Remove recursive/deadlocking calls in Qt4 embedded video (refs #2136).
[vlc/davidf-public.git] / po / pa.po
blobbe07b0767f2f8ee978de3592d7dae365fc7c6f8e
1 # Punjabi translation for vlc
2 # Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:36+0530\n"
12 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
13 "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:893
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿੱਥੋਂ ਤੱਕ ਵੀ ਕਾਨੂੰਨ ਵਲੋਂ ਮਾਨਤਾ ਹੈ।\n"
26 "ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਸ਼ਰਤਾਂ ਤਹਿਤ ਵੰਡ ਸਕਦੇ ਹੋ,\n"
27 "ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ COPYING ਨਾਂ ਦੀ ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।\n"
28 "ਵੀਡਿਓਲੈਨ ਟੀਮ ਵਲੋਂ ਲਿਖਿਆ, ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ AUTHORS ਫਾਈਲ ਵੇਖੋ।\n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
38 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
39 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
41 msgid "General"
42 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
45 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
46 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
47 msgid "Interface"
48 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Settings for VLC's interfaces"
52 msgstr "VLC ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "General interface settings"
56 msgstr "ਆਮ ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Main interfaces"
60 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45
63 msgid "Settings for the main interface"
64 msgstr "ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
67 msgid "Control interfaces"
68 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48
71 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
72 msgstr "VLC ਦੇ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
74 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
75 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
76 msgid "Hotkeys settings"
77 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
79 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
80 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
81 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
82 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
83 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
84 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
85 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
86 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
87 msgid "Audio"
88 msgstr "ਆਡਿਓ"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
99 #: src/video_output/video_output.c:416
100 msgid "Filters"
101 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
103 #: include/vlc_config_cat.h:62
104 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
105 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
107 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr ""
112 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
120 #: include/vlc_config_cat.h:69
121 msgid "These are general settings for audio output modules."
122 msgstr "ਇਹ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
124 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
125 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
129 #: include/vlc_config_cat.h:72
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਅਤੇ ਮੋਡੀਊਲ।"
133 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
134 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
135 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
139 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
140 #: modules/stream_out/transcode.c:168
141 msgid "Video"
142 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:76
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
152 #: include/vlc_config_cat.h:83
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "ਆਪਣੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕਰੋ।"
156 #: include/vlc_config_cat.h:87
157 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰਾਂ ਨੂੰ ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ ਪੋਸਟ-ਪਰੋਸੈੱਸ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
160 #: include/vlc_config_cat.h:89
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:90
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
180 #: include/vlc_config_cat.h:103
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਮੋਡੀਊਲ"
184 #: include/vlc_config_cat.h:105
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
190 #: include/vlc_config_cat.h:109
191 msgid "Access filters"
192 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
194 #: include/vlc_config_cat.h:111
195 msgid ""
196 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
198 "you are doing."
199 msgstr ""
201 #: include/vlc_config_cat.h:115
202 msgid "Demuxers"
203 msgstr ""
205 #: include/vlc_config_cat.h:116
206 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
207 msgstr ""
209 #: include/vlc_config_cat.h:118
210 msgid "Video codecs"
211 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
213 #: include/vlc_config_cat.h:119
214 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
215 msgstr "ਕੇਵਲ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
217 #: include/vlc_config_cat.h:121
218 msgid "Audio codecs"
219 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੋਡਕਸ"
221 #: include/vlc_config_cat.h:122
222 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
223 msgstr "ਕੇਵਲ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਅਤੇ ਇੰਕੋਡਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:124
226 msgid "Other codecs"
227 msgstr "ਹੋਰ ਕੋਡਕਸ"
229 #: include/vlc_config_cat.h:125
230 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
231 msgstr ""
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "General input settings. Use with care."
235 msgstr "ਆਮ ਇੰਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
237 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
238 msgid "Stream output"
239 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
241 #: include/vlc_config_cat.h:133
242 msgid ""
243 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
244 "incoming streams.\n"
245 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
246 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
247 "RTSP).\n"
248 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
249 "duplicating...)."
250 msgstr ""
252 #: include/vlc_config_cat.h:141
253 msgid "General stream output settings"
254 msgstr "ਆਮ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੈਟਿੰਗ"
256 #: include/vlc_config_cat.h:143
257 msgid "Muxers"
258 msgstr ""
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid ""
262 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
263 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
264 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
265 "You can also set default parameters for each muxer."
266 msgstr ""
268 #: include/vlc_config_cat.h:151
269 msgid "Access output"
270 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਆਉਟਪੁੱਟ"
272 #: include/vlc_config_cat.h:153
273 msgid ""
274 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
275 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
276 "should probably not do that.\n"
277 "You can also set default parameters for each access output."
278 msgstr ""
280 #: include/vlc_config_cat.h:158
281 msgid "Packetizers"
282 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ"
284 #: include/vlc_config_cat.h:160
285 msgid ""
286 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
287 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
288 "not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
292 #: include/vlc_config_cat.h:166
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr ""
296 #: include/vlc_config_cat.h:167
297 msgid ""
298 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
299 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
300 "for each sout stream module here."
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
304 #: modules/services_discovery/sap.c:323
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
308 #: include/vlc_config_cat.h:174
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
314 #: include/vlc_config_cat.h:177
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
318 #: include/vlc_config_cat.h:178
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "VLC ਦਾ ਵੀਡਿਓ ਆਨ ਡਿਮਾਂਡ ਸਥਾਪਨ"
322 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
323 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
324 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
326 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
328 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
329 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
330 msgid "Playlist"
331 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
333 #: include/vlc_config_cat.h:183
334 msgid ""
335 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
336 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "ਆਮ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਰਵੱਈਆ"
343 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ"
348 #: include/vlc_config_cat.h:189
349 msgid ""
350 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
351 "playlist."
352 msgstr ""
354 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
358 #: include/vlc_config_cat.h:194
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ ਹੈ। ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵਰਤੋਂ।"
362 #: include/vlc_config_cat.h:196
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "CPU ਫੀਚਰ"
366 #: include/vlc_config_cat.h:197
367 msgid ""
368 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
369 "not change these settings."
370 msgstr ""
372 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
376 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "ਹੋਰ ਮਾਹਰ ਸੈਟਿੰਗ"
380 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
381 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
383 msgid "Network"
384 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
386 #: include/vlc_config_cat.h:204
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:209
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "ਕਰੋਮਾ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
394 #: include/vlc_config_cat.h:210
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr ""
398 #: include/vlc_config_cat.h:212
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr "ਪੈਕਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਸੈਟਿੰਗ"
402 #: include/vlc_config_cat.h:216
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "ਇੰਕੋਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
406 #: include/vlc_config_cat.h:218
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr "ਇਹ ਵੀਡਿਓ/ਆਡੀਓ/ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਲਈ ਇਹ ਆਮ ਸੈਟਿੰਗ ਹਨ।"
410 #: include/vlc_config_cat.h:221
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਸੈਟਿੰਗ"
414 #: include/vlc_config_cat.h:223
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr "ਡਾਈਲਾਗ ਪਰੋਵਾਈਡਰ ਇੱਥੇ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:234
429 msgid "No help available"
430 msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
432 #: include/vlc_config_cat.h:235
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "ਇਹ ਮੋਡੀਊਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਮੱਦਦ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
436 #: include/vlc_interface.h:136
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_intf_strings.h:34
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
447 #: include/vlc_intf_strings.h:35
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&A)..."
451 #: include/vlc_intf_strings.h:36
452 msgid "Open &Directory..."
453 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:38
456 msgid "Select one or more files to open"
457 msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਇੱਕ ਜਾਂ ਵੱਧ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
459 #: include/vlc_intf_strings.h:42
460 msgid "Media &Information..."
461 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ(&I)..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:43
464 msgid "&Codec Information..."
465 msgstr "&Codec ਜਾਣਕਾਰੀ..."
467 #: include/vlc_intf_strings.h:44
468 msgid "&Messages..."
469 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ(&M)..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:45
472 msgid "&Extended Settings..."
473 msgstr "ਫੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ(&E)..."
475 #: include/vlc_intf_strings.h:46
476 msgid "Go to Specific &Time..."
477 msgstr "ਖਾਸ ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ(&T)... "
479 #: include/vlc_intf_strings.h:47
480 msgid "&Bookmarks..."
481 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:48
484 msgid "&VLM Configuration..."
485 msgstr "&VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:50
488 msgid "&About..."
489 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(&A)..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
500 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
501 msgid "Play"
502 msgstr "ਚਲਾਓ"
504 #: include/vlc_intf_strings.h:54
505 msgid "Fetch Information"
506 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
510 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
511 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
512 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
513 msgid "Delete"
514 msgstr "ਹਟਾਓ"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
517 msgid "Information..."
518 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:57
521 msgid "Sort"
522 msgstr "ਲੜੀਬੱਧ"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:58
525 msgid "Add Node"
526 msgstr "ਨੋਡ ਸ਼ਾਮਲ"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:59
529 msgid "Stream..."
530 msgstr "ਸਟਰੀਮ..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:60
533 msgid "Save..."
534 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
537 msgid "Open Folder..."
538 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
541 msgid "Repeat all"
542 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:66
545 msgid "Repeat one"
546 msgstr "ਇੱਕ ਵਾਰ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:67
549 msgid "No repeat"
550 msgstr "ਰਪੀਟ ਨਹੀਂ"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
553 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
554 msgid "Random"
555 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:70
558 msgid "Random off"
559 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਨਹੀਂ"
561 #: include/vlc_intf_strings.h:72
562 msgid "Add to playlist"
563 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:73
566 msgid "Add to media library"
567 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:75
570 msgid "Add file..."
571 msgstr "ਫਾਈਲ ਸ਼ਾਮਲ..."
573 #: include/vlc_intf_strings.h:76
574 msgid "Advanced open..."
575 msgstr "ਮਾਹਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
577 #: include/vlc_intf_strings.h:77
578 msgid "Add directory..."
579 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਲ..."
581 #: include/vlc_intf_strings.h:79
582 msgid "Save Playlist to &File..."
583 msgstr "ਫਾਈਲ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(&F)..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:80
586 msgid "&Load Playlist File..."
587 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ(&L)..."
589 #: include/vlc_intf_strings.h:82
590 msgid "Search"
591 msgstr "ਖੋਜ"
593 #: include/vlc_intf_strings.h:83
594 msgid "Search Filter"
595 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਖੋਜ"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:85
598 msgid "Additional &Sources"
599 msgstr "ਹੋਰ ਸਰੋਤ(&S)"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:89
602 msgid ""
603 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
604 "them."
605 msgstr ""
607 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
608 msgid "Image clone"
609 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:95
612 msgid "Clone the image"
613 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਲੋਨ ਕਰੋ"
615 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "ਵੱਡਦਰਸ਼ਨ"
619 #: include/vlc_intf_strings.h:98
620 msgid ""
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
622 "be magnified."
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
626 msgid "Waves"
627 msgstr "ਵੇਵ"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:102
630 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
631 msgstr ""
633 #: include/vlc_intf_strings.h:104
634 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
635 msgstr ""
637 #: include/vlc_intf_strings.h:106
638 msgid "Image colors inversion"
639 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਰੰਗ ਇੰਵਰਜਨ"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:108
642 msgid "Split the image to make an image wall"
643 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਵੰਡੋ"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:110
646 msgid ""
647 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
648 "The video gets split in parts that you must sort."
649 msgstr ""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:113
652 msgid ""
653 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
654 "Try changing the various settings for different effects"
655 msgstr ""
657 #: include/vlc_intf_strings.h:116
658 msgid ""
659 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
660 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
661 "settings."
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:120
665 msgid ""
666 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
667 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
668 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
669 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
670 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
671 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
672 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
673 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
674 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
675 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
676 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
677 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
678 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
679 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
680 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
681 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
682 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
683 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
684 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
685 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
686 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
687 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
688 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
689 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
690 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
691 "b> VLC media player.</p></body></html>"
692 msgstr ""
694 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
695 #: src/audio_output/filters.c:229
696 msgid "Audio filtering failed"
697 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
699 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
700 #: src/audio_output/filters.c:230
701 #, c-format
702 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
703 msgstr "ਫਿਲਟਰਾਂ ਦੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ (%d) ਅੱਪੜ ਗਈ ਹੈ।"
705 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
706 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
707 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
708 msgid "Disable"
709 msgstr "ਆਯੋਗ"
711 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
712 msgid "Spectrometer"
713 msgstr "ਸਪੈਕਟਰੋਮੀਟਰ"
715 #: src/audio_output/input.c:102
716 msgid "Scope"
717 msgstr "ਸਕੋਪ"
719 #: src/audio_output/input.c:104
720 msgid "Spectrum"
721 msgstr "ਸਪੈਕਟਰਮ"
723 #: src/audio_output/input.c:106
724 msgid "Vu meter"
725 msgstr "Vu ਮੀਟਰ"
727 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
728 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
729 msgid "Equalizer"
730 msgstr "ਇਕੂਲਾਈਜ਼ਰ"
732 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
733 msgid "Audio filters"
734 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
736 #: src/audio_output/input.c:185
737 msgid "Replay gain"
738 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
740 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
741 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
742 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
743 msgid "Audio Channels"
744 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
746 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
748 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
749 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
750 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
751 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
752 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
753 msgid "Stereo"
754 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
756 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
757 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
759 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
760 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
764 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
765 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
766 msgid "Left"
767 msgstr "ਖੱਬੇ"
769 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
770 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
772 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
773 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
775 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
777 msgid "Right"
778 msgstr "ਸੱਜੇ"
780 #: src/audio_output/output.c:135
781 msgid "Dolby Surround"
782 msgstr "ਡੋਲਬੀ ਸਰਾਊਂਡਿੰਗ"
784 #: src/audio_output/output.c:147
785 msgid "Reverse stereo"
786 msgstr "ਰੀਵਰਸ ਸਟੀਰਿਓ"
788 #: src/config/file.c:584
789 msgid "key"
790 msgstr "ਕੀ"
792 #: src/config/file.c:593
793 msgid "boolean"
794 msgstr "ਬੁਲੀਅਨ"
796 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
797 msgid "integer"
798 msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
800 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
801 msgid "float"
802 msgstr "ਫਲੋਟ"
804 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
805 msgid "string"
806 msgstr "ਲਾਈਨ"
808 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
809 #: src/playlist/loadsave.c:144
810 msgid "Media Library"
811 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
813 #: src/extras/getopt.c:633
814 #, c-format
815 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
816 msgstr ""
818 #: src/extras/getopt.c:658
819 #, c-format
820 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
821 msgstr ""
823 #: src/extras/getopt.c:663
824 #, c-format
825 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
826 msgstr ""
828 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
829 #, c-format
830 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
831 msgstr ""
833 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
834 #, c-format
835 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
836 msgstr ""
838 #: src/extras/getopt.c:743
839 #, c-format
840 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
841 msgstr ""
843 #: src/extras/getopt.c:746
844 #, c-format
845 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
846 msgstr "%s: ਗਲਤ ਚੋਣ -- %c\n"
848 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
849 #, c-format
850 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
851 msgstr ""
853 #: src/extras/getopt.c:823
854 #, c-format
855 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
856 msgstr ""
858 #: src/extras/getopt.c:841
859 #, c-format
860 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
861 msgstr ""
863 #: src/input/control.c:323
864 #, c-format
865 msgid "Bookmark %i"
866 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ %i"
868 #: src/input/decoder.c:111
869 msgid "No suitable decoder module"
870 msgstr "ਕੋਈ ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
872 #: src/input/decoder.c:112
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
876 "there is no way for you to fix this."
877 msgstr ""
878 "VLC \"%4.4s\" ਆਡੀਓ ਜਾਂ ਵੀਡਿਓ ਫਾਰਮੈਟ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਅਫਸੋਸ ਰਹੇਗਾ ਕਿ ਇਸ ਨੂੰ ਠੀਕ ਕਰਨ "
879 "ਦਾ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਵੀ ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
881 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
885 #: modules/stream_out/es.c:388
886 msgid "Streaming / Transcoding failed"
887 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ / ਟਰਾਂਸਕੋਡਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ"
889 #: src/input/decoder.c:168
890 msgid "VLC could not open the packetizer module."
891 msgstr "VLC ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
893 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
894 msgid "VLC could not open the decoder module."
895 msgstr "VLC ਡੀਕੋਡਰ ਮੋਡੀਊਲ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ"
897 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
898 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
899 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
901 msgid "Track"
902 msgstr "ਟਰੈਕ"
904 #: src/input/es_out.c:673
905 #, c-format
906 msgid "%s [%s %d]"
907 msgstr "%s [%s %d]"
909 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
910 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
912 msgid "Program"
913 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
915 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
916 msgid "Closed captions 1"
917 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 1"
919 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
920 msgid "Closed captions 2"
921 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 2"
923 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
924 msgid "Closed captions 3"
925 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 3"
927 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
928 msgid "Closed captions 4"
929 msgstr "ਬੰਦ ਸੁਰਖੀ 4"
931 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
932 #, c-format
933 msgid "Stream %d"
934 msgstr "ਸਟਰੀਮ %d"
936 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
937 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
938 msgid "Codec"
939 msgstr "Codec"
941 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
942 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
945 msgid "Language"
946 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
948 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
949 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
950 msgid "Type"
951 msgstr "ਟਾਈਪ"
953 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
954 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
955 msgid "Channels"
956 msgstr "ਚੈਨਲ"
958 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
959 msgid "Sample rate"
960 msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
962 #: src/input/es_out.c:2069
963 #, c-format
964 msgid "%u Hz"
965 msgstr "%u Hz"
967 #: src/input/es_out.c:2075
968 msgid "Bits per sample"
969 msgstr "ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ ਬਿੱਟ"
971 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
972 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
973 msgid "Bitrate"
974 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
976 #: src/input/es_out.c:2081
977 #, c-format
978 msgid "%u kb/s"
979 msgstr "%u kb/s"
981 #: src/input/es_out.c:2092
982 msgid "Resolution"
983 msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
985 #: src/input/es_out.c:2098
986 msgid "Display resolution"
987 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ"
989 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
990 msgid "Frame rate"
991 msgstr "ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
993 #: src/input/es_out.c:2115
994 msgid "Subtitle"
995 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
997 #: src/input/input.c:2217
998 msgid "Your input can't be opened"
999 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਇੰਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1001 #: src/input/input.c:2218
1002 #, c-format
1003 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1004 msgstr "VLC MRL '%s' ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਾਸਤਾ ਲਾਗ ਵੇਖੋ।"
1006 #: src/input/input.c:2317
1007 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1008 msgstr "VLC ਇੰਪੁੱਟ ਦੇ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1010 #: src/input/input.c:2318
1011 #, c-format
1012 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1013 msgstr "'%s' ਦਾ ਫਾਰਮੈਟ ਖੋਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ। ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਲਾਗ ਨੂੰ ਵੇਖੋ ਜੀ।"
1015 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1016 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1018 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1020 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1021 msgid "Title"
1022 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
1024 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1026 msgid "Artist"
1027 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1029 #: src/input/meta.c:54
1030 msgid "Genre"
1031 msgstr ""
1033 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1034 msgid "Copyright"
1035 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
1037 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1038 msgid "Album"
1039 msgstr "ਐਲਬਮ"
1041 #: src/input/meta.c:57
1042 msgid "Track number"
1043 msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ"
1045 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1046 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1047 msgid "Description"
1048 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
1050 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1051 msgid "Rating"
1052 msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
1054 #: src/input/meta.c:60
1055 msgid "Date"
1056 msgstr "ਮਿਤੀ"
1058 #: src/input/meta.c:61
1059 msgid "Setting"
1060 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
1062 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1063 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1064 msgid "URL"
1065 msgstr "URL"
1067 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1068 msgid "Now Playing"
1069 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1071 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1072 msgid "Publisher"
1073 msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਕ"
1075 #: src/input/meta.c:66
1076 msgid "Encoded by"
1077 msgstr "ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ"
1079 #: src/input/meta.c:67
1080 msgid "Artwork URL"
1081 msgstr "ਆਰਟਵਰਕ URL"
1083 #: src/input/meta.c:68
1084 msgid "Track ID"
1085 msgstr "ਟਰੈਕ ID"
1087 #: src/input/var.c:152
1088 msgid "Bookmark"
1089 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
1091 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1092 msgid "Programs"
1093 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ"
1095 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1097 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1098 msgid "Chapter"
1099 msgstr "ਚੈਪਟਰ"
1101 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1102 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1103 msgid "Navigation"
1104 msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ"
1106 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1107 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1108 msgid "Video Track"
1109 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ"
1111 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1113 msgid "Audio Track"
1114 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
1116 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1118 msgid "Subtitles Track"
1119 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
1121 #: src/input/var.c:274
1122 msgid "Next title"
1123 msgstr "ਅੱਗੇ ਟਾਈਟਲ"
1125 #: src/input/var.c:279
1126 msgid "Previous title"
1127 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟਾਈਟਲ"
1129 #: src/input/var.c:305
1130 #, c-format
1131 msgid "Title %i"
1132 msgstr "ਟਾਈਟਲ %i"
1134 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1135 #, c-format
1136 msgid "Chapter %i"
1137 msgstr "ਚੈਪਟਰ %i"
1139 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1140 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1141 msgid "Next chapter"
1142 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਪਟਰ"
1144 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1145 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1146 msgid "Previous chapter"
1147 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਚੈਪਟਰ"
1149 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1150 #, c-format
1151 msgid "Media: %s"
1152 msgstr "ਮੀਡਿਆ: %s"
1154 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1155 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1157 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1158 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1159 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1163 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1164 msgid "Cancel"
1165 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
1167 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1168 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1170 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1171 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1172 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1174 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1176 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1184 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1185 msgid "OK"
1186 msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
1188 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1189 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1190 msgid "Add Interface"
1191 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
1193 #: src/interface/interface.c:209
1194 msgid "Console"
1195 msgstr "ਕਨਸੋਲ"
1197 #: src/interface/interface.c:212
1198 msgid "Telnet Interface"
1199 msgstr "ਟੇਨੈੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1201 #: src/interface/interface.c:215
1202 msgid "Web Interface"
1203 msgstr "ਵੈੱਬ ਇੰਟਰਫੇਸ"
1205 #: src/interface/interface.c:218
1206 msgid "Debug logging"
1207 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ"
1209 #: src/interface/interface.c:221
1210 msgid "Mouse Gestures"
1211 msgstr "ਮਾਊਸ ਜੈਸਚਰ"
1213 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1214 #: src/modules/cache.c:525
1215 msgid "C"
1216 msgstr "pa"
1218 #: src/libvlc.c:1145
1219 msgid ""
1220 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1221 "interface."
1222 msgstr ""
1223 "vlc ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ। vlc ਨੂੰ ਬਿਨਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ 'cvlc' "
1224 "ਵਰਤੋਂ।"
1226 #: src/libvlc.c:1290
1227 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1228 msgstr "ਪੂਰੀ ਮੱਦਦ ਲੈਣ ਲਈ '-H' ਵਰਤੋਂ।"
1230 #: src/libvlc.c:1622
1231 msgid " (default enabled)"
1232 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਚਾਲੂ)"
1234 #: src/libvlc.c:1623
1235 msgid " (default disabled)"
1236 msgstr "(ਡਿਫਾਲਟ ਬੰਦ)"
1238 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1239 msgid "Note:"
1240 msgstr "ਨੋਟ:"
1242 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1243 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1244 msgstr ""
1246 #: src/libvlc.c:1890
1247 #, c-format
1248 msgid "VLC version %s\n"
1249 msgstr "VLC ਵਰਜਨ %s\n"
1251 #: src/libvlc.c:1891
1252 #, c-format
1253 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1254 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ %s@%s.%s\n"
1256 #: src/libvlc.c:1893
1257 #, c-format
1258 msgid "Compiler: %s\n"
1259 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ: %s\n"
1261 #: src/libvlc.c:1895
1262 #, c-format
1263 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1264 msgstr "Git ਕਮਿਟ [%s] ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ\n"
1266 #: src/libvlc.c:1931
1267 msgid ""
1268 "\n"
1269 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1270 msgstr ""
1271 "\n"
1272 "ਸਮੱਗਰੀ vlc-help.txt ਫਾਈਲ 'ਚ ਡੰਪ ਕੀਤੀ।\n"
1274 #: src/libvlc.c:1951
1275 msgid ""
1276 "\n"
1277 "Press the RETURN key to continue...\n"
1278 msgstr ""
1279 "\n"
1280 "ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਵਾਸਤੇ RETURN ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ...\n"
1282 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1283 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1284 msgid "Zoom"
1285 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1287 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1288 msgid "1:4 Quarter"
1289 msgstr "1:4 ਚੌਥਾਈ"
1291 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1292 msgid "1:2 Half"
1293 msgstr "1:2 ਅੱਧਾ"
1295 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1296 msgid "1:1 Original"
1297 msgstr "1:1 ਅਸਲ"
1299 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1300 msgid "2:1 Double"
1301 msgstr "2:1 ਡਬਲ"
1303 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1304 msgid "Auto"
1305 msgstr "ਆਟੋ"
1307 #: src/libvlc-module.c:89
1308 msgid "American English"
1309 msgstr "ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1311 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1312 msgid "Arabic"
1313 msgstr "ਅਰਬੀ"
1315 #: src/libvlc-module.c:91
1316 msgid "Brazilian Portuguese"
1317 msgstr "ਬਰਾਜ਼ੀਲੀ ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
1319 #: src/libvlc-module.c:92
1320 msgid "British English"
1321 msgstr "ਬਰਤਾਨਵੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
1323 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1324 msgid "Bulgarian"
1325 msgstr "ਬੁਲਗਾਰੀਆਈ"
1327 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1328 msgid "Catalan"
1329 msgstr "ਕਾਟਾਲਾਨ"
1331 #: src/libvlc-module.c:95
1332 msgid "Chinese Traditional"
1333 msgstr "ਚੀਨੀ ਪੁਰਾਤਨ"
1335 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1336 msgid "Czech"
1337 msgstr "ਚੈੱਕ"
1339 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1340 msgid "Danish"
1341 msgstr "ਡੈਨਿਸ਼"
1343 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1344 msgid "Dutch"
1345 msgstr "ਡੱਚ"
1347 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1348 msgid "Finnish"
1349 msgstr "ਫੈਨਿਸ"
1351 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1352 msgid "French"
1353 msgstr "ਫਰੈਂਚ"
1355 #: src/libvlc-module.c:101
1356 msgid "Galician"
1357 msgstr ""
1359 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1360 msgid "Georgian"
1361 msgstr "ਜਾਰਜੀਆਈ"
1363 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1364 msgid "German"
1365 msgstr "ਜਰਮਨ"
1367 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1368 msgid "Hebrew"
1369 msgstr "ਹੈਬਰਿਓ"
1371 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1372 msgid "Hungarian"
1373 msgstr "ਹੰਗਰੀਆਈ"
1375 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1376 msgid "Italian"
1377 msgstr "ਇਤਾਲਵੀ"
1379 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1380 msgid "Japanese"
1381 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
1383 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1384 msgid "Korean"
1385 msgstr "ਕੋਰੀਆਈ"
1387 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1388 msgid "Malay"
1389 msgstr "ਮਾਲਏ"
1391 #: src/libvlc-module.c:110
1392 msgid "Occitan"
1393 msgstr ""
1395 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1396 msgid "Persian"
1397 msgstr "ਪਰਸ਼ੀਆਈ"
1399 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1400 msgid "Polish"
1401 msgstr "ਪੋਲੈਂਡੀ"
1403 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1404 msgid "Portuguese"
1405 msgstr "ਪੁਰਤਗਾਲੀ"
1407 #: src/libvlc-module.c:114
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Punjabi"
1410 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
1412 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1413 msgid "Romanian"
1414 msgstr "ਰੋਮਾਨੀਆਈ"
1416 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1417 msgid "Russian"
1418 msgstr "ਰੂਸੀ"
1420 #: src/libvlc-module.c:117
1421 msgid "Simplified Chinese"
1422 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਚੀਨੀ"
1424 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1425 msgid "Serbian"
1426 msgstr "ਸਰਬੀਆਈ"
1428 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1429 msgid "Slovak"
1430 msgstr "ਸਲੋਵਾਕ"
1432 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1433 msgid "Slovenian"
1434 msgstr ""
1436 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1437 msgid "Spanish"
1438 msgstr "ਸਪੇਨੀ"
1440 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1441 msgid "Swedish"
1442 msgstr "ਸਵੀਡਨੀ"
1444 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1445 msgid "Turkish"
1446 msgstr "ਤੁਰਕ"
1448 #: src/libvlc-module.c:143
1449 msgid ""
1450 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1451 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1452 "related options."
1453 msgstr ""
1454 "ਇਹ ਚੋਣਾਂ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਲਈ ਤੁਹਾਡੀ ਮੱਦਦ ਕਰਦੀਆਂ ਹਨ। ਤੁਸੀਂ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ, ਹੋਰ "
1455 "ਇੰਟਰਫੇਸਮੋਡੀਊਲ ਅਤੇ ਕਈ ਸਬੰਧਿਤ ਚੋਣਾਂ ਦੇਣ ਲਈ ਚੋਣ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1457 #: src/libvlc-module.c:147
1458 msgid "Interface module"
1459 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1461 #: src/libvlc-module.c:149
1462 msgid ""
1463 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1464 "automatically select the best module available."
1465 msgstr ""
1466 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ "
1467 "ਚੁਣਿਆ ਹੈ।"
1469 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1470 msgid "Extra interface modules"
1471 msgstr "ਵਾਧੂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਮੋਡੀਊਲ"
1473 #: src/libvlc-module.c:155
1474 msgid ""
1475 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1476 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1477 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1478 "\", \"gestures\" ...)"
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:162
1482 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1483 msgstr "ਤੁਸੀਂ VLC ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1485 #: src/libvlc-module.c:164
1486 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1487 msgstr ""
1489 #: src/libvlc-module.c:166
1490 msgid ""
1491 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1492 "1=warnings, 2=debug)."
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:169
1496 msgid "Be quiet"
1497 msgstr "ਚੁੱਪ ਰਹੋ"
1499 #: src/libvlc-module.c:171
1500 msgid "Turn off all warning and information messages."
1501 msgstr "ਸਭ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਅਤੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੁਨੇਹੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
1503 #: src/libvlc-module.c:173
1504 msgid "Default stream"
1505 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ"
1507 #: src/libvlc-module.c:175
1508 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1509 msgstr "ਇਹ ਸਟਰੀਮ ਨੂੰ VLC ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1511 #: src/libvlc-module.c:178
1512 msgid ""
1513 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1514 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1515 msgstr ""
1516 "ਤੁਸੀਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੇ ਇੱਥੇ \"ਆਟੋ\" ਦੀ "
1517 "ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ।"
1519 #: src/libvlc-module.c:182
1520 msgid "Color messages"
1521 msgstr "ਰੰਗ ਸੁਨੇਹੇ"
1523 #: src/libvlc-module.c:184
1524 msgid ""
1525 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1526 "needs Linux color support for this to work."
1527 msgstr ""
1529 #: src/libvlc-module.c:187
1530 msgid "Show advanced options"
1531 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
1533 #: src/libvlc-module.c:189
1534 msgid ""
1535 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1536 "available options, including those that most users should never touch."
1537 msgstr ""
1538 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ ਪਸੰਦ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਉਹ ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਣਗੀਆਂ,ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤੇ ਯੂਜ਼ਰ "
1539 "ਕਦੇ ਟੱਚ ਵੀ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।"
1541 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1542 msgid "Show interface with mouse"
1543 msgstr "ਮਾਊਸ ਨਾਲ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
1545 #: src/libvlc-module.c:195
1546 msgid ""
1547 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1548 "edge of the screen in fullscreen mode."
1549 msgstr ""
1550 "ਜੇ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਦੋਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਦੋਂ ਮਾਊਂਸ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ "
1551 "ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਲੈ ਜਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1553 #: src/libvlc-module.c:198
1554 msgid "Interface interaction"
1555 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
1557 #: src/libvlc-module.c:200
1558 msgid ""
1559 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1560 "user input is required."
1561 msgstr ""
1562 "ਇਹ ਚੋਣ ਕਰਨ ਨਾਲ, ਇੰਟਰਫੇਸ ਹਰ ਵਾਰ ਲੋੜੀਦੀ ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਡਾਈਲਾਗ ਬਾਕਸ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
1564 #: src/libvlc-module.c:210
1565 msgid ""
1566 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1567 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1568 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1569 "the \"audio filters\" modules section."
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:216
1573 msgid "Audio output module"
1574 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1576 #: src/libvlc-module.c:218
1577 msgid ""
1578 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1579 "automatically select the best method available."
1580 msgstr ""
1581 "ਇਹ VLC ਵਲੋਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਆਡੀਓ ਢੰਗ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਰਵੱਈਆ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਉਪਲੱਬਧ ਮੁਤਾਬਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ "
1582 "ਚੁਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
1584 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1585 #: modules/stream_out/display.c:41
1586 msgid "Enable audio"
1587 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
1589 #: src/libvlc-module.c:224
1590 msgid ""
1591 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1592 "not take place, thus saving some processing power."
1593 msgstr ""
1594 "ਤੁਸੀਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਆਡੀਓ ਡਿਕੋਡਿੰਗ ਸਟੇਜ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਵੱਧ "
1595 "ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ ਊਰਜਾ ਬੱਚ ਸਕੇਗੀ।"
1597 #: src/libvlc-module.c:228
1598 msgid "Force mono audio"
1599 msgstr "ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਲਈ ਫੋਰਸ ਕਰੋ"
1601 #: src/libvlc-module.c:229
1602 msgid "This will force a mono audio output."
1603 msgstr "ਇਹ ਮੋਨੋ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੇਗੀ।"
1605 #: src/libvlc-module.c:232
1606 msgid "Default audio volume"
1607 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਵਾਲੀਅਮ"
1609 #: src/libvlc-module.c:234
1610 msgid ""
1611 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1612 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ 0 ਤੋਂ 1024 ਤੱਕ ਦੀ ਰੇਜ਼ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸੈੱਟ ਕਰੋ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1614 #: src/libvlc-module.c:237
1615 msgid "Audio output saved volume"
1616 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਿਆ ਵਾਲੀਅਮ"
1618 #: src/libvlc-module.c:239
1619 msgid ""
1620 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1621 "should not change this option manually."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:242
1625 msgid "Audio output volume step"
1626 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ ਸਟੈਪ"
1628 #: src/libvlc-module.c:244
1629 msgid ""
1630 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1631 "0 to 1024."
1632 msgstr ""
1634 #: src/libvlc-module.c:247
1635 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1636 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ (Hz)"
1638 #: src/libvlc-module.c:249
1639 msgid ""
1640 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1641 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:253
1645 msgid "High quality audio resampling"
1646 msgstr "ਉੱਚ ਕੁਆਲਟੀ ਆਡੀਓ ਰੀ-ਸੈਂਪਲਿੰਗ"
1648 #: src/libvlc-module.c:255
1649 msgid ""
1650 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1651 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1652 "resampling algorithm will be used instead."
1653 msgstr ""
1655 #: src/libvlc-module.c:260
1656 msgid "Audio desynchronization compensation"
1657 msgstr ""
1659 #: src/libvlc-module.c:262
1660 msgid ""
1661 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1662 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1663 msgstr ""
1665 #: src/libvlc-module.c:265
1666 msgid "Audio output channels mode"
1667 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲ ਮੋਡ"
1669 #: src/libvlc-module.c:267
1670 msgid ""
1671 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1672 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1673 "played)."
1674 msgstr ""
1676 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1678 msgid "Use S/PDIF when available"
1679 msgstr "ਜਦੋਂ ਉਪਲੱਬਧ ਹੋਵੇ ਤਾਂ S/PDIF ਵਰਤੋਂ"
1681 #: src/libvlc-module.c:273
1682 msgid ""
1683 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1684 "audio stream being played."
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr ""
1692 #: src/libvlc-module.c:278
1693 msgid ""
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1701 msgid "On"
1702 msgstr "ਚਾਲੂ"
1704 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1705 msgid "Off"
1706 msgstr "ਬੰਦ"
1708 #: src/libvlc-module.c:290
1709 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:293
1713 msgid "Audio visualizations "
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:295
1717 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:299
1721 msgid "Replay gain mode"
1722 msgstr "ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ ਮੋਡ"
1724 #: src/libvlc-module.c:301
1725 msgid "Select the replay gain mode"
1726 msgstr ""
1728 #: src/libvlc-module.c:303
1729 msgid "Replay preamp"
1730 msgstr ""
1732 #: src/libvlc-module.c:305
1733 msgid ""
1734 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1735 "replay gain information"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:308
1739 msgid "Default replay gain"
1740 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੀਪਲੇਅ ਗੇਨ"
1742 #: src/libvlc-module.c:310
1743 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1744 msgstr ""
1746 #: src/libvlc-module.c:312
1747 msgid "Peak protection"
1748 msgstr "ਉੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ"
1750 #: src/libvlc-module.c:314
1751 msgid "Protect against sound clipping"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1756 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1757 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1758 msgid "None"
1759 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
1761 #: src/libvlc-module.c:327
1762 msgid ""
1763 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1764 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1765 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1766 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1767 "options."
1768 msgstr ""
1770 #: src/libvlc-module.c:333
1771 msgid "Video output module"
1772 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
1774 #: src/libvlc-module.c:335
1775 msgid ""
1776 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1777 "automatically select the best method available."
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1781 #: modules/stream_out/display.c:43
1782 msgid "Enable video"
1783 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
1785 #: src/libvlc-module.c:340
1786 msgid ""
1787 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1788 "not take place, thus saving some processing power."
1789 msgstr ""
1791 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1793 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1794 msgid "Video width"
1795 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ"
1797 #: src/libvlc-module.c:345
1798 msgid ""
1799 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1800 "characteristics."
1801 msgstr ""
1803 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1804 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1805 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1806 msgid "Video height"
1807 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ"
1809 #: src/libvlc-module.c:350
1810 msgid ""
1811 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1812 "video characteristics."
1813 msgstr ""
1815 #: src/libvlc-module.c:353
1816 msgid "Video X coordinate"
1817 msgstr "ਵੀਡਿਓ X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1819 #: src/libvlc-module.c:355
1820 msgid ""
1821 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1822 "coordinate)."
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:358
1826 msgid "Video Y coordinate"
1827 msgstr "ਵੀਡਿਓ Y ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
1829 #: src/libvlc-module.c:360
1830 msgid ""
1831 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1832 "coordinate)."
1833 msgstr ""
1835 #: src/libvlc-module.c:363
1836 msgid "Video title"
1837 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ"
1839 #: src/libvlc-module.c:365
1840 msgid ""
1841 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1842 "interface)."
1843 msgstr ""
1845 #: src/libvlc-module.c:368
1846 msgid "Video alignment"
1847 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇਕਸਾਰਤਾ"
1849 #: src/libvlc-module.c:370
1850 msgid ""
1851 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1852 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1853 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1854 msgstr ""
1856 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1857 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1858 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1859 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1860 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1862 msgid "Center"
1863 msgstr "ਸੈਂਟਰ"
1865 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1866 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1870 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1871 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1872 msgid "Top"
1873 msgstr "ਉੱਤੇ"
1875 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1876 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1878 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1879 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1880 msgid "Bottom"
1881 msgstr "ਥੱਲੇ"
1883 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1884 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1885 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1886 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1887 #: modules/video_filter/rss.c:172
1888 msgid "Top-Left"
1889 msgstr "ਉੱਤੇ-ਖੱਬੇ"
1891 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1892 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1893 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1894 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1895 #: modules/video_filter/rss.c:172
1896 msgid "Top-Right"
1897 msgstr "ਉੱਤੇ-ਸੱਜੇ"
1899 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1900 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1901 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1902 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1903 #: modules/video_filter/rss.c:172
1904 msgid "Bottom-Left"
1905 msgstr "ਥੱਲੇ-ਖੱਬੇ"
1907 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1908 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1909 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1910 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1911 #: modules/video_filter/rss.c:172
1912 msgid "Bottom-Right"
1913 msgstr "ਥੱਲੇ-ਸੱਜੇ"
1915 #: src/libvlc-module.c:378
1916 msgid "Zoom video"
1917 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਵੀਡਿਓ"
1919 #: src/libvlc-module.c:380
1920 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1921 msgstr "ਤੁਸੀਂ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਦਿੱਤੇ ਫੈਕਟਰ ਮੁਤਾਬਕ ਜ਼ੂਮ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
1923 #: src/libvlc-module.c:382
1924 msgid "Grayscale video output"
1925 msgstr "ਗਰੇ-ਸਕੇਲ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1927 #: src/libvlc-module.c:384
1928 msgid ""
1929 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1930 "save some processing power."
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:387
1934 msgid "Embedded video"
1935 msgstr "ਇੰਬੈੱਡ ਵੀਡਿਓ"
1937 #: src/libvlc-module.c:389
1938 msgid "Embed the video output in the main interface."
1939 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਨੂੰ ਮੇਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਹੀ ਫਿੱਟ ਕਰੋ।"
1941 #: src/libvlc-module.c:391
1942 msgid "Fullscreen video output"
1943 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1945 #: src/libvlc-module.c:393
1946 msgid "Start video in fullscreen mode"
1947 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1949 #: src/libvlc-module.c:395
1950 msgid "Overlay video output"
1951 msgstr "ਓਵਰਲੇ ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
1953 #: src/libvlc-module.c:397
1954 msgid ""
1955 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1956 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
1960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1961 msgid "Always on top"
1962 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
1964 #: src/libvlc-module.c:402
1965 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1966 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
1968 #: src/libvlc-module.c:404
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Show media title on video"
1971 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਮੀਡਿਆ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1973 #: src/libvlc-module.c:406
1974 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1975 msgstr "ਮੂਵੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਦਾ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1977 #: src/libvlc-module.c:408
1978 msgid "Show video title for x miliseconds"
1979 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖੋ।"
1981 #: src/libvlc-module.c:410
1982 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:412
1986 msgid "Position of video title"
1987 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਾਈਟਲ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
1989 #: src/libvlc-module.c:414
1990 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1991 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਦੇ ਉੱਤੇ ਥਾਂ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਟਾਈਟਲ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ (ਡਿਫਾਲਟ ਥੱਲੇ ਸੈਂਟਰ 'ਚ ਹੈ)।"
1993 #: src/libvlc-module.c:416
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
1996 msgstr "x ਮਿਲੀਸਕਿੰਟਾਂ ਬਾਅਧ ਕਰਸਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ।"
1998 #: src/libvlc-module.c:419
1999 msgid ""
2000 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2001 "3000 ms (3 sec.)"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:427
2005 msgid "Disable screensaver"
2006 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ"
2008 #: src/libvlc-module.c:428
2009 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2010 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਕਰੀਨ-ਸੇਵਰ ਆਯੋਗ ਕਰੋ।"
2012 #: src/libvlc-module.c:430
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2015 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪਾਵਰ ਪਰਬੰਧ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ।"
2017 #: src/libvlc-module.c:431
2018 msgid ""
2019 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2020 "computer being suspended because of inactivity."
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2024 msgid "Window decorations"
2025 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਸਜਾਵਟ"
2027 #: src/libvlc-module.c:436
2028 msgid ""
2029 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2030 "giving a \"minimal\" window."
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:439
2034 msgid "Video output filter module"
2035 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2037 #: src/libvlc-module.c:441
2038 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:443
2042 msgid "Video filter module"
2043 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2045 #: src/libvlc-module.c:445
2046 msgid ""
2047 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2048 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2049 msgstr ""
2051 #: src/libvlc-module.c:449
2052 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2053 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ (ਜਾਂ ਫਾਈਲ ਨਾਂ)"
2055 #: src/libvlc-module.c:451
2056 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2057 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
2059 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2060 msgid "Video snapshot file prefix"
2061 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਈਲ ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
2063 #: src/libvlc-module.c:457
2064 msgid "Video snapshot format"
2065 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਫਾਰਮੈਟ"
2067 #: src/libvlc-module.c:459
2068 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2069 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਰਮੈਟ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਸੰਭਾਲੇ ਜਾਣਗੇ।"
2071 #: src/libvlc-module.c:461
2072 msgid "Display video snapshot preview"
2073 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਝਲਕ ਵੇਖੋ"
2075 #: src/libvlc-module.c:463
2076 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2077 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਦੀ ਝਲਕ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ ਕੋਨੇ 'ਚ ਵੇਖੋ।"
2079 #: src/libvlc-module.c:465
2080 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2081 msgstr "ਟਾਈਮ-ਸਟੈਪ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ ਨੰਬਰ ਵਰਤੋਂ"
2083 #: src/libvlc-module.c:467
2084 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:469
2088 msgid "Video snapshot width"
2089 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਚੌੜਾਈ"
2091 #: src/libvlc-module.c:471
2092 msgid ""
2093 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2094 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:475
2098 msgid "Video snapshot height"
2099 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਉਚਾਈ"
2101 #: src/libvlc-module.c:477
2102 msgid ""
2103 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2104 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2105 "ratio."
2106 msgstr ""
2108 #: src/libvlc-module.c:481
2109 msgid "Video cropping"
2110 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਕਰੋਪਿੰਗ"
2112 #: src/libvlc-module.c:483
2113 msgid ""
2114 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2115 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2116 msgstr ""
2117 "ਇਹ ਸਰੋਤ ਵੀਡਿਓ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ (ਕਰੋਪ ਕਰਨ) ਲਈ ਹੈ। ਮਨਜ਼ੂਰ ਫਾਰਮੈਟ x:y (4:3, 16:9 ਆਦਿ) ਗਲੋਬਲ "
2118 "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਮੁਤਾਬਕ ਹਨ।"
2120 #: src/libvlc-module.c:487
2121 msgid "Source aspect ratio"
2122 msgstr "ਸਰੋਤ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ"
2124 #: src/libvlc-module.c:489
2125 msgid ""
2126 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2127 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2128 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2129 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2130 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:496
2134 msgid "Custom crop ratios list"
2135 msgstr "ਕਸਟਮ ਕਰੋਪ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ "
2137 #: src/libvlc-module.c:498
2138 msgid ""
2139 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2140 "crop ratios list."
2141 msgstr ""
2143 #: src/libvlc-module.c:501
2144 msgid "Custom aspect ratios list"
2145 msgstr "ਕਸਟਮ ਅਕਾਰ ਰੇਸ਼ੋ ਲਿਸਟ"
2147 #: src/libvlc-module.c:503
2148 msgid ""
2149 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2150 "aspect ratio list."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:506
2154 msgid "Fix HDTV height"
2155 msgstr "HDTV ਉਚਾਈ ਠੀਕ ਰੋ"
2157 #: src/libvlc-module.c:508
2158 msgid ""
2159 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2160 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2161 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2162 msgstr ""
2164 #: src/libvlc-module.c:513
2165 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2166 msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਪਿਕਸਲ ਅਕਾਰ ਰੈਸ਼ੋ"
2168 #: src/libvlc-module.c:515
2169 msgid ""
2170 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2171 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2172 "order to keep proportions."
2173 msgstr ""
2175 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2177 msgid "Skip frames"
2178 msgstr "ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2180 #: src/libvlc-module.c:521
2181 msgid ""
2182 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2183 "computer is not powerful enough"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:524
2187 msgid "Drop late frames"
2188 msgstr "ਲੇਟ ਫਰੇਮ ਛੱਡੋ"
2190 #: src/libvlc-module.c:526
2191 msgid ""
2192 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2193 "intended display date)."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:529
2197 msgid "Quiet synchro"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:531
2201 msgid ""
2202 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2203 "synchronization mechanism."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:540
2207 msgid ""
2208 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2209 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2210 "channel."
2211 msgstr ""
2213 #: src/libvlc-module.c:544
2214 msgid "Clock reference average counter"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:546
2218 msgid ""
2219 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2220 "to 10000."
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:549
2224 msgid "Clock synchronisation"
2225 msgstr "ਘੜੀ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜੇਸ਼ਨ"
2227 #: src/libvlc-module.c:551
2228 msgid ""
2229 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2230 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2234 msgid "Network synchronisation"
2235 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋਨਾਈਜ਼ੇਸ਼ਨ"
2237 #: src/libvlc-module.c:556
2238 msgid ""
2239 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2240 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2244 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2246 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2247 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2248 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2250 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2251 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2252 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2253 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2254 msgid "Default"
2255 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
2257 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2258 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2259 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2260 msgid "Enable"
2261 msgstr "ਯੋਗ"
2263 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2264 msgid "UDP port"
2265 msgstr "UDP ਪੋਰਟ"
2267 #: src/libvlc-module.c:566
2268 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:568
2272 msgid "MTU of the network interface"
2273 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ MTU"
2275 #: src/libvlc-module.c:570
2276 msgid ""
2277 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2278 "over the network (in bytes)."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2282 msgid "Hop limit (TTL)"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:577
2286 msgid ""
2287 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2288 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2289 "in default)."
2290 msgstr ""
2292 #: src/libvlc-module.c:581
2293 msgid "Multicast output interface"
2294 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਆਉਟਪੁੱਟ ਇੰਟਰਫੇਸ"
2296 #: src/libvlc-module.c:583
2297 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:585
2301 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:587
2305 msgid ""
2306 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2307 "table."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:590
2311 msgid "DiffServ Code Point"
2312 msgstr ""
2314 #: src/libvlc-module.c:591
2315 msgid ""
2316 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2317 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2318 msgstr ""
2320 #: src/libvlc-module.c:597
2321 msgid ""
2322 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2323 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:603
2327 msgid ""
2328 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2329 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2330 "(like DVB streams for example)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2334 msgid "Audio track"
2335 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ"
2337 #: src/libvlc-module.c:611
2338 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2339 msgstr ""
2341 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2342 msgid "Subtitles track"
2343 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ"
2345 #: src/libvlc-module.c:616
2346 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2347 msgstr ""
2349 #: src/libvlc-module.c:619
2350 msgid "Audio language"
2351 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
2353 #: src/libvlc-module.c:621
2354 msgid ""
2355 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2356 "letter country code)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:624
2360 msgid "Subtitle language"
2361 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
2363 #: src/libvlc-module.c:626
2364 msgid ""
2365 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2366 "three letters country code)."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:630
2370 msgid "Audio track ID"
2371 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ID"
2373 #: src/libvlc-module.c:632
2374 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2375 msgstr "ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਦਾ ਸਟਰੀਮ ID ਹੈ।"
2377 #: src/libvlc-module.c:634
2378 msgid "Subtitles track ID"
2379 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ ID"
2381 #: src/libvlc-module.c:636
2382 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:638
2386 msgid "Input repetitions"
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:640
2390 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:642
2394 msgid "Start time"
2395 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
2397 #: src/libvlc-module.c:644
2398 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2399 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2401 #: src/libvlc-module.c:646
2402 msgid "Stop time"
2403 msgstr "ਸਟਾਪ ਟਾਈਮ"
2405 #: src/libvlc-module.c:648
2406 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2407 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇੱਥੇ ਖਤਮ ਹੋਵੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2409 #: src/libvlc-module.c:650
2410 msgid "Run time"
2411 msgstr "ਚੱਲਣ ਟਾਈਮ"
2413 #: src/libvlc-module.c:652
2414 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2415 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਇਸ ਅੰਤਰਾਲ ਲਈ ਹੀ ਚੱਲੇਗੀ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ)।"
2417 #: src/libvlc-module.c:654
2418 msgid "Input list"
2419 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲਿਸਟ"
2421 #: src/libvlc-module.c:656
2422 msgid ""
2423 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2424 "together after the normal one."
2425 msgstr ""
2427 #: src/libvlc-module.c:659
2428 msgid "Input slave (experimental)"
2429 msgstr ""
2431 #: src/libvlc-module.c:661
2432 msgid ""
2433 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2434 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2435 "inputs."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:665
2439 msgid "Bookmarks list for a stream"
2440 msgstr "ਇੱਕ ਸਟਰੀਮ ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਲਿਸਟ"
2442 #: src/libvlc-module.c:667
2443 msgid ""
2444 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2445 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2446 "{...}\""
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:673
2450 msgid ""
2451 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2452 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2453 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2454 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:679
2458 msgid "Force subtitle position"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:681
2462 msgid ""
2463 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2464 "over the movie. Try several positions."
2465 msgstr ""
2467 #: src/libvlc-module.c:684
2468 msgid "Enable sub-pictures"
2469 msgstr ""
2471 #: src/libvlc-module.c:686
2472 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2473 msgstr ""
2475 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2478 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2479 msgid "On Screen Display"
2480 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2482 #: src/libvlc-module.c:690
2483 msgid ""
2484 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2485 "Display)."
2486 msgstr "VLC ਵੀਡਿਓ ਉੱਤੇ ਸੁਨੇਹੇ ਵੇਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ OSD (ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ) ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।"
2488 #: src/libvlc-module.c:693
2489 msgid "Text rendering module"
2490 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਰੈਡਰਿੰਗ ਮੋਡੀਊਲ"
2492 #: src/libvlc-module.c:695
2493 msgid ""
2494 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2495 "instance."
2496 msgstr ""
2497 "VLC ਅਕਸਰ ਰੈਡਰਿੰਗ ਲਈ ਫਰੀ-ਟਾਈਪ ਵਰਤਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਠ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕਦੇ svg ਵਰਤ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।"
2499 #: src/libvlc-module.c:697
2500 msgid "Subpictures filter module"
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:699
2504 msgid ""
2505 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2506 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2507 msgstr ""
2509 #: src/libvlc-module.c:702
2510 msgid "Autodetect subtitle files"
2511 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ ਆਟੋ-ਖੋਜੋ"
2513 #: src/libvlc-module.c:704
2514 msgid ""
2515 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2516 "(based on the filename of the movie)."
2517 msgstr ""
2519 #: src/libvlc-module.c:707
2520 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2521 msgstr ""
2523 #: src/libvlc-module.c:709
2524 msgid ""
2525 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2526 "Options are:\n"
2527 "0 = no subtitles autodetected\n"
2528 "1 = any subtitle file\n"
2529 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2530 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2531 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:717
2535 msgid "Subtitle autodetection paths"
2536 msgstr ""
2538 #: src/libvlc-module.c:719
2539 msgid ""
2540 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2541 "found in the current directory."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:722
2545 msgid "Use subtitle file"
2546 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਵਰਤੋਂ"
2548 #: src/libvlc-module.c:724
2549 msgid ""
2550 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2551 "subtitle file."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:727
2555 msgid "DVD device"
2556 msgstr "DVD ਜੰਤਰ"
2558 #: src/libvlc-module.c:730
2559 msgid ""
2560 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2561 "the drive letter (eg. D:)"
2562 msgstr ""
2564 #: src/libvlc-module.c:734
2565 msgid "This is the default DVD device to use."
2566 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ DVD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2568 #: src/libvlc-module.c:737
2569 msgid "VCD device"
2570 msgstr "VCD ਜੰਤਰ"
2572 #: src/libvlc-module.c:740
2573 msgid ""
2574 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2575 "scan for a suitable CD-ROM device."
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:744
2579 msgid "This is the default VCD device to use."
2580 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ VCD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2582 #: src/libvlc-module.c:747
2583 msgid "Audio CD device"
2584 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ"
2586 #: src/libvlc-module.c:750
2587 msgid ""
2588 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2589 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:754
2593 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2594 msgstr "ਇਹ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ CD ਜੰਤਰ ਹੈ।"
2596 #: src/libvlc-module.c:757
2597 msgid "Force IPv6"
2598 msgstr "IPv6 ਲਈ ਫੋਰਸ"
2600 #: src/libvlc-module.c:759
2601 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:761
2605 msgid "Force IPv4"
2606 msgstr "IPv4 ਫੋਰਸ"
2608 #: src/libvlc-module.c:763
2609 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:765
2613 msgid "TCP connection timeout"
2614 msgstr "TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
2616 #: src/libvlc-module.c:767
2617 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2618 msgstr ""
2620 #: src/libvlc-module.c:769
2621 msgid "SOCKS server"
2622 msgstr "SOCKS ਸਰਵਰ"
2624 #: src/libvlc-module.c:771
2625 msgid ""
2626 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2627 "used for all TCP connections"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:774
2631 msgid "SOCKS user name"
2632 msgstr "SOCKS ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
2634 #: src/libvlc-module.c:776
2635 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:778
2639 msgid "SOCKS password"
2640 msgstr "SOCKS ਪਾਸਵਰਡ"
2642 #: src/libvlc-module.c:780
2643 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:782
2647 msgid "Title metadata"
2648 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2650 #: src/libvlc-module.c:784
2651 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:786
2655 msgid "Author metadata"
2656 msgstr "ਲੇਖਕ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2658 #: src/libvlc-module.c:788
2659 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:790
2663 msgid "Artist metadata"
2664 msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2666 #: src/libvlc-module.c:792
2667 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:794
2671 msgid "Genre metadata"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:796
2675 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:798
2679 msgid "Copyright metadata"
2680 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2682 #: src/libvlc-module.c:800
2683 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:802
2687 msgid "Description metadata"
2688 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2690 #: src/libvlc-module.c:804
2691 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2694 #: src/libvlc-module.c:806
2695 msgid "Date metadata"
2696 msgstr "ਮਿਤੀ ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2698 #: src/libvlc-module.c:808
2699 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:810
2703 msgid "URL metadata"
2704 msgstr "URL ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
2706 #: src/libvlc-module.c:812
2707 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2710 #: src/libvlc-module.c:816
2711 msgid ""
2712 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2713 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2714 "can break playback of all your streams."
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:820
2718 msgid "Preferred decoders list"
2719 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਡਿਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2721 #: src/libvlc-module.c:822
2722 msgid ""
2723 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2724 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2725 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:827
2729 msgid "Preferred encoders list"
2730 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਇੰਕੋਡਰ ਲਿਸਟ"
2732 #: src/libvlc-module.c:829
2733 msgid ""
2734 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2735 msgstr ""
2737 #: src/libvlc-module.c:832
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2740 msgstr "vlc ਉੱਤੇ ਸਿਸਟਮ ਪਲੱਗਇਨ ਪਸੰਦ"
2742 #: src/libvlc-module.c:834
2743 msgid ""
2744 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2745 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:843
2749 msgid ""
2750 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2751 "subsystem."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:846
2755 msgid "Default stream output chain"
2756 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੇਨ"
2758 #: src/libvlc-module.c:848
2759 msgid ""
2760 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2761 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2762 "all streams."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:852
2766 msgid "Enable streaming of all ES"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:854
2770 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:856
2774 msgid "Display while streaming"
2775 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦੌਰਾਨ ਡਿਸਪਲੇਅ"
2777 #: src/libvlc-module.c:858
2778 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:860
2782 msgid "Enable video stream output"
2783 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2785 #: src/libvlc-module.c:862
2786 msgid ""
2787 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2788 "facility when this last one is enabled."
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:865
2792 msgid "Enable audio stream output"
2793 msgstr "ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
2795 #: src/libvlc-module.c:867
2796 msgid ""
2797 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2798 "facility when this last one is enabled."
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:870
2802 msgid "Enable SPU stream output"
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:872
2806 msgid ""
2807 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2808 "facility when this last one is enabled."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:875
2812 msgid "Keep stream output open"
2813 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਰੱਖੋ"
2815 #: src/libvlc-module.c:877
2816 msgid ""
2817 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2818 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2819 "specified)"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:881
2823 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:883
2827 msgid ""
2828 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2829 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:886
2833 msgid "Preferred packetizer list"
2834 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਪੈਕੇਟਾਈਜ਼ਰ ਲਿਸਟ"
2836 #: src/libvlc-module.c:888
2837 msgid ""
2838 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2839 msgstr ""
2841 #: src/libvlc-module.c:891
2842 msgid "Mux module"
2843 msgstr ""
2845 #: src/libvlc-module.c:893
2846 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2847 msgstr ""
2849 #: src/libvlc-module.c:895
2850 msgid "Access output module"
2851 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ ਅਸੈੱਸ"
2853 #: src/libvlc-module.c:897
2854 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2855 msgstr ""
2857 #: src/libvlc-module.c:899
2858 msgid "Control SAP flow"
2859 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ SAP ਫਲੋ"
2861 #: src/libvlc-module.c:901
2862 msgid ""
2863 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2864 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:905
2868 msgid "SAP announcement interval"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:907
2872 msgid ""
2873 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2874 "between SAP announcements."
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:916
2878 msgid ""
2879 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2880 "always leave all these enabled."
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:919
2884 msgid "Enable FPU support"
2885 msgstr "FPU ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2887 #: src/libvlc-module.c:921
2888 msgid ""
2889 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2890 "advantage of it."
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:924
2894 msgid "Enable CPU MMX support"
2895 msgstr "CPU MMX ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2897 #: src/libvlc-module.c:926
2898 msgid ""
2899 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2900 "of them."
2901 msgstr ""
2903 #: src/libvlc-module.c:929
2904 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2905 msgstr "CPU 3D Now! ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2907 #: src/libvlc-module.c:931
2908 msgid ""
2909 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2910 "advantage of them."
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:934
2914 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2915 msgstr "CPU MMX EXT ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2917 #: src/libvlc-module.c:936
2918 msgid ""
2919 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2920 "advantage of them."
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:939
2924 msgid "Enable CPU SSE support"
2925 msgstr "CPU SSE ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2927 #: src/libvlc-module.c:941
2928 msgid ""
2929 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2930 "of them."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:944
2934 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2935 msgstr "CPU SSE2 ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2937 #: src/libvlc-module.c:946
2938 msgid ""
2939 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2940 "of them."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:949
2944 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2945 msgstr "CPU AltiVec ਸਹਿਯੋਗ ਚਾਲੂ"
2947 #: src/libvlc-module.c:951
2948 msgid ""
2949 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2950 "advantage of them."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:956
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2956 "you really know what you are doing."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:959
2960 msgid "Memory copy module"
2961 msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਕਾਪੀ ਮੋਡੀਊਲ"
2963 #: src/libvlc-module.c:961
2964 msgid ""
2965 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2966 "select the fastest one supported by your hardware."
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:964
2970 msgid "Access module"
2971 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
2973 #: src/libvlc-module.c:966
2974 msgid ""
2975 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2976 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2977 "option unless you really know what you are doing."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:970
2981 msgid "Access filter module"
2982 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਮੋਡੀਊਲ"
2984 #: src/libvlc-module.c:972
2985 msgid ""
2986 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2987 "used for instance for timeshifting."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:975
2991 msgid "Demux module"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:977
2995 msgid ""
2996 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2997 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2998 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2999 "you really know what you are doing."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:982
3003 msgid "Allow real-time priority"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:984
3007 msgid ""
3008 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3009 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3010 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3011 "only activate this if you know what you're doing."
3012 msgstr ""
3014 #: src/libvlc-module.c:990
3015 msgid "Adjust VLC priority"
3016 msgstr "VLC ਤਰਜੀਹ ਅਡਜੱਸਟ ਕਰੋ"
3018 #: src/libvlc-module.c:992
3019 msgid ""
3020 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3021 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3022 "VLC instances."
3023 msgstr ""
3025 #: src/libvlc-module.c:996
3026 msgid "Minimize number of threads"
3027 msgstr ""
3029 #: src/libvlc-module.c:998
3030 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1000
3034 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3038 msgid ""
3039 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:1005
3043 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1011
3047 msgid "Modules search path"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:1013
3051 msgid ""
3052 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3053 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3054 msgstr ""
3056 #: src/libvlc-module.c:1016
3057 msgid "VLM configuration file"
3058 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
3060 #: src/libvlc-module.c:1018
3061 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3062 msgstr ""
3064 #: src/libvlc-module.c:1020
3065 msgid "Use a plugins cache"
3066 msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਕੈਸ ਵਰਤੋਂ"
3068 #: src/libvlc-module.c:1022
3069 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:1024
3073 msgid "Collect statistics"
3074 msgstr "ਅੰਕੜੇ ਲਵੋ"
3076 #: src/libvlc-module.c:1026
3077 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3078 msgstr "ਫੁਟਕਲ ਅੰਕੜੇ ਇੱਕਠੇ ਕਰੋ।"
3080 #: src/libvlc-module.c:1028
3081 msgid "Run as daemon process"
3082 msgstr "ਡੈਮਨ ਪਰੋਸੈੱਸ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ"
3084 #: src/libvlc-module.c:1030
3085 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:1032
3089 msgid "Write process id to file"
3090 msgstr ""
3092 #: src/libvlc-module.c:1034
3093 msgid "Writes process id into specified file."
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1036
3097 msgid "Log to file"
3098 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ"
3100 #: src/libvlc-module.c:1038
3101 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3102 msgstr "ਸਭ VLC ਲਾਗ ਸੁਨੇਹੇ ਇੱਕ ਟੈਕਸਟ ਫਾਈਲ ਵਿੱਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3104 #: src/libvlc-module.c:1040
3105 msgid "Log to syslog"
3106 msgstr "ਲਾਗ syslog 'ਚ"
3108 #: src/libvlc-module.c:1042
3109 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3110 msgstr "ਸਭ VLC ਸੁਨੇਹੇ syslog (UNIX ਸਿਸਟਮਾਂ ਵਾਂਗ) 'ਚ ਲਾਗ ਕਰੋ।"
3112 #: src/libvlc-module.c:1044
3113 msgid "Allow only one running instance"
3114 msgstr "ਕੇਵਲ ਹੀ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੋ"
3116 #: src/libvlc-module.c:1046
3117 msgid ""
3118 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3119 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3120 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3121 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3122 "running instance or enqueue it."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1054
3126 msgid ""
3127 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3128 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3129 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3130 "This option will allow you to play the file with the already running "
3131 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3132 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1062
3136 msgid "VLC is started from file association"
3137 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ ਤੋਂ ਚੱਲੇ"
3139 #: src/libvlc-module.c:1064
3140 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3141 msgstr ""
3143 #: src/libvlc-module.c:1067
3144 msgid "One instance when started from file"
3145 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਤੋਂ ਚੱਲੇ ਤਾਂ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ"
3147 #: src/libvlc-module.c:1069
3148 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3149 msgstr "ਜਦੋਂ ਫਾਈਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਮੌਕਾ (instance) ਚੱਲਣ ਦਿਓ।"
3151 #: src/libvlc-module.c:1071
3152 msgid "Increase the priority of the process"
3153 msgstr "ਪਰੋਸੈੱਸ ਦੀ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ"
3155 #: src/libvlc-module.c:1073
3156 msgid ""
3157 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3158 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3159 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3160 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3161 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3162 "machine."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1081
3166 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1083
3170 msgid ""
3171 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3172 "playing current item."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1092
3176 msgid ""
3177 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3178 "overridden in the playlist dialog box."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:1095
3182 msgid "Automatically preparse files"
3183 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਫਾਈਲਾਂ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ"
3185 #: src/libvlc-module.c:1097
3186 msgid ""
3187 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3188 "metadata)."
3189 msgstr ""
3190 "ਫਾਈਲਾਂ ਨੂੰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਪ੍ਰੀ-ਪਾਰਸ ਕਰੋ (ਕੁਝ ਮੇਟਾ-ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਲਈ)।"
3192 #: src/libvlc-module.c:1100
3193 msgid "Album art policy"
3194 msgstr "ਐਲਬਮ ਕਲਾ ਪਾਲਸੀ"
3196 #: src/libvlc-module.c:1102
3197 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1108
3201 msgid "Manual download only"
3202 msgstr "ਕੇਵਲ ਖੁਦ ਹੀ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
3204 #: src/libvlc-module.c:1109
3205 msgid "When track starts playing"
3206 msgstr "ਜਦੋਂ ਟਰੈਕ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੋਵੇ"
3208 #: src/libvlc-module.c:1110
3209 msgid "As soon as track is added"
3210 msgstr "ਜਦੋਂ ਵੀ ਟਰੈਕ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ"
3212 #: src/libvlc-module.c:1112
3213 msgid "Services discovery modules"
3214 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਮੋਡੀਊਲ"
3216 #: src/libvlc-module.c:1114
3217 msgid ""
3218 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3219 "Typical values are sap, hal, ..."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1117
3223 msgid "Play files randomly forever"
3224 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਰਲਵੇਂ ਰੂਪ 'ਚ ਚਲਾਓ"
3226 #: src/libvlc-module.c:1119
3227 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3228 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਰਲਵੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਚਲਾਓਗਾ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਦਖਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
3230 #: src/libvlc-module.c:1123
3231 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3232 msgstr "VLC ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਨੂੰ ਬੇਅੰਤ ਵਾਰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3234 #: src/libvlc-module.c:1125
3235 msgid "Repeat current item"
3236 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਟੀਟਮ ਰਪੀਟ ਕਰੋ"
3238 #: src/libvlc-module.c:1127
3239 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3240 msgstr "VLC ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਚੱਲਦਾ ਰੱਖੇਗਾ।"
3242 #: src/libvlc-module.c:1129
3243 msgid "Play and stop"
3244 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਰੋਕੋ"
3246 #: src/libvlc-module.c:1131
3247 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3248 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚੋਂ ਹਰੇਕ ਆਈਟਮ ਚੱਲਣ ਬਾਅਦ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3250 #: src/libvlc-module.c:1133
3251 msgid "Play and exit"
3252 msgstr "ਚਲਾਓ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
3254 #: src/libvlc-module.c:1135
3255 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3256 msgstr "ਜੇ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਹੋਰ ਆਈਟਮ ਨਾ ਹੋਈ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
3258 #: src/libvlc-module.c:1137
3259 msgid "Use media library"
3260 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਰਤੋਂ"
3262 #: src/libvlc-module.c:1139
3263 msgid ""
3264 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3265 "VLC."
3266 msgstr ""
3267 "ਮੀਡਿਆ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੰਭਾਲੀ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਲੋਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਮੁੜ-ਲੋਡ "
3268 "ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
3270 #: src/libvlc-module.c:1142
3271 msgid "Display playlist tree"
3272 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਟਰੀ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1144
3275 msgid ""
3276 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3277 "directory."
3278 msgstr ""
3280 #: src/libvlc-module.c:1153
3281 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3285 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3286 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3289 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3291 msgid "Fullscreen"
3292 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1158
3299 msgid "Leave fullscreen"
3300 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
3302 #: src/libvlc-module.c:1159
3303 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1160
3307 msgid "Play/Pause"
3308 msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
3310 #: src/libvlc-module.c:1161
3311 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1162
3315 msgid "Pause only"
3316 msgstr "ਕੇਵਲ ਵਿਰਾਮ"
3318 #: src/libvlc-module.c:1163
3319 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1164
3323 msgid "Play only"
3324 msgstr "ਕੇਵਲ ਚਲਾਓ"
3326 #: src/libvlc-module.c:1165
3327 msgid "Select the hotkey to use to play."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3331 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3333 msgid "Faster"
3334 msgstr "ਤੇਜ਼"
3336 #: src/libvlc-module.c:1167
3337 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3341 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3342 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3343 msgid "Slower"
3344 msgstr "ਹੌਲੀ"
3346 #: src/libvlc-module.c:1169
3347 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3351 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3353 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3356 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3357 msgid "Next"
3358 msgstr "ਅੱਗੇ"
3360 #: src/libvlc-module.c:1171
3361 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3365 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3367 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3369 msgid "Previous"
3370 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
3372 #: src/libvlc-module.c:1173
3373 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3377 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3378 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3379 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3382 msgid "Stop"
3383 msgstr "ਰੋਕੋ"
3385 #: src/libvlc-module.c:1175
3386 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3391 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3392 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3393 #: modules/video_filter/rss.c:197
3394 msgid "Position"
3395 msgstr "ਸਥਿਤੀ"
3397 #: src/libvlc-module.c:1177
3398 msgid "Select the hotkey to display the position."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1179
3402 msgid "Very short backwards jump"
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1181
3406 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3407 msgstr ""
3409 #: src/libvlc-module.c:1182
3410 msgid "Short backwards jump"
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1184
3414 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3415 msgstr ""
3417 #: src/libvlc-module.c:1185
3418 msgid "Medium backwards jump"
3419 msgstr ""
3421 #: src/libvlc-module.c:1187
3422 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3423 msgstr ""
3425 #: src/libvlc-module.c:1188
3426 msgid "Long backwards jump"
3427 msgstr ""
3429 #: src/libvlc-module.c:1190
3430 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3431 msgstr ""
3433 #: src/libvlc-module.c:1192
3434 msgid "Very short forward jump"
3435 msgstr ""
3437 #: src/libvlc-module.c:1194
3438 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3439 msgstr ""
3441 #: src/libvlc-module.c:1195
3442 msgid "Short forward jump"
3443 msgstr ""
3445 #: src/libvlc-module.c:1197
3446 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3447 msgstr ""
3449 #: src/libvlc-module.c:1198
3450 msgid "Medium forward jump"
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1200
3454 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1201
3458 msgid "Long forward jump"
3459 msgstr ""
3461 #: src/libvlc-module.c:1203
3462 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3463 msgstr ""
3465 #: src/libvlc-module.c:1205
3466 msgid "Very short jump length"
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1206
3470 msgid "Very short jump length, in seconds."
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1207
3474 msgid "Short jump length"
3475 msgstr ""
3477 #: src/libvlc-module.c:1208
3478 msgid "Short jump length, in seconds."
3479 msgstr ""
3481 #: src/libvlc-module.c:1209
3482 msgid "Medium jump length"
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1210
3486 msgid "Medium jump length, in seconds."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1211
3490 msgid "Long jump length"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1212
3494 msgid "Long jump length, in seconds."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3498 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3500 msgid "Quit"
3501 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
3503 #: src/libvlc-module.c:1215
3504 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3505 msgstr ""
3507 #: src/libvlc-module.c:1216
3508 msgid "Navigate up"
3509 msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3511 #: src/libvlc-module.c:1217
3512 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1218
3516 msgid "Navigate down"
3517 msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ"
3519 #: src/libvlc-module.c:1219
3520 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1220
3524 msgid "Navigate left"
3525 msgstr "ਖੱਬੇ ਜਾਓ"
3527 #: src/libvlc-module.c:1221
3528 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1222
3532 msgid "Navigate right"
3533 msgstr "ਸੱਜੇ ਜਾਓ"
3535 #: src/libvlc-module.c:1223
3536 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3537 msgstr ""
3539 #: src/libvlc-module.c:1224
3540 msgid "Activate"
3541 msgstr "ਐਕਟੀਵੇਟ"
3543 #: src/libvlc-module.c:1225
3544 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1226
3548 msgid "Go to the DVD menu"
3549 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
3551 #: src/libvlc-module.c:1227
3552 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3553 msgstr ""
3555 #: src/libvlc-module.c:1228
3556 msgid "Select previous DVD title"
3557 msgstr ""
3559 #: src/libvlc-module.c:1229
3560 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3561 msgstr ""
3563 #: src/libvlc-module.c:1230
3564 msgid "Select next DVD title"
3565 msgstr ""
3567 #: src/libvlc-module.c:1231
3568 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3569 msgstr ""
3571 #: src/libvlc-module.c:1232
3572 msgid "Select prev DVD chapter"
3573 msgstr ""
3575 #: src/libvlc-module.c:1233
3576 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1234
3580 msgid "Select next DVD chapter"
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1235
3584 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3585 msgstr ""
3587 #: src/libvlc-module.c:1236
3588 msgid "Volume up"
3589 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
3591 #: src/libvlc-module.c:1237
3592 msgid "Select the key to increase audio volume."
3593 msgstr ""
3595 #: src/libvlc-module.c:1238
3596 msgid "Volume down"
3597 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
3599 #: src/libvlc-module.c:1239
3600 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3601 msgstr ""
3603 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3604 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3605 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3606 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3607 msgid "Mute"
3608 msgstr "ਚੁੱਪ"
3610 #: src/libvlc-module.c:1241
3611 msgid "Select the key to mute audio."
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1242
3615 msgid "Subtitle delay up"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1243
3619 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1244
3623 msgid "Subtitle delay down"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1245
3627 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1246
3631 msgid "Audio delay up"
3632 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਵੱਧ"
3634 #: src/libvlc-module.c:1247
3635 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1248
3639 msgid "Audio delay down"
3640 msgstr "ਆਡੀਓ ਦੇਰੀ ਘਟਾਓ"
3642 #: src/libvlc-module.c:1249
3643 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1256
3647 msgid "Play playlist bookmark 1"
3648 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਚਲਾਓ"
3650 #: src/libvlc-module.c:1257
3651 msgid "Play playlist bookmark 2"
3652 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਚਲਾਓ"
3654 #: src/libvlc-module.c:1258
3655 msgid "Play playlist bookmark 3"
3656 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਚਲਾਓ"
3658 #: src/libvlc-module.c:1259
3659 msgid "Play playlist bookmark 4"
3660 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਚਲਾਓ"
3662 #: src/libvlc-module.c:1260
3663 msgid "Play playlist bookmark 5"
3664 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਚਲਾਓ"
3666 #: src/libvlc-module.c:1261
3667 msgid "Play playlist bookmark 6"
3668 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਚਲਾਓ"
3670 #: src/libvlc-module.c:1262
3671 msgid "Play playlist bookmark 7"
3672 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਚਲਾਓ"
3674 #: src/libvlc-module.c:1263
3675 msgid "Play playlist bookmark 8"
3676 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਚਲਾਓ"
3678 #: src/libvlc-module.c:1264
3679 msgid "Play playlist bookmark 9"
3680 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਚਲਾਓ"
3682 #: src/libvlc-module.c:1265
3683 msgid "Play playlist bookmark 10"
3684 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਚਲਾਓ"
3686 #: src/libvlc-module.c:1266
3687 msgid "Select the key to play this bookmark."
3688 msgstr "ਇਹ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਵਿੱਚ ਚੁਣੋ।"
3690 #: src/libvlc-module.c:1267
3691 msgid "Set playlist bookmark 1"
3692 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3694 #: src/libvlc-module.c:1268
3695 msgid "Set playlist bookmark 2"
3696 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3698 #: src/libvlc-module.c:1269
3699 msgid "Set playlist bookmark 3"
3700 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3702 #: src/libvlc-module.c:1270
3703 msgid "Set playlist bookmark 4"
3704 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3706 #: src/libvlc-module.c:1271
3707 msgid "Set playlist bookmark 5"
3708 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3710 #: src/libvlc-module.c:1272
3711 msgid "Set playlist bookmark 6"
3712 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3714 #: src/libvlc-module.c:1273
3715 msgid "Set playlist bookmark 7"
3716 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3718 #: src/libvlc-module.c:1274
3719 msgid "Set playlist bookmark 8"
3720 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3722 #: src/libvlc-module.c:1275
3723 msgid "Set playlist bookmark 9"
3724 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3726 #: src/libvlc-module.c:1276
3727 msgid "Set playlist bookmark 10"
3728 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10 ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
3730 #: src/libvlc-module.c:1277
3731 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3735 msgid "Playlist bookmark 1"
3736 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 1"
3738 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3739 msgid "Playlist bookmark 2"
3740 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 2"
3742 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3743 msgid "Playlist bookmark 3"
3744 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 3"
3746 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3747 msgid "Playlist bookmark 4"
3748 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 4"
3750 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3751 msgid "Playlist bookmark 5"
3752 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 5"
3754 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3755 msgid "Playlist bookmark 6"
3756 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 6"
3758 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3759 msgid "Playlist bookmark 7"
3760 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 7"
3762 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3763 msgid "Playlist bookmark 8"
3764 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 8"
3766 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3767 msgid "Playlist bookmark 9"
3768 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 9"
3770 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3771 msgid "Playlist bookmark 10"
3772 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਬੁੱਕਮਾਰਕ 10"
3774 #: src/libvlc-module.c:1290
3775 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1292
3779 msgid "Go back in browsing history"
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1293
3783 msgid ""
3784 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3785 "history."
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1294
3789 msgid "Go forward in browsing history"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1295
3793 msgid ""
3794 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3795 "history."
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1297
3799 msgid "Cycle audio track"
3800 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਵਾਰ ਵਾਰ ਚਲਾਓ"
3802 #: src/libvlc-module.c:1298
3803 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3804 msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਵਿੱਚ ਲਗਾਤਾਰ ਚਲਾਓ (ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ)।"
3806 #: src/libvlc-module.c:1299
3807 msgid "Cycle subtitle track"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1300
3811 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1301
3815 msgid "Cycle source aspect ratio"
3816 msgstr ""
3818 #: src/libvlc-module.c:1302
3819 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3820 msgstr ""
3822 #: src/libvlc-module.c:1303
3823 msgid "Cycle video crop"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1304
3827 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3828 msgstr ""
3830 #: src/libvlc-module.c:1305
3831 msgid "Cycle deinterlace modes"
3832 msgstr ""
3834 #: src/libvlc-module.c:1306
3835 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1307
3839 msgid "Show interface"
3840 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
3842 #: src/libvlc-module.c:1308
3843 msgid "Raise the interface above all other windows."
3844 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਨੂੰ ਹੋਰ ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ।"
3846 #: src/libvlc-module.c:1309
3847 msgid "Hide interface"
3848 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਓਹਲੇ"
3850 #: src/libvlc-module.c:1310
3851 msgid "Lower the interface below all other windows."
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1311
3855 msgid "Take video snapshot"
3856 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
3858 #: src/libvlc-module.c:1312
3859 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3860 msgstr "ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਉੱਤੇ ਲਿਖੋ।"
3862 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3863 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3864 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3866 msgid "Record"
3867 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਕਰੋ"
3869 #: src/libvlc-module.c:1315
3870 msgid "Record access filter start/stop."
3871 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ।"
3873 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3874 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3876 msgid "Dump"
3877 msgstr "ਡੰਪ"
3879 #: src/libvlc-module.c:1317
3880 msgid "Media dump access filter trigger."
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1319
3884 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3885 msgstr "ਆਮ/ਰਪੀਟ/ਲੂਪ"
3887 #: src/libvlc-module.c:1320
3888 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1323
3892 msgid "Toggle random playlist playback"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3896 msgid "Un-Zoom"
3897 msgstr "ਅਣ-ਜ਼ੂਮ"
3899 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3900 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3904 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3908 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3912 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3916 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3920 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3924 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3928 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1351
3932 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1353
3936 msgid ""
3937 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3938 "output for the time being."
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3942 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3943 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ।"
3945 #: src/libvlc-module.c:1358
3946 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3947 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਦੇ ਉੱਤੇ OSD ਮੇਨੂ ਨਾ ਵੇਖੋ।"
3949 #: src/libvlc-module.c:1359
3950 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1360
3954 msgid "Highlight widget on the right"
3955 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3957 #: src/libvlc-module.c:1362
3958 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1363
3962 msgid "Highlight widget on the left"
3963 msgstr "ਖੱਬੇ ਉੱਤੇ ਵਿਦਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3965 #: src/libvlc-module.c:1365
3966 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1366
3970 msgid "Highlight widget on top"
3971 msgstr "ਉੱਤੋਂ ਵਿਡਜੈੱਟ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ"
3973 #: src/libvlc-module.c:1368
3974 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1369
3978 msgid "Highlight widget below"
3979 msgstr "ਵਿਡਜੈੱਟ ਹੇਠਾਂ ਨੂੰ ਹਾਈਲਈਟ"
3981 #: src/libvlc-module.c:1371
3982 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1372
3986 msgid "Select current widget"
3987 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਡਜੈੱਟ ਚੁਣੋ"
3989 #: src/libvlc-module.c:1374
3990 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1376
3994 msgid "Cycle through audio devices"
3995 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਰਾਹੀਂ ਘੁੰਮਾਓ"
3997 #: src/libvlc-module.c:1377
3998 msgid "Cycle through available audio devices"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1379
4002 #, c-format
4003 msgid ""
4004 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4005 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4006 "in the playlist.\n"
4007 "The first item specified will be played first.\n"
4008 "\n"
4009 "Options-styles:\n"
4010 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4011 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4012 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4013 "            and that overrides previous settings.\n"
4014 "\n"
4015 "Stream MRL syntax:\n"
4016 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4017 "option=value ...]\n"
4018 "\n"
4019 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4020 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4021 "\n"
4022 "URL syntax:\n"
4023 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4024 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4025 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4026 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4027 "  screen://                      Screen capture\n"
4028 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4029 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4030 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4031 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4032 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4033 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4034 "certain time\n"
4035 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4039 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4040 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4041 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4042 msgid "Snapshot"
4043 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
4045 #: src/libvlc-module.c:1539
4046 msgid "Window properties"
4047 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
4049 #: src/libvlc-module.c:1587
4050 msgid "Subpictures"
4051 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰਾਂ"
4053 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4054 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4055 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4056 msgid "Subtitles"
4057 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
4059 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4060 msgid "Overlays"
4061 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
4063 #: src/libvlc-module.c:1620
4064 msgid "Track settings"
4065 msgstr "ਟਰੈਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4067 #: src/libvlc-module.c:1650
4068 msgid "Playback control"
4069 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਕੰਟਰੋਲ"
4071 #: src/libvlc-module.c:1671
4072 msgid "Default devices"
4073 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਜੰਟਰ"
4075 #: src/libvlc-module.c:1680
4076 msgid "Network settings"
4077 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
4079 #: src/libvlc-module.c:1692
4080 msgid "Socks proxy"
4081 msgstr "ਸਾਕਟ ਪਰਾਕਸੀ"
4083 #: src/libvlc-module.c:1701
4084 msgid "Metadata"
4085 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ"
4087 #: src/libvlc-module.c:1731
4088 msgid "Decoders"
4089 msgstr "ਡੀਕੋਡਰ"
4091 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4093 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4094 msgid "Input"
4095 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
4097 #: src/libvlc-module.c:1778
4098 msgid "VLM"
4099 msgstr "VLM"
4101 #: src/libvlc-module.c:1811
4102 msgid "CPU"
4103 msgstr "CPU"
4105 #: src/libvlc-module.c:1833
4106 msgid "Special modules"
4107 msgstr "ਖਾਸ ਮੋਡੀਊਲ"
4109 #: src/libvlc-module.c:1839
4110 msgid "Plugins"
4111 msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
4113 #: src/libvlc-module.c:1848
4114 msgid "Performance options"
4115 msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ ਚੋਣਾਂ"
4117 #: src/libvlc-module.c:1998
4118 msgid "Hot keys"
4119 msgstr "ਹਾਟ ਕੀ"
4121 #: src/libvlc-module.c:2395
4122 msgid "Jump sizes"
4123 msgstr "ਜੰਪ ਸਾਈਜ਼"
4125 #: src/libvlc-module.c:2472
4126 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:2475
4130 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:2477
4134 msgid ""
4135 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4136 "--help-verbose)"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:2480
4140 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:2482
4144 msgid "print a list of available modules"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:2484
4148 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:2486
4152 msgid ""
4153 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4154 "verbose)"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:2489
4158 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:2491
4162 msgid "save the current command line options in the config"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:2493
4166 msgid "reset the current config to the default values"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:2495
4170 msgid "use alternate config file"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:2497
4174 msgid "resets the current plugins cache"
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:2499
4178 msgid "print version information"
4179 msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ"
4181 #: src/libvlc-module.c:2556
4182 msgid "main program"
4183 msgstr "ਮੇਨ ਪਰੋਗਰਾਮ"
4185 #: src/misc/update.c:1620
4186 msgid "File could not be verified"
4187 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
4189 #: src/misc/update.c:1621
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4193 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4194 msgstr ""
4196 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4197 msgid "Invalid signature"
4198 msgstr "ਗਲਤ ਦਸਤਖਤ"
4200 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4201 #, c-format
4202 msgid ""
4203 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4204 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4205 msgstr ""
4207 #: src/misc/update.c:1657
4208 msgid "File not verifiable"
4209 msgstr "ਫਾਈਲ ਜਾਂਚ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
4211 #: src/misc/update.c:1658
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4215 "was VLC deleted."
4216 msgstr ""
4218 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4219 msgid "File corrupted"
4220 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਿਕਾਰਾ"
4222 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4223 #, c-format
4224 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4225 msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੀ ਫਾਈਲ \"%s\" ਨਿਕਾਰਾ ਸੀ। ਇਕਰਕੇ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
4227 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4228 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4229 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4230 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4231 #: modules/access/bda/bda.c:154
4232 msgid "Undefined"
4233 msgstr "ਅਣ-ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
4235 #: src/text/iso-639_def.h:38
4236 msgid "Afar"
4237 msgstr "ਅਫ਼ਾਰ"
4239 #: src/text/iso-639_def.h:39
4240 msgid "Abkhazian"
4241 msgstr "ਅਬਖਾਜ਼ੀਨ"
4243 #: src/text/iso-639_def.h:40
4244 msgid "Afrikaans"
4245 msgstr "ਅਫਰੀਕੀ"
4247 #: src/text/iso-639_def.h:41
4248 msgid "Albanian"
4249 msgstr "ਅਲਬੀਨੀਆਈ"
4251 #: src/text/iso-639_def.h:42
4252 msgid "Amharic"
4253 msgstr "ਅਮਹਾਰਿਕ"
4255 #: src/text/iso-639_def.h:44
4256 msgid "Armenian"
4257 msgstr "ਅਰਮੀਨੀਆਈ"
4259 #: src/text/iso-639_def.h:45
4260 msgid "Assamese"
4261 msgstr "ਅਸਾਮੀ"
4263 #: src/text/iso-639_def.h:46
4264 msgid "Avestan"
4265 msgstr "ਅਵੀਸਟਾਨ"
4267 #: src/text/iso-639_def.h:47
4268 msgid "Aymara"
4269 msgstr "ਅਯਮਾਰਾ"
4271 #: src/text/iso-639_def.h:48
4272 msgid "Azerbaijani"
4273 msgstr "ਅਜ਼ਰਬਾਈਜ਼ਾਨੀ"
4275 #: src/text/iso-639_def.h:49
4276 msgid "Bashkir"
4277 msgstr "ਬਾਸ਼ਕੀਰ"
4279 #: src/text/iso-639_def.h:50
4280 msgid "Basque"
4281 msgstr "ਬਸਕਿਊ"
4283 #: src/text/iso-639_def.h:51
4284 msgid "Belarusian"
4285 msgstr "ਬੇਲਾਰੂਸੀ"
4287 #: src/text/iso-639_def.h:52
4288 msgid "Bengali"
4289 msgstr "ਬੰਗਾਲੀ"
4291 #: src/text/iso-639_def.h:53
4292 msgid "Bihari"
4293 msgstr "ਬਿਹਾਰੀ"
4295 #: src/text/iso-639_def.h:54
4296 msgid "Bislama"
4297 msgstr "ਬਾਸਹਾਮਾ"
4299 #: src/text/iso-639_def.h:55
4300 msgid "Bosnian"
4301 msgstr "ਬੋਸਨੀਆਈ"
4303 #: src/text/iso-639_def.h:56
4304 msgid "Breton"
4305 msgstr "ਬਰੋਟੋਨ"
4307 #: src/text/iso-639_def.h:58
4308 msgid "Burmese"
4309 msgstr "ਬੁਰਮੀਸੀ"
4311 #: src/text/iso-639_def.h:60
4312 msgid "Chamorro"
4313 msgstr "ਚਾਮੋਰੋ"
4315 #: src/text/iso-639_def.h:61
4316 msgid "Chechen"
4317 msgstr "ਚੇਚਨ"
4319 #: src/text/iso-639_def.h:62
4320 msgid "Chinese"
4321 msgstr "ਚੀਨੀ"
4323 #: src/text/iso-639_def.h:63
4324 msgid "Church Slavic"
4325 msgstr ""
4327 #: src/text/iso-639_def.h:64
4328 msgid "Chuvash"
4329 msgstr "ਚੁਵਾਸ਼"
4331 #: src/text/iso-639_def.h:65
4332 msgid "Cornish"
4333 msgstr "ਕੋਰਨਿਸ਼"
4335 #: src/text/iso-639_def.h:66
4336 msgid "Corsican"
4337 msgstr "ਕਰੋਸਿਕੇਨ"
4339 #: src/text/iso-639_def.h:70
4340 msgid "Dzongkha"
4341 msgstr "ਡਜ਼ੋਨਗਖਾ"
4343 #: src/text/iso-639_def.h:71
4344 msgid "English"
4345 msgstr "ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ"
4347 #: src/text/iso-639_def.h:72
4348 msgid "Esperanto"
4349 msgstr ""
4351 #: src/text/iso-639_def.h:73
4352 msgid "Estonian"
4353 msgstr "ਇਸਟੋਨੀਆਈ"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:74
4356 msgid "Faroese"
4357 msgstr ""
4359 #: src/text/iso-639_def.h:75
4360 msgid "Fijian"
4361 msgstr "ਫੀਜ਼ੀ"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:78
4364 msgid "Frisian"
4365 msgstr ""
4367 #: src/text/iso-639_def.h:81
4368 msgid "Gaelic (Scots)"
4369 msgstr ""
4371 #: src/text/iso-639_def.h:82
4372 msgid "Irish"
4373 msgstr "ਆਈਰਸ਼"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:83
4376 msgid "Gallegan"
4377 msgstr ""
4379 #: src/text/iso-639_def.h:84
4380 msgid "Manx"
4381 msgstr ""
4383 #: src/text/iso-639_def.h:85
4384 msgid "Greek, Modern ()"
4385 msgstr "ਗਰੀਕ, ਮਾਰਡਨ ()"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:86
4388 msgid "Guarani"
4389 msgstr "ਗੁਰਾਨੀ"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:87
4392 msgid "Gujarati"
4393 msgstr "ਗੁਜਰਾਤੀ"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:89
4396 msgid "Herero"
4397 msgstr "ਹੀਰੀਰੋ"
4399 #: src/text/iso-639_def.h:90
4400 msgid "Hindi"
4401 msgstr "ਹਿੰਦੀ"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:91
4404 msgid "Hiri Motu"
4405 msgstr "ਹੀਰੀ ਮੋਟੂ"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:93
4408 msgid "Icelandic"
4409 msgstr "ਆਈਸਲੈਂਡਿਕ"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:94
4412 msgid "Inuktitut"
4413 msgstr ""
4415 #: src/text/iso-639_def.h:95
4416 msgid "Interlingue"
4417 msgstr ""
4419 #: src/text/iso-639_def.h:96
4420 msgid "Interlingua"
4421 msgstr ""
4423 #: src/text/iso-639_def.h:97
4424 msgid "Indonesian"
4425 msgstr "ਇੰਡੋਨੇਸ਼ੀਆਈ"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:98
4428 msgid "Inupiaq"
4429 msgstr ""
4431 #: src/text/iso-639_def.h:100
4432 msgid "Javanese"
4433 msgstr "ਜਾਵਾਨੀਆਈ"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:102
4436 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4437 msgstr ""
4439 #: src/text/iso-639_def.h:103
4440 msgid "Kannada"
4441 msgstr "ਕੰਨੜ"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:104
4444 msgid "Kashmiri"
4445 msgstr "ਕਸ਼ਮੀਰੀ"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:105
4448 msgid "Kazakh"
4449 msgstr "ਕਜ਼ਾਖ"
4451 #: src/text/iso-639_def.h:106
4452 msgid "Khmer"
4453 msgstr "ਖਮੀਰ"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:107
4456 msgid "Kikuyu"
4457 msgstr ""
4459 #: src/text/iso-639_def.h:108
4460 msgid "Kinyarwanda"
4461 msgstr ""
4463 #: src/text/iso-639_def.h:109
4464 msgid "Kirghiz"
4465 msgstr ""
4467 #: src/text/iso-639_def.h:110
4468 msgid "Komi"
4469 msgstr "ਕੋਮੀ"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:112
4472 msgid "Kuanyama"
4473 msgstr ""
4475 #: src/text/iso-639_def.h:113
4476 msgid "Kurdish"
4477 msgstr "ਕੁਰਦ"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:114
4480 msgid "Lao"
4481 msgstr "ਲਾਓ"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:115
4484 msgid "Latin"
4485 msgstr "ਲੈਟਿਨ"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:116
4488 msgid "Latvian"
4489 msgstr ""
4491 #: src/text/iso-639_def.h:117
4492 msgid "Lingala"
4493 msgstr ""
4495 #: src/text/iso-639_def.h:118
4496 msgid "Lithuanian"
4497 msgstr ""
4499 #: src/text/iso-639_def.h:119
4500 msgid "Letzeburgesch"
4501 msgstr ""
4503 #: src/text/iso-639_def.h:120
4504 msgid "Macedonian"
4505 msgstr ""
4507 #: src/text/iso-639_def.h:121
4508 msgid "Marshall"
4509 msgstr "ਮਾਰਸ਼ਲ"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:122
4512 msgid "Malayalam"
4513 msgstr "ਮਾਲਿਆਲਮ"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:123
4516 msgid "Maori"
4517 msgstr "ਮਾਓਰੀ"
4519 #: src/text/iso-639_def.h:124
4520 msgid "Marathi"
4521 msgstr "ਮਰਾਠੀ"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:126
4524 msgid "Malagasy"
4525 msgstr ""
4527 #: src/text/iso-639_def.h:127
4528 msgid "Maltese"
4529 msgstr ""
4531 #: src/text/iso-639_def.h:128
4532 msgid "Moldavian"
4533 msgstr ""
4535 #: src/text/iso-639_def.h:129
4536 msgid "Mongolian"
4537 msgstr "ਮੰਗੋਲੀਆਈ"
4539 #: src/text/iso-639_def.h:130
4540 msgid "Nauru"
4541 msgstr ""
4543 #: src/text/iso-639_def.h:131
4544 msgid "Navajo"
4545 msgstr ""
4547 #: src/text/iso-639_def.h:132
4548 msgid "Ndebele, South"
4549 msgstr ""
4551 #: src/text/iso-639_def.h:133
4552 msgid "Ndebele, North"
4553 msgstr ""
4555 #: src/text/iso-639_def.h:134
4556 msgid "Ndonga"
4557 msgstr ""
4559 #: src/text/iso-639_def.h:135
4560 msgid "Nepali"
4561 msgstr "ਨੇਪਾਲੀ"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:136
4564 msgid "Norwegian"
4565 msgstr ""
4567 #: src/text/iso-639_def.h:137
4568 msgid "Norwegian Nynorsk"
4569 msgstr ""
4571 #: src/text/iso-639_def.h:138
4572 msgid "Norwegian Bokmaal"
4573 msgstr ""
4575 #: src/text/iso-639_def.h:139
4576 msgid "Chichewa; Nyanja"
4577 msgstr ""
4579 #: src/text/iso-639_def.h:140
4580 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4581 msgstr ""
4583 #: src/text/iso-639_def.h:141
4584 msgid "Oriya"
4585 msgstr "ਓੜੀਆ"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:142
4588 msgid "Oromo"
4589 msgstr "ਓਰੋਮੋ"
4591 #: src/text/iso-639_def.h:144
4592 msgid "Ossetian; Ossetic"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:145
4596 msgid "Panjabi"
4597 msgstr "ਪੰਜਾਬੀ"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:147
4600 msgid "Pali"
4601 msgstr "ਪਾਲੀ"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:150
4604 msgid "Pushto"
4605 msgstr "ਪੁਸ਼ਤੋ"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:151
4608 msgid "Quechua"
4609 msgstr ""
4611 #: src/text/iso-639_def.h:152
4612 msgid "Original audio"
4613 msgstr "ਅਸਲੀ ਆਡੀਓ"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:153
4616 msgid "Raeto-Romance"
4617 msgstr ""
4619 #: src/text/iso-639_def.h:155
4620 msgid "Rundi"
4621 msgstr ""
4623 #: src/text/iso-639_def.h:157
4624 msgid "Sango"
4625 msgstr "ਸਾਂਗੋ"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:158
4628 msgid "Sanskrit"
4629 msgstr "ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:160
4632 msgid "Croatian"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:161
4636 msgid "Sinhalese"
4637 msgstr "ਸਿੰਹਾਲਾ"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:164
4640 msgid "Northern Sami"
4641 msgstr "ਉੱਤਰੀ ਸਾਮੀ"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:165
4644 msgid "Samoan"
4645 msgstr ""
4647 #: src/text/iso-639_def.h:166
4648 msgid "Shona"
4649 msgstr "ਸੋਨਾ"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:167
4652 msgid "Sindhi"
4653 msgstr "ਸਿੰਧੀ"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:168
4656 msgid "Somali"
4657 msgstr "ਸੋਮਾਲੀ"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:169
4660 msgid "Sotho, Southern"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:171
4664 msgid "Sardinian"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:172
4668 msgid "Swati"
4669 msgstr "ਸਵਾਤੀ"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:173
4672 msgid "Sundanese"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:174
4676 msgid "Swahili"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:176
4680 msgid "Tahitian"
4681 msgstr ""
4683 #: src/text/iso-639_def.h:177
4684 msgid "Tamil"
4685 msgstr "ਤਾਮਿਲ"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:178
4688 msgid "Tatar"
4689 msgstr "ਤਾਤਾਰ"
4691 #: src/text/iso-639_def.h:179
4692 msgid "Telugu"
4693 msgstr "ਤੇਲਗੂ"
4695 #: src/text/iso-639_def.h:180
4696 msgid "Tajik"
4697 msgstr "ਤਜ਼ਾਕ"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:181
4700 msgid "Tagalog"
4701 msgstr "ਤਾਗਾਲੋਗ"
4703 #: src/text/iso-639_def.h:182
4704 msgid "Thai"
4705 msgstr "ਥਾਈ"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:183
4708 msgid "Tibetan"
4709 msgstr "ਤਿੱਬਤ"
4711 #: src/text/iso-639_def.h:184
4712 msgid "Tigrinya"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:185
4716 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4717 msgstr ""
4719 #: src/text/iso-639_def.h:186
4720 msgid "Tswana"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:187
4724 msgid "Tsonga"
4725 msgstr ""
4727 #: src/text/iso-639_def.h:189
4728 msgid "Turkmen"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:190
4732 msgid "Twi"
4733 msgstr ""
4735 #: src/text/iso-639_def.h:191
4736 msgid "Uighur"
4737 msgstr "ਉਘੂਰ"
4739 #: src/text/iso-639_def.h:192
4740 msgid "Ukrainian"
4741 msgstr "ਯੂਕਰੇਨੀ"
4743 #: src/text/iso-639_def.h:193
4744 msgid "Urdu"
4745 msgstr "ਉਰਦੂ"
4747 #: src/text/iso-639_def.h:194
4748 msgid "Uzbek"
4749 msgstr "ਉਜੇਬਿਕ"
4751 #: src/text/iso-639_def.h:195
4752 msgid "Vietnamese"
4753 msgstr "ਵੀਅਤਨਾਮੀ"
4755 #: src/text/iso-639_def.h:196
4756 msgid "Volapuk"
4757 msgstr "ਵੋਲਾਪੁਕ"
4759 #: src/text/iso-639_def.h:197
4760 msgid "Welsh"
4761 msgstr "ਵਾਲਿਸ਼"
4763 #: src/text/iso-639_def.h:198
4764 msgid "Wolof"
4765 msgstr "ਵੋਲੋਫ"
4767 #: src/text/iso-639_def.h:199
4768 msgid "Xhosa"
4769 msgstr "ਜ਼ੋਸਾ"
4771 #: src/text/iso-639_def.h:200
4772 msgid "Yiddish"
4773 msgstr "ਯਾਡਿੱਸ"
4775 #: src/text/iso-639_def.h:201
4776 msgid "Yoruba"
4777 msgstr "ਯੂਰੋਬਾ"
4779 #: src/text/iso-639_def.h:202
4780 msgid "Zhuang"
4781 msgstr "ਜ਼ੂਆਂਗ"
4783 #: src/text/iso-639_def.h:203
4784 msgid "Zulu"
4785 msgstr "ਜ਼ੂਮ"
4787 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4788 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4789 msgid "Deinterlace"
4790 msgstr "ਡਿ-ਇੰਟਰਲੇਸ"
4792 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4793 msgid "Discard"
4794 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
4796 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4797 msgid "Blend"
4798 msgstr "ਬਲੈੱਡ"
4800 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4801 msgid "Mean"
4802 msgstr "ਮੀਨ"
4804 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4805 msgid "Bob"
4806 msgstr "ਬੋਬ"
4808 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4809 msgid "Linear"
4810 msgstr "ਲੀਨੀਅਰ"
4812 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4813 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4814 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4815 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4816 msgid "Crop"
4817 msgstr "ਕਰੋਪ"
4819 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4820 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4821 msgid "Aspect-ratio"
4822 msgstr "ਅਕਾਰ-ਅਨੁਪਾਤ"
4824 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4826 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4827 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4828 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4829 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4830 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4831 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4832 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4833 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4834 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4835 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4836 msgid "Caching value in ms"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4840 msgid ""
4841 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4842 msgstr ""
4844 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4846 msgid "Adapter card to tune"
4847 msgstr "ਟਿਊਨ ਲਈ ਐਡਪਟਰ ਕਾਰਡ"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4850 msgid ""
4851 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4852 "n>=0."
4853 msgstr ""
4855 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4856 msgid "Device number to use on adapter"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4860 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4861 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4862 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4863 msgstr ""
4865 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4866 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4867 msgstr ""
4869 #: modules/access/bda/bda.c:56
4870 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4874 msgid "Inversion mode"
4875 msgstr "ਉਲਟ ਢੰਗ"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4878 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4879 msgstr ""
4881 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4882 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4883 msgstr ""
4885 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4886 msgid ""
4887 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4888 "disable this feature if you experience some trouble."
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4892 msgid "Budget mode"
4893 msgstr "ਬਜਟ ਮੋਡ"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4896 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:76
4900 msgid "Network Identifier"
4901 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਐਂਡਟੀਫਾਈਰ"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4904 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4908 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4912 msgid "LNB voltage"
4913 msgstr "LNB ਵੋਲਟੇਜ਼"
4915 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4916 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4920 msgid "High LNB voltage"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4924 msgid ""
4925 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4926 "supported by all frontends."
4927 msgstr ""
4929 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4930 msgid "22 kHz tone"
4931 msgstr "22 kHz ਟੋਨ"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4934 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4935 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4937 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4938 msgid "Transponder FEC"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
4942 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4946 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4950 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4951 msgstr ""
4953 #: modules/access/bda/bda.c:100
4954 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4958 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:103
4962 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4966 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4967 msgstr ""
4969 #: modules/access/bda/bda.c:107
4970 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
4974 msgid "Modulation type"
4975 msgstr "ਮੋਡੂਲੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ"
4977 #: modules/access/bda/bda.c:111
4978 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4979 msgstr ""
4981 #: modules/access/bda/bda.c:115
4982 msgid "16"
4983 msgstr "16"
4985 #: modules/access/bda/bda.c:115
4986 msgid "32"
4987 msgstr "32"
4989 #: modules/access/bda/bda.c:115
4990 msgid "64"
4991 msgstr "64"
4993 #: modules/access/bda/bda.c:115
4994 msgid "128"
4995 msgstr "128"
4997 #: modules/access/bda/bda.c:115
4998 msgid "256"
4999 msgstr "256"
5001 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5002 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:119
5006 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5010 msgid "1/2"
5011 msgstr "1/2"
5013 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5014 msgid "2/3"
5015 msgstr "2/3"
5017 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5018 msgid "3/4"
5019 msgstr "3/4"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5022 msgid "5/6"
5023 msgstr "5/6"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5026 msgid "7/8"
5027 msgstr "7/8"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5030 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/bda/bda.c:126
5034 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5038 msgid "Terrestrial bandwidth"
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5042 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:136
5046 msgid "6 MHz"
5047 msgstr "6 MHz"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:136
5050 msgid "7 MHz"
5051 msgstr "7 MHz"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:136
5054 msgid "8 MHz"
5055 msgstr "8 MHz"
5057 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5058 msgid "Terrestrial guard interval"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:139
5062 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:142
5066 msgid "1/4"
5067 msgstr "1/4"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:142
5070 msgid "1/8"
5071 msgstr "1/8"
5073 #: modules/access/bda/bda.c:142
5074 msgid "1/16"
5075 msgstr "1/16"
5077 #: modules/access/bda/bda.c:142
5078 msgid "1/32"
5079 msgstr "1/32"
5081 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5082 msgid "Terrestrial transmission mode"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:145
5086 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/bda/bda.c:148
5090 msgid "2k"
5091 msgstr "2k"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:148
5094 msgid "8k"
5095 msgstr "8k"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5098 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:151
5102 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:154
5106 msgid "1"
5107 msgstr "1"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:154
5110 msgid "2"
5111 msgstr "2"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:154
5114 msgid "4"
5115 msgstr "4"
5117 #: modules/access/bda/bda.c:157
5118 msgid "Satellite Azimuth"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:158
5122 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:159
5126 msgid "Satellite Elevation"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:160
5130 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:161
5134 msgid "Satellite Longitude"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/bda/bda.c:163
5138 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/bda/bda.c:164
5142 msgid "Satellite Polarisation"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/bda/bda.c:165
5146 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/bda/bda.c:168
5150 msgid "Horizontal"
5151 msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ"
5153 #: modules/access/bda/bda.c:168
5154 msgid "Vertical"
5155 msgstr "ਵਰਟੀਕਲ"
5157 #: modules/access/bda/bda.c:169
5158 msgid "Circular Left"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/bda/bda.c:169
5162 msgid "Circular Right"
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5166 msgid "DVB"
5167 msgstr "DVB"
5169 #: modules/access/bda/bda.c:173
5170 msgid "DirectShow DVB input"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/cdda/access.c:285
5174 msgid "CD reading failed"
5175 msgstr "CD ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
5177 #: modules/access/cdda/access.c:286
5178 #, c-format
5179 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5180 msgstr ""
5182 #: modules/access/cdda.c:68
5183 msgid ""
5184 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5185 "milliseconds."
5186 msgstr ""
5188 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5189 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5190 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5191 msgid "Audio CD"
5192 msgstr "ਆਡੀਓ CD"
5194 #: modules/access/cdda.c:73
5195 msgid "Audio CD input"
5196 msgstr "ਆਡੀਓ CD ਇੰਪੁੱਟ"
5198 #: modules/access/cdda.c:79
5199 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5200 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5202 #: modules/access/cdda.c:91
5203 msgid "CDDB Server"
5204 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5206 #: modules/access/cdda.c:91
5207 msgid "Address of the CDDB server to use."
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/cdda.c:94
5211 msgid "CDDB port"
5212 msgstr "CDDB ਪੋਰਟ"
5214 #: modules/access/cdda.c:94
5215 msgid "CDDB Server port to use."
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/cdda.c:466
5219 #, c-format
5220 msgid "Audio CD - Track %i"
5221 msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ %i"
5223 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5224 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5225 msgid "none"
5226 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
5228 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5229 msgid "overlap"
5230 msgstr "ਓਵਰਲੇਪ"
5232 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5233 msgid "full"
5234 msgstr "ਪੂਰਾ"
5236 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5237 msgid ""
5238 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5239 "meta info          1\n"
5240 "events             2\n"
5241 "MRL                4\n"
5242 "external call      8\n"
5243 "all calls (0x10)  16\n"
5244 "LSN       (0x20)  32\n"
5245 "seek      (0x40)  64\n"
5246 "libcdio   (0x80) 128\n"
5247 "libcddb  (0x100) 256\n"
5248 msgstr ""
5250 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5251 msgid ""
5252 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5253 "units."
5254 msgstr ""
5256 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5257 msgid ""
5258 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5259 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5260 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5261 "25 blocks per access."
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5265 msgid ""
5266 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5267 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5268 "   %a : The artist (for the album)\n"
5269 "   %A : The album information\n"
5270 "   %C : Category\n"
5271 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5272 "   %I : CDDB disk ID\n"
5273 "   %G : Genre\n"
5274 "   %M : The current MRL\n"
5275 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5276 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5277 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5278 "   %T : The track number\n"
5279 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5280 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5281 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5282 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5283 "   %% : a % \n"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5287 msgid ""
5288 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5289 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5290 "   %M : The current MRL\n"
5291 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5292 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5293 "   %T : The track number\n"
5294 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5295 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5296 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5297 "   %% : a % \n"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5301 msgid "Enable CD paranoia?"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5305 msgid ""
5306 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5307 "none: no paranoia - fastest.\n"
5308 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5309 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5310 msgstr ""
5312 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5313 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5314 msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5316 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5317 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5321 msgid "Audio Compact Disc"
5322 msgstr "ਆਡੀਓ ਕੰਪੈਕਟ ਡਿਸਕ"
5324 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5325 msgid "Additional debug"
5326 msgstr "ਹੋਰ ਡੀਬੱਗ"
5328 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5329 msgid "Caching value in microseconds"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5333 msgid "Number of blocks per CD read"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5337 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5341 msgid "Use CD audio controls and output?"
5342 msgstr "ਕੀ CD ਆਡੀਓ ਕੰਟਰੋਲ ਅਤੇ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਰਤਣੀ ਹੈ?"
5344 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5345 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5349 msgid "Do CD-Text lookups?"
5350 msgstr ""
5352 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5353 msgid "If set, get CD-Text information"
5354 msgstr ""
5356 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5357 msgid "Use Navigation-style playback?"
5358 msgstr ""
5360 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5361 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5365 msgid "CDDB"
5366 msgstr "CDDB"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5369 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5373 msgid "CDDB lookups"
5374 msgstr "CDDB ਖੋਜ"
5376 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5377 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5381 msgid "CDDB server"
5382 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ"
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5385 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5389 msgid "CDDB server port"
5390 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5393 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5397 msgid "email address reported to CDDB server"
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5401 msgid "Cache CDDB lookups?"
5402 msgstr ""
5404 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5405 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5406 msgstr ""
5408 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5409 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5413 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5414 msgstr ""
5416 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5417 msgid "CDDB server timeout"
5418 msgstr "CDDB ਸਰਵਰ ਟਾਈਮਆਉਟ"
5420 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5421 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5422 msgstr ""
5424 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5425 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5429 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5430 msgstr ""
5432 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5433 msgid ""
5434 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5435 "are available"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5439 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5440 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5441 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5442 msgid "Disc"
5443 msgstr "ਡਿਸਕ"
5445 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5446 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5448 msgid "Duration"
5449 msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
5451 #: modules/access/cdda/info.c:336
5452 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5453 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕੈਟਾਲਾਗ ਨੰਬਰ (MCN)"
5455 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5456 msgid "Tracks"
5457 msgstr "ਟਰੈਕ"
5459 #: modules/access/cdda/info.c:399
5460 msgid "MRL"
5461 msgstr "MRL"
5463 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5464 #, c-format
5465 msgid "Track %i"
5466 msgstr "ਟਰੈਕ %i"
5468 #: modules/access/dc1394.c:67
5469 msgid "dc1394 input"
5470 msgstr "dc1394 ਇੰਪੁੱਟ"
5472 #: modules/access/directory.c:77
5473 msgid "Subdirectory behavior"
5474 msgstr "ਸਬ-ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਰਵੱਈਆ"
5476 #: modules/access/directory.c:79
5477 msgid ""
5478 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5479 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5480 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5481 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/directory.c:86
5485 msgid "collapse"
5486 msgstr "ਸਮੇਟੋ"
5488 #: modules/access/directory.c:86
5489 msgid "expand"
5490 msgstr "ਫੈਲਾਓ"
5492 #: modules/access/directory.c:88
5493 msgid "Ignored extensions"
5494 msgstr "ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ"
5496 #: modules/access/directory.c:90
5497 msgid ""
5498 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5499 "directory.\n"
5500 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5501 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5505 msgid "Directory"
5506 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
5508 #: modules/access/directory.c:99
5509 msgid "Standard filesystem directory input"
5510 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਫਾਈਲ ਸਿਸਟਮ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਇੰਪੁੱਟ"
5512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5513 msgid "Cable"
5514 msgstr "ਕੇਬਲ"
5516 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5517 msgid "Antenna"
5518 msgstr "ਐਨਟੀਨਾ"
5520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5521 msgid "TV"
5522 msgstr "TV"
5524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5525 msgid "FM radio"
5526 msgstr "FM ਰੇਡੀਓ"
5528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5529 msgid "AM radio"
5530 msgstr "AM ਰੇਡੀਓ"
5532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5533 msgid "DSS"
5534 msgstr "DSS"
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5537 msgid ""
5538 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5539 "millisecondss."
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5543 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5544 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5545 msgid "Video device name"
5546 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5549 msgid ""
5550 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5551 "don't specify anything, the default device will be used."
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5555 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5556 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5557 msgid "Audio device name"
5558 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
5560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5561 msgid ""
5562 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5563 "don't specify anything, the default device will be used. "
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5567 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5568 msgid "Video size"
5569 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਾਈਜ਼"
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5572 msgid ""
5573 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5574 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5575 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5576 msgstr ""
5578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5579 #: modules/access/v4l.c:89
5580 msgid "Video input chroma format"
5581 msgstr "ਵੀਡਿਆ ਇੰਪੁੱਟ ਕਰੋਮਾ ਫਾਰਮੈਟ"
5583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5584 msgid ""
5585 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5586 "(default), RV24, etc.)"
5587 msgstr ""
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5590 msgid "Video input frame rate"
5591 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਫਰੇਮ ਰੇਟ"
5593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5594 msgid ""
5595 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5596 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5597 msgstr ""
5599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5600 msgid "Device properties"
5601 msgstr "ਜੰਤਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5604 msgid ""
5605 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5609 msgid "Tuner properties"
5610 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
5612 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5613 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5617 msgid "Tuner TV Channel"
5618 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਟੀਵੀ ਚੈਨਲ"
5620 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5621 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5625 msgid "Tuner country code"
5626 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਦੇਸ਼ ਕੋਡ"
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5629 msgid ""
5630 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5631 "mapping (0 means default)."
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5635 msgid "Tuner input type"
5636 msgstr "ਟਿਊਨਰ ਇੰਪੁੱਟ ਟਾਈਪ"
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5639 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5640 msgstr ""
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5643 msgid "Video input pin"
5644 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5647 msgid ""
5648 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5649 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5650 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5651 "will not be changed."
5652 msgstr ""
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5655 msgid "Audio input pin"
5656 msgstr "ਆਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5659 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5663 msgid "Video output pin"
5664 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5667 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5668 msgstr ""
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5671 msgid "Audio output pin"
5672 msgstr "ਆਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਪਿੰਨ"
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5675 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5679 msgid "AM Tuner mode"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5683 msgid ""
5684 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5685 "or DSS (4)."
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5689 msgid "Number of audio channels"
5690 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5693 msgid ""
5694 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5698 msgid "Audio sample rate"
5699 msgstr "ਆਡੀਓ ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5702 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5706 msgid "Audio bits per sample"
5707 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟ ਪ੍ਰਤੀ ਸੈਂਪਲ"
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5710 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5714 msgid "DirectShow"
5715 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ"
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5718 msgid "DirectShow input"
5719 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟ-ਸ਼ੋ ਇੰਪੁੱਟ"
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5722 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5723 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5724 msgid "Refresh list"
5725 msgstr "ਲਿਸਟ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ"
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5728 msgid "Configure"
5729 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ"
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5732 msgid "Capturing failed"
5733 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5736 #, c-format
5737 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5738 msgstr "VLC \"%s\" ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਟਾਈਪ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5741 #, c-format
5742 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dvb/access.c:132
5746 msgid "Modulation type for front-end device."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dvb/access.c:153
5750 msgid "HTTP Host address"
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/dvb/access.c:155
5754 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/dvb/access.c:157
5758 msgid "HTTP user name"
5759 msgstr "HTTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
5761 #: modules/access/dvb/access.c:159
5762 msgid ""
5763 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5764 msgstr ""
5766 #: modules/access/dvb/access.c:162
5767 msgid "HTTP password"
5768 msgstr "HTTP ਪਾਸਵਰਡ "
5770 #: modules/access/dvb/access.c:164
5771 msgid ""
5772 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/dvb/access.c:167
5776 msgid "HTTP ACL"
5777 msgstr "HTTP ACL"
5779 #: modules/access/dvb/access.c:169
5780 msgid ""
5781 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5782 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5783 msgstr ""
5785 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5786 #: modules/control/http/http.c:55
5787 msgid "Certificate file"
5788 msgstr "ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਫਾਈਲ"
5790 #: modules/access/dvb/access.c:174
5791 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5792 msgstr ""
5794 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5795 #: modules/control/http/http.c:58
5796 msgid "Private key file"
5797 msgstr "ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਫਾਈਲ"
5799 #: modules/access/dvb/access.c:178
5800 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5804 #: modules/control/http/http.c:60
5805 msgid "Root CA file"
5806 msgstr ""
5808 #: modules/access/dvb/access.c:181
5809 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5810 msgstr ""
5812 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5813 #: modules/control/http/http.c:63
5814 msgid "CRL file"
5815 msgstr "CRL ਫਾਈਲ"
5817 #: modules/access/dvb/access.c:185
5818 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5819 msgstr ""
5821 #: modules/access/dvb/access.c:189
5822 msgid "DVB input with v4l2 support"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/dvb/access.c:241
5826 msgid "HTTP server"
5827 msgstr "HTTP ਸਰਵਰ"
5829 #: modules/access/dvb/access.c:733
5830 msgid "Input syntax is deprecated"
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dvb/access.c:734
5834 msgid ""
5835 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5836 "the new syntax."
5837 msgstr ""
5839 #: modules/access/dvb/access.c:780
5840 msgid "Illegal Polarization"
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/dvb/access.c:781
5844 #, c-format
5845 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5846 msgstr ""
5848 #: modules/access/dv.c:73
5849 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5850 msgstr ""
5852 #: modules/access/dv.c:77
5853 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5854 msgstr ""
5856 #: modules/access/dv.c:78
5857 msgid "dv"
5858 msgstr "dv"
5860 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5861 msgid "DVD angle"
5862 msgstr "DVD ਕੋਣ"
5864 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5865 msgid "Default DVD angle."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5869 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5870 msgstr ""
5872 #: modules/access/dvdnav.c:76
5873 msgid "Start directly in menu"
5874 msgstr "ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਸਿੱਧਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
5876 #: modules/access/dvdnav.c:78
5877 msgid ""
5878 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5879 "useless warning introductions."
5880 msgstr "DVD ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਮੇਨ ਮੇਨੂ ਰਾਹੀਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਇਸ ਨਾਲ ਬੇਕਾਰ ਚੇਤਾਵਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
5882 #: modules/access/dvdnav.c:87
5883 msgid "DVD with menus"
5884 msgstr "ਮੇਨੂ ਨਾਲ DVD"
5886 #: modules/access/dvdnav.c:88
5887 msgid "DVDnav Input"
5888 msgstr "DVDnav ਇੰਪੁੱਟ"
5890 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5891 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5892 msgid "Playback failure"
5893 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਫੇਲ੍ਹ"
5895 #: modules/access/dvdnav.c:305
5896 msgid ""
5897 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/dvdread.c:81
5901 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/dvdread.c:83
5905 msgid ""
5906 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5907 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5908 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5909 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5910 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5911 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5912 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5913 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5914 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5915 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5916 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5917 "The default method is: key."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvdread.c:99
5921 msgid "title"
5922 msgstr "ਟਾਈਟਲ"
5924 #: modules/access/dvdread.c:99
5925 msgid "Key"
5926 msgstr "ਕੁੰਜੀ"
5928 #: modules/access/dvdread.c:105
5929 msgid "DVD without menus"
5930 msgstr "ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ DVD"
5932 #: modules/access/dvdread.c:106
5933 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5934 msgstr ""
5936 #: modules/access/dvdread.c:252
5937 #, c-format
5938 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
5939 msgstr "DVDRead ਡਿਸਕ \"%s\" ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
5941 #: modules/access/dvdread.c:512
5942 #, c-format
5943 msgid "DVDRead could not read block %d."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dvdread.c:574
5947 #, c-format
5948 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/eyetv.m:56
5952 msgid "Channel number"
5953 msgstr "ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ"
5955 #: modules/access/eyetv.m:58
5956 msgid ""
5957 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5958 "for Composite input"
5959 msgstr ""
5961 #: modules/access/eyetv.m:63
5962 msgid ""
5963 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5964 msgstr ""
5966 #: modules/access/eyetv.m:68
5967 msgid "EyeTV access module"
5968 msgstr "EyeTV ਅਸੈੱਸ ਮੋਡੀਊਲ"
5970 #: modules/access/fake.c:45
5971 msgid ""
5972 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5973 msgstr ""
5975 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
5976 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
5977 msgid "Framerate"
5978 msgstr "ਫਰੇਮਰੇਟ"
5980 #: modules/access/fake.c:49
5981 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
5985 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
5986 msgid "ID"
5987 msgstr "ID"
5989 #: modules/access/fake.c:52
5990 msgid ""
5991 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5992 "(default 0)."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/fake.c:54
5996 msgid "Duration in ms"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/fake.c:56
6000 msgid ""
6001 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6002 "meaning that the stream is unlimited)."
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6006 msgid "Fake"
6007 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ"
6009 #: modules/access/fake.c:61
6010 msgid "Fake input"
6011 msgstr "ਫ਼ਰਜ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ"
6013 #: modules/access/file.c:86
6014 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/file.c:90
6018 msgid "File input"
6019 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਪੁੱਟ"
6021 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6022 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6023 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6024 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6025 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6026 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6029 msgid "File"
6030 msgstr "ਫਾਈਲ"
6032 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6033 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6034 msgid "File reading failed"
6035 msgstr "ਫਾਈਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
6037 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6038 msgid "VLC could not read the file."
6039 msgstr "VLC ਫਾਈਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6041 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6042 #, c-format
6043 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6044 msgstr "VLC ਫਾਈਲ \"%s\" ਪੜ੍ਹ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
6046 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6047 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6048 msgstr "ਬੈਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟ (ਬਾਈਟ/ਸਕਿੰਟ)"
6050 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6051 msgid ""
6052 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6053 "seconds."
6054 msgstr ""
6056 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6058 msgid "Bandwidth"
6059 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ"
6061 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6063 msgid "Bandwidth limiter"
6064 msgstr "ਬੈਂਡਵਿਡਥ ਲਿਮਟਰ"
6066 #: modules/access_filter/dump.c:42
6067 msgid "Force use of dump module"
6068 msgstr ""
6070 #: modules/access_filter/dump.c:43
6071 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access_filter/dump.c:46
6075 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6076 msgstr ""
6078 #: modules/access_filter/dump.c:47
6079 msgid ""
6080 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6081 "megabyte were performed."
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access_filter/record.c:48
6085 msgid "Record directory"
6086 msgstr "ਰਿਕਾਰਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
6088 #: modules/access_filter/record.c:50
6089 msgid "Directory where the record will be stored."
6090 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਰਿਕਾਰਡ ਸਟੋਰ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ।"
6092 #: modules/access_filter/record.c:339
6093 msgid "Recording"
6094 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ"
6096 #: modules/access_filter/record.c:341
6097 msgid "Recording done"
6098 msgstr "ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਹੋਈ"
6100 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6101 msgid "Timeshift granularity"
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6105 msgid ""
6106 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6107 "timeshifted streams."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6111 msgid "Timeshift directory"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6115 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6119 msgid "Force use of the timeshift module"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6123 msgid ""
6124 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6125 "control pace or pause."
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6131 msgid "Timeshift"
6132 msgstr ""
6134 #: modules/access/ftp.c:59
6135 msgid ""
6136 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/ftp.c:61
6140 msgid "FTP user name"
6141 msgstr "FTP ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6143 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6144 msgid "User name that will be used for the connection."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access/ftp.c:64
6148 msgid "FTP password"
6149 msgstr "FTP ਪਾਸਵਰਡ"
6151 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6152 msgid "Password that will be used for the connection."
6153 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
6155 #: modules/access/ftp.c:67
6156 msgid "FTP account"
6157 msgstr "FTP ਅਕਾਊਂਟ"
6159 #: modules/access/ftp.c:68
6160 msgid "Account that will be used for the connection."
6161 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਅਕਾਊਂਟ।"
6163 #: modules/access/ftp.c:73
6164 msgid "FTP input"
6165 msgstr "FTP ਇੰਪੁੱਟ"
6167 #: modules/access/ftp.c:90
6168 msgid "FTP upload output"
6169 msgstr "FTP ਅੱਪਲੋਡ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6171 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6172 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6173 msgid "Network interaction failed"
6174 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ"
6176 #: modules/access/ftp.c:136
6177 msgid "VLC could not connect with the given server."
6178 msgstr ""
6180 #: modules/access/ftp.c:146
6181 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6182 msgstr ""
6184 #: modules/access/ftp.c:207
6185 msgid "Your account was rejected."
6186 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਅਕਾਊਂਟ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
6188 #: modules/access/ftp.c:217
6189 msgid "Your password was rejected."
6190 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਵਰਡ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
6192 #: modules/access/ftp.c:225
6193 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6197 msgid ""
6198 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6202 msgid "GnomeVFS input"
6203 msgstr "GnomeVFS ਇੰਪੁੱਟ"
6205 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6207 msgid "HTTP proxy"
6208 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
6210 #: modules/access/http.c:67
6211 msgid ""
6212 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6213 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/http.c:71
6217 msgid "HTTP proxy password"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/http.c:73
6221 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/http.c:77
6225 msgid ""
6226 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6227 msgstr ""
6229 #: modules/access/http.c:80
6230 msgid "HTTP user agent"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/http.c:81
6234 msgid "User agent that will be used for the connection."
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/http.c:84
6238 msgid "Auto re-connect"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/http.c:86
6242 msgid ""
6243 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6244 msgstr ""
6246 #: modules/access/http.c:89
6247 msgid "Continuous stream"
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/http.c:90
6251 msgid ""
6252 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6253 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6254 "other types of HTTP streams."
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/http.c:95
6258 msgid "Forward Cookies"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/http.c:96
6262 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/http.c:99
6266 msgid "HTTP input"
6267 msgstr ""
6269 #: modules/access/http.c:101
6270 msgid "HTTP(S)"
6271 msgstr ""
6273 #: modules/access/http.c:446
6274 #, c-format
6275 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6276 msgstr ""
6278 #: modules/access/http.c:450
6279 msgid "HTTP authentication"
6280 msgstr ""
6282 #: modules/access/jack.c:64
6283 msgid ""
6284 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6285 "milliseconds."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/jack.c:66
6289 msgid "Pace"
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/jack.c:68
6293 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6294 msgstr ""
6296 #: modules/access/jack.c:69
6297 msgid "Auto Connection"
6298 msgstr ""
6300 #: modules/access/jack.c:71
6301 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/jack.c:74
6305 msgid "JACK audio input"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/jack.c:76
6309 msgid "JACK Input"
6310 msgstr ""
6312 #: modules/access/mmap.c:42
6313 msgid "Use file memory mapping"
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/mmap.c:44
6317 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6318 msgstr ""
6320 #: modules/access/mmap.c:54
6321 msgid "MMap"
6322 msgstr ""
6324 #: modules/access/mmap.c:55
6325 msgid "Memory-mapped file input"
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/mms/mms.c:51
6329 msgid ""
6330 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/mms/mms.c:54
6334 msgid "Force selection of all streams"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/mms/mms.c:56
6338 msgid ""
6339 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6340 "You can choose to select all of them."
6341 msgstr ""
6343 #: modules/access/mms/mms.c:59
6344 msgid "Maximum bitrate"
6345 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਿੱਟਰੇਟ"
6347 #: modules/access/mms/mms.c:61
6348 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access/mms/mms.c:65
6352 msgid ""
6353 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6354 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6355 "tried."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/mms/mms.c:69
6359 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/mms/mms.c:70
6363 msgid ""
6364 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6365 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6366 msgstr ""
6368 #: modules/access/mms/mms.c:74
6369 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6370 msgstr ""
6372 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6373 msgid "Dummy stream output"
6374 msgstr ""
6376 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6377 msgid "Dummy"
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access_output/file.c:64
6381 msgid "Append to file"
6382 msgstr "ਫਾਈਲ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
6384 #: modules/access_output/file.c:65
6385 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6386 msgstr ""
6388 #: modules/access_output/file.c:69
6389 msgid "File stream output"
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6393 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6394 msgid "Username"
6395 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
6397 #: modules/access_output/http.c:66
6398 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6403 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6406 msgid "Password"
6407 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
6409 #: modules/access_output/http.c:69
6410 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access_output/http.c:71
6414 msgid "Mime"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access_output/http.c:72
6418 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access_output/http.c:75
6422 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access_output/http.c:78
6426 msgid ""
6427 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6428 "empty if you don't have one."
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access_output/http.c:82
6432 msgid ""
6433 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6434 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access_output/http.c:87
6438 msgid ""
6439 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6440 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access_output/http.c:90
6444 msgid "Advertise with Bonjour"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access_output/http.c:91
6448 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access_output/http.c:95
6452 msgid "HTTP stream output"
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6456 msgid "Active TCP connection"
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6460 msgid ""
6461 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6462 "an incoming connection."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6466 msgid "RTMP stream output"
6467 msgstr "RTMP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6469 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6470 msgid "RTMP"
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access_output/shout.c:63
6474 msgid "Stream name"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access_output/shout.c:64
6478 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access_output/shout.c:67
6482 msgid "Stream description"
6483 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਵੇਰਵਾ"
6485 #: modules/access_output/shout.c:68
6486 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6487 msgstr ""
6489 #: modules/access_output/shout.c:71
6490 msgid "Stream MP3"
6491 msgstr ""
6493 #: modules/access_output/shout.c:72
6494 msgid ""
6495 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6496 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6497 "shoutcast/icecast server."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access_output/shout.c:81
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Genre description"
6503 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
6505 #: modules/access_output/shout.c:82
6506 msgid "Genre of the content. "
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access_output/shout.c:84
6510 msgid "URL description"
6511 msgstr "URL ਵੇਰਵਾ"
6513 #: modules/access_output/shout.c:85
6514 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access_output/shout.c:92
6518 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6522 #: modules/access/v4l.c:126
6523 msgid "Samplerate"
6524 msgstr ""
6526 #: modules/access_output/shout.c:95
6527 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access_output/shout.c:97
6531 msgid "Number of channels"
6532 msgstr "ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
6534 #: modules/access_output/shout.c:98
6535 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access_output/shout.c:100
6539 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access_output/shout.c:101
6543 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6544 msgstr ""
6546 #: modules/access_output/shout.c:103
6547 msgid "Stream public"
6548 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਬਲਿਕ"
6550 #: modules/access_output/shout.c:104
6551 msgid ""
6552 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6553 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6554 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access_output/shout.c:110
6558 msgid "IceCAST output"
6559 msgstr "IceCAST ਆਉਟਪੁੱਟ"
6561 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6562 #: modules/demux/live555.cpp:74
6563 msgid "Caching value (ms)"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access_output/udp.c:69
6567 msgid ""
6568 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6569 "milliseconds."
6570 msgstr ""
6572 #: modules/access_output/udp.c:72
6573 msgid "Group packets"
6574 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪੈਕੇਟ"
6576 #: modules/access_output/udp.c:73
6577 msgid ""
6578 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6579 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6580 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access_output/udp.c:80
6584 msgid "UDP stream output"
6585 msgstr "UDP ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
6587 #: modules/access/pvr.c:62
6588 msgid ""
6589 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6590 "milliseconds."
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access/pvr.c:65
6594 msgid "Device"
6595 msgstr "ਜੰਤਰ"
6597 #: modules/access/pvr.c:66
6598 msgid "PVR video device"
6599 msgstr "PVR ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
6601 #: modules/access/pvr.c:68
6602 msgid "Radio device"
6603 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ"
6605 #: modules/access/pvr.c:69
6606 msgid "PVR radio device"
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6612 msgid "Norm"
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6616 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6617 msgstr ""
6619 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6620 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6621 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6622 msgid "Width"
6623 msgstr "ਚੌੜਾਈ"
6625 #: modules/access/pvr.c:76
6626 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6630 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6631 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6632 msgid "Height"
6633 msgstr "ਉਚਾਈ"
6635 #: modules/access/pvr.c:80
6636 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6637 msgstr ""
6639 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6640 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6641 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6642 msgid "Frequency"
6643 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਸੀ"
6645 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6646 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6650 #: modules/access/v4l.c:141
6651 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6652 msgstr ""
6654 #: modules/access/pvr.c:90
6655 msgid "Key interval"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/pvr.c:91
6659 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/pvr.c:93
6663 msgid "B Frames"
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/pvr.c:94
6667 msgid ""
6668 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6669 "number of B-Frames."
6670 msgstr ""
6672 #: modules/access/pvr.c:98
6673 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/pvr.c:100
6677 msgid "Bitrate peak"
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/pvr.c:101
6681 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access/pvr.c:103
6685 msgid "Bitrate mode"
6686 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ ਮੋਡ"
6688 #: modules/access/pvr.c:104
6689 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6690 msgstr ""
6692 #: modules/access/pvr.c:106
6693 msgid "Audio bitmask"
6694 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਮਾਸਕ"
6696 #: modules/access/pvr.c:107
6697 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6702 msgid "Volume"
6703 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ"
6705 #: modules/access/pvr.c:111
6706 msgid "Audio volume (0-65535)."
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6710 msgid "Channel"
6711 msgstr "ਚੈਨਲ"
6713 #: modules/access/pvr.c:114
6714 msgid ""
6715 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6719 msgid "Automatic"
6720 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
6722 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6723 #: modules/access/v4l.c:147
6724 msgid "SECAM"
6725 msgstr "SECAM"
6727 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6728 #: modules/access/v4l.c:147
6729 msgid "PAL"
6730 msgstr "PAL"
6732 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6733 #: modules/access/v4l.c:147
6734 msgid "NTSC"
6735 msgstr "NTSC"
6737 #: modules/access/pvr.c:123
6738 msgid "vbr"
6739 msgstr "vbr"
6741 #: modules/access/pvr.c:123
6742 msgid "cbr"
6743 msgstr "cbr"
6745 #: modules/access/pvr.c:128
6746 msgid "PVR"
6747 msgstr "PVR"
6749 #: modules/access/pvr.c:129
6750 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6754 msgid "Quicktime Capture"
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/qtcapture.m:226
6758 msgid "No Input device found"
6759 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
6761 #: modules/access/qtcapture.m:227
6762 msgid ""
6763 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6764 "check your connectors and drivers."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6768 msgid ""
6769 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6770 msgstr ""
6772 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6773 msgid "RTMP input"
6774 msgstr "RTMP ਇੰਪੁੱਟ"
6776 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6777 msgid ""
6778 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6782 msgid "Real RTSP"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6786 msgid "Connection failed"
6787 msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6789 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6790 #, c-format
6791 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6795 msgid "Session failed"
6796 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
6798 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6799 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/screen/screen.c:41
6803 msgid ""
6804 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6805 msgstr ""
6807 #: modules/access/screen/screen.c:45
6808 msgid "Desired frame rate for the capture."
6809 msgstr ""
6811 #: modules/access/screen/screen.c:48
6812 msgid "Capture fragment size"
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/screen/screen.c:50
6816 msgid ""
6817 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6818 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Subscreen top left corner"
6824 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6826 #: modules/access/screen/screen.c:57
6827 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/screen/screen.c:61
6831 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6835 msgid "Subscreen width"
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6839 msgid "Subscreen height"
6840 msgstr ""
6842 #: modules/access/screen/screen.c:71
6843 msgid "Follow the mouse"
6844 msgstr ""
6846 #: modules/access/screen/screen.c:73
6847 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/screen/screen.c:86
6851 msgid "Screen Input"
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6855 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
6856 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6857 msgid "Screen"
6858 msgstr "ਸਕਰੀਨ"
6860 #: modules/access/smb.c:66
6861 msgid ""
6862 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6863 msgstr ""
6865 #: modules/access/smb.c:68
6866 msgid "SMB user name"
6867 msgstr ""
6869 #: modules/access/smb.c:71
6870 msgid "SMB password"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/smb.c:74
6874 msgid "SMB domain"
6875 msgstr ""
6877 #: modules/access/smb.c:75
6878 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/smb.c:80
6882 msgid "SMB input"
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/tcp.c:43
6886 msgid ""
6887 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/tcp.c:50
6891 msgid "TCP"
6892 msgstr "TCP"
6894 #: modules/access/tcp.c:51
6895 msgid "TCP input"
6896 msgstr "TCP ਇੰਪੁੱਟ"
6898 #: modules/access/udp.c:51
6899 msgid ""
6900 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6901 msgstr ""
6903 #: modules/access/udp.c:58
6904 msgid "UDP"
6905 msgstr "UDP"
6907 #: modules/access/udp.c:59
6908 msgid "UDP input"
6909 msgstr "UDP ਇੰਪੁੱਟ"
6911 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
6912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
6913 msgid "Device name"
6914 msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
6916 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
6917 msgid ""
6918 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6919 "be used."
6920 msgstr ""
6922 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
6923 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
6924 #: modules/stream_out/standard.c:100
6925 msgid "Standard"
6926 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
6928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
6929 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
6933 msgid ""
6934 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6935 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6936 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6937 "I420, I411, I410, MJPG)"
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
6941 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
6945 msgid "Audio input"
6946 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ"
6948 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
6949 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
6953 msgid "IO Method"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
6957 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
6961 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
6962 msgstr ""
6964 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
6965 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
6966 msgstr ""
6968 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Reset v4l2 controls"
6971 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
6973 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
6974 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
6978 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
6979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6980 msgid "Brightness"
6981 msgstr ""
6983 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
6984 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
6988 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Contrast"
6991 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
6993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
6994 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
6998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
6999 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Saturation"
7002 msgstr "ਆਡਿਓ"
7004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7005 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7009 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7010 msgid "Hue"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7014 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7015 msgstr ""
7017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7018 msgid "Black level"
7019 msgstr ""
7021 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7022 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7026 msgid "Auto white balance"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7030 msgid ""
7031 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7032 "v4l2 driver)."
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7036 msgid "Do white balance"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7040 msgid ""
7041 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7042 "(if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7046 msgid "Red balance"
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7050 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7051 msgstr ""
7053 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7054 msgid "Blue balance"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7058 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7063 msgid "Gamma"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7067 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7071 msgid "Exposure"
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7075 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7076 msgstr ""
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7079 msgid "Auto gain"
7080 msgstr "ਆਟੋ ਗੇਨ"
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7083 msgid ""
7084 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7088 msgid "Gain"
7089 msgstr "ਗੇਨ"
7091 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7092 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7096 msgid "Horizontal flip"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7100 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7101 msgstr ""
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7104 msgid "Vertical flip"
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7108 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7109 msgstr ""
7111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7112 msgid "Horizontal centering"
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7116 msgid ""
7117 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7121 msgid "Vertical centering"
7122 msgstr ""
7124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7125 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7126 msgstr ""
7128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7129 msgid ""
7130 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7131 "will be used for OSS."
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7135 msgid ""
7136 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7137 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7141 msgid "Audio method"
7142 msgstr "ਆਡੀਓ ਢੰਗ"
7144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7145 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7149 msgid ""
7150 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7151 "or OSS (ALSA is preferred)."
7152 msgstr ""
7154 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7155 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7156 msgstr ""
7158 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7159 msgid "Balance"
7160 msgstr "ਸੰਤੁਲਨ"
7162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7163 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7164 msgstr ""
7166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7167 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7168 msgstr ""
7170 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7171 msgid "Bass"
7172 msgstr ""
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7175 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7176 msgstr ""
7178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Treble"
7181 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7184 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7188 msgid "Loudness"
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7192 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7200 msgid ""
7201 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7202 "48000)"
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7206 msgid ""
7207 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7211 #, fuzzy
7212 msgid "v4l2 driver controls"
7213 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
7215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7216 msgid ""
7217 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7218 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7219 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7220 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7224 msgid "Tuner id"
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7228 msgid "Tuner id (see debug output)."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7232 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7236 msgid "Audio mode"
7237 msgstr "ਆਡੀਓ ਮੋਡ"
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7240 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7244 msgid "READ"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7248 msgid "MMAP"
7249 msgstr "MMAP"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7252 msgid "USERPTR"
7253 msgstr "USERPTR"
7255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7256 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7257 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7258 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7259 msgid "Mono"
7260 msgstr "ਮੋਨੋ"
7262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7263 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7267 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7271 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7275 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7276 msgstr ""
7278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7279 msgid "Video4Linux2"
7280 msgstr ""
7282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7283 msgid "Video4Linux2 input"
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7287 msgid "Video input"
7288 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ"
7290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7291 msgid "Tuner"
7292 msgstr "ਟਿਊਨਰ"
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7295 msgid "Controls"
7296 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7299 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7300 msgstr ""
7302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7303 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7304 msgstr ""
7306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7307 msgid "Reset controls to default"
7308 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
7310 #: modules/access/v4l.c:79
7311 msgid ""
7312 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/v4l.c:83
7316 msgid ""
7317 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7318 "device will be used."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l.c:87
7322 msgid ""
7323 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7324 "device will be used."
7325 msgstr ""
7327 #: modules/access/v4l.c:91
7328 msgid ""
7329 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7330 "(default), RV24, etc.)"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l.c:98
7334 msgid ""
7335 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l.c:103
7339 msgid "Audio Channel"
7340 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ"
7342 #: modules/access/v4l.c:105
7343 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/v4l.c:107
7347 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7348 msgstr ""
7350 #: modules/access/v4l.c:110
7351 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7352 msgstr ""
7354 #: modules/access/v4l.c:114
7355 msgid "Brightness of the video input."
7356 msgstr ""
7358 #: modules/access/v4l.c:117
7359 msgid "Hue of the video input."
7360 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਆਭਾ।"
7362 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7366 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7367 #: modules/video_filter/rss.c:154
7368 msgid "Color"
7369 msgstr "ਰੰਗ"
7371 #: modules/access/v4l.c:120
7372 msgid "Color of the video input."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access/v4l.c:123
7376 msgid "Contrast of the video input."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l.c:125
7380 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/v4l.c:128
7384 msgid ""
7385 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access/v4l.c:132
7389 msgid "MJPEG"
7390 msgstr "MJPEG"
7392 #: modules/access/v4l.c:134
7393 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7394 msgstr ""
7396 #: modules/access/v4l.c:135
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Decimation"
7399 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
7401 #: modules/access/v4l.c:137
7402 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l.c:138
7406 msgid "Quality"
7407 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ"
7409 #: modules/access/v4l.c:139
7410 msgid "Quality of the stream."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l.c:150
7414 msgid "Video4Linux"
7415 msgstr "Video4Linux"
7417 #: modules/access/v4l.c:151
7418 msgid "Video4Linux input"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7422 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7426 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7427 msgid "VCD"
7428 msgstr "VCD"
7430 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7431 msgid "VCD input"
7432 msgstr "VCD ਇੰਪੁੱਟ"
7434 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7435 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7436 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7438 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7439 msgid "The above message had unknown log level"
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7443 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7444 msgstr ""
7446 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7447 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7448 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7449 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7450 msgid "Entry"
7451 msgstr "ਐਂਟਰੀ"
7453 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7454 msgid "Segments"
7455 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7457 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7458 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7459 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7460 msgid "Segment"
7461 msgstr "ਸਿਗਮੈਂਟ"
7463 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7464 msgid "LID"
7465 msgstr "LID"
7467 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7468 msgid "VCD Format"
7469 msgstr "VCD ਫਾਰਮੈਟ"
7471 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7472 msgid "Application"
7473 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
7475 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7476 msgid "Preparer"
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7480 msgid "Vol #"
7481 msgstr "Vol #"
7483 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7484 msgid "Vol max #"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7488 msgid "Volume Set"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7492 msgid "System Id"
7493 msgstr "ਸਿਸਟਮ Id"
7495 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7496 msgid "Entries"
7497 msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ"
7499 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7500 msgid "First Entry Point"
7501 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7503 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7504 msgid "Last Entry Point"
7505 msgstr "ਆਖਰੀ ਐਂਟਰੀ ਪੁਆਇੰਟ"
7507 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7508 msgid "Track size (in sectors)"
7509 msgstr ""
7511 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7512 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7513 msgid "type"
7514 msgstr "ਟਾਈਪ"
7516 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7517 msgid "end"
7518 msgstr "ਅੰਤ"
7520 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7521 msgid "play list"
7522 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
7524 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7525 #, fuzzy
7526 msgid "extended selection list"
7527 msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
7529 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7530 msgid "selection list"
7531 msgstr "ਚੋਣ ਲਿਸਟ"
7533 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7534 msgid "unknown type"
7535 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
7537 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7538 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7539 msgid "List ID"
7540 msgstr ""
7542 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7543 msgid "(Super) Video CD"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7547 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7551 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7552 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7554 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7555 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7559 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7563 msgid "Use playback control?"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7567 msgid ""
7568 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7569 "tracks."
7570 msgstr ""
7572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7573 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7577 msgid ""
7578 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7579 "entry."
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7583 msgid "Show extended VCD info?"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7587 msgid ""
7588 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7589 "for example playback control navigation."
7590 msgstr ""
7592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7593 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7597 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7601 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7605 msgid "Dolby Surround decoder"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7609 msgid ""
7610 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7611 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7612 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7613 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7614 "It works with any source format from mono to 7.1."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7618 msgid "Characteristic dimension"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7622 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7623 msgstr ""
7625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7626 msgid "Compensate delay"
7627 msgstr ""
7629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7630 msgid ""
7631 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7632 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7633 "case, turn this on to compensate."
7634 msgstr ""
7636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7637 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7638 msgstr ""
7640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7641 msgid ""
7642 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7643 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7644 msgstr ""
7646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7647 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7648 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7652 msgid "Headphone effect"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7656 msgid "Use downmix algorithm"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7660 msgid ""
7661 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7662 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7663 "speakers."
7664 msgstr ""
7666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Select channel to keep"
7669 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
7671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7672 msgid ""
7673 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7674 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7678 msgid "Left rear"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7682 msgid "Right rear"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7686 msgid "Left front"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7690 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7694 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7698 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7702 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7703 msgstr ""
7705 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7706 msgid "A/52 dynamic range compression"
7707 msgstr ""
7709 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7710 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7711 msgid ""
7712 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7713 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7714 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7715 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7719 msgid "Enable internal upmixing"
7720 msgstr ""
7722 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7723 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7727 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7728 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7732 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7733 msgstr ""
7735 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7736 msgid "DTS dynamic range compression"
7737 msgstr ""
7739 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7740 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7741 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7745 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7749 msgid "Fixed point audio format conversions"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7753 msgid "Floating-point audio format conversions"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7757 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7758 msgid "MPEG audio decoder"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7762 msgid "Equalizer preset"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7766 msgid "Preset to use for the equalizer."
7767 msgstr ""
7769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7770 msgid "Bands gain"
7771 msgstr ""
7773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7774 msgid ""
7775 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7776 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7777 "2 0\"."
7778 msgstr ""
7780 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7781 msgid "Two pass"
7782 msgstr ""
7784 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7785 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7789 msgid "Global gain"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7793 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7794 msgstr ""
7796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7797 msgid "Equalizer with 10 bands"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7801 msgid "Flat"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7805 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7806 msgid "Classical"
7807 msgstr ""
7809 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7810 msgid "Club"
7811 msgstr ""
7813 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7815 msgid "Dance"
7816 msgstr "ਡਾਂਸ"
7818 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7819 msgid "Full bass"
7820 msgstr ""
7822 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7823 msgid "Full bass and treble"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7827 msgid "Full treble"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7831 msgid "Headphones"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7835 msgid "Large Hall"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7839 msgid "Live"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7843 msgid "Party"
7844 msgstr "ਪਾਰਟੀ"
7846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7847 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7848 msgid "Pop"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7853 msgid "Reggae"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7858 msgid "Rock"
7859 msgstr ""
7861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7863 msgid "Ska"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7867 msgid "Soft"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7871 msgid "Soft rock"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7875 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7876 msgid "Techno"
7877 msgstr ""
7879 #: modules/audio_filter/format.c:205
7880 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7881 msgstr ""
7883 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7884 msgid "Number of audio buffers"
7885 msgstr ""
7887 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7888 msgid ""
7889 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7890 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7891 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7895 msgid "Max level"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7899 msgid ""
7900 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7901 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7902 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
7907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
7908 msgid "Volume normalizer"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7912 msgid "Parametric Equalizer"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7916 msgid "Low freq (Hz)"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7920 msgid "Low freq gain (dB)"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7924 msgid "High freq (Hz)"
7925 msgstr ""
7927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7928 msgid "High freq gain (dB)"
7929 msgstr ""
7931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7932 msgid "Freq 1 (Hz)"
7933 msgstr ""
7935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7936 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7937 msgstr ""
7939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7940 msgid "Freq 1 Q"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7944 msgid "Freq 2 (Hz)"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7948 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7952 msgid "Freq 2 Q"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7956 msgid "Freq 3 (Hz)"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7960 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7964 msgid "Freq 3 Q"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7968 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7969 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7970 msgstr ""
7972 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7973 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7974 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7975 msgstr ""
7977 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7978 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7982 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7983 msgstr ""
7985 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7986 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
7987 msgstr ""
7989 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7990 msgid "Scaletempo"
7991 msgstr ""
7993 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7994 msgid "Stride Length"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7998 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8002 msgid "Overlap Length"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8006 msgid "Percentage of stride to overlap"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8010 msgid "Search Length"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8014 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8018 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8019 msgid "spatializer"
8020 msgstr ""
8022 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8023 msgid "Float32 audio mixer"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8027 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8031 msgid "Trivial audio mixer"
8032 msgstr ""
8034 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8035 msgid "default"
8036 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
8038 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8039 msgid "ALSA audio output"
8040 msgstr "ਅਲਸਾ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8042 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8043 msgid "ALSA Device Name"
8044 msgstr "ਅਲਸਾ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
8046 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8047 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8048 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8049 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8050 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8051 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8052 msgid "Audio Device"
8053 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8055 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8056 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8057 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8058 msgid "2 Front 2 Rear"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8062 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8063 msgid "A/52 over S/PDIF"
8064 msgstr ""
8066 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8067 msgid "No Audio Device"
8068 msgstr "ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਹੀਂ"
8070 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8071 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8072 msgstr ""
8074 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8075 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8076 msgid "Audio output failed"
8077 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫੇਲ੍ਹ"
8079 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8080 #, c-format
8081 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8085 #, c-format
8086 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8087 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤੋਂ 'ਚ ਹੈ।"
8089 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8090 msgid "Unknown soundcard"
8091 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਾਊਂਡਕਾਰਡ"
8093 #: modules/audio_output/arts.c:66
8094 msgid "aRts audio output"
8095 msgstr "aRts ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8097 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8098 msgid ""
8099 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8100 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8101 "playback."
8102 msgstr ""
8104 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8105 msgid "HAL AudioUnit output"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8109 msgid ""
8110 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8111 msgstr ""
8113 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8114 msgid "Audio device is not configured"
8115 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
8117 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8118 msgid ""
8119 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8120 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8121 msgstr ""
8123 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8124 #, c-format
8125 msgid "%s (Encoded Output)"
8126 msgstr ""
8128 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8129 msgid "Output device"
8130 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ"
8132 #: modules/audio_output/directx.c:221
8133 msgid ""
8134 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8135 "default device appears as 0 AND another number)."
8136 msgstr ""
8138 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8139 msgid "Use float32 output"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8143 msgid ""
8144 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8145 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8146 msgstr ""
8148 #: modules/audio_output/directx.c:229
8149 msgid "DirectX audio output"
8150 msgstr ""
8152 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8153 msgid "3 Front 2 Rear"
8154 msgstr ""
8156 #: modules/audio_output/esd.c:70
8157 msgid "EsounD audio output"
8158 msgstr ""
8160 #: modules/audio_output/esd.c:73
8161 msgid "Esound server"
8162 msgstr ""
8164 #: modules/audio_output/file.c:83
8165 msgid "Output format"
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_output/file.c:84
8169 msgid ""
8170 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8171 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8172 msgstr ""
8174 #: modules/audio_output/file.c:87
8175 msgid "Number of output channels"
8176 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੈਨਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
8178 #: modules/audio_output/file.c:88
8179 msgid ""
8180 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8181 "restrict the number of channels here."
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_output/file.c:91
8185 msgid "Add WAVE header"
8186 msgstr ""
8188 #: modules/audio_output/file.c:92
8189 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8190 msgstr ""
8192 #: modules/audio_output/file.c:109
8193 msgid "Output file"
8194 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਈਲ"
8196 #: modules/audio_output/file.c:110
8197 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8198 msgstr ""
8200 #: modules/audio_output/file.c:113
8201 msgid "File audio output"
8202 msgstr "ਫਾਈਲ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ"
8204 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8205 msgid "Roku HD1000 audio output"
8206 msgstr ""
8208 #: modules/audio_output/jack.c:68
8209 msgid "Automatically connect to writable clients"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/audio_output/jack.c:70
8213 msgid ""
8214 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8215 "writable JACK clients found."
8216 msgstr ""
8218 #: modules/audio_output/jack.c:74
8219 msgid "Connect to clients matching"
8220 msgstr ""
8222 #: modules/audio_output/jack.c:76
8223 msgid ""
8224 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8225 "regular expression will be considered for connection."
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_output/jack.c:84
8229 msgid "JACK audio output"
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_output/oss.c:103
8233 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8234 msgstr ""
8236 #: modules/audio_output/oss.c:105
8237 msgid ""
8238 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8239 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8240 "drivers, then you need to enable this option."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_output/oss.c:111
8244 msgid "UNIX OSS audio output"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/audio_output/oss.c:116
8248 msgid "OSS DSP device"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8252 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8256 msgid "PORTAUDIO audio output"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8260 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8262 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8265 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8270 msgid "VLC media player"
8271 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
8273 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8274 msgid "Pulseaudio audio output"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8278 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8282 msgid "Microsoft Soundmapper"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8286 msgid "Select Audio Device"
8287 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ"
8289 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8290 msgid ""
8291 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8292 "VLC restart to apply."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8296 msgid "Default Audio Device"
8297 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ"
8299 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8300 msgid "Win32 waveOut extension output"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8304 msgid "5.1"
8305 msgstr "5.1"
8307 #: modules/codec/a52.c:98
8308 msgid "A/52 parser"
8309 msgstr "A/52 ਪਾਰਸਰ"
8311 #: modules/codec/a52.c:105
8312 msgid "A/52 audio packetizer"
8313 msgstr ""
8315 #: modules/codec/adpcm.c:48
8316 msgid "ADPCM audio decoder"
8317 msgstr ""
8319 #: modules/codec/araw.c:49
8320 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/codec/araw.c:58
8324 msgid "Raw audio encoder"
8325 msgstr ""
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8328 msgid "Non-ref"
8329 msgstr ""
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8332 msgid "Bidir"
8333 msgstr ""
8335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8336 msgid "Non-key"
8337 msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਕੀ"
8339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8341 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8342 msgid "All"
8343 msgstr "ਸਭ"
8345 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8346 msgid "rd"
8347 msgstr "rd"
8349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8350 msgid "bits"
8351 msgstr "ਬਿੱਟ"
8353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8354 msgid "simple"
8355 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
8357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8358 msgid ""
8359 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8360 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8361 "MJPEG and other codecs"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8365 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8366 msgstr ""
8368 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8369 #, fuzzy
8370 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8371 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8374 msgid "Decoding"
8375 msgstr "ਡੀਕੋਡਿੰਗ"
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8378 msgid "Encoding"
8379 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8382 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8383 msgstr ""
8385 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8386 #, fuzzy
8387 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8388 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8391 msgid "Direct rendering"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8395 msgid "Error resilience"
8396 msgstr ""
8398 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8399 msgid ""
8400 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8401 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8402 "can produce a lot of errors.\n"
8403 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8407 msgid "Workaround bugs"
8408 msgstr "ਚੱਲਦੇ ਬੱਗ"
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8411 msgid ""
8412 "Try to fix some bugs:\n"
8413 "1  autodetect\n"
8414 "2  old msmpeg4\n"
8415 "4  xvid interlaced\n"
8416 "8  ump4 \n"
8417 "16 no padding\n"
8418 "32 ac vlc\n"
8419 "64 Qpel chroma.\n"
8420 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8421 "\", enter 40."
8422 msgstr ""
8424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8425 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8426 msgid "Hurry up"
8427 msgstr "ਛੇਤੀ ਕਰੋ"
8429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8430 msgid ""
8431 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8432 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8436 msgid "Skip frame (default=0)"
8437 msgstr ""
8439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8440 msgid ""
8441 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8442 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8443 msgstr ""
8445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8446 msgid "Skip idct (default=0)"
8447 msgstr ""
8449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8450 msgid ""
8451 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8452 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8456 msgid "Debug mask"
8457 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਮਾਸਕ"
8459 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8460 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8461 msgstr ""
8463 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8464 msgid "Visualize motion vectors"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8468 msgid ""
8469 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8470 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8471 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8472 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8473 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8474 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8475 msgstr ""
8477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8478 msgid "Low resolution decoding"
8479 msgstr ""
8481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8482 msgid ""
8483 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8484 "processing power"
8485 msgstr ""
8487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8488 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8492 msgid ""
8493 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8494 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8495 msgstr ""
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8498 msgid "Ratio of key frames"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8502 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8503 msgstr ""
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8506 msgid "Ratio of B frames"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8510 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8511 msgstr ""
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8514 msgid "Video bitrate tolerance"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8518 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8519 msgstr ""
8521 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Interlaced encoding"
8524 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8527 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8528 msgstr ""
8530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Interlaced motion estimation"
8533 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8536 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8537 msgstr ""
8539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8540 msgid "Pre-motion estimation"
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8544 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8548 msgid "Rate control buffer size"
8549 msgstr ""
8551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8552 msgid ""
8553 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8554 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8555 msgstr ""
8557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8558 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8559 msgstr ""
8561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8562 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8563 msgstr ""
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8566 msgid "I quantization factor"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8570 msgid ""
8571 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8572 "same qscale for I and P frames)."
8573 msgstr ""
8575 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8576 #: modules/demux/mod.c:75
8577 msgid "Noise reduction"
8578 msgstr ""
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8581 msgid ""
8582 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8583 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8584 msgstr ""
8586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8587 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8588 msgstr ""
8590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8591 msgid ""
8592 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8593 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8594 "standard MPEG2 decoders."
8595 msgstr ""
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8598 msgid "Quality level"
8599 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ ਲੈਵਲ"
8601 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8602 msgid ""
8603 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8604 "encoding very much)."
8605 msgstr ""
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8608 msgid ""
8609 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8610 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8611 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8612 "to ease the encoder's task."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8616 msgid "Minimum video quantizer scale"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8620 msgid "Minimum video quantizer scale."
8621 msgstr ""
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8624 msgid "Maximum video quantizer scale"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8628 msgid "Maximum video quantizer scale."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8632 msgid "Trellis quantization"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8636 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8637 msgstr ""
8639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8640 msgid "Fixed quantizer scale"
8641 msgstr ""
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8644 msgid ""
8645 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8646 "255.0)."
8647 msgstr ""
8649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8650 msgid "Strict standard compliance"
8651 msgstr ""
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8654 msgid ""
8655 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8656 msgstr ""
8658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8659 msgid "Luminance masking"
8660 msgstr ""
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8663 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8664 msgstr ""
8666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8667 msgid "Darkness masking"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8671 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8675 msgid "Motion masking"
8676 msgstr ""
8678 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8679 msgid ""
8680 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8681 "(default: 0.0)."
8682 msgstr ""
8684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8685 msgid "Border masking"
8686 msgstr ""
8688 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8689 msgid ""
8690 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8691 "0.0)."
8692 msgstr ""
8694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8695 msgid "Luminance elimination"
8696 msgstr ""
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8699 msgid ""
8700 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8701 "The H264 specification recommends -4."
8702 msgstr ""
8704 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8705 msgid "Chrominance elimination"
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8709 msgid ""
8710 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8711 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8712 msgstr ""
8714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8715 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8716 msgstr ""
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8719 msgid ""
8720 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8721 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8722 "(default: main)"
8723 msgstr ""
8725 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8726 #, c-format
8727 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8728 msgstr "\"%s\" ਇੱਕ ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8730 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8731 #, c-format
8732 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8733 msgstr "\"%s\" ਕੋਈ ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
8735 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8736 #, c-format
8737 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8738 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ।"
8740 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8741 msgid "VLC could not open the encoder."
8742 msgstr "VLC ਇੰਕੋਡਰ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹ ਸਕਿਆ।"
8744 #: modules/codec/cc.c:64
8745 msgid "CC 608/708"
8746 msgstr "CC 608/708"
8748 #: modules/codec/cc.c:65
8749 msgid "Closed Captions decoder"
8750 msgstr ""
8752 #: modules/codec/cdg.c:86
8753 #, fuzzy
8754 msgid "CDG video decoder"
8755 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8757 #: modules/codec/cinepak.c:43
8758 msgid "Cinepak video decoder"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8762 msgid "CMML annotations decoder"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Subtitles (advanced)"
8768 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8770 #: modules/codec/csri.c:53
8771 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8775 #, fuzzy
8776 msgid "CVD subtitle decoder"
8777 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8779 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8780 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8781 msgstr ""
8783 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8784 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8785 msgid "Encoding quality"
8786 msgstr "ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਕੁਆਲਟੀ"
8788 #: modules/codec/dirac.c:74
8789 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/dirac.c:79
8793 msgid "Dirac video decoder"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/dirac.c:85
8797 msgid "Dirac video encoder"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8801 msgid "DirectMedia Object decoder"
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8805 msgid "DirectMedia Object encoder"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/dts.c:100
8809 msgid "DTS parser"
8810 msgstr "DTS ਪਾਰਸਰ"
8812 #: modules/codec/dts.c:105
8813 msgid "DTS audio packetizer"
8814 msgstr ""
8816 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8817 msgid "Decoding X coordinate"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8821 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8825 msgid "Decoding Y coordinate"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8829 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Subpicture position"
8835 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8837 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8838 msgid ""
8839 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8840 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8841 "g. 6=top-right)."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8845 msgid "Encoding X coordinate"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8849 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8853 msgid "Encoding Y coordinate"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8857 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8861 #, fuzzy
8862 msgid "DVB subtitles decoder"
8863 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8865 #: modules/codec/dvbsub.c:104
8866 #, fuzzy
8867 msgid "DVB subtitles encoder"
8868 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
8870 #: modules/codec/faad.c:44
8871 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/faad.c:389
8875 msgid "AAC extension"
8876 msgstr "AAC ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ"
8878 #: modules/codec/faad.c:393
8879 #, c-format
8880 msgid "%d Hz"
8881 msgstr "%d Hz"
8883 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
8884 #: modules/video_output/image.c:86
8885 msgid "Image file"
8886 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ"
8888 #: modules/codec/fake.c:55
8889 msgid "Path of the image file for fake input."
8890 msgstr ""
8892 #: modules/codec/fake.c:56
8893 msgid "Reload image file"
8894 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਈਲ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
8896 #: modules/codec/fake.c:58
8897 msgid "Reload image file every n seconds."
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
8901 #: modules/stream_out/transcode.c:78
8902 msgid "Output video width."
8903 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।"
8905 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8906 #: modules/stream_out/transcode.c:81
8907 msgid "Output video height."
8908 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਉਚਾਈ ਹੈ।"
8910 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8911 msgid "Keep aspect ratio"
8912 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ"
8914 #: modules/codec/fake.c:67
8915 msgid "Consider width and height as maximum values."
8916 msgstr ""
8918 #: modules/codec/fake.c:68
8919 msgid "Background aspect ratio"
8920 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
8922 #: modules/codec/fake.c:70
8923 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Deinterlace video"
8929 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8931 #: modules/codec/fake.c:73
8932 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8933 msgstr ""
8935 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Deinterlace module"
8938 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8940 #: modules/codec/fake.c:76
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Deinterlace module to use."
8943 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
8945 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
8946 msgid "Chroma used."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
8950 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8951 msgstr ""
8953 #: modules/codec/fake.c:90
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Fake video decoder"
8956 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8958 #: modules/codec/flac.c:186
8959 msgid "Flac audio decoder"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/flac.c:191
8963 msgid "Flac audio encoder"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/flac.c:197
8967 msgid "Flac audio packetizer"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8971 msgid "Sound fonts (required)"
8972 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫੋਂਟ (ਲੋੜੀਦੀ)"
8974 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8975 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8979 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Formatted Subtitles"
8985 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
8987 #: modules/codec/kate.c:106
8988 msgid ""
8989 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8990 "can choose to disable all formatting."
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/kate.c:112
8994 msgid "Kate"
8995 msgstr "ਕੇਟ"
8997 #: modules/codec/kate.c:113
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Kate text subtitles decoder"
9000 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9002 #: modules/codec/kate.c:122
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9005 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9007 #: modules/codec/kate.c:731
9008 msgid "Kate comment"
9009 msgstr "ਕੇਟ ਟਿੱਪਣੀ"
9011 #: modules/codec/libass.c:54
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Subtitle renderers using libass"
9014 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9016 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9017 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9018 msgstr "MPEG I/II ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ (libmpeg2 ਦੀ ਵਰਤੋਂ)"
9020 #: modules/codec/lpcm.c:88
9021 msgid "Linear PCM audio decoder"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/lpcm.c:93
9025 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9026 msgstr ""
9028 #: modules/codec/mash.cpp:71
9029 msgid "Video decoder using openmash"
9030 msgstr ""
9032 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9033 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9034 msgstr ""
9036 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9037 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9038 msgstr ""
9040 #: modules/codec/png.c:59
9041 msgid "PNG video decoder"
9042 msgstr "PNG ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਰ"
9044 #: modules/codec/quicktime.c:68
9045 msgid "QuickTime library decoder"
9046 msgstr "QuickTime ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9048 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9049 msgid "Pseudo raw video decoder"
9050 msgstr ""
9052 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9053 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/realaudio.c:65
9057 msgid "RealAudio library decoder"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/realvideo.c:132
9061 msgid "RealVideo library decoder"
9062 msgstr "RealVideo ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਡੀਕੋਡਰ"
9064 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Schroedinger video decoder"
9067 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9069 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9070 msgid "SDL Image decoder"
9071 msgstr "SDL ਚਿੱਤਰ ਡੀਕੋਡਰ"
9073 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9074 msgid "SDL_image video decoder"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/speex.c:115
9078 msgid "Speex audio decoder"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/speex.c:120
9082 msgid "Speex audio packetizer"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/speex.c:125
9086 msgid "Speex audio encoder"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9090 msgid "Speex comment"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9094 msgid "Mode"
9095 msgstr "ਮੋਡ"
9097 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9098 #, fuzzy
9099 msgid "DVD subtitles decoder"
9100 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9102 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9103 msgid "DVD subtitles packetizer"
9104 msgstr ""
9106 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Subtitles text encoding"
9109 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9111 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9112 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Subtitles justification"
9118 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9120 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9121 msgid "Set the justification of subtitles"
9122 msgstr ""
9124 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9125 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9129 msgid ""
9130 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9134 msgid ""
9135 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9136 "but you can choose to disable all formatting."
9137 msgstr ""
9139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Text subtitles decoder"
9142 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9144 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9145 msgid "USFSubs"
9146 msgstr "USFSubs"
9148 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9149 #, fuzzy
9150 msgid "USF subtitles decoder"
9151 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9153 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9154 msgid "T.140 text encoder"
9155 msgstr "T.140 ਟੈਕਸਟ ਇੰਕੋਡਰ"
9157 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9158 msgid "Enable debug"
9159 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਯੋਗ"
9161 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9162 msgid ""
9163 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9164 "calls                 1\n"
9165 "packet assembly info  2\n"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9169 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9173 #, fuzzy
9174 msgid "SVCD subtitles"
9175 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9177 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9178 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/tarkin.c:80
9182 msgid "Tarkin decoder module"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/telx.c:56
9186 msgid "Override page"
9187 msgstr ""
9189 #: modules/codec/telx.c:57
9190 msgid ""
9191 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9192 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9193 "usually 888 or 889)."
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/telx.c:62
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Ignore subtitle flag"
9199 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9201 #: modules/codec/telx.c:63
9202 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/telx.c:66
9206 msgid "Workaround for France"
9207 msgstr "ਫਰੈਂਚ 'ਚ ਕੰਮ"
9209 #: modules/codec/telx.c:67
9210 msgid ""
9211 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9212 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9213 "your subtitles don't appear."
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/telx.c:73
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Teletext subtitles decoder"
9219 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9221 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9222 msgid ""
9223 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9224 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/theora.c:104
9228 msgid "Theora video decoder"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/theora.c:110
9232 msgid "Theora video packetizer"
9233 msgstr ""
9235 #: modules/codec/theora.c:115
9236 msgid "Theora video encoder"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/theora.c:533
9240 msgid "Theora comment"
9241 msgstr ""
9243 #: modules/codec/twolame.c:57
9244 msgid ""
9245 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9246 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/twolame.c:60
9250 msgid "Stereo mode"
9251 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ ਮੋਡ"
9253 #: modules/codec/twolame.c:61
9254 msgid "Handling mode for stereo streams"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/twolame.c:62
9258 msgid "VBR mode"
9259 msgstr "VBR ਮੋਡ"
9261 #: modules/codec/twolame.c:64
9262 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/twolame.c:65
9266 msgid "Psycho-acoustic model"
9267 msgstr ""
9269 #: modules/codec/twolame.c:67
9270 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/twolame.c:71
9274 msgid "Dual mono"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/twolame.c:71
9278 msgid "Joint stereo"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/twolame.c:76
9282 msgid "Libtwolame audio encoder"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/vorbis.c:177
9286 msgid "Maximum encoding bitrate"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/vorbis.c:179
9290 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/vorbis.c:180
9294 msgid "Minimum encoding bitrate"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/vorbis.c:182
9298 msgid ""
9299 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9300 "channel."
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/vorbis.c:183
9304 msgid "CBR encoding"
9305 msgstr "CBR ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
9307 #: modules/codec/vorbis.c:185
9308 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/vorbis.c:189
9312 msgid "Vorbis audio decoder"
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/vorbis.c:200
9316 msgid "Vorbis audio packetizer"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/vorbis.c:207
9320 msgid "Vorbis audio encoder"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/vorbis.c:643
9324 msgid "Vorbis comment"
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/x264.c:52
9328 msgid "Maximum GOP size"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/x264.c:53
9332 msgid ""
9333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9335 msgstr ""
9337 #: modules/codec/x264.c:57
9338 msgid "Minimum GOP size"
9339 msgstr ""
9341 #: modules/codec/x264.c:58
9342 msgid ""
9343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9348 "the IDR-frame. \n"
9349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9350 "frames, but do not start a new GOP."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/x264.c:67
9354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/x264.c:68
9358 msgid ""
9359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9365 "1 to 100."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/x264.c:79
9369 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9370 msgstr ""
9372 #: modules/codec/x264.c:80
9373 msgid ""
9374 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9375 "threading."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/x264.c:84
9379 msgid "B-frames between I and P"
9380 msgstr ""
9382 #: modules/codec/x264.c:85
9383 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9384 msgstr ""
9386 #: modules/codec/x264.c:88
9387 msgid "Adaptive B-frame decision"
9388 msgstr ""
9390 #: modules/codec/x264.c:89
9391 msgid ""
9392 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9393 "possibly before an I-frame."
9394 msgstr ""
9396 #: modules/codec/x264.c:92
9397 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/x264.c:93
9401 msgid ""
9402 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9403 "negative values cause less B-frames."
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/x264.c:96
9407 msgid "Keep some B-frames as references"
9408 msgstr ""
9410 #: modules/codec/x264.c:97
9411 msgid ""
9412 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9413 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9414 "appropriately."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/x264.c:101
9418 msgid "CABAC"
9419 msgstr "CABAC"
9421 #: modules/codec/x264.c:102
9422 msgid ""
9423 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9424 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9425 msgstr ""
9427 #: modules/codec/x264.c:106
9428 msgid "Number of reference frames"
9429 msgstr ""
9431 #: modules/codec/x264.c:107
9432 msgid ""
9433 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9434 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9435 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9436 msgstr ""
9438 #: modules/codec/x264.c:112
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Skip loop filter"
9441 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9443 #: modules/codec/x264.c:113
9444 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/x264.c:115
9448 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/x264.c:116
9452 msgid ""
9453 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9454 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/x264.c:120
9458 msgid "H.264 level"
9459 msgstr "H.264 ਲੈਵਲ"
9461 #: modules/codec/x264.c:121
9462 msgid ""
9463 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9464 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9465 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/x264.c:130
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Interlaced mode"
9471 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9473 #: modules/codec/x264.c:131
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Pure-interlaced mode."
9476 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9478 #: modules/codec/x264.c:136
9479 msgid "Set QP"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/x264.c:137
9483 msgid ""
9484 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9485 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/x264.c:141
9489 msgid "Quality-based VBR"
9490 msgstr ""
9492 #: modules/codec/x264.c:142
9493 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/x264.c:144
9497 msgid "Min QP"
9498 msgstr ""
9500 #: modules/codec/x264.c:145
9501 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/x264.c:148
9505 msgid "Max QP"
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/x264.c:149
9509 msgid "Maximum quantizer parameter."
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/x264.c:151
9513 msgid "Max QP step"
9514 msgstr ""
9516 #: modules/codec/x264.c:152
9517 msgid "Max QP step between frames."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/x264.c:154
9521 msgid "Average bitrate tolerance"
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/x264.c:155
9525 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/x264.c:158
9529 msgid "Max local bitrate"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/x264.c:159
9533 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/x264.c:161
9537 msgid "VBV buffer"
9538 msgstr "VBV ਬਫ਼ਰ"
9540 #: modules/codec/x264.c:162
9541 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9542 msgstr ""
9544 #: modules/codec/x264.c:165
9545 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/x264.c:166
9549 msgid ""
9550 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9551 "0.0 to 1.0."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/x264.c:170
9555 msgid "How AQ distributes bits"
9556 msgstr ""
9558 #: modules/codec/x264.c:171
9559 msgid ""
9560 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9561 " - 0: Disabled\n"
9562 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9563 " - 2: Move bits between frames"
9564 msgstr ""
9566 #: modules/codec/x264.c:176
9567 msgid "Strength of AQ"
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/x264.c:177
9571 msgid ""
9572 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9573 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9574 " - 0.5: weak AQ\n"
9575 " - 1.5: strong AQ"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/x264.c:184
9579 msgid "QP factor between I and P"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/x264.c:185
9583 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/x264.c:188
9587 msgid "QP factor between P and B"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/x264.c:189
9591 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/x264.c:191
9595 msgid "QP difference between chroma and luma"
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/x264.c:192
9599 msgid "QP difference between chroma and luma."
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/x264.c:194
9603 msgid "Multipass ratecontrol"
9604 msgstr ""
9606 #: modules/codec/x264.c:195
9607 msgid ""
9608 "Multipass ratecontrol:\n"
9609 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9610 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9611 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/x264.c:200
9615 msgid "QP curve compression"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/x264.c:201
9619 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9623 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/x264.c:204
9627 msgid ""
9628 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9629 "blurs complexity."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/x264.c:208
9633 msgid ""
9634 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9635 "quants."
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/x264.c:213
9639 msgid "Partitions to consider"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/x264.c:214
9643 msgid ""
9644 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9645 " - none  : \n"
9646 " - fast  : i4x4\n"
9647 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9648 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9649 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9650 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/x264.c:222
9654 msgid "Direct MV prediction mode"
9655 msgstr ""
9657 #: modules/codec/x264.c:223
9658 msgid "Direct MV prediction mode."
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/x264.c:226
9662 msgid "Direct prediction size"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/x264.c:227
9666 msgid ""
9667 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9668 " -  1: 8x8\n"
9669 " - -1: smallest possible according to level\n"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/x264.c:233
9673 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/x264.c:234
9677 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/x264.c:236
9681 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/x264.c:238
9685 msgid ""
9686 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9687 "(fast)\n"
9688 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9689 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9690 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9691 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/x264.c:245
9695 msgid ""
9696 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9697 "(fast)\n"
9698 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9699 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9700 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/x264.c:253
9704 msgid "Maximum motion vector search range"
9705 msgstr ""
9707 #: modules/codec/x264.c:254
9708 msgid ""
9709 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9710 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9711 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/x264.c:259
9715 msgid "Maximum motion vector length"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/x264.c:260
9719 msgid ""
9720 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9721 msgstr ""
9723 #: modules/codec/x264.c:265
9724 msgid "Minimum buffer space between threads"
9725 msgstr ""
9727 #: modules/codec/x264.c:266
9728 msgid ""
9729 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9730 "threads."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/x264.c:270
9734 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/x264.c:274
9738 msgid ""
9739 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9740 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9741 "quality). Range 1 to 7."
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/x264.c:279
9745 msgid ""
9746 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9747 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9748 "quality). Range 1 to 6."
9749 msgstr ""
9751 #: modules/codec/x264.c:284
9752 msgid ""
9753 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9754 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9755 "quality). Range 1 to 5."
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/x264.c:289
9759 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/x264.c:290
9763 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:293
9767 msgid "Decide references on a per partition basis"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/x264.c:294
9771 msgid ""
9772 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9773 "as opposed to only one ref per macroblock."
9774 msgstr ""
9776 #: modules/codec/x264.c:298
9777 msgid "Chroma in motion estimation"
9778 msgstr ""
9780 #: modules/codec/x264.c:299
9781 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9782 msgstr ""
9784 #: modules/codec/x264.c:302
9785 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9786 msgstr ""
9788 #: modules/codec/x264.c:303
9789 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9790 msgstr ""
9792 #: modules/codec/x264.c:305
9793 msgid "Adaptive spatial transform size"
9794 msgstr ""
9796 #: modules/codec/x264.c:307
9797 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/x264.c:309
9801 msgid "Trellis RD quantization"
9802 msgstr ""
9804 #: modules/codec/x264.c:310
9805 msgid ""
9806 "Trellis RD quantization: \n"
9807 " - 0: disabled\n"
9808 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9809 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9810 "This requires CABAC."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/x264.c:316
9814 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9815 msgstr ""
9817 #: modules/codec/x264.c:317
9818 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:319
9822 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:320
9826 msgid ""
9827 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9828 "small single coefficient."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:325
9832 msgid ""
9833 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9834 "a useful range."
9835 msgstr ""
9837 #: modules/codec/x264.c:329
9838 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/x264.c:330
9842 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9843 msgstr ""
9845 #: modules/codec/x264.c:333
9846 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9847 msgstr ""
9849 #: modules/codec/x264.c:334
9850 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/x264.c:341
9854 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9855 msgstr ""
9857 #: modules/codec/x264.c:342
9858 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9859 msgstr ""
9861 #: modules/codec/x264.c:346
9862 msgid "CPU optimizations"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/x264.c:347
9866 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/x264.c:349
9870 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:350
9874 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:352
9878 msgid "PSNR computation"
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:353
9882 msgid ""
9883 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9884 "quality."
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:356
9888 msgid "SSIM computation"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/x264.c:357
9892 msgid ""
9893 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9894 "quality."
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/x264.c:360
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Quiet mode"
9900 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9902 #: modules/codec/x264.c:361
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Quiet mode."
9905 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
9907 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
9908 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
9909 msgid "Statistics"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/x264.c:364
9913 msgid "Print stats for each frame."
9914 msgstr ""
9916 #: modules/codec/x264.c:367
9917 msgid "SPS and PPS id numbers"
9918 msgstr ""
9920 #: modules/codec/x264.c:368
9921 msgid ""
9922 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9923 "settings."
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:372
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Access unit delimiters"
9929 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9931 #: modules/codec/x264.c:373
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9934 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
9936 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9937 msgid "dia"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9941 msgid "hex"
9942 msgstr ""
9944 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9945 msgid "umh"
9946 msgstr ""
9948 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
9949 msgid "esa"
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:386
9953 msgid "tesa"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:392
9957 msgid "fast"
9958 msgstr "ਤੇਜ਼"
9960 #: modules/codec/x264.c:392
9961 msgid "normal"
9962 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
9964 #: modules/codec/x264.c:392
9965 msgid "slow"
9966 msgstr "ਹੌਲੀ"
9968 #: modules/codec/x264.c:392
9969 msgid "all"
9970 msgstr "ਸਭ"
9972 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
9973 msgid "spatial"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
9977 msgid "temporal"
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
9981 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
9982 msgid "auto"
9983 msgstr "ਆਟੋ"
9985 #: modules/codec/x264.c:407
9986 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
9990 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/zvbi.c:58
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Teletext page"
9996 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
9998 #: modules/codec/zvbi.c:59
9999 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/zvbi.c:62
10003 msgid "Text is always opaque"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/zvbi.c:63
10007 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/zvbi.c:66
10011 #, fuzzy
10012 msgid "Teletext alignment"
10013 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10015 #: modules/codec/zvbi.c:68
10016 msgid ""
10017 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10018 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10019 "6 = top-right)."
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/zvbi.c:72
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Teletext text subtitles"
10025 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10027 #: modules/codec/zvbi.c:73
10028 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/zvbi.c:82
10032 msgid "VBI and Teletext decoder"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/zvbi.c:83
10036 msgid "VBI & Teletext"
10037 msgstr ""
10039 #: modules/control/dbus.c:111
10040 msgid "dbus"
10041 msgstr "dbus"
10043 #: modules/control/dbus.c:114
10044 msgid "D-Bus control interface"
10045 msgstr "ਡੀਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10047 #: modules/control/gestures.c:82
10048 msgid "Motion threshold (10-100)"
10049 msgstr ""
10051 #: modules/control/gestures.c:84
10052 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10053 msgstr ""
10055 #: modules/control/gestures.c:86
10056 msgid "Trigger button"
10057 msgstr ""
10059 #: modules/control/gestures.c:88
10060 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10061 msgstr ""
10063 #: modules/control/gestures.c:92
10064 msgid "Middle"
10065 msgstr "ਮੱਧ"
10067 #: modules/control/gestures.c:95
10068 msgid "Gestures"
10069 msgstr "ਜੈਸਚਰ"
10071 #: modules/control/gestures.c:103
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Mouse gestures control interface"
10074 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10076 #: modules/control/hotkeys.c:94
10077 msgid "Define playlist bookmarks."
10078 msgstr ""
10080 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10081 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10082 msgid "Hotkeys"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/control/hotkeys.c:98
10086 msgid "Hotkeys management interface"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/control/hotkeys.c:393
10090 #, c-format
10091 msgid "Audio Device: %s"
10092 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ: %s"
10094 #: modules/control/hotkeys.c:497
10095 #, c-format
10096 msgid "Audio track: %s"
10097 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ: %s"
10099 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10100 #, fuzzy, c-format
10101 msgid "Subtitle track: %s"
10102 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10104 #: modules/control/hotkeys.c:512
10105 msgid "N/A"
10106 msgstr "N/A"
10108 #: modules/control/hotkeys.c:565
10109 #, c-format
10110 msgid "Aspect ratio: %s"
10111 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ: %s"
10113 #: modules/control/hotkeys.c:593
10114 #, c-format
10115 msgid "Crop: %s"
10116 msgstr "ਕਰੋਪ: %s"
10118 #: modules/control/hotkeys.c:621
10119 #, fuzzy, c-format
10120 msgid "Deinterlace mode: %s"
10121 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10123 #: modules/control/hotkeys.c:653
10124 #, c-format
10125 msgid "Zoom mode: %s"
10126 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਮੋਡ: %s"
10128 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10129 #, fuzzy, c-format
10130 msgid "Subtitle delay %i ms"
10131 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
10133 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10134 #, c-format
10135 msgid "Audio delay %i ms"
10136 msgstr ""
10138 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10139 #, c-format
10140 msgid "Volume %d%%"
10141 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ %d%%"
10143 #: modules/control/http/http.c:39
10144 msgid "Host address"
10145 msgstr "ਹੋਸਟ ਐਡਰੈੱਸ"
10147 #: modules/control/http/http.c:41
10148 msgid ""
10149 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10150 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10151 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10155 msgid "Source directory"
10156 msgstr "ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
10158 #: modules/control/http/http.c:47
10159 msgid "Handlers"
10160 msgstr "ਹੈਂਡਲਰ"
10162 #: modules/control/http/http.c:49
10163 msgid ""
10164 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10165 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/control/http/http.c:51
10169 msgid "Export album art as /art."
10170 msgstr ""
10172 #: modules/control/http/http.c:53
10173 msgid ""
10174 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10175 "id=<id> URLs."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/control/http/http.c:56
10179 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10180 msgstr ""
10182 #: modules/control/http/http.c:59
10183 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/control/http/http.c:61
10187 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/control/http/http.c:64
10191 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10192 msgstr ""
10194 #: modules/control/http/http.c:67
10195 msgid "HTTP"
10196 msgstr "HTTP"
10198 #: modules/control/http/http.c:68
10199 #, fuzzy
10200 msgid "HTTP remote control interface"
10201 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10203 #: modules/control/http/http.c:78
10204 msgid "HTTP SSL"
10205 msgstr "HTTP SSL"
10207 #: modules/control/lirc.c:41
10208 msgid "Change the lirc configuration file."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/control/lirc.c:43
10212 msgid ""
10213 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10214 "users home directory."
10215 msgstr ""
10217 #: modules/control/lirc.c:66
10218 msgid "Infrared"
10219 msgstr "ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ"
10221 #: modules/control/lirc.c:69
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Infrared remote control interface"
10224 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10226 #: modules/control/motion.c:72
10227 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/control/motion.c:78
10231 #, fuzzy
10232 msgid "motion"
10233 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
10235 #: modules/control/motion.c:80
10236 #, fuzzy
10237 msgid "motion control interface"
10238 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10240 #: modules/control/motion.c:81
10241 msgid ""
10242 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/control/netsync.c:71
10246 msgid "Act as master"
10247 msgstr "ਮਾਸਟਰ ਵਾਂਗ"
10249 #: modules/control/netsync.c:72
10250 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/control/netsync.c:76
10254 msgid "Master client ip address"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/control/netsync.c:77
10258 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10259 msgstr ""
10261 #: modules/control/netsync.c:81
10262 msgid "Network Sync"
10263 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਕਰੋ"
10265 #: modules/control/ntservice.c:43
10266 msgid "Install Windows Service"
10267 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ"
10269 #: modules/control/ntservice.c:45
10270 msgid "Install the Service and exit."
10271 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10273 #: modules/control/ntservice.c:46
10274 msgid "Uninstall Windows Service"
10275 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
10277 #: modules/control/ntservice.c:48
10278 msgid "Uninstall the Service and exit."
10279 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
10281 #: modules/control/ntservice.c:49
10282 msgid "Display name of the Service"
10283 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
10285 #: modules/control/ntservice.c:51
10286 msgid "Change the display name of the Service."
10287 msgstr "ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਵੇਖਣ ਵਾਲਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ।"
10289 #: modules/control/ntservice.c:52
10290 msgid "Configuration options"
10291 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਚੋਣਾਂ"
10293 #: modules/control/ntservice.c:54
10294 msgid ""
10295 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10296 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10297 "configured."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/control/ntservice.c:59
10301 msgid ""
10302 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10303 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10304 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/control/ntservice.c:65
10308 msgid "NT Service"
10309 msgstr "NT ਸਰਵਿਸ"
10311 #: modules/control/ntservice.c:66
10312 msgid "Windows Service interface"
10313 msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਰਵਿਸ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10315 #: modules/control/rc.c:72
10316 msgid "Initializing"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/control/rc.c:73
10320 msgid "Opening"
10321 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
10323 #: modules/control/rc.c:74
10324 msgid "Buffer"
10325 msgstr "ਬਫ਼ਰ"
10327 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10329 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10332 msgid "Pause"
10333 msgstr "ਵਿਰਾਮ"
10335 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10337 msgid "Forward"
10338 msgstr "ਅੱਗੇ"
10340 #: modules/control/rc.c:79
10341 msgid "Backward"
10342 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
10344 #: modules/control/rc.c:80
10345 msgid "End"
10346 msgstr "ਅੰਤ"
10348 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10349 msgid "Error"
10350 msgstr "ਗਲਤੀ"
10352 #: modules/control/rc.c:170
10353 msgid "Show stream position"
10354 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
10356 #: modules/control/rc.c:171
10357 msgid ""
10358 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10359 msgstr ""
10361 #: modules/control/rc.c:174
10362 msgid "Fake TTY"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/control/rc.c:175
10366 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/control/rc.c:177
10370 msgid "UNIX socket command input"
10371 msgstr ""
10373 #: modules/control/rc.c:178
10374 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10375 msgstr ""
10377 #: modules/control/rc.c:181
10378 msgid "TCP command input"
10379 msgstr "TCP ਕਮਾਂਡ ਇੰਪੁੱਟ"
10381 #: modules/control/rc.c:182
10382 msgid ""
10383 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10384 "port the interface will bind to."
10385 msgstr ""
10387 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10390 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10392 #: modules/control/rc.c:188
10393 msgid ""
10394 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10395 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10396 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/control/rc.c:195
10400 msgid "RC"
10401 msgstr "RC"
10403 #: modules/control/rc.c:198
10404 msgid "Remote control interface"
10405 msgstr "ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10407 #: modules/control/rc.c:347
10408 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/control/rc.c:820
10412 #, c-format
10413 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10414 msgstr ""
10416 #: modules/control/rc.c:853
10417 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10418 msgstr ""
10420 #: modules/control/rc.c:855
10421 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/control/rc.c:856
10425 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/control/rc.c:857
10429 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/control/rc.c:858
10433 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10434 msgstr ""
10436 #: modules/control/rc.c:859
10437 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10438 msgstr ""
10440 #: modules/control/rc.c:860
10441 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10442 msgstr ""
10444 #: modules/control/rc.c:861
10445 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/control/rc.c:862
10449 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/control/rc.c:863
10453 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/control/rc.c:864
10457 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/control/rc.c:865
10461 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/control/rc.c:866
10465 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/control/rc.c:867
10469 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10470 msgstr ""
10472 #: modules/control/rc.c:868
10473 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10474 msgstr ""
10476 #: modules/control/rc.c:869
10477 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10478 msgstr ""
10480 #: modules/control/rc.c:870
10481 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10482 msgstr ""
10484 #: modules/control/rc.c:871
10485 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10486 msgstr ""
10488 #: modules/control/rc.c:872
10489 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10490 msgstr ""
10492 #: modules/control/rc.c:873
10493 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10494 msgstr ""
10496 #: modules/control/rc.c:875
10497 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10498 msgstr ""
10500 #: modules/control/rc.c:876
10501 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10502 msgstr ""
10504 #: modules/control/rc.c:877
10505 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/control/rc.c:878
10509 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/control/rc.c:879
10513 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/control/rc.c:880
10517 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10518 msgstr ""
10520 #: modules/control/rc.c:881
10521 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/control/rc.c:882
10525 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/control/rc.c:883
10529 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10530 msgstr ""
10532 #: modules/control/rc.c:884
10533 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10534 msgstr ""
10536 #: modules/control/rc.c:885
10537 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10538 msgstr ""
10540 #: modules/control/rc.c:886
10541 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10542 msgstr ""
10544 #: modules/control/rc.c:887
10545 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/control/rc.c:888
10549 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/control/rc.c:890
10553 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/control/rc.c:891
10557 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10558 msgstr ""
10560 #: modules/control/rc.c:892
10561 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10562 msgstr ""
10564 #: modules/control/rc.c:893
10565 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10566 msgstr ""
10568 #: modules/control/rc.c:894
10569 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/control/rc.c:895
10573 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10574 msgstr ""
10576 #: modules/control/rc.c:896
10577 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/control/rc.c:897
10581 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10582 msgstr ""
10584 #: modules/control/rc.c:898
10585 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10586 msgstr ""
10588 #: modules/control/rc.c:899
10589 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/control/rc.c:900
10593 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/control/rc.c:901
10597 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10598 msgstr ""
10600 #: modules/control/rc.c:902
10601 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/control/rc.c:903
10605 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10606 msgstr ""
10608 #: modules/control/rc.c:908
10609 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/control/rc.c:909
10613 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/control/rc.c:910
10617 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/control/rc.c:911
10621 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/control/rc.c:912
10625 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/control/rc.c:913
10629 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/control/rc.c:914
10633 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/control/rc.c:915
10637 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/control/rc.c:917
10641 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/control/rc.c:918
10645 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/control/rc.c:919
10649 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/rc.c:920
10653 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/control/rc.c:921
10657 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/control/rc.c:923
10661 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/control/rc.c:924
10665 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/rc.c:925
10669 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/rc.c:926
10673 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/control/rc.c:927
10677 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/control/rc.c:928
10681 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/control/rc.c:929
10685 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/control/rc.c:930
10689 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/control/rc.c:931
10693 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/rc.c:932
10697 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/rc.c:933
10701 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/rc.c:934
10705 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/rc.c:935
10709 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/rc.c:936
10713 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/rc.c:939
10717 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/rc.c:940
10721 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/control/rc.c:941
10725 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/rc.c:942
10729 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/control/rc.c:944
10733 msgid "+----[ end of help ]"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/rc.c:1059
10737 msgid "Press menu select or pause to continue."
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
10741 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
10742 #: modules/control/rc.c:1924
10743 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10744 msgstr ""
10746 #: modules/control/rc.c:1410
10747 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10748 msgstr ""
10750 #: modules/control/rc.c:1421
10751 #, c-format
10752 msgid "Playlist has only %d elements"
10753 msgstr ""
10755 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
10756 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10757 msgstr "ਅੱਗੇ ਦਿੱਤੇ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਦਿਓ ਜੀ:"
10759 #: modules/control/rc.c:1983
10760 msgid "Unknown command!"
10761 msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ!"
10763 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
10764 #, fuzzy
10765 msgid "+-[Incoming]"
10766 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10768 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
10769 #, c-format
10770 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
10774 #, c-format
10775 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
10776 msgstr ""
10778 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
10779 #, c-format
10780 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
10784 #, c-format
10785 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
10789 msgid "+-[Video Decoding]"
10790 msgstr "+-[ਵੀਡਿਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
10792 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
10793 #, c-format
10794 msgid "| video decoded    :    %5i"
10795 msgstr ""
10797 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
10798 #, c-format
10799 msgid "| frames displayed :    %5i"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
10803 #, c-format
10804 msgid "| frames lost      :    %5i"
10805 msgstr ""
10807 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
10808 msgid "+-[Audio Decoding]"
10809 msgstr "+-[ਆਡੀਓ ਡੀਕੋਡਿੰਗ]"
10811 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
10812 #, c-format
10813 msgid "| audio decoded    :    %5i"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
10817 #, c-format
10818 msgid "| buffers played   :    %5i"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
10822 #, c-format
10823 msgid "| buffers lost     :    %5i"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
10827 #, fuzzy
10828 msgid "+-[Streaming]"
10829 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
10831 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
10832 #, c-format
10833 msgid "| packets sent     :    %5i"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
10837 #, c-format
10838 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
10839 msgstr ""
10841 #: modules/control/rc.c:2032
10842 #, c-format
10843 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
10844 msgstr ""
10846 #: modules/control/showintf.c:66
10847 msgid "Threshold"
10848 msgstr ""
10850 #: modules/control/showintf.c:67
10851 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10852 msgstr ""
10854 #: modules/control/signals.c:39
10855 msgid "Signals"
10856 msgstr "ਸਿਗਨਲ"
10858 #: modules/control/signals.c:42
10859 msgid "POSIX signals handling interface"
10860 msgstr ""
10862 #: modules/control/telnet.c:78
10863 msgid "Host"
10864 msgstr "ਹੋਸਟ"
10866 #: modules/control/telnet.c:79
10867 msgid ""
10868 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10869 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10870 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
10874 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
10875 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
10876 #: modules/stream_out/rtp.c:108
10877 msgid "Port"
10878 msgstr "ਪੋਰਟ"
10880 #: modules/control/telnet.c:84
10881 msgid ""
10882 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10883 "4212."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/control/telnet.c:88
10887 msgid ""
10888 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10889 "default value is \"admin\"."
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/telnet.c:102
10893 msgid "VLM remote control interface"
10894 msgstr "VLM ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
10896 #: modules/demux/a52.c:49
10897 msgid "Raw A/52 demuxer"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/demux/aiff.c:49
10901 msgid "AIFF demuxer"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/demux/asf/asf.c:56
10905 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/demux/asf/asf.c:178
10909 msgid "Could not demux ASF stream"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/demux/asf/asf.c:179
10913 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10914 msgstr ""
10916 #: modules/demux/au.c:50
10917 msgid "AU demuxer"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
10921 msgid "FFmpeg demuxer"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
10925 msgid "FFmpeg muxer"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
10929 msgid "Ffmpeg mux"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
10933 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
10934 msgstr ""
10936 #: modules/demux/avi/avi.c:47
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Force interleaved method"
10939 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10941 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Force interleaved method."
10944 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10946 #: modules/demux/avi/avi.c:50
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Force index creation"
10949 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
10951 #: modules/demux/avi/avi.c:52
10952 msgid ""
10953 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10954 "incomplete (not seekable)."
10955 msgstr ""
10957 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10958 msgid "Ask"
10959 msgstr "ਪੁੱਛੋ"
10961 #: modules/demux/avi/avi.c:60
10962 msgid "Always fix"
10963 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਫਿਕਸ ਕਰੋ"
10965 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10966 msgid "Never fix"
10967 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਫਿਕਸ ਨਾ ਕਰੋ"
10969 #: modules/demux/avi/avi.c:65
10970 msgid "AVI demuxer"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/demux/avi/avi.c:674
10974 msgid "AVI Index"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/demux/avi/avi.c:675
10978 msgid ""
10979 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10980 "Do you want to try to repair it?\n"
10981 "\n"
10982 "This might take a long time."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/demux/avi/avi.c:678
10986 msgid "Repair"
10987 msgstr "ਰਿਪੇਅਰ"
10989 #: modules/demux/avi/avi.c:678
10990 msgid "Don't repair"
10991 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
10993 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
10994 msgid "Fixing AVI Index..."
10995 msgstr ""
10997 #: modules/demux/cdg.c:45
10998 msgid "CDG demuxer"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11002 msgid "Dump filename"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11006 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11007 msgstr ""
11009 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11010 msgid "Append to existing file"
11011 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਈਲ ਦੇ ਅੰਤ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
11013 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11014 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11015 msgstr ""
11017 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11018 msgid "File dumper"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/demux/dts.c:45
11022 msgid "Raw DTS demuxer"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/demux/flac.c:48
11026 msgid "FLAC demuxer"
11027 msgstr ""
11029 #: modules/demux/gme.cpp:55
11030 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/demux/live555.cpp:76
11034 msgid ""
11035 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11036 "should be set in millisecond units."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/demux/live555.cpp:79
11040 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/demux/live555.cpp:80
11044 msgid ""
11045 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11046 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11047 "cannot connect to normal RTSP servers."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/demux/live555.cpp:84
11051 msgid "RTSP user name"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/demux/live555.cpp:85
11055 msgid ""
11056 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11057 "connection."
11058 msgstr ""
11060 #: modules/demux/live555.cpp:87
11061 msgid "RTSP password"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/demux/live555.cpp:88
11065 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/demux/live555.cpp:92
11069 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/demux/live555.cpp:102
11073 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11077 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11079 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/demux/live555.cpp:111
11083 msgid "Client port"
11084 msgstr "ਕਲਾਈਟ ਪੋਰਟ"
11086 #: modules/demux/live555.cpp:112
11087 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11091 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11095 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/demux/live555.cpp:120
11099 msgid "HTTP tunnel port"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/demux/live555.cpp:121
11103 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/demux/live555.cpp:591
11107 msgid "RTSP authentication"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/demux/live555.cpp:592
11111 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11115 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11116 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11117 msgid "Frames per Second"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11121 msgid ""
11122 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11123 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11124 msgstr ""
11126 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11127 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11131 msgid "Matroska stream demuxer"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11135 msgid "Ordered chapters"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11139 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11140 msgstr ""
11142 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11143 msgid "Chapter codecs"
11144 msgstr "ਚੈਪਟਰ codecs"
11146 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11147 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11148 msgstr ""
11150 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11151 msgid "Preload Directory"
11152 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
11154 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11155 msgid ""
11156 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11157 "for broken files)."
11158 msgstr ""
11160 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11161 msgid "Seek based on percent not time"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11165 msgid "Seek based on percent not time."
11166 msgstr ""
11168 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11169 msgid "Dummy Elements"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11173 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11174 msgstr ""
11176 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11177 msgid "---  DVD Menu"
11178 msgstr "---  DVD ਮੇਨੂ"
11180 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11181 msgid "First Played"
11182 msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਚਲਾਇਆ"
11184 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11185 msgid "Video Manager"
11186 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਨੇਜਰ"
11188 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11189 msgid "----- Title"
11190 msgstr "----- ਟਾਈਟਲ"
11192 #: modules/demux/mod.c:51
11193 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11194 msgstr ""
11196 #: modules/demux/mod.c:52
11197 msgid "Enable reverberation"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/demux/mod.c:53
11201 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11202 msgstr ""
11204 #: modules/demux/mod.c:55
11205 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11206 msgstr ""
11208 #: modules/demux/mod.c:57
11209 msgid "Enable megabass mode"
11210 msgstr ""
11212 #: modules/demux/mod.c:58
11213 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11214 msgstr ""
11216 #: modules/demux/mod.c:60
11217 msgid ""
11218 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11219 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11220 msgstr ""
11222 #: modules/demux/mod.c:63
11223 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11224 msgstr ""
11226 #: modules/demux/mod.c:65
11227 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11228 msgstr ""
11230 #: modules/demux/mod.c:70
11231 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/demux/mod.c:78
11235 msgid "Reverb"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/demux/mod.c:81
11239 msgid "Reverberation level"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/demux/mod.c:83
11243 msgid "Reverberation delay"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/demux/mod.c:85
11247 msgid "Mega bass"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/demux/mod.c:88
11251 msgid "Mega bass level"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/demux/mod.c:90
11255 msgid "Mega bass cutoff"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/demux/mod.c:92
11259 msgid "Surround"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/demux/mod.c:95
11263 msgid "Surround level"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/demux/mod.c:97
11267 msgid "Surround delay (ms)"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11271 msgid "MP4 stream demuxer"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/demux/mpc.c:58
11275 msgid "MusePack demuxer"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11279 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11280 msgstr ""
11282 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11283 msgid "H264 video demuxer"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11287 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11291 msgid ""
11292 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11293 msgstr ""
11295 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11296 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11300 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11304 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11305 msgstr ""
11307 #: modules/demux/nsc.c:46
11308 msgid "Windows Media NSC metademux"
11309 msgstr ""
11311 #: modules/demux/nsv.c:49
11312 msgid "NullSoft demuxer"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/demux/nuv.c:51
11316 msgid "Nuv demuxer"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/demux/ogg.c:51
11320 msgid "OGG demuxer"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11324 msgid "Google Video"
11325 msgstr "ਗੂਗਲ ਵੀਡਿਓ"
11327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11328 msgid "Auto start"
11329 msgstr "ਆਟੋ-ਸਟਾਰਟ"
11331 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11332 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11333 msgstr ""
11335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11336 msgid "Show shoutcast adult content"
11337 msgstr ""
11339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11340 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11341 msgstr ""
11343 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11344 msgid "Skip ads"
11345 msgstr ""
11347 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11348 msgid ""
11349 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11350 "prevent adding them to the playlist."
11351 msgstr ""
11353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11354 msgid "M3U playlist import"
11355 msgstr ""
11357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11358 msgid "PLS playlist import"
11359 msgstr "PLS ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11362 msgid "B4S playlist import"
11363 msgstr "B4S ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11366 msgid "DVB playlist import"
11367 msgstr "DVB ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11370 msgid "Podcast parser"
11371 msgstr ""
11373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11374 msgid "XSPF playlist import"
11375 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਇੰਪੋਰਟ"
11377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11378 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11379 msgstr ""
11381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11382 #, fuzzy
11383 msgid "ASX playlist import"
11384 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
11386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11387 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11391 msgid "QuickTime Media Link importer"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11395 msgid "Google Video Playlist importer"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11399 msgid "Dummy ifo demux"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11403 msgid "iTunes Music Library importer"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11407 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11408 msgid "Podcast Info"
11409 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
11411 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11412 msgid "Podcast Summary"
11413 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸੰਖੇਪ"
11415 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11416 msgid "Podcast Size"
11417 msgstr "ਪੋਡਕਾਸਟ ਸਾਈਜ਼"
11419 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11420 msgid "Shoutcast"
11421 msgstr ""
11423 #: modules/demux/ps.c:43
11424 msgid "Trust MPEG timestamps"
11425 msgstr ""
11427 #: modules/demux/ps.c:44
11428 msgid ""
11429 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11430 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11431 "calculate from the bitrate instead."
11432 msgstr ""
11434 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11435 msgid "MPEG-PS demuxer"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/demux/pva.c:43
11439 msgid "PVA demuxer"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/demux/rawdv.c:41
11443 msgid ""
11444 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11445 msgstr ""
11447 #: modules/demux/rawdv.c:49
11448 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11449 msgstr ""
11451 #: modules/demux/rawvid.c:45
11452 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11453 msgstr ""
11455 #: modules/demux/rawvid.c:49
11456 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11457 msgstr ""
11459 #: modules/demux/rawvid.c:53
11460 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11461 msgstr ""
11463 #: modules/demux/rawvid.c:56
11464 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/demux/rawvid.c:57
11468 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11472 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11473 msgid "Aspect ratio"
11474 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
11476 #: modules/demux/rawvid.c:61
11477 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11478 msgstr ""
11480 #: modules/demux/rawvid.c:65
11481 msgid "Raw video demuxer"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/real.c:68
11485 msgid "Real demuxer"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/demux/rtp.c:44
11489 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/demux/rtp.c:46
11493 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11497 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/demux/rtp.c:50
11501 msgid ""
11502 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11503 "shared secret key."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11507 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11508 msgstr ""
11510 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11511 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11512 msgstr ""
11514 #: modules/demux/rtp.c:57
11515 msgid "Maximum RTP sources"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/demux/rtp.c:59
11519 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11520 msgstr ""
11522 #: modules/demux/rtp.c:61
11523 msgid "RTP source timeout (sec)"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/demux/rtp.c:63
11527 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11528 msgstr ""
11530 #: modules/demux/rtp.c:65
11531 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/demux/rtp.c:67
11535 msgid ""
11536 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11537 "future) by this many packets from the last received packet."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/demux/rtp.c:70
11541 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/rtp.c:72
11545 msgid ""
11546 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11547 "by this many packets from the last received packet."
11548 msgstr ""
11550 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11551 msgid "RTP"
11552 msgstr "RTP"
11554 #: modules/demux/rtp.c:83
11555 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11556 msgstr ""
11558 #: modules/demux/smf.c:43
11559 msgid "SMF demuxer"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11563 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11564 msgstr ""
11566 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11567 msgid ""
11568 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11569 "based subtitle formats without a fixed value."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11573 msgid ""
11574 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11575 msgstr ""
11577 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11580 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11582 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Text subtitles parser"
11585 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11587 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11588 msgid "Frames per second"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Subtitles delay"
11594 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11596 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Subtitles format"
11599 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11601 #: modules/demux/subtitle.c:56
11602 msgid ""
11603 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11604 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11605 msgstr ""
11607 #: modules/demux/subtitle.c:59
11608 msgid ""
11609 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11610 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11611 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11612 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11613 "autodetection, this should always work)."
11614 msgstr ""
11616 #: modules/demux/ts.c:110
11617 msgid "Extra PMT"
11618 msgstr ""
11620 #: modules/demux/ts.c:112
11621 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11622 msgstr ""
11624 #: modules/demux/ts.c:114
11625 msgid "Set id of ES to PID"
11626 msgstr ""
11628 #: modules/demux/ts.c:115
11629 msgid ""
11630 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11631 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11632 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11633 msgstr ""
11635 #: modules/demux/ts.c:120
11636 msgid "Fast udp streaming"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/demux/ts.c:122
11640 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11641 msgstr ""
11643 #: modules/demux/ts.c:124
11644 msgid "MTU for out mode"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/demux/ts.c:125
11648 msgid "MTU for out mode."
11649 msgstr ""
11651 #: modules/demux/ts.c:127
11652 msgid "CSA ck"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/demux/ts.c:128
11656 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11660 msgid "Second CSA Key"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11664 msgid ""
11665 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11666 "bytes)."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/ts.c:134
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Silent mode"
11672 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
11674 #: modules/demux/ts.c:135
11675 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11676 msgstr ""
11678 #: modules/demux/ts.c:137
11679 msgid "CAPMT System ID"
11680 msgstr ""
11682 #: modules/demux/ts.c:138
11683 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11684 msgstr ""
11686 #: modules/demux/ts.c:140
11687 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11688 msgstr ""
11690 #: modules/demux/ts.c:141
11691 msgid ""
11692 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11693 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11694 msgstr ""
11696 #: modules/demux/ts.c:145
11697 msgid "Filename of dump"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/demux/ts.c:146
11701 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/demux/ts.c:148
11705 msgid "Append"
11706 msgstr ""
11708 #: modules/demux/ts.c:150
11709 msgid ""
11710 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11711 "be overwritten."
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/ts.c:153
11715 msgid "Dump buffer size"
11716 msgstr "ਡੰਪ ਬਫ਼ਰ ਸਾਈਜ਼"
11718 #: modules/demux/ts.c:155
11719 msgid ""
11720 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11721 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/ts.c:159
11725 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/ts.c:3421
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Teletext subtitles"
11731 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11733 #: modules/demux/ts.c:3431
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11736 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11738 #: modules/demux/ts.c:3526
11739 msgid "subtitles"
11740 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11742 #: modules/demux/ts.c:3530
11743 msgid "4:3 subtitles"
11744 msgstr "4:3 ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
11746 #: modules/demux/ts.c:3534
11747 msgid "16:9 subtitles"
11748 msgstr "16:9 ਸਬਟਾਈਟਲ"
11750 #: modules/demux/ts.c:3538
11751 msgid "2.21:1 subtitles"
11752 msgstr ""
11754 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
11755 msgid "hearing impaired"
11756 msgstr ""
11758 #: modules/demux/ts.c:3546
11759 msgid "4:3 hearing impaired"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/demux/ts.c:3550
11763 msgid "16:9 hearing impaired"
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/ts.c:3554
11767 msgid "2.21:1 hearing impaired"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
11771 msgid "clean effects"
11772 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
11774 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
11775 msgid "visual impaired commentary"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/tta.c:45
11779 msgid "TTA demuxer"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/ty.c:59
11783 msgid "TY"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/ty.c:60
11787 msgid "TY Stream audio/video demux"
11788 msgstr ""
11790 #: modules/demux/vc1.c:44
11791 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
11792 msgstr ""
11794 #: modules/demux/vc1.c:50
11795 msgid "VC1 video demuxer"
11796 msgstr ""
11798 #: modules/demux/vobsub.c:52
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Vobsub subtitles parser"
11801 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
11803 #: modules/demux/voc.c:46
11804 msgid "VOC demuxer"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/demux/wav.c:45
11808 msgid "WAV demuxer"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/xa.c:45
11812 msgid "XA demuxer"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
11816 msgid "Use DVD Menus"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
11820 msgid "BeOS standard API interface"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
11824 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
11825 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਦੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਵੀ ਖੋਲ੍ਹਣੀਆਂ ਹਨ?"
11827 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
11828 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
11829 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
11830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
11831 msgid "Open"
11832 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
11834 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
11835 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
11836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
11837 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
11838 msgid "Preferences"
11839 msgstr "ਪਸੰਦ"
11841 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
11842 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
11843 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
11844 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
11845 msgid "Messages"
11846 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ"
11848 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
11850 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
11851 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
11852 msgid "Open File"
11853 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11855 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
11856 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
11857 msgid "Open Disc"
11858 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11860 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
11861 msgid "Open Subtitles"
11862 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11864 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
11865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
11867 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
11868 msgid "About"
11869 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ"
11871 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
11872 msgid "Prev Title"
11873 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਟਾਈਟਲ"
11875 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
11876 msgid "Next Title"
11877 msgstr "ਅਗਲਾ ਟਾਈਟਲ"
11879 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
11880 msgid "Go to Title"
11881 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
11883 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
11884 msgid "Go to Chapter"
11885 msgstr "ਚੈਪਟਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
11887 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
11888 msgid "Speed"
11889 msgstr "ਸਪੀਡ"
11891 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
11892 msgid "Window"
11893 msgstr "ਵਿੰਡੋ"
11895 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
11896 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11897 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11899 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
11900 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11901 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ: ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
11903 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
11904 msgid "Drop files to play"
11905 msgstr "ਚਲਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲਾਂ ਡਰੋਪ ਕਰੋ"
11907 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
11908 msgid "playlist"
11909 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ"
11911 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
11912 msgid "Close"
11913 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ"
11915 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
11916 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
11917 msgid "Edit"
11918 msgstr "ਸੋਧ"
11920 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
11921 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11922 msgid "Select All"
11923 msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ"
11925 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
11926 msgid "Select None"
11927 msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
11929 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11930 msgid "Sort Reverse"
11931 msgstr "ਉਲਟ ਲੜੀਬੱਧ"
11933 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
11934 msgid "Sort by Name"
11935 msgstr "ਨਾਂ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
11937 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
11938 msgid "Sort by Path"
11939 msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਲੜੀਬੱਧ"
11941 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
11942 msgid "Randomize"
11943 msgstr "ਰਲਵੇਂ"
11945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
11946 msgid "Remove"
11947 msgstr "ਹਟਾਓ"
11949 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
11950 msgid "Remove All"
11951 msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ"
11953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
11954 msgid "View"
11955 msgstr "ਵੇਖੋ"
11957 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
11958 msgid "Path"
11959 msgstr "ਪਾਥ"
11961 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11962 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
11963 msgid "Name"
11964 msgstr "ਨਾਂ"
11966 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
11967 msgid "Apply"
11968 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
11970 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
11971 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
11972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
11973 msgid "Save"
11974 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
11976 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
11977 msgid "Defaults"
11978 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
11980 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
11981 msgid "Show Interface"
11982 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵੇਖੋ"
11984 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
11985 msgid "50%"
11986 msgstr "50%"
11988 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
11989 msgid "100%"
11990 msgstr "100%"
11992 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
11993 msgid "200%"
11994 msgstr "200%"
11996 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
11997 msgid "Vertical Sync"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12001 msgid "Correct Aspect Ratio"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12005 msgid "Stay On Top"
12006 msgstr "ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
12008 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12009 msgid "Take Screen Shot"
12010 msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ੀਟ ਲਵੋ"
12012 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12013 msgid "Framebuffer device"
12014 msgstr "ਫਰੇਮ-ਬਫ਼ਰ ਜੰਤਰ"
12016 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12017 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12018 msgstr ""
12020 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12021 msgid "Video aspect ratio"
12022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ"
12024 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12025 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12026 msgstr ""
12028 #: modules/gui/fbosd.c:113
12029 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/gui/fbosd.c:115
12033 msgid "Transparency of the image"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/gui/fbosd.c:116
12037 msgid ""
12038 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12039 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12043 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12044 msgid "Text"
12045 msgstr "ਟੈਕਸਟ"
12047 #: modules/gui/fbosd.c:121
12048 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12049 msgstr ""
12051 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12052 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12053 msgid "X coordinate"
12054 msgstr "X ਕੋਆਰਡੀਨੇਟ"
12056 #: modules/gui/fbosd.c:124
12057 msgid "X coordinate of the rendered image"
12058 msgstr ""
12060 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12061 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12062 msgid "Y coordinate"
12063 msgstr ""
12065 #: modules/gui/fbosd.c:127
12066 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12067 msgstr ""
12069 #: modules/gui/fbosd.c:131
12070 msgid ""
12071 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12072 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12073 "g. 6=top-right)."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12077 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12078 #: modules/video_filter/rss.c:146
12079 msgid "Opacity"
12080 msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ"
12082 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12083 msgid ""
12084 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12085 "totally opaque. "
12086 msgstr ""
12088 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12089 #: modules/video_filter/rss.c:150
12090 msgid "Font size, pixels"
12091 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼, ਪਿਕਸਲ"
12093 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12094 #: modules/video_filter/rss.c:151
12095 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12099 #: modules/video_filter/rss.c:155
12100 msgid ""
12101 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12102 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12103 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12104 "(red + green), #FFFFFF = white"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/gui/fbosd.c:149
12108 msgid "Clear overlay framebuffer"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/gui/fbosd.c:150
12112 msgid ""
12113 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12114 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12115 "the cache."
12116 msgstr ""
12118 #: modules/gui/fbosd.c:154
12119 msgid "Render text or image"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/gui/fbosd.c:155
12123 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12124 msgstr ""
12126 #: modules/gui/fbosd.c:158
12127 msgid "Display on overlay framebuffer"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/gui/fbosd.c:159
12131 msgid ""
12132 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12133 msgstr ""
12135 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12136 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12137 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12138 msgid "Black"
12139 msgstr "ਕਾਲਾ"
12141 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12142 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12143 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12144 msgid "Gray"
12145 msgstr "ਗਰੇ"
12147 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12148 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12149 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12150 msgid "Silver"
12151 msgstr "ਸਿਲਵਰ"
12153 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12154 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12155 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12156 msgid "White"
12157 msgstr "ਚਿੱਟਾ"
12159 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12160 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12161 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12162 msgid "Maroon"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12166 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12167 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12168 #: modules/video_filter/rss.c:71
12169 msgid "Red"
12170 msgstr "ਲਾਲ"
12172 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12173 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12174 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12175 #: modules/video_filter/rss.c:72
12176 msgid "Fuchsia"
12177 msgstr ""
12179 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12180 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12181 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12182 #: modules/video_filter/rss.c:72
12183 msgid "Yellow"
12184 msgstr "ਪੀਲਾ"
12186 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12187 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12188 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12189 msgid "Olive"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12193 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12194 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12195 msgid "Green"
12196 msgstr "ਹਰਾ"
12198 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12199 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12200 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12201 msgid "Teal"
12202 msgstr ""
12204 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12205 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12206 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12207 #: modules/video_filter/rss.c:73
12208 msgid "Lime"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12212 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12213 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12214 msgid "Purple"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12218 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12219 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12220 msgid "Navy"
12221 msgstr "ਅਸਮਾਨੀ"
12223 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12224 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12225 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12226 #: modules/video_filter/rss.c:73
12227 msgid "Blue"
12228 msgstr "ਨੀਲਾ"
12230 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12231 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12232 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12233 #: modules/video_filter/rss.c:74
12234 msgid "Aqua"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12239 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12240 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12241 #: modules/video_filter/rss.c:203
12242 msgid "Font"
12243 msgstr "ਫੋਂਟ"
12245 #: modules/gui/fbosd.c:214
12246 msgid "Commands"
12247 msgstr "ਕਮਾਂਡਾਂ"
12249 #: modules/gui/fbosd.c:219
12250 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12251 msgstr "GNU/Linux osd/ਓਵਰਲੇ ਫਰੇਮਬਫ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
12253 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12254 msgid "About VLC media player"
12255 msgstr "ਵੀ.ਐਲ.ਸੀ. (VLC) ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ"
12257 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12258 #, c-format
12259 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12260 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ, ਜੋ Git ਕਮਿਟ %s ਮੁਤਾਬਕ ਹੈ"
12262 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12263 #, c-format
12264 msgid "Compiled by %s"
12265 msgstr "%s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
12267 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12268 msgid "VLC was brought to you by:"
12269 msgstr "VLC ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੈ ਕੇ ਆਏ ਹਨ:"
12271 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12272 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12273 msgid "License"
12274 msgstr "ਲਾਈਸੈਂਸ"
12276 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12277 msgid "VLC media player Help"
12278 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ"
12280 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12281 msgid "Index"
12282 msgstr "ਇੰਡੈਕਸ"
12284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12285 msgid "Bookmarks"
12286 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12288 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12289 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12290 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12291 msgid "Add"
12292 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
12294 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12296 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12297 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12298 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12299 msgid "Clear"
12300 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12303 #: modules/video_filter/extract.c:76
12304 msgid "Extract"
12305 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ"
12307 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12308 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12309 msgid "Time"
12310 msgstr "ਟਾਈਮ"
12312 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12313 msgid "Untitled"
12314 msgstr "ਬਿਨ-ਟਾਈਟਲ"
12316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12317 msgid "No input"
12318 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ"
12320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12321 msgid ""
12322 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12326 msgid "Input has changed"
12327 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਦਲੀ ਗਈ ਹੈ"
12329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12330 msgid ""
12331 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12332 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12333 msgstr ""
12335 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12336 msgid "Invalid selection"
12337 msgstr "ਗਲਤ ਚੋਣ"
12339 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12340 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12341 msgstr ""
12343 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12344 msgid "No input found"
12345 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
12347 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12348 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12349 msgstr ""
12351 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12352 msgid "Jump To Time"
12353 msgstr ""
12355 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12356 msgid "sec."
12357 msgstr "ਸਕਿੰਟ"
12359 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12360 msgid "Jump to time"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12364 msgid "Random On"
12365 msgstr "ਰਲਵੇਂ ਚਾਲੂ"
12367 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12368 msgid "Random Off"
12369 msgstr "ਰਲਵਾਂ ਬੰਦ"
12371 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12372 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12373 msgid "Repeat One"
12374 msgstr "ਇੱਕ ਰਪੀਟ"
12376 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12377 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12378 msgid "Repeat All"
12379 msgstr "ਸਭ ਰਪੀਟ"
12381 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12382 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12383 msgid "Repeat Off"
12384 msgstr "ਰਪੀਟ ਬੰਦ"
12386 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12387 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12388 msgid "Half Size"
12389 msgstr "ਅੱਧਾ ਸਾਈਜ਼"
12391 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12392 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12393 msgid "Normal Size"
12394 msgstr "ਆਮ ਸਾਈਜ਼"
12396 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12397 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12398 msgid "Double Size"
12399 msgstr "ਡਬਲ ਸਾਈਜ਼"
12401 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12402 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12403 msgid "Float on Top"
12404 msgstr ""
12406 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12407 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12408 msgid "Fit to Screen"
12409 msgstr "ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਫਿੱਟ"
12411 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12412 msgid "Step Forward"
12413 msgstr ""
12415 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12416 msgid "Step Backward"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12421 msgid "Rewind"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12425 msgid "Fast Forward"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12429 msgid "2 Pass"
12430 msgstr "2 ਪਾਸ"
12432 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12433 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12437 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12438 msgstr ""
12440 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12441 msgid "Preamp"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12445 msgid "Extended controls"
12446 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ"
12448 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12449 msgid "Shows more information about the available video filters."
12450 msgstr ""
12452 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12453 msgid "Wave"
12454 msgstr ""
12456 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12457 msgid "Ripple"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12462 msgid "Psychedelic"
12463 msgstr ""
12465 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12466 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12467 msgid "Gradient"
12468 msgstr ""
12470 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12471 msgid "General editing filters"
12472 msgstr "ਅਮ ਸੋਧ ਫਿਲਟਰ"
12474 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12475 msgid "Distortion filters"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12479 msgid "Blur"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12483 msgid "Adds motion blurring to the image"
12484 msgstr ""
12486 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12487 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12488 msgstr ""
12490 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12491 msgid "Image cropping"
12492 msgstr ""
12494 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12495 msgid "Crops a defined part of the image"
12496 msgstr ""
12498 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12499 msgid "Invert colors"
12500 msgstr "ਉਲਟ ਰੰਗ"
12502 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12503 msgid "Inverts the colors of the image"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12507 msgid "Transformation"
12508 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮੇਸ਼ਨ"
12510 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12511 msgid "Rotates or flips the image"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Interactive Zoom"
12517 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12519 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12520 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12521 msgstr ""
12523 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Volume normalization"
12526 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
12528 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12529 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12530 msgstr ""
12532 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12533 msgid "Headphone virtualization"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12537 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12538 msgstr ""
12540 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12541 msgid "Maximum level"
12542 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੈਵਲ"
12544 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12545 msgid "Restore Defaults"
12546 msgstr "ਰੀਸਟੋਰ ਡਿਫਾਲਟ"
12548 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12549 msgid "Opaqueness"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12553 msgid "Adjust Image"
12554 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਚਿੱਤਰ"
12556 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12557 msgid "Video Filter"
12558 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
12560 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12561 msgid "Audio Filter"
12562 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
12564 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12565 msgid "About the video filters"
12566 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਬਾਰੇ"
12568 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12569 msgid ""
12570 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12571 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12572 "subsections of Video/Filters.\n"
12573 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12574 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12578 msgid "(no item is being played)"
12579 msgstr "(ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
12581 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12582 msgid "Login:"
12583 msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
12585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12586 msgid "Password:"
12587 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
12589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
12590 #, c-format
12591 msgid "Remaining time: %i seconds"
12592 msgstr "ਬਾਕੀ ਟਾਈਮ: %i ਸਕਿੰਟ"
12594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12595 msgid "Errors and Warnings"
12596 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ"
12598 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12599 msgid "Clean up"
12600 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12602 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12603 msgid "Show Details"
12604 msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
12606 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
12607 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12608 msgstr "ਤੁਹਾਡਾ Mac OS X ਦਾ ਵਰਜਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
12610 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
12611 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12612 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਲਈ Mac OS X 10.4 ਜਾਂ ਨਵਾਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
12614 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
12615 msgid "Open CrashLog..."
12616 msgstr "ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12618 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
12619 msgid "Check for Update..."
12620 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
12622 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
12623 msgid "Preferences..."
12624 msgstr "ਪਸੰਦ..."
12626 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
12627 msgid "Services"
12628 msgstr "ਸਰਵਿਸਾਂ"
12630 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
12631 msgid "Hide VLC"
12632 msgstr "VLC ਓਹਲੇ"
12634 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
12635 msgid "Hide Others"
12636 msgstr "ਹੋਰ ਓਹਲੇ"
12638 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
12639 msgid "Show All"
12640 msgstr "ਸਭ ਵੇਖੋ"
12642 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
12643 msgid "Quit VLC"
12644 msgstr "VLC ਬੰਦ ਕਰੋ"
12646 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
12647 msgid "1:File"
12648 msgstr "1:ਫਾਈਲ"
12650 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
12651 msgid "Open File..."
12652 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12654 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
12655 msgid "Quick Open File..."
12656 msgstr "ਤੁਰੰਤ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12658 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
12659 msgid "Open Disc..."
12660 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12662 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
12663 msgid "Open Network..."
12664 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12666 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
12667 msgid "Open Capture Device..."
12668 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
12670 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
12671 msgid "Open Recent"
12672 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੇ"
12674 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
12675 msgid "Clear Menu"
12676 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
12678 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12679 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12680 msgstr ""
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
12683 msgid "Cut"
12684 msgstr "ਕੱਟੋ"
12686 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
12687 msgid "Copy"
12688 msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ"
12690 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
12691 msgid "Paste"
12692 msgstr "ਚੇਪੋ"
12694 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
12695 msgid "Playback"
12696 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ"
12698 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
12699 msgid "Volume Up"
12700 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਵਧਾਓ"
12702 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
12703 msgid "Volume Down"
12704 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਘਟਾਓ"
12706 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
12707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
12708 msgid "Fullscreen Video Device"
12709 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12711 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
12712 #: modules/video_filter/postproc.c:186
12713 msgid "Post processing"
12714 msgstr "ਪੋਸਟ ਪਰੋਸੈਸਿੰਗ"
12716 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12717 msgid "Minimize Window"
12718 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
12720 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
12721 msgid "Close Window"
12722 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
12724 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
12725 msgid "Controller..."
12726 msgstr "ਕੰਟਰੋਲਰ..."
12728 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
12729 msgid "Equalizer..."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12733 msgid "Extended Controls..."
12734 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਕੰਟਰੋਲ..."
12736 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
12737 msgid "Bookmarks..."
12738 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ"
12740 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
12741 msgid "Playlist..."
12742 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ..."
12744 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
12745 msgid "Media Information..."
12746 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ..."
12748 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
12749 msgid "Messages..."
12750 msgstr "ਸੁਨੇਹੇ..."
12752 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
12753 msgid "Errors and Warnings..."
12754 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ..."
12756 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
12757 msgid "Bring All to Front"
12758 msgstr "ਸਭ ਅੱਗੇ ਲਿਆਓ"
12760 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
12761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
12762 msgid "Help"
12763 msgstr "ਮੱਦਦ"
12765 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
12766 msgid "VLC media player Help..."
12767 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਮੱਦਦ..."
12769 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
12770 msgid "ReadMe / FAQ..."
12771 msgstr "ReadMe / FAQ..."
12773 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
12774 msgid "Online Documentation..."
12775 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਡੌਕੂਮੈਂਟੇਸ਼ਨ..."
12777 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
12778 msgid "VideoLAN Website..."
12779 msgstr "VideoLAN ਵੈੱਬਸਾਈਟ..."
12781 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
12782 msgid "Make a donation..."
12783 msgstr "ਦਾਨ ਦਿਓ.."
12785 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
12786 msgid "Online Forum..."
12787 msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਫੋਰਮ..."
12789 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Send"
12792 msgstr "ਅੰਤ"
12794 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Don't Send"
12797 msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਰਿਪੇਅਰ ਨਾ ਕਰੋ"
12799 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
12800 msgid "VLC crashed previously"
12801 msgstr ""
12803 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12804 msgid ""
12805 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
12806 "\n"
12807 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
12808 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
12809 "URL of a network stream, ..."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
12813 #, c-format
12814 msgid "Volume: %d%%"
12815 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ: %d%%"
12817 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
12818 msgid "Update check failed"
12819 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
12821 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
12822 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
12823 msgstr ""
12825 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
12826 msgid "Crash Report successfully sent"
12827 msgstr ""
12829 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
12830 msgid "Thanks for your report!"
12831 msgstr ""
12833 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
12834 msgid "Error when sending the Crash Report"
12835 msgstr ""
12837 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
12838 msgid "No CrashLog found"
12839 msgstr "ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼-ਲਾਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
12841 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
12842 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
12843 msgid "Continue"
12844 msgstr "ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ"
12846 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
12847 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
12848 msgstr ""
12850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
12851 msgid "Video device"
12852 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਜੰਤਰ"
12854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
12855 msgid ""
12856 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
12857 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
12858 "menu."
12859 msgstr ""
12861 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
12862 msgid ""
12863 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
12864 "is fully transparent."
12865 msgstr ""
12867 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
12868 msgid "Stretch video to fill window"
12869 msgstr ""
12871 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
12872 msgid ""
12873 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
12874 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
12875 msgstr ""
12877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
12878 msgid "Black screens in fullscreen"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
12882 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
12883 msgstr ""
12885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
12886 msgid "Use as Desktop Background"
12887 msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ"
12889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
12890 msgid ""
12891 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
12892 "with in this mode."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
12896 msgid "Show Fullscreen controller"
12897 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕੀਰਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
12899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
12900 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
12904 msgid "Auto-playback of new items"
12905 msgstr ""
12907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
12908 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
12909 msgstr ""
12911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
12912 msgid "Keep Recent Items"
12913 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖੋ"
12915 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
12916 msgid ""
12917 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
12918 "disabled here."
12919 msgstr ""
12921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Keep current Equalizer settings"
12924 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
12926 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
12927 msgid ""
12928 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
12929 "feature can be disabled here."
12930 msgstr ""
12932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
12933 msgid "Mac OS X interface"
12934 msgstr "ਮੈਕ OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
12936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
12937 msgid "Quartz video"
12938 msgstr ""
12940 #: modules/gui/macosx/open.m:49
12941 msgid "No device connected"
12942 msgstr "ਕੋਈ ਜੰਤਰ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
12944 #: modules/gui/macosx/open.m:50
12945 msgid ""
12946 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
12947 "\n"
12948 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
12949 "installed and try again."
12950 msgstr ""
12952 #: modules/gui/macosx/open.m:164
12953 msgid "Open Source"
12954 msgstr "ਓਪਨ ਸੋਰਸ"
12956 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
12957 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
12961 msgid "Capture"
12962 msgstr "ਕੈਪਚਰ"
12964 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
12965 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
12966 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
12967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
12968 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
12969 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
12970 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12971 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
12972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
12973 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
12974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
12975 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
12976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
12977 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
12978 msgid "Browse..."
12979 msgstr "ਝਲਕ..."
12981 #: modules/gui/macosx/open.m:176
12982 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
12983 msgstr ""
12985 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
12986 msgid "No DVD menus"
12987 msgstr "DVD ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ"
12989 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
12990 msgid "VIDEO_TS directory"
12991 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
12993 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
12994 msgid "DVD"
12995 msgstr "DVD"
12997 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
12998 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
12999 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13001 msgid "Address"
13002 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
13004 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13005 msgid "UDP/RTP"
13006 msgstr "UDP/RTP"
13008 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13009 msgid "UDP/RTP Multicast"
13010 msgstr "UDP/RTP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
13012 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13013 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13014 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13016 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13017 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13018 msgid "Allow timeshifting"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Screen Capture Input"
13024 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13026 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13027 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13028 msgstr ""
13030 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13031 msgid "Frames per Second:"
13032 msgstr "ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ:"
13034 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13035 msgid "Current channel:"
13036 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੈਨਲ:"
13038 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13039 msgid "Previous Channel"
13040 msgstr "ਪਿਛਲਾ ਚੈਨਲ"
13042 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13043 msgid "Next Channel"
13044 msgstr "ਅੱਗੇ ਚੈਨਲ"
13046 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13047 msgid "Retrieving Channel Info..."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13051 msgid "EyeTV is not launched"
13052 msgstr ""
13054 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13055 msgid ""
13056 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13057 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13061 msgid "Launch EyeTV now"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Download Plugin"
13067 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13069 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Load subtitles file:"
13072 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13074 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13075 msgid "Settings..."
13076 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ..."
13078 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13079 msgid "Override parametters"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13083 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13084 msgid "Delay"
13085 msgstr "ਡੀਲੇਅ"
13087 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13088 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13089 msgid "FPS"
13090 msgstr "FPS"
13092 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Subtitles encoding"
13095 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13097 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13098 msgid "Font size"
13099 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13101 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Subtitles alignment"
13104 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13106 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13107 msgid "Font Properties"
13108 msgstr "ਫੋਂਟ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
13110 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Subtitle File"
13113 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13115 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13116 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13117 msgid "No %@s found"
13118 msgstr "%@s ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
13120 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13121 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13122 msgstr "VIDEO_TS ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
13124 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13125 msgid "iSight Capture Input"
13126 msgstr ""
13128 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13129 msgid ""
13130 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13131 "\n"
13132 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13133 "640px*480px raw video stream.\n"
13134 "\n"
13135 "Live Audio input is not supported."
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Composite input"
13141 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13143 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13144 #, fuzzy
13145 msgid "S-Video input"
13146 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13148 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13149 msgid "Streaming/Saving:"
13150 msgstr ""
13152 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13153 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13154 msgstr ""
13156 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13157 msgid "Display the stream locally"
13158 msgstr ""
13160 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13161 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13162 msgid "Stream"
13163 msgstr "ਸਟਰੀਮ"
13165 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13166 msgid "Dump raw input"
13167 msgstr ""
13169 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13170 msgid "Encapsulation Method"
13171 msgstr ""
13173 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13174 msgid "Transcoding options"
13175 msgstr ""
13177 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13179 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13180 msgid "Bitrate (kb/s)"
13181 msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ (kb/s)"
13183 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13184 msgid "Scale"
13185 msgstr "ਸਕੇਲ"
13187 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13188 msgid "Stream Announcing"
13189 msgstr ""
13191 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13192 msgid "SAP announce"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13196 msgid "RTSP announce"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13200 msgid "HTTP announce"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13204 msgid "Export SDP as file"
13205 msgstr ""
13207 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13208 msgid "Channel Name"
13209 msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾਂ"
13211 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13212 msgid "SDP URL"
13213 msgstr "SDP URL"
13215 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13216 msgid "Save File"
13217 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
13219 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13221 msgid "Media Information"
13222 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13224 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13225 msgid "Location"
13226 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
13228 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13229 msgid "Save Metadata"
13230 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ"
13232 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13233 msgid "Codec Details"
13234 msgstr "Codec ਵੇਰਵਾ"
13236 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13238 msgid "Read at media"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13242 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13243 msgid "Input bitrate"
13244 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਿੱਟਰੇਟ"
13246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13248 msgid "Demuxed"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13253 msgid "Stream bitrate"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13257 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13259 msgid "Decoded blocks"
13260 msgstr ""
13262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13264 msgid "Displayed frames"
13265 msgstr "ਵੇਖਾਏ ਫਰੇਮ"
13267 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13269 msgid "Lost frames"
13270 msgstr "ਗੁੰਮ ਫਰੇਮ"
13272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Streaming"
13277 msgstr "ਸਥਾਪਨ"
13279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13280 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13281 msgid "Sent packets"
13282 msgstr "ਭੇਜੇ ਪੈਕਟ"
13284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13285 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13286 msgid "Sent bytes"
13287 msgstr "ਭੇਜੇ ਬਾਈਟ"
13289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13290 msgid "Send rate"
13291 msgstr "ਭੇਜਣ ਰੇਟ"
13293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13294 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13295 msgid "Played buffers"
13296 msgstr "ਚਲਾਏ ਬਫ਼ਰ"
13298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13299 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13300 msgid "Lost buffers"
13301 msgstr "ਗੁੰਮ ਬਫ਼ਰ"
13303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13304 msgid "Error while saving meta"
13305 msgstr "ਮੇਟਾ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13308 #, fuzzy
13309 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13310 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲਣਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
13312 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13313 msgid "Information"
13314 msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
13316 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13317 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13318 msgid "Author"
13319 msgstr "ਲੇਖਕ"
13321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13322 msgid "Save Playlist..."
13323 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ..."
13325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13326 msgid "Expand Node"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13330 msgid "Fetch Meta Data"
13331 msgstr "ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ ਲਵੋ"
13333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13334 msgid "Sort Node by Name"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13338 msgid "Sort Node by Author"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13343 msgid "No items in the playlist"
13344 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ"
13346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13347 msgid "Search in Playlist"
13348 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ 'ਚ ਖੋਜ"
13350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13351 msgid "Add Folder to Playlist"
13352 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
13354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13355 msgid "File Format:"
13356 msgstr "ਫਾਈਲ ਫਾਰਮੈਟ:"
13358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13359 msgid "Extended M3U"
13360 msgstr ""
13362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13363 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13364 msgstr ""
13366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
13367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13368 #, c-format
13369 msgid "%i items"
13370 msgstr "%i ਆਈਟਮਾਂ"
13372 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
13373 msgid "1 item"
13374 msgstr "1 ਆਈਟਮ"
13376 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
13377 msgid "Save Playlist"
13378 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
13380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
13381 msgid "Meta-information"
13382 msgstr "ਮੇਟਾ-ਜਾਣਕਾਰੀ"
13384 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13385 msgid "New Node"
13386 msgstr "ਨਵਾਂ ਨੋਡ"
13388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
13389 msgid "Please enter a name for the new node."
13390 msgstr "ਨਵੇਂ ਨੋਡ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦਿਓ ਜੀ।"
13392 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13393 msgid "Empty Folder"
13394 msgstr "ਖਾਲੀ ਫੋਲਡਰ"
13396 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13397 msgid "Reset All"
13398 msgstr "ਸਭ ਰੀ-ਸੈੱਟ"
13400 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13402 msgid "Basic"
13403 msgstr "ਬੇਸਿਕ"
13405 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
13406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13407 msgid "Reset Preferences"
13408 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
13410 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
13411 msgid ""
13412 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13413 "Are you sure you want to continue?"
13414 msgstr ""
13415 "ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।\n"
13416 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
13418 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13419 msgid "Select a directory"
13420 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
13422 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13423 msgid "Select a file"
13424 msgstr "ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
13426 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13427 msgid "Select"
13428 msgstr "ਚੁਣੋ"
13430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Not Set"
13433 msgstr "ਨੋਟ:"
13435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
13436 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13437 msgid "Interface Settings"
13438 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
13441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13442 msgid "General Audio Settings"
13443 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13445 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
13446 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13447 msgid "General Video Settings"
13448 msgstr "ਆਮ ਵੀਡਿਓ ਸੈਟਿੰਗ"
13450 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Subtitles & OSD"
13453 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13456 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13459 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Input & Codecs"
13464 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13466 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Input & Codec settings"
13469 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13473 msgid "Effects"
13474 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
13476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13477 msgid "Enable Audio"
13478 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
13480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13481 msgid "General Audio"
13482 msgstr "ਆਮ ਆਡੀਓ"
13484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13486 msgid "Headphone surround effect"
13487 msgstr ""
13489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13490 msgid "Preferred Audio language"
13491 msgstr "ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ ਪਸੰਦ"
13493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13494 msgid "Enable Last.fm submissions"
13495 msgstr "Last.fm ਭੇਜਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
13497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13498 msgid "User name"
13499 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
13501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13502 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Visualization"
13505 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13507 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13508 msgid "Default Volume"
13509 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
13511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13512 msgid "Change"
13513 msgstr "ਬਦਲੋ"
13515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13516 msgid "Change Hotkey"
13517 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਬਦਲੋ"
13519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13520 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13521 msgstr ""
13523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
13525 msgid "Action"
13526 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
13528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
13530 msgid "Shortcut"
13531 msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
13533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13534 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13535 msgid "Access Filter"
13536 msgstr "ਅਸੈੱਸ ਫਿਲਟਰ"
13538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13539 msgid "Repair AVI Files"
13540 msgstr "AVI ਫਾਈਲਾਂ ਰਿਪੇਅਰ ਕਰੋ"
13542 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13543 msgid "Default Caching Level"
13544 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
13546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13548 msgid "Caching"
13549 msgstr "ਕੈਸ਼ਿੰਗ"
13551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13552 msgid ""
13553 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13554 "access module."
13555 msgstr ""
13557 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13558 msgid "HTTP Proxy"
13559 msgstr "HTTP ਪਰਾਕਸੀ"
13561 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13562 msgid "Password for HTTP Proxy"
13563 msgstr ""
13565 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13567 msgid "Codecs / Muxers"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13571 msgid "Post-Processing Quality"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13575 msgid "Default Server Port"
13576 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਰਵਰ ਪੋਰਟ"
13578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13580 msgid "Album art download policy"
13581 msgstr "ਐਲਬਮ ਆਰਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਪਾਲਸੀ"
13583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13584 msgid "Add controls to the video window"
13585 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ"
13587 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13588 msgid "Show Fullscreen Controller"
13589 msgstr "ਪੂਰਾ-ਸਕਰੀਨ ਕੰਟਰੋਲਰ ਵੇਖੋ"
13591 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13593 msgid "Privacy / Network Interaction"
13594 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ / ਨੈੱਟਵਰਕ ਇੰਟਰਐਕਸ਼ਨ"
13596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13597 msgid "Default Encoding"
13598 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
13600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13602 msgid "Display Settings"
13603 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੈਟਿੰਗ"
13605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13606 msgid "Font Color"
13607 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
13609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13610 msgid "Font Size"
13611 msgstr "ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼"
13613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Subtitle Languages"
13616 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13618 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Preferred Subtitle Language"
13621 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
13623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
13625 msgid "Enable OSD"
13626 msgstr "OSD ਯੋਗ"
13628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13629 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
13633 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13634 msgid "Display"
13635 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
13637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13638 msgid "Enable Video"
13639 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਯੋਗ"
13641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13642 msgid "Output module"
13643 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਮੋਡੀਊਲ"
13645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
13646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
13647 msgid "Video snapshots"
13648 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ"
13650 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
13651 msgid "Folder"
13652 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
13654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
13655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
13656 msgid "Format"
13657 msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
13659 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
13660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
13661 msgid "Prefix"
13662 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਫਿਕਸ"
13664 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
13666 msgid "Sequential numbering"
13667 msgstr ""
13669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
13670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
13671 msgid "Custom"
13672 msgstr "ਕਸਟਮ"
13674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
13675 msgid "Lowest latency"
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
13679 msgid "Low latency"
13680 msgstr ""
13682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
13683 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
13684 msgid "Normal"
13685 msgstr "ਨਾਰਮਲ"
13687 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
13688 msgid "High latency"
13689 msgstr ""
13691 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
13692 msgid "Higher latency"
13693 msgstr ""
13695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Interface Settings not saved"
13698 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸੈਟਿੰਗ"
13700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
13701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
13702 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
13703 #, fuzzy, c-format
13704 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
13705 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ"
13707 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Audio Settings not saved"
13710 msgstr "ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Video Settings not saved"
13715 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
13717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
13718 msgid "Input Settings not saved"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
13722 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
13726 #, fuzzy
13727 msgid "Hotkeys not saved"
13728 msgstr "ਹਾਟ-ਕੀ ਸੈਟਿੰਗ"
13730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
13731 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
13732 msgstr ""
13734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
13735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
13736 msgid "Choose"
13737 msgstr "ਚੁਣੋ"
13739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
13740 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
13741 msgstr ""
13743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
13744 msgid ""
13745 "Press new keys for\n"
13746 "\"%@\""
13747 msgstr ""
13748 "\"%@\"\n"
13749 "ਲਈ ਨਵੀਂ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੋ"
13751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Invalid combination"
13754 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
13756 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
13757 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
13758 msgstr ""
13760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
13761 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
13762 msgstr ""
13764 #: modules/gui/macosx/update.m:63
13765 msgid "Check for Updates"
13766 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ"
13768 #: modules/gui/macosx/update.m:64
13769 msgid "Download now"
13770 msgstr "ਹੁਣੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ"
13772 #: modules/gui/macosx/update.m:66
13773 msgid "Automatically check for updates"
13774 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ"
13776 #: modules/gui/macosx/update.m:93
13777 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
13778 msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ VLC ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੇ?"
13780 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13781 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
13782 msgstr ""
13784 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13785 msgid "Yes"
13786 msgstr "ਹਾਂ"
13788 #: modules/gui/macosx/update.m:94
13789 msgid "No"
13790 msgstr "ਨਹੀਂ"
13792 #: modules/gui/macosx/update.m:176
13793 msgid "This version of VLC is the latest available."
13794 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਨਵਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਜਨ ਹੈ।"
13796 #: modules/gui/macosx/update.m:183
13797 msgid "This version of VLC is outdated."
13798 msgstr "VLC ਦਾ ਇਹ ਵਰਜਨ ਪੁਰਾਣਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
13800 #: modules/gui/macosx/update.m:185
13801 #, c-format
13802 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
13803 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਰੀਲਿਜ਼ ਵਰਜਨ %d.%d.%d%c ਹੈ।"
13805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
13806 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
13810 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13811 msgstr ""
13813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
13814 msgid ""
13815 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
13816 "RAW)"
13817 msgstr ""
13819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
13820 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13821 msgstr ""
13823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
13824 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
13828 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
13832 msgid ""
13833 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
13834 "MPEG TS)"
13835 msgstr ""
13837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
13838 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
13839 msgstr ""
13841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
13842 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
13846 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
13850 msgid ""
13851 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
13852 "ASF and OGG)"
13853 msgstr ""
13855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
13856 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
13857 msgstr ""
13859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
13860 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
13861 msgstr ""
13863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
13864 msgid ""
13865 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
13866 "ASF, OGG and RAW)"
13867 msgstr ""
13869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
13870 msgid ""
13871 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
13875 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
13879 msgid ""
13880 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
13881 msgstr ""
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
13884 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
13888 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
13892 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
13896 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
13900 msgid "MPEG Program Stream"
13901 msgstr "MPEG ਪਰੋਗਰਾਮ ਸਟਰੀਮ"
13903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
13904 msgid "MPEG Transport Stream"
13905 msgstr "MPEG ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਸਟਰੀਮ"
13907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
13908 msgid "MPEG 1 Format"
13909 msgstr "MPEG 1 ਫਾਰਮੈਟ"
13911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
13912 msgid ""
13913 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13914 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13915 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13916 "at http://yourip:8080 by default."
13917 msgstr ""
13919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
13920 msgid ""
13921 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
13922 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
13923 "generally the most compatible"
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
13927 msgid ""
13928 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
13929 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
13930 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13931 "at mms://yourip:8080 by default."
13932 msgstr ""
13934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
13935 msgid ""
13936 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
13937 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
13938 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
13939 "encapsulated in HTTP)."
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
13943 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
13944 msgstr ""
13946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
13947 msgid "Use this to stream to a single computer."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
13951 msgid ""
13952 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
13953 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
13954 "address beginning with 239.255."
13955 msgstr ""
13957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
13958 msgid ""
13959 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13960 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13961 "but it won't work over the Internet."
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
13965 msgid ""
13966 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
13967 "stream"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
13971 msgid ""
13972 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
13973 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
13974 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
13978 msgid "Back"
13979 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
13981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
13982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
13983 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
13984 msgstr ""
13986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
13987 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
13988 msgstr ""
13990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
13991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
13992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
13993 msgid "More Info"
13994 msgstr "ਹੋਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
13996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
13997 msgid ""
13998 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
13999 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14000 "access to more features."
14001 msgstr ""
14003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14005 msgid "Stream to network"
14006 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਟਰੀਮ"
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Transcode/Save to file"
14011 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
14013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14014 msgid "Choose input"
14015 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
14017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14018 msgid "Choose here your input stream."
14019 msgstr "ਆਪਣੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰਮੀ ਇੱਥੇ ਚੁਣੋ।"
14021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Select a stream"
14025 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14028 msgid "Existing playlist item"
14029 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਆਈਟਮ"
14031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14032 msgid "Choose..."
14033 msgstr "ਚੁਣੋ..."
14035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14036 msgid "Partial Extract"
14037 msgstr ""
14039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14040 msgid ""
14041 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14042 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14043 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14047 msgid "From"
14048 msgstr "ਤੋਂ"
14050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14051 msgid "To"
14052 msgstr "ਤੱਕ"
14054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14055 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14056 msgstr ""
14058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14059 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14060 msgid "Destination"
14061 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
14063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14064 msgid "Streaming method"
14065 msgstr ""
14067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14068 msgid "Address of the computer to stream to."
14069 msgstr ""
14071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14072 msgid "UDP Unicast"
14073 msgstr ""
14075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14076 msgid "UDP Multicast"
14077 msgstr "UDP ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14080 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14081 msgid "Transcode"
14082 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ"
14084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14085 msgid ""
14086 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14087 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14088 msgstr ""
14090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14091 msgid "Transcode audio"
14092 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਆਡੀਓ"
14094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14095 msgid "Transcode video"
14096 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ ਵੀਡਿਓ"
14098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14099 msgid ""
14100 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14101 "stream."
14102 msgstr ""
14104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14105 msgid ""
14106 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14107 "stream."
14108 msgstr ""
14110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14111 msgid "Encapsulation format"
14112 msgstr ""
14114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14115 msgid ""
14116 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14117 "previously chosen settings all formats won't be available."
14118 msgstr ""
14120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14121 msgid "Additional streaming options"
14122 msgstr ""
14124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14125 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14126 msgstr ""
14128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14130 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14135 msgid "SAP Announce"
14136 msgstr ""
14138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14140 msgid "Local playback"
14141 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਲੇਅਬੈਕ"
14143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14144 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14145 msgstr ""
14147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14148 msgid "Additional transcode options"
14149 msgstr ""
14151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14152 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14153 msgstr ""
14155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14156 msgid "Select the file to save to"
14157 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ ਵਾਸਤੇ ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
14159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14160 msgid ""
14161 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14162 "the receiving user as they become part of the image."
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14166 msgid ""
14167 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14168 "transcoding."
14169 msgstr ""
14171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14172 msgid "Summary"
14173 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
14175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14176 msgid "Encap. format"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14180 msgid "Input stream"
14181 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ"
14183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14184 msgid "Save file to"
14185 msgstr "ਫਾਈਲ ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ"
14187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Include subtitles"
14190 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14193 msgid "No input selected"
14194 msgstr "ਕੋਈ ਇੰਪੁੱਟ ਨਹੀਂ ਚੁਣੀ"
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14197 msgid ""
14198 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14199 "\n"
14200 "Choose one before going to the next page."
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14204 msgid "No valid destination"
14205 msgstr ""
14207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14208 msgid ""
14209 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14210 "Multicast-IP.\n"
14211 "\n"
14212 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14213 "and the help texts in this window."
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14217 msgid ""
14218 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14219 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14220 "\n"
14221 "Correct your selection and try again."
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Select the directory to save to"
14227 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14230 msgid "No folder selected"
14231 msgstr "ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14234 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14235 msgstr ""
14237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14238 msgid ""
14239 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14240 "location."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14244 msgid "No file selected"
14245 msgstr "ਕੋਈ ਫਾਈਲ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ"
14247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14248 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14252 msgid ""
14253 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14257 msgid "Finish"
14258 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14262 msgid "yes"
14263 msgstr "ਹਾਂ"
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14268 msgid "no"
14269 msgstr "ਨਹੀਂ"
14271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14272 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14273 msgstr ""
14275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14276 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14277 msgstr "ਹਾਂ: %@ @ %@ kb/s"
14279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14280 msgid "This allows to stream on a network."
14281 msgstr "ਇਹ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਟੀਰਮ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14284 msgid ""
14285 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14286 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14287 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14288 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14292 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14296 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14297 msgstr ""
14299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14300 msgid ""
14301 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14302 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14303 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14304 "leave this setting to 1."
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14308 msgid ""
14309 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14310 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14311 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14312 "extra interface.\n"
14313 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14314 "name will be used."
14315 msgstr ""
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14318 msgid ""
14319 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14320 "streamed.\n"
14321 "\n"
14322 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14323 "streaming."
14324 msgstr ""
14326 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14327 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14328 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ Mac OS X ਇੰਟਰਫੇਸ"
14330 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14331 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14332 msgstr ""
14334 #: modules/gui/ncurses.c:119
14335 msgid "Filebrowser starting point"
14336 msgstr "ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
14338 #: modules/gui/ncurses.c:121
14339 msgid ""
14340 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14341 "show you initially."
14342 msgstr ""
14344 #: modules/gui/ncurses.c:126
14345 #, fuzzy
14346 msgid "Ncurses interface"
14347 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14349 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14350 msgid "[Repeat] "
14351 msgstr "[ਰਪੀਟ] "
14353 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14354 msgid "[Random] "
14355 msgstr "[ਰਲਵੇਂ] "
14357 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14358 msgid "[Loop]"
14359 msgstr "[ਲੂਪ]"
14361 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14362 #, c-format
14363 msgid " Source   : %s"
14364 msgstr " ਸਰੋਤ   : %s"
14366 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14367 #, c-format
14368 msgid " State    : Playing %s"
14369 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14371 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14372 #, c-format
14373 msgid " State    : Stopped %s"
14374 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਰੁਕਿਆ"
14376 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14377 #, c-format
14378 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14379 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਖੋਲ੍ਹਿਆ/ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14381 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14382 #, c-format
14383 msgid " State    : Buffering %s"
14384 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਬਫ਼ਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
14386 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14387 #, c-format
14388 msgid " State    : Paused %s"
14389 msgstr " ਹਾਲਤ    : %s ਵਿਰਾਮ ਹੈ"
14391 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14392 #, c-format
14393 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14394 msgstr " ਸਥਿਤੀ : %s/%s (%.2f%%)"
14396 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14397 #, c-format
14398 msgid " Volume   : %i%%"
14399 msgstr " ਵਾਲੀਅਮ   : %i%%"
14401 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14402 #, c-format
14403 msgid " Title    : %d/%d"
14404 msgstr " ਟਾਈਟਲ    : %d/%d"
14406 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14407 #, c-format
14408 msgid " Chapter  : %d/%d"
14409 msgstr " ਚੈਪਟਰ  : %d/%d"
14411 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14412 #, c-format
14413 msgid " Source: <no current item> %s"
14414 msgstr " ਸਰੋਤ: <ਕੋਈ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਹੈ> %s"
14416 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14417 msgid " [ h for help ]"
14418 msgstr ""
14420 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14421 msgid " Help "
14422 msgstr " ਮੱਦਦ"
14424 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14425 msgid "[Display]"
14426 msgstr "[ਡਿਪਲੇਅ]"
14428 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14429 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14430 msgstr ""
14432 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14433 msgid "     i           Show/Hide info box"
14434 msgstr ""
14436 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14437 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14438 msgstr ""
14440 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14441 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14445 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14449 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14450 msgstr ""
14452 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14453 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14454 msgstr ""
14456 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14457 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14458 msgstr ""
14460 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14461 msgid "     c           Switch color on/off"
14462 msgstr ""
14464 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14465 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14466 msgstr ""
14468 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14469 msgid "[Global]"
14470 msgstr ""
14472 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14473 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14474 msgstr "     q, Q, Esc   ਬੰਦ ਕਰੋ"
14476 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14477 msgid "     s           Stop"
14478 msgstr "     s           ਰੋਕੋ"
14480 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14481 msgid "     <space>     Pause/Play"
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14485 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14486 msgstr ""
14488 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14489 #, fuzzy
14490 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14491 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
14493 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14494 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14498 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14502 #, c-format
14503 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14504 msgstr ""
14506 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14507 #, c-format
14508 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14512 msgid "     a           Volume Up"
14513 msgstr ""
14515 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14516 msgid "     z           Volume Down"
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14520 msgid "[Playlist]"
14521 msgstr "[ਪਲੇਅਲਿਸਟ]"
14523 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14524 msgid "     r           Toggle Random playing"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14528 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14532 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14536 msgid "     o           Order Playlist by title"
14537 msgstr ""
14539 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14540 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14544 msgid "     g           Go to the current playing item"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14548 msgid "     /           Look for an item"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14552 msgid "     A           Add an entry"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14556 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/ncurses.c:1703
14560 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/ncurses.c:1704
14564 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/ncurses.c:1709
14568 msgid "[Filebrowser]"
14569 msgstr "[ਫਾਈਲ-ਬਰਾਊਜ਼ਰ]"
14571 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14572 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14576 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/gui/ncurses.c:1714
14580 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14581 msgstr ""
14583 #: modules/gui/ncurses.c:1719
14584 msgid "[Boxes]"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/ncurses.c:1722
14588 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/ncurses.c:1723
14592 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/ncurses.c:1728
14596 msgid "[Player]"
14597 msgstr "[ਪਲੇਅਰ]"
14599 #: modules/gui/ncurses.c:1731
14600 #, c-format
14601 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/ncurses.c:1736
14605 msgid "[Miscellaneous]"
14606 msgstr "[ਫੁਟਕਲ]"
14608 #: modules/gui/ncurses.c:1739
14609 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/ncurses.c:1760
14613 msgid " Information "
14614 msgstr " ਜਾਣਕਾਰੀ"
14616 #: modules/gui/ncurses.c:1772
14617 #, c-format
14618 msgid "  [%s]"
14619 msgstr "  [%s]"
14621 #: modules/gui/ncurses.c:1779
14622 #, c-format
14623 msgid "      %s: %s"
14624 msgstr "      %s: %s"
14626 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
14627 msgid "No item currently playing"
14628 msgstr "ਇਸ ਟਾਈਮ ਕੋਈ ਆਈਟਮ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
14630 #: modules/gui/ncurses.c:1897
14631 msgid " Logs "
14632 msgstr " ਲਾਗ"
14634 #: modules/gui/ncurses.c:1940
14635 msgid " Browse "
14636 msgstr "ਝਲਕ"
14638 #: modules/gui/ncurses.c:1995
14639 msgid " Objects "
14640 msgstr " ਆਬਜੈਕਟ"
14642 #: modules/gui/ncurses.c:2009
14643 #, fuzzy
14644 msgid " Stats "
14645 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
14647 #: modules/gui/ncurses.c:2098
14648 #, c-format
14649 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14650 msgstr ""
14652 #: modules/gui/ncurses.c:2131
14653 msgid " Playlist (All, one level) "
14654 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਸਭ, ਇੱਕ ਲੈਵਲ)"
14656 #: modules/gui/ncurses.c:2134
14657 msgid " Playlist (By category) "
14658 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਕੈਟਾਗਰੀ ਰਾਹੀਂ)"
14660 #: modules/gui/ncurses.c:2137
14661 msgid " Playlist (Manually added) "
14662 msgstr " ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ (ਖੁਦ ਸ਼ਾਮਲ)"
14664 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
14665 #, c-format
14666 msgid "Find: %s"
14667 msgstr "ਖੋਜ: %s"
14669 #: modules/gui/ncurses.c:2238
14670 #, c-format
14671 msgid "Open: %s"
14672 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ: %s"
14674 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14675 msgid "Autoplay selected file"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/gui/pda/pda.c:63
14679 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/pda/pda.c:70
14683 #, fuzzy
14684 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
14685 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
14687 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
14688 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
14689 msgid "Filename"
14690 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
14692 #: modules/gui/pda/pda.c:223
14693 msgid "Permissions"
14694 msgstr "ਅਧਿਕਾਰ"
14696 #: modules/gui/pda/pda.c:229
14697 msgid "Size"
14698 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
14700 #: modules/gui/pda/pda.c:235
14701 msgid "Owner"
14702 msgstr "ਓਨਰ"
14704 #: modules/gui/pda/pda.c:241
14705 msgid "Group"
14706 msgstr "ਗਰੁੱਪ"
14708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
14709 msgid "00:00:00"
14710 msgstr "00:00:00"
14712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
14713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
14714 msgid "Add to Playlist"
14715 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
14717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
14718 msgid "MRL:"
14719 msgstr "MRL:"
14721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
14722 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
14723 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
14724 msgid "Port:"
14725 msgstr "ਪੋਰਟ:"
14727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
14728 msgid "Address:"
14729 msgstr "ਐਡਰੈੱਸ:"
14731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
14732 msgid "unicast"
14733 msgstr "ਯੂਨੀਕਾਸਟ"
14735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
14736 msgid "multicast"
14737 msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
14739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
14740 msgid "Network: "
14741 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ:"
14743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
14744 msgid "udp"
14745 msgstr "udp"
14747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
14748 msgid "udp6"
14749 msgstr "udp6"
14751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
14752 msgid "rtp"
14753 msgstr "rtp"
14755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
14756 msgid "rtp4"
14757 msgstr "rtp4"
14759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
14760 msgid "ftp"
14761 msgstr "ftp"
14763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
14764 msgid "http"
14765 msgstr "http"
14767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
14768 msgid "sout"
14769 msgstr "sout"
14771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
14772 msgid "mms"
14773 msgstr "mms"
14775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
14776 msgid "Protocol:"
14777 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ:"
14779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
14780 msgid "Transcode:"
14781 msgstr "ਟਰਾਂਸਕੋਡ:"
14783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
14784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
14785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
14786 msgid "enable"
14787 msgstr "ਯੋਗ"
14789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
14790 msgid "Video:"
14791 msgstr "ਵੀਡਿਓ:"
14793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
14794 msgid "Audio:"
14795 msgstr "ਆਡਿਓ:"
14797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
14798 msgid "Channel:"
14799 msgstr "ਚੈਨਲ:"
14801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
14802 msgid "Norm:"
14803 msgstr "ਨਾਰਮ:"
14805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
14806 msgid "Size:"
14807 msgstr "ਸਾਈਜ਼:"
14809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
14810 msgid "Frequency:"
14811 msgstr "ਫਰੀਕਿਊਨਸੀ:"
14813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
14814 msgid "Samplerate:"
14815 msgstr "ਸੈਂਪਲਰੇਟ:"
14817 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
14818 msgid "Quality:"
14819 msgstr "ਕੁਆਲਟੀ:"
14821 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
14822 msgid "Tuner:"
14823 msgstr "ਟਿਊਨਰ:"
14825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
14826 msgid "Sound:"
14827 msgstr "ਸਾਊਂਡ:"
14829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
14830 msgid "MJPEG:"
14831 msgstr "MJPEG:"
14833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Decimation:"
14836 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
14838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
14839 msgid "pal"
14840 msgstr "pal"
14842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
14843 msgid "ntsc"
14844 msgstr "ntsc"
14846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
14847 msgid "secam"
14848 msgstr "secam"
14850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
14851 msgid "240x192"
14852 msgstr "240x192"
14854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
14855 msgid "320x240"
14856 msgstr "320x240"
14858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
14859 msgid "qsif"
14860 msgstr "qsif"
14862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
14863 msgid "qcif"
14864 msgstr "qcif"
14866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
14867 msgid "sif"
14868 msgstr "sif"
14870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
14871 msgid "cif"
14872 msgstr "cif"
14874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
14875 msgid "vga"
14876 msgstr "vga"
14878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
14879 msgid "kHz"
14880 msgstr "kHz"
14882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
14883 msgid "Hz/s"
14884 msgstr "Hz/s"
14886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
14887 msgid "mono"
14888 msgstr "mono"
14890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
14891 msgid "stereo"
14892 msgstr "ਸਟੀਰਿਓ"
14894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
14895 msgid "Camera"
14896 msgstr "ਕੈਮਰਾ"
14898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
14899 msgid "Video Codec:"
14900 msgstr "ਵੀਡਿਓ Codec:"
14902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
14903 msgid "huffyuv"
14904 msgstr "huffyuv"
14906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
14907 msgid "mp1v"
14908 msgstr "mp1v"
14910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
14911 msgid "mp2v"
14912 msgstr "mp2v"
14914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
14915 msgid "mp4v"
14916 msgstr "mp4v"
14918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
14919 msgid "H263"
14920 msgstr "H263"
14922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
14923 msgid "WMV1"
14924 msgstr "WMV1"
14926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
14927 msgid "WMV2"
14928 msgstr "WMV2"
14930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
14931 msgid "Video Bitrate:"
14932 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
14934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Bitrate Tolerance:"
14937 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
14939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
14940 msgid "Keyframe Interval:"
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
14944 msgid "Audio Codec:"
14945 msgstr "ਆਡੀਓ Codec:"
14947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
14948 msgid "Deinterlace:"
14949 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ:"
14951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
14952 msgid "Access:"
14953 msgstr "ਅਸੈੱਸ:"
14955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
14956 msgid "Muxer:"
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
14960 msgid "URL:"
14961 msgstr "URL:"
14963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
14964 msgid "Time To Live (TTL):"
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
14968 msgid "127.0.0.1"
14969 msgstr "127.0.0.1"
14971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
14972 msgid "localhost"
14973 msgstr "localhost"
14975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
14976 msgid "localhost.localdomain"
14977 msgstr "localhost.localdomain"
14979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
14980 msgid "239.0.0.42"
14981 msgstr "239.0.0.42"
14983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
14984 msgid "PS"
14985 msgstr "PS"
14987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
14988 msgid "TS"
14989 msgstr "TS"
14991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
14992 msgid "MPEG1"
14993 msgstr "MPEG1"
14995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
14996 msgid "AVI"
14997 msgstr "AVI"
14999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15000 msgid "OGG"
15001 msgstr "OGG"
15003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15004 msgid "MP4"
15005 msgstr "MP4"
15007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15008 msgid "MOV"
15009 msgstr "MOV"
15011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15012 msgid "ASF"
15013 msgstr "ASF"
15015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15016 msgid "kbits/s"
15017 msgstr "kbits/s"
15019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15020 msgid "alaw"
15021 msgstr "alaw"
15023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15024 msgid "ulaw"
15025 msgstr "ulaw"
15027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15028 msgid "mpga"
15029 msgstr "mpga"
15031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15032 msgid "mp3"
15033 msgstr "mp3"
15035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15036 msgid "a52"
15037 msgstr "a52"
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15040 msgid "vorb"
15041 msgstr "vorb"
15043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15044 msgid "bits/s"
15045 msgstr "ਬਿੱਟ/ਸ"
15047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15048 msgid "Audio Bitrate :"
15049 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ:"
15051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15052 msgid "SAP Announce:"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15056 msgid "SLP Announce:"
15057 msgstr ""
15059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15060 msgid "Announce Channel:"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15065 msgid "Update"
15066 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ"
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15069 msgid " Clear "
15070 msgstr " ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15073 msgid " Save "
15074 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ"
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15077 msgid " Apply "
15078 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15081 msgid " Cancel "
15082 msgstr " ਰੱਦ ਕਰੋ"
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15085 msgid "Preference"
15086 msgstr "ਪਸੰਦ"
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15089 msgid ""
15090 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15091 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15092 "org/copyleft/gpl.html)."
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15096 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15097 msgstr "ਲੇਖਕ: VideoLAN ਟੀਮ, http://www.videolan.org/team/"
15099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15100 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15101 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN ਟੀਮ"
15103 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15104 #, c-format
15105 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15109 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15113 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15114 msgid "Preamp\n"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15118 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15119 msgid "dB"
15120 msgstr "dB"
15122 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Enable spatializer"
15125 msgstr "ਆਡੀਓ ਯੋਗ"
15127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15128 msgid "Audio/Video"
15129 msgstr "ਆਡੀਓ/ਵੀਡਿਓ"
15131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15132 msgid "Advance of audio over video:"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15136 msgid ""
15137 "A positive value means that\n"
15138 "the audio is ahead of the video"
15139 msgstr ""
15141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15142 msgid "Subtitles/Video"
15143 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ/ਵੀਡਿਓ"
15145 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15146 msgid "Advance of subtitles over video:"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15150 msgid ""
15151 "A positive value means that\n"
15152 "the subtitles are ahead of the video"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Speed of the subtitles:"
15158 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15161 msgid "Force update of this dialog's values"
15162 msgstr ""
15164 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15165 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15169 msgid ""
15170 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15171 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15175 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15179 #, fuzzy
15180 msgid "Sent bitrate"
15181 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15183 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15184 msgid ""
15185 "Play\n"
15186 "If the playlist is empty, open a media"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Current visualization"
15192 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
15194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15195 msgid ""
15196 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15197 "Click to set point A"
15198 msgstr ""
15200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15201 msgid "Frame by frame"
15202 msgstr "ਫਰੇਮ ਰਾਹੀਂ ਫਰੇਮ"
15204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15205 msgid "Take a snapshot"
15206 msgstr "ਇੱਕ ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
15208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15209 msgid ""
15210 "Loop from point A to point B continuously\n"
15211 "Click to set point A"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15215 msgid "Click to set point B"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15219 msgid "Stop the A to B loop"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15223 msgid "Menu"
15224 msgstr "ਮੇਨੂ"
15226 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Teletext on"
15229 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
15231 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
15232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
15233 msgid "Teletext"
15234 msgstr "ਟੈਲੀਟੈਕਸਟ"
15236 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
15237 msgid "Previous media in the playlist"
15238 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲਾ ਮੀਡਿਆ"
15240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15241 msgid "Next media in the playlist"
15242 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ"
15244 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
15245 msgid "Stop playback"
15246 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਰੋਕੋ"
15248 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
15249 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15250 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਬਦਲੋ"
15252 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
15253 msgid "Show playlist"
15254 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
15256 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
15257 msgid "Show extended settings"
15258 msgstr "ਹੋਰ ਵਾਧੂ ਸੈਟਿੰਗ ਵੇਖੋ"
15260 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
15261 msgid "Transparent"
15262 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੇਰੈਂਟ"
15264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
15265 msgid "Unmute"
15266 msgstr "ਚੁੱਪ ਹਟਾਓ"
15268 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
15269 msgid "Pause the playback"
15270 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਿਰਾਮ"
15272 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
15273 msgid "Revert to normal play speed"
15274 msgstr ""
15276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15277 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15278 msgstr ""
15280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15281 msgid "Select one or multiple files"
15282 msgstr "ਇੱਕ ਜਾਂ ਕਈ ਫਾਈਲਾਂ ਚੁਣੋ"
15284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15285 msgid "File names:"
15286 msgstr "ਫਾਈਲ ਨਾਂ:"
15288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15289 msgid "Filter:"
15290 msgstr "ਫਿਲਟਰ:"
15292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15293 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15294 msgid "Open subtitles file"
15295 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15297 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
15298 msgid "Eject the disc"
15299 msgstr "ਡਿਸਕ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
15301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15303 msgid "DVB Type:"
15304 msgstr "DVB ਟਾਈਪ:"
15306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
15307 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
15308 msgid "Transponder symbol rate"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
15312 msgid "Channels:"
15313 msgstr "ਚੈਨਲ:"
15315 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15316 msgid "Selected ports:"
15317 msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ:"
15319 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15320 msgid ".*"
15321 msgstr ".*"
15323 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
15324 msgid "Input caching:"
15325 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਕੈਸ਼:"
15327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
15328 msgid "Use VLC pace"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
15332 msgid "Auto connnection"
15333 msgstr "ਆਟੋ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ"
15335 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
15336 msgid "Radio device name"
15337 msgstr "ਰੇਡੀਓ ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
15339 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
15340 msgid "Advanced Options"
15341 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
15343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15344 msgid "Double click to get media information"
15345 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
15347 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15348 msgid "Show the current item"
15349 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮ ਵੇਖੋ"
15351 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15352 msgid "Select File"
15353 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
15355 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15356 msgid "Select Directory"
15357 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
15359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15360 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15361 msgstr ""
15363 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15364 msgid "Set"
15365 msgstr "ਸੈੱਟ"
15367 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15368 msgid "Unset"
15369 msgstr "ਅਣ-ਸੈੱਟ"
15371 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15372 msgid "Hotkey for "
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15376 msgid "Press the new keys for "
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15380 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15384 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
15385 msgid "Key: "
15386 msgstr "ਸਵਿੱਚ:"
15388 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15389 msgid "Subtitles && OSD"
15390 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ && OSD"
15392 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15393 msgid "Input && Codecs"
15394 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ && Codecs"
15396 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15397 msgid "Device:"
15398 msgstr "ਜੰਤਰ:"
15400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15401 msgid "Input & Codecs Settings"
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15405 msgid ""
15406 "If this property is blank, different values\n"
15407 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15408 "You can define a unique one or configure them \n"
15409 "individually in the advanced preferences."
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
15413 msgid "Configure Hotkeys"
15414 msgstr ""
15416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15417 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15418 msgid "Audio Files"
15419 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਾਈਲਾਂ"
15421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
15422 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15423 msgid "Video Files"
15424 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਾਈਲਾਂ "
15426 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
15427 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15428 msgid "Playlist Files"
15429 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲਾਂ"
15431 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
15432 msgid "&Apply"
15433 msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰੋ(&A)"
15435 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
15436 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15437 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15438 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15439 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15440 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
15441 msgid "&Cancel"
15442 msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(&C)"
15444 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15445 msgid "Edit Bookmarks"
15446 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਸੋਧ"
15448 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15449 msgid "Create"
15450 msgstr "ਬਣਾਓ"
15452 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15453 msgid "Create a new bookmark"
15454 msgstr ""
15456 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15457 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15458 msgid "Delete the selected item"
15459 msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ"
15461 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15462 msgid "Delete all the bookmarks"
15463 msgstr "ਸਭ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਹਟਾਓ"
15465 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15466 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15467 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15468 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15469 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
15470 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
15471 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15472 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15473 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15474 msgid "&Close"
15475 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&C)"
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15478 msgid "Bytes"
15479 msgstr "ਬਾਈਟ"
15481 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15482 msgid "Errors"
15483 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
15485 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15486 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15487 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15488 msgid "&Clear"
15489 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(&C)"
15491 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15492 msgid "Hide future errors"
15493 msgstr "ਭਵਿੱਖ ਗਲਤੀਆਂ ਓਹਲੇ"
15495 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15496 msgid "Adjustments and Effects"
15497 msgstr "ਅਡਜੱਸਟ ਅਤੇ ਪਰਭਾਵ"
15499 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15500 msgid "Graphic Equalizer"
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15504 msgid "Spatializer"
15505 msgstr ""
15507 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
15508 msgid "Audio Effects"
15509 msgstr "ਆਡੀਓ ਪਰਭਾਵ"
15511 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
15512 msgid "Video Effects"
15513 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪਰਭਾਵ"
15515 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
15516 msgid "Synchronization"
15517 msgstr ""
15519 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
15520 msgid "v4l2 controls"
15521 msgstr "v4l2 ਕੰਟਰੋਲ"
15523 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
15524 msgid "Go to Time"
15525 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15527 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
15528 msgid "&Go"
15529 msgstr "ਜਾਓ(&G)"
15531 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
15532 msgid "Go to time"
15533 msgstr "ਟਾਈਮ ਉੱਤੇ ਜਾਓ"
15535 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
15536 msgid "VLC media player "
15537 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ"
15539 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
15540 msgid ""
15541 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15542 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15543 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15544 "platform.\n"
15545 "\n"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15549 msgid ""
15550 "This version of VLC was compiled by:\n"
15551 " "
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
15555 msgid "Based on Git commit: "
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
15559 msgid ""
15560 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15561 "\n"
15562 msgstr ""
15563 "ਤੁਸੀਂ Qt4 ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ।\n"
15564 "\n"
15566 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
15567 msgid "Copyright (C) "
15568 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ (C)"
15570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
15571 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15572 msgstr ""
15574 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
15575 msgid ""
15576 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15577 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15578 "create the best free software."
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
15582 msgid "Authors"
15583 msgstr "ਲੇਖਕ"
15585 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
15586 msgid "Thanks"
15587 msgstr "ਧੰਨਵਾਦ"
15589 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15590 msgid "VLC media player updates"
15591 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ"
15593 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
15594 msgid "&Recheck version"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
15598 msgid "Checking for an update..."
15599 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ..."
15601 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
15602 msgid ""
15603 "\n"
15604 "Do you want to download it?\n"
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
15608 msgid "Launching an update request..."
15609 msgstr "ਇੱਕ ਅੱਪਡੇਟ ਮੰਗ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
15611 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
15612 msgid "Select a directory..."
15613 msgstr "ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ..."
15615 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
15616 msgid "&Yes"
15617 msgstr "ਹਾਂ(&Y)"
15619 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
15620 msgid "A new version of VLC("
15621 msgstr "ਇਹ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ ("
15623 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
15624 msgid ") is available."
15625 msgstr ") ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।"
15627 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
15628 msgid "You have the latest version of VLC media player."
15629 msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ VLC ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਹੈ"
15631 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
15632 msgid "An error occurred while checking for updates..."
15633 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ..."
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
15636 msgid "Login"
15637 msgstr "ਲਾਗਇਨ"
15639 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
15640 msgid "&General"
15641 msgstr "ਆਮ(&G)"
15643 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
15644 msgid "&Extra Metadata"
15645 msgstr "ਐਕਸਟਾ ਮੇਟਾਡਾਟਾ(&E)"
15647 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
15648 msgid "&Codec Details"
15649 msgstr "&Codec ਵੇਰਵਾ"
15651 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
15652 msgid "&Statistics"
15653 msgstr "ਅੰਕੜੇ(&S)"
15655 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
15656 msgid "&Save Metadata"
15657 msgstr "ਮੇਟਾਡਾਟਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
15659 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
15660 msgid "Location:"
15661 msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
15663 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
15664 msgid "Modules tree"
15665 msgstr "ਮੋਡੀਊਲ ਟਰੀ"
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
15668 msgid "&Save as..."
15669 msgstr "ਇੰਝ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..."
15671 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
15672 msgid "Save all the displayed logs to a file"
15673 msgstr ""
15675 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
15676 msgid "Verbosity Level"
15677 msgstr ""
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
15680 msgid "&Update"
15681 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
15684 msgid "Select a name for the logs file"
15685 msgstr "ਲਾਗ ਫਾਈਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਚੁਣੋ"
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
15688 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
15689 msgstr "ਟੈਕਸਟ / ਲਾਗ (*.log *.txt);; ਸਭ (*.*) "
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
15692 msgid ""
15693 "Cannot write file %1:\n"
15694 "%2."
15695 msgstr ""
15696 "ਫਾਈਲ %1 ਲਿਖੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ:\n"
15697 "%2."
15699 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
15700 msgid "&File"
15701 msgstr "ਫਾਈਲ(&F)"
15703 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
15704 msgid "&Disc"
15705 msgstr "ਡਿਸਕ(&D)"
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
15708 msgid "&Network"
15709 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ(&N)"
15711 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
15712 msgid "Capture &Device"
15713 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ(&D)"
15715 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
15716 msgid "&Select"
15717 msgstr "ਚੁਣੋ(&S)"
15719 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
15720 msgid "&Enqueue"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
15724 msgid "&Play"
15725 msgstr "ਚਲਾਓ(&P)"
15727 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
15728 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
15729 msgid "&Stream"
15730 msgstr "ਸਟਰੀਮ(&S)"
15732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
15733 msgid "&Convert"
15734 msgstr "ਬਦਲੋ(&C)"
15736 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
15737 msgid "&Convert / Save"
15738 msgstr "ਬਦਲੋ / ਸੰਭਾਲੋ(&C)"
15740 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
15741 #, fuzzy
15742 msgid "Show settings"
15743 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
15745 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
15746 msgid "Simple"
15747 msgstr "ਸੈਂਪਲ"
15749 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
15750 msgid "Switch to simple preferences"
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
15754 msgid "Switch to complete preferences"
15755 msgstr ""
15757 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
15758 msgid "&Save"
15759 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ(&S)"
15761 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
15762 msgid "&Reset Preferences"
15763 msgstr "ਪਸੰਦ ਰੀ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(&R)"
15765 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
15766 msgid ""
15767 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
15768 "Are you sure you want to continue?"
15769 msgstr ""
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
15772 msgid "Open Directory"
15773 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15775 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
15776 msgid "Open playlist file"
15777 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
15780 msgid "Choose a filename to save playlist"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
15784 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
15785 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
15787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
15788 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
15789 msgstr "M3U ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.m3u);; ਕੋਈ ਵੀ (*.*) "
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
15792 msgid "Media Files"
15793 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਫਾਈਲਾਂ"
15795 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
15796 msgid "Subtitles Files"
15797 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਫਾਈਲਾਂ"
15799 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
15800 msgid "All Files"
15801 msgstr "ਸਭ ਫਾਈਲਾਂ"
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
15804 msgid "Stream Output"
15805 msgstr "ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
15807 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
15808 msgid ""
15809 "Stream output string.\n"
15810 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
15811 "but you can update it manually."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
15815 msgid "Save file"
15816 msgstr "ਫਾਈਲ ਸੰਭਾਲੋ"
15818 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
15819 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15820 msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15822 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Audio Port:"
15825 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
15828 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
15829 msgstr "ਘੰਟੇ / ਮਿੰਟ / ਸਕਿੰਟ:"
15831 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
15832 msgid "Day / Month / Year:"
15833 msgstr "ਦਿਨ / ਮਹੀਨਾ / ਸਾਲ:"
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
15836 msgid "Repeat:"
15837 msgstr "ਰਪੀਟ:"
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
15840 msgid "Repeat delay:"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
15844 msgid " days"
15845 msgstr " ਦਿਨ"
15847 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
15848 msgid "Import"
15849 msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
15851 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
15852 msgid "Export"
15853 msgstr "ਐਕਸਪੋਰਟ"
15855 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
15856 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
15860 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
15861 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ (*.vlm) ;; ਸਭ (*.*)"
15863 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
15864 msgid "Open a VLM Configuration File"
15865 msgstr "ਇੱਕ VLM ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
15867 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
15868 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
15872 msgid ""
15873 "Current playback speed.\n"
15874 "Right click to adjust"
15875 msgstr ""
15877 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
15878 msgid "Privacy and Network Policies"
15879 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਾਲਸੀ"
15881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
15882 msgid "Privacy and Network Warning"
15883 msgstr "ਪਰਾਈਵੇਸੀ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਚੇਤਾਵਨੀ"
15885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
15886 msgid ""
15887 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
15888 "without authorization.</p>\n"
15889 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
15890 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
15891 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
15892 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
15893 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
15894 "access on the web.</p>\n"
15895 msgstr ""
15897 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
15898 msgid "Control menu for the player"
15899 msgstr "ਪਲੇਅਰ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੇਨੂ"
15901 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
15902 msgid "Paused"
15903 msgstr "ਵਿਰਾਮ ਕੀਤਾ"
15905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
15906 msgid "&Media"
15907 msgstr "ਮੀਡਿਆ(&M)"
15909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
15910 msgid "&Audio"
15911 msgstr "ਆਡੀਓ(&A)"
15913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
15914 msgid "&Video"
15915 msgstr "ਵੀਡਿਓ(&V)"
15917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
15918 msgid "P&layback"
15919 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&l)"
15921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
15922 msgid "&Playlist"
15923 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&P)"
15925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
15926 msgid "&Tools"
15927 msgstr "ਟੂਲ(&T)"
15929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
15930 msgid "&Help"
15931 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)"
15933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
15934 msgid "&Open File..."
15935 msgstr "ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)..."
15937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
15938 msgid "Open &Disc..."
15939 msgstr "ਡਿਸਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&D)..."
15941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
15942 msgid "Open &Network..."
15943 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਲ੍ਹੋ(&N)..."
15945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
15946 msgid "Open &Capture Device..."
15947 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਜੰਤਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&C)..."
15949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
15950 msgid "Conve&rt / Save..."
15951 msgstr "ਬਦਲੋ /ਸੰਭਾਲੋ(&r)..."
15953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
15954 msgid "&Streaming..."
15955 msgstr "ਸਟਰੀਮਿੰਗ(&S)..."
15957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
15958 msgid "&Quit"
15959 msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(&Q)"
15961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
15962 msgid "Show P&laylist"
15963 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ(&l)"
15965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
15966 msgid "Play&list..."
15967 msgstr "ਪਲੇਅ-ਲਿਸਟ(&l)..."
15969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
15970 msgid "Ctrl+L"
15971 msgstr "Ctrl+L"
15973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
15974 msgid "Mi&nimal View..."
15975 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ(&n)..."
15977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
15978 msgid "Ctrl+H"
15979 msgstr "Ctrl+H"
15981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
15982 msgid "&Fullscreen Interface"
15983 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ(&F)"
15985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
15986 msgid "&Advanced Controls"
15987 msgstr "ਮਾਹਰ ਕੰਟਰੋਲ(&A)"
15989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
15990 msgid "Visualizations selector"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
15994 msgid "&Preferences..."
15995 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(&P)..."
15997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
15998 msgid "Audio &Track"
15999 msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16002 msgid "Audio &Device"
16003 msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ(&D)"
16005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16006 msgid "Audio &Channels"
16007 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੈਨਲ(&C)"
16009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16010 msgid "&Visualizations"
16011 msgstr ""
16013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16014 msgid "Video &Track"
16015 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਟਰੈਕ(&T)"
16017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16018 msgid "&Subtitles Track"
16019 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਟਰੈਕ(&S)"
16021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16022 msgid "Load File..."
16023 msgstr "ਫਾਈਲ ਲੋਡ ਕਰੋ..."
16025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16026 msgid "&Fullscreen"
16027 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ(&F)"
16029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16030 msgid "&Zoom"
16031 msgstr "ਜ਼ੂਮ(&Z)"
16033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16034 msgid "&Deinterlace"
16035 msgstr "ਡੀਇੰਟਰਲੇਸ(&D)"
16037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16038 msgid "&Aspect Ratio"
16039 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ(&A)"
16041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16042 msgid "&Crop"
16043 msgstr "ਕਰੋਪ ਕਰੋ(&C)"
16045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16046 msgid "Always &On Top"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16050 msgid "DirectX Wallpaper"
16051 msgstr ""
16053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16054 msgid "Sna&pshot"
16055 msgstr "ਸਨੈਪਸ਼ਾਟ(&p)"
16057 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16058 msgid "&Bookmarks"
16059 msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ(&B)"
16061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16062 msgid "T&itle"
16063 msgstr "ਟਾਈਟਲ(&i)"
16065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16066 msgid "&Chapter"
16067 msgstr "ਚੈਪਟਰ(&C)"
16069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16070 msgid "&Program"
16071 msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ(&P)"
16073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16074 msgid "&Navigation"
16075 msgstr ""
16077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16078 #, fuzzy
16079 msgid "Configure podcasts..."
16080 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾ..."
16082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16083 msgid "&Help..."
16084 msgstr "ਮੱਦਦ(&H)..."
16086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16087 msgid "Check for &Updates..."
16088 msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ(&U)..."
16090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16091 msgid "Tools"
16092 msgstr "ਟੂਲ"
16094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16095 msgid "Leave Fullscreen"
16096 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਛੱਡੋ"
16098 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16099 msgid "&Playback"
16100 msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ(&P)"
16102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16103 msgid "Show Playlist"
16104 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਵੇਖੋ"
16106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16107 msgid "Minimal View..."
16108 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਝਲਕ..."
16110 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
16111 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16112 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਇੰਟਰਫੇਸ ਬਦਲੋ"
16114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
16115 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16116 msgstr "ਟਾਸਕ-ਬਾਰ ਵਿੱਚੋਂ VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਓਹਲੇ ਕਰੋ"
16118 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
16119 msgid "Show VLC media player"
16120 msgstr "VLC ਮੀਡਿਆ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖੋ"
16122 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
16123 msgid "&Open Media"
16124 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲ੍ਹੋ(&O)"
16126 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16127 msgid "Open &Folder..."
16128 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(&F)..."
16130 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16131 msgid "Open D&irectory..."
16132 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੋ(&i)..."
16134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16135 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16136 msgstr ""
16138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16139 msgid ""
16140 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16141 "preferences dialog."
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16145 msgid "Systray icon"
16146 msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ"
16148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16149 msgid ""
16150 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16151 "basic actions."
16152 msgstr ""
16154 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16155 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16156 msgstr "VLC ਨੂੰ ਕੇਵਲ ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਹੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16158 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16159 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16163 msgid "Show playing item name in window title"
16164 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦੀ ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਵੇਖੋ"
16166 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16167 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16171 msgid "Path to use in openfile dialog"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16175 msgid "Show notification popup on track change"
16176 msgstr ""
16178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16179 msgid ""
16180 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16181 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16185 msgid "Advanced options"
16186 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ"
16188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16191 msgstr "ਸਭ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ \"ਤਕਨੀਕੀ ਚੋਣਾਂ\" ਚੁਣੋ"
16193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16194 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16195 msgstr ""
16197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16198 msgid ""
16199 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16200 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16201 "extensions."
16202 msgstr ""
16204 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16205 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16209 msgid "Activate the updates availability notification"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16213 msgid ""
16214 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16215 "once every two weeks."
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16219 msgid "Number of days between two update checks"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16223 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16227 msgid ""
16228 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16229 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16233 msgid "Automatically save the volume on exit"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16237 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16238 msgstr ""
16240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16241 msgid "Ask for network policy at start"
16242 msgstr ""
16244 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16245 msgid "Define the colors of the volume slider "
16246 msgstr ""
16248 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16249 msgid ""
16250 "Define the colors of the volume slider\n"
16251 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16252 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16253 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16254 msgstr ""
16256 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16257 msgid "Selection of the starting mode and look "
16258 msgstr ""
16260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16261 msgid ""
16262 "Start VLC with:\n"
16263 " - normal mode\n"
16264 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16265 " - minimal mode with limited controls"
16266 msgstr ""
16268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16269 msgid "Classic look"
16270 msgstr "ਕਲਾਸਿਕ ਦਿੱਖ"
16272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16273 msgid "Complete look with information area"
16274 msgstr ""
16276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16277 msgid "Minimal look with no menus"
16278 msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦਿੱਖ ਮੇਨੂ ਬਿਨਾਂ"
16280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16283 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਵੀਡਿਓ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
16285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16286 msgid "Qt interface"
16287 msgstr "Qt ਇੰਟਰਫੇਸ"
16289 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16290 msgid "Preset"
16291 msgstr ""
16293 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16294 msgid "Capture mode"
16295 msgstr "ਕੈਪਚਰ ਮੋਡ"
16297 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Select the capture device type"
16300 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16302 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16303 msgid "Card Selection"
16304 msgstr "ਕਾਰਡ ਚੋਣ"
16306 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16307 msgid "Options"
16308 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
16310 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16311 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16312 msgstr ""
16314 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16315 msgid "Advanced options..."
16316 msgstr "ਮਾਹਰ ਚੋਣਾਂ..."
16318 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16319 msgid "Disc Selection"
16320 msgstr "ਡਿਸਕ ਚੋਣ"
16322 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16323 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16324 msgstr ""
16326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16327 msgid "Disc device"
16328 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16330 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16331 msgid "Starting Position"
16332 msgstr "ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਪੁਆਇੰਟ"
16334 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16335 msgid "Audio and Subtitles"
16336 msgstr "ਆਡੀਓ ਅਤੇ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ"
16338 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16339 msgid "Choose one or more media file to open"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Add a subtitles file"
16345 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16347 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Use a sub&titles file"
16350 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16352 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16353 msgid "Alignment:"
16354 msgstr "ਇਕਸਾਰ:"
16356 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Select the subtitles file"
16359 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16361 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16362 msgid "Network Protocol"
16363 msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16365 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Select the protocol for the URL."
16368 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16370 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16371 msgid "Protocol"
16372 msgstr "ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
16374 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16375 #, fuzzy
16376 msgid "Select the port used"
16377 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16379 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16380 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16381 msgstr ""
16383 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16384 msgid "Show extended options"
16385 msgstr ""
16387 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16388 msgid "Show &more options"
16389 msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ(&m)"
16391 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16392 msgid "Change the caching for the media"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16396 msgid "Start Time"
16397 msgstr "ਸਟਾਰਟ ਟਾਈਮ"
16399 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16400 msgid "Change the start time for the media"
16401 msgstr ""
16403 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
16404 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16408 msgid "Extra media"
16409 msgstr "ਐਕਸਟਰਾ ਮੀਡਿਆ"
16411 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16412 msgid "Select the file"
16413 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
16415 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16416 msgid "Customize"
16417 msgstr "ਕਸਟਮਾਈਜ਼"
16419 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
16420 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16421 msgstr ""
16423 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
16424 msgid "Select play mode"
16425 msgstr "ਪਲੇਅ ਮੋਡ ਚੁਣੋ"
16427 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16428 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16429 msgid "Podcast URLs list"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16433 msgid "Outputs"
16434 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16436 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
16437 msgid "Play locally"
16438 msgstr "ਲੋਕਲ ਹੀ ਚਲਾਓ"
16440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Video Port"
16443 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
16445 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
16446 msgid "Mount Point"
16447 msgstr "ਮਾਊਂਟ ਪੁਆਇੰਟ"
16449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
16450 msgid "Login:pass:"
16451 msgstr "ਲਾਗਇਨ:ਪਾਸ:"
16453 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
16454 msgid "Prefer UDP over RTP"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
16458 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
16462 msgid "Profile"
16463 msgstr "ਪਰੋਫਾਈਲ"
16465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
16466 msgid "Encapsulation"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
16470 msgid "Video codec"
16471 msgstr "ਵੀਡਿਓ codec"
16473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
16474 msgid "Audio codec"
16475 msgstr "ਆਡੀਓ codec"
16477 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
16478 msgid "Overlay subtitles on the video"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
16482 msgid "Group name"
16483 msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
16485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
16486 msgid "Stream all elementary streams"
16487 msgstr ""
16489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
16490 msgid "Generated stream output string"
16491 msgstr ""
16493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
16494 msgid "Default volume"
16495 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਾਲੀਅਮ"
16497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
16498 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
16499 msgstr ""
16501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
16502 msgid "Save volume on exit"
16503 msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਵਾਲੀਅਮ ਸੰਭਾਲੋ"
16505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
16506 msgid "Preferred audio language"
16507 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਡੀਓ ਭਾਸ਼ਾ"
16509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
16510 msgid "last.fm"
16511 msgstr "last.fm"
16513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
16514 msgid "Enable last.fm submission"
16515 msgstr "last.fm ਸੰਭਾਲਣਾ ਯੋਗ"
16517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
16518 msgid "Disc Devices"
16519 msgstr "ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
16522 msgid "Default disc device"
16523 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਡਿਸਕ ਜੰਤਰ"
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
16526 msgid "Server default port"
16527 msgstr "ਸਰਵਰ ਡਿਫਾਲਟ ਪੋਰਟ"
16529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
16530 msgid "Default caching level"
16531 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਕੈਸ਼ ਲੈਵਲ"
16533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
16534 msgid "Post-Processing quality"
16535 msgstr ""
16537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
16538 msgid "Repair AVI files"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
16542 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
16543 msgstr ""
16545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
16546 msgid "Interface Type"
16547 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਟਾਈਪ"
16549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
16550 msgid "Native"
16551 msgstr "ਨੇਟਿਵ"
16553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
16554 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
16558 msgid "Display mode"
16559 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
16561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
16562 msgid "Integrate video in interface"
16563 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
16565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
16566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
16567 msgid "Skins"
16568 msgstr "ਸਕਿਨ"
16570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
16571 msgid "Skin file"
16572 msgstr "ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ"
16574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
16575 msgid "Show a controller in fullscreen"
16576 msgstr ""
16578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
16579 msgid "Instances"
16580 msgstr "ਮੌਕੇ"
16582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
16583 msgid "Allow only one instance"
16584 msgstr "ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਪਲੇਅਰ ਹੀ ਚਲਾਓ"
16586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
16587 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
16591 msgid "File associations:"
16592 msgstr "ਫਾਈਲ ਸਬੰਧ:"
16594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
16595 msgid "Association Setup"
16596 msgstr "ਸਬੰਧ ਸੈੱਟਅੱਪ"
16598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
16599 msgid "Activate update notifier"
16600 msgstr ""
16602 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
16603 msgid ""
16604 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
16605 msgstr ""
16607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
16608 msgid "Subtitles Language"
16609 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
16612 msgid "Preferred subtitles language"
16613 msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਭਾਸ਼ਾ"
16615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
16616 msgid "Default encoding"
16617 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਇੰਕੋਡਿੰਗ"
16619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
16620 #: modules/video_output/opengl.c:174
16621 msgid "Effect"
16622 msgstr "ਪਰਭਾਵ"
16624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
16625 msgid "Font color"
16626 msgstr "ਫੋਂਟ ਰੰਗ"
16628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
16629 msgid "Output"
16630 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
16632 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
16633 msgid "Accelerated video output"
16634 msgstr ""
16636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
16637 msgid "DirectX"
16638 msgstr "DirectX"
16640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
16641 msgid "Display device"
16642 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਜੰਤਰ"
16644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
16645 msgid "Enable wallpaper mode"
16646 msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
16648 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
16649 msgid "Edit settings"
16650 msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਸੋਧ"
16652 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
16653 msgid "Control"
16654 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
16656 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
16657 msgid "Run manually"
16658 msgstr "ਖੁਦ ਚਲਾਓ"
16660 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
16661 msgid "Setup schedule"
16662 msgstr "ਸੈਟਅੱਪ ਸੈਡਿਊਲ"
16664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
16665 msgid "Run on schedule"
16666 msgstr "ਸੈਡਿਊਲ ਉੱਤੇ ਚਲਾਓ"
16668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
16669 msgid "Status"
16670 msgstr "ਹਾਲਤ"
16672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
16673 msgid "P/P"
16674 msgstr "P/P"
16676 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
16677 msgid "Prev"
16678 msgstr "ਪਿੱਛੇ"
16680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
16681 msgid "Add Input"
16682 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸ਼ਾਮਲ"
16684 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
16685 msgid "Edit Input"
16686 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸੋਧ"
16688 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
16689 msgid "Clear List"
16690 msgstr "ਲਿਸਟ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
16692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
16693 msgid "Transform"
16694 msgstr "ਟਰਾਂਸਫਰਮ"
16696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
16697 msgid "Sharpen"
16698 msgstr ""
16700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
16701 msgid "Sigma"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
16705 msgid "Image adjust"
16706 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਡਜੱਸਟ"
16708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
16709 msgid "Brightness threshold"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
16713 msgid "Color fun"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
16717 msgid "Color extraction"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
16721 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
16722 msgid "Color threshold"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
16726 msgid "Similarity"
16727 msgstr ""
16729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
16730 msgid "Synchronize top and bottom"
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
16734 msgid "Synchronize left and right"
16735 msgstr ""
16737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
16738 msgid "Geometry"
16739 msgstr "ਜੁਮੈਟਰੀ"
16741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
16742 msgid "Puzzle game"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
16746 msgid "Black slot"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
16750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
16751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
16752 msgid "Columns"
16753 msgstr "ਕਾਲਮ"
16755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
16756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
16757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
16758 msgid "Rows"
16759 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ"
16761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
16762 msgid "Rotate"
16763 msgstr "ਘੁੰਮਾਓ"
16765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
16766 msgid "Angle"
16767 msgstr "ਕੋਣ"
16769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
16770 msgid "Image modification"
16771 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸੋਧ"
16773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
16774 msgid "Water effect"
16775 msgstr "ਪਾਣੀ ਪਰਭਾਵ"
16777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
16778 #: modules/video_filter/noise.c:54
16779 msgid "Noise"
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
16783 msgid "Motion detect"
16784 msgstr "ਗਤੀ ਖੋਜ"
16786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
16787 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
16788 msgid "Motion blur"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
16792 msgid "Factor"
16793 msgstr "ਫੈਕਟਰ"
16795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
16796 msgid "Cartoon"
16797 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ"
16799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
16800 msgid "Vout/Overlay"
16801 msgstr ""
16803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
16804 msgid "Wall"
16805 msgstr "ਵਾਲ"
16807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
16808 msgid "Add text"
16809 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸ਼ਾਮਲ"
16811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
16812 msgid "Panoramix"
16813 msgstr ""
16815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
16816 msgid "Clone"
16817 msgstr "ਕਲੋਨ"
16819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
16820 msgid "Number of clones"
16821 msgstr "ਕਲੋਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
16823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
16824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
16825 msgid "Logo"
16826 msgstr "ਲੋਗੋ"
16828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
16829 msgid "Add logo"
16830 msgstr "ਲੋਗੋ ਸ਼ਾਮਲ"
16832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
16833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
16834 msgid "Transparency"
16835 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ"
16837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
16838 msgid "Logo erase"
16839 msgstr "ਲੋਗੋ ਹਟਾਓ"
16841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
16842 msgid "Mask"
16843 msgstr "ਮਾਸਕ"
16845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
16846 msgid "Advanced video filter controls"
16847 msgstr "ਮਾਹਰ ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ ਕੰਟਰੋਲ"
16849 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
16850 msgid "Subpicture filters"
16851 msgstr "ਸਬ-ਤਸਵੀਰ ਫਿਲਟਰ"
16853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
16854 msgid "Video filters"
16855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਫਿਲਟਰ"
16857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Vout filters"
16860 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
16862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
16863 msgid "Reset"
16864 msgstr "ਰੀਸੈੱਟ"
16866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
16867 msgid "VLM configurator"
16868 msgstr "VLM ਸੰਰਚਨਾਕਾਰ"
16870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
16871 msgid "Media Manager Edition"
16872 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਐਡੀਸ਼ਨ"
16874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
16875 msgid "Name:"
16876 msgstr "ਨਾਂ:"
16878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
16879 msgid "Input:"
16880 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
16882 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
16883 msgid "Select Input"
16884 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16886 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
16887 msgid "Output:"
16888 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ:"
16890 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
16891 msgid "Select Output"
16892 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਚੁਣੋ"
16894 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
16895 msgid "Time Control"
16896 msgstr "ਟਾਈਮ ਕੰਟਰੋਲ"
16898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
16899 msgid "Mux Control"
16900 msgstr ""
16902 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
16903 msgid "Loop"
16904 msgstr "ਲੂਪ"
16906 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
16907 msgid "Media Manager List"
16908 msgstr "ਮੀਡਿਆ ਮੈਨੇਜਰ ਲਿਸਟ"
16910 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
16911 msgid "Open a skin file"
16912 msgstr "ਇੱਕ ਸਕਿਨ ਫਾਈਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16914 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
16915 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
16916 msgstr ""
16918 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
16919 msgid "Open playlist"
16920 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਖੋਲ੍ਹੋ"
16922 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
16923 msgid ""
16924 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
16925 "xspf"
16926 msgstr ""
16928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16929 msgid "Save playlist"
16930 msgstr "ਪਲੇਅਲਿਸਟ ਸੰਭਾਲੋ"
16932 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
16933 #, fuzzy
16934 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
16935 msgstr "XSPF ਪਲੇਅਲਿਸਟ (*.xspf);; "
16937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
16938 msgid "Skin to use"
16939 msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਸਕਿਨ"
16941 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
16942 msgid "Path to the skin to use."
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
16946 msgid "Config of last used skin"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
16950 msgid ""
16951 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
16952 "automatically, do not touch it."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
16956 msgid "Show a systray icon for VLC"
16957 msgstr ""
16959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
16960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
16961 msgid "Show VLC on the taskbar"
16962 msgstr "ਟਾਸਕਬਾਰ ਉੱਤੇ VLC ਵੇਖੋ"
16964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
16965 msgid "Enable transparency effects"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
16969 msgid ""
16970 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
16971 "when moving windows does not behave correctly."
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
16975 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
16976 msgid "Use a skinned playlist"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Skinnable Interface"
16982 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
16984 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
16985 msgid "Skins loader demux"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Select skin"
16991 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
16993 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
16994 msgid "Open skin..."
16995 msgstr "ਸਕਿਨ ਖੋਲ੍ਹੋ..."
16997 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
16998 msgid ""
16999 "\n"
17000 "(WinCE interface)\n"
17001 "\n"
17002 msgstr ""
17003 "\n"
17004 "(WinCE ਇੰਟਰਫੇਸ)\n"
17005 "\n"
17007 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17008 msgid ""
17009 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17010 "\n"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17014 msgid "Compiled by "
17015 msgstr "ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ"
17017 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17018 msgid "Compiler: "
17019 msgstr "ਕੰਪਾਇਲਰ:"
17021 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17022 msgid ""
17023 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17024 "http://www.videolan.org/"
17025 msgstr ""
17026 "VideoLAN ਟੀਮ <videolan@videolan.org>\n"
17027 "http://www.videolan.org/"
17029 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17030 msgid "Open:"
17031 msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ:"
17033 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17034 msgid ""
17035 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17036 "targets:"
17037 msgstr ""
17039 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17040 msgid "Choose directory"
17041 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
17043 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17044 msgid "Choose file"
17045 msgstr "ਫਾਈਲ ਚੁਣੋ"
17047 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17048 msgid "Embed video in interface"
17049 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਵੀਡਿਓ"
17051 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17052 msgid ""
17053 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17054 "window."
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17058 #, fuzzy
17059 msgid "WinCE interface module"
17060 msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
17062 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17063 msgid "WinCE dialogs provider"
17064 msgstr ""
17066 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17067 msgid "Folder meta data"
17068 msgstr "ਫੋਲਡਰ ਮੇਟਾ ਡਾਟਾ"
17070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17071 msgid "Blues"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17075 msgid "Classic rock"
17076 msgstr ""
17078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17079 msgid "Country"
17080 msgstr "ਦੇਸ਼"
17082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17083 msgid "Disco"
17084 msgstr "ਡਿਸਕੋ"
17086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17087 msgid "Funk"
17088 msgstr "ਫੰਕ"
17090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17091 msgid "Grunge"
17092 msgstr ""
17094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17095 msgid "Hip-Hop"
17096 msgstr ""
17098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17099 msgid "Jazz"
17100 msgstr "ਜੇਜ਼"
17102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17103 msgid "Metal"
17104 msgstr "ਮੈਟਲ"
17106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17107 msgid "New Age"
17108 msgstr "ਨਿਊ ਏਜ਼"
17110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17111 msgid "Oldies"
17112 msgstr "ਪੁਰਾਣੇ"
17114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17115 msgid "Other"
17116 msgstr "ਹੋਰ"
17118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17119 msgid "R&B"
17120 msgstr "R&B"
17122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17123 msgid "Rap"
17124 msgstr "ਰੇਪ"
17126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17127 msgid "Industrial"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17131 msgid "Alternative"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17135 msgid "Death metal"
17136 msgstr ""
17138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17139 msgid "Pranks"
17140 msgstr ""
17142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17143 msgid "Soundtrack"
17144 msgstr "ਸਾਊਂਡਟਰੈਕ"
17146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17147 msgid "Euro-Techno"
17148 msgstr ""
17150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17151 msgid "Ambient"
17152 msgstr ""
17154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17155 msgid "Trip-Hop"
17156 msgstr ""
17158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17159 msgid "Vocal"
17160 msgstr "ਵੋਕਲ"
17162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17163 msgid "Jazz+Funk"
17164 msgstr "ਜੇਜ਼+ਫੰਕ"
17166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17167 msgid "Fusion"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17171 msgid "Trance"
17172 msgstr ""
17174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17175 msgid "Instrumental"
17176 msgstr ""
17178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17179 msgid "Acid"
17180 msgstr "ਐਸਿਡ"
17182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17183 msgid "House"
17184 msgstr "ਹਾਊਸ"
17186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17187 msgid "Game"
17188 msgstr ""
17190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17191 msgid "Sound clip"
17192 msgstr "ਸਾਊਂਡ ਕਲਿੱਪ"
17194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17195 msgid "Gospel"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Alternative rock"
17201 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17204 msgid "Soul"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17208 msgid "Punk"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17212 msgid "Space"
17213 msgstr "ਸਪੇਸ"
17215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17216 msgid "Meditative"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17220 msgid "Instrumental pop"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17224 msgid "Instrumental rock"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17228 msgid "Ethnic"
17229 msgstr ""
17231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17232 msgid "Gothic"
17233 msgstr ""
17235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17236 msgid "Darkwave"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17240 msgid "Techno-Industrial"
17241 msgstr ""
17243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17244 msgid "Electronic"
17245 msgstr ""
17247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17248 msgid "Pop-Folk"
17249 msgstr ""
17251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17252 msgid "Eurodance"
17253 msgstr ""
17255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17256 msgid "Dream"
17257 msgstr "ਡਰੀਮ"
17259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17260 msgid "Southern rock"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Comedy"
17266 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
17268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17269 msgid "Cult"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17273 msgid "Gangsta"
17274 msgstr ""
17276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17277 msgid "Top 40"
17278 msgstr "ਟਾਪ 40"
17280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17281 msgid "Christian rap"
17282 msgstr ""
17284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17285 msgid "Pop/funk"
17286 msgstr "ਪੋਪ/ਫੰਕ"
17288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17289 msgid "Jungle"
17290 msgstr "ਜੰਗਲ"
17292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17293 msgid "Native American"
17294 msgstr "ਨੇਟਿਵ ਅਮਰੀਕੀ"
17296 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Cabaret"
17299 msgstr "ਮਿਤੀ"
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17302 msgid "New wave"
17303 msgstr "ਨਵੀਂ ਵੇਵ"
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Rave"
17308 msgstr "ਮਿਤੀ"
17310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17311 msgid "Showtunes"
17312 msgstr ""
17314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Trailer"
17317 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
17319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17320 msgid "Lo-Fi"
17321 msgstr "ਲੋ-ਫੀ"
17323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17324 msgid "Tribal"
17325 msgstr ""
17327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17328 msgid "Acid punk"
17329 msgstr ""
17331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17332 msgid "Acid jazz"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17336 #, fuzzy
17337 msgid "Polka"
17338 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17341 msgid "Retro"
17342 msgstr ""
17344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17345 msgid "Musical"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17349 msgid "Rock & roll"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17353 msgid "Hard rock"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17357 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17361 msgid "MusicBrainz"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17365 msgid "MusicBrainz meta data"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
17369 msgid "The username of your last.fm account"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17373 msgid "The password of your last.fm account"
17374 msgstr ""
17376 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
17377 #, fuzzy
17378 msgid "Audioscrobbler"
17379 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17381 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
17382 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17383 msgstr ""
17385 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
17386 msgid "Last.fm username not set"
17387 msgstr ""
17389 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
17390 msgid ""
17391 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17392 "VLC.\n"
17393 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17394 msgstr ""
17396 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
17397 msgid "last.fm: Authentication failed"
17398 msgstr ""
17400 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
17401 msgid ""
17402 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17403 "relaunch VLC."
17404 msgstr ""
17406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
17407 msgid "Dummy image chroma format"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17411 msgid ""
17412 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17413 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17414 msgstr ""
17416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
17417 msgid "Save raw codec data"
17418 msgstr ""
17420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17421 msgid ""
17422 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17423 "main options."
17424 msgstr ""
17426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
17427 msgid ""
17428 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17429 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17430 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17431 msgstr ""
17433 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
17434 #, fuzzy
17435 msgid "Dummy interface function"
17436 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Dummy Interface"
17441 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
17444 msgid "Dummy access function"
17445 msgstr ""
17447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
17448 msgid "Dummy demux function"
17449 msgstr ""
17451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
17452 msgid "Dummy decoder"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
17456 msgid "Dummy decoder function"
17457 msgstr ""
17459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17460 msgid "Dummy encoder function"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
17464 msgid "Dummy audio output function"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
17468 msgid "Dummy video output function"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
17472 msgid "Dummy Video output"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17476 msgid "Dummy font renderer function"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
17480 msgid "Filename for the font you want to use"
17481 msgstr ""
17483 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
17484 msgid "Font size in pixels"
17485 msgstr ""
17487 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
17488 msgid ""
17489 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17490 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17491 "font size."
17492 msgstr ""
17494 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
17495 msgid ""
17496 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17497 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17498 msgstr ""
17500 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
17501 #: modules/misc/win32text.c:68
17502 msgid "Text default color"
17503 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਡਿਫਾਲਟ ਰੰਗ"
17505 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
17506 #: modules/misc/win32text.c:69
17507 msgid ""
17508 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17509 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17510 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17511 "(red + green), #FFFFFF = white"
17512 msgstr ""
17514 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
17515 #: modules/misc/win32text.c:73
17516 msgid "Relative font size"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
17520 #: modules/misc/win32text.c:74
17521 msgid ""
17522 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17523 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17524 msgstr ""
17526 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17527 #: modules/misc/win32text.c:80
17528 msgid "Smaller"
17529 msgstr ""
17531 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17532 #: modules/misc/win32text.c:80
17533 msgid "Small"
17534 msgstr ""
17536 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17537 #: modules/misc/win32text.c:80
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Large"
17540 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
17542 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
17543 #: modules/misc/win32text.c:80
17544 msgid "Larger"
17545 msgstr ""
17547 #: modules/misc/freetype.c:108
17548 msgid "Use YUVP renderer"
17549 msgstr ""
17551 #: modules/misc/freetype.c:109
17552 msgid ""
17553 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17554 "you want to encode into DVB subtitles"
17555 msgstr ""
17557 #: modules/misc/freetype.c:111
17558 msgid "Font Effect"
17559 msgstr "ਫੋਂਟ ਪਰਭਾਵ"
17561 #: modules/misc/freetype.c:112
17562 msgid ""
17563 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17564 "readability."
17565 msgstr ""
17567 #: modules/misc/freetype.c:121
17568 msgid "Background"
17569 msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
17571 #: modules/misc/freetype.c:121
17572 msgid "Outline"
17573 msgstr "ਆਉਟਲਾਈਣ"
17575 #: modules/misc/freetype.c:121
17576 msgid "Fat Outline"
17577 msgstr ""
17579 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
17580 msgid "Text renderer"
17581 msgstr ""
17583 #: modules/misc/freetype.c:134
17584 msgid "Freetype2 font renderer"
17585 msgstr ""
17587 #: modules/misc/gnutls.c:78
17588 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17589 msgstr ""
17591 #: modules/misc/gnutls.c:80
17592 msgid ""
17593 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17594 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17595 msgstr ""
17597 #: modules/misc/gnutls.c:83
17598 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/misc/gnutls.c:85
17602 msgid ""
17603 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17604 msgstr ""
17606 #: modules/misc/gnutls.c:90
17607 msgid "GnuTLS transport layer security"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/misc/gnutls.c:100
17611 msgid "GnuTLS server"
17612 msgstr ""
17614 #: modules/misc/gtk_main.c:64
17615 msgid "Gtk+ GUI helper"
17616 msgstr ""
17618 #: modules/misc/inhibit.c:66
17619 msgid "Power Management Inhibitor"
17620 msgstr ""
17622 #: modules/misc/logger.c:125
17623 msgid "Log format"
17624 msgstr ""
17626 #: modules/misc/logger.c:127
17627 msgid ""
17628 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17629 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17630 msgstr ""
17632 #: modules/misc/logger.c:131
17633 msgid ""
17634 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17635 "\"."
17636 msgstr ""
17638 #: modules/misc/logger.c:136
17639 msgid "Logging"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/misc/logger.c:137
17643 msgid "File logging"
17644 msgstr ""
17646 #: modules/misc/logger.c:143
17647 msgid "Log filename"
17648 msgstr ""
17650 #: modules/misc/logger.c:143
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Specify the log filename."
17653 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17655 #: modules/misc/logger.c:149
17656 msgid "RRD output file"
17657 msgstr ""
17659 #: modules/misc/logger.c:150
17660 msgid "Output data for RRDTool in this file."
17661 msgstr ""
17663 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Lua interface"
17666 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17668 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
17669 msgid "Lua interface module to load"
17670 msgstr ""
17672 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Lua interface configuration"
17675 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17677 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
17678 msgid ""
17679 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17680 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17681 msgstr ""
17683 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
17684 msgid "Lua Art"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
17688 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Lua Playlist"
17694 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17696 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17697 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Lua Interface Module"
17703 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
17705 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
17706 msgid "AltiVec memcpy"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
17710 msgid "libc memcpy"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
17714 msgid "3D Now! memcpy"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
17718 msgid "MMX memcpy"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
17722 msgid "MMX EXT memcpy"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/misc/notify/growl.m:96
17726 msgid "Growl Notification Plugin"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/misc/notify/growl.m:280
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Now playing"
17732 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17734 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
17735 msgid "Server"
17736 msgstr ""
17738 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
17739 msgid ""
17740 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17741 "notifications are sent locally."
17742 msgstr ""
17744 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
17745 msgid "Growl password on the Growl server."
17746 msgstr ""
17748 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
17749 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17750 msgstr ""
17752 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
17753 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17757 msgid "Title format string"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17761 msgid ""
17762 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17763 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17764 msgstr ""
17766 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17767 #, fuzzy
17768 msgid "MSN Now-Playing"
17769 msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
17771 #: modules/misc/notify/notify.c:64
17772 msgid "Timeout (ms)"
17773 msgstr ""
17775 #: modules/misc/notify/notify.c:65
17776 msgid "How long the notification will be displayed "
17777 msgstr ""
17779 #: modules/misc/notify/notify.c:70
17780 msgid "Notify"
17781 msgstr ""
17783 #: modules/misc/notify/notify.c:71
17784 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17785 msgstr ""
17787 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17788 msgid ""
17789 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17790 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17791 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17792 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17793 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17794 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17795 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17799 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17803 msgid "Flip vertical position"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
17807 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17808 msgstr ""
17810 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17811 msgid "Vertical offset"
17812 msgstr ""
17814 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
17815 msgid ""
17816 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17817 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17818 msgstr ""
17820 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17821 msgid "Shadow offset"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
17825 msgid ""
17826 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17827 msgstr ""
17829 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
17830 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17831 msgstr ""
17833 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
17834 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17835 msgstr ""
17837 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
17838 msgid "XOSD interface"
17839 msgstr "XOSD ਇੰਟਰਫੇਸ"
17841 #: modules/misc/osd/parser.c:60
17842 #, fuzzy
17843 msgid "OSD configuration importer"
17844 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17846 #: modules/misc/osd/parser.c:66
17847 #, fuzzy
17848 msgid "XML OSD configuration importer"
17849 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
17851 #: modules/misc/playlist/export.c:49
17852 msgid "M3U playlist exporter"
17853 msgstr ""
17855 #: modules/misc/playlist/export.c:55
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Old playlist exporter"
17858 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17860 #: modules/misc/playlist/export.c:61
17861 #, fuzzy
17862 msgid "XSPF playlist export"
17863 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
17865 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
17866 msgid "HAL devices detection"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
17870 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
17871 msgstr ""
17873 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
17874 msgid ""
17875 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
17876 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
17877 msgstr ""
17879 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
17880 msgid "Qt Embedded GUI helper"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
17884 msgid "video"
17885 msgstr "ਵੀਡਿਓ"
17887 #: modules/misc/quartztext.c:85
17888 msgid "Name for the font you want to use"
17889 msgstr ""
17891 #: modules/misc/quartztext.c:111
17892 msgid "Mac Text renderer"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/misc/quartztext.c:112
17896 msgid "Quartz font renderer"
17897 msgstr ""
17899 #: modules/misc/rtsp.c:62
17900 msgid "RTSP host address"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/misc/rtsp.c:64
17904 msgid ""
17905 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
17906 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
17907 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
17908 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
17909 msgstr ""
17911 #: modules/misc/rtsp.c:69
17912 msgid "Maximum number of connections"
17913 msgstr ""
17915 #: modules/misc/rtsp.c:70
17916 msgid ""
17917 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
17918 "0 means no limit."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/misc/rtsp.c:73
17922 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/misc/rtsp.c:75
17926 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
17927 msgstr ""
17929 #: modules/misc/rtsp.c:77
17930 msgid ""
17931 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
17932 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
17933 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
17934 "The default is 5."
17935 msgstr ""
17937 #: modules/misc/rtsp.c:83
17938 msgid "RTSP VoD"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/misc/rtsp.c:84
17942 msgid "RTSP VoD server"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/misc/screensaver.c:88
17946 msgid "X Screensaver disabler"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/misc/stats/stats.c:48
17950 msgid "Stats"
17951 msgstr "ਅੰਕੜੇ"
17953 #: modules/misc/stats/stats.c:49
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Stats encoder function"
17956 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17958 #: modules/misc/stats/stats.c:54
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Stats decoder"
17961 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17963 #: modules/misc/stats/stats.c:55
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Stats decoder function"
17966 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
17968 #: modules/misc/stats/stats.c:59
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Stats demux"
17971 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17973 #: modules/misc/stats/stats.c:60
17974 msgid "Stats demux function"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/misc/stats/stats.c:64
17978 #, fuzzy
17979 msgid "Stats video output"
17980 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17982 #: modules/misc/stats/stats.c:65
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Stats video output function"
17985 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
17987 #: modules/misc/svg.c:70
17988 #, fuzzy
17989 msgid "SVG template file"
17990 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
17992 #: modules/misc/svg.c:71
17993 msgid ""
17994 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
17998 msgid "C module that does nothing"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Miscellaneous stress tests"
18004 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
18006 #: modules/misc/win32text.c:93
18007 msgid "Win32 font renderer"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18011 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18012 msgstr ""
18014 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18015 msgid "Simple XML Parser"
18016 msgstr ""
18018 #: modules/mux/asf.c:53
18019 msgid "Title to put in ASF comments."
18020 msgstr ""
18022 #: modules/mux/asf.c:55
18023 msgid "Author to put in ASF comments."
18024 msgstr ""
18026 #: modules/mux/asf.c:57
18027 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18028 msgstr ""
18030 #: modules/mux/asf.c:58
18031 msgid "Comment"
18032 msgstr ""
18034 #: modules/mux/asf.c:59
18035 msgid "Comment to put in ASF comments."
18036 msgstr ""
18038 #: modules/mux/asf.c:61
18039 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18040 msgstr ""
18042 #: modules/mux/asf.c:62
18043 msgid "Packet Size"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/mux/asf.c:63
18047 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/mux/asf.c:64
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Bitrate override"
18053 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
18055 #: modules/mux/asf.c:65
18056 msgid ""
18057 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18058 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18059 "in bytes"
18060 msgstr ""
18062 #: modules/mux/asf.c:69
18063 msgid "ASF muxer"
18064 msgstr ""
18066 #: modules/mux/asf.c:569
18067 msgid "Unknown Video"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/mux/avi.c:47
18071 msgid "AVI muxer"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/mux/dummy.c:45
18075 msgid "Dummy/Raw muxer"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/mux/mp4.c:48
18079 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/mux/mp4.c:50
18083 msgid ""
18084 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18085 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18086 "downloading."
18087 msgstr ""
18089 #: modules/mux/mp4.c:60
18090 msgid "MP4/MOV muxer"
18091 msgstr ""
18093 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18094 msgid "DTS delay (ms)"
18095 msgstr ""
18097 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18098 msgid ""
18099 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18100 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18101 "inside the client decoder."
18102 msgstr ""
18104 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18105 msgid "PES maximum size"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18109 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18110 msgstr ""
18112 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18113 msgid "PS muxer"
18114 msgstr ""
18116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18117 msgid "Video PID"
18118 msgstr "ਵੀਡਿਓ PID"
18120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18121 msgid ""
18122 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18123 "the video."
18124 msgstr ""
18126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18127 msgid "Audio PID"
18128 msgstr "ਆਡੀਓ PID"
18130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18131 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18132 msgstr ""
18134 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18135 msgid "SPU PID"
18136 msgstr ""
18138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18139 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18140 msgstr ""
18142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18143 msgid "PMT PID"
18144 msgstr ""
18146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18147 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18148 msgstr ""
18150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18151 msgid "TS ID"
18152 msgstr ""
18154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18155 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18156 msgstr ""
18158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18159 msgid "NET ID"
18160 msgstr ""
18162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18163 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18164 msgstr ""
18166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18167 msgid "PMT Program numbers"
18168 msgstr ""
18170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18171 msgid ""
18172 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18173 "to be enabled."
18174 msgstr ""
18176 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18177 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18178 msgstr ""
18180 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18181 msgid ""
18182 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18183 "be enabled."
18184 msgstr ""
18186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18187 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18191 msgid ""
18192 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18193 "be enabled."
18194 msgstr ""
18196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18197 msgid "Set PID to ID of ES"
18198 msgstr ""
18200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18201 msgid ""
18202 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18203 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18204 msgstr ""
18206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Data alignment"
18209 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18212 msgid ""
18213 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18214 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18215 msgstr ""
18217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18218 msgid "Shaping delay (ms)"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18222 msgid ""
18223 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18224 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18225 "especially for reference frames."
18226 msgstr ""
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18229 msgid "Use keyframes"
18230 msgstr ""
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18233 msgid ""
18234 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18235 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18236 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18237 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18238 "the biggest frames in the stream."
18239 msgstr ""
18241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18242 msgid "PCR delay (ms)"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18246 msgid ""
18247 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18248 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18252 msgid "Minimum B (deprecated)"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18256 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18257 msgstr ""
18259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18260 msgid "Maximum B (deprecated)"
18261 msgstr ""
18263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18264 msgid ""
18265 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18266 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18267 "inside the client decoder."
18268 msgstr ""
18270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18271 msgid "Crypt audio"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18275 msgid "Crypt audio using CSA"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18279 msgid "Crypt video"
18280 msgstr ""
18282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18283 msgid "Crypt video using CSA"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18287 msgid "CSA Key"
18288 msgstr ""
18290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18291 msgid ""
18292 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18293 msgstr ""
18295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18296 msgid "CSA Key in use"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18300 msgid ""
18301 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18302 "second/2 one."
18303 msgstr ""
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18306 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18310 msgid ""
18311 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18312 "header from the value before encrypting."
18313 msgstr ""
18315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18316 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18320 msgid "Multipart JPEG muxer"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/mux/ogg.c:52
18324 msgid "Ogg/OGM muxer"
18325 msgstr ""
18327 #: modules/mux/wav.c:46
18328 msgid "WAV muxer"
18329 msgstr ""
18331 #: modules/packetizer/copy.c:47
18332 msgid "Copy packetizer"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/packetizer/h264.c:53
18336 msgid "H.264 video packetizer"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18340 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18341 msgstr ""
18343 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18344 msgid "MPEG4 video packetizer"
18345 msgstr ""
18347 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18348 msgid "Sync on Intra Frame"
18349 msgstr ""
18351 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18352 msgid ""
18353 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18354 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18355 msgstr ""
18357 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18358 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18362 msgid "VC-1 packetizer"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
18366 msgid "Bonjour services"
18367 msgstr ""
18369 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
18370 msgid "Bonjour"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/services_discovery/hal.c:150
18374 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
18375 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
18376 msgid "Devices"
18377 msgstr ""
18379 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18380 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18381 msgstr ""
18383 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18384 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Podcasts"
18387 msgstr "ਮਿਤੀ"
18389 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18390 msgid "SAP multicast address"
18391 msgstr ""
18393 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18394 msgid ""
18395 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18396 "However, you can specify a specific address."
18397 msgstr ""
18399 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18400 msgid "IPv4 SAP"
18401 msgstr ""
18403 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18404 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18405 msgstr ""
18407 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18408 msgid "IPv6 SAP"
18409 msgstr ""
18411 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18412 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18413 msgstr ""
18415 #: modules/services_discovery/sap.c:95
18416 msgid "IPv6 SAP scope"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/services_discovery/sap.c:97
18420 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18421 msgstr ""
18423 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18424 msgid "SAP timeout (seconds)"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/services_discovery/sap.c:100
18428 msgid ""
18429 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18430 msgstr ""
18432 #: modules/services_discovery/sap.c:102
18433 msgid "Try to parse the announce"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/services_discovery/sap.c:104
18437 msgid ""
18438 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18439 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18440 msgstr ""
18442 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18443 msgid "SAP Strict mode"
18444 msgstr ""
18446 #: modules/services_discovery/sap.c:109
18447 msgid ""
18448 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18449 "announcements."
18450 msgstr ""
18452 #: modules/services_discovery/sap.c:111
18453 msgid "Use SAP cache"
18454 msgstr ""
18456 #: modules/services_discovery/sap.c:113
18457 msgid ""
18458 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18459 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18460 msgstr ""
18462 #: modules/services_discovery/sap.c:117
18463 msgid ""
18464 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
18465 "announcements."
18466 msgstr ""
18468 #: modules/services_discovery/sap.c:128
18469 msgid "SAP Announcements"
18470 msgstr ""
18472 #: modules/services_discovery/sap.c:155
18473 #, fuzzy
18474 msgid "SDP Descriptions parser"
18475 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18477 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
18478 msgid "Session"
18479 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ"
18481 #: modules/services_discovery/sap.c:875
18482 msgid "Tool"
18483 msgstr "ਟੂਲ"
18485 #: modules/services_discovery/sap.c:879
18486 msgid "User"
18487 msgstr "ਯੂਜ਼ਰ"
18489 #: modules/services_discovery/shout.c:63
18490 msgid "Les Guignols"
18491 msgstr ""
18493 #: modules/services_discovery/shout.c:68
18494 msgid "Canal +"
18495 msgstr ""
18497 #: modules/services_discovery/shout.c:73
18498 msgid "Shoutcast Radio"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/services_discovery/shout.c:74
18502 msgid "Shoutcast TV"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/services_discovery/shout.c:75
18506 msgid "Freebox TV"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/services_discovery/shout.c:76
18510 #: modules/services_discovery/shout.c:124
18511 msgid "French TV"
18512 msgstr "ਫਰੈਂਚ ਟੀਵੀ"
18514 #: modules/services_discovery/shout.c:110
18515 msgid "Shoutcast radio listings"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/services_discovery/shout.c:117
18519 msgid "Shoutcast TV listings"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/services_discovery/shout.c:131
18523 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
18527 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
18531 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
18532 msgstr ""
18534 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Autodel"
18537 msgstr "ਲੇਖਕ"
18539 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18540 msgid "Automatically add/delete input streams"
18541 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਸ਼ਾਮਲ/ਹਟਾਓ"
18543 #: modules/stream_out/bridge.c:42
18544 msgid ""
18545 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18546 "this stream later."
18547 msgstr ""
18549 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18550 msgid ""
18551 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18552 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18553 "need to raise caching values."
18554 msgstr ""
18556 #: modules/stream_out/bridge.c:50
18557 msgid "ID Offset"
18558 msgstr ""
18560 #: modules/stream_out/bridge.c:51
18561 msgid ""
18562 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18563 "IDs bridge_in will register."
18564 msgstr ""
18566 #: modules/stream_out/bridge.c:63
18567 msgid "Bridge"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/stream_out/bridge.c:64
18571 msgid "Bridge stream output"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/stream_out/bridge.c:66
18575 msgid "Bridge out"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/stream_out/bridge.c:77
18579 msgid "Bridge in"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/stream_out/description.c:54
18583 #, fuzzy
18584 msgid "Description stream output"
18585 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
18587 #: modules/stream_out/display.c:42
18588 msgid "Enable/disable audio rendering."
18589 msgstr ""
18591 #: modules/stream_out/display.c:44
18592 msgid "Enable/disable video rendering."
18593 msgstr ""
18595 #: modules/stream_out/display.c:46
18596 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18597 msgstr ""
18599 #: modules/stream_out/display.c:55
18600 msgid "Display stream output"
18601 msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18603 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18604 msgid "Duplicate stream output"
18605 msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18607 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18608 msgid "Output access method"
18609 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18611 #: modules/stream_out/es.c:43
18612 msgid "This is the default output access method that will be used."
18613 msgstr ""
18615 #: modules/stream_out/es.c:45
18616 msgid "Audio output access method"
18617 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਅਸੈੱਸ ਢੰਗ"
18619 #: modules/stream_out/es.c:47
18620 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18621 msgstr ""
18623 #: modules/stream_out/es.c:48
18624 msgid "Video output access method"
18625 msgstr ""
18627 #: modules/stream_out/es.c:50
18628 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18629 msgstr ""
18631 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18632 msgid "Output muxer"
18633 msgstr ""
18635 #: modules/stream_out/es.c:54
18636 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18637 msgstr ""
18639 #: modules/stream_out/es.c:55
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Audio output muxer"
18642 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
18644 #: modules/stream_out/es.c:57
18645 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18646 msgstr ""
18648 #: modules/stream_out/es.c:58
18649 msgid "Video output muxer"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/stream_out/es.c:60
18653 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18654 msgstr ""
18656 #: modules/stream_out/es.c:62
18657 msgid "Output URL"
18658 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18660 #: modules/stream_out/es.c:64
18661 msgid "This is the default output URI."
18662 msgstr ""
18664 #: modules/stream_out/es.c:65
18665 msgid "Audio output URL"
18666 msgstr "ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18668 #: modules/stream_out/es.c:67
18669 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18670 msgstr ""
18672 #: modules/stream_out/es.c:68
18673 msgid "Video output URL"
18674 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਆਉਟਪੁੱਟ URL"
18676 #: modules/stream_out/es.c:70
18677 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18678 msgstr ""
18680 #: modules/stream_out/es.c:79
18681 msgid "Elementary stream output"
18682 msgstr ""
18684 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
18685 #, c-format
18686 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/stream_out/gather.c:44
18690 msgid "Gathering stream output"
18691 msgstr ""
18693 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
18694 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18695 msgstr ""
18697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18698 msgid "Sample aspect ratio"
18699 msgstr ""
18701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
18702 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18703 msgstr ""
18705 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
18706 #, fuzzy
18707 msgid "Video filter"
18708 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
18710 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
18711 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18712 msgstr ""
18714 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
18715 msgid "Image chroma"
18716 msgstr ""
18718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
18719 msgid ""
18720 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18721 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18722 msgstr ""
18724 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
18725 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18726 msgstr ""
18728 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
18729 #: modules/video_filter/rss.c:142
18730 msgid "X offset"
18731 msgstr ""
18733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
18734 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18735 msgstr ""
18737 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
18738 #: modules/video_filter/rss.c:144
18739 msgid "Y offset"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
18743 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18744 msgstr ""
18746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
18747 msgid "Mosaic bridge"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
18751 msgid "Mosaic bridge stream output"
18752 msgstr ""
18754 #: modules/stream_out/rtp.c:72
18755 msgid "This is the output URL that will be used."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/stream_out/rtp.c:73
18759 #, fuzzy
18760 msgid "SDP"
18761 msgstr "SAP"
18763 #: modules/stream_out/rtp.c:75
18764 msgid ""
18765 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18766 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18767 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18768 "SDP to be announced via SAP."
18769 msgstr ""
18771 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
18772 msgid "SAP announcing"
18773 msgstr ""
18775 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
18776 msgid "Announce this session with SAP."
18777 msgstr ""
18779 #: modules/stream_out/rtp.c:81
18780 msgid "Muxer"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/stream_out/rtp.c:83
18784 msgid ""
18785 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18786 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
18787 msgstr ""
18789 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
18790 msgid "Session name"
18791 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨਾਂ"
18793 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
18794 msgid ""
18795 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
18796 "Descriptor)."
18797 msgstr ""
18799 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
18800 msgid "Session description"
18801 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਵੇਰਵਾ"
18803 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
18804 msgid ""
18805 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
18806 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
18810 msgid "Session URL"
18811 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ URL"
18813 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
18814 msgid ""
18815 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
18816 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
18817 "(Session Descriptor)."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
18821 msgid "Session email"
18822 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਈਮੇਲ"
18824 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
18825 msgid ""
18826 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
18827 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
18828 msgstr ""
18830 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
18831 msgid "Session phone number"
18832 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫੋਨ ਨੰਬਰ"
18834 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
18835 msgid ""
18836 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
18837 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
18838 msgstr ""
18840 #: modules/stream_out/rtp.c:110
18841 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
18842 msgstr ""
18844 #: modules/stream_out/rtp.c:111
18845 msgid "Audio port"
18846 msgstr "ਆਡੀਓ ਪੋਰਟ"
18848 #: modules/stream_out/rtp.c:113
18849 msgid ""
18850 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
18851 msgstr ""
18853 #: modules/stream_out/rtp.c:114
18854 msgid "Video port"
18855 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਪੋਰਟ"
18857 #: modules/stream_out/rtp.c:116
18858 msgid ""
18859 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
18860 msgstr ""
18862 #: modules/stream_out/rtp.c:120
18863 msgid ""
18864 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
18865 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
18866 "in default)."
18867 msgstr ""
18869 #: modules/stream_out/rtp.c:124
18870 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/stream_out/rtp.c:126
18874 msgid ""
18875 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
18876 "packets."
18877 msgstr ""
18879 #: modules/stream_out/rtp.c:129
18880 msgid "Transport protocol"
18881 msgstr "ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਪਰੋਟੋਕਾਲ"
18883 #: modules/stream_out/rtp.c:131
18884 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
18885 msgstr ""
18887 #: modules/stream_out/rtp.c:135
18888 msgid ""
18889 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
18890 "master shared secret key."
18891 msgstr ""
18893 #: modules/stream_out/rtp.c:150
18894 msgid "MP4A LATM"
18895 msgstr "MP4A LATM"
18897 #: modules/stream_out/rtp.c:152
18898 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
18899 msgstr ""
18901 #: modules/stream_out/rtp.c:162
18902 msgid "RTP stream output"
18903 msgstr ""
18905 #: modules/stream_out/standard.c:47
18906 msgid "Output method to use for the stream."
18907 msgstr ""
18909 #: modules/stream_out/standard.c:50
18910 msgid "Muxer to use for the stream."
18911 msgstr ""
18913 #: modules/stream_out/standard.c:51
18914 msgid "Output destination"
18915 msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਟਿਕਾਣਾ"
18917 #: modules/stream_out/standard.c:53
18918 msgid ""
18919 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/stream_out/standard.c:54
18923 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
18924 msgstr ""
18926 #: modules/stream_out/standard.c:56
18927 msgid ""
18928 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
18929 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
18930 msgstr ""
18932 #: modules/stream_out/standard.c:58
18933 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/stream_out/standard.c:60
18937 msgid ""
18938 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
18939 "overrides this"
18940 msgstr ""
18942 #: modules/stream_out/standard.c:67
18943 msgid "Session groupname"
18944 msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ-ਨਾਂ"
18946 #: modules/stream_out/standard.c:69
18947 msgid ""
18948 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
18949 "if you choose to use SAP."
18950 msgstr ""
18952 #: modules/stream_out/standard.c:101
18953 msgid "Standard stream output"
18954 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਸਟਰੀਮ ਆਉਟਪੁੱਟ"
18956 #: modules/stream_out/switcher.c:86
18957 msgid "Files"
18958 msgstr "ਫਾਈਲਾਂ"
18960 #: modules/stream_out/switcher.c:88
18961 msgid "Full paths of the files separated by colons."
18962 msgstr ""
18964 #: modules/stream_out/switcher.c:89
18965 msgid "Sizes"
18966 msgstr "ਸਾਈਜ਼"
18968 #: modules/stream_out/switcher.c:91
18969 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
18970 msgstr ""
18972 #: modules/stream_out/switcher.c:94
18973 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
18974 msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ (4:3, 16:9)."
18976 #: modules/stream_out/switcher.c:95
18977 msgid "Command UDP port"
18978 msgstr ""
18980 #: modules/stream_out/switcher.c:97
18981 msgid "UDP port to listen to for commands."
18982 msgstr ""
18984 #: modules/stream_out/switcher.c:98
18985 msgid "Command"
18986 msgstr "ਕਮਾਂਡ"
18988 #: modules/stream_out/switcher.c:100
18989 msgid "Initial command to execute."
18990 msgstr ""
18992 #: modules/stream_out/switcher.c:101
18993 msgid "GOP size"
18994 msgstr "GOP ਸਾਈਜ਼"
18996 #: modules/stream_out/switcher.c:103
18997 msgid "Number of P frames between two I frames."
18998 msgstr ""
19000 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19001 msgid "Quantizer scale"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19005 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19006 msgstr ""
19008 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19009 msgid "Mute audio"
19010 msgstr "ਆਡੀਓ ਚੁੱਪ"
19012 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19013 msgid "Mute audio when command is not 0."
19014 msgstr ""
19016 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19017 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19021 msgid "Video encoder"
19022 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19024 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19025 msgid ""
19026 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19027 "options)."
19028 msgstr ""
19030 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19031 msgid "Destination video codec"
19032 msgstr ""
19034 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19035 msgid "This is the video codec that will be used."
19036 msgstr ""
19038 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19039 msgid "Video bitrate"
19040 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19042 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19043 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19044 msgstr ""
19046 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19047 msgid "Video scaling"
19048 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਕੇਲਿੰਗ"
19050 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19051 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19052 msgstr ""
19054 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19055 msgid "Video frame-rate"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19059 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19063 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19067 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19068 msgstr ""
19070 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19071 msgid "Maximum video width"
19072 msgstr ""
19074 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19075 msgid "Maximum output video width."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19079 msgid "Maximum video height"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19083 msgid "Maximum output video height."
19084 msgstr ""
19086 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19087 msgid ""
19088 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19089 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19090 msgstr ""
19092 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19093 msgid "Audio encoder"
19094 msgstr "ਆਡੀਓ ਇੰਕੋਡਰ"
19096 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19097 msgid ""
19098 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19099 "options)."
19100 msgstr ""
19102 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19103 msgid "Destination audio codec"
19104 msgstr ""
19106 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19107 msgid "This is the audio codec that will be used."
19108 msgstr ""
19110 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19111 msgid "Audio bitrate"
19112 msgstr "ਆਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ"
19114 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19115 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19116 msgstr ""
19118 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19119 msgid ""
19120 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19121 msgstr ""
19123 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19124 msgid "Audio channels"
19125 msgstr "ਆਡੀਓ  ਚੈਨਲ"
19127 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19128 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19129 msgstr ""
19131 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19132 msgid "Audio filter"
19133 msgstr "ਆਡੀਓ ਫਿਲਟਰ"
19135 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19136 msgid ""
19137 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19138 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19139 msgstr ""
19141 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19142 msgid "Subtitles encoder"
19143 msgstr "ਸਬ-ਟਾਈਟਲ ਇੰਕੋਡਰ"
19145 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19146 msgid ""
19147 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19148 "options)."
19149 msgstr ""
19151 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19152 msgid "Destination subtitles codec"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19156 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19157 msgstr ""
19159 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19160 msgid ""
19161 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19162 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19163 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19164 "of subpicture modules"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19168 msgid "OSD menu"
19169 msgstr "OSD ਮੇਨੂ"
19171 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19172 msgid ""
19173 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19174 msgstr ""
19176 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19177 msgid "Number of threads"
19178 msgstr "ਥਰਿੱਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
19180 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19181 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19182 msgstr ""
19184 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19185 msgid "High priority"
19186 msgstr "ਵੱਧ ਤਰਜੀਹ"
19188 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19189 msgid ""
19190 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19194 msgid "Synchronise on audio track"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19198 msgid ""
19199 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19200 "on the audio track."
19201 msgstr ""
19203 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19204 msgid ""
19205 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19206 "rate."
19207 msgstr ""
19209 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19210 msgid "Transcode stream output"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Overlays/Subtitles"
19216 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19218 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19219 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19223 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19224 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19225 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19226 msgid "Conversions from "
19227 msgstr ""
19229 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19230 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19231 msgstr "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19233 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19234 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19235 msgstr "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19237 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19238 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19239 msgstr "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 ਸੰਵਾਦ"
19241 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19242 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19243 msgid "MMX conversions from "
19244 msgstr ""
19246 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19247 msgid "SSE2 conversions from "
19248 msgstr ""
19250 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19251 msgid "AltiVec conversions from "
19252 msgstr ""
19254 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19255 msgid ""
19256 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19257 "threshold value will be the brighness defined below."
19258 msgstr ""
19260 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19261 msgid "Image contrast (0-2)"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19265 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19269 msgid "Image hue (0-360)"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19273 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19274 msgstr ""
19276 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19277 msgid "Image saturation (0-3)"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19281 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19282 msgstr ""
19284 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19285 msgid "Image brightness (0-2)"
19286 msgstr ""
19288 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19289 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19290 msgstr ""
19292 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19293 msgid "Image gamma (0-10)"
19294 msgstr ""
19296 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19298 msgstr ""
19300 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Image properties filter"
19303 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19305 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19307 msgstr ""
19309 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19310 msgid "Transparency mask"
19311 msgstr "ਟਰਾਂਸਪਰੇਸੀ ਮਾਸਕ"
19313 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19314 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19315 msgstr ""
19317 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Alpha mask video filter"
19320 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19322 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Alpha mask"
19325 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19328 msgid ""
19329 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19330 "your computer.\n"
19331 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19332 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19333 "\n"
19334 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19335 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19336 "\n"
19337 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19338 "where to get the required parts.\n"
19339 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19340 "in live action."
19341 msgstr ""
19343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
19344 msgid "Save Debug Frames"
19345 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਸੰਭਾਲੋ"
19347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19348 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19349 msgstr ""
19351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19352 msgid "Debug Frame Folder"
19353 msgstr "ਡੀਬੱਗ ਫਰੇਮ ਫੋਲਡਰ"
19355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
19356 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19357 msgstr ""
19359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
19360 msgid "Extracted Image Width"
19361 msgstr ""
19363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
19364 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19365 msgstr ""
19367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
19368 msgid "Extracted Image Height"
19369 msgstr ""
19371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
19372 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19373 msgstr ""
19375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
19376 msgid "Color when paused"
19377 msgstr "ਜਦੋਂ ਵਿਰਾਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੰਗ"
19379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
19380 msgid ""
19381 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19382 "another beer?)"
19383 msgstr ""
19385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Pause-Red"
19388 msgstr "ਮਿਤੀ"
19390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19391 msgid "Red component of the pause color"
19392 msgstr ""
19394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Pause-Green"
19397 msgstr "ਮਿਤੀ"
19399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19400 msgid "Green component of the pause color"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19404 #, fuzzy
19405 msgid "Pause-Blue"
19406 msgstr "ਮਿਤੀ"
19408 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
19409 msgid "Blue component of the pause color"
19410 msgstr ""
19412 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
19413 msgid "Pause-Fadesteps"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19417 msgid ""
19418 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19419 msgstr ""
19421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19422 msgid "End-Red"
19423 msgstr "ਅੰਤ-ਲਾਲ"
19425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19426 msgid "Red component of the shutdown color"
19427 msgstr ""
19429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
19430 msgid "End-Green"
19431 msgstr "ਅੰਤ-ਹਰਾ"
19433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
19434 msgid "Green component of the shutdown color"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19438 msgid "End-Blue"
19439 msgstr "ਅੰਤ-ਨੀਲਾ"
19441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19442 msgid "Blue component of the shutdown color"
19443 msgstr ""
19445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
19446 msgid "End-Fadesteps"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
19450 msgid ""
19451 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19452 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19453 msgstr ""
19455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
19456 msgid "Use Software White adjust"
19457 msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਿੱਟਾ ਅਡਜੱਸਟ ਵਰਤੋਂ"
19459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
19460 msgid ""
19461 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19462 msgstr ""
19464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
19465 #, fuzzy
19466 msgid "White Red"
19467 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19470 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19471 msgstr ""
19473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19474 #, fuzzy
19475 msgid "White Green"
19476 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19479 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
19483 #, fuzzy
19484 msgid "White Blue"
19485 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
19487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
19488 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
19492 msgid "Serial Port/Device"
19493 msgstr "ਸੀਰੀਅਲ ਪੋਰਟ/ਜੰਤਰ"
19495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
19496 msgid ""
19497 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19498 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19499 msgstr ""
19501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19502 msgid "Edge Weightning"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19506 msgid ""
19507 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19508 "the frame."
19509 msgstr ""
19511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19512 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19513 msgstr ""
19515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19516 msgid "Darkness Limit"
19517 msgstr ""
19519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
19520 msgid ""
19521 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19522 "than one for letterboxed videos."
19523 msgstr ""
19525 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19526 msgid "Hue windowing"
19527 msgstr ""
19529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19531 msgid "Used for statistics."
19532 msgstr ""
19534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19535 msgid "Sat windowing"
19536 msgstr ""
19538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19539 msgid "Filter length (ms)"
19540 msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ (ms)"
19542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19543 msgid ""
19544 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19545 msgstr ""
19547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
19548 #, fuzzy
19549 msgid "Filter threshold"
19550 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19553 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19557 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19561 msgid "Filter Smoothness"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Filter mode"
19567 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19569 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19570 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19574 #, fuzzy
19575 msgid "No Filtering"
19576 msgstr "ਫਿਲਟਰ"
19578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Combined"
19581 msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ"
19583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
19584 msgid "Percent"
19585 msgstr "ਪ੍ਰਤੀਸ਼ਤ"
19587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
19588 msgid "Frame delay"
19589 msgstr ""
19591 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
19592 msgid ""
19593 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19594 "20ms should do the trick."
19595 msgstr ""
19597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
19598 msgid "Channel summary"
19599 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੰਖੇਪ"
19601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19602 msgid "Channel left"
19603 msgstr "ਚੈਨਲ ਖੱਬੇ"
19605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19606 msgid "Channel right"
19607 msgstr "ਚੈਨਲ ਸੱਜੇ"
19609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Channel top"
19612 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19615 msgid "Channel bottom"
19616 msgstr "ਚੈਨਲ ਤਲ"
19618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
19619 msgid ""
19620 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19624 msgid "disabled"
19625 msgstr "ਆਯੋਗ"
19627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19628 msgid "summary"
19629 msgstr "ਸੰਖੇਪ"
19631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
19632 msgid "left"
19633 msgstr "ਖੱਬੇ"
19635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
19636 msgid "right"
19637 msgstr "ਸੱਜੇ"
19639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19640 msgid "top"
19641 msgstr "ਉੱਤੇ"
19643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19644 msgid "bottom"
19645 msgstr "ਤਲ"
19647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Summary gradient"
19650 msgstr "ਲੇਖਕ"
19652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Left gradient"
19655 msgstr "ਲੇਖਕ"
19657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19658 #, fuzzy
19659 msgid "Right gradient"
19660 msgstr "ਲੇਖਕ"
19662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Top gradient"
19665 msgstr "ਲੇਖਕ"
19667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Bottom gradient"
19670 msgstr "ਲੇਖਕ"
19672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
19673 msgid ""
19674 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
19675 msgstr ""
19677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19678 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
19679 msgstr ""
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19682 msgid ""
19683 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
19684 "complete path of AtmoWinA.exe here."
19685 msgstr ""
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19688 msgid "Use built-in AtmoLight"
19689 msgstr ""
19691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
19692 msgid ""
19693 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
19694 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
19695 msgstr ""
19697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19698 msgid "AtmoLight Filter"
19699 msgstr ""
19701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19702 msgid "AtmoLight"
19703 msgstr ""
19705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
19706 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
19707 msgstr ""
19709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
19710 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
19711 msgstr ""
19713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
19714 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
19718 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
19722 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
19723 msgstr ""
19725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
19726 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
19727 msgstr ""
19729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
19730 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
19731 msgstr ""
19733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
19734 msgid "Change gradients"
19735 msgstr ""
19737 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
19738 msgid "Number of time to blend"
19739 msgstr ""
19741 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
19742 msgid "The number of time the blend will be performed"
19743 msgstr ""
19745 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
19746 msgid "Alpha of the blended image"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
19750 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
19751 msgstr ""
19753 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
19754 msgid "Image to be blended onto"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
19758 msgid "The image which will be used to blend onto"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
19762 msgid "Chroma for the base image"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
19766 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
19770 msgid "Image which will be blended."
19771 msgstr ""
19773 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
19774 msgid "The image blended onto the base image"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
19778 msgid "Chroma for the blend image"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
19782 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
19786 msgid "Blending benchmark filter"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
19790 msgid "blendbench"
19791 msgstr ""
19793 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
19794 msgid "Benchmarking"
19795 msgstr ""
19797 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
19798 msgid "Base image"
19799 msgstr "ਬੇਸ ਚਿੱਤਰ"
19801 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
19802 msgid "Blend image"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/video_filter/blend.c:45
19806 msgid "Video pictures blending"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
19810 msgid ""
19811 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
19812 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
19813 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
19814 "default)."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Bluescreen U value"
19820 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
19823 msgid ""
19824 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19825 "Defaults to 120 for blue."
19826 msgstr ""
19828 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Bluescreen V value"
19831 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19833 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
19834 msgid ""
19835 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
19836 "Defaults to 90 for blue."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Bluescreen U tolerance"
19842 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19844 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
19845 msgid ""
19846 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
19847 "value between 10 and 20 seems sensible."
19848 msgstr ""
19850 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Bluescreen V tolerance"
19853 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19855 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
19856 msgid ""
19857 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
19858 "value between 10 and 20 seems sensible."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Bluescreen video filter"
19864 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Bluescreen"
19869 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19871 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
19872 #: modules/video_output/image.c:56
19873 msgid "Image width"
19874 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੌੜਾਈ"
19876 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
19877 #: modules/video_output/image.c:61
19878 msgid "Image height"
19879 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ"
19881 #: modules/video_filter/canvas.c:55
19882 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
19883 msgstr ""
19885 #: modules/video_filter/canvas.c:63
19886 msgid "Automatically resize and padd a video"
19887 msgstr ""
19889 #: modules/video_filter/chain.c:43
19890 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/video_filter/clone.c:59
19894 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/video_filter/clone.c:62
19898 #, fuzzy
19899 msgid "Video output modules"
19900 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
19902 #: modules/video_filter/clone.c:63
19903 msgid ""
19904 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
19905 "separated list of modules."
19906 msgstr ""
19908 #: modules/video_filter/clone.c:69
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Clone video filter"
19911 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
19913 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
19914 msgid ""
19915 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
19916 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
19917 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
19918 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
19922 msgid "Color threshold filter"
19923 msgstr "ਰੰਗ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ ਫਿਲਟਰ"
19925 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
19926 msgid "Saturaton threshold"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
19930 msgid "Similarity threshold"
19931 msgstr ""
19933 #: modules/video_filter/crop.c:73
19934 msgid "Crop geometry (pixels)"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/video_filter/crop.c:74
19938 msgid ""
19939 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
19940 "<left offset> + <top offset>."
19941 msgstr ""
19943 #: modules/video_filter/crop.c:76
19944 msgid "Automatic cropping"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/video_filter/crop.c:77
19948 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/video_filter/crop.c:80
19952 msgid "Ratio max (x 1000)"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/video_filter/crop.c:81
19956 msgid ""
19957 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
19958 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
19959 "4/3."
19960 msgstr ""
19962 #: modules/video_filter/crop.c:83
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Manual ratio"
19965 msgstr "ਆਡਿਓ"
19967 #: modules/video_filter/crop.c:84
19968 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
19969 msgstr ""
19971 #: modules/video_filter/crop.c:86
19972 msgid "Number of images for change"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/video_filter/crop.c:87
19976 msgid ""
19977 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
19978 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
19979 "trigger recrop."
19980 msgstr ""
19982 #: modules/video_filter/crop.c:89
19983 msgid "Number of lines for change"
19984 msgstr ""
19986 #: modules/video_filter/crop.c:90
19987 msgid ""
19988 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
19989 "that ratio changed and trigger recrop."
19990 msgstr ""
19992 #: modules/video_filter/crop.c:92
19993 msgid "Number of non black pixels "
19994 msgstr ""
19996 #: modules/video_filter/crop.c:93
19997 msgid ""
19998 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
19999 msgstr ""
20001 #: modules/video_filter/crop.c:96
20002 msgid "Skip percentage (%)"
20003 msgstr ""
20005 #: modules/video_filter/crop.c:97
20006 msgid ""
20007 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20008 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/video_filter/crop.c:99
20012 msgid "Luminance threshold "
20013 msgstr ""
20015 #: modules/video_filter/crop.c:100
20016 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20017 msgstr ""
20019 #: modules/video_filter/crop.c:104
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Crop video filter"
20022 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20024 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20025 msgid "Cropping failed"
20026 msgstr ""
20028 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20029 msgid "VLC could not open the video output module."
20030 msgstr ""
20032 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20033 msgid "Pixels to crop from top"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20037 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20041 msgid "Pixels to crop from bottom"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20045 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20046 msgstr ""
20048 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Pixels to crop from left"
20051 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20053 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20054 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20055 msgstr ""
20057 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20058 msgid "Pixels to crop from right"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20062 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20063 msgstr ""
20065 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20066 msgid "Pixels to padd to top"
20067 msgstr ""
20069 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20070 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20071 msgstr ""
20073 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20074 msgid "Pixels to padd to bottom"
20075 msgstr ""
20077 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20078 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20079 msgstr ""
20081 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20082 msgid "Pixels to padd to left"
20083 msgstr ""
20085 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20086 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20087 msgstr ""
20089 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20090 msgid "Pixels to padd to right"
20091 msgstr ""
20093 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20094 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20095 msgstr ""
20097 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20098 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Video scaling filter"
20101 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
20103 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Padd"
20106 msgstr "ਮਿਤੀ"
20108 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Deinterlace mode"
20111 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20113 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20114 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Streaming deinterlace mode"
20120 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20123 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20124 msgstr ""
20126 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Deinterlacing video filter"
20129 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20131 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20132 msgid "Input FIFO"
20133 msgstr ""
20135 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20136 msgid "FIFO which will be read for commands"
20137 msgstr ""
20139 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Output FIFO"
20142 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20144 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20145 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20146 msgstr ""
20148 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20149 msgid "Dynamic video overlay"
20150 msgstr ""
20152 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20153 msgid "Overlay"
20154 msgstr "ਓਵਰਲੇ"
20156 #: modules/video_filter/erase.c:55
20157 msgid "Image mask"
20158 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮਾਸਕ"
20160 #: modules/video_filter/erase.c:56
20161 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20162 msgstr ""
20164 #: modules/video_filter/erase.c:59
20165 msgid "X coordinate of the mask."
20166 msgstr ""
20168 #: modules/video_filter/erase.c:61
20169 msgid "Y coordinate of the mask."
20170 msgstr ""
20172 #: modules/video_filter/erase.c:66
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Erase video filter"
20175 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20177 #: modules/video_filter/erase.c:67
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Erase"
20180 msgstr "ਮਿਤੀ"
20182 #: modules/video_filter/extract.c:63
20183 msgid "RGB component to extract"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/video_filter/extract.c:64
20187 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/video_filter/extract.c:75
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Extract RGB component video filter"
20193 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20195 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20196 #, fuzzy
20197 msgid "video-filter-event"
20198 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20200 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20201 msgid "Gaussian's std deviation"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20205 msgid ""
20206 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20207 "to 3*sigma away in any direction."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Gaussian blur video filter"
20213 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20215 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20216 #, fuzzy
20217 msgid "Gaussian Blur"
20218 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20220 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20221 #, fuzzy
20222 msgid "Distort mode"
20223 msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
20225 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20226 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20227 msgstr ""
20229 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20230 msgid "Gradient image type"
20231 msgstr ""
20233 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20234 msgid ""
20235 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20236 "keep colors."
20237 msgstr ""
20239 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20240 msgid "Apply cartoon effect"
20241 msgstr "ਕਾਰਟੂਨ ਪਰਭਾਵ ਲਾਗੂ ਕਰੋ"
20243 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20244 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20248 msgid "Edge"
20249 msgstr "ਕੋਨਾ"
20251 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20252 msgid "Hough"
20253 msgstr ""
20255 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Gradient video filter"
20258 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20260 #: modules/video_filter/grain.c:53
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Grain video filter"
20263 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20265 #: modules/video_filter/grain.c:54
20266 msgid "Grain"
20267 msgstr "ਗਰੇਨ"
20269 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20270 #, fuzzy
20271 msgid "FFmpeg video filter"
20272 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20274 #: modules/video_filter/invert.c:51
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Invert video filter"
20277 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20279 #: modules/video_filter/invert.c:52
20280 msgid "Color inversion"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/video_filter/logo.c:71
20284 msgid "Logo filenames"
20285 msgstr "ਲੋਗੋ ਫਾਈਲ ਨਾਂ"
20287 #: modules/video_filter/logo.c:72
20288 msgid ""
20289 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20290 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20291 "simply enter its filename."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/video_filter/logo.c:75
20295 msgid "Logo animation # of loops"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/video_filter/logo.c:76
20299 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/video_filter/logo.c:78
20303 msgid "Logo individual image time in ms"
20304 msgstr ""
20306 #: modules/video_filter/logo.c:79
20307 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20308 msgstr ""
20310 #: modules/video_filter/logo.c:82
20311 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20312 msgstr ""
20314 #: modules/video_filter/logo.c:85
20315 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20316 msgstr ""
20318 #: modules/video_filter/logo.c:87
20319 msgid "Transparency of the logo"
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_filter/logo.c:88
20323 msgid ""
20324 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
20325 "opacity)."
20326 msgstr ""
20328 #: modules/video_filter/logo.c:90
20329 #, fuzzy
20330 msgid "Logo position"
20331 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
20333 #: modules/video_filter/logo.c:92
20334 msgid ""
20335 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20336 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20337 msgstr ""
20339 #: modules/video_filter/logo.c:104
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Logo video filter"
20342 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20344 #: modules/video_filter/logo.c:106
20345 msgid "Logo overlay"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_filter/logo.c:127
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Logo sub filter"
20351 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20353 #: modules/video_filter/magnify.c:50
20354 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/magnify.c:51
20358 msgid "Magnify"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/video_filter/marq.c:88
20362 msgid ""
20363 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20364 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20365 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20366 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20367 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20368 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20369 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20370 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20371 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20372 msgstr ""
20374 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
20375 msgid "X offset, from the left screen edge."
20376 msgstr ""
20378 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
20379 msgid "Y offset, down from the top."
20380 msgstr ""
20382 #: modules/video_filter/marq.c:107
20383 msgid "Timeout"
20384 msgstr "ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20386 #: modules/video_filter/marq.c:108
20387 msgid ""
20388 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20389 "(remains forever)."
20390 msgstr ""
20392 #: modules/video_filter/marq.c:111
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Refresh period in ms"
20395 msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
20397 #: modules/video_filter/marq.c:112
20398 msgid ""
20399 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
20400 "using meta data or time format string sequences."
20401 msgstr ""
20403 #: modules/video_filter/marq.c:128
20404 msgid "Marquee position"
20405 msgstr ""
20407 #: modules/video_filter/marq.c:130
20408 msgid ""
20409 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20410 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20411 "6 = top-right)."
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/marq.c:146
20415 msgid "Marquee"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
20419 msgid "Misc"
20420 msgstr "ਫੁਟਕਲ"
20422 #: modules/video_filter/marq.c:175
20423 msgid "Marquee display"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
20427 msgid ""
20428 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20429 "opaque (default)."
20430 msgstr ""
20432 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
20433 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
20437 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20438 msgstr ""
20440 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
20441 msgid "Top left corner X coordinate"
20442 msgstr ""
20444 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20445 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20446 msgstr ""
20448 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
20449 msgid "Top left corner Y coordinate"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
20453 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20454 msgstr ""
20456 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
20457 msgid "Border width"
20458 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਚੌੜਾਈ"
20460 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20461 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
20465 msgid "Border height"
20466 msgstr "ਬਾਰਡਰ ਉਚਾਈ"
20468 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
20469 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Mosaic alignment"
20475 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20477 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
20478 msgid ""
20479 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20480 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20481 "6 = top-right)."
20482 msgstr ""
20484 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
20485 msgid "Positioning method"
20486 msgstr ""
20488 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
20489 msgid ""
20490 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20491 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20492 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20493 msgstr ""
20495 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
20496 #: modules/video_filter/wall.c:60
20497 msgid "Number of rows"
20498 msgstr "ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20500 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
20501 msgid ""
20502 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
20503 "to \"fixed\")."
20504 msgstr ""
20506 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
20507 #: modules/video_filter/wall.c:56
20508 msgid "Number of columns"
20509 msgstr "ਕਾਲਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
20511 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
20512 msgid ""
20513 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
20514 "set to \"fixed\"."
20515 msgstr ""
20517 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
20518 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
20522 msgid "Keep original size"
20523 msgstr "ਅਸਲੀ ਅਕਾਰ ਰੱਖੋ"
20525 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
20526 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
20527 msgstr ""
20529 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
20530 msgid "Elements order"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
20534 msgid ""
20535 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
20536 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
20537 "bridge\" module."
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
20541 msgid "Offsets in order"
20542 msgstr ""
20544 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
20545 msgid ""
20546 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
20547 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
20548 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
20549 msgstr ""
20551 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
20552 msgid ""
20553 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
20554 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
20555 "input."
20556 msgstr ""
20558 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20559 msgid "fixed"
20560 msgstr "ਸਥਿਰ"
20562 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
20563 #, fuzzy
20564 msgid "offsets"
20565 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
20567 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Mosaic video sub filter"
20570 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20572 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
20573 msgid "Mosaic"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
20577 msgid "Blur factor (1-127)"
20578 msgstr ""
20580 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
20581 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
20582 msgstr ""
20584 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Motion blur filter"
20587 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20589 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
20590 #, fuzzy
20591 msgid "Motion detect video filter"
20592 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20594 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
20595 msgid "Motion Detect"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/video_filter/noise.c:53
20599 #, fuzzy
20600 msgid "Noise video filter"
20601 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20603 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
20604 msgid "OpenCV face detection example filter"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
20608 msgid "OpenCV example"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
20612 msgid "Haar cascade filename"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
20616 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
20620 msgid "Use input chroma unaltered"
20621 msgstr ""
20623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20624 msgid "I420 - first plane is greyscale"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
20628 msgid "RGB32"
20629 msgstr "RGB32"
20631 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
20632 msgid "Don't display any video"
20633 msgstr "ਕੋਈ ਵੀਡਿਓ ਨਾ ਵੇਖੋ"
20635 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20636 msgid "Display the input video"
20637 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵੀਡਿਓ ਵੇਖੋ"
20639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
20640 msgid "Display the processed video"
20641 msgstr ""
20643 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
20644 msgid "Show only errors"
20645 msgstr "ਕੇਵਲ ਗਲਤੀਆਂ ਹੀ ਵੇਖੋ"
20647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20648 msgid "Show errors and warnings"
20649 msgstr "ਗਲਤੀਆਂ ਅਤੇ ਚੇਤਾਵਨੀਆਂ ਵੇਖੋ"
20651 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
20652 msgid "Show everything including debug messages"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
20656 #, fuzzy
20657 msgid "OpenCV video filter wrapper"
20658 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
20660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
20661 msgid "OpenCV"
20662 msgstr "OpenCV"
20664 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
20665 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
20669 msgid ""
20670 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
20671 "OpenCV filter"
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
20675 msgid "OpenCV filter chroma"
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
20679 msgid ""
20680 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
20681 msgstr ""
20683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
20684 msgid "Wrapper filter output"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
20688 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
20692 msgid "Wrapper filter verbosity"
20693 msgstr ""
20695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
20696 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
20697 msgstr ""
20699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
20700 msgid "OpenCV internal filter name"
20701 msgstr ""
20703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
20704 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
20705 msgstr ""
20707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
20708 msgid "Configuration file"
20709 msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਫਾਈਲ"
20711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
20712 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
20713 msgstr ""
20715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
20716 msgid "Path to OSD menu images"
20717 msgstr ""
20719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
20720 msgid ""
20721 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
20722 "configuration file."
20723 msgstr ""
20725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
20726 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
20730 msgid "Menu position"
20731 msgstr "ਮੇਨੂ ਸਥਿਤੀ"
20733 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
20734 msgid ""
20735 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
20736 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
20737 "6 = top-right)."
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
20741 msgid "Menu timeout"
20742 msgstr "ਮੇਨੂ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
20744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
20745 msgid ""
20746 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
20747 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
20748 "visible."
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
20752 msgid "Menu update interval"
20753 msgstr "ਮੇਨੂ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਟਰਵਲ"
20755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
20756 msgid ""
20757 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
20758 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
20759 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
20760 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
20764 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
20768 msgid ""
20769 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
20770 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
20771 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
20772 "is fully transparent (value 0)."
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
20776 msgid "On Screen Display menu"
20777 msgstr "ਆਨ ਸਕਰੀਨ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੇਨੂ"
20779 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
20780 msgid ""
20781 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
20785 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
20789 msgid "Active windows"
20790 msgstr "ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋਜ਼"
20792 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
20793 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
20797 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
20801 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
20805 msgid ""
20806 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
20807 "misalignment due to autoratio control)"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
20811 msgid "length of the overlapping area (in %)"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
20815 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
20819 msgid "height of the overlapping area (in %)"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
20823 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
20824 msgstr ""
20826 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
20827 msgid "Attenuation"
20828 msgstr ""
20830 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
20831 msgid ""
20832 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
20833 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
20837 msgid "Attenuation, begin (in %)"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
20841 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
20842 msgstr ""
20844 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
20845 msgid "Attenuation, middle (in %)"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
20849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
20850 msgstr ""
20852 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
20853 msgid "Attenuation, end (in %)"
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
20857 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
20861 msgid "middle position (in %)"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
20865 msgid ""
20866 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
20867 "of blended zone"
20868 msgstr ""
20870 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
20871 msgid "Gamma (Red) correction"
20872 msgstr ""
20874 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
20875 msgid ""
20876 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
20877 msgstr ""
20879 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
20880 msgid "Gamma (Green) correction"
20881 msgstr ""
20883 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
20884 msgid ""
20885 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
20886 msgstr ""
20888 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
20889 msgid "Gamma (Blue) correction"
20890 msgstr ""
20892 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
20893 msgid ""
20894 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
20895 msgstr ""
20897 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
20898 msgid "Black Crush for Red"
20899 msgstr ""
20901 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
20902 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
20903 msgstr ""
20905 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
20906 msgid "Black Crush for Green"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
20910 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
20914 msgid "Black Crush for Blue"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
20918 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
20919 msgstr ""
20921 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
20922 msgid "White Crush for Red"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
20926 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
20930 msgid "White Crush for Green"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
20934 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
20938 msgid "White Crush for Blue"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
20942 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
20946 msgid "Black Level for Red"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
20950 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
20951 msgstr ""
20953 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
20954 msgid "Black Level for Green"
20955 msgstr ""
20957 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
20958 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
20959 msgstr ""
20961 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
20962 msgid "Black Level for Blue"
20963 msgstr ""
20965 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
20966 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
20967 msgstr ""
20969 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
20970 msgid "White Level for Red"
20971 msgstr ""
20973 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
20974 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
20975 msgstr ""
20977 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
20978 msgid "White Level for Green"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
20982 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
20983 msgstr ""
20985 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
20986 msgid "White Level for Blue"
20987 msgstr ""
20989 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
20990 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
20991 msgstr ""
20993 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
20994 msgid "Xinerama option"
20995 msgstr ""
20997 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
20998 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21002 msgid "Post processing quality"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21006 msgid ""
21007 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21008 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21009 "looking pictures."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21013 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21014 msgstr ""
21016 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Video post processing filter"
21019 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21021 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21022 msgid "Lowest"
21023 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਘੱਟ"
21025 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21026 msgid "Highest"
21027 msgstr "ਸਭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
21029 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Psychedelic video filter"
21032 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21034 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21035 msgid "Number of puzzle rows"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21039 msgid "Number of puzzle columns"
21040 msgstr ""
21042 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21043 msgid "Make one tile a black slot"
21044 msgstr ""
21046 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21047 msgid ""
21048 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21054 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21056 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21057 msgid "Puzzle"
21058 msgstr "ਬੁਝਾਰਤ"
21060 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21061 msgid "VNC Host"
21062 msgstr "VNC ਹੋਸਟ"
21064 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21065 msgid "VNC hostname or IP address."
21066 msgstr "VNC ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਜਾਂ IP ਐਡਰੈੱਸ।"
21068 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21069 msgid "VNC Port"
21070 msgstr "VNC ਪੋਰਟ"
21072 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21073 msgid "VNC portnumber."
21074 msgstr "VNC ਪੋਰਟ-ਨੰਬਰ ਹੈ।"
21076 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21077 msgid "VNC Password"
21078 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21080 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21081 msgid "VNC password."
21082 msgstr "VNC ਪਾਸਵਰਡ"
21084 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21085 #, fuzzy
21086 msgid "VNC poll interval"
21087 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
21089 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21090 msgid ""
21091 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21092 msgstr ""
21094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21095 msgid "VNC polling"
21096 msgstr "VNC ਪੋਲਿੰਗ"
21098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21099 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21100 msgstr ""
21102 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21103 msgid "Mouse events"
21104 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਈਵੈਂਟ"
21106 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21107 msgid ""
21108 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21112 msgid "Key events"
21113 msgstr ""
21115 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21116 msgid "Send key events to VNC host."
21117 msgstr ""
21119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21120 msgid ""
21121 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21122 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21123 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21124 "is fully transparent (value 0)."
21125 msgstr ""
21127 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21128 msgid "Remote-OSD over VNC"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21132 msgid "Remote-OSD"
21133 msgstr ""
21135 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21136 #, fuzzy
21137 msgid "Ripple video filter"
21138 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21140 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21141 msgid "Angle in degrees"
21142 msgstr "ਡਿਗਰੀ ਵਿੱਚ ਕੋਣ"
21144 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21145 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21149 #, fuzzy
21150 msgid "Rotate video filter"
21151 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21153 #: modules/video_filter/rss.c:129
21154 msgid "Feed URLs"
21155 msgstr "ਫੀਡ URL"
21157 #: modules/video_filter/rss.c:130
21158 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21159 msgstr ""
21161 #: modules/video_filter/rss.c:131
21162 msgid "Speed of feeds"
21163 msgstr "ਫੀਡ ਦੀ ਸਪੀਡ"
21165 #: modules/video_filter/rss.c:132
21166 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21167 msgstr ""
21169 #: modules/video_filter/rss.c:133
21170 msgid "Max length"
21171 msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ"
21173 #: modules/video_filter/rss.c:134
21174 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/rss.c:136
21178 msgid "Refresh time"
21179 msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਟਾਈਮ"
21181 #: modules/video_filter/rss.c:137
21182 msgid ""
21183 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21184 "feeds are never updated."
21185 msgstr ""
21187 #: modules/video_filter/rss.c:139
21188 msgid "Feed images"
21189 msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫੀਡ"
21191 #: modules/video_filter/rss.c:140
21192 msgid "Display feed images if available."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/video_filter/rss.c:147
21196 msgid ""
21197 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21198 "totally opaque."
21199 msgstr ""
21201 #: modules/video_filter/rss.c:160
21202 msgid "Text position"
21203 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਸਥਿਤੀ"
21205 #: modules/video_filter/rss.c:162
21206 msgid ""
21207 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21208 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21209 "right)."
21210 msgstr ""
21212 #: modules/video_filter/rss.c:166
21213 msgid "Title display mode"
21214 msgstr "ਟਾਈਟਲ ਡਿਸਪਲੇਅ ਮੋਡ"
21216 #: modules/video_filter/rss.c:167
21217 msgid ""
21218 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21219 "images are enabled, 1 otherwise."
21220 msgstr ""
21222 #: modules/video_filter/rss.c:182
21223 msgid "Don't show"
21224 msgstr "ਨਾ ਵੇਖੋ"
21226 #: modules/video_filter/rss.c:182
21227 msgid "Always visible"
21228 msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖੋ"
21230 #: modules/video_filter/rss.c:182
21231 msgid "Scroll with feed"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_filter/rss.c:222
21235 msgid "RSS and Atom feed display"
21236 msgstr ""
21238 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21239 #, fuzzy
21240 msgid "RV32 conversion filter"
21241 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21243 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21244 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21248 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21249 msgstr ""
21251 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21252 msgid "Augment contrast between contours."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Sharpen video filter"
21258 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21260 #: modules/video_filter/swscale.c:52
21261 msgid "Scaling mode"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/video_filter/swscale.c:53
21265 msgid "Scaling mode to use."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21269 msgid "Fast bilinear"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21273 msgid "Bilinear"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21277 msgid "Bicubic (good quality)"
21278 msgstr ""
21280 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21281 msgid "Experimental"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21285 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21289 msgid "Area"
21290 msgstr "ਏਰੀਆ"
21292 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21293 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21297 msgid "Gauss"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21301 msgid "SincR"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21305 msgid "Lanczos"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21309 msgid "Bicubic spline"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/video_filter/transform.c:65
21313 msgid "Transform type"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/transform.c:66
21317 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/video_filter/transform.c:69
21321 msgid "Rotate by 90 degrees"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/transform.c:70
21325 msgid "Rotate by 180 degrees"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/video_filter/transform.c:70
21329 msgid "Rotate by 270 degrees"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/video_filter/transform.c:71
21333 msgid "Flip horizontally"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/video_filter/transform.c:71
21337 msgid "Flip vertically"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/transform.c:76
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Video transformation filter"
21343 msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
21345 #: modules/video_filter/wall.c:57
21346 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/wall.c:61
21350 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/wall.c:65
21354 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/video_filter/wall.c:68
21358 msgid "Element aspect ratio"
21359 msgstr ""
21361 #: modules/video_filter/wall.c:69
21362 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_filter/wall.c:75
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Wall video filter"
21368 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21370 #: modules/video_filter/wall.c:76
21371 msgid "Image wall"
21372 msgstr ""
21374 #: modules/video_filter/wave.c:54
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Wave video filter"
21377 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21379 #: modules/video_output/aa.c:58
21380 msgid "ASCII Art"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/video_output/aa.c:61
21384 msgid "ASCII-art video output"
21385 msgstr ""
21387 #: modules/video_output/caca.c:83
21388 msgid "Color ASCII art video output"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/video_output/directfb.c:72
21392 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21393 msgstr ""
21395 #: modules/video_output/fb.c:82
21396 msgid "Run fb on current tty."
21397 msgstr ""
21399 #: modules/video_output/fb.c:84
21400 msgid ""
21401 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21402 "handling with caution)"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_output/fb.c:95
21406 msgid "Framebuffer resolution to use."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/video_output/fb.c:97
21410 msgid ""
21411 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
21412 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_output/fb.c:100
21416 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
21417 msgstr ""
21419 #: modules/video_output/fb.c:102
21420 msgid ""
21421 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
21422 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
21423 "in software."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/video_output/fb.c:121
21427 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
21428 msgstr ""
21430 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
21431 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
21432 msgid "X11 display"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/video_output/ggi.c:61
21436 msgid ""
21437 "X11 hardware display to use.\n"
21438 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
21439 msgstr ""
21441 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
21442 msgid "HD1000 video output"
21443 msgstr ""
21445 #: modules/video_output/image.c:53
21446 msgid "Image format"
21447 msgstr ""
21449 #: modules/video_output/image.c:54
21450 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_output/image.c:57
21454 msgid ""
21455 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21456 "characteristics."
21457 msgstr ""
21459 #: modules/video_output/image.c:62
21460 msgid ""
21461 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21462 "video characteristics."
21463 msgstr ""
21465 #: modules/video_output/image.c:66
21466 msgid "Recording ratio"
21467 msgstr ""
21469 #: modules/video_output/image.c:67
21470 msgid ""
21471 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_output/image.c:70
21475 msgid "Filename prefix"
21476 msgstr ""
21478 #: modules/video_output/image.c:71
21479 msgid ""
21480 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21481 "\"prefixNUMBER.format\" form."
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_output/image.c:75
21485 msgid "Always write to the same file"
21486 msgstr ""
21488 #: modules/video_output/image.c:76
21489 msgid ""
21490 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21491 "this case, the number is not appended to the filename."
21492 msgstr ""
21494 #: modules/video_output/image.c:87
21495 msgid "Image video output"
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_output/mga.c:62
21499 msgid "Matrox Graphic Array video output"
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
21503 msgid "DirectX 3D video output"
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
21507 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
21511 msgid ""
21512 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
21513 "doesn't have any effect when using overlays."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
21517 msgid "Use video buffers in system memory"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
21521 msgid ""
21522 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
21523 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
21524 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
21525 "doesn't have any effect when using overlays."
21526 msgstr ""
21528 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
21529 msgid "Use triple buffering for overlays"
21530 msgstr ""
21532 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
21533 msgid ""
21534 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
21535 "better video quality (no flickering)."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
21539 msgid "Name of desired display device"
21540 msgstr ""
21542 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
21543 msgid ""
21544 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
21545 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
21546 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
21547 msgstr ""
21549 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
21550 msgid "Enable wallpaper mode "
21551 msgstr ""
21553 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
21554 msgid ""
21555 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
21556 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
21557 "desktop must not already have a wallpaper."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
21561 msgid "DirectX video output"
21562 msgstr ""
21564 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
21565 msgid "Wallpaper"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
21569 msgid "OpenGL video output"
21570 msgstr ""
21572 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
21573 msgid "Windows GAPI video output"
21574 msgstr ""
21576 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
21577 msgid "Windows GDI video output"
21578 msgstr ""
21580 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
21581 msgid "Cube"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
21585 msgid "Transparent Cube"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_output/opengl.c:127
21589 msgid "Cylinder"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_output/opengl.c:127
21593 msgid "Torus"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_output/opengl.c:127
21597 msgid "Sphere"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_output/opengl.c:127
21601 msgid "SQUAREXY"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_output/opengl.c:127
21605 msgid "SQUARER"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_output/opengl.c:127
21609 msgid "ASINXY"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/video_output/opengl.c:127
21613 msgid "ASINR"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/video_output/opengl.c:127
21617 msgid "SINEXY"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/video_output/opengl.c:127
21621 msgid "SINER"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_output/opengl.c:155
21625 msgid "OpenGL sampling accuracy "
21626 msgstr ""
21628 #: modules/video_output/opengl.c:156
21629 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_output/opengl.c:157
21633 msgid "OpenGL Cylinder radius"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_output/opengl.c:158
21637 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_output/opengl.c:159
21641 msgid "Point of view x-coordinate"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_output/opengl.c:160
21645 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_output/opengl.c:162
21649 msgid "Point of view y-coordinate"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_output/opengl.c:163
21653 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_output/opengl.c:165
21657 msgid "Point of view z-coordinate"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_output/opengl.c:166
21661 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_output/opengl.c:169
21665 #, fuzzy
21666 msgid "OpenGL Provider"
21667 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
21669 #: modules/video_output/opengl.c:170
21670 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_output/opengl.c:171
21674 msgid "OpenGL cube rotation speed"
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_output/opengl.c:172
21678 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_output/opengl.c:176
21682 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
21683 msgstr ""
21685 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
21686 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
21687 msgstr ""
21689 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
21690 msgid "QT Embedded display"
21691 msgstr ""
21693 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
21694 msgid ""
21695 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
21696 "the DISPLAY environment variable."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
21700 msgid "QT Embedded video output"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_output/sdl.c:115
21704 msgid "SDL chroma format"
21705 msgstr ""
21707 #: modules/video_output/sdl.c:117
21708 msgid ""
21709 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
21710 "improve performances by using the most efficient one."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/video_output/sdl.c:127
21714 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/video_output/snapshot.c:65
21718 msgid "Snapshot width"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/video_output/snapshot.c:66
21722 msgid "Width of the snapshot image."
21723 msgstr ""
21725 #: modules/video_output/snapshot.c:68
21726 msgid "Snapshot height"
21727 msgstr ""
21729 #: modules/video_output/snapshot.c:69
21730 msgid "Height of the snapshot image."
21731 msgstr ""
21733 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
21734 msgid "Chroma"
21735 msgstr ""
21737 #: modules/video_output/snapshot.c:72
21738 msgid ""
21739 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_output/snapshot.c:75
21743 msgid "Cache size (number of images)"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_output/snapshot.c:76
21747 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_output/snapshot.c:80
21751 msgid "Snapshot module"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_output/svgalib.c:60
21755 msgid "SVGAlib video output"
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_output/vmem.c:51
21759 msgid "Video memory buffer width."
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_output/vmem.c:54
21763 msgid "Video memory buffer height."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_output/vmem.c:56
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Pitch"
21769 msgstr "ਮਿਤੀ"
21771 #: modules/video_output/vmem.c:57
21772 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_output/vmem.c:60
21776 msgid ""
21777 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_output/vmem.c:63
21781 #, fuzzy
21782 msgid "Lock function"
21783 msgstr "ਵੇਰਵਾ"
21785 #: modules/video_output/vmem.c:64
21786 msgid ""
21787 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
21788 "memory address for use by the video renderer."
21789 msgstr ""
21791 #: modules/video_output/vmem.c:68
21792 msgid "Unlock function"
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_output/vmem.c:69
21796 msgid "Address of the unlocking callback function"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_output/vmem.c:71
21800 msgid "Callback data"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/video_output/vmem.c:72
21804 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/video_output/vmem.c:75
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Video memory module"
21810 msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
21812 #: modules/video_output/vmem.c:76
21813 msgid "Video memory"
21814 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਮੈਮੋਰੀ"
21816 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
21817 msgid "XVideo adaptor number"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
21821 msgid ""
21822 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
21823 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
21827 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
21828 msgid "Alternate fullscreen method"
21829 msgstr ""
21831 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
21832 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
21833 msgid ""
21834 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
21835 "its drawbacks.\n"
21836 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
21837 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
21838 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
21839 "show on top of the video."
21840 msgstr ""
21842 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
21843 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
21844 msgid ""
21845 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
21846 "DISPLAY environment variable."
21847 msgstr ""
21849 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
21850 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
21851 msgid "Use shared memory"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
21855 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
21856 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
21860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
21861 msgid "Screen for fullscreen mode."
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
21865 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
21866 msgid ""
21867 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
21868 "1 for the second."
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
21872 msgid "OpenGL(GLX) provider"
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
21876 msgid "X11 video output"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
21880 msgid ""
21881 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
21882 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
21883 msgstr ""
21885 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
21886 msgid "XVimage chroma format"
21887 msgstr ""
21889 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
21890 msgid ""
21891 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
21892 "to improve performances by using the most efficient one."
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
21896 msgid "XVideo extension video output"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
21900 msgid "XVMC adaptor number"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
21904 msgid ""
21905 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
21906 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
21910 msgid "X11 display name"
21911 msgstr ""
21913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
21914 msgid ""
21915 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
21916 "the value of the DISPLAY environment variable."
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
21920 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
21921 msgstr ""
21923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
21924 msgid ""
21925 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
21926 "0 for first screen, 1 for the second."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
21930 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
21931 msgstr ""
21933 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
21934 msgid "You can choose the crop style to apply."
21935 msgstr ""
21937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
21938 msgid "XVMC extension video output"
21939 msgstr ""
21941 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
21942 msgid "GaLaktos visualization plugin"
21943 msgstr ""
21945 #: modules/visualization/goom.c:61
21946 msgid "Goom display width"
21947 msgstr ""
21949 #: modules/visualization/goom.c:62
21950 msgid "Goom display height"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/visualization/goom.c:63
21954 msgid ""
21955 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
21956 "will be prettier but more CPU intensive)."
21957 msgstr ""
21959 #: modules/visualization/goom.c:66
21960 msgid "Goom animation speed"
21961 msgstr ""
21963 #: modules/visualization/goom.c:67
21964 msgid ""
21965 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
21966 msgstr ""
21968 #: modules/visualization/goom.c:73
21969 msgid "Goom"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/visualization/goom.c:74
21973 msgid "Goom effect"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
21977 msgid "Effects list"
21978 msgstr "ਪਰਭਾਵ ਲਿਸਟ"
21980 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
21981 msgid ""
21982 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
21983 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
21984 msgstr ""
21986 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
21987 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
21988 msgstr ""
21990 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
21991 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
21992 msgstr ""
21994 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
21995 msgid "Number of bands"
21996 msgstr ""
21998 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
21999 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22000 msgstr ""
22002 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22003 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22004 msgstr ""
22006 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22007 msgid "Band separator"
22008 msgstr ""
22010 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22011 msgid "Number of blank pixels between bands."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22015 msgid "Amplification"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22019 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22020 msgstr ""
22022 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22023 msgid "Enable peaks"
22024 msgstr ""
22026 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22027 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22028 msgstr ""
22030 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22031 msgid "Enable original graphic spectrum"
22032 msgstr ""
22034 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22035 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22036 msgstr ""
22038 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22039 msgid "Enable bands"
22040 msgstr ""
22042 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22043 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22047 msgid "Enable base"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22051 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22052 msgstr ""
22054 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22055 msgid "Base pixel radius"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22059 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22060 msgstr ""
22062 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22063 #, fuzzy
22064 msgid "Spectral sections"
22065 msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22067 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22068 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22069 msgstr ""
22071 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22072 msgid "Peak height"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22076 msgid "Total pixel height of the peak items."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22080 msgid "Peak extra width"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22084 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22085 msgstr ""
22087 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22088 msgid "V-plane color"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22092 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22093 msgstr ""
22095 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22096 msgid "Number of stars"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22100 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22101 msgstr ""
22103 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22104 msgid "Visualizer"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Visualizer filter"
22110 msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22112 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22113 msgid "Spectrum analyser"
22114 msgstr ""
22116 #~ msgid "Audio CD - Track "
22117 #~ msgstr "ਆਡੀਓ CD - ਟਰੈਕ "
22119 #, fuzzy
22120 #~ msgid "Seam Carving video filter"
22121 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22123 #, fuzzy
22124 #~ msgid "Seam Carving"
22125 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
22127 #~ msgid "VLC - Controller"
22128 #~ msgstr "VLC - ਕੰਟਰੋਲਰ"
22130 #~ msgid "A to B"
22131 #~ msgstr "A ਤੋਂ B"
22133 #~ msgid "&Update List"
22134 #~ msgstr "ਲਿਸਟ ਅੱਪਡੇਟ(&U)"
22136 #, fuzzy
22137 #~ msgid "Choose subtitles file"
22138 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22140 #, fuzzy
22141 #~ msgid "Undock from Interface"
22142 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22144 #~ msgid "Ctrl+U"
22145 #~ msgstr "Ctrl+U"
22147 #~ msgid "Add Interfaces"
22148 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ ਸ਼ਾਮਲ"
22150 #~ msgid "Toggle &Fullscreen"
22151 #~ msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਬਦਲੋ(&F)"
22153 #~ msgid "&Title"
22154 #~ msgstr "ਟਾਈਟਲ(&T)"
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
22158 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22160 #, fuzzy
22161 #~ msgid "Get Stream Information"
22162 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22164 #, fuzzy
22165 #~ msgid "1 item in the playlist"
22166 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22168 #, fuzzy
22169 #~ msgid "Media information"
22170 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22172 #, fuzzy
22173 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22174 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22176 #, fuzzy
22177 #~ msgid "Check for updates..."
22178 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22180 #, fuzzy
22181 #~ msgid "Subtitles languages"
22182 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22184 #, fuzzy
22185 #~ msgid "Skip Frames"
22186 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid "Display Device"
22190 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "Subpicture Filters"
22194 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "Color:"
22198 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Not Available"
22202 #~ msgstr "ਕੋਈ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "Interface settings"
22206 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22210 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "Advanced information"
22214 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "URI"
22218 #~ msgstr "URL"
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "Playlist item info"
22222 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "Save &As..."
22226 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Open..."
22230 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22234 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22236 #, fuzzy
22237 #~ msgid "Advanced Settings..."
22238 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
22240 #, fuzzy
22241 #~ msgid "File:"
22242 #~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
22244 #, fuzzy
22245 #~ msgid "&Simple Add File..."
22246 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22248 #, fuzzy
22249 #~ msgid "Add &Directory..."
22250 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22252 #, fuzzy
22253 #~ msgid "&Add URL..."
22254 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22256 #, fuzzy
22257 #~ msgid "&Open Playlist..."
22258 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22260 #, fuzzy
22261 #~ msgid "&Save Playlist..."
22262 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22264 #, fuzzy
22265 #~ msgid "&Manage"
22266 #~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
22268 #, fuzzy
22269 #~ msgid "&View items"
22270 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22272 #, fuzzy
22273 #~ msgid "Preparse"
22274 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
22276 #, fuzzy
22277 #~ msgid "%i items in playlist"
22278 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22280 #, fuzzy
22281 #~ msgid "XSPF playlist"
22282 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22284 #, fuzzy
22285 #~ msgid "Playlist is empty"
22286 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22288 #, fuzzy
22289 #~ msgid "Ctrl"
22290 #~ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "Subtitles codec"
22294 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22296 #, fuzzy
22297 #~ msgid "Subtitles overlay"
22298 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22300 #, fuzzy
22301 #~ msgid "Subtitle options"
22302 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22304 #, fuzzy
22305 #~ msgid "Subtitles file"
22306 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22308 #, fuzzy
22309 #~ msgid "Open file"
22310 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22312 #, fuzzy
22313 #~ msgid "Check for updates"
22314 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22316 #, fuzzy
22317 #~ msgid "Unable to find playlist"
22318 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22320 #, fuzzy
22321 #~ msgid "Transcode video (if available)"
22322 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22324 #, fuzzy
22325 #~ msgid "More information"
22326 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22328 #, fuzzy
22329 #~ msgid "Save to file"
22330 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22332 #, fuzzy
22333 #~ msgid "Cartoon effect"
22334 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "Image inversion"
22338 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22340 #, fuzzy
22341 #~ msgid "Wave effect"
22342 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "Video Options"
22346 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "More Information"
22350 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22352 #, fuzzy
22353 #~ msgid "Playing"
22354 #~ msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
22356 #, fuzzy
22357 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
22358 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22360 #, fuzzy
22361 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
22362 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22364 #, fuzzy
22365 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
22366 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22368 #, fuzzy
22369 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
22370 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22372 #, fuzzy
22373 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
22374 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22376 #, fuzzy
22377 #~ msgid "V&iew"
22378 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ"
22380 #, fuzzy
22381 #~ msgid "&Settings"
22382 #~ msgstr "ਸਥਾਪਨ"
22384 #, fuzzy
22385 #~ msgid "Embedded playlist"
22386 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "Previous playlist item"
22390 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "Next playlist item"
22394 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22396 #, fuzzy
22397 #~ msgid "Play faster"
22398 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22400 #, fuzzy
22401 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
22402 #~ msgstr "VLC ਪਸੰਦ"
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid ""
22406 #~ " (wxWidgets interface)\n"
22407 #~ "\n"
22408 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22410 #, fuzzy
22411 #~ msgid "Show/Hide Interface"
22412 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22414 #, fuzzy
22415 #~ msgid "Open &File..."
22416 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22418 #, fuzzy
22419 #~ msgid "Open &Network Stream..."
22420 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22422 #, fuzzy
22423 #~ msgid "Media &Info..."
22424 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22426 #, fuzzy
22427 #~ msgid "Minimal interface"
22428 #~ msgstr "ਮੁੱਖ ਇੰਟਰਫੇਸ"
22430 #, fuzzy
22431 #~ msgid "Playlist view"
22432 #~ msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
22434 #, fuzzy
22435 #~ msgid "Distortion"
22436 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22438 #, fuzzy
22439 #~ msgid "Adds distortion effects"
22440 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22442 #, fuzzy
22443 #~ msgid "Video canvas width"
22444 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22446 #, fuzzy
22447 #~ msgid "Video canvas height"
22448 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ ਸਥਾਪਨ"
22450 #, fuzzy
22451 #~ msgid "Security options"
22452 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22454 #, fuzzy
22455 #~ msgid "Advanced Information"
22456 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22458 #, fuzzy
22459 #~ msgid "Interfaces"
22460 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "Network policy"
22464 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
22466 #, fuzzy
22467 #~ msgid "Checking for Updates..."
22468 #~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
22470 #, fuzzy
22471 #~ msgid "General Info"
22472 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
22474 #, fuzzy
22475 #~ msgid "Distribution License"
22476 #~ msgstr "ਪਹੁੰਚ ਫਿਲਟਰ"
22478 #, fuzzy
22479 #~ msgid "Video Codec"
22480 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22482 #, fuzzy
22483 #~ msgid "Subtitles preferred language"
22484 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22486 #, fuzzy
22487 #~ msgid "Charset"
22488 #~ msgstr "ਮਿਤੀ"
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
22492 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "Save file..."
22496 #~ msgstr "ਵੀਡਿਓ codecs"
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "no artist"
22500 #~ msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"