Win32 Vout: try to correctly set fullscreen mode under winCE and win32.
[vlc/davidf-public.git] / po / th.po
blob09457a052f109dbfabfabf7afe1e7bb713ef8dc1
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:893
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ทั่วไป"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ส่วนติดต่อ"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
80 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "เสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:416
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ตัวกรอง"
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr ""
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "ภาพประกอบ"
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
134 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr ""
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr ""
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr ""
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr "Demuxers"
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr ""
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr ""
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr ""
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr ""
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr ""
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
238 msgid "Stream output"
239 msgstr ""
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr ""
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr "Muxers"
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr ""
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr ""
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
323 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "Playlist"
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr ""
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "บริการค้นหา"
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ขั้นสูง"
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
381 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 msgid "Network"
384 msgstr "เครือข่าย"
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr ""
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr ""
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
436 #: include/vlc_interface.h:136
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
456 #: include/vlc_intf_strings.h:38
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_intf_strings.h:42
461 #, fuzzy
462 msgid "Media &Information..."
463 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:43
466 #, fuzzy
467 msgid "&Codec Information..."
468 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
470 #: include/vlc_intf_strings.h:44
471 msgid "&Messages..."
472 msgstr "&ข้อความ..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:45
475 #, fuzzy
476 msgid "&Extended Settings..."
477 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 #, fuzzy
481 msgid "Go to Specific &Time..."
482 msgstr "ไปที่เรื่อง"
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 #, fuzzy
486 msgid "&Bookmarks..."
487 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
489 #: include/vlc_intf_strings.h:48
490 #, fuzzy
491 msgid "&VLM Configuration..."
492 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50
495 #, fuzzy
496 msgid "&About..."
497 msgstr "เกี่ยวกับ..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
501 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
509 msgid "Play"
510 msgstr "เล่น"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:54
513 #, fuzzy
514 msgid "Fetch Information"
515 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
519 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
520 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
521 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
522 msgid "Delete"
523 msgstr "ลบ"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
526 msgid "Information..."
527 msgstr ""
529 #: include/vlc_intf_strings.h:57
530 #, fuzzy
531 msgid "Sort"
532 msgstr "ช้ากว่า"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:58
535 msgid "Add Node"
536 msgstr "เพิ่มโหนด"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59
539 msgid "Stream..."
540 msgstr ""
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 #, fuzzy
544 msgid "Save..."
545 msgstr "บันทึกไฟล์..."
547 #: include/vlc_intf_strings.h:61
548 #, fuzzy
549 msgid "Open Folder..."
550 msgstr "เปิดไฟล์..."
552 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
553 msgid "Repeat all"
554 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:66
557 #, fuzzy
558 msgid "Repeat one"
559 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67
562 msgid "No repeat"
563 msgstr ""
565 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
566 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
567 msgid "Random"
568 msgstr ""
570 #: include/vlc_intf_strings.h:70
571 #, fuzzy
572 msgid "Random off"
573 msgstr "สุ่ม"
575 #: include/vlc_intf_strings.h:72
576 msgid "Add to playlist"
577 msgstr ""
579 #: include/vlc_intf_strings.h:73
580 msgid "Add to media library"
581 msgstr ""
583 #: include/vlc_intf_strings.h:75
584 #, fuzzy
585 msgid "Add file..."
586 msgstr "บันทึกไฟล์..."
588 #: include/vlc_intf_strings.h:76
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr ""
592 #: include/vlc_intf_strings.h:77
593 #, fuzzy
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
597 #: include/vlc_intf_strings.h:79
598 #, fuzzy
599 msgid "Save Playlist to &File..."
600 msgstr "บันทึกไฟล์..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:80
603 #, fuzzy
604 msgid "&Load Playlist File..."
605 msgstr "มุมมอง Playlist"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:82
608 msgid "Search"
609 msgstr "ค้นหา"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:83
612 #, fuzzy
613 msgid "Search Filter"
614 msgstr "บันทึกไฟล์"
616 #: include/vlc_intf_strings.h:85
617 #, fuzzy
618 msgid "Additional &Sources"
619 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
621 #: include/vlc_intf_strings.h:89
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
627 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
628 msgid "Image clone"
629 msgstr ""
631 #: include/vlc_intf_strings.h:95
632 msgid "Clone the image"
633 msgstr ""
635 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
636 msgid "Magnification"
637 msgstr ""
639 #: include/vlc_intf_strings.h:98
640 msgid ""
641 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
642 "be magnified."
643 msgstr ""
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
646 #, fuzzy
647 msgid "Waves"
648 msgstr "บันทึก"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:102
651 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:104
655 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
656 msgstr ""
658 #: include/vlc_intf_strings.h:106
659 msgid "Image colors inversion"
660 msgstr ""
662 #: include/vlc_intf_strings.h:108
663 msgid "Split the image to make an image wall"
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:110
667 msgid ""
668 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
669 "The video gets split in parts that you must sort."
670 msgstr ""
672 #: include/vlc_intf_strings.h:113
673 msgid ""
674 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
675 "Try changing the various settings for different effects"
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:116
679 msgid ""
680 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
681 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
682 "settings."
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:120
686 msgid ""
687 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
688 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
689 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
690 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
691 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
692 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
693 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
694 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
695 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
696 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
697 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
698 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
699 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
700 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
701 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
702 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
703 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
704 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
705 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
706 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
707 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
708 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
709 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
710 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
711 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
712 "b> VLC media player.</p></body></html>"
713 msgstr ""
715 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
716 #: src/audio_output/filters.c:229
717 msgid "Audio filtering failed"
718 msgstr ""
720 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
721 #: src/audio_output/filters.c:230
722 #, c-format
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
724 msgstr ""
726 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
727 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
728 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
729 msgid "Disable"
730 msgstr "ไม่เปิดใช้"
732 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
733 msgid "Spectrometer"
734 msgstr ""
736 #: src/audio_output/input.c:102
737 msgid "Scope"
738 msgstr ""
740 #: src/audio_output/input.c:104
741 msgid "Spectrum"
742 msgstr ""
744 #: src/audio_output/input.c:106
745 #, fuzzy
746 msgid "Vu meter"
747 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
749 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
750 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
751 msgid "Equalizer"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
755 msgid "Audio filters"
756 msgstr ""
758 #: src/audio_output/input.c:185
759 #, fuzzy
760 msgid "Replay gain"
761 msgstr "play list"
763 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
764 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
765 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
766 msgid "Audio Channels"
767 msgstr ""
769 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
770 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
771 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
772 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
773 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
774 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
775 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
776 msgid "Stereo"
777 msgstr "สเตอริโอ"
779 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
780 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
783 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
789 msgid "Left"
790 msgstr "ซ้าย"
792 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
793 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
795 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
796 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
800 msgid "Right"
801 msgstr "ขวา"
803 #: src/audio_output/output.c:135
804 msgid "Dolby Surround"
805 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
807 #: src/audio_output/output.c:147
808 msgid "Reverse stereo"
809 msgstr ""
811 #: src/config/file.c:584
812 msgid "key"
813 msgstr "key"
815 #: src/config/file.c:593
816 msgid "boolean"
817 msgstr "boolean"
819 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
820 msgid "integer"
821 msgstr "integer"
823 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
824 msgid "float"
825 msgstr "float"
827 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
828 msgid "string"
829 msgstr "string"
831 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
832 #: src/playlist/loadsave.c:144
833 msgid "Media Library"
834 msgstr ""
836 #: src/extras/getopt.c:633
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
839 msgstr ""
841 #: src/extras/getopt.c:658
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
844 msgstr ""
846 #: src/extras/getopt.c:663
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
849 msgstr ""
851 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
854 msgstr ""
856 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
857 #, c-format
858 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
859 msgstr ""
861 #: src/extras/getopt.c:743
862 #, c-format
863 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
864 msgstr ""
866 #: src/extras/getopt.c:746
867 #, c-format
868 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
869 msgstr ""
871 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
872 #, c-format
873 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
874 msgstr ""
876 #: src/extras/getopt.c:823
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
879 msgstr ""
881 #: src/extras/getopt.c:841
882 #, c-format
883 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
884 msgstr ""
886 #: src/input/control.c:323
887 #, c-format
888 msgid "Bookmark %i"
889 msgstr "Bookmark %i"
891 #: src/input/decoder.c:111
892 #, fuzzy
893 msgid "No suitable decoder module"
894 msgstr "CVD subtitle decoder"
896 #: src/input/decoder.c:112
897 #, c-format
898 msgid ""
899 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
900 "there is no way for you to fix this."
901 msgstr ""
903 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
904 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
906 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
907 #: modules/stream_out/es.c:388
908 msgid "Streaming / Transcoding failed"
909 msgstr ""
911 #: src/input/decoder.c:168
912 msgid "VLC could not open the packetizer module."
913 msgstr ""
915 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
916 msgid "VLC could not open the decoder module."
917 msgstr ""
919 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
920 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
921 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
922 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
923 msgid "Track"
924 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
926 #: src/input/es_out.c:673
927 #, c-format
928 msgid "%s [%s %d]"
929 msgstr ""
931 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
932 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
934 msgid "Program"
935 msgstr "โปรแกรม"
937 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
938 msgid "Closed captions 1"
939 msgstr ""
941 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
942 msgid "Closed captions 2"
943 msgstr ""
945 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
946 msgid "Closed captions 3"
947 msgstr ""
949 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
950 msgid "Closed captions 4"
951 msgstr ""
953 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
954 #, c-format
955 msgid "Stream %d"
956 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
958 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
959 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
960 msgid "Codec"
961 msgstr "Codec"
963 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
967 msgid "Language"
968 msgstr "ภาษา"
970 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
971 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
972 msgid "Type"
973 msgstr "ชนิด"
975 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
976 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
977 msgid "Channels"
978 msgstr "ช่อง"
980 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
981 msgid "Sample rate"
982 msgstr ""
984 #: src/input/es_out.c:2069
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "%u Hz"
987 msgstr "%d Hz"
989 #: src/input/es_out.c:2075
990 msgid "Bits per sample"
991 msgstr ""
993 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
994 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
995 msgid "Bitrate"
996 msgstr ""
998 #: src/input/es_out.c:2081
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid "%u kb/s"
1001 msgstr "%d kb/s"
1003 #: src/input/es_out.c:2092
1004 msgid "Resolution"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:2098
1008 msgid "Display resolution"
1009 msgstr ""
1011 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1012 msgid "Frame rate"
1013 msgstr ""
1015 #: src/input/es_out.c:2115
1016 msgid "Subtitle"
1017 msgstr "คำบรรยาย"
1019 #: src/input/input.c:2217
1020 msgid "Your input can't be opened"
1021 msgstr ""
1023 #: src/input/input.c:2218
1024 #, c-format
1025 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/input.c:2317
1029 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/input.c:2318
1033 #, c-format
1034 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1038 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1039 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1042 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1043 msgid "Title"
1044 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1046 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1048 msgid "Artist"
1049 msgstr "ศิลปิน"
1051 #: src/input/meta.c:54
1052 msgid "Genre"
1053 msgstr ""
1055 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1056 msgid "Copyright"
1057 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1059 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1060 msgid "Album"
1061 msgstr "อัลบัม"
1063 #: src/input/meta.c:57
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Track number"
1066 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1068 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1069 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1070 msgid "Description"
1071 msgstr "คำอธิบาย"
1073 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Rating"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Date"
1079 msgstr "วันที่"
1081 #: src/input/meta.c:61
1082 msgid "Setting"
1083 msgstr "การตั้งค่า"
1085 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1086 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1087 msgid "URL"
1088 msgstr "URL"
1090 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1091 msgid "Now Playing"
1092 msgstr "กำลังทำงาน"
1094 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1095 msgid "Publisher"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/meta.c:66
1099 msgid "Encoded by"
1100 msgstr ""
1102 #: src/input/meta.c:67
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Artwork URL"
1105 msgstr "URL"
1107 #: src/input/meta.c:68
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Track ID"
1110 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1112 #: src/input/var.c:152
1113 msgid "Bookmark"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1117 msgid "Programs"
1118 msgstr "โปรแกรม"
1120 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1121 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1122 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1123 msgid "Chapter"
1124 msgstr "ฉาก"
1126 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1127 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1128 msgid "Navigation"
1129 msgstr "ตัวนำทาง"
1131 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1132 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1133 msgid "Video Track"
1134 msgstr ""
1136 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1138 msgid "Audio Track"
1139 msgstr ""
1141 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1143 msgid "Subtitles Track"
1144 msgstr ""
1146 #: src/input/var.c:274
1147 msgid "Next title"
1148 msgstr "เรื่องถัดไป"
1150 #: src/input/var.c:279
1151 msgid "Previous title"
1152 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1154 #: src/input/var.c:305
1155 #, c-format
1156 msgid "Title %i"
1157 msgstr "เรื่อง %i"
1159 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1160 #, c-format
1161 msgid "Chapter %i"
1162 msgstr "ฉาก %i"
1164 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1165 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1166 msgid "Next chapter"
1167 msgstr "ฉากถัดไป"
1169 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1170 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1171 msgid "Previous chapter"
1172 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1174 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1175 #, c-format
1176 msgid "Media: %s"
1177 msgstr "มีเดีย: %s"
1179 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1180 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1182 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1183 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1184 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1185 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1189 msgid "Cancel"
1190 msgstr "ยกเลิก"
1192 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1193 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1196 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1199 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1200 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1201 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1207 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1209 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1210 msgid "OK"
1211 msgstr "ตกลง"
1213 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1215 msgid "Add Interface"
1216 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1218 #: src/interface/interface.c:209
1219 msgid "Console"
1220 msgstr "คอนโซล"
1222 #: src/interface/interface.c:212
1223 msgid "Telnet Interface"
1224 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1226 #: src/interface/interface.c:215
1227 msgid "Web Interface"
1228 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1230 #: src/interface/interface.c:218
1231 msgid "Debug logging"
1232 msgstr ""
1234 #: src/interface/interface.c:221
1235 msgid "Mouse Gestures"
1236 msgstr ""
1238 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1239 #: src/modules/cache.c:525
1240 msgid "C"
1241 msgstr "th"
1243 #: src/libvlc.c:1145
1244 msgid ""
1245 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1246 "interface."
1247 msgstr ""
1249 #: src/libvlc.c:1290
1250 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1251 msgstr ""
1253 #: src/libvlc.c:1622
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1257 #: src/libvlc.c:1623
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1261 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Note:"
1264 msgstr "ไม่มี"
1266 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1267 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1268 msgstr ""
1270 #: src/libvlc.c:1890
1271 #, c-format
1272 msgid "VLC version %s\n"
1273 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1275 #: src/libvlc.c:1891
1276 #, c-format
1277 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1278 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1280 #: src/libvlc.c:1893
1281 #, c-format
1282 msgid "Compiler: %s\n"
1283 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1285 #: src/libvlc.c:1895
1286 #, fuzzy, c-format
1287 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1288 msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
1290 #: src/libvlc.c:1931
1291 msgid ""
1292 "\n"
1293 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.c:1951
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "Press the RETURN key to continue...\n"
1300 msgstr ""
1301 "\n"
1302 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1304 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1305 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1306 msgid "Zoom"
1307 msgstr "ซูม"
1309 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1310 msgid "1:4 Quarter"
1311 msgstr "1:4 Quarter"
1313 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1314 msgid "1:2 Half"
1315 msgstr "1:2 Half"
1317 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr "1:1 Original"
1321 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1322 msgid "2:1 Double"
1323 msgstr "2:1 Double"
1325 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1326 msgid "Auto"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc-module.c:89
1330 msgid "American English"
1331 msgstr "American English"
1333 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1334 msgid "Arabic"
1335 msgstr "Arabic"
1337 #: src/libvlc-module.c:91
1338 msgid "Brazilian Portuguese"
1339 msgstr "Brazilian Portuguese"
1341 #: src/libvlc-module.c:92
1342 msgid "British English"
1343 msgstr "British English"
1345 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1346 msgid "Bulgarian"
1347 msgstr "Bulgarian"
1349 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1350 msgid "Catalan"
1351 msgstr "Catalan"
1353 #: src/libvlc-module.c:95
1354 msgid "Chinese Traditional"
1355 msgstr "Chinese Traditional"
1357 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1358 msgid "Czech"
1359 msgstr "Czech"
1361 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1362 msgid "Danish"
1363 msgstr "Danish"
1365 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1366 msgid "Dutch"
1367 msgstr "Dutch"
1369 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1370 msgid "Finnish"
1371 msgstr "Finnish"
1373 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1374 msgid "French"
1375 msgstr "French"
1377 #: src/libvlc-module.c:101
1378 msgid "Galician"
1379 msgstr "Galician"
1381 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1382 msgid "Georgian"
1383 msgstr "Georgian"
1385 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1386 msgid "German"
1387 msgstr "German"
1389 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1390 msgid "Hebrew"
1391 msgstr "Hebrew"
1393 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1394 msgid "Hungarian"
1395 msgstr "Hungarian"
1397 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1398 msgid "Italian"
1399 msgstr "Italian"
1401 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1402 msgid "Japanese"
1403 msgstr "Japanese"
1405 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1406 msgid "Korean"
1407 msgstr "Korean"
1409 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1410 msgid "Malay"
1411 msgstr "Malay"
1413 #: src/libvlc-module.c:110
1414 msgid "Occitan"
1415 msgstr "Occitan"
1417 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1418 msgid "Persian"
1419 msgstr "Persian"
1421 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1422 msgid "Polish"
1423 msgstr "Polish"
1425 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1426 msgid "Portuguese"
1427 msgstr "Portuguese"
1429 #: src/libvlc-module.c:114
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Punjabi"
1432 msgstr "Panjabi"
1434 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1435 msgid "Romanian"
1436 msgstr "Romanian"
1438 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1439 msgid "Russian"
1440 msgstr "Russian"
1442 #: src/libvlc-module.c:117
1443 msgid "Simplified Chinese"
1444 msgstr "Simplified Chinese"
1446 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1447 msgid "Serbian"
1448 msgstr "Serbian"
1450 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1451 msgid "Slovak"
1452 msgstr "Slovak"
1454 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1455 msgid "Slovenian"
1456 msgstr "Slovenian"
1458 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1459 msgid "Spanish"
1460 msgstr "Spanish"
1462 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1463 msgid "Swedish"
1464 msgstr "Swedish"
1466 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1467 msgid "Turkish"
1468 msgstr "Turkish"
1470 #: src/libvlc-module.c:143
1471 msgid ""
1472 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1473 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1474 "related options."
1475 msgstr ""
1476 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1477 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1479 #: src/libvlc-module.c:147
1480 msgid "Interface module"
1481 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1483 #: src/libvlc-module.c:149
1484 msgid ""
1485 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1486 "automatically select the best module available."
1487 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1489 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1490 msgid "Extra interface modules"
1491 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1493 #: src/libvlc-module.c:155
1494 msgid ""
1495 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1496 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1497 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1498 "\", \"gestures\" ...)"
1499 msgstr ""
1500 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1501 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1502 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1503 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1505 #: src/libvlc-module.c:162
1506 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1507 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1509 #: src/libvlc-module.c:164
1510 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1511 msgstr ""
1513 #: src/libvlc-module.c:166
1514 msgid ""
1515 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1516 "1=warnings, 2=debug)."
1517 msgstr ""
1519 #: src/libvlc-module.c:169
1520 msgid "Be quiet"
1521 msgstr "เงียบ"
1523 #: src/libvlc-module.c:171
1524 msgid "Turn off all warning and information messages."
1525 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1527 #: src/libvlc-module.c:173
1528 msgid "Default stream"
1529 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1531 #: src/libvlc-module.c:175
1532 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1533 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1535 #: src/libvlc-module.c:178
1536 msgid ""
1537 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1538 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:182
1542 msgid "Color messages"
1543 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1545 #: src/libvlc-module.c:184
1546 msgid ""
1547 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1548 "needs Linux color support for this to work."
1549 msgstr ""
1551 #: src/libvlc-module.c:187
1552 msgid "Show advanced options"
1553 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1555 #: src/libvlc-module.c:189
1556 msgid ""
1557 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1558 "available options, including those that most users should never touch."
1559 msgstr ""
1561 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1562 msgid "Show interface with mouse"
1563 msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
1565 #: src/libvlc-module.c:195
1566 msgid ""
1567 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1568 "edge of the screen in fullscreen mode."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:198
1572 msgid "Interface interaction"
1573 msgstr ""
1575 #: src/libvlc-module.c:200
1576 msgid ""
1577 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1578 "user input is required."
1579 msgstr ""
1581 #: src/libvlc-module.c:210
1582 msgid ""
1583 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1584 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1585 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1586 "the \"audio filters\" modules section."
1587 msgstr ""
1589 #: src/libvlc-module.c:216
1590 msgid "Audio output module"
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:218
1594 msgid ""
1595 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1596 "automatically select the best method available."
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1600 #: modules/stream_out/display.c:41
1601 msgid "Enable audio"
1602 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1604 #: src/libvlc-module.c:224
1605 msgid ""
1606 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1607 "not take place, thus saving some processing power."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:228
1611 msgid "Force mono audio"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:229
1615 msgid "This will force a mono audio output."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:232
1619 msgid "Default audio volume"
1620 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1622 #: src/libvlc-module.c:234
1623 msgid ""
1624 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1625 msgstr ""
1627 #: src/libvlc-module.c:237
1628 msgid "Audio output saved volume"
1629 msgstr ""
1631 #: src/libvlc-module.c:239
1632 msgid ""
1633 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1634 "should not change this option manually."
1635 msgstr ""
1637 #: src/libvlc-module.c:242
1638 msgid "Audio output volume step"
1639 msgstr ""
1641 #: src/libvlc-module.c:244
1642 msgid ""
1643 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1644 "0 to 1024."
1645 msgstr ""
1647 #: src/libvlc-module.c:247
1648 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:249
1652 msgid ""
1653 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1654 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:253
1658 msgid "High quality audio resampling"
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:255
1662 msgid ""
1663 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1664 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1665 "resampling algorithm will be used instead."
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:260
1669 msgid "Audio desynchronization compensation"
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:262
1673 msgid ""
1674 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1675 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:265
1679 msgid "Audio output channels mode"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:267
1683 msgid ""
1684 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1685 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1686 "played)."
1687 msgstr ""
1689 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1691 msgid "Use S/PDIF when available"
1692 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1694 #: src/libvlc-module.c:273
1695 msgid ""
1696 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1697 "audio stream being played."
1698 msgstr ""
1699 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1701 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1703 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1704 msgstr ""
1706 #: src/libvlc-module.c:278
1707 msgid ""
1708 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1709 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1710 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1711 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1712 msgstr ""
1714 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1715 msgid "On"
1716 msgstr "เปิด"
1718 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1719 msgid "Off"
1720 msgstr "ปิด"
1722 #: src/libvlc-module.c:290
1723 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:293
1727 msgid "Audio visualizations "
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:295
1731 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:299
1735 msgid "Replay gain mode"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:301
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Select the replay gain mode"
1741 msgstr "เลือกไฟล์"
1743 #: src/libvlc-module.c:303
1744 msgid "Replay preamp"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:305
1748 #, fuzzy
1749 msgid ""
1750 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1751 "replay gain information"
1752 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1754 #: src/libvlc-module.c:308
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Default replay gain"
1757 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1759 #: src/libvlc-module.c:310
1760 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:312
1764 msgid "Peak protection"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:314
1768 msgid "Protect against sound clipping"
1769 msgstr ""
1771 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1774 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1775 msgid "None"
1776 msgstr "ไม่มี"
1778 #: src/libvlc-module.c:327
1779 msgid ""
1780 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1781 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1782 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1783 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1784 "options."
1785 msgstr ""
1787 #: src/libvlc-module.c:333
1788 msgid "Video output module"
1789 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1791 #: src/libvlc-module.c:335
1792 msgid ""
1793 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1794 "automatically select the best method available."
1795 msgstr ""
1797 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1798 #: modules/stream_out/display.c:43
1799 msgid "Enable video"
1800 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1802 #: src/libvlc-module.c:340
1803 msgid ""
1804 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1805 "not take place, thus saving some processing power."
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1810 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1811 msgid "Video width"
1812 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1814 #: src/libvlc-module.c:345
1815 msgid ""
1816 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1817 "characteristics."
1818 msgstr ""
1820 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1823 msgid "Video height"
1824 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1826 #: src/libvlc-module.c:350
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1829 "video characteristics."
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:353
1833 msgid "Video X coordinate"
1834 msgstr ""
1836 #: src/libvlc-module.c:355
1837 msgid ""
1838 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1839 "coordinate)."
1840 msgstr ""
1842 #: src/libvlc-module.c:358
1843 msgid "Video Y coordinate"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:360
1847 msgid ""
1848 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1849 "coordinate)."
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:363
1853 msgid "Video title"
1854 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1856 #: src/libvlc-module.c:365
1857 msgid ""
1858 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1859 "interface)."
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:368
1863 msgid "Video alignment"
1864 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1866 #: src/libvlc-module.c:370
1867 msgid ""
1868 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1869 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1870 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1875 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1876 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1877 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1879 msgid "Center"
1880 msgstr "ตรงกลาง"
1882 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1883 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1887 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1889 msgid "Top"
1890 msgstr "บน"
1892 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1893 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1895 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1897 msgid "Bottom"
1898 msgstr "ล่าง"
1900 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1901 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1902 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1904 #: modules/video_filter/rss.c:172
1905 msgid "Top-Left"
1906 msgstr "บนซ้าย"
1908 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1909 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1910 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1911 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1912 #: modules/video_filter/rss.c:172
1913 msgid "Top-Right"
1914 msgstr "บนขวา"
1916 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1917 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1918 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1919 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1920 #: modules/video_filter/rss.c:172
1921 msgid "Bottom-Left"
1922 msgstr "ล่างซ้าย"
1924 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1925 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1926 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1927 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1928 #: modules/video_filter/rss.c:172
1929 msgid "Bottom-Right"
1930 msgstr "ล่างขวา"
1932 #: src/libvlc-module.c:378
1933 msgid "Zoom video"
1934 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1936 #: src/libvlc-module.c:380
1937 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1938 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1940 #: src/libvlc-module.c:382
1941 msgid "Grayscale video output"
1942 msgstr ""
1944 #: src/libvlc-module.c:384
1945 msgid ""
1946 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1947 "save some processing power."
1948 msgstr ""
1950 #: src/libvlc-module.c:387
1951 msgid "Embedded video"
1952 msgstr ""
1954 #: src/libvlc-module.c:389
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Embed the video output in the main interface."
1957 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1959 #: src/libvlc-module.c:391
1960 msgid "Fullscreen video output"
1961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1963 #: src/libvlc-module.c:393
1964 msgid "Start video in fullscreen mode"
1965 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1967 #: src/libvlc-module.c:395
1968 msgid "Overlay video output"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:397
1972 msgid ""
1973 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1974 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
1978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1979 msgid "Always on top"
1980 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1982 #: src/libvlc-module.c:402
1983 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:404
1987 msgid "Show media title on video"
1988 msgstr ""
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:408
1995 msgid "Show video title for x miliseconds"
1996 msgstr ""
1998 #: src/libvlc-module.c:410
1999 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2000 msgstr ""
2002 #: src/libvlc-module.c:412
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Position of video title"
2005 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
2007 #: src/libvlc-module.c:414
2008 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:416
2012 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:419
2016 msgid ""
2017 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2018 "3000 ms (3 sec.)"
2019 msgstr ""
2021 #: src/libvlc-module.c:427
2022 msgid "Disable screensaver"
2023 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
2025 #: src/libvlc-module.c:428
2026 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:430
2030 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:431
2034 msgid ""
2035 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2036 "computer being suspended because of inactivity."
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2040 msgid "Window decorations"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:436
2044 msgid ""
2045 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2046 "giving a \"minimal\" window."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:439
2050 msgid "Video output filter module"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:441
2054 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:443
2058 msgid "Video filter module"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:445
2062 msgid ""
2063 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2064 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:449
2068 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:451
2072 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2076 msgid "Video snapshot file prefix"
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:457
2080 msgid "Video snapshot format"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:459
2084 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:461
2088 msgid "Display video snapshot preview"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:463
2092 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:465
2096 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:467
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:469
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Video snapshot width"
2106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2108 #: src/libvlc-module.c:471
2109 msgid ""
2110 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2111 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2112 msgstr ""
2114 #: src/libvlc-module.c:475
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Video snapshot height"
2117 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2119 #: src/libvlc-module.c:477
2120 msgid ""
2121 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2122 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2123 "ratio."
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:481
2127 msgid "Video cropping"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:483
2131 msgid ""
2132 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2133 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2134 msgstr ""
2136 #: src/libvlc-module.c:487
2137 msgid "Source aspect ratio"
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:489
2141 msgid ""
2142 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2143 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2144 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2145 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2146 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2147 msgstr ""
2149 #: src/libvlc-module.c:496
2150 msgid "Custom crop ratios list"
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:498
2154 msgid ""
2155 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2156 "crop ratios list."
2157 msgstr ""
2159 #: src/libvlc-module.c:501
2160 msgid "Custom aspect ratios list"
2161 msgstr ""
2163 #: src/libvlc-module.c:503
2164 msgid ""
2165 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2166 "aspect ratio list."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:506
2170 msgid "Fix HDTV height"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:508
2174 msgid ""
2175 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2176 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2177 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2178 msgstr ""
2180 #: src/libvlc-module.c:513
2181 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:515
2185 msgid ""
2186 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2187 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2188 "order to keep proportions."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2192 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2193 msgid "Skip frames"
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:521
2197 msgid ""
2198 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2199 "computer is not powerful enough"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:524
2203 msgid "Drop late frames"
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:526
2207 msgid ""
2208 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2209 "intended display date)."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:529
2213 msgid "Quiet synchro"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:531
2217 msgid ""
2218 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2219 "synchronization mechanism."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:540
2223 msgid ""
2224 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2225 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2226 "channel."
2227 msgstr ""
2229 #: src/libvlc-module.c:544
2230 msgid "Clock reference average counter"
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:546
2234 msgid ""
2235 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2236 "to 10000."
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:549
2240 msgid "Clock synchronisation"
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:551
2244 msgid ""
2245 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2246 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2247 msgstr ""
2249 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2250 msgid "Network synchronisation"
2251 msgstr ""
2253 #: src/libvlc-module.c:556
2254 msgid ""
2255 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2256 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2260 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2261 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2262 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2263 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2267 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2268 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2269 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2270 msgid "Default"
2271 msgstr "ดีฟอล์ต"
2273 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2274 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2275 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2276 msgid "Enable"
2277 msgstr "เปิดใช้งาน"
2279 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2280 msgid "UDP port"
2281 msgstr "พอร์ต UDP"
2283 #: src/libvlc-module.c:566
2284 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2285 msgstr ""
2287 #: src/libvlc-module.c:568
2288 msgid "MTU of the network interface"
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:570
2292 msgid ""
2293 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2294 "over the network (in bytes)."
2295 msgstr ""
2297 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2298 msgid "Hop limit (TTL)"
2299 msgstr "Hop limit (TTL)"
2301 #: src/libvlc-module.c:577
2302 msgid ""
2303 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2304 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2305 "in default)."
2306 msgstr ""
2308 #: src/libvlc-module.c:581
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Multicast output interface"
2311 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2313 #: src/libvlc-module.c:583
2314 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:585
2318 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:587
2322 msgid ""
2323 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2324 "table."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:590
2328 msgid "DiffServ Code Point"
2329 msgstr ""
2331 #: src/libvlc-module.c:591
2332 msgid ""
2333 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2334 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:597
2338 msgid ""
2339 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2340 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:603
2344 msgid ""
2345 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2346 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2347 "(like DVB streams for example)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2351 msgid "Audio track"
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:611
2355 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2356 msgstr ""
2358 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2359 msgid "Subtitles track"
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:616
2363 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:619
2367 msgid "Audio language"
2368 msgstr "ภาษาเสียง"
2370 #: src/libvlc-module.c:621
2371 msgid ""
2372 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2373 "letter country code)."
2374 msgstr ""
2376 #: src/libvlc-module.c:624
2377 msgid "Subtitle language"
2378 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2380 #: src/libvlc-module.c:626
2381 msgid ""
2382 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2383 "three letters country code)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:630
2387 msgid "Audio track ID"
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:632
2391 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:634
2395 msgid "Subtitles track ID"
2396 msgstr ""
2398 #: src/libvlc-module.c:636
2399 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2400 msgstr ""
2402 #: src/libvlc-module.c:638
2403 msgid "Input repetitions"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:640
2407 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:642
2411 msgid "Start time"
2412 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2414 #: src/libvlc-module.c:644
2415 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:646
2419 msgid "Stop time"
2420 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2422 #: src/libvlc-module.c:648
2423 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2424 msgstr ""
2426 #: src/libvlc-module.c:650
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Run time"
2429 msgstr "Rundi"
2431 #: src/libvlc-module.c:652
2432 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2433 msgstr ""
2435 #: src/libvlc-module.c:654
2436 msgid "Input list"
2437 msgstr "รายการนำเข้า"
2439 #: src/libvlc-module.c:656
2440 msgid ""
2441 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2442 "together after the normal one."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:659
2446 msgid "Input slave (experimental)"
2447 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2449 #: src/libvlc-module.c:661
2450 msgid ""
2451 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2452 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2453 "inputs."
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:665
2457 msgid "Bookmarks list for a stream"
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:667
2461 msgid ""
2462 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2463 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2464 "{...}\""
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:673
2468 msgid ""
2469 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2470 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2471 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2472 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:679
2476 msgid "Force subtitle position"
2477 msgstr ""
2479 #: src/libvlc-module.c:681
2480 msgid ""
2481 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2482 "over the movie. Try several positions."
2483 msgstr ""
2485 #: src/libvlc-module.c:684
2486 msgid "Enable sub-pictures"
2487 msgstr ""
2489 #: src/libvlc-module.c:686
2490 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2491 msgstr ""
2493 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2496 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2497 msgid "On Screen Display"
2498 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2500 #: src/libvlc-module.c:690
2501 msgid ""
2502 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2503 "Display)."
2504 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2506 #: src/libvlc-module.c:693
2507 msgid "Text rendering module"
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:695
2511 msgid ""
2512 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2513 "instance."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:697
2517 msgid "Subpictures filter module"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:699
2521 msgid ""
2522 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2523 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:702
2527 msgid "Autodetect subtitle files"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:704
2531 msgid ""
2532 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2533 "(based on the filename of the movie)."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:707
2537 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:709
2541 msgid ""
2542 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2543 "Options are:\n"
2544 "0 = no subtitles autodetected\n"
2545 "1 = any subtitle file\n"
2546 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2547 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2548 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:717
2552 msgid "Subtitle autodetection paths"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:719
2556 msgid ""
2557 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2558 "found in the current directory."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:722
2562 msgid "Use subtitle file"
2563 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2565 #: src/libvlc-module.c:724
2566 msgid ""
2567 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2568 "subtitle file."
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:727
2572 msgid "DVD device"
2573 msgstr "เครื่อง DVD"
2575 #: src/libvlc-module.c:730
2576 msgid ""
2577 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2578 "the drive letter (eg. D:)"
2579 msgstr ""
2580 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2582 #: src/libvlc-module.c:734
2583 msgid "This is the default DVD device to use."
2584 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2586 #: src/libvlc-module.c:737
2587 msgid "VCD device"
2588 msgstr "เครื่อง VCD"
2590 #: src/libvlc-module.c:740
2591 msgid ""
2592 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2593 "scan for a suitable CD-ROM device."
2594 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2596 #: src/libvlc-module.c:744
2597 msgid "This is the default VCD device to use."
2598 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2600 #: src/libvlc-module.c:747
2601 msgid "Audio CD device"
2602 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2604 #: src/libvlc-module.c:750
2605 msgid ""
2606 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2607 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2608 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
2610 #: src/libvlc-module.c:754
2611 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2612 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2614 #: src/libvlc-module.c:757
2615 msgid "Force IPv6"
2616 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2618 #: src/libvlc-module.c:759
2619 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2620 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2622 #: src/libvlc-module.c:761
2623 msgid "Force IPv4"
2624 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2626 #: src/libvlc-module.c:763
2627 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2628 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2630 #: src/libvlc-module.c:765
2631 msgid "TCP connection timeout"
2632 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2634 #: src/libvlc-module.c:767
2635 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2636 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2638 #: src/libvlc-module.c:769
2639 msgid "SOCKS server"
2640 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2642 #: src/libvlc-module.c:771
2643 msgid ""
2644 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2645 "used for all TCP connections"
2646 msgstr ""
2647 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2648 "TCP ทั้งหมด"
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "SOCKS user name"
2652 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2655 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2656 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2658 #: src/libvlc-module.c:778
2659 msgid "SOCKS password"
2660 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2662 #: src/libvlc-module.c:780
2663 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2664 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2666 #: src/libvlc-module.c:782
2667 msgid "Title metadata"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2675 msgid "Author metadata"
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:788
2679 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:790
2683 msgid "Artist metadata"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:792
2687 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Genre metadata"
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2695 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2696 msgstr ""
2698 #: src/libvlc-module.c:798
2699 msgid "Copyright metadata"
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:800
2703 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2704 msgstr ""
2706 #: src/libvlc-module.c:802
2707 msgid "Description metadata"
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2715 msgid "Date metadata"
2716 msgstr ""
2718 #: src/libvlc-module.c:808
2719 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:810
2723 msgid "URL metadata"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:812
2727 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2731 msgid ""
2732 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2733 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2734 "can break playback of all your streams."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:820
2738 msgid "Preferred decoders list"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:822
2742 msgid ""
2743 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2744 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2745 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:827
2749 msgid "Preferred encoders list"
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:829
2753 msgid ""
2754 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:832
2758 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:834
2762 msgid ""
2763 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2764 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:843
2768 msgid ""
2769 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2770 "subsystem."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:846
2774 msgid "Default stream output chain"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:848
2778 msgid ""
2779 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2780 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2781 "all streams."
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:852
2785 msgid "Enable streaming of all ES"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:854
2789 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2790 msgstr ""
2792 #: src/libvlc-module.c:856
2793 msgid "Display while streaming"
2794 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2796 #: src/libvlc-module.c:858
2797 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2798 msgstr ""
2800 #: src/libvlc-module.c:860
2801 msgid "Enable video stream output"
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:862
2805 msgid ""
2806 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2807 "facility when this last one is enabled."
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:865
2811 msgid "Enable audio stream output"
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:867
2815 msgid ""
2816 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2817 "facility when this last one is enabled."
2818 msgstr ""
2820 #: src/libvlc-module.c:870
2821 msgid "Enable SPU stream output"
2822 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2824 #: src/libvlc-module.c:872
2825 msgid ""
2826 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2827 "facility when this last one is enabled."
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:875
2831 msgid "Keep stream output open"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:877
2835 msgid ""
2836 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2837 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2838 "specified)"
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:881
2842 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:883
2846 #, fuzzy
2847 msgid ""
2848 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2849 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2850 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2852 #: src/libvlc-module.c:886
2853 msgid "Preferred packetizer list"
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:888
2857 msgid ""
2858 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2859 msgstr ""
2861 #: src/libvlc-module.c:891
2862 msgid "Mux module"
2863 msgstr "โมดูล Mux"
2865 #: src/libvlc-module.c:893
2866 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:895
2870 msgid "Access output module"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:897
2874 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:899
2878 msgid "Control SAP flow"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:901
2882 msgid ""
2883 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2884 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "SAP announcement interval"
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid ""
2893 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2894 "between SAP announcements."
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:916
2898 msgid ""
2899 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2900 "always leave all these enabled."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:919
2904 msgid "Enable FPU support"
2905 msgstr "เปิดใช้ FPU support"
2907 #: src/libvlc-module.c:921
2908 msgid ""
2909 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2910 "advantage of it."
2911 msgstr ""
2912 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2914 #: src/libvlc-module.c:924
2915 msgid "Enable CPU MMX support"
2916 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2918 #: src/libvlc-module.c:926
2919 msgid ""
2920 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2921 "of them."
2922 msgstr ""
2923 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2925 #: src/libvlc-module.c:929
2926 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2927 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2929 #: src/libvlc-module.c:931
2930 msgid ""
2931 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2932 "advantage of them."
2933 msgstr ""
2934 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2936 #: src/libvlc-module.c:934
2937 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2938 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2940 #: src/libvlc-module.c:936
2941 msgid ""
2942 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2943 "advantage of them."
2944 msgstr ""
2945 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2947 #: src/libvlc-module.c:939
2948 msgid "Enable CPU SSE support"
2949 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2951 #: src/libvlc-module.c:941
2952 msgid ""
2953 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2954 "of them."
2955 msgstr ""
2956 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2958 #: src/libvlc-module.c:944
2959 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2960 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
2962 #: src/libvlc-module.c:946
2963 msgid ""
2964 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2965 "of them."
2966 msgstr ""
2968 #: src/libvlc-module.c:949
2969 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2970 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
2972 #: src/libvlc-module.c:951
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:956
2979 msgid ""
2980 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2981 "you really know what you are doing."
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:959
2985 msgid "Memory copy module"
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:961
2989 msgid ""
2990 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2991 "select the fastest one supported by your hardware."
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:964
2995 msgid "Access module"
2996 msgstr ""
2998 #: src/libvlc-module.c:966
2999 msgid ""
3000 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3001 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3002 "option unless you really know what you are doing."
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:970
3006 msgid "Access filter module"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:972
3010 msgid ""
3011 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3012 "used for instance for timeshifting."
3013 msgstr ""
3015 #: src/libvlc-module.c:975
3016 msgid "Demux module"
3017 msgstr "โมดูล Demux "
3019 #: src/libvlc-module.c:977
3020 msgid ""
3021 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3022 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3023 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3024 "you really know what you are doing."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:982
3028 msgid "Allow real-time priority"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:984
3032 msgid ""
3033 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3034 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3035 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3036 "only activate this if you know what you're doing."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:990
3040 msgid "Adjust VLC priority"
3041 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3043 #: src/libvlc-module.c:992
3044 msgid ""
3045 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3046 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3047 "VLC instances."
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:996
3051 msgid "Minimize number of threads"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:998
3055 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1000
3059 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3063 msgid ""
3064 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1005
3068 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:1011
3072 msgid "Modules search path"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1013
3076 msgid ""
3077 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3078 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1016
3082 msgid "VLM configuration file"
3083 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3085 #: src/libvlc-module.c:1018
3086 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3087 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3089 #: src/libvlc-module.c:1020
3090 msgid "Use a plugins cache"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1022
3094 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3095 msgstr ""
3097 #: src/libvlc-module.c:1024
3098 msgid "Collect statistics"
3099 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3103 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3105 #: src/libvlc-module.c:1028
3106 msgid "Run as daemon process"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1030
3110 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1032
3114 msgid "Write process id to file"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1034
3118 msgid "Writes process id into specified file."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1036
3122 msgid "Log to file"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1038
3126 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1040
3130 msgid "Log to syslog"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1042
3134 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1044
3138 msgid "Allow only one running instance"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1046
3142 msgid ""
3143 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3144 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3145 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3146 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3147 "running instance or enqueue it."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1054
3151 msgid ""
3152 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3153 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3154 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3155 "This option will allow you to play the file with the already running "
3156 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3157 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1062
3161 msgid "VLC is started from file association"
3162 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3164 #: src/libvlc-module.c:1064
3165 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1067
3169 msgid "One instance when started from file"
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1069
3173 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1071
3177 msgid "Increase the priority of the process"
3178 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3180 #: src/libvlc-module.c:1073
3181 msgid ""
3182 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3183 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3184 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3185 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3186 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3187 "machine."
3188 msgstr ""
3190 #: src/libvlc-module.c:1081
3191 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3192 msgstr ""
3194 #: src/libvlc-module.c:1083
3195 msgid ""
3196 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3197 "playing current item."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1092
3201 msgid ""
3202 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3203 "overridden in the playlist dialog box."
3204 msgstr ""
3206 #: src/libvlc-module.c:1095
3207 msgid "Automatically preparse files"
3208 msgstr ""
3210 #: src/libvlc-module.c:1097
3211 msgid ""
3212 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3213 "metadata)."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1100
3217 msgid "Album art policy"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1102
3221 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1108
3225 msgid "Manual download only"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1109
3229 msgid "When track starts playing"
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1110
3233 msgid "As soon as track is added"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1112
3237 msgid "Services discovery modules"
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1114
3241 msgid ""
3242 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3243 "Typical values are sap, hal, ..."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1117
3247 msgid "Play files randomly forever"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1119
3251 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1123
3255 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1125
3259 msgid "Repeat current item"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1127
3263 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1129
3267 msgid "Play and stop"
3268 msgstr "เล่นและหยุด"
3270 #: src/libvlc-module.c:1131
3271 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1133
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Play and exit"
3277 msgstr "เล่นและหยุด"
3279 #: src/libvlc-module.c:1135
3280 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1137
3284 msgid "Use media library"
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1139
3288 msgid ""
3289 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3290 "VLC."
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1142
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Display playlist tree"
3296 msgstr "เปิด playlist"
3298 #: src/libvlc-module.c:1144
3299 msgid ""
3300 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3301 "directory."
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1153
3305 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3309 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3310 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3311 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3312 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3313 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3315 msgid "Fullscreen"
3316 msgstr "เต็มจอ"
3318 #: src/libvlc-module.c:1157
3319 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1158
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Leave fullscreen"
3325 msgstr "เต็มจอ"
3327 #: src/libvlc-module.c:1159
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3330 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3332 #: src/libvlc-module.c:1160
3333 msgid "Play/Pause"
3334 msgstr "เล่น/พัก"
3336 #: src/libvlc-module.c:1161
3337 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3338 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3340 #: src/libvlc-module.c:1162
3341 msgid "Pause only"
3342 msgstr "พักอย่างเดียว"
3344 #: src/libvlc-module.c:1163
3345 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3346 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3348 #: src/libvlc-module.c:1164
3349 msgid "Play only"
3350 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3352 #: src/libvlc-module.c:1165
3353 msgid "Select the hotkey to use to play."
3354 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3356 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3357 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3358 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3359 msgid "Faster"
3360 msgstr "เร็วกว่า"
3362 #: src/libvlc-module.c:1167
3363 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3367 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3369 msgid "Slower"
3370 msgstr "ช้ากว่า"
3372 #: src/libvlc-module.c:1169
3373 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3377 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3382 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3383 msgid "Next"
3384 msgstr "ถัดไป"
3386 #: src/libvlc-module.c:1171
3387 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3391 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3395 msgid "Previous"
3396 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3398 #: src/libvlc-module.c:1173
3399 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3403 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3404 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3405 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3407 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3408 msgid "Stop"
3409 msgstr "หยุด"
3411 #: src/libvlc-module.c:1175
3412 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3413 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3415 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3417 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3419 #: modules/video_filter/rss.c:197
3420 msgid "Position"
3421 msgstr "ตำแหน่ง"
3423 #: src/libvlc-module.c:1177
3424 msgid "Select the hotkey to display the position."
3425 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3427 #: src/libvlc-module.c:1179
3428 msgid "Very short backwards jump"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1182
3436 msgid "Short backwards jump"
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1184
3440 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1185
3444 msgid "Medium backwards jump"
3445 msgstr ""
3447 #: src/libvlc-module.c:1187
3448 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3449 msgstr ""
3451 #: src/libvlc-module.c:1188
3452 msgid "Long backwards jump"
3453 msgstr ""
3455 #: src/libvlc-module.c:1190
3456 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3457 msgstr ""
3459 #: src/libvlc-module.c:1192
3460 msgid "Very short forward jump"
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1194
3464 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3465 msgstr ""
3467 #: src/libvlc-module.c:1195
3468 msgid "Short forward jump"
3469 msgstr ""
3471 #: src/libvlc-module.c:1197
3472 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1198
3476 msgid "Medium forward jump"
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1200
3480 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1201
3484 msgid "Long forward jump"
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1203
3488 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1205
3492 msgid "Very short jump length"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1206
3496 msgid "Very short jump length, in seconds."
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1207
3500 msgid "Short jump length"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1208
3504 msgid "Short jump length, in seconds."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1209
3508 msgid "Medium jump length"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1210
3512 msgid "Medium jump length, in seconds."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1211
3516 msgid "Long jump length"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1212
3520 msgid "Long jump length, in seconds."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3526 msgid "Quit"
3527 msgstr "ออก"
3529 #: src/libvlc-module.c:1215
3530 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1216
3534 msgid "Navigate up"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1217
3538 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1218
3542 msgid "Navigate down"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1219
3546 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1220
3550 msgid "Navigate left"
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1221
3554 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1222
3558 msgid "Navigate right"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1223
3562 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1224
3566 msgid "Activate"
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1225
3570 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1226
3574 msgid "Go to the DVD menu"
3575 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3577 #: src/libvlc-module.c:1227
3578 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3579 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3581 #: src/libvlc-module.c:1228
3582 msgid "Select previous DVD title"
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1229
3586 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1230
3590 msgid "Select next DVD title"
3591 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3593 #: src/libvlc-module.c:1231
3594 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1232
3598 msgid "Select prev DVD chapter"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1233
3602 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3603 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3605 #: src/libvlc-module.c:1234
3606 msgid "Select next DVD chapter"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1235
3610 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3611 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3613 #: src/libvlc-module.c:1236
3614 msgid "Volume up"
3615 msgstr "เพิ่มเสียง"
3617 #: src/libvlc-module.c:1237
3618 msgid "Select the key to increase audio volume."
3619 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3621 #: src/libvlc-module.c:1238
3622 msgid "Volume down"
3623 msgstr "ลดเสียง"
3625 #: src/libvlc-module.c:1239
3626 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3627 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3629 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3630 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3631 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3632 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3633 msgid "Mute"
3634 msgstr "ปิดเสียง"
3636 #: src/libvlc-module.c:1241
3637 msgid "Select the key to mute audio."
3638 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3640 #: src/libvlc-module.c:1242
3641 msgid "Subtitle delay up"
3642 msgstr ""
3644 #: src/libvlc-module.c:1243
3645 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1244
3649 msgid "Subtitle delay down"
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1245
3653 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3654 msgstr ""
3656 #: src/libvlc-module.c:1246
3657 msgid "Audio delay up"
3658 msgstr ""
3660 #: src/libvlc-module.c:1247
3661 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3662 msgstr ""
3664 #: src/libvlc-module.c:1248
3665 msgid "Audio delay down"
3666 msgstr ""
3668 #: src/libvlc-module.c:1249
3669 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3670 msgstr ""
3672 #: src/libvlc-module.c:1256
3673 msgid "Play playlist bookmark 1"
3674 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3676 #: src/libvlc-module.c:1257
3677 msgid "Play playlist bookmark 2"
3678 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3680 #: src/libvlc-module.c:1258
3681 msgid "Play playlist bookmark 3"
3682 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3684 #: src/libvlc-module.c:1259
3685 msgid "Play playlist bookmark 4"
3686 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3688 #: src/libvlc-module.c:1260
3689 msgid "Play playlist bookmark 5"
3690 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3692 #: src/libvlc-module.c:1261
3693 msgid "Play playlist bookmark 6"
3694 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3696 #: src/libvlc-module.c:1262
3697 msgid "Play playlist bookmark 7"
3698 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3700 #: src/libvlc-module.c:1263
3701 msgid "Play playlist bookmark 8"
3702 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3704 #: src/libvlc-module.c:1264
3705 msgid "Play playlist bookmark 9"
3706 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3708 #: src/libvlc-module.c:1265
3709 msgid "Play playlist bookmark 10"
3710 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3712 #: src/libvlc-module.c:1266
3713 msgid "Select the key to play this bookmark."
3714 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3716 #: src/libvlc-module.c:1267
3717 msgid "Set playlist bookmark 1"
3718 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3720 #: src/libvlc-module.c:1268
3721 msgid "Set playlist bookmark 2"
3722 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3724 #: src/libvlc-module.c:1269
3725 msgid "Set playlist bookmark 3"
3726 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3728 #: src/libvlc-module.c:1270
3729 msgid "Set playlist bookmark 4"
3730 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3732 #: src/libvlc-module.c:1271
3733 msgid "Set playlist bookmark 5"
3734 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3736 #: src/libvlc-module.c:1272
3737 msgid "Set playlist bookmark 6"
3738 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3740 #: src/libvlc-module.c:1273
3741 msgid "Set playlist bookmark 7"
3742 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3744 #: src/libvlc-module.c:1274
3745 msgid "Set playlist bookmark 8"
3746 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3748 #: src/libvlc-module.c:1275
3749 msgid "Set playlist bookmark 9"
3750 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3752 #: src/libvlc-module.c:1276
3753 msgid "Set playlist bookmark 10"
3754 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3756 #: src/libvlc-module.c:1277
3757 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3758 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3760 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3761 msgid "Playlist bookmark 1"
3762 msgstr "Playlist bookmark 1"
3764 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3765 msgid "Playlist bookmark 2"
3766 msgstr "Playlist bookmark 2"
3768 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3769 msgid "Playlist bookmark 3"
3770 msgstr "Playlist bookmark 3"
3772 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3773 msgid "Playlist bookmark 4"
3774 msgstr "Playlist bookmark 4"
3776 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3777 msgid "Playlist bookmark 5"
3778 msgstr "Playlist bookmark 5"
3780 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3781 msgid "Playlist bookmark 6"
3782 msgstr "Playlist bookmark 6"
3784 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3785 msgid "Playlist bookmark 7"
3786 msgstr "Playlist bookmark 7"
3788 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3789 msgid "Playlist bookmark 8"
3790 msgstr "Playlist bookmark 8"
3792 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3793 msgid "Playlist bookmark 9"
3794 msgstr "Playlist bookmark 9"
3796 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3797 msgid "Playlist bookmark 10"
3798 msgstr "Playlist bookmark 10"
3800 #: src/libvlc-module.c:1290
3801 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3802 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3804 #: src/libvlc-module.c:1292
3805 msgid "Go back in browsing history"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1293
3809 msgid ""
3810 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3811 "history."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1294
3815 msgid "Go forward in browsing history"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1295
3819 msgid ""
3820 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3821 "history."
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1297
3825 msgid "Cycle audio track"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1298
3829 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1299
3833 msgid "Cycle subtitle track"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1300
3837 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1301
3841 msgid "Cycle source aspect ratio"
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1302
3845 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1303
3849 msgid "Cycle video crop"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1304
3853 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1305
3857 msgid "Cycle deinterlace modes"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1306
3861 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1307
3865 msgid "Show interface"
3866 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
3868 #: src/libvlc-module.c:1308
3869 msgid "Raise the interface above all other windows."
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1309
3873 msgid "Hide interface"
3874 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
3876 #: src/libvlc-module.c:1310
3877 msgid "Lower the interface below all other windows."
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1311
3881 msgid "Take video snapshot"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1312
3885 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3889 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3890 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3892 msgid "Record"
3893 msgstr "เรคคอร์ด"
3895 #: src/libvlc-module.c:1315
3896 msgid "Record access filter start/stop."
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3900 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Dump"
3904 msgstr "Dummy"
3906 #: src/libvlc-module.c:1317
3907 msgid "Media dump access filter trigger."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1319
3911 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1320
3915 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1323
3919 msgid "Toggle random playlist playback"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3923 msgid "Un-Zoom"
3924 msgstr "ไม่ซูม"
3926 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3927 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3931 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3935 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3939 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3943 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3947 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3951 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3955 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1351
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3961 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
3963 #: src/libvlc-module.c:1353
3964 msgid ""
3965 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3966 "output for the time being."
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3970 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1358
3974 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1359
3978 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1360
3982 msgid "Highlight widget on the right"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1362
3986 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1363
3990 msgid "Highlight widget on the left"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1365
3994 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1366
3998 msgid "Highlight widget on top"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1368
4002 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1369
4006 msgid "Highlight widget below"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1371
4010 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1372
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Select current widget"
4016 msgstr "เลือกไฟล์"
4018 #: src/libvlc-module.c:1374
4019 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1376
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Cycle through audio devices"
4025 msgstr "เครื่องเสียง"
4027 #: src/libvlc-module.c:1377
4028 msgid "Cycle through available audio devices"
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1379
4032 #, c-format
4033 msgid ""
4034 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4035 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4036 "in the playlist.\n"
4037 "The first item specified will be played first.\n"
4038 "\n"
4039 "Options-styles:\n"
4040 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4041 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4042 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4043 "            and that overrides previous settings.\n"
4044 "\n"
4045 "Stream MRL syntax:\n"
4046 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4047 "option=value ...]\n"
4048 "\n"
4049 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4050 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4051 "\n"
4052 "URL syntax:\n"
4053 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4054 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4055 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4056 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4057 "  screen://                      Screen capture\n"
4058 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4059 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4060 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4061 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4062 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4063 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4064 "certain time\n"
4065 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4066 msgstr ""
4068 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4069 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4070 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4071 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4072 msgid "Snapshot"
4073 msgstr "จับภาพ"
4075 #: src/libvlc-module.c:1539
4076 msgid "Window properties"
4077 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4079 #: src/libvlc-module.c:1587
4080 msgid "Subpictures"
4081 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4083 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4084 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4085 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4086 msgid "Subtitles"
4087 msgstr "คำบรรยาย"
4089 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4090 msgid "Overlays"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1620
4094 msgid "Track settings"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1650
4098 msgid "Playback control"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1671
4102 msgid "Default devices"
4103 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4105 #: src/libvlc-module.c:1680
4106 msgid "Network settings"
4107 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4109 #: src/libvlc-module.c:1692
4110 msgid "Socks proxy"
4111 msgstr "Socks proxy"
4113 #: src/libvlc-module.c:1701
4114 msgid "Metadata"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1731
4118 msgid "Decoders"
4119 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4121 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4123 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4124 msgid "Input"
4125 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4127 #: src/libvlc-module.c:1778
4128 msgid "VLM"
4129 msgstr "VLM"
4131 #: src/libvlc-module.c:1811
4132 msgid "CPU"
4133 msgstr "CPU"
4135 #: src/libvlc-module.c:1833
4136 msgid "Special modules"
4137 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4139 #: src/libvlc-module.c:1839
4140 msgid "Plugins"
4141 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4143 #: src/libvlc-module.c:1848
4144 msgid "Performance options"
4145 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4147 #: src/libvlc-module.c:1998
4148 msgid "Hot keys"
4149 msgstr "ปุ่มลัด"
4151 #: src/libvlc-module.c:2395
4152 msgid "Jump sizes"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:2472
4156 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:2475
4160 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:2477
4164 msgid ""
4165 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4166 "--help-verbose)"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:2480
4170 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:2482
4174 msgid "print a list of available modules"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:2484
4178 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:2486
4182 msgid ""
4183 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4184 "verbose)"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:2489
4188 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:2491
4192 msgid "save the current command line options in the config"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:2493
4196 msgid "reset the current config to the default values"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:2495
4200 msgid "use alternate config file"
4201 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4203 #: src/libvlc-module.c:2497
4204 msgid "resets the current plugins cache"
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:2499
4208 msgid "print version information"
4209 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4211 #: src/libvlc-module.c:2556
4212 msgid "main program"
4213 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4215 #: src/misc/update.c:1620
4216 #, fuzzy
4217 msgid "File could not be verified"
4218 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4220 #: src/misc/update.c:1621
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4224 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4225 msgstr ""
4227 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Invalid signature"
4230 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4232 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4233 #, c-format
4234 msgid ""
4235 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4236 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4237 msgstr ""
4239 #: src/misc/update.c:1657
4240 #, fuzzy
4241 msgid "File not verifiable"
4242 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4244 #: src/misc/update.c:1658
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4248 "was VLC deleted."
4249 msgstr ""
4251 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4252 #, fuzzy
4253 msgid "File corrupted"
4254 msgstr "File dumpper"
4256 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4257 #, c-format
4258 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4259 msgstr ""
4261 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4262 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4263 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4264 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4265 #: modules/access/bda/bda.c:154
4266 msgid "Undefined"
4267 msgstr "ไม่ระบุ"
4269 #: src/text/iso-639_def.h:38
4270 msgid "Afar"
4271 msgstr "Afar"
4273 #: src/text/iso-639_def.h:39
4274 msgid "Abkhazian"
4275 msgstr "Abkhazian"
4277 #: src/text/iso-639_def.h:40
4278 msgid "Afrikaans"
4279 msgstr "Afrikaans"
4281 #: src/text/iso-639_def.h:41
4282 msgid "Albanian"
4283 msgstr "Albanian"
4285 #: src/text/iso-639_def.h:42
4286 msgid "Amharic"
4287 msgstr "Amharic"
4289 #: src/text/iso-639_def.h:44
4290 msgid "Armenian"
4291 msgstr "Armenian"
4293 #: src/text/iso-639_def.h:45
4294 msgid "Assamese"
4295 msgstr "Assamese"
4297 #: src/text/iso-639_def.h:46
4298 msgid "Avestan"
4299 msgstr "Avestan"
4301 #: src/text/iso-639_def.h:47
4302 msgid "Aymara"
4303 msgstr "Aymara"
4305 #: src/text/iso-639_def.h:48
4306 msgid "Azerbaijani"
4307 msgstr "Azerbaijani"
4309 #: src/text/iso-639_def.h:49
4310 msgid "Bashkir"
4311 msgstr "Bashkir"
4313 #: src/text/iso-639_def.h:50
4314 msgid "Basque"
4315 msgstr "Basque"
4317 #: src/text/iso-639_def.h:51
4318 msgid "Belarusian"
4319 msgstr "Belarusian"
4321 #: src/text/iso-639_def.h:52
4322 msgid "Bengali"
4323 msgstr "Bengali"
4325 #: src/text/iso-639_def.h:53
4326 msgid "Bihari"
4327 msgstr "Bihari"
4329 #: src/text/iso-639_def.h:54
4330 msgid "Bislama"
4331 msgstr "Bislama"
4333 #: src/text/iso-639_def.h:55
4334 msgid "Bosnian"
4335 msgstr "Bosnian"
4337 #: src/text/iso-639_def.h:56
4338 msgid "Breton"
4339 msgstr "Breton"
4341 #: src/text/iso-639_def.h:58
4342 msgid "Burmese"
4343 msgstr "Burmese"
4345 #: src/text/iso-639_def.h:60
4346 msgid "Chamorro"
4347 msgstr "Chamorro"
4349 #: src/text/iso-639_def.h:61
4350 msgid "Chechen"
4351 msgstr "Chechen"
4353 #: src/text/iso-639_def.h:62
4354 msgid "Chinese"
4355 msgstr "Chinese"
4357 #: src/text/iso-639_def.h:63
4358 msgid "Church Slavic"
4359 msgstr "Church Slavic"
4361 #: src/text/iso-639_def.h:64
4362 msgid "Chuvash"
4363 msgstr "Chuvash"
4365 #: src/text/iso-639_def.h:65
4366 msgid "Cornish"
4367 msgstr "Cornish"
4369 #: src/text/iso-639_def.h:66
4370 msgid "Corsican"
4371 msgstr "Corsican"
4373 #: src/text/iso-639_def.h:70
4374 msgid "Dzongkha"
4375 msgstr "Dzongkha"
4377 #: src/text/iso-639_def.h:71
4378 msgid "English"
4379 msgstr "English"
4381 #: src/text/iso-639_def.h:72
4382 msgid "Esperanto"
4383 msgstr "Esperanto"
4385 #: src/text/iso-639_def.h:73
4386 msgid "Estonian"
4387 msgstr "Estonian"
4389 #: src/text/iso-639_def.h:74
4390 msgid "Faroese"
4391 msgstr "Faroese"
4393 #: src/text/iso-639_def.h:75
4394 msgid "Fijian"
4395 msgstr "Fijian"
4397 #: src/text/iso-639_def.h:78
4398 msgid "Frisian"
4399 msgstr "Frisian"
4401 #: src/text/iso-639_def.h:81
4402 msgid "Gaelic (Scots)"
4403 msgstr "Gaelic (Scots)"
4405 #: src/text/iso-639_def.h:82
4406 msgid "Irish"
4407 msgstr "Irish"
4409 #: src/text/iso-639_def.h:83
4410 msgid "Gallegan"
4411 msgstr "Gallegan"
4413 #: src/text/iso-639_def.h:84
4414 msgid "Manx"
4415 msgstr "Manx"
4417 #: src/text/iso-639_def.h:85
4418 msgid "Greek, Modern ()"
4419 msgstr "Greek, Modern ()"
4421 #: src/text/iso-639_def.h:86
4422 msgid "Guarani"
4423 msgstr "Guarani"
4425 #: src/text/iso-639_def.h:87
4426 msgid "Gujarati"
4427 msgstr "Gujarati"
4429 #: src/text/iso-639_def.h:89
4430 msgid "Herero"
4431 msgstr "Herero"
4433 #: src/text/iso-639_def.h:90
4434 msgid "Hindi"
4435 msgstr "Hindi"
4437 #: src/text/iso-639_def.h:91
4438 msgid "Hiri Motu"
4439 msgstr "Hiri Motu"
4441 #: src/text/iso-639_def.h:93
4442 msgid "Icelandic"
4443 msgstr "Icelandic"
4445 #: src/text/iso-639_def.h:94
4446 msgid "Inuktitut"
4447 msgstr "Inuktitut"
4449 #: src/text/iso-639_def.h:95
4450 msgid "Interlingue"
4451 msgstr "Interlingue"
4453 #: src/text/iso-639_def.h:96
4454 msgid "Interlingua"
4455 msgstr "Interlingua"
4457 #: src/text/iso-639_def.h:97
4458 msgid "Indonesian"
4459 msgstr "Indonesian"
4461 #: src/text/iso-639_def.h:98
4462 msgid "Inupiaq"
4463 msgstr "Inupiaq"
4465 #: src/text/iso-639_def.h:100
4466 msgid "Javanese"
4467 msgstr "Javanese"
4469 #: src/text/iso-639_def.h:102
4470 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4471 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4473 #: src/text/iso-639_def.h:103
4474 msgid "Kannada"
4475 msgstr "Kannada"
4477 #: src/text/iso-639_def.h:104
4478 msgid "Kashmiri"
4479 msgstr "Kashmiri"
4481 #: src/text/iso-639_def.h:105
4482 msgid "Kazakh"
4483 msgstr "Kazakh"
4485 #: src/text/iso-639_def.h:106
4486 msgid "Khmer"
4487 msgstr "Khmer"
4489 #: src/text/iso-639_def.h:107
4490 msgid "Kikuyu"
4491 msgstr "Kikuyu"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:108
4494 msgid "Kinyarwanda"
4495 msgstr "Kinyarwanda"
4497 #: src/text/iso-639_def.h:109
4498 msgid "Kirghiz"
4499 msgstr "Kirghiz"
4501 #: src/text/iso-639_def.h:110
4502 msgid "Komi"
4503 msgstr "Komi"
4505 #: src/text/iso-639_def.h:112
4506 msgid "Kuanyama"
4507 msgstr "Kuanyama"
4509 #: src/text/iso-639_def.h:113
4510 msgid "Kurdish"
4511 msgstr "Kurdish"
4513 #: src/text/iso-639_def.h:114
4514 msgid "Lao"
4515 msgstr "Lao"
4517 #: src/text/iso-639_def.h:115
4518 msgid "Latin"
4519 msgstr "Latin"
4521 #: src/text/iso-639_def.h:116
4522 msgid "Latvian"
4523 msgstr "Latvian"
4525 #: src/text/iso-639_def.h:117
4526 msgid "Lingala"
4527 msgstr "Lingala"
4529 #: src/text/iso-639_def.h:118
4530 msgid "Lithuanian"
4531 msgstr "Lithuanian"
4533 #: src/text/iso-639_def.h:119
4534 msgid "Letzeburgesch"
4535 msgstr "Letzeburgesch"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:120
4538 msgid "Macedonian"
4539 msgstr "Macedonian"
4541 #: src/text/iso-639_def.h:121
4542 msgid "Marshall"
4543 msgstr "Marshall"
4545 #: src/text/iso-639_def.h:122
4546 msgid "Malayalam"
4547 msgstr "Malayalam"
4549 #: src/text/iso-639_def.h:123
4550 msgid "Maori"
4551 msgstr "Maori"
4553 #: src/text/iso-639_def.h:124
4554 msgid "Marathi"
4555 msgstr "Marathi"
4557 #: src/text/iso-639_def.h:126
4558 msgid "Malagasy"
4559 msgstr "Malagasy"
4561 #: src/text/iso-639_def.h:127
4562 msgid "Maltese"
4563 msgstr "Maltese"
4565 #: src/text/iso-639_def.h:128
4566 msgid "Moldavian"
4567 msgstr "Moldavian"
4569 #: src/text/iso-639_def.h:129
4570 msgid "Mongolian"
4571 msgstr "Mongolian"
4573 #: src/text/iso-639_def.h:130
4574 msgid "Nauru"
4575 msgstr "Nauru"
4577 #: src/text/iso-639_def.h:131
4578 msgid "Navajo"
4579 msgstr "Navajo"
4581 #: src/text/iso-639_def.h:132
4582 msgid "Ndebele, South"
4583 msgstr "Ndebele, South"
4585 #: src/text/iso-639_def.h:133
4586 msgid "Ndebele, North"
4587 msgstr "Ndebele, North"
4589 #: src/text/iso-639_def.h:134
4590 msgid "Ndonga"
4591 msgstr "Ndonga"
4593 #: src/text/iso-639_def.h:135
4594 msgid "Nepali"
4595 msgstr "Nepali"
4597 #: src/text/iso-639_def.h:136
4598 msgid "Norwegian"
4599 msgstr "Norwegian"
4601 #: src/text/iso-639_def.h:137
4602 msgid "Norwegian Nynorsk"
4603 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4605 #: src/text/iso-639_def.h:138
4606 msgid "Norwegian Bokmaal"
4607 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4609 #: src/text/iso-639_def.h:139
4610 msgid "Chichewa; Nyanja"
4611 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4613 #: src/text/iso-639_def.h:140
4614 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4615 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4617 #: src/text/iso-639_def.h:141
4618 msgid "Oriya"
4619 msgstr "Oriya"
4621 #: src/text/iso-639_def.h:142
4622 msgid "Oromo"
4623 msgstr "Oromo"
4625 #: src/text/iso-639_def.h:144
4626 msgid "Ossetian; Ossetic"
4627 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4629 #: src/text/iso-639_def.h:145
4630 msgid "Panjabi"
4631 msgstr "Panjabi"
4633 #: src/text/iso-639_def.h:147
4634 msgid "Pali"
4635 msgstr "Pali"
4637 #: src/text/iso-639_def.h:150
4638 msgid "Pushto"
4639 msgstr "Pushto"
4641 #: src/text/iso-639_def.h:151
4642 msgid "Quechua"
4643 msgstr "Quechua"
4645 #: src/text/iso-639_def.h:152
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Original audio"
4648 msgstr "เปิดใช้เสียง"
4650 #: src/text/iso-639_def.h:153
4651 msgid "Raeto-Romance"
4652 msgstr "Raeto-Romance"
4654 #: src/text/iso-639_def.h:155
4655 msgid "Rundi"
4656 msgstr "Rundi"
4658 #: src/text/iso-639_def.h:157
4659 msgid "Sango"
4660 msgstr "Sango"
4662 #: src/text/iso-639_def.h:158
4663 msgid "Sanskrit"
4664 msgstr "Sanskrit"
4666 #: src/text/iso-639_def.h:160
4667 msgid "Croatian"
4668 msgstr "Croatian"
4670 #: src/text/iso-639_def.h:161
4671 msgid "Sinhalese"
4672 msgstr "Sinhalese"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:164
4675 msgid "Northern Sami"
4676 msgstr "Northern Sami"
4678 #: src/text/iso-639_def.h:165
4679 msgid "Samoan"
4680 msgstr "Samoan"
4682 #: src/text/iso-639_def.h:166
4683 msgid "Shona"
4684 msgstr "Shona"
4686 #: src/text/iso-639_def.h:167
4687 msgid "Sindhi"
4688 msgstr "Sindhi"
4690 #: src/text/iso-639_def.h:168
4691 msgid "Somali"
4692 msgstr "Somali"
4694 #: src/text/iso-639_def.h:169
4695 msgid "Sotho, Southern"
4696 msgstr "Sotho, Southern"
4698 #: src/text/iso-639_def.h:171
4699 msgid "Sardinian"
4700 msgstr "Sardinian"
4702 #: src/text/iso-639_def.h:172
4703 msgid "Swati"
4704 msgstr "Swati"
4706 #: src/text/iso-639_def.h:173
4707 msgid "Sundanese"
4708 msgstr "Sundanese"
4710 #: src/text/iso-639_def.h:174
4711 msgid "Swahili"
4712 msgstr "Swahili"
4714 #: src/text/iso-639_def.h:176
4715 msgid "Tahitian"
4716 msgstr "Tahitian"
4718 #: src/text/iso-639_def.h:177
4719 msgid "Tamil"
4720 msgstr "Tamil"
4722 #: src/text/iso-639_def.h:178
4723 msgid "Tatar"
4724 msgstr "Tatar"
4726 #: src/text/iso-639_def.h:179
4727 msgid "Telugu"
4728 msgstr "Telugu"
4730 #: src/text/iso-639_def.h:180
4731 msgid "Tajik"
4732 msgstr "Tajik"
4734 #: src/text/iso-639_def.h:181
4735 msgid "Tagalog"
4736 msgstr "Tagalog"
4738 #: src/text/iso-639_def.h:182
4739 msgid "Thai"
4740 msgstr "Thai"
4742 #: src/text/iso-639_def.h:183
4743 msgid "Tibetan"
4744 msgstr "Tibetan"
4746 #: src/text/iso-639_def.h:184
4747 msgid "Tigrinya"
4748 msgstr "Tigrinya"
4750 #: src/text/iso-639_def.h:185
4751 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4752 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4754 #: src/text/iso-639_def.h:186
4755 msgid "Tswana"
4756 msgstr "Tswana"
4758 #: src/text/iso-639_def.h:187
4759 msgid "Tsonga"
4760 msgstr "Tsonga"
4762 #: src/text/iso-639_def.h:189
4763 msgid "Turkmen"
4764 msgstr "Turkmen"
4766 #: src/text/iso-639_def.h:190
4767 msgid "Twi"
4768 msgstr "Twi"
4770 #: src/text/iso-639_def.h:191
4771 msgid "Uighur"
4772 msgstr "Uighur"
4774 #: src/text/iso-639_def.h:192
4775 msgid "Ukrainian"
4776 msgstr "Ukrainian"
4778 #: src/text/iso-639_def.h:193
4779 msgid "Urdu"
4780 msgstr "Urdu"
4782 #: src/text/iso-639_def.h:194
4783 msgid "Uzbek"
4784 msgstr "Uzbek"
4786 #: src/text/iso-639_def.h:195
4787 msgid "Vietnamese"
4788 msgstr "Vietnamese"
4790 #: src/text/iso-639_def.h:196
4791 msgid "Volapuk"
4792 msgstr "Volapuk"
4794 #: src/text/iso-639_def.h:197
4795 msgid "Welsh"
4796 msgstr "Welsh"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:198
4799 msgid "Wolof"
4800 msgstr "Wolof"
4802 #: src/text/iso-639_def.h:199
4803 msgid "Xhosa"
4804 msgstr "Xhosa"
4806 #: src/text/iso-639_def.h:200
4807 msgid "Yiddish"
4808 msgstr "Yiddish"
4810 #: src/text/iso-639_def.h:201
4811 msgid "Yoruba"
4812 msgstr "Yoruba"
4814 #: src/text/iso-639_def.h:202
4815 msgid "Zhuang"
4816 msgstr "Zhuang"
4818 #: src/text/iso-639_def.h:203
4819 msgid "Zulu"
4820 msgstr "Zulu"
4822 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4823 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4824 msgid "Deinterlace"
4825 msgstr ""
4827 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4828 msgid "Discard"
4829 msgstr "ยกเลิก"
4831 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4832 msgid "Blend"
4833 msgstr ""
4835 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4836 msgid "Mean"
4837 msgstr ""
4839 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4840 msgid "Bob"
4841 msgstr ""
4843 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4844 msgid "Linear"
4845 msgstr ""
4847 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4848 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4849 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4850 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4851 msgid "Crop"
4852 msgstr ""
4854 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4855 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4856 msgid "Aspect-ratio"
4857 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4861 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4862 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4863 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4864 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4865 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4866 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4867 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4868 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4869 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4870 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Caching value in ms"
4873 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4875 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4876 #, fuzzy
4877 msgid ""
4878 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4879 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4881 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4883 msgid "Adapter card to tune"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4887 msgid ""
4888 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4889 "n>=0."
4890 msgstr ""
4892 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4893 msgid "Device number to use on adapter"
4894 msgstr ""
4896 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4897 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4899 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4903 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4904 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4906 #: modules/access/bda/bda.c:56
4907 #, fuzzy
4908 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4909 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4911 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Inversion mode"
4914 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4916 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4919 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4921 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4922 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4923 msgstr ""
4925 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4926 msgid ""
4927 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4928 "disable this feature if you experience some trouble."
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Budget mode"
4934 msgstr "โหมดเงียบ"
4936 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4937 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4938 msgstr ""
4940 #: modules/access/bda/bda.c:76
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Network Identifier"
4943 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4945 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4946 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4950 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4951 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4953 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4954 msgid "LNB voltage"
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4958 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4959 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4961 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4962 msgid "High LNB voltage"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4966 msgid ""
4967 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4968 "supported by all frontends."
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4972 msgid "22 kHz tone"
4973 msgstr "22 kHz tone"
4975 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4976 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4977 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4979 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4980 msgid "Transponder FEC"
4981 msgstr "Transponder FEC"
4983 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4984 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4985 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4987 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4990 msgstr "Transponder FEC"
4992 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4993 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4994 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4996 #: modules/access/bda/bda.c:100
4997 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4998 msgstr ""
5000 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5001 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5002 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5004 #: modules/access/bda/bda.c:103
5005 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5006 msgstr ""
5008 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5009 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5010 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
5012 #: modules/access/bda/bda.c:107
5013 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5014 msgstr ""
5016 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5017 msgid "Modulation type"
5018 msgstr ""
5020 #: modules/access/bda/bda.c:111
5021 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/bda/bda.c:115
5025 msgid "16"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/bda/bda.c:115
5029 msgid "32"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/bda/bda.c:115
5033 msgid "64"
5034 msgstr ""
5036 #: modules/access/bda/bda.c:115
5037 msgid "128"
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/bda/bda.c:115
5041 msgid "256"
5042 msgstr ""
5044 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5045 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5046 msgstr ""
5048 #: modules/access/bda/bda.c:119
5049 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5053 msgid "1/2"
5054 msgstr ""
5056 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5057 msgid "2/3"
5058 msgstr ""
5060 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5061 msgid "3/4"
5062 msgstr ""
5064 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5065 msgid "5/6"
5066 msgstr ""
5068 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5069 msgid "7/8"
5070 msgstr ""
5072 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5073 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/bda/bda.c:126
5077 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5078 msgstr ""
5080 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5081 msgid "Terrestrial bandwidth"
5082 msgstr ""
5084 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5085 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/bda/bda.c:136
5089 #, fuzzy
5090 msgid "6 MHz"
5091 msgstr "%d Hz"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:136
5094 #, fuzzy
5095 msgid "7 MHz"
5096 msgstr "%d Hz"
5098 #: modules/access/bda/bda.c:136
5099 #, fuzzy
5100 msgid "8 MHz"
5101 msgstr "%d Hz"
5103 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5104 msgid "Terrestrial guard interval"
5105 msgstr ""
5107 #: modules/access/bda/bda.c:139
5108 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5109 msgstr ""
5111 #: modules/access/bda/bda.c:142
5112 msgid "1/4"
5113 msgstr ""
5115 #: modules/access/bda/bda.c:142
5116 msgid "1/8"
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/bda/bda.c:142
5120 msgid "1/16"
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/bda/bda.c:142
5124 msgid "1/32"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5128 msgid "Terrestrial transmission mode"
5129 msgstr ""
5131 #: modules/access/bda/bda.c:145
5132 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5133 msgstr ""
5135 #: modules/access/bda/bda.c:148
5136 msgid "2k"
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/bda/bda.c:148
5140 msgid "8k"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5144 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/bda/bda.c:151
5148 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:154
5152 msgid "1"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:154
5156 msgid "2"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:154
5160 msgid "4"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:157
5164 msgid "Satellite Azimuth"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:158
5168 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:159
5172 msgid "Satellite Elevation"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:160
5176 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:161
5180 msgid "Satellite Longitude"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:163
5184 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:164
5188 msgid "Satellite Polarisation"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:165
5192 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:168
5196 msgid "Horizontal"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:168
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Vertical"
5202 msgstr "Metal"
5204 #: modules/access/bda/bda.c:169
5205 msgid "Circular Left"
5206 msgstr ""
5208 #: modules/access/bda/bda.c:169
5209 msgid "Circular Right"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5213 msgid "DVB"
5214 msgstr "DVB"
5216 #: modules/access/bda/bda.c:173
5217 #, fuzzy
5218 msgid "DirectShow DVB input"
5219 msgstr "DirectShow"
5221 #: modules/access/cdda/access.c:285
5222 #, fuzzy
5223 msgid "CD reading failed"
5224 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5226 #: modules/access/cdda/access.c:286
5227 #, c-format
5228 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/cdda.c:68
5232 #, fuzzy
5233 msgid ""
5234 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5235 "milliseconds."
5236 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5238 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5239 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5241 msgid "Audio CD"
5242 msgstr "Audio CD"
5244 #: modules/access/cdda.c:73
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Audio CD input"
5247 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5249 #: modules/access/cdda.c:79
5250 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5251 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5253 #: modules/access/cdda.c:91
5254 msgid "CDDB Server"
5255 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5257 #: modules/access/cdda.c:91
5258 msgid "Address of the CDDB server to use."
5259 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5261 #: modules/access/cdda.c:94
5262 msgid "CDDB port"
5263 msgstr "พอร์ต CDDB"
5265 #: modules/access/cdda.c:94
5266 msgid "CDDB Server port to use."
5267 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5269 #: modules/access/cdda.c:466
5270 #, c-format
5271 msgid "Audio CD - Track %i"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5275 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5276 msgid "none"
5277 msgstr "ไม่มี"
5279 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5280 msgid "overlap"
5281 msgstr "ซ้อนกัน"
5283 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5284 msgid "full"
5285 msgstr "เต็ม"
5287 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5288 msgid ""
5289 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5290 "meta info          1\n"
5291 "events             2\n"
5292 "MRL                4\n"
5293 "external call      8\n"
5294 "all calls (0x10)  16\n"
5295 "LSN       (0x20)  32\n"
5296 "seek      (0x40)  64\n"
5297 "libcdio   (0x80) 128\n"
5298 "libcddb  (0x100) 256\n"
5299 msgstr ""
5301 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5302 #, fuzzy
5303 msgid ""
5304 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5305 "units."
5306 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5308 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5309 msgid ""
5310 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5311 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5312 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5313 "25 blocks per access."
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5317 msgid ""
5318 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5319 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5320 "   %a : The artist (for the album)\n"
5321 "   %A : The album information\n"
5322 "   %C : Category\n"
5323 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5324 "   %I : CDDB disk ID\n"
5325 "   %G : Genre\n"
5326 "   %M : The current MRL\n"
5327 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5328 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5329 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5330 "   %T : The track number\n"
5331 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5332 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5333 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5334 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5335 "   %% : a % \n"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5339 msgid ""
5340 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5341 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5342 "   %M : The current MRL\n"
5343 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5344 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5345 "   %T : The track number\n"
5346 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5347 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5348 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5349 "   %% : a % \n"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5353 msgid "Enable CD paranoia?"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5357 msgid ""
5358 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5359 "none: no paranoia - fastest.\n"
5360 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5361 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5365 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5366 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5369 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Audio Compact Disc"
5375 msgstr "Audio CD"
5377 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5378 msgid "Additional debug"
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5382 msgid "Caching value in microseconds"
5383 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5385 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Number of blocks per CD read"
5388 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5390 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5391 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5395 msgid "Use CD audio controls and output?"
5396 msgstr ""
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5399 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5403 msgid "Do CD-Text lookups?"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5407 #, fuzzy
5408 msgid "If set, get CD-Text information"
5409 msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
5411 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5412 msgid "Use Navigation-style playback?"
5413 msgstr ""
5415 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5416 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5420 msgid "CDDB"
5421 msgstr "CDDB"
5423 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5424 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5425 msgstr ""
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5428 msgid "CDDB lookups"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5432 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5436 msgid "CDDB server"
5437 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
5439 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5440 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5441 msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
5443 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5444 msgid "CDDB server port"
5445 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5448 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5449 msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5452 msgid "email address reported to CDDB server"
5453 msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5456 msgid "Cache CDDB lookups?"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5460 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5461 msgstr ""
5463 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5464 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5468 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5469 msgstr ""
5471 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5472 #, fuzzy
5473 msgid "CDDB server timeout"
5474 msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
5476 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5477 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5481 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5485 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5486 msgstr ""
5488 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5489 msgid ""
5490 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5491 "are available"
5492 msgstr ""
5494 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5495 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5497 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5498 msgid "Disc"
5499 msgstr "ดิสค์"
5501 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5504 msgid "Duration"
5505 msgstr "ช่วงเวลา"
5507 #: modules/access/cdda/info.c:336
5508 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5509 msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
5511 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5512 msgid "Tracks"
5513 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
5515 #: modules/access/cdda/info.c:399
5516 msgid "MRL"
5517 msgstr "MRL"
5519 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5520 #, c-format
5521 msgid "Track %i"
5522 msgstr "เรื่อง %i"
5524 #: modules/access/dc1394.c:67
5525 #, fuzzy
5526 msgid "dc1394 input"
5527 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5529 #: modules/access/directory.c:77
5530 msgid "Subdirectory behavior"
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/directory.c:79
5534 msgid ""
5535 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5536 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5537 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5538 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: modules/access/directory.c:86
5542 msgid "collapse"
5543 msgstr "ย่อ"
5545 #: modules/access/directory.c:86
5546 msgid "expand"
5547 msgstr "ขยาย"
5549 #: modules/access/directory.c:88
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Ignored extensions"
5552 msgstr "AAC extension"
5554 #: modules/access/directory.c:90
5555 msgid ""
5556 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5557 "directory.\n"
5558 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5559 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5563 msgid "Directory"
5564 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5566 #: modules/access/directory.c:99
5567 msgid "Standard filesystem directory input"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5571 msgid "Cable"
5572 msgstr "สายเคเบิล"
5574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5575 msgid "Antenna"
5576 msgstr "สายอากาศ"
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5579 msgid "TV"
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5583 #, fuzzy
5584 msgid "FM radio"
5585 msgstr "เสียง"
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5588 #, fuzzy
5589 msgid "AM radio"
5590 msgstr "เสียง"
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5593 msgid "DSS"
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5597 #, fuzzy
5598 msgid ""
5599 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5600 "millisecondss."
5601 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5605 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5606 msgid "Video device name"
5607 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5610 msgid ""
5611 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5612 "don't specify anything, the default device will be used."
5613 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5616 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5618 msgid "Audio device name"
5619 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5622 #, fuzzy
5623 msgid ""
5624 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5625 "don't specify anything, the default device will be used. "
5626 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5630 msgid "Video size"
5631 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5634 #, fuzzy
5635 msgid ""
5636 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5637 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5638 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5639 msgstr ""
5640 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5641 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5644 #: modules/access/v4l.c:89
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Video input chroma format"
5647 msgstr "รูปแบบ Log"
5649 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5650 msgid ""
5651 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5652 "(default), RV24, etc.)"
5653 msgstr ""
5655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Video input frame rate"
5658 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5661 msgid ""
5662 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5663 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5667 msgid "Device properties"
5668 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5671 msgid ""
5672 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5673 msgstr ""
5675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Tuner properties"
5678 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5681 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Tuner TV Channel"
5687 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5690 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5694 msgid "Tuner country code"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5698 msgid ""
5699 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5700 "mapping (0 means default)."
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5704 msgid "Tuner input type"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5708 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5709 msgstr ""
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Video input pin"
5714 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5717 msgid ""
5718 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5719 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5720 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5721 "will not be changed."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Audio input pin"
5727 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5730 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Video output pin"
5736 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5739 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5740 msgstr ""
5742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Audio output pin"
5745 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5748 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5752 #, fuzzy
5753 msgid "AM Tuner mode"
5754 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5757 msgid ""
5758 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5759 "or DSS (4)."
5760 msgstr ""
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Number of audio channels"
5765 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5768 msgid ""
5769 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Audio sample rate"
5775 msgstr "พอร์ตเสียง"
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5778 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5779 msgstr ""
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Audio bits per sample"
5784 msgstr "พอร์ตเสียง"
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5787 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5791 msgid "DirectShow"
5792 msgstr "DirectShow"
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5795 #, fuzzy
5796 msgid "DirectShow input"
5797 msgstr "DirectShow"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5800 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5801 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Refresh list"
5804 msgstr "play list"
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5807 msgid "Configure"
5808 msgstr "ปรับค่า"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Capturing failed"
5813 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5816 #, c-format
5817 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5821 #, c-format
5822 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dvb/access.c:132
5826 msgid "Modulation type for front-end device."
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dvb/access.c:153
5830 msgid "HTTP Host address"
5831 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5833 #: modules/access/dvb/access.c:155
5834 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/dvb/access.c:157
5838 msgid "HTTP user name"
5839 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5841 #: modules/access/dvb/access.c:159
5842 msgid ""
5843 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5844 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5846 #: modules/access/dvb/access.c:162
5847 msgid "HTTP password"
5848 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5850 #: modules/access/dvb/access.c:164
5851 msgid ""
5852 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5853 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5855 #: modules/access/dvb/access.c:167
5856 msgid "HTTP ACL"
5857 msgstr "HTTP ACL"
5859 #: modules/access/dvb/access.c:169
5860 msgid ""
5861 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5862 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5866 #: modules/control/http/http.c:55
5867 msgid "Certificate file"
5868 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5870 #: modules/access/dvb/access.c:174
5871 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5872 msgstr ""
5874 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5875 #: modules/control/http/http.c:58
5876 msgid "Private key file"
5877 msgstr "ไฟล์ Private key "
5879 #: modules/access/dvb/access.c:178
5880 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5881 msgstr ""
5883 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5884 #: modules/control/http/http.c:60
5885 msgid "Root CA file"
5886 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5888 #: modules/access/dvb/access.c:181
5889 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5893 #: modules/control/http/http.c:63
5894 msgid "CRL file"
5895 msgstr "ไฟล์ CRL"
5897 #: modules/access/dvb/access.c:185
5898 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/dvb/access.c:189
5902 msgid "DVB input with v4l2 support"
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/dvb/access.c:241
5906 msgid "HTTP server"
5907 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5909 #: modules/access/dvb/access.c:733
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Input syntax is deprecated"
5912 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5914 #: modules/access/dvb/access.c:734
5915 msgid ""
5916 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5917 "the new syntax."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:780
5921 msgid "Illegal Polarization"
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dvb/access.c:781
5925 #, c-format
5926 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/dv.c:73
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5932 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5934 #: modules/access/dv.c:77
5935 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/dv.c:78
5939 msgid "dv"
5940 msgstr "dv"
5942 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5943 msgid "DVD angle"
5944 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5946 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5947 msgid "Default DVD angle."
5948 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5950 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5951 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5952 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5954 #: modules/access/dvdnav.c:76
5955 msgid "Start directly in menu"
5956 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5958 #: modules/access/dvdnav.c:78
5959 msgid ""
5960 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5961 "useless warning introductions."
5962 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5964 #: modules/access/dvdnav.c:87
5965 msgid "DVD with menus"
5966 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5968 #: modules/access/dvdnav.c:88
5969 #, fuzzy
5970 msgid "DVDnav Input"
5971 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5973 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5974 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Playback failure"
5977 msgstr "เล่น"
5979 #: modules/access/dvdnav.c:305
5980 msgid ""
5981 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/dvdread.c:81
5985 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5986 msgstr ""
5988 #: modules/access/dvdread.c:83
5989 msgid ""
5990 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5991 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5992 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5993 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5994 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5995 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5996 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5997 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5998 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5999 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6000 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6001 "The default method is: key."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/dvdread.c:99
6005 msgid "title"
6006 msgstr "ชื่อเรื่อง"
6008 #: modules/access/dvdread.c:99
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Key"
6011 msgstr "key"
6013 #: modules/access/dvdread.c:105
6014 msgid "DVD without menus"
6015 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
6017 #: modules/access/dvdread.c:106
6018 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dvdread.c:252
6022 #, fuzzy, c-format
6023 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6024 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6026 #: modules/access/dvdread.c:512
6027 #, c-format
6028 msgid "DVDRead could not read block %d."
6029 msgstr ""
6031 #: modules/access/dvdread.c:574
6032 #, c-format
6033 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6034 msgstr ""
6036 #: modules/access/eyetv.m:56
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Channel number"
6039 msgstr "ชื่อของช่อง"
6041 #: modules/access/eyetv.m:58
6042 msgid ""
6043 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6044 "for Composite input"
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/eyetv.m:63
6048 #, fuzzy
6049 msgid ""
6050 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6051 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6053 #: modules/access/eyetv.m:68
6054 #, fuzzy
6055 msgid "EyeTV access module"
6056 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6058 #: modules/access/fake.c:45
6059 #, fuzzy
6060 msgid ""
6061 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6062 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6064 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Framerate"
6068 msgstr "ปกติ"
6070 #: modules/access/fake.c:49
6071 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6072 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
6074 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6075 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6076 msgid "ID"
6077 msgstr "ID"
6079 #: modules/access/fake.c:52
6080 msgid ""
6081 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6082 "(default 0)."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/fake.c:54
6086 msgid "Duration in ms"
6087 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
6089 #: modules/access/fake.c:56
6090 msgid ""
6091 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6092 "meaning that the stream is unlimited)."
6093 msgstr ""
6095 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Fake"
6098 msgstr "Fake TTY"
6100 #: modules/access/fake.c:61
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Fake input"
6103 msgstr "wa]Noeg-hk"
6105 #: modules/access/file.c:86
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6108 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6110 #: modules/access/file.c:90
6111 msgid "File input"
6112 msgstr "wa]Noeg-hk"
6114 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6115 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6116 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6117 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6118 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6119 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6122 msgid "File"
6123 msgstr "ไฟล์"
6125 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6126 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6127 #, fuzzy
6128 msgid "File reading failed"
6129 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6131 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6132 #, fuzzy
6133 msgid "VLC could not read the file."
6134 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6136 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6137 #, fuzzy, c-format
6138 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6139 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
6141 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6142 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6146 msgid ""
6147 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6148 "seconds."
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6152 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Bandwidth"
6155 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6157 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Bandwidth limiter"
6161 msgstr "ความกว้างของขอบ"
6163 #: modules/access_filter/dump.c:42
6164 msgid "Force use of dump module"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access_filter/dump.c:43
6168 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access_filter/dump.c:46
6172 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access_filter/dump.c:47
6176 msgid ""
6177 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6178 "megabyte were performed."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access_filter/record.c:48
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Record directory"
6184 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
6186 #: modules/access_filter/record.c:50
6187 msgid "Directory where the record will be stored."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access_filter/record.c:339
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Recording"
6193 msgstr "บันทึก"
6195 #: modules/access_filter/record.c:341
6196 #, fuzzy
6197 msgid "Recording done"
6198 msgstr "บันทึก"
6200 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Timeshift granularity"
6203 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6205 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6206 msgid ""
6207 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6208 "timeshifted streams."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Timeshift directory"
6214 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6217 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6221 msgid "Force use of the timeshift module"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6225 msgid ""
6226 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6227 "control pace or pause."
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6233 msgid "Timeshift"
6234 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
6236 #: modules/access/ftp.c:59
6237 #, fuzzy
6238 msgid ""
6239 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6240 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6242 #: modules/access/ftp.c:61
6243 msgid "FTP user name"
6244 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6246 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6247 msgid "User name that will be used for the connection."
6248 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6250 #: modules/access/ftp.c:64
6251 msgid "FTP password"
6252 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6254 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6255 msgid "Password that will be used for the connection."
6256 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
6258 #: modules/access/ftp.c:67
6259 msgid "FTP account"
6260 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
6262 #: modules/access/ftp.c:68
6263 msgid "Account that will be used for the connection."
6264 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6266 #: modules/access/ftp.c:73
6267 #, fuzzy
6268 msgid "FTP input"
6269 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6271 #: modules/access/ftp.c:90
6272 #, fuzzy
6273 msgid "FTP upload output"
6274 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
6276 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6277 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Network interaction failed"
6280 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6282 #: modules/access/ftp.c:136
6283 msgid "VLC could not connect with the given server."
6284 msgstr ""
6286 #: modules/access/ftp.c:146
6287 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6288 msgstr ""
6290 #: modules/access/ftp.c:207
6291 msgid "Your account was rejected."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/ftp.c:217
6295 msgid "Your password was rejected."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/ftp.c:225
6299 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6303 #, fuzzy
6304 msgid ""
6305 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6308 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6309 #, fuzzy
6310 msgid "GnomeVFS input"
6311 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6313 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6314 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6315 msgid "HTTP proxy"
6316 msgstr "HTTP proxy"
6318 #: modules/access/http.c:67
6319 msgid ""
6320 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6321 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/http.c:71
6325 #, fuzzy
6326 msgid "HTTP proxy password"
6327 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
6329 #: modules/access/http.c:73
6330 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/http.c:77
6334 #, fuzzy
6335 msgid ""
6336 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6337 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6339 #: modules/access/http.c:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "HTTP user agent"
6342 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
6344 #: modules/access/http.c:81
6345 #, fuzzy
6346 msgid "User agent that will be used for the connection."
6347 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
6349 #: modules/access/http.c:84
6350 msgid "Auto re-connect"
6351 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6353 #: modules/access/http.c:86
6354 msgid ""
6355 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/http.c:89
6359 msgid "Continuous stream"
6360 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
6362 #: modules/access/http.c:90
6363 msgid ""
6364 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6365 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6366 "other types of HTTP streams."
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/http.c:95
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Forward Cookies"
6372 msgstr "ชั่วคราว"
6374 #: modules/access/http.c:96
6375 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6376 msgstr ""
6378 #: modules/access/http.c:99
6379 msgid "HTTP input"
6380 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
6382 #: modules/access/http.c:101
6383 msgid "HTTP(S)"
6384 msgstr "HTTP(S)"
6386 #: modules/access/http.c:446
6387 #, fuzzy, c-format
6388 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6389 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6391 #: modules/access/http.c:450
6392 msgid "HTTP authentication"
6393 msgstr ""
6395 #: modules/access/jack.c:64
6396 msgid ""
6397 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6398 "milliseconds."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/jack.c:66
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Pace"
6404 msgstr "Dance"
6406 #: modules/access/jack.c:68
6407 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/jack.c:69
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Auto Connection"
6413 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6415 #: modules/access/jack.c:71
6416 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/jack.c:74
6420 #, fuzzy
6421 msgid "JACK audio input"
6422 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6424 #: modules/access/jack.c:76
6425 #, fuzzy
6426 msgid "JACK Input"
6427 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6429 #: modules/access/mmap.c:42
6430 msgid "Use file memory mapping"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/mmap.c:44
6434 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/mmap.c:54
6438 msgid "MMap"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/mmap.c:55
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Memory-mapped file input"
6444 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6446 #: modules/access/mms/mms.c:51
6447 #, fuzzy
6448 msgid ""
6449 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6450 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6452 #: modules/access/mms/mms.c:54
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Force selection of all streams"
6455 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6457 #: modules/access/mms/mms.c:56
6458 msgid ""
6459 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6460 "You can choose to select all of them."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/mms/mms.c:59
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Maximum bitrate"
6466 msgstr "ส่งไบต์"
6468 #: modules/access/mms/mms.c:61
6469 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/mms/mms.c:65
6473 msgid ""
6474 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6475 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6476 "tried."
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access/mms/mms.c:69
6480 #, fuzzy
6481 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6482 msgstr "เวลา"
6484 #: modules/access/mms/mms.c:70
6485 msgid ""
6486 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6487 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6488 msgstr ""
6490 #: modules/access/mms/mms.c:74
6491 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Dummy stream output"
6497 msgstr "Dummy Video output"
6499 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6500 msgid "Dummy"
6501 msgstr "Dummy"
6503 #: modules/access_output/file.c:64
6504 msgid "Append to file"
6505 msgstr "เพิ่มไฟล์"
6507 #: modules/access_output/file.c:65
6508 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access_output/file.c:69
6512 #, fuzzy
6513 msgid "File stream output"
6514 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6516 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6517 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6518 msgid "Username"
6519 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
6521 #: modules/access_output/http.c:66
6522 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6523 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6525 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6527 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6529 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6530 msgid "Password"
6531 msgstr "รหัสผ่าน"
6533 #: modules/access_output/http.c:69
6534 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6535 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
6537 #: modules/access_output/http.c:71
6538 msgid "Mime"
6539 msgstr "Mime"
6541 #: modules/access_output/http.c:72
6542 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access_output/http.c:75
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6548 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
6550 #: modules/access_output/http.c:78
6551 msgid ""
6552 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6553 "empty if you don't have one."
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access_output/http.c:82
6557 msgid ""
6558 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6559 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access_output/http.c:87
6563 msgid ""
6564 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6565 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access_output/http.c:90
6569 msgid "Advertise with Bonjour"
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access_output/http.c:91
6573 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access_output/http.c:95
6577 #, fuzzy
6578 msgid "HTTP stream output"
6579 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
6581 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Active TCP connection"
6584 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6586 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6587 msgid ""
6588 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6589 "an incoming connection."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6593 #, fuzzy
6594 msgid "RTMP stream output"
6595 msgstr "ส่งไบต์"
6597 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6598 #, fuzzy
6599 msgid "RTMP"
6600 msgstr "RTP"
6602 #: modules/access_output/shout.c:63
6603 msgid "Stream name"
6604 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
6606 #: modules/access_output/shout.c:64
6607 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6608 msgstr ""
6610 #: modules/access_output/shout.c:67
6611 msgid "Stream description"
6612 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
6614 #: modules/access_output/shout.c:68
6615 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access_output/shout.c:71
6619 msgid "Stream MP3"
6620 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
6622 #: modules/access_output/shout.c:72
6623 msgid ""
6624 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6625 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6626 "shoutcast/icecast server."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access_output/shout.c:81
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Genre description"
6632 msgstr "คำอธิบาย"
6634 #: modules/access_output/shout.c:82
6635 msgid "Genre of the content. "
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access_output/shout.c:84
6639 #, fuzzy
6640 msgid "URL description"
6641 msgstr "คำอธิบาย"
6643 #: modules/access_output/shout.c:85
6644 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access_output/shout.c:92
6648 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6652 #: modules/access/v4l.c:126
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Samplerate"
6655 msgstr "ส่งไบต์"
6657 #: modules/access_output/shout.c:95
6658 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access_output/shout.c:97
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Number of channels"
6664 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
6666 #: modules/access_output/shout.c:98
6667 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access_output/shout.c:100
6671 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6672 msgstr ""
6674 #: modules/access_output/shout.c:101
6675 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access_output/shout.c:103
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Stream public"
6681 msgstr "ส่งไบต์"
6683 #: modules/access_output/shout.c:104
6684 msgid ""
6685 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6686 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6687 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access_output/shout.c:110
6691 msgid "IceCAST output"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6695 #: modules/demux/live555.cpp:74
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Caching value (ms)"
6698 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
6700 #: modules/access_output/udp.c:69
6701 #, fuzzy
6702 msgid ""
6703 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6704 "milliseconds."
6705 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6707 #: modules/access_output/udp.c:72
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Group packets"
6710 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
6712 #: modules/access_output/udp.c:73
6713 msgid ""
6714 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6715 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6716 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access_output/udp.c:80
6720 #, fuzzy
6721 msgid "UDP stream output"
6722 msgstr "ส่งไบต์"
6724 #: modules/access/pvr.c:62
6725 #, fuzzy
6726 msgid ""
6727 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6728 "milliseconds."
6729 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6731 #: modules/access/pvr.c:65
6732 msgid "Device"
6733 msgstr "เครื่อง"
6735 #: modules/access/pvr.c:66
6736 msgid "PVR video device"
6737 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6739 #: modules/access/pvr.c:68
6740 msgid "Radio device"
6741 msgstr "วิทยุ"
6743 #: modules/access/pvr.c:69
6744 msgid "PVR radio device"
6745 msgstr "วิทยุ PVR"
6747 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6749 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Norm"
6752 msgstr "ปกติ"
6754 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6755 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6756 msgstr ""
6758 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6759 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6760 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6761 msgid "Width"
6762 msgstr "ความกว้าง"
6764 #: modules/access/pvr.c:76
6765 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6766 msgstr ""
6768 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6769 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6770 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6771 msgid "Height"
6772 msgstr "ความสูง"
6774 #: modules/access/pvr.c:80
6775 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6776 msgstr ""
6778 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6779 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6781 msgid "Frequency"
6782 msgstr "ความถี่"
6784 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6785 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6789 #: modules/access/v4l.c:141
6790 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/pvr.c:90
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Key interval"
6796 msgstr "ทั่วไป"
6798 #: modules/access/pvr.c:91
6799 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/pvr.c:93
6803 msgid "B Frames"
6804 msgstr "B Frames"
6806 #: modules/access/pvr.c:94
6807 msgid ""
6808 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6809 "number of B-Frames."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/pvr.c:98
6813 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/pvr.c:100
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Bitrate peak"
6819 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6821 #: modules/access/pvr.c:101
6822 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6823 msgstr ""
6825 #: modules/access/pvr.c:103
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Bitrate mode"
6828 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6830 #: modules/access/pvr.c:104
6831 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/pvr.c:106
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Audio bitmask"
6837 msgstr "ไฟล์"
6839 #: modules/access/pvr.c:107
6840 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6845 msgid "Volume"
6846 msgstr "ความดัง"
6848 #: modules/access/pvr.c:111
6849 msgid "Audio volume (0-65535)."
6850 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6852 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6853 msgid "Channel"
6854 msgstr "ช่อง"
6856 #: modules/access/pvr.c:114
6857 msgid ""
6858 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6859 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6861 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6862 msgid "Automatic"
6863 msgstr "อัติโนมัติ"
6865 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6866 #: modules/access/v4l.c:147
6867 msgid "SECAM"
6868 msgstr "SECAM"
6870 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6871 #: modules/access/v4l.c:147
6872 msgid "PAL"
6873 msgstr "PAL"
6875 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6876 #: modules/access/v4l.c:147
6877 msgid "NTSC"
6878 msgstr "NTSC"
6880 #: modules/access/pvr.c:123
6881 msgid "vbr"
6882 msgstr "vbr"
6884 #: modules/access/pvr.c:123
6885 msgid "cbr"
6886 msgstr "cbr"
6888 #: modules/access/pvr.c:128
6889 msgid "PVR"
6890 msgstr "PVR"
6892 #: modules/access/pvr.c:129
6893 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6897 msgid "Quicktime Capture"
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/qtcapture.m:226
6901 #, fuzzy
6902 msgid "No Input device found"
6903 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6905 #: modules/access/qtcapture.m:227
6906 msgid ""
6907 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6908 "check your connectors and drivers."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6915 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6917 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6918 #, fuzzy
6919 msgid "RTMP input"
6920 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6922 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6923 #, fuzzy
6924 msgid ""
6925 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6926 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6928 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6929 msgid "Real RTSP"
6930 msgstr "Real RTSP"
6932 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Connection failed"
6935 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6937 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6938 #, c-format
6939 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6943 #, fuzzy
6944 msgid "Session failed"
6945 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6947 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6948 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6949 msgstr ""
6951 #: modules/access/screen/screen.c:41
6952 #, fuzzy
6953 msgid ""
6954 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6955 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6957 #: modules/access/screen/screen.c:45
6958 msgid "Desired frame rate for the capture."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/screen/screen.c:48
6962 msgid "Capture fragment size"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/screen/screen.c:50
6966 msgid ""
6967 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6968 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6969 msgstr ""
6971 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Subscreen top left corner"
6974 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6976 #: modules/access/screen/screen.c:57
6977 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/screen/screen.c:61
6981 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6985 msgid "Subscreen width"
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Subscreen height"
6991 msgstr "ความสูงของขอบ"
6993 #: modules/access/screen/screen.c:71
6994 msgid "Follow the mouse"
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/screen/screen.c:73
6998 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/screen/screen.c:86
7002 msgid "Screen Input"
7003 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
7005 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7006 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7007 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7008 msgid "Screen"
7009 msgstr "หน้าจอ"
7011 #: modules/access/smb.c:66
7012 #, fuzzy
7013 msgid ""
7014 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7015 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7017 #: modules/access/smb.c:68
7018 msgid "SMB user name"
7019 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
7021 #: modules/access/smb.c:71
7022 msgid "SMB password"
7023 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
7025 #: modules/access/smb.c:74
7026 msgid "SMB domain"
7027 msgstr "โดเมน SMB "
7029 #: modules/access/smb.c:75
7030 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7031 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
7033 #: modules/access/smb.c:80
7034 msgid "SMB input"
7035 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
7037 #: modules/access/tcp.c:43
7038 msgid ""
7039 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7040 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7042 #: modules/access/tcp.c:50
7043 msgid "TCP"
7044 msgstr "TCP"
7046 #: modules/access/tcp.c:51
7047 msgid "TCP input"
7048 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
7050 #: modules/access/udp.c:51
7051 msgid ""
7052 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7053 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7055 #: modules/access/udp.c:58
7056 msgid "UDP"
7057 msgstr "UDP"
7059 #: modules/access/udp.c:59
7060 #, fuzzy
7061 msgid "UDP input"
7062 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
7064 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7065 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7066 msgid "Device name"
7067 msgstr "ชื่อเครื่อง"
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7070 #, fuzzy
7071 msgid ""
7072 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7073 "be used."
7074 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7077 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7078 #: modules/stream_out/standard.c:100
7079 msgid "Standard"
7080 msgstr "มาตรฐาน"
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7083 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7087 msgid ""
7088 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7089 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7090 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7091 "I420, I411, I410, MJPG)"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7097 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Audio input"
7102 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
7104 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7105 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7109 msgid "IO Method"
7110 msgstr ""
7112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7113 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7114 msgstr ""
7116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7117 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7121 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Reset v4l2 controls"
7127 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
7129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7130 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7134 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7136 msgid "Brightness"
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7140 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7144 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Contrast"
7147 msgstr "VLC - Controller"
7149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7150 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Saturation"
7158 msgstr "ช่วงเวลา"
7160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7161 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7165 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Hue"
7168 msgstr "House"
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7171 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Black level"
7177 msgstr "ระดับ Mega bass "
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7180 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7184 msgid "Auto white balance"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7188 msgid ""
7189 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7190 "v4l2 driver)."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7194 msgid "Do white balance"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7198 msgid ""
7199 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7200 "(if supported by the v4l2 driver)."
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7204 msgid "Red balance"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7208 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7209 msgstr ""
7211 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7212 msgid "Blue balance"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7216 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Gamma"
7223 msgstr "Game"
7225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7226 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7227 msgstr ""
7229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7230 msgid "Exposure"
7231 msgstr ""
7233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7234 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Auto gain"
7240 msgstr "อัติโนมัติ"
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7243 msgid ""
7244 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Gain"
7250 msgstr "German"
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7253 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7257 msgid "Horizontal flip"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7261 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Vertical flip"
7267 msgstr "Metal"
7269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7270 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7274 msgid "Horizontal centering"
7275 msgstr ""
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7278 msgid ""
7279 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Vertical centering"
7285 msgstr "Metal"
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7288 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7292 #, fuzzy
7293 msgid ""
7294 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7295 "will be used for OSS."
7296 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7302 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7303 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Audio method"
7308 msgstr "Raw audio encoder"
7310 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7311 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7312 msgstr ""
7314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7315 msgid ""
7316 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7317 "or OSS (ALSA is preferred)."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7321 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Balance"
7327 msgstr "Dance"
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7330 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7334 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7338 msgid "Bass"
7339 msgstr "Bass"
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7342 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7343 msgstr ""
7345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Treble"
7348 msgstr "เปิดใช้"
7350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7351 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7355 msgid "Loudness"
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7359 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7363 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7367 msgid ""
7368 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7369 "48000)"
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7373 #, fuzzy
7374 msgid ""
7375 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7376 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7379 #, fuzzy
7380 msgid "v4l2 driver controls"
7381 msgstr "VLC - Controller"
7383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7384 msgid ""
7385 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7386 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7387 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7388 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Tuner id"
7394 msgstr "เจ้าของ"
7396 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7397 msgid "Tuner id (see debug output)."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7401 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7402 msgstr ""
7404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Audio mode"
7407 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7410 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7414 msgid "READ"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7418 msgid "MMAP"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7422 msgid "USERPTR"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7426 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7427 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7428 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7429 msgid "Mono"
7430 msgstr "โมโน"
7432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7433 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7434 msgstr ""
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7437 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7438 msgstr ""
7440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7441 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7442 msgstr ""
7444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7445 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Video4Linux2"
7451 msgstr "Video4Linux"
7453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Video4Linux2 input"
7456 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Video input"
7461 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Tuner"
7466 msgstr "เจ้าของ"
7468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Controls"
7471 msgstr "VLC - Controller"
7473 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7474 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7480 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Reset controls to default"
7485 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7487 #: modules/access/v4l.c:79
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7491 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7493 #: modules/access/v4l.c:83
7494 #, fuzzy
7495 msgid ""
7496 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7497 "device will be used."
7498 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7500 #: modules/access/v4l.c:87
7501 #, fuzzy
7502 msgid ""
7503 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7504 "device will be used."
7505 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
7507 #: modules/access/v4l.c:91
7508 msgid ""
7509 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7510 "(default), RV24, etc.)"
7511 msgstr ""
7513 #: modules/access/v4l.c:98
7514 #, fuzzy
7515 msgid ""
7516 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7517 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7519 #: modules/access/v4l.c:103
7520 msgid "Audio Channel"
7521 msgstr "ช่องเสียง"
7523 #: modules/access/v4l.c:105
7524 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7525 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7527 #: modules/access/v4l.c:107
7528 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7529 msgstr ""
7531 #: modules/access/v4l.c:110
7532 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7533 msgstr ""
7535 #: modules/access/v4l.c:114
7536 msgid "Brightness of the video input."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access/v4l.c:117
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Hue of the video input."
7542 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
7544 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7548 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7549 #: modules/video_filter/rss.c:154
7550 msgid "Color"
7551 msgstr "สี"
7553 #: modules/access/v4l.c:120
7554 msgid "Color of the video input."
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access/v4l.c:123
7558 msgid "Contrast of the video input."
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access/v4l.c:125
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7564 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
7566 #: modules/access/v4l.c:128
7567 msgid ""
7568 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/v4l.c:132
7572 msgid "MJPEG"
7573 msgstr "MJPEG"
7575 #: modules/access/v4l.c:134
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7578 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
7580 #: modules/access/v4l.c:135
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Decimation"
7583 msgstr "คำอธิบาย"
7585 #: modules/access/v4l.c:137
7586 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/v4l.c:138
7590 msgid "Quality"
7591 msgstr "คุณภาพ"
7593 #: modules/access/v4l.c:139
7594 msgid "Quality of the stream."
7595 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7597 #: modules/access/v4l.c:150
7598 msgid "Video4Linux"
7599 msgstr "Video4Linux"
7601 #: modules/access/v4l.c:151
7602 msgid "Video4Linux input"
7603 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7605 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7608 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7610 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7611 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7612 msgid "VCD"
7613 msgstr "VCD"
7615 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7616 msgid "VCD input"
7617 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7619 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7620 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7621 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7623 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7624 msgid "The above message had unknown log level"
7625 msgstr ""
7627 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7628 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7632 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7633 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Entry"
7637 msgstr "Country"
7639 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7640 msgid "Segments"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7644 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7645 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Segment"
7648 msgstr "หน้าจอ"
7650 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7651 msgid "LID"
7652 msgstr "LID"
7654 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7655 msgid "VCD Format"
7656 msgstr "รูปแบบ VCD"
7658 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Application"
7661 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7663 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Preparer"
7666 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7668 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Vol #"
7671 msgstr "Vocal"
7673 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7674 msgid "Vol max #"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Volume Set"
7680 msgstr "ความดัง"
7682 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7683 #, fuzzy
7684 msgid "System Id"
7685 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7687 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7688 msgid "Entries"
7689 msgstr ""
7691 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7692 msgid "First Entry Point"
7693 msgstr ""
7695 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7696 msgid "Last Entry Point"
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7700 msgid "Track size (in sectors)"
7701 msgstr ""
7703 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7704 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7705 msgid "type"
7706 msgstr "ชนิด"
7708 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7709 msgid "end"
7710 msgstr "จบ"
7712 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7713 msgid "play list"
7714 msgstr "play list"
7716 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7717 #, fuzzy
7718 msgid "extended selection list"
7719 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7721 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7722 #, fuzzy
7723 msgid "selection list"
7724 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7726 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7727 msgid "unknown type"
7728 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7730 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7731 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7732 #, fuzzy
7733 msgid "List ID"
7734 msgstr "LID"
7736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7737 msgid "(Super) Video CD"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7741 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7742 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7745 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7746 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7749 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7750 msgstr ""
7752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7753 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7754 msgstr ""
7756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7757 msgid "Use playback control?"
7758 msgstr ""
7760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7761 msgid ""
7762 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7763 "tracks."
7764 msgstr ""
7766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7767 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7768 msgstr ""
7770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7771 msgid ""
7772 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7773 "entry."
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Show extended VCD info?"
7779 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7782 msgid ""
7783 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7784 "for example playback control navigation."
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7788 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7792 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7796 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7800 msgid "Dolby Surround decoder"
7801 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7803 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7804 msgid ""
7805 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7806 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7807 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7808 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7809 "It works with any source format from mono to 7.1."
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7813 msgid "Characteristic dimension"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7817 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7821 msgid "Compensate delay"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7825 msgid ""
7826 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7827 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7828 "case, turn this on to compensate."
7829 msgstr ""
7831 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7832 #, fuzzy
7833 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7834 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7837 msgid ""
7838 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7839 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7844 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7845 msgstr ""
7847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Headphone effect"
7850 msgstr "Headphones"
7852 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7853 msgid "Use downmix algorithm"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7857 msgid ""
7858 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7859 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7860 "speakers."
7861 msgstr ""
7863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Select channel to keep"
7866 msgstr "เลือกไฟล์"
7868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7869 msgid ""
7870 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7871 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Left rear"
7877 msgstr "ซ้าย"
7879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Right rear"
7882 msgstr "วา"
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Left front"
7887 msgstr "ซ้าย"
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7892 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7894 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7897 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7900 #, fuzzy
7901 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7902 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7907 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7909 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7910 msgid "A/52 dynamic range compression"
7911 msgstr ""
7913 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7914 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7915 msgid ""
7916 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7917 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7918 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7919 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7923 msgid "Enable internal upmixing"
7924 msgstr ""
7926 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7927 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7931 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7932 #, fuzzy
7933 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7934 msgstr "ADPCM audio decoder"
7936 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7939 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7941 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7942 msgid "DTS dynamic range compression"
7943 msgstr ""
7945 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7946 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7947 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7953 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7955 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7956 msgid "Fixed point audio format conversions"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7960 msgid "Floating-point audio format conversions"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7964 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7965 #, fuzzy
7966 msgid "MPEG audio decoder"
7967 msgstr "ADPCM audio decoder"
7969 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7970 msgid "Equalizer preset"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Preset to use for the equalizer."
7976 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7978 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7979 msgid "Bands gain"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7983 msgid ""
7984 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7985 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7986 "2 0\"."
7987 msgstr ""
7989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7990 msgid "Two pass"
7991 msgstr "Two pass"
7993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7994 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Global gain"
8000 msgstr "play list"
8002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8003 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8004 msgstr ""
8006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8007 msgid "Equalizer with 10 bands"
8008 msgstr ""
8010 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8011 msgid "Flat"
8012 msgstr "Flat"
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8016 msgid "Classical"
8017 msgstr "Classical"
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8020 msgid "Club"
8021 msgstr "Club"
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8025 msgid "Dance"
8026 msgstr "Dance"
8028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8029 msgid "Full bass"
8030 msgstr "Full bass"
8032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8033 msgid "Full bass and treble"
8034 msgstr "Full bass and treble"
8036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8037 msgid "Full treble"
8038 msgstr "Full treble"
8040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8041 msgid "Headphones"
8042 msgstr "Headphones"
8044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8045 msgid "Large Hall"
8046 msgstr "Large Hall"
8048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8049 msgid "Live"
8050 msgstr "Live"
8052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8053 msgid "Party"
8054 msgstr "Party"
8056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8058 msgid "Pop"
8059 msgstr "Pop"
8061 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8063 msgid "Reggae"
8064 msgstr "Reggae"
8066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8068 msgid "Rock"
8069 msgstr "Rock"
8071 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8073 msgid "Ska"
8074 msgstr "Ska"
8076 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8077 msgid "Soft"
8078 msgstr "Soft"
8080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8081 msgid "Soft rock"
8082 msgstr "Soft rock"
8084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8086 msgid "Techno"
8087 msgstr "Techno"
8089 #: modules/audio_filter/format.c:205
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8092 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8094 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Number of audio buffers"
8097 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8099 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8100 msgid ""
8101 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8102 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8103 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8104 msgstr ""
8106 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Max level"
8109 msgstr "ระดับ Mega bass "
8111 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8112 msgid ""
8113 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8114 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8115 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8116 msgstr ""
8118 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8120 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8121 msgid "Volume normalizer"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8125 msgid "Parametric Equalizer"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8129 msgid "Low freq (Hz)"
8130 msgstr "Low freq (Hz)"
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Low freq gain (dB)"
8135 msgstr "Low freq gain (Db)"
8137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8138 msgid "High freq (Hz)"
8139 msgstr "High freq (Hz)"
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8142 #, fuzzy
8143 msgid "High freq gain (dB)"
8144 msgstr "High freq gain (Db)"
8146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8147 msgid "Freq 1 (Hz)"
8148 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8153 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8155 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8156 msgid "Freq 1 Q"
8157 msgstr "Freq 1 Q"
8159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8160 msgid "Freq 2 (Hz)"
8161 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8166 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8169 msgid "Freq 2 Q"
8170 msgstr "Freq 2 Q"
8172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8173 msgid "Freq 3 (Hz)"
8174 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8179 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8182 msgid "Freq 3 Q"
8183 msgstr "Freq 3 Q"
8185 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8186 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8189 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8191 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8192 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8195 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8197 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8200 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
8202 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8205 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8208 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Scaletempo"
8214 msgstr "บันทึก"
8216 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8217 msgid "Stride Length"
8218 msgstr ""
8220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8221 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8225 msgid "Overlap Length"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8229 msgid "Percentage of stride to overlap"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Search Length"
8235 msgstr "ค้นหา"
8237 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8238 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8243 #, fuzzy
8244 msgid "spatializer"
8245 msgstr "บางส่วน"
8247 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8248 msgid "Float32 audio mixer"
8249 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8251 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8252 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8253 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8255 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8256 msgid "Trivial audio mixer"
8257 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8259 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8260 msgid "default"
8261 msgstr "ดีฟอลต์"
8263 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8264 msgid "ALSA audio output"
8265 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8267 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8268 msgid "ALSA Device Name"
8269 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8271 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8272 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8273 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8274 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8275 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8276 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8277 msgid "Audio Device"
8278 msgstr "เครื่องเสียง"
8280 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8281 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8282 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8283 msgid "2 Front 2 Rear"
8284 msgstr "2 Front 2 Rear"
8286 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8287 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8288 msgid "A/52 over S/PDIF"
8289 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8292 #, fuzzy
8293 msgid "No Audio Device"
8294 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8296 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8297 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8298 msgstr ""
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8301 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Audio output failed"
8304 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8307 #, c-format
8308 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8309 msgstr ""
8311 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8312 #, c-format
8313 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8314 msgstr ""
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8317 msgid "Unknown soundcard"
8318 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8320 #: modules/audio_output/arts.c:66
8321 msgid "aRts audio output"
8322 msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
8324 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8325 msgid ""
8326 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8327 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8328 "playback."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8332 msgid "HAL AudioUnit output"
8333 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8335 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8336 msgid ""
8337 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8338 msgstr ""
8340 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Audio device is not configured"
8343 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8345 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8346 msgid ""
8347 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8348 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8349 msgstr ""
8351 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8352 #, c-format
8353 msgid "%s (Encoded Output)"
8354 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8356 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8357 msgid "Output device"
8358 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8360 #: modules/audio_output/directx.c:221
8361 msgid ""
8362 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8363 "default device appears as 0 AND another number)."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8367 msgid "Use float32 output"
8368 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8370 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8371 msgid ""
8372 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8373 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8374 msgstr ""
8376 #: modules/audio_output/directx.c:229
8377 msgid "DirectX audio output"
8378 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8380 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8381 msgid "3 Front 2 Rear"
8382 msgstr "3 Front 2 Rear"
8384 #: modules/audio_output/esd.c:70
8385 msgid "EsounD audio output"
8386 msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
8388 #: modules/audio_output/esd.c:73
8389 msgid "Esound server"
8390 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
8392 #: modules/audio_output/file.c:83
8393 msgid "Output format"
8394 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8396 #: modules/audio_output/file.c:84
8397 msgid ""
8398 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8399 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8400 msgstr ""
8401 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8402 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8404 #: modules/audio_output/file.c:87
8405 msgid "Number of output channels"
8406 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8408 #: modules/audio_output/file.c:88
8409 msgid ""
8410 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8411 "restrict the number of channels here."
8412 msgstr ""
8414 #: modules/audio_output/file.c:91
8415 msgid "Add WAVE header"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/audio_output/file.c:92
8419 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_output/file.c:109
8423 msgid "Output file"
8424 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8426 #: modules/audio_output/file.c:110
8427 #, fuzzy
8428 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8429 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8431 #: modules/audio_output/file.c:113
8432 msgid "File audio output"
8433 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8435 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8436 msgid "Roku HD1000 audio output"
8437 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8439 #: modules/audio_output/jack.c:68
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Automatically connect to writable clients"
8442 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8444 #: modules/audio_output/jack.c:70
8445 msgid ""
8446 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8447 "writable JACK clients found."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/audio_output/jack.c:74
8451 msgid "Connect to clients matching"
8452 msgstr ""
8454 #: modules/audio_output/jack.c:76
8455 msgid ""
8456 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8457 "regular expression will be considered for connection."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_output/jack.c:84
8461 msgid "JACK audio output"
8462 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8464 #: modules/audio_output/oss.c:103
8465 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_output/oss.c:105
8469 msgid ""
8470 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8471 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8472 "drivers, then you need to enable this option."
8473 msgstr ""
8475 #: modules/audio_output/oss.c:111
8476 #, fuzzy
8477 msgid "UNIX OSS audio output"
8478 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8480 #: modules/audio_output/oss.c:116
8481 msgid "OSS DSP device"
8482 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8484 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8485 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8486 msgstr ""
8488 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8489 msgid "PORTAUDIO audio output"
8490 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8492 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8493 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8495 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8496 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8497 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8498 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8499 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8500 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8501 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8502 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8503 msgid "VLC media player"
8504 msgstr "VLC media player"
8506 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Pulseaudio audio output"
8509 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8511 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8512 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8513 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8515 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8516 msgid "Microsoft Soundmapper"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Select Audio Device"
8522 msgstr "เครื่องเสียง"
8524 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8525 msgid ""
8526 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8527 "VLC restart to apply."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Default Audio Device"
8533 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8535 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8536 msgid "Win32 waveOut extension output"
8537 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8539 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8540 msgid "5.1"
8541 msgstr "5.1"
8543 #: modules/codec/a52.c:98
8544 msgid "A/52 parser"
8545 msgstr "A/52 parser"
8547 #: modules/codec/a52.c:105
8548 msgid "A/52 audio packetizer"
8549 msgstr "A/52 audio packetizer"
8551 #: modules/codec/adpcm.c:48
8552 msgid "ADPCM audio decoder"
8553 msgstr "ADPCM audio decoder"
8555 #: modules/codec/araw.c:49
8556 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8557 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8559 #: modules/codec/araw.c:58
8560 msgid "Raw audio encoder"
8561 msgstr "Raw audio encoder"
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Non-ref"
8566 msgstr "ไม่มี"
8568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Bidir"
8571 msgstr "Hindi"
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Non-key"
8576 msgstr "ไม่มี"
8578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8579 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8580 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8581 msgid "All"
8582 msgstr "ทั้งหมด"
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8585 msgid "rd"
8586 msgstr "rd"
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8589 msgid "bits"
8590 msgstr "บิต"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8593 msgid "simple"
8594 msgstr "ธรรมดา"
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8597 msgid ""
8598 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8599 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8600 "MJPEG and other codecs"
8601 msgstr ""
8603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8604 #, fuzzy
8605 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8606 msgstr ""
8607 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8610 #, fuzzy
8611 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8612 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Decoding"
8617 msgstr "บันทึก"
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8620 msgid "Encoding"
8621 msgstr "Encoding"
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8624 #, fuzzy
8625 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8626 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8629 #, fuzzy
8630 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8631 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8633 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Direct rendering"
8636 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8639 msgid "Error resilience"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8643 msgid ""
8644 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8645 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8646 "can produce a lot of errors.\n"
8647 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8648 msgstr ""
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8651 msgid "Workaround bugs"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8655 msgid ""
8656 "Try to fix some bugs:\n"
8657 "1  autodetect\n"
8658 "2  old msmpeg4\n"
8659 "4  xvid interlaced\n"
8660 "8  ump4 \n"
8661 "16 no padding\n"
8662 "32 ac vlc\n"
8663 "64 Qpel chroma.\n"
8664 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8665 "\", enter 40."
8666 msgstr ""
8668 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8669 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8670 msgid "Hurry up"
8671 msgstr "เร่งรีบ"
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8674 msgid ""
8675 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8676 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8680 msgid "Skip frame (default=0)"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8684 msgid ""
8685 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8686 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8690 msgid "Skip idct (default=0)"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8694 msgid ""
8695 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8696 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8697 msgstr ""
8699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Debug mask"
8702 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8705 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Visualize motion vectors"
8711 msgstr "ภาพประกอบ"
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8714 msgid ""
8715 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8716 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8717 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8718 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8719 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8720 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8724 msgid "Low resolution decoding"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8728 msgid ""
8729 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8730 "processing power"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8734 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8738 msgid ""
8739 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8740 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Ratio of key frames"
8746 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8748 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8751 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8754 msgid "Ratio of B frames"
8755 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8758 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8759 msgstr ""
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8762 msgid "Video bitrate tolerance"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8766 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Interlaced encoding"
8772 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8775 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Interlaced motion estimation"
8781 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8783 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8784 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8785 msgstr ""
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8788 msgid "Pre-motion estimation"
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8792 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8793 msgstr ""
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Rate control buffer size"
8798 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8801 msgid ""
8802 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8803 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8807 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8811 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8815 #, fuzzy
8816 msgid "I quantization factor"
8817 msgstr "ภาพประกอบ"
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8820 msgid ""
8821 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8822 "same qscale for I and P frames)."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8826 #: modules/demux/mod.c:75
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Noise reduction"
8829 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8832 msgid ""
8833 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8834 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8838 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8842 msgid ""
8843 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8844 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8845 "standard MPEG2 decoders."
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Quality level"
8851 msgstr "คุณภาพ"
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8854 msgid ""
8855 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8856 "encoding very much)."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8860 msgid ""
8861 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8862 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8863 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8864 "to ease the encoder's task."
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8868 msgid "Minimum video quantizer scale"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8872 msgid "Minimum video quantizer scale."
8873 msgstr ""
8875 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Maximum video quantizer scale"
8878 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Maximum video quantizer scale."
8883 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Trellis quantization"
8888 msgstr "ภาพประกอบ"
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8891 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8895 msgid "Fixed quantizer scale"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8899 msgid ""
8900 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8901 "255.0)."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8905 msgid "Strict standard compliance"
8906 msgstr ""
8908 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8909 msgid ""
8910 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8914 msgid "Luminance masking"
8915 msgstr ""
8917 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8918 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8922 msgid "Darkness masking"
8923 msgstr ""
8925 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8926 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8927 msgstr ""
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8930 msgid "Motion masking"
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8934 msgid ""
8935 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8936 "(default: 0.0)."
8937 msgstr ""
8939 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Border masking"
8942 msgstr "ความสูงของขอบ"
8944 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8945 msgid ""
8946 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8947 "0.0)."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8951 msgid "Luminance elimination"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8955 msgid ""
8956 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8957 "The H264 specification recommends -4."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8961 msgid "Chrominance elimination"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8965 msgid ""
8966 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8967 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8973 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8976 msgid ""
8977 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8978 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8979 "(default: main)"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8983 #, fuzzy, c-format
8984 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8985 msgstr "Dirac video encoder"
8987 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8988 #, fuzzy, c-format
8989 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8990 msgstr "Raw audio encoder"
8992 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8993 #, c-format
8994 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8998 msgid "VLC could not open the encoder."
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/cc.c:64
9002 msgid "CC 608/708"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/cc.c:65
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Closed Captions decoder"
9008 msgstr "CMML annotations decoder"
9010 #: modules/codec/cdg.c:86
9011 #, fuzzy
9012 msgid "CDG video decoder"
9013 msgstr "Dirac video decoder"
9015 #: modules/codec/cinepak.c:43
9016 msgid "Cinepak video decoder"
9017 msgstr "Cinepak video decoder"
9019 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9020 msgid "CMML annotations decoder"
9021 msgstr "CMML annotations decoder"
9023 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Subtitles (advanced)"
9026 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9028 #: modules/codec/csri.c:53
9029 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9033 msgid "CVD subtitle decoder"
9034 msgstr "CVD subtitle decoder"
9036 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9037 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9038 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9040 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9041 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9042 msgid "Encoding quality"
9043 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9045 #: modules/codec/dirac.c:74
9046 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9047 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9049 #: modules/codec/dirac.c:79
9050 msgid "Dirac video decoder"
9051 msgstr "Dirac video decoder"
9053 #: modules/codec/dirac.c:85
9054 msgid "Dirac video encoder"
9055 msgstr "Dirac video encoder"
9057 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9058 msgid "DirectMedia Object decoder"
9059 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9061 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9062 msgid "DirectMedia Object encoder"
9063 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9065 #: modules/codec/dts.c:100
9066 msgid "DTS parser"
9067 msgstr "DTS parser"
9069 #: modules/codec/dts.c:105
9070 msgid "DTS audio packetizer"
9071 msgstr "DTS audio packetizer"
9073 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Decoding X coordinate"
9076 msgstr "บันทึก"
9078 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9079 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Decoding Y coordinate"
9085 msgstr "บันทึก"
9087 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9088 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9089 msgstr ""
9091 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Subpicture position"
9094 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9096 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9097 msgid ""
9098 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9099 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9100 "g. 6=top-right)."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9104 msgid "Encoding X coordinate"
9105 msgstr ""
9107 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9108 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9112 msgid "Encoding Y coordinate"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9116 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9120 msgid "DVB subtitles decoder"
9121 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9123 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9124 msgid "DVB subtitles encoder"
9125 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9127 #: modules/codec/faad.c:44
9128 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9129 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9131 #: modules/codec/faad.c:389
9132 msgid "AAC extension"
9133 msgstr "AAC extension"
9135 #: modules/codec/faad.c:393
9136 #, c-format
9137 msgid "%d Hz"
9138 msgstr "%d Hz"
9140 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9141 #: modules/video_output/image.c:86
9142 msgid "Image file"
9143 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9145 #: modules/codec/fake.c:55
9146 msgid "Path of the image file for fake input."
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/fake.c:56
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Reload image file"
9152 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9154 #: modules/codec/fake.c:58
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Reload image file every n seconds."
9157 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9159 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9160 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9161 msgid "Output video width."
9162 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9164 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9165 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9166 msgid "Output video height."
9167 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9169 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Keep aspect ratio"
9172 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9174 #: modules/codec/fake.c:67
9175 msgid "Consider width and height as maximum values."
9176 msgstr ""
9178 #: modules/codec/fake.c:68
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Background aspect ratio"
9181 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9183 #: modules/codec/fake.c:70
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9186 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9188 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Deinterlace video"
9191 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9193 #: modules/codec/fake.c:73
9194 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9195 msgstr ""
9197 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Deinterlace module"
9200 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9202 #: modules/codec/fake.c:76
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Deinterlace module to use."
9205 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9207 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9208 msgid "Chroma used."
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9212 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/fake.c:90
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Fake video decoder"
9218 msgstr "Cinepak video decoder"
9220 #: modules/codec/flac.c:186
9221 msgid "Flac audio decoder"
9222 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9224 #: modules/codec/flac.c:191
9225 msgid "Flac audio encoder"
9226 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9228 #: modules/codec/flac.c:197
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Flac audio packetizer"
9231 msgstr "DTS audio packetizer"
9233 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9234 msgid "Sound fonts (required)"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9238 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9242 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Formatted Subtitles"
9248 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9250 #: modules/codec/kate.c:106
9251 msgid ""
9252 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9253 "can choose to disable all formatting."
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/kate.c:112
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Kate"
9259 msgstr "วันที่"
9261 #: modules/codec/kate.c:113
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Kate text subtitles decoder"
9264 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9266 #: modules/codec/kate.c:122
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9269 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9271 #: modules/codec/kate.c:731
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Kate comment"
9274 msgstr "หมายเหตุ"
9276 #: modules/codec/libass.c:54
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Subtitle renderers using libass"
9279 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9281 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9282 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9283 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9285 #: modules/codec/lpcm.c:88
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Linear PCM audio decoder"
9288 msgstr "ADPCM audio decoder"
9290 #: modules/codec/lpcm.c:93
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9293 msgstr "DTS audio packetizer"
9295 #: modules/codec/mash.cpp:71
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Video decoder using openmash"
9298 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9300 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9301 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9302 msgstr ""
9304 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9305 #, fuzzy
9306 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9307 msgstr "DTS audio packetizer"
9309 #: modules/codec/png.c:59
9310 #, fuzzy
9311 msgid "PNG video decoder"
9312 msgstr "Dirac video decoder"
9314 #: modules/codec/quicktime.c:68
9315 msgid "QuickTime library decoder"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Pseudo raw video decoder"
9321 msgstr "Dirac video decoder"
9323 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9326 msgstr "DTS audio packetizer"
9328 #: modules/codec/realaudio.c:65
9329 #, fuzzy
9330 msgid "RealAudio library decoder"
9331 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9333 #: modules/codec/realvideo.c:132
9334 #, fuzzy
9335 msgid "RealVideo library decoder"
9336 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9338 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Schroedinger video decoder"
9341 msgstr "Dirac video decoder"
9343 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9344 #, fuzzy
9345 msgid "SDL Image decoder"
9346 msgstr "Dummy decoder"
9348 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9349 #, fuzzy
9350 msgid "SDL_image video decoder"
9351 msgstr "Dirac video decoder"
9353 #: modules/codec/speex.c:115
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Speex audio decoder"
9356 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9358 #: modules/codec/speex.c:120
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Speex audio packetizer"
9361 msgstr "DTS audio packetizer"
9363 #: modules/codec/speex.c:125
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Speex audio encoder"
9366 msgstr "Raw audio encoder"
9368 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Speex comment"
9371 msgstr "หมายเหตุ"
9373 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9374 msgid "Mode"
9375 msgstr "โหมด"
9377 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9378 #, fuzzy
9379 msgid "DVD subtitles decoder"
9380 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9382 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9383 #, fuzzy
9384 msgid "DVD subtitles packetizer"
9385 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9387 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Subtitles text encoding"
9390 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9393 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Subtitles justification"
9399 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9401 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9402 msgid "Set the justification of subtitles"
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9406 #, fuzzy
9407 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9408 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9410 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9411 msgid ""
9412 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9413 msgstr ""
9415 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9416 msgid ""
9417 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9418 "but you can choose to disable all formatting."
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Text subtitles decoder"
9424 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9426 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9427 msgid "USFSubs"
9428 msgstr ""
9430 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9431 #, fuzzy
9432 msgid "USF subtitles decoder"
9433 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9435 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9436 msgid "T.140 text encoder"
9437 msgstr ""
9439 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Enable debug"
9442 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9444 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9445 msgid ""
9446 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9447 "calls                 1\n"
9448 "packet assembly info  2\n"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9454 msgstr "CVD subtitle decoder"
9456 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9457 #, fuzzy
9458 msgid "SVCD subtitles"
9459 msgstr "คำบรรยาย"
9461 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9464 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9466 #: modules/codec/tarkin.c:80
9467 msgid "Tarkin decoder module"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/telx.c:56
9471 msgid "Override page"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/telx.c:57
9475 msgid ""
9476 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9477 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9478 "usually 888 or 889)."
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/telx.c:62
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Ignore subtitle flag"
9484 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
9486 #: modules/codec/telx.c:63
9487 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/telx.c:66
9491 msgid "Workaround for France"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/telx.c:67
9495 msgid ""
9496 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9497 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9498 "your subtitles don't appear."
9499 msgstr ""
9501 #: modules/codec/telx.c:73
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Teletext subtitles decoder"
9504 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9506 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9507 msgid ""
9508 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9509 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/theora.c:104
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Theora video decoder"
9515 msgstr "Dirac video decoder"
9517 #: modules/codec/theora.c:110
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Theora video packetizer"
9520 msgstr "DTS audio packetizer"
9522 #: modules/codec/theora.c:115
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Theora video encoder"
9525 msgstr "Dirac video encoder"
9527 #: modules/codec/theora.c:533
9528 msgid "Theora comment"
9529 msgstr ""
9531 #: modules/codec/twolame.c:57
9532 msgid ""
9533 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9534 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/twolame.c:60
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Stereo mode"
9540 msgstr "สเตอริโอ"
9542 #: modules/codec/twolame.c:61
9543 msgid "Handling mode for stereo streams"
9544 msgstr ""
9546 #: modules/codec/twolame.c:62
9547 #, fuzzy
9548 msgid "VBR mode"
9549 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9551 #: modules/codec/twolame.c:64
9552 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/twolame.c:65
9556 msgid "Psycho-acoustic model"
9557 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
9559 #: modules/codec/twolame.c:67
9560 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/twolame.c:71
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Dual mono"
9566 msgstr "โมโน"
9568 #: modules/codec/twolame.c:71
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Joint stereo"
9571 msgstr "สเตอริโอ"
9573 #: modules/codec/twolame.c:76
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Libtwolame audio encoder"
9576 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9578 #: modules/codec/vorbis.c:177
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Maximum encoding bitrate"
9581 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
9583 #: modules/codec/vorbis.c:179
9584 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/vorbis.c:180
9588 msgid "Minimum encoding bitrate"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/vorbis.c:182
9592 msgid ""
9593 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9594 "channel."
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/vorbis.c:183
9598 #, fuzzy
9599 msgid "CBR encoding"
9600 msgstr "บันทึก"
9602 #: modules/codec/vorbis.c:185
9603 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/vorbis.c:189
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Vorbis audio decoder"
9609 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9611 #: modules/codec/vorbis.c:200
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Vorbis audio packetizer"
9614 msgstr "DTS audio packetizer"
9616 #: modules/codec/vorbis.c:207
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Vorbis audio encoder"
9619 msgstr "Raw audio encoder"
9621 #: modules/codec/vorbis.c:643
9622 msgid "Vorbis comment"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/x264.c:52
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Maximum GOP size"
9628 msgstr "ขนาด GOP"
9630 #: modules/codec/x264.c:53
9631 msgid ""
9632 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9633 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9634 msgstr ""
9636 #: modules/codec/x264.c:57
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Minimum GOP size"
9639 msgstr "ขนาด GOP"
9641 #: modules/codec/x264.c:58
9642 msgid ""
9643 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9644 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9645 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9646 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9647 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9648 "the IDR-frame. \n"
9649 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9650 "frames, but do not start a new GOP."
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/x264.c:67
9654 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/x264.c:68
9658 msgid ""
9659 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9660 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9661 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9662 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9663 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9664 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9665 "1 to 100."
9666 msgstr ""
9668 #: modules/codec/x264.c:79
9669 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/x264.c:80
9673 msgid ""
9674 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9675 "threading."
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/x264.c:84
9679 #, fuzzy
9680 msgid "B-frames between I and P"
9681 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9683 #: modules/codec/x264.c:85
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9686 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9688 #: modules/codec/x264.c:88
9689 msgid "Adaptive B-frame decision"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/x264.c:89
9693 msgid ""
9694 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9695 "possibly before an I-frame."
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/x264.c:92
9699 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/x264.c:93
9703 msgid ""
9704 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9705 "negative values cause less B-frames."
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:96
9709 msgid "Keep some B-frames as references"
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/x264.c:97
9713 msgid ""
9714 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9715 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9716 "appropriately."
9717 msgstr ""
9719 #: modules/codec/x264.c:101
9720 msgid "CABAC"
9721 msgstr "CABAC"
9723 #: modules/codec/x264.c:102
9724 msgid ""
9725 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9726 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/x264.c:106
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Number of reference frames"
9732 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9734 #: modules/codec/x264.c:107
9735 msgid ""
9736 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9737 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9738 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9739 msgstr ""
9741 #: modules/codec/x264.c:112
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Skip loop filter"
9744 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
9746 #: modules/codec/x264.c:113
9747 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:115
9751 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/x264.c:116
9755 msgid ""
9756 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9757 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9758 msgstr ""
9760 #: modules/codec/x264.c:120
9761 msgid "H.264 level"
9762 msgstr "ระดับ H.264 "
9764 #: modules/codec/x264.c:121
9765 msgid ""
9766 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9767 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9768 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/x264.c:130
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Interlaced mode"
9774 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9776 #: modules/codec/x264.c:131
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Pure-interlaced mode."
9779 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9781 #: modules/codec/x264.c:136
9782 msgid "Set QP"
9783 msgstr "กำหนด QP"
9785 #: modules/codec/x264.c:137
9786 msgid ""
9787 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9788 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/x264.c:141
9792 msgid "Quality-based VBR"
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:142
9796 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:144
9800 msgid "Min QP"
9801 msgstr "Min QP"
9803 #: modules/codec/x264.c:145
9804 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:148
9808 msgid "Max QP"
9809 msgstr "Max QP"
9811 #: modules/codec/x264.c:149
9812 msgid "Maximum quantizer parameter."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:151
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Max QP step"
9818 msgstr "Max QP"
9820 #: modules/codec/x264.c:152
9821 msgid "Max QP step between frames."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:154
9825 msgid "Average bitrate tolerance"
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/x264.c:155
9829 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:158
9833 msgid "Max local bitrate"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/x264.c:159
9837 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/x264.c:161
9841 msgid "VBV buffer"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/x264.c:162
9845 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/x264.c:165
9849 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:166
9853 msgid ""
9854 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9855 "0.0 to 1.0."
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/x264.c:170
9859 msgid "How AQ distributes bits"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/x264.c:171
9863 msgid ""
9864 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9865 " - 0: Disabled\n"
9866 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9867 " - 2: Move bits between frames"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/x264.c:176
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Strength of AQ"
9873 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
9875 #: modules/codec/x264.c:177
9876 msgid ""
9877 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9878 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9879 " - 0.5: weak AQ\n"
9880 " - 1.5: strong AQ"
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:184
9884 msgid "QP factor between I and P"
9885 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9887 #: modules/codec/x264.c:185
9888 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9889 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9891 #: modules/codec/x264.c:188
9892 msgid "QP factor between P and B"
9893 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
9895 #: modules/codec/x264.c:189
9896 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9897 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
9899 #: modules/codec/x264.c:191
9900 #, fuzzy
9901 msgid "QP difference between chroma and luma"
9902 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9904 #: modules/codec/x264.c:192
9905 #, fuzzy
9906 msgid "QP difference between chroma and luma."
9907 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
9909 #: modules/codec/x264.c:194
9910 msgid "Multipass ratecontrol"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/x264.c:195
9914 msgid ""
9915 "Multipass ratecontrol:\n"
9916 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9917 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9918 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:200
9922 msgid "QP curve compression"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/x264.c:201
9926 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9930 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/x264.c:204
9934 msgid ""
9935 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9936 "blurs complexity."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/x264.c:208
9940 msgid ""
9941 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9942 "quants."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/x264.c:213
9946 msgid "Partitions to consider"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/x264.c:214
9950 msgid ""
9951 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9952 " - none  : \n"
9953 " - fast  : i4x4\n"
9954 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9955 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9956 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9957 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/x264.c:222
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Direct MV prediction mode"
9963 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9965 #: modules/codec/x264.c:223
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Direct MV prediction mode."
9968 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9970 #: modules/codec/x264.c:226
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Direct prediction size"
9973 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9975 #: modules/codec/x264.c:227
9976 msgid ""
9977 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9978 " -  1: 8x8\n"
9979 " - -1: smallest possible according to level\n"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:233
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:234
9987 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/x264.c:236
9991 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/x264.c:238
9995 msgid ""
9996 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9997 "(fast)\n"
9998 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9999 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10000 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10001 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10002 msgstr ""
10004 #: modules/codec/x264.c:245
10005 msgid ""
10006 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10007 "(fast)\n"
10008 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10009 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10010 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/x264.c:253
10014 msgid "Maximum motion vector search range"
10015 msgstr ""
10017 #: modules/codec/x264.c:254
10018 msgid ""
10019 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10020 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10021 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10022 msgstr ""
10024 #: modules/codec/x264.c:259
10025 msgid "Maximum motion vector length"
10026 msgstr ""
10028 #: modules/codec/x264.c:260
10029 msgid ""
10030 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10031 msgstr ""
10033 #: modules/codec/x264.c:265
10034 msgid "Minimum buffer space between threads"
10035 msgstr ""
10037 #: modules/codec/x264.c:266
10038 msgid ""
10039 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10040 "threads."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:270
10044 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:274
10048 msgid ""
10049 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10050 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10051 "quality). Range 1 to 7."
10052 msgstr ""
10054 #: modules/codec/x264.c:279
10055 msgid ""
10056 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10057 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10058 "quality). Range 1 to 6."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:284
10062 msgid ""
10063 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10064 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10065 "quality). Range 1 to 5."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:289
10069 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:290
10073 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:293
10077 msgid "Decide references on a per partition basis"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/x264.c:294
10081 msgid ""
10082 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10083 "as opposed to only one ref per macroblock."
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:298
10087 msgid "Chroma in motion estimation"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/x264.c:299
10091 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/x264.c:302
10095 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/x264.c:303
10099 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10100 msgstr ""
10102 #: modules/codec/x264.c:305
10103 msgid "Adaptive spatial transform size"
10104 msgstr ""
10106 #: modules/codec/x264.c:307
10107 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/x264.c:309
10111 msgid "Trellis RD quantization"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/x264.c:310
10115 msgid ""
10116 "Trellis RD quantization: \n"
10117 " - 0: disabled\n"
10118 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10119 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10120 "This requires CABAC."
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/x264.c:316
10124 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:317
10128 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/x264.c:319
10132 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:320
10136 msgid ""
10137 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10138 "small single coefficient."
10139 msgstr ""
10141 #: modules/codec/x264.c:325
10142 msgid ""
10143 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10144 "a useful range."
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/x264.c:329
10148 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/x264.c:330
10152 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/x264.c:333
10156 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/x264.c:334
10160 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/x264.c:341
10164 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/x264.c:342
10168 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/x264.c:346
10172 msgid "CPU optimizations"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/x264.c:347
10176 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:349
10180 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:350
10184 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/x264.c:352
10188 msgid "PSNR computation"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/x264.c:353
10192 msgid ""
10193 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10194 "quality."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:356
10198 #, fuzzy
10199 msgid "SSIM computation"
10200 msgstr "โดเมน SMB "
10202 #: modules/codec/x264.c:357
10203 msgid ""
10204 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10205 "quality."
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:360
10209 msgid "Quiet mode"
10210 msgstr "โหมดเงียบ"
10212 #: modules/codec/x264.c:361
10213 msgid "Quiet mode."
10214 msgstr "โหมดเงียบ"
10216 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10217 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10218 msgid "Statistics"
10219 msgstr "สถิติ"
10221 #: modules/codec/x264.c:364
10222 msgid "Print stats for each frame."
10223 msgstr ""
10225 #: modules/codec/x264.c:367
10226 msgid "SPS and PPS id numbers"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/x264.c:368
10230 msgid ""
10231 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10232 "settings."
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:372
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Access unit delimiters"
10238 msgstr "ตัวกรอง"
10240 #: modules/codec/x264.c:373
10241 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10245 msgid "dia"
10246 msgstr "dia"
10248 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10249 msgid "hex"
10250 msgstr "hex"
10252 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10253 msgid "umh"
10254 msgstr "umh"
10256 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10257 msgid "esa"
10258 msgstr "esa"
10260 #: modules/codec/x264.c:386
10261 #, fuzzy
10262 msgid "tesa"
10263 msgstr "esa"
10265 #: modules/codec/x264.c:392
10266 msgid "fast"
10267 msgstr "เร็ว"
10269 #: modules/codec/x264.c:392
10270 msgid "normal"
10271 msgstr "ปกติ"
10273 #: modules/codec/x264.c:392
10274 msgid "slow"
10275 msgstr "ช้า"
10277 #: modules/codec/x264.c:392
10278 msgid "all"
10279 msgstr "ทั้งหมด"
10281 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10282 msgid "spatial"
10283 msgstr "บางส่วน"
10285 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10286 msgid "temporal"
10287 msgstr "ชั่วคราว"
10289 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10290 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10291 #, fuzzy
10292 msgid "auto"
10293 msgstr "Pushto"
10295 #: modules/codec/x264.c:407
10296 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10297 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
10299 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10300 #, fuzzy
10301 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10302 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
10304 #: modules/codec/zvbi.c:58
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Teletext page"
10307 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10309 #: modules/codec/zvbi.c:59
10310 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/zvbi.c:62
10314 msgid "Text is always opaque"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/zvbi.c:63
10318 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/zvbi.c:66
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Teletext alignment"
10324 msgstr "การเรียงข้อมูล"
10326 #: modules/codec/zvbi.c:68
10327 msgid ""
10328 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10330 "6 = top-right)."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/zvbi.c:72
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Teletext text subtitles"
10336 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10338 #: modules/codec/zvbi.c:73
10339 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10340 msgstr ""
10342 #: modules/codec/zvbi.c:82
10343 #, fuzzy
10344 msgid "VBI and Teletext decoder"
10345 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10347 #: modules/codec/zvbi.c:83
10348 #, fuzzy
10349 msgid "VBI & Teletext"
10350 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10352 #: modules/control/dbus.c:111
10353 msgid "dbus"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/control/dbus.c:114
10357 #, fuzzy
10358 msgid "D-Bus control interface"
10359 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10361 #: modules/control/gestures.c:82
10362 msgid "Motion threshold (10-100)"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/control/gestures.c:84
10366 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/control/gestures.c:86
10370 msgid "Trigger button"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/control/gestures.c:88
10374 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10375 msgstr ""
10377 #: modules/control/gestures.c:92
10378 msgid "Middle"
10379 msgstr "กลาง"
10381 #: modules/control/gestures.c:95
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Gestures"
10384 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
10386 #: modules/control/gestures.c:103
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Mouse gestures control interface"
10389 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
10391 #: modules/control/hotkeys.c:94
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Define playlist bookmarks."
10394 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
10396 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10397 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10398 msgid "Hotkeys"
10399 msgstr "ปุ่มลัด"
10401 #: modules/control/hotkeys.c:98
10402 msgid "Hotkeys management interface"
10403 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
10405 #: modules/control/hotkeys.c:393
10406 #, fuzzy, c-format
10407 msgid "Audio Device: %s"
10408 msgstr "เครื่องเสียง"
10410 #: modules/control/hotkeys.c:497
10411 #, fuzzy, c-format
10412 msgid "Audio track: %s"
10413 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10415 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10416 #, fuzzy, c-format
10417 msgid "Subtitle track: %s"
10418 msgstr "บทพากย์"
10420 #: modules/control/hotkeys.c:512
10421 msgid "N/A"
10422 msgstr "N/A"
10424 #: modules/control/hotkeys.c:565
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "Aspect ratio: %s"
10427 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
10429 #: modules/control/hotkeys.c:593
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "Crop: %s"
10432 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
10434 #: modules/control/hotkeys.c:621
10435 #, fuzzy, c-format
10436 msgid "Deinterlace mode: %s"
10437 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10439 #: modules/control/hotkeys.c:653
10440 #, fuzzy, c-format
10441 msgid "Zoom mode: %s"
10442 msgstr "ซูมวิดีโอ"
10444 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10445 #, fuzzy, c-format
10446 msgid "Subtitle delay %i ms"
10447 msgstr "บทพากย์"
10449 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10450 #, fuzzy, c-format
10451 msgid "Audio delay %i ms"
10452 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
10454 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10455 #, fuzzy, c-format
10456 msgid "Volume %d%%"
10457 msgstr "ลดเสียง"
10459 #: modules/control/http/http.c:39
10460 msgid "Host address"
10461 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
10463 #: modules/control/http/http.c:41
10464 msgid ""
10465 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10466 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10467 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10471 msgid "Source directory"
10472 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
10474 #: modules/control/http/http.c:47
10475 msgid "Handlers"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/control/http/http.c:49
10479 msgid ""
10480 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10481 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10482 msgstr ""
10484 #: modules/control/http/http.c:51
10485 msgid "Export album art as /art."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/control/http/http.c:53
10489 msgid ""
10490 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10491 "id=<id> URLs."
10492 msgstr ""
10494 #: modules/control/http/http.c:56
10495 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10496 msgstr ""
10498 #: modules/control/http/http.c:59
10499 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/control/http/http.c:61
10503 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/control/http/http.c:64
10507 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10508 msgstr ""
10510 #: modules/control/http/http.c:67
10511 msgid "HTTP"
10512 msgstr "HTTP"
10514 #: modules/control/http/http.c:68
10515 msgid "HTTP remote control interface"
10516 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
10518 #: modules/control/http/http.c:78
10519 msgid "HTTP SSL"
10520 msgstr "HTTP SSL"
10522 #: modules/control/lirc.c:41
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Change the lirc configuration file."
10525 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
10527 #: modules/control/lirc.c:43
10528 msgid ""
10529 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10530 "users home directory."
10531 msgstr ""
10533 #: modules/control/lirc.c:66
10534 msgid "Infrared"
10535 msgstr ""
10537 #: modules/control/lirc.c:69
10538 msgid "Infrared remote control interface"
10539 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
10541 #: modules/control/motion.c:72
10542 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10543 msgstr ""
10545 #: modules/control/motion.c:78
10546 #, fuzzy
10547 msgid "motion"
10548 msgstr "ตำแหน่ง"
10550 #: modules/control/motion.c:80
10551 #, fuzzy
10552 msgid "motion control interface"
10553 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
10555 #: modules/control/motion.c:81
10556 msgid ""
10557 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/control/netsync.c:71
10561 msgid "Act as master"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/netsync.c:72
10565 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/control/netsync.c:76
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Master client ip address"
10571 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
10573 #: modules/control/netsync.c:77
10574 #, fuzzy
10575 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10576 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
10578 #: modules/control/netsync.c:81
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Network Sync"
10581 msgstr "เครือข่าย: "
10583 #: modules/control/ntservice.c:43
10584 msgid "Install Windows Service"
10585 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
10587 #: modules/control/ntservice.c:45
10588 msgid "Install the Service and exit."
10589 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10591 #: modules/control/ntservice.c:46
10592 msgid "Uninstall Windows Service"
10593 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
10595 #: modules/control/ntservice.c:48
10596 msgid "Uninstall the Service and exit."
10597 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
10599 #: modules/control/ntservice.c:49
10600 msgid "Display name of the Service"
10601 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
10603 #: modules/control/ntservice.c:51
10604 msgid "Change the display name of the Service."
10605 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
10607 #: modules/control/ntservice.c:52
10608 msgid "Configuration options"
10609 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
10611 #: modules/control/ntservice.c:54
10612 msgid ""
10613 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10614 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10615 "configured."
10616 msgstr ""
10617 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
10618 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
10620 #: modules/control/ntservice.c:59
10621 #, fuzzy
10622 msgid ""
10623 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10624 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10625 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10626 msgstr ""
10627 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
10628 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
10629 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
10630 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
10632 #: modules/control/ntservice.c:65
10633 msgid "NT Service"
10634 msgstr "บริการ NT"
10636 #: modules/control/ntservice.c:66
10637 msgid "Windows Service interface"
10638 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
10640 #: modules/control/rc.c:72
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Initializing"
10643 msgstr "Italian"
10645 #: modules/control/rc.c:73
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Opening"
10648 msgstr "เปิด"
10650 #: modules/control/rc.c:74
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Buffer"
10653 msgstr "นำเงิน"
10655 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10656 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10660 msgid "Pause"
10661 msgstr "พัก"
10663 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Forward"
10667 msgstr "ชั่วคราว"
10669 #: modules/control/rc.c:79
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Backward"
10672 msgstr "ชั่วคราว"
10674 #: modules/control/rc.c:80
10675 #, fuzzy
10676 msgid "End"
10677 msgstr "จบ"
10679 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10680 msgid "Error"
10681 msgstr "ข้อผิดพลาด"
10683 #: modules/control/rc.c:170
10684 msgid "Show stream position"
10685 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
10687 #: modules/control/rc.c:171
10688 msgid ""
10689 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10690 msgstr ""
10692 #: modules/control/rc.c:174
10693 msgid "Fake TTY"
10694 msgstr "Fake TTY"
10696 #: modules/control/rc.c:175
10697 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/rc.c:177
10701 msgid "UNIX socket command input"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/rc.c:178
10705 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/rc.c:181
10709 #, fuzzy
10710 msgid "TCP command input"
10711 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
10713 #: modules/control/rc.c:182
10714 msgid ""
10715 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10716 "port the interface will bind to."
10717 msgstr ""
10719 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10720 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10721 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
10723 #: modules/control/rc.c:188
10724 msgid ""
10725 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10726 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10727 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10728 msgstr ""
10730 #: modules/control/rc.c:195
10731 msgid "RC"
10732 msgstr "RC"
10734 #: modules/control/rc.c:198
10735 msgid "Remote control interface"
10736 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
10738 #: modules/control/rc.c:347
10739 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/control/rc.c:820
10743 #, c-format
10744 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10745 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
10747 #: modules/control/rc.c:853
10748 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10749 msgstr ""
10751 #: modules/control/rc.c:855
10752 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/rc.c:856
10756 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10757 msgstr ""
10759 #: modules/control/rc.c:857
10760 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10761 msgstr ""
10763 #: modules/control/rc.c:858
10764 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10765 msgstr ""
10767 #: modules/control/rc.c:859
10768 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10769 msgstr ""
10771 #: modules/control/rc.c:860
10772 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10773 msgstr ""
10775 #: modules/control/rc.c:861
10776 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10777 msgstr ""
10779 #: modules/control/rc.c:862
10780 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/rc.c:863
10784 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10785 msgstr ""
10787 #: modules/control/rc.c:864
10788 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/control/rc.c:865
10792 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10793 msgstr ""
10795 #: modules/control/rc.c:866
10796 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10797 msgstr ""
10799 #: modules/control/rc.c:867
10800 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10801 msgstr ""
10803 #: modules/control/rc.c:868
10804 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/control/rc.c:869
10808 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10809 msgstr ""
10811 #: modules/control/rc.c:870
10812 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/control/rc.c:871
10816 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10817 msgstr ""
10819 #: modules/control/rc.c:872
10820 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/control/rc.c:873
10824 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10825 msgstr ""
10827 #: modules/control/rc.c:875
10828 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/control/rc.c:876
10832 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/control/rc.c:877
10836 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/rc.c:878
10840 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/rc.c:879
10844 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10845 msgstr ""
10847 #: modules/control/rc.c:880
10848 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10849 msgstr ""
10851 #: modules/control/rc.c:881
10852 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10853 msgstr ""
10855 #: modules/control/rc.c:882
10856 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/control/rc.c:883
10860 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/control/rc.c:884
10864 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:885
10868 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/control/rc.c:886
10872 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10873 msgstr ""
10875 #: modules/control/rc.c:887
10876 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:888
10880 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10881 msgstr ""
10883 #: modules/control/rc.c:890
10884 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10885 msgstr ""
10887 #: modules/control/rc.c:891
10888 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10889 msgstr ""
10891 #: modules/control/rc.c:892
10892 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10893 msgstr ""
10895 #: modules/control/rc.c:893
10896 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10897 msgstr ""
10899 #: modules/control/rc.c:894
10900 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10901 msgstr ""
10903 #: modules/control/rc.c:895
10904 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/control/rc.c:896
10908 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10909 msgstr ""
10911 #: modules/control/rc.c:897
10912 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10913 msgstr ""
10915 #: modules/control/rc.c:898
10916 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10917 msgstr ""
10919 #: modules/control/rc.c:899
10920 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10921 msgstr ""
10923 #: modules/control/rc.c:900
10924 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/control/rc.c:901
10928 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10929 msgstr ""
10931 #: modules/control/rc.c:902
10932 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10933 msgstr ""
10935 #: modules/control/rc.c:903
10936 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10937 msgstr ""
10939 #: modules/control/rc.c:908
10940 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10941 msgstr ""
10943 #: modules/control/rc.c:909
10944 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/control/rc.c:910
10948 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10949 msgstr ""
10951 #: modules/control/rc.c:911
10952 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/control/rc.c:912
10956 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10957 msgstr ""
10959 #: modules/control/rc.c:913
10960 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10961 msgstr ""
10963 #: modules/control/rc.c:914
10964 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/rc.c:915
10968 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/rc.c:917
10972 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10973 msgstr ""
10975 #: modules/control/rc.c:918
10976 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/control/rc.c:919
10980 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/control/rc.c:920
10984 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/control/rc.c:921
10988 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/control/rc.c:923
10992 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/control/rc.c:924
10996 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/control/rc.c:925
11000 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:926
11004 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11005 msgstr ""
11007 #: modules/control/rc.c:927
11008 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11009 msgstr ""
11011 #: modules/control/rc.c:928
11012 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11013 msgstr ""
11015 #: modules/control/rc.c:929
11016 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11017 msgstr ""
11019 #: modules/control/rc.c:930
11020 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:931
11024 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11025 msgstr ""
11027 #: modules/control/rc.c:932
11028 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11029 msgstr ""
11031 #: modules/control/rc.c:933
11032 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/control/rc.c:934
11036 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/control/rc.c:935
11040 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11041 msgstr ""
11043 #: modules/control/rc.c:936
11044 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11045 msgstr ""
11047 #: modules/control/rc.c:939
11048 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/control/rc.c:940
11052 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11053 msgstr ""
11055 #: modules/control/rc.c:941
11056 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/control/rc.c:942
11060 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/rc.c:944
11064 msgid "+----[ end of help ]"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/control/rc.c:1059
11068 msgid "Press menu select or pause to continue."
11069 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
11071 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11072 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11073 #: modules/control/rc.c:1924
11074 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11075 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
11077 #: modules/control/rc.c:1410
11078 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/control/rc.c:1421
11082 #, fuzzy, c-format
11083 msgid "Playlist has only %d elements"
11084 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
11086 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11087 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11088 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
11090 #: modules/control/rc.c:1983
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Unknown command!"
11093 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
11095 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11096 #, fuzzy
11097 msgid "+-[Incoming]"
11098 msgstr "Encoding"
11100 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11101 #, c-format
11102 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11103 msgstr ""
11105 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11106 #, c-format
11107 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11111 #, c-format
11112 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11116 #, c-format
11117 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11121 #, fuzzy
11122 msgid "+-[Video Decoding]"
11123 msgstr "Dirac video encoder"
11125 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11126 #, c-format
11127 msgid "| video decoded    :    %5i"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11131 #, c-format
11132 msgid "| frames displayed :    %5i"
11133 msgstr ""
11135 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11136 #, c-format
11137 msgid "| frames lost      :    %5i"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11141 #, fuzzy
11142 msgid "+-[Audio Decoding]"
11143 msgstr "Raw audio encoder"
11145 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11146 #, c-format
11147 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11151 #, c-format
11152 msgid "| buffers played   :    %5i"
11153 msgstr ""
11155 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11156 #, c-format
11157 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11161 #, fuzzy
11162 msgid "+-[Streaming]"
11163 msgstr "การตั้งค่า..."
11165 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11166 #, c-format
11167 msgid "| packets sent     :    %5i"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11171 #, c-format
11172 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/control/rc.c:2032
11176 #, c-format
11177 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11178 msgstr ""
11180 #: modules/control/showintf.c:66
11181 msgid "Threshold"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/control/showintf.c:67
11185 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/signals.c:39
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Signals"
11191 msgstr "Sinhalese"
11193 #: modules/control/signals.c:42
11194 #, fuzzy
11195 msgid "POSIX signals handling interface"
11196 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
11198 #: modules/control/telnet.c:78
11199 msgid "Host"
11200 msgstr "โฮสต์"
11202 #: modules/control/telnet.c:79
11203 msgid ""
11204 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11205 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11206 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11207 msgstr ""
11209 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11211 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11212 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11213 msgid "Port"
11214 msgstr "พอร์ต"
11216 #: modules/control/telnet.c:84
11217 msgid ""
11218 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11219 "4212."
11220 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
11222 #: modules/control/telnet.c:88
11223 msgid ""
11224 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11225 "default value is \"admin\"."
11226 msgstr ""
11228 #: modules/control/telnet.c:102
11229 msgid "VLM remote control interface"
11230 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11232 #: modules/demux/a52.c:49
11233 msgid "Raw A/52 demuxer"
11234 msgstr "Raw A/52 demuxer"
11236 #: modules/demux/aiff.c:49
11237 msgid "AIFF demuxer"
11238 msgstr "AIFF demuxer"
11240 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11241 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11242 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
11244 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11245 msgid "Could not demux ASF stream"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11249 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11250 msgstr ""
11252 #: modules/demux/au.c:50
11253 msgid "AU demuxer"
11254 msgstr "AU demuxer"
11256 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11257 msgid "FFmpeg demuxer"
11258 msgstr "FFmpeg demuxer"
11260 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11261 msgid "FFmpeg muxer"
11262 msgstr "FFmpeg muxer"
11264 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Ffmpeg mux"
11267 msgstr "FFmpeg muxer"
11269 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11270 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11271 msgstr ""
11273 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11274 msgid "Force interleaved method"
11275 msgstr ""
11277 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11278 msgid "Force interleaved method."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Force index creation"
11284 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
11286 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11287 msgid ""
11288 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11289 "incomplete (not seekable)."
11290 msgstr ""
11292 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11293 msgid "Ask"
11294 msgstr "ถาม"
11296 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Always fix"
11299 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
11301 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11302 msgid "Never fix"
11303 msgstr ""
11305 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11306 msgid "AVI demuxer"
11307 msgstr "AVI demuxer"
11309 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11310 #, fuzzy
11311 msgid "AVI Index"
11312 msgstr "ดัชนี"
11314 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11315 msgid ""
11316 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11317 "Do you want to try to repair it?\n"
11318 "\n"
11319 "This might take a long time."
11320 msgstr ""
11322 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Repair"
11325 msgstr "Nepali"
11327 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11328 msgid "Don't repair"
11329 msgstr ""
11331 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11332 msgid "Fixing AVI Index..."
11333 msgstr ""
11335 #: modules/demux/cdg.c:45
11336 #, fuzzy
11337 msgid "CDG demuxer"
11338 msgstr "OGG demuxer"
11340 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Dump filename"
11343 msgstr "ชื่อไฟล์"
11345 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11348 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
11350 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11351 msgid "Append to existing file"
11352 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
11354 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11355 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11356 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
11358 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11359 #, fuzzy
11360 msgid "File dumper"
11361 msgstr "File dumpper"
11363 #: modules/demux/dts.c:45
11364 msgid "Raw DTS demuxer"
11365 msgstr "Raw DTS demuxer"
11367 #: modules/demux/flac.c:48
11368 msgid "FLAC demuxer"
11369 msgstr "FLAC demuxer"
11371 #: modules/demux/gme.cpp:55
11372 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11373 msgstr ""
11375 #: modules/demux/live555.cpp:76
11376 #, fuzzy
11377 msgid ""
11378 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11379 "should be set in millisecond units."
11380 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
11382 #: modules/demux/live555.cpp:79
11383 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/demux/live555.cpp:80
11387 msgid ""
11388 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11389 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11390 "cannot connect to normal RTSP servers."
11391 msgstr ""
11393 #: modules/demux/live555.cpp:84
11394 msgid "RTSP user name"
11395 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
11397 #: modules/demux/live555.cpp:85
11398 #, fuzzy
11399 msgid ""
11400 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11401 "connection."
11402 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
11404 #: modules/demux/live555.cpp:87
11405 msgid "RTSP password"
11406 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
11408 #: modules/demux/live555.cpp:88
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11411 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11413 #: modules/demux/live555.cpp:92
11414 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11415 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
11417 #: modules/demux/live555.cpp:102
11418 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11419 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
11421 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11424 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11425 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
11427 #: modules/demux/live555.cpp:111
11428 msgid "Client port"
11429 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
11431 #: modules/demux/live555.cpp:112
11432 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11433 msgstr ""
11435 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11436 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11437 msgstr ""
11439 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11440 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11441 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
11443 #: modules/demux/live555.cpp:120
11444 msgid "HTTP tunnel port"
11445 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
11447 #: modules/demux/live555.cpp:121
11448 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11449 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
11451 #: modules/demux/live555.cpp:591
11452 #, fuzzy
11453 msgid "RTSP authentication"
11454 msgstr "RTP Multicast"
11456 #: modules/demux/live555.cpp:592
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11459 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
11461 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11462 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11463 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11464 msgid "Frames per Second"
11465 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11467 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11468 msgid ""
11469 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11470 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11471 msgstr ""
11473 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11474 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11475 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
11477 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11478 msgid "Matroska stream demuxer"
11479 msgstr "Matroska stream demuxer"
11481 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11482 msgid "Ordered chapters"
11483 msgstr "เรียงตามฉาก"
11485 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11486 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11487 msgstr ""
11489 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Chapter codecs"
11492 msgstr "ฉาก"
11494 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11495 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Preload Directory"
11501 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
11503 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11504 msgid ""
11505 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11506 "for broken files)."
11507 msgstr ""
11509 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11510 msgid "Seek based on percent not time"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11514 msgid "Seek based on percent not time."
11515 msgstr ""
11517 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11518 msgid "Dummy Elements"
11519 msgstr ""
11521 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11522 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11526 msgid "---  DVD Menu"
11527 msgstr "---  เมนู DVD"
11529 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11530 msgid "First Played"
11531 msgstr "เล่นครั้งแรก"
11533 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11534 msgid "Video Manager"
11535 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
11537 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11538 msgid "----- Title"
11539 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
11541 #: modules/demux/mod.c:51
11542 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11543 msgstr ""
11545 #: modules/demux/mod.c:52
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Enable reverberation"
11548 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11550 #: modules/demux/mod.c:53
11551 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11552 msgstr ""
11554 #: modules/demux/mod.c:55
11555 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/demux/mod.c:57
11559 msgid "Enable megabass mode"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/mod.c:58
11563 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/mod.c:60
11567 msgid ""
11568 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11569 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/demux/mod.c:63
11573 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/demux/mod.c:65
11577 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/demux/mod.c:70
11581 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11582 msgstr ""
11584 #: modules/demux/mod.c:78
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Reverb"
11587 msgstr "ถอด"
11589 #: modules/demux/mod.c:81
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Reverberation level"
11592 msgstr "ระดับ Surround "
11594 #: modules/demux/mod.c:83
11595 msgid "Reverberation delay"
11596 msgstr ""
11598 #: modules/demux/mod.c:85
11599 msgid "Mega bass"
11600 msgstr "Mega bass"
11602 #: modules/demux/mod.c:88
11603 msgid "Mega bass level"
11604 msgstr "ระดับ Mega bass "
11606 #: modules/demux/mod.c:90
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Mega bass cutoff"
11609 msgstr "Mega bass"
11611 #: modules/demux/mod.c:92
11612 msgid "Surround"
11613 msgstr "Surround"
11615 #: modules/demux/mod.c:95
11616 msgid "Surround level"
11617 msgstr "ระดับ Surround "
11619 #: modules/demux/mod.c:97
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Surround delay (ms)"
11622 msgstr "ระดับ Surround "
11624 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11625 msgid "MP4 stream demuxer"
11626 msgstr "MP4 stream demuxer"
11628 #: modules/demux/mpc.c:58
11629 #, fuzzy
11630 msgid "MusePack demuxer"
11631 msgstr "Real demuxer"
11633 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11636 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
11638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11639 msgid "H264 video demuxer"
11640 msgstr "H264 video demuxer"
11642 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11643 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11644 msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
11646 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11647 msgid ""
11648 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11652 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11653 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
11655 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11656 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11657 msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
11659 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11660 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11661 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
11663 #: modules/demux/nsc.c:46
11664 msgid "Windows Media NSC metademux"
11665 msgstr "Windows Media NSC metademux"
11667 #: modules/demux/nsv.c:49
11668 msgid "NullSoft demuxer"
11669 msgstr "NullSoft demuxer"
11671 #: modules/demux/nuv.c:51
11672 msgid "Nuv demuxer"
11673 msgstr "Nuv demuxer"
11675 #: modules/demux/ogg.c:51
11676 msgid "OGG demuxer"
11677 msgstr "OGG demuxer"
11679 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Google Video"
11682 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11685 msgid "Auto start"
11686 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
11688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11689 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11690 msgstr ""
11692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11693 msgid "Show shoutcast adult content"
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11697 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Skip ads"
11703 msgstr "Skin"
11705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11706 msgid ""
11707 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11708 "prevent adding them to the playlist."
11709 msgstr ""
11711 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11712 msgid "M3U playlist import"
11713 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
11715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11716 msgid "PLS playlist import"
11717 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11720 msgid "B4S playlist import"
11721 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
11723 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11724 msgid "DVB playlist import"
11725 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
11727 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11728 msgid "Podcast parser"
11729 msgstr "Podcast parser"
11731 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11732 msgid "XSPF playlist import"
11733 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
11735 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11736 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11737 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
11739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11740 #, fuzzy
11741 msgid "ASX playlist import"
11742 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
11744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11745 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11749 msgid "QuickTime Media Link importer"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Google Video Playlist importer"
11755 msgstr "นำเข้า Native playlist "
11757 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Dummy ifo demux"
11760 msgstr "Dummy decoder"
11762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11763 msgid "iTunes Music Library importer"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11767 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Podcast Info"
11770 msgstr "Podcast parser"
11772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Podcast Summary"
11775 msgstr "Podcast parser"
11777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Podcast Size"
11780 msgstr "ขนาด Packet "
11782 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11783 msgid "Shoutcast"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/ps.c:43
11787 msgid "Trust MPEG timestamps"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/demux/ps.c:44
11791 msgid ""
11792 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11793 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11794 "calculate from the bitrate instead."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11798 msgid "MPEG-PS demuxer"
11799 msgstr "MPEG-PS demuxer"
11801 #: modules/demux/pva.c:43
11802 msgid "PVA demuxer"
11803 msgstr "PVA demuxer"
11805 #: modules/demux/rawdv.c:41
11806 msgid ""
11807 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/rawdv.c:49
11811 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11812 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
11814 #: modules/demux/rawvid.c:45
11815 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/demux/rawvid.c:49
11819 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11820 msgstr ""
11822 #: modules/demux/rawvid.c:53
11823 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11824 msgstr ""
11826 #: modules/demux/rawvid.c:56
11827 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/rawvid.c:57
11831 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11835 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11836 msgid "Aspect ratio"
11837 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11839 #: modules/demux/rawvid.c:61
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11842 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
11844 #: modules/demux/rawvid.c:65
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Raw video demuxer"
11847 msgstr "H264 video demuxer"
11849 #: modules/demux/real.c:68
11850 msgid "Real demuxer"
11851 msgstr "Real demuxer"
11853 #: modules/demux/rtp.c:44
11854 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/demux/rtp.c:46
11858 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11859 msgstr ""
11861 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11862 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/demux/rtp.c:50
11866 msgid ""
11867 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11868 "shared secret key."
11869 msgstr ""
11871 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11872 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11876 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11877 msgstr ""
11879 #: modules/demux/rtp.c:57
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Maximum RTP sources"
11882 msgstr "ขนาด GOP"
11884 #: modules/demux/rtp.c:59
11885 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/rtp.c:61
11889 #, fuzzy
11890 msgid "RTP source timeout (sec)"
11891 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
11893 #: modules/demux/rtp.c:63
11894 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11895 msgstr ""
11897 #: modules/demux/rtp.c:65
11898 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/demux/rtp.c:67
11902 msgid ""
11903 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11904 "future) by this many packets from the last received packet."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/rtp.c:70
11908 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/rtp.c:72
11912 msgid ""
11913 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11914 "by this many packets from the last received packet."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11918 msgid "RTP"
11919 msgstr "RTP"
11921 #: modules/demux/rtp.c:83
11922 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/demux/smf.c:43
11926 #, fuzzy
11927 msgid "SMF demuxer"
11928 msgstr "ASF muxer"
11930 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11931 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11932 msgstr ""
11934 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11935 msgid ""
11936 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11937 "based subtitle formats without a fixed value."
11938 msgstr ""
11940 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11941 msgid ""
11942 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11943 msgstr ""
11945 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
11950 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Text subtitles parser"
11953 msgstr "Vobsub subtitles parser"
11955 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11956 msgid "Frames per second"
11957 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
11959 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Subtitles delay"
11962 msgstr "บทพากย์"
11964 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Subtitles format"
11967 msgstr "คำบรรยาย"
11969 #: modules/demux/subtitle.c:56
11970 msgid ""
11971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11973 msgstr ""
11975 #: modules/demux/subtitle.c:59
11976 msgid ""
11977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11978 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11979 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11980 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11981 "autodetection, this should always work)."
11982 msgstr ""
11984 #: modules/demux/ts.c:110
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Extra PMT"
11987 msgstr "ตัดทอน"
11989 #: modules/demux/ts.c:112
11990 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11991 msgstr ""
11993 #: modules/demux/ts.c:114
11994 msgid "Set id of ES to PID"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/demux/ts.c:115
11998 msgid ""
11999 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12000 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12001 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/ts.c:120
12005 msgid "Fast udp streaming"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/demux/ts.c:122
12009 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12010 msgstr ""
12012 #: modules/demux/ts.c:124
12013 msgid "MTU for out mode"
12014 msgstr ""
12016 #: modules/demux/ts.c:125
12017 msgid "MTU for out mode."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/ts.c:127
12021 msgid "CSA ck"
12022 msgstr "CSA ck"
12024 #: modules/demux/ts.c:128
12025 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Second CSA Key"
12031 msgstr "CSA ck"
12033 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12034 msgid ""
12035 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12036 "bytes)."
12037 msgstr ""
12039 #: modules/demux/ts.c:134
12040 msgid "Silent mode"
12041 msgstr "โหมดเงียบ"
12043 #: modules/demux/ts.c:135
12044 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/demux/ts.c:137
12048 msgid "CAPMT System ID"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/demux/ts.c:138
12052 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12053 msgstr ""
12055 #: modules/demux/ts.c:140
12056 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/demux/ts.c:141
12060 msgid ""
12061 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12062 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12063 msgstr ""
12065 #: modules/demux/ts.c:145
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Filename of dump"
12068 msgstr "ชื่อไฟล์"
12070 #: modules/demux/ts.c:146
12071 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12072 msgstr ""
12074 #: modules/demux/ts.c:148
12075 msgid "Append"
12076 msgstr "เพิ่ม"
12078 #: modules/demux/ts.c:150
12079 #, fuzzy
12080 msgid ""
12081 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12082 "be overwritten."
12083 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12085 #: modules/demux/ts.c:153
12086 msgid "Dump buffer size"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/demux/ts.c:155
12090 msgid ""
12091 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12092 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12093 msgstr ""
12095 #: modules/demux/ts.c:159
12096 #, fuzzy
12097 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12098 msgstr "MP4 stream demuxer"
12100 #: modules/demux/ts.c:3421
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Teletext subtitles"
12103 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12105 #: modules/demux/ts.c:3431
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12108 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12110 #: modules/demux/ts.c:3526
12111 #, fuzzy
12112 msgid "subtitles"
12113 msgstr "คำบรรยาย"
12115 #: modules/demux/ts.c:3530
12116 #, fuzzy
12117 msgid "4:3 subtitles"
12118 msgstr "คำบรรยาย"
12120 #: modules/demux/ts.c:3534
12121 #, fuzzy
12122 msgid "16:9 subtitles"
12123 msgstr "คำบรรยาย"
12125 #: modules/demux/ts.c:3538
12126 #, fuzzy
12127 msgid "2.21:1 subtitles"
12128 msgstr "คำบรรยาย"
12130 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12131 msgid "hearing impaired"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/ts.c:3546
12135 msgid "4:3 hearing impaired"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/ts.c:3550
12139 msgid "16:9 hearing impaired"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/ts.c:3554
12143 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12147 #, fuzzy
12148 msgid "clean effects"
12149 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12151 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12152 msgid "visual impaired commentary"
12153 msgstr ""
12155 #: modules/demux/tta.c:45
12156 msgid "TTA demuxer"
12157 msgstr "TTA demuxer"
12159 #: modules/demux/ty.c:59
12160 msgid "TY"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/demux/ty.c:60
12164 msgid "TY Stream audio/video demux"
12165 msgstr "TY Stream audio/video demux"
12167 #: modules/demux/vc1.c:44
12168 #, fuzzy
12169 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12170 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12172 #: modules/demux/vc1.c:50
12173 #, fuzzy
12174 msgid "VC1 video demuxer"
12175 msgstr "H264 video demuxer"
12177 #: modules/demux/vobsub.c:52
12178 msgid "Vobsub subtitles parser"
12179 msgstr "Vobsub subtitles parser"
12181 #: modules/demux/voc.c:46
12182 msgid "VOC demuxer"
12183 msgstr "VOC demuxer"
12185 #: modules/demux/wav.c:45
12186 msgid "WAV demuxer"
12187 msgstr "WAV demuxer"
12189 #: modules/demux/xa.c:45
12190 msgid "XA demuxer"
12191 msgstr "XA demuxer"
12193 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12194 msgid "Use DVD Menus"
12195 msgstr "ใช้เมนู DVD "
12197 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12198 msgid "BeOS standard API interface"
12199 msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
12201 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12202 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12203 msgstr ""
12205 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12206 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12207 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12209 msgid "Open"
12210 msgstr "เปิด"
12212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12215 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12216 msgid "Preferences"
12217 msgstr "ตัวเลือก"
12219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12222 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12223 msgid "Messages"
12224 msgstr "ข้อความ"
12226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12228 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12229 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12230 msgid "Open File"
12231 msgstr "เปิดไฟล์"
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12235 msgid "Open Disc"
12236 msgstr "เปิดดิสค์"
12238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12239 msgid "Open Subtitles"
12240 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
12242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12245 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12246 msgid "About"
12247 msgstr "เกี่ยวกับ"
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12250 msgid "Prev Title"
12251 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
12253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12254 msgid "Next Title"
12255 msgstr "เรื่องถัดไป"
12257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12258 msgid "Go to Title"
12259 msgstr "ไปที่เรื่อง"
12261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12262 msgid "Go to Chapter"
12263 msgstr "ไปที่ฉาก"
12265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12266 msgid "Speed"
12267 msgstr "ความเร็ว"
12269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12270 msgid "Window"
12271 msgstr "หน้าต่าง"
12273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12274 #, fuzzy
12275 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12276 msgstr "VLC media player"
12278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12279 #, fuzzy
12280 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12281 msgstr "VLC media player"
12283 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12284 msgid "Drop files to play"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12288 msgid "playlist"
12289 msgstr "playlist"
12291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12292 msgid "Close"
12293 msgstr "ปิด"
12295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12296 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12297 msgid "Edit"
12298 msgstr "แก้ไข"
12300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12302 msgid "Select All"
12303 msgstr "เลือกทั้งหมด"
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12306 msgid "Select None"
12307 msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12310 msgid "Sort Reverse"
12311 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12314 msgid "Sort by Name"
12315 msgstr "เรียงตามชื่อ"
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12318 msgid "Sort by Path"
12319 msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Randomize"
12324 msgstr "สุ่ม"
12326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12327 msgid "Remove"
12328 msgstr "ถอด"
12330 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12331 msgid "Remove All"
12332 msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
12334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12335 msgid "View"
12336 msgstr "มุมมอง"
12338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12339 msgid "Path"
12340 msgstr "เส้นทาง"
12342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12344 msgid "Name"
12345 msgstr "ชื่อ"
12347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12348 msgid "Apply"
12349 msgstr "สมัคร"
12351 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12354 msgid "Save"
12355 msgstr "บันทึก"
12357 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12358 msgid "Defaults"
12359 msgstr "ดีฟอล์ต"
12361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12362 msgid "Show Interface"
12363 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
12365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12366 msgid "50%"
12367 msgstr "50%"
12369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12370 msgid "100%"
12371 msgstr "100%"
12373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12374 msgid "200%"
12375 msgstr "200%"
12377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Vertical Sync"
12380 msgstr "Metal"
12382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12383 msgid "Correct Aspect Ratio"
12384 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
12386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12387 msgid "Stay On Top"
12388 msgstr "อยู่ด้านบน"
12390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12391 msgid "Take Screen Shot"
12392 msgstr ""
12394 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12395 msgid "Framebuffer device"
12396 msgstr ""
12398 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12399 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12400 msgstr ""
12402 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Video aspect ratio"
12405 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12407 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12410 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12412 #: modules/gui/fbosd.c:113
12413 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/gui/fbosd.c:115
12417 msgid "Transparency of the image"
12418 msgstr ""
12420 #: modules/gui/fbosd.c:116
12421 msgid ""
12422 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12423 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12424 msgstr ""
12426 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12427 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12428 msgid "Text"
12429 msgstr "ตัวอักษร"
12431 #: modules/gui/fbosd.c:121
12432 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12433 msgstr ""
12435 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12436 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12437 msgid "X coordinate"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/gui/fbosd.c:124
12441 msgid "X coordinate of the rendered image"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12445 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12446 msgid "Y coordinate"
12447 msgstr ""
12449 #: modules/gui/fbosd.c:127
12450 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12451 msgstr ""
12453 #: modules/gui/fbosd.c:131
12454 msgid ""
12455 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12456 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12457 "g. 6=top-right)."
12458 msgstr ""
12460 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12461 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12462 #: modules/video_filter/rss.c:146
12463 msgid "Opacity"
12464 msgstr ""
12466 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12467 msgid ""
12468 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12469 "totally opaque. "
12470 msgstr ""
12472 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12473 #: modules/video_filter/rss.c:150
12474 msgid "Font size, pixels"
12475 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
12477 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12478 #: modules/video_filter/rss.c:151
12479 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12483 #: modules/video_filter/rss.c:155
12484 msgid ""
12485 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12486 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12487 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12488 "(red + green), #FFFFFF = white"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/gui/fbosd.c:149
12492 msgid "Clear overlay framebuffer"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/gui/fbosd.c:150
12496 msgid ""
12497 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12498 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12499 "the cache."
12500 msgstr ""
12502 #: modules/gui/fbosd.c:154
12503 msgid "Render text or image"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/gui/fbosd.c:155
12507 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12508 msgstr ""
12510 #: modules/gui/fbosd.c:158
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Display on overlay framebuffer"
12513 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
12515 #: modules/gui/fbosd.c:159
12516 msgid ""
12517 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12518 msgstr ""
12520 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12521 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12522 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12523 msgid "Black"
12524 msgstr "ดำ"
12526 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12527 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12528 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12529 msgid "Gray"
12530 msgstr "เทา"
12532 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12533 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12534 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12535 msgid "Silver"
12536 msgstr "เงิน"
12538 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12539 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12540 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12541 msgid "White"
12542 msgstr "ขาว"
12544 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12545 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12546 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12547 msgid "Maroon"
12548 msgstr "Maroon"
12550 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12551 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12552 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12553 #: modules/video_filter/rss.c:71
12554 msgid "Red"
12555 msgstr "แดง"
12557 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12558 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12559 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12560 #: modules/video_filter/rss.c:72
12561 msgid "Fuchsia"
12562 msgstr "Fuchsia"
12564 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12565 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12566 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12567 #: modules/video_filter/rss.c:72
12568 msgid "Yellow"
12569 msgstr "เหลือง"
12571 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12572 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12573 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12574 msgid "Olive"
12575 msgstr "Olive"
12577 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12578 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12579 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12580 msgid "Green"
12581 msgstr "เขียว"
12583 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12584 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12585 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12586 msgid "Teal"
12587 msgstr "Teal"
12589 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12590 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12591 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12592 #: modules/video_filter/rss.c:73
12593 msgid "Lime"
12594 msgstr "Lime"
12596 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12597 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12598 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12599 msgid "Purple"
12600 msgstr "ม่วง"
12602 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12603 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12604 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12605 msgid "Navy"
12606 msgstr "Navy"
12608 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12609 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12610 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12611 #: modules/video_filter/rss.c:73
12612 msgid "Blue"
12613 msgstr "นำเงิน"
12615 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12616 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12617 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12618 #: modules/video_filter/rss.c:74
12619 msgid "Aqua"
12620 msgstr "Aqua"
12622 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12624 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12625 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12626 #: modules/video_filter/rss.c:203
12627 msgid "Font"
12628 msgstr "ตัวอักษร"
12630 #: modules/gui/fbosd.c:214
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Commands"
12633 msgstr "คำสั่ง"
12635 #: modules/gui/fbosd.c:219
12636 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12637 msgstr ""
12639 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12640 msgid "About VLC media player"
12641 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
12643 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12644 #, fuzzy, c-format
12645 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12646 msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
12648 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12649 #, c-format
12650 msgid "Compiled by %s"
12651 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
12653 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12654 msgid "VLC was brought to you by:"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12659 msgid "License"
12660 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12662 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12663 #, fuzzy
12664 msgid "VLC media player Help"
12665 msgstr "VLC media player"
12667 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12668 msgid "Index"
12669 msgstr "ดัชนี"
12671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Bookmarks"
12674 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12677 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12678 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12679 msgid "Add"
12680 msgstr "เพิ่ม"
12682 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12684 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12686 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12687 msgid "Clear"
12688 msgstr "ล้าง"
12690 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12691 #: modules/video_filter/extract.c:76
12692 msgid "Extract"
12693 msgstr "ตัดทอน"
12695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12696 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12697 msgid "Time"
12698 msgstr "เวลา"
12700 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12701 msgid "Untitled"
12702 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
12704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12705 msgid "No input"
12706 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
12708 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12709 msgid ""
12710 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12711 msgstr ""
12713 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Input has changed"
12716 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
12718 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12719 msgid ""
12720 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12721 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12725 msgid "Invalid selection"
12726 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
12728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12729 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12733 msgid "No input found"
12734 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
12736 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12737 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12738 msgstr ""
12740 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12741 msgid "Jump To Time"
12742 msgstr "ไปที่เวลา"
12744 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12745 msgid "sec."
12746 msgstr "วินาที"
12748 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12749 msgid "Jump to time"
12750 msgstr "ไปที่เวลา"
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Random On"
12755 msgstr "สุ่ม"
12757 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Random Off"
12760 msgstr "สุ่ม"
12762 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12763 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Repeat One"
12766 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12768 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12769 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12770 msgid "Repeat All"
12771 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12773 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12774 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Repeat Off"
12777 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
12779 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12780 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Half Size"
12783 msgstr "ขนาดปกติ"
12785 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12786 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12787 msgid "Normal Size"
12788 msgstr "ขนาดปกติ"
12790 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12791 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Double Size"
12794 msgstr "ขนาดปกติ"
12796 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12797 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Float on Top"
12800 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12802 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Fit to Screen"
12806 msgstr "หน้าจอ"
12808 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Step Forward"
12811 msgstr "ชั่วคราว"
12813 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Step Backward"
12816 msgstr "ชั่วคราว"
12818 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Rewind"
12822 msgstr "จบ"
12824 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Fast Forward"
12827 msgstr "ชั่วคราว"
12829 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12830 msgid "2 Pass"
12831 msgstr "2 Pass"
12833 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12834 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12835 msgstr ""
12837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12838 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12839 msgstr ""
12841 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12842 #, fuzzy
12843 msgid "Preamp"
12844 msgstr "Dream"
12846 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Extended controls"
12849 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12852 msgid "Shows more information about the available video filters."
12853 msgstr ""
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Wave"
12858 msgstr "บันทึก"
12860 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Ripple"
12863 msgstr "ธรรมดา"
12865 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12867 msgid "Psychedelic"
12868 msgstr "Psychedelic"
12870 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12871 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Gradient"
12874 msgstr "เขียว"
12876 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12877 #, fuzzy
12878 msgid "General editing filters"
12879 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
12881 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Distortion filters"
12884 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12886 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Blur"
12889 msgstr "น้ำเงิน"
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12892 msgid "Adds motion blurring to the image"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12896 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Image cropping"
12902 msgstr "รูปแบบของภาพ"
12904 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12905 msgid "Crops a defined part of the image"
12906 msgstr ""
12908 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Invert colors"
12911 msgstr "สี"
12913 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12914 msgid "Inverts the colors of the image"
12915 msgstr ""
12917 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12918 #, fuzzy
12919 msgid "Transformation"
12920 msgstr "ข้อมูล"
12922 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12923 msgid "Rotates or flips the image"
12924 msgstr ""
12926 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Interactive Zoom"
12929 msgstr "ส่วนติดต่อ"
12931 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12932 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Volume normalization"
12938 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12940 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12941 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Headphone virtualization"
12947 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
12949 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12950 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12951 msgstr ""
12953 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Maximum level"
12956 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
12958 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Restore Defaults"
12961 msgstr "ดีฟอล์ต"
12963 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Opaqueness"
12966 msgstr "เปิด:"
12968 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12969 msgid "Adjust Image"
12970 msgstr ""
12972 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Video Filter"
12975 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
12977 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Audio Filter"
12980 msgstr "ไฟล์"
12982 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12983 #, fuzzy
12984 msgid "About the video filters"
12985 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
12987 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12988 msgid ""
12989 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12990 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12991 "subsections of Video/Filters.\n"
12992 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12993 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12994 msgstr ""
12996 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12997 #, fuzzy
12998 msgid "(no item is being played)"
12999 msgstr "No items in the playlist"
13001 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Login:"
13004 msgstr "เข้าระบบ"
13006 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Password:"
13009 msgstr "รหัสผ่าน"
13011 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13012 #, c-format
13013 msgid "Remaining time: %i seconds"
13014 msgstr ""
13016 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13017 msgid "Errors and Warnings"
13018 msgstr ""
13020 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Clean up"
13023 msgstr "ล้างเมนู"
13025 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Show Details"
13028 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13030 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13031 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13032 msgstr ""
13034 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13035 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13036 msgstr ""
13038 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Open CrashLog..."
13041 msgstr "เปิดดิสค์..."
13043 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13044 msgid "Check for Update..."
13045 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13047 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13048 msgid "Preferences..."
13049 msgstr "ตัวเลือก..."
13051 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13052 msgid "Services"
13053 msgstr "บริการ"
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13056 msgid "Hide VLC"
13057 msgstr "ซ่อน VLC"
13059 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13060 msgid "Hide Others"
13061 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13064 msgid "Show All"
13065 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13068 msgid "Quit VLC"
13069 msgstr "ออก VLC"
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13072 msgid "1:File"
13073 msgstr "1:ไฟล์"
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13076 msgid "Open File..."
13077 msgstr "เปิดไฟล์..."
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13080 msgid "Quick Open File..."
13081 msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13084 msgid "Open Disc..."
13085 msgstr "เปิดดิสค์..."
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13088 msgid "Open Network..."
13089 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Open Capture Device..."
13094 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13096 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13097 msgid "Open Recent"
13098 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13100 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13101 msgid "Clear Menu"
13102 msgstr "ล้างเมนู"
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13105 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13106 msgstr ""
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13109 msgid "Cut"
13110 msgstr "ตัด"
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13113 msgid "Copy"
13114 msgstr "คัดลอก"
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13117 msgid "Paste"
13118 msgstr "วาง"
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Playback"
13123 msgstr "เล่น"
13125 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13126 msgid "Volume Up"
13127 msgstr "เพิ่มเสียง"
13129 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13130 msgid "Volume Down"
13131 msgstr "ลดเสียง"
13133 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Fullscreen Video Device"
13137 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13139 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13140 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13141 msgid "Post processing"
13142 msgstr ""
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13145 msgid "Minimize Window"
13146 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13149 msgid "Close Window"
13150 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13152 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Controller..."
13155 msgstr "VLC - Controller"
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13158 msgid "Equalizer..."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Extended Controls..."
13164 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13166 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Bookmarks..."
13169 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13171 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Playlist..."
13174 msgstr "Playlist"
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Media Information..."
13179 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13181 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Messages..."
13184 msgstr "&ข้อความ..."
13186 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13187 msgid "Errors and Warnings..."
13188 msgstr ""
13190 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13191 msgid "Bring All to Front"
13192 msgstr ""
13194 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13195 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13196 msgid "Help"
13197 msgstr "วิธีใช้"
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13200 #, fuzzy
13201 msgid "VLC media player Help..."
13202 msgstr "VLC media player"
13204 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13205 #, fuzzy
13206 msgid "ReadMe / FAQ..."
13207 msgstr "อ่านฉัน..."
13209 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13210 #, fuzzy
13211 msgid "Online Documentation..."
13212 msgstr "เอกสารออนไลน์"
13214 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13215 #, fuzzy
13216 msgid "VideoLAN Website..."
13217 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Make a donation..."
13222 msgstr "บริจาค"
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Online Forum..."
13227 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
13229 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Send"
13232 msgstr "จบ"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Don't Send"
13237 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13239 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13240 msgid "VLC crashed previously"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13244 msgid ""
13245 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13246 "\n"
13247 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13248 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13249 "URL of a network stream, ..."
13250 msgstr ""
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13253 #, c-format
13254 msgid "Volume: %d%%"
13255 msgstr "ความดัง: %d%%"
13257 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13258 msgid "Update check failed"
13259 msgstr ""
13261 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13262 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13263 msgstr ""
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13266 msgid "Crash Report successfully sent"
13267 msgstr ""
13269 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13270 msgid "Thanks for your report!"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13274 msgid "Error when sending the Crash Report"
13275 msgstr ""
13277 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13278 #, fuzzy
13279 msgid "No CrashLog found"
13280 msgstr "ไม่พบ %@s "
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13284 msgid "Continue"
13285 msgstr "ดำเนินการต่อ"
13287 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13288 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13289 msgstr ""
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13292 msgid "Video device"
13293 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13296 msgid ""
13297 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13298 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13299 "menu."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13303 msgid ""
13304 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13305 "is fully transparent."
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13309 msgid "Stretch video to fill window"
13310 msgstr ""
13312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13313 msgid ""
13314 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13315 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13316 msgstr ""
13318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Black screens in fullscreen"
13321 msgstr "เต็มจอ"
13323 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13324 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13325 msgstr ""
13327 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13328 msgid "Use as Desktop Background"
13329 msgstr ""
13331 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13332 msgid ""
13333 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13334 "with in this mode."
13335 msgstr ""
13337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13338 msgid "Show Fullscreen controller"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13342 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13343 msgstr ""
13345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13346 msgid "Auto-playback of new items"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13350 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13354 msgid "Keep Recent Items"
13355 msgstr ""
13357 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13358 msgid ""
13359 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13360 "disabled here."
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Keep current Equalizer settings"
13366 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13369 msgid ""
13370 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13371 "feature can be disabled here."
13372 msgstr ""
13374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13375 msgid "Mac OS X interface"
13376 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
13378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Quartz video"
13381 msgstr "Crypt video"
13383 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13384 #, fuzzy
13385 msgid "No device connected"
13386 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13389 msgid ""
13390 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13391 "\n"
13392 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13393 "installed and try again."
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Open Source"
13399 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
13401 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13402 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13403 msgstr ""
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Capture"
13408 msgstr "ฉาก"
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13411 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13414 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13416 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13417 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13423 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13424 msgid "Browse..."
13425 msgstr "มองหาใน..."
13427 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13428 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13429 msgstr ""
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13432 #, fuzzy
13433 msgid "No DVD menus"
13434 msgstr "ใช้เมนู DVD "
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13437 msgid "VIDEO_TS directory"
13438 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13440 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13441 msgid "DVD"
13442 msgstr "DVD"
13444 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13445 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13447 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13448 msgid "Address"
13449 msgstr "ที่อยู่"
13451 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13452 msgid "UDP/RTP"
13453 msgstr "UDP/RTP"
13455 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13456 msgid "UDP/RTP Multicast"
13457 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13459 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13460 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13461 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13463 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13464 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13465 msgid "Allow timeshifting"
13466 msgstr ""
13468 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Screen Capture Input"
13471 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13474 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13475 msgstr ""
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13478 #, fuzzy
13479 msgid "Frames per Second:"
13480 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13482 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Current channel:"
13485 msgstr "ช่อง:"
13487 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Previous Channel"
13490 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Next Channel"
13495 msgstr "ช่อง"
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13498 msgid "Retrieving Channel Info..."
13499 msgstr ""
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13502 msgid "EyeTV is not launched"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13506 msgid ""
13507 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13508 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13509 msgstr ""
13511 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13512 msgid "Launch EyeTV now"
13513 msgstr ""
13515 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Download Plugin"
13518 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
13520 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13521 msgid "Load subtitles file:"
13522 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
13524 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13525 msgid "Settings..."
13526 msgstr "การตั้งค่า..."
13528 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13529 msgid "Override parametters"
13530 msgstr ""
13532 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13533 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Delay"
13536 msgstr "เล่น"
13538 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13540 msgid "FPS"
13541 msgstr "FPS"
13543 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13544 msgid "Subtitles encoding"
13545 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13548 msgid "Font size"
13549 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13552 msgid "Subtitles alignment"
13553 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13556 msgid "Font Properties"
13557 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13560 msgid "Subtitle File"
13561 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
13563 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13564 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13565 msgid "No %@s found"
13566 msgstr "ไม่พบ %@s "
13568 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13569 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13570 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
13572 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13573 msgid "iSight Capture Input"
13574 msgstr ""
13576 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13577 msgid ""
13578 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13579 "\n"
13580 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13581 "640px*480px raw video stream.\n"
13582 "\n"
13583 "Live Audio input is not supported."
13584 msgstr ""
13586 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13587 #, fuzzy
13588 msgid "Composite input"
13589 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13592 #, fuzzy
13593 msgid "S-Video input"
13594 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
13596 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Streaming/Saving:"
13599 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13601 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13604 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13607 #, fuzzy
13608 msgid "Display the stream locally"
13609 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13612 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13613 msgid "Stream"
13614 msgstr "กระแสข้อมูล"
13616 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13617 #, fuzzy
13618 msgid "Dump raw input"
13619 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
13621 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Encapsulation Method"
13624 msgstr "ภาพประกอบ"
13626 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Transcoding options"
13629 msgstr "Encoding"
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13633 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Bitrate (kb/s)"
13636 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
13638 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Scale"
13641 msgstr "บันทึก"
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Stream Announcing"
13646 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
13648 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13649 #, fuzzy
13650 msgid "SAP announce"
13651 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13653 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13654 #, fuzzy
13655 msgid "RTSP announce"
13656 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13658 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13659 #, fuzzy
13660 msgid "HTTP announce"
13661 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
13663 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13664 msgid "Export SDP as file"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13668 msgid "Channel Name"
13669 msgstr "ชื่อของช่อง"
13671 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13672 msgid "SDP URL"
13673 msgstr "SDP URL"
13675 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13676 msgid "Save File"
13677 msgstr "บันทึกไฟล์"
13679 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Media Information"
13683 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Location"
13688 msgstr "Latin"
13690 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Save Metadata"
13693 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13695 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Codec Details"
13698 msgstr "ดีฟอล์ต"
13700 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13701 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13702 msgid "Read at media"
13703 msgstr ""
13705 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13706 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Input bitrate"
13709 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
13711 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Demuxed"
13715 msgstr "Demuxers"
13717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13718 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Stream bitrate"
13721 msgstr "ส่งไบต์"
13723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13725 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Decoded blocks"
13728 msgstr "ตัวถอดรหัส"
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13732 #, fuzzy
13733 msgid "Displayed frames"
13734 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13737 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Lost frames"
13740 msgstr "B Frames"
13742 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13744 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Streaming"
13747 msgstr "การตั้งค่า..."
13749 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13750 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13751 msgid "Sent packets"
13752 msgstr "ส่ง  packet"
13754 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13755 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13756 msgid "Sent bytes"
13757 msgstr "ส่งไบต์"
13759 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Send rate"
13762 msgstr "ส่งไบต์"
13764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13765 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Played buffers"
13768 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
13770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13771 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Lost buffers"
13774 msgstr "B Frames"
13776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13777 msgid "Error while saving meta"
13778 msgstr ""
13780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13781 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13782 msgstr ""
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13785 msgid "Information"
13786 msgstr "ข้อมูล"
13788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13789 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13790 msgid "Author"
13791 msgstr "ผู้เขียน"
13793 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13794 msgid "Save Playlist..."
13795 msgstr "บันทึก Playlist..."
13797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13798 msgid "Expand Node"
13799 msgstr "ขยายโหนด"
13801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Fetch Meta Data"
13804 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
13806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13807 msgid "Sort Node by Name"
13808 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
13810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13811 msgid "Sort Node by Author"
13812 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
13814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13816 msgid "No items in the playlist"
13817 msgstr "No items in the playlist"
13819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13820 msgid "Search in Playlist"
13821 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
13823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13824 msgid "Add Folder to Playlist"
13825 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
13827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13828 msgid "File Format:"
13829 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
13831 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Extended M3U"
13834 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
13836 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13837 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13842 #, c-format
13843 msgid "%i items"
13844 msgstr ""
13846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
13847 msgid "1 item"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
13851 msgid "Save Playlist"
13852 msgstr "บันทึก Playlist"
13854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
13855 msgid "Meta-information"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13859 #, fuzzy
13860 msgid "New Node"
13861 msgstr "โหนดใหม่"
13863 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Please enter a name for the new node."
13866 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
13868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13869 msgid "Empty Folder"
13870 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
13872 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13873 msgid "Reset All"
13874 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
13876 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Basic"
13880 msgstr "Bashkir"
13882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13884 msgid "Reset Preferences"
13885 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
13887 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
13888 msgid ""
13889 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13890 "Are you sure you want to continue?"
13891 msgstr ""
13893 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13894 msgid "Select a directory"
13895 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
13897 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13898 msgid "Select a file"
13899 msgstr "เลือกไฟล์"
13901 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13902 msgid "Select"
13903 msgstr "เลือก"
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Not Set"
13908 msgstr "ไม่มี"
13910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
13911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Interface Settings"
13914 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
13917 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13918 #, fuzzy
13919 msgid "General Audio Settings"
13920 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
13923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13924 #, fuzzy
13925 msgid "General Video Settings"
13926 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Subtitles & OSD"
13931 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13934 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13937 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Input & Codecs"
13942 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Input & Codec settings"
13947 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Effects"
13953 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13955 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13956 #, fuzzy
13957 msgid "Enable Audio"
13958 msgstr "เปิดใช้เสียง"
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13961 #, fuzzy
13962 msgid "General Audio"
13963 msgstr "ทั่วไป"
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13967 msgid "Headphone surround effect"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Preferred Audio language"
13973 msgstr "ภาษาเสียง"
13975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13976 msgid "Enable Last.fm submissions"
13977 msgstr ""
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13980 #, fuzzy
13981 msgid "User name"
13982 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Visualization"
13988 msgstr "ภาพประกอบ"
13990 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Default Volume"
13993 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Change"
13998 msgstr "ช่อง"
14000 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Change Hotkey"
14003 msgstr "ปรับค่า"
14005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14006 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14010 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Action"
14013 msgstr "ตำแหน่ง"
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14016 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Shortcut"
14019 msgstr "ช้ากว่า"
14021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14022 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Access Filter"
14025 msgstr "ตัวกรอง"
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14028 msgid "Repair AVI Files"
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Default Caching Level"
14034 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14037 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14038 msgid "Caching"
14039 msgstr "แคช"
14041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14042 msgid ""
14043 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14044 "access module."
14045 msgstr ""
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14048 #, fuzzy
14049 msgid "HTTP Proxy"
14050 msgstr "HTTP proxy"
14052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Password for HTTP Proxy"
14055 msgstr "HTTP proxy"
14057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14059 msgid "Codecs / Muxers"
14060 msgstr ""
14062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14063 msgid "Post-Processing Quality"
14064 msgstr ""
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14067 #, fuzzy
14068 msgid "Default Server Port"
14069 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14073 msgid "Album art download policy"
14074 msgstr ""
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14077 msgid "Add controls to the video window"
14078 msgstr ""
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Show Fullscreen Controller"
14083 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Privacy / Network Interaction"
14089 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Default Encoding"
14094 msgstr "Encoding"
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Display Settings"
14100 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14102 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Font Color"
14105 msgstr "สี"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Font Size"
14110 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Subtitle Languages"
14115 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Preferred Subtitle Language"
14120 msgstr "ภาษาเสียง"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14123 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Enable OSD"
14126 msgstr "เปิดใช้งาน"
14128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14131 msgstr "เต็มจอ"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14134 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Display"
14137 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Enable Video"
14142 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Output module"
14147 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Video snapshots"
14153 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
14155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Folder"
14158 msgstr "wa]N"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Format"
14164 msgstr "ปกติ"
14166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Prefix"
14170 msgstr "ก่อนหน้านี้"
14172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14173 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14174 msgid "Sequential numbering"
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Custom"
14181 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14184 msgid "Lowest latency"
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14188 msgid "Low latency"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14192 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14193 msgid "Normal"
14194 msgstr "ปกติ"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14197 msgid "High latency"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14201 msgid "Higher latency"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14205 #, fuzzy
14206 msgid "Interface Settings not saved"
14207 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14211 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14212 #, c-format
14213 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Audio Settings not saved"
14219 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
14221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Video Settings not saved"
14224 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14227 msgid "Input Settings not saved"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14231 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Hotkeys not saved"
14237 msgstr "ปุ่มลัด"
14239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14242 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14246 msgid "Choose"
14247 msgstr "เลือก"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14250 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14251 msgstr ""
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14254 msgid ""
14255 "Press new keys for\n"
14256 "\"%@\""
14257 msgstr ""
14259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Invalid combination"
14262 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
14264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14265 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14269 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14273 msgid "Check for Updates"
14274 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14276 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14277 msgid "Download now"
14278 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14280 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Automatically check for updates"
14283 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
14285 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14286 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14290 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14291 msgstr ""
14293 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14294 msgid "Yes"
14295 msgstr "ใช่"
14297 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14298 msgid "No"
14299 msgstr "ไม่ใช่"
14301 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14302 #, fuzzy
14303 msgid "This version of VLC is the latest available."
14304 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
14306 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14307 msgid "This version of VLC is outdated."
14308 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
14310 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14311 #, c-format
14312 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14313 msgstr ""
14315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14316 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14317 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14320 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14321 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14324 msgid ""
14325 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14326 "RAW)"
14327 msgstr ""
14328 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
14330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14331 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14332 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14335 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14336 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14339 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14340 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14343 #, fuzzy
14344 msgid ""
14345 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14346 "MPEG TS)"
14347 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14350 #, fuzzy
14351 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14352 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14355 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14356 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14359 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14360 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14363 msgid ""
14364 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14365 "ASF and OGG)"
14366 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14369 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14370 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14373 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14377 msgid ""
14378 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14379 "ASF, OGG and RAW)"
14380 msgstr ""
14381 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
14382 "RAW)"
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14385 msgid ""
14386 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14387 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14390 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14391 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14394 msgid ""
14395 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14396 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14399 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14400 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14403 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14404 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14407 #, fuzzy
14408 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14409 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14414 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
14416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14417 msgid "MPEG Program Stream"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14421 msgid "MPEG Transport Stream"
14422 msgstr ""
14424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14425 #, fuzzy
14426 msgid "MPEG 1 Format"
14427 msgstr "ปกติ"
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14430 msgid ""
14431 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14432 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14433 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14434 "at http://yourip:8080 by default."
14435 msgstr ""
14436 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14437 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14440 msgid ""
14441 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14442 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14443 "generally the most compatible"
14444 msgstr ""
14446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14447 #, fuzzy
14448 msgid ""
14449 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14450 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14451 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14452 "at mms://yourip:8080 by default."
14453 msgstr ""
14454 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
14455 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
14457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14458 msgid ""
14459 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14460 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14461 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14462 "encapsulated in HTTP)."
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14468 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Use this to stream to a single computer."
14473 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14476 msgid ""
14477 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14478 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14479 "address beginning with 239.255."
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14483 msgid ""
14484 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14485 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14486 "but it won't work over the Internet."
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14490 msgid ""
14491 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14492 "stream"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14496 msgid ""
14497 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14498 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14499 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14500 msgstr ""
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14503 msgid "Back"
14504 msgstr "กลับหลัง"
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14510 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14513 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14519 msgid "More Info"
14520 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14523 msgid ""
14524 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14525 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14526 "access to more features."
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Stream to network"
14533 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Transcode/Save to file"
14538 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14541 msgid "Choose input"
14542 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14545 msgid "Choose here your input stream."
14546 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
14548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14550 msgid "Select a stream"
14551 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Existing playlist item"
14556 msgstr "เปิด playlist"
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14559 msgid "Choose..."
14560 msgstr "เลือก..."
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Partial Extract"
14565 msgstr "ตัดทอน"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14568 msgid ""
14569 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14570 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14571 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14575 msgid "From"
14576 msgstr "จาก"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14579 msgid "To"
14580 msgstr "ไปยัง"
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14583 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14584 msgstr ""
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14587 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14588 msgid "Destination"
14589 msgstr "เป้าหมาย"
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Streaming method"
14594 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14597 msgid "Address of the computer to stream to."
14598 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14601 msgid "UDP Unicast"
14602 msgstr "UDP Unicast"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14605 msgid "UDP Multicast"
14606 msgstr "UDP Multicast"
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14609 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Transcode"
14612 msgstr "Encoding"
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14615 msgid ""
14616 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14617 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Transcode audio"
14623 msgstr "Encoding"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Transcode video"
14628 msgstr "Encoding"
14630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14631 msgid ""
14632 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14633 "stream."
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14637 msgid ""
14638 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14639 "stream."
14640 msgstr ""
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Encapsulation format"
14645 msgstr "ภาพประกอบ"
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14648 msgid ""
14649 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14650 "previously chosen settings all formats won't be available."
14651 msgstr ""
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14654 msgid "Additional streaming options"
14655 msgstr ""
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14658 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14659 msgstr ""
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14663 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14664 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
14666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14668 #, fuzzy
14669 msgid "SAP Announce"
14670 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Local playback"
14676 msgstr "เล่น"
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14679 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Additional transcode options"
14685 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
14687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14688 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Select the file to save to"
14694 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14697 msgid ""
14698 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14699 "the receiving user as they become part of the image."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14703 msgid ""
14704 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14705 "transcoding."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14709 msgid "Summary"
14710 msgstr "สรุป"
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Encap. format"
14715 msgstr "รูปแบบของภาพ"
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14718 msgid "Input stream"
14719 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14722 msgid "Save file to"
14723 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Include subtitles"
14728 msgstr "คำบรรยาย"
14730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14731 #, fuzzy
14732 msgid "No input selected"
14733 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14736 msgid ""
14737 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14738 "\n"
14739 "Choose one before going to the next page."
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14743 #, fuzzy
14744 msgid "No valid destination"
14745 msgstr "เป้าหมาย"
14747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14748 msgid ""
14749 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14750 "Multicast-IP.\n"
14751 "\n"
14752 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14753 "and the help texts in this window."
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14757 msgid ""
14758 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14759 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14760 "\n"
14761 "Correct your selection and try again."
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14765 msgid "Select the directory to save to"
14766 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14769 msgid "No folder selected"
14770 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14773 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14777 msgid ""
14778 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14779 "location."
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14783 msgid "No file selected"
14784 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14787 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14791 msgid ""
14792 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14796 msgid "Finish"
14797 msgstr "สิ้นสุด"
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14801 msgid "yes"
14802 msgstr "ใช่"
14804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14807 msgid "no"
14808 msgstr "ไม่ใช่"
14810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14811 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14812 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
14814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14815 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14816 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
14818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14819 #, fuzzy
14820 msgid "This allows to stream on a network."
14821 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
14823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14824 msgid ""
14825 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14826 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14827 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14828 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14829 msgstr ""
14831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14832 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14833 msgstr ""
14835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14840 msgid ""
14841 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14842 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14843 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14844 "leave this setting to 1."
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14848 msgid ""
14849 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14850 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14851 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14852 "extra interface.\n"
14853 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14854 "name will be used."
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14858 msgid ""
14859 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14860 "streamed.\n"
14861 "\n"
14862 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14863 "streaming."
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14869 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14871 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14872 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14873 msgstr ""
14875 #: modules/gui/ncurses.c:119
14876 msgid "Filebrowser starting point"
14877 msgstr ""
14879 #: modules/gui/ncurses.c:121
14880 msgid ""
14881 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14882 "show you initially."
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/ncurses.c:126
14886 msgid "Ncurses interface"
14887 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
14889 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14890 #, fuzzy
14891 msgid "[Repeat] "
14892 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14895 #, fuzzy
14896 msgid "[Random] "
14897 msgstr "สุ่ม"
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14900 #, fuzzy
14901 msgid "[Loop]"
14902 msgstr "เข้าระบบ"
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14905 #, c-format
14906 msgid " Source   : %s"
14907 msgstr ""
14909 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14910 #, c-format
14911 msgid " State    : Playing %s"
14912 msgstr ""
14914 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14915 #, c-format
14916 msgid " State    : Stopped %s"
14917 msgstr ""
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14920 #, c-format
14921 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14925 #, c-format
14926 msgid " State    : Buffering %s"
14927 msgstr ""
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14930 #, c-format
14931 msgid " State    : Paused %s"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14935 #, c-format
14936 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14940 #, fuzzy, c-format
14941 msgid " Volume   : %i%%"
14942 msgstr "ความดัง: %d%%"
14944 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14945 #, c-format
14946 msgid " Title    : %d/%d"
14947 msgstr ""
14949 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14950 #, fuzzy, c-format
14951 msgid " Chapter  : %d/%d"
14952 msgstr "ฉาก %i"
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14955 #, c-format
14956 msgid " Source: <no current item> %s"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14960 msgid " [ h for help ]"
14961 msgstr ""
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14964 #, fuzzy
14965 msgid " Help "
14966 msgstr "วิธีใช้"
14968 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14969 #, fuzzy
14970 msgid "[Display]"
14971 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
14973 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14974 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14978 msgid "     i           Show/Hide info box"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14982 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14983 msgstr ""
14985 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14986 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14987 msgstr ""
14989 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14990 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14991 msgstr ""
14993 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14994 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14995 msgstr ""
14997 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14998 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15002 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15006 msgid "     c           Switch color on/off"
15007 msgstr ""
15009 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15010 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15014 #, fuzzy
15015 msgid "[Global]"
15016 msgstr "play list"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15019 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15023 msgid "     s           Stop"
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15027 msgid "     <space>     Pause/Play"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15031 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15032 msgstr ""
15034 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15035 #, fuzzy
15036 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15037 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15039 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15040 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15041 msgstr ""
15043 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15044 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15045 msgstr ""
15047 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15048 #, c-format
15049 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15050 msgstr ""
15052 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15053 #, c-format
15054 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15058 msgid "     a           Volume Up"
15059 msgstr ""
15061 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15062 msgid "     z           Volume Down"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15066 #, fuzzy
15067 msgid "[Playlist]"
15068 msgstr "Playlist"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15071 msgid "     r           Toggle Random playing"
15072 msgstr ""
15074 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15075 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15076 msgstr ""
15078 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15079 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15080 msgstr ""
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15083 msgid "     o           Order Playlist by title"
15084 msgstr ""
15086 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15087 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15091 msgid "     g           Go to the current playing item"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15095 msgid "     /           Look for an item"
15096 msgstr ""
15098 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15099 msgid "     A           Add an entry"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15103 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15104 msgstr ""
15106 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15107 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15108 msgstr ""
15110 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15111 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15115 #, fuzzy
15116 msgid "[Filebrowser]"
15117 msgstr "ตัวกรอง"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15120 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15124 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15128 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15132 msgid "[Boxes]"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15136 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15140 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15144 #, fuzzy
15145 msgid "[Player]"
15146 msgstr "เล่น"
15148 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15149 #, c-format
15150 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15154 #, fuzzy
15155 msgid "[Miscellaneous]"
15156 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
15158 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15159 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15160 msgstr ""
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15163 #, fuzzy
15164 msgid " Information "
15165 msgstr "ข้อมูล"
15167 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15168 #, c-format
15169 msgid "  [%s]"
15170 msgstr ""
15172 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15173 #, c-format
15174 msgid "      %s: %s"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15178 #, fuzzy
15179 msgid "No item currently playing"
15180 msgstr "No items in the playlist"
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15183 #, fuzzy
15184 msgid " Logs "
15185 msgstr "เข้าระบบ"
15187 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15188 #, fuzzy
15189 msgid " Browse "
15190 msgstr "มองหาใน..."
15192 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15193 msgid " Objects "
15194 msgstr ""
15196 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15197 #, fuzzy
15198 msgid " Stats "
15199 msgstr "&กำหนดค่า"
15201 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15202 #, c-format
15203 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15207 msgid " Playlist (All, one level) "
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15211 msgid " Playlist (By category) "
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15215 #, fuzzy
15216 msgid " Playlist (Manually added) "
15217 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
15219 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15220 #, c-format
15221 msgid "Find: %s"
15222 msgstr ""
15224 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15225 #, fuzzy, c-format
15226 msgid "Open: %s"
15227 msgstr "เปิด:"
15229 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15230 msgid "Autoplay selected file"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15234 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15238 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15239 msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
15241 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15242 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15243 msgid "Filename"
15244 msgstr "ชื่อไฟล์"
15246 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15247 msgid "Permissions"
15248 msgstr "สิทธิ"
15250 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15251 msgid "Size"
15252 msgstr "ขนาด"
15254 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15255 msgid "Owner"
15256 msgstr "เจ้าของ"
15258 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15259 msgid "Group"
15260 msgstr "กลุ่ม"
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15263 msgid "00:00:00"
15264 msgstr "00:00:00"
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15268 msgid "Add to Playlist"
15269 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15272 msgid "MRL:"
15273 msgstr "MRL:"
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15276 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15278 msgid "Port:"
15279 msgstr "พอร์ต:"
15281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15282 msgid "Address:"
15283 msgstr "ที่อยู่:"
15285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15286 #, fuzzy
15287 msgid "unicast"
15288 msgstr "UDP Unicast"
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15291 #, fuzzy
15292 msgid "multicast"
15293 msgstr "UDP Multicast"
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15296 msgid "Network: "
15297 msgstr "เครือข่าย: "
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15300 msgid "udp"
15301 msgstr "udp"
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15304 msgid "udp6"
15305 msgstr "udp6"
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15308 msgid "rtp"
15309 msgstr "rtp"
15311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15312 msgid "rtp4"
15313 msgstr "rtp4"
15315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15316 msgid "ftp"
15317 msgstr "ftp"
15319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15320 msgid "http"
15321 msgstr "http"
15323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15324 msgid "sout"
15325 msgstr "sout"
15327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15328 msgid "mms"
15329 msgstr "mms"
15331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15332 msgid "Protocol:"
15333 msgstr "โปรโตคอล:"
15335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Transcode:"
15338 msgstr "Encoding"
15340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15343 msgid "enable"
15344 msgstr "เปิดใช้"
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15347 msgid "Video:"
15348 msgstr "วิดีโอ:"
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15351 msgid "Audio:"
15352 msgstr "เสียง:"
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15355 msgid "Channel:"
15356 msgstr "ช่อง:"
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Norm:"
15361 msgstr "ปกติ"
15363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15364 msgid "Size:"
15365 msgstr "ขนาด:"
15367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15368 msgid "Frequency:"
15369 msgstr "ความถี่:"
15371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Samplerate:"
15374 msgstr "ส่งไบต์"
15376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15377 msgid "Quality:"
15378 msgstr "ปริมาณ:"
15380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Tuner:"
15383 msgstr "Muxer:"
15385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15386 msgid "Sound:"
15387 msgstr "เสียง:"
15389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15390 msgid "MJPEG:"
15391 msgstr "MJPEG:"
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15394 #, fuzzy
15395 msgid "Decimation:"
15396 msgstr "คำอธิบาย"
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15399 msgid "pal"
15400 msgstr "pal"
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15403 msgid "ntsc"
15404 msgstr "ntsc"
15406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15407 msgid "secam"
15408 msgstr "secam"
15410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15411 msgid "240x192"
15412 msgstr "240x192"
15414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15415 msgid "320x240"
15416 msgstr "320x240"
15418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15419 msgid "qsif"
15420 msgstr "qsif"
15422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15423 msgid "qcif"
15424 msgstr "qcif"
15426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15427 msgid "sif"
15428 msgstr "sif"
15430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15431 msgid "cif"
15432 msgstr "cif"
15434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15435 msgid "vga"
15436 msgstr "vga"
15438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15439 msgid "kHz"
15440 msgstr "kHz"
15442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15443 msgid "Hz/s"
15444 msgstr "Hz/s"
15446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15447 msgid "mono"
15448 msgstr "โมโน"
15450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15451 msgid "stereo"
15452 msgstr "สเตอริโอ"
15454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Camera"
15457 msgstr "ฉาก"
15459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Video Codec:"
15462 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
15464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15465 msgid "huffyuv"
15466 msgstr "huffyuv"
15468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15469 msgid "mp1v"
15470 msgstr "mp1v"
15472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15473 msgid "mp2v"
15474 msgstr "mp2v"
15476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15477 msgid "mp4v"
15478 msgstr "mp4v"
15480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15481 msgid "H263"
15482 msgstr "H263"
15484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15485 msgid "WMV1"
15486 msgstr "WMV1"
15488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15489 msgid "WMV2"
15490 msgstr "WMV2"
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Video Bitrate:"
15495 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
15497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Bitrate Tolerance:"
15500 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15503 msgid "Keyframe Interval:"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Audio Codec:"
15509 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Deinterlace:"
15514 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15517 #, fuzzy
15518 msgid "Access:"
15519 msgstr "ที่อยู่:"
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15522 msgid "Muxer:"
15523 msgstr "Muxer:"
15525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15526 msgid "URL:"
15527 msgstr "URL:"
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Time To Live (TTL):"
15532 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15535 msgid "127.0.0.1"
15536 msgstr "127.0.0.1"
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15539 msgid "localhost"
15540 msgstr "localhost"
15542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15543 msgid "localhost.localdomain"
15544 msgstr "localhost.localdomain"
15546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15547 msgid "239.0.0.42"
15548 msgstr "239.0.0.42"
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15551 msgid "PS"
15552 msgstr "PS"
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15555 msgid "TS"
15556 msgstr "TS"
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15559 msgid "MPEG1"
15560 msgstr "MPEG1"
15562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15563 msgid "AVI"
15564 msgstr "AVI"
15566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15567 msgid "OGG"
15568 msgstr "OGG"
15570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15571 msgid "MP4"
15572 msgstr "MP4"
15574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15575 msgid "MOV"
15576 msgstr "MOV"
15578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15579 msgid "ASF"
15580 msgstr "ASF"
15582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15583 msgid "kbits/s"
15584 msgstr "kbits/s"
15586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15587 msgid "alaw"
15588 msgstr "alaw"
15590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15591 msgid "ulaw"
15592 msgstr "ulaw"
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15595 msgid "mpga"
15596 msgstr "mpga"
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15599 msgid "mp3"
15600 msgstr "mp3"
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15603 msgid "a52"
15604 msgstr "a52"
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15607 msgid "vorb"
15608 msgstr "vorb"
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15611 msgid "bits/s"
15612 msgstr "bits/s"
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Audio Bitrate :"
15617 msgstr "พอร์ตเสียง"
15619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15620 #, fuzzy
15621 msgid "SAP Announce:"
15622 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15625 #, fuzzy
15626 msgid "SLP Announce:"
15627 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Announce Channel:"
15632 msgstr "ช่องเสียง"
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15636 msgid "Update"
15637 msgstr "อัพเดท"
15639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15640 msgid " Clear "
15641 msgstr "ล้าง"
15643 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15644 msgid " Save "
15645 msgstr "บันทึก"
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15648 msgid " Apply "
15649 msgstr "สมัคร"
15651 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15652 msgid " Cancel "
15653 msgstr "ยกเว้น"
15655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15656 msgid "Preference"
15657 msgstr "ตัวเลือก"
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15660 msgid ""
15661 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15662 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15663 "org/copyleft/gpl.html)."
15664 msgstr ""
15665 "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก local "
15666 "หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15669 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15670 msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15673 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15674 msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15676 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15677 #, c-format
15678 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15682 #, fuzzy
15683 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15684 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
15686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15687 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Preamp\n"
15690 msgstr ""
15691 "Preamp\n"
15692 "12.0dB"
15694 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15695 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15696 msgid "dB"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Enable spatializer"
15702 msgstr "บางส่วน"
15704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Audio/Video"
15707 msgstr "เครื่อง Audio CD"
15709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15710 msgid "Advance of audio over video:"
15711 msgstr ""
15713 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15714 msgid ""
15715 "A positive value means that\n"
15716 "the audio is ahead of the video"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Subtitles/Video"
15722 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
15724 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15725 msgid "Advance of subtitles over video:"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15729 msgid ""
15730 "A positive value means that\n"
15731 "the subtitles are ahead of the video"
15732 msgstr ""
15734 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Speed of the subtitles:"
15737 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15740 msgid "Force update of this dialog's values"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15744 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15745 msgstr ""
15747 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15748 msgid ""
15749 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15750 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15754 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Sent bitrate"
15760 msgstr "ส่งไบต์"
15762 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15763 msgid ""
15764 "Play\n"
15765 "If the playlist is empty, open a media"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Current visualization"
15771 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
15773 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15774 msgid ""
15775 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15776 "Click to set point A"
15777 msgstr ""
15779 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15780 #, fuzzy
15781 msgid "Frame by frame"
15782 msgstr "เรียงตามชื่อ"
15784 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Take a snapshot"
15787 msgstr "จับภาพ"
15789 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15790 msgid ""
15791 "Loop from point A to point B continuously\n"
15792 "Click to set point A"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15796 msgid "Click to set point B"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15800 msgid "Stop the A to B loop"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15804 msgid "Menu"
15805 msgstr "เมนู"
15807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Teletext on"
15810 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15812 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
15813 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Teletext"
15816 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
15818 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Previous media in the playlist"
15821 msgstr "No items in the playlist"
15823 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Next media in the playlist"
15826 msgstr "No items in the playlist"
15828 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Stop playback"
15831 msgstr "เล่น"
15833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15836 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
15838 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
15839 #, fuzzy
15840 msgid "Show playlist"
15841 msgstr "บันทึก playlist"
15843 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Show extended settings"
15846 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
15848 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Transparent"
15851 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
15853 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Unmute"
15856 msgstr "ปิดเสียง"
15858 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Pause the playback"
15861 msgstr "เล่น"
15863 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
15864 msgid "Revert to normal play speed"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15870 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
15872 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Select one or multiple files"
15875 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15877 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15878 #, fuzzy
15879 msgid "File names:"
15880 msgstr "ชื่อไฟล์"
15882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Filter:"
15885 msgstr "ตัวกรอง"
15887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15889 #, fuzzy
15890 msgid "Open subtitles file"
15891 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
15893 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Eject the disc"
15896 msgstr "เลือกไฟล์"
15898 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15899 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15900 #, fuzzy
15901 msgid "DVB Type:"
15902 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
15904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
15905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Transponder symbol rate"
15908 msgstr "Transponder FEC"
15910 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
15911 #, fuzzy
15912 msgid "Channels:"
15913 msgstr "ช่อง"
15915 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Selected ports:"
15918 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
15920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15921 msgid ".*"
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Input caching:"
15927 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
15929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
15930 msgid "Use VLC pace"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Auto connnection"
15936 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
15938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Radio device name"
15941 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
15943 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Advanced Options"
15946 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15948 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15949 msgid "Double click to get media information"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Show the current item"
15955 msgstr "เลือกไฟล์"
15957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Select File"
15960 msgstr "เลือกไฟล์"
15962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Select Directory"
15965 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
15967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15968 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15972 #, fuzzy
15973 msgid "Set"
15974 msgstr "กำหนด QP"
15976 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Unset"
15979 msgstr "ผู้ใช้"
15981 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Hotkey for "
15984 msgstr "ปุ่มลัด"
15986 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15987 msgid "Press the new keys for "
15988 msgstr ""
15990 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15991 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15992 msgstr ""
15994 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15995 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Key: "
15998 msgstr "key"
16000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Subtitles && OSD"
16003 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Input && Codecs"
16008 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Device:"
16013 msgstr "เครื่อง"
16015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Input & Codecs Settings"
16018 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16020 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16021 msgid ""
16022 "If this property is blank, different values\n"
16023 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16024 "You can define a unique one or configure them \n"
16025 "individually in the advanced preferences."
16026 msgstr ""
16028 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Configure Hotkeys"
16031 msgstr "ปรับค่า"
16033 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Audio Files"
16037 msgstr "ไฟล์"
16039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16040 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Video Files"
16043 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16045 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Playlist Files"
16049 msgstr "มุมมอง Playlist"
16051 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16052 #, fuzzy
16053 msgid "&Apply"
16054 msgstr "สมัคร"
16056 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16057 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16059 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16060 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16061 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16062 msgid "&Cancel"
16063 msgstr "&ยกเลิก"
16065 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Edit Bookmarks"
16068 msgstr "Playlist bookmark 1"
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Create"
16073 msgstr "ตรงกลาง"
16075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16076 msgid "Create a new bookmark"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Delete the selected item"
16083 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Delete all the bookmarks"
16088 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16097 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16099 msgid "&Close"
16100 msgstr "&ปิด"
16102 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16103 msgid "Bytes"
16104 msgstr "ไบต์"
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16107 msgid "Errors"
16108 msgstr "ข้อผิดพลาด"
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16113 msgid "&Clear"
16114 msgstr "&ล้าง"
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Hide future errors"
16119 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
16121 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16122 #, fuzzy
16123 msgid "Adjustments and Effects"
16124 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16126 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16127 msgid "Graphic Equalizer"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16131 #, fuzzy
16132 msgid "Spatializer"
16133 msgstr "บางส่วน"
16135 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Audio Effects"
16138 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Video Effects"
16143 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16146 msgid "Synchronization"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16150 #, fuzzy
16151 msgid "v4l2 controls"
16152 msgstr "VLC - Controller"
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Go to Time"
16157 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16159 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16160 #, fuzzy
16161 msgid "&Go"
16162 msgstr "&ไม่ใช่"
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Go to time"
16167 msgstr "ไปที่เรื่อง"
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16170 #, fuzzy
16171 msgid "VLC media player "
16172 msgstr "VLC media player"
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16175 msgid ""
16176 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16177 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16178 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16179 "platform.\n"
16180 "\n"
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16184 #, fuzzy
16185 msgid ""
16186 "This version of VLC was compiled by:\n"
16187 " "
16188 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16191 msgid "Based on Git commit: "
16192 msgstr ""
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16195 msgid ""
16196 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16197 "\n"
16198 msgstr ""
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Copyright (C) "
16203 msgstr "ลิขสิทธิ์"
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16206 #, fuzzy
16207 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16208 msgstr ""
16209 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
16210 "\n"
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16213 msgid ""
16214 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16215 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16216 "create the best free software."
16217 msgstr ""
16219 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Authors"
16222 msgstr "ผู้เขียน"
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Thanks"
16227 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
16229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16230 #, fuzzy
16231 msgid "VLC media player updates"
16232 msgstr "VLC media player"
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16235 msgid "&Recheck version"
16236 msgstr ""
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Checking for an update..."
16241 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16244 msgid ""
16245 "\n"
16246 "Do you want to download it?\n"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Launching an update request..."
16252 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Select a directory..."
16257 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16260 msgid "&Yes"
16261 msgstr "&ใช่"
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16264 #, fuzzy
16265 msgid "A new version of VLC("
16266 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16269 #, fuzzy
16270 msgid ") is available."
16271 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16274 #, fuzzy
16275 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16276 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16279 #, fuzzy
16280 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16281 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16284 msgid "Login"
16285 msgstr "เข้าใช้งาน"
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16288 #, fuzzy
16289 msgid "&General"
16290 msgstr "ทั่วไป"
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16293 msgid "&Extra Metadata"
16294 msgstr ""
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16297 #, fuzzy
16298 msgid "&Codec Details"
16299 msgstr "ดีฟอล์ต"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16302 #, fuzzy
16303 msgid "&Statistics"
16304 msgstr "สถิติ"
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16307 msgid "&Save Metadata"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Location:"
16313 msgstr "Latin"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Modules tree"
16318 msgstr "Full treble"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16321 #, fuzzy
16322 msgid "&Save as..."
16323 msgstr "บันทึก&เป็น..."
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16326 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16327 msgstr ""
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16330 msgid "Verbosity Level"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16334 #, fuzzy
16335 msgid "&Update"
16336 msgstr "อัพเดท"
16338 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Select a name for the logs file"
16341 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16343 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16344 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16345 msgstr ""
16347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16348 msgid ""
16349 "Cannot write file %1:\n"
16350 "%2."
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16354 msgid "&File"
16355 msgstr "&ไฟล์"
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16358 #, fuzzy
16359 msgid "&Disc"
16360 msgstr "ดิสค์"
16362 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16363 #, fuzzy
16364 msgid "&Network"
16365 msgstr "เครือข่าย"
16367 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Capture &Device"
16370 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16373 #, fuzzy
16374 msgid "&Select"
16375 msgstr "เลือก"
16377 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16378 msgid "&Enqueue"
16379 msgstr ""
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16382 #, fuzzy
16383 msgid "&Play"
16384 msgstr "เล่น"
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16388 #, fuzzy
16389 msgid "&Stream"
16390 msgstr "กระแสข้อมูล"
16392 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16393 #, fuzzy
16394 msgid "&Convert"
16395 msgstr "เ&รียง"
16397 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16398 #, fuzzy
16399 msgid "&Convert / Save"
16400 msgstr "เ&รียง"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Show settings"
16405 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Simple"
16410 msgstr "ธรรมดา"
16412 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Switch to simple preferences"
16415 msgstr "เลือก skin"
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16418 msgid "Switch to complete preferences"
16419 msgstr ""
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16422 msgid "&Save"
16423 msgstr "&บันทึก"
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16426 #, fuzzy
16427 msgid "&Reset Preferences"
16428 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16431 msgid ""
16432 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16433 "Are you sure you want to continue?"
16434 msgstr ""
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Open Directory"
16439 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Open playlist file"
16444 msgstr "เปิด playlist"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Choose a filename to save playlist"
16449 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16452 #, fuzzy
16453 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16454 msgstr "XSPF playlist"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16457 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Media Files"
16463 msgstr "ไฟล์"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Subtitles Files"
16468 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16471 #, fuzzy
16472 msgid "All Files"
16473 msgstr "ไฟล์"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Stream Output"
16478 msgstr "ส่งไบต์"
16480 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16481 msgid ""
16482 "Stream output string.\n"
16483 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16484 "but you can update it manually."
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16488 msgid "Save file"
16489 msgstr "บันทึกไฟล์"
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16492 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16493 msgstr ""
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16496 #, fuzzy
16497 msgid "Audio Port:"
16498 msgstr "พอร์ตเสียง"
16500 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16501 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16505 msgid "Day / Month / Year:"
16506 msgstr ""
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Repeat:"
16511 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Repeat delay:"
16516 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16519 msgid " days"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Import"
16525 msgstr "ช้ากว่า"
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Export"
16530 msgstr "ตัดทอน"
16532 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16535 msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16538 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Open a VLM Configuration File"
16544 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
16546 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16547 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16551 msgid ""
16552 "Current playback speed.\n"
16553 "Right click to adjust"
16554 msgstr ""
16556 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Privacy and Network Policies"
16559 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16561 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Privacy and Network Warning"
16564 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
16566 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16567 msgid ""
16568 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16569 "without authorization.</p>\n"
16570 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16571 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16572 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16573 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16574 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16575 "access on the web.</p>\n"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16579 msgid "Control menu for the player"
16580 msgstr ""
16582 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Paused"
16585 msgstr "พัก"
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16588 #, fuzzy
16589 msgid "&Media"
16590 msgstr "มีเดีย: %s"
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16593 msgid "&Audio"
16594 msgstr "&เสียง"
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16597 msgid "&Video"
16598 msgstr "&วิดีโอ"
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16601 #, fuzzy
16602 msgid "P&layback"
16603 msgstr "เล่น"
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16606 #, fuzzy
16607 msgid "&Playlist"
16608 msgstr "Playlist"
16610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16611 #, fuzzy
16612 msgid "&Tools"
16613 msgstr "เครื่องมือ"
16615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16616 msgid "&Help"
16617 msgstr "&วิธีใช้"
16619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16620 #, fuzzy
16621 msgid "&Open File..."
16622 msgstr "เปิดไฟล์..."
16624 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16625 msgid "Open &Disc..."
16626 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Open &Network..."
16631 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
16633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Open &Capture Device..."
16636 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16639 msgid "Conve&rt / Save..."
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16643 #, fuzzy
16644 msgid "&Streaming..."
16645 msgstr "การตั้งค่า..."
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16648 #, fuzzy
16649 msgid "&Quit"
16650 msgstr "ออก"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16653 #, fuzzy
16654 msgid "Show P&laylist"
16655 msgstr "บันทึก playlist"
16657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Play&list..."
16660 msgstr "Playlist"
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Ctrl+L"
16665 msgstr "Ctrl"
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Mi&nimal View..."
16670 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16672 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Ctrl+H"
16675 msgstr "Ctrl"
16677 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16678 #, fuzzy
16679 msgid "&Fullscreen Interface"
16680 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16683 #, fuzzy
16684 msgid "&Advanced Controls"
16685 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Visualizations selector"
16690 msgstr "ภาพประกอบ"
16692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16693 msgid "&Preferences..."
16694 msgstr "&ตัวเลือก..."
16696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Audio &Track"
16699 msgstr "Audio CD"
16701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Audio &Device"
16704 msgstr "เครื่องเสียง"
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Audio &Channels"
16709 msgstr "ช่องเสียง"
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16712 #, fuzzy
16713 msgid "&Visualizations"
16714 msgstr "ภาพประกอบ"
16716 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Video &Track"
16719 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
16721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16722 #, fuzzy
16723 msgid "&Subtitles Track"
16724 msgstr "บทพากย์"
16726 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Load File..."
16729 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16732 #, fuzzy
16733 msgid "&Fullscreen"
16734 msgstr "เต็มจอ"
16736 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16737 #, fuzzy
16738 msgid "&Zoom"
16739 msgstr "ซูม"
16741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16742 #, fuzzy
16743 msgid "&Deinterlace"
16744 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
16746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16747 #, fuzzy
16748 msgid "&Aspect Ratio"
16749 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16752 #, fuzzy
16753 msgid "&Crop"
16754 msgstr "คัดลอก"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Always &On Top"
16759 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16762 #, fuzzy
16763 msgid "DirectX Wallpaper"
16764 msgstr "เล็กกว่า"
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Sna&pshot"
16769 msgstr "จับภาพ"
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16772 #, fuzzy
16773 msgid "&Bookmarks"
16774 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16777 #, fuzzy
16778 msgid "T&itle"
16779 msgstr "ชื่อเรื่อง"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Chapter"
16784 msgstr "ฉาก"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16787 #, fuzzy
16788 msgid "&Program"
16789 msgstr "โปรแกรม"
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16792 msgid "&Navigation"
16793 msgstr "&ตัวนำทาง"
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Configure podcasts..."
16798 msgstr "ปรับค่า"
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16801 #, fuzzy
16802 msgid "&Help..."
16803 msgstr "วิธีใช้"
16805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Check for &Updates..."
16808 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
16810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Tools"
16813 msgstr "เครื่องมือ"
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Leave Fullscreen"
16818 msgstr "เต็มจอ"
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16821 #, fuzzy
16822 msgid "&Playback"
16823 msgstr "เล่น"
16825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Show Playlist"
16828 msgstr "บันทึก playlist"
16830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Minimal View..."
16833 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16838 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
16840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16843 msgstr "VLC media player"
16845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Show VLC media player"
16848 msgstr "VLC media player"
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
16851 #, fuzzy
16852 msgid "&Open Media"
16853 msgstr "เปิดไฟล์"
16855 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Open &Folder..."
16858 msgstr "เปิดไฟล์..."
16860 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16861 msgid "Open D&irectory..."
16862 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
16864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16867 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16870 msgid ""
16871 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16872 "preferences dialog."
16873 msgstr ""
16875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16876 msgid "Systray icon"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16880 msgid ""
16881 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16882 "basic actions."
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16886 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16890 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16894 msgid "Show playing item name in window title"
16895 msgstr ""
16897 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16898 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16902 msgid "Path to use in openfile dialog"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16906 msgid "Show notification popup on track change"
16907 msgstr ""
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16910 msgid ""
16911 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16912 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16913 msgstr ""
16915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16916 msgid "Advanced options"
16917 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16922 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16927 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
16929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16930 msgid ""
16931 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16932 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16933 "extensions."
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16937 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16941 msgid "Activate the updates availability notification"
16942 msgstr ""
16944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16945 msgid ""
16946 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16947 "once every two weeks."
16948 msgstr ""
16950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16951 msgid "Number of days between two update checks"
16952 msgstr ""
16954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16955 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16956 msgstr ""
16958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16959 msgid ""
16960 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16961 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16965 msgid "Automatically save the volume on exit"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16969 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16973 msgid "Ask for network policy at start"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16977 msgid "Define the colors of the volume slider "
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16981 msgid ""
16982 "Define the colors of the volume slider\n"
16983 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16984 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16985 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16989 msgid "Selection of the starting mode and look "
16990 msgstr ""
16992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16993 msgid ""
16994 "Start VLC with:\n"
16995 " - normal mode\n"
16996 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16997 " - minimal mode with limited controls"
16998 msgstr ""
17000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Classic look"
17003 msgstr "Classic rock"
17005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17006 msgid "Complete look with information area"
17007 msgstr ""
17009 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17010 msgid "Minimal look with no menus"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17016 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
17018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17019 #, fuzzy
17020 msgid "Qt interface"
17021 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
17023 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17024 #, fuzzy
17025 msgid "Preset"
17026 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17029 #, fuzzy
17030 msgid "Capture mode"
17031 msgstr "ฉาก"
17033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Select the capture device type"
17036 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Card Selection"
17041 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17044 msgid "Options"
17045 msgstr "ออปชั่น"
17047 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17048 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17049 msgstr ""
17051 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17052 msgid "Advanced options..."
17053 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
17055 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17056 #, fuzzy
17057 msgid "Disc Selection"
17058 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
17060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17061 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17062 msgstr ""
17064 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Disc device"
17067 msgstr "เครื่อง"
17069 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Starting Position"
17072 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17074 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Audio and Subtitles"
17077 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17079 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17080 msgid "Choose one or more media file to open"
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Add a subtitles file"
17086 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17088 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Use a sub&titles file"
17091 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Alignment:"
17096 msgstr "การเรียงข้อมูล"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Select the subtitles file"
17101 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17103 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Network Protocol"
17106 msgstr "เครือข่าย: "
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Select the protocol for the URL."
17111 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
17113 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Protocol"
17116 msgstr "โปรโตคอล:"
17118 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Select the port used"
17121 msgstr "เลือกไฟล์"
17123 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17124 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17125 msgstr ""
17127 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Show extended options"
17130 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Show &more options"
17135 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17137 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Change the caching for the media"
17140 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17142 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Start Time"
17145 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
17147 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Change the start time for the media"
17150 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17153 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17154 msgstr ""
17156 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17157 msgid "Extra media"
17158 msgstr ""
17160 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Select the file"
17163 msgstr "เลือกไฟล์"
17165 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17166 msgid "Customize"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17170 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Select play mode"
17176 msgstr "เลือกไฟล์"
17178 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17179 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17180 msgid "Podcast URLs list"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17184 msgid "Outputs"
17185 msgstr "ผลลัพธ์"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Play locally"
17190 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Video Port"
17195 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Mount Point"
17200 msgstr "Mongolian"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Login:pass:"
17205 msgstr "เข้าระบบ"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17208 msgid "Prefer UDP over RTP"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17212 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Profile"
17218 msgstr "ม่วง"
17220 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Encapsulation"
17223 msgstr "ภาพประกอบ"
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Video codec"
17228 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17230 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Audio codec"
17233 msgstr "เครื่องเสียง"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17236 msgid "Overlay subtitles on the video"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17240 msgid "Group name"
17241 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
17243 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17244 msgid "Stream all elementary streams"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Generated stream output string"
17250 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
17252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Default volume"
17255 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17258 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17259 msgstr ""
17261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17262 msgid "Save volume on exit"
17263 msgstr ""
17265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Preferred audio language"
17268 msgstr "ภาษาเสียง"
17270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17271 msgid "last.fm"
17272 msgstr ""
17274 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17275 msgid "Enable last.fm submission"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Disc Devices"
17281 msgstr "เครื่อง"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Default disc device"
17286 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17289 msgid "Server default port"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Default caching level"
17295 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
17297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Post-Processing quality"
17300 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17303 msgid "Repair AVI files"
17304 msgstr ""
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17307 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17308 msgstr ""
17310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Interface Type"
17313 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Native"
17318 msgstr "Meditative"
17320 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17321 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Display mode"
17327 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17330 #, fuzzy
17331 msgid "Integrate video in interface"
17332 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17334 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17335 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17336 msgid "Skins"
17337 msgstr "Skin"
17339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Skin file"
17342 msgstr "ไฟล์"
17344 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Show a controller in fullscreen"
17347 msgstr "เต็มจอ"
17349 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17350 #, fuzzy
17351 msgid "Instances"
17352 msgstr "ส่วนติดต่อ"
17354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17355 msgid "Allow only one instance"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17359 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17360 msgstr ""
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17363 #, fuzzy
17364 msgid "File associations:"
17365 msgstr "คำอธิบาย"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17368 msgid "Association Setup"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17372 msgid "Activate update notifier"
17373 msgstr ""
17375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17376 msgid ""
17377 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Subtitles Language"
17383 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
17385 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Preferred subtitles language"
17388 msgstr "ภาษาเสียง"
17390 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Default encoding"
17393 msgstr "Encoding"
17395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17396 #: modules/video_output/opengl.c:174
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Effect"
17399 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Font color"
17404 msgstr "สี"
17406 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Output"
17409 msgstr "ผลลัพธ์"
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Accelerated video output"
17414 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17417 #, fuzzy
17418 msgid "DirectX"
17419 msgstr "ไดเรกทรอรี"
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Display device"
17424 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
17426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Enable wallpaper mode"
17429 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
17431 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Edit settings"
17434 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
17436 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Control"
17439 msgstr "VLC - Controller"
17441 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17442 msgid "Run manually"
17443 msgstr ""
17445 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17446 msgid "Setup schedule"
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17450 msgid "Run on schedule"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Status"
17456 msgstr "&กำหนดค่า"
17458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17459 #, fuzzy
17460 msgid "P/P"
17461 msgstr "UDP/RTP"
17463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Prev"
17466 msgstr "ก่อนหน้านี้"
17468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Add Input"
17471 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
17473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Edit Input"
17476 msgstr "wa]Noeg-hk"
17478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Clear List"
17481 msgstr "play list"
17483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Transform"
17486 msgstr "Encoding"
17488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17489 #, fuzzy
17490 msgid "Sharpen"
17491 msgstr "หน้าจอ"
17493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Sigma"
17496 msgstr "เล็ก"
17498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17499 #, fuzzy
17500 msgid "Image adjust"
17501 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17504 msgid "Brightness threshold"
17505 msgstr ""
17507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17508 #, fuzzy
17509 msgid "Color fun"
17510 msgstr "สี"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Color extraction"
17515 msgstr "ช่วงเวลา"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17518 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17519 msgid "Color threshold"
17520 msgstr ""
17522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17523 msgid "Similarity"
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17527 msgid "Synchronize top and bottom"
17528 msgstr ""
17530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17531 msgid "Synchronize left and right"
17532 msgstr ""
17534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17535 msgid "Geometry"
17536 msgstr ""
17538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Puzzle game"
17541 msgstr "ม่วง"
17543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Black slot"
17546 msgstr "ดำ"
17548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Columns"
17553 msgstr "ความดัง"
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17558 msgid "Rows"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Rotate"
17564 msgstr "วันที่"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Angle"
17569 msgstr "Jungle"
17571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Image modification"
17574 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
17576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17577 msgid "Water effect"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17581 #: modules/video_filter/noise.c:54
17582 msgid "Noise"
17583 msgstr "Noise"
17585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17586 msgid "Motion detect"
17587 msgstr ""
17589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17590 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17591 msgid "Motion blur"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Factor"
17597 msgstr "เร็วกว่า"
17599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Cartoon"
17602 msgstr "Maroon"
17604 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Vout/Overlay"
17607 msgstr "ซ้อนกัน"
17609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Wall"
17612 msgstr "ทั้งหมด"
17614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17615 #, fuzzy
17616 msgid "Add text"
17617 msgstr "ถัดไป"
17619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Panoramix"
17622 msgstr "โปรแกรม"
17624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Clone"
17627 msgstr "ปิด"
17629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Number of clones"
17632 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
17634 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Logo"
17638 msgstr "เข้าระบบ"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Add logo"
17643 msgstr "เพิ่มโหนด"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17647 msgid "Transparency"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Logo erase"
17653 msgstr "รูปแบบ Log"
17655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17656 msgid "Mask"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Advanced video filter controls"
17662 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Subpicture filters"
17667 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17670 msgid "Video filters"
17671 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Vout filters"
17676 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Reset"
17681 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
17683 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17684 #, fuzzy
17685 msgid "VLM configurator"
17686 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
17688 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17689 #, fuzzy
17690 msgid "Media Manager Edition"
17691 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17693 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17694 #, fuzzy
17695 msgid "Name:"
17696 msgstr "ชื่อ"
17698 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Input:"
17701 msgstr "สิ่งนำเข้า"
17703 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Select Input"
17706 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
17708 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Output:"
17711 msgstr "ผลลัพธ์"
17713 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Select Output"
17716 msgstr "ส่งไบต์"
17718 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Time Control"
17721 msgstr "VLC - Controller"
17723 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Mux Control"
17726 msgstr "VLC - Controller"
17728 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Loop"
17731 msgstr "เข้าระบบ"
17733 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17734 msgid "Media Manager List"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17738 msgid "Open a skin file"
17739 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
17741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17742 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17743 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
17745 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17746 msgid "Open playlist"
17747 msgstr "เปิด playlist"
17749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17750 msgid ""
17751 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17752 "xspf"
17753 msgstr ""
17754 "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|"
17755 "*.xspf"
17757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17758 msgid "Save playlist"
17759 msgstr "บันทึก playlist"
17761 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17762 #, fuzzy
17763 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17764 msgstr "XSPF playlist"
17766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17767 msgid "Skin to use"
17768 msgstr "Skin ที่ใช้"
17770 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17771 msgid "Path to the skin to use."
17772 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
17774 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17775 msgid "Config of last used skin"
17776 msgstr ""
17778 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17779 msgid ""
17780 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17781 "automatically, do not touch it."
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17785 msgid "Show a systray icon for VLC"
17786 msgstr ""
17788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17790 msgid "Show VLC on the taskbar"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17794 msgid "Enable transparency effects"
17795 msgstr ""
17797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17798 msgid ""
17799 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17800 "when moving windows does not behave correctly."
17801 msgstr ""
17803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Use a skinned playlist"
17807 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
17809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Skinnable Interface"
17812 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17814 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17815 msgid "Skins loader demux"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17819 msgid "Select skin"
17820 msgstr "เลือก skin"
17822 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17823 msgid "Open skin..."
17824 msgstr "เปิด skin..."
17826 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17827 msgid ""
17828 "\n"
17829 "(WinCE interface)\n"
17830 "\n"
17831 msgstr ""
17832 "\n"
17833 "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
17834 "\n"
17836 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17837 msgid ""
17838 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17839 "\n"
17840 msgstr ""
17841 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17842 "\n"
17844 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17845 msgid "Compiled by "
17846 msgstr "คอมไพล์โดย"
17848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17849 msgid "Compiler: "
17850 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17853 #, fuzzy
17854 msgid ""
17855 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17856 "http://www.videolan.org/"
17857 msgstr ""
17858 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17859 "http://www.videolan.org/\n"
17860 "\n"
17862 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17863 msgid "Open:"
17864 msgstr "เปิด:"
17866 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17867 msgid ""
17868 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17869 "targets:"
17870 msgstr ""
17872 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17873 msgid "Choose directory"
17874 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
17876 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17877 msgid "Choose file"
17878 msgstr "เลือกไฟล์"
17880 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Embed video in interface"
17883 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
17885 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17886 msgid ""
17887 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17888 "window."
17889 msgstr ""
17891 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17892 #, fuzzy
17893 msgid "WinCE interface module"
17894 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
17896 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17897 msgid "WinCE dialogs provider"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17901 msgid "Folder meta data"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17905 msgid "Blues"
17906 msgstr "Blues"
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17909 msgid "Classic rock"
17910 msgstr "Classic rock"
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17913 msgid "Country"
17914 msgstr "Country"
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17917 msgid "Disco"
17918 msgstr "Disco"
17920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17921 msgid "Funk"
17922 msgstr "Funk"
17924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17925 msgid "Grunge"
17926 msgstr "Grunge"
17928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17929 msgid "Hip-Hop"
17930 msgstr "Hip-Hop"
17932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17933 msgid "Jazz"
17934 msgstr "Jazz"
17936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17937 msgid "Metal"
17938 msgstr "Metal"
17940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17941 msgid "New Age"
17942 msgstr "New Age"
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17945 msgid "Oldies"
17946 msgstr "Oldies"
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17949 msgid "Other"
17950 msgstr "Other"
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17953 msgid "R&B"
17954 msgstr "R&B"
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17957 msgid "Rap"
17958 msgstr "Rap"
17960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17961 msgid "Industrial"
17962 msgstr "Industrial"
17964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17965 msgid "Alternative"
17966 msgstr "Alternative"
17968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17969 msgid "Death metal"
17970 msgstr "Death metal"
17972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17973 msgid "Pranks"
17974 msgstr "Pranks"
17976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17977 msgid "Soundtrack"
17978 msgstr "Soundtrack"
17980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17981 msgid "Euro-Techno"
17982 msgstr "Euro-Techno"
17984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17985 msgid "Ambient"
17986 msgstr "Ambient"
17988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17989 msgid "Trip-Hop"
17990 msgstr "Trip-Hop"
17992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17993 msgid "Vocal"
17994 msgstr "Vocal"
17996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17997 msgid "Jazz+Funk"
17998 msgstr "Jazz+Funk"
18000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18001 msgid "Fusion"
18002 msgstr "Fusion"
18004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18005 msgid "Trance"
18006 msgstr "Trance"
18008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18009 msgid "Instrumental"
18010 msgstr "Instrumental"
18012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18013 msgid "Acid"
18014 msgstr "Acid"
18016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18017 msgid "House"
18018 msgstr "House"
18020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18021 msgid "Game"
18022 msgstr "Game"
18024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18025 msgid "Sound clip"
18026 msgstr "Sound clip"
18028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18029 msgid "Gospel"
18030 msgstr "Gospel"
18032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18033 msgid "Alternative rock"
18034 msgstr "Alternative rock"
18036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18037 msgid "Soul"
18038 msgstr "Soul"
18040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18041 msgid "Punk"
18042 msgstr "Punk"
18044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18045 msgid "Space"
18046 msgstr "Space"
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18049 msgid "Meditative"
18050 msgstr "Meditative"
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18053 msgid "Instrumental pop"
18054 msgstr "Instrumental pop"
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18057 msgid "Instrumental rock"
18058 msgstr "Instrumental rock"
18060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18061 msgid "Ethnic"
18062 msgstr "Ethnic"
18064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18065 msgid "Gothic"
18066 msgstr "Gothic"
18068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18069 msgid "Darkwave"
18070 msgstr "Darkwave"
18072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18073 msgid "Techno-Industrial"
18074 msgstr "Techno-Industrial"
18076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18077 msgid "Electronic"
18078 msgstr "Electronic"
18080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18081 msgid "Pop-Folk"
18082 msgstr "Pop-Folk"
18084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18085 msgid "Eurodance"
18086 msgstr "Eurodance"
18088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18089 msgid "Dream"
18090 msgstr "Dream"
18092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18093 msgid "Southern rock"
18094 msgstr "Southern rock"
18096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18097 msgid "Comedy"
18098 msgstr "Comedy"
18100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18101 msgid "Cult"
18102 msgstr "Cult"
18104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18105 msgid "Gangsta"
18106 msgstr "Gangsta"
18108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18109 msgid "Top 40"
18110 msgstr "40อันดับแรก"
18112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18113 msgid "Christian rap"
18114 msgstr "Christian rap"
18116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18117 msgid "Pop/funk"
18118 msgstr "Pop/funk"
18120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18121 msgid "Jungle"
18122 msgstr "Jungle"
18124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18125 msgid "Native American"
18126 msgstr "Native American"
18128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18129 msgid "Cabaret"
18130 msgstr "Cabaret"
18132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18133 msgid "New wave"
18134 msgstr "New wave"
18136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18137 msgid "Rave"
18138 msgstr "Rave"
18140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18141 msgid "Showtunes"
18142 msgstr "Showtunes"
18144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18145 msgid "Trailer"
18146 msgstr "Trailer"
18148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18149 msgid "Lo-Fi"
18150 msgstr "Lo-Fi"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18153 msgid "Tribal"
18154 msgstr "Tribal"
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18157 msgid "Acid punk"
18158 msgstr "Acid punk"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18161 msgid "Acid jazz"
18162 msgstr "Acid jazz"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18165 msgid "Polka"
18166 msgstr "Polka"
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18169 msgid "Retro"
18170 msgstr "Retro"
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18173 msgid "Musical"
18174 msgstr "Musical"
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18177 msgid "Rock & roll"
18178 msgstr "Rock & roll"
18180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18181 msgid "Hard rock"
18182 msgstr "Hard rock"
18184 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18185 #, fuzzy
18186 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18187 msgstr "ID3 tags parser"
18189 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18190 #, fuzzy
18191 msgid "MusicBrainz"
18192 msgstr "Musical"
18194 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18195 msgid "MusicBrainz meta data"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18199 msgid "The username of your last.fm account"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18203 msgid "The password of your last.fm account"
18204 msgstr ""
18206 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18207 msgid "Audioscrobbler"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18211 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18215 msgid "Last.fm username not set"
18216 msgstr ""
18218 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18219 msgid ""
18220 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18221 "VLC.\n"
18222 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18223 msgstr ""
18225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18226 msgid "last.fm: Authentication failed"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18230 msgid ""
18231 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18232 "relaunch VLC."
18233 msgstr ""
18235 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Dummy image chroma format"
18238 msgstr "รูปแบบ Log"
18240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18241 msgid ""
18242 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18243 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18244 msgstr ""
18246 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18247 msgid "Save raw codec data"
18248 msgstr ""
18250 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18251 msgid ""
18252 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18253 "main options."
18254 msgstr ""
18256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18257 msgid ""
18258 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18260 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18261 msgstr ""
18263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18264 msgid "Dummy interface function"
18265 msgstr "Dummy interface function"
18267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18268 msgid "Dummy Interface"
18269 msgstr "Dummy Interface"
18271 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18272 msgid "Dummy access function"
18273 msgstr "Dummy access function"
18275 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18276 msgid "Dummy demux function"
18277 msgstr "Dummy demux function"
18279 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18280 msgid "Dummy decoder"
18281 msgstr "Dummy decoder"
18283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18284 msgid "Dummy decoder function"
18285 msgstr "Dummy decoder function"
18287 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18288 msgid "Dummy encoder function"
18289 msgstr "Dummy encoder function"
18291 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18292 msgid "Dummy audio output function"
18293 msgstr "Dummy audio output function"
18295 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18296 msgid "Dummy video output function"
18297 msgstr "Dummy video output function"
18299 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18300 msgid "Dummy Video output"
18301 msgstr "Dummy Video output"
18303 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18304 msgid "Dummy font renderer function"
18305 msgstr "Dummy font renderer function"
18307 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18308 msgid "Filename for the font you want to use"
18309 msgstr ""
18311 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18312 msgid "Font size in pixels"
18313 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
18315 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18316 msgid ""
18317 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18318 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18319 "font size."
18320 msgstr ""
18322 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18323 msgid ""
18324 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18325 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18326 msgstr ""
18328 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18329 #: modules/misc/win32text.c:68
18330 msgid "Text default color"
18331 msgstr ""
18333 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18334 #: modules/misc/win32text.c:69
18335 msgid ""
18336 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18337 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18338 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18339 "(red + green), #FFFFFF = white"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18343 #: modules/misc/win32text.c:73
18344 msgid "Relative font size"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18348 #: modules/misc/win32text.c:74
18349 msgid ""
18350 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18351 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18352 msgstr ""
18354 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18355 #: modules/misc/win32text.c:80
18356 msgid "Smaller"
18357 msgstr "เล็กกว่า"
18359 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18360 #: modules/misc/win32text.c:80
18361 msgid "Small"
18362 msgstr "เล็ก"
18364 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18365 #: modules/misc/win32text.c:80
18366 msgid "Large"
18367 msgstr "ใหญ่"
18369 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18370 #: modules/misc/win32text.c:80
18371 msgid "Larger"
18372 msgstr "ใหญ่กว่า"
18374 #: modules/misc/freetype.c:108
18375 msgid "Use YUVP renderer"
18376 msgstr ""
18378 #: modules/misc/freetype.c:109
18379 msgid ""
18380 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18381 "you want to encode into DVB subtitles"
18382 msgstr ""
18384 #: modules/misc/freetype.c:111
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Font Effect"
18387 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18389 #: modules/misc/freetype.c:112
18390 msgid ""
18391 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18392 "readability."
18393 msgstr ""
18395 #: modules/misc/freetype.c:121
18396 msgid "Background"
18397 msgstr "พื้นหลัง"
18399 #: modules/misc/freetype.c:121
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Outline"
18402 msgstr "Olive"
18404 #: modules/misc/freetype.c:121
18405 msgid "Fat Outline"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18409 #, fuzzy
18410 msgid "Text renderer"
18411 msgstr "Freetype2 font renderer"
18413 #: modules/misc/freetype.c:134
18414 msgid "Freetype2 font renderer"
18415 msgstr "Freetype2 font renderer"
18417 #: modules/misc/gnutls.c:78
18418 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/misc/gnutls.c:80
18422 msgid ""
18423 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18424 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18425 msgstr ""
18427 #: modules/misc/gnutls.c:83
18428 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/misc/gnutls.c:85
18432 msgid ""
18433 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18434 msgstr ""
18436 #: modules/misc/gnutls.c:90
18437 msgid "GnuTLS transport layer security"
18438 msgstr ""
18440 #: modules/misc/gnutls.c:100
18441 #, fuzzy
18442 msgid "GnuTLS server"
18443 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
18445 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18446 msgid "Gtk+ GUI helper"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/misc/inhibit.c:66
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Power Management Inhibitor"
18452 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
18454 #: modules/misc/logger.c:125
18455 msgid "Log format"
18456 msgstr "รูปแบบ Log"
18458 #: modules/misc/logger.c:127
18459 msgid ""
18460 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18461 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18462 msgstr ""
18464 #: modules/misc/logger.c:131
18465 msgid ""
18466 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18467 "\"."
18468 msgstr ""
18470 #: modules/misc/logger.c:136
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Logging"
18473 msgstr "เข้าใช้งาน"
18475 #: modules/misc/logger.c:137
18476 #, fuzzy
18477 msgid "File logging"
18478 msgstr "wa]Noeg-hk"
18480 #: modules/misc/logger.c:143
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Log filename"
18483 msgstr "ชื่อไฟล์"
18485 #: modules/misc/logger.c:143
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Specify the log filename."
18488 msgstr "เลือกไฟล์"
18490 #: modules/misc/logger.c:149
18491 #, fuzzy
18492 msgid "RRD output file"
18493 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
18495 #: modules/misc/logger.c:150
18496 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18497 msgstr ""
18499 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Lua interface"
18502 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18504 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Lua interface module to load"
18507 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
18509 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Lua interface configuration"
18512 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
18514 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18515 msgid ""
18516 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18517 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18518 msgstr ""
18520 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18521 msgid "Lua Art"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18525 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18526 msgstr ""
18528 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Lua Playlist"
18531 msgstr "Playlist"
18533 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18534 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18538 #, fuzzy
18539 msgid "Lua Interface Module"
18540 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18542 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18543 msgid "AltiVec memcpy"
18544 msgstr "AltiVec memcpy"
18546 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18547 msgid "libc memcpy"
18548 msgstr "libc memcpy"
18550 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18551 msgid "3D Now! memcpy"
18552 msgstr "3D Now! memcpy"
18554 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18555 msgid "MMX memcpy"
18556 msgstr "MMX memcpy"
18558 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18559 msgid "MMX EXT memcpy"
18560 msgstr "MMX EXT memcpy"
18562 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18563 msgid "Growl Notification Plugin"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Now playing"
18569 msgstr "กำลังทำงาน"
18571 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Server"
18574 msgstr "บริการ"
18576 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18577 msgid ""
18578 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18579 "notifications are sent locally."
18580 msgstr ""
18582 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Growl password on the Growl server."
18585 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18587 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18590 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
18592 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18593 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18594 msgstr ""
18596 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Title format string"
18599 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
18601 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18602 msgid ""
18603 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18604 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18605 msgstr ""
18607 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18608 #, fuzzy
18609 msgid "MSN Now-Playing"
18610 msgstr "กำลังทำงาน"
18612 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18613 #, fuzzy
18614 msgid "Timeout (ms)"
18615 msgstr "เวลา"
18617 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18618 msgid "How long the notification will be displayed "
18619 msgstr ""
18621 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18622 msgid "Notify"
18623 msgstr "แจ้งเตือน"
18625 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18626 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18630 msgid ""
18631 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18632 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18633 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18634 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18635 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18636 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18637 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18641 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18645 #, fuzzy
18646 msgid "Flip vertical position"
18647 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
18649 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18650 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18651 msgstr ""
18653 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18654 #, fuzzy
18655 msgid "Vertical offset"
18656 msgstr "Metal"
18658 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18659 msgid ""
18660 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18661 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18662 msgstr ""
18664 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Shadow offset"
18667 msgstr "สุ่ม"
18669 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18670 msgid ""
18671 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18675 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18676 msgstr ""
18678 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18679 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18680 msgstr ""
18682 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18683 msgid "XOSD interface"
18684 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
18686 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18687 #, fuzzy
18688 msgid "OSD configuration importer"
18689 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18691 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18692 #, fuzzy
18693 msgid "XML OSD configuration importer"
18694 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18696 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18697 #, fuzzy
18698 msgid "M3U playlist exporter"
18699 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18701 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Old playlist exporter"
18704 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
18706 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18707 #, fuzzy
18708 msgid "XSPF playlist export"
18709 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
18711 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18712 msgid "HAL devices detection"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18716 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18720 msgid ""
18721 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18722 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18723 msgstr ""
18725 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18726 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18727 msgstr ""
18729 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18730 msgid "video"
18731 msgstr "วิดีโอ"
18733 #: modules/misc/quartztext.c:85
18734 msgid "Name for the font you want to use"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/misc/quartztext.c:111
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Mac Text renderer"
18740 msgstr "Freetype2 font renderer"
18742 #: modules/misc/quartztext.c:112
18743 #, fuzzy
18744 msgid "Quartz font renderer"
18745 msgstr "Freetype2 font renderer"
18747 #: modules/misc/rtsp.c:62
18748 #, fuzzy
18749 msgid "RTSP host address"
18750 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
18752 #: modules/misc/rtsp.c:64
18753 msgid ""
18754 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18755 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18756 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18757 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18758 msgstr ""
18760 #: modules/misc/rtsp.c:69
18761 msgid "Maximum number of connections"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/misc/rtsp.c:70
18765 msgid ""
18766 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18767 "0 means no limit."
18768 msgstr ""
18770 #: modules/misc/rtsp.c:73
18771 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/rtsp.c:75
18775 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/rtsp.c:77
18779 msgid ""
18780 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18781 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18782 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18783 "The default is 5."
18784 msgstr ""
18786 #: modules/misc/rtsp.c:83
18787 msgid "RTSP VoD"
18788 msgstr "RTSP VoD"
18790 #: modules/misc/rtsp.c:84
18791 msgid "RTSP VoD server"
18792 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
18794 #: modules/misc/screensaver.c:88
18795 msgid "X Screensaver disabler"
18796 msgstr ""
18798 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Stats"
18801 msgstr "&กำหนดค่า"
18803 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Stats encoder function"
18806 msgstr "Dummy encoder function"
18808 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Stats decoder"
18811 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18813 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Stats decoder function"
18816 msgstr "Dummy decoder function"
18818 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Stats demux"
18821 msgstr "&กำหนดค่า"
18823 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Stats demux function"
18826 msgstr "Dummy demux function"
18828 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Stats video output"
18831 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18833 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Stats video output function"
18836 msgstr "Dummy video output function"
18838 #: modules/misc/svg.c:70
18839 #, fuzzy
18840 msgid "SVG template file"
18841 msgstr "เลือกไฟล์"
18843 #: modules/misc/svg.c:71
18844 msgid ""
18845 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18846 msgstr ""
18848 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18849 msgid "C module that does nothing"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Miscellaneous stress tests"
18855 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18857 #: modules/misc/win32text.c:93
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Win32 font renderer"
18860 msgstr "Freetype2 font renderer"
18862 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18863 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18864 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
18866 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18867 msgid "Simple XML Parser"
18868 msgstr "Simple XML Parser"
18870 #: modules/mux/asf.c:53
18871 msgid "Title to put in ASF comments."
18872 msgstr ""
18874 #: modules/mux/asf.c:55
18875 msgid "Author to put in ASF comments."
18876 msgstr ""
18878 #: modules/mux/asf.c:57
18879 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/mux/asf.c:58
18883 msgid "Comment"
18884 msgstr "หมายเหตุ"
18886 #: modules/mux/asf.c:59
18887 msgid "Comment to put in ASF comments."
18888 msgstr ""
18890 #: modules/mux/asf.c:61
18891 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18892 msgstr ""
18894 #: modules/mux/asf.c:62
18895 msgid "Packet Size"
18896 msgstr "ขนาด Packet "
18898 #: modules/mux/asf.c:63
18899 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18900 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
18902 #: modules/mux/asf.c:64
18903 #, fuzzy
18904 msgid "Bitrate override"
18905 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18907 #: modules/mux/asf.c:65
18908 msgid ""
18909 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18910 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18911 "in bytes"
18912 msgstr ""
18914 #: modules/mux/asf.c:69
18915 msgid "ASF muxer"
18916 msgstr "ASF muxer"
18918 #: modules/mux/asf.c:569
18919 msgid "Unknown Video"
18920 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
18922 #: modules/mux/avi.c:47
18923 msgid "AVI muxer"
18924 msgstr "AVI muxer"
18926 #: modules/mux/dummy.c:45
18927 msgid "Dummy/Raw muxer"
18928 msgstr "Dummy/Raw muxer"
18930 #: modules/mux/mp4.c:48
18931 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/mux/mp4.c:50
18935 msgid ""
18936 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18937 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18938 "downloading."
18939 msgstr ""
18941 #: modules/mux/mp4.c:60
18942 msgid "MP4/MOV muxer"
18943 msgstr "MP4/MOV muxer"
18945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18946 msgid "DTS delay (ms)"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18950 msgid ""
18951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18952 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18953 "inside the client decoder."
18954 msgstr ""
18956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18957 msgid "PES maximum size"
18958 msgstr ""
18960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18961 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18962 msgstr ""
18964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18965 msgid "PS muxer"
18966 msgstr "PS muxer"
18968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Video PID"
18971 msgstr "วิดีโอ"
18973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18974 msgid ""
18975 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18976 "the video."
18977 msgstr ""
18979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Audio PID"
18982 msgstr "Audio CD"
18984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18985 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18986 msgstr ""
18988 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18989 msgid "SPU PID"
18990 msgstr "SPU PID"
18992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18993 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18994 msgstr ""
18996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18997 msgid "PMT PID"
18998 msgstr "PMT PID"
19000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19001 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19005 msgid "TS ID"
19006 msgstr "TS ID"
19008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19009 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19010 msgstr ""
19012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19013 msgid "NET ID"
19014 msgstr "NET ID"
19016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19017 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19021 #, fuzzy
19022 msgid "PMT Program numbers"
19023 msgstr "จำนวนเรื่อง"
19025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19026 msgid ""
19027 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19028 "to be enabled."
19029 msgstr ""
19031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19032 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19033 msgstr ""
19035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19036 msgid ""
19037 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19038 "be enabled."
19039 msgstr ""
19041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19042 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19043 msgstr ""
19045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19046 msgid ""
19047 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19048 "be enabled."
19049 msgstr ""
19051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19052 msgid "Set PID to ID of ES"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19056 msgid ""
19057 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19058 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19059 msgstr ""
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19062 msgid "Data alignment"
19063 msgstr "การเรียงข้อมูล"
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19066 msgid ""
19067 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19068 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19069 msgstr ""
19071 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19072 msgid "Shaping delay (ms)"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19076 msgid ""
19077 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19078 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19079 "especially for reference frames."
19080 msgstr ""
19082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19083 #, fuzzy
19084 msgid "Use keyframes"
19085 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
19087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19088 msgid ""
19089 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19090 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19091 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19092 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19093 "the biggest frames in the stream."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19097 msgid "PCR delay (ms)"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19101 msgid ""
19102 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19103 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19104 msgstr ""
19106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19107 msgid "Minimum B (deprecated)"
19108 msgstr ""
19110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19111 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19115 msgid "Maximum B (deprecated)"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19119 msgid ""
19120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19121 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19122 "inside the client decoder."
19123 msgstr ""
19125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19126 msgid "Crypt audio"
19127 msgstr "Crypt audio"
19129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19130 msgid "Crypt audio using CSA"
19131 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
19133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19134 msgid "Crypt video"
19135 msgstr "Crypt video"
19137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19138 msgid "Crypt video using CSA"
19139 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
19141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19142 #, fuzzy
19143 msgid "CSA Key"
19144 msgstr "CSA ck"
19146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19147 msgid ""
19148 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19149 msgstr ""
19151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19152 #, fuzzy
19153 msgid "CSA Key in use"
19154 msgstr "CSA ck"
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19157 msgid ""
19158 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19159 "second/2 one."
19160 msgstr ""
19162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19163 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19167 msgid ""
19168 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19169 "header from the value before encrypting."
19170 msgstr ""
19172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19174 msgstr ""
19176 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19177 msgid "Multipart JPEG muxer"
19178 msgstr "Multipart JPEG muxer"
19180 #: modules/mux/ogg.c:52
19181 msgid "Ogg/OGM muxer"
19182 msgstr "Ogg/OGM muxer"
19184 #: modules/mux/wav.c:46
19185 msgid "WAV muxer"
19186 msgstr "WAV muxer"
19188 #: modules/packetizer/copy.c:47
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Copy packetizer"
19191 msgstr "DTS audio packetizer"
19193 #: modules/packetizer/h264.c:53
19194 #, fuzzy
19195 msgid "H.264 video packetizer"
19196 msgstr "H264 video demuxer"
19198 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19199 #, fuzzy
19200 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19201 msgstr "DTS audio packetizer"
19203 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19204 #, fuzzy
19205 msgid "MPEG4 video packetizer"
19206 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
19208 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19209 msgid "Sync on Intra Frame"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19213 msgid ""
19214 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19215 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19216 msgstr ""
19218 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19219 #, fuzzy
19220 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19221 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
19223 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19224 #, fuzzy
19225 msgid "VC-1 packetizer"
19226 msgstr "DTS audio packetizer"
19228 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19229 msgid "Bonjour services"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19233 msgid "Bonjour"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19237 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19238 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19239 msgid "Devices"
19240 msgstr "เครื่อง"
19242 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19243 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19244 msgstr ""
19246 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19247 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Podcasts"
19250 msgstr "Podcast parser"
19252 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19253 #, fuzzy
19254 msgid "SAP multicast address"
19255 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
19257 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19258 msgid ""
19259 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19260 "However, you can specify a specific address."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19264 msgid "IPv4 SAP"
19265 msgstr "IPv4 SAP"
19267 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19268 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19269 msgstr ""
19271 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19272 msgid "IPv6 SAP"
19273 msgstr "IPv6 SAP"
19275 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19276 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19277 msgstr ""
19279 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19280 #, fuzzy
19281 msgid "IPv6 SAP scope"
19282 msgstr "IPv6 SAP"
19284 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19285 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19286 msgstr ""
19288 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19289 msgid "SAP timeout (seconds)"
19290 msgstr ""
19292 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19293 msgid ""
19294 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19295 msgstr ""
19297 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19298 msgid "Try to parse the announce"
19299 msgstr ""
19301 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19302 msgid ""
19303 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19304 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19308 #, fuzzy
19309 msgid "SAP Strict mode"
19310 msgstr "โหมดเงียบ"
19312 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19313 msgid ""
19314 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19315 "announcements."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19319 msgid "Use SAP cache"
19320 msgstr ""
19322 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19323 msgid ""
19324 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19325 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19326 msgstr ""
19328 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19329 msgid ""
19330 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19331 "announcements."
19332 msgstr ""
19334 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19335 #, fuzzy
19336 msgid "SAP Announcements"
19337 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
19339 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19340 #, fuzzy
19341 msgid "SDP Descriptions parser"
19342 msgstr "คำอธิบาย"
19344 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Session"
19347 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19349 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19350 msgid "Tool"
19351 msgstr "เครื่องมือ"
19353 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19354 msgid "User"
19355 msgstr "ผู้ใช้"
19357 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19358 msgid "Les Guignols"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Canal +"
19364 msgstr "ยกเว้น"
19366 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19367 msgid "Shoutcast Radio"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19371 msgid "Shoutcast TV"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19375 msgid "Freebox TV"
19376 msgstr ""
19378 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19379 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19380 #, fuzzy
19381 msgid "French TV"
19382 msgstr "French"
19384 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19385 msgid "Shoutcast radio listings"
19386 msgstr ""
19388 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19389 msgid "Shoutcast TV listings"
19390 msgstr ""
19392 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19393 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19394 msgstr ""
19396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19397 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19401 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19402 msgstr ""
19404 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Autodel"
19407 msgstr "ผู้เขียน"
19409 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19410 msgid "Automatically add/delete input streams"
19411 msgstr ""
19413 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19414 msgid ""
19415 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19416 "this stream later."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19420 msgid ""
19421 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19422 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19423 "need to raise caching values."
19424 msgstr ""
19426 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19427 msgid "ID Offset"
19428 msgstr ""
19430 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19431 msgid ""
19432 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19433 "IDs bridge_in will register."
19434 msgstr ""
19436 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Bridge"
19439 msgstr "ความกว้าง"
19441 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Bridge stream output"
19444 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19446 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Bridge out"
19449 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19451 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19452 msgid "Bridge in"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/stream_out/description.c:54
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Description stream output"
19458 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19460 #: modules/stream_out/display.c:42
19461 msgid "Enable/disable audio rendering."
19462 msgstr ""
19464 #: modules/stream_out/display.c:44
19465 msgid "Enable/disable video rendering."
19466 msgstr ""
19468 #: modules/stream_out/display.c:46
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19471 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19473 #: modules/stream_out/display.c:55
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Display stream output"
19476 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
19478 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Duplicate stream output"
19481 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19483 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19484 msgid "Output access method"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/stream_out/es.c:43
19488 #, fuzzy
19489 msgid "This is the default output access method that will be used."
19490 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19492 #: modules/stream_out/es.c:45
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Audio output access method"
19495 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19497 #: modules/stream_out/es.c:47
19498 #, fuzzy
19499 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19500 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19502 #: modules/stream_out/es.c:48
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Video output access method"
19505 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
19507 #: modules/stream_out/es.c:50
19508 #, fuzzy
19509 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19510 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19512 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19513 msgid "Output muxer"
19514 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
19516 #: modules/stream_out/es.c:54
19517 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19518 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19520 #: modules/stream_out/es.c:55
19521 msgid "Audio output muxer"
19522 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
19524 #: modules/stream_out/es.c:57
19525 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19526 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19528 #: modules/stream_out/es.c:58
19529 msgid "Video output muxer"
19530 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19532 #: modules/stream_out/es.c:60
19533 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19534 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19536 #: modules/stream_out/es.c:62
19537 msgid "Output URL"
19538 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19540 #: modules/stream_out/es.c:64
19541 msgid "This is the default output URI."
19542 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
19544 #: modules/stream_out/es.c:65
19545 msgid "Audio output URL"
19546 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
19548 #: modules/stream_out/es.c:67
19549 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19550 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19552 #: modules/stream_out/es.c:68
19553 msgid "Video output URL"
19554 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
19556 #: modules/stream_out/es.c:70
19557 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19558 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
19560 #: modules/stream_out/es.c:79
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Elementary stream output"
19563 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19565 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19566 #, c-format
19567 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19568 msgstr ""
19570 #: modules/stream_out/gather.c:44
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Gathering stream output"
19573 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19576 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19577 msgstr ""
19579 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Sample aspect ratio"
19582 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
19584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19585 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19586 msgstr ""
19588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19589 msgid "Video filter"
19590 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19592 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19593 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19594 msgstr ""
19596 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19597 #, fuzzy
19598 msgid "Image chroma"
19599 msgstr "รูปแบบของภาพ"
19601 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19602 msgid ""
19603 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19604 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19605 msgstr ""
19607 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19608 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19609 msgstr ""
19611 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19612 #: modules/video_filter/rss.c:142
19613 msgid "X offset"
19614 msgstr ""
19616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19617 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19621 #: modules/video_filter/rss.c:144
19622 msgid "Y offset"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19626 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19627 msgstr ""
19629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19630 msgid "Mosaic bridge"
19631 msgstr ""
19633 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Mosaic bridge stream output"
19636 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19638 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19639 #, fuzzy
19640 msgid "This is the output URL that will be used."
19641 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
19643 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19644 msgid "SDP"
19645 msgstr "SDP"
19647 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19648 msgid ""
19649 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19650 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19651 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19652 "SDP to be announced via SAP."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19656 #, fuzzy
19657 msgid "SAP announcing"
19658 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
19660 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19661 msgid "Announce this session with SAP."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19665 msgid "Muxer"
19666 msgstr "Muxer"
19668 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19669 #, fuzzy
19670 msgid ""
19671 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19672 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19673 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19675 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Session name"
19678 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19680 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19681 msgid ""
19682 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19683 "Descriptor)."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19687 #, fuzzy
19688 msgid "Session description"
19689 msgstr "คำอธิบาย"
19691 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19692 msgid ""
19693 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19694 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19695 msgstr ""
19697 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Session URL"
19700 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19702 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19703 msgid ""
19704 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19705 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19706 "(Session Descriptor)."
19707 msgstr ""
19709 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19710 #, fuzzy
19711 msgid "Session email"
19712 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19714 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19715 msgid ""
19716 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19717 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19721 msgid "Session phone number"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19725 msgid ""
19726 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19727 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19731 #, fuzzy
19732 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19733 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19735 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19736 msgid "Audio port"
19737 msgstr "พอร์ตเสียง"
19739 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19740 msgid ""
19741 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19742 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19744 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19745 msgid "Video port"
19746 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19748 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19749 msgid ""
19750 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19751 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
19753 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19754 msgid ""
19755 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19756 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19757 "in default)."
19758 msgstr ""
19760 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19761 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19762 msgstr ""
19764 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19765 msgid ""
19766 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19767 "packets."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19771 msgid "Transport protocol"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19775 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19776 msgstr ""
19778 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19779 msgid ""
19780 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19781 "master shared secret key."
19782 msgstr ""
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19785 msgid "MP4A LATM"
19786 msgstr "MP4A LATM"
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19789 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19790 msgstr ""
19792 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19793 #, fuzzy
19794 msgid "RTP stream output"
19795 msgstr "ส่งไบต์"
19797 #: modules/stream_out/standard.c:47
19798 #, fuzzy
19799 msgid "Output method to use for the stream."
19800 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19802 #: modules/stream_out/standard.c:50
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Muxer to use for the stream."
19805 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19807 #: modules/stream_out/standard.c:51
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Output destination"
19810 msgstr "เป้าหมาย"
19812 #: modules/stream_out/standard.c:53
19813 #, fuzzy
19814 msgid ""
19815 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19816 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
19818 #: modules/stream_out/standard.c:54
19819 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/stream_out/standard.c:56
19823 msgid ""
19824 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19825 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19826 msgstr ""
19828 #: modules/stream_out/standard.c:58
19829 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19830 msgstr ""
19832 #: modules/stream_out/standard.c:60
19833 msgid ""
19834 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19835 "overrides this"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/stream_out/standard.c:67
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Session groupname"
19841 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19843 #: modules/stream_out/standard.c:69
19844 msgid ""
19845 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19846 "if you choose to use SAP."
19847 msgstr ""
19849 #: modules/stream_out/standard.c:101
19850 #, fuzzy
19851 msgid "Standard stream output"
19852 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
19854 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19855 msgid "Files"
19856 msgstr "ไฟล์"
19858 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19859 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19863 msgid "Sizes"
19864 msgstr "ขนาด"
19866 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19867 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19868 msgstr ""
19870 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19871 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19872 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
19874 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19875 msgid "Command UDP port"
19876 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
19878 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19879 msgid "UDP port to listen to for commands."
19880 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
19882 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19883 msgid "Command"
19884 msgstr "คำสั่ง"
19886 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19887 msgid "Initial command to execute."
19888 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
19890 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19891 msgid "GOP size"
19892 msgstr "ขนาด GOP"
19894 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19895 msgid "Number of P frames between two I frames."
19896 msgstr ""
19898 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19899 msgid "Quantizer scale"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19903 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19904 msgstr ""
19906 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19907 msgid "Mute audio"
19908 msgstr "ปิดเสียง"
19910 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19911 msgid "Mute audio when command is not 0."
19912 msgstr ""
19914 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19915 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19916 msgstr ""
19918 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Video encoder"
19921 msgstr "Dirac video encoder"
19923 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19924 #, fuzzy
19925 msgid ""
19926 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19927 "options)."
19928 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
19930 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19931 #, fuzzy
19932 msgid "Destination video codec"
19933 msgstr "Dirac video decoder"
19935 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19936 #, fuzzy
19937 msgid "This is the video codec that will be used."
19938 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
19940 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Video bitrate"
19943 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
19945 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19946 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19947 msgstr ""
19949 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19950 #, fuzzy
19951 msgid "Video scaling"
19952 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
19954 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19955 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19956 msgstr ""
19958 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Video frame-rate"
19961 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
19963 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19964 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19965 msgstr ""
19967 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19968 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19969 msgstr ""
19971 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19974 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
19976 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19977 msgid "Maximum video width"
19978 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19980 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19981 #, fuzzy
19982 msgid "Maximum output video width."
19983 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19985 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19986 #, fuzzy
19987 msgid "Maximum video height"
19988 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
19990 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Maximum output video height."
19993 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
19995 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19996 msgid ""
19997 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19998 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19999 msgstr ""
20001 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Audio encoder"
20004 msgstr "Raw audio encoder"
20006 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20007 #, fuzzy
20008 msgid ""
20009 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20010 "options)."
20011 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20013 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20014 #, fuzzy
20015 msgid "Destination audio codec"
20016 msgstr "เป้าหมาย"
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20019 #, fuzzy
20020 msgid "This is the audio codec that will be used."
20021 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20023 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20024 #, fuzzy
20025 msgid "Audio bitrate"
20026 msgstr "พอร์ตเสียง"
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20029 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20033 msgid ""
20034 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Audio channels"
20040 msgstr "ช่องเสียง"
20042 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20043 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20044 msgstr ""
20046 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20047 #, fuzzy
20048 msgid "Audio filter"
20049 msgstr "ไฟล์"
20051 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20052 msgid ""
20053 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20054 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Subtitles encoder"
20060 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20062 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20063 #, fuzzy
20064 msgid ""
20065 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20066 "options)."
20067 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Destination subtitles codec"
20072 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
20074 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20075 #, fuzzy
20076 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20077 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20080 msgid ""
20081 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20082 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20083 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20084 "of subpicture modules"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20088 msgid "OSD menu"
20089 msgstr "เมนู OSD "
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20092 msgid ""
20093 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20094 msgstr ""
20096 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20097 #, fuzzy
20098 msgid "Number of threads"
20099 msgstr "จำนวนแถว"
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20102 #, fuzzy
20103 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20104 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
20106 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20107 msgid "High priority"
20108 msgstr ""
20110 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20111 msgid ""
20112 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20116 msgid "Synchronise on audio track"
20117 msgstr ""
20119 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20120 msgid ""
20121 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20122 "on the audio track."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20126 msgid ""
20127 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20128 "rate."
20129 msgstr ""
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Transcode stream output"
20134 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
20136 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Overlays/Subtitles"
20139 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
20141 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20142 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20143 msgstr ""
20145 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20146 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20147 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20148 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20149 msgid "Conversions from "
20150 msgstr ""
20152 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20153 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20154 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
20156 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20157 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20158 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20160 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20161 #, fuzzy
20162 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20163 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
20165 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20166 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20167 msgid "MMX conversions from "
20168 msgstr ""
20170 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20171 msgid "SSE2 conversions from "
20172 msgstr ""
20174 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20175 msgid "AltiVec conversions from "
20176 msgstr ""
20178 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20179 msgid ""
20180 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20181 "threshold value will be the brighness defined below."
20182 msgstr ""
20184 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20185 #, fuzzy
20186 msgid "Image contrast (0-2)"
20187 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20189 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20190 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20194 msgid "Image hue (0-360)"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20198 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20199 msgstr ""
20201 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20202 msgid "Image saturation (0-3)"
20203 msgstr ""
20205 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20206 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20207 msgstr ""
20209 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20210 msgid "Image brightness (0-2)"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20214 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20215 msgstr ""
20217 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20218 msgid "Image gamma (0-10)"
20219 msgstr ""
20221 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20222 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20223 msgstr ""
20225 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Image properties filter"
20228 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
20230 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20231 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20235 msgid "Transparency mask"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20239 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20240 msgstr ""
20242 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Alpha mask video filter"
20245 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20247 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Alpha mask"
20250 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20252 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20253 msgid ""
20254 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20255 "your computer.\n"
20256 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20257 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20258 "\n"
20259 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20260 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20261 "\n"
20262 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20263 "where to get the required parts.\n"
20264 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20265 "in live action."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20269 #, fuzzy
20270 msgid "Save Debug Frames"
20271 msgstr "เรียงตามชื่อ"
20273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20274 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20275 msgstr ""
20277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20278 msgid "Debug Frame Folder"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20282 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20283 msgstr ""
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Extracted Image Width"
20288 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20291 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Extracted Image Height"
20297 msgstr "ความสูงของภาพ"
20299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20300 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20301 msgstr ""
20303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Color when paused"
20306 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
20308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20309 msgid ""
20310 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20311 "another beer?)"
20312 msgstr ""
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Pause-Red"
20317 msgstr "พัก"
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Red component of the pause color"
20322 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20325 #, fuzzy
20326 msgid "Pause-Green"
20327 msgstr "เขียว"
20329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20330 msgid "Green component of the pause color"
20331 msgstr ""
20333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20334 #, fuzzy
20335 msgid "Pause-Blue"
20336 msgstr "พัก"
20338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20339 msgid "Blue component of the pause color"
20340 msgstr ""
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20343 msgid "Pause-Fadesteps"
20344 msgstr ""
20346 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20347 msgid ""
20348 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20349 msgstr ""
20351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20352 #, fuzzy
20353 msgid "End-Red"
20354 msgstr "แดง"
20356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20357 msgid "Red component of the shutdown color"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20361 #, fuzzy
20362 msgid "End-Green"
20363 msgstr "เขียว"
20365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20366 msgid "Green component of the shutdown color"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20370 #, fuzzy
20371 msgid "End-Blue"
20372 msgstr "นำเงิน"
20374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20375 msgid "Blue component of the shutdown color"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20379 msgid "End-Fadesteps"
20380 msgstr ""
20382 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20383 msgid ""
20384 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20385 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20386 msgstr ""
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20389 msgid "Use Software White adjust"
20390 msgstr ""
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20393 msgid ""
20394 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20395 msgstr ""
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20398 #, fuzzy
20399 msgid "White Red"
20400 msgstr "ขาว"
20402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20403 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20404 msgstr ""
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20407 #, fuzzy
20408 msgid "White Green"
20409 msgstr "ขาว"
20411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20412 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20416 #, fuzzy
20417 msgid "White Blue"
20418 msgstr "ขาว"
20420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20421 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20422 msgstr ""
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20425 msgid "Serial Port/Device"
20426 msgstr ""
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20429 msgid ""
20430 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20431 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20432 msgstr ""
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20435 msgid "Edge Weightning"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20439 msgid ""
20440 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20441 "the frame."
20442 msgstr ""
20444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20445 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20446 msgstr ""
20448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20449 msgid "Darkness Limit"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20453 msgid ""
20454 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20455 "than one for letterboxed videos."
20456 msgstr ""
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20459 msgid "Hue windowing"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Used for statistics."
20466 msgstr "รวบรวมสถิติ"
20468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20469 msgid "Sat windowing"
20470 msgstr ""
20472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20473 msgid "Filter length (ms)"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20477 msgid ""
20478 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20479 msgstr ""
20481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Filter threshold"
20484 msgstr "ตัวกรอง"
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20487 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20491 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20492 msgstr ""
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20495 msgid "Filter Smoothness"
20496 msgstr ""
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Filter mode"
20501 msgstr "ตัวกรอง"
20503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20504 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20508 #, fuzzy
20509 msgid "No Filtering"
20510 msgstr "ตัวกรอง"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Combined"
20515 msgstr "Comedy"
20517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Percent"
20520 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20523 #, fuzzy
20524 msgid "Frame delay"
20525 msgstr "ปกติ"
20527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20528 msgid ""
20529 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20530 "20ms should do the trick."
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Channel summary"
20536 msgstr "ช่อง"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Channel left"
20541 msgstr "ชื่อของช่อง"
20543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Channel right"
20546 msgstr "ช่อง"
20548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Channel top"
20551 msgstr "ช่อง"
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Channel bottom"
20556 msgstr "ชื่อของช่อง"
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20559 msgid ""
20560 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20564 #, fuzzy
20565 msgid "disabled"
20566 msgstr "ไม่เปิดใช้"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20569 #, fuzzy
20570 msgid "summary"
20571 msgstr "สรุป"
20573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20574 #, fuzzy
20575 msgid "left"
20576 msgstr "ซ้าย"
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20579 #, fuzzy
20580 msgid "right"
20581 msgstr "ขวา"
20583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20584 #, fuzzy
20585 msgid "top"
20586 msgstr "หยุด"
20588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20589 #, fuzzy
20590 msgid "bottom"
20591 msgstr "ล่าง"
20593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20594 #, fuzzy
20595 msgid "Summary gradient"
20596 msgstr "เขียว"
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Left gradient"
20601 msgstr "เขียว"
20603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20604 #, fuzzy
20605 msgid "Right gradient"
20606 msgstr "เขียว"
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Top gradient"
20611 msgstr "เขียว"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Bottom gradient"
20616 msgstr "เขียว"
20618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20619 msgid ""
20620 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20626 msgstr "ชื่อไฟล์"
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20629 msgid ""
20630 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20631 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20635 msgid "Use built-in AtmoLight"
20636 msgstr ""
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20639 msgid ""
20640 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20641 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20645 msgid "AtmoLight Filter"
20646 msgstr ""
20648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20649 msgid "AtmoLight"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20653 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20654 msgstr ""
20656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20657 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20661 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20665 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20671 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20674 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20678 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20682 msgid "Change gradients"
20683 msgstr ""
20685 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20686 #, fuzzy
20687 msgid "Number of time to blend"
20688 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20690 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20691 msgid "The number of time the blend will be performed"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20695 msgid "Alpha of the blended image"
20696 msgstr ""
20698 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20699 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20700 msgstr ""
20702 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20703 msgid "Image to be blended onto"
20704 msgstr ""
20706 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20707 #, fuzzy
20708 msgid "The image which will be used to blend onto"
20709 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
20711 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20712 msgid "Chroma for the base image"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20716 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20720 msgid "Image which will be blended."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20724 msgid "The image blended onto the base image"
20725 msgstr ""
20727 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20728 msgid "Chroma for the blend image"
20729 msgstr ""
20731 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20732 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20733 msgstr ""
20735 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20736 msgid "Blending benchmark filter"
20737 msgstr ""
20739 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20740 msgid "blendbench"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Benchmarking"
20746 msgstr "ความสูงของขอบ"
20748 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20749 msgid "Base image"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20753 #, fuzzy
20754 msgid "Blend image"
20755 msgstr "ส่งไบต์"
20757 #: modules/video_filter/blend.c:45
20758 #, fuzzy
20759 msgid "Video pictures blending"
20760 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
20762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20763 msgid ""
20764 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20765 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20766 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20767 "default)."
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20771 #, fuzzy
20772 msgid "Bluescreen U value"
20773 msgstr "Bluescreen"
20775 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20776 msgid ""
20777 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20778 "Defaults to 120 for blue."
20779 msgstr ""
20781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Bluescreen V value"
20784 msgstr "Bluescreen"
20786 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20787 msgid ""
20788 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20789 "Defaults to 90 for blue."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Bluescreen U tolerance"
20795 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20798 msgid ""
20799 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20800 "value between 10 and 20 seems sensible."
20801 msgstr ""
20803 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Bluescreen V tolerance"
20806 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20808 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20809 msgid ""
20810 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20811 "value between 10 and 20 seems sensible."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Bluescreen video filter"
20817 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20819 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20820 msgid "Bluescreen"
20821 msgstr "Bluescreen"
20823 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20824 #: modules/video_output/image.c:56
20825 msgid "Image width"
20826 msgstr "ความกว้างของภาพ"
20828 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20829 #: modules/video_output/image.c:61
20830 msgid "Image height"
20831 msgstr "ความสูงของภาพ"
20833 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20834 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20835 msgstr ""
20837 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Automatically resize and padd a video"
20840 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20842 #: modules/video_filter/chain.c:43
20843 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20844 msgstr ""
20846 #: modules/video_filter/clone.c:59
20847 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20848 msgstr ""
20850 #: modules/video_filter/clone.c:62
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Video output modules"
20853 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20855 #: modules/video_filter/clone.c:63
20856 msgid ""
20857 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20858 "separated list of modules."
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/clone.c:69
20862 #, fuzzy
20863 msgid "Clone video filter"
20864 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20866 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20867 msgid ""
20868 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20869 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20870 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20871 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20875 msgid "Color threshold filter"
20876 msgstr ""
20878 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20879 msgid "Saturaton threshold"
20880 msgstr ""
20882 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20883 msgid "Similarity threshold"
20884 msgstr ""
20886 #: modules/video_filter/crop.c:73
20887 msgid "Crop geometry (pixels)"
20888 msgstr ""
20890 #: modules/video_filter/crop.c:74
20891 msgid ""
20892 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20893 "<left offset> + <top offset>."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/video_filter/crop.c:76
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Automatic cropping"
20899 msgstr "รูปแบบของภาพ"
20901 #: modules/video_filter/crop.c:77
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20904 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
20906 #: modules/video_filter/crop.c:80
20907 msgid "Ratio max (x 1000)"
20908 msgstr ""
20910 #: modules/video_filter/crop.c:81
20911 msgid ""
20912 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20913 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20914 "4/3."
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/crop.c:83
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Manual ratio"
20920 msgstr "ช่วงเวลา"
20922 #: modules/video_filter/crop.c:84
20923 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/crop.c:86
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Number of images for change"
20929 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20931 #: modules/video_filter/crop.c:87
20932 msgid ""
20933 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20934 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20935 "trigger recrop."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/crop.c:89
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Number of lines for change"
20941 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20943 #: modules/video_filter/crop.c:90
20944 msgid ""
20945 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20946 "that ratio changed and trigger recrop."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/crop.c:92
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Number of non black pixels "
20952 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
20954 #: modules/video_filter/crop.c:93
20955 msgid ""
20956 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20957 msgstr ""
20959 #: modules/video_filter/crop.c:96
20960 msgid "Skip percentage (%)"
20961 msgstr ""
20963 #: modules/video_filter/crop.c:97
20964 msgid ""
20965 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20966 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/crop.c:99
20970 msgid "Luminance threshold "
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/crop.c:100
20974 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/crop.c:104
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Crop video filter"
20980 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20982 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Cropping failed"
20985 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
20987 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20988 #, fuzzy
20989 msgid "VLC could not open the video output module."
20990 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
20992 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Pixels to crop from top"
20995 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
20997 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20998 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Pixels to crop from bottom"
21004 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21006 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21007 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21008 msgstr ""
21010 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Pixels to crop from left"
21013 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21015 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21016 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21020 #, fuzzy
21021 msgid "Pixels to crop from right"
21022 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21024 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21025 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21026 msgstr ""
21028 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21029 msgid "Pixels to padd to top"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21033 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21034 msgstr ""
21036 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21037 msgid "Pixels to padd to bottom"
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21041 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Pixels to padd to left"
21047 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21049 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21050 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Pixels to padd to right"
21056 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
21058 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21059 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21060 msgstr ""
21062 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21063 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Video scaling filter"
21066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21068 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Padd"
21071 msgstr "พัก"
21073 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Deinterlace mode"
21076 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21078 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21079 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21080 msgstr ""
21082 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Streaming deinterlace mode"
21085 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
21087 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21090 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21092 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Deinterlacing video filter"
21095 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21097 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21098 #, fuzzy
21099 msgid "Input FIFO"
21100 msgstr "สิ่งนำเข้า"
21102 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21103 msgid "FIFO which will be read for commands"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Output FIFO"
21109 msgstr "ผลลัพธ์"
21111 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21112 #, fuzzy
21113 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21114 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
21116 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21117 #, fuzzy
21118 msgid "Dynamic video overlay"
21119 msgstr "Dirac video decoder"
21121 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Overlay"
21124 msgstr "ซ้อนกัน"
21126 #: modules/video_filter/erase.c:55
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Image mask"
21129 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21131 #: modules/video_filter/erase.c:56
21132 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/erase.c:59
21136 msgid "X coordinate of the mask."
21137 msgstr ""
21139 #: modules/video_filter/erase.c:61
21140 msgid "Y coordinate of the mask."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/video_filter/erase.c:66
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Erase video filter"
21146 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21148 #: modules/video_filter/erase.c:67
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Erase"
21151 msgstr "พัก"
21153 #: modules/video_filter/extract.c:63
21154 #, fuzzy
21155 msgid "RGB component to extract"
21156 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21158 #: modules/video_filter/extract.c:64
21159 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21160 msgstr ""
21162 #: modules/video_filter/extract.c:75
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Extract RGB component video filter"
21165 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21167 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21168 #, fuzzy
21169 msgid "video-filter-event"
21170 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21172 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21173 msgid "Gaussian's std deviation"
21174 msgstr ""
21176 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21177 msgid ""
21178 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21179 "to 3*sigma away in any direction."
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Gaussian blur video filter"
21185 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21187 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Gaussian Blur"
21190 msgstr "Russian"
21192 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21193 #, fuzzy
21194 msgid "Distort mode"
21195 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
21197 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21198 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21202 msgid "Gradient image type"
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21206 msgid ""
21207 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21208 "keep colors."
21209 msgstr ""
21211 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21212 msgid "Apply cartoon effect"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21216 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21220 msgid "Edge"
21221 msgstr ""
21223 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Hough"
21226 msgstr "House"
21228 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Gradient video filter"
21231 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21233 #: modules/video_filter/grain.c:53
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Grain video filter"
21236 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21238 #: modules/video_filter/grain.c:54
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Grain"
21241 msgstr "German"
21243 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21244 msgid "FFmpeg video filter"
21245 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
21247 #: modules/video_filter/invert.c:51
21248 #, fuzzy
21249 msgid "Invert video filter"
21250 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21252 #: modules/video_filter/invert.c:52
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Color inversion"
21255 msgstr "ช่วงเวลา"
21257 #: modules/video_filter/logo.c:71
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Logo filenames"
21260 msgstr "รูปแบบ Log"
21262 #: modules/video_filter/logo.c:72
21263 msgid ""
21264 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21265 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21266 "simply enter its filename."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/logo.c:75
21270 msgid "Logo animation # of loops"
21271 msgstr ""
21273 #: modules/video_filter/logo.c:76
21274 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/logo.c:78
21278 msgid "Logo individual image time in ms"
21279 msgstr ""
21281 #: modules/video_filter/logo.c:79
21282 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21283 msgstr ""
21285 #: modules/video_filter/logo.c:82
21286 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21287 msgstr ""
21289 #: modules/video_filter/logo.c:85
21290 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21291 msgstr ""
21293 #: modules/video_filter/logo.c:87
21294 msgid "Transparency of the logo"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/video_filter/logo.c:88
21298 msgid ""
21299 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21300 "opacity)."
21301 msgstr ""
21303 #: modules/video_filter/logo.c:90
21304 msgid "Logo position"
21305 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
21307 #: modules/video_filter/logo.c:92
21308 msgid ""
21309 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21310 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21311 msgstr ""
21313 #: modules/video_filter/logo.c:104
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Logo video filter"
21316 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21318 #: modules/video_filter/logo.c:106
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Logo overlay"
21321 msgstr "รูปแบบ Log"
21323 #: modules/video_filter/logo.c:127
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Logo sub filter"
21326 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21328 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21331 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21333 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21334 msgid "Magnify"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/video_filter/marq.c:88
21338 msgid ""
21339 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21340 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21341 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21342 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21343 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21344 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21345 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21346 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21347 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21348 msgstr ""
21350 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21351 msgid "X offset, from the left screen edge."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21355 msgid "Y offset, down from the top."
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/marq.c:107
21359 #, fuzzy
21360 msgid "Timeout"
21361 msgstr "เวลา"
21363 #: modules/video_filter/marq.c:108
21364 msgid ""
21365 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21366 "(remains forever)."
21367 msgstr ""
21369 #: modules/video_filter/marq.c:111
21370 #, fuzzy
21371 msgid "Refresh period in ms"
21372 msgstr "play list"
21374 #: modules/video_filter/marq.c:112
21375 msgid ""
21376 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21377 "using meta data or time format string sequences."
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/marq.c:128
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Marquee position"
21383 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21385 #: modules/video_filter/marq.c:130
21386 msgid ""
21387 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21388 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21389 "6 = top-right)."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/marq.c:146
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Marquee"
21395 msgstr "เปิด:"
21397 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Misc"
21400 msgstr "ดิสค์"
21402 #: modules/video_filter/marq.c:175
21403 #, fuzzy
21404 msgid "Marquee display"
21405 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
21407 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21408 msgid ""
21409 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21410 "opaque (default)."
21411 msgstr ""
21413 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21414 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21415 msgstr ""
21417 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21418 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21419 msgstr ""
21421 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21422 msgid "Top left corner X coordinate"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21426 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21427 msgstr ""
21429 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21430 msgid "Top left corner Y coordinate"
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21434 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21435 msgstr ""
21437 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21438 msgid "Border width"
21439 msgstr "ความกว้างของขอบ"
21441 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21442 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21446 msgid "Border height"
21447 msgstr "ความสูงของขอบ"
21449 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21450 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Mosaic alignment"
21456 msgstr "การเรียงข้อมูล"
21458 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21459 msgid ""
21460 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21461 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21462 "6 = top-right)."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Positioning method"
21468 msgstr "ตำแหน่ง"
21470 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21471 msgid ""
21472 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21473 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21474 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21475 msgstr ""
21477 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21478 #: modules/video_filter/wall.c:60
21479 msgid "Number of rows"
21480 msgstr "จำนวนแถว"
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21483 msgid ""
21484 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21485 "to \"fixed\")."
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21489 #: modules/video_filter/wall.c:56
21490 msgid "Number of columns"
21491 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21494 msgid ""
21495 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21496 "set to \"fixed\"."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21500 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21504 msgid "Keep original size"
21505 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21507 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21510 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
21512 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21513 #, fuzzy
21514 msgid "Elements order"
21515 msgstr "โหมดเงียบ"
21517 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21518 msgid ""
21519 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21520 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21521 "bridge\" module."
21522 msgstr ""
21524 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21525 msgid "Offsets in order"
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21529 msgid ""
21530 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21531 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21532 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21536 msgid ""
21537 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21538 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21539 "input."
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21543 msgid "fixed"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21547 #, fuzzy
21548 msgid "offsets"
21549 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21551 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Mosaic video sub filter"
21554 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21557 #, fuzzy
21558 msgid "Mosaic"
21559 msgstr "Musical"
21561 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21562 msgid "Blur factor (1-127)"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21566 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21570 #, fuzzy
21571 msgid "Motion blur filter"
21572 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21574 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Motion detect video filter"
21577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21579 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21580 msgid "Motion Detect"
21581 msgstr ""
21583 #: modules/video_filter/noise.c:53
21584 #, fuzzy
21585 msgid "Noise video filter"
21586 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21588 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21589 msgid "OpenCV face detection example filter"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21593 #, fuzzy
21594 msgid "OpenCV example"
21595 msgstr "เปิดไฟล์"
21597 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21598 msgid "Haar cascade filename"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21602 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21603 msgstr ""
21605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21606 msgid "Use input chroma unaltered"
21607 msgstr ""
21609 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21610 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21611 msgstr ""
21613 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21614 msgid "RGB32"
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Don't display any video"
21620 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
21622 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Display the input video"
21625 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
21627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Display the processed video"
21630 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21633 msgid "Show only errors"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21637 msgid "Show errors and warnings"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21641 msgid "Show everything including debug messages"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21645 #, fuzzy
21646 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21647 msgstr "เปิดไฟล์"
21649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21650 #, fuzzy
21651 msgid "OpenCV"
21652 msgstr "เปิด"
21654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21655 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21656 msgstr ""
21658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21659 msgid ""
21660 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21661 "OpenCV filter"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21665 #, fuzzy
21666 msgid "OpenCV filter chroma"
21667 msgstr "เปิดไฟล์"
21669 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21670 msgid ""
21671 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21672 msgstr ""
21674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Wrapper filter output"
21677 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
21679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21680 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21681 msgstr ""
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21684 msgid "Wrapper filter verbosity"
21685 msgstr ""
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21688 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21692 #, fuzzy
21693 msgid "OpenCV internal filter name"
21694 msgstr "เปิดไฟล์"
21696 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21697 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21701 msgid "Configuration file"
21702 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21707 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
21709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21710 msgid "Path to OSD menu images"
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21714 msgid ""
21715 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21716 "configuration file."
21717 msgstr ""
21719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21720 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21724 msgid "Menu position"
21725 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21727 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21728 msgid ""
21729 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21730 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21731 "6 = top-right)."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21735 #, fuzzy
21736 msgid "Menu timeout"
21737 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
21739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21740 msgid ""
21741 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21742 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21743 "visible."
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21747 msgid "Menu update interval"
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21751 msgid ""
21752 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21753 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21754 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21755 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21759 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21763 msgid ""
21764 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21765 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21766 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21767 "is fully transparent (value 0)."
21768 msgstr ""
21770 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21771 msgid "On Screen Display menu"
21772 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
21774 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21775 msgid ""
21776 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21780 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21781 msgstr ""
21783 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21784 msgid "Active windows"
21785 msgstr ""
21787 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21788 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21792 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21796 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21800 msgid ""
21801 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21802 "misalignment due to autoratio control)"
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21806 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21810 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21814 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21818 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21819 msgstr ""
21821 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Attenuation"
21824 msgstr "ช่วงเวลา"
21826 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21827 msgid ""
21828 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21829 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21835 msgstr "ช่วงเวลา"
21837 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21838 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21842 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21846 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Attenuation, end (in %)"
21852 msgstr "ช่วงเวลา"
21854 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21855 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21859 msgid "middle position (in %)"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21863 msgid ""
21864 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21865 "of blended zone"
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21869 msgid "Gamma (Red) correction"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21873 msgid ""
21874 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21878 msgid "Gamma (Green) correction"
21879 msgstr ""
21881 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21882 msgid ""
21883 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21887 msgid "Gamma (Blue) correction"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21891 msgid ""
21892 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21896 msgid "Black Crush for Red"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21900 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21904 msgid "Black Crush for Green"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21908 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21912 msgid "Black Crush for Blue"
21913 msgstr ""
21915 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21916 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21920 msgid "White Crush for Red"
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21924 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21925 msgstr ""
21927 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21928 msgid "White Crush for Green"
21929 msgstr ""
21931 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21932 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21936 msgid "White Crush for Blue"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21940 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21944 msgid "Black Level for Red"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21948 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21952 msgid "Black Level for Green"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21956 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21960 msgid "Black Level for Blue"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21964 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21965 msgstr ""
21967 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21968 msgid "White Level for Red"
21969 msgstr ""
21971 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21972 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21976 msgid "White Level for Green"
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21980 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21981 msgstr ""
21983 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21984 msgid "White Level for Blue"
21985 msgstr ""
21987 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21988 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21989 msgstr ""
21991 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Xinerama option"
21994 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
21996 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21997 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21998 msgstr ""
22000 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Post processing quality"
22003 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
22005 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22006 msgid ""
22007 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22008 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22009 "looking pictures."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22013 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Video post processing filter"
22019 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22021 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Lowest"
22024 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
22026 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Highest"
22029 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
22031 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Psychedelic video filter"
22034 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22036 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22037 #, fuzzy
22038 msgid "Number of puzzle rows"
22039 msgstr "จำนวนแถว"
22041 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Number of puzzle columns"
22044 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22046 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22047 msgid "Make one tile a black slot"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22051 msgid ""
22052 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22058 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22060 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22061 #, fuzzy
22062 msgid "Puzzle"
22063 msgstr "ม่วง"
22065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22066 #, fuzzy
22067 msgid "VNC Host"
22068 msgstr "โฮสต์"
22070 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22071 msgid "VNC hostname or IP address."
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22075 #, fuzzy
22076 msgid "VNC Port"
22077 msgstr "รูปแบบ VCD"
22079 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22080 #, fuzzy
22081 msgid "VNC portnumber."
22082 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22085 #, fuzzy
22086 msgid "VNC Password"
22087 msgstr "รหัสผ่าน"
22089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22090 #, fuzzy
22091 msgid "VNC password."
22092 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
22094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22095 #, fuzzy
22096 msgid "VNC poll interval"
22097 msgstr "ทั่วไป"
22099 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22100 msgid ""
22101 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22105 #, fuzzy
22106 msgid "VNC polling"
22107 msgstr "กำลังทำงาน"
22109 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22110 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22114 msgid "Mouse events"
22115 msgstr ""
22117 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22118 msgid ""
22119 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22123 msgid "Key events"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22127 msgid "Send key events to VNC host."
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22131 msgid ""
22132 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22133 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22134 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22135 "is fully transparent (value 0)."
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22139 msgid "Remote-OSD over VNC"
22140 msgstr ""
22142 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Remote-OSD"
22145 msgstr "ถอด"
22147 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22148 #, fuzzy
22149 msgid "Ripple video filter"
22150 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22152 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22153 msgid "Angle in degrees"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22157 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22161 #, fuzzy
22162 msgid "Rotate video filter"
22163 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22165 #: modules/video_filter/rss.c:129
22166 msgid "Feed URLs"
22167 msgstr ""
22169 #: modules/video_filter/rss.c:130
22170 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22171 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
22173 #: modules/video_filter/rss.c:131
22174 msgid "Speed of feeds"
22175 msgstr ""
22177 #: modules/video_filter/rss.c:132
22178 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22179 msgstr ""
22181 #: modules/video_filter/rss.c:133
22182 msgid "Max length"
22183 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
22185 #: modules/video_filter/rss.c:134
22186 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22187 msgstr ""
22189 #: modules/video_filter/rss.c:136
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Refresh time"
22192 msgstr "Rundi"
22194 #: modules/video_filter/rss.c:137
22195 msgid ""
22196 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22197 "feeds are never updated."
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_filter/rss.c:139
22201 msgid "Feed images"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/rss.c:140
22205 msgid "Display feed images if available."
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/rss.c:147
22209 msgid ""
22210 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22211 "totally opaque."
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_filter/rss.c:160
22215 msgid "Text position"
22216 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
22218 #: modules/video_filter/rss.c:162
22219 msgid ""
22220 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22221 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22222 "right)."
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/rss.c:166
22226 msgid "Title display mode"
22227 msgstr ""
22229 #: modules/video_filter/rss.c:167
22230 msgid ""
22231 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22232 "images are enabled, 1 otherwise."
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/rss.c:182
22236 msgid "Don't show"
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/rss.c:182
22240 #, fuzzy
22241 msgid "Always visible"
22242 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22244 #: modules/video_filter/rss.c:182
22245 msgid "Scroll with feed"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/rss.c:222
22249 msgid "RSS and Atom feed display"
22250 msgstr ""
22252 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22253 #, fuzzy
22254 msgid "RV32 conversion filter"
22255 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
22257 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22258 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22259 msgstr ""
22261 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22262 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22266 msgid "Augment contrast between contours."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22270 #, fuzzy
22271 msgid "Sharpen video filter"
22272 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22274 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22275 #, fuzzy
22276 msgid "Scaling mode"
22277 msgstr "โหมดเงียบ"
22279 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22280 #, fuzzy
22281 msgid "Scaling mode to use."
22282 msgstr "Skin ที่ใช้"
22284 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Fast bilinear"
22287 msgstr "เร็วกว่า"
22289 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22290 #, fuzzy
22291 msgid "Bilinear"
22292 msgstr "ล้าง"
22294 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22295 msgid "Bicubic (good quality)"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22299 msgid "Experimental"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22303 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22307 msgid "Area"
22308 msgstr "พื้นที่"
22310 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22311 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22315 msgid "Gauss"
22316 msgstr "Gauss"
22318 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22319 msgid "SincR"
22320 msgstr "SincR"
22322 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22323 msgid "Lanczos"
22324 msgstr "Lanczos"
22326 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22327 msgid "Bicubic spline"
22328 msgstr "Bicubic spline"
22330 #: modules/video_filter/transform.c:65
22331 msgid "Transform type"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_filter/transform.c:66
22335 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22336 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
22338 #: modules/video_filter/transform.c:69
22339 msgid "Rotate by 90 degrees"
22340 msgstr "หมุน 90 องศา"
22342 #: modules/video_filter/transform.c:70
22343 msgid "Rotate by 180 degrees"
22344 msgstr "หมุน 180 องศา"
22346 #: modules/video_filter/transform.c:70
22347 msgid "Rotate by 270 degrees"
22348 msgstr "หมุน 270 องศา"
22350 #: modules/video_filter/transform.c:71
22351 msgid "Flip horizontally"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/transform.c:71
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Flip vertically"
22357 msgstr "Metal"
22359 #: modules/video_filter/transform.c:76
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Video transformation filter"
22362 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
22364 #: modules/video_filter/wall.c:57
22365 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/wall.c:61
22369 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/wall.c:65
22373 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/wall.c:68
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Element aspect ratio"
22379 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22381 #: modules/video_filter/wall.c:69
22382 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/wall.c:75
22386 #, fuzzy
22387 msgid "Wall video filter"
22388 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22390 #: modules/video_filter/wall.c:76
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Image wall"
22393 msgstr "Large Hall"
22395 #: modules/video_filter/wave.c:54
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Wave video filter"
22398 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22400 #: modules/video_output/aa.c:58
22401 msgid "ASCII Art"
22402 msgstr "ASCII Art"
22404 #: modules/video_output/aa.c:61
22405 #, fuzzy
22406 msgid "ASCII-art video output"
22407 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22409 #: modules/video_output/caca.c:83
22410 #, fuzzy
22411 msgid "Color ASCII art video output"
22412 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22414 #: modules/video_output/directfb.c:72
22415 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22416 msgstr ""
22418 #: modules/video_output/fb.c:82
22419 msgid "Run fb on current tty."
22420 msgstr ""
22422 #: modules/video_output/fb.c:84
22423 msgid ""
22424 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22425 "handling with caution)"
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_output/fb.c:95
22429 msgid "Framebuffer resolution to use."
22430 msgstr ""
22432 #: modules/video_output/fb.c:97
22433 msgid ""
22434 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22435 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_output/fb.c:100
22439 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_output/fb.c:102
22443 msgid ""
22444 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22445 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22446 "in software."
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_output/fb.c:121
22450 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22454 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22455 msgid "X11 display"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_output/ggi.c:61
22459 msgid ""
22460 "X11 hardware display to use.\n"
22461 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22465 #, fuzzy
22466 msgid "HD1000 video output"
22467 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
22469 #: modules/video_output/image.c:53
22470 msgid "Image format"
22471 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22473 #: modules/video_output/image.c:54
22474 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_output/image.c:57
22478 msgid ""
22479 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22480 "characteristics."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_output/image.c:62
22484 msgid ""
22485 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22486 "video characteristics."
22487 msgstr ""
22489 #: modules/video_output/image.c:66
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Recording ratio"
22492 msgstr "บันทึก"
22494 #: modules/video_output/image.c:67
22495 msgid ""
22496 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_output/image.c:70
22500 #, fuzzy
22501 msgid "Filename prefix"
22502 msgstr "ชื่อไฟล์"
22504 #: modules/video_output/image.c:71
22505 msgid ""
22506 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22507 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_output/image.c:75
22511 msgid "Always write to the same file"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_output/image.c:76
22515 msgid ""
22516 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22517 "this case, the number is not appended to the filename."
22518 msgstr ""
22520 #: modules/video_output/image.c:87
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Image video output"
22523 msgstr "Dummy Video output"
22525 #: modules/video_output/mga.c:62
22526 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22527 msgstr ""
22529 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22530 #, fuzzy
22531 msgid "DirectX 3D video output"
22532 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22534 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22535 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22539 msgid ""
22540 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22541 "doesn't have any effect when using overlays."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22545 msgid "Use video buffers in system memory"
22546 msgstr ""
22548 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22549 msgid ""
22550 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22551 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22552 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22553 "doesn't have any effect when using overlays."
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22557 msgid "Use triple buffering for overlays"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22561 msgid ""
22562 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22563 "better video quality (no flickering)."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22567 msgid "Name of desired display device"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22571 msgid ""
22572 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22573 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22574 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Enable wallpaper mode "
22580 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22582 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22583 msgid ""
22584 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22585 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22586 "desktop must not already have a wallpaper."
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22590 #, fuzzy
22591 msgid "DirectX video output"
22592 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22594 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Wallpaper"
22597 msgstr "เล็กกว่า"
22599 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22600 #, fuzzy
22601 msgid "OpenGL video output"
22602 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22604 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Windows GAPI video output"
22607 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22609 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Windows GDI video output"
22612 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22614 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22615 #, fuzzy
22616 msgid "Cube"
22617 msgstr "Club"
22619 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22620 msgid "Transparent Cube"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_output/opengl.c:127
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Cylinder"
22626 msgstr "ล้าง"
22628 #: modules/video_output/opengl.c:127
22629 msgid "Torus"
22630 msgstr "Torus"
22632 #: modules/video_output/opengl.c:127
22633 msgid "Sphere"
22634 msgstr "Sphere"
22636 #: modules/video_output/opengl.c:127
22637 msgid "SQUAREXY"
22638 msgstr "SQUAREXY"
22640 #: modules/video_output/opengl.c:127
22641 msgid "SQUARER"
22642 msgstr "SQUARER"
22644 #: modules/video_output/opengl.c:127
22645 msgid "ASINXY"
22646 msgstr "ASINXY"
22648 #: modules/video_output/opengl.c:127
22649 msgid "ASINR"
22650 msgstr "ASINR"
22652 #: modules/video_output/opengl.c:127
22653 msgid "SINEXY"
22654 msgstr "SINEXY"
22656 #: modules/video_output/opengl.c:127
22657 msgid "SINER"
22658 msgstr "SINER"
22660 #: modules/video_output/opengl.c:155
22661 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_output/opengl.c:156
22665 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_output/opengl.c:157
22669 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_output/opengl.c:158
22673 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_output/opengl.c:159
22677 msgid "Point of view x-coordinate"
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_output/opengl.c:160
22681 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/video_output/opengl.c:162
22685 msgid "Point of view y-coordinate"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_output/opengl.c:163
22689 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/video_output/opengl.c:165
22693 msgid "Point of view z-coordinate"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/video_output/opengl.c:166
22697 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/video_output/opengl.c:169
22701 #, fuzzy
22702 msgid "OpenGL Provider"
22703 msgstr "เปิดไฟล์..."
22705 #: modules/video_output/opengl.c:170
22706 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_output/opengl.c:171
22710 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22711 msgstr ""
22713 #: modules/video_output/opengl.c:172
22714 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_output/opengl.c:176
22718 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22722 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22726 msgid "QT Embedded display"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22730 msgid ""
22731 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22732 "the DISPLAY environment variable."
22733 msgstr ""
22735 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22736 #, fuzzy
22737 msgid "QT Embedded video output"
22738 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22740 #: modules/video_output/sdl.c:115
22741 #, fuzzy
22742 msgid "SDL chroma format"
22743 msgstr "รูปแบบ Log"
22745 #: modules/video_output/sdl.c:117
22746 msgid ""
22747 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22748 "improve performances by using the most efficient one."
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_output/sdl.c:127
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22754 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
22756 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Snapshot width"
22759 msgstr "จับภาพ"
22761 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22762 msgid "Width of the snapshot image."
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Snapshot height"
22768 msgstr "จับภาพ"
22770 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22771 msgid "Height of the snapshot image."
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Chroma"
22777 msgstr "คำสั่ง"
22779 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22780 msgid ""
22781 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22785 msgid "Cache size (number of images)"
22786 msgstr ""
22788 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22789 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22790 msgstr ""
22792 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Snapshot module"
22795 msgstr "จับภาพ"
22797 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22798 #, fuzzy
22799 msgid "SVGAlib video output"
22800 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22802 #: modules/video_output/vmem.c:51
22803 msgid "Video memory buffer width."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_output/vmem.c:54
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Video memory buffer height."
22809 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
22811 #: modules/video_output/vmem.c:56
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Pitch"
22814 msgstr "เส้นทาง"
22816 #: modules/video_output/vmem.c:57
22817 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_output/vmem.c:60
22821 msgid ""
22822 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_output/vmem.c:63
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Lock function"
22828 msgstr "Latin"
22830 #: modules/video_output/vmem.c:64
22831 msgid ""
22832 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22833 "memory address for use by the video renderer."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_output/vmem.c:68
22837 msgid "Unlock function"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_output/vmem.c:69
22841 msgid "Address of the unlocking callback function"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_output/vmem.c:71
22845 msgid "Callback data"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_output/vmem.c:72
22849 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_output/vmem.c:75
22853 #, fuzzy
22854 msgid "Video memory module"
22855 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
22857 #: modules/video_output/vmem.c:76
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Video memory"
22860 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
22862 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22863 #, fuzzy
22864 msgid "XVideo adaptor number"
22865 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
22867 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22868 msgid ""
22869 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22870 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22874 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22875 #, fuzzy
22876 msgid "Alternate fullscreen method"
22877 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22879 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22881 msgid ""
22882 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22883 "its drawbacks.\n"
22884 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22885 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22886 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22887 "show on top of the video."
22888 msgstr ""
22890 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22892 msgid ""
22893 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22894 "DISPLAY environment variable."
22895 msgstr ""
22897 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22899 msgid "Use shared memory"
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22904 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22908 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22909 #, fuzzy
22910 msgid "Screen for fullscreen mode."
22911 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22913 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22914 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22915 msgid ""
22916 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22917 "1 for the second."
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22921 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22925 #, fuzzy
22926 msgid "X11 video output"
22927 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
22929 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22930 msgid ""
22931 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22932 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22933 msgstr ""
22935 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22936 #, fuzzy
22937 msgid "XVimage chroma format"
22938 msgstr "รูปแบบ Log"
22940 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22941 msgid ""
22942 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22943 "to improve performances by using the most efficient one."
22944 msgstr ""
22946 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22947 #, fuzzy
22948 msgid "XVideo extension video output"
22949 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
22951 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22952 msgid "XVMC adaptor number"
22953 msgstr ""
22955 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22956 msgid ""
22957 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22958 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22959 msgstr ""
22961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22962 #, fuzzy
22963 msgid "X11 display name"
22964 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
22966 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22967 msgid ""
22968 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22969 "the value of the DISPLAY environment variable."
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22975 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
22977 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22978 msgid ""
22979 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22980 "0 for first screen, 1 for the second."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22984 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22985 msgstr ""
22987 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22988 msgid "You can choose the crop style to apply."
22989 msgstr ""
22991 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22992 #, fuzzy
22993 msgid "XVMC extension video output"
22994 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
22996 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22997 #, fuzzy
22998 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22999 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
23001 #: modules/visualization/goom.c:61
23002 msgid "Goom display width"
23003 msgstr ""
23005 #: modules/visualization/goom.c:62
23006 msgid "Goom display height"
23007 msgstr ""
23009 #: modules/visualization/goom.c:63
23010 msgid ""
23011 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23012 "will be prettier but more CPU intensive)."
23013 msgstr ""
23015 #: modules/visualization/goom.c:66
23016 msgid "Goom animation speed"
23017 msgstr ""
23019 #: modules/visualization/goom.c:67
23020 msgid ""
23021 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/visualization/goom.c:73
23025 msgid "Goom"
23026 msgstr "Goom"
23028 #: modules/visualization/goom.c:74
23029 msgid "Goom effect"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Effects list"
23035 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23038 msgid ""
23039 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23040 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23041 msgstr ""
23043 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23044 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23045 msgstr ""
23047 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23048 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23049 msgstr ""
23051 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Number of bands"
23054 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23056 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23057 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23058 msgstr ""
23060 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23061 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23065 msgid "Band separator"
23066 msgstr ""
23068 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23069 #, fuzzy
23070 msgid "Number of blank pixels between bands."
23071 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23074 #, fuzzy
23075 msgid "Amplification"
23076 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23078 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23079 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23080 msgstr ""
23082 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23083 #, fuzzy
23084 msgid "Enable peaks"
23085 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23087 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23088 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23092 msgid "Enable original graphic spectrum"
23093 msgstr ""
23095 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23096 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Enable bands"
23102 msgstr "เปิดใช้เสียง"
23104 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23105 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23109 #, fuzzy
23110 msgid "Enable base"
23111 msgstr "เปิดใช้งาน"
23113 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23114 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23115 msgstr ""
23117 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23118 msgid "Base pixel radius"
23119 msgstr ""
23121 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23122 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Spectral sections"
23128 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
23130 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23131 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Peak height"
23137 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23139 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23140 msgid "Total pixel height of the peak items."
23141 msgstr ""
23143 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23144 msgid "Peak extra width"
23145 msgstr ""
23147 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23148 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23149 msgstr ""
23151 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23152 msgid "V-plane color"
23153 msgstr ""
23155 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23156 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23157 msgstr ""
23159 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Number of stars"
23162 msgstr "จำนวนแถว"
23164 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23165 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23169 #, fuzzy
23170 msgid "Visualizer"
23171 msgstr "ภาพประกอบ"
23173 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Visualizer filter"
23176 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23178 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23179 msgid "Spectrum analyser"
23180 msgstr ""
23182 #, fuzzy
23183 #~ msgid "Audio CD - Track "
23184 #~ msgstr "Audio CD"
23186 #, fuzzy
23187 #~ msgid "VLC"
23188 #~ msgstr "VLM"
23190 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23191 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23195 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Seam Carving"
23199 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
23201 #~ msgid "VLC - Controller"
23202 #~ msgstr "VLC - Controller"
23204 #, fuzzy
23205 #~ msgid "Extended settings"
23206 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
23208 #, fuzzy
23209 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23210 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
23212 #, fuzzy
23213 #~ msgid "&Update List"
23214 #~ msgstr "อัพเดต"
23216 #, fuzzy
23217 #~ msgid "Choose subtitles file"
23218 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23220 #, fuzzy
23221 #~ msgid "&Equalizer"
23222 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
23224 #, fuzzy
23225 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
23226 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
23228 #, fuzzy
23229 #~ msgid "&Title"
23230 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
23232 #, fuzzy
23233 #~ msgid "Undock from Interface"
23234 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
23236 #, fuzzy
23237 #~ msgid "Ctrl+U"
23238 #~ msgstr "Ctrl"
23240 #, fuzzy
23241 #~ msgid "Add Interfaces"
23242 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
23244 #, fuzzy
23245 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23246 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23248 #~ msgid "Add node"
23249 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
23251 #, fuzzy
23252 #~ msgid "Subscreen height."
23253 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
23255 #~ msgid "Get Stream Information"
23256 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
23258 #, fuzzy
23259 #~ msgid "%i items in the playlist"
23260 #~ msgstr "No items in the playlist"
23262 #, fuzzy
23263 #~ msgid "1 item in the playlist"
23264 #~ msgstr "No items in the playlist"
23266 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23267 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "Input and Codecs"
23271 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "close"
23275 #~ msgstr "ปิด"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Media information"
23279 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23283 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23287 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
23289 #, fuzzy
23290 #~ msgid "Check for updates..."
23291 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
23293 #, fuzzy
23294 #~ msgid "No DVD Menus"
23295 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
23297 #, fuzzy
23298 #~ msgid "Disk Device"
23299 #~ msgstr "เครื่อง"
23301 #, fuzzy
23302 #~ msgid "Native or Skins"
23303 #~ msgstr "Native American"
23305 #, fuzzy
23306 #~ msgid "Subtitles languages"
23307 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
23309 #, fuzzy
23310 #~ msgid "Skip Frames"
23311 #~ msgstr "B Frames"
23313 #, fuzzy
23314 #~ msgid "Display Device"
23315 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23317 #, fuzzy
23318 #~ msgid "use Pause Color"
23319 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
23321 #, fuzzy
23322 #~ msgid "Subpicture Filters"
23323 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23325 #~ msgid "Enabled"
23326 #~ msgstr "เปิดใช้"
23328 #, fuzzy
23329 #~ msgid "Image:"
23330 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23332 #, fuzzy
23333 #~ msgid "Position:"
23334 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
23336 #, fuzzy
23337 #~ msgid "Timestamp:"
23338 #~ msgstr "เวลา"
23340 #, fuzzy
23341 #~ msgid "Color:"
23342 #~ msgstr "สี"
23344 #, fuzzy
23345 #~ msgid "Opaqueness:"
23346 #~ msgstr "เปิด:"
23348 #, fuzzy
23349 #~ msgid "(in pixels)"
23350 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
23352 #, fuzzy
23353 #~ msgid "Marquee:"
23354 #~ msgstr "เปิด:"
23356 #, fuzzy
23357 #~ msgid "Timeout:"
23358 #~ msgstr "เวลา"
23360 #, fuzzy
23361 #~ msgid "ms"
23362 #~ msgstr "mms"
23364 #, fuzzy
23365 #~ msgid "Not Available"
23366 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
23368 #~ msgid "Previous track"
23369 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23371 #~ msgid "Next track"
23372 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Interface settings"
23376 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23380 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Go to time:"
23384 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "2 pass"
23388 #~ msgstr "2 Pass"
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23392 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
23394 #~ msgid "&OK"
23395 #~ msgstr "&ตกลง"
23397 #~ msgid "&Delete"
23398 #~ msgstr "&ลบ"
23400 #~ msgid "Input has changed "
23401 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
23403 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23404 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Stream and Media Info"
23408 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23410 #, fuzzy
23411 #~ msgid "Advanced information"
23412 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
23414 #~ msgid "URI"
23415 #~ msgstr "URI"
23417 #~ msgid ""
23418 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
23419 #~ "Messages window."
23420 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
23422 #~ msgid "&No"
23423 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
23425 #~ msgid "Don't show further errors"
23426 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Playlist item info"
23430 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23432 #~ msgid "Save &As..."
23433 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
23435 #~ msgid "Save Messages As..."
23436 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
23438 #~ msgid "Options:"
23439 #~ msgstr "ออปชั่น:"
23441 #~ msgid "Open..."
23442 #~ msgstr "เปิด..."
23444 #, fuzzy
23445 #~ msgid "Stream/Save"
23446 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
23448 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
23449 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
23451 #, fuzzy
23452 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
23453 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
23455 #, fuzzy
23456 #~ msgid "Customize:"
23457 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
23459 #, fuzzy
23460 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23461 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23463 #~ msgid "Advanced Settings..."
23464 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
23466 #~ msgid "File:"
23467 #~ msgstr "ไฟล์:"
23469 #~ msgid "DVD (menus)"
23470 #~ msgstr "DVD (เมนู)"
23472 #~ msgid "Disc type"
23473 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
23475 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23476 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23478 #~ msgid "RTSP"
23479 #~ msgstr "RTSP"
23481 #~ msgid "DVD device to use"
23482 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
23484 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23485 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
23487 #, fuzzy
23488 #~ msgid "Title number."
23489 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23491 #, fuzzy
23492 #~ msgid "Track number."
23493 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
23495 #, fuzzy
23496 #~ msgid "&Simple Add File..."
23497 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
23499 #~ msgid "Add &Directory..."
23500 #~ msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
23502 #~ msgid "&Add URL..."
23503 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
23505 #~ msgid "Services Discovery"
23506 #~ msgstr "บริการค้นหา"
23508 #~ msgid "&Open Playlist..."
23509 #~ msgstr "&เปิด Playlist..."
23511 #~ msgid "&Save Playlist..."
23512 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
23514 #~ msgid "Sort by &Title"
23515 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
23517 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
23518 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
23520 #~ msgid "D&elete"
23521 #~ msgstr "ล&บ"
23523 #~ msgid "&Manage"
23524 #~ msgstr "&จัดการ"
23526 #~ msgid "S&ort"
23527 #~ msgstr "เ&รียง"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "&Selection"
23531 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "&View items"
23535 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "Preparse"
23539 #~ msgstr "พัก"
23541 #~ msgid "Info"
23542 #~ msgstr "ข้อมูล"
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "%i items in playlist"
23546 #~ msgstr "No items in the playlist"
23548 #~ msgid "root"
23549 #~ msgstr "root"
23551 #~ msgid "XSPF playlist"
23552 #~ msgstr "XSPF playlist"
23554 #~ msgid "Playlist is empty"
23555 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
23557 #~ msgid "Can't save"
23558 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "One level"
23562 #~ msgstr "ระดับ Surround "
23564 #~ msgid "Please enter node name"
23565 #~ msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
23567 #~ msgid "New node"
23568 #~ msgstr "โหนดใหม่"
23570 #~ msgid "Unknown"
23571 #~ msgstr "ไม่รู้จัก"
23573 #~ msgid "Alt"
23574 #~ msgstr "Alt"
23576 #~ msgid "Ctrl"
23577 #~ msgstr "Ctrl"
23579 #~ msgid "Shift"
23580 #~ msgstr "Shift"
23582 #, fuzzy
23583 #~ msgid "Stream output MRL"
23584 #~ msgstr "ส่งไบต์"
23586 #~ msgid "Target:"
23587 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
23589 #~ msgid "MMSH"
23590 #~ msgstr "MMSH"
23592 #~ msgid "Channel name"
23593 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
23595 #, fuzzy
23596 #~ msgid "Select all elementary streams"
23597 #~ msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Subtitles codec"
23601 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Subtitles overlay"
23605 #~ msgstr "บทพากย์"
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Subtitle options"
23609 #~ msgstr "คำบรรยาย"
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Subtitles file"
23613 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
23615 #, fuzzy
23616 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23617 #~ msgstr "บทพากย์"
23619 #~ msgid "Open file"
23620 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
23622 #~ msgid "Updates"
23623 #~ msgstr "อัพเดต"
23625 #~ msgid "Check for updates"
23626 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23628 #~ msgid "Load"
23629 #~ msgstr "โหลด"
23631 #~ msgid "Load Configuration"
23632 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
23634 #~ msgid "Save Configuration"
23635 #~ msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
23637 #~ msgid "VLM stream"
23638 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
23640 #, fuzzy
23641 #~ msgid "Use this to stream on a network."
23642 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23644 #, fuzzy
23645 #~ msgid "Use this to stream on a network"
23646 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
23648 #~ msgid "You must choose a stream"
23649 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
23651 #~ msgid "Unable to find playlist"
23652 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23656 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23658 #~ msgid "Please enter an address"
23659 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
23661 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23662 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
23664 #~ msgid "More information"
23665 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23667 #~ msgid "Save to file"
23668 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Cartoon effect"
23672 #~ msgstr "Headphones"
23674 #, fuzzy
23675 #~ msgid "Image inversion"
23676 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
23678 #, fuzzy
23679 #~ msgid "Blurring"
23680 #~ msgstr "น้ำเงิน"
23682 #, fuzzy
23683 #~ msgid "Wave effect"
23684 #~ msgstr "Headphones"
23686 #~ msgid "Image adjustment"
23687 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
23689 #~ msgid "Video Options"
23690 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23692 #~ msgid "Aspect Ratio"
23693 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
23695 #~ msgid ""
23696 #~ "Preamp\n"
23697 #~ "12.0dB"
23698 #~ msgstr ""
23699 #~ "Preamp\n"
23700 #~ "12.0dB"
23702 #~ msgid ""
23703 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
23704 #~ "these settings to take effect.\n"
23705 #~ "\n"
23706 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
23707 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
23708 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
23709 #~ msgstr ""
23710 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
23711 #~ "\n"
23712 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
23713 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
23715 #~ msgid "More Information"
23716 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23718 #, fuzzy
23719 #~ msgid "Stopped"
23720 #~ msgstr "หยุด"
23722 #, fuzzy
23723 #~ msgid "Playing"
23724 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
23726 #, fuzzy
23727 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23728 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23732 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23736 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
23740 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23744 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
23748 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23750 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
23751 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
23753 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23754 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
23756 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
23757 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
23759 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
23760 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
23762 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
23763 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23767 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid "Online Help"
23771 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "V&iew"
23775 #~ msgstr "มุมมอง"
23777 #~ msgid "&Settings"
23778 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
23780 #, fuzzy
23781 #~ msgid "Embedded playlist"
23782 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
23784 #, fuzzy
23785 #~ msgid "Previous playlist item"
23786 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
23788 #, fuzzy
23789 #~ msgid "Next playlist item"
23790 #~ msgstr "เปิด playlist"
23792 #~ msgid "Play slower"
23793 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
23795 #~ msgid "Play faster"
23796 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
23798 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23799 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
23801 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23802 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23804 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23805 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
23807 #~ msgid ""
23808 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23809 #~ "\n"
23810 #~ msgstr ""
23811 #~ " (ส่วนติดต่อ wxWidgets )\n"
23812 #~ "\n"
23814 #~ msgid ""
23815 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23816 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23817 #~ "\n"
23818 #~ msgstr ""
23819 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23820 #~ "http://www.videolan.org/\n"
23821 #~ "\n"
23823 #~ msgid "About %s"
23824 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
23826 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23827 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
23829 #~ msgid "Open &File..."
23830 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
23832 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23833 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
23835 #~ msgid "Media &Info..."
23836 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
23838 #~ msgid "Empty"
23839 #~ msgstr "ว่าง"
23841 #~ msgid ""
23842 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23843 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23845 #~ msgid ""
23846 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
23847 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
23849 #~ msgid ""
23850 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
23851 #~ "and RAW)"
23852 #~ msgstr ""
23853 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
23855 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
23856 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
23858 #~ msgid ""
23859 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23860 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23862 #~ msgid ""
23863 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23864 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23866 #~ msgid ""
23867 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
23868 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
23870 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
23871 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
23873 #~ msgid "RTP Unicast"
23874 #~ msgstr "RTP Unicast"
23876 #~ msgid "RTP Multicast"
23877 #~ msgstr "RTP Multicast"
23879 #, fuzzy
23880 #~ msgid ""
23881 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
23882 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
23883 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
23884 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
23885 #~ msgstr ""
23886 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
23887 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23891 #~ msgstr "Bookmark %i"
23893 #~ msgid "Extended GUI"
23894 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Taskbar"
23898 #~ msgstr "Tatar"
23900 #~ msgid "Minimal interface"
23901 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
23903 #, fuzzy
23904 #~ msgid "Size to video"
23905 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23907 #~ msgid "Playlist view"
23908 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
23910 #~ msgid "Embedded"
23911 #~ msgstr "ฝัง"
23913 #~ msgid "Both"
23914 #~ msgstr "ทั้งสอง"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23918 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23920 #~ msgid "last config"
23921 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Distortion"
23925 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23927 #, fuzzy
23928 #~ msgid "Adds distortion effects"
23929 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23931 #, fuzzy
23932 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
23933 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
23935 #, fuzzy
23936 #~ msgid ""
23937 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23938 #~ "<option>...]]...\n"
23939 #~ "long form example:\n"
23940 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23941 #~ "short form example:\n"
23942 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23943 #~ "more examples:\n"
23944 #~ "tn:64:128:256\n"
23945 #~ "Filters                        Options\n"
23946 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23947 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
23948 #~ "enabler\n"
23949 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23950 #~ "enabled\n"
23951 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23952 #~ "disabled\n"
23953 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
23954 #~ "filter\n"
23955 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
23956 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
23957 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
23958 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
23959 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
23960 #~ "filter\n"
23961 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
23962 #~ "filter 1\n"
23963 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
23964 #~ "filter 1\n"
23965 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
23966 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
23967 #~ "contrast\n"
23968 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
23969 #~ "(0..255)\n"
23970 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
23971 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
23972 #~ "deinterlace\n"
23973 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
23974 #~ "deinterlacer\n"
23975 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
23976 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
23977 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
23978 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
23979 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
23980 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
23981 #~ "filtering\n"
23982 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
23983 #~ msgstr ""
23984 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
23985 #~ "<option>...]]...\n"
23986 #~ "long form example:\n"
23987 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
23988 #~ "short form example:\n"
23989 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
23990 #~ "more examples:\n"
23991 #~ "tn:64:128:256\n"
23992 #~ "Filters                        Options\n"
23993 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
23994 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
23995 #~ "enabler\n"
23996 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
23997 #~ "enabled\n"
23998 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
23999 #~ "disabled\n"
24000 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
24001 #~ "filter\n"
24002 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
24003 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
24004 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
24005 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
24006 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
24007 #~ "filter\n"
24008 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
24009 #~ "filter 1\n"
24010 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
24011 #~ "filter 1\n"
24012 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
24013 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
24014 #~ "contrast\n"
24015 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
24016 #~ "(0..255)\n"
24017 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
24018 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
24019 #~ "deinterlace\n"
24020 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
24021 #~ "deinterlacer\n"
24022 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
24023 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
24024 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
24025 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
24026 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
24027 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
24028 #~ "filtering\n"
24029 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
24031 #, fuzzy
24032 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24033 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
24035 #, fuzzy
24036 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24037 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
24039 #, fuzzy
24040 #~ msgid "Video canvas width"
24041 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
24043 #, fuzzy
24044 #~ msgid "Video canvas height"
24045 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
24047 #, fuzzy
24048 #~ msgid "Block"
24049 #~ msgstr "ดำ"
24051 #, fuzzy
24052 #~ msgid "Allow"
24053 #~ msgstr "ทั้งหมด"
24055 #, fuzzy
24056 #~ msgid "Prompt"
24057 #~ msgstr "Pop"
24059 #, fuzzy
24060 #~ msgid "Always"
24061 #~ msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24063 #, fuzzy
24064 #~ msgid "Security options"
24065 #~ msgstr "คำบรรยาย"
24067 #~ msgid "Track Number"
24068 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
24070 #~ msgid "Video Device"
24071 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24073 #~ msgid "Advanced Information"
24074 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "Interfaces"
24078 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Network policy"
24082 #~ msgstr "เครือข่าย: "
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "Some random name"
24086 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Find a name"
24090 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "Lua Meta"
24094 #~ msgstr "Metal"
24096 #~ msgid "Switch interface"
24097 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "France"
24101 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
24103 #, fuzzy
24104 #~ msgid "Embedded video output"
24105 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24107 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
24108 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Based on SVN revision: "
24112 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "General Info"
24116 #~ msgstr "ทั่วไป"
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "Distribution License"
24120 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Video Codec"
24124 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Visualisation"
24128 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24132 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Color invert"
24136 #~ msgstr "เ&รียง"
24138 #, fuzzy
24139 #~ msgid "DCCP transport"
24140 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24142 #, fuzzy
24143 #~ msgid "TCP transport"
24144 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
24146 #, fuzzy
24147 #~ msgid "UDP-Lite transport"
24148 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
24150 #~ msgid "Codec Name"
24151 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
24153 #~ msgid "Codec Description"
24154 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
24156 #~ msgid "Help options"
24157 #~ msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid "Charset"
24161 #~ msgstr "Cabaret"
24163 #, fuzzy
24164 #~ msgid "Video Device Name "
24165 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
24167 #, fuzzy
24168 #~ msgid "Audio Device Name "
24169 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
24171 #, fuzzy
24172 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24173 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24175 #~ msgid "Save file..."
24176 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
24178 #, fuzzy
24179 #~ msgid "Default Interface"
24180 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
24182 #~ msgid "Album/movie/show title"
24183 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
24185 #~ msgid "Report a Bug"
24186 #~ msgstr "รายงาน Bug"
24188 #~ msgid "Use DVD menus"
24189 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
24191 #, fuzzy
24192 #~ msgid "Track number/Position"
24193 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
24195 #, fuzzy
24196 #~ msgid "Normal rate"
24197 #~ msgstr "ขนาดปกติ"
24199 #, fuzzy
24200 #~ msgid "&Stats"
24201 #~ msgstr "&กำหนดค่า"
24203 #, fuzzy
24204 #~ msgid "Manage"
24205 #~ msgstr "&จัดการ"
24207 #, fuzzy
24208 #~ msgid "Ctrl+X"
24209 #~ msgstr "Ctrl"
24211 #, fuzzy
24212 #~ msgid "Dock playlist"
24213 #~ msgstr "playlist"
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Show columns"
24217 #~ msgstr "Showtunes"
24219 #, fuzzy
24220 #~ msgid "OSS Device"
24221 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
24223 #, fuzzy
24224 #~ msgid "Alsa Device"
24225 #~ msgstr "เครื่อง"
24227 #~ msgid "&View"
24228 #~ msgstr "&มุมมอง"
24230 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
24231 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
24233 #~ msgid "(no title)"
24234 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
24236 #~ msgid "(no artist)"
24237 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
24239 #~ msgid "(no album)"
24240 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "no artist"
24244 #~ msgstr "ศิลปิน"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "no album"
24248 #~ msgstr "อัลบัม"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Ctrl+Z"
24252 #~ msgstr "Ctrl"
24254 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
24255 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
24257 #~ msgid ""
24258 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
24259 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
24260 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
24262 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
24263 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
24265 #~ msgid "Growl password"
24266 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
24268 #~ msgid "Growl UDP port"
24269 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
24271 #, fuzzy
24272 #~ msgid "Video Monitor"
24273 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24275 #, fuzzy
24276 #~ msgid "Statistics input file"
24277 #~ msgstr "สถิติ"
24279 #, fuzzy
24280 #~ msgid "Statistics output file"
24281 #~ msgstr "สถิติ"
24283 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24284 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
24286 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24287 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
24289 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24290 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
24292 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24293 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
24295 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
24296 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
24298 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
24299 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
24301 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
24302 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
24304 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
24305 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
24307 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
24308 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
24310 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
24311 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
24313 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
24314 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
24316 #~ msgid "Playlist metademux"
24317 #~ msgstr "Playlist metademux"
24319 #~ msgid "Mime type"
24320 #~ msgstr "ชนิด Mime "
24322 #~ msgid "Open Messages Window"
24323 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
24325 #~ msgid "M3U file"
24326 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
24328 #~ msgid "Sorted by Artist"
24329 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
24331 #~ msgid "Sorted by Album"
24332 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "Media File"
24336 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
24338 #, fuzzy
24339 #~ msgid "spacing"
24340 #~ msgstr "string"
24342 #, fuzzy
24343 #~ msgid "Line"
24344 #~ msgstr "เข้าระบบ"
24346 #, fuzzy
24347 #~ msgid "enabled"
24348 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
24350 #, fuzzy
24351 #~ msgid "Disk"
24352 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"