Remove recursive/deadlocking calls in Qt4 embedded video (refs #2136).
[vlc/davidf-public.git] / po / eu.po
blob13ff2704c657e3a0e73f1d5ed1dfc685d663bf6f
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:893
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
40 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
41 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
42 msgid "General"
43 msgstr "Orokorra"
45 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
46 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
47 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Interfaze"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC's interfaces"
53 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 #, fuzzy
57 msgid "General interface settings"
58 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
60 #: include/vlc_config_cat.h:44
61 msgid "Main interfaces"
62 msgstr "Interfaze nagusiak"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Settings for the main interface"
66 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
69 msgid "Control interfaces"
70 msgstr "Kontroleko interfazeak"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48
73 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
74 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
76 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
77 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
78 msgid "Hotkeys settings"
79 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
81 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
82 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
84 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
85 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
86 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
87 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
88 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
89 msgid "Audio"
90 msgstr "Audio"
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 msgid "Audio settings"
94 msgstr "Audio ezarpenak"
96 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
97 msgid "General audio settings"
98 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
101 #: src/video_output/video_output.c:416
102 msgid "Filters"
103 msgstr "Iragazkiak"
105 #: include/vlc_config_cat.h:62
106 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
107 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
109 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
110 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
111 msgid "Visualizations"
112 msgstr "Bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Audio bistaratzeak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
119 msgid "Output modules"
120 msgstr "Irteera moduluak"
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "These are general settings for audio output modules."
124 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
126 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
127 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "Nahaste-borraste"
131 #: include/vlc_config_cat.h:72
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
135 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
136 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
137 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
141 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
142 #: modules/stream_out/transcode.c:168
143 msgid "Video"
144 msgstr "Bideo"
146 #: include/vlc_config_cat.h:76
147 msgid "Video settings"
148 msgstr "Bideo ezarpenak"
150 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
151 msgid "General video settings"
152 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
154 #: include/vlc_config_cat.h:83
155 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
156 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
158 #: include/vlc_config_cat.h:87
159 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:89
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:90
167 msgid ""
168 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
169 "subpictures\"."
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
184 "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Sarbide moduluak"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
194 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
197 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Access filters"
201 msgstr "Sarbide iragazkiak"
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 #, fuzzy
205 msgid ""
206 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
207 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
208 "you are doing."
209 msgstr ""
210 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
211 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
212 "ari zaren ez badakizu."
214 #: include/vlc_config_cat.h:115
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Demultiplexadoreak"
218 #: include/vlc_config_cat.h:116
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 msgstr ""
221 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Bideo kodekak"
227 #: include/vlc_config_cat.h:119
228 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
229 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "Audio codecs"
233 msgstr "Audio kodekak"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
237 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
239 #: include/vlc_config_cat.h:124
240 msgid "Other codecs"
241 msgstr "Beste kodekak"
243 #: include/vlc_config_cat.h:125
244 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
245 msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:128
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
251 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Irteerako stream-a"
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
266 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
267 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
268 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
269 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
270 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
271 "duplicating...) uzten dute."
273 #: include/vlc_config_cat.h:141
274 msgid "General stream output settings"
275 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
277 #: include/vlc_config_cat.h:143
278 msgid "Muxers"
279 msgstr "Multiplexatzaileak"
281 #: include/vlc_config_cat.h:145
282 msgid ""
283 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
284 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
285 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each muxer."
287 msgstr ""
288 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
289 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
290 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
291 "duzu hau egingo.\n"
292 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Access output"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
306 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
307 "ez duzu hau zertan egin.\n"
308 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid "Packetizers"
312 msgstr "Paketegileak"
314 #: include/vlc_config_cat.h:160
315 msgid ""
316 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
317 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
318 "not do that.\n"
319 "You can also set default parameters for each packetizer."
320 msgstr ""
321 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
322 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
323 "duzu hau egin behar.\n"
324 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
326 #: include/vlc_config_cat.h:166
327 msgid "Sout stream"
328 msgstr "Sout stream"
330 #: include/vlc_config_cat.h:167
331 msgid ""
332 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
333 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
334 "for each sout stream module here."
335 msgstr ""
336 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
337 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
338 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
341 #: modules/services_discovery/sap.c:323
342 msgid "SAP"
343 msgstr "SAP"
345 #: include/vlc_config_cat.h:174
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
350 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
351 "era bat da."
353 #: include/vlc_config_cat.h:177
354 msgid "VOD"
355 msgstr "VoD"
357 #: include/vlc_config_cat.h:178
358 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
359 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
361 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
362 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
363 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
364 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
367 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
368 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
378 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
379 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
381 #: include/vlc_config_cat.h:187
382 msgid "General playlist behaviour"
383 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
385 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
387 msgid "Services discovery"
388 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
390 #: include/vlc_config_cat.h:189
391 msgid ""
392 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
393 "playlist."
394 msgstr ""
395 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
396 "dizkien moduluak dira."
398 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
399 msgid "Advanced"
400 msgstr "Aurreratuak"
402 #: include/vlc_config_cat.h:194
403 msgid "Advanced settings. Use with care."
404 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
406 #: include/vlc_config_cat.h:196
407 msgid "CPU features"
408 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
410 #: include/vlc_config_cat.h:197
411 msgid ""
412 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
413 "not change these settings."
414 msgstr ""
415 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
416 "egin ."
418 #: include/vlc_config_cat.h:200
419 msgid "Advanced settings"
420 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
422 #: include/vlc_config_cat.h:201
423 msgid "Other advanced settings"
424 msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
426 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
427 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
429 msgid "Network"
430 msgstr "Sarea"
432 #: include/vlc_config_cat.h:204
433 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
434 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
436 #: include/vlc_config_cat.h:209
437 msgid "Chroma modules settings"
438 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
440 #: include/vlc_config_cat.h:210
441 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
442 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
444 #: include/vlc_config_cat.h:212
445 msgid "Packetizer modules settings"
446 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
448 #: include/vlc_config_cat.h:216
449 msgid "Encoders settings"
450 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
452 #: include/vlc_config_cat.h:218
453 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
454 msgstr ""
455 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
456 "orokorrak."
458 #: include/vlc_config_cat.h:221
459 msgid "Dialog providers settings"
460 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
462 #: include/vlc_config_cat.h:223
463 msgid "Dialog providers can be configured here."
464 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
466 #: include/vlc_config_cat.h:225
467 msgid "Subtitle demuxer settings"
468 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
470 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 msgid ""
472 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
473 "example by setting the subtitles type or file name."
474 msgstr ""
475 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
476 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
478 #: include/vlc_config_cat.h:234
479 msgid "No help available"
480 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
482 #: include/vlc_config_cat.h:235
483 msgid "There is no help available for these modules."
484 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
486 #: include/vlc_interface.h:136
487 #, fuzzy
488 msgid ""
489 "\n"
490 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
491 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
492 msgstr ""
493 "\n"
494 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
495 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l wx\"exekutatu\n"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:34
498 msgid "Quick &Open File..."
499 msgstr ""
501 #: include/vlc_intf_strings.h:35
502 #, fuzzy
503 msgid "&Advanced Open..."
504 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:36
507 msgid "Open &Directory..."
508 msgstr ""
510 #: include/vlc_intf_strings.h:38
511 msgid "Select one or more files to open"
512 msgstr ""
514 #: include/vlc_intf_strings.h:42
515 #, fuzzy
516 msgid "Media &Information..."
517 msgstr "Meta-informazioa"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:43
520 #, fuzzy
521 msgid "&Codec Information..."
522 msgstr "Meta-informazioa"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:44
525 #, fuzzy
526 msgid "&Messages..."
527 msgstr "Stream-a"
529 #: include/vlc_intf_strings.h:45
530 #, fuzzy
531 msgid "&Extended Settings..."
532 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
534 #: include/vlc_intf_strings.h:46
535 #, fuzzy
536 msgid "Go to Specific &Time..."
537 msgstr "Gelditze-unea"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:47
540 #, fuzzy
541 msgid "&Bookmarks..."
542 msgstr "Laster-marka"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:48
545 #, fuzzy
546 msgid "&VLM Configuration..."
547 msgstr "Meta-informazioa"
549 #: include/vlc_intf_strings.h:50
550 #, fuzzy
551 msgid "&About..."
552 msgstr "Auto"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
555 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
558 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
559 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
560 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
564 msgid "Play"
565 msgstr ""
567 #: include/vlc_intf_strings.h:54
568 #, fuzzy
569 msgid "Fetch Information"
570 msgstr "Meta-informazioa"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
574 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
575 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
576 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
577 msgid "Delete"
578 msgstr ""
580 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
581 #, fuzzy
582 msgid "Information..."
583 msgstr "Meta-informazioa"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:57
586 msgid "Sort"
587 msgstr ""
589 #: include/vlc_intf_strings.h:58
590 #, fuzzy
591 msgid "Add Node"
592 msgstr "Audio kodekak"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:59
595 #, fuzzy
596 msgid "Stream..."
597 msgstr "Stream-a"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:60
600 msgid "Save..."
601 msgstr ""
603 #: include/vlc_intf_strings.h:61
604 #, fuzzy
605 msgid "Open Folder..."
606 msgstr "Audio iragazkiak"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
609 msgid "Repeat all"
610 msgstr ""
612 #: include/vlc_intf_strings.h:66
613 msgid "Repeat one"
614 msgstr ""
616 #: include/vlc_intf_strings.h:67
617 msgid "No repeat"
618 msgstr ""
620 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
621 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
622 msgid "Random"
623 msgstr ""
625 #: include/vlc_intf_strings.h:70
626 msgid "Random off"
627 msgstr ""
629 #: include/vlc_intf_strings.h:72
630 #, fuzzy
631 msgid "Add to playlist"
632 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
634 #: include/vlc_intf_strings.h:73
635 msgid "Add to media library"
636 msgstr ""
638 #: include/vlc_intf_strings.h:75
639 #, fuzzy
640 msgid "Add file..."
641 msgstr "Audio iragazkiak"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:76
644 #, fuzzy
645 msgid "Advanced open..."
646 msgstr "Aurreratuak"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:77
649 msgid "Add directory..."
650 msgstr ""
652 #: include/vlc_intf_strings.h:79
653 #, fuzzy
654 msgid "Save Playlist to &File..."
655 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:80
658 #, fuzzy
659 msgid "&Load Playlist File..."
660 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:82
663 msgid "Search"
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:83
667 #, fuzzy
668 msgid "Search Filter"
669 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:85
672 #, fuzzy
673 msgid "Additional &Sources"
674 msgstr "Bideoa gaitu"
676 #: include/vlc_intf_strings.h:89
677 msgid ""
678 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
679 "them."
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
683 msgid "Image clone"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:95
687 msgid "Clone the image"
688 msgstr ""
690 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
691 #, fuzzy
692 msgid "Magnification"
693 msgstr "Meta-informazioa"
695 #: include/vlc_intf_strings.h:98
696 msgid ""
697 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
698 "be magnified."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
702 msgid "Waves"
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:102
706 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
707 msgstr ""
709 #: include/vlc_intf_strings.h:104
710 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:106
714 msgid "Image colors inversion"
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:108
718 msgid "Split the image to make an image wall"
719 msgstr ""
721 #: include/vlc_intf_strings.h:110
722 msgid ""
723 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
724 "The video gets split in parts that you must sort."
725 msgstr ""
727 #: include/vlc_intf_strings.h:113
728 msgid ""
729 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
730 "Try changing the various settings for different effects"
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:116
734 msgid ""
735 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
736 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
737 "settings."
738 msgstr ""
740 #: include/vlc_intf_strings.h:120
741 msgid ""
742 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
743 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
744 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
745 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
746 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
747 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
748 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
749 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
750 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
751 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
752 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
753 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
754 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
755 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
756 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
757 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
758 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
759 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
760 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
761 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
762 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
763 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
764 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
765 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
766 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
767 "b> VLC media player.</p></body></html>"
768 msgstr ""
770 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
771 #: src/audio_output/filters.c:229
772 #, fuzzy
773 msgid "Audio filtering failed"
774 msgstr "Audio iragazkiak"
776 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
777 #: src/audio_output/filters.c:230
778 #, c-format
779 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
780 msgstr ""
782 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
783 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
784 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
785 msgid "Disable"
786 msgstr "Desgaitu"
788 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
789 msgid "Spectrometer"
790 msgstr "Espektrometroa"
792 #: src/audio_output/input.c:102
793 msgid "Scope"
794 msgstr "Esparrua"
796 #: src/audio_output/input.c:104
797 msgid "Spectrum"
798 msgstr "Espektroa"
800 #: src/audio_output/input.c:106
801 #, fuzzy
802 msgid "Vu meter"
803 msgstr "Audio iragazkiak"
805 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
807 msgid "Equalizer"
808 msgstr "Ekualizadorea"
810 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
811 msgid "Audio filters"
812 msgstr "Audio iragazkiak"
814 #: src/audio_output/input.c:185
815 msgid "Replay gain"
816 msgstr ""
818 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
819 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
821 msgid "Audio Channels"
822 msgstr "Auko kanalak"
824 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
825 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
826 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
827 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
828 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
829 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
830 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
831 msgid "Stereo"
832 msgstr "estereo"
834 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
835 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
836 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
837 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
838 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
842 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
844 msgid "Left"
845 msgstr "Ezker"
847 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
848 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
851 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
853 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
855 msgid "Right"
856 msgstr "Eskuin"
858 #: src/audio_output/output.c:135
859 msgid "Dolby Surround"
860 msgstr "Dolby Surround"
862 #: src/audio_output/output.c:147
863 msgid "Reverse stereo"
864 msgstr "Estereoa alderantziz"
866 #: src/config/file.c:584
867 msgid "key"
868 msgstr ""
870 #: src/config/file.c:593
871 msgid "boolean"
872 msgstr ""
874 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
875 msgid "integer"
876 msgstr "osoko"
878 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
879 msgid "float"
880 msgstr "flotantea"
882 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
883 msgid "string"
884 msgstr "katea"
886 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
887 #: src/playlist/loadsave.c:144
888 msgid "Media Library"
889 msgstr ""
891 #: src/extras/getopt.c:633
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
896 #: src/extras/getopt.c:658
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
901 #: src/extras/getopt.c:663
902 #, c-format
903 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
904 msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
906 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
909 msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
911 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
914 msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
916 #: src/extras/getopt.c:743
917 #, c-format
918 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
919 msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
921 #: src/extras/getopt.c:746
922 #, c-format
923 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
924 msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
926 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
927 #, c-format
928 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
929 msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
931 #: src/extras/getopt.c:823
932 #, c-format
933 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
934 msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
936 #: src/extras/getopt.c:841
937 #, c-format
938 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
939 msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
941 #: src/input/control.c:323
942 #, c-format
943 msgid "Bookmark %i"
944 msgstr "Laster-markak %i"
946 #: src/input/decoder.c:111
947 #, fuzzy
948 msgid "No suitable decoder module"
949 msgstr "Bideo iragazki modulua"
951 #: src/input/decoder.c:112
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
955 "there is no way for you to fix this."
956 msgstr ""
958 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
961 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
962 #: modules/stream_out/es.c:388
963 msgid "Streaming / Transcoding failed"
964 msgstr ""
966 #: src/input/decoder.c:168
967 msgid "VLC could not open the packetizer module."
968 msgstr ""
970 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
971 msgid "VLC could not open the decoder module."
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
975 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
976 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
978 msgid "Track"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:673
982 #, c-format
983 msgid "%s [%s %d]"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
987 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
988 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
989 msgid "Program"
990 msgstr "Programa"
992 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
993 msgid "Closed captions 1"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
997 msgid "Closed captions 2"
998 msgstr ""
1000 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1001 msgid "Closed captions 3"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1005 msgid "Closed captions 4"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1009 #, c-format
1010 msgid "Stream %d"
1011 msgstr "Stream %d"
1013 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1014 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1015 msgid "Codec"
1016 msgstr "Kodeka"
1018 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1019 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1022 msgid "Language"
1023 msgstr "Hizkuntza"
1025 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1026 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1027 msgid "Type"
1028 msgstr "Mota"
1030 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1031 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1032 msgid "Channels"
1033 msgstr "Kanalak"
1035 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1036 msgid "Sample rate"
1037 msgstr "Lagin-abiadura"
1039 #: src/input/es_out.c:2069
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%u Hz"
1042 msgstr "%d Hz"
1044 #: src/input/es_out.c:2075
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr "Bitak lagineko"
1048 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1049 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1050 msgid "Bitrate"
1051 msgstr "Bit-abiadura"
1053 #: src/input/es_out.c:2081
1054 #, fuzzy, c-format
1055 msgid "%u kb/s"
1056 msgstr "%d kbps"
1058 #: src/input/es_out.c:2092
1059 msgid "Resolution"
1060 msgstr "Erresoluzioa"
1062 #: src/input/es_out.c:2098
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1066 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1067 msgid "Frame rate"
1068 msgstr "Fotogramen tasa"
1070 #: src/input/es_out.c:2115
1071 msgid "Subtitle"
1072 msgstr "Azpititulua"
1074 #: src/input/input.c:2217
1075 msgid "Your input can't be opened"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/input.c:2218
1079 #, c-format
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 msgstr ""
1083 #: src/input/input.c:2317
1084 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/input.c:2318
1088 #, c-format
1089 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1090 msgstr ""
1092 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1093 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1094 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1097 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1098 msgid "Title"
1099 msgstr "Titulua"
1101 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1102 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1103 msgid "Artist"
1104 msgstr "Artista"
1106 #: src/input/meta.c:54
1107 msgid "Genre"
1108 msgstr "Generoa"
1110 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1111 msgid "Copyright"
1112 msgstr "Copyright"
1114 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1115 msgid "Album"
1116 msgstr ""
1118 #: src/input/meta.c:57
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Track number"
1121 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1123 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1124 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1125 msgid "Description"
1126 msgstr "Deskribapena"
1128 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1129 msgid "Rating"
1130 msgstr "Puntuazioa"
1132 #: src/input/meta.c:60
1133 msgid "Date"
1134 msgstr "Data"
1136 #: src/input/meta.c:61
1137 msgid "Setting"
1138 msgstr "Ezarpena"
1140 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1141 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1142 msgid "URL"
1143 msgstr "URL"
1145 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1146 msgid "Now Playing"
1147 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1149 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1150 msgid "Publisher"
1151 msgstr "Argitaletxea"
1153 #: src/input/meta.c:66
1154 msgid "Encoded by"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/meta.c:67
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Artwork URL"
1160 msgstr "URL"
1162 #: src/input/meta.c:68
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Track ID"
1165 msgstr "%i. pista"
1167 #: src/input/var.c:152
1168 msgid "Bookmark"
1169 msgstr "Laster-marka"
1171 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1172 msgid "Programs"
1173 msgstr "Programak"
1175 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1177 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1178 msgid "Chapter"
1179 msgstr "Kapitulua"
1181 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1182 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "Nabigazioa"
1186 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1188 msgid "Video Track"
1189 msgstr "Bideo pista"
1191 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1193 msgid "Audio Track"
1194 msgstr "Audio pista"
1196 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1197 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1198 msgid "Subtitles Track"
1199 msgstr "Azpitituluen pista"
1201 #: src/input/var.c:274
1202 msgid "Next title"
1203 msgstr "Hurrengo titulua"
1205 #: src/input/var.c:279
1206 msgid "Previous title"
1207 msgstr "Aurreko titulua"
1209 #: src/input/var.c:305
1210 #, c-format
1211 msgid "Title %i"
1212 msgstr "%i. titulua"
1214 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1215 #, c-format
1216 msgid "Chapter %i"
1217 msgstr "%i. kapitulua"
1219 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1224 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1225 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1226 msgid "Previous chapter"
1227 msgstr "Aurreko kapitulua"
1229 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1230 #, c-format
1231 msgid "Media: %s"
1232 msgstr ""
1234 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1235 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1238 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1239 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1244 msgid "Cancel"
1245 msgstr ""
1247 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1251 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1253 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1254 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1256 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1262 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1263 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1264 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1265 msgid "OK"
1266 msgstr ""
1268 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1269 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1270 msgid "Add Interface"
1271 msgstr "Interfazea gehitu"
1273 #: src/interface/interface.c:209
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Console"
1276 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1278 #: src/interface/interface.c:212
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Telnet Interface"
1281 msgstr "Interfaze"
1283 #: src/interface/interface.c:215
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Web Interface"
1286 msgstr "Interfaze"
1288 #: src/interface/interface.c:218
1289 msgid "Debug logging"
1290 msgstr ""
1292 #: src/interface/interface.c:221
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr ""
1296 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1297 #: src/modules/cache.c:525
1298 msgid "C"
1299 msgstr "eu"
1301 #: src/libvlc.c:1145
1302 msgid ""
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 "interface."
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc.c:1290
1308 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1309 msgstr ""
1311 #: src/libvlc.c:1622
1312 msgid " (default enabled)"
1313 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1315 #: src/libvlc.c:1623
1316 msgid " (default disabled)"
1317 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1319 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Note:"
1322 msgstr "UDP ataka"
1324 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.c:1890
1329 #, c-format
1330 msgid "VLC version %s\n"
1331 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1333 #: src/libvlc.c:1891
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1336 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1338 #: src/libvlc.c:1893
1339 #, c-format
1340 msgid "Compiler: %s\n"
1341 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1343 #: src/libvlc.c:1895
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1346 msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
1348 #: src/libvlc.c:1931
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1352 msgstr ""
1353 "\n"
1354 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1356 #: src/libvlc.c:1951
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "Press the RETURN key to continue...\n"
1360 msgstr ""
1361 "\n"
1362 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1364 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1365 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1366 msgid "Zoom"
1367 msgstr ""
1369 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1370 msgid "1:4 Quarter"
1371 msgstr ""
1373 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1374 msgid "1:2 Half"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1378 msgid "1:1 Original"
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1382 msgid "2:1 Double"
1383 msgstr ""
1385 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1386 msgid "Auto"
1387 msgstr "Auto"
1389 #: src/libvlc-module.c:89
1390 msgid "American English"
1391 msgstr "Ingeles amerikarraz"
1393 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1394 msgid "Arabic"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:91
1398 msgid "Brazilian Portuguese"
1399 msgstr "Brasileko Portugesez"
1401 #: src/libvlc-module.c:92
1402 msgid "British English"
1403 msgstr "Ingeles britaniarraz"
1405 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1406 msgid "Bulgarian"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1410 msgid "Catalan"
1411 msgstr "Katalanez"
1413 #: src/libvlc-module.c:95
1414 msgid "Chinese Traditional"
1415 msgstr "Txinera tradizonalez"
1417 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1418 msgid "Czech"
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1422 msgid "Danish"
1423 msgstr "Danieraz"
1425 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1426 msgid "Dutch"
1427 msgstr "Nederlanderaz"
1429 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1430 msgid "Finnish"
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1434 msgid "French"
1435 msgstr "Frantsesez"
1437 #: src/libvlc-module.c:101
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Galician"
1440 msgstr "Italieraz"
1442 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1443 msgid "Georgian"
1444 msgstr "Georgiarraz"
1446 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1447 msgid "German"
1448 msgstr "Alemanieraz"
1450 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1451 msgid "Hebrew"
1452 msgstr ""
1454 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1455 msgid "Hungarian"
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1459 msgid "Italian"
1460 msgstr "Italieraz"
1462 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1463 msgid "Japanese"
1464 msgstr "Japonieraz"
1466 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1467 msgid "Korean"
1468 msgstr "Koreeraz"
1470 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1471 msgid "Malay"
1472 msgstr ""
1474 #: src/libvlc-module.c:110
1475 msgid "Occitan"
1476 msgstr "Occitanieraz"
1478 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1479 msgid "Persian"
1480 msgstr ""
1482 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1483 msgid "Polish"
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1487 msgid "Portuguese"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:114
1491 msgid "Punjabi"
1492 msgstr ""
1494 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1495 msgid "Romanian"
1496 msgstr "Rumanieraz"
1498 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1499 msgid "Russian"
1500 msgstr "Errusieraz"
1502 #: src/libvlc-module.c:117
1503 msgid "Simplified Chinese"
1504 msgstr "Txinera erraztuz"
1506 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1507 msgid "Serbian"
1508 msgstr ""
1510 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1511 msgid "Slovak"
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1515 msgid "Slovenian"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1519 msgid "Spanish"
1520 msgstr "Gaztelaniaz"
1522 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1523 msgid "Swedish"
1524 msgstr ""
1526 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1527 msgid "Turkish"
1528 msgstr "Turkieraz"
1530 #: src/libvlc-module.c:143
1531 msgid ""
1532 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1533 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1534 "related options."
1535 msgstr ""
1536 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1537 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1539 #: src/libvlc-module.c:147
1540 msgid "Interface module"
1541 msgstr "Interfaze modulua"
1543 #: src/libvlc-module.c:149
1544 msgid ""
1545 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1546 "automatically select the best module available."
1547 msgstr ""
1548 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1549 "onena automatikoki aukeratzea da."
1551 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1552 msgid "Extra interface modules"
1553 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1555 #: src/libvlc-module.c:155
1556 msgid ""
1557 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1558 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1559 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1560 "\", \"gestures\" ...)"
1561 msgstr ""
1562 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1563 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1564 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1565 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1567 #: src/libvlc-module.c:162
1568 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1569 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1571 #: src/libvlc-module.c:164
1572 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1573 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1575 #: src/libvlc-module.c:166
1576 msgid ""
1577 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1578 "1=warnings, 2=debug)."
1579 msgstr ""
1580 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1581 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1583 #: src/libvlc-module.c:169
1584 msgid "Be quiet"
1585 msgstr "Isuldu"
1587 #: src/libvlc-module.c:171
1588 msgid "Turn off all warning and information messages."
1589 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1591 #: src/libvlc-module.c:173
1592 msgid "Default stream"
1593 msgstr "Stream lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:175
1596 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1597 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1599 #: src/libvlc-module.c:178
1600 msgid ""
1601 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1602 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1603 msgstr ""
1604 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1605 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1607 #: src/libvlc-module.c:182
1608 msgid "Color messages"
1609 msgstr "Kolorezko mezuak"
1611 #: src/libvlc-module.c:184
1612 msgid ""
1613 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1614 "needs Linux color support for this to work."
1615 msgstr ""
1616 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1617 "onartu behar ditu honetarako."
1619 #: src/libvlc-module.c:187
1620 msgid "Show advanced options"
1621 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1623 #: src/libvlc-module.c:189
1624 msgid ""
1625 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1626 "available options, including those that most users should never touch."
1627 msgstr ""
1628 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1629 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1630 "zituztenak barne."
1632 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1633 msgid "Show interface with mouse"
1634 msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
1636 #: src/libvlc-module.c:195
1637 msgid ""
1638 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1639 "edge of the screen in fullscreen mode."
1640 msgstr ""
1641 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1642 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1644 #: src/libvlc-module.c:198
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Interface interaction"
1647 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1649 #: src/libvlc-module.c:200
1650 #, fuzzy
1651 msgid ""
1652 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1653 "user input is required."
1654 msgstr ""
1655 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1656 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1658 #: src/libvlc-module.c:210
1659 msgid ""
1660 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1661 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1662 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1663 "the \"audio filters\" modules section."
1664 msgstr ""
1665 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1666 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1667 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1668 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1670 #: src/libvlc-module.c:216
1671 msgid "Audio output module"
1672 msgstr "Audio-irteera modulua"
1674 #: src/libvlc-module.c:218
1675 msgid ""
1676 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1677 "automatically select the best method available."
1678 msgstr ""
1679 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1680 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1682 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1683 #: modules/stream_out/display.c:41
1684 msgid "Enable audio"
1685 msgstr "Audioa gaitu"
1687 #: src/libvlc-module.c:224
1688 msgid ""
1689 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1690 "not take place, thus saving some processing power."
1691 msgstr ""
1692 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1693 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1695 #: src/libvlc-module.c:228
1696 msgid "Force mono audio"
1697 msgstr "Audio-mono behartu"
1699 #: src/libvlc-module.c:229
1700 msgid "This will force a mono audio output."
1701 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1703 #: src/libvlc-module.c:232
1704 msgid "Default audio volume"
1705 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1707 #: src/libvlc-module.c:234
1708 msgid ""
1709 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1710 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1712 #: src/libvlc-module.c:237
1713 msgid "Audio output saved volume"
1714 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1716 #: src/libvlc-module.c:239
1717 msgid ""
1718 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1719 "should not change this option manually."
1720 msgstr ""
1721 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1722 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1724 #: src/libvlc-module.c:242
1725 msgid "Audio output volume step"
1726 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1728 #: src/libvlc-module.c:244
1729 msgid ""
1730 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1731 "0 to 1024."
1732 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1734 #: src/libvlc-module.c:247
1735 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1736 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1738 #: src/libvlc-module.c:249
1739 msgid ""
1740 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1741 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1742 msgstr ""
1743 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1744 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1746 #: src/libvlc-module.c:253
1747 msgid "High quality audio resampling"
1748 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1750 #: src/libvlc-module.c:255
1751 msgid ""
1752 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1753 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1754 "resampling algorithm will be used instead."
1755 msgstr ""
1756 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1757 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1758 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1760 #: src/libvlc-module.c:260
1761 msgid "Audio desynchronization compensation"
1762 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1764 #: src/libvlc-module.c:262
1765 msgid ""
1766 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1767 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1768 msgstr ""
1769 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1770 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1771 "audioaren artean."
1773 #: src/libvlc-module.c:265
1774 msgid "Audio output channels mode"
1775 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1777 #: src/libvlc-module.c:267
1778 msgid ""
1779 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1780 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1781 "played)."
1782 msgstr ""
1783 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1784 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1785 "streamak eusten badituzte)."
1787 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1789 msgid "Use S/PDIF when available"
1790 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1792 #: src/libvlc-module.c:273
1793 msgid ""
1794 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1795 "audio stream being played."
1796 msgstr ""
1797 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1798 "ari den audio streamak eusten badute."
1800 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1802 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1803 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1805 #: src/libvlc-module.c:278
1806 msgid ""
1807 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1808 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1809 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1810 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1811 msgstr ""
1812 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1813 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1814 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1815 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1817 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1818 msgid "On"
1819 msgstr "On"
1821 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1822 msgid "Off"
1823 msgstr "Off"
1825 #: src/libvlc-module.c:290
1826 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1827 msgstr ""
1828 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1830 #: src/libvlc-module.c:293
1831 msgid "Audio visualizations "
1832 msgstr "Audio bistaratzeak "
1834 #: src/libvlc-module.c:295
1835 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1836 msgstr ""
1837 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1839 #: src/libvlc-module.c:299
1840 msgid "Replay gain mode"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:301
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Select the replay gain mode"
1846 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1848 #: src/libvlc-module.c:303
1849 msgid "Replay preamp"
1850 msgstr ""
1852 #: src/libvlc-module.c:305
1853 msgid ""
1854 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1855 "replay gain information"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:308
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Default replay gain"
1861 msgstr "Stream lehentsia"
1863 #: src/libvlc-module.c:310
1864 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:312
1868 msgid "Peak protection"
1869 msgstr ""
1871 #: src/libvlc-module.c:314
1872 msgid "Protect against sound clipping"
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1877 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1878 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1879 msgid "None"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:327
1883 msgid ""
1884 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1885 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1886 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1887 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1888 "options."
1889 msgstr ""
1890 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1891 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1892 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1893 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1895 #: src/libvlc-module.c:333
1896 msgid "Video output module"
1897 msgstr "Bideo irteera modulua"
1899 #: src/libvlc-module.c:335
1900 msgid ""
1901 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1902 "automatically select the best method available."
1903 msgstr ""
1904 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1905 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1907 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1908 #: modules/stream_out/display.c:43
1909 msgid "Enable video"
1910 msgstr "Bideoa gaitu"
1912 #: src/libvlc-module.c:340
1913 msgid ""
1914 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1915 "not take place, thus saving some processing power."
1916 msgstr ""
1917 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1918 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1920 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1921 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1922 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1923 msgid "Video width"
1924 msgstr "Bideo zabalera"
1926 #: src/libvlc-module.c:345
1927 msgid ""
1928 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1929 "characteristics."
1930 msgstr ""
1931 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1932 "ezaugarriekin egokituko du."
1934 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1936 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1937 msgid "Video height"
1938 msgstr "Bideo garaiera"
1940 #: src/libvlc-module.c:350
1941 msgid ""
1942 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1943 "video characteristics."
1944 msgstr ""
1945 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1946 "ezaugarriekin egokituko du."
1948 #: src/libvlc-module.c:353
1949 msgid "Video X coordinate"
1950 msgstr "Bideo X koordenatua"
1952 #: src/libvlc-module.c:355
1953 msgid ""
1954 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1955 "coordinate)."
1956 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1958 #: src/libvlc-module.c:358
1959 msgid "Video Y coordinate"
1960 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1962 #: src/libvlc-module.c:360
1963 msgid ""
1964 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1965 "coordinate)."
1966 msgstr ""
1967 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1968 "koordenatua)"
1970 #: src/libvlc-module.c:363
1971 msgid "Video title"
1972 msgstr "Bideoaren titulua"
1974 #: src/libvlc-module.c:365
1975 msgid ""
1976 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1977 "interface)."
1978 msgstr ""
1979 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1980 "badago)."
1982 #: src/libvlc-module.c:368
1983 msgid "Video alignment"
1984 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1986 #: src/libvlc-module.c:370
1987 msgid ""
1988 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1989 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1990 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1991 msgstr ""
1992 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1993 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1994 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1996 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1999 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
2000 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2001 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2002 msgid "Center"
2003 msgstr "Erdi"
2005 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2006 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
2008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
2009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
2010 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2011 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2012 msgid "Top"
2013 msgstr "Goi"
2015 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
2016 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
2017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
2018 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
2019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
2020 msgid "Bottom"
2021 msgstr "Behe"
2023 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2024 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2025 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2026 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2027 #: modules/video_filter/rss.c:172
2028 msgid "Top-Left"
2029 msgstr "Goi-ezker"
2031 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2032 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2033 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2034 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2035 #: modules/video_filter/rss.c:172
2036 msgid "Top-Right"
2037 msgstr "Goi-eskuin"
2039 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2040 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2041 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2042 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2043 #: modules/video_filter/rss.c:172
2044 msgid "Bottom-Left"
2045 msgstr "Behe-ezkerra"
2047 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
2048 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
2049 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
2050 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2051 #: modules/video_filter/rss.c:172
2052 msgid "Bottom-Right"
2053 msgstr "Behe-eskuina"
2055 #: src/libvlc-module.c:378
2056 msgid "Zoom video"
2057 msgstr "Bideo zoom-a"
2059 #: src/libvlc-module.c:380
2060 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:382
2064 msgid "Grayscale video output"
2065 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
2067 #: src/libvlc-module.c:384
2068 msgid ""
2069 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2070 "save some processing power."
2071 msgstr ""
2072 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
2073 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
2075 #: src/libvlc-module.c:387
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Embedded video"
2078 msgstr "Bideoa gaitu"
2080 #: src/libvlc-module.c:389
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Embed the video output in the main interface."
2083 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
2085 #: src/libvlc-module.c:391
2086 msgid "Fullscreen video output"
2087 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2089 #: src/libvlc-module.c:393
2090 msgid "Start video in fullscreen mode"
2091 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2093 #: src/libvlc-module.c:395
2094 msgid "Overlay video output"
2095 msgstr ""
2097 #: src/libvlc-module.c:397
2098 msgid ""
2099 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2100 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2105 msgid "Always on top"
2106 msgstr "Beti gainean"
2108 #: src/libvlc-module.c:402
2109 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2110 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2112 #: src/libvlc-module.c:404
2113 msgid "Show media title on video"
2114 msgstr ""
2116 #: src/libvlc-module.c:406
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2119 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2121 #: src/libvlc-module.c:408
2122 msgid "Show video title for x miliseconds"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:410
2126 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:412
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Position of video title"
2132 msgstr "Bideo X koordenatua"
2134 #: src/libvlc-module.c:414
2135 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:416
2139 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:419
2143 msgid ""
2144 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2145 "3000 ms (3 sec.)"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:427
2149 msgid "Disable screensaver"
2150 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2152 #: src/libvlc-module.c:428
2153 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2154 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2156 #: src/libvlc-module.c:430
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2159 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2161 #: src/libvlc-module.c:431
2162 #, fuzzy
2163 msgid ""
2164 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2165 "computer being suspended because of inactivity."
2166 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2168 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2169 msgid "Window decorations"
2170 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2172 #: src/libvlc-module.c:436
2173 msgid ""
2174 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2175 "giving a \"minimal\" window."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:439
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Video output filter module"
2181 msgstr "Bideo irteera modulua"
2183 #: src/libvlc-module.c:441
2184 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:443
2188 msgid "Video filter module"
2189 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2191 #: src/libvlc-module.c:445
2192 #, fuzzy
2193 msgid ""
2194 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2195 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2196 msgstr ""
2197 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2198 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2199 "desitxuratzeko."
2201 #: src/libvlc-module.c:449
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2204 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2206 #: src/libvlc-module.c:451
2207 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2208 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2210 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Video snapshot file prefix"
2213 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2215 #: src/libvlc-module.c:457
2216 msgid "Video snapshot format"
2217 msgstr ""
2219 #: src/libvlc-module.c:459
2220 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2221 msgstr ""
2223 #: src/libvlc-module.c:461
2224 msgid "Display video snapshot preview"
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:463
2228 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:465
2232 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:467
2236 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2237 msgstr ""
2239 #: src/libvlc-module.c:469
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Video snapshot width"
2242 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2244 #: src/libvlc-module.c:471
2245 #, fuzzy
2246 msgid ""
2247 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2248 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2249 msgstr ""
2250 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2251 "ezaugarriekin egokituko du."
2253 #: src/libvlc-module.c:475
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Video snapshot height"
2256 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2258 #: src/libvlc-module.c:477
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2262 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2263 "ratio."
2264 msgstr ""
2265 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2266 "ezaugarriekin egokituko du."
2268 #: src/libvlc-module.c:481
2269 msgid "Video cropping"
2270 msgstr ""
2272 #: src/libvlc-module.c:483
2273 msgid ""
2274 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2275 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2276 msgstr ""
2278 #: src/libvlc-module.c:487
2279 msgid "Source aspect ratio"
2280 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2282 #: src/libvlc-module.c:489
2283 msgid ""
2284 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2285 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2286 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2287 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2288 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2289 msgstr ""
2290 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2291 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2292 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2293 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2294 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2295 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2297 #: src/libvlc-module.c:496
2298 msgid "Custom crop ratios list"
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:498
2302 msgid ""
2303 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2304 "crop ratios list."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:501
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Custom aspect ratios list"
2310 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2312 #: src/libvlc-module.c:503
2313 msgid ""
2314 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2315 "aspect ratio list."
2316 msgstr ""
2318 #: src/libvlc-module.c:506
2319 msgid "Fix HDTV height"
2320 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2322 #: src/libvlc-module.c:508
2323 msgid ""
2324 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2325 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2326 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2327 msgstr ""
2328 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2329 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2330 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2331 "1088 linea eskatzen baditu."
2333 #: src/libvlc-module.c:513
2334 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2335 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2337 #: src/libvlc-module.c:515
2338 msgid ""
2339 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2340 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2341 "order to keep proportions."
2342 msgstr ""
2343 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2344 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2345 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2347 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2349 msgid "Skip frames"
2350 msgstr "Tramak jauzi"
2352 #: src/libvlc-module.c:521
2353 #, fuzzy
2354 msgid ""
2355 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2356 "computer is not powerful enough"
2357 msgstr ""
2358 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2359 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2361 #: src/libvlc-module.c:524
2362 msgid "Drop late frames"
2363 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2365 #: src/libvlc-module.c:526
2366 msgid ""
2367 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2368 "intended display date)."
2369 msgstr ""
2370 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2371 "beranduago iristen dira)."
2373 #: src/libvlc-module.c:529
2374 msgid "Quiet synchro"
2375 msgstr ""
2377 #: src/libvlc-module.c:531
2378 msgid ""
2379 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2380 "synchronization mechanism."
2381 msgstr ""
2383 #: src/libvlc-module.c:540
2384 msgid ""
2385 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2386 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2387 "channel."
2388 msgstr ""
2390 #: src/libvlc-module.c:544
2391 msgid "Clock reference average counter"
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:546
2395 msgid ""
2396 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2397 "to 10000."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:549
2401 msgid "Clock synchronisation"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:551
2405 msgid ""
2406 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2407 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2411 msgid "Network synchronisation"
2412 msgstr ""
2414 #: src/libvlc-module.c:556
2415 msgid ""
2416 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2417 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2421 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2424 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2425 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2428 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2429 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2430 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2431 msgid "Default"
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2435 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2436 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2437 msgid "Enable"
2438 msgstr "Gaitu"
2440 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2441 msgid "UDP port"
2442 msgstr "UDP ataka"
2444 #: src/libvlc-module.c:566
2445 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2446 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2448 #: src/libvlc-module.c:568
2449 msgid "MTU of the network interface"
2450 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2452 #: src/libvlc-module.c:570
2453 #, fuzzy
2454 msgid ""
2455 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2456 "over the network (in bytes)."
2457 msgstr ""
2458 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2459 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2461 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2462 msgid "Hop limit (TTL)"
2463 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2465 #: src/libvlc-module.c:577
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2469 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2470 "in default)."
2471 msgstr ""
2472 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2473 "\" edo TTL) da hau."
2475 #: src/libvlc-module.c:581
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Multicast output interface"
2478 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2480 #: src/libvlc-module.c:583
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2483 msgstr ""
2484 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2485 "jaramonik egingo."
2487 #: src/libvlc-module.c:585
2488 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2489 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2491 #: src/libvlc-module.c:587
2492 msgid ""
2493 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2494 "table."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:590
2498 msgid "DiffServ Code Point"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:591
2502 msgid ""
2503 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2504 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:597
2508 msgid ""
2509 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2510 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:603
2514 msgid ""
2515 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2516 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2517 "(like DVB streams for example)."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2521 msgid "Audio track"
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:611
2525 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2529 msgid "Subtitles track"
2530 msgstr ""
2532 #: src/libvlc-module.c:616
2533 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:619
2537 msgid "Audio language"
2538 msgstr ""
2540 #: src/libvlc-module.c:621
2541 msgid ""
2542 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2543 "letter country code)."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:624
2547 msgid "Subtitle language"
2548 msgstr ""
2550 #: src/libvlc-module.c:626
2551 #, fuzzy
2552 msgid ""
2553 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2554 "three letters country code)."
2555 msgstr ""
2556 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2557 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2559 #: src/libvlc-module.c:630
2560 msgid "Audio track ID"
2561 msgstr "Audio pistaren ID"
2563 #: src/libvlc-module.c:632
2564 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2565 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2567 #: src/libvlc-module.c:634
2568 msgid "Subtitles track ID"
2569 msgstr "Azpititulu pista ID"
2571 #: src/libvlc-module.c:636
2572 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2573 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2575 #: src/libvlc-module.c:638
2576 msgid "Input repetitions"
2577 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2579 #: src/libvlc-module.c:640
2580 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2581 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2583 #: src/libvlc-module.c:642
2584 msgid "Start time"
2585 msgstr "Hasiera-unea"
2587 #: src/libvlc-module.c:644
2588 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2589 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2591 #: src/libvlc-module.c:646
2592 msgid "Stop time"
2593 msgstr "Gelditze-unea"
2595 #: src/libvlc-module.c:648
2596 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:650
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Run time"
2602 msgstr "Gelditze-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:652
2605 #, fuzzy
2606 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2607 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2609 #: src/libvlc-module.c:654
2610 msgid "Input list"
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:656
2614 msgid ""
2615 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2616 "together after the normal one."
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:659
2620 msgid "Input slave (experimental)"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:661
2624 msgid ""
2625 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2626 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2627 "inputs."
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:665
2631 msgid "Bookmarks list for a stream"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:667
2635 msgid ""
2636 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2637 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2638 "{...}\""
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:673
2642 msgid ""
2643 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2644 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2645 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2646 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:679
2650 msgid "Force subtitle position"
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:681
2654 msgid ""
2655 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2656 "over the movie. Try several positions."
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:684
2660 msgid "Enable sub-pictures"
2661 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2663 #: src/libvlc-module.c:686
2664 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2665 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2667 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2668 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2670 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2671 msgid "On Screen Display"
2672 msgstr "On Screen Display"
2674 #: src/libvlc-module.c:690
2675 msgid ""
2676 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2677 "Display)."
2678 msgstr ""
2679 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2680 "izena."
2682 #: src/libvlc-module.c:693
2683 msgid "Text rendering module"
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:695
2687 msgid ""
2688 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2689 "instance."
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:697
2693 msgid "Subpictures filter module"
2694 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2696 #: src/libvlc-module.c:699
2697 msgid ""
2698 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2699 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2700 msgstr ""
2702 #: src/libvlc-module.c:702
2703 msgid "Autodetect subtitle files"
2704 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2706 #: src/libvlc-module.c:704
2707 msgid ""
2708 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2709 "(based on the filename of the movie)."
2710 msgstr ""
2711 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2712 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2714 #: src/libvlc-module.c:707
2715 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2716 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2718 #: src/libvlc-module.c:709
2719 msgid ""
2720 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2721 "Options are:\n"
2722 "0 = no subtitles autodetected\n"
2723 "1 = any subtitle file\n"
2724 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2725 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2726 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2727 msgstr ""
2728 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2729 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2730 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2731 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2732 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2733 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2734 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2736 #: src/libvlc-module.c:717
2737 msgid "Subtitle autodetection paths"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:719
2741 msgid ""
2742 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2743 "found in the current directory."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:722
2747 msgid "Use subtitle file"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:724
2751 msgid ""
2752 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2753 "subtitle file."
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:727
2757 msgid "DVD device"
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:730
2761 msgid ""
2762 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2763 "the drive letter (eg. D:)"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:734
2767 msgid "This is the default DVD device to use."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:737
2771 msgid "VCD device"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:740
2775 msgid ""
2776 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2777 "scan for a suitable CD-ROM device."
2778 msgstr ""
2780 #: src/libvlc-module.c:744
2781 msgid "This is the default VCD device to use."
2782 msgstr ""
2784 #: src/libvlc-module.c:747
2785 msgid "Audio CD device"
2786 msgstr ""
2788 #: src/libvlc-module.c:750
2789 msgid ""
2790 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2791 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2792 msgstr ""
2794 #: src/libvlc-module.c:754
2795 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2796 msgstr ""
2798 #: src/libvlc-module.c:757
2799 msgid "Force IPv6"
2800 msgstr ""
2802 #: src/libvlc-module.c:759
2803 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2804 msgstr ""
2806 #: src/libvlc-module.c:761
2807 msgid "Force IPv4"
2808 msgstr ""
2810 #: src/libvlc-module.c:763
2811 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2812 msgstr ""
2814 #: src/libvlc-module.c:765
2815 msgid "TCP connection timeout"
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:767
2819 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:769
2823 msgid "SOCKS server"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:771
2827 msgid ""
2828 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2829 "used for all TCP connections"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:774
2833 msgid "SOCKS user name"
2834 msgstr ""
2836 #: src/libvlc-module.c:776
2837 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:778
2841 msgid "SOCKS password"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:780
2845 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:782
2849 msgid "Title metadata"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:784
2853 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:786
2857 msgid "Author metadata"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:788
2861 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:790
2865 msgid "Artist metadata"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:792
2869 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:794
2873 msgid "Genre metadata"
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:796
2877 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2878 msgstr ""
2880 #: src/libvlc-module.c:798
2881 msgid "Copyright metadata"
2882 msgstr ""
2884 #: src/libvlc-module.c:800
2885 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2886 msgstr ""
2888 #: src/libvlc-module.c:802
2889 msgid "Description metadata"
2890 msgstr ""
2892 #: src/libvlc-module.c:804
2893 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2894 msgstr ""
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2897 msgid "Date metadata"
2898 msgstr ""
2900 #: src/libvlc-module.c:808
2901 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:810
2905 msgid "URL metadata"
2906 msgstr ""
2908 #: src/libvlc-module.c:812
2909 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:816
2913 msgid ""
2914 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2915 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2916 "can break playback of all your streams."
2917 msgstr ""
2919 #: src/libvlc-module.c:820
2920 msgid "Preferred decoders list"
2921 msgstr ""
2923 #: src/libvlc-module.c:822
2924 msgid ""
2925 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2926 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2927 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2928 msgstr ""
2930 #: src/libvlc-module.c:827
2931 msgid "Preferred encoders list"
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:829
2935 msgid ""
2936 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2937 msgstr ""
2939 #: src/libvlc-module.c:832
2940 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:834
2944 msgid ""
2945 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2946 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:843
2950 msgid ""
2951 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2952 "subsystem."
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:846
2956 msgid "Default stream output chain"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:848
2960 msgid ""
2961 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2962 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2963 "all streams."
2964 msgstr ""
2966 #: src/libvlc-module.c:852
2967 msgid "Enable streaming of all ES"
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:854
2971 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:856
2975 msgid "Display while streaming"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:858
2979 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:860
2983 msgid "Enable video stream output"
2984 msgstr ""
2986 #: src/libvlc-module.c:862
2987 msgid ""
2988 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2989 "facility when this last one is enabled."
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:865
2993 msgid "Enable audio stream output"
2994 msgstr ""
2996 #: src/libvlc-module.c:867
2997 msgid ""
2998 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2999 "facility when this last one is enabled."
3000 msgstr ""
3002 #: src/libvlc-module.c:870
3003 msgid "Enable SPU stream output"
3004 msgstr ""
3006 #: src/libvlc-module.c:872
3007 msgid ""
3008 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3009 "facility when this last one is enabled."
3010 msgstr ""
3012 #: src/libvlc-module.c:875
3013 msgid "Keep stream output open"
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:877
3017 msgid ""
3018 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3019 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3020 "specified)"
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:881
3024 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:883
3028 msgid ""
3029 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3030 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:886
3034 msgid "Preferred packetizer list"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:888
3038 msgid ""
3039 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3040 msgstr ""
3042 #: src/libvlc-module.c:891
3043 msgid "Mux module"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:893
3047 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3048 msgstr ""
3050 #: src/libvlc-module.c:895
3051 msgid "Access output module"
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:897
3055 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:899
3059 msgid "Control SAP flow"
3060 msgstr ""
3062 #: src/libvlc-module.c:901
3063 msgid ""
3064 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3065 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3066 msgstr ""
3068 #: src/libvlc-module.c:905
3069 msgid "SAP announcement interval"
3070 msgstr ""
3072 #: src/libvlc-module.c:907
3073 msgid ""
3074 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3075 "between SAP announcements."
3076 msgstr ""
3078 #: src/libvlc-module.c:916
3079 msgid ""
3080 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3081 "always leave all these enabled."
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:919
3085 msgid "Enable FPU support"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:921
3089 msgid ""
3090 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
3091 "advantage of it."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:924
3095 msgid "Enable CPU MMX support"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:926
3099 msgid ""
3100 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3101 "of them."
3102 msgstr ""
3104 #: src/libvlc-module.c:929
3105 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3106 msgstr ""
3108 #: src/libvlc-module.c:931
3109 msgid ""
3110 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3111 "advantage of them."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:934
3115 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:936
3119 msgid ""
3120 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3121 "advantage of them."
3122 msgstr ""
3124 #: src/libvlc-module.c:939
3125 msgid "Enable CPU SSE support"
3126 msgstr ""
3128 #: src/libvlc-module.c:941
3129 msgid ""
3130 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3131 "of them."
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:944
3135 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:946
3139 msgid ""
3140 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3141 "of them."
3142 msgstr ""
3144 #: src/libvlc-module.c:949
3145 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3146 msgstr ""
3148 #: src/libvlc-module.c:951
3149 msgid ""
3150 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3151 "advantage of them."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:956
3155 msgid ""
3156 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3157 "you really know what you are doing."
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:959
3161 msgid "Memory copy module"
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:961
3165 msgid ""
3166 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3167 "select the fastest one supported by your hardware."
3168 msgstr ""
3170 #: src/libvlc-module.c:964
3171 msgid "Access module"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:966
3175 msgid ""
3176 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3177 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3178 "option unless you really know what you are doing."
3179 msgstr ""
3181 #: src/libvlc-module.c:970
3182 msgid "Access filter module"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:972
3186 msgid ""
3187 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3188 "used for instance for timeshifting."
3189 msgstr ""
3191 #: src/libvlc-module.c:975
3192 msgid "Demux module"
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:977
3196 msgid ""
3197 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3198 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3199 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3200 "you really know what you are doing."
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:982
3204 msgid "Allow real-time priority"
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:984
3208 msgid ""
3209 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3210 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3211 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3212 "only activate this if you know what you're doing."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:990
3216 msgid "Adjust VLC priority"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:992
3220 msgid ""
3221 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3222 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3223 "VLC instances."
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:996
3227 msgid "Minimize number of threads"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:998
3231 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1000
3235 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3239 msgid ""
3240 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3241 msgstr ""
3243 #: src/libvlc-module.c:1005
3244 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3245 msgstr ""
3247 #: src/libvlc-module.c:1011
3248 msgid "Modules search path"
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1013
3252 msgid ""
3253 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3254 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3255 msgstr ""
3257 #: src/libvlc-module.c:1016
3258 msgid "VLM configuration file"
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1018
3262 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1020
3266 msgid "Use a plugins cache"
3267 msgstr ""
3269 #: src/libvlc-module.c:1022
3270 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3271 msgstr ""
3273 #: src/libvlc-module.c:1024
3274 msgid "Collect statistics"
3275 msgstr ""
3277 #: src/libvlc-module.c:1026
3278 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3279 msgstr ""
3281 #: src/libvlc-module.c:1028
3282 msgid "Run as daemon process"
3283 msgstr ""
3285 #: src/libvlc-module.c:1030
3286 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3287 msgstr ""
3289 #: src/libvlc-module.c:1032
3290 msgid "Write process id to file"
3291 msgstr ""
3293 #: src/libvlc-module.c:1034
3294 msgid "Writes process id into specified file."
3295 msgstr ""
3297 #: src/libvlc-module.c:1036
3298 msgid "Log to file"
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1038
3302 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1040
3306 msgid "Log to syslog"
3307 msgstr ""
3309 #: src/libvlc-module.c:1042
3310 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3311 msgstr ""
3313 #: src/libvlc-module.c:1044
3314 msgid "Allow only one running instance"
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1046
3318 msgid ""
3319 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3320 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3321 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3322 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3323 "running instance or enqueue it."
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1054
3327 msgid ""
3328 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3329 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3330 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3331 "This option will allow you to play the file with the already running "
3332 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3333 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1062
3337 msgid "VLC is started from file association"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1064
3341 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1067
3345 msgid "One instance when started from file"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1069
3349 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1071
3353 msgid "Increase the priority of the process"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1073
3357 msgid ""
3358 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3359 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3360 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3361 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3362 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3363 "machine."
3364 msgstr ""
3366 #: src/libvlc-module.c:1081
3367 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3368 msgstr ""
3370 #: src/libvlc-module.c:1083
3371 msgid ""
3372 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3373 "playing current item."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1092
3377 msgid ""
3378 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3379 "overridden in the playlist dialog box."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1095
3383 msgid "Automatically preparse files"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1097
3387 msgid ""
3388 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3389 "metadata)."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1100
3393 msgid "Album art policy"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1102
3397 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1108
3401 msgid "Manual download only"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1109
3405 msgid "When track starts playing"
3406 msgstr ""
3408 #: src/libvlc-module.c:1110
3409 msgid "As soon as track is added"
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1112
3413 msgid "Services discovery modules"
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1114
3417 msgid ""
3418 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3419 "Typical values are sap, hal, ..."
3420 msgstr ""
3422 #: src/libvlc-module.c:1117
3423 msgid "Play files randomly forever"
3424 msgstr ""
3426 #: src/libvlc-module.c:1119
3427 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3428 msgstr ""
3430 #: src/libvlc-module.c:1123
3431 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3432 msgstr ""
3434 #: src/libvlc-module.c:1125
3435 msgid "Repeat current item"
3436 msgstr ""
3438 #: src/libvlc-module.c:1127
3439 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1129
3443 msgid "Play and stop"
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1131
3447 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1133
3451 msgid "Play and exit"
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1135
3455 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1137
3459 msgid "Use media library"
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1139
3463 msgid ""
3464 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3465 "VLC."
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1142
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Display playlist tree"
3471 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3473 #: src/libvlc-module.c:1144
3474 msgid ""
3475 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3476 "directory."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1153
3480 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3484 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3485 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3486 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3487 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3488 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3490 msgid "Fullscreen"
3491 msgstr ""
3493 #: src/libvlc-module.c:1157
3494 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3495 msgstr ""
3497 #: src/libvlc-module.c:1158
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Leave fullscreen"
3500 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3502 #: src/libvlc-module.c:1159
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3505 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3507 #: src/libvlc-module.c:1160
3508 msgid "Play/Pause"
3509 msgstr ""
3511 #: src/libvlc-module.c:1161
3512 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3513 msgstr ""
3515 #: src/libvlc-module.c:1162
3516 msgid "Pause only"
3517 msgstr ""
3519 #: src/libvlc-module.c:1163
3520 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3521 msgstr ""
3523 #: src/libvlc-module.c:1164
3524 msgid "Play only"
3525 msgstr ""
3527 #: src/libvlc-module.c:1165
3528 msgid "Select the hotkey to use to play."
3529 msgstr ""
3531 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3532 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3533 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3534 msgid "Faster"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1167
3538 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3542 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3543 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3544 msgid "Slower"
3545 msgstr ""
3547 #: src/libvlc-module.c:1169
3548 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3549 msgstr ""
3551 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3552 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3553 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3554 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3557 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3558 msgid "Next"
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1171
3562 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3566 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3567 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3568 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3570 msgid "Previous"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1173
3574 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3578 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3579 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3580 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3582 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3583 msgid "Stop"
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1175
3587 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3591 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3592 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3593 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3594 #: modules/video_filter/rss.c:197
3595 msgid "Position"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1177
3599 msgid "Select the hotkey to display the position."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1179
3603 msgid "Very short backwards jump"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1181
3607 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1182
3611 msgid "Short backwards jump"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1184
3615 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1185
3619 msgid "Medium backwards jump"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1187
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1188
3627 msgid "Long backwards jump"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1190
3631 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1192
3635 msgid "Very short forward jump"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1194
3639 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1195
3643 msgid "Short forward jump"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1197
3647 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1198
3651 msgid "Medium forward jump"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1200
3655 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1201
3659 msgid "Long forward jump"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1203
3663 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1205
3667 msgid "Very short jump length"
3668 msgstr ""
3670 #: src/libvlc-module.c:1206
3671 msgid "Very short jump length, in seconds."
3672 msgstr ""
3674 #: src/libvlc-module.c:1207
3675 msgid "Short jump length"
3676 msgstr ""
3678 #: src/libvlc-module.c:1208
3679 msgid "Short jump length, in seconds."
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1209
3683 msgid "Medium jump length"
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1210
3687 msgid "Medium jump length, in seconds."
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1211
3691 msgid "Long jump length"
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1212
3695 msgid "Long jump length, in seconds."
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3699 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3701 msgid "Quit"
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1215
3705 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1216
3709 msgid "Navigate up"
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1217
3713 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1218
3717 msgid "Navigate down"
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1219
3721 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3722 msgstr ""
3724 #: src/libvlc-module.c:1220
3725 msgid "Navigate left"
3726 msgstr ""
3728 #: src/libvlc-module.c:1221
3729 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3730 msgstr ""
3732 #: src/libvlc-module.c:1222
3733 msgid "Navigate right"
3734 msgstr ""
3736 #: src/libvlc-module.c:1223
3737 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3738 msgstr ""
3740 #: src/libvlc-module.c:1224
3741 msgid "Activate"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1225
3745 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1226
3749 msgid "Go to the DVD menu"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1227
3753 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1228
3757 msgid "Select previous DVD title"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1229
3761 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1230
3765 msgid "Select next DVD title"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1231
3769 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1232
3773 msgid "Select prev DVD chapter"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1233
3777 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1234
3781 msgid "Select next DVD chapter"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1235
3785 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1236
3789 msgid "Volume up"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1237
3793 msgid "Select the key to increase audio volume."
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1238
3797 msgid "Volume down"
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1239
3801 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3805 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3806 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3807 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3808 msgid "Mute"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1241
3812 msgid "Select the key to mute audio."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1242
3816 msgid "Subtitle delay up"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1243
3820 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1244
3824 msgid "Subtitle delay down"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1245
3828 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1246
3832 msgid "Audio delay up"
3833 msgstr ""
3835 #: src/libvlc-module.c:1247
3836 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3837 msgstr ""
3839 #: src/libvlc-module.c:1248
3840 msgid "Audio delay down"
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1249
3844 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1256
3848 msgid "Play playlist bookmark 1"
3849 msgstr ""
3851 #: src/libvlc-module.c:1257
3852 msgid "Play playlist bookmark 2"
3853 msgstr ""
3855 #: src/libvlc-module.c:1258
3856 msgid "Play playlist bookmark 3"
3857 msgstr ""
3859 #: src/libvlc-module.c:1259
3860 msgid "Play playlist bookmark 4"
3861 msgstr ""
3863 #: src/libvlc-module.c:1260
3864 msgid "Play playlist bookmark 5"
3865 msgstr ""
3867 #: src/libvlc-module.c:1261
3868 msgid "Play playlist bookmark 6"
3869 msgstr ""
3871 #: src/libvlc-module.c:1262
3872 msgid "Play playlist bookmark 7"
3873 msgstr ""
3875 #: src/libvlc-module.c:1263
3876 msgid "Play playlist bookmark 8"
3877 msgstr ""
3879 #: src/libvlc-module.c:1264
3880 msgid "Play playlist bookmark 9"
3881 msgstr ""
3883 #: src/libvlc-module.c:1265
3884 msgid "Play playlist bookmark 10"
3885 msgstr ""
3887 #: src/libvlc-module.c:1266
3888 msgid "Select the key to play this bookmark."
3889 msgstr ""
3891 #: src/libvlc-module.c:1267
3892 msgid "Set playlist bookmark 1"
3893 msgstr ""
3895 #: src/libvlc-module.c:1268
3896 msgid "Set playlist bookmark 2"
3897 msgstr ""
3899 #: src/libvlc-module.c:1269
3900 msgid "Set playlist bookmark 3"
3901 msgstr ""
3903 #: src/libvlc-module.c:1270
3904 msgid "Set playlist bookmark 4"
3905 msgstr ""
3907 #: src/libvlc-module.c:1271
3908 msgid "Set playlist bookmark 5"
3909 msgstr ""
3911 #: src/libvlc-module.c:1272
3912 msgid "Set playlist bookmark 6"
3913 msgstr ""
3915 #: src/libvlc-module.c:1273
3916 msgid "Set playlist bookmark 7"
3917 msgstr ""
3919 #: src/libvlc-module.c:1274
3920 msgid "Set playlist bookmark 8"
3921 msgstr ""
3923 #: src/libvlc-module.c:1275
3924 msgid "Set playlist bookmark 9"
3925 msgstr ""
3927 #: src/libvlc-module.c:1276
3928 msgid "Set playlist bookmark 10"
3929 msgstr ""
3931 #: src/libvlc-module.c:1277
3932 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3933 msgstr ""
3935 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3936 msgid "Playlist bookmark 1"
3937 msgstr ""
3939 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3940 msgid "Playlist bookmark 2"
3941 msgstr ""
3943 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3944 msgid "Playlist bookmark 3"
3945 msgstr ""
3947 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3948 msgid "Playlist bookmark 4"
3949 msgstr ""
3951 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3952 msgid "Playlist bookmark 5"
3953 msgstr ""
3955 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3956 msgid "Playlist bookmark 6"
3957 msgstr ""
3959 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3960 msgid "Playlist bookmark 7"
3961 msgstr ""
3963 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3964 msgid "Playlist bookmark 8"
3965 msgstr ""
3967 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3968 msgid "Playlist bookmark 9"
3969 msgstr ""
3971 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3972 msgid "Playlist bookmark 10"
3973 msgstr ""
3975 #: src/libvlc-module.c:1290
3976 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3977 msgstr ""
3979 #: src/libvlc-module.c:1292
3980 msgid "Go back in browsing history"
3981 msgstr ""
3983 #: src/libvlc-module.c:1293
3984 msgid ""
3985 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3986 "history."
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1294
3990 msgid "Go forward in browsing history"
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1295
3994 msgid ""
3995 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3996 "history."
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1297
4000 msgid "Cycle audio track"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1298
4004 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1299
4008 msgid "Cycle subtitle track"
4009 msgstr ""
4011 #: src/libvlc-module.c:1300
4012 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4013 msgstr ""
4015 #: src/libvlc-module.c:1301
4016 msgid "Cycle source aspect ratio"
4017 msgstr ""
4019 #: src/libvlc-module.c:1302
4020 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4021 msgstr ""
4023 #: src/libvlc-module.c:1303
4024 msgid "Cycle video crop"
4025 msgstr ""
4027 #: src/libvlc-module.c:1304
4028 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4029 msgstr ""
4031 #: src/libvlc-module.c:1305
4032 msgid "Cycle deinterlace modes"
4033 msgstr ""
4035 #: src/libvlc-module.c:1306
4036 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4037 msgstr ""
4039 #: src/libvlc-module.c:1307
4040 msgid "Show interface"
4041 msgstr ""
4043 #: src/libvlc-module.c:1308
4044 msgid "Raise the interface above all other windows."
4045 msgstr ""
4047 #: src/libvlc-module.c:1309
4048 msgid "Hide interface"
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1310
4052 msgid "Lower the interface below all other windows."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1311
4056 msgid "Take video snapshot"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1312
4060 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
4064 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
4065 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
4066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
4067 msgid "Record"
4068 msgstr ""
4070 #: src/libvlc-module.c:1315
4071 msgid "Record access filter start/stop."
4072 msgstr ""
4074 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
4075 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
4076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
4077 msgid "Dump"
4078 msgstr ""
4080 #: src/libvlc-module.c:1317
4081 msgid "Media dump access filter trigger."
4082 msgstr ""
4084 #: src/libvlc-module.c:1319
4085 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4086 msgstr ""
4088 #: src/libvlc-module.c:1320
4089 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4090 msgstr ""
4092 #: src/libvlc-module.c:1323
4093 msgid "Toggle random playlist playback"
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4097 msgid "Un-Zoom"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4101 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4109 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4110 msgstr ""
4112 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4113 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4117 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4121 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4125 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4129 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1351
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4135 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4137 #: src/libvlc-module.c:1353
4138 msgid ""
4139 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4140 "output for the time being."
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4144 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1358
4148 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1359
4152 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1360
4156 msgid "Highlight widget on the right"
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1362
4160 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1363
4164 msgid "Highlight widget on the left"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1365
4168 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1366
4172 msgid "Highlight widget on top"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1368
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1369
4180 msgid "Highlight widget below"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1371
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1372
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Select current widget"
4190 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4192 #: src/libvlc-module.c:1374
4193 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1376
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Cycle through audio devices"
4199 msgstr "Audio iragazkiak"
4201 #: src/libvlc-module.c:1377
4202 msgid "Cycle through available audio devices"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1379
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4209 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4210 "in the playlist.\n"
4211 "The first item specified will be played first.\n"
4212 "\n"
4213 "Options-styles:\n"
4214 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4215 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4216 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4217 "            and that overrides previous settings.\n"
4218 "\n"
4219 "Stream MRL syntax:\n"
4220 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4221 "option=value ...]\n"
4222 "\n"
4223 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4224 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4225 "\n"
4226 "URL syntax:\n"
4227 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4228 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4229 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4230 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4231 "  screen://                      Screen capture\n"
4232 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4233 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4234 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4235 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4236 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4237 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4238 "certain time\n"
4239 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4240 msgstr ""
4242 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4243 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4244 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4245 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4246 msgid "Snapshot"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1539
4250 msgid "Window properties"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1587
4254 msgid "Subpictures"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4258 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4259 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4260 msgid "Subtitles"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4264 msgid "Overlays"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1620
4268 msgid "Track settings"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1650
4272 msgid "Playback control"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1671
4276 msgid "Default devices"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1680
4280 msgid "Network settings"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1692
4284 msgid "Socks proxy"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1701
4288 msgid "Metadata"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1731
4292 msgid "Decoders"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4297 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4298 msgid "Input"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:1778
4302 msgid "VLM"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:1811
4306 msgid "CPU"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:1833
4310 msgid "Special modules"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:1839
4314 msgid "Plugins"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:1848
4318 msgid "Performance options"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1998
4322 msgid "Hot keys"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:2395
4326 msgid "Jump sizes"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:2472
4330 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:2475
4334 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:2477
4338 msgid ""
4339 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4340 "--help-verbose)"
4341 msgstr ""
4343 #: src/libvlc-module.c:2480
4344 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4345 msgstr ""
4347 #: src/libvlc-module.c:2482
4348 msgid "print a list of available modules"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:2484
4352 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4353 msgstr ""
4355 #: src/libvlc-module.c:2486
4356 msgid ""
4357 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4358 "verbose)"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:2489
4362 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4363 msgstr ""
4365 #: src/libvlc-module.c:2491
4366 msgid "save the current command line options in the config"
4367 msgstr ""
4369 #: src/libvlc-module.c:2493
4370 msgid "reset the current config to the default values"
4371 msgstr ""
4373 #: src/libvlc-module.c:2495
4374 msgid "use alternate config file"
4375 msgstr ""
4377 #: src/libvlc-module.c:2497
4378 msgid "resets the current plugins cache"
4379 msgstr ""
4381 #: src/libvlc-module.c:2499
4382 msgid "print version information"
4383 msgstr ""
4385 #: src/libvlc-module.c:2556
4386 msgid "main program"
4387 msgstr ""
4389 #: src/misc/update.c:1620
4390 #, fuzzy
4391 msgid "File could not be verified"
4392 msgstr "Bideo irteera modulua"
4394 #: src/misc/update.c:1621
4395 #, c-format
4396 msgid ""
4397 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4398 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4399 msgstr ""
4401 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Invalid signature"
4404 msgstr "Iraupena"
4406 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4407 #, c-format
4408 msgid ""
4409 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4410 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4411 msgstr ""
4413 #: src/misc/update.c:1657
4414 msgid "File not verifiable"
4415 msgstr ""
4417 #: src/misc/update.c:1658
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4421 "was VLC deleted."
4422 msgstr ""
4424 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4425 #, fuzzy
4426 msgid "File corrupted"
4427 msgstr "Fotogramen tasa"
4429 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4430 #, c-format
4431 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4432 msgstr ""
4434 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4435 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4436 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4437 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4438 #: modules/access/bda/bda.c:154
4439 msgid "Undefined"
4440 msgstr ""
4442 #: src/text/iso-639_def.h:38
4443 msgid "Afar"
4444 msgstr ""
4446 #: src/text/iso-639_def.h:39
4447 msgid "Abkhazian"
4448 msgstr ""
4450 #: src/text/iso-639_def.h:40
4451 msgid "Afrikaans"
4452 msgstr ""
4454 #: src/text/iso-639_def.h:41
4455 msgid "Albanian"
4456 msgstr ""
4458 #: src/text/iso-639_def.h:42
4459 msgid "Amharic"
4460 msgstr ""
4462 #: src/text/iso-639_def.h:44
4463 msgid "Armenian"
4464 msgstr ""
4466 #: src/text/iso-639_def.h:45
4467 msgid "Assamese"
4468 msgstr ""
4470 #: src/text/iso-639_def.h:46
4471 msgid "Avestan"
4472 msgstr ""
4474 #: src/text/iso-639_def.h:47
4475 msgid "Aymara"
4476 msgstr ""
4478 #: src/text/iso-639_def.h:48
4479 msgid "Azerbaijani"
4480 msgstr ""
4482 #: src/text/iso-639_def.h:49
4483 msgid "Bashkir"
4484 msgstr ""
4486 #: src/text/iso-639_def.h:50
4487 msgid "Basque"
4488 msgstr ""
4490 #: src/text/iso-639_def.h:51
4491 msgid "Belarusian"
4492 msgstr ""
4494 #: src/text/iso-639_def.h:52
4495 msgid "Bengali"
4496 msgstr ""
4498 #: src/text/iso-639_def.h:53
4499 msgid "Bihari"
4500 msgstr ""
4502 #: src/text/iso-639_def.h:54
4503 msgid "Bislama"
4504 msgstr ""
4506 #: src/text/iso-639_def.h:55
4507 msgid "Bosnian"
4508 msgstr ""
4510 #: src/text/iso-639_def.h:56
4511 msgid "Breton"
4512 msgstr ""
4514 #: src/text/iso-639_def.h:58
4515 msgid "Burmese"
4516 msgstr ""
4518 #: src/text/iso-639_def.h:60
4519 msgid "Chamorro"
4520 msgstr ""
4522 #: src/text/iso-639_def.h:61
4523 msgid "Chechen"
4524 msgstr ""
4526 #: src/text/iso-639_def.h:62
4527 msgid "Chinese"
4528 msgstr ""
4530 #: src/text/iso-639_def.h:63
4531 msgid "Church Slavic"
4532 msgstr ""
4534 #: src/text/iso-639_def.h:64
4535 msgid "Chuvash"
4536 msgstr ""
4538 #: src/text/iso-639_def.h:65
4539 msgid "Cornish"
4540 msgstr ""
4542 #: src/text/iso-639_def.h:66
4543 msgid "Corsican"
4544 msgstr ""
4546 #: src/text/iso-639_def.h:70
4547 msgid "Dzongkha"
4548 msgstr ""
4550 #: src/text/iso-639_def.h:71
4551 msgid "English"
4552 msgstr ""
4554 #: src/text/iso-639_def.h:72
4555 msgid "Esperanto"
4556 msgstr ""
4558 #: src/text/iso-639_def.h:73
4559 msgid "Estonian"
4560 msgstr ""
4562 #: src/text/iso-639_def.h:74
4563 msgid "Faroese"
4564 msgstr ""
4566 #: src/text/iso-639_def.h:75
4567 msgid "Fijian"
4568 msgstr ""
4570 #: src/text/iso-639_def.h:78
4571 msgid "Frisian"
4572 msgstr ""
4574 #: src/text/iso-639_def.h:81
4575 msgid "Gaelic (Scots)"
4576 msgstr ""
4578 #: src/text/iso-639_def.h:82
4579 msgid "Irish"
4580 msgstr ""
4582 #: src/text/iso-639_def.h:83
4583 msgid "Gallegan"
4584 msgstr ""
4586 #: src/text/iso-639_def.h:84
4587 msgid "Manx"
4588 msgstr ""
4590 #: src/text/iso-639_def.h:85
4591 msgid "Greek, Modern ()"
4592 msgstr ""
4594 #: src/text/iso-639_def.h:86
4595 msgid "Guarani"
4596 msgstr ""
4598 #: src/text/iso-639_def.h:87
4599 msgid "Gujarati"
4600 msgstr ""
4602 #: src/text/iso-639_def.h:89
4603 msgid "Herero"
4604 msgstr ""
4606 #: src/text/iso-639_def.h:90
4607 msgid "Hindi"
4608 msgstr ""
4610 #: src/text/iso-639_def.h:91
4611 msgid "Hiri Motu"
4612 msgstr ""
4614 #: src/text/iso-639_def.h:93
4615 msgid "Icelandic"
4616 msgstr ""
4618 #: src/text/iso-639_def.h:94
4619 msgid "Inuktitut"
4620 msgstr ""
4622 #: src/text/iso-639_def.h:95
4623 msgid "Interlingue"
4624 msgstr ""
4626 #: src/text/iso-639_def.h:96
4627 msgid "Interlingua"
4628 msgstr ""
4630 #: src/text/iso-639_def.h:97
4631 msgid "Indonesian"
4632 msgstr ""
4634 #: src/text/iso-639_def.h:98
4635 msgid "Inupiaq"
4636 msgstr ""
4638 #: src/text/iso-639_def.h:100
4639 msgid "Javanese"
4640 msgstr ""
4642 #: src/text/iso-639_def.h:102
4643 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4644 msgstr ""
4646 #: src/text/iso-639_def.h:103
4647 msgid "Kannada"
4648 msgstr ""
4650 #: src/text/iso-639_def.h:104
4651 msgid "Kashmiri"
4652 msgstr ""
4654 #: src/text/iso-639_def.h:105
4655 msgid "Kazakh"
4656 msgstr ""
4658 #: src/text/iso-639_def.h:106
4659 msgid "Khmer"
4660 msgstr ""
4662 #: src/text/iso-639_def.h:107
4663 msgid "Kikuyu"
4664 msgstr ""
4666 #: src/text/iso-639_def.h:108
4667 msgid "Kinyarwanda"
4668 msgstr ""
4670 #: src/text/iso-639_def.h:109
4671 msgid "Kirghiz"
4672 msgstr ""
4674 #: src/text/iso-639_def.h:110
4675 msgid "Komi"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:112
4679 msgid "Kuanyama"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:113
4683 msgid "Kurdish"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:114
4687 msgid "Lao"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:115
4691 msgid "Latin"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:116
4695 msgid "Latvian"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:117
4699 msgid "Lingala"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:118
4703 msgid "Lithuanian"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:119
4707 msgid "Letzeburgesch"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:120
4711 msgid "Macedonian"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:121
4715 msgid "Marshall"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:122
4719 msgid "Malayalam"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:123
4723 msgid "Maori"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:124
4727 msgid "Marathi"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:126
4731 msgid "Malagasy"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:127
4735 msgid "Maltese"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:128
4739 msgid "Moldavian"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:129
4743 msgid "Mongolian"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:130
4747 msgid "Nauru"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:131
4751 msgid "Navajo"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:132
4755 msgid "Ndebele, South"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:133
4759 msgid "Ndebele, North"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:134
4763 msgid "Ndonga"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:135
4767 msgid "Nepali"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:136
4771 msgid "Norwegian"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:137
4775 msgid "Norwegian Nynorsk"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:138
4779 msgid "Norwegian Bokmaal"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:139
4783 msgid "Chichewa; Nyanja"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:140
4787 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:141
4791 msgid "Oriya"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:142
4795 msgid "Oromo"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:144
4799 msgid "Ossetian; Ossetic"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:145
4803 msgid "Panjabi"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:147
4807 msgid "Pali"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:150
4811 msgid "Pushto"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:151
4815 msgid "Quechua"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:152
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Original audio"
4821 msgstr "Audioa gaitu"
4823 #: src/text/iso-639_def.h:153
4824 msgid "Raeto-Romance"
4825 msgstr ""
4827 #: src/text/iso-639_def.h:155
4828 msgid "Rundi"
4829 msgstr ""
4831 #: src/text/iso-639_def.h:157
4832 msgid "Sango"
4833 msgstr ""
4835 #: src/text/iso-639_def.h:158
4836 msgid "Sanskrit"
4837 msgstr ""
4839 #: src/text/iso-639_def.h:160
4840 msgid "Croatian"
4841 msgstr ""
4843 #: src/text/iso-639_def.h:161
4844 msgid "Sinhalese"
4845 msgstr ""
4847 #: src/text/iso-639_def.h:164
4848 msgid "Northern Sami"
4849 msgstr ""
4851 #: src/text/iso-639_def.h:165
4852 msgid "Samoan"
4853 msgstr ""
4855 #: src/text/iso-639_def.h:166
4856 msgid "Shona"
4857 msgstr ""
4859 #: src/text/iso-639_def.h:167
4860 msgid "Sindhi"
4861 msgstr ""
4863 #: src/text/iso-639_def.h:168
4864 msgid "Somali"
4865 msgstr ""
4867 #: src/text/iso-639_def.h:169
4868 msgid "Sotho, Southern"
4869 msgstr ""
4871 #: src/text/iso-639_def.h:171
4872 msgid "Sardinian"
4873 msgstr ""
4875 #: src/text/iso-639_def.h:172
4876 msgid "Swati"
4877 msgstr ""
4879 #: src/text/iso-639_def.h:173
4880 msgid "Sundanese"
4881 msgstr ""
4883 #: src/text/iso-639_def.h:174
4884 msgid "Swahili"
4885 msgstr ""
4887 #: src/text/iso-639_def.h:176
4888 msgid "Tahitian"
4889 msgstr ""
4891 #: src/text/iso-639_def.h:177
4892 msgid "Tamil"
4893 msgstr ""
4895 #: src/text/iso-639_def.h:178
4896 msgid "Tatar"
4897 msgstr ""
4899 #: src/text/iso-639_def.h:179
4900 msgid "Telugu"
4901 msgstr ""
4903 #: src/text/iso-639_def.h:180
4904 msgid "Tajik"
4905 msgstr ""
4907 #: src/text/iso-639_def.h:181
4908 msgid "Tagalog"
4909 msgstr ""
4911 #: src/text/iso-639_def.h:182
4912 msgid "Thai"
4913 msgstr ""
4915 #: src/text/iso-639_def.h:183
4916 msgid "Tibetan"
4917 msgstr ""
4919 #: src/text/iso-639_def.h:184
4920 msgid "Tigrinya"
4921 msgstr ""
4923 #: src/text/iso-639_def.h:185
4924 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4925 msgstr ""
4927 #: src/text/iso-639_def.h:186
4928 msgid "Tswana"
4929 msgstr ""
4931 #: src/text/iso-639_def.h:187
4932 msgid "Tsonga"
4933 msgstr ""
4935 #: src/text/iso-639_def.h:189
4936 msgid "Turkmen"
4937 msgstr ""
4939 #: src/text/iso-639_def.h:190
4940 msgid "Twi"
4941 msgstr ""
4943 #: src/text/iso-639_def.h:191
4944 msgid "Uighur"
4945 msgstr ""
4947 #: src/text/iso-639_def.h:192
4948 msgid "Ukrainian"
4949 msgstr ""
4951 #: src/text/iso-639_def.h:193
4952 msgid "Urdu"
4953 msgstr ""
4955 #: src/text/iso-639_def.h:194
4956 msgid "Uzbek"
4957 msgstr ""
4959 #: src/text/iso-639_def.h:195
4960 msgid "Vietnamese"
4961 msgstr ""
4963 #: src/text/iso-639_def.h:196
4964 msgid "Volapuk"
4965 msgstr ""
4967 #: src/text/iso-639_def.h:197
4968 msgid "Welsh"
4969 msgstr ""
4971 #: src/text/iso-639_def.h:198
4972 msgid "Wolof"
4973 msgstr ""
4975 #: src/text/iso-639_def.h:199
4976 msgid "Xhosa"
4977 msgstr ""
4979 #: src/text/iso-639_def.h:200
4980 msgid "Yiddish"
4981 msgstr ""
4983 #: src/text/iso-639_def.h:201
4984 msgid "Yoruba"
4985 msgstr ""
4987 #: src/text/iso-639_def.h:202
4988 msgid "Zhuang"
4989 msgstr ""
4991 #: src/text/iso-639_def.h:203
4992 msgid "Zulu"
4993 msgstr ""
4995 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4996 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4997 msgid "Deinterlace"
4998 msgstr ""
5000 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5001 msgid "Discard"
5002 msgstr ""
5004 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5005 msgid "Blend"
5006 msgstr ""
5008 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5009 msgid "Mean"
5010 msgstr ""
5012 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5013 msgid "Bob"
5014 msgstr ""
5016 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
5017 msgid "Linear"
5018 msgstr ""
5020 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
5021 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
5022 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
5023 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
5024 msgid "Crop"
5025 msgstr ""
5027 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
5028 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
5029 msgid "Aspect-ratio"
5030 msgstr ""
5032 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
5034 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
5035 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
5036 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
5037 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
5038 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
5039 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
5040 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
5041 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
5042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
5043 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5044 msgid "Caching value in ms"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
5048 msgid ""
5049 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
5053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
5054 msgid "Adapter card to tune"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
5058 msgid ""
5059 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5060 "n>=0."
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
5064 msgid "Device number to use on adapter"
5065 msgstr ""
5067 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
5068 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
5069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
5070 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
5074 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:56
5078 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Inversion mode"
5084 msgstr "Interfaze modulua"
5086 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5087 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5091 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5095 msgid ""
5096 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5097 "disable this feature if you experience some trouble."
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Budget mode"
5103 msgstr "Bit-abiadura"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5106 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:76
5110 msgid "Network Identifier"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5114 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5118 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5122 msgid "LNB voltage"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5126 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5130 msgid "High LNB voltage"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5134 msgid ""
5135 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5136 "supported by all frontends."
5137 msgstr ""
5139 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5140 msgid "22 kHz tone"
5141 msgstr ""
5143 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5144 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5148 msgid "Transponder FEC"
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5152 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5156 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5160 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/bda/bda.c:100
5164 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5168 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/bda/bda.c:103
5172 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5173 msgstr ""
5175 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5176 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5177 msgstr ""
5179 #: modules/access/bda/bda.c:107
5180 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5181 msgstr ""
5183 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5184 msgid "Modulation type"
5185 msgstr ""
5187 #: modules/access/bda/bda.c:111
5188 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5189 msgstr ""
5191 #: modules/access/bda/bda.c:115
5192 msgid "16"
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/bda/bda.c:115
5196 msgid "32"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/bda/bda.c:115
5200 msgid "64"
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/bda/bda.c:115
5204 msgid "128"
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/bda/bda.c:115
5208 msgid "256"
5209 msgstr ""
5211 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5212 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5213 msgstr ""
5215 #: modules/access/bda/bda.c:119
5216 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5217 msgstr ""
5219 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5220 msgid "1/2"
5221 msgstr ""
5223 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5224 msgid "2/3"
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5228 msgid "3/4"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5232 msgid "5/6"
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5236 msgid "7/8"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5240 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/bda/bda.c:126
5244 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5245 msgstr ""
5247 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5248 msgid "Terrestrial bandwidth"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5252 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/bda/bda.c:136
5256 #, fuzzy
5257 msgid "6 MHz"
5258 msgstr "%d Hz"
5260 #: modules/access/bda/bda.c:136
5261 #, fuzzy
5262 msgid "7 MHz"
5263 msgstr "%d Hz"
5265 #: modules/access/bda/bda.c:136
5266 #, fuzzy
5267 msgid "8 MHz"
5268 msgstr "%d Hz"
5270 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5271 msgid "Terrestrial guard interval"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/bda/bda.c:139
5275 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/bda/bda.c:142
5279 msgid "1/4"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/bda/bda.c:142
5283 msgid "1/8"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/bda/bda.c:142
5287 msgid "1/16"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/bda/bda.c:142
5291 msgid "1/32"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5295 msgid "Terrestrial transmission mode"
5296 msgstr ""
5298 #: modules/access/bda/bda.c:145
5299 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/bda/bda.c:148
5303 msgid "2k"
5304 msgstr ""
5306 #: modules/access/bda/bda.c:148
5307 msgid "8k"
5308 msgstr ""
5310 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5311 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/bda/bda.c:151
5315 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/bda/bda.c:154
5319 msgid "1"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/bda/bda.c:154
5323 msgid "2"
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/bda/bda.c:154
5327 msgid "4"
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/bda/bda.c:157
5331 msgid "Satellite Azimuth"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/bda/bda.c:158
5335 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5336 msgstr ""
5338 #: modules/access/bda/bda.c:159
5339 msgid "Satellite Elevation"
5340 msgstr ""
5342 #: modules/access/bda/bda.c:160
5343 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5344 msgstr ""
5346 #: modules/access/bda/bda.c:161
5347 msgid "Satellite Longitude"
5348 msgstr ""
5350 #: modules/access/bda/bda.c:163
5351 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/bda/bda.c:164
5355 msgid "Satellite Polarisation"
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/bda/bda.c:165
5359 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/bda/bda.c:168
5363 msgid "Horizontal"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/bda/bda.c:168
5367 msgid "Vertical"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/bda/bda.c:169
5371 msgid "Circular Left"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/bda/bda.c:169
5375 msgid "Circular Right"
5376 msgstr ""
5378 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5379 msgid "DVB"
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/bda/bda.c:173
5383 #, fuzzy
5384 msgid "DirectShow DVB input"
5385 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5387 #: modules/access/cdda/access.c:285
5388 #, fuzzy
5389 msgid "CD reading failed"
5390 msgstr "Audio iragazkiak"
5392 #: modules/access/cdda/access.c:286
5393 #, c-format
5394 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/cdda.c:68
5398 msgid ""
5399 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5400 "milliseconds."
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5404 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5405 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Audio CD"
5408 msgstr "Audio"
5410 #: modules/access/cdda.c:73
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Audio CD input"
5413 msgstr "Audio iragazkiak"
5415 #: modules/access/cdda.c:79
5416 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/cdda.c:91
5420 #, fuzzy
5421 msgid "CDDB Server"
5422 msgstr "CDDB Generoa"
5424 #: modules/access/cdda.c:91
5425 msgid "Address of the CDDB server to use."
5426 msgstr ""
5428 #: modules/access/cdda.c:94
5429 #, fuzzy
5430 msgid "CDDB port"
5431 msgstr "UDP ataka"
5433 #: modules/access/cdda.c:94
5434 msgid "CDDB Server port to use."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/cdda.c:466
5438 #, fuzzy, c-format
5439 msgid "Audio CD - Track %i"
5440 msgstr "Audio pista"
5442 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5443 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5444 msgid "none"
5445 msgstr ""
5447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5448 msgid "overlap"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5452 msgid "full"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5456 msgid ""
5457 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5458 "meta info          1\n"
5459 "events             2\n"
5460 "MRL                4\n"
5461 "external call      8\n"
5462 "all calls (0x10)  16\n"
5463 "LSN       (0x20)  32\n"
5464 "seek      (0x40)  64\n"
5465 "libcdio   (0x80) 128\n"
5466 "libcddb  (0x100) 256\n"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5470 msgid ""
5471 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5472 "units."
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5476 msgid ""
5477 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5478 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5479 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5480 "25 blocks per access."
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5484 msgid ""
5485 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5486 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5487 "   %a : The artist (for the album)\n"
5488 "   %A : The album information\n"
5489 "   %C : Category\n"
5490 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5491 "   %I : CDDB disk ID\n"
5492 "   %G : Genre\n"
5493 "   %M : The current MRL\n"
5494 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5495 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5496 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5497 "   %T : The track number\n"
5498 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5499 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5500 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5501 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5502 "   %% : a % \n"
5503 msgstr ""
5505 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5506 msgid ""
5507 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5508 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5509 "   %M : The current MRL\n"
5510 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5511 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5512 "   %T : The track number\n"
5513 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5514 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5515 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5516 "   %% : a % \n"
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5520 msgid "Enable CD paranoia?"
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5524 msgid ""
5525 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5526 "none: no paranoia - fastest.\n"
5527 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5528 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5532 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5536 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5537 msgstr ""
5539 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Audio Compact Disc"
5542 msgstr "Audio pistaren ID"
5544 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Additional debug"
5547 msgstr "Bideoa gaitu"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5550 msgid "Caching value in microseconds"
5551 msgstr ""
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Number of blocks per CD read"
5556 msgstr "Auko kanalak"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5559 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5563 msgid "Use CD audio controls and output?"
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5567 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Do CD-Text lookups?"
5573 msgstr "CD-Text Konpositorea"
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5576 #, fuzzy
5577 msgid "If set, get CD-Text information"
5578 msgstr "Meta-informazioa"
5580 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5581 msgid "Use Navigation-style playback?"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5585 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5589 #, fuzzy
5590 msgid "CDDB"
5591 msgstr "CDDB Urtea"
5593 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5594 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5598 msgid "CDDB lookups"
5599 msgstr ""
5601 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5602 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5603 msgstr ""
5605 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5606 #, fuzzy
5607 msgid "CDDB server"
5608 msgstr "CDDB Generoa"
5610 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5611 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5612 msgstr ""
5614 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5615 #, fuzzy
5616 msgid "CDDB server port"
5617 msgstr "CDDB Generoa"
5619 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5620 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5624 msgid "email address reported to CDDB server"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5628 msgid "Cache CDDB lookups?"
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5632 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5636 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5637 msgstr ""
5639 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5640 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5644 #, fuzzy
5645 msgid "CDDB server timeout"
5646 msgstr "CDDB Egilea"
5648 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5649 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5653 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5657 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5658 msgstr ""
5660 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5661 msgid ""
5662 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5663 "are available"
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5667 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5668 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5669 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Disc"
5672 msgstr "Danieraz"
5674 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5675 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5676 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5677 msgid "Duration"
5678 msgstr "Iraupena"
5680 #: modules/access/cdda/info.c:336
5681 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Tracks"
5687 msgstr "%i. pista"
5689 #: modules/access/cdda/info.c:399
5690 #, fuzzy
5691 msgid "MRL"
5692 msgstr "URL"
5694 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5695 #, c-format
5696 msgid "Track %i"
5697 msgstr "%i. pista"
5699 #: modules/access/dc1394.c:67
5700 msgid "dc1394 input"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/directory.c:77
5704 msgid "Subdirectory behavior"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/directory.c:79
5708 msgid ""
5709 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5710 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5711 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5712 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5713 msgstr ""
5715 #: modules/access/directory.c:86
5716 #, fuzzy
5717 msgid "collapse"
5718 msgstr "Esparrua"
5720 #: modules/access/directory.c:86
5721 msgid "expand"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/directory.c:88
5725 msgid "Ignored extensions"
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/directory.c:90
5729 msgid ""
5730 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5731 "directory.\n"
5732 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5733 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5734 msgstr ""
5736 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Directory"
5739 msgstr "Sarea"
5741 #: modules/access/directory.c:99
5742 msgid "Standard filesystem directory input"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Cable"
5748 msgstr "Gaitu"
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5751 msgid "Antenna"
5752 msgstr ""
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5755 msgid "TV"
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5759 #, fuzzy
5760 msgid "FM radio"
5761 msgstr "Audio"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5764 #, fuzzy
5765 msgid "AM radio"
5766 msgstr "Audio"
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5769 msgid "DSS"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5773 msgid ""
5774 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5775 "millisecondss."
5776 msgstr ""
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5780 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Video device name"
5783 msgstr "Bideo X koordenatua"
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5786 msgid ""
5787 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5788 "don't specify anything, the default device will be used."
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5792 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5793 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Audio device name"
5796 msgstr "Audio kodekak"
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5799 msgid ""
5800 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5801 "don't specify anything, the default device will be used. "
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5805 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Video size"
5808 msgstr "Bideoaren titulua"
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5811 msgid ""
5812 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5813 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5814 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5818 #: modules/access/v4l.c:89
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Video input chroma format"
5821 msgstr "Bideo X koordenatua"
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5824 msgid ""
5825 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5826 "(default), RV24, etc.)"
5827 msgstr ""
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Video input frame rate"
5832 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5835 msgid ""
5836 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5837 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5838 msgstr ""
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5841 msgid "Device properties"
5842 msgstr ""
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5845 msgid ""
5846 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5850 msgid "Tuner properties"
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5854 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Tuner TV Channel"
5860 msgstr "Auko kanalak"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5863 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5864 msgstr ""
5866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5867 msgid "Tuner country code"
5868 msgstr ""
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5871 msgid ""
5872 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5873 "mapping (0 means default)."
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5877 msgid "Tuner input type"
5878 msgstr ""
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5881 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Video input pin"
5887 msgstr "Bideo ezarpenak"
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5890 msgid ""
5891 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5892 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5893 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5894 "will not be changed."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Audio input pin"
5900 msgstr "Audio-irteera modulua"
5902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5903 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Video output pin"
5909 msgstr "Bideo irteera modulua"
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5912 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Audio output pin"
5918 msgstr "Audio-irteera modulua"
5920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5921 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5925 msgid "AM Tuner mode"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5929 msgid ""
5930 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5931 "or DSS (4)."
5932 msgstr ""
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Number of audio channels"
5937 msgstr "Auko kanalak"
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5940 msgid ""
5941 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5942 msgstr ""
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Audio sample rate"
5947 msgstr "Lagin-abiadura"
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5950 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5951 msgstr ""
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Audio bits per sample"
5956 msgstr "Bitak lagineko"
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5959 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5960 msgstr ""
5962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5963 #, fuzzy
5964 msgid "DirectShow"
5965 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5968 #, fuzzy
5969 msgid "DirectShow input"
5970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5973 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5974 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Refresh list"
5977 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5980 msgid "Configure"
5981 msgstr ""
5983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Capturing failed"
5986 msgstr "Audio iragazkiak"
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5989 #, c-format
5990 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5994 #, c-format
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5996 msgstr ""
5998 #: modules/access/dvb/access.c:132
5999 msgid "Modulation type for front-end device."
6000 msgstr ""
6002 #: modules/access/dvb/access.c:153
6003 msgid "HTTP Host address"
6004 msgstr ""
6006 #: modules/access/dvb/access.c:155
6007 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/dvb/access.c:157
6011 msgid "HTTP user name"
6012 msgstr ""
6014 #: modules/access/dvb/access.c:159
6015 msgid ""
6016 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6017 msgstr ""
6019 #: modules/access/dvb/access.c:162
6020 #, fuzzy
6021 msgid "HTTP password"
6022 msgstr "Pasahitza"
6024 #: modules/access/dvb/access.c:164
6025 msgid ""
6026 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
6027 msgstr ""
6029 #: modules/access/dvb/access.c:167
6030 msgid "HTTP ACL"
6031 msgstr ""
6033 #: modules/access/dvb/access.c:169
6034 msgid ""
6035 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
6036 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
6040 #: modules/control/http/http.c:55
6041 msgid "Certificate file"
6042 msgstr ""
6044 #: modules/access/dvb/access.c:174
6045 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6046 msgstr ""
6048 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
6049 #: modules/control/http/http.c:58
6050 msgid "Private key file"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/dvb/access.c:178
6054 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
6058 #: modules/control/http/http.c:60
6059 msgid "Root CA file"
6060 msgstr ""
6062 #: modules/access/dvb/access.c:181
6063 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6064 msgstr ""
6066 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
6067 #: modules/control/http/http.c:63
6068 msgid "CRL file"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/dvb/access.c:185
6072 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/dvb/access.c:189
6076 msgid "DVB input with v4l2 support"
6077 msgstr ""
6079 #: modules/access/dvb/access.c:241
6080 msgid "HTTP server"
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/dvb/access.c:733
6084 msgid "Input syntax is deprecated"
6085 msgstr ""
6087 #: modules/access/dvb/access.c:734
6088 msgid ""
6089 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6090 "the new syntax."
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/dvb/access.c:780
6094 msgid "Illegal Polarization"
6095 msgstr ""
6097 #: modules/access/dvb/access.c:781
6098 #, c-format
6099 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/dv.c:73
6103 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/dv.c:77
6107 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/dv.c:78
6111 msgid "dv"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6115 msgid "DVD angle"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Default DVD angle."
6121 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
6123 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6124 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/dvdnav.c:76
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Start directly in menu"
6130 msgstr "Hasiera-unea"
6132 #: modules/access/dvdnav.c:78
6133 msgid ""
6134 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6135 "useless warning introductions."
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/dvdnav.c:87
6139 msgid "DVD with menus"
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/dvdnav.c:88
6143 msgid "DVDnav Input"
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6147 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6148 msgid "Playback failure"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access/dvdnav.c:305
6152 msgid ""
6153 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/dvdread.c:81
6157 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6158 msgstr ""
6160 #: modules/access/dvdread.c:83
6161 msgid ""
6162 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6163 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6164 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6165 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6166 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6167 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6168 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6169 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6170 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6171 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6172 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6173 "The default method is: key."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/dvdread.c:99
6177 #, fuzzy
6178 msgid "title"
6179 msgstr "Titulua"
6181 #: modules/access/dvdread.c:99
6182 msgid "Key"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/dvdread.c:105
6186 msgid "DVD without menus"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/dvdread.c:106
6190 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/dvdread.c:252
6194 #, fuzzy, c-format
6195 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6196 msgstr "Bideo irteera modulua"
6198 #: modules/access/dvdread.c:512
6199 #, c-format
6200 msgid "DVDRead could not read block %d."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/dvdread.c:574
6204 #, c-format
6205 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/eyetv.m:56
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Channel number"
6211 msgstr "Kanalak"
6213 #: modules/access/eyetv.m:58
6214 msgid ""
6215 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6216 "for Composite input"
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/eyetv.m:63
6220 msgid ""
6221 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/eyetv.m:68
6225 #, fuzzy
6226 msgid "EyeTV access module"
6227 msgstr "Sarbide moduluak"
6229 #: modules/access/fake.c:45
6230 msgid ""
6231 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Framerate"
6238 msgstr "Fotogramen tasa"
6240 #: modules/access/fake.c:49
6241 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6245 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6246 msgid "ID"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/fake.c:52
6250 msgid ""
6251 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6252 "(default 0)."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/fake.c:54
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Duration in ms"
6258 msgstr "Iraupena"
6260 #: modules/access/fake.c:56
6261 msgid ""
6262 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6263 "meaning that the stream is unlimited)."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Fake"
6269 msgstr "Frantsesez"
6271 #: modules/access/fake.c:61
6272 msgid "Fake input"
6273 msgstr ""
6275 #: modules/access/file.c:86
6276 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/file.c:90
6280 msgid "File input"
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6284 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6285 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6286 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6287 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6288 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6291 #, fuzzy
6292 msgid "File"
6293 msgstr "Iragazkiak"
6295 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6296 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6297 #, fuzzy
6298 msgid "File reading failed"
6299 msgstr "Audio iragazkiak"
6301 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6302 #, fuzzy
6303 msgid "VLC could not read the file."
6304 msgstr "Bideo irteera modulua"
6306 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6307 #, fuzzy, c-format
6308 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6309 msgstr "Bideo irteera modulua"
6311 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6312 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6316 msgid ""
6317 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6318 "seconds."
6319 msgstr ""
6321 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Bandwidth"
6325 msgstr "Bideo zabalera"
6327 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Bandwidth limiter"
6331 msgstr "Bideo zabalera"
6333 #: modules/access_filter/dump.c:42
6334 msgid "Force use of dump module"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access_filter/dump.c:43
6338 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access_filter/dump.c:46
6342 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access_filter/dump.c:47
6346 msgid ""
6347 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6348 "megabyte were performed."
6349 msgstr ""
6351 #: modules/access_filter/record.c:48
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Record directory"
6354 msgstr "Sarea"
6356 #: modules/access_filter/record.c:50
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Directory where the record will be stored."
6359 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
6361 #: modules/access_filter/record.c:339
6362 msgid "Recording"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access_filter/record.c:341
6366 msgid "Recording done"
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6370 msgid "Timeshift granularity"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6374 msgid ""
6375 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6376 "timeshifted streams."
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6380 msgid "Timeshift directory"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6384 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6388 msgid "Force use of the timeshift module"
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6392 msgid ""
6393 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6394 "control pace or pause."
6395 msgstr ""
6397 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6400 msgid "Timeshift"
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/ftp.c:59
6404 msgid ""
6405 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6406 msgstr ""
6408 #: modules/access/ftp.c:61
6409 msgid "FTP user name"
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6413 msgid "User name that will be used for the connection."
6414 msgstr ""
6416 #: modules/access/ftp.c:64
6417 #, fuzzy
6418 msgid "FTP password"
6419 msgstr "Pasahitza"
6421 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6422 msgid "Password that will be used for the connection."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/ftp.c:67
6426 msgid "FTP account"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/ftp.c:68
6430 msgid "Account that will be used for the connection."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/ftp.c:73
6434 msgid "FTP input"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/ftp.c:90
6438 msgid "FTP upload output"
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6442 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Network interaction failed"
6445 msgstr "Audio iragazkiak"
6447 #: modules/access/ftp.c:136
6448 msgid "VLC could not connect with the given server."
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/ftp.c:146
6452 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6453 msgstr ""
6455 #: modules/access/ftp.c:207
6456 msgid "Your account was rejected."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/ftp.c:217
6460 msgid "Your password was rejected."
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/ftp.c:225
6464 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6468 msgid ""
6469 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6473 msgid "GnomeVFS input"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6478 msgid "HTTP proxy"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/http.c:67
6482 msgid ""
6483 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6484 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/http.c:71
6488 #, fuzzy
6489 msgid "HTTP proxy password"
6490 msgstr "Pasahitza"
6492 #: modules/access/http.c:73
6493 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/http.c:77
6497 msgid ""
6498 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6499 msgstr ""
6501 #: modules/access/http.c:80
6502 msgid "HTTP user agent"
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/http.c:81
6506 msgid "User agent that will be used for the connection."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/http.c:84
6510 msgid "Auto re-connect"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/http.c:86
6514 msgid ""
6515 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/http.c:89
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Continuous stream"
6521 msgstr "Sout stream"
6523 #: modules/access/http.c:90
6524 msgid ""
6525 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6526 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6527 "other types of HTTP streams."
6528 msgstr ""
6530 #: modules/access/http.c:95
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Forward Cookies"
6533 msgstr "Fotogramen tasa"
6535 #: modules/access/http.c:96
6536 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/http.c:99
6540 msgid "HTTP input"
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/http.c:101
6544 msgid "HTTP(S)"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/http.c:446
6548 #, c-format
6549 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/http.c:450
6553 msgid "HTTP authentication"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/jack.c:64
6557 msgid ""
6558 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6559 "milliseconds."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/jack.c:66
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Pace"
6565 msgstr "Frantsesez"
6567 #: modules/access/jack.c:68
6568 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/jack.c:69
6572 msgid "Auto Connection"
6573 msgstr ""
6575 #: modules/access/jack.c:71
6576 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/jack.c:74
6580 msgid "JACK audio input"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/jack.c:76
6584 msgid "JACK Input"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/mmap.c:42
6588 msgid "Use file memory mapping"
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/mmap.c:44
6592 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6593 msgstr ""
6595 #: modules/access/mmap.c:54
6596 msgid "MMap"
6597 msgstr ""
6599 #: modules/access/mmap.c:55
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Memory-mapped file input"
6602 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6604 #: modules/access/mms/mms.c:51
6605 msgid ""
6606 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/mms/mms.c:54
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Force selection of all streams"
6612 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6614 #: modules/access/mms/mms.c:56
6615 msgid ""
6616 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6617 "You can choose to select all of them."
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/mms/mms.c:59
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Maximum bitrate"
6623 msgstr "Bit-abiadura"
6625 #: modules/access/mms/mms.c:61
6626 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/mms/mms.c:65
6630 msgid ""
6631 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6632 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6633 "tried."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/mms/mms.c:69
6637 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6638 msgstr ""
6640 #: modules/access/mms/mms.c:70
6641 msgid ""
6642 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6643 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6644 msgstr ""
6646 #: modules/access/mms/mms.c:74
6647 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Dummy stream output"
6653 msgstr "Irteerako stream-a"
6655 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6656 msgid "Dummy"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access_output/file.c:64
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Append to file"
6662 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
6664 #: modules/access_output/file.c:65
6665 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6666 msgstr ""
6668 #: modules/access_output/file.c:69
6669 #, fuzzy
6670 msgid "File stream output"
6671 msgstr "Irteerako stream-a"
6673 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6675 msgid "Username"
6676 msgstr ""
6678 #: modules/access_output/http.c:66
6679 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6680 msgstr ""
6682 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6683 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6684 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6686 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6687 msgid "Password"
6688 msgstr "Pasahitza"
6690 #: modules/access_output/http.c:69
6691 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access_output/http.c:71
6695 msgid "Mime"
6696 msgstr ""
6698 #: modules/access_output/http.c:72
6699 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6700 msgstr ""
6702 #: modules/access_output/http.c:75
6703 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6704 msgstr ""
6706 #: modules/access_output/http.c:78
6707 msgid ""
6708 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6709 "empty if you don't have one."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access_output/http.c:82
6713 msgid ""
6714 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6715 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access_output/http.c:87
6719 msgid ""
6720 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6721 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6722 msgstr ""
6724 #: modules/access_output/http.c:90
6725 msgid "Advertise with Bonjour"
6726 msgstr ""
6728 #: modules/access_output/http.c:91
6729 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6730 msgstr ""
6732 #: modules/access_output/http.c:95
6733 #, fuzzy
6734 msgid "HTTP stream output"
6735 msgstr "Irteerako stream-a"
6737 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6738 msgid "Active TCP connection"
6739 msgstr ""
6741 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6742 msgid ""
6743 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6744 "an incoming connection."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6748 #, fuzzy
6749 msgid "RTMP stream output"
6750 msgstr "Irteerako stream-a"
6752 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6753 msgid "RTMP"
6754 msgstr ""
6756 #: modules/access_output/shout.c:63
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Stream name"
6759 msgstr "Bit-abiadura"
6761 #: modules/access_output/shout.c:64
6762 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access_output/shout.c:67
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Stream description"
6768 msgstr "Deskribapena"
6770 #: modules/access_output/shout.c:68
6771 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access_output/shout.c:71
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Stream MP3"
6777 msgstr "Stream-a"
6779 #: modules/access_output/shout.c:72
6780 msgid ""
6781 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6782 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6783 "shoutcast/icecast server."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access_output/shout.c:81
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Genre description"
6789 msgstr "Deskribapena"
6791 #: modules/access_output/shout.c:82
6792 msgid "Genre of the content. "
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access_output/shout.c:84
6796 #, fuzzy
6797 msgid "URL description"
6798 msgstr "Deskribapena"
6800 #: modules/access_output/shout.c:85
6801 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access_output/shout.c:92
6805 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6809 #: modules/access/v4l.c:126
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Samplerate"
6812 msgstr "Lagin-abiadura"
6814 #: modules/access_output/shout.c:95
6815 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access_output/shout.c:97
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Number of channels"
6821 msgstr "Auko kanalak"
6823 #: modules/access_output/shout.c:98
6824 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6825 msgstr ""
6827 #: modules/access_output/shout.c:100
6828 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6829 msgstr ""
6831 #: modules/access_output/shout.c:101
6832 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6833 msgstr ""
6835 #: modules/access_output/shout.c:103
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Stream public"
6838 msgstr "Irteerako stream-a"
6840 #: modules/access_output/shout.c:104
6841 msgid ""
6842 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6843 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6844 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access_output/shout.c:110
6848 #, fuzzy
6849 msgid "IceCAST output"
6850 msgstr "Access output"
6852 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6853 #: modules/demux/live555.cpp:74
6854 msgid "Caching value (ms)"
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access_output/udp.c:69
6858 msgid ""
6859 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6860 "milliseconds."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access_output/udp.c:72
6864 msgid "Group packets"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access_output/udp.c:73
6868 msgid ""
6869 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6870 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6871 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access_output/udp.c:80
6875 #, fuzzy
6876 msgid "UDP stream output"
6877 msgstr "Irteerako stream-a"
6879 #: modules/access/pvr.c:62
6880 msgid ""
6881 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6882 "milliseconds."
6883 msgstr ""
6885 #: modules/access/pvr.c:65
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Device"
6888 msgstr "estereo"
6890 #: modules/access/pvr.c:66
6891 #, fuzzy
6892 msgid "PVR video device"
6893 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6895 #: modules/access/pvr.c:68
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Radio device"
6898 msgstr "estereo"
6900 #: modules/access/pvr.c:69
6901 msgid "PVR radio device"
6902 msgstr ""
6904 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6905 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Norm"
6909 msgstr "Fotogramen tasa"
6911 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6912 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6916 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6917 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6918 msgid "Width"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/pvr.c:76
6922 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6926 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6927 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Height"
6930 msgstr "Eskuin"
6932 #: modules/access/pvr.c:80
6933 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6937 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6938 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Frequency"
6941 msgstr "Frantsesez"
6943 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6944 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6945 msgstr ""
6947 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6948 #: modules/access/v4l.c:141
6949 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/pvr.c:90
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Key interval"
6955 msgstr "Orokorra"
6957 #: modules/access/pvr.c:91
6958 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/pvr.c:93
6962 #, fuzzy
6963 msgid "B Frames"
6964 msgstr "Tramak jauzi"
6966 #: modules/access/pvr.c:94
6967 msgid ""
6968 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6969 "number of B-Frames."
6970 msgstr ""
6972 #: modules/access/pvr.c:98
6973 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6974 msgstr ""
6976 #: modules/access/pvr.c:100
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Bitrate peak"
6979 msgstr "Bit-abiadura"
6981 #: modules/access/pvr.c:101
6982 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/pvr.c:103
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Bitrate mode"
6988 msgstr "Bit-abiadura"
6990 #: modules/access/pvr.c:104
6991 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/pvr.c:106
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Audio bitmask"
6997 msgstr "Audio iragazkiak"
6999 #: modules/access/pvr.c:107
7000 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
7004 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
7005 msgid "Volume"
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/pvr.c:111
7009 msgid "Audio volume (0-65535)."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
7013 #, fuzzy
7014 msgid "Channel"
7015 msgstr "Kanalak"
7017 #: modules/access/pvr.c:114
7018 msgid ""
7019 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Automatic"
7025 msgstr "Auto"
7027 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7028 #: modules/access/v4l.c:147
7029 msgid "SECAM"
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7033 #: modules/access/v4l.c:147
7034 msgid "PAL"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
7038 #: modules/access/v4l.c:147
7039 msgid "NTSC"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/pvr.c:123
7043 msgid "vbr"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/pvr.c:123
7047 msgid "cbr"
7048 msgstr ""
7050 #: modules/access/pvr.c:128
7051 msgid "PVR"
7052 msgstr ""
7054 #: modules/access/pvr.c:129
7055 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7056 msgstr ""
7058 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7059 msgid "Quicktime Capture"
7060 msgstr ""
7062 #: modules/access/qtcapture.m:226
7063 msgid "No Input device found"
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/qtcapture.m:227
7067 msgid ""
7068 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7069 "check your connectors and drivers."
7070 msgstr ""
7072 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7073 msgid ""
7074 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7078 msgid "RTMP input"
7079 msgstr ""
7081 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7082 msgid ""
7083 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7087 msgid "Real RTSP"
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7091 msgid "Connection failed"
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7095 #, c-format
7096 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Session failed"
7102 msgstr "Bideoaren titulua"
7104 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7105 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/screen/screen.c:41
7109 msgid ""
7110 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/screen/screen.c:45
7114 msgid "Desired frame rate for the capture."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/screen/screen.c:48
7118 msgid "Capture fragment size"
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/screen/screen.c:50
7122 msgid ""
7123 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7124 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Subscreen top left corner"
7130 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7132 #: modules/access/screen/screen.c:57
7133 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7134 msgstr ""
7136 #: modules/access/screen/screen.c:61
7137 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7138 msgstr ""
7140 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7141 msgid "Subscreen width"
7142 msgstr ""
7144 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Subscreen height"
7147 msgstr "Bideo garaiera"
7149 #: modules/access/screen/screen.c:71
7150 msgid "Follow the mouse"
7151 msgstr ""
7153 #: modules/access/screen/screen.c:73
7154 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/screen/screen.c:86
7158 msgid "Screen Input"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7162 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7163 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Screen"
7166 msgstr "estereo"
7168 #: modules/access/smb.c:66
7169 msgid ""
7170 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/smb.c:68
7174 msgid "SMB user name"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/smb.c:71
7178 #, fuzzy
7179 msgid "SMB password"
7180 msgstr "Pasahitza"
7182 #: modules/access/smb.c:74
7183 msgid "SMB domain"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/smb.c:75
7187 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7188 msgstr ""
7190 #: modules/access/smb.c:80
7191 msgid "SMB input"
7192 msgstr ""
7194 #: modules/access/tcp.c:43
7195 msgid ""
7196 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/tcp.c:50
7200 msgid "TCP"
7201 msgstr ""
7203 #: modules/access/tcp.c:51
7204 msgid "TCP input"
7205 msgstr ""
7207 #: modules/access/udp.c:51
7208 msgid ""
7209 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7210 msgstr ""
7212 #: modules/access/udp.c:58
7213 msgid "UDP"
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access/udp.c:59
7217 #, fuzzy
7218 msgid "UDP input"
7219 msgstr "UDP ataka"
7221 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7222 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7223 msgid "Device name"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7227 msgid ""
7228 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7229 "be used."
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7233 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7234 #: modules/stream_out/standard.c:100
7235 msgid "Standard"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7239 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7240 msgstr ""
7242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7243 msgid ""
7244 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7245 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7246 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7247 "I420, I411, I410, MJPG)"
7248 msgstr ""
7250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7251 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7252 msgstr ""
7254 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Audio input"
7257 msgstr "Audio iragazkiak"
7259 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7260 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7261 msgstr ""
7263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7264 msgid "IO Method"
7265 msgstr ""
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7268 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7272 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7276 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7277 msgstr ""
7279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Reset v4l2 controls"
7282 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7285 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7286 msgstr ""
7288 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7289 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7291 msgid "Brightness"
7292 msgstr ""
7294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7295 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7296 msgstr ""
7298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7299 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Contrast"
7302 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7307 msgstr "Bideo X koordenatua"
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Saturation"
7314 msgstr "Iraupena"
7316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7317 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7318 msgstr ""
7320 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7321 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7322 msgid "Hue"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7326 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7330 msgid "Black level"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7334 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7335 msgstr ""
7337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7338 msgid "Auto white balance"
7339 msgstr ""
7341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7342 msgid ""
7343 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7344 "v4l2 driver)."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7348 msgid "Do white balance"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7352 msgid ""
7353 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7354 "(if supported by the v4l2 driver)."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7358 msgid "Red balance"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7362 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7366 msgid "Blue balance"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7370 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7375 msgid "Gamma"
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7379 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7383 msgid "Exposure"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7387 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Auto gain"
7393 msgstr "Auto"
7395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7396 msgid ""
7397 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Gain"
7403 msgstr "Alemanieraz"
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7406 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7410 msgid "Horizontal flip"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7414 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7418 msgid "Vertical flip"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7422 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7426 msgid "Horizontal centering"
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7430 msgid ""
7431 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7435 msgid "Vertical centering"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7439 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7440 msgstr ""
7442 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7443 msgid ""
7444 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7445 "will be used for OSS."
7446 msgstr ""
7448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7449 msgid ""
7450 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7451 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Audio method"
7457 msgstr "Audio kodekak"
7459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7460 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7464 msgid ""
7465 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7466 "or OSS (ALSA is preferred)."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7472 msgstr "Bideo X koordenatua"
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Balance"
7477 msgstr "Frantsesez"
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7482 msgstr "Bideo X koordenatua"
7484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7487 msgstr "Bideo X koordenatua"
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7490 msgid "Bass"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7496 msgstr "Bideo X koordenatua"
7498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Treble"
7501 msgstr "Gaitu"
7503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7506 msgstr "Bideo X koordenatua"
7508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7509 msgid "Loudness"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7515 msgstr "Bideo X koordenatua"
7517 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7520 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
7522 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7523 msgid ""
7524 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7525 "48000)"
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7529 msgid ""
7530 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7534 #, fuzzy
7535 msgid "v4l2 driver controls"
7536 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7538 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7539 msgid ""
7540 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7541 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7542 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7543 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7547 msgid "Tuner id"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7551 msgid "Tuner id (see debug output)."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7555 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7556 msgstr ""
7558 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Audio mode"
7561 msgstr "Audio kodekak"
7563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7564 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7568 msgid "READ"
7569 msgstr ""
7571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7572 msgid "MMAP"
7573 msgstr ""
7575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7576 msgid "USERPTR"
7577 msgstr ""
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7580 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7581 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7582 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7583 msgid "Mono"
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7587 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7591 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7595 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7599 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7600 msgstr ""
7602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7603 msgid "Video4Linux2"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7607 msgid "Video4Linux2 input"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Video input"
7613 msgstr "Bideo ezarpenak"
7615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7616 msgid "Tuner"
7617 msgstr ""
7619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Controls"
7622 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7625 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7626 msgstr ""
7628 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7629 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Reset controls to default"
7635 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7637 #: modules/access/v4l.c:79
7638 msgid ""
7639 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7640 msgstr ""
7642 #: modules/access/v4l.c:83
7643 msgid ""
7644 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7645 "device will be used."
7646 msgstr ""
7648 #: modules/access/v4l.c:87
7649 msgid ""
7650 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7651 "device will be used."
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/v4l.c:91
7655 msgid ""
7656 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7657 "(default), RV24, etc.)"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access/v4l.c:98
7661 msgid ""
7662 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/access/v4l.c:103
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Audio Channel"
7668 msgstr "Auko kanalak"
7670 #: modules/access/v4l.c:105
7671 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7672 msgstr ""
7674 #: modules/access/v4l.c:107
7675 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7676 msgstr ""
7678 #: modules/access/v4l.c:110
7679 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7680 msgstr ""
7682 #: modules/access/v4l.c:114
7683 msgid "Brightness of the video input."
7684 msgstr ""
7686 #: modules/access/v4l.c:117
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Hue of the video input."
7689 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7691 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7695 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7696 #: modules/video_filter/rss.c:154
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Color"
7699 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7701 #: modules/access/v4l.c:120
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Color of the video input."
7704 msgstr "Bideo irteera modulua"
7706 #: modules/access/v4l.c:123
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Contrast of the video input."
7709 msgstr "Bideo X koordenatua"
7711 #: modules/access/v4l.c:125
7712 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7713 msgstr ""
7715 #: modules/access/v4l.c:128
7716 msgid ""
7717 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/access/v4l.c:132
7721 msgid "MJPEG"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/access/v4l.c:134
7725 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7726 msgstr ""
7728 #: modules/access/v4l.c:135
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Decimation"
7731 msgstr "Deskribapena"
7733 #: modules/access/v4l.c:137
7734 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access/v4l.c:138
7738 msgid "Quality"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/access/v4l.c:139
7742 msgid "Quality of the stream."
7743 msgstr ""
7745 #: modules/access/v4l.c:150
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Video4Linux"
7748 msgstr "Bideo"
7750 #: modules/access/v4l.c:151
7751 msgid "Video4Linux input"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7755 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7756 msgstr ""
7758 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7759 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7760 #, fuzzy
7761 msgid "VCD"
7762 msgstr "VoD"
7764 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7765 msgid "VCD input"
7766 msgstr ""
7768 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7769 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7773 msgid "The above message had unknown log level"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7777 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7778 msgstr ""
7780 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7781 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7784 msgid "Entry"
7785 msgstr ""
7787 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7788 msgid "Segments"
7789 msgstr ""
7791 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7793 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7794 msgid "Segment"
7795 msgstr ""
7797 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7798 msgid "LID"
7799 msgstr ""
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7802 #, fuzzy
7803 msgid "VCD Format"
7804 msgstr "Fotogramen tasa"
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Application"
7809 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7811 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Preparer"
7814 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7816 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7817 msgid "Vol #"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7821 msgid "Vol max #"
7822 msgstr ""
7824 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Volume Set"
7827 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7829 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7830 #, fuzzy
7831 msgid "System Id"
7832 msgstr "Stream %d"
7834 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7835 msgid "Entries"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7839 msgid "First Entry Point"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7843 msgid "Last Entry Point"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7847 msgid "Track size (in sectors)"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7852 #, fuzzy
7853 msgid "type"
7854 msgstr "Mota"
7856 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7857 #, fuzzy
7858 msgid "end"
7859 msgstr "Gaitu"
7861 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7862 #, fuzzy
7863 msgid "play list"
7864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7866 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7867 #, fuzzy
7868 msgid "extended selection list"
7869 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7871 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7872 #, fuzzy
7873 msgid "selection list"
7874 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7876 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7877 msgid "unknown type"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7881 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7882 msgid "List ID"
7883 msgstr ""
7885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7886 msgid "(Super) Video CD"
7887 msgstr ""
7889 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7890 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7894 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7898 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7899 msgstr ""
7901 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7902 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7903 msgstr ""
7905 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7906 msgid "Use playback control?"
7907 msgstr ""
7909 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7910 msgid ""
7911 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7912 "tracks."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7916 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7920 msgid ""
7921 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7922 "entry."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Show extended VCD info?"
7928 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7930 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7931 msgid ""
7932 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7933 "for example playback control navigation."
7934 msgstr ""
7936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7937 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7938 msgstr ""
7940 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7941 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7945 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7946 msgstr ""
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Dolby Surround decoder"
7951 msgstr "Dolby Surround"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7954 msgid ""
7955 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7956 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7957 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7958 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7959 "It works with any source format from mono to 7.1."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7963 msgid "Characteristic dimension"
7964 msgstr ""
7966 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7967 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7968 msgstr ""
7970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7971 msgid "Compensate delay"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7975 msgid ""
7976 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7977 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7978 "case, turn this on to compensate."
7979 msgstr ""
7981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7982 #, fuzzy
7983 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7984 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7987 msgid ""
7988 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7989 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7990 msgstr ""
7992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7994 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7995 msgstr ""
7997 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7998 msgid "Headphone effect"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8002 msgid "Use downmix algorithm"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
8006 msgid ""
8007 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8008 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8009 "speakers."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Select channel to keep"
8015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8018 msgid ""
8019 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8020 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Left rear"
8026 msgstr "Ezker"
8028 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Right rear"
8031 msgstr "Eskuin"
8033 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Left front"
8036 msgstr "Ezker"
8038 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8039 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8043 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8047 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8051 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8052 msgstr ""
8054 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8055 msgid "A/52 dynamic range compression"
8056 msgstr ""
8058 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8059 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8060 msgid ""
8061 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8062 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8063 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8064 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8065 msgstr ""
8067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8068 msgid "Enable internal upmixing"
8069 msgstr ""
8071 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8072 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8073 msgstr ""
8075 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8077 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8081 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8085 msgid "DTS dynamic range compression"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8089 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8090 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8091 msgstr ""
8093 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8094 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8095 msgstr ""
8097 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8098 msgid "Fixed point audio format conversions"
8099 msgstr ""
8101 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8102 msgid "Floating-point audio format conversions"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8106 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8107 #, fuzzy
8108 msgid "MPEG audio decoder"
8109 msgstr "Audio kodekak"
8111 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Equalizer preset"
8114 msgstr "Ekualizadorea"
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8117 msgid "Preset to use for the equalizer."
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8121 msgid "Bands gain"
8122 msgstr ""
8124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8125 msgid ""
8126 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8127 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8128 "2 0\"."
8129 msgstr ""
8131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8132 msgid "Two pass"
8133 msgstr ""
8135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8137 msgstr ""
8139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8140 msgid "Global gain"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8144 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8148 msgid "Equalizer with 10 bands"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Flat"
8154 msgstr "flotantea"
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8158 msgid "Classical"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8162 msgid "Club"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Dance"
8169 msgstr "Frantsesez"
8171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8172 msgid "Full bass"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8176 msgid "Full bass and treble"
8177 msgstr ""
8179 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8180 msgid "Full treble"
8181 msgstr ""
8183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8184 msgid "Headphones"
8185 msgstr ""
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8188 msgid "Large Hall"
8189 msgstr ""
8191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8192 msgid "Live"
8193 msgstr ""
8195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Party"
8198 msgstr "Data"
8200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Pop"
8204 msgstr "Goi"
8206 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8208 msgid "Reggae"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8213 msgid "Rock"
8214 msgstr ""
8216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8218 msgid "Ska"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8222 msgid "Soft"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8226 msgid "Soft rock"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8231 msgid "Techno"
8232 msgstr ""
8234 #: modules/audio_filter/format.c:205
8235 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8236 msgstr ""
8238 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Number of audio buffers"
8241 msgstr "Auko kanalak"
8243 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8244 msgid ""
8245 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8246 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8247 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8251 msgid "Max level"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8255 msgid ""
8256 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8257 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8258 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8264 msgid "Volume normalizer"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Parametric Equalizer"
8270 msgstr "Ekualizadorea"
8272 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8273 msgid "Low freq (Hz)"
8274 msgstr ""
8276 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8277 msgid "Low freq gain (dB)"
8278 msgstr ""
8280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8281 msgid "High freq (Hz)"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8285 msgid "High freq gain (dB)"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8289 msgid "Freq 1 (Hz)"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8293 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8297 msgid "Freq 1 Q"
8298 msgstr ""
8300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8301 msgid "Freq 2 (Hz)"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8305 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8309 msgid "Freq 2 Q"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8313 msgid "Freq 3 (Hz)"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8317 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8321 msgid "Freq 3 Q"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8325 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8326 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8327 msgstr ""
8329 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8330 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8331 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8332 msgstr ""
8334 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8335 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8336 msgstr ""
8338 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8339 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8340 msgstr ""
8342 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8343 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8344 msgstr ""
8346 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Scaletempo"
8349 msgstr "Esparrua"
8351 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8352 msgid "Stride Length"
8353 msgstr ""
8355 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8356 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8357 msgstr ""
8359 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8360 msgid "Overlap Length"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8364 msgid "Percentage of stride to overlap"
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Search Length"
8370 msgstr "Stream-a"
8372 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8373 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8377 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8378 #, fuzzy
8379 msgid "spatializer"
8380 msgstr "Ekualizadorea"
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 msgid "Float32 audio mixer"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8387 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Trivial audio mixer"
8393 msgstr "Audioa gaitu"
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8396 msgid "default"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8400 #, fuzzy
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Audio-irteera modulua"
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8405 #, fuzzy
8406 msgid "ALSA Device Name"
8407 msgstr "estereo"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8410 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8411 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8412 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8413 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio Device"
8417 msgstr "Audio iragazkiak"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8420 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8421 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8422 msgid "2 Front 2 Rear"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8426 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8427 msgid "A/52 over S/PDIF"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8431 #, fuzzy
8432 msgid "No Audio Device"
8433 msgstr "Audio iragazkiak"
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8436 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Audio output failed"
8443 msgstr "Audio-irteera modulua"
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8448 msgstr "Bideo irteera modulua"
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8451 #, c-format
8452 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8456 msgid "Unknown soundcard"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/audio_output/arts.c:66
8460 #, fuzzy
8461 msgid "aRts audio output"
8462 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8464 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8465 msgid ""
8466 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8467 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8468 "playback."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8472 #, fuzzy
8473 msgid "HAL AudioUnit output"
8474 msgstr "Audio-irteera modulua"
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8477 msgid ""
8478 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8479 msgstr ""
8481 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8482 msgid "Audio device is not configured"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8486 msgid ""
8487 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8488 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8492 #, c-format
8493 msgid "%s (Encoded Output)"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Output device"
8499 msgstr "Irteera moduluak"
8501 #: modules/audio_output/directx.c:221
8502 msgid ""
8503 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8504 "default device appears as 0 AND another number)."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Use float32 output"
8510 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8512 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8513 msgid ""
8514 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8515 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8516 msgstr ""
8518 #: modules/audio_output/directx.c:229
8519 #, fuzzy
8520 msgid "DirectX audio output"
8521 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8523 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8524 msgid "3 Front 2 Rear"
8525 msgstr ""
8527 #: modules/audio_output/esd.c:70
8528 msgid "EsounD audio output"
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_output/esd.c:73
8532 msgid "Esound server"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/audio_output/file.c:83
8536 msgid "Output format"
8537 msgstr ""
8539 #: modules/audio_output/file.c:84
8540 msgid ""
8541 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8542 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8543 msgstr ""
8545 #: modules/audio_output/file.c:87
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Number of output channels"
8548 msgstr "Auko kanalak"
8550 #: modules/audio_output/file.c:88
8551 msgid ""
8552 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8553 "restrict the number of channels here."
8554 msgstr ""
8556 #: modules/audio_output/file.c:91
8557 msgid "Add WAVE header"
8558 msgstr ""
8560 #: modules/audio_output/file.c:92
8561 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8562 msgstr ""
8564 #: modules/audio_output/file.c:109
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Output file"
8567 msgstr "Irteera moduluak"
8569 #: modules/audio_output/file.c:110
8570 #, fuzzy
8571 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8572 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8574 #: modules/audio_output/file.c:113
8575 #, fuzzy
8576 msgid "File audio output"
8577 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8579 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8580 msgid "Roku HD1000 audio output"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_output/jack.c:68
8584 msgid "Automatically connect to writable clients"
8585 msgstr ""
8587 #: modules/audio_output/jack.c:70
8588 msgid ""
8589 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8590 "writable JACK clients found."
8591 msgstr ""
8593 #: modules/audio_output/jack.c:74
8594 msgid "Connect to clients matching"
8595 msgstr ""
8597 #: modules/audio_output/jack.c:76
8598 msgid ""
8599 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8600 "regular expression will be considered for connection."
8601 msgstr ""
8603 #: modules/audio_output/jack.c:84
8604 #, fuzzy
8605 msgid "JACK audio output"
8606 msgstr "Audio-irteera modulua"
8608 #: modules/audio_output/oss.c:103
8609 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/audio_output/oss.c:105
8613 msgid ""
8614 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8615 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8616 "drivers, then you need to enable this option."
8617 msgstr ""
8619 #: modules/audio_output/oss.c:111
8620 msgid "UNIX OSS audio output"
8621 msgstr ""
8623 #: modules/audio_output/oss.c:116
8624 #, fuzzy
8625 msgid "OSS DSP device"
8626 msgstr "estereo"
8628 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8629 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8633 msgid "PORTAUDIO audio output"
8634 msgstr ""
8636 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8637 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8639 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8640 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8641 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8642 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8644 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8645 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8646 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8647 msgid "VLC media player"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Pulseaudio audio output"
8653 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8655 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8656 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8657 msgstr ""
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8660 msgid "Microsoft Soundmapper"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Select Audio Device"
8666 msgstr "Audio iragazkiak"
8668 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8669 msgid ""
8670 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8671 "VLC restart to apply."
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Default Audio Device"
8677 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8679 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8680 msgid "Win32 waveOut extension output"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8684 msgid "5.1"
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/a52.c:98
8688 msgid "A/52 parser"
8689 msgstr ""
8691 #: modules/codec/a52.c:105
8692 #, fuzzy
8693 msgid "A/52 audio packetizer"
8694 msgstr "Paketegileak"
8696 #: modules/codec/adpcm.c:48
8697 #, fuzzy
8698 msgid "ADPCM audio decoder"
8699 msgstr "Audio kodekak"
8701 #: modules/codec/araw.c:49
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8704 msgstr "Audio kodekak"
8706 #: modules/codec/araw.c:58
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Raw audio encoder"
8709 msgstr "Audio kodekak"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8712 msgid "Non-ref"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8716 msgid "Bidir"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8720 msgid "Non-key"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8724 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8725 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8726 msgid "All"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8730 msgid "rd"
8731 msgstr ""
8733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8734 #, fuzzy
8735 msgid "bits"
8736 msgstr "Azpititulua"
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8739 msgid "simple"
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8743 msgid ""
8744 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8745 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8746 "MJPEG and other codecs"
8747 msgstr ""
8749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8750 #, fuzzy
8751 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8752 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8755 #, fuzzy
8756 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8757 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Decoding"
8762 msgstr "Interfaze"
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Encoding"
8767 msgstr "Interfaze"
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8770 #, fuzzy
8771 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8772 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8775 #, fuzzy
8776 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8777 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Direct rendering"
8782 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8785 msgid "Error resilience"
8786 msgstr ""
8788 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8789 msgid ""
8790 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8791 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8792 "can produce a lot of errors.\n"
8793 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8797 msgid "Workaround bugs"
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8801 msgid ""
8802 "Try to fix some bugs:\n"
8803 "1  autodetect\n"
8804 "2  old msmpeg4\n"
8805 "4  xvid interlaced\n"
8806 "8  ump4 \n"
8807 "16 no padding\n"
8808 "32 ac vlc\n"
8809 "64 Qpel chroma.\n"
8810 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8811 "\", enter 40."
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8815 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8816 msgid "Hurry up"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8820 msgid ""
8821 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8822 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Skip frame (default=0)"
8828 msgstr "Tramak jauzi"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8831 msgid ""
8832 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8833 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8837 msgid "Skip idct (default=0)"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8841 msgid ""
8842 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8843 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8844 msgstr ""
8846 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8847 msgid "Debug mask"
8848 msgstr ""
8850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8851 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8852 msgstr ""
8854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Visualize motion vectors"
8857 msgstr "Bistaratzeak"
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8860 msgid ""
8861 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8862 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8863 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8864 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8865 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8866 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8870 msgid "Low resolution decoding"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8874 msgid ""
8875 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8876 "processing power"
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8880 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8884 msgid ""
8885 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8886 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8890 msgid "Ratio of key frames"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8896 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8899 msgid "Ratio of B frames"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8903 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Video bitrate tolerance"
8909 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8912 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Interlaced encoding"
8918 msgstr "Interfaze modulua"
8920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8921 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Interlaced motion estimation"
8927 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8929 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8930 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8931 msgstr ""
8933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Pre-motion estimation"
8936 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8938 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8939 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8943 msgid "Rate control buffer size"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8947 msgid ""
8948 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8949 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8950 msgstr ""
8952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8953 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8954 msgstr ""
8956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8957 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8961 #, fuzzy
8962 msgid "I quantization factor"
8963 msgstr "Bistaratzeak"
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8966 msgid ""
8967 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8968 "same qscale for I and P frames)."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8972 #: modules/demux/mod.c:75
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Noise reduction"
8975 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
8977 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8978 msgid ""
8979 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8980 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8981 msgstr ""
8983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8984 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8985 msgstr ""
8987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8988 msgid ""
8989 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8990 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8991 "standard MPEG2 decoders."
8992 msgstr ""
8994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8995 msgid "Quality level"
8996 msgstr ""
8998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8999 msgid ""
9000 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9001 "encoding very much)."
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9005 msgid ""
9006 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9007 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9008 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9009 "to ease the encoder's task."
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9013 msgid "Minimum video quantizer scale"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9017 msgid "Minimum video quantizer scale."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9021 msgid "Maximum video quantizer scale"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9025 msgid "Maximum video quantizer scale."
9026 msgstr ""
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Trellis quantization"
9031 msgstr "Bistaratzeak"
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9034 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9038 msgid "Fixed quantizer scale"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9042 msgid ""
9043 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9044 "255.0)."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9048 msgid "Strict standard compliance"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9052 msgid ""
9053 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9057 msgid "Luminance masking"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9061 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9065 msgid "Darkness masking"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9069 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9073 msgid "Motion masking"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9077 msgid ""
9078 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9079 "(default: 0.0)."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Border masking"
9085 msgstr "Bideo garaiera"
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9088 msgid ""
9089 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9090 "0.0)."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9094 msgid "Luminance elimination"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9098 msgid ""
9099 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9100 "The H264 specification recommends -4."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Chrominance elimination"
9106 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9109 msgid ""
9110 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9111 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9115 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9116 msgstr ""
9118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9119 msgid ""
9120 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9121 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9122 "(default: main)"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9126 #, c-format
9127 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9128 msgstr ""
9130 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9131 #, c-format
9132 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9136 #, c-format
9137 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9141 #, fuzzy
9142 msgid "VLC could not open the encoder."
9143 msgstr "Bideo irteera modulua"
9145 #: modules/codec/cc.c:64
9146 msgid "CC 608/708"
9147 msgstr ""
9149 #: modules/codec/cc.c:65
9150 msgid "Closed Captions decoder"
9151 msgstr ""
9153 #: modules/codec/cdg.c:86
9154 #, fuzzy
9155 msgid "CDG video decoder"
9156 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9158 #: modules/codec/cinepak.c:43
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Cinepak video decoder"
9161 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9163 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9164 msgid "CMML annotations decoder"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Subtitles (advanced)"
9170 msgstr "Azpitituluen pista"
9172 #: modules/codec/csri.c:53
9173 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9177 #, fuzzy
9178 msgid "CVD subtitle decoder"
9179 msgstr "Azpitituluen pista"
9181 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9182 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9186 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9187 msgid "Encoding quality"
9188 msgstr ""
9190 #: modules/codec/dirac.c:74
9191 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9192 msgstr ""
9194 #: modules/codec/dirac.c:79
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Dirac video decoder"
9197 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9199 #: modules/codec/dirac.c:85
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Dirac video encoder"
9202 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9204 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9205 msgid "DirectMedia Object decoder"
9206 msgstr ""
9208 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9209 msgid "DirectMedia Object encoder"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/dts.c:100
9213 #, fuzzy
9214 msgid "DTS parser"
9215 msgstr "Pasahitza"
9217 #: modules/codec/dts.c:105
9218 #, fuzzy
9219 msgid "DTS audio packetizer"
9220 msgstr "Paketegileak"
9222 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Decoding X coordinate"
9225 msgstr "Bideo X koordenatua"
9227 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9228 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Decoding Y coordinate"
9234 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9236 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9237 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Subpicture position"
9243 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9246 #, fuzzy
9247 msgid ""
9248 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9249 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9250 "g. 6=top-right)."
9251 msgstr ""
9252 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9253 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9254 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9256 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Encoding X coordinate"
9259 msgstr "Bideo X koordenatua"
9261 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9262 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9263 msgstr ""
9265 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Encoding Y coordinate"
9268 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9270 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9271 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9275 #, fuzzy
9276 msgid "DVB subtitles decoder"
9277 msgstr "Azpitituluen pista"
9279 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9280 #, fuzzy
9281 msgid "DVB subtitles encoder"
9282 msgstr "Azpitituluen pista"
9284 #: modules/codec/faad.c:44
9285 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9286 msgstr ""
9288 #: modules/codec/faad.c:389
9289 msgid "AAC extension"
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/faad.c:393
9293 #, c-format
9294 msgid "%d Hz"
9295 msgstr "%d Hz"
9297 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9298 #: modules/video_output/image.c:86
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Image file"
9301 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9303 #: modules/codec/fake.c:55
9304 msgid "Path of the image file for fake input."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/fake.c:56
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Reload image file"
9310 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9312 #: modules/codec/fake.c:58
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Reload image file every n seconds."
9315 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9317 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9318 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Output video width."
9321 msgstr "Bideo zabalera"
9323 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9324 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Output video height."
9327 msgstr "Bideo garaiera"
9329 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Keep aspect ratio"
9332 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9334 #: modules/codec/fake.c:67
9335 msgid "Consider width and height as maximum values."
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/fake.c:68
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Background aspect ratio"
9341 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9343 #: modules/codec/fake.c:70
9344 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Deinterlace video"
9350 msgstr "Interfaze modulua"
9352 #: modules/codec/fake.c:73
9353 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Deinterlace module"
9359 msgstr "Interfaze modulua"
9361 #: modules/codec/fake.c:76
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Deinterlace module to use."
9364 msgstr "Interfaze modulua"
9366 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9367 msgid "Chroma used."
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9371 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/fake.c:90
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Fake video decoder"
9377 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9379 #: modules/codec/flac.c:186
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Flac audio decoder"
9382 msgstr "Audio kodekak"
9384 #: modules/codec/flac.c:191
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Flac audio encoder"
9387 msgstr "Audio kodekak"
9389 #: modules/codec/flac.c:197
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Flac audio packetizer"
9392 msgstr "Paketegileak"
9394 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9395 msgid "Sound fonts (required)"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9399 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9400 msgstr ""
9402 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9403 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9404 msgstr ""
9406 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Formatted Subtitles"
9409 msgstr "Audio iragazkiak"
9411 #: modules/codec/kate.c:106
9412 msgid ""
9413 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9414 "can choose to disable all formatting."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/kate.c:112
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Kate"
9420 msgstr "Data"
9422 #: modules/codec/kate.c:113
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Kate text subtitles decoder"
9425 msgstr "Azpititulua"
9427 #: modules/codec/kate.c:122
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9430 msgstr "Azpitituluen pista"
9432 #: modules/codec/kate.c:731
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Kate comment"
9435 msgstr "Espektrometroa"
9437 #: modules/codec/libass.c:54
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Subtitle renderers using libass"
9440 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9442 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9443 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/lpcm.c:88
9447 msgid "Linear PCM audio decoder"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/lpcm.c:93
9451 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/mash.cpp:71
9455 msgid "Video decoder using openmash"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9459 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9463 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/png.c:59
9467 #, fuzzy
9468 msgid "PNG video decoder"
9469 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9471 #: modules/codec/quicktime.c:68
9472 msgid "QuickTime library decoder"
9473 msgstr ""
9475 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Pseudo raw video decoder"
9478 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9480 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9481 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/realaudio.c:65
9485 msgid "RealAudio library decoder"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/realvideo.c:132
9489 #, fuzzy
9490 msgid "RealVideo library decoder"
9491 msgstr "Bideo kodekak"
9493 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Schroedinger video decoder"
9496 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9498 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9499 msgid "SDL Image decoder"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9503 #, fuzzy
9504 msgid "SDL_image video decoder"
9505 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9507 #: modules/codec/speex.c:115
9508 msgid "Speex audio decoder"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/speex.c:120
9512 msgid "Speex audio packetizer"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/speex.c:125
9516 msgid "Speex audio encoder"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Speex comment"
9522 msgstr "Espektrometroa"
9524 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Mode"
9527 msgstr "Kodeka"
9529 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9530 #, fuzzy
9531 msgid "DVD subtitles decoder"
9532 msgstr "Azpitituluen pista"
9534 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9535 #, fuzzy
9536 msgid "DVD subtitles packetizer"
9537 msgstr "Azpitituluen pista"
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Subtitles text encoding"
9542 msgstr "Azpitituluen pista"
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9545 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9546 msgstr ""
9548 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Subtitles justification"
9551 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9554 msgid "Set the justification of subtitles"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9558 #, fuzzy
9559 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9560 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
9562 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9563 msgid ""
9564 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9565 msgstr ""
9567 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9568 msgid ""
9569 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9570 "but you can choose to disable all formatting."
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Text subtitles decoder"
9576 msgstr "Azpititulua"
9578 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9579 msgid "USFSubs"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9583 #, fuzzy
9584 msgid "USF subtitles decoder"
9585 msgstr "Azpitituluen pista"
9587 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9588 msgid "T.140 text encoder"
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Enable debug"
9594 msgstr "Bideoa gaitu"
9596 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9597 msgid ""
9598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9599 "calls                 1\n"
9600 "packet assembly info  2\n"
9601 msgstr ""
9603 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9604 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9605 msgstr ""
9607 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9608 #, fuzzy
9609 msgid "SVCD subtitles"
9610 msgstr "Azpititulua"
9612 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9613 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9614 msgstr ""
9616 #: modules/codec/tarkin.c:80
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Tarkin decoder module"
9619 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9621 #: modules/codec/telx.c:56
9622 msgid "Override page"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/telx.c:57
9626 msgid ""
9627 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9628 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9629 "usually 888 or 889)."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/telx.c:62
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Ignore subtitle flag"
9635 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
9637 #: modules/codec/telx.c:63
9638 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/telx.c:66
9642 msgid "Workaround for France"
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/telx.c:67
9646 msgid ""
9647 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9648 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9649 "your subtitles don't appear."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/telx.c:73
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Teletext subtitles decoder"
9655 msgstr "Azpititulua"
9657 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9658 msgid ""
9659 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9660 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9661 msgstr ""
9663 #: modules/codec/theora.c:104
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Theora video decoder"
9666 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9668 #: modules/codec/theora.c:110
9669 msgid "Theora video packetizer"
9670 msgstr ""
9672 #: modules/codec/theora.c:115
9673 msgid "Theora video encoder"
9674 msgstr ""
9676 #: modules/codec/theora.c:533
9677 msgid "Theora comment"
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/twolame.c:57
9681 msgid ""
9682 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9683 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/twolame.c:60
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Stereo mode"
9689 msgstr "estereo"
9691 #: modules/codec/twolame.c:61
9692 msgid "Handling mode for stereo streams"
9693 msgstr ""
9695 #: modules/codec/twolame.c:62
9696 #, fuzzy
9697 msgid "VBR mode"
9698 msgstr "Bit-abiadura"
9700 #: modules/codec/twolame.c:64
9701 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/twolame.c:65
9705 msgid "Psycho-acoustic model"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/twolame.c:67
9709 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/twolame.c:71
9713 msgid "Dual mono"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/twolame.c:71
9717 #, fuzzy
9718 msgid "Joint stereo"
9719 msgstr "Sout stream"
9721 #: modules/codec/twolame.c:76
9722 msgid "Libtwolame audio encoder"
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/vorbis.c:177
9726 msgid "Maximum encoding bitrate"
9727 msgstr ""
9729 #: modules/codec/vorbis.c:179
9730 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9731 msgstr ""
9733 #: modules/codec/vorbis.c:180
9734 msgid "Minimum encoding bitrate"
9735 msgstr ""
9737 #: modules/codec/vorbis.c:182
9738 msgid ""
9739 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9740 "channel."
9741 msgstr ""
9743 #: modules/codec/vorbis.c:183
9744 #, fuzzy
9745 msgid "CBR encoding"
9746 msgstr "Azpitituluen pista"
9748 #: modules/codec/vorbis.c:185
9749 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/vorbis.c:189
9753 msgid "Vorbis audio decoder"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/vorbis.c:200
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Vorbis audio packetizer"
9759 msgstr "Paketegileak"
9761 #: modules/codec/vorbis.c:207
9762 msgid "Vorbis audio encoder"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/vorbis.c:643
9766 msgid "Vorbis comment"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/x264.c:52
9770 msgid "Maximum GOP size"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/x264.c:53
9774 msgid ""
9775 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9776 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:57
9780 msgid "Minimum GOP size"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:58
9784 msgid ""
9785 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9786 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9787 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9788 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9789 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9790 "the IDR-frame. \n"
9791 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9792 "frames, but do not start a new GOP."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:67
9796 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:68
9800 msgid ""
9801 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9802 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9803 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9804 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9805 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9806 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9807 "1 to 100."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/x264.c:79
9811 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9812 msgstr ""
9814 #: modules/codec/x264.c:80
9815 msgid ""
9816 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9817 "threading."
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/x264.c:84
9821 msgid "B-frames between I and P"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/x264.c:85
9825 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9826 msgstr ""
9828 #: modules/codec/x264.c:88
9829 msgid "Adaptive B-frame decision"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/x264.c:89
9833 msgid ""
9834 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9835 "possibly before an I-frame."
9836 msgstr ""
9838 #: modules/codec/x264.c:92
9839 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/x264.c:93
9843 msgid ""
9844 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9845 "negative values cause less B-frames."
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/x264.c:96
9849 msgid "Keep some B-frames as references"
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:97
9853 msgid ""
9854 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9855 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9856 "appropriately."
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/x264.c:101
9860 msgid "CABAC"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/x264.c:102
9864 msgid ""
9865 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9866 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/x264.c:106
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Number of reference frames"
9872 msgstr "Auko kanalak"
9874 #: modules/codec/x264.c:107
9875 msgid ""
9876 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9877 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9878 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9879 msgstr ""
9881 #: modules/codec/x264.c:112
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Skip loop filter"
9884 msgstr "Audio iragazkiak"
9886 #: modules/codec/x264.c:113
9887 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/x264.c:115
9891 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:116
9895 msgid ""
9896 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9897 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9898 msgstr ""
9900 #: modules/codec/x264.c:120
9901 msgid "H.264 level"
9902 msgstr ""
9904 #: modules/codec/x264.c:121
9905 msgid ""
9906 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9907 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9908 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/x264.c:130
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Interlaced mode"
9914 msgstr "Interfaze modulua"
9916 #: modules/codec/x264.c:131
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Pure-interlaced mode."
9919 msgstr "Interfaze modulua"
9921 #: modules/codec/x264.c:136
9922 msgid "Set QP"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/x264.c:137
9926 msgid ""
9927 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9928 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/x264.c:141
9932 msgid "Quality-based VBR"
9933 msgstr ""
9935 #: modules/codec/x264.c:142
9936 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/x264.c:144
9940 msgid "Min QP"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/x264.c:145
9944 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:148
9948 msgid "Max QP"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/x264.c:149
9952 msgid "Maximum quantizer parameter."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:151
9956 msgid "Max QP step"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/x264.c:152
9960 msgid "Max QP step between frames."
9961 msgstr ""
9963 #: modules/codec/x264.c:154
9964 msgid "Average bitrate tolerance"
9965 msgstr ""
9967 #: modules/codec/x264.c:155
9968 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/x264.c:158
9972 msgid "Max local bitrate"
9973 msgstr ""
9975 #: modules/codec/x264.c:159
9976 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/x264.c:161
9980 msgid "VBV buffer"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:162
9984 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:165
9988 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:166
9992 msgid ""
9993 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9994 "0.0 to 1.0."
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/x264.c:170
9998 msgid "How AQ distributes bits"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/x264.c:171
10002 msgid ""
10003 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
10004 " - 0: Disabled\n"
10005 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
10006 " - 2: Move bits between frames"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/x264.c:176
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Strength of AQ"
10012 msgstr "Stream %d"
10014 #: modules/codec/x264.c:177
10015 msgid ""
10016 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10017 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10018 " - 0.5: weak AQ\n"
10019 " - 1.5: strong AQ"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/x264.c:184
10023 msgid "QP factor between I and P"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/x264.c:185
10027 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10028 msgstr ""
10030 #: modules/codec/x264.c:188
10031 msgid "QP factor between P and B"
10032 msgstr ""
10034 #: modules/codec/x264.c:189
10035 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10036 msgstr ""
10038 #: modules/codec/x264.c:191
10039 msgid "QP difference between chroma and luma"
10040 msgstr ""
10042 #: modules/codec/x264.c:192
10043 msgid "QP difference between chroma and luma."
10044 msgstr ""
10046 #: modules/codec/x264.c:194
10047 msgid "Multipass ratecontrol"
10048 msgstr ""
10050 #: modules/codec/x264.c:195
10051 msgid ""
10052 "Multipass ratecontrol:\n"
10053 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10054 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10055 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/x264.c:200
10059 msgid "QP curve compression"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/x264.c:201
10063 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10064 msgstr ""
10066 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10067 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10068 msgstr ""
10070 #: modules/codec/x264.c:204
10071 msgid ""
10072 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10073 "blurs complexity."
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:208
10077 msgid ""
10078 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10079 "quants."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:213
10083 msgid "Partitions to consider"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:214
10087 msgid ""
10088 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10089 " - none  : \n"
10090 " - fast  : i4x4\n"
10091 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10092 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10093 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10094 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10095 msgstr ""
10097 #: modules/codec/x264.c:222
10098 msgid "Direct MV prediction mode"
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/x264.c:223
10102 msgid "Direct MV prediction mode."
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/x264.c:226
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Direct prediction size"
10108 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10110 #: modules/codec/x264.c:227
10111 msgid ""
10112 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10113 " -  1: 8x8\n"
10114 " - -1: smallest possible according to level\n"
10115 msgstr ""
10117 #: modules/codec/x264.c:233
10118 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:234
10122 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/x264.c:236
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10128 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10130 #: modules/codec/x264.c:238
10131 msgid ""
10132 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10133 "(fast)\n"
10134 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10135 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10136 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10137 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10138 msgstr ""
10140 #: modules/codec/x264.c:245
10141 msgid ""
10142 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10143 "(fast)\n"
10144 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10145 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10146 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/x264.c:253
10150 msgid "Maximum motion vector search range"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/x264.c:254
10154 msgid ""
10155 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10156 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10157 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/x264.c:259
10161 msgid "Maximum motion vector length"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:260
10165 msgid ""
10166 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10167 msgstr ""
10169 #: modules/codec/x264.c:265
10170 msgid "Minimum buffer space between threads"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/x264.c:266
10174 msgid ""
10175 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10176 "threads."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:270
10180 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10181 msgstr ""
10183 #: modules/codec/x264.c:274
10184 msgid ""
10185 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10186 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10187 "quality). Range 1 to 7."
10188 msgstr ""
10190 #: modules/codec/x264.c:279
10191 msgid ""
10192 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10193 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10194 "quality). Range 1 to 6."
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:284
10198 msgid ""
10199 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10200 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10201 "quality). Range 1 to 5."
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/x264.c:289
10205 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/x264.c:290
10209 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/x264.c:293
10213 msgid "Decide references on a per partition basis"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/x264.c:294
10217 msgid ""
10218 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10219 "as opposed to only one ref per macroblock."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/x264.c:298
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Chroma in motion estimation"
10225 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10227 #: modules/codec/x264.c:299
10228 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10229 msgstr ""
10231 #: modules/codec/x264.c:302
10232 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10233 msgstr ""
10235 #: modules/codec/x264.c:303
10236 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10237 msgstr ""
10239 #: modules/codec/x264.c:305
10240 msgid "Adaptive spatial transform size"
10241 msgstr ""
10243 #: modules/codec/x264.c:307
10244 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10245 msgstr ""
10247 #: modules/codec/x264.c:309
10248 msgid "Trellis RD quantization"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/codec/x264.c:310
10252 msgid ""
10253 "Trellis RD quantization: \n"
10254 " - 0: disabled\n"
10255 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10256 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10257 "This requires CABAC."
10258 msgstr ""
10260 #: modules/codec/x264.c:316
10261 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/x264.c:317
10265 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/x264.c:319
10269 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:320
10273 msgid ""
10274 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10275 "small single coefficient."
10276 msgstr ""
10278 #: modules/codec/x264.c:325
10279 msgid ""
10280 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10281 "a useful range."
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/x264.c:329
10285 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/x264.c:330
10289 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/x264.c:333
10293 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/x264.c:334
10297 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/x264.c:341
10301 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10302 msgstr ""
10304 #: modules/codec/x264.c:342
10305 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/x264.c:346
10309 msgid "CPU optimizations"
10310 msgstr ""
10312 #: modules/codec/x264.c:347
10313 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10314 msgstr ""
10316 #: modules/codec/x264.c:349
10317 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10318 msgstr ""
10320 #: modules/codec/x264.c:350
10321 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/x264.c:352
10325 msgid "PSNR computation"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/x264.c:353
10329 msgid ""
10330 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10331 "quality."
10332 msgstr ""
10334 #: modules/codec/x264.c:356
10335 msgid "SSIM computation"
10336 msgstr ""
10338 #: modules/codec/x264.c:357
10339 msgid ""
10340 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10341 "quality."
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:360
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Quiet mode"
10347 msgstr "Bit-abiadura"
10349 #: modules/codec/x264.c:361
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Quiet mode."
10352 msgstr "Bit-abiadura"
10354 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10355 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Statistics"
10358 msgstr "Audio-irteera modulua"
10360 #: modules/codec/x264.c:364
10361 msgid "Print stats for each frame."
10362 msgstr ""
10364 #: modules/codec/x264.c:367
10365 msgid "SPS and PPS id numbers"
10366 msgstr ""
10368 #: modules/codec/x264.c:368
10369 msgid ""
10370 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10371 "settings."
10372 msgstr ""
10374 #: modules/codec/x264.c:372
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Access unit delimiters"
10377 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10379 #: modules/codec/x264.c:373
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10382 msgstr "Sarbide iragazkiak"
10384 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10385 msgid "dia"
10386 msgstr ""
10388 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10389 msgid "hex"
10390 msgstr ""
10392 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10393 msgid "umh"
10394 msgstr ""
10396 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10397 msgid "esa"
10398 msgstr ""
10400 #: modules/codec/x264.c:386
10401 #, fuzzy
10402 msgid "tesa"
10403 msgstr "Stream-a"
10405 #: modules/codec/x264.c:392
10406 #, fuzzy
10407 msgid "fast"
10408 msgstr "flotantea"
10410 #: modules/codec/x264.c:392
10411 #, fuzzy
10412 msgid "normal"
10413 msgstr "Fotogramen tasa"
10415 #: modules/codec/x264.c:392
10416 msgid "slow"
10417 msgstr ""
10419 #: modules/codec/x264.c:392
10420 msgid "all"
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10424 msgid "spatial"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10428 msgid "temporal"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10432 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10433 #, fuzzy
10434 msgid "auto"
10435 msgstr "Auto"
10437 #: modules/codec/x264.c:407
10438 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10439 msgstr ""
10441 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10442 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10443 msgstr ""
10445 #: modules/codec/zvbi.c:58
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Teletext page"
10448 msgstr "Azpititulua"
10450 #: modules/codec/zvbi.c:59
10451 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/zvbi.c:62
10455 msgid "Text is always opaque"
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/zvbi.c:63
10459 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10460 msgstr ""
10462 #: modules/codec/zvbi.c:66
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Teletext alignment"
10465 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
10467 #: modules/codec/zvbi.c:68
10468 #, fuzzy
10469 msgid ""
10470 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10472 "6 = top-right)."
10473 msgstr ""
10474 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
10475 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
10476 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
10478 #: modules/codec/zvbi.c:72
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Teletext text subtitles"
10481 msgstr "Azpititulua"
10483 #: modules/codec/zvbi.c:73
10484 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/zvbi.c:82
10488 msgid "VBI and Teletext decoder"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/zvbi.c:83
10492 msgid "VBI & Teletext"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/control/dbus.c:111
10496 msgid "dbus"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/control/dbus.c:114
10500 #, fuzzy
10501 msgid "D-Bus control interface"
10502 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10504 #: modules/control/gestures.c:82
10505 msgid "Motion threshold (10-100)"
10506 msgstr ""
10508 #: modules/control/gestures.c:84
10509 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10510 msgstr ""
10512 #: modules/control/gestures.c:86
10513 msgid "Trigger button"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/control/gestures.c:88
10517 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10518 msgstr ""
10520 #: modules/control/gestures.c:92
10521 msgid "Middle"
10522 msgstr ""
10524 #: modules/control/gestures.c:95
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Gestures"
10527 msgstr "Generoa"
10529 #: modules/control/gestures.c:103
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Mouse gestures control interface"
10532 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10534 #: modules/control/hotkeys.c:94
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Define playlist bookmarks."
10537 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
10539 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Hotkeys"
10543 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
10545 #: modules/control/hotkeys.c:98
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Hotkeys management interface"
10548 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
10550 #: modules/control/hotkeys.c:393
10551 #, fuzzy, c-format
10552 msgid "Audio Device: %s"
10553 msgstr "Audio iragazkiak"
10555 #: modules/control/hotkeys.c:497
10556 #, fuzzy, c-format
10557 msgid "Audio track: %s"
10558 msgstr "Audio pistaren ID"
10560 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10561 #, fuzzy, c-format
10562 msgid "Subtitle track: %s"
10563 msgstr "Azpititulu pista ID"
10565 #: modules/control/hotkeys.c:512
10566 msgid "N/A"
10567 msgstr ""
10569 #: modules/control/hotkeys.c:565
10570 #, fuzzy, c-format
10571 msgid "Aspect ratio: %s"
10572 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
10574 #: modules/control/hotkeys.c:593
10575 #, fuzzy, c-format
10576 msgid "Crop: %s"
10577 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
10579 #: modules/control/hotkeys.c:621
10580 #, fuzzy, c-format
10581 msgid "Deinterlace mode: %s"
10582 msgstr "Interfaze modulua"
10584 #: modules/control/hotkeys.c:653
10585 #, fuzzy, c-format
10586 msgid "Zoom mode: %s"
10587 msgstr "Bideo zoom-a"
10589 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10590 #, fuzzy, c-format
10591 msgid "Subtitle delay %i ms"
10592 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10594 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10595 #, fuzzy, c-format
10596 msgid "Audio delay %i ms"
10597 msgstr "Audio kodekak"
10599 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10600 #, c-format
10601 msgid "Volume %d%%"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/control/http/http.c:39
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Host address"
10607 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
10609 #: modules/control/http/http.c:41
10610 msgid ""
10611 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10612 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10613 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10614 msgstr ""
10616 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Source directory"
10619 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
10621 #: modules/control/http/http.c:47
10622 msgid "Handlers"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/control/http/http.c:49
10626 msgid ""
10627 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10628 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/control/http/http.c:51
10632 msgid "Export album art as /art."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/control/http/http.c:53
10636 msgid ""
10637 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10638 "id=<id> URLs."
10639 msgstr ""
10641 #: modules/control/http/http.c:56
10642 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10643 msgstr ""
10645 #: modules/control/http/http.c:59
10646 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/control/http/http.c:61
10650 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10651 msgstr ""
10653 #: modules/control/http/http.c:64
10654 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10655 msgstr ""
10657 #: modules/control/http/http.c:67
10658 msgid "HTTP"
10659 msgstr ""
10661 #: modules/control/http/http.c:68
10662 #, fuzzy
10663 msgid "HTTP remote control interface"
10664 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10666 #: modules/control/http/http.c:78
10667 msgid "HTTP SSL"
10668 msgstr ""
10670 #: modules/control/lirc.c:41
10671 msgid "Change the lirc configuration file."
10672 msgstr ""
10674 #: modules/control/lirc.c:43
10675 msgid ""
10676 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10677 "users home directory."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/control/lirc.c:66
10681 msgid "Infrared"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/control/lirc.c:69
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Infrared remote control interface"
10687 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10689 #: modules/control/motion.c:72
10690 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/control/motion.c:78
10694 #, fuzzy
10695 msgid "motion"
10696 msgstr "Erresoluzioa"
10698 #: modules/control/motion.c:80
10699 #, fuzzy
10700 msgid "motion control interface"
10701 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10703 #: modules/control/motion.c:81
10704 msgid ""
10705 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/netsync.c:71
10709 msgid "Act as master"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/netsync.c:72
10713 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/netsync.c:76
10717 msgid "Master client ip address"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/netsync.c:77
10721 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/control/netsync.c:81
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Network Sync"
10727 msgstr "Sarea"
10729 #: modules/control/ntservice.c:43
10730 msgid "Install Windows Service"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/control/ntservice.c:45
10734 msgid "Install the Service and exit."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/control/ntservice.c:46
10738 msgid "Uninstall Windows Service"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/control/ntservice.c:48
10742 msgid "Uninstall the Service and exit."
10743 msgstr ""
10745 #: modules/control/ntservice.c:49
10746 #, fuzzy
10747 msgid "Display name of the Service"
10748 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
10750 #: modules/control/ntservice.c:51
10751 msgid "Change the display name of the Service."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/control/ntservice.c:52
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Configuration options"
10757 msgstr "Meta-informazioa"
10759 #: modules/control/ntservice.c:54
10760 msgid ""
10761 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10762 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10763 "configured."
10764 msgstr ""
10766 #: modules/control/ntservice.c:59
10767 #, fuzzy
10768 msgid ""
10769 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10770 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10771 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10772 msgstr ""
10773 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
10774 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
10775 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
10776 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
10778 #: modules/control/ntservice.c:65
10779 #, fuzzy
10780 msgid "NT Service"
10781 msgstr "estereo"
10783 #: modules/control/ntservice.c:66
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Windows Service interface"
10786 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10788 #: modules/control/rc.c:72
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Initializing"
10791 msgstr "Italieraz"
10793 #: modules/control/rc.c:73
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Opening"
10796 msgstr "On"
10798 #: modules/control/rc.c:74
10799 msgid "Buffer"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Pause"
10809 msgstr "Data"
10811 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Forward"
10815 msgstr "Fotogramen tasa"
10817 #: modules/control/rc.c:79
10818 msgid "Backward"
10819 msgstr ""
10821 #: modules/control/rc.c:80
10822 #, fuzzy
10823 msgid "End"
10824 msgstr "Gaitu"
10826 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Error"
10829 msgstr "Erroreak"
10831 #: modules/control/rc.c:170
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Show stream position"
10834 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
10836 #: modules/control/rc.c:171
10837 msgid ""
10838 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10839 msgstr ""
10841 #: modules/control/rc.c:174
10842 msgid "Fake TTY"
10843 msgstr ""
10845 #: modules/control/rc.c:175
10846 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10847 msgstr ""
10849 #: modules/control/rc.c:177
10850 msgid "UNIX socket command input"
10851 msgstr ""
10853 #: modules/control/rc.c:178
10854 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10855 msgstr ""
10857 #: modules/control/rc.c:181
10858 msgid "TCP command input"
10859 msgstr ""
10861 #: modules/control/rc.c:182
10862 msgid ""
10863 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10864 "port the interface will bind to."
10865 msgstr ""
10867 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10870 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10872 #: modules/control/rc.c:188
10873 msgid ""
10874 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10875 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10876 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:195
10880 #, fuzzy
10881 msgid "RC"
10882 msgstr "eu"
10884 #: modules/control/rc.c:198
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Remote control interface"
10887 msgstr "Kontroleko interfazeak"
10889 #: modules/control/rc.c:347
10890 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10891 msgstr ""
10893 #: modules/control/rc.c:820
10894 #, c-format
10895 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10896 msgstr ""
10898 #: modules/control/rc.c:853
10899 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10900 msgstr ""
10902 #: modules/control/rc.c:855
10903 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/control/rc.c:856
10907 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/control/rc.c:857
10911 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/rc.c:858
10915 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/control/rc.c:859
10919 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10920 msgstr ""
10922 #: modules/control/rc.c:860
10923 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10924 msgstr ""
10926 #: modules/control/rc.c:861
10927 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10928 msgstr ""
10930 #: modules/control/rc.c:862
10931 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/control/rc.c:863
10935 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10936 msgstr ""
10938 #: modules/control/rc.c:864
10939 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/rc.c:865
10943 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10944 msgstr ""
10946 #: modules/control/rc.c:866
10947 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10948 msgstr ""
10950 #: modules/control/rc.c:867
10951 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10952 msgstr ""
10954 #: modules/control/rc.c:868
10955 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10956 msgstr ""
10958 #: modules/control/rc.c:869
10959 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10960 msgstr ""
10962 #: modules/control/rc.c:870
10963 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10964 msgstr ""
10966 #: modules/control/rc.c:871
10967 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/control/rc.c:872
10971 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/control/rc.c:873
10975 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/control/rc.c:875
10979 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10980 msgstr ""
10982 #: modules/control/rc.c:876
10983 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10984 msgstr ""
10986 #: modules/control/rc.c:877
10987 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10988 msgstr ""
10990 #: modules/control/rc.c:878
10991 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10992 msgstr ""
10994 #: modules/control/rc.c:879
10995 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/control/rc.c:880
10999 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/control/rc.c:881
11003 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11004 msgstr ""
11006 #: modules/control/rc.c:882
11007 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/control/rc.c:883
11011 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/control/rc.c:884
11015 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/control/rc.c:885
11019 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/control/rc.c:886
11023 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/control/rc.c:887
11027 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/control/rc.c:888
11031 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11032 msgstr ""
11034 #: modules/control/rc.c:890
11035 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/control/rc.c:891
11039 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11040 msgstr ""
11042 #: modules/control/rc.c:892
11043 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11044 msgstr ""
11046 #: modules/control/rc.c:893
11047 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11048 msgstr ""
11050 #: modules/control/rc.c:894
11051 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/control/rc.c:895
11055 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/control/rc.c:896
11059 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/control/rc.c:897
11063 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11064 msgstr ""
11066 #: modules/control/rc.c:898
11067 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11068 msgstr ""
11070 #: modules/control/rc.c:899
11071 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/control/rc.c:900
11075 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/control/rc.c:901
11079 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11080 msgstr ""
11082 #: modules/control/rc.c:902
11083 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/control/rc.c:903
11087 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11088 msgstr ""
11090 #: modules/control/rc.c:908
11091 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/control/rc.c:909
11095 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/rc.c:910
11099 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11100 msgstr ""
11102 #: modules/control/rc.c:911
11103 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11104 msgstr ""
11106 #: modules/control/rc.c:912
11107 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/control/rc.c:913
11111 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11112 msgstr ""
11114 #: modules/control/rc.c:914
11115 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/control/rc.c:915
11119 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11120 msgstr ""
11122 #: modules/control/rc.c:917
11123 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11124 msgstr ""
11126 #: modules/control/rc.c:918
11127 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11128 msgstr ""
11130 #: modules/control/rc.c:919
11131 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/control/rc.c:920
11135 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11136 msgstr ""
11138 #: modules/control/rc.c:921
11139 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11140 msgstr ""
11142 #: modules/control/rc.c:923
11143 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11144 msgstr ""
11146 #: modules/control/rc.c:924
11147 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11148 msgstr ""
11150 #: modules/control/rc.c:925
11151 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11152 msgstr ""
11154 #: modules/control/rc.c:926
11155 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11156 msgstr ""
11158 #: modules/control/rc.c:927
11159 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11160 msgstr ""
11162 #: modules/control/rc.c:928
11163 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11164 msgstr ""
11166 #: modules/control/rc.c:929
11167 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/control/rc.c:930
11171 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11172 msgstr ""
11174 #: modules/control/rc.c:931
11175 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11176 msgstr ""
11178 #: modules/control/rc.c:932
11179 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11180 msgstr ""
11182 #: modules/control/rc.c:933
11183 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/control/rc.c:934
11187 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11188 msgstr ""
11190 #: modules/control/rc.c:935
11191 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11192 msgstr ""
11194 #: modules/control/rc.c:936
11195 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11196 msgstr ""
11198 #: modules/control/rc.c:939
11199 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11200 msgstr ""
11202 #: modules/control/rc.c:940
11203 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11204 msgstr ""
11206 #: modules/control/rc.c:941
11207 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11208 msgstr ""
11210 #: modules/control/rc.c:942
11211 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/control/rc.c:944
11215 msgid "+----[ end of help ]"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/control/rc.c:1059
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Press menu select or pause to continue."
11221 msgstr ""
11222 "\n"
11223 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
11225 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11226 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11227 #: modules/control/rc.c:1924
11228 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11229 msgstr ""
11231 #: modules/control/rc.c:1410
11232 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11233 msgstr ""
11235 #: modules/control/rc.c:1421
11236 #, c-format
11237 msgid "Playlist has only %d elements"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11241 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:1983
11245 msgid "Unknown command!"
11246 msgstr ""
11248 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11249 #, fuzzy
11250 msgid "+-[Incoming]"
11251 msgstr "Interfaze"
11253 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11254 #, c-format
11255 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11259 #, c-format
11260 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11261 msgstr ""
11263 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11264 #, c-format
11265 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11266 msgstr ""
11268 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11269 #, c-format
11270 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11274 #, fuzzy
11275 msgid "+-[Video Decoding]"
11276 msgstr "Bideo kodekak"
11278 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11279 #, c-format
11280 msgid "| video decoded    :    %5i"
11281 msgstr ""
11283 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11284 #, c-format
11285 msgid "| frames displayed :    %5i"
11286 msgstr ""
11288 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11289 #, c-format
11290 msgid "| frames lost      :    %5i"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11294 #, fuzzy
11295 msgid "+-[Audio Decoding]"
11296 msgstr "Audio kodekak"
11298 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11299 #, c-format
11300 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11304 #, c-format
11305 msgid "| buffers played   :    %5i"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11309 #, c-format
11310 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11311 msgstr ""
11313 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11314 #, fuzzy
11315 msgid "+-[Streaming]"
11316 msgstr "Stream-a"
11318 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11319 #, c-format
11320 msgid "| packets sent     :    %5i"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11324 #, c-format
11325 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/rc.c:2032
11329 #, c-format
11330 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11331 msgstr ""
11333 #: modules/control/showintf.c:66
11334 msgid "Threshold"
11335 msgstr ""
11337 #: modules/control/showintf.c:67
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11340 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11342 #: modules/control/signals.c:39
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Signals"
11345 msgstr "Tramak jauzi"
11347 #: modules/control/signals.c:42
11348 #, fuzzy
11349 msgid "POSIX signals handling interface"
11350 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
11352 #: modules/control/telnet.c:78
11353 msgid "Host"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/telnet.c:79
11357 msgid ""
11358 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11359 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11360 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11364 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11365 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11366 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Port"
11369 msgstr "UDP ataka"
11371 #: modules/control/telnet.c:84
11372 msgid ""
11373 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11374 "4212."
11375 msgstr ""
11377 #: modules/control/telnet.c:88
11378 msgid ""
11379 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11380 "default value is \"admin\"."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/control/telnet.c:102
11384 #, fuzzy
11385 msgid "VLM remote control interface"
11386 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11388 #: modules/demux/a52.c:49
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Raw A/52 demuxer"
11391 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11393 #: modules/demux/aiff.c:49
11394 #, fuzzy
11395 msgid "AIFF demuxer"
11396 msgstr "Demultiplexadoreak"
11398 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11399 #, fuzzy
11400 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11401 msgstr "Demultiplexadoreak"
11403 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11404 msgid "Could not demux ASF stream"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11408 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11409 msgstr ""
11411 #: modules/demux/au.c:50
11412 #, fuzzy
11413 msgid "AU demuxer"
11414 msgstr "Demultiplexadoreak"
11416 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11417 #, fuzzy
11418 msgid "FFmpeg demuxer"
11419 msgstr "Demultiplexadoreak"
11421 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11422 #, fuzzy
11423 msgid "FFmpeg muxer"
11424 msgstr "Demultiplexadoreak"
11426 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Ffmpeg mux"
11429 msgstr "Demultiplexadoreak"
11431 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11432 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11433 msgstr ""
11435 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Force interleaved method"
11438 msgstr "Interfaze modulua"
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Force interleaved method."
11443 msgstr "Interfaze modulua"
11445 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Force index creation"
11448 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
11450 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11451 msgid ""
11452 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11453 "incomplete (not seekable)."
11454 msgstr ""
11456 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11457 msgid "Ask"
11458 msgstr ""
11460 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Always fix"
11463 msgstr "Beti gainean"
11465 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11466 msgid "Never fix"
11467 msgstr ""
11469 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11470 #, fuzzy
11471 msgid "AVI demuxer"
11472 msgstr "Demultiplexadoreak"
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11475 msgid "AVI Index"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11479 msgid ""
11480 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11481 "Do you want to try to repair it?\n"
11482 "\n"
11483 "This might take a long time."
11484 msgstr ""
11486 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11487 msgid "Repair"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11491 msgid "Don't repair"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11495 msgid "Fixing AVI Index..."
11496 msgstr ""
11498 #: modules/demux/cdg.c:45
11499 #, fuzzy
11500 msgid "CDG demuxer"
11501 msgstr "Demultiplexadoreak"
11503 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11504 msgid "Dump filename"
11505 msgstr ""
11507 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11508 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11509 msgstr ""
11511 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Append to existing file"
11514 msgstr "Audio iragazkiak"
11516 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11517 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11518 msgstr ""
11520 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11521 msgid "File dumper"
11522 msgstr ""
11524 #: modules/demux/dts.c:45
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Raw DTS demuxer"
11527 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11529 #: modules/demux/flac.c:48
11530 #, fuzzy
11531 msgid "FLAC demuxer"
11532 msgstr "Demultiplexadoreak"
11534 #: modules/demux/gme.cpp:55
11535 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/demux/live555.cpp:76
11539 msgid ""
11540 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11541 "should be set in millisecond units."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/demux/live555.cpp:79
11545 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/demux/live555.cpp:80
11549 msgid ""
11550 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11551 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11552 "cannot connect to normal RTSP servers."
11553 msgstr ""
11555 #: modules/demux/live555.cpp:84
11556 msgid "RTSP user name"
11557 msgstr ""
11559 #: modules/demux/live555.cpp:85
11560 msgid ""
11561 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11562 "connection."
11563 msgstr ""
11565 #: modules/demux/live555.cpp:87
11566 #, fuzzy
11567 msgid "RTSP password"
11568 msgstr "Pasahitza"
11570 #: modules/demux/live555.cpp:88
11571 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11572 msgstr ""
11574 #: modules/demux/live555.cpp:92
11575 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11576 msgstr ""
11578 #: modules/demux/live555.cpp:102
11579 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11580 msgstr ""
11582 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11585 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11586 msgstr ""
11588 #: modules/demux/live555.cpp:111
11589 msgid "Client port"
11590 msgstr ""
11592 #: modules/demux/live555.cpp:112
11593 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11594 msgstr ""
11596 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11597 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11601 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11602 msgstr ""
11604 #: modules/demux/live555.cpp:120
11605 msgid "HTTP tunnel port"
11606 msgstr ""
11608 #: modules/demux/live555.cpp:121
11609 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11610 msgstr ""
11612 #: modules/demux/live555.cpp:591
11613 msgid "RTSP authentication"
11614 msgstr ""
11616 #: modules/demux/live555.cpp:592
11617 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11618 msgstr ""
11620 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11621 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11622 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11623 msgid "Frames per Second"
11624 msgstr ""
11626 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11627 msgid ""
11628 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11629 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11630 msgstr ""
11632 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11633 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11637 msgid "Matroska stream demuxer"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Ordered chapters"
11643 msgstr "Hurrengo kapitulua"
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11646 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Chapter codecs"
11652 msgstr "Beste kodekak"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11655 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11656 msgstr ""
11658 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Preload Directory"
11661 msgstr "Sarea"
11663 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11664 msgid ""
11665 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11666 "for broken files)."
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11670 msgid "Seek based on percent not time"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11674 msgid "Seek based on percent not time."
11675 msgstr ""
11677 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11678 msgid "Dummy Elements"
11679 msgstr ""
11681 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11682 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11683 msgstr ""
11685 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11686 msgid "---  DVD Menu"
11687 msgstr ""
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11690 msgid "First Played"
11691 msgstr ""
11693 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Video Manager"
11696 msgstr "Bideo zabalera"
11698 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11699 #, fuzzy
11700 msgid "----- Title"
11701 msgstr "Titulua"
11703 #: modules/demux/mod.c:51
11704 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11705 msgstr ""
11707 #: modules/demux/mod.c:52
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Enable reverberation"
11710 msgstr "Audioa gaitu"
11712 #: modules/demux/mod.c:53
11713 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/demux/mod.c:55
11717 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/mod.c:57
11721 msgid "Enable megabass mode"
11722 msgstr ""
11724 #: modules/demux/mod.c:58
11725 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11726 msgstr ""
11728 #: modules/demux/mod.c:60
11729 msgid ""
11730 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11731 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11732 msgstr ""
11734 #: modules/demux/mod.c:63
11735 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11736 msgstr ""
11738 #: modules/demux/mod.c:65
11739 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/mod.c:70
11743 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/demux/mod.c:78
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Reverb"
11749 msgstr "estereo"
11751 #: modules/demux/mod.c:81
11752 msgid "Reverberation level"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/demux/mod.c:83
11756 msgid "Reverberation delay"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/demux/mod.c:85
11760 msgid "Mega bass"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/demux/mod.c:88
11764 msgid "Mega bass level"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/demux/mod.c:90
11768 msgid "Mega bass cutoff"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/demux/mod.c:92
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Surround"
11774 msgstr "Dolby Surround"
11776 #: modules/demux/mod.c:95
11777 msgid "Surround level"
11778 msgstr ""
11780 #: modules/demux/mod.c:97
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Surround delay (ms)"
11783 msgstr "Audio kodekak"
11785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11786 msgid "MP4 stream demuxer"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/demux/mpc.c:58
11790 msgid "MusePack demuxer"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11794 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11798 #, fuzzy
11799 msgid "H264 video demuxer"
11800 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11802 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11803 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11807 msgid ""
11808 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11809 msgstr ""
11811 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11812 #, fuzzy
11813 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11814 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11816 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11817 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11818 msgstr ""
11820 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11821 #, fuzzy
11822 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11823 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11825 #: modules/demux/nsc.c:46
11826 msgid "Windows Media NSC metademux"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/demux/nsv.c:49
11830 msgid "NullSoft demuxer"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/demux/nuv.c:51
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Nuv demuxer"
11836 msgstr "Demultiplexadoreak"
11838 #: modules/demux/ogg.c:51
11839 #, fuzzy
11840 msgid "OGG demuxer"
11841 msgstr "Demultiplexadoreak"
11843 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Google Video"
11846 msgstr "Bideo zoom-a"
11848 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Auto start"
11851 msgstr "Egilea"
11853 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11854 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11855 msgstr ""
11857 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11858 msgid "Show shoutcast adult content"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11862 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11863 msgstr ""
11865 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Skip ads"
11868 msgstr "Tramak jauzi"
11870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11871 msgid ""
11872 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11873 "prevent adding them to the playlist."
11874 msgstr ""
11876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11877 msgid "M3U playlist import"
11878 msgstr ""
11880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11881 #, fuzzy
11882 msgid "PLS playlist import"
11883 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11886 #, fuzzy
11887 msgid "B4S playlist import"
11888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11891 #, fuzzy
11892 msgid "DVB playlist import"
11893 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11896 msgid "Podcast parser"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11900 #, fuzzy
11901 msgid "XSPF playlist import"
11902 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11905 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11909 #, fuzzy
11910 msgid "ASX playlist import"
11911 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
11913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11914 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11918 msgid "QuickTime Media Link importer"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11922 msgid "Google Video Playlist importer"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11926 msgid "Dummy ifo demux"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11930 msgid "iTunes Music Library importer"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11935 msgid "Podcast Info"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11939 msgid "Podcast Summary"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11943 msgid "Podcast Size"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Shoutcast"
11949 msgstr "Sout stream"
11951 #: modules/demux/ps.c:43
11952 msgid "Trust MPEG timestamps"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/ps.c:44
11956 msgid ""
11957 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11958 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11959 "calculate from the bitrate instead."
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11963 #, fuzzy
11964 msgid "MPEG-PS demuxer"
11965 msgstr "Demultiplexadoreak"
11967 #: modules/demux/pva.c:43
11968 #, fuzzy
11969 msgid "PVA demuxer"
11970 msgstr "Demultiplexadoreak"
11972 #: modules/demux/rawdv.c:41
11973 msgid ""
11974 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/rawdv.c:49
11978 #, fuzzy
11979 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11980 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11982 #: modules/demux/rawvid.c:45
11983 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11984 msgstr ""
11986 #: modules/demux/rawvid.c:49
11987 #, fuzzy
11988 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11989 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11991 #: modules/demux/rawvid.c:53
11992 #, fuzzy
11993 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11994 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
11996 #: modules/demux/rawvid.c:56
11997 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11998 msgstr ""
12000 #: modules/demux/rawvid.c:57
12001 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12002 msgstr ""
12004 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
12005 #: modules/video_filter/canvas.c:53
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Aspect ratio"
12008 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12010 #: modules/demux/rawvid.c:61
12011 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/rawvid.c:65
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Raw video demuxer"
12017 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12019 #: modules/demux/real.c:68
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Real demuxer"
12022 msgstr "Demultiplexadoreak"
12024 #: modules/demux/rtp.c:44
12025 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/rtp.c:46
12029 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12030 msgstr ""
12032 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12033 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/rtp.c:50
12037 msgid ""
12038 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12039 "shared secret key."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12043 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12047 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/demux/rtp.c:57
12051 msgid "Maximum RTP sources"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/demux/rtp.c:59
12055 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12056 msgstr ""
12058 #: modules/demux/rtp.c:61
12059 msgid "RTP source timeout (sec)"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/demux/rtp.c:63
12063 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/rtp.c:65
12067 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/rtp.c:67
12071 msgid ""
12072 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12073 "future) by this many packets from the last received packet."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/rtp.c:70
12077 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/rtp.c:72
12081 msgid ""
12082 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12083 "by this many packets from the last received packet."
12084 msgstr ""
12086 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12087 msgid "RTP"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/demux/rtp.c:83
12091 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/smf.c:43
12095 #, fuzzy
12096 msgid "SMF demuxer"
12097 msgstr "Demultiplexadoreak"
12099 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12100 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12101 msgstr ""
12103 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12104 msgid ""
12105 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12106 "based subtitle formats without a fixed value."
12107 msgstr ""
12109 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12110 msgid ""
12111 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12117 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12119 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Text subtitles parser"
12122 msgstr "Azpititulua"
12124 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12125 msgid "Frames per second"
12126 msgstr ""
12128 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Subtitles delay"
12131 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
12133 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Subtitles format"
12136 msgstr "Azpitituluen pista"
12138 #: modules/demux/subtitle.c:56
12139 msgid ""
12140 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12141 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12142 msgstr ""
12144 #: modules/demux/subtitle.c:59
12145 msgid ""
12146 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12147 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12148 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12149 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12150 "autodetection, this should always work)."
12151 msgstr ""
12153 #: modules/demux/ts.c:110
12154 msgid "Extra PMT"
12155 msgstr ""
12157 #: modules/demux/ts.c:112
12158 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12159 msgstr ""
12161 #: modules/demux/ts.c:114
12162 msgid "Set id of ES to PID"
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/ts.c:115
12166 msgid ""
12167 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12168 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12169 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12170 msgstr ""
12172 #: modules/demux/ts.c:120
12173 msgid "Fast udp streaming"
12174 msgstr ""
12176 #: modules/demux/ts.c:122
12177 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12178 msgstr ""
12180 #: modules/demux/ts.c:124
12181 msgid "MTU for out mode"
12182 msgstr ""
12184 #: modules/demux/ts.c:125
12185 msgid "MTU for out mode."
12186 msgstr ""
12188 #: modules/demux/ts.c:127
12189 msgid "CSA ck"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/demux/ts.c:128
12193 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12194 msgstr ""
12196 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12197 msgid "Second CSA Key"
12198 msgstr ""
12200 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12201 msgid ""
12202 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12203 "bytes)."
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/ts.c:134
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Silent mode"
12209 msgstr "Bit-abiadura"
12211 #: modules/demux/ts.c:135
12212 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12213 msgstr ""
12215 #: modules/demux/ts.c:137
12216 msgid "CAPMT System ID"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/demux/ts.c:138
12220 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12221 msgstr ""
12223 #: modules/demux/ts.c:140
12224 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/demux/ts.c:141
12228 msgid ""
12229 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12230 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12231 msgstr ""
12233 #: modules/demux/ts.c:145
12234 msgid "Filename of dump"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/demux/ts.c:146
12238 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12239 msgstr ""
12241 #: modules/demux/ts.c:148
12242 msgid "Append"
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ts.c:150
12246 msgid ""
12247 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12248 "be overwritten."
12249 msgstr ""
12251 #: modules/demux/ts.c:153
12252 msgid "Dump buffer size"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/demux/ts.c:155
12256 msgid ""
12257 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12258 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/ts.c:159
12262 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12263 msgstr ""
12265 #: modules/demux/ts.c:3421
12266 #, fuzzy
12267 msgid "Teletext subtitles"
12268 msgstr "Azpititulua"
12270 #: modules/demux/ts.c:3431
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12273 msgstr "Azpititulua"
12275 #: modules/demux/ts.c:3526
12276 #, fuzzy
12277 msgid "subtitles"
12278 msgstr "Azpititulua"
12280 #: modules/demux/ts.c:3530
12281 #, fuzzy
12282 msgid "4:3 subtitles"
12283 msgstr "Azpititulua"
12285 #: modules/demux/ts.c:3534
12286 #, fuzzy
12287 msgid "16:9 subtitles"
12288 msgstr "Azpititulua"
12290 #: modules/demux/ts.c:3538
12291 #, fuzzy
12292 msgid "2.21:1 subtitles"
12293 msgstr "Azpititulua"
12295 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12296 msgid "hearing impaired"
12297 msgstr ""
12299 #: modules/demux/ts.c:3546
12300 msgid "4:3 hearing impaired"
12301 msgstr ""
12303 #: modules/demux/ts.c:3550
12304 msgid "16:9 hearing impaired"
12305 msgstr ""
12307 #: modules/demux/ts.c:3554
12308 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12309 msgstr ""
12311 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12312 #, fuzzy
12313 msgid "clean effects"
12314 msgstr "Bideo kodekak"
12316 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12317 msgid "visual impaired commentary"
12318 msgstr ""
12320 #: modules/demux/tta.c:45
12321 #, fuzzy
12322 msgid "TTA demuxer"
12323 msgstr "Demultiplexadoreak"
12325 #: modules/demux/ty.c:59
12326 msgid "TY"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/demux/ty.c:60
12330 msgid "TY Stream audio/video demux"
12331 msgstr ""
12333 #: modules/demux/vc1.c:44
12334 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/vc1.c:50
12338 #, fuzzy
12339 msgid "VC1 video demuxer"
12340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12342 #: modules/demux/vobsub.c:52
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Vobsub subtitles parser"
12345 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
12347 #: modules/demux/voc.c:46
12348 #, fuzzy
12349 msgid "VOC demuxer"
12350 msgstr "Demultiplexadoreak"
12352 #: modules/demux/wav.c:45
12353 #, fuzzy
12354 msgid "WAV demuxer"
12355 msgstr "Demultiplexadoreak"
12357 #: modules/demux/xa.c:45
12358 #, fuzzy
12359 msgid "XA demuxer"
12360 msgstr "Demultiplexadoreak"
12362 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12363 msgid "Use DVD Menus"
12364 msgstr ""
12366 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12367 #, fuzzy
12368 msgid "BeOS standard API interface"
12369 msgstr "Interfazea gehitu"
12371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12372 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12373 msgstr ""
12375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12376 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12377 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Open"
12381 msgstr "On"
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Preferences"
12389 msgstr "VLC hobespenak"
12391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12392 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12393 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12394 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Messages"
12397 msgstr "Kolorezko mezuak"
12399 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12400 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12401 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12402 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Open File"
12405 msgstr "Audio iragazkiak"
12407 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12408 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Open Disc"
12411 msgstr "Sarea"
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Open Subtitles"
12416 msgstr "Azpititulua"
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12422 #, fuzzy
12423 msgid "About"
12424 msgstr "Auto"
12426 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Prev Title"
12429 msgstr "Aurreko titulua"
12431 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Next Title"
12434 msgstr "Hurrengo titulua"
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Go to Title"
12439 msgstr "Gelditze-unea"
12441 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Go to Chapter"
12444 msgstr "Kapitulua"
12446 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Speed"
12449 msgstr "estereo"
12451 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12452 msgid "Window"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12456 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12460 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12461 msgstr ""
12463 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12464 msgid "Drop files to play"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12468 #, fuzzy
12469 msgid "playlist"
12470 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Close"
12475 msgstr "Kodeka"
12477 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12478 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12479 msgid "Edit"
12480 msgstr ""
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Select All"
12486 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Select None"
12491 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12493 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12494 msgid "Sort Reverse"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12498 msgid "Sort by Name"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12502 msgid "Sort by Path"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12506 msgid "Randomize"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12510 msgid "Remove"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12514 msgid "Remove All"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12518 #, fuzzy
12519 msgid "View"
12520 msgstr "Bideo"
12522 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Path"
12525 msgstr "Data"
12527 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12529 msgid "Name"
12530 msgstr ""
12532 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12533 msgid "Apply"
12534 msgstr ""
12536 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12537 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12538 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Save"
12541 msgstr "Bideoaren titulua"
12543 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Defaults"
12546 msgstr "Stream lehentsia"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12549 #, fuzzy
12550 msgid "Show Interface"
12551 msgstr "Interfaze"
12553 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12554 msgid "50%"
12555 msgstr ""
12557 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12558 msgid "100%"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12562 msgid "200%"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12566 msgid "Vertical Sync"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Correct Aspect Ratio"
12572 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12574 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Stay On Top"
12577 msgstr "Beti gainean"
12579 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12580 msgid "Take Screen Shot"
12581 msgstr ""
12583 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12584 msgid "Framebuffer device"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12588 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12589 msgstr ""
12591 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Video aspect ratio"
12594 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
12596 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12597 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12598 msgstr ""
12600 #: modules/gui/fbosd.c:113
12601 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/gui/fbosd.c:115
12605 msgid "Transparency of the image"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/gui/fbosd.c:116
12609 msgid ""
12610 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12611 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12612 msgstr ""
12614 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12615 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12616 msgid "Text"
12617 msgstr ""
12619 #: modules/gui/fbosd.c:121
12620 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12621 msgstr ""
12623 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12624 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12625 #, fuzzy
12626 msgid "X coordinate"
12627 msgstr "Bideo X koordenatua"
12629 #: modules/gui/fbosd.c:124
12630 msgid "X coordinate of the rendered image"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12634 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Y coordinate"
12637 msgstr "Bideo Y koordinatua"
12639 #: modules/gui/fbosd.c:127
12640 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12641 msgstr ""
12643 #: modules/gui/fbosd.c:131
12644 #, fuzzy
12645 msgid ""
12646 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12647 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12648 "g. 6=top-right)."
12649 msgstr ""
12650 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
12651 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
12652 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
12654 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12655 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12656 #: modules/video_filter/rss.c:146
12657 msgid "Opacity"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12661 msgid ""
12662 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12663 "totally opaque. "
12664 msgstr ""
12666 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12667 #: modules/video_filter/rss.c:150
12668 msgid "Font size, pixels"
12669 msgstr ""
12671 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12672 #: modules/video_filter/rss.c:151
12673 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12674 msgstr ""
12676 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12677 #: modules/video_filter/rss.c:155
12678 msgid ""
12679 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12680 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12681 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12682 "(red + green), #FFFFFF = white"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/gui/fbosd.c:149
12686 msgid "Clear overlay framebuffer"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/gui/fbosd.c:150
12690 msgid ""
12691 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12692 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12693 "the cache."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/gui/fbosd.c:154
12697 msgid "Render text or image"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/gui/fbosd.c:155
12701 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12702 msgstr ""
12704 #: modules/gui/fbosd.c:158
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Display on overlay framebuffer"
12707 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
12709 #: modules/gui/fbosd.c:159
12710 msgid ""
12711 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12712 msgstr ""
12714 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12715 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12716 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12717 msgid "Black"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12721 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12722 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12723 #, fuzzy
12724 msgid "Gray"
12725 msgstr "Alemanieraz"
12727 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12728 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12729 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Silver"
12732 msgstr "estereo"
12734 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12735 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12736 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12737 #, fuzzy
12738 msgid "White"
12739 msgstr "Titulua"
12741 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12742 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12743 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12744 msgid "Maroon"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12748 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12749 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12750 #: modules/video_filter/rss.c:71
12751 msgid "Red"
12752 msgstr ""
12754 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12755 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12756 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12757 #: modules/video_filter/rss.c:72
12758 msgid "Fuchsia"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12762 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12763 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12764 #: modules/video_filter/rss.c:72
12765 msgid "Yellow"
12766 msgstr ""
12768 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12769 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12770 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12771 msgid "Olive"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12775 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12776 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Green"
12779 msgstr "Generoa"
12781 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12782 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12783 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12784 msgid "Teal"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12788 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12789 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12790 #: modules/video_filter/rss.c:73
12791 msgid "Lime"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12795 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12796 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Purple"
12799 msgstr "Stream-a"
12801 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12802 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12803 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12804 msgid "Navy"
12805 msgstr ""
12807 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12808 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12809 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12810 #: modules/video_filter/rss.c:73
12811 msgid "Blue"
12812 msgstr ""
12814 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12815 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12816 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12817 #: modules/video_filter/rss.c:74
12818 msgid "Aqua"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12823 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12824 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12825 #: modules/video_filter/rss.c:203
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Font"
12828 msgstr "Fotogramen tasa"
12830 #: modules/gui/fbosd.c:214
12831 msgid "Commands"
12832 msgstr ""
12834 #: modules/gui/fbosd.c:219
12835 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12836 msgstr ""
12838 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12839 msgid "About VLC media player"
12840 msgstr ""
12842 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12843 #, c-format
12844 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12845 msgstr ""
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12848 #, fuzzy, c-format
12849 msgid "Compiled by %s"
12850 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12853 msgid "VLC was brought to you by:"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12858 #, fuzzy
12859 msgid "License"
12860 msgstr "Login"
12862 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12863 msgid "VLC media player Help"
12864 msgstr ""
12866 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12867 msgid "Index"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12871 #, fuzzy
12872 msgid "Bookmarks"
12873 msgstr "Laster-marka"
12875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12876 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12877 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12878 msgid "Add"
12879 msgstr ""
12881 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12883 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12884 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12885 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Clear"
12888 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12890 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12891 #: modules/video_filter/extract.c:76
12892 msgid "Extract"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12896 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Time"
12899 msgstr "Titulua"
12901 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Untitled"
12904 msgstr "Azpititulua"
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12907 msgid "No input"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12911 msgid ""
12912 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12916 msgid "Input has changed"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12920 msgid ""
12921 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12922 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12923 msgstr ""
12925 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Invalid selection"
12928 msgstr "Iraupena"
12930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12931 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12932 msgstr ""
12934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12935 msgid "No input found"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12939 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12940 msgstr ""
12942 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Jump To Time"
12945 msgstr "Gelditze-unea"
12947 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12948 msgid "sec."
12949 msgstr ""
12951 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Jump to time"
12954 msgstr "Gelditze-unea"
12956 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12957 msgid "Random On"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12961 msgid "Random Off"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12965 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12966 msgid "Repeat One"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12970 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12971 msgid "Repeat All"
12972 msgstr ""
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12976 msgid "Repeat Off"
12977 msgstr ""
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12980 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12981 msgid "Half Size"
12982 msgstr ""
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Normal Size"
12988 msgstr "Fotogramen tasa"
12990 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12992 msgid "Double Size"
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12996 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Float on Top"
12999 msgstr "Beti gainean"
13001 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
13002 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
13003 msgid "Fit to Screen"
13004 msgstr ""
13006 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
13007 msgid "Step Forward"
13008 msgstr ""
13010 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
13011 msgid "Step Backward"
13012 msgstr ""
13014 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
13016 msgid "Rewind"
13017 msgstr ""
13019 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
13020 msgid "Fast Forward"
13021 msgstr ""
13023 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
13024 msgid "2 Pass"
13025 msgstr ""
13027 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
13028 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13029 msgstr ""
13031 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13032 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13033 msgstr ""
13035 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Preamp"
13038 msgstr "Stream-a"
13040 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Extended controls"
13043 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13045 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13046 msgid "Shows more information about the available video filters."
13047 msgstr ""
13049 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13050 msgid "Wave"
13051 msgstr ""
13053 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13054 msgid "Ripple"
13055 msgstr ""
13057 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13059 msgid "Psychedelic"
13060 msgstr ""
13062 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13063 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13064 msgid "Gradient"
13065 msgstr ""
13067 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13068 #, fuzzy
13069 msgid "General editing filters"
13070 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13072 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Distortion filters"
13075 msgstr "Audio iragazkiak"
13077 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13078 msgid "Blur"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13082 msgid "Adds motion blurring to the image"
13083 msgstr ""
13085 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13086 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13090 #, fuzzy
13091 msgid "Image cropping"
13092 msgstr "Bideo zabalera"
13094 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13095 msgid "Crops a defined part of the image"
13096 msgstr ""
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Invert colors"
13101 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13103 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13104 msgid "Inverts the colors of the image"
13105 msgstr ""
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Transformation"
13110 msgstr "Meta-informazioa"
13112 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13113 msgid "Rotates or flips the image"
13114 msgstr ""
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Interactive Zoom"
13119 msgstr "Interfaze modulua"
13121 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13122 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13123 msgstr ""
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Volume normalization"
13128 msgstr "Bistaratzeak"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13131 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13132 msgstr ""
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Headphone virtualization"
13137 msgstr "Audio bistaratzeak"
13139 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13140 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13144 msgid "Maximum level"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13148 msgid "Restore Defaults"
13149 msgstr ""
13151 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13152 msgid "Opaqueness"
13153 msgstr ""
13155 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13156 msgid "Adjust Image"
13157 msgstr ""
13159 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Video Filter"
13162 msgstr "Bideoaren titulua"
13164 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Audio Filter"
13167 msgstr "Audio iragazkiak"
13169 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13170 #, fuzzy
13171 msgid "About the video filters"
13172 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13175 msgid ""
13176 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13177 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13178 "subsections of Video/Filters.\n"
13179 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13180 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13181 msgstr ""
13183 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13184 msgid "(no item is being played)"
13185 msgstr ""
13187 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Login:"
13190 msgstr "Login"
13192 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Password:"
13195 msgstr "Pasahitza"
13197 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13198 #, c-format
13199 msgid "Remaining time: %i seconds"
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13203 msgid "Errors and Warnings"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13207 msgid "Clean up"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Show Details"
13213 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13215 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13216 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13220 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13221 msgstr ""
13223 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Open CrashLog..."
13226 msgstr "Sarea"
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Check for Update..."
13231 msgstr "Meta-informazioa"
13233 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Preferences..."
13236 msgstr "VLC hobespenak"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Services"
13241 msgstr "estereo"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13244 msgid "Hide VLC"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13248 msgid "Hide Others"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Show All"
13254 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13257 msgid "Quit VLC"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13261 #, fuzzy
13262 msgid "1:File"
13263 msgstr "Iragazkiak"
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Open File..."
13268 msgstr "Audio iragazkiak"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Quick Open File..."
13273 msgstr "Audio iragazkiak"
13275 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13276 #, fuzzy
13277 msgid "Open Disc..."
13278 msgstr "Sarea"
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Open Network..."
13283 msgstr "Sarea"
13285 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Open Capture Device..."
13288 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13291 msgid "Open Recent"
13292 msgstr ""
13294 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Clear Menu"
13297 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13300 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13304 msgid "Cut"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Copy"
13310 msgstr "Copyright"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Paste"
13315 msgstr "Data"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Playback"
13320 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13323 msgid "Volume Up"
13324 msgstr ""
13326 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13327 msgid "Volume Down"
13328 msgstr ""
13330 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Fullscreen Video Device"
13334 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
13336 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13337 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13338 msgid "Post processing"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13342 msgid "Minimize Window"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13346 msgid "Close Window"
13347 msgstr ""
13349 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13350 #, fuzzy
13351 msgid "Controller..."
13352 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13355 #, fuzzy
13356 msgid "Equalizer..."
13357 msgstr "Ekualizadorea"
13359 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Extended Controls..."
13362 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13364 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Bookmarks..."
13367 msgstr "Laster-marka"
13369 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Playlist..."
13372 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Media Information..."
13377 msgstr "Meta-informazioa"
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13380 msgid "Messages..."
13381 msgstr ""
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13384 msgid "Errors and Warnings..."
13385 msgstr ""
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13388 msgid "Bring All to Front"
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13392 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13393 msgid "Help"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13397 msgid "VLC media player Help..."
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13401 msgid "ReadMe / FAQ..."
13402 msgstr ""
13404 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13405 msgid "Online Documentation..."
13406 msgstr ""
13408 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13409 #, fuzzy
13410 msgid "VideoLAN Website..."
13411 msgstr "Bideoaren titulua"
13413 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Make a donation..."
13416 msgstr "Meta-informazioa"
13418 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Online Forum..."
13421 msgstr "Audio iragazkiak"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Send"
13426 msgstr "Gaitu"
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13429 #, fuzzy
13430 msgid "Don't Send"
13431 msgstr "Fotogramen tasa"
13433 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13434 msgid "VLC crashed previously"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13438 msgid ""
13439 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13440 "\n"
13441 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13442 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13443 "URL of a network stream, ..."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13447 #, c-format
13448 msgid "Volume: %d%%"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13452 msgid "Update check failed"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13456 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13457 msgstr ""
13459 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13460 msgid "Crash Report successfully sent"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13464 msgid "Thanks for your report!"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13468 msgid "Error when sending the Crash Report"
13469 msgstr ""
13471 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13472 msgid "No CrashLog found"
13473 msgstr ""
13475 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13476 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13477 msgid "Continue"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13481 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Video device"
13487 msgstr "Bideo kodekak"
13489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13490 msgid ""
13491 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13492 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13493 "menu."
13494 msgstr ""
13496 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13497 msgid ""
13498 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13499 "is fully transparent."
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13503 msgid "Stretch video to fill window"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13507 msgid ""
13508 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13509 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13510 msgstr ""
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Black screens in fullscreen"
13515 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13518 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13522 msgid "Use as Desktop Background"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13526 msgid ""
13527 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13528 "with in this mode."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13532 msgid "Show Fullscreen controller"
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13538 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
13540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13541 msgid "Auto-playback of new items"
13542 msgstr ""
13544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13545 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13546 msgstr ""
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13549 msgid "Keep Recent Items"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13553 msgid ""
13554 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13555 "disabled here."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Keep current Equalizer settings"
13561 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
13563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13564 msgid ""
13565 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13566 "feature can be disabled here."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Mac OS X interface"
13572 msgstr "Interfaze nagusiak"
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13575 msgid "Quartz video"
13576 msgstr ""
13578 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13579 #, fuzzy
13580 msgid "No device connected"
13581 msgstr "Bideo X koordenatua"
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13584 msgid ""
13585 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13586 "\n"
13587 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13588 "installed and try again."
13589 msgstr ""
13591 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13592 msgid "Open Source"
13593 msgstr ""
13595 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13596 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13597 msgstr ""
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Capture"
13602 msgstr "Kapitulua"
13604 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13606 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13609 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13610 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13611 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13615 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13617 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13618 msgid "Browse..."
13619 msgstr ""
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13622 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13623 msgstr ""
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13626 msgid "No DVD menus"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13630 msgid "VIDEO_TS directory"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13634 #, fuzzy
13635 msgid "DVD"
13636 msgstr "VoD"
13638 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13640 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13641 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13642 msgid "Address"
13643 msgstr ""
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13646 msgid "UDP/RTP"
13647 msgstr ""
13649 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13650 msgid "UDP/RTP Multicast"
13651 msgstr ""
13653 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13654 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13658 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13659 msgid "Allow timeshifting"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Screen Capture Input"
13665 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13668 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13669 msgstr ""
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13672 msgid "Frames per Second:"
13673 msgstr ""
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Current channel:"
13678 msgstr "Kanalak"
13680 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Previous Channel"
13683 msgstr "Aurreko kapitulua"
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Next Channel"
13688 msgstr "Kanalak"
13690 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13691 msgid "Retrieving Channel Info..."
13692 msgstr ""
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13695 msgid "EyeTV is not launched"
13696 msgstr ""
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13699 msgid ""
13700 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13701 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13702 msgstr ""
13704 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13705 msgid "Launch EyeTV now"
13706 msgstr ""
13708 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13709 msgid "Download Plugin"
13710 msgstr ""
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Load subtitles file:"
13715 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13717 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Settings..."
13720 msgstr "Ezarpena"
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13723 msgid "Override parametters"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13727 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Delay"
13730 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13732 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13733 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13734 msgid "FPS"
13735 msgstr ""
13737 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Subtitles encoding"
13740 msgstr "Azpitituluen pista"
13742 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13743 msgid "Font size"
13744 msgstr ""
13746 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Subtitles alignment"
13749 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13752 msgid "Font Properties"
13753 msgstr ""
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Subtitle File"
13758 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
13760 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13761 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13762 msgid "No %@s found"
13763 msgstr ""
13765 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13768 msgstr "Sarea"
13770 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13771 msgid "iSight Capture Input"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13775 msgid ""
13776 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13777 "\n"
13778 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13779 "640px*480px raw video stream.\n"
13780 "\n"
13781 "Live Audio input is not supported."
13782 msgstr ""
13784 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Composite input"
13787 msgstr "Audio ezarpenak"
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13790 #, fuzzy
13791 msgid "S-Video input"
13792 msgstr "Bideo ezarpenak"
13794 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Streaming/Saving:"
13797 msgstr "Meta-informazioa"
13799 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13800 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13801 msgstr ""
13803 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13804 #, fuzzy
13805 msgid "Display the stream locally"
13806 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
13808 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13809 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13810 msgid "Stream"
13811 msgstr "Stream-a"
13813 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13814 msgid "Dump raw input"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Encapsulation Method"
13820 msgstr "Bistaratzeak"
13822 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Transcoding options"
13825 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
13827 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13829 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13830 #, fuzzy
13831 msgid "Bitrate (kb/s)"
13832 msgstr "Bit-abiadura"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Scale"
13837 msgstr "Esparrua"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Stream Announcing"
13842 msgstr "Meta-informazioa"
13844 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13845 msgid "SAP announce"
13846 msgstr ""
13848 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13849 msgid "RTSP announce"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13853 msgid "HTTP announce"
13854 msgstr ""
13856 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13857 msgid "Export SDP as file"
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Channel Name"
13863 msgstr "Kanalak"
13865 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13866 #, fuzzy
13867 msgid "SDP URL"
13868 msgstr "URL"
13870 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Save File"
13873 msgstr "Bideoaren titulua"
13875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13876 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Media Information"
13879 msgstr "Meta-informazioa"
13881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Location"
13884 msgstr "Erresoluzioa"
13886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Save Metadata"
13889 msgstr "Bideo ezarpenak"
13891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Codec Details"
13894 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13898 msgid "Read at media"
13899 msgstr ""
13901 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Input bitrate"
13905 msgstr "Bit-abiadura"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Demuxed"
13911 msgstr "Demultiplexadoreak"
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Stream bitrate"
13917 msgstr "Bit-abiadura"
13919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13921 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13922 msgid "Decoded blocks"
13923 msgstr ""
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Displayed frames"
13929 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Lost frames"
13935 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13938 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13939 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Streaming"
13942 msgstr "Stream-a"
13944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Sent packets"
13948 msgstr "Bit-abiadura"
13950 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Sent bytes"
13954 msgstr "Bit-abiadura"
13956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Send rate"
13959 msgstr "Bit-abiadura"
13961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13962 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Played buffers"
13965 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13967 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13968 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Lost buffers"
13971 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13974 msgid "Error while saving meta"
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13978 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13979 msgstr ""
13981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Information"
13984 msgstr "Meta-informazioa"
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13987 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13988 msgid "Author"
13989 msgstr "Egilea"
13991 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Save Playlist..."
13994 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13997 msgid "Expand Node"
13998 msgstr ""
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
14001 #, fuzzy
14002 msgid "Fetch Meta Data"
14003 msgstr "Bideo ezarpenak"
14005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
14006 msgid "Sort Node by Name"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
14010 msgid "Sort Node by Author"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
14015 msgid "No items in the playlist"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Search in Playlist"
14021 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14023 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Add Folder to Playlist"
14026 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14029 #, fuzzy
14030 msgid "File Format:"
14031 msgstr "Fotogramen tasa"
14033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Extended M3U"
14036 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14038 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14039 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14044 #, c-format
14045 msgid "%i items"
14046 msgstr ""
14048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14049 msgid "1 item"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Save Playlist"
14055 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14058 msgid "Meta-information"
14059 msgstr "Meta-informazioa"
14061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14062 msgid "New Node"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14066 msgid "Please enter a name for the new node."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Empty Folder"
14072 msgstr "Iragazkiak"
14074 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14075 msgid "Reset All"
14076 msgstr ""
14078 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14080 msgid "Basic"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14084 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Reset Preferences"
14087 msgstr "VLC hobespenak"
14089 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14090 msgid ""
14091 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14092 "Are you sure you want to continue?"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Select a directory"
14098 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14100 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Select a file"
14103 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Select"
14108 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Not Set"
14113 msgstr "UDP ataka"
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Interface Settings"
14119 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14123 #, fuzzy
14124 msgid "General Audio Settings"
14125 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14129 #, fuzzy
14130 msgid "General Video Settings"
14131 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Subtitles & OSD"
14136 msgstr "Azpitituluak/OSD"
14138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14142 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Input & Codecs"
14147 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Input & Codec settings"
14152 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
14154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14155 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Effects"
14158 msgstr "Bideo kodekak"
14160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Enable Audio"
14163 msgstr "Audioa gaitu"
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14166 #, fuzzy
14167 msgid "General Audio"
14168 msgstr "Orokorra"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14172 msgid "Headphone surround effect"
14173 msgstr ""
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Preferred Audio language"
14178 msgstr "Azpitituluen pista"
14180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14181 msgid "Enable Last.fm submissions"
14182 msgstr ""
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14185 #, fuzzy
14186 msgid "User name"
14187 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14189 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14190 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Visualization"
14193 msgstr "Bistaratzeak"
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Default Volume"
14198 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Change"
14203 msgstr "Kanalak"
14205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Change Hotkey"
14208 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14211 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14215 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Action"
14218 msgstr "Erresoluzioa"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14221 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14222 msgid "Shortcut"
14223 msgstr ""
14225 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14227 #, fuzzy
14228 msgid "Access Filter"
14229 msgstr "Sarbide iragazkiak"
14231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14232 msgid "Repair AVI Files"
14233 msgstr ""
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Default Caching Level"
14238 msgstr "Interfaze"
14240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Caching"
14244 msgstr "Puntuazioa"
14246 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14247 msgid ""
14248 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14249 "access module."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14253 msgid "HTTP Proxy"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14257 msgid "Password for HTTP Proxy"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14261 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14262 msgid "Codecs / Muxers"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14266 msgid "Post-Processing Quality"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Default Server Port"
14272 msgstr "CDDB Generoa"
14274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14276 msgid "Album art download policy"
14277 msgstr ""
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Add controls to the video window"
14282 msgstr "Bideo X koordenatua"
14284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Show Fullscreen Controller"
14287 msgstr "Interfaze"
14289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Privacy / Network Interaction"
14293 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Default Encoding"
14298 msgstr "Interfaze"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Display Settings"
14304 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Font Color"
14309 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Font Size"
14314 msgstr "Fotogramen tasa"
14316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Subtitle Languages"
14319 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Preferred Subtitle Language"
14324 msgstr "Azpitituluen pista"
14326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Enable OSD"
14330 msgstr "Gaitu"
14332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14335 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14338 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Display"
14341 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Enable Video"
14346 msgstr "Bideoa gaitu"
14348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Output module"
14351 msgstr "Irteera moduluak"
14353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14354 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Video snapshots"
14357 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
14359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Folder"
14362 msgstr "Iragazkiak"
14364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Format"
14368 msgstr "Fotogramen tasa"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14371 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14372 #, fuzzy
14373 msgid "Prefix"
14374 msgstr "Stream-a"
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14378 msgid "Sequential numbering"
14379 msgstr ""
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Custom"
14385 msgstr "Auto"
14387 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14388 msgid "Lowest latency"
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14392 msgid "Low latency"
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14396 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Normal"
14399 msgstr "Fotogramen tasa"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14402 msgid "High latency"
14403 msgstr ""
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14406 msgid "Higher latency"
14407 msgstr ""
14409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Interface Settings not saved"
14412 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
14414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14417 #, c-format
14418 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14419 msgstr ""
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Audio Settings not saved"
14424 msgstr "Audio ezarpenak"
14426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Video Settings not saved"
14429 msgstr "Bideo ezarpenak"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14432 msgid "Input Settings not saved"
14433 msgstr ""
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14436 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14440 #, fuzzy
14441 msgid "Hotkeys not saved"
14442 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
14444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14445 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14450 msgid "Choose"
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14454 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14455 msgstr ""
14457 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14458 msgid ""
14459 "Press new keys for\n"
14460 "\"%@\""
14461 msgstr ""
14463 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Invalid combination"
14466 msgstr "Iraupena"
14468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14469 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14473 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14474 msgstr ""
14476 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Check for Updates"
14479 msgstr "Meta-informazioa"
14481 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14482 msgid "Download now"
14483 msgstr ""
14485 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14486 msgid "Automatically check for updates"
14487 msgstr ""
14489 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14490 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14494 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14495 msgstr ""
14497 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14498 msgid "Yes"
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14502 msgid "No"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14506 msgid "This version of VLC is the latest available."
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14510 msgid "This version of VLC is outdated."
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14514 #, c-format
14515 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14516 msgstr ""
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14519 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14520 msgstr ""
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14523 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14524 msgstr ""
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14527 msgid ""
14528 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14529 "RAW)"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14533 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14534 msgstr ""
14536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14537 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14538 msgstr ""
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14541 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14542 msgstr ""
14544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14545 msgid ""
14546 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14547 "MPEG TS)"
14548 msgstr ""
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14551 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14552 msgstr ""
14554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14555 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14556 msgstr ""
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14559 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14560 msgstr ""
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14563 msgid ""
14564 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14565 "ASF and OGG)"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14569 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14573 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14577 msgid ""
14578 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14579 "ASF, OGG and RAW)"
14580 msgstr ""
14582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14583 msgid ""
14584 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14588 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14589 msgstr ""
14591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14592 msgid ""
14593 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14594 msgstr ""
14596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14597 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14598 msgstr ""
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14602 msgstr ""
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14609 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14610 msgstr ""
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14613 msgid "MPEG Program Stream"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14617 msgid "MPEG Transport Stream"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14621 #, fuzzy
14622 msgid "MPEG 1 Format"
14623 msgstr "Fotogramen tasa"
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14626 msgid ""
14627 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14628 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14629 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14630 "at http://yourip:8080 by default."
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14634 msgid ""
14635 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14636 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14637 "generally the most compatible"
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14641 msgid ""
14642 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14643 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14644 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14645 "at mms://yourip:8080 by default."
14646 msgstr ""
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14649 msgid ""
14650 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14651 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14652 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14653 "encapsulated in HTTP)."
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14657 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14658 msgstr ""
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14661 msgid "Use this to stream to a single computer."
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14665 msgid ""
14666 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14667 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14668 "address beginning with 239.255."
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14672 msgid ""
14673 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14674 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14675 "but it won't work over the Internet."
14676 msgstr ""
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14679 msgid ""
14680 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14681 "stream"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14685 msgid ""
14686 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14687 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14688 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14692 msgid "Back"
14693 msgstr ""
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14699 msgstr "Meta-informazioa"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14702 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14703 msgstr ""
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14708 msgid "More Info"
14709 msgstr ""
14711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14712 msgid ""
14713 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14714 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14715 "access to more features."
14716 msgstr ""
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Stream to network"
14722 msgstr "Irteerako stream-a"
14724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Transcode/Save to file"
14727 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14730 msgid "Choose input"
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14734 msgid "Choose here your input stream."
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Select a stream"
14741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Existing playlist item"
14746 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14749 msgid "Choose..."
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14753 msgid "Partial Extract"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14757 msgid ""
14758 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14759 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14760 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14761 msgstr ""
14763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14764 #, fuzzy
14765 msgid "From"
14766 msgstr "Fotogramen tasa"
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14769 #, fuzzy
14770 msgid "To"
14771 msgstr "Goi"
14773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14774 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14775 msgstr ""
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Destination"
14781 msgstr "Deskribapena"
14783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Streaming method"
14786 msgstr "Stream %d"
14788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14789 msgid "Address of the computer to stream to."
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14793 msgid "UDP Unicast"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14797 msgid "UDP Multicast"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14801 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Transcode"
14804 msgstr "Frantsesez"
14806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14807 msgid ""
14808 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14809 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14810 msgstr ""
14812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14813 msgid "Transcode audio"
14814 msgstr ""
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Transcode video"
14819 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14822 msgid ""
14823 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14824 "stream."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14828 msgid ""
14829 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14830 "stream."
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Encapsulation format"
14836 msgstr "Bistaratzeak"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14839 msgid ""
14840 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14841 "previously chosen settings all formats won't be available."
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14845 msgid "Additional streaming options"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14849 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14854 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14859 #, fuzzy
14860 msgid "SAP Announce"
14861 msgstr "Meta-informazioa"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14865 msgid "Local playback"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14869 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14870 msgstr ""
14872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14873 msgid "Additional transcode options"
14874 msgstr ""
14876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14877 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14878 msgstr ""
14880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Select the file to save to"
14883 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14886 msgid ""
14887 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14888 "the receiving user as they become part of the image."
14889 msgstr ""
14891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14892 msgid ""
14893 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14894 "transcoding."
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14898 msgid "Summary"
14899 msgstr ""
14901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14902 msgid "Encap. format"
14903 msgstr ""
14905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Input stream"
14908 msgstr "Sout stream"
14910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Save file to"
14913 msgstr "Bideoaren titulua"
14915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Include subtitles"
14918 msgstr "Azpititulua"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14921 msgid "No input selected"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14925 msgid ""
14926 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14927 "\n"
14928 "Choose one before going to the next page."
14929 msgstr ""
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14932 msgid "No valid destination"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14936 msgid ""
14937 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14938 "Multicast-IP.\n"
14939 "\n"
14940 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14941 "and the help texts in this window."
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14945 msgid ""
14946 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14947 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14948 "\n"
14949 "Correct your selection and try again."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Select the directory to save to"
14955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
14957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14958 msgid "No folder selected"
14959 msgstr ""
14961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14962 #, fuzzy
14963 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14964 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14967 msgid ""
14968 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14969 "location."
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14973 msgid "No file selected"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14977 #, fuzzy
14978 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14979 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
14981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14982 msgid ""
14983 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Finish"
14989 msgstr "Danieraz"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14993 msgid "yes"
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14999 msgid "no"
15000 msgstr ""
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15011 msgid "This allows to stream on a network."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15015 msgid ""
15016 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15017 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15018 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15019 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15023 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15027 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15031 msgid ""
15032 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15033 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15034 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15035 "leave this setting to 1."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15039 msgid ""
15040 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15041 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15042 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15043 "extra interface.\n"
15044 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15045 "name will be used."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15049 msgid ""
15050 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15051 "streamed.\n"
15052 "\n"
15053 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15054 "streaming."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15060 msgstr "Interfaze nagusiak"
15062 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15063 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/ncurses.c:119
15067 msgid "Filebrowser starting point"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/ncurses.c:121
15071 msgid ""
15072 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15073 "show you initially."
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/ncurses.c:126
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Ncurses interface"
15079 msgstr "Interfazea aldatu"
15081 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15082 msgid "[Repeat] "
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15086 msgid "[Random] "
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15090 #, fuzzy
15091 msgid "[Loop]"
15092 msgstr "Login"
15094 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15095 #, c-format
15096 msgid " Source   : %s"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15100 #, c-format
15101 msgid " State    : Playing %s"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15105 #, c-format
15106 msgid " State    : Stopped %s"
15107 msgstr ""
15109 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15110 #, c-format
15111 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15112 msgstr ""
15114 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15115 #, c-format
15116 msgid " State    : Buffering %s"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15120 #, c-format
15121 msgid " State    : Paused %s"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15125 #, c-format
15126 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15127 msgstr ""
15129 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15130 #, c-format
15131 msgid " Volume   : %i%%"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15135 #, c-format
15136 msgid " Title    : %d/%d"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15140 #, fuzzy, c-format
15141 msgid " Chapter  : %d/%d"
15142 msgstr "%i. kapitulua"
15144 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15145 #, c-format
15146 msgid " Source: <no current item> %s"
15147 msgstr ""
15149 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15150 msgid " [ h for help ]"
15151 msgstr ""
15153 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15154 msgid " Help "
15155 msgstr ""
15157 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15158 #, fuzzy
15159 msgid "[Display]"
15160 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15162 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15163 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15164 msgstr ""
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15167 msgid "     i           Show/Hide info box"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15171 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15175 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15179 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15183 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15187 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15191 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15195 msgid "     c           Switch color on/off"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15199 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15203 msgid "[Global]"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15207 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15208 msgstr ""
15210 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15211 msgid "     s           Stop"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15215 msgid "     <space>     Pause/Play"
15216 msgstr ""
15218 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15219 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15220 msgstr ""
15222 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15223 #, fuzzy
15224 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15225 msgstr "Aurreko titulua"
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15228 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15229 msgstr ""
15231 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15232 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15236 #, c-format
15237 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15241 #, c-format
15242 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15246 msgid "     a           Volume Up"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15250 msgid "     z           Volume Down"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15254 #, fuzzy
15255 msgid "[Playlist]"
15256 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15259 msgid "     r           Toggle Random playing"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15263 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15264 msgstr ""
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15267 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15271 msgid "     o           Order Playlist by title"
15272 msgstr ""
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15275 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15276 msgstr ""
15278 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15279 msgid "     g           Go to the current playing item"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15283 msgid "     /           Look for an item"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15287 msgid "     A           Add an entry"
15288 msgstr ""
15290 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15291 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15292 msgstr ""
15294 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15295 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15299 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15300 msgstr ""
15302 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15303 #, fuzzy
15304 msgid "[Filebrowser]"
15305 msgstr "Iragazkiak"
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15308 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15312 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15313 msgstr ""
15315 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15316 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15317 msgstr ""
15319 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15320 msgid "[Boxes]"
15321 msgstr ""
15323 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15324 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15325 msgstr ""
15327 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15328 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15329 msgstr ""
15331 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15332 #, fuzzy
15333 msgid "[Player]"
15334 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15337 #, c-format
15338 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15339 msgstr ""
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15342 #, fuzzy
15343 msgid "[Miscellaneous]"
15344 msgstr "Nahaste-borraste"
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15347 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15351 #, fuzzy
15352 msgid " Information "
15353 msgstr "Meta-informazioa"
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15356 #, c-format
15357 msgid "  [%s]"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15361 #, c-format
15362 msgid "      %s: %s"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15366 msgid "No item currently playing"
15367 msgstr ""
15369 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15370 #, fuzzy
15371 msgid " Logs "
15372 msgstr "Login"
15374 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15375 msgid " Browse "
15376 msgstr ""
15378 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15379 msgid " Objects "
15380 msgstr ""
15382 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15383 #, fuzzy
15384 msgid " Stats "
15385 msgstr "Bideoaren titulua"
15387 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15388 #, c-format
15389 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15393 msgid " Playlist (All, one level) "
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15397 msgid " Playlist (By category) "
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15401 msgid " Playlist (Manually added) "
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15405 #, c-format
15406 msgid "Find: %s"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15410 #, fuzzy, c-format
15411 msgid "Open: %s"
15412 msgstr "Sarea"
15414 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15415 msgid "Autoplay selected file"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15419 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15420 msgstr ""
15422 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15423 #, fuzzy
15424 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15425 msgstr "Interfaze nagusiak"
15427 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15428 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15429 msgid "Filename"
15430 msgstr ""
15432 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15433 msgid "Permissions"
15434 msgstr ""
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15437 msgid "Size"
15438 msgstr ""
15440 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15441 msgid "Owner"
15442 msgstr ""
15444 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15445 msgid "Group"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15449 msgid "00:00:00"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Add to Playlist"
15456 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15459 msgid "MRL:"
15460 msgstr ""
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15463 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Port:"
15467 msgstr "UDP ataka"
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15470 msgid "Address:"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15474 msgid "unicast"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15478 msgid "multicast"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Network: "
15484 msgstr "Sarea"
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15487 msgid "udp"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15491 msgid "udp6"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15495 msgid "rtp"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15499 msgid "rtp4"
15500 msgstr ""
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15503 msgid "ftp"
15504 msgstr ""
15506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15507 msgid "http"
15508 msgstr ""
15510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15511 msgid "sout"
15512 msgstr ""
15514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15515 msgid "mms"
15516 msgstr ""
15518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Protocol:"
15521 msgstr "Sarea"
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Transcode:"
15526 msgstr "Frantsesez"
15528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15531 #, fuzzy
15532 msgid "enable"
15533 msgstr "Gaitu"
15535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Video:"
15538 msgstr "Bideo"
15540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Audio:"
15543 msgstr "Audio"
15545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Channel:"
15548 msgstr "Kanalak"
15550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15551 msgid "Norm:"
15552 msgstr ""
15554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15555 msgid "Size:"
15556 msgstr ""
15558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Frequency:"
15561 msgstr "Frantsesez"
15563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Samplerate:"
15566 msgstr "Lagin-abiadura"
15568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15569 msgid "Quality:"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15573 msgid "Tuner:"
15574 msgstr ""
15576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15577 msgid "Sound:"
15578 msgstr ""
15580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15581 msgid "MJPEG:"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Decimation:"
15587 msgstr "Deskribapena"
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15590 msgid "pal"
15591 msgstr ""
15593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15594 msgid "ntsc"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15598 msgid "secam"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15602 msgid "240x192"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15606 msgid "320x240"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15610 msgid "qsif"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15614 msgid "qcif"
15615 msgstr ""
15617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15618 msgid "sif"
15619 msgstr ""
15621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15622 msgid "cif"
15623 msgstr ""
15625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15626 msgid "vga"
15627 msgstr ""
15629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15630 msgid "kHz"
15631 msgstr ""
15633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15634 msgid "Hz/s"
15635 msgstr ""
15637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15638 #, fuzzy
15639 msgid "mono"
15640 msgstr "Erresoluzioa"
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15643 #, fuzzy
15644 msgid "stereo"
15645 msgstr "estereo"
15647 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Camera"
15650 msgstr "Fotogramen tasa"
15652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Video Codec:"
15655 msgstr "Bideo kodekak"
15657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15658 msgid "huffyuv"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15662 msgid "mp1v"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15666 msgid "mp2v"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15670 msgid "mp4v"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15674 msgid "H263"
15675 msgstr ""
15677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15678 msgid "WMV1"
15679 msgstr ""
15681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15682 msgid "WMV2"
15683 msgstr ""
15685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Video Bitrate:"
15688 msgstr "Bideoaren titulua"
15690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Bitrate Tolerance:"
15693 msgstr "Bit-abiadura"
15695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15696 msgid "Keyframe Interval:"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Audio Codec:"
15702 msgstr "Audio kodekak"
15704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Deinterlace:"
15707 msgstr "Interfaze"
15709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15710 #, fuzzy
15711 msgid "Access:"
15712 msgstr "Access output"
15714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Muxer:"
15717 msgstr "Multiplexatzaileak"
15719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15720 #, fuzzy
15721 msgid "URL:"
15722 msgstr "URL"
15724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15725 msgid "Time To Live (TTL):"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15729 msgid "127.0.0.1"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15733 msgid "localhost"
15734 msgstr ""
15736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15737 msgid "localhost.localdomain"
15738 msgstr ""
15740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15741 msgid "239.0.0.42"
15742 msgstr ""
15744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15745 msgid "PS"
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15749 msgid "TS"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15753 msgid "MPEG1"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15757 msgid "AVI"
15758 msgstr ""
15760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15761 msgid "OGG"
15762 msgstr ""
15764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15765 msgid "MP4"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15769 msgid "MOV"
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15773 msgid "ASF"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15777 msgid "kbits/s"
15778 msgstr ""
15780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15781 msgid "alaw"
15782 msgstr ""
15784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15785 msgid "ulaw"
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15789 msgid "mpga"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15793 msgid "mp3"
15794 msgstr ""
15796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15797 msgid "a52"
15798 msgstr ""
15800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15801 msgid "vorb"
15802 msgstr ""
15804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15805 msgid "bits/s"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Audio Bitrate :"
15811 msgstr "Audio pistaren ID"
15813 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15814 #, fuzzy
15815 msgid "SAP Announce:"
15816 msgstr "Meta-informazioa"
15818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15819 #, fuzzy
15820 msgid "SLP Announce:"
15821 msgstr "Meta-informazioa"
15823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Announce Channel:"
15826 msgstr "Auko kanalak"
15828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Update"
15832 msgstr "Data"
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15835 #, fuzzy
15836 msgid " Clear "
15837 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15840 #, fuzzy
15841 msgid " Save "
15842 msgstr "Bideoaren titulua"
15844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15845 msgid " Apply "
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15849 #, fuzzy
15850 msgid " Cancel "
15851 msgstr "Kanalak"
15853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Preference"
15856 msgstr "VLC hobespenak"
15858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15859 msgid ""
15860 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15861 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15862 "org/copyleft/gpl.html)."
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15866 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15870 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15871 msgstr ""
15873 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15874 #, c-format
15875 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15876 msgstr ""
15878 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15879 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15883 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Preamp\n"
15886 msgstr "Stream-a"
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15889 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15890 msgid "dB"
15891 msgstr ""
15893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Enable spatializer"
15896 msgstr "Ekualizadorea"
15898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Audio/Video"
15901 msgstr "Audio kodekak"
15903 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15904 msgid "Advance of audio over video:"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15908 msgid ""
15909 "A positive value means that\n"
15910 "the audio is ahead of the video"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Subtitles/Video"
15916 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15918 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15919 msgid "Advance of subtitles over video:"
15920 msgstr ""
15922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15923 msgid ""
15924 "A positive value means that\n"
15925 "the subtitles are ahead of the video"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Speed of the subtitles:"
15931 msgstr "Azpititulua"
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15934 msgid "Force update of this dialog's values"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15938 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15942 msgid ""
15943 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15944 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15948 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Sent bitrate"
15954 msgstr "Bit-abiadura"
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15957 msgid ""
15958 "Play\n"
15959 "If the playlist is empty, open a media"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Current visualization"
15965 msgstr "Audio bistaratzeak"
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15968 msgid ""
15969 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15970 "Click to set point A"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Frame by frame"
15976 msgstr "Fotogramen tasa"
15978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Take a snapshot"
15981 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15984 msgid ""
15985 "Loop from point A to point B continuously\n"
15986 "Click to set point A"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15990 msgid "Click to set point B"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15994 msgid "Stop the A to B loop"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15998 msgid "Menu"
15999 msgstr ""
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Teletext on"
16004 msgstr "Azpititulua"
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Teletext"
16010 msgstr "Azpititulua"
16012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16017 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Stop playback"
16025 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16027 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16030 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Show playlist"
16035 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Show extended settings"
16040 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Transparent"
16045 msgstr "Frantsesez"
16047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16048 msgid "Unmute"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Pause the playback"
16054 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16056 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16057 msgid "Revert to normal play speed"
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16061 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16062 msgstr ""
16064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Select one or multiple files"
16067 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16069 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16070 msgid "File names:"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16074 #, fuzzy
16075 msgid "Filter:"
16076 msgstr "Iragazkiak"
16078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Open subtitles file"
16082 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Eject the disc"
16087 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16089 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16090 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16091 #, fuzzy
16092 msgid "DVB Type:"
16093 msgstr "Mota"
16095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16097 msgid "Transponder symbol rate"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Channels:"
16103 msgstr "Kanalak"
16105 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Selected ports:"
16108 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16111 msgid ".*"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Input caching:"
16117 msgstr "Bit-abiadura"
16119 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16120 msgid "Use VLC pace"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16124 msgid "Auto connnection"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16128 msgid "Radio device name"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Advanced Options"
16134 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16136 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16137 msgid "Double click to get media information"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Show the current item"
16143 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16145 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Select File"
16148 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Select Directory"
16153 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16156 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Set"
16162 msgstr "Ezarpena"
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16165 msgid "Unset"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16169 msgid "Hotkey for "
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16173 msgid "Press the new keys for "
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16177 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16181 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16182 msgid "Key: "
16183 msgstr ""
16185 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16186 #, fuzzy
16187 msgid "Subtitles && OSD"
16188 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16190 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16191 #, fuzzy
16192 msgid "Input && Codecs"
16193 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Device:"
16198 msgstr "estereo"
16200 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Input & Codecs Settings"
16203 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16205 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16206 msgid ""
16207 "If this property is blank, different values\n"
16208 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16209 "You can define a unique one or configure them \n"
16210 "individually in the advanced preferences."
16211 msgstr ""
16213 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16214 msgid "Configure Hotkeys"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Audio Files"
16221 msgstr "Audio iragazkiak"
16223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Video Files"
16227 msgstr "Bideoaren titulua"
16229 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Playlist Files"
16233 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16235 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16236 msgid "&Apply"
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16245 #, fuzzy
16246 msgid "&Cancel"
16247 msgstr "Kanalak"
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Edit Bookmarks"
16252 msgstr "Laster-marka"
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16255 #, fuzzy
16256 msgid "Create"
16257 msgstr "Erdi"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16260 msgid "Create a new bookmark"
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Delete the selected item"
16267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16270 #, fuzzy
16271 msgid "Delete all the bookmarks"
16272 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16276 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16283 msgid "&Close"
16284 msgstr ""
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16287 msgid "Bytes"
16288 msgstr ""
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16291 msgid "Errors"
16292 msgstr "Erroreak"
16294 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16297 #, fuzzy
16298 msgid "&Clear"
16299 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16302 msgid "Hide future errors"
16303 msgstr ""
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Adjustments and Effects"
16308 msgstr "Bideo kodekak"
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Graphic Equalizer"
16313 msgstr "Ekualizadorea"
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Spatializer"
16318 msgstr "Ekualizadorea"
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Audio Effects"
16323 msgstr "Audio kodekak"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Video Effects"
16328 msgstr "Audio kodekak"
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16331 msgid "Synchronization"
16332 msgstr ""
16334 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16335 #, fuzzy
16336 msgid "v4l2 controls"
16337 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16339 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Go to Time"
16342 msgstr "Gelditze-unea"
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16345 msgid "&Go"
16346 msgstr ""
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16349 #, fuzzy
16350 msgid "Go to time"
16351 msgstr "Gelditze-unea"
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16354 msgid "VLC media player "
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16358 msgid ""
16359 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16360 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16361 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16362 "platform.\n"
16363 "\n"
16364 msgstr ""
16366 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16367 msgid ""
16368 "This version of VLC was compiled by:\n"
16369 " "
16370 msgstr ""
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16373 msgid "Based on Git commit: "
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16377 msgid ""
16378 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16379 "\n"
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Copyright (C) "
16385 msgstr "Copyright"
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16388 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16389 msgstr ""
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16392 msgid ""
16393 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16394 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16395 "create the best free software."
16396 msgstr ""
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Authors"
16401 msgstr "Egilea"
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16404 msgid "Thanks"
16405 msgstr ""
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16408 msgid "VLC media player updates"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16412 msgid "&Recheck version"
16413 msgstr ""
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16416 #, fuzzy
16417 msgid "Checking for an update..."
16418 msgstr "Meta-informazioa"
16420 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16421 msgid ""
16422 "\n"
16423 "Do you want to download it?\n"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Launching an update request..."
16429 msgstr "Meta-informazioa"
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Select a directory..."
16434 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16437 msgid "&Yes"
16438 msgstr ""
16440 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16441 msgid "A new version of VLC("
16442 msgstr ""
16444 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16445 #, fuzzy
16446 msgid ") is available."
16447 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
16449 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16450 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16454 #, fuzzy
16455 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16456 msgstr "Meta-informazioa"
16458 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16459 msgid "Login"
16460 msgstr "Login"
16462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16463 #, fuzzy
16464 msgid "&General"
16465 msgstr "Orokorra"
16467 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16468 msgid "&Extra Metadata"
16469 msgstr ""
16471 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16472 #, fuzzy
16473 msgid "&Codec Details"
16474 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
16476 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16477 #, fuzzy
16478 msgid "&Statistics"
16479 msgstr "Audio-irteera modulua"
16481 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16482 msgid "&Save Metadata"
16483 msgstr ""
16485 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Location:"
16488 msgstr "Erresoluzioa"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16491 msgid "Modules tree"
16492 msgstr ""
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16495 #, fuzzy
16496 msgid "&Save as..."
16497 msgstr "Stream-a"
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16500 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Verbosity Level"
16506 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
16508 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16509 #, fuzzy
16510 msgid "&Update"
16511 msgstr "Data"
16513 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Select a name for the logs file"
16516 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16519 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16523 msgid ""
16524 "Cannot write file %1:\n"
16525 "%2."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16529 #, fuzzy
16530 msgid "&File"
16531 msgstr "Iragazkiak"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16534 #, fuzzy
16535 msgid "&Disc"
16536 msgstr "Danieraz"
16538 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16539 #, fuzzy
16540 msgid "&Network"
16541 msgstr "Sarea"
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Capture &Device"
16546 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
16548 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16549 #, fuzzy
16550 msgid "&Select"
16551 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16554 msgid "&Enqueue"
16555 msgstr ""
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16558 #, fuzzy
16559 msgid "&Play"
16560 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16562 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16564 #, fuzzy
16565 msgid "&Stream"
16566 msgstr "Stream-a"
16568 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16569 msgid "&Convert"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16573 msgid "&Convert / Save"
16574 msgstr ""
16576 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Show settings"
16579 msgstr "Bideo ezarpenak"
16581 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Simple"
16584 msgstr "estereo"
16586 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16587 msgid "Switch to simple preferences"
16588 msgstr ""
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16591 msgid "Switch to complete preferences"
16592 msgstr ""
16594 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16595 #, fuzzy
16596 msgid "&Save"
16597 msgstr "Stream-a"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16600 #, fuzzy
16601 msgid "&Reset Preferences"
16602 msgstr "VLC hobespenak"
16604 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16605 msgid ""
16606 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16607 "Are you sure you want to continue?"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Open Directory"
16613 msgstr "Sarea"
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Open playlist file"
16618 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16620 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16621 msgid "Choose a filename to save playlist"
16622 msgstr ""
16624 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16625 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16626 msgstr ""
16628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16629 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16630 msgstr ""
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Media Files"
16635 msgstr "Audio iragazkiak"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Subtitles Files"
16640 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16643 #, fuzzy
16644 msgid "All Files"
16645 msgstr "Iragazkiak"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Stream Output"
16650 msgstr "Irteerako stream-a"
16652 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16653 msgid ""
16654 "Stream output string.\n"
16655 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16656 "but you can update it manually."
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Save file"
16662 msgstr "Bideoaren titulua"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16665 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16666 msgstr ""
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Audio Port:"
16671 msgstr "Audio"
16673 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16674 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16675 msgstr ""
16677 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16678 msgid "Day / Month / Year:"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16682 msgid "Repeat:"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16686 msgid "Repeat delay:"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16690 msgid " days"
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Import"
16696 msgstr "UDP ataka"
16698 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Export"
16701 msgstr "UDP ataka"
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16704 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16708 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Open a VLM Configuration File"
16714 msgstr "Meta-informazioa"
16716 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16717 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16718 msgstr ""
16720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16721 msgid ""
16722 "Current playback speed.\n"
16723 "Right click to adjust"
16724 msgstr ""
16726 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Privacy and Network Policies"
16729 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16731 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Privacy and Network Warning"
16734 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
16736 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16737 msgid ""
16738 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16739 "without authorization.</p>\n"
16740 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16741 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16742 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16743 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16744 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16745 "access on the web.</p>\n"
16746 msgstr ""
16748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16749 msgid "Control menu for the player"
16750 msgstr ""
16752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16753 #, fuzzy
16754 msgid "Paused"
16755 msgstr "Data"
16757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16758 msgid "&Media"
16759 msgstr ""
16761 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16762 #, fuzzy
16763 msgid "&Audio"
16764 msgstr "Audio"
16766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16767 #, fuzzy
16768 msgid "&Video"
16769 msgstr "Bideo"
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16772 #, fuzzy
16773 msgid "P&layback"
16774 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16777 #, fuzzy
16778 msgid "&Playlist"
16779 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16782 msgid "&Tools"
16783 msgstr ""
16785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16786 msgid "&Help"
16787 msgstr ""
16789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16790 #, fuzzy
16791 msgid "&Open File..."
16792 msgstr "Audio iragazkiak"
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Open &Disc..."
16797 msgstr "Sarea"
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Open &Network..."
16802 msgstr "Sarea"
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16805 msgid "Open &Capture Device..."
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16809 msgid "Conve&rt / Save..."
16810 msgstr ""
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16813 #, fuzzy
16814 msgid "&Streaming..."
16815 msgstr "Stream-a"
16817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16818 msgid "&Quit"
16819 msgstr ""
16821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Show P&laylist"
16824 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16826 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Play&list..."
16829 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Ctrl+L"
16834 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16836 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Mi&nimal View..."
16839 msgstr "Interfaze nagusiak"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16842 #, fuzzy
16843 msgid "Ctrl+H"
16844 msgstr "Kontroleko interfazeak"
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16847 #, fuzzy
16848 msgid "&Fullscreen Interface"
16849 msgstr "Interfaze"
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16852 #, fuzzy
16853 msgid "&Advanced Controls"
16854 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Visualizations selector"
16859 msgstr "Bistaratzeak"
16861 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16862 #, fuzzy
16863 msgid "&Preferences..."
16864 msgstr "VLC hobespenak"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Audio &Track"
16869 msgstr "Audio pista"
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Audio &Device"
16874 msgstr "Audio iragazkiak"
16876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Audio &Channels"
16879 msgstr "Auko kanalak"
16881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16882 #, fuzzy
16883 msgid "&Visualizations"
16884 msgstr "Bistaratzeak"
16886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Video &Track"
16889 msgstr "Bideo pista"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16892 #, fuzzy
16893 msgid "&Subtitles Track"
16894 msgstr "Azpitituluen pista"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Load File..."
16899 msgstr "Audio iragazkiak"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16902 #, fuzzy
16903 msgid "&Fullscreen"
16904 msgstr "Interfaze"
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16907 #, fuzzy
16908 msgid "&Zoom"
16909 msgstr "Behe"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16912 #, fuzzy
16913 msgid "&Deinterlace"
16914 msgstr "Interfaze"
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Aspect Ratio"
16919 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16922 #, fuzzy
16923 msgid "&Crop"
16924 msgstr "Copyright"
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Always &On Top"
16929 msgstr "Beti gainean"
16931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16932 msgid "DirectX Wallpaper"
16933 msgstr ""
16935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Sna&pshot"
16938 msgstr "Irteera moduluak"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16941 #, fuzzy
16942 msgid "&Bookmarks"
16943 msgstr "Laster-marka"
16945 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16946 #, fuzzy
16947 msgid "T&itle"
16948 msgstr "Titulua"
16950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16951 #, fuzzy
16952 msgid "&Chapter"
16953 msgstr "Kapitulua"
16955 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16956 #, fuzzy
16957 msgid "&Program"
16958 msgstr "Programa"
16960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16961 #, fuzzy
16962 msgid "&Navigation"
16963 msgstr "Nabigazioa"
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Configure podcasts..."
16968 msgstr "Meta-informazioa"
16970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16971 msgid "&Help..."
16972 msgstr ""
16974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Check for &Updates..."
16977 msgstr "Meta-informazioa"
16979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16980 msgid "Tools"
16981 msgstr ""
16983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Leave Fullscreen"
16986 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16989 #, fuzzy
16990 msgid "&Playback"
16991 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Show Playlist"
16996 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16999 msgid "Minimal View..."
17000 msgstr ""
17002 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17005 msgstr "Interfaze"
17007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17008 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17012 msgid "Show VLC media player"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17016 msgid "&Open Media"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Open &Folder..."
17022 msgstr "Audio iragazkiak"
17024 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Open D&irectory..."
17027 msgstr "Sarea"
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17032 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17035 msgid ""
17036 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17037 "preferences dialog."
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17041 msgid "Systray icon"
17042 msgstr ""
17044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17045 msgid ""
17046 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17047 "basic actions."
17048 msgstr ""
17050 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17051 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17055 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17059 msgid "Show playing item name in window title"
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17063 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17067 msgid "Path to use in openfile dialog"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17071 msgid "Show notification popup on track change"
17072 msgstr ""
17074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17075 msgid ""
17076 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17077 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17078 msgstr ""
17080 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Advanced options"
17083 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17085 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17088 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17090 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17091 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17095 msgid ""
17096 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17097 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17098 "extensions."
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17102 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17106 msgid "Activate the updates availability notification"
17107 msgstr ""
17109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17110 msgid ""
17111 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17112 "once every two weeks."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17116 msgid "Number of days between two update checks"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17120 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17121 msgstr ""
17123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17124 msgid ""
17125 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17126 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17127 msgstr ""
17129 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17130 msgid "Automatically save the volume on exit"
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17134 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17138 msgid "Ask for network policy at start"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17142 msgid "Define the colors of the volume slider "
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17146 msgid ""
17147 "Define the colors of the volume slider\n"
17148 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17149 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17150 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17151 msgstr ""
17153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17154 msgid "Selection of the starting mode and look "
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17158 msgid ""
17159 "Start VLC with:\n"
17160 " - normal mode\n"
17161 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17162 " - minimal mode with limited controls"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17166 msgid "Classic look"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17170 msgid "Complete look with information area"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17174 msgid "Minimal look with no menus"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17180 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17182 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Qt interface"
17185 msgstr "Interfazea aldatu"
17187 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Preset"
17190 msgstr "Stream-a"
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Capture mode"
17195 msgstr "Kapitulua"
17197 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Select the capture device type"
17200 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17202 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Card Selection"
17205 msgstr "Iraupena"
17207 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Options"
17210 msgstr "Laguntza aukerak"
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17213 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17214 msgstr ""
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Advanced options..."
17219 msgstr "Aurreratuak"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Disc Selection"
17224 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17227 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Disc device"
17233 msgstr "estereo"
17235 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Starting Position"
17238 msgstr "Deskribapena"
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Audio and Subtitles"
17243 msgstr "Audio iragazkiak"
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17246 msgid "Choose one or more media file to open"
17247 msgstr ""
17249 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Add a subtitles file"
17252 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Use a sub&titles file"
17257 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Alignment:"
17262 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
17264 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Select the subtitles file"
17267 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17269 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Network Protocol"
17272 msgstr "Sarea"
17274 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Select the protocol for the URL."
17277 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Protocol"
17282 msgstr "Sarea"
17284 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Select the port used"
17287 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17290 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Show extended options"
17296 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Show &more options"
17301 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17304 msgid "Change the caching for the media"
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Start Time"
17310 msgstr "Hasiera-unea"
17312 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17313 msgid "Change the start time for the media"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17317 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17318 msgstr ""
17320 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17321 msgid "Extra media"
17322 msgstr ""
17324 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17325 #, fuzzy
17326 msgid "Select the file"
17327 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17329 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17330 msgid "Customize"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17334 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17335 msgstr ""
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Select play mode"
17340 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17342 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17343 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17344 msgid "Podcast URLs list"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Outputs"
17350 msgstr "Irteera moduluak"
17352 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17353 msgid "Play locally"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Video Port"
17359 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
17361 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17362 msgid "Mount Point"
17363 msgstr ""
17365 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Login:pass:"
17368 msgstr "Login"
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17371 msgid "Prefer UDP over RTP"
17372 msgstr ""
17374 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17375 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17376 msgstr ""
17378 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17379 msgid "Profile"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Encapsulation"
17385 msgstr "Bistaratzeak"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Video codec"
17390 msgstr "Bideo kodekak"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Audio codec"
17395 msgstr "Audio kodekak"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17398 msgid "Overlay subtitles on the video"
17399 msgstr ""
17401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17402 msgid "Group name"
17403 msgstr ""
17405 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17406 msgid "Stream all elementary streams"
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Generated stream output string"
17412 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
17414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Default volume"
17417 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17420 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17421 msgstr ""
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17424 msgid "Save volume on exit"
17425 msgstr ""
17427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Preferred audio language"
17430 msgstr "Azpitituluen pista"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17433 msgid "last.fm"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17437 msgid "Enable last.fm submission"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Disc Devices"
17443 msgstr "estereo"
17445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17446 #, fuzzy
17447 msgid "Default disc device"
17448 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17450 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17451 msgid "Server default port"
17452 msgstr ""
17454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Default caching level"
17457 msgstr "Interfaze"
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17460 msgid "Post-Processing quality"
17461 msgstr ""
17463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17464 msgid "Repair AVI files"
17465 msgstr ""
17467 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17468 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17469 msgstr ""
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Interface Type"
17474 msgstr "Interfaze"
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Native"
17479 msgstr "Data"
17481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17482 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Display mode"
17488 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Integrate video in interface"
17493 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17496 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Skins"
17499 msgstr "Tramak jauzi"
17501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Skin file"
17504 msgstr "Bideoaren titulua"
17506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Show a controller in fullscreen"
17509 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
17511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Instances"
17514 msgstr "Interfaze"
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17517 msgid "Allow only one instance"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17521 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17525 #, fuzzy
17526 msgid "File associations:"
17527 msgstr "Deskribapena"
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17530 msgid "Association Setup"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17534 msgid "Activate update notifier"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17538 msgid ""
17539 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17540 msgstr ""
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Subtitles Language"
17545 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Preferred subtitles language"
17550 msgstr "Azpitituluen pista"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Default encoding"
17555 msgstr "Interfaze"
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17558 #: modules/video_output/opengl.c:174
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Effect"
17561 msgstr "Bideo kodekak"
17563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Font color"
17566 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Output"
17571 msgstr "Irteerako stream-a"
17573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Accelerated video output"
17576 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17579 #, fuzzy
17580 msgid "DirectX"
17581 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Display device"
17586 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Enable wallpaper mode"
17591 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Edit settings"
17596 msgstr "Audio ezarpenak"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Control"
17601 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17604 msgid "Run manually"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17608 msgid "Setup schedule"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17612 msgid "Run on schedule"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17616 msgid "Status"
17617 msgstr ""
17619 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17620 msgid "P/P"
17621 msgstr ""
17623 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Prev"
17626 msgstr "Stream-a"
17628 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Add Input"
17631 msgstr "Audio iragazkiak"
17633 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Edit Input"
17636 msgstr "Audio ezarpenak"
17638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Clear List"
17641 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17644 msgid "Transform"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Sharpen"
17650 msgstr "estereo"
17652 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17653 msgid "Sigma"
17654 msgstr ""
17656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Image adjust"
17659 msgstr "Bideo zabalera"
17661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17662 msgid "Brightness threshold"
17663 msgstr ""
17665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17666 msgid "Color fun"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Color extraction"
17672 msgstr "Iraupena"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17675 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17676 msgid "Color threshold"
17677 msgstr ""
17679 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17680 msgid "Similarity"
17681 msgstr ""
17683 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17684 msgid "Synchronize top and bottom"
17685 msgstr ""
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17688 msgid "Synchronize left and right"
17689 msgstr ""
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17692 #, fuzzy
17693 msgid "Geometry"
17694 msgstr "Espektrometroa"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17697 msgid "Puzzle game"
17698 msgstr ""
17700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17701 msgid "Black slot"
17702 msgstr ""
17704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17707 msgid "Columns"
17708 msgstr ""
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17711 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17713 msgid "Rows"
17714 msgstr ""
17716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Rotate"
17719 msgstr "Bit-abiadura"
17721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17722 msgid "Angle"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Image modification"
17728 msgstr "Meta-informazioa"
17730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17731 msgid "Water effect"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17735 #: modules/video_filter/noise.c:54
17736 msgid "Noise"
17737 msgstr ""
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17740 msgid "Motion detect"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17744 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17745 msgid "Motion blur"
17746 msgstr ""
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17749 msgid "Factor"
17750 msgstr ""
17752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17753 msgid "Cartoon"
17754 msgstr ""
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17757 msgid "Vout/Overlay"
17758 msgstr ""
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17761 msgid "Wall"
17762 msgstr ""
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17765 msgid "Add text"
17766 msgstr ""
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Panoramix"
17771 msgstr "Programa"
17773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17774 #, fuzzy
17775 msgid "Clone"
17776 msgstr "Kodeka"
17778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17779 #, fuzzy
17780 msgid "Number of clones"
17781 msgstr "Auko kanalak"
17783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Logo"
17787 msgstr "Login"
17789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17790 msgid "Add logo"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17795 msgid "Transparency"
17796 msgstr ""
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17799 msgid "Logo erase"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17803 msgid "Mask"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Advanced video filter controls"
17809 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Subpicture filters"
17814 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Video filters"
17819 msgstr "Bideoaren titulua"
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Vout filters"
17824 msgstr "Audio iragazkiak"
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17827 msgid "Reset"
17828 msgstr ""
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17831 #, fuzzy
17832 msgid "VLM configurator"
17833 msgstr "Meta-informazioa"
17835 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Media Manager Edition"
17838 msgstr "Meta-informazioa"
17840 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17841 msgid "Name:"
17842 msgstr ""
17844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Input:"
17847 msgstr "Bit-abiadura"
17849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Select Input"
17852 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Output:"
17857 msgstr "Irteera moduluak"
17859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17860 #, fuzzy
17861 msgid "Select Output"
17862 msgstr "Irteerako stream-a"
17864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Time Control"
17867 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Mux Control"
17872 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Loop"
17877 msgstr "Login"
17879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17880 msgid "Media Manager List"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Open a skin file"
17886 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17888 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17889 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Open playlist"
17895 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17897 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17898 msgid ""
17899 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17900 "xspf"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Save playlist"
17906 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17908 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17909 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Skin to use"
17915 msgstr "Bideoaren titulua"
17917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17918 msgid "Path to the skin to use."
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17922 msgid "Config of last used skin"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17926 msgid ""
17927 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17928 "automatically, do not touch it."
17929 msgstr ""
17931 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17932 msgid "Show a systray icon for VLC"
17933 msgstr ""
17935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17937 msgid "Show VLC on the taskbar"
17938 msgstr ""
17940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17941 msgid "Enable transparency effects"
17942 msgstr ""
17944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17945 msgid ""
17946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17947 "when moving windows does not behave correctly."
17948 msgstr ""
17950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Use a skinned playlist"
17954 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Skinnable Interface"
17959 msgstr "Interfaze"
17961 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17962 msgid "Skins loader demux"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Select skin"
17968 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17970 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Open skin..."
17973 msgstr "Audio iragazkiak"
17975 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17976 #, fuzzy
17977 msgid ""
17978 "\n"
17979 "(WinCE interface)\n"
17980 "\n"
17981 msgstr "Interfaze nagusiak"
17983 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17984 msgid ""
17985 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17986 "\n"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17990 #, fuzzy
17991 msgid "Compiled by "
17992 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
17994 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Compiler: "
17997 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17999 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18000 msgid ""
18001 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18002 "http://www.videolan.org/"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18006 msgid "Open:"
18007 msgstr ""
18009 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18010 msgid ""
18011 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18012 "targets:"
18013 msgstr ""
18015 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Choose directory"
18018 msgstr "Sarea"
18020 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18021 msgid "Choose file"
18022 msgstr ""
18024 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18025 #, fuzzy
18026 msgid "Embed video in interface"
18027 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18029 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18030 msgid ""
18031 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18032 "window."
18033 msgstr ""
18035 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18036 #, fuzzy
18037 msgid "WinCE interface module"
18038 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18040 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18041 msgid "WinCE dialogs provider"
18042 msgstr ""
18044 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18045 msgid "Folder meta data"
18046 msgstr ""
18048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18049 msgid "Blues"
18050 msgstr ""
18052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18053 msgid "Classic rock"
18054 msgstr ""
18056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Country"
18059 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Disco"
18064 msgstr "Danieraz"
18066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18067 msgid "Funk"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18071 msgid "Grunge"
18072 msgstr ""
18074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18075 msgid "Hip-Hop"
18076 msgstr ""
18078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18079 msgid "Jazz"
18080 msgstr ""
18082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18083 msgid "Metal"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18087 msgid "New Age"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18091 msgid "Oldies"
18092 msgstr ""
18094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18095 msgid "Other"
18096 msgstr ""
18098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18099 msgid "R&B"
18100 msgstr ""
18102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18103 msgid "Rap"
18104 msgstr ""
18106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18107 msgid "Industrial"
18108 msgstr ""
18110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Alternative"
18113 msgstr "Iraupena"
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18116 msgid "Death metal"
18117 msgstr ""
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18120 msgid "Pranks"
18121 msgstr ""
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18124 msgid "Soundtrack"
18125 msgstr ""
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18128 msgid "Euro-Techno"
18129 msgstr ""
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18132 msgid "Ambient"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18136 msgid "Trip-Hop"
18137 msgstr ""
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18140 msgid "Vocal"
18141 msgstr ""
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18144 msgid "Jazz+Funk"
18145 msgstr ""
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Fusion"
18150 msgstr "Errusieraz"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Trance"
18155 msgstr "Frantsesez"
18157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18158 msgid "Instrumental"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18162 msgid "Acid"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18166 msgid "House"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18170 msgid "Game"
18171 msgstr ""
18173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18174 msgid "Sound clip"
18175 msgstr ""
18177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18178 msgid "Gospel"
18179 msgstr ""
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Alternative rock"
18184 msgstr "Interfaze modulua"
18186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18187 msgid "Soul"
18188 msgstr ""
18190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18191 msgid "Punk"
18192 msgstr ""
18194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18195 #, fuzzy
18196 msgid "Space"
18197 msgstr "Frantsesez"
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18200 msgid "Meditative"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18204 msgid "Instrumental pop"
18205 msgstr ""
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18208 msgid "Instrumental rock"
18209 msgstr ""
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18212 msgid "Ethnic"
18213 msgstr ""
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18216 msgid "Gothic"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18220 msgid "Darkwave"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18224 msgid "Techno-Industrial"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18228 msgid "Electronic"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18232 msgid "Pop-Folk"
18233 msgstr ""
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Eurodance"
18238 msgstr "Frantsesez"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Dream"
18243 msgstr "Stream-a"
18245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18246 msgid "Southern rock"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Comedy"
18252 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
18254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18255 msgid "Cult"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18259 msgid "Gangsta"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Top 40"
18265 msgstr "Goi"
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18268 msgid "Christian rap"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18272 msgid "Pop/funk"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18276 msgid "Jungle"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18280 msgid "Native American"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Cabaret"
18286 msgstr "Erdi"
18288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18289 msgid "New wave"
18290 msgstr ""
18292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Rave"
18295 msgstr "Bit-abiadura"
18297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18298 msgid "Showtunes"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18302 #, fuzzy
18303 msgid "Trailer"
18304 msgstr "Titulua"
18306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Lo-Fi"
18309 msgstr "Login"
18311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18312 msgid "Tribal"
18313 msgstr ""
18315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18316 msgid "Acid punk"
18317 msgstr ""
18319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18320 msgid "Acid jazz"
18321 msgstr ""
18323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Polka"
18326 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18329 msgid "Retro"
18330 msgstr ""
18332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18333 msgid "Musical"
18334 msgstr ""
18336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18337 msgid "Rock & roll"
18338 msgstr ""
18340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18341 msgid "Hard rock"
18342 msgstr ""
18344 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18345 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18346 msgstr ""
18348 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18349 msgid "MusicBrainz"
18350 msgstr ""
18352 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18353 msgid "MusicBrainz meta data"
18354 msgstr ""
18356 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18357 msgid "The username of your last.fm account"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18361 msgid "The password of your last.fm account"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Audioscrobbler"
18367 msgstr "Audio kodekak"
18369 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18370 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18371 msgstr ""
18373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18374 msgid "Last.fm username not set"
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18378 msgid ""
18379 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18380 "VLC.\n"
18381 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18382 msgstr ""
18384 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18385 msgid "last.fm: Authentication failed"
18386 msgstr ""
18388 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18389 msgid ""
18390 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18391 "relaunch VLC."
18392 msgstr ""
18394 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18395 msgid "Dummy image chroma format"
18396 msgstr ""
18398 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18399 msgid ""
18400 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18401 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18402 msgstr ""
18404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18405 msgid "Save raw codec data"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18409 msgid ""
18410 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18411 "main options."
18412 msgstr ""
18414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18415 msgid ""
18416 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18417 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18418 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18419 msgstr ""
18421 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18422 #, fuzzy
18423 msgid "Dummy interface function"
18424 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Dummy Interface"
18429 msgstr "Interfaze"
18431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18432 msgid "Dummy access function"
18433 msgstr ""
18435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18436 msgid "Dummy demux function"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18440 msgid "Dummy decoder"
18441 msgstr ""
18443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18444 msgid "Dummy decoder function"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18448 msgid "Dummy encoder function"
18449 msgstr ""
18451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Dummy audio output function"
18454 msgstr "Audio-irteera modulua"
18456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18457 msgid "Dummy video output function"
18458 msgstr ""
18460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18461 #, fuzzy
18462 msgid "Dummy Video output"
18463 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18465 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18466 msgid "Dummy font renderer function"
18467 msgstr ""
18469 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18470 msgid "Filename for the font you want to use"
18471 msgstr ""
18473 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18474 msgid "Font size in pixels"
18475 msgstr ""
18477 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18478 msgid ""
18479 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18480 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18481 "font size."
18482 msgstr ""
18484 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18485 msgid ""
18486 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18487 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18488 msgstr ""
18490 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18491 #: modules/misc/win32text.c:68
18492 msgid "Text default color"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18496 #: modules/misc/win32text.c:69
18497 msgid ""
18498 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18499 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18500 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18501 "(red + green), #FFFFFF = white"
18502 msgstr ""
18504 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18505 #: modules/misc/win32text.c:73
18506 msgid "Relative font size"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18510 #: modules/misc/win32text.c:74
18511 msgid ""
18512 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18513 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18514 msgstr ""
18516 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18517 #: modules/misc/win32text.c:80
18518 msgid "Smaller"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18522 #: modules/misc/win32text.c:80
18523 msgid "Small"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18527 #: modules/misc/win32text.c:80
18528 #, fuzzy
18529 msgid "Large"
18530 msgstr "Hizkuntza"
18532 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18533 #: modules/misc/win32text.c:80
18534 msgid "Larger"
18535 msgstr ""
18537 #: modules/misc/freetype.c:108
18538 msgid "Use YUVP renderer"
18539 msgstr ""
18541 #: modules/misc/freetype.c:109
18542 msgid ""
18543 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18544 "you want to encode into DVB subtitles"
18545 msgstr ""
18547 #: modules/misc/freetype.c:111
18548 #, fuzzy
18549 msgid "Font Effect"
18550 msgstr "Bideo kodekak"
18552 #: modules/misc/freetype.c:112
18553 msgid ""
18554 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18555 "readability."
18556 msgstr ""
18558 #: modules/misc/freetype.c:121
18559 msgid "Background"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/misc/freetype.c:121
18563 msgid "Outline"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/misc/freetype.c:121
18567 msgid "Fat Outline"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18571 #, fuzzy
18572 msgid "Text renderer"
18573 msgstr "CD-Text Generoa"
18575 #: modules/misc/freetype.c:134
18576 msgid "Freetype2 font renderer"
18577 msgstr ""
18579 #: modules/misc/gnutls.c:78
18580 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18581 msgstr ""
18583 #: modules/misc/gnutls.c:80
18584 msgid ""
18585 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18586 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18587 msgstr ""
18589 #: modules/misc/gnutls.c:83
18590 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18591 msgstr ""
18593 #: modules/misc/gnutls.c:85
18594 msgid ""
18595 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18596 msgstr ""
18598 #: modules/misc/gnutls.c:90
18599 msgid "GnuTLS transport layer security"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/misc/gnutls.c:100
18603 #, fuzzy
18604 msgid "GnuTLS server"
18605 msgstr "estereo"
18607 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18608 msgid "Gtk+ GUI helper"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/misc/inhibit.c:66
18612 msgid "Power Management Inhibitor"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/misc/logger.c:125
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Log format"
18618 msgstr "Fotogramen tasa"
18620 #: modules/misc/logger.c:127
18621 msgid ""
18622 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18623 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18624 msgstr ""
18626 #: modules/misc/logger.c:131
18627 msgid ""
18628 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18629 "\"."
18630 msgstr ""
18632 #: modules/misc/logger.c:136
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Logging"
18635 msgstr "Login"
18637 #: modules/misc/logger.c:137
18638 msgid "File logging"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/misc/logger.c:143
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Log filename"
18644 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18646 #: modules/misc/logger.c:143
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Specify the log filename."
18649 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18651 #: modules/misc/logger.c:149
18652 #, fuzzy
18653 msgid "RRD output file"
18654 msgstr "Audio-irteera modulua"
18656 #: modules/misc/logger.c:150
18657 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18658 msgstr ""
18660 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18661 #, fuzzy
18662 msgid "Lua interface"
18663 msgstr "Interfazea aldatu"
18665 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Lua interface module to load"
18668 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
18670 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Lua interface configuration"
18673 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
18675 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18676 msgid ""
18677 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18678 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18679 msgstr ""
18681 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18682 msgid "Lua Art"
18683 msgstr ""
18685 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18686 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18687 msgstr ""
18689 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Lua Playlist"
18692 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18694 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18695 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18699 #, fuzzy
18700 msgid "Lua Interface Module"
18701 msgstr "Interfaze modulua"
18703 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18704 msgid "AltiVec memcpy"
18705 msgstr ""
18707 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18708 msgid "libc memcpy"
18709 msgstr ""
18711 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18712 msgid "3D Now! memcpy"
18713 msgstr ""
18715 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18716 msgid "MMX memcpy"
18717 msgstr ""
18719 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18720 msgid "MMX EXT memcpy"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18724 msgid "Growl Notification Plugin"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Now playing"
18730 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18732 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Server"
18735 msgstr "estereo"
18737 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18738 msgid ""
18739 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18740 "notifications are sent locally."
18741 msgstr ""
18743 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18744 msgid "Growl password on the Growl server."
18745 msgstr ""
18747 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18748 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18749 msgstr ""
18751 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18752 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18753 msgstr ""
18755 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18756 msgid "Title format string"
18757 msgstr ""
18759 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18760 msgid ""
18761 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18762 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18763 msgstr ""
18765 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18766 #, fuzzy
18767 msgid "MSN Now-Playing"
18768 msgstr "Orain erreproduzitzen"
18770 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18771 msgid "Timeout (ms)"
18772 msgstr ""
18774 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18775 msgid "How long the notification will be displayed "
18776 msgstr ""
18778 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18779 msgid "Notify"
18780 msgstr ""
18782 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18783 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18784 msgstr ""
18786 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18787 msgid ""
18788 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18789 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18790 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18791 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18792 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18793 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18794 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18798 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18802 msgid "Flip vertical position"
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18806 #, fuzzy
18807 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18808 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
18810 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18811 msgid "Vertical offset"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18815 msgid ""
18816 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18817 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18818 msgstr ""
18820 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18821 msgid "Shadow offset"
18822 msgstr ""
18824 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18825 msgid ""
18826 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18827 msgstr ""
18829 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18830 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18831 msgstr ""
18833 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18834 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18835 msgstr ""
18837 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18838 #, fuzzy
18839 msgid "XOSD interface"
18840 msgstr "Interfazea aldatu"
18842 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18843 #, fuzzy
18844 msgid "OSD configuration importer"
18845 msgstr "Meta-informazioa"
18847 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18848 #, fuzzy
18849 msgid "XML OSD configuration importer"
18850 msgstr "Meta-informazioa"
18852 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18853 msgid "M3U playlist exporter"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18857 #, fuzzy
18858 msgid "Old playlist exporter"
18859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18861 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18862 #, fuzzy
18863 msgid "XSPF playlist export"
18864 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18866 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18867 msgid "HAL devices detection"
18868 msgstr ""
18870 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18871 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18872 msgstr ""
18874 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18875 msgid ""
18876 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18877 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18881 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18885 #, fuzzy
18886 msgid "video"
18887 msgstr "Bideo"
18889 #: modules/misc/quartztext.c:85
18890 msgid "Name for the font you want to use"
18891 msgstr ""
18893 #: modules/misc/quartztext.c:111
18894 #, fuzzy
18895 msgid "Mac Text renderer"
18896 msgstr "CD-Text Generoa"
18898 #: modules/misc/quartztext.c:112
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Quartz font renderer"
18901 msgstr "CD-Text Generoa"
18903 #: modules/misc/rtsp.c:62
18904 msgid "RTSP host address"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/rtsp.c:64
18908 msgid ""
18909 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18910 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18911 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18912 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18913 msgstr ""
18915 #: modules/misc/rtsp.c:69
18916 msgid "Maximum number of connections"
18917 msgstr ""
18919 #: modules/misc/rtsp.c:70
18920 msgid ""
18921 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18922 "0 means no limit."
18923 msgstr ""
18925 #: modules/misc/rtsp.c:73
18926 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18927 msgstr ""
18929 #: modules/misc/rtsp.c:75
18930 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18931 msgstr ""
18933 #: modules/misc/rtsp.c:77
18934 msgid ""
18935 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18936 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18937 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18938 "The default is 5."
18939 msgstr ""
18941 #: modules/misc/rtsp.c:83
18942 msgid "RTSP VoD"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/misc/rtsp.c:84
18946 msgid "RTSP VoD server"
18947 msgstr ""
18949 #: modules/misc/screensaver.c:88
18950 msgid "X Screensaver disabler"
18951 msgstr ""
18953 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Stats"
18956 msgstr "Bideoaren titulua"
18958 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Stats encoder function"
18961 msgstr "Azpitituluen pista"
18963 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Stats decoder"
18966 msgstr "Azpitituluen pista"
18968 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Stats decoder function"
18971 msgstr "Deskribapena"
18973 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Stats demux"
18976 msgstr "Bideoaren titulua"
18978 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18979 msgid "Stats demux function"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Stats video output"
18985 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
18987 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Stats video output function"
18990 msgstr "Audio-irteera modulua"
18992 #: modules/misc/svg.c:70
18993 #, fuzzy
18994 msgid "SVG template file"
18995 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18997 #: modules/misc/svg.c:71
18998 msgid ""
18999 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19003 msgid "C module that does nothing"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Miscellaneous stress tests"
19009 msgstr "Nahaste-borraste"
19011 #: modules/misc/win32text.c:93
19012 #, fuzzy
19013 msgid "Win32 font renderer"
19014 msgstr "CD-Text Generoa"
19016 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19017 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19018 msgstr ""
19020 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19021 msgid "Simple XML Parser"
19022 msgstr ""
19024 #: modules/mux/asf.c:53
19025 msgid "Title to put in ASF comments."
19026 msgstr ""
19028 #: modules/mux/asf.c:55
19029 msgid "Author to put in ASF comments."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/mux/asf.c:57
19033 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19034 msgstr ""
19036 #: modules/mux/asf.c:58
19037 #, fuzzy
19038 msgid "Comment"
19039 msgstr "Erdi"
19041 #: modules/mux/asf.c:59
19042 msgid "Comment to put in ASF comments."
19043 msgstr ""
19045 #: modules/mux/asf.c:61
19046 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19047 msgstr ""
19049 #: modules/mux/asf.c:62
19050 #, fuzzy
19051 msgid "Packet Size"
19052 msgstr "Paketegileak"
19054 #: modules/mux/asf.c:63
19055 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19056 msgstr ""
19058 #: modules/mux/asf.c:64
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Bitrate override"
19061 msgstr "Bit-abiadura"
19063 #: modules/mux/asf.c:65
19064 msgid ""
19065 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19066 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19067 "in bytes"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/mux/asf.c:69
19071 #, fuzzy
19072 msgid "ASF muxer"
19073 msgstr "Demultiplexadoreak"
19075 #: modules/mux/asf.c:569
19076 msgid "Unknown Video"
19077 msgstr ""
19079 #: modules/mux/avi.c:47
19080 #, fuzzy
19081 msgid "AVI muxer"
19082 msgstr "Demultiplexadoreak"
19084 #: modules/mux/dummy.c:45
19085 msgid "Dummy/Raw muxer"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/mux/mp4.c:48
19089 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/mux/mp4.c:50
19093 msgid ""
19094 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19095 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19096 "downloading."
19097 msgstr ""
19099 #: modules/mux/mp4.c:60
19100 msgid "MP4/MOV muxer"
19101 msgstr ""
19103 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19104 msgid "DTS delay (ms)"
19105 msgstr ""
19107 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19108 msgid ""
19109 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19110 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19111 "inside the client decoder."
19112 msgstr ""
19114 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19115 msgid "PES maximum size"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19119 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19120 msgstr ""
19122 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19123 #, fuzzy
19124 msgid "PS muxer"
19125 msgstr "Demultiplexadoreak"
19127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Video PID"
19130 msgstr "Bideo"
19132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19133 msgid ""
19134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19135 "the video."
19136 msgstr ""
19138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19139 #, fuzzy
19140 msgid "Audio PID"
19141 msgstr "Audio"
19143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19146 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
19148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19149 msgid "SPU PID"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19153 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19154 msgstr ""
19156 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19157 msgid "PMT PID"
19158 msgstr ""
19160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19161 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19165 #, fuzzy
19166 msgid "TS ID"
19167 msgstr "%i. pista"
19169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19170 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19171 msgstr ""
19173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19174 msgid "NET ID"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19178 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19179 msgstr ""
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19182 #, fuzzy
19183 msgid "PMT Program numbers"
19184 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
19186 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19187 msgid ""
19188 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19189 "to be enabled."
19190 msgstr ""
19192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19193 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19197 msgid ""
19198 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19199 "be enabled."
19200 msgstr ""
19202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19203 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19204 msgstr ""
19206 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19207 msgid ""
19208 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19209 "be enabled."
19210 msgstr ""
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19213 msgid "Set PID to ID of ES"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19217 msgid ""
19218 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19219 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19220 msgstr ""
19222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Data alignment"
19225 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
19227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19228 msgid ""
19229 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19230 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19234 msgid "Shaping delay (ms)"
19235 msgstr ""
19237 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19238 msgid ""
19239 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19240 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19241 "especially for reference frames."
19242 msgstr ""
19244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19245 #, fuzzy
19246 msgid "Use keyframes"
19247 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19250 msgid ""
19251 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19252 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19253 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19254 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19255 "the biggest frames in the stream."
19256 msgstr ""
19258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19259 msgid "PCR delay (ms)"
19260 msgstr ""
19262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19263 msgid ""
19264 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19265 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19266 msgstr ""
19268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19269 msgid "Minimum B (deprecated)"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19273 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19274 msgstr ""
19276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19277 msgid "Maximum B (deprecated)"
19278 msgstr ""
19280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19281 msgid ""
19282 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19283 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19284 "inside the client decoder."
19285 msgstr ""
19287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19288 msgid "Crypt audio"
19289 msgstr ""
19291 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19292 msgid "Crypt audio using CSA"
19293 msgstr ""
19295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19296 msgid "Crypt video"
19297 msgstr ""
19299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19300 msgid "Crypt video using CSA"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19304 msgid "CSA Key"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19308 msgid ""
19309 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19310 msgstr ""
19312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19313 msgid "CSA Key in use"
19314 msgstr ""
19316 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19317 msgid ""
19318 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19319 "second/2 one."
19320 msgstr ""
19322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19323 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19324 msgstr ""
19326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19327 msgid ""
19328 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19329 "header from the value before encrypting."
19330 msgstr ""
19332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19333 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19337 msgid "Multipart JPEG muxer"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/mux/ogg.c:52
19341 msgid "Ogg/OGM muxer"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/mux/wav.c:46
19345 #, fuzzy
19346 msgid "WAV muxer"
19347 msgstr "Demultiplexadoreak"
19349 #: modules/packetizer/copy.c:47
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Copy packetizer"
19352 msgstr "Paketegileak"
19354 #: modules/packetizer/h264.c:53
19355 msgid "H.264 video packetizer"
19356 msgstr ""
19358 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19359 #, fuzzy
19360 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19361 msgstr "Paketegileak"
19363 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19364 #, fuzzy
19365 msgid "MPEG4 video packetizer"
19366 msgstr "Paketegileak"
19368 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19369 msgid "Sync on Intra Frame"
19370 msgstr ""
19372 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19373 msgid ""
19374 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19375 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19376 msgstr ""
19378 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19379 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19380 msgstr ""
19382 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19383 #, fuzzy
19384 msgid "VC-1 packetizer"
19385 msgstr "Paketegileak"
19387 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19388 msgid "Bonjour services"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19392 msgid "Bonjour"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19396 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19397 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Devices"
19400 msgstr "estereo"
19402 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19403 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19407 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Podcasts"
19410 msgstr "Data"
19412 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19413 #, fuzzy
19414 msgid "SAP multicast address"
19415 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
19417 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19418 msgid ""
19419 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19420 "However, you can specify a specific address."
19421 msgstr ""
19423 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19424 msgid "IPv4 SAP"
19425 msgstr ""
19427 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19428 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19429 msgstr ""
19431 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19432 msgid "IPv6 SAP"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19436 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19437 msgstr ""
19439 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19440 msgid "IPv6 SAP scope"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19444 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19445 msgstr ""
19447 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19448 msgid "SAP timeout (seconds)"
19449 msgstr ""
19451 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19452 msgid ""
19453 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19454 msgstr ""
19456 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19457 msgid "Try to parse the announce"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19461 msgid ""
19462 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19463 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19464 msgstr ""
19466 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19467 msgid "SAP Strict mode"
19468 msgstr ""
19470 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19471 msgid ""
19472 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19473 "announcements."
19474 msgstr ""
19476 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19477 msgid "Use SAP cache"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19481 msgid ""
19482 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19483 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19484 msgstr ""
19486 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19487 msgid ""
19488 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19489 "announcements."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19493 msgid "SAP Announcements"
19494 msgstr ""
19496 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19497 #, fuzzy
19498 msgid "SDP Descriptions parser"
19499 msgstr "Deskribapena"
19501 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19502 msgid "Session"
19503 msgstr ""
19505 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19506 msgid "Tool"
19507 msgstr ""
19509 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19510 msgid "User"
19511 msgstr ""
19513 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19514 msgid "Les Guignols"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Canal +"
19520 msgstr "Kanalak"
19522 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Shoutcast Radio"
19525 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19527 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19528 msgid "Shoutcast TV"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19532 msgid "Freebox TV"
19533 msgstr ""
19535 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19536 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19537 #, fuzzy
19538 msgid "French TV"
19539 msgstr "Frantsesez"
19541 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Shoutcast radio listings"
19544 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19546 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19547 msgid "Shoutcast TV listings"
19548 msgstr ""
19550 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19551 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19552 msgstr ""
19554 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19555 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19559 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19560 msgstr ""
19562 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19563 #, fuzzy
19564 msgid "Autodel"
19565 msgstr "Auto"
19567 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19568 msgid "Automatically add/delete input streams"
19569 msgstr ""
19571 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19572 msgid ""
19573 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19574 "this stream later."
19575 msgstr ""
19577 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19578 msgid ""
19579 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19580 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19581 "need to raise caching values."
19582 msgstr ""
19584 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19585 msgid "ID Offset"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19589 msgid ""
19590 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19591 "IDs bridge_in will register."
19592 msgstr ""
19594 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19595 msgid "Bridge"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Bridge stream output"
19601 msgstr "Irteerako stream-a"
19603 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19604 msgid "Bridge out"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19608 msgid "Bridge in"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/stream_out/description.c:54
19612 #, fuzzy
19613 msgid "Description stream output"
19614 msgstr "Irteerako stream-a"
19616 #: modules/stream_out/display.c:42
19617 msgid "Enable/disable audio rendering."
19618 msgstr ""
19620 #: modules/stream_out/display.c:44
19621 msgid "Enable/disable video rendering."
19622 msgstr ""
19624 #: modules/stream_out/display.c:46
19625 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19626 msgstr ""
19628 #: modules/stream_out/display.c:55
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Display stream output"
19631 msgstr "Irteerako stream-a"
19633 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Duplicate stream output"
19636 msgstr "Irteerako stream-a"
19638 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19639 msgid "Output access method"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/stream_out/es.c:43
19643 msgid "This is the default output access method that will be used."
19644 msgstr ""
19646 #: modules/stream_out/es.c:45
19647 #, fuzzy
19648 msgid "Audio output access method"
19649 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
19651 #: modules/stream_out/es.c:47
19652 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/stream_out/es.c:48
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Video output access method"
19658 msgstr "Bideo irteera modulua"
19660 #: modules/stream_out/es.c:50
19661 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19662 msgstr ""
19664 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Output muxer"
19667 msgstr "Irteera moduluak"
19669 #: modules/stream_out/es.c:54
19670 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19671 msgstr ""
19673 #: modules/stream_out/es.c:55
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Audio output muxer"
19676 msgstr "Audio-irteera modulua"
19678 #: modules/stream_out/es.c:57
19679 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/stream_out/es.c:58
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Video output muxer"
19685 msgstr "Bideo irteera modulua"
19687 #: modules/stream_out/es.c:60
19688 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19689 msgstr ""
19691 #: modules/stream_out/es.c:62
19692 msgid "Output URL"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/stream_out/es.c:64
19696 msgid "This is the default output URI."
19697 msgstr ""
19699 #: modules/stream_out/es.c:65
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Audio output URL"
19702 msgstr "Audio-irteera modulua"
19704 #: modules/stream_out/es.c:67
19705 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/stream_out/es.c:68
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Video output URL"
19711 msgstr "Bideo irteera modulua"
19713 #: modules/stream_out/es.c:70
19714 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19715 msgstr ""
19717 #: modules/stream_out/es.c:79
19718 #, fuzzy
19719 msgid "Elementary stream output"
19720 msgstr "Irteerako stream-a"
19722 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19723 #, c-format
19724 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19725 msgstr ""
19727 #: modules/stream_out/gather.c:44
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Gathering stream output"
19730 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
19732 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19733 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19734 msgstr ""
19736 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Sample aspect ratio"
19739 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19741 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19742 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Video filter"
19748 msgstr "Bideoaren titulua"
19750 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19753 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
19755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Image chroma"
19758 msgstr "Bideo zabalera"
19760 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19761 msgid ""
19762 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19763 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19764 msgstr ""
19766 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19767 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19768 msgstr ""
19770 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19771 #: modules/video_filter/rss.c:142
19772 msgid "X offset"
19773 msgstr ""
19775 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19776 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19777 msgstr ""
19779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19780 #: modules/video_filter/rss.c:144
19781 msgid "Y offset"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19785 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19786 msgstr ""
19788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19789 msgid "Mosaic bridge"
19790 msgstr ""
19792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Mosaic bridge stream output"
19795 msgstr "Irteerako stream-a"
19797 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19798 msgid "This is the output URL that will be used."
19799 msgstr ""
19801 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19802 #, fuzzy
19803 msgid "SDP"
19804 msgstr "SAP"
19806 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19807 msgid ""
19808 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19809 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19810 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19811 "SDP to be announced via SAP."
19812 msgstr ""
19814 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19815 #, fuzzy
19816 msgid "SAP announcing"
19817 msgstr "Meta-informazioa"
19819 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19820 msgid "Announce this session with SAP."
19821 msgstr ""
19823 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Muxer"
19826 msgstr "Multiplexatzaileak"
19828 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19829 msgid ""
19830 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19831 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19835 msgid "Session name"
19836 msgstr ""
19838 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19839 msgid ""
19840 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19841 "Descriptor)."
19842 msgstr ""
19844 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19845 #, fuzzy
19846 msgid "Session description"
19847 msgstr "Deskribapena"
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19850 msgid ""
19851 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19852 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19853 msgstr ""
19855 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19856 msgid "Session URL"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19860 msgid ""
19861 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19862 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19863 "(Session Descriptor)."
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Session email"
19869 msgstr "Deskribapena"
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19872 msgid ""
19873 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19874 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19875 msgstr ""
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19878 msgid "Session phone number"
19879 msgstr ""
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19882 msgid ""
19883 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19884 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19885 msgstr ""
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19888 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19889 msgstr ""
19891 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19892 #, fuzzy
19893 msgid "Audio port"
19894 msgstr "Audio"
19896 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19897 msgid ""
19898 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19899 msgstr ""
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Video port"
19904 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
19906 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19907 msgid ""
19908 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19909 msgstr ""
19911 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19912 msgid ""
19913 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19914 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19915 "in default)."
19916 msgstr ""
19917 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
19918 "\" edo TTL) da hau."
19920 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19921 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19925 msgid ""
19926 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19927 "packets."
19928 msgstr ""
19930 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19931 msgid "Transport protocol"
19932 msgstr ""
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19935 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19936 msgstr ""
19938 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19939 msgid ""
19940 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19941 "master shared secret key."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19945 msgid "MP4A LATM"
19946 msgstr ""
19948 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19949 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19950 msgstr ""
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19953 #, fuzzy
19954 msgid "RTP stream output"
19955 msgstr "Irteerako stream-a"
19957 #: modules/stream_out/standard.c:47
19958 msgid "Output method to use for the stream."
19959 msgstr ""
19961 #: modules/stream_out/standard.c:50
19962 msgid "Muxer to use for the stream."
19963 msgstr ""
19965 #: modules/stream_out/standard.c:51
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Output destination"
19968 msgstr "Sarreraren errepikatze"
19970 #: modules/stream_out/standard.c:53
19971 msgid ""
19972 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/standard.c:54
19976 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/stream_out/standard.c:56
19980 msgid ""
19981 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19982 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19983 msgstr ""
19985 #: modules/stream_out/standard.c:58
19986 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19987 msgstr ""
19989 #: modules/stream_out/standard.c:60
19990 msgid ""
19991 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19992 "overrides this"
19993 msgstr ""
19995 #: modules/stream_out/standard.c:67
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Session groupname"
19998 msgstr "Deskribapena"
20000 #: modules/stream_out/standard.c:69
20001 msgid ""
20002 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20003 "if you choose to use SAP."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/stream_out/standard.c:101
20007 #, fuzzy
20008 msgid "Standard stream output"
20009 msgstr "Irteerako stream-a"
20011 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Files"
20014 msgstr "Iragazkiak"
20016 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20017 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Sizes"
20023 msgstr "estereo"
20025 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20026 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20030 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20034 #, fuzzy
20035 msgid "Command UDP port"
20036 msgstr "UDP ataka"
20038 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20039 msgid "UDP port to listen to for commands."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20043 msgid "Command"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20047 msgid "Initial command to execute."
20048 msgstr ""
20050 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20051 msgid "GOP size"
20052 msgstr ""
20054 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20055 msgid "Number of P frames between two I frames."
20056 msgstr ""
20058 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20059 msgid "Quantizer scale"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20063 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20064 msgstr ""
20066 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Mute audio"
20069 msgstr "Audio"
20071 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20072 msgid "Mute audio when command is not 0."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20076 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Video encoder"
20082 msgstr "Bideo kodekak"
20084 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20085 msgid ""
20086 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20087 "options)."
20088 msgstr ""
20090 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20091 msgid "Destination video codec"
20092 msgstr ""
20094 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20095 #, fuzzy
20096 msgid "This is the video codec that will be used."
20097 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
20099 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Video bitrate"
20102 msgstr "Bideoaren titulua"
20104 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20105 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20106 msgstr ""
20108 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Video scaling"
20111 msgstr "Bideo ezarpenak"
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20114 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Video frame-rate"
20120 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20123 #, fuzzy
20124 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20125 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
20127 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20128 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20129 msgstr ""
20131 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20132 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20133 msgstr ""
20135 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Maximum video width"
20138 msgstr "Bideo zabalera"
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20141 msgid "Maximum output video width."
20142 msgstr ""
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20145 #, fuzzy
20146 msgid "Maximum video height"
20147 msgstr "Bideo garaiera"
20149 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20150 msgid "Maximum output video height."
20151 msgstr ""
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20154 msgid ""
20155 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20156 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20157 msgstr ""
20159 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Audio encoder"
20162 msgstr "Audio kodekak"
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20165 msgid ""
20166 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20167 "options)."
20168 msgstr ""
20170 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Destination audio codec"
20173 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20176 msgid "This is the audio codec that will be used."
20177 msgstr ""
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Audio bitrate"
20182 msgstr "Audio iragazkiak"
20184 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20185 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20189 msgid ""
20190 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20191 msgstr ""
20193 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20194 #, fuzzy
20195 msgid "Audio channels"
20196 msgstr "Auko kanalak"
20198 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20199 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20200 msgstr ""
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Audio filter"
20205 msgstr "Audio iragazkiak"
20207 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20208 msgid ""
20209 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20210 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20211 msgstr ""
20213 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20214 #, fuzzy
20215 msgid "Subtitles encoder"
20216 msgstr "Azpitituluen pista"
20218 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20219 msgid ""
20220 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20221 "options)."
20222 msgstr ""
20224 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20225 msgid "Destination subtitles codec"
20226 msgstr ""
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20229 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20230 msgstr ""
20232 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20233 msgid ""
20234 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20235 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20236 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20237 "of subpicture modules"
20238 msgstr ""
20240 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20241 msgid "OSD menu"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20245 msgid ""
20246 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20247 msgstr ""
20249 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Number of threads"
20252 msgstr "Auko kanalak"
20254 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20257 msgstr "Auko kanalak"
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20260 msgid "High priority"
20261 msgstr ""
20263 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20264 msgid ""
20265 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20269 msgid "Synchronise on audio track"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20273 msgid ""
20274 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20275 "on the audio track."
20276 msgstr ""
20278 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20279 msgid ""
20280 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20281 "rate."
20282 msgstr ""
20284 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Transcode stream output"
20287 msgstr "Irteerako stream-a"
20289 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Overlays/Subtitles"
20292 msgstr "Azpititulua"
20294 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20295 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20299 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20300 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20301 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20302 msgid "Conversions from "
20303 msgstr ""
20305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20306 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20310 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20311 msgstr ""
20313 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20314 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20315 msgstr ""
20317 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20318 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20319 msgid "MMX conversions from "
20320 msgstr ""
20322 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20323 msgid "SSE2 conversions from "
20324 msgstr ""
20326 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20327 msgid "AltiVec conversions from "
20328 msgstr ""
20330 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20331 msgid ""
20332 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20333 "threshold value will be the brighness defined below."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20337 msgid "Image contrast (0-2)"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20341 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20345 msgid "Image hue (0-360)"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20349 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20353 msgid "Image saturation (0-3)"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20357 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20358 msgstr ""
20360 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20361 msgid "Image brightness (0-2)"
20362 msgstr ""
20364 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20365 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20366 msgstr ""
20368 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20369 msgid "Image gamma (0-10)"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20373 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20374 msgstr ""
20376 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20377 #, fuzzy
20378 msgid "Image properties filter"
20379 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20381 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20382 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20383 msgstr ""
20385 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20386 msgid "Transparency mask"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20390 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20391 msgstr ""
20393 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Alpha mask video filter"
20396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20398 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20399 #, fuzzy
20400 msgid "Alpha mask"
20401 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20404 msgid ""
20405 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20406 "your computer.\n"
20407 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20408 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20409 "\n"
20410 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20411 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20412 "\n"
20413 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20414 "where to get the required parts.\n"
20415 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20416 "in live action."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Save Debug Frames"
20422 msgstr "Fotogramen tasa"
20424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20425 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20426 msgstr ""
20428 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20429 msgid "Debug Frame Folder"
20430 msgstr ""
20432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20433 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20434 msgstr ""
20436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Extracted Image Width"
20439 msgstr "Bideo zabalera"
20441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20442 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20443 msgstr ""
20445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Extracted Image Height"
20448 msgstr "Bideo garaiera"
20450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20451 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20452 msgstr ""
20454 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20455 msgid "Color when paused"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20459 msgid ""
20460 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20461 "another beer?)"
20462 msgstr ""
20464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20465 #, fuzzy
20466 msgid "Pause-Red"
20467 msgstr "Data"
20469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20470 #, fuzzy
20471 msgid "Red component of the pause color"
20472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20475 #, fuzzy
20476 msgid "Pause-Green"
20477 msgstr "Generoa"
20479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20480 msgid "Green component of the pause color"
20481 msgstr ""
20483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20484 #, fuzzy
20485 msgid "Pause-Blue"
20486 msgstr "Data"
20488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20489 msgid "Blue component of the pause color"
20490 msgstr ""
20492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20493 msgid "Pause-Fadesteps"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20497 msgid ""
20498 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20499 msgstr ""
20501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20502 msgid "End-Red"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20506 msgid "Red component of the shutdown color"
20507 msgstr ""
20509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20510 #, fuzzy
20511 msgid "End-Green"
20512 msgstr "Generoa"
20514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20515 msgid "Green component of the shutdown color"
20516 msgstr ""
20518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20519 msgid "End-Blue"
20520 msgstr ""
20522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20523 msgid "Blue component of the shutdown color"
20524 msgstr ""
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20527 msgid "End-Fadesteps"
20528 msgstr ""
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20531 msgid ""
20532 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20533 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20537 msgid "Use Software White adjust"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20541 msgid ""
20542 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20543 msgstr ""
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20546 #, fuzzy
20547 msgid "White Red"
20548 msgstr "Titulua"
20550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20551 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20552 msgstr ""
20554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20555 #, fuzzy
20556 msgid "White Green"
20557 msgstr "Titulua"
20559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20560 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20561 msgstr ""
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20564 #, fuzzy
20565 msgid "White Blue"
20566 msgstr "Titulua"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20569 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20570 msgstr ""
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20573 msgid "Serial Port/Device"
20574 msgstr ""
20576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20577 msgid ""
20578 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20579 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20580 msgstr ""
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20583 msgid "Edge Weightning"
20584 msgstr ""
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20587 msgid ""
20588 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20589 "the frame."
20590 msgstr ""
20592 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20593 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20597 msgid "Darkness Limit"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20601 msgid ""
20602 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20603 "than one for letterboxed videos."
20604 msgstr ""
20606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20607 msgid "Hue windowing"
20608 msgstr ""
20610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20612 #, fuzzy
20613 msgid "Used for statistics."
20614 msgstr "Audio-irteera modulua"
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20617 msgid "Sat windowing"
20618 msgstr ""
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20621 msgid "Filter length (ms)"
20622 msgstr ""
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20625 msgid ""
20626 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Filter threshold"
20632 msgstr "Iragazkiak"
20634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20635 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20636 msgstr ""
20638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20639 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20643 msgid "Filter Smoothness"
20644 msgstr ""
20646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Filter mode"
20649 msgstr "Iragazkiak"
20651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20652 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20653 msgstr ""
20655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20656 #, fuzzy
20657 msgid "No Filtering"
20658 msgstr "Iragazkiak"
20660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Combined"
20663 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20666 #, fuzzy
20667 msgid "Percent"
20668 msgstr "Stream-a"
20670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20671 #, fuzzy
20672 msgid "Frame delay"
20673 msgstr "Fotogramen tasa"
20675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20676 msgid ""
20677 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20678 "20ms should do the trick."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20682 #, fuzzy
20683 msgid "Channel summary"
20684 msgstr "Kanalak"
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Channel left"
20689 msgstr "Kanalak"
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20692 #, fuzzy
20693 msgid "Channel right"
20694 msgstr "Kanalak"
20696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Channel top"
20699 msgstr "Kanalak"
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Channel bottom"
20704 msgstr "Kanalak"
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20707 msgid ""
20708 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20712 #, fuzzy
20713 msgid "disabled"
20714 msgstr "Desgaitu"
20716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20717 msgid "summary"
20718 msgstr ""
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20721 #, fuzzy
20722 msgid "left"
20723 msgstr "Ezker"
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20726 #, fuzzy
20727 msgid "right"
20728 msgstr "Eskuin"
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20731 #, fuzzy
20732 msgid "top"
20733 msgstr "Goi"
20735 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20736 #, fuzzy
20737 msgid "bottom"
20738 msgstr "Behe"
20740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Summary gradient"
20743 msgstr "Auto"
20745 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20746 #, fuzzy
20747 msgid "Left gradient"
20748 msgstr "Ezker"
20750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Right gradient"
20753 msgstr "Auto"
20755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Top gradient"
20758 msgstr "Auto"
20760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Bottom gradient"
20763 msgstr "Auto"
20765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20766 msgid ""
20767 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20771 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20772 msgstr ""
20774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20775 msgid ""
20776 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20777 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20781 msgid "Use built-in AtmoLight"
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20785 msgid ""
20786 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20787 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20791 msgid "AtmoLight Filter"
20792 msgstr ""
20794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20795 msgid "AtmoLight"
20796 msgstr ""
20798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20799 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20803 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20804 msgstr ""
20806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20807 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20808 msgstr ""
20810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20811 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20812 msgstr ""
20814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20817 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
20819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20820 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20821 msgstr ""
20823 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20824 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20825 msgstr ""
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20828 msgid "Change gradients"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Number of time to blend"
20834 msgstr "Auko kanalak"
20836 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20837 #, fuzzy
20838 msgid "The number of time the blend will be performed"
20839 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
20841 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20842 msgid "Alpha of the blended image"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20846 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20850 msgid "Image to be blended onto"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20854 msgid "The image which will be used to blend onto"
20855 msgstr ""
20857 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20858 msgid "Chroma for the base image"
20859 msgstr ""
20861 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20862 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20863 msgstr ""
20865 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20866 msgid "Image which will be blended."
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20870 msgid "The image blended onto the base image"
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20874 msgid "Chroma for the blend image"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20878 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20879 msgstr ""
20881 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20882 msgid "Blending benchmark filter"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20886 msgid "blendbench"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20890 #, fuzzy
20891 msgid "Benchmarking"
20892 msgstr "Bideo garaiera"
20894 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20895 msgid "Base image"
20896 msgstr ""
20898 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Blend image"
20901 msgstr "Bit-abiadura"
20903 #: modules/video_filter/blend.c:45
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Video pictures blending"
20906 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
20908 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20909 msgid ""
20910 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20911 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20912 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20913 "default)."
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20917 #, fuzzy
20918 msgid "Bluescreen U value"
20919 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20921 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20922 msgid ""
20923 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20924 "Defaults to 120 for blue."
20925 msgstr ""
20927 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Bluescreen V value"
20930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20933 msgid ""
20934 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20935 "Defaults to 90 for blue."
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Bluescreen U tolerance"
20941 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20943 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20944 msgid ""
20945 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20946 "value between 10 and 20 seems sensible."
20947 msgstr ""
20949 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Bluescreen V tolerance"
20952 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20954 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20955 msgid ""
20956 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20957 "value between 10 and 20 seems sensible."
20958 msgstr ""
20960 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Bluescreen video filter"
20963 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20965 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Bluescreen"
20968 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20970 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20971 #: modules/video_output/image.c:56
20972 #, fuzzy
20973 msgid "Image width"
20974 msgstr "Bideo zabalera"
20976 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20977 #: modules/video_output/image.c:61
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Image height"
20980 msgstr "Bideo garaiera"
20982 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20983 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20987 msgid "Automatically resize and padd a video"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/chain.c:43
20991 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/clone.c:59
20995 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/clone.c:62
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Video output modules"
21001 msgstr "Bideo irteera modulua"
21003 #: modules/video_filter/clone.c:63
21004 msgid ""
21005 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21006 "separated list of modules."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/clone.c:69
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Clone video filter"
21012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21014 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21015 msgid ""
21016 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21017 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21018 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21019 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21023 msgid "Color threshold filter"
21024 msgstr ""
21026 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21027 msgid "Saturaton threshold"
21028 msgstr ""
21030 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21031 msgid "Similarity threshold"
21032 msgstr ""
21034 #: modules/video_filter/crop.c:73
21035 msgid "Crop geometry (pixels)"
21036 msgstr ""
21038 #: modules/video_filter/crop.c:74
21039 msgid ""
21040 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21041 "<left offset> + <top offset>."
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/crop.c:76
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Automatic cropping"
21047 msgstr "Bideo zabalera"
21049 #: modules/video_filter/crop.c:77
21050 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/crop.c:80
21054 msgid "Ratio max (x 1000)"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/video_filter/crop.c:81
21058 msgid ""
21059 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21060 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21061 "4/3."
21062 msgstr ""
21064 #: modules/video_filter/crop.c:83
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Manual ratio"
21067 msgstr "Iraupena"
21069 #: modules/video_filter/crop.c:84
21070 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21071 msgstr ""
21073 #: modules/video_filter/crop.c:86
21074 #, fuzzy
21075 msgid "Number of images for change"
21076 msgstr "Auko kanalak"
21078 #: modules/video_filter/crop.c:87
21079 msgid ""
21080 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21081 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21082 "trigger recrop."
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/crop.c:89
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Number of lines for change"
21088 msgstr "Auko kanalak"
21090 #: modules/video_filter/crop.c:90
21091 msgid ""
21092 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21093 "that ratio changed and trigger recrop."
21094 msgstr ""
21096 #: modules/video_filter/crop.c:92
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Number of non black pixels "
21099 msgstr "Auko kanalak"
21101 #: modules/video_filter/crop.c:93
21102 msgid ""
21103 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21104 msgstr ""
21106 #: modules/video_filter/crop.c:96
21107 msgid "Skip percentage (%)"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/video_filter/crop.c:97
21111 msgid ""
21112 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21113 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21114 msgstr ""
21116 #: modules/video_filter/crop.c:99
21117 msgid "Luminance threshold "
21118 msgstr ""
21120 #: modules/video_filter/crop.c:100
21121 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21122 msgstr ""
21124 #: modules/video_filter/crop.c:104
21125 #, fuzzy
21126 msgid "Crop video filter"
21127 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21129 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21130 msgid "Cropping failed"
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21134 #, fuzzy
21135 msgid "VLC could not open the video output module."
21136 msgstr "Bideo irteera modulua"
21138 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21139 #, fuzzy
21140 msgid "Pixels to crop from top"
21141 msgstr "Bideo zabalera"
21143 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21144 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21145 msgstr ""
21147 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21148 msgid "Pixels to crop from bottom"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21152 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21153 msgstr ""
21155 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Pixels to crop from left"
21158 msgstr "Bideo kodekak"
21160 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21161 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21165 #, fuzzy
21166 msgid "Pixels to crop from right"
21167 msgstr "Bideo garaiera"
21169 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21170 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21174 msgid "Pixels to padd to top"
21175 msgstr ""
21177 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21178 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21179 msgstr ""
21181 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21182 msgid "Pixels to padd to bottom"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21186 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21187 msgstr ""
21189 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Pixels to padd to left"
21192 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21194 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21195 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21196 msgstr ""
21198 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Pixels to padd to right"
21201 msgstr "Bideo garaiera"
21203 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21204 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21205 msgstr ""
21207 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21208 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Video scaling filter"
21211 msgstr "Bideo X koordenatua"
21213 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21214 #, fuzzy
21215 msgid "Padd"
21216 msgstr "Data"
21218 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Deinterlace mode"
21221 msgstr "Interfaze modulua"
21223 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21224 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21225 msgstr ""
21227 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Streaming deinterlace mode"
21230 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
21232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21233 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21237 #, fuzzy
21238 msgid "Deinterlacing video filter"
21239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21241 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Input FIFO"
21244 msgstr "Bit-abiadura"
21246 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21247 msgid "FIFO which will be read for commands"
21248 msgstr ""
21250 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Output FIFO"
21253 msgstr "Irteerako stream-a"
21255 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21256 #, fuzzy
21257 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21258 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21260 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Dynamic video overlay"
21263 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21265 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21266 msgid "Overlay"
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/erase.c:55
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Image mask"
21272 msgstr "Bideo zabalera"
21274 #: modules/video_filter/erase.c:56
21275 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/video_filter/erase.c:59
21279 msgid "X coordinate of the mask."
21280 msgstr ""
21282 #: modules/video_filter/erase.c:61
21283 msgid "Y coordinate of the mask."
21284 msgstr ""
21286 #: modules/video_filter/erase.c:66
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Erase video filter"
21289 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21291 #: modules/video_filter/erase.c:67
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Erase"
21294 msgstr "Data"
21296 #: modules/video_filter/extract.c:63
21297 #, fuzzy
21298 msgid "RGB component to extract"
21299 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21301 #: modules/video_filter/extract.c:64
21302 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/video_filter/extract.c:75
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Extract RGB component video filter"
21308 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21310 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21311 #, fuzzy
21312 msgid "video-filter-event"
21313 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21315 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21316 msgid "Gaussian's std deviation"
21317 msgstr ""
21319 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21320 msgid ""
21321 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21322 "to 3*sigma away in any direction."
21323 msgstr ""
21325 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Gaussian blur video filter"
21328 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21330 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21331 #, fuzzy
21332 msgid "Gaussian Blur"
21333 msgstr "Errusieraz"
21335 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Distort mode"
21338 msgstr "Bit-abiadura"
21340 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21341 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21345 msgid "Gradient image type"
21346 msgstr ""
21348 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21349 msgid ""
21350 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21351 "keep colors."
21352 msgstr ""
21354 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21355 msgid "Apply cartoon effect"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21359 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21363 msgid "Edge"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21367 msgid "Hough"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Gradient video filter"
21373 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21375 #: modules/video_filter/grain.c:53
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Grain video filter"
21378 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21380 #: modules/video_filter/grain.c:54
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Grain"
21383 msgstr "Alemanieraz"
21385 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21386 #, fuzzy
21387 msgid "FFmpeg video filter"
21388 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21390 #: modules/video_filter/invert.c:51
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Invert video filter"
21393 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21395 #: modules/video_filter/invert.c:52
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Color inversion"
21398 msgstr "Iraupena"
21400 #: modules/video_filter/logo.c:71
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Logo filenames"
21403 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
21405 #: modules/video_filter/logo.c:72
21406 msgid ""
21407 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21408 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21409 "simply enter its filename."
21410 msgstr ""
21412 #: modules/video_filter/logo.c:75
21413 msgid "Logo animation # of loops"
21414 msgstr ""
21416 #: modules/video_filter/logo.c:76
21417 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21418 msgstr ""
21420 #: modules/video_filter/logo.c:78
21421 msgid "Logo individual image time in ms"
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/logo.c:79
21425 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/logo.c:82
21429 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21430 msgstr ""
21432 #: modules/video_filter/logo.c:85
21433 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21434 msgstr ""
21436 #: modules/video_filter/logo.c:87
21437 msgid "Transparency of the logo"
21438 msgstr ""
21440 #: modules/video_filter/logo.c:88
21441 msgid ""
21442 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21443 "opacity)."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/video_filter/logo.c:90
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Logo position"
21449 msgstr "Deskribapena"
21451 #: modules/video_filter/logo.c:92
21452 #, fuzzy
21453 msgid ""
21454 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21455 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21456 msgstr ""
21457 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21458 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21459 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21461 #: modules/video_filter/logo.c:104
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Logo video filter"
21464 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21466 #: modules/video_filter/logo.c:106
21467 msgid "Logo overlay"
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/logo.c:127
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Logo sub filter"
21473 msgstr "Audio iragazkiak"
21475 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21478 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21480 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Magnify"
21483 msgstr "Meta-informazioa"
21485 #: modules/video_filter/marq.c:88
21486 msgid ""
21487 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21488 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21489 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21490 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21491 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21492 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21493 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21494 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21495 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21496 msgstr ""
21498 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21499 msgid "X offset, from the left screen edge."
21500 msgstr ""
21502 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21503 msgid "Y offset, down from the top."
21504 msgstr ""
21506 #: modules/video_filter/marq.c:107
21507 msgid "Timeout"
21508 msgstr ""
21510 #: modules/video_filter/marq.c:108
21511 msgid ""
21512 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21513 "(remains forever)."
21514 msgstr ""
21516 #: modules/video_filter/marq.c:111
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Refresh period in ms"
21519 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
21521 #: modules/video_filter/marq.c:112
21522 msgid ""
21523 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21524 "using meta data or time format string sequences."
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/marq.c:128
21528 msgid "Marquee position"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/marq.c:130
21532 #, fuzzy
21533 msgid ""
21534 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21535 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21536 "6 = top-right)."
21537 msgstr ""
21538 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21539 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21540 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21542 #: modules/video_filter/marq.c:146
21543 msgid "Marquee"
21544 msgstr ""
21546 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Misc"
21549 msgstr "Danieraz"
21551 #: modules/video_filter/marq.c:175
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Marquee display"
21554 msgstr "On Screen Display"
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21557 msgid ""
21558 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21559 "opaque (default)."
21560 msgstr ""
21562 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21563 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21567 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Top left corner X coordinate"
21573 msgstr "Bideo X koordenatua"
21575 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21576 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Top left corner Y coordinate"
21582 msgstr "Bideo Y koordinatua"
21584 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21585 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Border width"
21591 msgstr "Bideo zabalera"
21593 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21594 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21598 #, fuzzy
21599 msgid "Border height"
21600 msgstr "Bideo garaiera"
21602 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21603 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21604 msgstr ""
21606 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Mosaic alignment"
21609 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21611 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21612 #, fuzzy
21613 msgid ""
21614 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21615 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21616 "6 = top-right)."
21617 msgstr ""
21618 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21619 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21620 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21622 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21623 msgid "Positioning method"
21624 msgstr ""
21626 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21627 msgid ""
21628 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21629 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21630 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21634 #: modules/video_filter/wall.c:60
21635 #, fuzzy
21636 msgid "Number of rows"
21637 msgstr "Auko kanalak"
21639 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21640 msgid ""
21641 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21642 "to \"fixed\")."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21646 #: modules/video_filter/wall.c:56
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Number of columns"
21649 msgstr "Auko kanalak"
21651 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21652 msgid ""
21653 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21654 "set to \"fixed\"."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21658 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21659 msgstr ""
21661 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21662 msgid "Keep original size"
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21666 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21670 msgid "Elements order"
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21674 msgid ""
21675 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21676 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21677 "bridge\" module."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21681 msgid "Offsets in order"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21685 msgid ""
21686 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21687 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21688 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21689 msgstr ""
21691 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21692 msgid ""
21693 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21694 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21695 "input."
21696 msgstr ""
21698 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21699 msgid "fixed"
21700 msgstr ""
21702 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21703 #, fuzzy
21704 msgid "offsets"
21705 msgstr "Bideo kodekak"
21707 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21708 #, fuzzy
21709 msgid "Mosaic video sub filter"
21710 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21712 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21713 msgid "Mosaic"
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21717 msgid "Blur factor (1-127)"
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21721 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21722 msgstr ""
21724 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Motion blur filter"
21727 msgstr "Audio iragazkiak"
21729 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21730 #, fuzzy
21731 msgid "Motion detect video filter"
21732 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21734 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21735 msgid "Motion Detect"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/noise.c:53
21739 #, fuzzy
21740 msgid "Noise video filter"
21741 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21743 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21744 msgid "OpenCV face detection example filter"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21748 msgid "OpenCV example"
21749 msgstr ""
21751 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21752 msgid "Haar cascade filename"
21753 msgstr ""
21755 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21756 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21757 msgstr ""
21759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21760 msgid "Use input chroma unaltered"
21761 msgstr ""
21763 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21764 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21765 msgstr ""
21767 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21768 msgid "RGB32"
21769 msgstr ""
21771 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21772 #, fuzzy
21773 msgid "Don't display any video"
21774 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21776 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21777 #, fuzzy
21778 msgid "Display the input video"
21779 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21781 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Display the processed video"
21784 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
21786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21787 msgid "Show only errors"
21788 msgstr ""
21790 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21791 msgid "Show errors and warnings"
21792 msgstr ""
21794 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21795 msgid "Show everything including debug messages"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21799 #, fuzzy
21800 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21801 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21804 msgid "OpenCV"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21808 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21809 msgstr ""
21811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21812 msgid ""
21813 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21814 "OpenCV filter"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21818 #, fuzzy
21819 msgid "OpenCV filter chroma"
21820 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21823 msgid ""
21824 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21825 msgstr ""
21827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Wrapper filter output"
21830 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21832 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21833 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Wrapper filter verbosity"
21839 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
21841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21842 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21843 msgstr ""
21845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21846 #, fuzzy
21847 msgid "OpenCV internal filter name"
21848 msgstr "Bideo iragazki modulua"
21850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21851 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Configuration file"
21857 msgstr "Meta-informazioa"
21859 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21860 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21864 msgid "Path to OSD menu images"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21868 msgid ""
21869 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21870 "configuration file."
21871 msgstr ""
21873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21874 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Menu position"
21880 msgstr "Deskribapena"
21882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21883 #, fuzzy
21884 msgid ""
21885 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21886 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21887 "6 = top-right)."
21888 msgstr ""
21889 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
21890 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
21891 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
21893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Menu timeout"
21896 msgstr "Gelditze-unea"
21898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21899 msgid ""
21900 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21901 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21902 "visible."
21903 msgstr ""
21905 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21906 msgid "Menu update interval"
21907 msgstr ""
21909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21910 msgid ""
21911 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21912 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21913 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21914 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21918 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21919 msgstr ""
21921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21922 msgid ""
21923 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21924 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21925 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21926 "is fully transparent (value 0)."
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21930 #, fuzzy
21931 msgid "On Screen Display menu"
21932 msgstr "On Screen Display"
21934 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21935 msgid ""
21936 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21940 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21944 msgid "Active windows"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21948 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21949 msgstr ""
21951 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21952 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21953 msgstr ""
21955 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21956 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21957 msgstr ""
21959 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21960 msgid ""
21961 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21962 "misalignment due to autoratio control)"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21966 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21970 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21974 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21975 msgstr ""
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21978 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21979 msgstr ""
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Attenuation"
21984 msgstr "Iraupena"
21986 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21987 msgid ""
21988 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21989 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21990 msgstr ""
21992 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21993 #, fuzzy
21994 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21995 msgstr "Iraupena"
21997 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21998 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22002 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22006 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Attenuation, end (in %)"
22012 msgstr "Iraupena"
22014 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22015 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22016 msgstr ""
22018 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22019 msgid "middle position (in %)"
22020 msgstr ""
22022 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22023 msgid ""
22024 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22025 "of blended zone"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22029 msgid "Gamma (Red) correction"
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22033 msgid ""
22034 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22035 msgstr ""
22037 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22038 msgid "Gamma (Green) correction"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22042 msgid ""
22043 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22047 msgid "Gamma (Blue) correction"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22051 msgid ""
22052 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22053 msgstr ""
22055 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22056 msgid "Black Crush for Red"
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22060 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22064 msgid "Black Crush for Green"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22068 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22069 msgstr ""
22071 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22072 msgid "Black Crush for Blue"
22073 msgstr ""
22075 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22076 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22080 msgid "White Crush for Red"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22084 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22088 msgid "White Crush for Green"
22089 msgstr ""
22091 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22092 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22093 msgstr ""
22095 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22096 msgid "White Crush for Blue"
22097 msgstr ""
22099 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22100 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22101 msgstr ""
22103 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22104 msgid "Black Level for Red"
22105 msgstr ""
22107 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22108 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22112 msgid "Black Level for Green"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22116 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22120 msgid "Black Level for Blue"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22124 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22125 msgstr ""
22127 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22128 msgid "White Level for Red"
22129 msgstr ""
22131 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22132 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22133 msgstr ""
22135 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22136 msgid "White Level for Green"
22137 msgstr ""
22139 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22140 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22144 msgid "White Level for Blue"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22148 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22152 msgid "Xinerama option"
22153 msgstr ""
22155 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22156 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22160 msgid "Post processing quality"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22164 msgid ""
22165 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22166 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22167 "looking pictures."
22168 msgstr ""
22170 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22171 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22172 msgstr ""
22174 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22175 #, fuzzy
22176 msgid "Video post processing filter"
22177 msgstr "Bideo X koordenatua"
22179 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Lowest"
22182 msgstr "Ezker"
22184 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Highest"
22187 msgstr "Eskuin"
22189 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Psychedelic video filter"
22192 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22194 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Number of puzzle rows"
22197 msgstr "Auko kanalak"
22199 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22200 #, fuzzy
22201 msgid "Number of puzzle columns"
22202 msgstr "Auko kanalak"
22204 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22205 msgid "Make one tile a black slot"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22209 msgid ""
22210 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22211 msgstr ""
22213 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22216 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22218 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22219 msgid "Puzzle"
22220 msgstr ""
22222 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22223 msgid "VNC Host"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22227 msgid "VNC hostname or IP address."
22228 msgstr ""
22230 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22231 #, fuzzy
22232 msgid "VNC Port"
22233 msgstr "Fotogramen tasa"
22235 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22236 msgid "VNC portnumber."
22237 msgstr ""
22239 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22240 #, fuzzy
22241 msgid "VNC Password"
22242 msgstr "Pasahitza"
22244 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22245 #, fuzzy
22246 msgid "VNC password."
22247 msgstr "Pasahitza"
22249 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22250 #, fuzzy
22251 msgid "VNC poll interval"
22252 msgstr "Orokorra"
22254 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22255 msgid ""
22256 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22257 msgstr ""
22259 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22260 #, fuzzy
22261 msgid "VNC polling"
22262 msgstr "Orain erreproduzitzen"
22264 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22265 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22266 msgstr ""
22268 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22269 msgid "Mouse events"
22270 msgstr ""
22272 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22273 msgid ""
22274 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22278 msgid "Key events"
22279 msgstr ""
22281 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22282 msgid "Send key events to VNC host."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22286 msgid ""
22287 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22288 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22289 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22290 "is fully transparent (value 0)."
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22294 msgid "Remote-OSD over VNC"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22298 msgid "Remote-OSD"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Ripple video filter"
22304 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22306 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22307 msgid "Angle in degrees"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22311 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Rotate video filter"
22317 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22319 #: modules/video_filter/rss.c:129
22320 msgid "Feed URLs"
22321 msgstr ""
22323 #: modules/video_filter/rss.c:130
22324 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22325 msgstr ""
22327 #: modules/video_filter/rss.c:131
22328 msgid "Speed of feeds"
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/rss.c:132
22332 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22333 msgstr ""
22335 #: modules/video_filter/rss.c:133
22336 msgid "Max length"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/rss.c:134
22340 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/rss.c:136
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Refresh time"
22346 msgstr "Gelditze-unea"
22348 #: modules/video_filter/rss.c:137
22349 msgid ""
22350 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22351 "feeds are never updated."
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_filter/rss.c:139
22355 msgid "Feed images"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/rss.c:140
22359 msgid "Display feed images if available."
22360 msgstr ""
22362 #: modules/video_filter/rss.c:147
22363 msgid ""
22364 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22365 "totally opaque."
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/rss.c:160
22369 #, fuzzy
22370 msgid "Text position"
22371 msgstr "Deskribapena"
22373 #: modules/video_filter/rss.c:162
22374 #, fuzzy
22375 msgid ""
22376 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22377 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22378 "right)."
22379 msgstr ""
22380 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22381 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22382 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22384 #: modules/video_filter/rss.c:166
22385 msgid "Title display mode"
22386 msgstr ""
22388 #: modules/video_filter/rss.c:167
22389 msgid ""
22390 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22391 "images are enabled, 1 otherwise."
22392 msgstr ""
22394 #: modules/video_filter/rss.c:182
22395 msgid "Don't show"
22396 msgstr ""
22398 #: modules/video_filter/rss.c:182
22399 #, fuzzy
22400 msgid "Always visible"
22401 msgstr "Beti gainean"
22403 #: modules/video_filter/rss.c:182
22404 msgid "Scroll with feed"
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/rss.c:222
22408 msgid "RSS and Atom feed display"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22412 #, fuzzy
22413 msgid "RV32 conversion filter"
22414 msgstr "Bideo X koordenatua"
22416 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22417 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22421 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22425 msgid "Augment contrast between contours."
22426 msgstr ""
22428 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22429 #, fuzzy
22430 msgid "Sharpen video filter"
22431 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22433 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22434 msgid "Scaling mode"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22438 msgid "Scaling mode to use."
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22442 msgid "Fast bilinear"
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22446 msgid "Bilinear"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22450 msgid "Bicubic (good quality)"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22454 msgid "Experimental"
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22458 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Area"
22464 msgstr "Koreeraz"
22466 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22467 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22471 msgid "Gauss"
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22475 msgid "SincR"
22476 msgstr ""
22478 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22479 msgid "Lanczos"
22480 msgstr ""
22482 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22483 msgid "Bicubic spline"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/transform.c:65
22487 msgid "Transform type"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/transform.c:66
22491 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/transform.c:69
22495 msgid "Rotate by 90 degrees"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/transform.c:70
22499 msgid "Rotate by 180 degrees"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/transform.c:70
22503 msgid "Rotate by 270 degrees"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/transform.c:71
22507 msgid "Flip horizontally"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/transform.c:71
22511 msgid "Flip vertically"
22512 msgstr ""
22514 #: modules/video_filter/transform.c:76
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Video transformation filter"
22517 msgstr "Bideo X koordenatua"
22519 #: modules/video_filter/wall.c:57
22520 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/wall.c:61
22524 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/wall.c:65
22528 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/wall.c:68
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Element aspect ratio"
22534 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
22536 #: modules/video_filter/wall.c:69
22537 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22538 msgstr ""
22540 #: modules/video_filter/wall.c:75
22541 #, fuzzy
22542 msgid "Wall video filter"
22543 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22545 #: modules/video_filter/wall.c:76
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Image wall"
22548 msgstr "Bideo zabalera"
22550 #: modules/video_filter/wave.c:54
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Wave video filter"
22553 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22555 #: modules/video_output/aa.c:58
22556 msgid "ASCII Art"
22557 msgstr ""
22559 #: modules/video_output/aa.c:61
22560 #, fuzzy
22561 msgid "ASCII-art video output"
22562 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22564 #: modules/video_output/caca.c:83
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Color ASCII art video output"
22567 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22569 #: modules/video_output/directfb.c:72
22570 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_output/fb.c:82
22574 msgid "Run fb on current tty."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_output/fb.c:84
22578 msgid ""
22579 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22580 "handling with caution)"
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_output/fb.c:95
22584 msgid "Framebuffer resolution to use."
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_output/fb.c:97
22588 msgid ""
22589 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22590 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22591 msgstr ""
22593 #: modules/video_output/fb.c:100
22594 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_output/fb.c:102
22598 msgid ""
22599 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22600 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22601 "in software."
22602 msgstr ""
22604 #: modules/video_output/fb.c:121
22605 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22606 msgstr ""
22608 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22609 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22610 msgid "X11 display"
22611 msgstr ""
22613 #: modules/video_output/ggi.c:61
22614 msgid ""
22615 "X11 hardware display to use.\n"
22616 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22620 #, fuzzy
22621 msgid "HD1000 video output"
22622 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22624 #: modules/video_output/image.c:53
22625 #, fuzzy
22626 msgid "Image format"
22627 msgstr "Bideo zabalera"
22629 #: modules/video_output/image.c:54
22630 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_output/image.c:57
22634 #, fuzzy
22635 msgid ""
22636 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22637 "characteristics."
22638 msgstr ""
22639 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22640 "ezaugarriekin egokituko du."
22642 #: modules/video_output/image.c:62
22643 #, fuzzy
22644 msgid ""
22645 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22646 "video characteristics."
22647 msgstr ""
22648 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
22649 "ezaugarriekin egokituko du."
22651 #: modules/video_output/image.c:66
22652 msgid "Recording ratio"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_output/image.c:67
22656 msgid ""
22657 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_output/image.c:70
22661 msgid "Filename prefix"
22662 msgstr ""
22664 #: modules/video_output/image.c:71
22665 msgid ""
22666 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22667 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_output/image.c:75
22671 msgid "Always write to the same file"
22672 msgstr ""
22674 #: modules/video_output/image.c:76
22675 msgid ""
22676 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22677 "this case, the number is not appended to the filename."
22678 msgstr ""
22680 #: modules/video_output/image.c:87
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Image video output"
22683 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22685 #: modules/video_output/mga.c:62
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22688 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22690 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22691 #, fuzzy
22692 msgid "DirectX 3D video output"
22693 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22695 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22696 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22697 msgstr ""
22699 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22700 msgid ""
22701 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22702 "doesn't have any effect when using overlays."
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22706 msgid "Use video buffers in system memory"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22710 msgid ""
22711 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22712 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22713 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22714 "doesn't have any effect when using overlays."
22715 msgstr ""
22717 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22718 msgid "Use triple buffering for overlays"
22719 msgstr ""
22721 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22722 msgid ""
22723 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22724 "better video quality (no flickering)."
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22728 msgid "Name of desired display device"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22732 msgid ""
22733 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22734 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22735 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Enable wallpaper mode "
22741 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22743 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22744 msgid ""
22745 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22746 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22747 "desktop must not already have a wallpaper."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22751 #, fuzzy
22752 msgid "DirectX video output"
22753 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22755 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22756 msgid "Wallpaper"
22757 msgstr ""
22759 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22760 #, fuzzy
22761 msgid "OpenGL video output"
22762 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
22764 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Windows GAPI video output"
22767 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22769 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Windows GDI video output"
22772 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22774 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22775 msgid "Cube"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22779 msgid "Transparent Cube"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_output/opengl.c:127
22783 msgid "Cylinder"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_output/opengl.c:127
22787 msgid "Torus"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_output/opengl.c:127
22791 #, fuzzy
22792 msgid "Sphere"
22793 msgstr "estereo"
22795 #: modules/video_output/opengl.c:127
22796 msgid "SQUAREXY"
22797 msgstr ""
22799 #: modules/video_output/opengl.c:127
22800 msgid "SQUARER"
22801 msgstr ""
22803 #: modules/video_output/opengl.c:127
22804 msgid "ASINXY"
22805 msgstr ""
22807 #: modules/video_output/opengl.c:127
22808 msgid "ASINR"
22809 msgstr ""
22811 #: modules/video_output/opengl.c:127
22812 msgid "SINEXY"
22813 msgstr ""
22815 #: modules/video_output/opengl.c:127
22816 msgid "SINER"
22817 msgstr ""
22819 #: modules/video_output/opengl.c:155
22820 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22821 msgstr ""
22823 #: modules/video_output/opengl.c:156
22824 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22825 msgstr ""
22827 #: modules/video_output/opengl.c:157
22828 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22829 msgstr ""
22831 #: modules/video_output/opengl.c:158
22832 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22833 msgstr ""
22835 #: modules/video_output/opengl.c:159
22836 #, fuzzy
22837 msgid "Point of view x-coordinate"
22838 msgstr "Bideo X koordenatua"
22840 #: modules/video_output/opengl.c:160
22841 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_output/opengl.c:162
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Point of view y-coordinate"
22847 msgstr "Bideo X koordenatua"
22849 #: modules/video_output/opengl.c:163
22850 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_output/opengl.c:165
22854 #, fuzzy
22855 msgid "Point of view z-coordinate"
22856 msgstr "Bideo X koordenatua"
22858 #: modules/video_output/opengl.c:166
22859 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22860 msgstr ""
22862 #: modules/video_output/opengl.c:169
22863 #, fuzzy
22864 msgid "OpenGL Provider"
22865 msgstr "Audio iragazkiak"
22867 #: modules/video_output/opengl.c:170
22868 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22869 msgstr ""
22871 #: modules/video_output/opengl.c:171
22872 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_output/opengl.c:172
22876 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_output/opengl.c:176
22880 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22884 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22885 msgstr ""
22887 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22888 #, fuzzy
22889 msgid "QT Embedded display"
22890 msgstr "Bideoa gaitu"
22892 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22893 msgid ""
22894 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22895 "the DISPLAY environment variable."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22899 #, fuzzy
22900 msgid "QT Embedded video output"
22901 msgstr "Bideoa gaitu"
22903 #: modules/video_output/sdl.c:115
22904 msgid "SDL chroma format"
22905 msgstr ""
22907 #: modules/video_output/sdl.c:117
22908 msgid ""
22909 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22910 "improve performances by using the most efficient one."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_output/sdl.c:127
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22916 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22918 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22919 msgid "Snapshot width"
22920 msgstr ""
22922 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22923 msgid "Width of the snapshot image."
22924 msgstr ""
22926 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22927 msgid "Snapshot height"
22928 msgstr ""
22930 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22931 msgid "Height of the snapshot image."
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22935 msgid "Chroma"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22939 msgid ""
22940 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22944 msgid "Cache size (number of images)"
22945 msgstr ""
22947 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22948 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22949 msgstr ""
22951 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22952 #, fuzzy
22953 msgid "Snapshot module"
22954 msgstr "Irteera moduluak"
22956 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22957 #, fuzzy
22958 msgid "SVGAlib video output"
22959 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
22961 #: modules/video_output/vmem.c:51
22962 msgid "Video memory buffer width."
22963 msgstr ""
22965 #: modules/video_output/vmem.c:54
22966 #, fuzzy
22967 msgid "Video memory buffer height."
22968 msgstr "Bideo garaiera"
22970 #: modules/video_output/vmem.c:56
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Pitch"
22973 msgstr "Data"
22975 #: modules/video_output/vmem.c:57
22976 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_output/vmem.c:60
22980 msgid ""
22981 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_output/vmem.c:63
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Lock function"
22987 msgstr "Erresoluzioa"
22989 #: modules/video_output/vmem.c:64
22990 msgid ""
22991 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22992 "memory address for use by the video renderer."
22993 msgstr ""
22995 #: modules/video_output/vmem.c:68
22996 msgid "Unlock function"
22997 msgstr ""
22999 #: modules/video_output/vmem.c:69
23000 msgid "Address of the unlocking callback function"
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_output/vmem.c:71
23004 msgid "Callback data"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/video_output/vmem.c:72
23008 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23009 msgstr ""
23011 #: modules/video_output/vmem.c:75
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Video memory module"
23014 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23016 #: modules/video_output/vmem.c:76
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Video memory"
23019 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
23021 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23022 msgid "XVideo adaptor number"
23023 msgstr ""
23025 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23026 msgid ""
23027 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23028 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23032 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Alternate fullscreen method"
23035 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23037 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23038 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23039 msgid ""
23040 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23041 "its drawbacks.\n"
23042 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23043 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23044 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23045 "show on top of the video."
23046 msgstr ""
23048 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23049 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23050 msgid ""
23051 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23052 "DISPLAY environment variable."
23053 msgstr ""
23055 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23056 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23057 msgid "Use shared memory"
23058 msgstr ""
23060 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23061 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23062 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23066 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Screen for fullscreen mode."
23069 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23071 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23072 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23073 msgid ""
23074 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23075 "1 for the second."
23076 msgstr ""
23078 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23079 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23080 msgstr ""
23082 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23083 #, fuzzy
23084 msgid "X11 video output"
23085 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23087 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23088 msgid ""
23089 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23090 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23094 #, fuzzy
23095 msgid "XVimage chroma format"
23096 msgstr "Bideo zabalera"
23098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23099 msgid ""
23100 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23101 "to improve performances by using the most efficient one."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23105 #, fuzzy
23106 msgid "XVideo extension video output"
23107 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23109 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23110 msgid "XVMC adaptor number"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23114 msgid ""
23115 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23116 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23117 msgstr ""
23119 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23120 #, fuzzy
23121 msgid "X11 display name"
23122 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23124 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23125 msgid ""
23126 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23127 "the value of the DISPLAY environment variable."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23133 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
23135 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23136 msgid ""
23137 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23138 "0 for first screen, 1 for the second."
23139 msgstr ""
23141 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23142 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23146 msgid "You can choose the crop style to apply."
23147 msgstr ""
23149 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23150 #, fuzzy
23151 msgid "XVMC extension video output"
23152 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
23154 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23155 #, fuzzy
23156 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23157 msgstr "Audio bistaratzeak "
23159 #: modules/visualization/goom.c:61
23160 msgid "Goom display width"
23161 msgstr ""
23163 #: modules/visualization/goom.c:62
23164 msgid "Goom display height"
23165 msgstr ""
23167 #: modules/visualization/goom.c:63
23168 msgid ""
23169 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23170 "will be prettier but more CPU intensive)."
23171 msgstr ""
23173 #: modules/visualization/goom.c:66
23174 msgid "Goom animation speed"
23175 msgstr ""
23177 #: modules/visualization/goom.c:67
23178 msgid ""
23179 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/visualization/goom.c:73
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Goom"
23185 msgstr "Behe"
23187 #: modules/visualization/goom.c:74
23188 msgid "Goom effect"
23189 msgstr ""
23191 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Effects list"
23194 msgstr "Bideo kodekak"
23196 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23197 msgid ""
23198 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23199 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23200 msgstr ""
23202 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23203 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23207 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Number of bands"
23213 msgstr "Auko kanalak"
23215 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23216 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23220 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23221 msgstr ""
23223 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23224 msgid "Band separator"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Number of blank pixels between bands."
23230 msgstr "Auko kanalak"
23232 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Amplification"
23235 msgstr "Meta-informazioa"
23237 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23238 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23239 msgstr ""
23241 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23242 #, fuzzy
23243 msgid "Enable peaks"
23244 msgstr "Audioa gaitu"
23246 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23247 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23248 msgstr ""
23250 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23251 msgid "Enable original graphic spectrum"
23252 msgstr ""
23254 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23255 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23256 msgstr ""
23258 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23259 #, fuzzy
23260 msgid "Enable bands"
23261 msgstr "Audioa gaitu"
23263 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23264 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Enable base"
23270 msgstr "Gaitu"
23272 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23273 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23277 msgid "Base pixel radius"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23281 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Spectral sections"
23287 msgstr "Bideo ezarpenak"
23289 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23290 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Peak height"
23296 msgstr "Bideo garaiera"
23298 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23299 msgid "Total pixel height of the peak items."
23300 msgstr ""
23302 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23303 msgid "Peak extra width"
23304 msgstr ""
23306 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23307 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23311 msgid "V-plane color"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23315 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Number of stars"
23321 msgstr "Auko kanalak"
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23324 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23328 #, fuzzy
23329 msgid "Visualizer"
23330 msgstr "Ekualizadorea"
23332 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Visualizer filter"
23335 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23337 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Spectrum analyser"
23340 msgstr "Espektroa"
23342 #~ msgid ""
23343 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
23344 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
23345 #~ msgstr ""
23346 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
23347 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
23348 #~ "desitxuratzeko."
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "Audio CD - Track "
23352 #~ msgstr "Audio pista"
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "VLC"
23356 #~ msgstr "VoD"
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23360 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23362 #, fuzzy
23363 #~ msgid "Seam Carving"
23364 #~ msgstr "Stream-a"
23366 #, fuzzy
23367 #~ msgid "VLC - Controller"
23368 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23370 #, fuzzy
23371 #~ msgid "A to B"
23372 #~ msgstr "Auto"
23374 #, fuzzy
23375 #~ msgid "Extended settings"
23376 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
23378 #, fuzzy
23379 #~ msgid "&Update List"
23380 #~ msgstr "Data"
23382 #, fuzzy
23383 #~ msgid "Choose subtitles file"
23384 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23386 #, fuzzy
23387 #~ msgid "&Equalizer"
23388 #~ msgstr "Ekualizadorea"
23390 #, fuzzy
23391 #~ msgid "&Title"
23392 #~ msgstr "Titulua"
23394 #, fuzzy
23395 #~ msgid "Undock from Interface"
23396 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23398 #, fuzzy
23399 #~ msgid "Ctrl+U"
23400 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23402 #, fuzzy
23403 #~ msgid "Add Interfaces"
23404 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23406 #, fuzzy
23407 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23408 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23410 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23411 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
23413 #, fuzzy
23414 #~ msgid "Subscreen height."
23415 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23417 #, fuzzy
23418 #~ msgid "Get Stream Information"
23419 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23421 #, fuzzy
23422 #~ msgid "Input and Codecs"
23423 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
23425 #, fuzzy
23426 #~ msgid "close"
23427 #~ msgstr "Kodeka"
23429 #, fuzzy
23430 #~ msgid "Media information"
23431 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23433 #, fuzzy
23434 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23435 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23437 #, fuzzy
23438 #~ msgid "Check for updates..."
23439 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23441 #, fuzzy
23442 #~ msgid "Disk Device"
23443 #~ msgstr "estereo"
23445 #, fuzzy
23446 #~ msgid "Subtitles languages"
23447 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23449 #, fuzzy
23450 #~ msgid "Skip Frames"
23451 #~ msgstr "Tramak jauzi"
23453 #, fuzzy
23454 #~ msgid "Display Device"
23455 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23457 #, fuzzy
23458 #~ msgid "Subpicture Filters"
23459 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23461 #, fuzzy
23462 #~ msgid "Enabled"
23463 #~ msgstr "Gaitu"
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "Color:"
23467 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "Not Available"
23471 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "Previous track"
23475 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "Next track"
23479 #~ msgstr "Hurrengo kapitulua"
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "Interface settings"
23483 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23487 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Go to time:"
23491 #~ msgstr "Gelditze-unea"
23493 #, fuzzy
23494 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23495 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
23497 #, fuzzy
23498 #~ msgid "Advanced information"
23499 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23501 #, fuzzy
23502 #~ msgid "URI"
23503 #~ msgstr "URL"
23505 #, fuzzy
23506 #~ msgid "Playlist item info"
23507 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23509 #, fuzzy
23510 #~ msgid "Save &As..."
23511 #~ msgstr "Stream-a"
23513 #, fuzzy
23514 #~ msgid "Save Messages As..."
23515 #~ msgstr "Stream-a"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Options:"
23519 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Open..."
23523 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23525 #, fuzzy
23526 #~ msgid "Stream/Save"
23527 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23531 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23533 #, fuzzy
23534 #~ msgid "Advanced Settings..."
23535 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
23537 #, fuzzy
23538 #~ msgid "File:"
23539 #~ msgstr "Iragazkiak"
23541 #, fuzzy
23542 #~ msgid "Title number."
23543 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23545 #, fuzzy
23546 #~ msgid "Track number."
23547 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23549 #, fuzzy
23550 #~ msgid "&Simple Add File..."
23551 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23553 #, fuzzy
23554 #~ msgid "Add &Directory..."
23555 #~ msgstr "Sarea"
23557 #, fuzzy
23558 #~ msgid "&Add URL..."
23559 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23561 #, fuzzy
23562 #~ msgid "Services Discovery"
23563 #~ msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "&Open Playlist..."
23567 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "&Save Playlist..."
23571 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "&Manage"
23575 #~ msgstr "Hizkuntza"
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "&Selection"
23579 #~ msgstr "Iraupena"
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "&View items"
23583 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Preparse"
23587 #~ msgstr "Data"
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "%i items in playlist"
23591 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "XSPF playlist"
23595 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Playlist is empty"
23599 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Ctrl"
23603 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Stream output MRL"
23607 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "Channel name"
23611 #~ msgstr "Kanalak"
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Subtitles codec"
23615 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "Subtitles overlay"
23619 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23621 #, fuzzy
23622 #~ msgid "Subtitle options"
23623 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23625 #, fuzzy
23626 #~ msgid "Subtitles file"
23627 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23629 #, fuzzy
23630 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23631 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
23633 #, fuzzy
23634 #~ msgid "Open file"
23635 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23637 #, fuzzy
23638 #~ msgid "Check for updates"
23639 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23641 #, fuzzy
23642 #~ msgid "Load Configuration"
23643 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23645 #, fuzzy
23646 #~ msgid "Save Configuration"
23647 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23649 #, fuzzy
23650 #~ msgid "VLM stream"
23651 #~ msgstr "Sout stream"
23653 #, fuzzy
23654 #~ msgid "Unable to find playlist"
23655 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23657 #, fuzzy
23658 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23659 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
23661 #, fuzzy
23662 #~ msgid "More information"
23663 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23665 #, fuzzy
23666 #~ msgid "Save to file"
23667 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23669 #, fuzzy
23670 #~ msgid "Cartoon effect"
23671 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23673 #, fuzzy
23674 #~ msgid "Image inversion"
23675 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "Wave effect"
23679 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23681 #, fuzzy
23682 #~ msgid "Video Options"
23683 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
23685 #, fuzzy
23686 #~ msgid "Aspect Ratio"
23687 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23689 #, fuzzy
23690 #~ msgid ""
23691 #~ "Preamp\n"
23692 #~ "12.0dB"
23693 #~ msgstr "Stream-a"
23695 #, fuzzy
23696 #~ msgid "More Information"
23697 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23699 #, fuzzy
23700 #~ msgid "Stopped"
23701 #~ msgstr "Esparrua"
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Playing"
23705 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
23707 #, fuzzy
23708 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23709 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23711 #, fuzzy
23712 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23713 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23715 #, fuzzy
23716 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23717 #~ msgstr "Sarea"
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23721 #~ msgstr "Sarea"
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23725 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "VideoLAN's Website"
23729 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "V&iew"
23733 #~ msgstr "Bideo"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "&Settings"
23737 #~ msgstr "Ezarpena"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "Embedded playlist"
23741 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Previous playlist item"
23745 #~ msgstr "Aurreko titulua"
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "Next playlist item"
23749 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23751 #, fuzzy
23752 #~ msgid "Play faster"
23753 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23755 #, fuzzy
23756 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23757 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23759 #, fuzzy
23760 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23761 #~ msgstr "Laster-marka"
23763 #, fuzzy
23764 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23765 #~ msgstr "VLC hobespenak"
23767 #, fuzzy
23768 #~ msgid ""
23769 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23770 #~ "\n"
23771 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23773 #, fuzzy
23774 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23775 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
23777 #, fuzzy
23778 #~ msgid "Open &File..."
23779 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23781 #, fuzzy
23782 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23783 #~ msgstr "Sarea"
23785 #, fuzzy
23786 #~ msgid "Media &Info..."
23787 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23789 #, fuzzy
23790 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23791 #~ msgstr "Laster-markak %i"
23793 #, fuzzy
23794 #~ msgid "Extended GUI"
23795 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23797 #, fuzzy
23798 #~ msgid "Size to video"
23799 #~ msgstr "Bideo zoom-a"
23801 #, fuzzy
23802 #~ msgid "Playlist view"
23803 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23805 #, fuzzy
23806 #~ msgid "Embedded"
23807 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23809 #, fuzzy
23810 #~ msgid "Both"
23811 #~ msgstr "Behe"
23813 #, fuzzy
23814 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23815 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23817 #, fuzzy
23818 #~ msgid "Distortion"
23819 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23821 #, fuzzy
23822 #~ msgid "Adds distortion effects"
23823 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23827 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Video canvas width"
23831 #~ msgstr "Bideo zabalera"
23833 #, fuzzy
23834 #~ msgid "Video canvas height"
23835 #~ msgstr "Bideo garaiera"
23837 #, fuzzy
23838 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
23839 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23841 #, fuzzy
23842 #~ msgid "Prompt"
23843 #~ msgstr "Goi"
23845 #, fuzzy
23846 #~ msgid "Always"
23847 #~ msgstr "Beti gainean"
23849 #, fuzzy
23850 #~ msgid "Security options"
23851 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
23853 #, fuzzy
23854 #~ msgid "Track Number"
23855 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "Video Device"
23859 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "Advanced Information"
23863 #~ msgstr "Meta-informazioa"
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Interfaces"
23867 #~ msgstr "Interfaze"
23869 #, fuzzy
23870 #~ msgid "Network policy"
23871 #~ msgstr "Sarea"
23873 #~ msgid "Switch interface"
23874 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "France"
23878 #~ msgstr "Frantsesez"
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "Embedded video output"
23882 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
23884 #, fuzzy
23885 #~ msgid "General Info"
23886 #~ msgstr "Orokorra"
23888 #, fuzzy
23889 #~ msgid "Distribution License"
23890 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
23892 #, fuzzy
23893 #~ msgid "Always show video area"
23894 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23896 #, fuzzy
23897 #~ msgid "Video Codec"
23898 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23900 #, fuzzy
23901 #~ msgid "Visualisation"
23902 #~ msgstr "Bistaratzeak"
23904 #, fuzzy
23905 #~ msgid "Always display the video"
23906 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23908 #, fuzzy
23909 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23910 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
23912 #, fuzzy
23913 #~ msgid "Color invert"
23914 #~ msgstr "Iraupena"
23916 #, fuzzy
23917 #~ msgid "DCCP transport"
23918 #~ msgstr "UDP ataka"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "UDP-Lite transport"
23922 #~ msgstr "UDP ataka"
23924 #~ msgid "Codec Name"
23925 #~ msgstr "Kodekaren izana"
23927 #~ msgid "Codec Description"
23928 #~ msgstr "Kodekaren deskripzioa"
23930 #~ msgid "Help options"
23931 #~ msgstr "Laguntza aukerak"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Charset"
23935 #~ msgstr "Erdi"
23937 #, fuzzy
23938 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23939 #~ msgstr "Bideo kodekak"
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Save file..."
23943 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
23945 #, fuzzy
23946 #~ msgid "Default Interface"
23947 #~ msgstr "Interfaze"
23949 #~ msgid "Album/movie/show title"
23950 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
23952 #~ msgid "Track number/position in set"
23953 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
23955 #, fuzzy
23956 #~ msgid "no artist"
23957 #~ msgstr "Artista"
23959 #, fuzzy
23960 #~ msgid "Halve sample rate"
23961 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
23963 #~ msgid "General interface setttings"
23964 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
23966 #~ msgid "CDDB Category"
23967 #~ msgstr "CDDB Kategoria"
23969 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23970 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23972 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23973 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
23975 #~ msgid "CDDB Title"
23976 #~ msgstr "CDDB Titulua"
23978 #~ msgid "CD-Text Arranger"
23979 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
23981 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
23982 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
23984 #~ msgid "CD-Text Message"
23985 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
23987 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
23988 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
23990 #~ msgid "CD-Text Performer"
23991 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
23993 #~ msgid "CD-Text Title"
23994 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
23996 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
23997 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
23999 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24000 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
24002 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
24003 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
24005 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
24006 #~ msgstr ""
24007 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
24008 #~ "jaramonik egingo."
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "Extra Audio File"
24012 #~ msgstr "Audio iragazkiak"