nezobrazovat další chyby"
22274 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Display the input video"
22277 msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
22279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Display the processed video"
22282 msgstr "podepsat klíč lokálně"
22284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22285 msgid "Show only errors"
22286 msgstr ""
22288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22289 msgid "Show errors and warnings"
22290 msgstr ""
22292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22293 msgid "Show everything including debug messages"
22294 msgstr ""
22296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
22297 #, fuzzy
22298 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22299 msgstr "Horní propust"
22301 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
22302 #, fuzzy
22303 msgid "OpenCV"
22304 msgstr "Otevřít"
22306 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22309 msgstr "Konstantní činitel pod -1"
22311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22312 msgid ""
22313 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22314 "OpenCV filter"
22315 msgstr ""
22317 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22318 #, fuzzy
22319 msgid "OpenCV filter chroma"
22320 msgstr "Otevřít soubor"
22322 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22323 msgid ""
22324 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Wrapper filter output"
22330 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22333 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22334 msgstr ""
22336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Wrapper filter verbosity"
22339 msgstr "použít jako výstupní soubor"
22341 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22342 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22343 msgstr ""
22345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
22346 #, fuzzy
22347 msgid "OpenCV internal filter name"
22348 msgstr "Horní propust"
22350 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
22351 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22355 msgid "Configuration file"
22356 msgstr "Soubor s nastavením"
22358 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22361 msgstr "položka menu `%s' již pro soubor `%s' existuje"
22363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22364 msgid "Path to OSD menu images"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22368 msgid ""
22369 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22370 "configuration file."
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22374 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22375 msgstr ""
22377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Menu position"
22380 msgstr "Pozice kurzoru"
22382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22383 msgid ""
22384 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22385 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22386 "6 = top-right)."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Menu timeout"
22392 msgstr "Časový limit pro vypršení spojení"
22394 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22395 msgid ""
22396 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22397 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22398 "visible."
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Menu update interval"
22404 msgstr "Frekvence _aktualizace sledování systému: "
22406 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22407 msgid ""
22408 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22409 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22410 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22411 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22412 msgstr ""
22414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22415 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22419 msgid ""
22420 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22421 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22422 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22423 "is fully transparent (value 0)."
22424 msgstr ""
22426 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22427 #, fuzzy
22428 msgid "On Screen Display menu"
22429 msgstr "Displej v horní části obrazovky"
22431 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22432 msgid ""
22433 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22437 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22441 msgid "Active windows"
22442 msgstr "Aktivní okna"
22444 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22445 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22446 msgstr ""
22448 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22449 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22450 msgstr ""
22452 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22453 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22457 msgid ""
22458 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22459 "misalignment due to autoratio control)"
22460 msgstr ""
22462 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22463 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22464 msgstr ""
22466 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22467 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22471 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22475 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Attenuation"
22481 msgstr "Sytost"
22483 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22484 msgid ""
22485 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22486 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22492 msgstr "Sytost"
22494 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22495 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22499 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22503 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Attenuation, end (in %)"
22509 msgstr "Sytost"
22511 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22512 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22516 msgid "middle position (in %)"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22520 msgid ""
22521 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22522 "of blended zone"
22523 msgstr ""
22525 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22526 msgid "Gamma (Red) correction"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22530 msgid ""
22531 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22535 msgid "Gamma (Green) correction"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22539 msgid ""
22540 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22541 msgstr ""
22543 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22544 msgid "Gamma (Blue) correction"
22545 msgstr ""
22547 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22548 msgid ""
22549 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22550 msgstr ""
22552 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22553 msgid "Black Crush for Red"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22557 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22561 msgid "Black Crush for Green"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22565 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22569 msgid "Black Crush for Blue"
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22573 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22574 msgstr ""
22576 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22577 msgid "White Crush for Red"
22578 msgstr ""
22580 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22581 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22582 msgstr ""
22584 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22585 msgid "White Crush for Green"
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22589 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22590 msgstr ""
22592 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22593 msgid "White Crush for Blue"
22594 msgstr ""
22596 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22597 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22598 msgstr ""
22600 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22601 msgid "Black Level for Red"
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22605 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22609 msgid "Black Level for Green"
22610 msgstr ""
22612 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22613 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22617 msgid "Black Level for Blue"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22621 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22622 msgstr ""
22624 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22625 msgid "White Level for Red"
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22629 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22633 msgid "White Level for Green"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22637 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22641 msgid "White Level for Blue"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22645 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22649 #, fuzzy
22650 msgid "Xinerama option"
22651 msgstr "Původní nastavení"
22653 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22654 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22655 msgstr ""
22657 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22658 #, fuzzy
22659 msgid "Post processing quality"
22660 msgstr "Náhled ve vysoké _kvalitě"
22662 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22663 msgid ""
22664 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22665 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22666 "looking pictures."
22667 msgstr ""
22669 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22670 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Video post processing filter"
22676 msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
22678 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Lowest"
22681 msgstr "Nejnižší"
22683 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Highest"
22686 msgstr "Nejvyšší"
22688 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Psychedelic video filter"
22691 msgstr "Horní propust"
22693 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22694 #, fuzzy
22695 msgid "Number of puzzle rows"
22696 msgstr "Počet řádků"
22698 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22699 #, fuzzy
22700 msgid "Number of puzzle columns"
22701 msgstr "Počet sloupců"
22703 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22704 msgid "Make one tile a black slot"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22708 msgid ""
22709 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22715 msgstr "Horní propust"
22717 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Puzzle"
22720 msgstr "Fialová"
22722 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22723 #, fuzzy
22724 msgid "VNC Host"
22725 msgstr "Počítač"
22727 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22728 msgid "VNC hostname or IP address."
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22732 #, fuzzy
22733 msgid "VNC Port"
22734 msgstr "Formát VCD"
22736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22737 #, fuzzy
22738 msgid "VNC portnumber."
22739 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
22741 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22742 #, fuzzy
22743 msgid "VNC Password"
22744 msgstr "Heslo"
22746 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22747 #, fuzzy
22748 msgid "VNC password."
22749 msgstr "text hesla"
22751 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22752 #, fuzzy
22753 msgid "VNC poll interval"
22754 msgstr "Špatný interval - %s"
22756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22757 msgid ""
22758 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22759 msgstr ""
22761 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22762 #, fuzzy
22763 msgid "VNC polling"
22764 msgstr "Nyní se přehrává"
22766 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22767 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Mouse events"
22773 msgstr "Gesta"
22775 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22776 msgid ""
22777 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22778 msgstr ""
22780 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22781 msgid "Key events"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22785 msgid "Send key events to VNC host."
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22789 msgid ""
22790 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22791 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22792 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22793 "is fully transparent (value 0)."
22794 msgstr ""
22796 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22797 msgid "Remote-OSD over VNC"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22801 #, fuzzy
22802 msgid "Remote-OSD"
22803 msgstr "Odstranit"
22805 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Ripple video filter"
22808 msgstr "Horní propust"
22810 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22811 msgid "Angle in degrees"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22815 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22819 #, fuzzy
22820 msgid "Rotate video filter"
22821 msgstr "Horní propust"
22823 #: modules/video_filter/rss.c:129
22824 #, fuzzy
22825 msgid "Feed URLs"
22826 msgstr "nahaněč: feed"
22828 #: modules/video_filter/rss.c:130
22829 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_filter/rss.c:131
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Speed of feeds"
22835 msgstr "Průměrná rychlost"
22837 #: modules/video_filter/rss.c:132
22838 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/rss.c:133
22842 msgid "Max length"
22843 msgstr "Maximální délka"
22845 #: modules/video_filter/rss.c:134
22846 #, fuzzy
22847 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22848 msgstr "Maximální počet paralelních spojení."
22850 #: modules/video_filter/rss.c:136
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Refresh time"
22853 msgstr "Čas návrhu: %f\n"
22855 #: modules/video_filter/rss.c:137
22856 msgid ""
22857 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22858 "feeds are never updated."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/rss.c:139
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Feed images"
22864 msgstr "Všechny obrázky"
22866 #: modules/video_filter/rss.c:140
22867 msgid "Display feed images if available."
22868 msgstr ""
22870 #: modules/video_filter/rss.c:147
22871 msgid ""
22872 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22873 "totally opaque."
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/rss.c:160
22877 msgid "Text position"
22878 msgstr "Umístění textu"
22880 #: modules/video_filter/rss.c:162
22881 msgid ""
22882 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22883 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22884 "right)."
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_filter/rss.c:166
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Title display mode"
22890 msgstr "Display X11 "
22892 #: modules/video_filter/rss.c:167
22893 msgid ""
22894 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22895 "images are enabled, 1 otherwise."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/rss.c:182
22899 msgid "Don't show"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/rss.c:182
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Always visible"
22905 msgstr "Vždy navrchu"
22907 #: modules/video_filter/rss.c:182
22908 msgid "Scroll with feed"
22909 msgstr ""
22911 #: modules/video_filter/rss.c:222
22912 msgid "RSS and Atom feed display"
22913 msgstr ""
22915 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22916 #, fuzzy
22917 msgid "RV32 conversion filter"
22918 msgstr "Horní propust"
22920 #: modules/video_filter/seamcarving.c:63
22921 #, fuzzy
22922 msgid "Seam Carving video filter"
22923 msgstr "Horní propust"
22925 #: modules/video_filter/seamcarving.c:64
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Seam Carving"
22928 msgstr "Streamování"
22930 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22931 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22935 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22939 msgid "Augment contrast between contours."
22940 msgstr ""
22942 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22943 #, fuzzy
22944 msgid "Sharpen video filter"
22945 msgstr "Horní propust"
22947 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Scaling mode"
22950 msgstr "bilineární režim škálování"
22952 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22953 #, fuzzy
22954 msgid "Scaling mode to use."
22955 msgstr "Režim paranoiy, který používat"
22957 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22958 msgid "Fast bilinear"
22959 msgstr "Rychlé bilineární"
22961 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22962 msgid "Bilinear"
22963 msgstr "Bilineární"
22965 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22966 msgid "Bicubic (good quality)"
22967 msgstr "Bikubické (dobrá kvalita)"
22969 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22970 msgid "Experimental"
22971 msgstr "Experimentální"
22973 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22974 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22975 msgstr "Nejbližší soused (špatná kvalita)"
22977 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22978 msgid "Area"
22979 msgstr "Plocha"
22981 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22982 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22983 msgstr ""
22985 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22986 msgid "Gauss"
22987 msgstr "Gauss"
22989 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22990 msgid "SincR"
22991 msgstr "SincR"
22993 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Lanczos"
22996 msgstr "Laoština"
22998 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22999 #, fuzzy
23000 msgid "Bicubic spline"
23001 msgstr "Neznámý podtyp křivky: %d\n"
23003 #: modules/video_filter/transform.c:65
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Transform type"
23006 msgstr "Typ spojení"
23008 #: modules/video_filter/transform.c:66
23009 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/transform.c:69
23013 msgid "Rotate by 90 degrees"
23014 msgstr "Otočit o 90°"
23016 #: modules/video_filter/transform.c:70
23017 msgid "Rotate by 180 degrees"
23018 msgstr "Otočit o 180°"
23020 #: modules/video_filter/transform.c:70
23021 msgid "Rotate by 270 degrees"
23022 msgstr "Otočit o 270°"
23024 #: modules/video_filter/transform.c:71
23025 msgid "Flip horizontally"
23026 msgstr "Překlopit vodorovně"
23028 #: modules/video_filter/transform.c:71
23029 msgid "Flip vertically"
23030 msgstr "Překlopit svisle"
23032 #: modules/video_filter/transform.c:76
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Video transformation filter"
23035 msgstr "Filtr pro transformaci XSL"
23037 #: modules/video_filter/wall.c:57
23038 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23039 msgstr ""
23041 #: modules/video_filter/wall.c:61
23042 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/wall.c:65
23046 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/wall.c:68
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Element aspect ratio"
23052 msgstr "Zachovat poměr stran"
23054 #: modules/video_filter/wall.c:69
23055 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/wall.c:75
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Wall video filter"
23061 msgstr "Horní propust"
23063 #: modules/video_filter/wall.c:76
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Image wall"
23066 msgstr "Ulozit obrazek"
23068 #: modules/video_filter/wave.c:54
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Wave video filter"
23071 msgstr "Horní propust"
23073 #: modules/video_output/aa.c:58
23074 msgid "ASCII Art"
23075 msgstr "ASCII Art"
23077 #: modules/video_output/aa.c:61
23078 msgid "ASCII-art video output"
23079 msgstr "ASCII-art video výstup"
23081 #: modules/video_output/caca.c:83
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Color ASCII art video output"
23084 msgstr "ASCII-art video výstup"
23086 #: modules/video_output/directfb.c:72
23087 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_output/fb.c:82
23091 msgid "Run fb on current tty."
23092 msgstr ""
23094 #: modules/video_output/fb.c:84
23095 msgid ""
23096 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23097 "handling with caution)"
23098 msgstr ""
23100 #: modules/video_output/fb.c:95
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Framebuffer resolution to use."
23103 msgstr "Framebuffer zařízení"
23105 #: modules/video_output/fb.c:97
23106 msgid ""
23107 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23108 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23109 msgstr ""
23111 #: modules/video_output/fb.c:100
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
23114 msgstr "Framebuffer zařízení"
23116 #: modules/video_output/fb.c:102
23117 msgid ""
23118 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23119 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23120 "in software."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_output/fb.c:121
23124 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
23125 msgstr ""
23127 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
23128 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
23129 msgid "X11 display"
23130 msgstr "Display X11 "
23132 #: modules/video_output/ggi.c:61
23133 msgid ""
23134 "X11 hardware display to use.\n"
23135 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
23139 msgid "HD1000 video output"
23140 msgstr "HD1000 video výstup"
23142 #: modules/video_output/image.c:53
23143 msgid "Image format"
23144 msgstr "Formát obrázku"
23146 #: modules/video_output/image.c:54
23147 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_output/image.c:57
23151 msgid ""
23152 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23153 "characteristics."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_output/image.c:62
23157 msgid ""
23158 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23159 "video characteristics."
23160 msgstr ""
23162 #: modules/video_output/image.c:66
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Recording ratio"
23165 msgstr "Poměr stran"
23167 #: modules/video_output/image.c:67
23168 msgid ""
23169 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_output/image.c:70
23173 msgid "Filename prefix"
23174 msgstr "Prefix názvu souboru"
23176 #: modules/video_output/image.c:71
23177 msgid ""
23178 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23179 "\"prefixNUMBER.format\" form."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_output/image.c:75
23183 msgid "Always write to the same file"
23184 msgstr "Vždy zapisovat do stejného souboru"
23186 #: modules/video_output/image.c:76
23187 msgid ""
23188 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23189 "this case, the number is not appended to the filename."
23190 msgstr ""
23192 #: modules/video_output/image.c:87
23193 msgid "Image video output"
23194 msgstr "Výstup videa do obrázku"
23196 #: modules/video_output/mga.c:62
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Matrox Graphic Array video output"
23199 msgstr "Šířka video výstupu."
23201 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
23202 #, fuzzy
23203 msgid "DirectX 3D video output"
23204 msgstr "DirectX video výstup"
23206 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
23207 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
23211 msgid ""
23212 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23213 "doesn't have any effect when using overlays."
23214 msgstr ""
23216 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
23217 msgid "Use video buffers in system memory"
23218 msgstr ""
23220 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
23221 msgid ""
23222 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23223 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23224 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23225 "doesn't have any effect when using overlays."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
23229 msgid "Use triple buffering for overlays"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
23233 msgid ""
23234 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23235 "better video quality (no flickering)."
23236 msgstr ""
23238 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
23239 msgid "Name of desired display device"
23240 msgstr "Název požadovaného zobrazovacího zařízení"
23242 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
23243 msgid ""
23244 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23245 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23246 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Enable wallpaper mode "
23252 msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23254 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
23255 msgid ""
23256 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
23257 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
23258 "desktop must not already have a wallpaper."
23259 msgstr ""
23261 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
23262 msgid "DirectX video output"
23263 msgstr "DirectX video výstup"
23265 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
23266 msgid "Wallpaper"
23267 msgstr "Tapeta pracovní plochy"
23269 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
23270 msgid "OpenGL video output"
23271 msgstr "OpenGL video výstup"
23273 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
23274 msgid "Windows GAPI video output"
23275 msgstr "Windows GAPI video výstup"
23277 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
23278 msgid "Windows GDI video output"
23279 msgstr "Windows GDI video výstup"
23281 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23282 msgid "Cube"
23283 msgstr "Krychle"
23285 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
23286 msgid "Transparent Cube"
23287 msgstr "Průhledná krychle"
23289 #: modules/video_output/opengl.c:127
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Cylinder"
23292 msgstr "Bilineární"
23294 #: modules/video_output/opengl.c:127
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Torus"
23297 msgstr "House"
23299 #: modules/video_output/opengl.c:127
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Sphere"
23302 msgstr "Rychlost"
23304 #: modules/video_output/opengl.c:127
23305 msgid "SQUAREXY"
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_output/opengl.c:127
23309 msgid "SQUARER"
23310 msgstr ""
23312 #: modules/video_output/opengl.c:127
23313 msgid "ASINXY"
23314 msgstr ""
23316 #: modules/video_output/opengl.c:127
23317 msgid "ASINR"
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_output/opengl.c:127
23321 msgid "SINEXY"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_output/opengl.c:127
23325 msgid "SINER"
23326 msgstr ""
23328 #: modules/video_output/opengl.c:155
23329 msgid "OpenGL sampling accuracy "
23330 msgstr ""
23332 #: modules/video_output/opengl.c:156
23333 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_output/opengl.c:157
23337 msgid "OpenGL Cylinder radius"
23338 msgstr ""
23340 #: modules/video_output/opengl.c:158
23341 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
23342 msgstr ""
23344 #: modules/video_output/opengl.c:159
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Point of view x-coordinate"
23347 msgstr "Maximální souřadnice X"
23349 #: modules/video_output/opengl.c:160
23350 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_output/opengl.c:162
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Point of view y-coordinate"
23356 msgstr "Maximální souřadnice X"
23358 #: modules/video_output/opengl.c:163
23359 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_output/opengl.c:165
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Point of view z-coordinate"
23365 msgstr "Maximální souřadnice X"
23367 #: modules/video_output/opengl.c:166
23368 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
23369 msgstr ""
23371 #: modules/video_output/opengl.c:169
23372 #, fuzzy
23373 msgid "OpenGL Provider"
23374 msgstr "OpenGL video výstup"
23376 #: modules/video_output/opengl.c:170
23377 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_output/opengl.c:171
23381 msgid "OpenGL cube rotation speed"
23382 msgstr "Rychlost otáčení OpenGL krychle"
23384 #: modules/video_output/opengl.c:172
23385 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/opengl.c:176
23389 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
23393 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
23397 #, fuzzy
23398 msgid "QT Embedded display"
23399 msgstr "Zavře tento pohled"
23401 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
23402 msgid ""
23403 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
23404 "the DISPLAY environment variable."
23405 msgstr ""
23407 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23408 #, fuzzy
23409 msgid "QT Embedded video output"
23410 msgstr "ASCII-art video výstup"
23412 #: modules/video_output/sdl.c:115
23413 #, fuzzy
23414 msgid "SDL chroma format"
23415 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23417 #: modules/video_output/sdl.c:117
23418 msgid ""
23419 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23420 "improve performances by using the most efficient one."
23421 msgstr ""
23423 #: modules/video_output/sdl.c:127
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23426 msgstr "DirectX video výstup"
23428 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23429 msgid "Snapshot width"
23430 msgstr "Šířka snímku obrazovky"
23432 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23433 msgid "Width of the snapshot image."
23434 msgstr "Šířka uloženého snímku obrazovky."
23436 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23437 msgid "Snapshot height"
23438 msgstr "Výška snímku obrazovky"
23440 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23441 msgid "Height of the snapshot image."
23442 msgstr "Výška uloženého snímku obrazovky."
23444 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Chroma"
23447 msgstr "povolit klíčování barvou"
23449 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23450 msgid ""
23451 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23452 msgstr ""
23454 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23455 msgid "Cache size (number of images)"
23456 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23458 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23459 #, fuzzy
23460 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23461 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (počet obrázků)"
23463 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Snapshot module"
23466 msgstr "Adresáře s moduly"
23468 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23469 msgid "SVGAlib video output"
23470 msgstr "SVGAlib video výstup"
23472 #: modules/video_output/vmem.c:51
23473 msgid "Video memory buffer width."
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_output/vmem.c:54
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Video memory buffer height."
23479 msgstr "Výška videa"
23481 #: modules/video_output/vmem.c:56
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Pitch"
23484 msgstr "Cesta"
23486 #: modules/video_output/vmem.c:57
23487 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_output/vmem.c:60
23491 msgid ""
23492 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23493 msgstr ""
23495 #: modules/video_output/vmem.c:63
23496 #, fuzzy
23497 msgid "Lock function"
23498 msgstr "Latina"
23500 #: modules/video_output/vmem.c:64
23501 msgid ""
23502 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23503 "memory address for use by the video renderer."
23504 msgstr ""
23506 #: modules/video_output/vmem.c:68
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Unlock function"
23509 msgstr "Tradiční hodiny"
23511 #: modules/video_output/vmem.c:69
23512 msgid "Address of the unlocking callback function"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_output/vmem.c:71
23516 msgid "Callback data"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/video_output/vmem.c:72
23520 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_output/vmem.c:75
23524 #, fuzzy
23525 msgid "Video memory module"
23526 msgstr "nastavit název modulu"
23528 #: modules/video_output/vmem.c:76
23529 #, fuzzy
23530 msgid "Video memory"
23531 msgstr " (používám port %d)"
23533 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23534 #, fuzzy
23535 msgid "XVideo adaptor number"
23536 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23538 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23539 msgid ""
23540 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23541 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23545 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23546 #, fuzzy
23547 msgid "Alternate fullscreen method"
23548 msgstr "Používat metodu HTTP"
23550 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23551 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23552 msgid ""
23553 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23554 "its drawbacks.\n"
23555 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23556 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23557 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23558 "show on top of the video."
23559 msgstr ""
23561 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23562 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23563 msgid ""
23564 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23565 "DISPLAY environment variable."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23569 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23570 msgid "Use shared memory"
23571 msgstr "Používat sdílenou paměť"
23573 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23574 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23575 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23579 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Screen for fullscreen mode."
23582 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23584 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23585 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23586 msgid ""
23587 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23588 "1 for the second."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23592 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23593 msgstr ""
23595 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23596 msgid "X11 video output"
23597 msgstr "X11 video výstup"
23599 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23600 msgid ""
23601 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23602 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23606 #, fuzzy
23607 msgid "XVimage chroma format"
23608 msgstr "Použití: %s formát [argument...]\n"
23610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23611 msgid ""
23612 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23613 "to improve performances by using the most efficient one."
23614 msgstr ""
23616 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23617 #, fuzzy
23618 msgid "XVideo extension video output"
23619 msgstr "ASCII-art video výstup"
23621 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23622 #, fuzzy
23623 msgid "XVMC adaptor number"
23624 msgstr "číslo mezi 0 a 1"
23626 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23627 msgid ""
23628 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23629 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23630 msgstr ""
23632 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23633 #, fuzzy
23634 msgid "X11 display name"
23635 msgstr "Display X11 "
23637 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23638 msgid ""
23639 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23640 "the value of the DISPLAY environment variable."
23641 msgstr ""
23643 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23646 msgstr "Zamknout v režimu přes celou obrazovku"
23648 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23649 msgid ""
23650 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23651 "0 for first screen, 1 for the second."
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23655 #, fuzzy
23656 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23657 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23659 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23660 #, fuzzy
23661 msgid "You can choose the crop style to apply."
23662 msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
23664 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23665 #, fuzzy
23666 msgid "XVMC extension video output"
23667 msgstr "ASCII-art video výstup"
23669 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23670 #, fuzzy
23671 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23672 msgstr "Zásuvný modul zvuku v textu"
23674 #: modules/visualization/goom.c:61
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Goom display width"
23677 msgstr "šířka obrazu Goomu"
23679 #: modules/visualization/goom.c:62
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Goom display height"
23682 msgstr "výška obrazu Goomu"
23684 #: modules/visualization/goom.c:63
23685 msgid ""
23686 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23687 "will be prettier but more CPU intensive)."
23688 msgstr ""
23690 #: modules/visualization/goom.c:66
23691 #, fuzzy
23692 msgid "Goom animation speed"
23693 msgstr "Zobrazovat táhlo rychlosti"
23695 #: modules/visualization/goom.c:67
23696 msgid ""
23697 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/visualization/goom.c:73
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Goom"
23703 msgstr "výška obrazu Goomu"
23705 #: modules/visualization/goom.c:74
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Goom effect"
23708 msgstr "Efekt _Xach..."
23710 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Effects list"
23713 msgstr "položka seznamu"
23715 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23716 msgid ""
23717 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23718 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23719 msgstr ""
23721 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23722 #, fuzzy
23723 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23724 msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech."
23726 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23727 #, fuzzy
23728 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23729 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23731 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Number of bands"
23734 msgstr "Počet pruhů"
23736 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23737 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23741 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23742 msgstr ""
23744 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23745 #, fuzzy
23746 msgid "Band separator"
23747 msgstr "Oddělovač v liště s taby"
23749 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Number of blank pixels between bands."
23752 msgstr "Počet bodů mezi sloupci ikon"
23754 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Amplification"
23757 msgstr "Aplikace"
23759 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23760 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23761 msgstr ""
23763 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Enable peaks"
23766 msgstr "Trojité vrcholy"
23768 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23769 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23770 msgstr ""
23772 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23773 msgid "Enable original graphic spectrum"
23774 msgstr ""
23776 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23777 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23778 msgstr ""
23780 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23781 #, fuzzy
23782 msgid "Enable bands"
23783 msgstr "Počet pruhů"
23785 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23786 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23787 msgstr ""
23789 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Enable base"
23792 msgstr "Základová stanice"
23794 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23795 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23796 msgstr ""
23798 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Base pixel radius"
23801 msgstr "Nejvyšší poloměr rozostření"
23803 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23804 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23808 #, fuzzy
23809 msgid "Spectral sections"
23810 msgstr "Oddíly dokumentu"
23812 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23813 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23814 msgstr ""
23816 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Peak height"
23819 msgstr "Výška desky: "
23821 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Total pixel height of the peak items."
23824 msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech."
23826 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23827 #, fuzzy
23828 msgid "Peak extra width"
23829 msgstr "Šířka hlavního okna."
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23832 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23836 #, fuzzy
23837 msgid "V-plane color"
23838 msgstr "výběr barvy"
23840 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23841 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23842 msgstr ""
23844 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23845 #, fuzzy
23846 msgid "Number of stars"
23847 msgstr "Počet min: "
23849 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23850 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23851 msgstr ""
23853 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Visualizer"
23856 msgstr "režim filtru"
23858 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23859 #, fuzzy
23860 msgid "Visualizer filter"
23861 msgstr "režim filtru"
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23864 #, fuzzy
23865 msgid "Spectrum analyser"
23866 msgstr "Analyzátor spektra"
23868 #~ msgid "VLC - Controller"
23869 #~ msgstr "VLC - Ovladač"
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "A to B"
23873 #~ msgstr " do "
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "Extended settings"
23877 #~ msgstr "Nastavení sendmailu"
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23881 #~ msgstr "GnomeIconSelection: nemohu otevřít adresář '%s'"
23883 #, fuzzy
23884 #~ msgid "&Update List"
23885 #~ msgstr "Aktualizace"
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Choose subtitles file"
23889 #~ msgstr "Používat bezpečné ukládání souborů"
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "&Equalizer"
23893 #~ msgstr "Ekvalizér"
23895 #, fuzzy
23896 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23897 #~ msgstr "Rozhraní"
23899 #, fuzzy
23900 #~ msgid "&Title"
23901 #~ msgstr "Titul"
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Undock from Interface"
23905 #~ msgstr "IDE rozhraní"
23907 #, fuzzy
23908 #~ msgid "Ctrl+U"
23909 #~ msgstr "Ctrl"
23911 #, fuzzy
23912 #~ msgid "Add Interfaces"
23913 #~ msgstr "Přidat rozhraní"
23915 #, fuzzy
23916 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23917 #~ msgstr "Otevřít soubor s titulky:"
23919 #~ msgid "Add node"
23920 #~ msgstr "Přidat uzel"
23922 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23923 #~ msgstr "%s: neznámý přepínač `--%s'\n"
23925 #, fuzzy
23926 #~ msgid "Subscreen height."
23927 #~ msgstr "Výška videa"
23929 #, fuzzy
23930 #~ msgid "Get Stream Information"
23931 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
23933 #~ msgid "%i items in the playlist"
23934 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
23936 #~ msgid "1 item in the playlist"
23937 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
23939 #, fuzzy
23940 #~ msgid "Input and Codecs"
23941 #~ msgstr "Vstup / Kodeky"
23943 #, fuzzy
23944 #~ msgid "close"
23945 #~ msgstr "Zavřít"
23947 #, fuzzy
23948 #~ msgid "Media information"
23949 #~ msgstr "Meta-informace"
23951 #, fuzzy
23952 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23953 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23957 #~ msgstr "hlavní soubor nastavení"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Check for updates..."
23961 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace..."
23963 #, fuzzy
23964 #~ msgid "No DVD Menus"
23965 #~ msgstr "DVD s menu"
23967 #, fuzzy
23968 #~ msgid "Disk Device"
23969 #~ msgstr "Zařízení"
23971 #, fuzzy
23972 #~ msgid "Native or Skins"
23973 #~ msgstr "Původní Americká"
23975 #, fuzzy
23976 #~ msgid "Subtitles languages"
23977 #~ msgstr "Jazyk titulků"
23979 #, fuzzy
23980 #~ msgid "Skip Frames"
23981 #~ msgstr "Zobrazovat rámce"
23983 #, fuzzy
23984 #~ msgid "Display Device"
23985 #~ msgstr "Zobrazit"
23987 #, fuzzy
23988 #~ msgid "Enable Wallpaper Mode"
23989 #~ msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
23991 #, fuzzy
23992 #~ msgid "use Pause Color"
23993 #~ msgstr "Jen pozastavit"
23995 #, fuzzy
23996 #~ msgid "Strict rate control"
23997 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
23999 #, fuzzy
24000 #~ msgid "Enable the strict rate control algorithm."
24001 #~ msgstr "Ovládací centrum GNOME"
24003 #, fuzzy
24004 #~ msgid "Subpicture Filters"
24005 #~ msgstr "Použít _filtry"
24007 #~ msgid "Save settings"
24008 #~ msgstr "Uložit nastavení"
24010 #~ msgid "Enabled"
24011 #~ msgstr "Zapnuto"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Image:"
24015 #~ msgstr "Obrázek"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Position:"
24019 #~ msgstr "Pozice"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Timestamp:"
24023 #~ msgstr "Časová značka"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Color:"
24027 #~ msgstr "Barva"
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Opaqueness:"
24031 #~ msgstr "Otevřít:"
24033 #~ msgid "(in pixels)"
24034 #~ msgstr "(v pixelech)"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid "Marquee:"
24038 #~ msgstr "Marquee"
24040 #, fuzzy
24041 #~ msgid "Timeout:"
24042 #~ msgstr "Timeout"
24044 #~ msgid "ms"
24045 #~ msgstr "ms"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Not Available"
24049 #~ msgstr "Nápověda není k dispozici"
24051 #~ msgid "Previous track"
24052 #~ msgstr "Předchozí stopa"
24054 #~ msgid "Next track"
24055 #~ msgstr "Následující stopa"
24057 #, fuzzy
24058 #~ msgid "Interface settings"
24059 #~ msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
24061 #, fuzzy
24062 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
24063 #~ msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
24065 #, fuzzy
24066 #~ msgid "Go to time:"
24067 #~ msgstr "Přejít na titul"
24069 #, fuzzy
24070 #~ msgid "2 pass"
24071 #~ msgstr "Průchod 1"
24073 #~ msgid "3dfx Glide video output"
24074 #~ msgstr "3dfx Glide video výstup"
24076 #~ msgid "&OK"
24077 #~ msgstr "&OK"
24079 #~ msgid "&Delete"
24080 #~ msgstr "&Smazat"
24082 #, fuzzy
24083 #~ msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
24084 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24086 #, fuzzy
24087 #~ msgid "You must select two bookmarks"
24088 #~ msgstr "Musíte vybrat nějaké zákazy"
24090 #, fuzzy
24091 #~ msgid "Input has changed "
24092 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24094 #, fuzzy
24095 #~ msgid "Stream and Media Info"
24096 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24098 #, fuzzy
24099 #~ msgid "Advanced information"
24100 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24102 #~ msgid "URI"
24103 #~ msgstr "URI"
24105 #~ msgid "&No"
24106 #~ msgstr "&Ne"
24108 #~ msgid "Don't show further errors"
24109 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
24111 #, fuzzy
24112 #~ msgid "Playlist item info"
24113 #~ msgstr "1 položka v seznamu skladeb"
24115 #~ msgid "Save &As..."
24116 #~ msgstr "Uložit &jako..."
24118 #~ msgid "Save Messages As..."
24119 #~ msgstr "Uložit zprávu jako..."
24121 #~ msgid "Options:"
24122 #~ msgstr "Nastavení:"
24124 #~ msgid "Open..."
24125 #~ msgstr "Otevřít..."
24127 #, fuzzy
24128 #~ msgid "Stream/Save"
24129 #~ msgstr "Uložit stream na disk"
24131 #, fuzzy
24132 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
24133 #~ msgstr "ve tvaru \"<název> <hodnota>\""
24135 #~ msgid "Customize:"
24136 #~ msgstr "Upravit:"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "Use an external subtitles file."
24140 #~ msgstr "font externích titulků"
24142 #~ msgid "Advanced Settings..."
24143 #~ msgstr "Pokročilá nastavení..."
24145 #~ msgid "File:"
24146 #~ msgstr "Soubor:"
24148 #, fuzzy
24149 #~ msgid "DVD (menus)"
24150 #~ msgstr "DVD s menu"
24152 #~ msgid "Disc type"
24153 #~ msgstr "Typ disku"
24155 #, fuzzy
24156 #~ msgid "Probe Disc(s)"
24157 #~ msgstr "ID disku"
24159 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24160 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
24162 #~ msgid "RTSP"
24163 #~ msgstr "RTSP"
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "DVD device to use"
24167 #~ msgstr "Zařízení CD, které použít"
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "CD-ROM device to use"
24171 #~ msgstr "Název použitého zařízení xinput"
24173 #~ msgid "Title number."
24174 #~ msgstr "Číslo titulu."
24176 #, fuzzy
24177 #~ msgid "Track number."
24178 #~ msgstr "Číslo stopy."
24180 #~ msgid "Shuffle"
24181 #~ msgstr "Zamíchat"
24183 #, fuzzy
24184 #~ msgid "&Simple Add File..."
24185 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
24187 #~ msgid "Add &Directory..."
24188 #~ msgstr "Přidat &složku..."
24190 #~ msgid "&Add URL..."
24191 #~ msgstr "&Přidat URL"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Services Discovery"
24195 #~ msgstr "Služby online"
24197 #~ msgid "&Open Playlist..."
24198 #~ msgstr "&Otevřít seznam skladeb..."
24200 #~ msgid "&Save Playlist..."
24201 #~ msgstr "&Uložit seznam skladeb..."
24203 #~ msgid "Sort by &Title"
24204 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
24206 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
24207 #~ msgstr "&Seřadit pozpátku podle titulu"
24209 #~ msgid "&Shuffle"
24210 #~ msgstr "&Zamíchat"
24212 #~ msgid "D&elete"
24213 #~ msgstr "O&dstranit"
24215 #~ msgid "&Manage"
24216 #~ msgstr "&Spravovat"
24218 #~ msgid "S&ort"
24219 #~ msgstr "&Třídit"
24221 #~ msgid "&Selection"
24222 #~ msgstr "&Výběr"
24224 #~ msgid "&View items"
24225 #~ msgstr "&Zobrazit položky"
24227 #~ msgid "Play this Branch"
24228 #~ msgstr "Přehrát tuto větev"
24230 #, fuzzy
24231 #~ msgid "Preparse"
24232 #~ msgstr "Portugalština"
24234 #~ msgid "Sort this Branch"
24235 #~ msgstr "Seřadit tuto větev"
24237 #~ msgid "Info"
24238 #~ msgstr "Info"
24240 #~ msgid "%i items in playlist"
24241 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
24243 #~ msgid "root"
24244 #~ msgstr "root"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "XSPF playlist"
24248 #~ msgstr "Soubor M3U|*.m3u|Seznam skladeb XSPF|*.xspf"
24250 #~ msgid "Playlist is empty"
24251 #~ msgstr "Seznam skladeb je prázdný"
24253 #~ msgid "Can't save"
24254 #~ msgstr "Nemohu uložit"
24256 #~ msgid "One level"
24257 #~ msgstr "Jedna úroveň"
24259 #~ msgid "Please enter node name"
24260 #~ msgstr "Zadejte prosím název uzlu"
24262 #~ msgid "New node"
24263 #~ msgstr "Nový uzel"
24265 #~ msgid "Unknown"
24266 #~ msgstr "Neznámý"
24268 #~ msgid "Alt"
24269 #~ msgstr "Alt"
24271 #~ msgid "Ctrl"
24272 #~ msgstr "Ctrl"
24274 #~ msgid "Shift"
24275 #~ msgstr "Shift"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Stream output MRL"
24279 #~ msgstr "rtsp: špatné MRL: %s\n"
24281 #~ msgid "Target:"
24282 #~ msgstr "Cíl:"
24284 #~ msgid "MMSH"
24285 #~ msgstr "MMSH"
24287 #, fuzzy
24288 #~ msgid "Channel name"
24289 #~ msgstr "Jméno kanálu"
24291 #, fuzzy
24292 #~ msgid "Select all elementary streams"
24293 #~ msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
24295 #~ msgid "Subtitles codec"
24296 #~ msgstr "Kodek titulků"
24298 #, fuzzy
24299 #~ msgid "Subtitles overlay"
24300 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
24302 #~ msgid "Subtitle options"
24303 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24305 #~ msgid "Subtitles file"
24306 #~ msgstr "Soubor s titulky"
24308 #, fuzzy
24309 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
24310 #~ msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
24312 #~ msgid "Open file"
24313 #~ msgstr "Otevřít soubor"
24315 #~ msgid "Updates"
24316 #~ msgstr "Aktualizace"
24318 #~ msgid "Check for updates"
24319 #~ msgstr "Kontrolovat aktualizace"
24321 #, fuzzy
24322 #~ msgid "Broadcasts"
24323 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24325 #~ msgid "Load"
24326 #~ msgstr "Načíst"
24328 #~ msgid "Load Configuration"
24329 #~ msgstr "Nahrát nastavení"
24331 #~ msgid "Save Configuration"
24332 #~ msgstr "Uložit nastavení"
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "New broadcast"
24336 #~ msgstr "<b>Broadcasty</b>"
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "VLM stream"
24340 #~ msgstr "Inicializuji proud"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Use this to stream on a network."
24344 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
24348 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Use this to stream on a network"
24352 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24354 #, fuzzy
24355 #~ msgid "You must choose a stream"
24356 #~ msgstr "Musíte vybrat datum."
24358 #~ msgid "Unable to find playlist"
24359 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
24361 #, fuzzy
24362 #~ msgid "Transcode video (if available)"
24363 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24365 #, fuzzy
24366 #~ msgid "Please enter an address"
24367 #~ msgstr "Uveďte prosím platnou e-mailovou adresu."
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "You must choose a file to save to"
24371 #~ msgstr "Pro instalaci musíte vybrat jeden z nich.\n"
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
24375 #~ msgstr "Metoda autentizace, kterou používat pro připojování"
24377 #~ msgid "More information"
24378 #~ msgstr "Více informací"
24380 #~ msgid "Save to file"
24381 #~ msgstr "Uložit do souboru"
24383 #, fuzzy
24384 #~ msgid "Transcode audio (if available)"
24385 #~ msgstr "Používat TLS, pokud je k dispozici"
24387 #, fuzzy
24388 #~ msgid "Creates several clones of the image"
24389 #~ msgstr "Nasátí barvy z obrázku"
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Cartoon effect"
24393 #~ msgstr "Zdířka s dvojitým efektem"
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24397 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24399 #, fuzzy
24400 #~ msgid "Image inversion"
24401 #~ msgstr "Inverze barev"
24403 #, fuzzy
24404 #~ msgid "Blurring"
24405 #~ msgstr "Rozostřuji..."
24407 #, fuzzy
24408 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24409 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24411 #, fuzzy
24412 #~ msgid "Wave effect"
24413 #~ msgstr "Sluchátkový efekt"
24415 #, fuzzy
24416 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24417 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24419 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24420 #~ msgstr "Zvětší část obrázku"
24422 #, fuzzy
24423 #~ msgid "Image adjustment"
24424 #~ msgstr "Vodorovné zarovnání"
24426 #~ msgid "Video Options"
24427 #~ msgstr "Nastavení videa"
24429 #~ msgid "Aspect Ratio"
24430 #~ msgstr "Poměr stran"
24432 #, fuzzy
24433 #~ msgid ""
24434 #~ "Preamp\n"
24435 #~ "12.0dB"
24436 #~ msgstr "PREAMP"
24438 #~ msgid "More Information"
24439 #~ msgstr "Více informací"
24441 #~ msgid "Stopped"
24442 #~ msgstr "Zastaveno"
24444 #~ msgid "Playing"
24445 #~ msgstr "Přehrává se"
24447 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24448 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24450 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24451 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24453 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24454 #~ msgstr "Otevřít s&ložku...\tCtrl-E"
24456 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24457 #~ msgstr "Otevřít &disk...\tCtrl-D"
24459 #, fuzzy
24460 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24461 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24463 #, fuzzy
24464 #~ msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
24465 #~ msgstr "Rychlé &otevření souboru...\tCtrl-O"
24467 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
24468 #~ msgstr "&Průvodce...\tCtrl-W"
24470 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
24471 #~ msgstr "&Konec\tCtrl-X"
24473 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24474 #~ msgstr "&Seznam skladeb...\tCtrl-P"
24476 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24477 #~ msgstr "&Zprávy...\tCtrl-M"
24479 #, fuzzy
24480 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24481 #~ msgstr "Nastavení mechanik a médií"
24483 #, fuzzy
24484 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
24485 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24487 #, fuzzy
24488 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24489 #~ msgstr "Internetová stránka VideoLAN"
24491 #, fuzzy
24492 #~ msgid "Online Help"
24493 #~ msgstr "Diskuzní fórum"
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "V&iew"
24497 #~ msgstr "Zobrazení"
24499 #~ msgid "&Settings"
24500 #~ msgstr "&Nastavení"
24502 #, fuzzy
24503 #~ msgid "Embedded playlist"
24504 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
24506 #~ msgid "Previous playlist item"
24507 #~ msgstr "předchozí položka seznamu skladeb"
24509 #~ msgid "Next playlist item"
24510 #~ msgstr "Následující položka seznamu skladeb"
24512 #~ msgid "Play slower"
24513 #~ msgstr "Přehrávat pomaleji"
24515 #~ msgid "Play faster"
24516 #~ msgstr "Přehrávat rychleji"
24518 #, fuzzy
24519 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24520 #~ msgstr "Otevřít &soubor...\tCtrl-F"
24522 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24523 #~ msgstr "&Záložky...\tCtrl-B"
24525 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24526 #~ msgstr "&Nastavení...\tCtrl-S"
24528 #, fuzzy
24529 #~ msgid ""
24530 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24531 #~ "\n"
24532 #~ msgstr "Uživatelské rozhraní"
24534 #~ msgid ""
24535 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
24536 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24537 #~ "\n"
24538 #~ msgstr ""
24539 #~ "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
24540 #~ "http://www.videolan.org/\n"
24541 #~ "\n"
24543 #~ msgid "About %s"
24544 #~ msgstr "O %s"
24546 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24547 #~ msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhraní"
24549 #~ msgid "Open &File..."
24550 #~ msgstr "Otevřít &soubor..."
24552 #, fuzzy
24553 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24554 #~ msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
24556 #~ msgid "Media &Info..."
24557 #~ msgstr "Informace o &médiu..."
24559 #~ msgid "Empty"
24560 #~ msgstr "Prázdný"
24562 #~ msgid "RTP Unicast"
24563 #~ msgstr "RTP Unicast"
24565 #, fuzzy
24566 #~ msgid "Stream to a single computer."
24567 #~ msgstr "Jít na umístění počítače"
24569 #~ msgid "RTP Multicast"
24570 #~ msgstr "RTP Multicast"
24572 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24573 #~ msgstr "Okno záložek"
24575 #~ msgid "Show bookmarks dialog at startup"
24576 #~ msgstr "Otevřít okno záložek při spuštění"
24578 #~ msgid "Extended GUI"
24579 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24581 #, fuzzy
24582 #~ msgid "Taskbar"
24583 #~ msgstr "Přeskočit lištu úloh"
24585 #~ msgid "Minimal interface"
24586 #~ msgstr "Minimální rozhraní"
24588 #, fuzzy
24589 #~ msgid "Size to video"
24590 #~ msgstr "Změnit velikost na velikost videa"
24592 #, fuzzy
24593 #~ msgid "Show labels in toolbar"
24594 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů pouze ikony"
24596 #, fuzzy
24597 #~ msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
24598 #~ msgstr "Zobrazovat v liště nástrojů text pod každou ikonou"
24600 #, fuzzy
24601 #~ msgid "Playlist view"
24602 #~ msgstr "Sestavuji pohled"
24604 #, fuzzy
24605 #~ msgid "Embedded"
24606 #~ msgstr "Vložen"
24608 #~ msgid "Both"
24609 #~ msgstr "Obojí"
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24613 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24617 #~ msgstr "Otvírat dialogy v:"
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Distortion"
24621 #~ msgstr "chyba \"%mode:1\""
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Adds distortion effects"
24625 #~ msgstr "Efekty se s_klem"
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
24629 #~ msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutí</b>"
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24633 #~ msgstr "Horní propust"
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "FFmpeg chroma conversion"
24637 #~ msgstr "Převod indexované barvy"
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24641 #~ msgstr "metoda synchronizace zvuku a videa"
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Video canvas width"
24645 #~ msgstr "Šířka widgetu videa"
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Video canvas height"
24649 #~ msgstr "Výška widgetu videa"
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
24653 #~ msgstr "Určuje poměr stran stopy"
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Block"
24657 #~ msgstr "Černá"
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Allow"
24661 #~ msgstr "Vše"
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Prompt"
24665 #~ msgstr "Pop"
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Authorise meta information fetching"
24669 #~ msgstr "Získat informace o uživateli"
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Always"
24673 #~ msgstr "Vždy navrchu"
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Never"
24677 #~ msgstr "Nová vlna"
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Security options"
24681 #~ msgstr "Nastavení titulků"
24683 #~ msgid "Track Number"
24684 #~ msgstr "Číslo stopy"
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Automatic multicast streaming"
24688 #~ msgstr "Automatická stahování"
24690 #~ msgid "Video Device"
24691 #~ msgstr "Video zařízení"
24693 #~ msgid "Advanced Information"
24694 #~ msgstr "Rozšířené informace"
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Interfaces"
24698 #~ msgstr "Rozhraní"
24700 #, fuzzy
24701 #~ msgid "Network policy"
24702 #~ msgstr "Síť:"
24704 #, fuzzy
24705 #~ msgid "Some random name"
24706 #~ msgstr "Zpřístupněný název"
24708 #, fuzzy
24709 #~ msgid "Find a name"
24710 #~ msgstr "Název souboru"
24712 #, fuzzy
24713 #~ msgid "Lua Meta"
24714 #~ msgstr "Metal"
24716 #, fuzzy
24717 #~ msgid "About VLC media player..."
24718 #~ msgstr "O programu VLC media player"
24720 #~ msgid "Switch interface"
24721 #~ msgstr "Přepnout rozhraní"
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "France"
24725 #~ msgstr "Trance"
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Concatenate with additional files"
24729 #~ msgstr "Otevřít vybrané soubory aplikací"
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Embedded video output"
24733 #~ msgstr "Šířka video výstupu."
24735 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24736 #~ msgstr "Založeno na SVN revizi:"
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "General Info"
24740 #~ msgstr "Obecné"
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Distribution License"
24744 #~ msgstr "Horní propust"
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Always show video area"
24748 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Video Codec"
24752 #~ msgstr "Kodek videa:"
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Visualisation"
24756 #~ msgstr "Vizualizace"
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Always display the video"
24760 #~ msgstr "Uložit snímek aktuálního videa"
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24764 #~ msgstr "Jazyk titulků"
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Color invert"
24768 #~ msgstr "Inverze barev"
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "DCCP transport"
24772 #~ msgstr "UDP port"
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "TCP transport"
24776 #~ msgstr "TCP vstup"
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24780 #~ msgstr "UDP port"
24782 #~ msgid "Codec Name"
24783 #~ msgstr "Název kodeku"
24785 #~ msgid "Codec Description"
24786 #~ msgstr "Popis kodeku"
24788 #~ msgid "Help options"
24789 #~ msgstr "Volby nápovědy"
24791 #~ msgid "print help for the advanced options"
24792 #~ msgstr "vypsání nápovědy pro rozšířené nastavení"
24794 #~ msgid "Charset"
24795 #~ msgstr "Znaková sada"
24797 #~ msgid "Remember wizard options"
24798 #~ msgstr "Zapamatovat nastavení průvodce"
24800 #, fuzzy
24801 #~ msgid "Video Device Name "
24802 #~ msgstr "Název video zařízení"
24804 #, fuzzy
24805 #~ msgid "Audio Device Name "
24806 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
24808 #, fuzzy
24809 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24810 #~ msgstr "Video kodeky"
24812 #~ msgid ""
24813 #~ "\n"
24814 #~ "Available updates and related downloads.\n"
24815 #~ "(Double click on a file to download it)\n"
24816 #~ msgstr ""
24817 #~ "\n"
24818 #~ "Dostupné aktualizace a související soubory.\n"
24819 #~ "(Dvakrát klikněte na soubor pro jeho stažení)\n"
24821 #~ msgid "Save file..."
24822 #~ msgstr "Uložit soubor..."
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Session descriptipn"
24826 #~ msgstr "Zpřístupněný popis"
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Default Interface"
24830 #~ msgstr "Rozhraní"
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "No random"
24834 #~ msgstr "Náhodně"
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Album/movie/show title"
24838 #~ msgstr "Zobrazovat jen sloupec nadpisu"
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Track number/position in set"
24842 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Raw write"
24846 #~ msgstr "Zapsat animaci"
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "RTCP destination port number"
24850 #~ msgstr "Název sezení"
24852 #~ msgid "Autodetection of MTU"
24853 #~ msgstr "Autodetekce MTU"
24855 #, fuzzy
24856 #~ msgid "goto is deprecated"
24857 #~ msgstr "Vstup se změnil"
24859 #, fuzzy
24860 #~ msgid "Replay Gain type"
24861 #~ msgstr "Neznámá akce: %s"
24863 #~ msgid "Report a Bug"
24864 #~ msgstr "Poslat hlášení o chybě"
24866 #, fuzzy
24867 #~ msgid "Use DVD menus"
24868 #~ msgstr "DVD s menu"
24870 #, fuzzy
24871 #~ msgid "Track number/Position"
24872 #~ msgstr "Nastavit počáteční bod na současnout pozici"
24874 #, fuzzy
24875 #~ msgid "Normal rate"
24876 #~ msgstr "Normální velikost"
24878 #, fuzzy
24879 #~ msgid "&Stats"
24880 #~ msgstr "&Nastavení"
24882 #, fuzzy
24883 #~ msgid "Manage"
24884 #~ msgstr "&Spravovat"
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "Ctrl+X"
24888 #~ msgstr "Ctrl"
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "Dock playlist"
24892 #~ msgstr "seznam skladeb"
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Open Directory..."
24896 #~ msgstr "Otevřít &složku..."
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Show columns"
24900 #~ msgstr "Showtunes"
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "OSS Device"
24904 #~ msgstr "jméno zvukového zařízení OSS"
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "DirectX Device"
24908 #~ msgstr "Video zařízení"
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Alsa Device"
24912 #~ msgstr "Zařízení"
24914 #~ msgid "&View"
24915 #~ msgstr "&Zobrazení"
24917 #~ msgid "(no title)"
24918 #~ msgstr "(žádný titul)"
24920 #~ msgid "(no artist)"
24921 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24923 #~ msgid "(no album)"
24924 #~ msgstr "(žádné album)"
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "no artist"
24928 #~ msgstr "(žádný umělec)"
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "no album"
24932 #~ msgstr "(žádné album)"
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "Multipart separator string"
24936 #~ msgstr "Varování: %s Přeskakuji řetězec.\n"
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "SAP sessions"
24940 #~ msgstr "Nastavení sezení."
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Ctrl+Z"
24944 #~ msgstr "Ctrl"
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "Growl server"
24948 #~ msgstr "Komunikační server"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Growl password"
24952 #~ msgstr "text hesla"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "Growl UDP port"
24956 #~ msgstr "Rozsah portů UDP"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Halve sample rate"
24960 #~ msgstr "Vzorkovací kmitočet"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Video monitoring filter"
24964 #~ msgstr "zakázat veškeré změny měřítka"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Video Monitor"
24968 #~ msgstr "<b>Video filtr</b>"
24970 #, fuzzy
24971 #~ msgid "Statistics input file"
24972 #~ msgstr "Statistiky"
24974 #, fuzzy
24975 #~ msgid "Statistics output file"
24976 #~ msgstr "Volby výstupu souborů:"
24978 #, fuzzy
24979 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24980 #~ msgstr "nastavit název modulu"
24982 #, fuzzy
24983 #~ msgid "Video filters settings"
24984 #~ msgstr "Zobrazit nastavení videa"
24986 #, fuzzy
24987 #~ msgid "CDDB Artist"
24988 #~ msgstr "Umělec"
24990 #, fuzzy
24991 #~ msgid "CDDB Category"
24992 #~ msgstr "port serveru CDDB"
24994 #, fuzzy
24995 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24996 #~ msgstr "Rozšířené GUI"
24998 #, fuzzy
24999 #~ msgid "CDDB Genre"
25000 #~ msgstr "CDDB server"
25002 #, fuzzy
25003 #~ msgid "CDDB Year"
25004 #~ msgstr "CDDB server"
25006 #, fuzzy
25007 #~ msgid "CDDB Title"
25008 #~ msgstr "Titul"
25010 #, fuzzy
25011 #~ msgid "CD-Text Arranger"
25012 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
25014 #, fuzzy
25015 #~ msgid "CD-Text Composer"
25016 #~ msgstr "Nečíst text"
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "CD-Text Genre"
25020 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "CD-Text Message"
25024 #~ msgstr "Zprávy"
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "CD-Text Performer"
25028 #~ msgstr "Vykreslovač textu"
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "CD-Text Title"
25032 #~ msgstr "Následující titul"
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
25036 #~ msgstr "Aplikace"
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
25040 #~ msgstr "Vydavatel"
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
25044 #~ msgstr "Nastavit úroveň hlasitosti"
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Linux OSS audio output"
25048 #~ msgstr "zpoždění zvukového výstupu OSS (upraví synchronizaci zvuku a videa)"
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Corba control"
25052 #~ msgstr "Téma ovládacích prvků"
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "corba control module"
25056 #~ msgstr "nastavit název modulu"
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
25060 #~ msgstr "Zleva doprava"
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
25064 #~ msgstr "Vyberte čas ze seznamu"
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
25068 #~ msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času"
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
25072 #~ msgstr "Implicitní barva písma"
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
25076 #~ msgstr "Krytí vyplňování:"
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
25080 #~ msgstr "Velikost písma v jednotkách Pango"
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Fixing AVI Index"
25084 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Creating AVI Index ..."
25088 #~ msgstr "demux_avi: index avi je porušen\n"
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Playlist metademux"
25092 #~ msgstr "Seznam skladeb SHOUTcast"
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Segment filename"
25096 #~ msgstr "Název souboru se záznamem"
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Muxing application"
25100 #~ msgstr "Aplikace"
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Writing application"
25104 #~ msgstr "Aplikace"
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Native playlist import"
25108 #~ msgstr "import seznamu skladeb M3U"
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Podcast Link"
25112 #~ msgstr "Vybraný odkaz"
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Podcast Copyright"
25116 #~ msgstr "Poznámka o autorských právech"
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Podcast Keywords"
25120 #~ msgstr "Žádné klíčové slovo."
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "Podcast Subtitle"
25124 #~ msgstr "velikost titulků"
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Podcast Publication Date"
25128 #~ msgstr "datum nelze nastavit"
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Podcast Author"
25132 #~ msgstr "původní autor"
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "Podcast Duration"
25136 #~ msgstr "Trvání souboru:"
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Podcast Type"
25140 #~ msgstr "Typ spojení"
25142 #~ msgid "Mime type"
25143 #~ msgstr "Typ MIME"
25145 #~ msgid "Open Messages Window"
25146 #~ msgstr "Otevřít okno zpráv"
25148 #~ msgid "Dismiss"
25149 #~ msgstr "Zavřít"
25151 #~ msgid "Do not display further errors"
25152 #~ msgstr "Nezobrazovat další chyby"
25154 #, fuzzy
25155 #~ msgid "Enable skinned playlist"
25156 #~ msgstr "Nelze najít seznam skladeb"
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
25160 #~ msgstr "%i položek v seznamu skladeb"
25162 #~ msgid "M3U file"
25163 #~ msgstr "Soubor M3U"
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid "Sorted by Artist"
25167 #~ msgstr "Seřadit podle &titulu"
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid "Sorted by Album"
25171 #~ msgstr "Třídit podle názvu"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid "Playlist stress tests"
25175 #~ msgstr "_Včetně vzdálených testů"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "DAAP shares"
25179 #~ msgstr "Sdílí soubory po internetu"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "DAAP access"
25183 #~ msgstr "nelze přistoupit k %s"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Distort video filter"
25187 #~ msgstr "Horní propust"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Marquee text to display."
25191 #~ msgstr "Zobrazený text v náhledu"
25193 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
25194 #~ msgstr "Soubor obsahující jednoduchý seznam skladeb"
25196 #, fuzzy
25197 #~ msgid "History parameter"
25198 #~ msgstr "Data parametrů"
25200 #, fuzzy
25201 #~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
25202 #~ msgstr "ref_řetězec,formát"
25204 #, fuzzy
25205 #~ msgid "Y offset, down from the top"
25206 #~ msgstr "Odshora zleva dolů doprava"
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Time overlay"
25210 #~ msgstr "Vzorek (překrytí)"
25212 #, fuzzy
25213 #~ msgid "Time display sub filter"
25214 #~ msgstr "Filtr podle _předmětu"
25216 #, fuzzy
25217 #~ msgid "Standard Play"
25218 #~ msgstr "Zahrát si minové ^pole"
25220 #, fuzzy
25221 #~ msgid "MSN"
25222 #~ msgstr "MSN"
25224 #~ msgid "Vertical border width"
25225 #~ msgstr "Šířka svislého okraje"
25227 #~ msgid "Horizontal border width"
25228 #~ msgstr "Šířka vodorovného okraje"
25230 #~ msgid "%s"
25231 #~ msgstr "%s"
25233 #~ msgid "Image"
25234 #~ msgstr "Obrázek"
25236 #~ msgid "Center-Center"
25237 #~ msgstr "Střed-Střed"
25239 #~ msgid "Left-Center"
25240 #~ msgstr "Vlevo-Střed"
25242 #~ msgid "Right-Center"
25243 #~ msgstr "Vpravo-Střed"
25245 #~ msgid "Center-Top"
25246 #~ msgstr "Střed-Nahoře"
25248 #~ msgid "Left-Top"
25249 #~ msgstr "Vlevo-Nahoře"
25251 #~ msgid "Right-Top"
25252 #~ msgstr "Vpravo-Nahoře"
25254 #~ msgid "Center-Bottom"
25255 #~ msgstr "Střed-Dole"
25257 #~ msgid "Left-Bottom"
25258 #~ msgstr "Vlevo-Dole"
25260 #~ msgid "Right-Bottom"
25261 #~ msgstr "Vpravo-Dole"
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid "Password: \x01"
25265 #~ msgstr "Heslo:"
25267 #, fuzzy
25268 #~ msgid "Big"
25269 #~ msgstr "Bridge"
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Extra Audio File"
25273 #~ msgstr "Použít _filtry"
25275 #, fuzzy
25276 #~ msgid "Media File"
25277 #~ msgstr "Médium: %s"
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "QWidget"
25281 #~ msgstr "Šířka"
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid "margin"
25285 #~ msgstr "Amharština"
25287 #, fuzzy
25288 #~ msgid "spacing"
25289 #~ msgstr "cache souboru klíčů `%s'\n"
25291 #, fuzzy
25292 #~ msgid "Line"
25293 #~ msgstr "Lineární"
25295 #, fuzzy
25296 #~ msgid "line"
25297 #~ msgstr "Obrys"
25299 #, fuzzy
25300 #~ msgid "orientation"
25301 #~ msgstr "Více informací"
25303 #, fuzzy
25304 #~ msgid "QGroupBox"
25305 #~ msgstr "Skupina"
25307 #, fuzzy
25308 #~ msgid "enabled"
25309 #~ msgstr "zapnout"
25311 #, fuzzy
25312 #~ msgid "checkable"
25313 #~ msgstr "zapnout"
25315 #, fuzzy
25316 #~ msgid "horizontalLayout_3"
25317 #~ msgstr "Překlopit vodorovně"
25319 #, fuzzy
25320 #~ msgid "Disk"
25321 #~ msgstr "Disk"
25323 #, fuzzy
25324 #~ msgid "Audioscrobbler username"
25325 #~ msgstr "Název zvukového zařízení"
25327 #, fuzzy
25328 #~ msgid "Audioscrobbler password"
25329 #~ msgstr "text hesla"
25331 #, fuzzy
25332 #~ msgid "Connecting..."
25333 #~ msgstr "Nastavení..."
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Dummy video filter"
25337 #~ msgstr "Horní propust"
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "Dummy VF"
25341 #~ msgstr "prázdné"