1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:893
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
80 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:416
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
109 msgid "Visualizations"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
134 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
238 msgid "Stream output"
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
323 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
345 msgid "Services discovery"
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
364 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
381 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436 #: include/vlc_interface.h:136
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
462 msgid "Media &Information..."
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "&Codec Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
474 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "&Extended Settings..."
477 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
481 msgid "Go to Specific &Time..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
486 msgid "&Bookmarks..."
487 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:48
491 msgid "&VLM Configuration..."
492 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50
497 msgstr "เกี่ยวกับ..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
512 #: include/vlc_intf_strings.h:54
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
519 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
520 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
526 msgid "Information..."
529 #: include/vlc_intf_strings.h:57
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
545 msgstr "บันทึกไฟล์..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:61
549 msgid "Open Folder..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
554 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:66
559 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67
565 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
570 #: include/vlc_intf_strings.h:70
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to playlist"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:73
580 msgid "Add to media library"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:75
586 msgstr "บันทึกไฟล์..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
589 msgid "Advanced open..."
592 #: include/vlc_intf_strings.h:77
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:79
599 msgid "Save Playlist to &File..."
600 msgstr "บันทึกไฟล์..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:80
604 msgid "&Load Playlist File..."
605 msgstr "มุมมอง Playlist"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:82
611 #: include/vlc_intf_strings.h:83
613 msgid "Search Filter"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:85
618 msgid "Additional &Sources"
619 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:89
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
627 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
632 msgid "Clone the image"
635 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
636 msgid "Magnification"
639 #: include/vlc_intf_strings.h:98
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
650 #: include/vlc_intf_strings.h:102
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
654 #: include/vlc_intf_strings.h:104
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:106
659 msgid "Image colors inversion"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:108
663 msgid "Split the image to make an image wall"
666 #: include/vlc_intf_strings.h:110
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
672 #: include/vlc_intf_strings.h:113
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:116
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
685 #: include/vlc_intf_strings.h:120
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
705 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
706 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
707 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
708 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
709 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
710 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
711 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
712 "b> VLC media player.</p></body></html>"
715 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
716 #: src/audio_output/filters.c:229
717 msgid "Audio filtering failed"
720 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
721 #: src/audio_output/filters.c:230
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
726 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
727 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
728 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
732 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
736 #: src/audio_output/input.c:102
740 #: src/audio_output/input.c:104
744 #: src/audio_output/input.c:106
747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
749 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
754 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
755 msgid "Audio filters"
758 #: src/audio_output/input.c:185
763 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
764 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
766 msgid "Audio Channels"
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
771 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
772 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
773 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
774 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
775 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
779 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
780 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
783 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
792 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
793 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
803 #: src/audio_output/output.c:135
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
807 #: src/audio_output/output.c:147
808 msgid "Reverse stereo"
811 #: src/config/file.c:584
815 #: src/config/file.c:593
819 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
823 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
827 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
831 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
832 #: src/playlist/loadsave.c:144
833 msgid "Media Library"
836 #: src/extras/getopt.c:633
838 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
841 #: src/extras/getopt.c:658
843 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
846 #: src/extras/getopt.c:663
848 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
851 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
853 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
856 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
858 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
861 #: src/extras/getopt.c:743
863 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
866 #: src/extras/getopt.c:746
868 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
871 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
873 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
876 #: src/extras/getopt.c:823
878 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
881 #: src/extras/getopt.c:841
883 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
886 #: src/input/control.c:323
891 #: src/input/decoder.c:111
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "CVD subtitle decoder"
896 #: src/input/decoder.c:112
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
903 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
907 #: modules/stream_out/es.c:388
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 #: src/input/decoder.c:168
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
920 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
921 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
926 #: src/input/es_out.c:673
931 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
932 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
937 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
938 msgid "Closed captions 1"
941 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
942 msgid "Closed captions 2"
945 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
946 msgid "Closed captions 3"
949 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
950 msgid "Closed captions 4"
953 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
956 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
958 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
963 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
970 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
975 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
980 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
984 #: src/input/es_out.c:2069
989 #: src/input/es_out.c:2075
990 msgid "Bits per sample"
993 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
998 #: src/input/es_out.c:2081
1003 #: src/input/es_out.c:2092
1007 #: src/input/es_out.c:2098
1008 msgid "Display resolution"
1011 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1015 #: src/input/es_out.c:2115
1019 #: src/input/input.c:2217
1020 msgid "Your input can't be opened"
1023 #: src/input/input.c:2218
1025 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 #: src/input/input.c:2317
1029 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 #: src/input/input.c:2318
1034 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1037 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1042 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1046 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1051 #: src/input/meta.c:54
1055 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1059 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1063 #: src/input/meta.c:57
1065 msgid "Track number"
1066 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1068 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1073 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61
1085 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1094 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1098 #: src/input/meta.c:66
1102 #: src/input/meta.c:67
1107 #: src/input/meta.c:68
1110 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1112 #: src/input/var.c:152
1116 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1120 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1126 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1127 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1131 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1136 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1141 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1143 msgid "Subtitles Track"
1146 #: src/input/var.c:274
1148 msgstr "เรื่องถัดไป"
1150 #: src/input/var.c:279
1151 msgid "Previous title"
1152 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1154 #: src/input/var.c:305
1159 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1164 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1165 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1166 msgid "Next chapter"
1169 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1174 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1179 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1180 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1192 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1196 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1201 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1213 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1215 msgid "Add Interface"
1216 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1218 #: src/interface/interface.c:209
1222 #: src/interface/interface.c:212
1223 msgid "Telnet Interface"
1224 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1226 #: src/interface/interface.c:215
1227 msgid "Web Interface"
1228 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1230 #: src/interface/interface.c:218
1231 msgid "Debug logging"
1234 #: src/interface/interface.c:221
1235 msgid "Mouse Gestures"
1238 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1239 #: src/modules/cache.c:525
1243 #: src/libvlc.c:1145
1245 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1249 #: src/libvlc.c:1290
1250 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1253 #: src/libvlc.c:1622
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1257 #: src/libvlc.c:1623
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1261 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1266 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1270 #: src/libvlc.c:1890
1272 msgid "VLC version %s\n"
1273 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1275 #: src/libvlc.c:1891
1277 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1278 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1280 #: src/libvlc.c:1893
1282 msgid "Compiler: %s\n"
1283 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1285 #: src/libvlc.c:1895
1287 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1288 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1290 #: src/libvlc.c:1931
1293 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1296 #: src/libvlc.c:1951
1299 "Press the RETURN key to continue...\n"
1302 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1304 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1305 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1309 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1311 msgstr "1:4 Quarter"
1313 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1317 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr "1:1 Original"
1321 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1325 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1329 #: src/libvlc-module.c:89
1330 msgid "American English"
1331 msgstr "American English"
1333 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1337 #: src/libvlc-module.c:91
1338 msgid "Brazilian Portuguese"
1339 msgstr "Brazilian Portuguese"
1341 #: src/libvlc-module.c:92
1342 msgid "British English"
1343 msgstr "British English"
1345 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1349 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1353 #: src/libvlc-module.c:95
1354 msgid "Chinese Traditional"
1355 msgstr "Chinese Traditional"
1357 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1361 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1365 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1369 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1373 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1377 #: src/libvlc-module.c:101
1381 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1385 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1389 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1393 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1397 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1401 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1405 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1409 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1413 #: src/libvlc-module.c:110
1417 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1421 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1425 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1429 #: src/libvlc-module.c:114
1434 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1438 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1442 #: src/libvlc-module.c:117
1443 msgid "Simplified Chinese"
1444 msgstr "Simplified Chinese"
1446 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1450 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1454 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1458 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1462 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1466 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1470 #: src/libvlc-module.c:143
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1476 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1477 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1479 #: src/libvlc-module.c:147
1480 msgid "Interface module"
1481 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1483 #: src/libvlc-module.c:149
1485 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best module available."
1487 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1489 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1490 msgid "Extra interface modules"
1491 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1493 #: src/libvlc-module.c:155
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1500 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1501 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1502 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1503 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1505 #: src/libvlc-module.c:162
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1509 #: src/libvlc-module.c:164
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1513 #: src/libvlc-module.c:166
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1519 #: src/libvlc-module.c:169
1523 #: src/libvlc-module.c:171
1524 msgid "Turn off all warning and information messages."
1525 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1527 #: src/libvlc-module.c:173
1528 msgid "Default stream"
1529 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1531 #: src/libvlc-module.c:175
1532 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1533 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1535 #: src/libvlc-module.c:178
1537 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1538 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1541 #: src/libvlc-module.c:182
1542 msgid "Color messages"
1543 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1545 #: src/libvlc-module.c:184
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1551 #: src/libvlc-module.c:187
1552 msgid "Show advanced options"
1553 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1555 #: src/libvlc-module.c:189
1557 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1558 "available options, including those that most users should never touch."
1561 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1562 msgid "Show interface with mouse"
1563 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1565 #: src/libvlc-module.c:195
1567 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1568 "edge of the screen in fullscreen mode."
1571 #: src/libvlc-module.c:198
1572 msgid "Interface interaction"
1575 #: src/libvlc-module.c:200
1577 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1578 "user input is required."
1581 #: src/libvlc-module.c:210
1583 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1584 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1585 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1586 "the \"audio filters\" modules section."
1589 #: src/libvlc-module.c:216
1590 msgid "Audio output module"
1593 #: src/libvlc-module.c:218
1595 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1596 "automatically select the best method available."
1599 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1600 #: modules/stream_out/display.c:41
1601 msgid "Enable audio"
1602 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1604 #: src/libvlc-module.c:224
1606 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1607 "not take place, thus saving some processing power."
1610 #: src/libvlc-module.c:228
1611 msgid "Force mono audio"
1614 #: src/libvlc-module.c:229
1615 msgid "This will force a mono audio output."
1618 #: src/libvlc-module.c:232
1619 msgid "Default audio volume"
1620 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1622 #: src/libvlc-module.c:234
1624 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1627 #: src/libvlc-module.c:237
1628 msgid "Audio output saved volume"
1631 #: src/libvlc-module.c:239
1633 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1634 "should not change this option manually."
1637 #: src/libvlc-module.c:242
1638 msgid "Audio output volume step"
1641 #: src/libvlc-module.c:244
1643 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1647 #: src/libvlc-module.c:247
1648 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1651 #: src/libvlc-module.c:249
1653 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1654 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1657 #: src/libvlc-module.c:253
1658 msgid "High quality audio resampling"
1661 #: src/libvlc-module.c:255
1663 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1664 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1665 "resampling algorithm will be used instead."
1668 #: src/libvlc-module.c:260
1669 msgid "Audio desynchronization compensation"
1672 #: src/libvlc-module.c:262
1674 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1675 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1678 #: src/libvlc-module.c:265
1679 msgid "Audio output channels mode"
1682 #: src/libvlc-module.c:267
1684 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1685 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1689 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1691 msgid "Use S/PDIF when available"
1692 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1694 #: src/libvlc-module.c:273
1696 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1697 "audio stream being played."
1699 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1701 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1703 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1706 #: src/libvlc-module.c:278
1708 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1709 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1710 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1711 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1714 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1718 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1722 #: src/libvlc-module.c:290
1723 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1726 #: src/libvlc-module.c:293
1727 msgid "Audio visualizations "
1730 #: src/libvlc-module.c:295
1731 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1734 #: src/libvlc-module.c:299
1735 msgid "Replay gain mode"
1738 #: src/libvlc-module.c:301
1740 msgid "Select the replay gain mode"
1743 #: src/libvlc-module.c:303
1744 msgid "Replay preamp"
1747 #: src/libvlc-module.c:305
1750 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1751 "replay gain information"
1752 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1754 #: src/libvlc-module.c:308
1756 msgid "Default replay gain"
1757 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1759 #: src/libvlc-module.c:310
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1763 #: src/libvlc-module.c:312
1764 msgid "Peak protection"
1767 #: src/libvlc-module.c:314
1768 msgid "Protect against sound clipping"
1771 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1774 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1778 #: src/libvlc-module.c:327
1780 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1781 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1782 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1783 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1787 #: src/libvlc-module.c:333
1788 msgid "Video output module"
1789 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1791 #: src/libvlc-module.c:335
1793 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1794 "automatically select the best method available."
1797 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1798 #: modules/stream_out/display.c:43
1799 msgid "Enable video"
1800 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1802 #: src/libvlc-module.c:340
1804 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1805 "not take place, thus saving some processing power."
1808 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1810 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1812 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1814 #: src/libvlc-module.c:345
1816 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1820 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1823 msgid "Video height"
1824 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1826 #: src/libvlc-module.c:350
1828 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1829 "video characteristics."
1832 #: src/libvlc-module.c:353
1833 msgid "Video X coordinate"
1836 #: src/libvlc-module.c:355
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1842 #: src/libvlc-module.c:358
1843 msgid "Video Y coordinate"
1846 #: src/libvlc-module.c:360
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1852 #: src/libvlc-module.c:363
1856 #: src/libvlc-module.c:365
1858 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1862 #: src/libvlc-module.c:368
1863 msgid "Video alignment"
1864 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1866 #: src/libvlc-module.c:370
1868 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1869 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1870 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1873 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1876 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1877 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1882 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1883 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1887 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1892 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1893 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1895 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1900 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1901 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1902 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1904 #: modules/video_filter/rss.c:172
1908 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1909 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1910 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1911 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1912 #: modules/video_filter/rss.c:172
1916 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1917 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1918 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1919 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1920 #: modules/video_filter/rss.c:172
1924 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1925 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1926 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1928 #: modules/video_filter/rss.c:172
1929 msgid "Bottom-Right"
1932 #: src/libvlc-module.c:378
1936 #: src/libvlc-module.c:380
1937 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1938 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1940 #: src/libvlc-module.c:382
1941 msgid "Grayscale video output"
1944 #: src/libvlc-module.c:384
1946 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1947 "save some processing power."
1950 #: src/libvlc-module.c:387
1951 msgid "Embedded video"
1954 #: src/libvlc-module.c:389
1956 msgid "Embed the video output in the main interface."
1957 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1959 #: src/libvlc-module.c:391
1960 msgid "Fullscreen video output"
1961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1963 #: src/libvlc-module.c:393
1964 msgid "Start video in fullscreen mode"
1965 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1967 #: src/libvlc-module.c:395
1968 msgid "Overlay video output"
1971 #: src/libvlc-module.c:397
1973 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1974 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1977 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
1978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1979 msgid "Always on top"
1980 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1982 #: src/libvlc-module.c:402
1983 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1986 #: src/libvlc-module.c:404
1987 msgid "Show media title on video"
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1994 #: src/libvlc-module.c:408
1995 msgid "Show video title for x miliseconds"
1998 #: src/libvlc-module.c:410
1999 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2002 #: src/libvlc-module.c:412
2004 msgid "Position of video title"
2005 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
2007 #: src/libvlc-module.c:414
2008 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2011 #: src/libvlc-module.c:416
2012 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2015 #: src/libvlc-module.c:419
2017 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2021 #: src/libvlc-module.c:427
2022 msgid "Disable screensaver"
2023 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2025 #: src/libvlc-module.c:428
2026 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2029 #: src/libvlc-module.c:430
2030 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2033 #: src/libvlc-module.c:431
2035 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2036 "computer being suspended because of inactivity."
2039 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2040 msgid "Window decorations"
2043 #: src/libvlc-module.c:436
2045 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2046 "giving a \"minimal\" window."
2049 #: src/libvlc-module.c:439
2050 msgid "Video output filter module"
2053 #: src/libvlc-module.c:441
2054 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2057 #: src/libvlc-module.c:443
2058 msgid "Video filter module"
2061 #: src/libvlc-module.c:445
2063 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2064 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2067 #: src/libvlc-module.c:449
2068 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2071 #: src/libvlc-module.c:451
2072 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2075 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2076 msgid "Video snapshot file prefix"
2079 #: src/libvlc-module.c:457
2080 msgid "Video snapshot format"
2083 #: src/libvlc-module.c:459
2084 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2087 #: src/libvlc-module.c:461
2088 msgid "Display video snapshot preview"
2091 #: src/libvlc-module.c:463
2092 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2095 #: src/libvlc-module.c:465
2096 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2099 #: src/libvlc-module.c:467
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2103 #: src/libvlc-module.c:469
2105 msgid "Video snapshot width"
2106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2108 #: src/libvlc-module.c:471
2110 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2111 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2114 #: src/libvlc-module.c:475
2116 msgid "Video snapshot height"
2117 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2119 #: src/libvlc-module.c:477
2121 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2122 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2126 #: src/libvlc-module.c:481
2127 msgid "Video cropping"
2130 #: src/libvlc-module.c:483
2132 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2133 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2136 #: src/libvlc-module.c:487
2137 msgid "Source aspect ratio"
2140 #: src/libvlc-module.c:489
2142 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2143 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2144 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2145 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2146 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2149 #: src/libvlc-module.c:496
2150 msgid "Custom crop ratios list"
2153 #: src/libvlc-module.c:498
2155 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2159 #: src/libvlc-module.c:501
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2163 #: src/libvlc-module.c:503
2165 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2169 #: src/libvlc-module.c:506
2170 msgid "Fix HDTV height"
2173 #: src/libvlc-module.c:508
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2180 #: src/libvlc-module.c:513
2181 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2184 #: src/libvlc-module.c:515
2186 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2187 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2188 "order to keep proportions."
2191 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2196 #: src/libvlc-module.c:521
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2202 #: src/libvlc-module.c:524
2203 msgid "Drop late frames"
2206 #: src/libvlc-module.c:526
2208 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2209 "intended display date)."
2212 #: src/libvlc-module.c:529
2213 msgid "Quiet synchro"
2216 #: src/libvlc-module.c:531
2218 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2219 "synchronization mechanism."
2222 #: src/libvlc-module.c:540
2224 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2225 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2229 #: src/libvlc-module.c:544
2230 msgid "Clock reference average counter"
2233 #: src/libvlc-module.c:546
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2239 #: src/libvlc-module.c:549
2240 msgid "Clock synchronisation"
2243 #: src/libvlc-module.c:551
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2249 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2250 msgid "Network synchronisation"
2253 #: src/libvlc-module.c:556
2255 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2256 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2259 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2260 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2263 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2268 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2269 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2273 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2274 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2275 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2279 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2283 #: src/libvlc-module.c:566
2284 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2287 #: src/libvlc-module.c:568
2288 msgid "MTU of the network interface"
2291 #: src/libvlc-module.c:570
2293 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2294 "over the network (in bytes)."
2297 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2298 msgid "Hop limit (TTL)"
2299 msgstr "Hop limit (TTL)"
2301 #: src/libvlc-module.c:577
2303 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2304 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2308 #: src/libvlc-module.c:581
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2313 #: src/libvlc-module.c:583
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2317 #: src/libvlc-module.c:585
2318 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2321 #: src/libvlc-module.c:587
2323 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2327 #: src/libvlc-module.c:590
2328 msgid "DiffServ Code Point"
2331 #: src/libvlc-module.c:591
2333 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2334 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2337 #: src/libvlc-module.c:597
2339 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2340 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2343 #: src/libvlc-module.c:603
2345 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2346 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2347 "(like DVB streams for example)."
2350 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2354 #: src/libvlc-module.c:611
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2358 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2359 msgid "Subtitles track"
2362 #: src/libvlc-module.c:616
2363 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2366 #: src/libvlc-module.c:619
2367 msgid "Audio language"
2370 #: src/libvlc-module.c:621
2372 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2373 "letter country code)."
2376 #: src/libvlc-module.c:624
2377 msgid "Subtitle language"
2378 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2380 #: src/libvlc-module.c:626
2382 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2383 "three letters country code)."
2386 #: src/libvlc-module.c:630
2387 msgid "Audio track ID"
2390 #: src/libvlc-module.c:632
2391 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2394 #: src/libvlc-module.c:634
2395 msgid "Subtitles track ID"
2398 #: src/libvlc-module.c:636
2399 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2402 #: src/libvlc-module.c:638
2403 msgid "Input repetitions"
2406 #: src/libvlc-module.c:640
2407 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2410 #: src/libvlc-module.c:642
2412 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2414 #: src/libvlc-module.c:644
2415 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2418 #: src/libvlc-module.c:646
2420 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2422 #: src/libvlc-module.c:648
2423 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2426 #: src/libvlc-module.c:650
2431 #: src/libvlc-module.c:652
2432 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2435 #: src/libvlc-module.c:654
2437 msgstr "รายการนำเข้า"
2439 #: src/libvlc-module.c:656
2441 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2442 "together after the normal one."
2445 #: src/libvlc-module.c:659
2446 msgid "Input slave (experimental)"
2447 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2449 #: src/libvlc-module.c:661
2451 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2452 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2456 #: src/libvlc-module.c:665
2457 msgid "Bookmarks list for a stream"
2460 #: src/libvlc-module.c:667
2462 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2463 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2467 #: src/libvlc-module.c:673
2469 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2470 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2471 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2472 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2475 #: src/libvlc-module.c:679
2476 msgid "Force subtitle position"
2479 #: src/libvlc-module.c:681
2481 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2482 "over the movie. Try several positions."
2485 #: src/libvlc-module.c:684
2486 msgid "Enable sub-pictures"
2489 #: src/libvlc-module.c:686
2490 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2493 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2496 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2497 msgid "On Screen Display"
2498 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2500 #: src/libvlc-module.c:690
2502 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2504 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า OSD (On Screen Display)"
2506 #: src/libvlc-module.c:693
2507 msgid "Text rendering module"
2510 #: src/libvlc-module.c:695
2512 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2516 #: src/libvlc-module.c:697
2517 msgid "Subpictures filter module"
2520 #: src/libvlc-module.c:699
2522 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2523 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2526 #: src/libvlc-module.c:702
2527 msgid "Autodetect subtitle files"
2530 #: src/libvlc-module.c:704
2532 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2533 "(based on the filename of the movie)."
2536 #: src/libvlc-module.c:707
2537 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2540 #: src/libvlc-module.c:709
2542 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2544 "0 = no subtitles autodetected\n"
2545 "1 = any subtitle file\n"
2546 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2547 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2548 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2551 #: src/libvlc-module.c:717
2552 msgid "Subtitle autodetection paths"
2555 #: src/libvlc-module.c:719
2557 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2558 "found in the current directory."
2561 #: src/libvlc-module.c:722
2562 msgid "Use subtitle file"
2563 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2565 #: src/libvlc-module.c:724
2567 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2571 #: src/libvlc-module.c:727
2573 msgstr "เครื่อง DVD"
2575 #: src/libvlc-module.c:730
2577 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2578 "the drive letter (eg. D:)"
2580 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2582 #: src/libvlc-module.c:734
2583 msgid "This is the default DVD device to use."
2584 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2586 #: src/libvlc-module.c:737
2588 msgstr "เครื่อง VCD"
2590 #: src/libvlc-module.c:740
2592 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2593 "scan for a suitable CD-ROM device."
2594 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2596 #: src/libvlc-module.c:744
2597 msgid "This is the default VCD device to use."
2598 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2600 #: src/libvlc-module.c:747
2601 msgid "Audio CD device"
2602 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2604 #: src/libvlc-module.c:750
2606 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2607 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2608 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2610 #: src/libvlc-module.c:754
2611 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2612 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2614 #: src/libvlc-module.c:757
2616 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2618 #: src/libvlc-module.c:759
2619 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2622 #: src/libvlc-module.c:761
2624 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2626 #: src/libvlc-module.c:763
2627 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2628 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2630 #: src/libvlc-module.c:765
2631 msgid "TCP connection timeout"
2632 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2634 #: src/libvlc-module.c:767
2635 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2636 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2638 #: src/libvlc-module.c:769
2639 msgid "SOCKS server"
2640 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2642 #: src/libvlc-module.c:771
2644 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2645 "used for all TCP connections"
2647 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "SOCKS user name"
2652 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2655 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2656 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2658 #: src/libvlc-module.c:778
2659 msgid "SOCKS password"
2660 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2662 #: src/libvlc-module.c:780
2663 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2664 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2666 #: src/libvlc-module.c:782
2667 msgid "Title metadata"
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2675 msgid "Author metadata"
2678 #: src/libvlc-module.c:788
2679 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2682 #: src/libvlc-module.c:790
2683 msgid "Artist metadata"
2686 #: src/libvlc-module.c:792
2687 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Genre metadata"
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2695 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2698 #: src/libvlc-module.c:798
2699 msgid "Copyright metadata"
2702 #: src/libvlc-module.c:800
2703 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2706 #: src/libvlc-module.c:802
2707 msgid "Description metadata"
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2715 msgid "Date metadata"
2718 #: src/libvlc-module.c:808
2719 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2722 #: src/libvlc-module.c:810
2723 msgid "URL metadata"
2726 #: src/libvlc-module.c:812
2727 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2732 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2733 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2734 "can break playback of all your streams."
2737 #: src/libvlc-module.c:820
2738 msgid "Preferred decoders list"
2741 #: src/libvlc-module.c:822
2743 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2744 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2745 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2748 #: src/libvlc-module.c:827
2749 msgid "Preferred encoders list"
2752 #: src/libvlc-module.c:829
2754 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2757 #: src/libvlc-module.c:832
2758 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2761 #: src/libvlc-module.c:834
2763 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2764 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2767 #: src/libvlc-module.c:843
2769 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2773 #: src/libvlc-module.c:846
2774 msgid "Default stream output chain"
2777 #: src/libvlc-module.c:848
2779 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2780 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2784 #: src/libvlc-module.c:852
2785 msgid "Enable streaming of all ES"
2788 #: src/libvlc-module.c:854
2789 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2792 #: src/libvlc-module.c:856
2793 msgid "Display while streaming"
2794 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2796 #: src/libvlc-module.c:858
2797 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2800 #: src/libvlc-module.c:860
2801 msgid "Enable video stream output"
2804 #: src/libvlc-module.c:862
2806 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2807 "facility when this last one is enabled."
2810 #: src/libvlc-module.c:865
2811 msgid "Enable audio stream output"
2814 #: src/libvlc-module.c:867
2816 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2817 "facility when this last one is enabled."
2820 #: src/libvlc-module.c:870
2821 msgid "Enable SPU stream output"
2822 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2824 #: src/libvlc-module.c:872
2826 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2827 "facility when this last one is enabled."
2830 #: src/libvlc-module.c:875
2831 msgid "Keep stream output open"
2834 #: src/libvlc-module.c:877
2836 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2837 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2841 #: src/libvlc-module.c:881
2842 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2845 #: src/libvlc-module.c:883
2848 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2849 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2850 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2852 #: src/libvlc-module.c:886
2853 msgid "Preferred packetizer list"
2856 #: src/libvlc-module.c:888
2858 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2861 #: src/libvlc-module.c:891
2865 #: src/libvlc-module.c:893
2866 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2869 #: src/libvlc-module.c:895
2870 msgid "Access output module"
2873 #: src/libvlc-module.c:897
2874 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2877 #: src/libvlc-module.c:899
2878 msgid "Control SAP flow"
2881 #: src/libvlc-module.c:901
2883 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2884 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "SAP announcement interval"
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2893 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2894 "between SAP announcements."
2897 #: src/libvlc-module.c:916
2899 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2900 "always leave all these enabled."
2903 #: src/libvlc-module.c:919
2904 msgid "Enable FPU support"
2905 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2907 #: src/libvlc-module.c:921
2909 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2912 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2914 #: src/libvlc-module.c:924
2915 msgid "Enable CPU MMX support"
2916 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX support"
2918 #: src/libvlc-module.c:926
2920 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2923 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2925 #: src/libvlc-module.c:929
2926 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2927 msgstr "เปิดใช้ CPU 3D Now! support"
2929 #: src/libvlc-module.c:931
2931 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2932 "advantage of them."
2934 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ 3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2936 #: src/libvlc-module.c:934
2937 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2938 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2940 #: src/libvlc-module.c:936
2942 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2945 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2947 #: src/libvlc-module.c:939
2948 msgid "Enable CPU SSE support"
2949 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE support"
2951 #: src/libvlc-module.c:941
2953 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2956 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2958 #: src/libvlc-module.c:944
2959 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2960 msgstr "เปิดใช้ CPU SSE2 support"
2962 #: src/libvlc-module.c:946
2964 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2968 #: src/libvlc-module.c:949
2969 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2970 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2972 #: src/libvlc-module.c:951
2974 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2978 #: src/libvlc-module.c:956
2980 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2981 "you really know what you are doing."
2984 #: src/libvlc-module.c:959
2985 msgid "Memory copy module"
2988 #: src/libvlc-module.c:961
2990 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2991 "select the fastest one supported by your hardware."
2994 #: src/libvlc-module.c:964
2995 msgid "Access module"
2998 #: src/libvlc-module.c:966
3000 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3001 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3002 "option unless you really know what you are doing."
3005 #: src/libvlc-module.c:970
3006 msgid "Access filter module"
3009 #: src/libvlc-module.c:972
3011 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3012 "used for instance for timeshifting."
3015 #: src/libvlc-module.c:975
3016 msgid "Demux module"
3017 msgstr "โมดูล Demux "
3019 #: src/libvlc-module.c:977
3021 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3022 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3023 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3024 "you really know what you are doing."
3027 #: src/libvlc-module.c:982
3028 msgid "Allow real-time priority"
3031 #: src/libvlc-module.c:984
3033 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3034 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3035 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3036 "only activate this if you know what you're doing."
3039 #: src/libvlc-module.c:990
3040 msgid "Adjust VLC priority"
3041 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3043 #: src/libvlc-module.c:992
3045 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3046 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3050 #: src/libvlc-module.c:996
3051 msgid "Minimize number of threads"
3054 #: src/libvlc-module.c:998
3055 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3058 #: src/libvlc-module.c:1000
3059 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3062 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3064 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3067 #: src/libvlc-module.c:1005
3068 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3071 #: src/libvlc-module.c:1011
3072 msgid "Modules search path"
3075 #: src/libvlc-module.c:1013
3077 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3078 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3081 #: src/libvlc-module.c:1016
3082 msgid "VLM configuration file"
3083 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3085 #: src/libvlc-module.c:1018
3086 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3087 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3089 #: src/libvlc-module.c:1020
3090 msgid "Use a plugins cache"
3093 #: src/libvlc-module.c:1022
3094 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3097 #: src/libvlc-module.c:1024
3098 msgid "Collect statistics"
3099 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3103 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3105 #: src/libvlc-module.c:1028
3106 msgid "Run as daemon process"
3109 #: src/libvlc-module.c:1030
3110 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3113 #: src/libvlc-module.c:1032
3114 msgid "Write process id to file"
3117 #: src/libvlc-module.c:1034
3118 msgid "Writes process id into specified file."
3121 #: src/libvlc-module.c:1036
3125 #: src/libvlc-module.c:1038
3126 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3129 #: src/libvlc-module.c:1040
3130 msgid "Log to syslog"
3133 #: src/libvlc-module.c:1042
3134 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3137 #: src/libvlc-module.c:1044
3138 msgid "Allow only one running instance"
3141 #: src/libvlc-module.c:1046
3143 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3144 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3145 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3146 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3147 "running instance or enqueue it."
3150 #: src/libvlc-module.c:1054
3152 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3153 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3154 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3155 "This option will allow you to play the file with the already running "
3156 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3157 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3160 #: src/libvlc-module.c:1062
3161 msgid "VLC is started from file association"
3162 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3164 #: src/libvlc-module.c:1064
3165 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3168 #: src/libvlc-module.c:1067
3169 msgid "One instance when started from file"
3172 #: src/libvlc-module.c:1069
3173 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3176 #: src/libvlc-module.c:1071
3177 msgid "Increase the priority of the process"
3178 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3180 #: src/libvlc-module.c:1073
3182 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3183 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3184 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3185 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3186 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3190 #: src/libvlc-module.c:1081
3191 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3194 #: src/libvlc-module.c:1083
3196 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3197 "playing current item."
3200 #: src/libvlc-module.c:1092
3202 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3203 "overridden in the playlist dialog box."
3206 #: src/libvlc-module.c:1095
3207 msgid "Automatically preparse files"
3210 #: src/libvlc-module.c:1097
3212 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3216 #: src/libvlc-module.c:1100
3217 msgid "Album art policy"
3220 #: src/libvlc-module.c:1102
3221 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3224 #: src/libvlc-module.c:1108
3225 msgid "Manual download only"
3228 #: src/libvlc-module.c:1109
3229 msgid "When track starts playing"
3232 #: src/libvlc-module.c:1110
3233 msgid "As soon as track is added"
3236 #: src/libvlc-module.c:1112
3237 msgid "Services discovery modules"
3240 #: src/libvlc-module.c:1114
3242 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3243 "Typical values are sap, hal, ..."
3246 #: src/libvlc-module.c:1117
3247 msgid "Play files randomly forever"
3250 #: src/libvlc-module.c:1119
3251 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3254 #: src/libvlc-module.c:1123
3255 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3258 #: src/libvlc-module.c:1125
3259 msgid "Repeat current item"
3262 #: src/libvlc-module.c:1127
3263 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3266 #: src/libvlc-module.c:1129
3267 msgid "Play and stop"
3268 msgstr "เล่นและหยุด"
3270 #: src/libvlc-module.c:1131
3271 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3274 #: src/libvlc-module.c:1133
3276 msgid "Play and exit"
3277 msgstr "เล่นและหยุด"
3279 #: src/libvlc-module.c:1135
3280 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3283 #: src/libvlc-module.c:1137
3284 msgid "Use media library"
3287 #: src/libvlc-module.c:1139
3289 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3293 #: src/libvlc-module.c:1142
3295 msgid "Display playlist tree"
3296 msgstr "เปิด playlist"
3298 #: src/libvlc-module.c:1144
3300 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3304 #: src/libvlc-module.c:1153
3305 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3308 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3311 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3318 #: src/libvlc-module.c:1157
3319 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3322 #: src/libvlc-module.c:1158
3324 msgid "Leave fullscreen"
3327 #: src/libvlc-module.c:1159
3329 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3330 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3332 #: src/libvlc-module.c:1160
3336 #: src/libvlc-module.c:1161
3337 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3338 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3340 #: src/libvlc-module.c:1162
3342 msgstr "พักอย่างเดียว"
3344 #: src/libvlc-module.c:1163
3345 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3346 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3348 #: src/libvlc-module.c:1164
3350 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3352 #: src/libvlc-module.c:1165
3353 msgid "Select the hotkey to use to play."
3354 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3356 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3357 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3362 #: src/libvlc-module.c:1167
3363 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3366 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3367 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3372 #: src/libvlc-module.c:1169
3373 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3376 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3377 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3386 #: src/libvlc-module.c:1171
3387 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3390 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3391 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3396 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3398 #: src/libvlc-module.c:1173
3399 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3402 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3403 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3411 #: src/libvlc-module.c:1175
3412 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3413 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3417 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3419 #: modules/video_filter/rss.c:197
3423 #: src/libvlc-module.c:1177
3424 msgid "Select the hotkey to display the position."
3425 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3427 #: src/libvlc-module.c:1179
3428 msgid "Very short backwards jump"
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3435 #: src/libvlc-module.c:1182
3436 msgid "Short backwards jump"
3439 #: src/libvlc-module.c:1184
3440 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3443 #: src/libvlc-module.c:1185
3444 msgid "Medium backwards jump"
3447 #: src/libvlc-module.c:1187
3448 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3451 #: src/libvlc-module.c:1188
3452 msgid "Long backwards jump"
3455 #: src/libvlc-module.c:1190
3456 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3459 #: src/libvlc-module.c:1192
3460 msgid "Very short forward jump"
3463 #: src/libvlc-module.c:1194
3464 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3467 #: src/libvlc-module.c:1195
3468 msgid "Short forward jump"
3471 #: src/libvlc-module.c:1197
3472 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3475 #: src/libvlc-module.c:1198
3476 msgid "Medium forward jump"
3479 #: src/libvlc-module.c:1200
3480 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3483 #: src/libvlc-module.c:1201
3484 msgid "Long forward jump"
3487 #: src/libvlc-module.c:1203
3488 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3491 #: src/libvlc-module.c:1205
3492 msgid "Very short jump length"
3495 #: src/libvlc-module.c:1206
3496 msgid "Very short jump length, in seconds."
3499 #: src/libvlc-module.c:1207
3500 msgid "Short jump length"
3503 #: src/libvlc-module.c:1208
3504 msgid "Short jump length, in seconds."
3507 #: src/libvlc-module.c:1209
3508 msgid "Medium jump length"
3511 #: src/libvlc-module.c:1210
3512 msgid "Medium jump length, in seconds."
3515 #: src/libvlc-module.c:1211
3516 msgid "Long jump length"
3519 #: src/libvlc-module.c:1212
3520 msgid "Long jump length, in seconds."
3523 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3529 #: src/libvlc-module.c:1215
3530 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3533 #: src/libvlc-module.c:1216
3537 #: src/libvlc-module.c:1217
3538 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3541 #: src/libvlc-module.c:1218
3542 msgid "Navigate down"
3545 #: src/libvlc-module.c:1219
3546 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3549 #: src/libvlc-module.c:1220
3550 msgid "Navigate left"
3553 #: src/libvlc-module.c:1221
3554 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3557 #: src/libvlc-module.c:1222
3558 msgid "Navigate right"
3561 #: src/libvlc-module.c:1223
3562 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3565 #: src/libvlc-module.c:1224
3569 #: src/libvlc-module.c:1225
3570 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3573 #: src/libvlc-module.c:1226
3574 msgid "Go to the DVD menu"
3575 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3577 #: src/libvlc-module.c:1227
3578 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3579 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3581 #: src/libvlc-module.c:1228
3582 msgid "Select previous DVD title"
3585 #: src/libvlc-module.c:1229
3586 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3589 #: src/libvlc-module.c:1230
3590 msgid "Select next DVD title"
3591 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3593 #: src/libvlc-module.c:1231
3594 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3597 #: src/libvlc-module.c:1232
3598 msgid "Select prev DVD chapter"
3601 #: src/libvlc-module.c:1233
3602 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3603 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3605 #: src/libvlc-module.c:1234
3606 msgid "Select next DVD chapter"
3609 #: src/libvlc-module.c:1235
3610 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3611 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3613 #: src/libvlc-module.c:1236
3617 #: src/libvlc-module.c:1237
3618 msgid "Select the key to increase audio volume."
3619 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3621 #: src/libvlc-module.c:1238
3625 #: src/libvlc-module.c:1239
3626 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3627 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3629 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3630 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3631 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3636 #: src/libvlc-module.c:1241
3637 msgid "Select the key to mute audio."
3638 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3640 #: src/libvlc-module.c:1242
3641 msgid "Subtitle delay up"
3644 #: src/libvlc-module.c:1243
3645 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3648 #: src/libvlc-module.c:1244
3649 msgid "Subtitle delay down"
3652 #: src/libvlc-module.c:1245
3653 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3656 #: src/libvlc-module.c:1246
3657 msgid "Audio delay up"
3660 #: src/libvlc-module.c:1247
3661 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3664 #: src/libvlc-module.c:1248
3665 msgid "Audio delay down"
3668 #: src/libvlc-module.c:1249
3669 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3672 #: src/libvlc-module.c:1256
3673 msgid "Play playlist bookmark 1"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3676 #: src/libvlc-module.c:1257
3677 msgid "Play playlist bookmark 2"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3680 #: src/libvlc-module.c:1258
3681 msgid "Play playlist bookmark 3"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3684 #: src/libvlc-module.c:1259
3685 msgid "Play playlist bookmark 4"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3688 #: src/libvlc-module.c:1260
3689 msgid "Play playlist bookmark 5"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3692 #: src/libvlc-module.c:1261
3693 msgid "Play playlist bookmark 6"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3696 #: src/libvlc-module.c:1262
3697 msgid "Play playlist bookmark 7"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3700 #: src/libvlc-module.c:1263
3701 msgid "Play playlist bookmark 8"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3704 #: src/libvlc-module.c:1264
3705 msgid "Play playlist bookmark 9"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3708 #: src/libvlc-module.c:1265
3709 msgid "Play playlist bookmark 10"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3712 #: src/libvlc-module.c:1266
3713 msgid "Select the key to play this bookmark."
3714 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3716 #: src/libvlc-module.c:1267
3717 msgid "Set playlist bookmark 1"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3720 #: src/libvlc-module.c:1268
3721 msgid "Set playlist bookmark 2"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3724 #: src/libvlc-module.c:1269
3725 msgid "Set playlist bookmark 3"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3728 #: src/libvlc-module.c:1270
3729 msgid "Set playlist bookmark 4"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3732 #: src/libvlc-module.c:1271
3733 msgid "Set playlist bookmark 5"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3736 #: src/libvlc-module.c:1272
3737 msgid "Set playlist bookmark 6"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3740 #: src/libvlc-module.c:1273
3741 msgid "Set playlist bookmark 7"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3744 #: src/libvlc-module.c:1274
3745 msgid "Set playlist bookmark 8"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3748 #: src/libvlc-module.c:1275
3749 msgid "Set playlist bookmark 9"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3752 #: src/libvlc-module.c:1276
3753 msgid "Set playlist bookmark 10"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3756 #: src/libvlc-module.c:1277
3757 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3758 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3760 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3761 msgid "Playlist bookmark 1"
3762 msgstr "Playlist bookmark 1"
3764 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3765 msgid "Playlist bookmark 2"
3766 msgstr "Playlist bookmark 2"
3768 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3769 msgid "Playlist bookmark 3"
3770 msgstr "Playlist bookmark 3"
3772 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3773 msgid "Playlist bookmark 4"
3774 msgstr "Playlist bookmark 4"
3776 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3777 msgid "Playlist bookmark 5"
3778 msgstr "Playlist bookmark 5"
3780 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3781 msgid "Playlist bookmark 6"
3782 msgstr "Playlist bookmark 6"
3784 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3785 msgid "Playlist bookmark 7"
3786 msgstr "Playlist bookmark 7"
3788 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3789 msgid "Playlist bookmark 8"
3790 msgstr "Playlist bookmark 8"
3792 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3793 msgid "Playlist bookmark 9"
3794 msgstr "Playlist bookmark 9"
3796 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3797 msgid "Playlist bookmark 10"
3798 msgstr "Playlist bookmark 10"
3800 #: src/libvlc-module.c:1290
3801 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3802 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3804 #: src/libvlc-module.c:1292
3805 msgid "Go back in browsing history"
3808 #: src/libvlc-module.c:1293
3810 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3814 #: src/libvlc-module.c:1294
3815 msgid "Go forward in browsing history"
3818 #: src/libvlc-module.c:1295
3820 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3824 #: src/libvlc-module.c:1297
3825 msgid "Cycle audio track"
3828 #: src/libvlc-module.c:1298
3829 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3832 #: src/libvlc-module.c:1299
3833 msgid "Cycle subtitle track"
3836 #: src/libvlc-module.c:1300
3837 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3840 #: src/libvlc-module.c:1301
3841 msgid "Cycle source aspect ratio"
3844 #: src/libvlc-module.c:1302
3845 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3848 #: src/libvlc-module.c:1303
3849 msgid "Cycle video crop"
3852 #: src/libvlc-module.c:1304
3853 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3856 #: src/libvlc-module.c:1305
3857 msgid "Cycle deinterlace modes"
3860 #: src/libvlc-module.c:1306
3861 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3864 #: src/libvlc-module.c:1307
3865 msgid "Show interface"
3866 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3868 #: src/libvlc-module.c:1308
3869 msgid "Raise the interface above all other windows."
3872 #: src/libvlc-module.c:1309
3873 msgid "Hide interface"
3874 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3876 #: src/libvlc-module.c:1310
3877 msgid "Lower the interface below all other windows."
3880 #: src/libvlc-module.c:1311
3881 msgid "Take video snapshot"
3884 #: src/libvlc-module.c:1312
3885 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3888 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3889 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3895 #: src/libvlc-module.c:1315
3896 msgid "Record access filter start/stop."
3899 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3900 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3906 #: src/libvlc-module.c:1317
3907 msgid "Media dump access filter trigger."
3910 #: src/libvlc-module.c:1319
3911 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3914 #: src/libvlc-module.c:1320
3915 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3918 #: src/libvlc-module.c:1323
3919 msgid "Toggle random playlist playback"
3922 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3926 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3927 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3930 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3931 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3934 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3935 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3938 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3939 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3942 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3943 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3946 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3947 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3950 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3951 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3954 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3955 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3958 #: src/libvlc-module.c:1351
3960 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3963 #: src/libvlc-module.c:1353
3965 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3966 "output for the time being."
3969 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3970 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3973 #: src/libvlc-module.c:1358
3974 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3977 #: src/libvlc-module.c:1359
3978 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3981 #: src/libvlc-module.c:1360
3982 msgid "Highlight widget on the right"
3985 #: src/libvlc-module.c:1362
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3989 #: src/libvlc-module.c:1363
3990 msgid "Highlight widget on the left"
3993 #: src/libvlc-module.c:1365
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Highlight widget on top"
4001 #: src/libvlc-module.c:1368
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4005 #: src/libvlc-module.c:1369
4006 msgid "Highlight widget below"
4009 #: src/libvlc-module.c:1371
4010 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4013 #: src/libvlc-module.c:1372
4015 msgid "Select current widget"
4018 #: src/libvlc-module.c:1374
4019 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4022 #: src/libvlc-module.c:1376
4024 msgid "Cycle through audio devices"
4025 msgstr "เครื่องเสียง"
4027 #: src/libvlc-module.c:1377
4028 msgid "Cycle through available audio devices"
4031 #: src/libvlc-module.c:1379
4034 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4035 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4036 "in the playlist.\n"
4037 "The first item specified will be played first.\n"
4040 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
4041 " -option A single letter version of a global --option.\n"
4042 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
4043 " and that overrides previous settings.\n"
4045 "Stream MRL syntax:\n"
4046 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4047 "option=value ...]\n"
4049 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4050 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4053 " [file://]filename Plain media file\n"
4054 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
4055 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
4056 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
4057 " screen:// Screen capture\n"
4058 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
4059 " [vcd://][device] VCD device\n"
4060 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
4061 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4062 " UDP stream sent by a streaming server\n"
4063 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
4065 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
4068 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4069 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4070 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4071 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4075 #: src/libvlc-module.c:1539
4076 msgid "Window properties"
4077 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4079 #: src/libvlc-module.c:1587
4081 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4083 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4084 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4089 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4093 #: src/libvlc-module.c:1620
4094 msgid "Track settings"
4097 #: src/libvlc-module.c:1650
4098 msgid "Playback control"
4101 #: src/libvlc-module.c:1671
4102 msgid "Default devices"
4103 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4105 #: src/libvlc-module.c:1680
4106 msgid "Network settings"
4107 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4109 #: src/libvlc-module.c:1692
4111 msgstr "Socks proxy"
4113 #: src/libvlc-module.c:1701
4117 #: src/libvlc-module.c:1731
4121 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4127 #: src/libvlc-module.c:1778
4131 #: src/libvlc-module.c:1811
4135 #: src/libvlc-module.c:1833
4136 msgid "Special modules"
4139 #: src/libvlc-module.c:1839
4141 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4143 #: src/libvlc-module.c:1848
4144 msgid "Performance options"
4145 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4147 #: src/libvlc-module.c:1998
4151 #: src/libvlc-module.c:2395
4155 #: src/libvlc-module.c:2472
4156 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4159 #: src/libvlc-module.c:2475
4160 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4163 #: src/libvlc-module.c:2477
4165 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4169 #: src/libvlc-module.c:2480
4170 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4173 #: src/libvlc-module.c:2482
4174 msgid "print a list of available modules"
4177 #: src/libvlc-module.c:2484
4178 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4181 #: src/libvlc-module.c:2486
4183 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4187 #: src/libvlc-module.c:2489
4188 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4191 #: src/libvlc-module.c:2491
4192 msgid "save the current command line options in the config"
4195 #: src/libvlc-module.c:2493
4196 msgid "reset the current config to the default values"
4199 #: src/libvlc-module.c:2495
4200 msgid "use alternate config file"
4201 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4203 #: src/libvlc-module.c:2497
4204 msgid "resets the current plugins cache"
4207 #: src/libvlc-module.c:2499
4208 msgid "print version information"
4209 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4211 #: src/libvlc-module.c:2556
4212 msgid "main program"
4213 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4215 #: src/misc/update.c:1620
4217 msgid "File could not be verified"
4218 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4220 #: src/misc/update.c:1621
4223 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4224 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4227 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4229 msgid "Invalid signature"
4230 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4232 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4235 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4236 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4239 #: src/misc/update.c:1657
4241 msgid "File not verifiable"
4242 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4244 #: src/misc/update.c:1658
4247 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4251 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4253 msgid "File corrupted"
4254 msgstr "File dumpper"
4256 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4258 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4261 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4262 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4263 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4264 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4265 #: modules/access/bda/bda.c:154
4269 #: src/text/iso-639_def.h:38
4273 #: src/text/iso-639_def.h:39
4277 #: src/text/iso-639_def.h:40
4281 #: src/text/iso-639_def.h:41
4285 #: src/text/iso-639_def.h:42
4289 #: src/text/iso-639_def.h:44
4293 #: src/text/iso-639_def.h:45
4297 #: src/text/iso-639_def.h:46
4301 #: src/text/iso-639_def.h:47
4305 #: src/text/iso-639_def.h:48
4307 msgstr "Azerbaijani"
4309 #: src/text/iso-639_def.h:49
4313 #: src/text/iso-639_def.h:50
4317 #: src/text/iso-639_def.h:51
4321 #: src/text/iso-639_def.h:52
4325 #: src/text/iso-639_def.h:53
4329 #: src/text/iso-639_def.h:54
4333 #: src/text/iso-639_def.h:55
4337 #: src/text/iso-639_def.h:56
4341 #: src/text/iso-639_def.h:58
4345 #: src/text/iso-639_def.h:60
4349 #: src/text/iso-639_def.h:61
4353 #: src/text/iso-639_def.h:62
4357 #: src/text/iso-639_def.h:63
4358 msgid "Church Slavic"
4359 msgstr "Church Slavic"
4361 #: src/text/iso-639_def.h:64
4365 #: src/text/iso-639_def.h:65
4369 #: src/text/iso-639_def.h:66
4373 #: src/text/iso-639_def.h:70
4377 #: src/text/iso-639_def.h:71
4381 #: src/text/iso-639_def.h:72
4385 #: src/text/iso-639_def.h:73
4389 #: src/text/iso-639_def.h:74
4393 #: src/text/iso-639_def.h:75
4397 #: src/text/iso-639_def.h:78
4401 #: src/text/iso-639_def.h:81
4402 msgid "Gaelic (Scots)"
4403 msgstr "Gaelic (Scots)"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:82
4409 #: src/text/iso-639_def.h:83
4413 #: src/text/iso-639_def.h:84
4417 #: src/text/iso-639_def.h:85
4418 msgid "Greek, Modern ()"
4419 msgstr "Greek, Modern ()"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:86
4425 #: src/text/iso-639_def.h:87
4429 #: src/text/iso-639_def.h:89
4433 #: src/text/iso-639_def.h:90
4437 #: src/text/iso-639_def.h:91
4441 #: src/text/iso-639_def.h:93
4445 #: src/text/iso-639_def.h:94
4449 #: src/text/iso-639_def.h:95
4451 msgstr "Interlingue"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:96
4455 msgstr "Interlingua"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:97
4461 #: src/text/iso-639_def.h:98
4465 #: src/text/iso-639_def.h:100
4469 #: src/text/iso-639_def.h:102
4470 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4471 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:103
4477 #: src/text/iso-639_def.h:104
4481 #: src/text/iso-639_def.h:105
4485 #: src/text/iso-639_def.h:106
4489 #: src/text/iso-639_def.h:107
4493 #: src/text/iso-639_def.h:108
4495 msgstr "Kinyarwanda"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:109
4501 #: src/text/iso-639_def.h:110
4505 #: src/text/iso-639_def.h:112
4509 #: src/text/iso-639_def.h:113
4513 #: src/text/iso-639_def.h:114
4517 #: src/text/iso-639_def.h:115
4521 #: src/text/iso-639_def.h:116
4525 #: src/text/iso-639_def.h:117
4529 #: src/text/iso-639_def.h:118
4533 #: src/text/iso-639_def.h:119
4534 msgid "Letzeburgesch"
4535 msgstr "Letzeburgesch"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:120
4541 #: src/text/iso-639_def.h:121
4545 #: src/text/iso-639_def.h:122
4549 #: src/text/iso-639_def.h:123
4553 #: src/text/iso-639_def.h:124
4557 #: src/text/iso-639_def.h:126
4561 #: src/text/iso-639_def.h:127
4565 #: src/text/iso-639_def.h:128
4569 #: src/text/iso-639_def.h:129
4573 #: src/text/iso-639_def.h:130
4577 #: src/text/iso-639_def.h:131
4581 #: src/text/iso-639_def.h:132
4582 msgid "Ndebele, South"
4583 msgstr "Ndebele, South"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:133
4586 msgid "Ndebele, North"
4587 msgstr "Ndebele, North"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:134
4593 #: src/text/iso-639_def.h:135
4597 #: src/text/iso-639_def.h:136
4601 #: src/text/iso-639_def.h:137
4602 msgid "Norwegian Nynorsk"
4603 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:138
4606 msgid "Norwegian Bokmaal"
4607 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:139
4610 msgid "Chichewa; Nyanja"
4611 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:140
4614 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4615 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:141
4621 #: src/text/iso-639_def.h:142
4625 #: src/text/iso-639_def.h:144
4626 msgid "Ossetian; Ossetic"
4627 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:145
4633 #: src/text/iso-639_def.h:147
4637 #: src/text/iso-639_def.h:150
4641 #: src/text/iso-639_def.h:151
4645 #: src/text/iso-639_def.h:152
4647 msgid "Original audio"
4648 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:153
4651 msgid "Raeto-Romance"
4652 msgstr "Raeto-Romance"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:155
4658 #: src/text/iso-639_def.h:157
4662 #: src/text/iso-639_def.h:158
4666 #: src/text/iso-639_def.h:160
4670 #: src/text/iso-639_def.h:161
4674 #: src/text/iso-639_def.h:164
4675 msgid "Northern Sami"
4676 msgstr "Northern Sami"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:165
4682 #: src/text/iso-639_def.h:166
4686 #: src/text/iso-639_def.h:167
4690 #: src/text/iso-639_def.h:168
4694 #: src/text/iso-639_def.h:169
4695 msgid "Sotho, Southern"
4696 msgstr "Sotho, Southern"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:171
4702 #: src/text/iso-639_def.h:172
4706 #: src/text/iso-639_def.h:173
4710 #: src/text/iso-639_def.h:174
4714 #: src/text/iso-639_def.h:176
4718 #: src/text/iso-639_def.h:177
4722 #: src/text/iso-639_def.h:178
4726 #: src/text/iso-639_def.h:179
4730 #: src/text/iso-639_def.h:180
4734 #: src/text/iso-639_def.h:181
4738 #: src/text/iso-639_def.h:182
4742 #: src/text/iso-639_def.h:183
4746 #: src/text/iso-639_def.h:184
4750 #: src/text/iso-639_def.h:185
4751 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4752 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:186
4758 #: src/text/iso-639_def.h:187
4762 #: src/text/iso-639_def.h:189
4766 #: src/text/iso-639_def.h:190
4770 #: src/text/iso-639_def.h:191
4774 #: src/text/iso-639_def.h:192
4778 #: src/text/iso-639_def.h:193
4782 #: src/text/iso-639_def.h:194
4786 #: src/text/iso-639_def.h:195
4790 #: src/text/iso-639_def.h:196
4794 #: src/text/iso-639_def.h:197
4798 #: src/text/iso-639_def.h:198
4802 #: src/text/iso-639_def.h:199
4806 #: src/text/iso-639_def.h:200
4810 #: src/text/iso-639_def.h:201
4814 #: src/text/iso-639_def.h:202
4818 #: src/text/iso-639_def.h:203
4822 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4823 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4827 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4831 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4835 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4839 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4843 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4847 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4848 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4849 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4850 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4854 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4855 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4856 msgid "Aspect-ratio"
4857 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4861 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4862 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4863 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4864 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4865 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4866 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4867 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4868 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4870 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4872 msgid "Caching value in ms"
4873 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4878 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4879 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4883 msgid "Adapter card to tune"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4888 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4892 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4893 msgid "Device number to use on adapter"
4896 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4899 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4902 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4903 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4904 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:56
4908 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4909 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4911 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4913 msgid "Inversion mode"
4914 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4918 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4919 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4921 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4922 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4925 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4927 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4928 "disable this feature if you experience some trouble."
4931 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4936 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4937 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4940 #: modules/access/bda/bda.c:76
4942 msgid "Network Identifier"
4943 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4946 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4949 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4950 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4951 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4953 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4957 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4958 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4959 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4961 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4962 msgid "High LNB voltage"
4965 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4967 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4968 "supported by all frontends."
4971 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4973 msgstr "22 kHz tone"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4976 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4977 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4979 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4980 msgid "Transponder FEC"
4981 msgstr "Transponder FEC"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4984 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4985 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4987 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4989 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4990 msgstr "Transponder FEC"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4993 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4994 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:100
4997 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5000 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5001 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5002 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:103
5005 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5008 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5009 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5010 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:107
5013 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5017 msgid "Modulation type"
5020 #: modules/access/bda/bda.c:111
5021 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5040 #: modules/access/bda/bda.c:115
5044 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5045 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5048 #: modules/access/bda/bda.c:119
5049 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5068 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5072 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5073 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5076 #: modules/access/bda/bda.c:126
5077 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5080 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5081 msgid "Terrestrial bandwidth"
5084 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5085 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5088 #: modules/access/bda/bda.c:136
5093 #: modules/access/bda/bda.c:136
5098 #: modules/access/bda/bda.c:136
5103 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5104 msgid "Terrestrial guard interval"
5107 #: modules/access/bda/bda.c:139
5108 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:142
5115 #: modules/access/bda/bda.c:142
5119 #: modules/access/bda/bda.c:142
5123 #: modules/access/bda/bda.c:142
5127 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5128 msgid "Terrestrial transmission mode"
5131 #: modules/access/bda/bda.c:145
5132 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5135 #: modules/access/bda/bda.c:148
5139 #: modules/access/bda/bda.c:148
5143 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5144 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5147 #: modules/access/bda/bda.c:151
5148 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5151 #: modules/access/bda/bda.c:154
5155 #: modules/access/bda/bda.c:154
5159 #: modules/access/bda/bda.c:154
5163 #: modules/access/bda/bda.c:157
5164 msgid "Satellite Azimuth"
5167 #: modules/access/bda/bda.c:158
5168 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5171 #: modules/access/bda/bda.c:159
5172 msgid "Satellite Elevation"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:160
5176 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5179 #: modules/access/bda/bda.c:161
5180 msgid "Satellite Longitude"
5183 #: modules/access/bda/bda.c:163
5184 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5187 #: modules/access/bda/bda.c:164
5188 msgid "Satellite Polarisation"
5191 #: modules/access/bda/bda.c:165
5192 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5195 #: modules/access/bda/bda.c:168
5199 #: modules/access/bda/bda.c:168
5204 #: modules/access/bda/bda.c:169
5205 msgid "Circular Left"
5208 #: modules/access/bda/bda.c:169
5209 msgid "Circular Right"
5212 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5216 #: modules/access/bda/bda.c:173
5218 msgid "DirectShow DVB input"
5221 #: modules/access/cdda/access.c:285
5223 msgid "CD reading failed"
5224 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5226 #: modules/access/cdda/access.c:286
5228 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5231 #: modules/access/cdda.c:68
5234 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5236 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5238 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5239 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5244 #: modules/access/cdda.c:73
5246 msgid "Audio CD input"
5247 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5249 #: modules/access/cdda.c:79
5250 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5251 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5253 #: modules/access/cdda.c:91
5255 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5257 #: modules/access/cdda.c:91
5258 msgid "Address of the CDDB server to use."
5259 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5261 #: modules/access/cdda.c:94
5265 #: modules/access/cdda.c:94
5266 msgid "CDDB Server port to use."
5267 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5269 #: modules/access/cdda.c:466
5271 msgid "Audio CD - Track %i"
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5275 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5279 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5283 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5289 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5294 "all calls (0x10) 16\n"
5297 "libcdio (0x80) 128\n"
5298 "libcddb (0x100) 256\n"
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5304 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5306 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5310 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5311 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5312 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5313 "25 blocks per access."
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5318 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5319 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5320 " %a : The artist (for the album)\n"
5321 " %A : The album information\n"
5323 " %e : The extended data (for a track)\n"
5324 " %I : CDDB disk ID\n"
5326 " %M : The current MRL\n"
5327 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5328 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5329 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5330 " %T : The track number\n"
5331 " %s : Number of seconds in this track\n"
5332 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5333 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5334 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5340 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5341 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5342 " %M : The current MRL\n"
5343 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5344 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5345 " %T : The track number\n"
5346 " %s : Number of seconds in this track\n"
5347 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5348 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5353 msgid "Enable CD paranoia?"
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5358 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5359 "none: no paranoia - fastest.\n"
5360 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5361 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5365 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5366 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5369 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5374 msgid "Audio Compact Disc"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5378 msgid "Additional debug"
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5382 msgid "Caching value in microseconds"
5383 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5387 msgid "Number of blocks per CD read"
5388 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5391 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5395 msgid "Use CD audio controls and output?"
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5399 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5403 msgid "Do CD-Text lookups?"
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5408 msgid "If set, get CD-Text information"
5409 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5412 msgid "Use Navigation-style playback?"
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5416 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5424 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5428 msgid "CDDB lookups"
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5432 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5437 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5440 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5441 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5444 msgid "CDDB server port"
5445 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5448 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5449 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5452 msgid "email address reported to CDDB server"
5453 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5456 msgid "Cache CDDB lookups?"
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5460 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5464 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5468 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5473 msgid "CDDB server timeout"
5474 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5477 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5481 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5485 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5490 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5494 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5495 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5501 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5507 #: modules/access/cdda/info.c:336
5508 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5509 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5511 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5513 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5515 #: modules/access/cdda/info.c:399
5519 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5524 #: modules/access/dc1394.c:67
5526 msgid "dc1394 input"
5527 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5529 #: modules/access/directory.c:77
5530 msgid "Subdirectory behavior"
5533 #: modules/access/directory.c:79
5535 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5536 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5537 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5538 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5541 #: modules/access/directory.c:86
5545 #: modules/access/directory.c:86
5549 #: modules/access/directory.c:88
5551 msgid "Ignored extensions"
5552 msgstr "AAC extension"
5554 #: modules/access/directory.c:90
5556 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5558 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5559 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5562 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5566 #: modules/access/directory.c:99
5567 msgid "Standard filesystem directory input"
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5599 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5601 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5606 msgid "Video device name"
5607 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5611 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5612 "don't specify anything, the default device will be used."
5613 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5616 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5618 msgid "Audio device name"
5619 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5624 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything, the default device will be used. "
5626 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5636 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5637 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5638 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5640 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5641 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5644 #: modules/access/v4l.c:89
5646 msgid "Video input chroma format"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5651 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5652 "(default), RV24, etc.)"
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5657 msgid "Video input frame rate"
5658 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5662 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5663 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5667 msgid "Device properties"
5668 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5672 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5677 msgid "Tuner properties"
5678 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5681 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5686 msgid "Tuner TV Channel"
5687 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5690 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5694 msgid "Tuner country code"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5699 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5700 "mapping (0 means default)."
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5704 msgid "Tuner input type"
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5708 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5713 msgid "Video input pin"
5714 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5718 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5719 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5720 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5721 "will not be changed."
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5726 msgid "Audio input pin"
5727 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5730 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5735 msgid "Video output pin"
5736 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5739 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5744 msgid "Audio output pin"
5745 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5748 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5753 msgid "AM Tuner mode"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5758 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5764 msgid "Number of audio channels"
5765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5769 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5774 msgid "Audio sample rate"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5778 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5783 msgid "Audio bits per sample"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5796 msgid "DirectShow input"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5800 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5801 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5803 msgid "Refresh list"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5812 msgid "Capturing failed"
5813 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5817 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5822 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5825 #: modules/access/dvb/access.c:132
5826 msgid "Modulation type for front-end device."
5829 #: modules/access/dvb/access.c:153
5830 msgid "HTTP Host address"
5831 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5833 #: modules/access/dvb/access.c:155
5834 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5837 #: modules/access/dvb/access.c:157
5838 msgid "HTTP user name"
5839 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5841 #: modules/access/dvb/access.c:159
5843 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5844 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5846 #: modules/access/dvb/access.c:162
5847 msgid "HTTP password"
5848 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5850 #: modules/access/dvb/access.c:164
5852 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5853 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:167
5859 #: modules/access/dvb/access.c:169
5861 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5862 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5865 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5866 #: modules/control/http/http.c:55
5867 msgid "Certificate file"
5868 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5870 #: modules/access/dvb/access.c:174
5871 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5874 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5875 #: modules/control/http/http.c:58
5876 msgid "Private key file"
5877 msgstr "ไฟล์ Private key "
5879 #: modules/access/dvb/access.c:178
5880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5883 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5884 #: modules/control/http/http.c:60
5885 msgid "Root CA file"
5886 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5888 #: modules/access/dvb/access.c:181
5889 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5892 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5893 #: modules/control/http/http.c:63
5897 #: modules/access/dvb/access.c:185
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5901 #: modules/access/dvb/access.c:189
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5905 #: modules/access/dvb/access.c:241
5907 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5909 #: modules/access/dvb/access.c:733
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5914 #: modules/access/dvb/access.c:734
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5920 #: modules/access/dvb/access.c:780
5921 msgid "Illegal Polarization"
5924 #: modules/access/dvb/access.c:781
5926 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5929 #: modules/access/dv.c:73
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5932 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5934 #: modules/access/dv.c:77
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5938 #: modules/access/dv.c:78
5942 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5944 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5946 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5947 msgid "Default DVD angle."
5948 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
5950 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5951 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5954 #: modules/access/dvdnav.c:76
5955 msgid "Start directly in menu"
5956 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5958 #: modules/access/dvdnav.c:78
5960 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5961 "useless warning introductions."
5962 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5964 #: modules/access/dvdnav.c:87
5965 msgid "DVD with menus"
5966 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5968 #: modules/access/dvdnav.c:88
5970 msgid "DVDnav Input"
5971 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5973 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5974 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5976 msgid "Playback failure"
5979 #: modules/access/dvdnav.c:305
5981 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5984 #: modules/access/dvdread.c:81
5985 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5988 #: modules/access/dvdread.c:83
5990 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5991 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5992 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5993 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5994 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5995 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5996 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5997 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5998 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5999 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6000 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6001 "The default method is: key."
6004 #: modules/access/dvdread.c:99
6008 #: modules/access/dvdread.c:99
6013 #: modules/access/dvdread.c:105
6014 msgid "DVD without menus"
6015 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6017 #: modules/access/dvdread.c:106
6018 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6021 #: modules/access/dvdread.c:252
6023 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6024 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6026 #: modules/access/dvdread.c:512
6028 msgid "DVDRead could not read block %d."
6031 #: modules/access/dvdread.c:574
6033 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6036 #: modules/access/eyetv.m:56
6038 msgid "Channel number"
6039 msgstr "ชื่อของช่อง"
6041 #: modules/access/eyetv.m:58
6043 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6044 "for Composite input"
6047 #: modules/access/eyetv.m:63
6050 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6053 #: modules/access/eyetv.m:68
6055 msgid "EyeTV access module"
6056 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6058 #: modules/access/fake.c:45
6061 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6062 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6064 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6070 #: modules/access/fake.c:49
6071 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6072 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6074 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6075 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6079 #: modules/access/fake.c:52
6081 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6085 #: modules/access/fake.c:54
6086 msgid "Duration in ms"
6087 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6089 #: modules/access/fake.c:56
6091 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6092 "meaning that the stream is unlimited)."
6095 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6100 #: modules/access/fake.c:61
6105 #: modules/access/file.c:86
6107 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6110 #: modules/access/file.c:90
6114 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6115 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6116 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6118 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6119 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6125 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6126 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6128 msgid "File reading failed"
6129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6131 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6133 msgid "VLC could not read the file."
6134 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6136 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6138 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6139 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6141 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6142 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6145 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6147 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6151 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6155 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6157 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6160 msgid "Bandwidth limiter"
6161 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6163 #: modules/access_filter/dump.c:42
6164 msgid "Force use of dump module"
6167 #: modules/access_filter/dump.c:43
6168 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6171 #: modules/access_filter/dump.c:46
6172 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6175 #: modules/access_filter/dump.c:47
6177 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6178 "megabyte were performed."
6181 #: modules/access_filter/record.c:48
6183 msgid "Record directory"
6184 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6186 #: modules/access_filter/record.c:50
6187 msgid "Directory where the record will be stored."
6190 #: modules/access_filter/record.c:339
6195 #: modules/access_filter/record.c:341
6197 msgid "Recording done"
6200 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6202 msgid "Timeshift granularity"
6203 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6205 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6207 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6208 "timeshifted streams."
6211 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6213 msgid "Timeshift directory"
6214 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6217 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6221 msgid "Force use of the timeshift module"
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6226 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6227 "control pace or pause."
6230 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6234 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6236 #: modules/access/ftp.c:59
6239 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6240 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6242 #: modules/access/ftp.c:61
6243 msgid "FTP user name"
6244 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6246 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6247 msgid "User name that will be used for the connection."
6248 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6250 #: modules/access/ftp.c:64
6251 msgid "FTP password"
6252 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6254 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6255 msgid "Password that will be used for the connection."
6256 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6258 #: modules/access/ftp.c:67
6260 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6262 #: modules/access/ftp.c:68
6263 msgid "Account that will be used for the connection."
6264 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6266 #: modules/access/ftp.c:73
6269 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6271 #: modules/access/ftp.c:90
6273 msgid "FTP upload output"
6274 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6276 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6277 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6279 msgid "Network interaction failed"
6280 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6282 #: modules/access/ftp.c:136
6283 msgid "VLC could not connect with the given server."
6286 #: modules/access/ftp.c:146
6287 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6290 #: modules/access/ftp.c:207
6291 msgid "Your account was rejected."
6294 #: modules/access/ftp.c:217
6295 msgid "Your password was rejected."
6298 #: modules/access/ftp.c:225
6299 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6302 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6310 msgid "GnomeVFS input"
6311 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6313 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6318 #: modules/access/http.c:67
6320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6321 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6324 #: modules/access/http.c:71
6326 msgid "HTTP proxy password"
6327 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6329 #: modules/access/http.c:73
6330 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6333 #: modules/access/http.c:77
6336 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6339 #: modules/access/http.c:80
6341 msgid "HTTP user agent"
6342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6344 #: modules/access/http.c:81
6346 msgid "User agent that will be used for the connection."
6347 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6349 #: modules/access/http.c:84
6350 msgid "Auto re-connect"
6351 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6353 #: modules/access/http.c:86
6355 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6358 #: modules/access/http.c:89
6359 msgid "Continuous stream"
6360 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6362 #: modules/access/http.c:90
6364 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6365 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6366 "other types of HTTP streams."
6369 #: modules/access/http.c:95
6371 msgid "Forward Cookies"
6374 #: modules/access/http.c:96
6375 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6378 #: modules/access/http.c:99
6380 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6382 #: modules/access/http.c:101
6386 #: modules/access/http.c:446
6388 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6389 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6391 #: modules/access/http.c:450
6392 msgid "HTTP authentication"
6395 #: modules/access/jack.c:64
6397 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6401 #: modules/access/jack.c:66
6406 #: modules/access/jack.c:68
6407 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6410 #: modules/access/jack.c:69
6412 msgid "Auto Connection"
6413 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6415 #: modules/access/jack.c:71
6416 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6419 #: modules/access/jack.c:74
6421 msgid "JACK audio input"
6422 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6424 #: modules/access/jack.c:76
6429 #: modules/access/mmap.c:42
6430 msgid "Use file memory mapping"
6433 #: modules/access/mmap.c:44
6434 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6437 #: modules/access/mmap.c:54
6441 #: modules/access/mmap.c:55
6443 msgid "Memory-mapped file input"
6444 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
6446 #: modules/access/mms/mms.c:51
6449 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6450 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6452 #: modules/access/mms/mms.c:54
6454 msgid "Force selection of all streams"
6455 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6457 #: modules/access/mms/mms.c:56
6459 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6460 "You can choose to select all of them."
6463 #: modules/access/mms/mms.c:59
6465 msgid "Maximum bitrate"
6468 #: modules/access/mms/mms.c:61
6469 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6472 #: modules/access/mms/mms.c:65
6474 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6475 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6479 #: modules/access/mms/mms.c:69
6481 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6484 #: modules/access/mms/mms.c:70
6486 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6487 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6490 #: modules/access/mms/mms.c:74
6491 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6494 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6496 msgid "Dummy stream output"
6497 msgstr "Dummy Video output"
6499 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6503 #: modules/access_output/file.c:64
6504 msgid "Append to file"
6507 #: modules/access_output/file.c:65
6508 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6511 #: modules/access_output/file.c:69
6513 msgid "File stream output"
6514 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6516 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6521 #: modules/access_output/http.c:66
6522 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6523 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6525 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6527 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6529 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6533 #: modules/access_output/http.c:69
6534 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6535 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6537 #: modules/access_output/http.c:71
6541 #: modules/access_output/http.c:72
6542 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6545 #: modules/access_output/http.c:75
6547 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6548 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6550 #: modules/access_output/http.c:78
6552 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6553 "empty if you don't have one."
6556 #: modules/access_output/http.c:82
6558 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6559 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6562 #: modules/access_output/http.c:87
6564 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6565 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6568 #: modules/access_output/http.c:90
6569 msgid "Advertise with Bonjour"
6572 #: modules/access_output/http.c:91
6573 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6576 #: modules/access_output/http.c:95
6578 msgid "HTTP stream output"
6579 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6581 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6583 msgid "Active TCP connection"
6584 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6586 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6588 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6589 "an incoming connection."
6592 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6594 msgid "RTMP stream output"
6597 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6602 #: modules/access_output/shout.c:63
6604 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6606 #: modules/access_output/shout.c:64
6607 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6610 #: modules/access_output/shout.c:67
6611 msgid "Stream description"
6612 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6614 #: modules/access_output/shout.c:68
6615 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6618 #: modules/access_output/shout.c:71
6620 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6622 #: modules/access_output/shout.c:72
6624 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6625 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6626 "shoutcast/icecast server."
6629 #: modules/access_output/shout.c:81
6631 msgid "Genre description"
6634 #: modules/access_output/shout.c:82
6635 msgid "Genre of the content. "
6638 #: modules/access_output/shout.c:84
6640 msgid "URL description"
6643 #: modules/access_output/shout.c:85
6644 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6647 #: modules/access_output/shout.c:92
6648 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6651 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6652 #: modules/access/v4l.c:126
6657 #: modules/access_output/shout.c:95
6658 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6661 #: modules/access_output/shout.c:97
6663 msgid "Number of channels"
6664 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6666 #: modules/access_output/shout.c:98
6667 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6670 #: modules/access_output/shout.c:100
6671 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6674 #: modules/access_output/shout.c:101
6675 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6678 #: modules/access_output/shout.c:103
6680 msgid "Stream public"
6683 #: modules/access_output/shout.c:104
6685 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6686 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6687 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6690 #: modules/access_output/shout.c:110
6691 msgid "IceCAST output"
6694 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6695 #: modules/demux/live555.cpp:74
6697 msgid "Caching value (ms)"
6698 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6700 #: modules/access_output/udp.c:69
6703 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6705 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6707 #: modules/access_output/udp.c:72
6709 msgid "Group packets"
6712 #: modules/access_output/udp.c:73
6714 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6715 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6716 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6719 #: modules/access_output/udp.c:80
6721 msgid "UDP stream output"
6724 #: modules/access/pvr.c:62
6727 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6729 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6731 #: modules/access/pvr.c:65
6735 #: modules/access/pvr.c:66
6736 msgid "PVR video device"
6737 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6739 #: modules/access/pvr.c:68
6740 msgid "Radio device"
6743 #: modules/access/pvr.c:69
6744 msgid "PVR radio device"
6747 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6754 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6755 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6758 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6759 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6760 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6764 #: modules/access/pvr.c:76
6765 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6768 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6769 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6770 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6774 #: modules/access/pvr.c:80
6775 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6778 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6779 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6784 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6785 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6788 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6789 #: modules/access/v4l.c:141
6790 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6793 #: modules/access/pvr.c:90
6795 msgid "Key interval"
6798 #: modules/access/pvr.c:91
6799 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6802 #: modules/access/pvr.c:93
6806 #: modules/access/pvr.c:94
6808 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6809 "number of B-Frames."
6812 #: modules/access/pvr.c:98
6813 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6816 #: modules/access/pvr.c:100
6818 msgid "Bitrate peak"
6819 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6821 #: modules/access/pvr.c:101
6822 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6825 #: modules/access/pvr.c:103
6827 msgid "Bitrate mode"
6828 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6830 #: modules/access/pvr.c:104
6831 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6834 #: modules/access/pvr.c:106
6836 msgid "Audio bitmask"
6839 #: modules/access/pvr.c:107
6840 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6843 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6848 #: modules/access/pvr.c:111
6849 msgid "Audio volume (0-65535)."
6850 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6852 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6856 #: modules/access/pvr.c:114
6858 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6859 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6861 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6865 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6866 #: modules/access/v4l.c:147
6870 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6871 #: modules/access/v4l.c:147
6875 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6876 #: modules/access/v4l.c:147
6880 #: modules/access/pvr.c:123
6884 #: modules/access/pvr.c:123
6888 #: modules/access/pvr.c:128
6892 #: modules/access/pvr.c:129
6893 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6896 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6897 msgid "Quicktime Capture"
6900 #: modules/access/qtcapture.m:226
6902 msgid "No Input device found"
6903 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6905 #: modules/access/qtcapture.m:227
6907 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6908 "check your connectors and drivers."
6911 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6914 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6915 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6917 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6920 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6922 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6925 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6926 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6928 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6932 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6934 msgid "Connection failed"
6935 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6939 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6944 msgid "Session failed"
6945 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6948 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6951 #: modules/access/screen/screen.c:41
6954 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6955 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6957 #: modules/access/screen/screen.c:45
6958 msgid "Desired frame rate for the capture."
6961 #: modules/access/screen/screen.c:48
6962 msgid "Capture fragment size"
6965 #: modules/access/screen/screen.c:50
6967 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6968 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6971 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6973 msgid "Subscreen top left corner"
6974 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6976 #: modules/access/screen/screen.c:57
6977 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6980 #: modules/access/screen/screen.c:61
6981 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6984 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6985 msgid "Subscreen width"
6988 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6990 msgid "Subscreen height"
6991 msgstr "ความสูงของขอบ"
6993 #: modules/access/screen/screen.c:71
6994 msgid "Follow the mouse"
6997 #: modules/access/screen/screen.c:73
6998 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7001 #: modules/access/screen/screen.c:86
7002 msgid "Screen Input"
7003 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7005 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7006 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7007 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7011 #: modules/access/smb.c:66
7014 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7015 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7017 #: modules/access/smb.c:68
7018 msgid "SMB user name"
7019 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7021 #: modules/access/smb.c:71
7022 msgid "SMB password"
7023 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7025 #: modules/access/smb.c:74
7029 #: modules/access/smb.c:75
7030 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7031 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7033 #: modules/access/smb.c:80
7035 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7037 #: modules/access/tcp.c:43
7039 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7040 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7042 #: modules/access/tcp.c:50
7046 #: modules/access/tcp.c:51
7048 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7050 #: modules/access/udp.c:51
7052 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7053 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7055 #: modules/access/udp.c:58
7059 #: modules/access/udp.c:59
7062 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7067 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7072 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7074 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7078 #: modules/stream_out/standard.c:100
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7083 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7088 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7089 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7090 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7091 "I420, I411, I410, MJPG)"
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7096 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7097 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7102 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7105 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7113 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7117 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7121 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7126 msgid "Reset v4l2 controls"
7127 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7130 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7134 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7140 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7144 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7147 msgstr "VLC - Controller"
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7150 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7161 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7165 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7171 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7177 msgstr "ระดับ Mega bass "
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7180 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7184 msgid "Auto white balance"
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7189 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7194 msgid "Do white balance"
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7199 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7200 "(if supported by the v4l2 driver)."
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7208 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7212 msgid "Blue balance"
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7216 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7226 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7234 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7244 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7253 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7257 msgid "Horizontal flip"
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7261 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7266 msgid "Vertical flip"
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7270 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7274 msgid "Horizontal centering"
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7279 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7284 msgid "Vertical centering"
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7288 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7294 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7295 "will be used for OSS."
7296 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7301 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7302 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7303 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7307 msgid "Audio method"
7308 msgstr "Raw audio encoder"
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7311 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7316 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7317 "or OSS (ALSA is preferred)."
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7321 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7330 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7334 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7342 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7351 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7359 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7363 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7368 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7375 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7376 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7380 msgid "v4l2 driver controls"
7381 msgstr "VLC - Controller"
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7385 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7386 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7387 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7388 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7397 msgid "Tuner id (see debug output)."
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7401 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7407 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7410 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7426 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7427 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7428 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7433 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7437 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7441 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7445 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7450 msgid "Video4Linux2"
7451 msgstr "Video4Linux"
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7455 msgid "Video4Linux2 input"
7456 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7461 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7471 msgstr "VLC - Controller"
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7474 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7479 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7480 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7484 msgid "Reset controls to default"
7485 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7487 #: modules/access/v4l.c:79
7490 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7491 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7493 #: modules/access/v4l.c:83
7496 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7497 "device will be used."
7498 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7500 #: modules/access/v4l.c:87
7503 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7504 "device will be used."
7505 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7507 #: modules/access/v4l.c:91
7509 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7510 "(default), RV24, etc.)"
7513 #: modules/access/v4l.c:98
7516 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7517 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7519 #: modules/access/v4l.c:103
7520 msgid "Audio Channel"
7523 #: modules/access/v4l.c:105
7524 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7525 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7527 #: modules/access/v4l.c:107
7528 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7531 #: modules/access/v4l.c:110
7532 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7535 #: modules/access/v4l.c:114
7536 msgid "Brightness of the video input."
7539 #: modules/access/v4l.c:117
7541 msgid "Hue of the video input."
7542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7544 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7548 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7549 #: modules/video_filter/rss.c:154
7553 #: modules/access/v4l.c:120
7554 msgid "Color of the video input."
7557 #: modules/access/v4l.c:123
7558 msgid "Contrast of the video input."
7561 #: modules/access/v4l.c:125
7563 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7564 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7566 #: modules/access/v4l.c:128
7568 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7571 #: modules/access/v4l.c:132
7575 #: modules/access/v4l.c:134
7577 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7578 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7580 #: modules/access/v4l.c:135
7585 #: modules/access/v4l.c:137
7586 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7589 #: modules/access/v4l.c:138
7593 #: modules/access/v4l.c:139
7594 msgid "Quality of the stream."
7595 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7597 #: modules/access/v4l.c:150
7599 msgstr "Video4Linux"
7601 #: modules/access/v4l.c:151
7602 msgid "Video4Linux input"
7603 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7605 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7607 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7608 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7610 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7611 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7615 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7617 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7619 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7620 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7621 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7623 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7624 msgid "The above message had unknown log level"
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7628 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7632 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7633 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7639 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7643 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7645 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7650 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7661 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7666 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7685 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7692 msgid "First Entry Point"
7695 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7696 msgid "Last Entry Point"
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7700 msgid "Track size (in sectors)"
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7718 msgid "extended selection list"
7719 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7723 msgid "selection list"
7724 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7726 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7727 msgid "unknown type"
7728 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7730 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7731 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7737 msgid "(Super) Video CD"
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7741 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7742 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7745 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7746 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7749 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7753 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7757 msgid "Use playback control?"
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7762 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7767 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7772 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7778 msgid "Show extended VCD info?"
7779 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7783 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7784 "for example playback control navigation."
7787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7788 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7792 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7796 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7800 msgid "Dolby Surround decoder"
7801 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7805 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7806 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7807 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7808 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7809 "It works with any source format from mono to 7.1."
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7813 msgid "Characteristic dimension"
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7817 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7821 msgid "Compensate delay"
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7826 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7827 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7828 "case, turn this on to compensate."
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7833 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7834 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7838 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7839 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7844 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7849 msgid "Headphone effect"
7852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7853 msgid "Use downmix algorithm"
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7858 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7859 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7865 msgid "Select channel to keep"
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7870 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7871 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7891 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7892 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7896 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7897 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7901 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7902 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7906 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7907 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7910 msgid "A/52 dynamic range compression"
7913 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7916 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7917 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7918 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7919 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7922 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7923 msgid "Enable internal upmixing"
7926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7927 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7931 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7933 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7934 msgstr "ADPCM audio decoder"
7936 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7938 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7939 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7942 msgid "DTS dynamic range compression"
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7946 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7947 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7950 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7952 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7953 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7955 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7956 msgid "Fixed point audio format conversions"
7959 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7960 msgid "Floating-point audio format conversions"
7963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7964 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7966 msgid "MPEG audio decoder"
7967 msgstr "ADPCM audio decoder"
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7970 msgid "Equalizer preset"
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7975 msgid "Preset to use for the equalizer."
7976 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7984 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7985 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7994 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8003 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8007 msgid "Equalizer with 10 bands"
8010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8033 msgid "Full bass and treble"
8034 msgstr "Full bass and treble"
8036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8038 msgstr "Full treble"
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8089 #: modules/audio_filter/format.c:205
8091 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8092 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8096 msgid "Number of audio buffers"
8097 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8101 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8102 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8103 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8109 msgstr "ระดับ Mega bass "
8111 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8113 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8114 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8115 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8118 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8121 msgid "Volume normalizer"
8124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8125 msgid "Parametric Equalizer"
8128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8129 msgid "Low freq (Hz)"
8130 msgstr "Low freq (Hz)"
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8134 msgid "Low freq gain (dB)"
8135 msgstr "Low freq gain (Db)"
8137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8138 msgid "High freq (Hz)"
8139 msgstr "High freq (Hz)"
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8143 msgid "High freq gain (dB)"
8144 msgstr "High freq gain (Db)"
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8148 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8152 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8153 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8161 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8165 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8166 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8174 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8178 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8179 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8185 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8186 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8188 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8189 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8191 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8192 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8194 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8195 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8197 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8199 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8200 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8202 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8204 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8205 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8208 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8217 msgid "Stride Length"
8220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8221 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8224 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8225 msgid "Overlap Length"
8228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8229 msgid "Percentage of stride to overlap"
8232 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8234 msgid "Search Length"
8237 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8238 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8247 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8248 msgid "Float32 audio mixer"
8249 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8251 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8252 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8253 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8255 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8256 msgid "Trivial audio mixer"
8257 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8264 msgid "ALSA audio output"
8265 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8267 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8268 msgid "ALSA Device Name"
8269 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8271 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8272 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8273 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8274 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8276 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8277 msgid "Audio Device"
8278 msgstr "เครื่องเสียง"
8280 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8281 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8282 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8283 msgid "2 Front 2 Rear"
8284 msgstr "2 Front 2 Rear"
8286 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8287 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8288 msgid "A/52 over S/PDIF"
8289 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8293 msgid "No Audio Device"
8294 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8297 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8303 msgid "Audio output failed"
8304 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8308 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8311 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8313 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8317 msgid "Unknown soundcard"
8318 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8320 #: modules/audio_output/arts.c:66
8321 msgid "aRts audio output"
8322 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8324 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8326 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8327 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8331 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8332 msgid "HAL AudioUnit output"
8333 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8335 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8337 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8340 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8342 msgid "Audio device is not configured"
8343 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8345 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8347 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8348 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8351 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8353 msgid "%s (Encoded Output)"
8354 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8356 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8357 msgid "Output device"
8358 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8360 #: modules/audio_output/directx.c:221
8362 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8363 "default device appears as 0 AND another number)."
8366 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8367 msgid "Use float32 output"
8368 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
8370 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8372 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8373 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8376 #: modules/audio_output/directx.c:229
8377 msgid "DirectX audio output"
8378 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8380 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8381 msgid "3 Front 2 Rear"
8382 msgstr "3 Front 2 Rear"
8384 #: modules/audio_output/esd.c:70
8385 msgid "EsounD audio output"
8386 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8388 #: modules/audio_output/esd.c:73
8389 msgid "Esound server"
8390 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8392 #: modules/audio_output/file.c:83
8393 msgid "Output format"
8394 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8396 #: modules/audio_output/file.c:84
8398 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8399 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8401 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8402 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8404 #: modules/audio_output/file.c:87
8405 msgid "Number of output channels"
8406 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8408 #: modules/audio_output/file.c:88
8410 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8411 "restrict the number of channels here."
8414 #: modules/audio_output/file.c:91
8415 msgid "Add WAVE header"
8418 #: modules/audio_output/file.c:92
8419 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8422 #: modules/audio_output/file.c:109
8424 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8426 #: modules/audio_output/file.c:110
8428 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8429 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8431 #: modules/audio_output/file.c:113
8432 msgid "File audio output"
8433 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8435 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8436 msgid "Roku HD1000 audio output"
8437 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8439 #: modules/audio_output/jack.c:68
8441 msgid "Automatically connect to writable clients"
8442 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8444 #: modules/audio_output/jack.c:70
8446 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8447 "writable JACK clients found."
8450 #: modules/audio_output/jack.c:74
8451 msgid "Connect to clients matching"
8454 #: modules/audio_output/jack.c:76
8456 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8457 "regular expression will be considered for connection."
8460 #: modules/audio_output/jack.c:84
8461 msgid "JACK audio output"
8462 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8464 #: modules/audio_output/oss.c:103
8465 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8468 #: modules/audio_output/oss.c:105
8470 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8471 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8472 "drivers, then you need to enable this option."
8475 #: modules/audio_output/oss.c:111
8477 msgid "UNIX OSS audio output"
8478 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8480 #: modules/audio_output/oss.c:116
8481 msgid "OSS DSP device"
8482 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8484 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8485 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8488 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8489 msgid "PORTAUDIO audio output"
8490 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8492 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8493 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8500 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8501 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8503 msgid "VLC media player"
8504 msgstr "VLC media player"
8506 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8508 msgid "Pulseaudio audio output"
8509 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8511 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8512 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8513 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8515 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8516 msgid "Microsoft Soundmapper"
8519 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8521 msgid "Select Audio Device"
8522 msgstr "เครื่องเสียง"
8524 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8526 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8527 "VLC restart to apply."
8530 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8532 msgid "Default Audio Device"
8533 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8535 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8536 msgid "Win32 waveOut extension output"
8537 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8539 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8543 #: modules/codec/a52.c:98
8545 msgstr "A/52 parser"
8547 #: modules/codec/a52.c:105
8548 msgid "A/52 audio packetizer"
8549 msgstr "A/52 audio packetizer"
8551 #: modules/codec/adpcm.c:48
8552 msgid "ADPCM audio decoder"
8553 msgstr "ADPCM audio decoder"
8555 #: modules/codec/araw.c:49
8556 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8557 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8559 #: modules/codec/araw.c:58
8560 msgid "Raw audio encoder"
8561 msgstr "Raw audio encoder"
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8580 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8598 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8599 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8600 "MJPEG and other codecs"
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8605 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8607 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8611 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8612 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8625 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8626 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8630 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8631 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8635 msgid "Direct rendering"
8636 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8639 msgid "Error resilience"
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8644 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8645 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8646 "can produce a lot of errors.\n"
8647 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8651 msgid "Workaround bugs"
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8656 "Try to fix some bugs:\n"
8659 "4 xvid interlaced\n"
8664 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8669 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8675 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8676 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8680 msgid "Skip frame (default=0)"
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8685 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8686 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8690 msgid "Skip idct (default=0)"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8695 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8696 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8702 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8705 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8710 msgid "Visualize motion vectors"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8715 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8716 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8717 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8718 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8719 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8720 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8724 msgid "Low resolution decoding"
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8729 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8734 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8739 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8740 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8745 msgid "Ratio of key frames"
8746 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8750 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8751 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8754 msgid "Ratio of B frames"
8755 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8758 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8762 msgid "Video bitrate tolerance"
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8766 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8771 msgid "Interlaced encoding"
8772 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8775 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8780 msgid "Interlaced motion estimation"
8781 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8784 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8788 msgid "Pre-motion estimation"
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8792 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8797 msgid "Rate control buffer size"
8798 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8816 msgid "I quantization factor"
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8821 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8822 "same qscale for I and P frames)."
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8826 #: modules/demux/mod.c:75
8828 msgid "Noise reduction"
8829 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8833 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8834 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8838 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8843 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8844 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8845 "standard MPEG2 decoders."
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8850 msgid "Quality level"
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8855 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8856 "encoding very much)."
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8861 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8862 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8863 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8864 "to ease the encoder's task."
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8868 msgid "Minimum video quantizer scale"
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8872 msgid "Minimum video quantizer scale."
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8877 msgid "Maximum video quantizer scale"
8878 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8882 msgid "Maximum video quantizer scale."
8883 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8887 msgid "Trellis quantization"
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8891 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8895 msgid "Fixed quantizer scale"
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8900 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8905 msgid "Strict standard compliance"
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8910 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8914 msgid "Luminance masking"
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8918 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8922 msgid "Darkness masking"
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8926 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8930 msgid "Motion masking"
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8935 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8941 msgid "Border masking"
8942 msgstr "ความสูงของขอบ"
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8946 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8951 msgid "Luminance elimination"
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8956 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8957 "The H264 specification recommends -4."
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8961 msgid "Chrominance elimination"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8966 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8967 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8972 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8973 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8977 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8978 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8984 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8985 msgstr "Dirac video encoder"
8987 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8989 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8990 msgstr "Raw audio encoder"
8992 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8994 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8998 msgid "VLC could not open the encoder."
9001 #: modules/codec/cc.c:64
9005 #: modules/codec/cc.c:65
9007 msgid "Closed Captions decoder"
9008 msgstr "CMML annotations decoder"
9010 #: modules/codec/cdg.c:86
9012 msgid "CDG video decoder"
9013 msgstr "Dirac video decoder"
9015 #: modules/codec/cinepak.c:43
9016 msgid "Cinepak video decoder"
9017 msgstr "Cinepak video decoder"
9019 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9020 msgid "CMML annotations decoder"
9021 msgstr "CMML annotations decoder"
9023 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9025 msgid "Subtitles (advanced)"
9026 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9028 #: modules/codec/csri.c:53
9029 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9032 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9033 msgid "CVD subtitle decoder"
9034 msgstr "CVD subtitle decoder"
9036 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9037 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9038 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9040 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9041 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9042 msgid "Encoding quality"
9043 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9045 #: modules/codec/dirac.c:74
9046 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9047 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9049 #: modules/codec/dirac.c:79
9050 msgid "Dirac video decoder"
9051 msgstr "Dirac video decoder"
9053 #: modules/codec/dirac.c:85
9054 msgid "Dirac video encoder"
9055 msgstr "Dirac video encoder"
9057 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9058 msgid "DirectMedia Object decoder"
9059 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9061 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9062 msgid "DirectMedia Object encoder"
9063 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9065 #: modules/codec/dts.c:100
9069 #: modules/codec/dts.c:105
9070 msgid "DTS audio packetizer"
9071 msgstr "DTS audio packetizer"
9073 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9075 msgid "Decoding X coordinate"
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9079 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9082 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9084 msgid "Decoding Y coordinate"
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9088 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9093 msgid "Subpicture position"
9094 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9098 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9103 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9104 msgid "Encoding X coordinate"
9107 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9108 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9111 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9112 msgid "Encoding Y coordinate"
9115 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9116 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9119 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9120 msgid "DVB subtitles decoder"
9121 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9123 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9124 msgid "DVB subtitles encoder"
9125 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9127 #: modules/codec/faad.c:44
9128 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9129 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC (ใช้ libfaad2)"
9131 #: modules/codec/faad.c:389
9132 msgid "AAC extension"
9133 msgstr "AAC extension"
9135 #: modules/codec/faad.c:393
9140 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9141 #: modules/video_output/image.c:86
9145 #: modules/codec/fake.c:55
9146 msgid "Path of the image file for fake input."
9149 #: modules/codec/fake.c:56
9151 msgid "Reload image file"
9154 #: modules/codec/fake.c:58
9156 msgid "Reload image file every n seconds."
9159 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9160 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9161 msgid "Output video width."
9162 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9164 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9165 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9166 msgid "Output video height."
9167 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9169 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9171 msgid "Keep aspect ratio"
9172 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9174 #: modules/codec/fake.c:67
9175 msgid "Consider width and height as maximum values."
9178 #: modules/codec/fake.c:68
9180 msgid "Background aspect ratio"
9181 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9183 #: modules/codec/fake.c:70
9185 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9186 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9188 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9190 msgid "Deinterlace video"
9191 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9193 #: modules/codec/fake.c:73
9194 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9197 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9199 msgid "Deinterlace module"
9200 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9202 #: modules/codec/fake.c:76
9204 msgid "Deinterlace module to use."
9205 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9207 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9208 msgid "Chroma used."
9211 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9212 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9215 #: modules/codec/fake.c:90
9217 msgid "Fake video decoder"
9218 msgstr "Cinepak video decoder"
9220 #: modules/codec/flac.c:186
9221 msgid "Flac audio decoder"
9222 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9224 #: modules/codec/flac.c:191
9225 msgid "Flac audio encoder"
9226 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9228 #: modules/codec/flac.c:197
9230 msgid "Flac audio packetizer"
9231 msgstr "DTS audio packetizer"
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9234 msgid "Sound fonts (required)"
9237 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9238 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9241 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9242 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9245 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9247 msgid "Formatted Subtitles"
9248 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9250 #: modules/codec/kate.c:106
9252 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9253 "can choose to disable all formatting."
9256 #: modules/codec/kate.c:112
9261 #: modules/codec/kate.c:113
9263 msgid "Kate text subtitles decoder"
9264 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9266 #: modules/codec/kate.c:122
9268 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9269 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9271 #: modules/codec/kate.c:731
9273 msgid "Kate comment"
9276 #: modules/codec/libass.c:54
9278 msgid "Subtitle renderers using libass"
9279 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9281 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9282 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9283 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9285 #: modules/codec/lpcm.c:88
9287 msgid "Linear PCM audio decoder"
9288 msgstr "ADPCM audio decoder"
9290 #: modules/codec/lpcm.c:93
9292 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9293 msgstr "DTS audio packetizer"
9295 #: modules/codec/mash.cpp:71
9297 msgid "Video decoder using openmash"
9298 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
9300 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9301 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9304 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9306 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9307 msgstr "DTS audio packetizer"
9309 #: modules/codec/png.c:59
9311 msgid "PNG video decoder"
9312 msgstr "Dirac video decoder"
9314 #: modules/codec/quicktime.c:68
9315 msgid "QuickTime library decoder"
9318 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9320 msgid "Pseudo raw video decoder"
9321 msgstr "Dirac video decoder"
9323 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9325 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9326 msgstr "DTS audio packetizer"
9328 #: modules/codec/realaudio.c:65
9330 msgid "RealAudio library decoder"
9331 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9333 #: modules/codec/realvideo.c:132
9335 msgid "RealVideo library decoder"
9336 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9338 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9340 msgid "Schroedinger video decoder"
9341 msgstr "Dirac video decoder"
9343 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9345 msgid "SDL Image decoder"
9346 msgstr "Dummy decoder"
9348 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9350 msgid "SDL_image video decoder"
9351 msgstr "Dirac video decoder"
9353 #: modules/codec/speex.c:115
9355 msgid "Speex audio decoder"
9356 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9358 #: modules/codec/speex.c:120
9360 msgid "Speex audio packetizer"
9361 msgstr "DTS audio packetizer"
9363 #: modules/codec/speex.c:125
9365 msgid "Speex audio encoder"
9366 msgstr "Raw audio encoder"
9368 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9370 msgid "Speex comment"
9373 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9379 msgid "DVD subtitles decoder"
9380 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9382 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9384 msgid "DVD subtitles packetizer"
9385 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9389 msgid "Subtitles text encoding"
9390 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9393 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9398 msgid "Subtitles justification"
9399 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9402 msgid "Set the justification of subtitles"
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9407 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9408 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9412 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9417 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9418 "but you can choose to disable all formatting."
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9423 msgid "Text subtitles decoder"
9424 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9426 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9430 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9432 msgid "USF subtitles decoder"
9433 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9435 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9436 msgid "T.140 text encoder"
9439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9441 msgid "Enable debug"
9442 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9444 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9446 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9448 "packet assembly info 2\n"
9451 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9453 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9454 msgstr "CVD subtitle decoder"
9456 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9458 msgid "SVCD subtitles"
9461 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9463 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9464 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9466 #: modules/codec/tarkin.c:80
9467 msgid "Tarkin decoder module"
9470 #: modules/codec/telx.c:56
9471 msgid "Override page"
9474 #: modules/codec/telx.c:57
9476 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9477 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9478 "usually 888 or 889)."
9481 #: modules/codec/telx.c:62
9483 msgid "Ignore subtitle flag"
9484 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9486 #: modules/codec/telx.c:63
9487 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9490 #: modules/codec/telx.c:66
9491 msgid "Workaround for France"
9494 #: modules/codec/telx.c:67
9496 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9497 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9498 "your subtitles don't appear."
9501 #: modules/codec/telx.c:73
9503 msgid "Teletext subtitles decoder"
9504 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9506 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9508 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9509 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9512 #: modules/codec/theora.c:104
9514 msgid "Theora video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9517 #: modules/codec/theora.c:110
9519 msgid "Theora video packetizer"
9520 msgstr "DTS audio packetizer"
9522 #: modules/codec/theora.c:115
9524 msgid "Theora video encoder"
9525 msgstr "Dirac video encoder"
9527 #: modules/codec/theora.c:533
9528 msgid "Theora comment"
9531 #: modules/codec/twolame.c:57
9533 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9534 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9537 #: modules/codec/twolame.c:60
9542 #: modules/codec/twolame.c:61
9543 msgid "Handling mode for stereo streams"
9546 #: modules/codec/twolame.c:62
9549 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9551 #: modules/codec/twolame.c:64
9552 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9555 #: modules/codec/twolame.c:65
9556 msgid "Psycho-acoustic model"
9557 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9559 #: modules/codec/twolame.c:67
9560 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9563 #: modules/codec/twolame.c:71
9568 #: modules/codec/twolame.c:71
9570 msgid "Joint stereo"
9573 #: modules/codec/twolame.c:76
9575 msgid "Libtwolame audio encoder"
9576 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9578 #: modules/codec/vorbis.c:177
9580 msgid "Maximum encoding bitrate"
9581 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9583 #: modules/codec/vorbis.c:179
9584 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9587 #: modules/codec/vorbis.c:180
9588 msgid "Minimum encoding bitrate"
9591 #: modules/codec/vorbis.c:182
9593 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9597 #: modules/codec/vorbis.c:183
9599 msgid "CBR encoding"
9602 #: modules/codec/vorbis.c:185
9603 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9606 #: modules/codec/vorbis.c:189
9608 msgid "Vorbis audio decoder"
9609 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9611 #: modules/codec/vorbis.c:200
9613 msgid "Vorbis audio packetizer"
9614 msgstr "DTS audio packetizer"
9616 #: modules/codec/vorbis.c:207
9618 msgid "Vorbis audio encoder"
9619 msgstr "Raw audio encoder"
9621 #: modules/codec/vorbis.c:643
9622 msgid "Vorbis comment"
9625 #: modules/codec/x264.c:52
9627 msgid "Maximum GOP size"
9630 #: modules/codec/x264.c:53
9632 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9633 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9636 #: modules/codec/x264.c:57
9638 msgid "Minimum GOP size"
9641 #: modules/codec/x264.c:58
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9653 #: modules/codec/x264.c:67
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9657 #: modules/codec/x264.c:68
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9668 #: modules/codec/x264.c:79
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9672 #: modules/codec/x264.c:80
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9678 #: modules/codec/x264.c:84
9680 msgid "B-frames between I and P"
9681 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9683 #: modules/codec/x264.c:85
9685 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9688 #: modules/codec/x264.c:88
9689 msgid "Adaptive B-frame decision"
9692 #: modules/codec/x264.c:89
9694 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9695 "possibly before an I-frame."
9698 #: modules/codec/x264.c:92
9699 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9702 #: modules/codec/x264.c:93
9704 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9705 "negative values cause less B-frames."
9708 #: modules/codec/x264.c:96
9709 msgid "Keep some B-frames as references"
9712 #: modules/codec/x264.c:97
9714 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9715 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9719 #: modules/codec/x264.c:101
9723 #: modules/codec/x264.c:102
9725 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9726 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9729 #: modules/codec/x264.c:106
9731 msgid "Number of reference frames"
9732 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9734 #: modules/codec/x264.c:107
9736 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9737 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9738 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9741 #: modules/codec/x264.c:112
9743 msgid "Skip loop filter"
9744 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9746 #: modules/codec/x264.c:113
9747 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9750 #: modules/codec/x264.c:115
9751 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9754 #: modules/codec/x264.c:116
9756 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9757 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9760 #: modules/codec/x264.c:120
9762 msgstr "ระดับ H.264 "
9764 #: modules/codec/x264.c:121
9766 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9767 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9768 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9771 #: modules/codec/x264.c:130
9773 msgid "Interlaced mode"
9774 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9776 #: modules/codec/x264.c:131
9778 msgid "Pure-interlaced mode."
9779 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9781 #: modules/codec/x264.c:136
9785 #: modules/codec/x264.c:137
9787 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9788 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9791 #: modules/codec/x264.c:141
9792 msgid "Quality-based VBR"
9795 #: modules/codec/x264.c:142
9796 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9799 #: modules/codec/x264.c:144
9803 #: modules/codec/x264.c:145
9804 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9807 #: modules/codec/x264.c:148
9811 #: modules/codec/x264.c:149
9812 msgid "Maximum quantizer parameter."
9815 #: modules/codec/x264.c:151
9820 #: modules/codec/x264.c:152
9821 msgid "Max QP step between frames."
9824 #: modules/codec/x264.c:154
9825 msgid "Average bitrate tolerance"
9828 #: modules/codec/x264.c:155
9829 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9832 #: modules/codec/x264.c:158
9833 msgid "Max local bitrate"
9836 #: modules/codec/x264.c:159
9837 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9840 #: modules/codec/x264.c:161
9844 #: modules/codec/x264.c:162
9845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9848 #: modules/codec/x264.c:165
9849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9852 #: modules/codec/x264.c:166
9854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9858 #: modules/codec/x264.c:170
9859 msgid "How AQ distributes bits"
9862 #: modules/codec/x264.c:171
9864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9866 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9867 " - 2: Move bits between frames"
9870 #: modules/codec/x264.c:176
9872 msgid "Strength of AQ"
9873 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9875 #: modules/codec/x264.c:177
9877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9878 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9883 #: modules/codec/x264.c:184
9884 msgid "QP factor between I and P"
9885 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9887 #: modules/codec/x264.c:185
9888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9889 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9891 #: modules/codec/x264.c:188
9892 msgid "QP factor between P and B"
9893 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9895 #: modules/codec/x264.c:189
9896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9897 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9899 #: modules/codec/x264.c:191
9901 msgid "QP difference between chroma and luma"
9902 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9904 #: modules/codec/x264.c:192
9906 msgid "QP difference between chroma and luma."
9907 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9909 #: modules/codec/x264.c:194
9910 msgid "Multipass ratecontrol"
9913 #: modules/codec/x264.c:195
9915 "Multipass ratecontrol:\n"
9916 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9917 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9918 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9921 #: modules/codec/x264.c:200
9922 msgid "QP curve compression"
9925 #: modules/codec/x264.c:201
9926 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9929 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9930 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9933 #: modules/codec/x264.c:204
9935 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9939 #: modules/codec/x264.c:208
9941 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9945 #: modules/codec/x264.c:213
9946 msgid "Partitions to consider"
9949 #: modules/codec/x264.c:214
9951 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9954 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9955 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9956 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9957 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9960 #: modules/codec/x264.c:222
9962 msgid "Direct MV prediction mode"
9963 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9965 #: modules/codec/x264.c:223
9967 msgid "Direct MV prediction mode."
9968 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9970 #: modules/codec/x264.c:226
9972 msgid "Direct prediction size"
9973 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9975 #: modules/codec/x264.c:227
9977 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
9979 " - -1: smallest possible according to level\n"
9982 #: modules/codec/x264.c:233
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9986 #: modules/codec/x264.c:234
9987 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9990 #: modules/codec/x264.c:236
9991 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9994 #: modules/codec/x264.c:238
9996 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
9998 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9999 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10000 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10001 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10004 #: modules/codec/x264.c:245
10006 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10008 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10009 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10010 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10013 #: modules/codec/x264.c:253
10014 msgid "Maximum motion vector search range"
10017 #: modules/codec/x264.c:254
10019 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10020 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10021 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10024 #: modules/codec/x264.c:259
10025 msgid "Maximum motion vector length"
10028 #: modules/codec/x264.c:260
10030 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10033 #: modules/codec/x264.c:265
10034 msgid "Minimum buffer space between threads"
10037 #: modules/codec/x264.c:266
10039 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10043 #: modules/codec/x264.c:270
10044 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10047 #: modules/codec/x264.c:274
10049 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10050 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10051 "quality). Range 1 to 7."
10054 #: modules/codec/x264.c:279
10056 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10057 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10058 "quality). Range 1 to 6."
10061 #: modules/codec/x264.c:284
10063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10065 "quality). Range 1 to 5."
10068 #: modules/codec/x264.c:289
10069 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10072 #: modules/codec/x264.c:290
10073 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10076 #: modules/codec/x264.c:293
10077 msgid "Decide references on a per partition basis"
10080 #: modules/codec/x264.c:294
10082 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10083 "as opposed to only one ref per macroblock."
10086 #: modules/codec/x264.c:298
10087 msgid "Chroma in motion estimation"
10090 #: modules/codec/x264.c:299
10091 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10094 #: modules/codec/x264.c:302
10095 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10098 #: modules/codec/x264.c:303
10099 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10102 #: modules/codec/x264.c:305
10103 msgid "Adaptive spatial transform size"
10106 #: modules/codec/x264.c:307
10107 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10110 #: modules/codec/x264.c:309
10111 msgid "Trellis RD quantization"
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10116 "Trellis RD quantization: \n"
10118 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10119 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10120 "This requires CABAC."
10123 #: modules/codec/x264.c:316
10124 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10127 #: modules/codec/x264.c:317
10128 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10131 #: modules/codec/x264.c:319
10132 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10135 #: modules/codec/x264.c:320
10137 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10138 "small single coefficient."
10141 #: modules/codec/x264.c:325
10143 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10147 #: modules/codec/x264.c:329
10148 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10151 #: modules/codec/x264.c:330
10152 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10155 #: modules/codec/x264.c:333
10156 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10159 #: modules/codec/x264.c:334
10160 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10163 #: modules/codec/x264.c:341
10164 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10167 #: modules/codec/x264.c:342
10168 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10171 #: modules/codec/x264.c:346
10172 msgid "CPU optimizations"
10175 #: modules/codec/x264.c:347
10176 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10179 #: modules/codec/x264.c:349
10180 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10183 #: modules/codec/x264.c:350
10184 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10187 #: modules/codec/x264.c:352
10188 msgid "PSNR computation"
10191 #: modules/codec/x264.c:353
10193 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10197 #: modules/codec/x264.c:356
10199 msgid "SSIM computation"
10200 msgstr "โดเมน SMB "
10202 #: modules/codec/x264.c:357
10204 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10208 #: modules/codec/x264.c:360
10212 #: modules/codec/x264.c:361
10213 msgid "Quiet mode."
10216 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10221 #: modules/codec/x264.c:364
10222 msgid "Print stats for each frame."
10225 #: modules/codec/x264.c:367
10226 msgid "SPS and PPS id numbers"
10229 #: modules/codec/x264.c:368
10231 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10235 #: modules/codec/x264.c:372
10237 msgid "Access unit delimiters"
10240 #: modules/codec/x264.c:373
10241 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10244 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10248 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10252 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10256 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10260 #: modules/codec/x264.c:386
10265 #: modules/codec/x264.c:392
10269 #: modules/codec/x264.c:392
10273 #: modules/codec/x264.c:392
10277 #: modules/codec/x264.c:392
10281 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10285 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10289 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10290 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10295 #: modules/codec/x264.c:407
10296 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10297 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC (ใช้ x264 library)"
10299 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10301 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10302 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II (ใช้ libmpeg2)"
10304 #: modules/codec/zvbi.c:58
10306 msgid "Teletext page"
10307 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10309 #: modules/codec/zvbi.c:59
10310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10313 #: modules/codec/zvbi.c:62
10314 msgid "Text is always opaque"
10317 #: modules/codec/zvbi.c:63
10318 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10321 #: modules/codec/zvbi.c:66
10323 msgid "Teletext alignment"
10324 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10326 #: modules/codec/zvbi.c:68
10328 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10333 #: modules/codec/zvbi.c:72
10335 msgid "Teletext text subtitles"
10336 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10338 #: modules/codec/zvbi.c:73
10339 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10342 #: modules/codec/zvbi.c:82
10344 msgid "VBI and Teletext decoder"
10345 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10347 #: modules/codec/zvbi.c:83
10349 msgid "VBI & Teletext"
10350 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10352 #: modules/control/dbus.c:111
10356 #: modules/control/dbus.c:114
10358 msgid "D-Bus control interface"
10359 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10361 #: modules/control/gestures.c:82
10362 msgid "Motion threshold (10-100)"
10365 #: modules/control/gestures.c:84
10366 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10369 #: modules/control/gestures.c:86
10370 msgid "Trigger button"
10373 #: modules/control/gestures.c:88
10374 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10377 #: modules/control/gestures.c:92
10381 #: modules/control/gestures.c:95
10384 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10386 #: modules/control/gestures.c:103
10388 msgid "Mouse gestures control interface"
10389 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10391 #: modules/control/hotkeys.c:94
10393 msgid "Define playlist bookmarks."
10394 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10396 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10401 #: modules/control/hotkeys.c:98
10402 msgid "Hotkeys management interface"
10403 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10405 #: modules/control/hotkeys.c:393
10407 msgid "Audio Device: %s"
10408 msgstr "เครื่องเสียง"
10410 #: modules/control/hotkeys.c:497
10412 msgid "Audio track: %s"
10413 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10415 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10417 msgid "Subtitle track: %s"
10420 #: modules/control/hotkeys.c:512
10424 #: modules/control/hotkeys.c:565
10426 msgid "Aspect ratio: %s"
10427 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10429 #: modules/control/hotkeys.c:593
10432 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10434 #: modules/control/hotkeys.c:621
10436 msgid "Deinterlace mode: %s"
10437 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10439 #: modules/control/hotkeys.c:653
10441 msgid "Zoom mode: %s"
10444 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10446 msgid "Subtitle delay %i ms"
10449 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10451 msgid "Audio delay %i ms"
10452 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10454 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10456 msgid "Volume %d%%"
10459 #: modules/control/http/http.c:39
10460 msgid "Host address"
10461 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10463 #: modules/control/http/http.c:41
10465 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10467 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10470 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10471 msgid "Source directory"
10472 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10474 #: modules/control/http/http.c:47
10478 #: modules/control/http/http.c:49
10480 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10481 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10484 #: modules/control/http/http.c:51
10485 msgid "Export album art as /art."
10488 #: modules/control/http/http.c:53
10490 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10494 #: modules/control/http/http.c:56
10495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10498 #: modules/control/http/http.c:59
10499 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10502 #: modules/control/http/http.c:61
10503 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10506 #: modules/control/http/http.c:64
10507 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10510 #: modules/control/http/http.c:67
10514 #: modules/control/http/http.c:68
10515 msgid "HTTP remote control interface"
10516 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10518 #: modules/control/http/http.c:78
10522 #: modules/control/lirc.c:41
10524 msgid "Change the lirc configuration file."
10525 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10527 #: modules/control/lirc.c:43
10529 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10530 "users home directory."
10533 #: modules/control/lirc.c:66
10537 #: modules/control/lirc.c:69
10538 msgid "Infrared remote control interface"
10539 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10541 #: modules/control/motion.c:72
10542 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10545 #: modules/control/motion.c:78
10550 #: modules/control/motion.c:80
10552 msgid "motion control interface"
10553 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10555 #: modules/control/motion.c:81
10557 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10560 #: modules/control/netsync.c:71
10561 msgid "Act as master"
10564 #: modules/control/netsync.c:72
10565 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10568 #: modules/control/netsync.c:76
10570 msgid "Master client ip address"
10571 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10573 #: modules/control/netsync.c:77
10575 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10576 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10578 #: modules/control/netsync.c:81
10580 msgid "Network Sync"
10581 msgstr "เครือข่าย: "
10583 #: modules/control/ntservice.c:43
10584 msgid "Install Windows Service"
10585 msgstr "ติดตั้งบริการ Windows"
10587 #: modules/control/ntservice.c:45
10588 msgid "Install the Service and exit."
10589 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10591 #: modules/control/ntservice.c:46
10592 msgid "Uninstall Windows Service"
10593 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10595 #: modules/control/ntservice.c:48
10596 msgid "Uninstall the Service and exit."
10597 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10599 #: modules/control/ntservice.c:49
10600 msgid "Display name of the Service"
10601 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10603 #: modules/control/ntservice.c:51
10604 msgid "Change the display name of the Service."
10605 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10607 #: modules/control/ntservice.c:52
10608 msgid "Configuration options"
10609 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10611 #: modules/control/ntservice.c:54
10613 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10614 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10617 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10618 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10620 #: modules/control/ntservice.c:59
10623 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10624 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10625 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10627 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10628 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10629 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10630 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10632 #: modules/control/ntservice.c:65
10636 #: modules/control/ntservice.c:66
10637 msgid "Windows Service interface"
10638 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10640 #: modules/control/rc.c:72
10642 msgid "Initializing"
10645 #: modules/control/rc.c:73
10650 #: modules/control/rc.c:74
10655 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10663 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10669 #: modules/control/rc.c:79
10674 #: modules/control/rc.c:80
10679 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10681 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10683 #: modules/control/rc.c:170
10684 msgid "Show stream position"
10685 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10687 #: modules/control/rc.c:171
10689 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10692 #: modules/control/rc.c:174
10696 #: modules/control/rc.c:175
10697 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10700 #: modules/control/rc.c:177
10701 msgid "UNIX socket command input"
10704 #: modules/control/rc.c:178
10705 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10708 #: modules/control/rc.c:181
10710 msgid "TCP command input"
10711 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10713 #: modules/control/rc.c:182
10715 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10716 "port the interface will bind to."
10719 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10720 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10721 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10723 #: modules/control/rc.c:188
10725 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10726 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10727 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10730 #: modules/control/rc.c:195
10734 #: modules/control/rc.c:198
10735 msgid "Remote control interface"
10736 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10738 #: modules/control/rc.c:347
10739 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10742 #: modules/control/rc.c:820
10744 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10745 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10747 #: modules/control/rc.c:853
10748 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10751 #: modules/control/rc.c:855
10752 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10755 #: modules/control/rc.c:856
10756 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10759 #: modules/control/rc.c:857
10760 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
10763 #: modules/control/rc.c:858
10764 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10767 #: modules/control/rc.c:859
10768 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10771 #: modules/control/rc.c:860
10772 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
10775 #: modules/control/rc.c:861
10776 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
10779 #: modules/control/rc.c:862
10780 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
10783 #: modules/control/rc.c:863
10784 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
10787 #: modules/control/rc.c:864
10788 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10791 #: modules/control/rc.c:865
10792 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
10795 #: modules/control/rc.c:866
10796 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10799 #: modules/control/rc.c:867
10800 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10803 #: modules/control/rc.c:868
10804 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
10807 #: modules/control/rc.c:869
10808 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
10811 #: modules/control/rc.c:870
10812 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
10815 #: modules/control/rc.c:871
10816 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
10819 #: modules/control/rc.c:872
10820 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
10823 #: modules/control/rc.c:873
10824 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
10827 #: modules/control/rc.c:875
10828 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10831 #: modules/control/rc.c:876
10832 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
10835 #: modules/control/rc.c:877
10836 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
10839 #: modules/control/rc.c:878
10840 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
10843 #: modules/control/rc.c:879
10844 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
10847 #: modules/control/rc.c:880
10848 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
10851 #: modules/control/rc.c:881
10852 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
10855 #: modules/control/rc.c:882
10856 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10859 #: modules/control/rc.c:883
10860 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
10863 #: modules/control/rc.c:884
10864 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
10867 #: modules/control/rc.c:885
10868 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10871 #: modules/control/rc.c:886
10872 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
10875 #: modules/control/rc.c:887
10876 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
10879 #: modules/control/rc.c:888
10880 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
10883 #: modules/control/rc.c:890
10884 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
10887 #: modules/control/rc.c:891
10888 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
10891 #: modules/control/rc.c:892
10892 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
10895 #: modules/control/rc.c:893
10896 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
10899 #: modules/control/rc.c:894
10900 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
10903 #: modules/control/rc.c:895
10904 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10907 #: modules/control/rc.c:896
10908 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10911 #: modules/control/rc.c:897
10912 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10915 #: modules/control/rc.c:898
10916 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
10919 #: modules/control/rc.c:899
10920 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
10923 #: modules/control/rc.c:900
10924 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10927 #: modules/control/rc.c:901
10928 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10931 #: modules/control/rc.c:902
10932 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
10935 #: modules/control/rc.c:903
10936 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10939 #: modules/control/rc.c:908
10940 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
10943 #: modules/control/rc.c:909
10944 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10947 #: modules/control/rc.c:910
10948 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10951 #: modules/control/rc.c:911
10952 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
10955 #: modules/control/rc.c:912
10956 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10959 #: modules/control/rc.c:913
10960 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10963 #: modules/control/rc.c:914
10964 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10967 #: modules/control/rc.c:915
10968 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10971 #: modules/control/rc.c:917
10972 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10975 #: modules/control/rc.c:918
10976 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10979 #: modules/control/rc.c:919
10980 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10983 #: modules/control/rc.c:920
10984 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10987 #: modules/control/rc.c:921
10988 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10991 #: modules/control/rc.c:923
10992 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10995 #: modules/control/rc.c:924
10996 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10999 #: modules/control/rc.c:925
11000 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11003 #: modules/control/rc.c:926
11004 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11007 #: modules/control/rc.c:927
11008 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11011 #: modules/control/rc.c:928
11012 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11015 #: modules/control/rc.c:929
11016 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11019 #: modules/control/rc.c:930
11020 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11023 #: modules/control/rc.c:931
11024 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11027 #: modules/control/rc.c:932
11028 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11031 #: modules/control/rc.c:933
11032 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11035 #: modules/control/rc.c:934
11036 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11039 #: modules/control/rc.c:935
11040 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11043 #: modules/control/rc.c:936
11044 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11047 #: modules/control/rc.c:939
11048 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11051 #: modules/control/rc.c:940
11052 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11055 #: modules/control/rc.c:941
11056 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11059 #: modules/control/rc.c:942
11060 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11063 #: modules/control/rc.c:944
11064 msgid "+----[ end of help ]"
11067 #: modules/control/rc.c:1059
11068 msgid "Press menu select or pause to continue."
11069 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11071 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11072 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11073 #: modules/control/rc.c:1924
11074 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11075 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11077 #: modules/control/rc.c:1410
11078 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11081 #: modules/control/rc.c:1421
11083 msgid "Playlist has only %d elements"
11084 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11086 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11087 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11088 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11090 #: modules/control/rc.c:1983
11092 msgid "Unknown command!"
11093 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11095 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11097 msgid "+-[Incoming]"
11100 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11102 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11105 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11107 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11110 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11112 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11115 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11117 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11120 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11122 msgid "+-[Video Decoding]"
11123 msgstr "Dirac video encoder"
11125 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11127 msgid "| video decoded : %5i"
11130 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11132 msgid "| frames displayed : %5i"
11135 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11137 msgid "| frames lost : %5i"
11140 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11142 msgid "+-[Audio Decoding]"
11143 msgstr "Raw audio encoder"
11145 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11147 msgid "| audio decoded : %5i"
11150 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11152 msgid "| buffers played : %5i"
11155 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11157 msgid "| buffers lost : %5i"
11160 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11162 msgid "+-[Streaming]"
11163 msgstr "การตั้งค่า..."
11165 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11167 msgid "| packets sent : %5i"
11170 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11172 msgid "| bytes sent : %8.0f kB"
11175 #: modules/control/rc.c:2032
11177 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11180 #: modules/control/showintf.c:66
11184 #: modules/control/showintf.c:67
11185 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11188 #: modules/control/signals.c:39
11193 #: modules/control/signals.c:42
11195 msgid "POSIX signals handling interface"
11196 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11198 #: modules/control/telnet.c:78
11202 #: modules/control/telnet.c:79
11204 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11205 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11206 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11209 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11212 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11216 #: modules/control/telnet.c:84
11218 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11220 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11222 #: modules/control/telnet.c:88
11224 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11225 "default value is \"admin\"."
11228 #: modules/control/telnet.c:102
11229 msgid "VLM remote control interface"
11230 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11232 #: modules/demux/a52.c:49
11233 msgid "Raw A/52 demuxer"
11234 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11236 #: modules/demux/aiff.c:49
11237 msgid "AIFF demuxer"
11238 msgstr "AIFF demuxer"
11240 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11241 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11242 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11244 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11245 msgid "Could not demux ASF stream"
11248 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11249 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11252 #: modules/demux/au.c:50
11254 msgstr "AU demuxer"
11256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11257 msgid "FFmpeg demuxer"
11258 msgstr "FFmpeg demuxer"
11260 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11261 msgid "FFmpeg muxer"
11262 msgstr "FFmpeg muxer"
11264 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11267 msgstr "FFmpeg muxer"
11269 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11270 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11273 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11274 msgid "Force interleaved method"
11277 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11278 msgid "Force interleaved method."
11281 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11283 msgid "Force index creation"
11284 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11286 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11288 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11289 "incomplete (not seekable)."
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11296 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11299 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11305 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11306 msgid "AVI demuxer"
11307 msgstr "AVI demuxer"
11309 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11314 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11316 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11317 "Do you want to try to repair it?\n"
11319 "This might take a long time."
11322 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11327 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11328 msgid "Don't repair"
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11332 msgid "Fixing AVI Index..."
11335 #: modules/demux/cdg.c:45
11337 msgid "CDG demuxer"
11338 msgstr "OGG demuxer"
11340 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11342 msgid "Dump filename"
11345 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11347 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11348 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11350 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11351 msgid "Append to existing file"
11352 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11354 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11356 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11358 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11360 msgid "File dumper"
11361 msgstr "File dumpper"
11363 #: modules/demux/dts.c:45
11364 msgid "Raw DTS demuxer"
11365 msgstr "Raw DTS demuxer"
11367 #: modules/demux/flac.c:48
11368 msgid "FLAC demuxer"
11369 msgstr "FLAC demuxer"
11371 #: modules/demux/gme.cpp:55
11372 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11375 #: modules/demux/live555.cpp:76
11378 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11379 "should be set in millisecond units."
11380 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11382 #: modules/demux/live555.cpp:79
11383 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11386 #: modules/demux/live555.cpp:80
11388 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11389 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11390 "cannot connect to normal RTSP servers."
11393 #: modules/demux/live555.cpp:84
11394 msgid "RTSP user name"
11395 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11397 #: modules/demux/live555.cpp:85
11400 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11402 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11404 #: modules/demux/live555.cpp:87
11405 msgid "RTSP password"
11406 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11408 #: modules/demux/live555.cpp:88
11410 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11411 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11413 #: modules/demux/live555.cpp:92
11414 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11415 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11417 #: modules/demux/live555.cpp:102
11418 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11419 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11421 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11424 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11425 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11427 #: modules/demux/live555.cpp:111
11428 msgid "Client port"
11429 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11431 #: modules/demux/live555.cpp:112
11432 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11435 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11436 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11439 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11440 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11441 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11443 #: modules/demux/live555.cpp:120
11444 msgid "HTTP tunnel port"
11445 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11447 #: modules/demux/live555.cpp:121
11448 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11449 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11451 #: modules/demux/live555.cpp:591
11453 msgid "RTSP authentication"
11454 msgstr "RTP Multicast"
11456 #: modules/demux/live555.cpp:592
11458 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11459 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11461 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11462 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11463 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11464 msgid "Frames per Second"
11465 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11467 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11469 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11470 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11473 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11474 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11475 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11477 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11478 msgid "Matroska stream demuxer"
11479 msgstr "Matroska stream demuxer"
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11482 msgid "Ordered chapters"
11483 msgstr "เรียงตามฉาก"
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11486 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11489 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11491 msgid "Chapter codecs"
11494 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11495 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11498 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11500 msgid "Preload Directory"
11501 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11503 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11505 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11506 "for broken files)."
11509 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11510 msgid "Seek based on percent not time"
11513 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11514 msgid "Seek based on percent not time."
11517 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11518 msgid "Dummy Elements"
11521 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11522 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11525 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11526 msgid "--- DVD Menu"
11527 msgstr "--- เมนู DVD"
11529 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11530 msgid "First Played"
11531 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11533 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11534 msgid "Video Manager"
11535 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11537 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11538 msgid "----- Title"
11539 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11541 #: modules/demux/mod.c:51
11542 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11545 #: modules/demux/mod.c:52
11547 msgid "Enable reverberation"
11548 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11550 #: modules/demux/mod.c:53
11551 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11554 #: modules/demux/mod.c:55
11555 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11558 #: modules/demux/mod.c:57
11559 msgid "Enable megabass mode"
11562 #: modules/demux/mod.c:58
11563 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11566 #: modules/demux/mod.c:60
11568 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11569 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11572 #: modules/demux/mod.c:63
11573 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11576 #: modules/demux/mod.c:65
11577 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11580 #: modules/demux/mod.c:70
11581 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11584 #: modules/demux/mod.c:78
11589 #: modules/demux/mod.c:81
11591 msgid "Reverberation level"
11592 msgstr "ระดับ Surround "
11594 #: modules/demux/mod.c:83
11595 msgid "Reverberation delay"
11598 #: modules/demux/mod.c:85
11602 #: modules/demux/mod.c:88
11603 msgid "Mega bass level"
11604 msgstr "ระดับ Mega bass "
11606 #: modules/demux/mod.c:90
11608 msgid "Mega bass cutoff"
11611 #: modules/demux/mod.c:92
11615 #: modules/demux/mod.c:95
11616 msgid "Surround level"
11617 msgstr "ระดับ Surround "
11619 #: modules/demux/mod.c:97
11621 msgid "Surround delay (ms)"
11622 msgstr "ระดับ Surround "
11624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11625 msgid "MP4 stream demuxer"
11626 msgstr "MP4 stream demuxer"
11628 #: modules/demux/mpc.c:58
11630 msgid "MusePack demuxer"
11631 msgstr "Real demuxer"
11633 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11635 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11636 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11639 msgid "H264 video demuxer"
11640 msgstr "H264 video demuxer"
11642 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11643 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11644 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11646 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11648 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11651 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11652 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11653 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11655 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11656 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11657 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11661 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11663 #: modules/demux/nsc.c:46
11664 msgid "Windows Media NSC metademux"
11665 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11667 #: modules/demux/nsv.c:49
11668 msgid "NullSoft demuxer"
11669 msgstr "NullSoft demuxer"
11671 #: modules/demux/nuv.c:51
11672 msgid "Nuv demuxer"
11673 msgstr "Nuv demuxer"
11675 #: modules/demux/ogg.c:51
11676 msgid "OGG demuxer"
11677 msgstr "OGG demuxer"
11679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11681 msgid "Google Video"
11684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11686 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11693 msgid "Show shoutcast adult content"
11696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11697 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11707 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11708 "prevent adding them to the playlist."
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11712 msgid "M3U playlist import"
11713 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11716 msgid "PLS playlist import"
11717 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11720 msgid "B4S playlist import"
11721 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11724 msgid "DVB playlist import"
11725 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11728 msgid "Podcast parser"
11729 msgstr "Podcast parser"
11731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11732 msgid "XSPF playlist import"
11733 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11736 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11737 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11741 msgid "ASX playlist import"
11742 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11745 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11749 msgid "QuickTime Media Link importer"
11752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11754 msgid "Google Video Playlist importer"
11755 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11759 msgid "Dummy ifo demux"
11760 msgstr "Dummy decoder"
11762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11763 msgid "iTunes Music Library importer"
11766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11769 msgid "Podcast Info"
11770 msgstr "Podcast parser"
11772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11774 msgid "Podcast Summary"
11775 msgstr "Podcast parser"
11777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11779 msgid "Podcast Size"
11780 msgstr "ขนาด Packet "
11782 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11786 #: modules/demux/ps.c:43
11787 msgid "Trust MPEG timestamps"
11790 #: modules/demux/ps.c:44
11792 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11793 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11794 "calculate from the bitrate instead."
11797 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11798 msgid "MPEG-PS demuxer"
11799 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11801 #: modules/demux/pva.c:43
11802 msgid "PVA demuxer"
11803 msgstr "PVA demuxer"
11805 #: modules/demux/rawdv.c:41
11807 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11810 #: modules/demux/rawdv.c:49
11811 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11812 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11814 #: modules/demux/rawvid.c:45
11815 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11818 #: modules/demux/rawvid.c:49
11819 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11822 #: modules/demux/rawvid.c:53
11823 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11826 #: modules/demux/rawvid.c:56
11827 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11830 #: modules/demux/rawvid.c:57
11831 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11834 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11835 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11836 msgid "Aspect ratio"
11837 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11839 #: modules/demux/rawvid.c:61
11841 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11842 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11844 #: modules/demux/rawvid.c:65
11846 msgid "Raw video demuxer"
11847 msgstr "H264 video demuxer"
11849 #: modules/demux/real.c:68
11850 msgid "Real demuxer"
11851 msgstr "Real demuxer"
11853 #: modules/demux/rtp.c:44
11854 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11857 #: modules/demux/rtp.c:46
11858 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11861 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11862 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11865 #: modules/demux/rtp.c:50
11867 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11868 "shared secret key."
11871 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11872 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11875 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11876 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11879 #: modules/demux/rtp.c:57
11881 msgid "Maximum RTP sources"
11884 #: modules/demux/rtp.c:59
11885 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11888 #: modules/demux/rtp.c:61
11890 msgid "RTP source timeout (sec)"
11891 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11893 #: modules/demux/rtp.c:63
11894 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11897 #: modules/demux/rtp.c:65
11898 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11901 #: modules/demux/rtp.c:67
11903 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11904 "future) by this many packets from the last received packet."
11907 #: modules/demux/rtp.c:70
11908 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11911 #: modules/demux/rtp.c:72
11913 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11914 "by this many packets from the last received packet."
11917 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11921 #: modules/demux/rtp.c:83
11922 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11925 #: modules/demux/smf.c:43
11927 msgid "SMF demuxer"
11930 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11931 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11934 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11936 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11937 "based subtitle formats without a fixed value."
11940 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11942 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11945 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11947 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11950 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11952 msgid "Text subtitles parser"
11953 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11955 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11956 msgid "Frames per second"
11957 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11959 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11961 msgid "Subtitles delay"
11964 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11966 msgid "Subtitles format"
11969 #: modules/demux/subtitle.c:56
11971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11975 #: modules/demux/subtitle.c:59
11977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11978 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11979 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11980 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
11981 "autodetection, this should always work)."
11984 #: modules/demux/ts.c:110
11989 #: modules/demux/ts.c:112
11990 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11993 #: modules/demux/ts.c:114
11994 msgid "Set id of ES to PID"
11997 #: modules/demux/ts.c:115
11999 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12000 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12001 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12004 #: modules/demux/ts.c:120
12005 msgid "Fast udp streaming"
12008 #: modules/demux/ts.c:122
12009 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12012 #: modules/demux/ts.c:124
12013 msgid "MTU for out mode"
12016 #: modules/demux/ts.c:125
12017 msgid "MTU for out mode."
12020 #: modules/demux/ts.c:127
12024 #: modules/demux/ts.c:128
12025 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12028 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12030 msgid "Second CSA Key"
12033 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12035 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12039 #: modules/demux/ts.c:134
12040 msgid "Silent mode"
12043 #: modules/demux/ts.c:135
12044 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12047 #: modules/demux/ts.c:137
12048 msgid "CAPMT System ID"
12051 #: modules/demux/ts.c:138
12052 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12055 #: modules/demux/ts.c:140
12056 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12059 #: modules/demux/ts.c:141
12061 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12062 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12065 #: modules/demux/ts.c:145
12067 msgid "Filename of dump"
12070 #: modules/demux/ts.c:146
12071 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12074 #: modules/demux/ts.c:148
12078 #: modules/demux/ts.c:150
12081 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12083 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12085 #: modules/demux/ts.c:153
12086 msgid "Dump buffer size"
12089 #: modules/demux/ts.c:155
12091 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12092 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12095 #: modules/demux/ts.c:159
12097 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12098 msgstr "MP4 stream demuxer"
12100 #: modules/demux/ts.c:3421
12102 msgid "Teletext subtitles"
12103 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12105 #: modules/demux/ts.c:3431
12107 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12108 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12110 #: modules/demux/ts.c:3526
12115 #: modules/demux/ts.c:3530
12117 msgid "4:3 subtitles"
12120 #: modules/demux/ts.c:3534
12122 msgid "16:9 subtitles"
12125 #: modules/demux/ts.c:3538
12127 msgid "2.21:1 subtitles"
12130 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12131 msgid "hearing impaired"
12134 #: modules/demux/ts.c:3546
12135 msgid "4:3 hearing impaired"
12138 #: modules/demux/ts.c:3550
12139 msgid "16:9 hearing impaired"
12142 #: modules/demux/ts.c:3554
12143 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12146 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12148 msgid "clean effects"
12149 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12151 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12152 msgid "visual impaired commentary"
12155 #: modules/demux/tta.c:45
12156 msgid "TTA demuxer"
12157 msgstr "TTA demuxer"
12159 #: modules/demux/ty.c:59
12163 #: modules/demux/ty.c:60
12164 msgid "TY Stream audio/video demux"
12165 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12167 #: modules/demux/vc1.c:44
12169 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12170 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12172 #: modules/demux/vc1.c:50
12174 msgid "VC1 video demuxer"
12175 msgstr "H264 video demuxer"
12177 #: modules/demux/vobsub.c:52
12178 msgid "Vobsub subtitles parser"
12179 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12181 #: modules/demux/voc.c:46
12182 msgid "VOC demuxer"
12183 msgstr "VOC demuxer"
12185 #: modules/demux/wav.c:45
12186 msgid "WAV demuxer"
12187 msgstr "WAV demuxer"
12189 #: modules/demux/xa.c:45
12191 msgstr "XA demuxer"
12193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12194 msgid "Use DVD Menus"
12195 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12197 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12198 msgid "BeOS standard API interface"
12199 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12202 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12206 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12216 msgid "Preferences"
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12228 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12239 msgid "Open Subtitles"
12240 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12251 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12255 msgstr "เรื่องถัดไป"
12257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12258 msgid "Go to Title"
12259 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12262 msgid "Go to Chapter"
12265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12275 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12276 msgstr "VLC media player"
12278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12280 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12281 msgstr "VLC media player"
12283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12284 msgid "Drop files to play"
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12296 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12303 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12306 msgid "Select None"
12307 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12310 msgid "Sort Reverse"
12311 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12314 msgid "Sort by Name"
12315 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12318 msgid "Sort by Path"
12319 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12332 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12351 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12362 msgid "Show Interface"
12363 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12379 msgid "Vertical Sync"
12382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12383 msgid "Correct Aspect Ratio"
12384 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12387 msgid "Stay On Top"
12388 msgstr "อยู่ด้านบน"
12390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12391 msgid "Take Screen Shot"
12394 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12395 msgid "Framebuffer device"
12398 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12399 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12402 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12404 msgid "Video aspect ratio"
12405 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12407 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12409 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12410 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12412 #: modules/gui/fbosd.c:113
12413 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12416 #: modules/gui/fbosd.c:115
12417 msgid "Transparency of the image"
12420 #: modules/gui/fbosd.c:116
12422 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12423 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12426 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12427 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12431 #: modules/gui/fbosd.c:121
12432 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12435 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12436 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12437 msgid "X coordinate"
12440 #: modules/gui/fbosd.c:124
12441 msgid "X coordinate of the rendered image"
12444 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12445 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12446 msgid "Y coordinate"
12449 #: modules/gui/fbosd.c:127
12450 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12453 #: modules/gui/fbosd.c:131
12455 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12460 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12461 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12462 #: modules/video_filter/rss.c:146
12466 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12468 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12472 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12473 #: modules/video_filter/rss.c:150
12474 msgid "Font size, pixels"
12475 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12477 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12478 #: modules/video_filter/rss.c:151
12479 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12482 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12483 #: modules/video_filter/rss.c:155
12485 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12486 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12487 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12488 "(red + green), #FFFFFF = white"
12491 #: modules/gui/fbosd.c:149
12492 msgid "Clear overlay framebuffer"
12495 #: modules/gui/fbosd.c:150
12497 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12498 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12502 #: modules/gui/fbosd.c:154
12503 msgid "Render text or image"
12506 #: modules/gui/fbosd.c:155
12507 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12510 #: modules/gui/fbosd.c:158
12512 msgid "Display on overlay framebuffer"
12513 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12515 #: modules/gui/fbosd.c:159
12517 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12520 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12521 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12522 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12526 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12527 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12528 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12532 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12533 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12534 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12538 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12539 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12544 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12545 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12546 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12550 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12551 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12552 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12553 #: modules/video_filter/rss.c:71
12557 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12558 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12560 #: modules/video_filter/rss.c:72
12564 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12565 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12566 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12567 #: modules/video_filter/rss.c:72
12571 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12572 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12573 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12577 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12578 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12579 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12584 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12589 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12590 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12591 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12592 #: modules/video_filter/rss.c:73
12596 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12597 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12598 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12602 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12603 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12604 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12608 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12609 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12610 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12611 #: modules/video_filter/rss.c:73
12615 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12616 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12617 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12618 #: modules/video_filter/rss.c:74
12622 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12624 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12625 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12626 #: modules/video_filter/rss.c:203
12630 #: modules/gui/fbosd.c:214
12635 #: modules/gui/fbosd.c:219
12636 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12640 msgid "About VLC media player"
12641 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
12643 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12645 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12646 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12648 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12650 msgid "Compiled by %s"
12651 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12653 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12654 msgid "VLC was brought to you by:"
12657 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12664 msgid "VLC media player Help"
12665 msgstr "VLC media player"
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12674 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12677 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12678 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12691 #: modules/video_filter/extract.c:76
12695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12702 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12706 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12710 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12741 msgid "Jump To Time"
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12749 msgid "Jump to time"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12766 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12771 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12777 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12779 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12785 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12786 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12787 msgid "Normal Size"
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12793 msgid "Double Size"
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12799 msgid "Float on Top"
12800 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12805 msgid "Fit to Screen"
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12810 msgid "Step Forward"
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12815 msgid "Step Backward"
12818 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12824 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12826 msgid "Fast Forward"
12829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12834 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12838 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12841 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12848 msgid "Extended controls"
12849 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12852 msgid "Shows more information about the available video filters."
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12867 msgid "Psychedelic"
12868 msgstr "Psychedelic"
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12871 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12878 msgid "General editing filters"
12879 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12883 msgid "Distortion filters"
12884 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12892 msgid "Adds motion blurring to the image"
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12896 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12901 msgid "Image cropping"
12902 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12905 msgid "Crops a defined part of the image"
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12910 msgid "Invert colors"
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12914 msgid "Inverts the colors of the image"
12917 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12919 msgid "Transformation"
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12923 msgid "Rotates or flips the image"
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12928 msgid "Interactive Zoom"
12929 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12932 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12937 msgid "Volume normalization"
12938 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12941 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12946 msgid "Headphone virtualization"
12947 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12950 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12953 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12955 msgid "Maximum level"
12956 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12960 msgid "Restore Defaults"
12963 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12969 msgid "Adjust Image"
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12974 msgid "Video Filter"
12975 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12979 msgid "Audio Filter"
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12984 msgid "About the video filters"
12985 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12987 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12989 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12990 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12991 "subsections of Video/Filters.\n"
12992 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12993 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12996 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12998 msgid "(no item is being played)"
12999 msgstr "No items in the playlist"
13001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13011 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13013 msgid "Remaining time: %i seconds"
13016 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13017 msgid "Errors and Warnings"
13020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13027 msgid "Show Details"
13028 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13031 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13035 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13040 msgid "Open CrashLog..."
13041 msgstr "เปิดดิสค์..."
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13044 msgid "Check for Update..."
13045 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13048 msgid "Preferences..."
13049 msgstr "ตัวเลือก..."
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13060 msgid "Hide Others"
13061 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13065 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13076 msgid "Open File..."
13077 msgstr "เปิดไฟล์..."
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13080 msgid "Quick Open File..."
13081 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13084 msgid "Open Disc..."
13085 msgstr "เปิดดิสค์..."
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13088 msgid "Open Network..."
13089 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13093 msgid "Open Capture Device..."
13094 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13097 msgid "Open Recent"
13098 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13105 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13127 msgstr "เพิ่มเสียง"
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13130 msgid "Volume Down"
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13136 msgid "Fullscreen Video Device"
13137 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13140 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13141 msgid "Post processing"
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13145 msgid "Minimize Window"
13146 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13149 msgid "Close Window"
13150 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13154 msgid "Controller..."
13155 msgstr "VLC - Controller"
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13158 msgid "Equalizer..."
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13163 msgid "Extended Controls..."
13164 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13168 msgid "Bookmarks..."
13169 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13173 msgid "Playlist..."
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13178 msgid "Media Information..."
13179 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13183 msgid "Messages..."
13184 msgstr "&ข้อความ..."
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13187 msgid "Errors and Warnings..."
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13191 msgid "Bring All to Front"
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13201 msgid "VLC media player Help..."
13202 msgstr "VLC media player"
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13206 msgid "ReadMe / FAQ..."
13207 msgstr "อ่านฉัน..."
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13211 msgid "Online Documentation..."
13212 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13216 msgid "VideoLAN Website..."
13217 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13221 msgid "Make a donation..."
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13226 msgid "Online Forum..."
13227 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13237 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13240 msgid "VLC crashed previously"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13245 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13247 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13248 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13249 "URL of a network stream, ..."
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13254 msgid "Volume: %d%%"
13255 msgstr "ความดัง: %d%%"
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13258 msgid "Update check failed"
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13262 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13266 msgid "Crash Report successfully sent"
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13270 msgid "Thanks for your report!"
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13274 msgid "Error when sending the Crash Report"
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13279 msgid "No CrashLog found"
13280 msgstr "ไม่พบ %@s "
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13285 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13288 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13292 msgid "Video device"
13293 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13297 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13298 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13304 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13305 "is fully transparent."
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13309 msgid "Stretch video to fill window"
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13314 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13315 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13320 msgid "Black screens in fullscreen"
13323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13324 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13328 msgid "Use as Desktop Background"
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13333 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13334 "with in this mode."
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13338 msgid "Show Fullscreen controller"
13341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13342 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13346 msgid "Auto-playback of new items"
13349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13350 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13354 msgid "Keep Recent Items"
13357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13359 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13365 msgid "Keep current Equalizer settings"
13366 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13370 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13371 "feature can be disabled here."
13374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13375 msgid "Mac OS X interface"
13376 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13380 msgid "Quartz video"
13381 msgstr "Crypt video"
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13385 msgid "No device connected"
13386 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13390 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13392 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13393 "installed and try again."
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13398 msgid "Open Source"
13399 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13402 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13416 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13423 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13425 msgstr "มองหาใน..."
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13428 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13433 msgid "No DVD menus"
13434 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13437 msgid "VIDEO_TS directory"
13438 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13445 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13456 msgid "UDP/RTP Multicast"
13457 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13460 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13461 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13464 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13465 msgid "Allow timeshifting"
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13470 msgid "Screen Capture Input"
13471 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13474 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13479 msgid "Frames per Second:"
13480 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13484 msgid "Current channel:"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13489 msgid "Previous Channel"
13490 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13494 msgid "Next Channel"
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13498 msgid "Retrieving Channel Info..."
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13502 msgid "EyeTV is not launched"
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13507 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13508 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13512 msgid "Launch EyeTV now"
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13517 msgid "Download Plugin"
13518 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13521 msgid "Load subtitles file:"
13522 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13525 msgid "Settings..."
13526 msgstr "การตั้งค่า..."
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13529 msgid "Override parametters"
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13533 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13544 msgid "Subtitles encoding"
13545 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13549 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13552 msgid "Subtitles alignment"
13553 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13556 msgid "Font Properties"
13557 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13560 msgid "Subtitle File"
13561 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13565 msgid "No %@s found"
13566 msgstr "ไม่พบ %@s "
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13569 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13570 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13573 msgid "iSight Capture Input"
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13578 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13580 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13581 "640px*480px raw video stream.\n"
13583 "Live Audio input is not supported."
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13588 msgid "Composite input"
13589 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13593 msgid "S-Video input"
13594 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13598 msgid "Streaming/Saving:"
13599 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13601 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13603 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13604 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13608 msgid "Display the stream locally"
13609 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13614 msgstr "กระแสข้อมูล"
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13618 msgid "Dump raw input"
13619 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13623 msgid "Encapsulation Method"
13626 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13628 msgid "Transcoding options"
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13635 msgid "Bitrate (kb/s)"
13636 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13645 msgid "Stream Announcing"
13646 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13650 msgid "SAP announce"
13651 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13655 msgid "RTSP announce"
13656 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13660 msgid "HTTP announce"
13661 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13664 msgid "Export SDP as file"
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13668 msgid "Channel Name"
13669 msgstr "ชื่อของช่อง"
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13677 msgstr "บันทึกไฟล์"
13679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13682 msgid "Media Information"
13683 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13692 msgid "Save Metadata"
13693 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13697 msgid "Codec Details"
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13702 msgid "Read at media"
13705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13708 msgid "Input bitrate"
13709 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13720 msgid "Stream bitrate"
13723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13727 msgid "Decoded blocks"
13728 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13733 msgid "Displayed frames"
13734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13739 msgid "Lost frames"
13742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13744 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13747 msgstr "การตั้งค่า..."
13749 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13751 msgid "Sent packets"
13752 msgstr "ส่ง packet"
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13767 msgid "Played buffers"
13768 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13773 msgid "Lost buffers"
13776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13777 msgid "Error while saving meta"
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13781 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13785 msgid "Information"
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13789 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13794 msgid "Save Playlist..."
13795 msgstr "บันทึก Playlist..."
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13798 msgid "Expand Node"
13801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13803 msgid "Fetch Meta Data"
13804 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13807 msgid "Sort Node by Name"
13808 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13811 msgid "Sort Node by Author"
13812 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13816 msgid "No items in the playlist"
13817 msgstr "No items in the playlist"
13819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13820 msgid "Search in Playlist"
13821 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13824 msgid "Add Folder to Playlist"
13825 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13828 msgid "File Format:"
13829 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13833 msgid "Extended M3U"
13834 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13837 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
13850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
13851 msgid "Save Playlist"
13852 msgstr "บันทึก Playlist"
13854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
13855 msgid "Meta-information"
13858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
13865 msgid "Please enter a name for the new node."
13866 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13869 msgid "Empty Folder"
13870 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13872 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13874 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13876 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13884 msgid "Reset Preferences"
13885 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
13889 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13890 "Are you sure you want to continue?"
13893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13894 msgid "Select a directory"
13895 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13897 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13898 msgid "Select a file"
13901 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
13911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13913 msgid "Interface Settings"
13914 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
13917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13919 msgid "General Audio Settings"
13920 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
13923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13925 msgid "General Video Settings"
13926 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13930 msgid "Subtitles & OSD"
13931 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13936 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13937 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13941 msgid "Input & Codecs"
13942 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13946 msgid "Input & Codec settings"
13947 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13953 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13957 msgid "Enable Audio"
13958 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13962 msgid "General Audio"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13967 msgid "Headphone surround effect"
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13972 msgid "Preferred Audio language"
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13976 msgid "Enable Last.fm submissions"
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13982 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13987 msgid "Visualization"
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13992 msgid "Default Volume"
13993 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14002 msgid "Change Hotkey"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14006 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14016 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14024 msgid "Access Filter"
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14028 msgid "Repair AVI Files"
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14033 msgid "Default Caching Level"
14034 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14043 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14050 msgstr "HTTP proxy"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14054 msgid "Password for HTTP Proxy"
14055 msgstr "HTTP proxy"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14059 msgid "Codecs / Muxers"
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14063 msgid "Post-Processing Quality"
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14068 msgid "Default Server Port"
14069 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14073 msgid "Album art download policy"
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14077 msgid "Add controls to the video window"
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14082 msgid "Show Fullscreen Controller"
14083 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14088 msgid "Privacy / Network Interaction"
14089 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14093 msgid "Default Encoding"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14099 msgid "Display Settings"
14100 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14110 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14114 msgid "Subtitle Languages"
14115 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14119 msgid "Preferred Subtitle Language"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14126 msgstr "เปิดใช้งาน"
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14130 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14134 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14137 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14141 msgid "Enable Video"
14142 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14146 msgid "Output module"
14147 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14152 msgid "Video snapshots"
14153 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14170 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14174 msgid "Sequential numbering"
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14181 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14184 msgid "Lowest latency"
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14188 msgid "Low latency"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14192 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14197 msgid "High latency"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14201 msgid "Higher latency"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14206 msgid "Interface Settings not saved"
14207 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14213 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14218 msgid "Audio Settings not saved"
14219 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14223 msgid "Video Settings not saved"
14224 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14227 msgid "Input Settings not saved"
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14231 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14236 msgid "Hotkeys not saved"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14241 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14242 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14250 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14255 "Press new keys for\n"
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14261 msgid "Invalid combination"
14262 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14265 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14269 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14272 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14273 msgid "Check for Updates"
14274 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14276 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14277 msgid "Download now"
14278 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14280 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14282 msgid "Automatically check for updates"
14283 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14285 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14286 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14289 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14290 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14293 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14297 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14301 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14303 msgid "This version of VLC is the latest available."
14304 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14306 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14307 msgid "This version of VLC is outdated."
14308 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14310 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14312 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14316 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14317 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14320 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14321 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14325 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14328 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14331 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14332 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14335 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14336 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14339 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14340 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14345 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14347 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14351 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14352 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14355 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14356 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14359 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14360 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14364 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14366 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14369 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14370 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14373 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14378 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14379 "ASF, OGG and RAW)"
14381 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2) (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14386 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14387 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14390 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14391 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14395 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14396 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14399 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14400 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14403 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14404 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14408 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14409 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14413 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14414 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14417 msgid "MPEG Program Stream"
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14421 msgid "MPEG Transport Stream"
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14426 msgid "MPEG 1 Format"
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14431 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14432 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14433 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14434 "at http://yourip:8080 by default."
14436 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14437 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14441 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14442 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14443 "generally the most compatible"
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14449 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14450 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14451 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14452 "at mms://yourip:8080 by default."
14454 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14455 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14459 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14460 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14461 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14462 "encapsulated in HTTP)."
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14467 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14468 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14472 msgid "Use this to stream to a single computer."
14473 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14477 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14478 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14479 "address beginning with 239.255."
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14484 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14485 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14486 "but it won't work over the Internet."
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14491 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14497 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14498 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14499 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14509 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14510 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14513 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14520 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14524 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14525 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14526 "access to more features."
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14532 msgid "Stream to network"
14533 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14537 msgid "Transcode/Save to file"
14538 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14541 msgid "Choose input"
14542 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14545 msgid "Choose here your input stream."
14546 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14550 msgid "Select a stream"
14551 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14555 msgid "Existing playlist item"
14556 msgstr "เปิด playlist"
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14564 msgid "Partial Extract"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14569 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14570 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14571 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14583 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14587 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14588 msgid "Destination"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14593 msgid "Streaming method"
14594 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14597 msgid "Address of the computer to stream to."
14598 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14601 msgid "UDP Unicast"
14602 msgstr "UDP Unicast"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14605 msgid "UDP Multicast"
14606 msgstr "UDP Multicast"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14609 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14616 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14617 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14622 msgid "Transcode audio"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14627 msgid "Transcode video"
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14632 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14638 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14644 msgid "Encapsulation format"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14649 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14650 "previously chosen settings all formats won't be available."
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14654 msgid "Additional streaming options"
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14658 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14663 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14664 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14669 msgid "SAP Announce"
14670 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14675 msgid "Local playback"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14679 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14684 msgid "Additional transcode options"
14685 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14688 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14693 msgid "Select the file to save to"
14694 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14698 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14699 "the receiving user as they become part of the image."
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14704 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14714 msgid "Encap. format"
14715 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14718 msgid "Input stream"
14719 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14722 msgid "Save file to"
14723 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14727 msgid "Include subtitles"
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14732 msgid "No input selected"
14733 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14737 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14739 "Choose one before going to the next page."
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14744 msgid "No valid destination"
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14749 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14752 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14753 "and the help texts in this window."
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14758 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14759 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14761 "Correct your selection and try again."
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14765 msgid "Select the directory to save to"
14766 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14769 msgid "No folder selected"
14770 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14773 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14778 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14783 msgid "No file selected"
14784 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14787 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14792 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14811 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14812 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14815 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14816 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14820 msgid "This allows to stream on a network."
14821 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14825 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14826 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14827 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14828 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14832 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14841 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14842 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14843 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14844 "leave this setting to 1."
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14849 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14850 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14851 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14852 "extra interface.\n"
14853 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14854 "name will be used."
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14859 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14862 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14866 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14868 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14869 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14871 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14872 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14875 #: modules/gui/ncurses.c:119
14876 msgid "Filebrowser starting point"
14879 #: modules/gui/ncurses.c:121
14881 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14882 "show you initially."
14885 #: modules/gui/ncurses.c:126
14886 msgid "Ncurses interface"
14887 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14892 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14906 msgid " Source : %s"
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14911 msgid " State : Playing %s"
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14916 msgid " State : Stopped %s"
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14921 msgid " State : Opening/Connecting %s"
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14926 msgid " State : Buffering %s"
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14931 msgid " State : Paused %s"
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14936 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14941 msgid " Volume : %i%%"
14942 msgstr "ความดัง: %d%%"
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14946 msgid " Title : %d/%d"
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14951 msgid " Chapter : %d/%d"
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14956 msgid " Source: <no current item> %s"
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14960 msgid " [ h for help ]"
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14971 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14974 msgid " h,H Show/Hide help box"
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14978 msgid " i Show/Hide info box"
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14982 msgid " m Show/Hide metadata box"
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14986 msgid " L Show/Hide messages box"
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14990 msgid " P Show/Hide playlist box"
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14994 msgid " B Show/Hide filebrowser"
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14998 msgid " x Show/Hide objects box"
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15002 msgid " S Show/Hide statistics box"
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15006 msgid " c Switch color on/off"
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15010 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15019 msgid " q, Q, Esc Quit"
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15027 msgid " <space> Pause/Play"
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15031 msgid " f Toggle Fullscreen"
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15036 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15037 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15040 msgid " [, ] Next/Previous title"
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15044 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15049 msgid " <right> Seek +1%%"
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15054 msgid " <left> Seek -1%%"
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15058 msgid " a Volume Up"
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15062 msgid " z Volume Down"
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15071 msgid " r Toggle Random playing"
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15075 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15079 msgid " R Toggle Repeat item"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15083 msgid " o Order Playlist by title"
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15087 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15091 msgid " g Go to the current playing item"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15095 msgid " / Look for an item"
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15099 msgid " A Add an entry"
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15103 msgid " D, <del> Delete an entry"
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15107 msgid " <backspace> Delete an entry"
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15111 msgid " e Eject (if stopped)"
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15116 msgid "[Filebrowser]"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15120 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15124 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15128 msgid " . Show/Hide hidden files"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15136 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15140 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15150 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15155 msgid "[Miscellaneous]"
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15159 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15164 msgid " Information "
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15179 msgid "No item currently playing"
15180 msgstr "No items in the playlist"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15190 msgstr "มองหาใน..."
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15196 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15201 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15203 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15206 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15207 msgid " Playlist (All, one level) "
15210 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15211 msgid " Playlist (By category) "
15214 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15216 msgid " Playlist (Manually added) "
15217 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15219 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15224 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15229 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15230 msgid "Autoplay selected file"
15233 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15234 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15237 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15238 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15239 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15241 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15246 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15247 msgid "Permissions"
15250 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15254 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15258 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15268 msgid "Add to Playlist"
15269 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15276 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15288 msgstr "UDP Unicast"
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15293 msgstr "UDP Multicast"
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15297 msgstr "เครือข่าย: "
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15373 msgid "Samplerate:"
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15395 msgid "Decimation:"
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15461 msgid "Video Codec:"
15462 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15494 msgid "Video Bitrate:"
15495 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15499 msgid "Bitrate Tolerance:"
15500 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15503 msgid "Keyframe Interval:"
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15508 msgid "Audio Codec:"
15509 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15513 msgid "Deinterlace:"
15514 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15531 msgid "Time To Live (TTL):"
15532 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15543 msgid "localhost.localdomain"
15544 msgstr "localhost.localdomain"
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15548 msgstr "239.0.0.42"
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15616 msgid "Audio Bitrate :"
15617 msgstr "พอร์ตเสียง"
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15621 msgid "SAP Announce:"
15622 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15626 msgid "SLP Announce:"
15627 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15631 msgid "Announce Channel:"
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15661 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15662 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15663 "org/copyleft/gpl.html)."
15665 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15666 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15669 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15670 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15673 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15674 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15676 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15678 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15681 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15683 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15684 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15701 msgid "Enable spatializer"
15704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15706 msgid "Audio/Video"
15707 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15710 msgid "Advance of audio over video:"
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15715 "A positive value means that\n"
15716 "the audio is ahead of the video"
15719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15721 msgid "Subtitles/Video"
15722 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15725 msgid "Advance of subtitles over video:"
15728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15730 "A positive value means that\n"
15731 "the subtitles are ahead of the video"
15734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15736 msgid "Speed of the subtitles:"
15737 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15740 msgid "Force update of this dialog's values"
15743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15744 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15749 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15750 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15754 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15759 msgid "Sent bitrate"
15762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15765 "If the playlist is empty, open a media"
15768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15770 msgid "Current visualization"
15771 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15775 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15776 "Click to set point A"
15779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15781 msgid "Frame by frame"
15782 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15786 msgid "Take a snapshot"
15789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15791 "Loop from point A to point B continuously\n"
15792 "Click to set point A"
15795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15796 msgid "Click to set point B"
15799 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15800 msgid "Stop the A to B loop"
15803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
15809 msgid "Teletext on"
15810 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
15813 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
15816 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
15820 msgid "Previous media in the playlist"
15821 msgstr "No items in the playlist"
15823 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15825 msgid "Next media in the playlist"
15826 msgstr "No items in the playlist"
15828 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
15830 msgid "Stop playback"
15833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
15835 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15836 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15838 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
15840 msgid "Show playlist"
15841 msgstr "บันทึก playlist"
15843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
15845 msgid "Show extended settings"
15846 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15848 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
15850 msgid "Transparent"
15851 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15853 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
15858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
15860 msgid "Pause the playback"
15863 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
15864 msgid "Revert to normal play speed"
15867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15869 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15870 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15874 msgid "Select one or multiple files"
15875 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15879 msgid "File names:"
15882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15890 msgid "Open subtitles file"
15891 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
15895 msgid "Eject the disc"
15898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15902 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
15905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
15907 msgid "Transponder symbol rate"
15908 msgstr "Transponder FEC"
15910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
15915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15917 msgid "Selected ports:"
15918 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
15926 msgid "Input caching:"
15927 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
15930 msgid "Use VLC pace"
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
15935 msgid "Auto connnection"
15936 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
15940 msgid "Radio device name"
15941 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
15945 msgid "Advanced Options"
15946 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15949 msgid "Double click to get media information"
15952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15954 msgid "Show the current item"
15957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15959 msgid "Select File"
15962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15964 msgid "Select Directory"
15965 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15968 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15976 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15983 msgid "Hotkey for "
15986 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15987 msgid "Press the new keys for "
15990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15991 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16002 msgid "Subtitles && OSD"
16003 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16007 msgid "Input && Codecs"
16008 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16017 msgid "Input & Codecs Settings"
16018 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16020 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16022 "If this property is blank, different values\n"
16023 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16024 "You can define a unique one or configure them \n"
16025 "individually in the advanced preferences."
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16030 msgid "Configure Hotkeys"
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16036 msgid "Audio Files"
16039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16042 msgid "Video Files"
16043 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16048 msgid "Playlist Files"
16049 msgstr "มุมมอง Playlist"
16051 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16067 msgid "Edit Bookmarks"
16068 msgstr "Playlist bookmark 1"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16076 msgid "Create a new bookmark"
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16082 msgid "Delete the selected item"
16083 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16087 msgid "Delete all the bookmarks"
16088 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16108 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16118 msgid "Hide future errors"
16119 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16123 msgid "Adjustments and Effects"
16124 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16127 msgid "Graphic Equalizer"
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16132 msgid "Spatializer"
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16137 msgid "Audio Effects"
16138 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16142 msgid "Video Effects"
16143 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16146 msgid "Synchronization"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16151 msgid "v4l2 controls"
16152 msgstr "VLC - Controller"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16157 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16167 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16171 msgid "VLC media player "
16172 msgstr "VLC media player"
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16176 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16177 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16178 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16186 "This version of VLC was compiled by:\n"
16188 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16191 msgid "Based on Git commit: "
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16196 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16202 msgid "Copyright (C) "
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16207 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16209 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16214 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16215 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16216 "create the best free software."
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16227 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16231 msgid "VLC media player updates"
16232 msgstr "VLC media player"
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16235 msgid "&Recheck version"
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16240 msgid "Checking for an update..."
16241 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16246 "Do you want to download it?\n"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16251 msgid "Launching an update request..."
16252 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16256 msgid "Select a directory..."
16257 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16265 msgid "A new version of VLC("
16266 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16270 msgid ") is available."
16271 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16275 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16276 msgstr "เกี่ยวกับ VLC media player"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16280 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16281 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16285 msgstr "เข้าใช้งาน"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16293 msgid "&Extra Metadata"
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16298 msgid "&Codec Details"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16303 msgid "&Statistics"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16307 msgid "&Save Metadata"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16317 msgid "Modules tree"
16318 msgstr "Full treble"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16322 msgid "&Save as..."
16323 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16326 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16330 msgid "Verbosity Level"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16340 msgid "Select a name for the logs file"
16341 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16344 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16349 "Cannot write file %1:\n"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16369 msgid "Capture &Device"
16370 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16390 msgstr "กระแสข้อมูล"
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16399 msgid "&Convert / Save"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16404 msgid "Show settings"
16405 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16414 msgid "Switch to simple preferences"
16415 msgstr "เลือก skin"
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16418 msgid "Switch to complete preferences"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16427 msgid "&Reset Preferences"
16428 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16432 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16433 "Are you sure you want to continue?"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16438 msgid "Open Directory"
16439 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16443 msgid "Open playlist file"
16444 msgstr "เปิด playlist"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16448 msgid "Choose a filename to save playlist"
16449 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16453 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16454 msgstr "XSPF playlist"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16457 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16462 msgid "Media Files"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16467 msgid "Subtitles Files"
16468 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16477 msgid "Stream Output"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16482 "Stream output string.\n"
16483 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16484 "but you can update it manually."
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16489 msgstr "บันทึกไฟล์"
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16492 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16497 msgid "Audio Port:"
16498 msgstr "พอร์ตเสียง"
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16501 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16505 msgid "Day / Month / Year:"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16511 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16515 msgid "Repeat delay:"
16516 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16534 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16535 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16538 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16543 msgid "Open a VLM Configuration File"
16544 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16547 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16552 "Current playback speed.\n"
16553 "Right click to adjust"
16556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16558 msgid "Privacy and Network Policies"
16559 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16563 msgid "Privacy and Network Warning"
16564 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16568 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16569 "without authorization.</p>\n"
16570 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16571 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16572 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16573 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16574 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16575 "access on the web.</p>\n"
16578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16579 msgid "Control menu for the player"
16582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16590 msgstr "มีเดีย: %s"
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16613 msgstr "เครื่องมือ"
16615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16621 msgid "&Open File..."
16622 msgstr "เปิดไฟล์..."
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16625 msgid "Open &Disc..."
16626 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16630 msgid "Open &Network..."
16631 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16635 msgid "Open &Capture Device..."
16636 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16639 msgid "Conve&rt / Save..."
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16644 msgid "&Streaming..."
16645 msgstr "การตั้งค่า..."
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16654 msgid "Show P&laylist"
16655 msgstr "บันทึก playlist"
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16659 msgid "Play&list..."
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16669 msgid "Mi&nimal View..."
16670 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16679 msgid "&Fullscreen Interface"
16680 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16684 msgid "&Advanced Controls"
16685 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16689 msgid "Visualizations selector"
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16693 msgid "&Preferences..."
16694 msgstr "&ตัวเลือก..."
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16698 msgid "Audio &Track"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16703 msgid "Audio &Device"
16704 msgstr "เครื่องเสียง"
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16708 msgid "Audio &Channels"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16713 msgid "&Visualizations"
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16718 msgid "Video &Track"
16719 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16723 msgid "&Subtitles Track"
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16728 msgid "Load File..."
16729 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16733 msgid "&Fullscreen"
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16743 msgid "&Deinterlace"
16744 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16748 msgid "&Aspect Ratio"
16749 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16758 msgid "Always &On Top"
16759 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16763 msgid "DirectX Wallpaper"
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16774 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16779 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16792 msgid "&Navigation"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16797 msgid "Configure podcasts..."
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16807 msgid "Check for &Updates..."
16808 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16813 msgstr "เครื่องมือ"
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16817 msgid "Leave Fullscreen"
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16827 msgid "Show Playlist"
16828 msgstr "บันทึก playlist"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16832 msgid "Minimal View..."
16833 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
16837 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16838 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
16842 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16843 msgstr "VLC media player"
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
16847 msgid "Show VLC media player"
16848 msgstr "VLC media player"
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
16852 msgid "&Open Media"
16855 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16857 msgid "Open &Folder..."
16858 msgstr "เปิดไฟล์..."
16860 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16861 msgid "Open D&irectory..."
16862 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16866 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16867 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16871 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16872 "preferences dialog."
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16876 msgid "Systray icon"
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16881 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16886 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16890 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16894 msgid "Show playing item name in window title"
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16898 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16902 msgid "Path to use in openfile dialog"
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16906 msgid "Show notification popup on track change"
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16911 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16912 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16916 msgid "Advanced options"
16917 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16921 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16922 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16926 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16927 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16931 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16932 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16937 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16941 msgid "Activate the updates availability notification"
16944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16946 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16947 "once every two weeks."
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16951 msgid "Number of days between two update checks"
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16955 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16960 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16961 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16965 msgid "Automatically save the volume on exit"
16968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16969 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16973 msgid "Ask for network policy at start"
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16977 msgid "Define the colors of the volume slider "
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16982 "Define the colors of the volume slider\n"
16983 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16984 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16985 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16989 msgid "Selection of the starting mode and look "
16992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16994 "Start VLC with:\n"
16996 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16997 " - minimal mode with limited controls"
17000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17002 msgid "Classic look"
17003 msgstr "Classic rock"
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17006 msgid "Complete look with information area"
17009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17010 msgid "Minimal look with no menus"
17013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17015 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17016 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17020 msgid "Qt interface"
17021 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17023 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17026 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17030 msgid "Capture mode"
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17035 msgid "Select the capture device type"
17036 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17040 msgid "Card Selection"
17041 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17047 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17048 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17051 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17052 msgid "Advanced options..."
17053 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17057 msgid "Disc Selection"
17058 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17061 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17066 msgid "Disc device"
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17071 msgid "Starting Position"
17072 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17076 msgid "Audio and Subtitles"
17077 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17080 msgid "Choose one or more media file to open"
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17085 msgid "Add a subtitles file"
17086 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17090 msgid "Use a sub&titles file"
17091 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17096 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17100 msgid "Select the subtitles file"
17101 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17105 msgid "Network Protocol"
17106 msgstr "เครือข่าย: "
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17110 msgid "Select the protocol for the URL."
17111 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17118 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17120 msgid "Select the port used"
17123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17124 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17129 msgid "Show extended options"
17130 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17134 msgid "Show &more options"
17135 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17139 msgid "Change the caching for the media"
17140 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17142 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17145 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17149 msgid "Change the start time for the media"
17150 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17153 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17156 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17157 msgid "Extra media"
17160 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17162 msgid "Select the file"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17169 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17170 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17173 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17175 msgid "Select play mode"
17178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17179 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17180 msgid "Podcast URLs list"
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17189 msgid "Play locally"
17190 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17195 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17199 msgid "Mount Point"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17204 msgid "Login:pass:"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17208 msgid "Prefer UDP over RTP"
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17212 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17222 msgid "Encapsulation"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17227 msgid "Video codec"
17228 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17232 msgid "Audio codec"
17233 msgstr "เครื่องเสียง"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17236 msgid "Overlay subtitles on the video"
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17244 msgid "Stream all elementary streams"
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17249 msgid "Generated stream output string"
17250 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17254 msgid "Default volume"
17255 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17258 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17262 msgid "Save volume on exit"
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17267 msgid "Preferred audio language"
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17275 msgid "Enable last.fm submission"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17280 msgid "Disc Devices"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17285 msgid "Default disc device"
17286 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17289 msgid "Server default port"
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17294 msgid "Default caching level"
17295 msgstr "มุมกล้อง DVD ตั้งต้น"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17299 msgid "Post-Processing quality"
17300 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17303 msgid "Repair AVI files"
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17307 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17312 msgid "Interface Type"
17313 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17318 msgstr "Meditative"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17321 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17326 msgid "Display mode"
17327 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17331 msgid "Integrate video in interface"
17332 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17346 msgid "Show a controller in fullscreen"
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17352 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17355 msgid "Allow only one instance"
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17359 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17364 msgid "File associations:"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17368 msgid "Association Setup"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17372 msgid "Activate update notifier"
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17377 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at <a href="
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17382 msgid "Subtitles Language"
17383 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17387 msgid "Preferred subtitles language"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17392 msgid "Default encoding"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17396 #: modules/video_output/opengl.c:174
17399 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17413 msgid "Accelerated video output"
17414 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17419 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17423 msgid "Display device"
17424 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17428 msgid "Enable wallpaper mode"
17429 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17433 msgid "Edit settings"
17434 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17436 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17439 msgstr "VLC - Controller"
17441 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17442 msgid "Run manually"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17446 msgid "Setup schedule"
17449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17450 msgid "Run on schedule"
17453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17466 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17471 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17476 msgstr "wa]Noeg-hk"
17478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17500 msgid "Image adjust"
17501 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17504 msgid "Brightness threshold"
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17514 msgid "Color extraction"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17518 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17519 msgid "Color threshold"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17527 msgid "Synchronize top and bottom"
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17531 msgid "Synchronize left and right"
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17540 msgid "Puzzle game"
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17573 msgid "Image modification"
17574 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17577 msgid "Water effect"
17580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17581 #: modules/video_filter/noise.c:54
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17586 msgid "Motion detect"
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17590 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17591 msgid "Motion blur"
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17606 msgid "Vout/Overlay"
17609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17631 msgid "Number of clones"
17632 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17647 msgid "Transparency"
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17653 msgstr "รูปแบบ Log"
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17661 msgid "Advanced video filter controls"
17662 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17666 msgid "Subpicture filters"
17667 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17670 msgid "Video filters"
17671 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17675 msgid "Vout filters"
17676 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17681 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17683 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17685 msgid "VLM configurator"
17686 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17690 msgid "Media Manager Edition"
17691 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17701 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17705 msgid "Select Input"
17706 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17715 msgid "Select Output"
17718 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17720 msgid "Time Control"
17721 msgstr "VLC - Controller"
17723 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17725 msgid "Mux Control"
17726 msgstr "VLC - Controller"
17728 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17733 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17734 msgid "Media Manager List"
17737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17738 msgid "Open a skin file"
17739 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17742 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17743 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin (*.xml)|*.xml"
17745 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17746 msgid "Open playlist"
17747 msgstr "เปิด playlist"
17749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17751 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17754 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17758 msgid "Save playlist"
17759 msgstr "บันทึก playlist"
17761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17763 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17764 msgstr "XSPF playlist"
17766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17767 msgid "Skin to use"
17768 msgstr "Skin ที่ใช้"
17770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17771 msgid "Path to the skin to use."
17772 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17775 msgid "Config of last used skin"
17778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17780 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17781 "automatically, do not touch it."
17784 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17785 msgid "Show a systray icon for VLC"
17788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17790 msgid "Show VLC on the taskbar"
17793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17794 msgid "Enable transparency effects"
17797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17799 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17800 "when moving windows does not behave correctly."
17803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17806 msgid "Use a skinned playlist"
17807 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17811 msgid "Skinnable Interface"
17812 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17815 msgid "Skins loader demux"
17818 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17819 msgid "Select skin"
17820 msgstr "เลือก skin"
17822 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17823 msgid "Open skin..."
17824 msgstr "เปิด skin..."
17826 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17829 "(WinCE interface)\n"
17833 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17836 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17838 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17841 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17844 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17845 msgid "Compiled by "
17846 msgstr "คอมไพล์โดย"
17848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17850 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17855 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17856 "http://www.videolan.org/"
17858 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17859 "http://www.videolan.org/\n"
17862 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17866 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17868 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17872 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17873 msgid "Choose directory"
17874 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17876 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17877 msgid "Choose file"
17880 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17882 msgid "Embed video in interface"
17883 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17885 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17887 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17891 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17893 msgid "WinCE interface module"
17894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17896 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17897 msgid "WinCE dialogs provider"
17900 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17901 msgid "Folder meta data"
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17909 msgid "Classic rock"
17910 msgstr "Classic rock"
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17962 msgstr "Industrial"
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17965 msgid "Alternative"
17966 msgstr "Alternative"
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17969 msgid "Death metal"
17970 msgstr "Death metal"
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17978 msgstr "Soundtrack"
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17981 msgid "Euro-Techno"
17982 msgstr "Euro-Techno"
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18009 msgid "Instrumental"
18010 msgstr "Instrumental"
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18026 msgstr "Sound clip"
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18033 msgid "Alternative rock"
18034 msgstr "Alternative rock"
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18050 msgstr "Meditative"
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18053 msgid "Instrumental pop"
18054 msgstr "Instrumental pop"
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18057 msgid "Instrumental rock"
18058 msgstr "Instrumental rock"
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18073 msgid "Techno-Industrial"
18074 msgstr "Techno-Industrial"
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18078 msgstr "Electronic"
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18093 msgid "Southern rock"
18094 msgstr "Southern rock"
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18110 msgstr "40อันดับแรก"
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18113 msgid "Christian rap"
18114 msgstr "Christian rap"
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18125 msgid "Native American"
18126 msgstr "Native American"
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18177 msgid "Rock & roll"
18178 msgstr "Rock & roll"
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18184 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18186 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18187 msgstr "ID3 tags parser"
18189 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18191 msgid "MusicBrainz"
18194 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18195 msgid "MusicBrainz meta data"
18198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18199 msgid "The username of your last.fm account"
18202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18203 msgid "The password of your last.fm account"
18206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18207 msgid "Audioscrobbler"
18210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18211 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18215 msgid "Last.fm username not set"
18218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18220 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18222 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18226 msgid "last.fm: Authentication failed"
18229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18231 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18237 msgid "Dummy image chroma format"
18238 msgstr "รูปแบบ Log"
18240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18242 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18243 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18247 msgid "Save raw codec data"
18250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18252 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18258 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18260 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18264 msgid "Dummy interface function"
18265 msgstr "Dummy interface function"
18267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18268 msgid "Dummy Interface"
18269 msgstr "Dummy Interface"
18271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18272 msgid "Dummy access function"
18273 msgstr "Dummy access function"
18275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18276 msgid "Dummy demux function"
18277 msgstr "Dummy demux function"
18279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18280 msgid "Dummy decoder"
18281 msgstr "Dummy decoder"
18283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18284 msgid "Dummy decoder function"
18285 msgstr "Dummy decoder function"
18287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18288 msgid "Dummy encoder function"
18289 msgstr "Dummy encoder function"
18291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18292 msgid "Dummy audio output function"
18293 msgstr "Dummy audio output function"
18295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18296 msgid "Dummy video output function"
18297 msgstr "Dummy video output function"
18299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18300 msgid "Dummy Video output"
18301 msgstr "Dummy Video output"
18303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18304 msgid "Dummy font renderer function"
18305 msgstr "Dummy font renderer function"
18307 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18308 msgid "Filename for the font you want to use"
18311 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18312 msgid "Font size in pixels"
18313 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18315 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18317 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18318 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18322 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18324 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18325 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18328 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18329 #: modules/misc/win32text.c:68
18330 msgid "Text default color"
18333 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18334 #: modules/misc/win32text.c:69
18336 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18337 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18338 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18339 "(red + green), #FFFFFF = white"
18342 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18343 #: modules/misc/win32text.c:73
18344 msgid "Relative font size"
18347 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18348 #: modules/misc/win32text.c:74
18350 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18351 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18354 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18355 #: modules/misc/win32text.c:80
18359 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18360 #: modules/misc/win32text.c:80
18364 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18365 #: modules/misc/win32text.c:80
18369 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18370 #: modules/misc/win32text.c:80
18374 #: modules/misc/freetype.c:108
18375 msgid "Use YUVP renderer"
18378 #: modules/misc/freetype.c:109
18380 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18381 "you want to encode into DVB subtitles"
18384 #: modules/misc/freetype.c:111
18386 msgid "Font Effect"
18387 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18389 #: modules/misc/freetype.c:112
18391 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18395 #: modules/misc/freetype.c:121
18399 #: modules/misc/freetype.c:121
18404 #: modules/misc/freetype.c:121
18405 msgid "Fat Outline"
18408 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18410 msgid "Text renderer"
18411 msgstr "Freetype2 font renderer"
18413 #: modules/misc/freetype.c:134
18414 msgid "Freetype2 font renderer"
18415 msgstr "Freetype2 font renderer"
18417 #: modules/misc/gnutls.c:78
18418 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18421 #: modules/misc/gnutls.c:80
18423 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18424 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18427 #: modules/misc/gnutls.c:83
18428 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18431 #: modules/misc/gnutls.c:85
18433 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18436 #: modules/misc/gnutls.c:90
18437 msgid "GnuTLS transport layer security"
18440 #: modules/misc/gnutls.c:100
18442 msgid "GnuTLS server"
18443 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18445 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18446 msgid "Gtk+ GUI helper"
18449 #: modules/misc/inhibit.c:66
18451 msgid "Power Management Inhibitor"
18452 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18454 #: modules/misc/logger.c:125
18456 msgstr "รูปแบบ Log"
18458 #: modules/misc/logger.c:127
18460 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18461 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18464 #: modules/misc/logger.c:131
18466 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18470 #: modules/misc/logger.c:136
18473 msgstr "เข้าใช้งาน"
18475 #: modules/misc/logger.c:137
18477 msgid "File logging"
18478 msgstr "wa]Noeg-hk"
18480 #: modules/misc/logger.c:143
18482 msgid "Log filename"
18485 #: modules/misc/logger.c:143
18487 msgid "Specify the log filename."
18490 #: modules/misc/logger.c:149
18492 msgid "RRD output file"
18493 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18495 #: modules/misc/logger.c:150
18496 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18499 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18501 msgid "Lua interface"
18502 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18504 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18506 msgid "Lua interface module to load"
18507 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18509 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18511 msgid "Lua interface configuration"
18512 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18514 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18516 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18517 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18520 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18524 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18525 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18528 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18530 msgid "Lua Playlist"
18533 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18534 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18537 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18539 msgid "Lua Interface Module"
18540 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18542 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18543 msgid "AltiVec memcpy"
18544 msgstr "AltiVec memcpy"
18546 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18547 msgid "libc memcpy"
18548 msgstr "libc memcpy"
18550 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18551 msgid "3D Now! memcpy"
18552 msgstr "3D Now! memcpy"
18554 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18556 msgstr "MMX memcpy"
18558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18559 msgid "MMX EXT memcpy"
18560 msgstr "MMX EXT memcpy"
18562 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18563 msgid "Growl Notification Plugin"
18566 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18568 msgid "Now playing"
18569 msgstr "กำลังทำงาน"
18571 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18576 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18578 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18579 "notifications are sent locally."
18582 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18584 msgid "Growl password on the Growl server."
18585 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18587 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18589 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18590 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18592 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18593 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18596 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18598 msgid "Title format string"
18599 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18601 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18603 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18604 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18607 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18609 msgid "MSN Now-Playing"
18610 msgstr "กำลังทำงาน"
18612 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18614 msgid "Timeout (ms)"
18617 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18618 msgid "How long the notification will be displayed "
18621 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18625 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18626 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18629 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18631 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18632 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18633 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18634 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18635 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18636 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18637 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18640 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18641 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18644 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18646 msgid "Flip vertical position"
18647 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18649 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18650 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18653 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18655 msgid "Vertical offset"
18658 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18660 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18661 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18664 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18666 msgid "Shadow offset"
18669 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18671 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18674 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18675 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18678 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18679 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18682 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18683 msgid "XOSD interface"
18684 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18686 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18688 msgid "OSD configuration importer"
18689 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18691 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18693 msgid "XML OSD configuration importer"
18694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18696 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18698 msgid "M3U playlist exporter"
18699 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18701 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18703 msgid "Old playlist exporter"
18704 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18706 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18708 msgid "XSPF playlist export"
18709 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18711 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18712 msgid "HAL devices detection"
18715 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18716 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18719 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18721 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18722 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18725 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18726 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18729 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18733 #: modules/misc/quartztext.c:85
18734 msgid "Name for the font you want to use"
18737 #: modules/misc/quartztext.c:111
18739 msgid "Mac Text renderer"
18740 msgstr "Freetype2 font renderer"
18742 #: modules/misc/quartztext.c:112
18744 msgid "Quartz font renderer"
18745 msgstr "Freetype2 font renderer"
18747 #: modules/misc/rtsp.c:62
18749 msgid "RTSP host address"
18750 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18752 #: modules/misc/rtsp.c:64
18754 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18755 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18756 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18757 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18760 #: modules/misc/rtsp.c:69
18761 msgid "Maximum number of connections"
18764 #: modules/misc/rtsp.c:70
18766 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18767 "0 means no limit."
18770 #: modules/misc/rtsp.c:73
18771 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18774 #: modules/misc/rtsp.c:75
18775 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18778 #: modules/misc/rtsp.c:77
18780 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18781 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18782 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18783 "The default is 5."
18786 #: modules/misc/rtsp.c:83
18790 #: modules/misc/rtsp.c:84
18791 msgid "RTSP VoD server"
18792 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18794 #: modules/misc/screensaver.c:88
18795 msgid "X Screensaver disabler"
18798 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18803 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18805 msgid "Stats encoder function"
18806 msgstr "Dummy encoder function"
18808 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18810 msgid "Stats decoder"
18811 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18813 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18815 msgid "Stats decoder function"
18816 msgstr "Dummy decoder function"
18818 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18820 msgid "Stats demux"
18823 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18825 msgid "Stats demux function"
18826 msgstr "Dummy demux function"
18828 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18830 msgid "Stats video output"
18831 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18833 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18835 msgid "Stats video output function"
18836 msgstr "Dummy video output function"
18838 #: modules/misc/svg.c:70
18840 msgid "SVG template file"
18843 #: modules/misc/svg.c:71
18845 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18848 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18849 msgid "C module that does nothing"
18852 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18854 msgid "Miscellaneous stress tests"
18857 #: modules/misc/win32text.c:93
18859 msgid "Win32 font renderer"
18860 msgstr "Freetype2 font renderer"
18862 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18863 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18864 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18866 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18867 msgid "Simple XML Parser"
18868 msgstr "Simple XML Parser"
18870 #: modules/mux/asf.c:53
18871 msgid "Title to put in ASF comments."
18874 #: modules/mux/asf.c:55
18875 msgid "Author to put in ASF comments."
18878 #: modules/mux/asf.c:57
18879 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18882 #: modules/mux/asf.c:58
18886 #: modules/mux/asf.c:59
18887 msgid "Comment to put in ASF comments."
18890 #: modules/mux/asf.c:61
18891 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18894 #: modules/mux/asf.c:62
18895 msgid "Packet Size"
18896 msgstr "ขนาด Packet "
18898 #: modules/mux/asf.c:63
18899 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18900 msgstr "ขนาด ASF packet -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18902 #: modules/mux/asf.c:64
18904 msgid "Bitrate override"
18905 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18907 #: modules/mux/asf.c:65
18909 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18910 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18914 #: modules/mux/asf.c:69
18918 #: modules/mux/asf.c:569
18919 msgid "Unknown Video"
18920 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18922 #: modules/mux/avi.c:47
18926 #: modules/mux/dummy.c:45
18927 msgid "Dummy/Raw muxer"
18928 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18930 #: modules/mux/mp4.c:48
18931 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18934 #: modules/mux/mp4.c:50
18936 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18937 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18941 #: modules/mux/mp4.c:60
18942 msgid "MP4/MOV muxer"
18943 msgstr "MP4/MOV muxer"
18945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18946 msgid "DTS delay (ms)"
18949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18952 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18953 "inside the client decoder."
18956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18957 msgid "PES maximum size"
18960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18961 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18975 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18985 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18993 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19001 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19009 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19017 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19022 msgid "PMT Program numbers"
19023 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19027 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19032 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19037 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19042 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19047 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19052 msgid "Set PID to ID of ES"
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19057 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19058 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19062 msgid "Data alignment"
19063 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19067 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19068 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19072 msgid "Shaping delay (ms)"
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19077 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19078 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19079 "especially for reference frames."
19082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19084 msgid "Use keyframes"
19085 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19089 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19090 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19091 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19092 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19093 "the biggest frames in the stream."
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19097 msgid "PCR delay (ms)"
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19102 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19103 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19107 msgid "Minimum B (deprecated)"
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19111 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19115 msgid "Maximum B (deprecated)"
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19121 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19122 "inside the client decoder."
19125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19126 msgid "Crypt audio"
19127 msgstr "Crypt audio"
19129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19130 msgid "Crypt audio using CSA"
19131 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19134 msgid "Crypt video"
19135 msgstr "Crypt video"
19137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19138 msgid "Crypt video using CSA"
19139 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19148 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19153 msgid "CSA Key in use"
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19158 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19163 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19168 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19169 "header from the value before encrypting."
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19176 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19177 msgid "Multipart JPEG muxer"
19178 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19180 #: modules/mux/ogg.c:52
19181 msgid "Ogg/OGM muxer"
19182 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19184 #: modules/mux/wav.c:46
19188 #: modules/packetizer/copy.c:47
19190 msgid "Copy packetizer"
19191 msgstr "DTS audio packetizer"
19193 #: modules/packetizer/h264.c:53
19195 msgid "H.264 video packetizer"
19196 msgstr "H264 video demuxer"
19198 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19200 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19201 msgstr "DTS audio packetizer"
19203 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19205 msgid "MPEG4 video packetizer"
19206 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19208 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19209 msgid "Sync on Intra Frame"
19212 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19214 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19215 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19218 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19220 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19221 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19223 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19225 msgid "VC-1 packetizer"
19226 msgstr "DTS audio packetizer"
19228 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19229 msgid "Bonjour services"
19232 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19236 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19237 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19238 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19242 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19243 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19246 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19247 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19250 msgstr "Podcast parser"
19252 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19254 msgid "SAP multicast address"
19255 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19257 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19259 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19260 "However, you can specify a specific address."
19263 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19267 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19268 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19275 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19276 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19279 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19281 msgid "IPv6 SAP scope"
19284 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19285 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19288 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19289 msgid "SAP timeout (seconds)"
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19294 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19297 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19298 msgid "Try to parse the announce"
19301 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19303 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19304 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19307 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19309 msgid "SAP Strict mode"
19312 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19319 msgid "Use SAP cache"
19322 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19324 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19325 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19328 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19330 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19334 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19336 msgid "SAP Announcements"
19337 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19339 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19341 msgid "SDP Descriptions parser"
19344 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19347 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19349 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19351 msgstr "เครื่องมือ"
19353 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19357 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19358 msgid "Les Guignols"
19361 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19366 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19367 msgid "Shoutcast Radio"
19370 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19371 msgid "Shoutcast TV"
19374 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19378 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19379 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19384 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19385 msgid "Shoutcast radio listings"
19388 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19389 msgid "Shoutcast TV listings"
19392 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19393 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19397 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19401 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19404 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19409 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19410 msgid "Automatically add/delete input streams"
19413 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19415 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19416 "this stream later."
19419 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19421 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19422 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19423 "need to raise caching values."
19426 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19430 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19432 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19433 "IDs bridge_in will register."
19436 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19443 msgid "Bridge stream output"
19444 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19449 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19451 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19455 #: modules/stream_out/description.c:54
19457 msgid "Description stream output"
19458 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19460 #: modules/stream_out/display.c:42
19461 msgid "Enable/disable audio rendering."
19464 #: modules/stream_out/display.c:44
19465 msgid "Enable/disable video rendering."
19468 #: modules/stream_out/display.c:46
19470 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19471 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19473 #: modules/stream_out/display.c:55
19475 msgid "Display stream output"
19476 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19478 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19480 msgid "Duplicate stream output"
19481 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19483 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19484 msgid "Output access method"
19487 #: modules/stream_out/es.c:43
19489 msgid "This is the default output access method that will be used."
19490 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19492 #: modules/stream_out/es.c:45
19494 msgid "Audio output access method"
19495 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19497 #: modules/stream_out/es.c:47
19499 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19500 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19502 #: modules/stream_out/es.c:48
19504 msgid "Video output access method"
19505 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19507 #: modules/stream_out/es.c:50
19509 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19510 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19512 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19513 msgid "Output muxer"
19514 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19516 #: modules/stream_out/es.c:54
19517 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19518 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19520 #: modules/stream_out/es.c:55
19521 msgid "Audio output muxer"
19522 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19524 #: modules/stream_out/es.c:57
19525 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19526 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19528 #: modules/stream_out/es.c:58
19529 msgid "Video output muxer"
19530 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19532 #: modules/stream_out/es.c:60
19533 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19534 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19536 #: modules/stream_out/es.c:62
19538 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19540 #: modules/stream_out/es.c:64
19541 msgid "This is the default output URI."
19542 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19544 #: modules/stream_out/es.c:65
19545 msgid "Audio output URL"
19546 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19548 #: modules/stream_out/es.c:67
19549 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19550 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19552 #: modules/stream_out/es.c:68
19553 msgid "Video output URL"
19554 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19556 #: modules/stream_out/es.c:70
19557 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19558 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19560 #: modules/stream_out/es.c:79
19562 msgid "Elementary stream output"
19563 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19565 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19567 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19570 #: modules/stream_out/gather.c:44
19572 msgid "Gathering stream output"
19573 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19576 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19581 msgid "Sample aspect ratio"
19582 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19585 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19589 msgid "Video filter"
19590 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19598 msgid "Image chroma"
19599 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19603 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19604 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19608 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19612 #: modules/video_filter/rss.c:142
19616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19617 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19621 #: modules/video_filter/rss.c:144
19625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19626 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19630 msgid "Mosaic bridge"
19633 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19635 msgid "Mosaic bridge stream output"
19636 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19638 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19640 msgid "This is the output URL that will be used."
19641 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19643 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19649 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19650 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19651 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19652 "SDP to be announced via SAP."
19655 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19657 msgid "SAP announcing"
19658 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19661 msgid "Announce this session with SAP."
19664 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19671 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19672 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19673 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19677 msgid "Session name"
19678 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19680 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19682 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19688 msgid "Session description"
19691 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19693 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19694 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19697 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19699 msgid "Session URL"
19700 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19704 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19705 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19706 "(Session Descriptor)."
19709 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19711 msgid "Session email"
19712 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19716 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19717 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19720 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19721 msgid "Session phone number"
19724 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19726 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19727 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19732 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19733 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19737 msgstr "พอร์ตเสียง"
19739 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19741 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19742 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19744 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19746 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19748 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19750 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19751 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19753 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19755 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19756 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19760 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19761 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19764 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19766 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19771 msgid "Transport protocol"
19774 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19775 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19778 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19780 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19781 "master shared secret key."
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19789 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19794 msgid "RTP stream output"
19797 #: modules/stream_out/standard.c:47
19799 msgid "Output method to use for the stream."
19800 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19802 #: modules/stream_out/standard.c:50
19804 msgid "Muxer to use for the stream."
19805 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19807 #: modules/stream_out/standard.c:51
19809 msgid "Output destination"
19812 #: modules/stream_out/standard.c:53
19815 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19816 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19818 #: modules/stream_out/standard.c:54
19819 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19822 #: modules/stream_out/standard.c:56
19824 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19825 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19828 #: modules/stream_out/standard.c:58
19829 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19832 #: modules/stream_out/standard.c:60
19834 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19838 #: modules/stream_out/standard.c:67
19840 msgid "Session groupname"
19841 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19843 #: modules/stream_out/standard.c:69
19845 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19846 "if you choose to use SAP."
19849 #: modules/stream_out/standard.c:101
19851 msgid "Standard stream output"
19852 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19854 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19858 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19859 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19862 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19866 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19867 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19870 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19871 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19872 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19874 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19875 msgid "Command UDP port"
19876 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19878 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19879 msgid "UDP port to listen to for commands."
19880 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19882 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19886 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19887 msgid "Initial command to execute."
19888 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19890 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19894 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19895 msgid "Number of P frames between two I frames."
19898 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19899 msgid "Quantizer scale"
19902 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19903 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19906 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19910 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19911 msgid "Mute audio when command is not 0."
19914 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19915 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19920 msgid "Video encoder"
19921 msgstr "Dirac video encoder"
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19926 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19928 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19932 msgid "Destination video codec"
19933 msgstr "Dirac video decoder"
19935 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19937 msgid "This is the video codec that will be used."
19938 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19942 msgid "Video bitrate"
19943 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19946 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19951 msgid "Video scaling"
19952 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19955 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19960 msgid "Video frame-rate"
19961 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19964 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19967 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19968 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19971 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19973 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19974 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19977 msgid "Maximum video width"
19978 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19982 msgid "Maximum output video width."
19983 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19987 msgid "Maximum video height"
19988 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19990 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19992 msgid "Maximum output video height."
19993 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19995 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19997 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19998 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20003 msgid "Audio encoder"
20004 msgstr "Raw audio encoder"
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20009 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20011 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20015 msgid "Destination audio codec"
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20020 msgid "This is the audio codec that will be used."
20021 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20025 msgid "Audio bitrate"
20026 msgstr "พอร์ตเสียง"
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20029 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20034 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20039 msgid "Audio channels"
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20043 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20048 msgid "Audio filter"
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20053 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20054 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20059 msgid "Subtitles encoder"
20060 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20065 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20067 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20071 msgid "Destination subtitles codec"
20072 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20076 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20077 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20081 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20082 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20083 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20084 "of subpicture modules"
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20093 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20096 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20098 msgid "Number of threads"
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20103 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20104 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20107 msgid "High priority"
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20112 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20115 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20116 msgid "Synchronise on audio track"
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20121 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20122 "on the audio track."
20125 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20127 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20133 msgid "Transcode stream output"
20134 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20138 msgid "Overlays/Subtitles"
20139 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20141 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20142 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20145 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20146 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20147 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20148 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20149 msgid "Conversions from "
20152 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20153 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20154 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20156 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20157 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20158 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20160 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20162 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20163 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20165 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20166 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20167 msgid "MMX conversions from "
20170 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20171 msgid "SSE2 conversions from "
20174 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20175 msgid "AltiVec conversions from "
20178 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20180 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20181 "threshold value will be the brighness defined below."
20184 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20186 msgid "Image contrast (0-2)"
20187 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20189 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20190 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20193 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20194 msgid "Image hue (0-360)"
20197 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20198 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20201 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20202 msgid "Image saturation (0-3)"
20205 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20206 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20209 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20210 msgid "Image brightness (0-2)"
20213 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20214 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20217 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20218 msgid "Image gamma (0-10)"
20221 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20222 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20225 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20227 msgid "Image properties filter"
20228 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20230 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20231 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20234 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20235 msgid "Transparency mask"
20238 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20239 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20242 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20244 msgid "Alpha mask video filter"
20245 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20247 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20250 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20254 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20256 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20257 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20259 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20260 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20262 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20263 "where to get the required parts.\n"
20264 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20270 msgid "Save Debug Frames"
20271 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20274 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20278 msgid "Debug Frame Folder"
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20282 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20287 msgid "Extracted Image Width"
20288 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20291 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20296 msgid "Extracted Image Height"
20297 msgstr "ความสูงของภาพ"
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20300 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20305 msgid "Color when paused"
20306 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20310 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20321 msgid "Red component of the pause color"
20322 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20326 msgid "Pause-Green"
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20330 msgid "Green component of the pause color"
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20339 msgid "Blue component of the pause color"
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20343 msgid "Pause-Fadesteps"
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20348 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20357 msgid "Red component of the shutdown color"
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20366 msgid "Green component of the shutdown color"
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20375 msgid "Blue component of the shutdown color"
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20379 msgid "End-Fadesteps"
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20384 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20385 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20389 msgid "Use Software White adjust"
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20394 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20403 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20408 msgid "White Green"
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20412 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20421 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20425 msgid "Serial Port/Device"
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20430 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20431 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20435 msgid "Edge Weightning"
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20440 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20445 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20449 msgid "Darkness Limit"
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20454 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20455 "than one for letterboxed videos."
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20459 msgid "Hue windowing"
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20465 msgid "Used for statistics."
20466 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20469 msgid "Sat windowing"
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20473 msgid "Filter length (ms)"
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20478 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20483 msgid "Filter threshold"
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20487 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20491 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20495 msgid "Filter Smoothness"
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20500 msgid "Filter mode"
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20504 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20509 msgid "No Filtering"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20520 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20524 msgid "Frame delay"
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20529 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20530 "20ms should do the trick."
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20535 msgid "Channel summary"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20540 msgid "Channel left"
20541 msgstr "ชื่อของช่อง"
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20545 msgid "Channel right"
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20550 msgid "Channel top"
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20555 msgid "Channel bottom"
20556 msgstr "ชื่อของช่อง"
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20560 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20566 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20595 msgid "Summary gradient"
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20600 msgid "Left gradient"
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20605 msgid "Right gradient"
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20610 msgid "Top gradient"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20615 msgid "Bottom gradient"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20620 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20625 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20630 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20631 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20635 msgid "Use built-in AtmoLight"
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20640 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20641 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20645 msgid "AtmoLight Filter"
20648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20653 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20657 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20661 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20665 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20670 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20671 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20674 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20678 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20682 msgid "Change gradients"
20685 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20687 msgid "Number of time to blend"
20688 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20690 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20691 msgid "The number of time the blend will be performed"
20694 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20695 msgid "Alpha of the blended image"
20698 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20699 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20702 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20703 msgid "Image to be blended onto"
20706 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20708 msgid "The image which will be used to blend onto"
20709 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20711 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20712 msgid "Chroma for the base image"
20715 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20716 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20719 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20720 msgid "Image which will be blended."
20723 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20724 msgid "The image blended onto the base image"
20727 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20728 msgid "Chroma for the blend image"
20731 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20732 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20735 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20736 msgid "Blending benchmark filter"
20739 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20743 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20745 msgid "Benchmarking"
20746 msgstr "ความสูงของขอบ"
20748 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20752 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20754 msgid "Blend image"
20757 #: modules/video_filter/blend.c:45
20759 msgid "Video pictures blending"
20760 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20764 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20765 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20766 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20770 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20772 msgid "Bluescreen U value"
20773 msgstr "Bluescreen"
20775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20777 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20778 "Defaults to 120 for blue."
20781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20783 msgid "Bluescreen V value"
20784 msgstr "Bluescreen"
20786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20788 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20789 "Defaults to 90 for blue."
20792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20794 msgid "Bluescreen U tolerance"
20795 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20799 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20800 "value between 10 and 20 seems sensible."
20803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20805 msgid "Bluescreen V tolerance"
20806 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20808 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20810 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20811 "value between 10 and 20 seems sensible."
20814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20816 msgid "Bluescreen video filter"
20817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20819 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20821 msgstr "Bluescreen"
20823 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20824 #: modules/video_output/image.c:56
20825 msgid "Image width"
20826 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20828 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20829 #: modules/video_output/image.c:61
20830 msgid "Image height"
20831 msgstr "ความสูงของภาพ"
20833 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20834 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20837 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20839 msgid "Automatically resize and padd a video"
20840 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20842 #: modules/video_filter/chain.c:43
20843 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20846 #: modules/video_filter/clone.c:59
20847 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20850 #: modules/video_filter/clone.c:62
20852 msgid "Video output modules"
20853 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20855 #: modules/video_filter/clone.c:63
20857 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20858 "separated list of modules."
20861 #: modules/video_filter/clone.c:69
20863 msgid "Clone video filter"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20866 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20868 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20869 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20870 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20871 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20874 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20875 msgid "Color threshold filter"
20878 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20879 msgid "Saturaton threshold"
20882 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20883 msgid "Similarity threshold"
20886 #: modules/video_filter/crop.c:73
20887 msgid "Crop geometry (pixels)"
20890 #: modules/video_filter/crop.c:74
20892 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20893 "<left offset> + <top offset>."
20896 #: modules/video_filter/crop.c:76
20898 msgid "Automatic cropping"
20899 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20901 #: modules/video_filter/crop.c:77
20903 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20904 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20906 #: modules/video_filter/crop.c:80
20907 msgid "Ratio max (x 1000)"
20910 #: modules/video_filter/crop.c:81
20912 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20913 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20917 #: modules/video_filter/crop.c:83
20919 msgid "Manual ratio"
20922 #: modules/video_filter/crop.c:84
20923 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20926 #: modules/video_filter/crop.c:86
20928 msgid "Number of images for change"
20929 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20931 #: modules/video_filter/crop.c:87
20933 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20934 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20938 #: modules/video_filter/crop.c:89
20940 msgid "Number of lines for change"
20941 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20943 #: modules/video_filter/crop.c:90
20945 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20946 "that ratio changed and trigger recrop."
20949 #: modules/video_filter/crop.c:92
20951 msgid "Number of non black pixels "
20952 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20954 #: modules/video_filter/crop.c:93
20956 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20959 #: modules/video_filter/crop.c:96
20960 msgid "Skip percentage (%)"
20963 #: modules/video_filter/crop.c:97
20965 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20966 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20969 #: modules/video_filter/crop.c:99
20970 msgid "Luminance threshold "
20973 #: modules/video_filter/crop.c:100
20974 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20977 #: modules/video_filter/crop.c:104
20979 msgid "Crop video filter"
20980 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20982 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20984 msgid "Cropping failed"
20985 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20987 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20989 msgid "VLC could not open the video output module."
20990 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20992 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20994 msgid "Pixels to crop from top"
20995 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20997 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20998 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21001 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21003 msgid "Pixels to crop from bottom"
21004 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21006 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21007 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21010 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21012 msgid "Pixels to crop from left"
21013 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21015 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21016 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21019 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21021 msgid "Pixels to crop from right"
21022 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21024 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21025 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21028 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21029 msgid "Pixels to padd to top"
21032 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21033 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21036 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21037 msgid "Pixels to padd to bottom"
21040 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21041 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21044 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21046 msgid "Pixels to padd to left"
21047 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21049 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21050 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21053 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21055 msgid "Pixels to padd to right"
21056 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21058 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21059 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21062 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21063 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21065 msgid "Video scaling filter"
21066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21068 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21075 msgid "Deinterlace mode"
21076 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21078 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21079 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21082 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21084 msgid "Streaming deinterlace mode"
21085 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21087 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21089 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21090 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21092 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21094 msgid "Deinterlacing video filter"
21095 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21097 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21100 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21102 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21103 msgid "FIFO which will be read for commands"
21106 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21108 msgid "Output FIFO"
21111 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21113 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21114 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21116 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21118 msgid "Dynamic video overlay"
21119 msgstr "Dirac video decoder"
21121 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21126 #: modules/video_filter/erase.c:55
21129 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21131 #: modules/video_filter/erase.c:56
21132 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21135 #: modules/video_filter/erase.c:59
21136 msgid "X coordinate of the mask."
21139 #: modules/video_filter/erase.c:61
21140 msgid "Y coordinate of the mask."
21143 #: modules/video_filter/erase.c:66
21145 msgid "Erase video filter"
21146 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21148 #: modules/video_filter/erase.c:67
21153 #: modules/video_filter/extract.c:63
21155 msgid "RGB component to extract"
21156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21158 #: modules/video_filter/extract.c:64
21159 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21162 #: modules/video_filter/extract.c:75
21164 msgid "Extract RGB component video filter"
21165 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21167 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21169 msgid "video-filter-event"
21170 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21172 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21173 msgid "Gaussian's std deviation"
21176 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21178 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21179 "to 3*sigma away in any direction."
21182 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21184 msgid "Gaussian blur video filter"
21185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21187 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21189 msgid "Gaussian Blur"
21192 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21194 msgid "Distort mode"
21195 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21198 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21201 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21202 msgid "Gradient image type"
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21207 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21211 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21212 msgid "Apply cartoon effect"
21215 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21216 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21219 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21223 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21228 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21230 msgid "Gradient video filter"
21231 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21233 #: modules/video_filter/grain.c:53
21235 msgid "Grain video filter"
21236 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21238 #: modules/video_filter/grain.c:54
21243 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21244 msgid "FFmpeg video filter"
21245 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21247 #: modules/video_filter/invert.c:51
21249 msgid "Invert video filter"
21250 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21252 #: modules/video_filter/invert.c:52
21254 msgid "Color inversion"
21257 #: modules/video_filter/logo.c:71
21259 msgid "Logo filenames"
21260 msgstr "รูปแบบ Log"
21262 #: modules/video_filter/logo.c:72
21264 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21265 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21266 "simply enter its filename."
21269 #: modules/video_filter/logo.c:75
21270 msgid "Logo animation # of loops"
21273 #: modules/video_filter/logo.c:76
21274 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21277 #: modules/video_filter/logo.c:78
21278 msgid "Logo individual image time in ms"
21281 #: modules/video_filter/logo.c:79
21282 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21285 #: modules/video_filter/logo.c:82
21286 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21289 #: modules/video_filter/logo.c:85
21290 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21293 #: modules/video_filter/logo.c:87
21294 msgid "Transparency of the logo"
21297 #: modules/video_filter/logo.c:88
21299 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21303 #: modules/video_filter/logo.c:90
21304 msgid "Logo position"
21305 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21307 #: modules/video_filter/logo.c:92
21309 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21310 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21313 #: modules/video_filter/logo.c:104
21315 msgid "Logo video filter"
21316 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21318 #: modules/video_filter/logo.c:106
21320 msgid "Logo overlay"
21321 msgstr "รูปแบบ Log"
21323 #: modules/video_filter/logo.c:127
21325 msgid "Logo sub filter"
21326 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21328 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21330 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21331 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21333 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21337 #: modules/video_filter/marq.c:88
21339 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21340 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21341 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21342 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21343 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21344 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21345 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21346 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21347 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21350 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21351 msgid "X offset, from the left screen edge."
21354 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21355 msgid "Y offset, down from the top."
21358 #: modules/video_filter/marq.c:107
21363 #: modules/video_filter/marq.c:108
21365 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21366 "(remains forever)."
21369 #: modules/video_filter/marq.c:111
21371 msgid "Refresh period in ms"
21374 #: modules/video_filter/marq.c:112
21376 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21377 "using meta data or time format string sequences."
21380 #: modules/video_filter/marq.c:128
21382 msgid "Marquee position"
21383 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21385 #: modules/video_filter/marq.c:130
21387 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21388 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21392 #: modules/video_filter/marq.c:146
21397 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21402 #: modules/video_filter/marq.c:175
21404 msgid "Marquee display"
21405 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21407 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21410 "opaque (default)."
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21414 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21418 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21422 msgid "Top left corner X coordinate"
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21426 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21430 msgid "Top left corner Y coordinate"
21433 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21434 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21437 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21438 msgid "Border width"
21439 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21441 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21442 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21445 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21446 msgid "Border height"
21447 msgstr "ความสูงของขอบ"
21449 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21450 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21453 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21455 msgid "Mosaic alignment"
21456 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21460 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21465 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21467 msgid "Positioning method"
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21472 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21473 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21474 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21477 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21478 #: modules/video_filter/wall.c:60
21479 msgid "Number of rows"
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21484 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21488 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21489 #: modules/video_filter/wall.c:56
21490 msgid "Number of columns"
21491 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21495 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21496 "set to \"fixed\"."
21499 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21500 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21504 msgid "Keep original size"
21505 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21507 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21509 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21510 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21512 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21514 msgid "Elements order"
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21519 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21520 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21524 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21525 msgid "Offsets in order"
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21530 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21531 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21532 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21537 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21538 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21546 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21549 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21551 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21553 msgid "Mosaic video sub filter"
21554 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21561 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21562 msgid "Blur factor (1-127)"
21565 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21566 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21569 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21571 msgid "Motion blur filter"
21572 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21574 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21576 msgid "Motion detect video filter"
21577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21579 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21580 msgid "Motion Detect"
21583 #: modules/video_filter/noise.c:53
21585 msgid "Noise video filter"
21586 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21589 msgid "OpenCV face detection example filter"
21592 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21594 msgid "OpenCV example"
21597 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21598 msgid "Haar cascade filename"
21601 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21602 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21606 msgid "Use input chroma unaltered"
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21610 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21619 msgid "Don't display any video"
21620 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21624 msgid "Display the input video"
21625 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21629 msgid "Display the processed video"
21630 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21633 msgid "Show only errors"
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21637 msgid "Show errors and warnings"
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21641 msgid "Show everything including debug messages"
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21646 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21655 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21660 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21666 msgid "OpenCV filter chroma"
21669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21671 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21676 msgid "Wrapper filter output"
21677 msgstr "ใช้เอาต์พุต float32 "
21679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21680 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21684 msgid "Wrapper filter verbosity"
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21688 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21693 msgid "OpenCV internal filter name"
21696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21697 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21701 msgid "Configuration file"
21702 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21706 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21707 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21710 msgid "Path to OSD menu images"
21713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21715 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21716 "configuration file."
21719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21720 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21724 msgid "Menu position"
21725 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21729 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21730 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21736 msgid "Menu timeout"
21737 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21741 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21742 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21747 msgid "Menu update interval"
21750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21752 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21753 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21754 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21755 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21759 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21764 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21765 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21766 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21767 "is fully transparent (value 0)."
21770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21771 msgid "On Screen Display menu"
21772 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21776 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21779 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21780 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21783 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21784 msgid "Active windows"
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21788 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21792 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21796 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21801 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21802 "misalignment due to autoratio control)"
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21806 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21810 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21813 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21814 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21817 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21818 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21821 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21823 msgid "Attenuation"
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21828 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21829 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21834 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21842 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21846 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21851 msgid "Attenuation, end (in %)"
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21855 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21859 msgid "middle position (in %)"
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21864 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21869 msgid "Gamma (Red) correction"
21872 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21874 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21878 msgid "Gamma (Green) correction"
21881 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21883 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21887 msgid "Gamma (Blue) correction"
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21892 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21896 msgid "Black Crush for Red"
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21904 msgid "Black Crush for Green"
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21912 msgid "Black Crush for Blue"
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21919 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21920 msgid "White Crush for Red"
21923 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21927 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21928 msgid "White Crush for Green"
21931 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21936 msgid "White Crush for Blue"
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21944 msgid "Black Level for Red"
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21952 msgid "Black Level for Green"
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21960 msgid "Black Level for Blue"
21963 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21967 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21968 msgid "White Level for Red"
21971 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21972 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21975 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21976 msgid "White Level for Green"
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21980 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21984 msgid "White Level for Blue"
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21988 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21993 msgid "Xinerama option"
21994 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21996 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21997 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22000 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22002 msgid "Post processing quality"
22003 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22007 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22008 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22009 "looking pictures."
22012 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22013 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22016 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22018 msgid "Video post processing filter"
22019 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22021 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22024 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22026 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22029 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22031 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22033 msgid "Psychedelic video filter"
22034 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22036 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22038 msgid "Number of puzzle rows"
22041 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22043 msgid "Number of puzzle columns"
22044 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22046 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22047 msgid "Make one tile a black slot"
22050 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22052 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22055 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22057 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22058 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22060 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22070 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22071 msgid "VNC hostname or IP address."
22074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22077 msgstr "รูปแบบ VCD"
22079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22081 msgid "VNC portnumber."
22082 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22086 msgid "VNC Password"
22089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22091 msgid "VNC password."
22092 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22096 msgid "VNC poll interval"
22099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22101 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22106 msgid "VNC polling"
22107 msgstr "กำลังทำงาน"
22109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22110 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22114 msgid "Mouse events"
22117 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22119 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22122 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22126 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22127 msgid "Send key events to VNC host."
22130 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22132 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22133 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22134 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22135 "is fully transparent (value 0)."
22138 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22139 msgid "Remote-OSD over VNC"
22142 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22147 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22149 msgid "Ripple video filter"
22150 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22152 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22153 msgid "Angle in degrees"
22156 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22157 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22160 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22162 msgid "Rotate video filter"
22163 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22165 #: modules/video_filter/rss.c:129
22169 #: modules/video_filter/rss.c:130
22170 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22171 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22173 #: modules/video_filter/rss.c:131
22174 msgid "Speed of feeds"
22177 #: modules/video_filter/rss.c:132
22178 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22181 #: modules/video_filter/rss.c:133
22183 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22185 #: modules/video_filter/rss.c:134
22186 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22189 #: modules/video_filter/rss.c:136
22191 msgid "Refresh time"
22194 #: modules/video_filter/rss.c:137
22196 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22197 "feeds are never updated."
22200 #: modules/video_filter/rss.c:139
22201 msgid "Feed images"
22204 #: modules/video_filter/rss.c:140
22205 msgid "Display feed images if available."
22208 #: modules/video_filter/rss.c:147
22210 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22214 #: modules/video_filter/rss.c:160
22215 msgid "Text position"
22216 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22218 #: modules/video_filter/rss.c:162
22220 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22221 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22225 #: modules/video_filter/rss.c:166
22226 msgid "Title display mode"
22229 #: modules/video_filter/rss.c:167
22231 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22232 "images are enabled, 1 otherwise."
22235 #: modules/video_filter/rss.c:182
22239 #: modules/video_filter/rss.c:182
22241 msgid "Always visible"
22242 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22244 #: modules/video_filter/rss.c:182
22245 msgid "Scroll with feed"
22248 #: modules/video_filter/rss.c:222
22249 msgid "RSS and Atom feed display"
22252 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22254 msgid "RV32 conversion filter"
22255 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22257 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22258 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22261 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22262 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22265 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22266 msgid "Augment contrast between contours."
22269 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22271 msgid "Sharpen video filter"
22272 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22274 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22276 msgid "Scaling mode"
22279 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22281 msgid "Scaling mode to use."
22282 msgstr "Skin ที่ใช้"
22284 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22286 msgid "Fast bilinear"
22289 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22294 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22295 msgid "Bicubic (good quality)"
22298 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22299 msgid "Experimental"
22302 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22303 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22306 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22310 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22311 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22314 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22318 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22322 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22326 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22327 msgid "Bicubic spline"
22328 msgstr "Bicubic spline"
22330 #: modules/video_filter/transform.c:65
22331 msgid "Transform type"
22334 #: modules/video_filter/transform.c:66
22335 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22336 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22338 #: modules/video_filter/transform.c:69
22339 msgid "Rotate by 90 degrees"
22340 msgstr "หมุน 90 องศา"
22342 #: modules/video_filter/transform.c:70
22343 msgid "Rotate by 180 degrees"
22344 msgstr "หมุน 180 องศา"
22346 #: modules/video_filter/transform.c:70
22347 msgid "Rotate by 270 degrees"
22348 msgstr "หมุน 270 องศา"
22350 #: modules/video_filter/transform.c:71
22351 msgid "Flip horizontally"
22354 #: modules/video_filter/transform.c:71
22356 msgid "Flip vertically"
22359 #: modules/video_filter/transform.c:76
22361 msgid "Video transformation filter"
22362 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22364 #: modules/video_filter/wall.c:57
22365 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22368 #: modules/video_filter/wall.c:61
22369 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22372 #: modules/video_filter/wall.c:65
22373 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22376 #: modules/video_filter/wall.c:68
22378 msgid "Element aspect ratio"
22379 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22381 #: modules/video_filter/wall.c:69
22382 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22385 #: modules/video_filter/wall.c:75
22387 msgid "Wall video filter"
22388 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22390 #: modules/video_filter/wall.c:76
22393 msgstr "Large Hall"
22395 #: modules/video_filter/wave.c:54
22397 msgid "Wave video filter"
22398 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22400 #: modules/video_output/aa.c:58
22404 #: modules/video_output/aa.c:61
22406 msgid "ASCII-art video output"
22407 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22409 #: modules/video_output/caca.c:83
22411 msgid "Color ASCII art video output"
22412 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22414 #: modules/video_output/directfb.c:72
22415 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22418 #: modules/video_output/fb.c:82
22419 msgid "Run fb on current tty."
22422 #: modules/video_output/fb.c:84
22424 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22425 "handling with caution)"
22428 #: modules/video_output/fb.c:95
22429 msgid "Framebuffer resolution to use."
22432 #: modules/video_output/fb.c:97
22434 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22435 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22438 #: modules/video_output/fb.c:100
22439 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22442 #: modules/video_output/fb.c:102
22444 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22445 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22449 #: modules/video_output/fb.c:121
22450 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22453 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22454 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22455 msgid "X11 display"
22458 #: modules/video_output/ggi.c:61
22460 "X11 hardware display to use.\n"
22461 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22464 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22466 msgid "HD1000 video output"
22467 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22469 #: modules/video_output/image.c:53
22470 msgid "Image format"
22471 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22473 #: modules/video_output/image.c:54
22474 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22477 #: modules/video_output/image.c:57
22479 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22483 #: modules/video_output/image.c:62
22485 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22486 "video characteristics."
22489 #: modules/video_output/image.c:66
22491 msgid "Recording ratio"
22494 #: modules/video_output/image.c:67
22496 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22499 #: modules/video_output/image.c:70
22501 msgid "Filename prefix"
22504 #: modules/video_output/image.c:71
22506 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22507 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22510 #: modules/video_output/image.c:75
22511 msgid "Always write to the same file"
22514 #: modules/video_output/image.c:76
22516 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22517 "this case, the number is not appended to the filename."
22520 #: modules/video_output/image.c:87
22522 msgid "Image video output"
22523 msgstr "Dummy Video output"
22525 #: modules/video_output/mga.c:62
22526 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22529 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22531 msgid "DirectX 3D video output"
22532 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22534 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22535 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22538 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22540 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22541 "doesn't have any effect when using overlays."
22544 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22545 msgid "Use video buffers in system memory"
22548 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22550 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22551 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22552 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22553 "doesn't have any effect when using overlays."
22556 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22557 msgid "Use triple buffering for overlays"
22560 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22562 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22563 "better video quality (no flickering)."
22566 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22567 msgid "Name of desired display device"
22570 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22572 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22573 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22574 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22577 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22579 msgid "Enable wallpaper mode "
22580 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22582 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22584 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22585 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22586 "desktop must not already have a wallpaper."
22589 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22591 msgid "DirectX video output"
22592 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22594 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22599 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22601 msgid "OpenGL video output"
22602 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22604 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22606 msgid "Windows GAPI video output"
22607 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22611 msgid "Windows GDI video output"
22612 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22614 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22619 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22620 msgid "Transparent Cube"
22623 #: modules/video_output/opengl.c:127
22628 #: modules/video_output/opengl.c:127
22632 #: modules/video_output/opengl.c:127
22636 #: modules/video_output/opengl.c:127
22640 #: modules/video_output/opengl.c:127
22644 #: modules/video_output/opengl.c:127
22648 #: modules/video_output/opengl.c:127
22652 #: modules/video_output/opengl.c:127
22656 #: modules/video_output/opengl.c:127
22660 #: modules/video_output/opengl.c:155
22661 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22664 #: modules/video_output/opengl.c:156
22665 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22668 #: modules/video_output/opengl.c:157
22669 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22672 #: modules/video_output/opengl.c:158
22673 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22676 #: modules/video_output/opengl.c:159
22677 msgid "Point of view x-coordinate"
22680 #: modules/video_output/opengl.c:160
22681 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22684 #: modules/video_output/opengl.c:162
22685 msgid "Point of view y-coordinate"
22688 #: modules/video_output/opengl.c:163
22689 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22692 #: modules/video_output/opengl.c:165
22693 msgid "Point of view z-coordinate"
22696 #: modules/video_output/opengl.c:166
22697 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22700 #: modules/video_output/opengl.c:169
22702 msgid "OpenGL Provider"
22703 msgstr "เปิดไฟล์..."
22705 #: modules/video_output/opengl.c:170
22706 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22709 #: modules/video_output/opengl.c:171
22710 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22713 #: modules/video_output/opengl.c:172
22714 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22717 #: modules/video_output/opengl.c:176
22718 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22721 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22722 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22725 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22726 msgid "QT Embedded display"
22729 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22731 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22732 "the DISPLAY environment variable."
22735 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22737 msgid "QT Embedded video output"
22738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22740 #: modules/video_output/sdl.c:115
22742 msgid "SDL chroma format"
22743 msgstr "รูปแบบ Log"
22745 #: modules/video_output/sdl.c:117
22747 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22748 "improve performances by using the most efficient one."
22751 #: modules/video_output/sdl.c:127
22753 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22754 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22756 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22758 msgid "Snapshot width"
22761 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22762 msgid "Width of the snapshot image."
22765 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22767 msgid "Snapshot height"
22770 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22771 msgid "Height of the snapshot image."
22774 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22779 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22781 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22784 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22785 msgid "Cache size (number of images)"
22788 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22789 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22792 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22794 msgid "Snapshot module"
22797 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22799 msgid "SVGAlib video output"
22800 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22802 #: modules/video_output/vmem.c:51
22803 msgid "Video memory buffer width."
22806 #: modules/video_output/vmem.c:54
22808 msgid "Video memory buffer height."
22809 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22811 #: modules/video_output/vmem.c:56
22816 #: modules/video_output/vmem.c:57
22817 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22820 #: modules/video_output/vmem.c:60
22822 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22825 #: modules/video_output/vmem.c:63
22827 msgid "Lock function"
22830 #: modules/video_output/vmem.c:64
22832 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22833 "memory address for use by the video renderer."
22836 #: modules/video_output/vmem.c:68
22837 msgid "Unlock function"
22840 #: modules/video_output/vmem.c:69
22841 msgid "Address of the unlocking callback function"
22844 #: modules/video_output/vmem.c:71
22845 msgid "Callback data"
22848 #: modules/video_output/vmem.c:72
22849 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22852 #: modules/video_output/vmem.c:75
22854 msgid "Video memory module"
22855 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22857 #: modules/video_output/vmem.c:76
22859 msgid "Video memory"
22860 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22862 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22864 msgid "XVideo adaptor number"
22865 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22867 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22869 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22870 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22873 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22876 msgid "Alternate fullscreen method"
22877 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22879 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22882 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22884 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22885 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22886 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22887 "show on top of the video."
22890 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22893 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22894 "DISPLAY environment variable."
22897 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22899 msgid "Use shared memory"
22902 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22904 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22907 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22908 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22910 msgid "Screen for fullscreen mode."
22911 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22913 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22916 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22917 "1 for the second."
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22921 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22924 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22926 msgid "X11 video output"
22927 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22931 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22932 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22935 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22937 msgid "XVimage chroma format"
22938 msgstr "รูปแบบ Log"
22940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22942 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22943 "to improve performances by using the most efficient one."
22946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22948 msgid "XVideo extension video output"
22949 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22951 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22952 msgid "XVMC adaptor number"
22955 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22957 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22958 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22963 msgid "X11 display name"
22964 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22966 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22968 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22969 "the value of the DISPLAY environment variable."
22972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22974 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22975 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22977 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22979 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22980 "0 for first screen, 1 for the second."
22983 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22984 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22987 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22988 msgid "You can choose the crop style to apply."
22991 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22993 msgid "XVMC extension video output"
22994 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22996 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22998 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22999 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23001 #: modules/visualization/goom.c:61
23002 msgid "Goom display width"
23005 #: modules/visualization/goom.c:62
23006 msgid "Goom display height"
23009 #: modules/visualization/goom.c:63
23011 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23012 "will be prettier but more CPU intensive)."
23015 #: modules/visualization/goom.c:66
23016 msgid "Goom animation speed"
23019 #: modules/visualization/goom.c:67
23021 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23024 #: modules/visualization/goom.c:73
23028 #: modules/visualization/goom.c:74
23029 msgid "Goom effect"
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23034 msgid "Effects list"
23035 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23039 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23040 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23044 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23048 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23053 msgid "Number of bands"
23054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23057 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23061 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23065 msgid "Band separator"
23068 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23070 msgid "Number of blank pixels between bands."
23071 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23075 msgid "Amplification"
23076 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23078 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23079 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23084 msgid "Enable peaks"
23085 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23088 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23092 msgid "Enable original graphic spectrum"
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23096 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23099 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23101 msgid "Enable bands"
23102 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23105 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23110 msgid "Enable base"
23111 msgstr "เปิดใช้งาน"
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23114 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23118 msgid "Base pixel radius"
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23122 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23125 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23127 msgid "Spectral sections"
23128 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23131 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23134 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23136 msgid "Peak height"
23137 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23140 msgid "Total pixel height of the peak items."
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23144 msgid "Peak extra width"
23147 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23148 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23151 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23152 msgid "V-plane color"
23155 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23156 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23159 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23161 msgid "Number of stars"
23164 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23165 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23173 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23175 msgid "Visualizer filter"
23176 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23178 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23179 msgid "Spectrum analyser"
23183 #~ msgid "Audio CD - Track "
23184 #~ msgstr "Audio CD"
23190 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23191 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23194 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23195 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23198 #~ msgid "Seam Carving"
23199 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
23201 #~ msgid "VLC - Controller"
23202 #~ msgstr "VLC - Controller"
23205 #~ msgid "Extended settings"
23206 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23209 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23210 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23213 #~ msgid "&Update List"
23217 #~ msgid "Choose subtitles file"
23218 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23221 #~ msgid "&Equalizer"
23222 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23225 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23226 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23230 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23233 #~ msgid "Undock from Interface"
23234 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
23241 #~ msgid "Add Interfaces"
23242 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23245 #~ msgid "Use a sub&titles file"
23246 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23248 #~ msgid "Add node"
23249 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23252 #~ msgid "Subscreen height."
23253 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
23255 #~ msgid "Get Stream Information"
23256 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
23259 #~ msgid "%i items in the playlist"
23260 #~ msgstr "No items in the playlist"
23263 #~ msgid "1 item in the playlist"
23264 #~ msgstr "No items in the playlist"
23266 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23267 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
23270 #~ msgid "Input and Codecs"
23271 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
23278 #~ msgid "Media information"
23279 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23282 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23283 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23286 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23287 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23290 #~ msgid "Check for updates..."
23291 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23294 #~ msgid "No DVD Menus"
23295 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23298 #~ msgid "Disk Device"
23299 #~ msgstr "เครื่อง"
23302 #~ msgid "Native or Skins"
23303 #~ msgstr "Native American"
23306 #~ msgid "Subtitles languages"
23307 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23310 #~ msgid "Skip Frames"
23311 #~ msgstr "B Frames"
23314 #~ msgid "Display Device"
23315 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23318 #~ msgid "use Pause Color"
23319 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
23322 #~ msgid "Subpicture Filters"
23323 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23326 #~ msgstr "เปิดใช้"
23330 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23333 #~ msgid "Position:"
23334 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
23337 #~ msgid "Timestamp:"
23345 #~ msgid "Opaqueness:"
23349 #~ msgid "(in pixels)"
23350 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23353 #~ msgid "Marquee:"
23357 #~ msgid "Timeout:"
23365 #~ msgid "Not Available"
23366 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23368 #~ msgid "Previous track"
23369 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23371 #~ msgid "Next track"
23372 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23375 #~ msgid "Interface settings"
23376 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23379 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23380 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23383 #~ msgid "Go to time:"
23384 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23391 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23392 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23400 #~ msgid "Input has changed "
23401 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23403 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23404 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23407 #~ msgid "Stream and Media Info"
23408 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23411 #~ msgid "Advanced information"
23412 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23418 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23419 #~ "Messages window."
23420 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23423 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23425 #~ msgid "Don't show further errors"
23426 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23429 #~ msgid "Playlist item info"
23430 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23432 #~ msgid "Save &As..."
23433 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23435 #~ msgid "Save Messages As..."
23436 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23438 #~ msgid "Options:"
23439 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23442 #~ msgstr "เปิด..."
23445 #~ msgid "Stream/Save"
23446 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23448 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23449 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23452 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23453 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23456 #~ msgid "Customize:"
23457 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23460 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23461 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23463 #~ msgid "Advanced Settings..."
23464 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23469 #~ msgid "DVD (menus)"
23470 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23472 #~ msgid "Disc type"
23473 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23475 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23476 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23481 #~ msgid "DVD device to use"
23482 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23484 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23485 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23488 #~ msgid "Title number."
23489 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23492 #~ msgid "Track number."
23493 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23496 #~ msgid "&Simple Add File..."
23497 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23499 #~ msgid "Add &Directory..."
23500 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23502 #~ msgid "&Add URL..."
23503 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23505 #~ msgid "Services Discovery"
23506 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23508 #~ msgid "&Open Playlist..."
23509 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23511 #~ msgid "&Save Playlist..."
23512 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23514 #~ msgid "Sort by &Title"
23515 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23517 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23518 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23524 #~ msgstr "&จัดการ"
23530 #~ msgid "&Selection"
23531 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23534 #~ msgid "&View items"
23535 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23538 #~ msgid "Preparse"
23545 #~ msgid "%i items in playlist"
23546 #~ msgstr "No items in the playlist"
23551 #~ msgid "XSPF playlist"
23552 #~ msgstr "XSPF playlist"
23554 #~ msgid "Playlist is empty"
23555 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23557 #~ msgid "Can't save"
23558 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23561 #~ msgid "One level"
23562 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23564 #~ msgid "Please enter node name"
23565 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23567 #~ msgid "New node"
23568 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23571 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23583 #~ msgid "Stream output MRL"
23584 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23587 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23592 #~ msgid "Channel name"
23593 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23596 #~ msgid "Select all elementary streams"
23597 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23600 #~ msgid "Subtitles codec"
23601 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23604 #~ msgid "Subtitles overlay"
23605 #~ msgstr "บทพากย์"
23608 #~ msgid "Subtitle options"
23609 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23612 #~ msgid "Subtitles file"
23613 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23616 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23617 #~ msgstr "บทพากย์"
23619 #~ msgid "Open file"
23620 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23625 #~ msgid "Check for updates"
23626 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23631 #~ msgid "Load Configuration"
23632 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23634 #~ msgid "Save Configuration"
23635 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23637 #~ msgid "VLM stream"
23638 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23641 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23642 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23645 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23646 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23648 #~ msgid "You must choose a stream"
23649 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23651 #~ msgid "Unable to find playlist"
23652 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23655 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23656 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23658 #~ msgid "Please enter an address"
23659 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23661 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23662 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23664 #~ msgid "More information"
23665 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23667 #~ msgid "Save to file"
23668 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23671 #~ msgid "Cartoon effect"
23672 #~ msgstr "Headphones"
23675 #~ msgid "Image inversion"
23676 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23679 #~ msgid "Blurring"
23680 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23683 #~ msgid "Wave effect"
23684 #~ msgstr "Headphones"
23686 #~ msgid "Image adjustment"
23687 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23689 #~ msgid "Video Options"
23690 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23692 #~ msgid "Aspect Ratio"
23693 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23703 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23704 #~ "these settings to take effect.\n"
23706 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23707 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23708 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23710 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23712 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23713 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23715 #~ msgid "More Information"
23716 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23724 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23727 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23728 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23731 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23732 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23735 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23736 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23739 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23740 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23743 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23744 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23747 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23748 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23750 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23751 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23753 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23754 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23756 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23757 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23759 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23760 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23762 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23763 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23766 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23767 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23770 #~ msgid "Online Help"
23771 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23777 #~ msgid "&Settings"
23778 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23781 #~ msgid "Embedded playlist"
23782 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23785 #~ msgid "Previous playlist item"
23786 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23789 #~ msgid "Next playlist item"
23790 #~ msgstr "เปิด playlist"
23792 #~ msgid "Play slower"
23793 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23795 #~ msgid "Play faster"
23796 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23798 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23799 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23801 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23802 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23804 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23805 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23808 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23811 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23815 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23816 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23819 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23820 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23823 #~ msgid "About %s"
23824 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23826 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23827 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23829 #~ msgid "Open &File..."
23830 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23832 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23833 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23835 #~ msgid "Media &Info..."
23836 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23842 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23843 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23846 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23847 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23850 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23853 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23855 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23856 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23859 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23860 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23863 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23864 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23867 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23868 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23870 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23871 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23873 #~ msgid "RTP Unicast"
23874 #~ msgstr "RTP Unicast"
23876 #~ msgid "RTP Multicast"
23877 #~ msgstr "RTP Multicast"
23881 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23882 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23883 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23884 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23886 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23887 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23890 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23891 #~ msgstr "Bookmark %i"
23893 #~ msgid "Extended GUI"
23894 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23900 #~ msgid "Minimal interface"
23901 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23904 #~ msgid "Size to video"
23905 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23907 #~ msgid "Playlist view"
23908 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23910 #~ msgid "Embedded"
23914 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23917 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23918 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23920 #~ msgid "last config"
23921 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23924 #~ msgid "Distortion"
23925 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23928 #~ msgid "Adds distortion effects"
23929 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23932 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23933 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23937 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23938 #~ "<option>...]]...\n"
23939 #~ "long form example:\n"
23940 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23941 #~ "short form example:\n"
23942 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23943 #~ "more examples:\n"
23944 #~ "tn:64:128:256\n"
23945 #~ "Filters Options\n"
23946 #~ "short long name short long option Description\n"
23947 #~ "* * a autoq cpu power dependent "
23949 #~ " c chrom chrominance filtring "
23951 #~ " y nochrom chrominance filtring "
23953 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
23955 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23956 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23957 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
23958 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
23959 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
23961 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
23963 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
23965 #~ "dr dering Deringing filter\n"
23966 #~ "al autolevels automatic brightness / "
23968 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
23970 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
23971 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
23973 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
23974 #~ "deinterlacer\n"
23975 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
23976 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
23977 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23978 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23979 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
23980 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
23982 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
23984 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23985 #~ "<option>...]]...\n"
23986 #~ "long form example:\n"
23987 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
23988 #~ "short form example:\n"
23989 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23990 #~ "more examples:\n"
23991 #~ "tn:64:128:256\n"
23992 #~ "Filters Options\n"
23993 #~ "short long name short long option Description\n"
23994 #~ "* * a autoq cpu power dependant "
23996 #~ " c chrom chrominance filtring "
23998 #~ " y nochrom chrominance filtring "
24000 #~ "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking "
24002 #~ " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
24003 #~ " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
24004 #~ " the h & v deblocking filters share these\n"
24005 #~ " so u cant set different thresholds for h / v\n"
24006 #~ "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking "
24008 #~ "h1 x1hdeblock Experimental h deblock "
24010 #~ "v1 x1vdeblock Experimental v deblock "
24012 #~ "dr dering Deringing filter\n"
24013 #~ "al autolevels automatic brightness / "
24015 #~ " f fullyrange stretch luminance to "
24017 #~ "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
24018 #~ "li linipoldeint linear interpolating "
24020 #~ "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
24021 #~ "deinterlacer\n"
24022 #~ "md mediandeint median deinterlacer\n"
24023 #~ "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
24024 #~ "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
24025 #~ "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
24026 #~ "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
24027 #~ " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger "
24029 #~ "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
24032 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24033 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24036 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24037 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
24040 #~ msgid "Video canvas width"
24041 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
24044 #~ msgid "Video canvas height"
24045 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24053 #~ msgstr "ทั้งหมด"
24061 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24064 #~ msgid "Security options"
24065 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24067 #~ msgid "Track Number"
24068 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
24070 #~ msgid "Video Device"
24071 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24073 #~ msgid "Advanced Information"
24074 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24077 #~ msgid "Interfaces"
24078 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24081 #~ msgid "Network policy"
24082 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24085 #~ msgid "Some random name"
24086 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24089 #~ msgid "Find a name"
24090 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
24093 #~ msgid "Lua Meta"
24096 #~ msgid "Switch interface"
24097 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
24101 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
24104 #~ msgid "Embedded video output"
24105 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24107 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24108 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
24111 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24112 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24115 #~ msgid "General Info"
24119 #~ msgid "Distribution License"
24120 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24123 #~ msgid "Video Codec"
24124 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24127 #~ msgid "Visualisation"
24128 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24131 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24132 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24135 #~ msgid "Color invert"
24139 #~ msgid "DCCP transport"
24140 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24143 #~ msgid "TCP transport"
24144 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
24147 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24148 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24150 #~ msgid "Codec Name"
24151 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
24153 #~ msgid "Codec Description"
24154 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
24156 #~ msgid "Help options"
24157 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
24161 #~ msgstr "Cabaret"
24164 #~ msgid "Video Device Name "
24165 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
24168 #~ msgid "Audio Device Name "
24169 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
24172 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24173 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24175 #~ msgid "Save file..."
24176 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24179 #~ msgid "Default Interface"
24180 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24182 #~ msgid "Album/movie/show title"
24183 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
24185 #~ msgid "Report a Bug"
24186 #~ msgstr "รายงาน Bug"
24188 #~ msgid "Use DVD menus"
24189 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24192 #~ msgid "Track number/Position"
24193 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24196 #~ msgid "Normal rate"
24197 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
24201 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24205 #~ msgstr "&จัดการ"
24212 #~ msgid "Dock playlist"
24213 #~ msgstr "playlist"
24216 #~ msgid "Show columns"
24217 #~ msgstr "Showtunes"
24220 #~ msgid "OSS Device"
24221 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
24224 #~ msgid "Alsa Device"
24225 #~ msgstr "เครื่อง"
24228 #~ msgstr "&มุมมอง"
24230 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24231 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24233 #~ msgid "(no title)"
24234 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24236 #~ msgid "(no artist)"
24237 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24239 #~ msgid "(no album)"
24240 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24243 #~ msgid "no artist"
24247 #~ msgid "no album"
24254 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24255 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24258 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24259 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24260 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24262 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24263 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24265 #~ msgid "Growl password"
24266 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24268 #~ msgid "Growl UDP port"
24269 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24272 #~ msgid "Video Monitor"
24273 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24276 #~ msgid "Statistics input file"
24280 #~ msgid "Statistics output file"
24283 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24284 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24286 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24287 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24289 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24290 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24292 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24293 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24295 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24296 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24298 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24299 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24301 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24302 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24304 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24305 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24307 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24308 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24310 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24311 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24313 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24314 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24316 #~ msgid "Playlist metademux"
24317 #~ msgstr "Playlist metademux"
24319 #~ msgid "Mime type"
24320 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24322 #~ msgid "Open Messages Window"
24323 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24325 #~ msgid "M3U file"
24326 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24328 #~ msgid "Sorted by Artist"
24329 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24331 #~ msgid "Sorted by Album"
24332 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24335 #~ msgid "Media File"
24336 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24344 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24348 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24352 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"