Only Ctrl+H should make you quit minimalView mode
[vlc/davidf-public.git] / po / lv.po
blob5abd50cdc2d944cbc3e11a5f28b3a8f703c78659
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:893
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
26 "likumdošana.\n"
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
28 "licenzi;\n"
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
42 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
43 msgid "General"
44 msgstr "Pamata"
46 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
47 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
48 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Saskarnes"
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC's interfaces"
54 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 #, fuzzy
58 msgid "General interface settings"
59 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
61 #: include/vlc_config_cat.h:44
62 msgid "Main interfaces"
63 msgstr "Galvenās saskarnes"
65 #: include/vlc_config_cat.h:45
66 msgid "Settings for the main interface"
67 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
69 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
70 #, fuzzy
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
84 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "Audio"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "Audio iestatījumi"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:416
104 msgid "Filters"
105 msgstr "Filtri"
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "Vizualizācijas"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "Audio vizualizācijas"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Izvades moduļi"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "Dažādi"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
138 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "Video"
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "Video iestatījumi"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "Pamata video iestatījumi"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr ""
159 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
161 #: include/vlc_config_cat.h:87
162 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
163 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Subtitri/OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:90
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
173 "subpictures\"."
174 msgstr ""
175 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
176 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
178 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Ievade / Kodeki"
182 #: include/vlc_config_cat.h:100
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here."
186 msgstr ""
187 "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. Arī "
188 "aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Piekļuves moduļi"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
197 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
198 msgstr ""
199 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
200 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
201 "kešošanas iestatījumus."
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Piekļuves filtri"
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
214 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
215 "dari."
217 #: include/vlc_config_cat.h:115
218 msgid "Demuxers"
219 msgstr "Demukseri"
221 #: include/vlc_config_cat.h:116
222 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
223 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
225 #: include/vlc_config_cat.h:118
226 msgid "Video codecs"
227 msgstr "Video kodeki"
229 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
231 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
233 #: include/vlc_config_cat.h:121
234 msgid "Audio codecs"
235 msgstr "Audio kodeki"
237 #: include/vlc_config_cat.h:122
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
241 #: include/vlc_config_cat.h:124
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Pārējie kodeki"
245 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
247 msgstr ""
248 "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
250 #: include/vlc_config_cat.h:128
251 msgid "General input settings. Use with care."
252 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
254 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating...)."
267 msgstr ""
268 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
269 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
270 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
271 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
272 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
273 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
274 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
276 #: include/vlc_config_cat.h:141
277 #, fuzzy
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
281 #: include/vlc_config_cat.h:143
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "Mukseri"
285 #: include/vlc_config_cat.h:145
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
292 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
293 "celiņus (video, audio, ...)\n"
294 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
295 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
296 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
297 "mukserim atsevišķi."
299 #: include/vlc_config_cat.h:151
300 msgid "Access output"
301 msgstr ""
303 #: include/vlc_config_cat.h:153
304 msgid ""
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
309 msgstr ""
311 #: include/vlc_config_cat.h:158
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr ""
315 #: include/vlc_config_cat.h:160
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
323 #: include/vlc_config_cat.h:166
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr ""
327 #: include/vlc_config_cat.h:167
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
336 msgid "SAP"
337 msgstr ""
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:177
346 msgid "VOD"
347 msgstr "VOD (Video On Demand)"
349 #: include/vlc_config_cat.h:178
350 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
351 msgstr ""
353 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
354 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
355 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
359 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
360 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
361 msgid "Playlist"
362 msgstr "Saraksts"
364 #: include/vlc_config_cat.h:183
365 msgid ""
366 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
367 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
368 msgstr ""
370 #: include/vlc_config_cat.h:187
371 msgid "General playlist behaviour"
372 msgstr ""
374 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
376 msgid "Services discovery"
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:189
380 msgid ""
381 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
382 "playlist."
383 msgstr ""
385 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
386 msgid "Advanced"
387 msgstr "Papildu"
389 #: include/vlc_config_cat.h:194
390 msgid "Advanced settings. Use with care."
391 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
393 #: include/vlc_config_cat.h:196
394 msgid "CPU features"
395 msgstr "Procesora iespējas"
397 #: include/vlc_config_cat.h:197
398 msgid ""
399 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
400 "not change these settings."
401 msgstr ""
402 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
403 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
405 #: include/vlc_config_cat.h:200
406 msgid "Advanced settings"
407 msgstr "Papildu iestatījumi"
409 #: include/vlc_config_cat.h:201
410 msgid "Other advanced settings"
411 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
413 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
414 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
416 msgid "Network"
417 msgstr "Tīkls"
419 #: include/vlc_config_cat.h:204
420 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
421 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
423 #: include/vlc_config_cat.h:209
424 msgid "Chroma modules settings"
425 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
427 #: include/vlc_config_cat.h:210
428 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
429 msgstr ""
431 #: include/vlc_config_cat.h:212
432 msgid "Packetizer modules settings"
433 msgstr ""
435 #: include/vlc_config_cat.h:216
436 msgid "Encoders settings"
437 msgstr ""
439 #: include/vlc_config_cat.h:218
440 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
441 msgstr ""
443 #: include/vlc_config_cat.h:221
444 msgid "Dialog providers settings"
445 msgstr ""
447 #: include/vlc_config_cat.h:223
448 msgid "Dialog providers can be configured here."
449 msgstr ""
451 #: include/vlc_config_cat.h:225
452 msgid "Subtitle demuxer settings"
453 msgstr ""
455 #: include/vlc_config_cat.h:227
456 msgid ""
457 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
458 "example by setting the subtitles type or file name."
459 msgstr ""
461 #: include/vlc_config_cat.h:234
462 msgid "No help available"
463 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
465 #: include/vlc_config_cat.h:235
466 msgid "There is no help available for these modules."
467 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
469 #: include/vlc_interface.h:136
470 #, fuzzy
471 msgid ""
472 "\n"
473 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
474 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
475 msgstr ""
476 "\n"
477 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
478 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
479 "\"vlc -I wx\"\n"
481 #: include/vlc_intf_strings.h:34
482 msgid "Quick &Open File..."
483 msgstr ""
485 #: include/vlc_intf_strings.h:35
486 #, fuzzy
487 msgid "&Advanced Open..."
488 msgstr "Papildu iestatījumi"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:36
491 msgid "Open &Directory..."
492 msgstr ""
494 #: include/vlc_intf_strings.h:38
495 msgid "Select one or more files to open"
496 msgstr ""
498 #: include/vlc_intf_strings.h:42
499 #, fuzzy
500 msgid "Media &Information..."
501 msgstr "Meta-informācija"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
504 #, fuzzy
505 msgid "&Codec Information..."
506 msgstr "Meta-informācija"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:44
509 #, fuzzy
510 msgid "&Messages..."
511 msgstr "Celiņš %d"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:45
514 #, fuzzy
515 msgid "&Extended Settings..."
516 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:46
519 #, fuzzy
520 msgid "Go to Specific &Time..."
521 msgstr "Nosaukums"
523 #: include/vlc_intf_strings.h:47
524 #, fuzzy
525 msgid "&Bookmarks..."
526 msgstr "Grāmatzīme"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:48
529 #, fuzzy
530 msgid "&VLM Configuration..."
531 msgstr "Meta-informācija"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:50
534 #, fuzzy
535 msgid "&About..."
536 msgstr "Automātiski"
538 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
539 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
540 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
542 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
544 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
548 msgid "Play"
549 msgstr ""
551 #: include/vlc_intf_strings.h:54
552 #, fuzzy
553 msgid "Fetch Information"
554 msgstr "Meta-informācija"
556 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
558 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
559 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
561 msgid "Delete"
562 msgstr ""
564 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
565 #, fuzzy
566 msgid "Information..."
567 msgstr "Meta-informācija"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:57
570 msgid "Sort"
571 msgstr ""
573 #: include/vlc_intf_strings.h:58
574 #, fuzzy
575 msgid "Add Node"
576 msgstr "Audio kodeki"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:59
579 #, fuzzy
580 msgid "Stream..."
581 msgstr "Celiņš %d"
583 #: include/vlc_intf_strings.h:60
584 msgid "Save..."
585 msgstr ""
587 #: include/vlc_intf_strings.h:61
588 #, fuzzy
589 msgid "Open Folder..."
590 msgstr "Piekļuves filtri"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
593 msgid "Repeat all"
594 msgstr ""
596 #: include/vlc_intf_strings.h:66
597 msgid "Repeat one"
598 msgstr ""
600 #: include/vlc_intf_strings.h:67
601 msgid "No repeat"
602 msgstr ""
604 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
605 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
606 msgid "Random"
607 msgstr ""
609 #: include/vlc_intf_strings.h:70
610 msgid "Random off"
611 msgstr ""
613 #: include/vlc_intf_strings.h:72
614 #, fuzzy
615 msgid "Add to playlist"
616 msgstr "Saraksts"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:73
619 msgid "Add to media library"
620 msgstr ""
622 #: include/vlc_intf_strings.h:75
623 #, fuzzy
624 msgid "Add file..."
625 msgstr "Piekļuves filtri"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:76
628 #, fuzzy
629 msgid "Advanced open..."
630 msgstr "Papildu"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:77
633 msgid "Add directory..."
634 msgstr ""
636 #: include/vlc_intf_strings.h:79
637 #, fuzzy
638 msgid "Save Playlist to &File..."
639 msgstr "Saraksts"
641 #: include/vlc_intf_strings.h:80
642 #, fuzzy
643 msgid "&Load Playlist File..."
644 msgstr "Saraksts"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:82
647 msgid "Search"
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:83
651 #, fuzzy
652 msgid "Search Filter"
653 msgstr "Subtitri/OSD"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:85
656 #, fuzzy
657 msgid "Additional &Sources"
658 msgstr "Iespējot audio"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:89
661 msgid ""
662 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
663 "them."
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
667 msgid "Image clone"
668 msgstr ""
670 #: include/vlc_intf_strings.h:95
671 msgid "Clone the image"
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
675 #, fuzzy
676 msgid "Magnification"
677 msgstr "Meta-informācija"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:98
680 msgid ""
681 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
682 "be magnified."
683 msgstr ""
685 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
686 msgid "Waves"
687 msgstr ""
689 #: include/vlc_intf_strings.h:102
690 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
691 msgstr ""
693 #: include/vlc_intf_strings.h:104
694 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:106
698 msgid "Image colors inversion"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:108
702 msgid "Split the image to make an image wall"
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:110
706 msgid ""
707 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
708 "The video gets split in parts that you must sort."
709 msgstr ""
711 #: include/vlc_intf_strings.h:113
712 msgid ""
713 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
714 "Try changing the various settings for different effects"
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:116
718 msgid ""
719 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
720 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
721 "settings."
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:120
725 msgid ""
726 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
727 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
728 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
729 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
730 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
732 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
733 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
734 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
735 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
736 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
737 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
738 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
739 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
740 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
741 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
742 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
743 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
744 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
745 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
746 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
747 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
748 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
749 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
750 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
751 "b> VLC media player.</p></body></html>"
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
755 #: src/audio_output/filters.c:229
756 msgid "Audio filtering failed"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
760 #: src/audio_output/filters.c:230
761 #, c-format
762 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
763 msgstr ""
765 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
766 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
767 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
768 msgid "Disable"
769 msgstr "Atspējot"
771 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
772 msgid "Spectrometer"
773 msgstr ""
775 #: src/audio_output/input.c:102
776 msgid "Scope"
777 msgstr ""
779 #: src/audio_output/input.c:104
780 msgid "Spectrum"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/input.c:106
784 #, fuzzy
785 msgid "Vu meter"
786 msgstr "Piekļuves filtri"
788 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
790 msgid "Equalizer"
791 msgstr ""
793 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
794 msgid "Audio filters"
795 msgstr ""
797 #: src/audio_output/input.c:185
798 msgid "Replay gain"
799 msgstr ""
801 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
802 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
804 msgid "Audio Channels"
805 msgstr ""
807 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
809 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
810 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
811 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
812 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
813 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
814 msgid "Stereo"
815 msgstr ""
817 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
818 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
819 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
820 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
821 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
825 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
827 msgid "Left"
828 msgstr ""
830 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
831 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
833 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
834 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
836 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
838 msgid "Right"
839 msgstr ""
841 #: src/audio_output/output.c:135
842 msgid "Dolby Surround"
843 msgstr ""
845 #: src/audio_output/output.c:147
846 msgid "Reverse stereo"
847 msgstr ""
849 #: src/config/file.c:584
850 msgid "key"
851 msgstr ""
853 #: src/config/file.c:593
854 msgid "boolean"
855 msgstr ""
857 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
858 #, fuzzy
859 msgid "integer"
860 msgstr "vesels"
862 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
863 #, fuzzy
864 msgid "float"
865 msgstr "ar peldošo punktu"
867 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
868 #, fuzzy
869 msgid "string"
870 msgstr "rinda"
872 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
873 #: src/playlist/loadsave.c:144
874 msgid "Media Library"
875 msgstr ""
877 #: src/extras/getopt.c:633
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
880 msgstr ""
882 #: src/extras/getopt.c:658
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr ""
887 #: src/extras/getopt.c:663
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
890 msgstr ""
892 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
893 #, c-format
894 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
895 msgstr ""
897 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
898 #, c-format
899 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
900 msgstr ""
902 #: src/extras/getopt.c:743
903 #, c-format
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr ""
907 #: src/extras/getopt.c:746
908 #, c-format
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr ""
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
913 #, c-format
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr ""
917 #: src/extras/getopt.c:823
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr ""
922 #: src/extras/getopt.c:841
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr ""
927 #: src/input/control.c:323
928 #, c-format
929 msgid "Bookmark %i"
930 msgstr ""
932 #: src/input/decoder.c:111
933 #, fuzzy
934 msgid "No suitable decoder module"
935 msgstr "Subtitri/OSD"
937 #: src/input/decoder.c:112
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
941 "there is no way for you to fix this."
942 msgstr ""
944 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
945 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
946 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
947 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
948 #: modules/stream_out/es.c:388
949 msgid "Streaming / Transcoding failed"
950 msgstr ""
952 #: src/input/decoder.c:168
953 msgid "VLC could not open the packetizer module."
954 msgstr ""
956 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
957 msgid "VLC could not open the decoder module."
958 msgstr ""
960 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
961 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
962 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
964 msgid "Track"
965 msgstr ""
967 #: src/input/es_out.c:673
968 #, c-format
969 msgid "%s [%s %d]"
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
973 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
974 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
975 msgid "Program"
976 msgstr ""
978 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
979 msgid "Closed captions 1"
980 msgstr ""
982 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
983 msgid "Closed captions 2"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
987 msgid "Closed captions 3"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
991 msgid "Closed captions 4"
992 msgstr ""
994 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
995 #, c-format
996 msgid "Stream %d"
997 msgstr "Celiņš %d"
999 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1001 msgid "Codec"
1002 msgstr "Kodeks"
1004 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1007 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1008 msgid "Language"
1009 msgstr "Valoda (Language)"
1011 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1012 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1013 msgid "Type"
1014 msgstr "Tips"
1016 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1017 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1018 msgid "Channels"
1019 msgstr "Kanāli"
1021 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1022 msgid "Sample rate"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/es_out.c:2069
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "%u Hz"
1028 msgstr "%d Hz"
1030 #: src/input/es_out.c:2075
1031 msgid "Bits per sample"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1035 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1036 msgid "Bitrate"
1037 msgstr "Bitreits"
1039 #: src/input/es_out.c:2081
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "%u kb/s"
1042 msgstr "%d kb/s"
1044 #: src/input/es_out.c:2092
1045 msgid "Resolution"
1046 msgstr "Izšķirtspēja"
1048 #: src/input/es_out.c:2098
1049 msgid "Display resolution"
1050 msgstr ""
1052 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1053 msgid "Frame rate"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/es_out.c:2115
1057 msgid "Subtitle"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/input.c:2217
1061 msgid "Your input can't be opened"
1062 msgstr ""
1064 #: src/input/input.c:2218
1065 #, c-format
1066 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1067 msgstr ""
1069 #: src/input/input.c:2317
1070 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/input.c:2318
1074 #, c-format
1075 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1079 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1080 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1082 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1083 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1084 msgid "Title"
1085 msgstr "Nosaukums"
1087 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1089 msgid "Artist"
1090 msgstr "Izpildītājs"
1092 #: src/input/meta.c:54
1093 msgid "Genre"
1094 msgstr "Stils"
1096 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1097 msgid "Copyright"
1098 msgstr "Autortiesības"
1100 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1101 msgid "Album"
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/meta.c:57
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Track number"
1107 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1109 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1110 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1111 msgid "Description"
1112 msgstr "Apraksts"
1114 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1115 msgid "Rating"
1116 msgstr "Novērtējums"
1118 #: src/input/meta.c:60
1119 msgid "Date"
1120 msgstr "Datums"
1122 #: src/input/meta.c:61
1123 msgid "Setting"
1124 msgstr "Iestatījums"
1126 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1127 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1128 msgid "URL"
1129 msgstr "URL"
1131 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1132 msgid "Now Playing"
1133 msgstr "Pašreiz spēlē"
1135 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1136 msgid "Publisher"
1137 msgstr "Publicējis"
1139 #: src/input/meta.c:66
1140 msgid "Encoded by"
1141 msgstr ""
1143 #: src/input/meta.c:67
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Artwork URL"
1146 msgstr "URL"
1148 #: src/input/meta.c:68
1149 msgid "Track ID"
1150 msgstr ""
1152 #: src/input/var.c:152
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Bookmark"
1155 msgstr "Grāmatzīme"
1157 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1158 msgid "Programs"
1159 msgstr ""
1161 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1162 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1163 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Chapter"
1166 msgstr "Nodaļa"
1168 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1169 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1170 msgid "Navigation"
1171 msgstr "Navigācija"
1173 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1174 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1175 msgid "Video Track"
1176 msgstr ""
1178 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1179 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1180 msgid "Audio Track"
1181 msgstr ""
1183 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1184 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1185 msgid "Subtitles Track"
1186 msgstr ""
1188 #: src/input/var.c:274
1189 msgid "Next title"
1190 msgstr ""
1192 #: src/input/var.c:279
1193 msgid "Previous title"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/var.c:305
1197 #, c-format
1198 msgid "Title %i"
1199 msgstr "Nosaukums %i"
1201 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1202 #, c-format
1203 msgid "Chapter %i"
1204 msgstr "Nodaļa %i"
1206 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1207 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1208 msgid "Next chapter"
1209 msgstr "Nākamā nodaļa"
1211 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1213 msgid "Previous chapter"
1214 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1216 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1217 #, c-format
1218 msgid "Media: %s"
1219 msgstr ""
1221 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1222 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1223 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1229 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1231 msgid "Cancel"
1232 msgstr ""
1234 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1238 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1239 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1240 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1241 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1243 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1249 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1251 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1252 msgid "OK"
1253 msgstr ""
1255 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1256 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1257 msgid "Add Interface"
1258 msgstr ""
1260 #: src/interface/interface.c:209
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Console"
1263 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1265 #: src/interface/interface.c:212
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Telnet Interface"
1268 msgstr "Saskarnes"
1270 #: src/interface/interface.c:215
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Web Interface"
1273 msgstr "Saskarnes"
1275 #: src/interface/interface.c:218
1276 msgid "Debug logging"
1277 msgstr ""
1279 #: src/interface/interface.c:221
1280 msgid "Mouse Gestures"
1281 msgstr ""
1283 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1284 #: src/modules/cache.c:525
1285 msgid "C"
1286 msgstr "lv"
1288 #: src/libvlc.c:1145
1289 msgid ""
1290 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1291 "interface."
1292 msgstr ""
1294 #: src/libvlc.c:1290
1295 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1296 msgstr ""
1298 #: src/libvlc.c:1622
1299 msgid " (default enabled)"
1300 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1302 #: src/libvlc.c:1623
1303 msgid " (default disabled)"
1304 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1306 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1307 msgid "Note:"
1308 msgstr ""
1310 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1311 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1312 msgstr ""
1314 #: src/libvlc.c:1890
1315 #, c-format
1316 msgid "VLC version %s\n"
1317 msgstr "VLC versija %s\n"
1319 #: src/libvlc.c:1891
1320 #, c-format
1321 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1322 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1324 #: src/libvlc.c:1893
1325 #, c-format
1326 msgid "Compiler: %s\n"
1327 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1329 #: src/libvlc.c:1895
1330 #, c-format
1331 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1332 msgstr ""
1334 #: src/libvlc.c:1931
1335 msgid ""
1336 "\n"
1337 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1338 msgstr ""
1340 #: src/libvlc.c:1951
1341 msgid ""
1342 "\n"
1343 "Press the RETURN key to continue...\n"
1344 msgstr ""
1345 "\n"
1346 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1348 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1349 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1350 msgid "Zoom"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1354 msgid "1:4 Quarter"
1355 msgstr ""
1357 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1358 msgid "1:2 Half"
1359 msgstr ""
1361 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1362 msgid "1:1 Original"
1363 msgstr ""
1365 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1366 msgid "2:1 Double"
1367 msgstr ""
1369 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1370 msgid "Auto"
1371 msgstr "Automātiski"
1373 #: src/libvlc-module.c:89
1374 msgid "American English"
1375 msgstr ""
1377 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1378 msgid "Arabic"
1379 msgstr ""
1381 #: src/libvlc-module.c:91
1382 msgid "Brazilian Portuguese"
1383 msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
1385 #: src/libvlc-module.c:92
1386 msgid "British English"
1387 msgstr ""
1389 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1390 msgid "Bulgarian"
1391 msgstr ""
1393 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1394 msgid "Catalan"
1395 msgstr ""
1397 #: src/libvlc-module.c:95
1398 msgid "Chinese Traditional"
1399 msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
1401 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1402 msgid "Czech"
1403 msgstr ""
1405 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1406 msgid "Danish"
1407 msgstr ""
1409 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1410 msgid "Dutch"
1411 msgstr ""
1413 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1414 msgid "Finnish"
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1418 msgid "French"
1419 msgstr ""
1421 #: src/libvlc-module.c:101
1422 msgid "Galician"
1423 msgstr ""
1425 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1426 msgid "Georgian"
1427 msgstr ""
1429 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1430 msgid "German"
1431 msgstr ""
1433 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1434 msgid "Hebrew"
1435 msgstr ""
1437 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1438 msgid "Hungarian"
1439 msgstr ""
1441 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1442 msgid "Italian"
1443 msgstr ""
1445 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1446 msgid "Japanese"
1447 msgstr ""
1449 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1450 msgid "Korean"
1451 msgstr ""
1453 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1454 msgid "Malay"
1455 msgstr ""
1457 #: src/libvlc-module.c:110
1458 msgid "Occitan"
1459 msgstr ""
1461 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1462 msgid "Persian"
1463 msgstr ""
1465 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1466 msgid "Polish"
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1470 msgid "Portuguese"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:114
1474 msgid "Punjabi"
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1478 msgid "Romanian"
1479 msgstr "Romāņu"
1481 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1482 msgid "Russian"
1483 msgstr "Krievu"
1485 #: src/libvlc-module.c:117
1486 msgid "Simplified Chinese"
1487 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
1489 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1490 msgid "Serbian"
1491 msgstr ""
1493 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1494 msgid "Slovak"
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1498 msgid "Slovenian"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1502 msgid "Spanish"
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1506 msgid "Swedish"
1507 msgstr ""
1509 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1510 msgid "Turkish"
1511 msgstr "Turku"
1513 #: src/libvlc-module.c:143
1514 msgid ""
1515 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1516 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1517 "related options."
1518 msgstr ""
1519 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1520 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1521 "saskarnēm saistītas opcijas."
1523 #: src/libvlc-module.c:147
1524 msgid "Interface module"
1525 msgstr "Saskarnes modulis"
1527 #: src/libvlc-module.c:149
1528 msgid ""
1529 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1530 "automatically select the best module available."
1531 msgstr ""
1533 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Extra interface modules"
1536 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1538 #: src/libvlc-module.c:155
1539 msgid ""
1540 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1541 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1542 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1543 "\", \"gestures\" ...)"
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:162
1547 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1548 msgstr ""
1550 #: src/libvlc-module.c:164
1551 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1552 msgstr ""
1554 #: src/libvlc-module.c:166
1555 msgid ""
1556 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1557 "1=warnings, 2=debug)."
1558 msgstr ""
1560 #: src/libvlc-module.c:169
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Be quiet"
1563 msgstr "Esi kluss"
1565 #: src/libvlc-module.c:171
1566 msgid "Turn off all warning and information messages."
1567 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1569 #: src/libvlc-module.c:173
1570 msgid "Default stream"
1571 msgstr ""
1573 #: src/libvlc-module.c:175
1574 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1575 msgstr ""
1577 #: src/libvlc-module.c:178
1578 msgid ""
1579 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1580 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:182
1584 msgid "Color messages"
1585 msgstr ""
1587 #: src/libvlc-module.c:184
1588 msgid ""
1589 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1590 "needs Linux color support for this to work."
1591 msgstr ""
1593 #: src/libvlc-module.c:187
1594 msgid "Show advanced options"
1595 msgstr ""
1597 #: src/libvlc-module.c:189
1598 msgid ""
1599 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1600 "available options, including those that most users should never touch."
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1604 msgid "Show interface with mouse"
1605 msgstr ""
1607 #: src/libvlc-module.c:195
1608 msgid ""
1609 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1610 "edge of the screen in fullscreen mode."
1611 msgstr ""
1613 #: src/libvlc-module.c:198
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Interface interaction"
1616 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1618 #: src/libvlc-module.c:200
1619 msgid ""
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:210
1625 msgid ""
1626 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1627 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1628 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1629 "the \"audio filters\" modules section."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:216
1633 msgid "Audio output module"
1634 msgstr ""
1636 #: src/libvlc-module.c:218
1637 msgid ""
1638 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1640 msgstr ""
1642 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1643 #: modules/stream_out/display.c:41
1644 msgid "Enable audio"
1645 msgstr "Iespējot audio"
1647 #: src/libvlc-module.c:224
1648 msgid ""
1649 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1650 "not take place, thus saving some processing power."
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:228
1654 msgid "Force mono audio"
1655 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1657 #: src/libvlc-module.c:229
1658 msgid "This will force a mono audio output."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:232
1662 msgid "Default audio volume"
1663 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1665 #: src/libvlc-module.c:234
1666 msgid ""
1667 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1668 msgstr ""
1670 #: src/libvlc-module.c:237
1671 msgid "Audio output saved volume"
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:239
1675 msgid ""
1676 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1677 "should not change this option manually."
1678 msgstr ""
1680 #: src/libvlc-module.c:242
1681 msgid "Audio output volume step"
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:244
1685 msgid ""
1686 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1687 "0 to 1024."
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:247
1691 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:249
1695 msgid ""
1696 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1697 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:253
1701 #, fuzzy
1702 msgid "High quality audio resampling"
1703 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1705 #: src/libvlc-module.c:255
1706 msgid ""
1707 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1708 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1709 "resampling algorithm will be used instead."
1710 msgstr ""
1712 #: src/libvlc-module.c:260
1713 msgid "Audio desynchronization compensation"
1714 msgstr ""
1716 #: src/libvlc-module.c:262
1717 msgid ""
1718 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1719 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:265
1723 msgid "Audio output channels mode"
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:267
1727 msgid ""
1728 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1729 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1730 "played)."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1735 msgid "Use S/PDIF when available"
1736 msgstr ""
1738 #: src/libvlc-module.c:273
1739 msgid ""
1740 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1741 "audio stream being played."
1742 msgstr ""
1744 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1746 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1747 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1749 #: src/libvlc-module.c:278
1750 msgid ""
1751 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1752 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1753 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1754 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1755 msgstr ""
1757 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1758 msgid "On"
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1762 msgid "Off"
1763 msgstr ""
1765 #: src/libvlc-module.c:290
1766 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:293
1770 msgid "Audio visualizations "
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:295
1774 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1775 msgstr ""
1777 #: src/libvlc-module.c:299
1778 msgid "Replay gain mode"
1779 msgstr ""
1781 #: src/libvlc-module.c:301
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Select the replay gain mode"
1784 msgstr "Subtitri/OSD"
1786 #: src/libvlc-module.c:303
1787 msgid "Replay preamp"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:305
1791 msgid ""
1792 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1793 "replay gain information"
1794 msgstr ""
1796 #: src/libvlc-module.c:308
1797 msgid "Default replay gain"
1798 msgstr ""
1800 #: src/libvlc-module.c:310
1801 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1802 msgstr ""
1804 #: src/libvlc-module.c:312
1805 msgid "Peak protection"
1806 msgstr ""
1808 #: src/libvlc-module.c:314
1809 msgid "Protect against sound clipping"
1810 msgstr ""
1812 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1814 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1815 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1816 msgid "None"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:327
1820 msgid ""
1821 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1822 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1823 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1824 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1825 "options."
1826 msgstr ""
1828 #: src/libvlc-module.c:333
1829 msgid "Video output module"
1830 msgstr ""
1832 #: src/libvlc-module.c:335
1833 msgid ""
1834 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1835 "automatically select the best method available."
1836 msgstr ""
1838 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1839 #: modules/stream_out/display.c:43
1840 msgid "Enable video"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:340
1844 msgid ""
1845 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1846 "not take place, thus saving some processing power."
1847 msgstr ""
1849 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1850 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1851 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1852 msgid "Video width"
1853 msgstr ""
1855 #: src/libvlc-module.c:345
1856 msgid ""
1857 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1858 "characteristics."
1859 msgstr ""
1861 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1863 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1864 msgid "Video height"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:350
1868 msgid ""
1869 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1870 "video characteristics."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:353
1874 msgid "Video X coordinate"
1875 msgstr ""
1877 #: src/libvlc-module.c:355
1878 msgid ""
1879 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1880 "coordinate)."
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:358
1884 msgid "Video Y coordinate"
1885 msgstr ""
1887 #: src/libvlc-module.c:360
1888 msgid ""
1889 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1890 "coordinate)."
1891 msgstr ""
1893 #: src/libvlc-module.c:363
1894 msgid "Video title"
1895 msgstr ""
1897 #: src/libvlc-module.c:365
1898 msgid ""
1899 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1900 "interface)."
1901 msgstr ""
1903 #: src/libvlc-module.c:368
1904 msgid "Video alignment"
1905 msgstr ""
1907 #: src/libvlc-module.c:370
1908 msgid ""
1909 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1910 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1911 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1916 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1917 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1918 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1920 msgid "Center"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1924 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1928 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1930 msgid "Top"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1934 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1936 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1938 msgid "Bottom"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1942 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1943 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1944 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1945 #: modules/video_filter/rss.c:172
1946 msgid "Top-Left"
1947 msgstr ""
1949 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1950 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1951 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1952 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1953 #: modules/video_filter/rss.c:172
1954 msgid "Top-Right"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1958 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1959 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1960 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1961 #: modules/video_filter/rss.c:172
1962 msgid "Bottom-Left"
1963 msgstr ""
1965 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1966 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1967 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1968 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1969 #: modules/video_filter/rss.c:172
1970 msgid "Bottom-Right"
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:378
1974 msgid "Zoom video"
1975 msgstr ""
1977 #: src/libvlc-module.c:380
1978 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:382
1982 msgid "Grayscale video output"
1983 msgstr ""
1985 #: src/libvlc-module.c:384
1986 msgid ""
1987 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1988 "save some processing power."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:387
1992 msgid "Embedded video"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:389
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Embed the video output in the main interface."
1998 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
2000 #: src/libvlc-module.c:391
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr ""
2004 #: src/libvlc-module.c:393
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:395
2009 msgid "Overlay video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:397
2013 msgid ""
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:402
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:404
2028 msgid "Show media title on video"
2029 msgstr ""
2031 #: src/libvlc-module.c:406
2032 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:408
2036 msgid "Show video title for x miliseconds"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:410
2040 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:412
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Position of video title"
2046 msgstr "Piekļuves filtri"
2048 #: src/libvlc-module.c:414
2049 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:416
2053 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:419
2057 msgid ""
2058 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2059 "3000 ms (3 sec.)"
2060 msgstr ""
2062 #: src/libvlc-module.c:427
2063 msgid "Disable screensaver"
2064 msgstr ""
2066 #: src/libvlc-module.c:428
2067 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2068 msgstr ""
2070 #: src/libvlc-module.c:430
2071 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2072 msgstr ""
2074 #: src/libvlc-module.c:431
2075 msgid ""
2076 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2077 "computer being suspended because of inactivity."
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2081 msgid "Window decorations"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:436
2085 msgid ""
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:439
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video output filter module"
2093 msgstr "Izvades moduļi"
2095 #: src/libvlc-module.c:441
2096 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:443
2100 msgid "Video filter module"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:445
2104 msgid ""
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:449
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:451
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2118 msgid "Video snapshot file prefix"
2119 msgstr ""
2121 #: src/libvlc-module.c:457
2122 msgid "Video snapshot format"
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:459
2126 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2127 msgstr ""
2129 #: src/libvlc-module.c:461
2130 msgid "Display video snapshot preview"
2131 msgstr ""
2133 #: src/libvlc-module.c:463
2134 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2135 msgstr ""
2137 #: src/libvlc-module.c:465
2138 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:467
2142 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:469
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Video snapshot width"
2148 msgstr "Video iestatījumi"
2150 #: src/libvlc-module.c:471
2151 msgid ""
2152 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2153 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2154 msgstr ""
2156 #: src/libvlc-module.c:475
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video snapshot height"
2159 msgstr "Video iestatījumi"
2161 #: src/libvlc-module.c:477
2162 msgid ""
2163 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2164 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2165 "ratio."
2166 msgstr ""
2168 #: src/libvlc-module.c:481
2169 msgid "Video cropping"
2170 msgstr ""
2172 #: src/libvlc-module.c:483
2173 msgid ""
2174 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2175 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:487
2179 msgid "Source aspect ratio"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:489
2183 msgid ""
2184 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2185 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2186 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2187 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2188 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2189 msgstr ""
2191 #: src/libvlc-module.c:496
2192 msgid "Custom crop ratios list"
2193 msgstr ""
2195 #: src/libvlc-module.c:498
2196 msgid ""
2197 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2198 "crop ratios list."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:501
2202 msgid "Custom aspect ratios list"
2203 msgstr ""
2205 #: src/libvlc-module.c:503
2206 msgid ""
2207 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2208 "aspect ratio list."
2209 msgstr ""
2211 #: src/libvlc-module.c:506
2212 msgid "Fix HDTV height"
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:508
2216 msgid ""
2217 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2218 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2219 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:513
2223 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:515
2227 msgid ""
2228 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2229 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2230 "order to keep proportions."
2231 msgstr ""
2233 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2235 msgid "Skip frames"
2236 msgstr ""
2238 #: src/libvlc-module.c:521
2239 msgid ""
2240 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2241 "computer is not powerful enough"
2242 msgstr ""
2244 #: src/libvlc-module.c:524
2245 msgid "Drop late frames"
2246 msgstr ""
2248 #: src/libvlc-module.c:526
2249 msgid ""
2250 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2251 "intended display date)."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:529
2255 msgid "Quiet synchro"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:531
2259 msgid ""
2260 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2261 "synchronization mechanism."
2262 msgstr ""
2264 #: src/libvlc-module.c:540
2265 msgid ""
2266 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2267 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2268 "channel."
2269 msgstr ""
2271 #: src/libvlc-module.c:544
2272 msgid "Clock reference average counter"
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:546
2276 msgid ""
2277 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2278 "to 10000."
2279 msgstr ""
2281 #: src/libvlc-module.c:549
2282 msgid "Clock synchronisation"
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:551
2286 msgid ""
2287 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2288 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2289 msgstr ""
2291 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2292 msgid "Network synchronisation"
2293 msgstr ""
2295 #: src/libvlc-module.c:556
2296 msgid ""
2297 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2298 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2302 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2305 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2306 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2309 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2310 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2311 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2312 msgid "Default"
2313 msgstr ""
2315 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2316 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2317 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2318 msgid "Enable"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2322 msgid "UDP port"
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:566
2326 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:568
2330 msgid "MTU of the network interface"
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:570
2334 msgid ""
2335 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2336 "over the network (in bytes)."
2337 msgstr ""
2339 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2340 msgid "Hop limit (TTL)"
2341 msgstr ""
2343 #: src/libvlc-module.c:577
2344 msgid ""
2345 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2346 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2347 "in default)."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:581
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Multicast output interface"
2353 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2355 #: src/libvlc-module.c:583
2356 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:585
2360 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:587
2364 msgid ""
2365 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2366 "table."
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:590
2370 msgid "DiffServ Code Point"
2371 msgstr ""
2373 #: src/libvlc-module.c:591
2374 msgid ""
2375 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2376 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:597
2380 msgid ""
2381 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2382 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2383 msgstr ""
2385 #: src/libvlc-module.c:603
2386 msgid ""
2387 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2388 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2389 "(like DVB streams for example)."
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2393 msgid "Audio track"
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:611
2397 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2401 msgid "Subtitles track"
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:616
2405 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:619
2409 msgid "Audio language"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:621
2413 msgid ""
2414 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2415 "letter country code)."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:624
2419 msgid "Subtitle language"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:626
2423 msgid ""
2424 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2425 "three letters country code)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:630
2429 msgid "Audio track ID"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:632
2433 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:634
2437 msgid "Subtitles track ID"
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:636
2441 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:638
2445 msgid "Input repetitions"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:640
2449 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2450 msgstr ""
2452 #: src/libvlc-module.c:642
2453 msgid "Start time"
2454 msgstr ""
2456 #: src/libvlc-module.c:644
2457 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2458 msgstr ""
2460 #: src/libvlc-module.c:646
2461 msgid "Stop time"
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:648
2465 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:650
2469 msgid "Run time"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:652
2473 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:654
2477 msgid "Input list"
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:656
2481 msgid ""
2482 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2483 "together after the normal one."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:659
2487 msgid "Input slave (experimental)"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:661
2491 msgid ""
2492 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2493 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2494 "inputs."
2495 msgstr ""
2497 #: src/libvlc-module.c:665
2498 msgid "Bookmarks list for a stream"
2499 msgstr ""
2501 #: src/libvlc-module.c:667
2502 msgid ""
2503 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2504 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2505 "{...}\""
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:673
2509 msgid ""
2510 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2511 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2512 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2513 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:679
2517 msgid "Force subtitle position"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:681
2521 msgid ""
2522 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2523 "over the movie. Try several positions."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:684
2527 msgid "Enable sub-pictures"
2528 msgstr ""
2530 #: src/libvlc-module.c:686
2531 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2532 msgstr ""
2534 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2537 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2538 msgid "On Screen Display"
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:690
2542 msgid ""
2543 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2544 "Display)."
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:693
2548 msgid "Text rendering module"
2549 msgstr ""
2551 #: src/libvlc-module.c:695
2552 msgid ""
2553 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2554 "instance."
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:697
2558 msgid "Subpictures filter module"
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:699
2562 msgid ""
2563 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2564 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:702
2568 msgid "Autodetect subtitle files"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:704
2572 msgid ""
2573 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2574 "(based on the filename of the movie)."
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:707
2578 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:709
2582 msgid ""
2583 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2584 "Options are:\n"
2585 "0 = no subtitles autodetected\n"
2586 "1 = any subtitle file\n"
2587 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2588 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2589 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2590 msgstr ""
2592 #: src/libvlc-module.c:717
2593 msgid "Subtitle autodetection paths"
2594 msgstr ""
2596 #: src/libvlc-module.c:719
2597 msgid ""
2598 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2599 "found in the current directory."
2600 msgstr ""
2602 #: src/libvlc-module.c:722
2603 msgid "Use subtitle file"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:724
2607 msgid ""
2608 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2609 "subtitle file."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:727
2613 msgid "DVD device"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:730
2617 msgid ""
2618 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2619 "the drive letter (eg. D:)"
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:734
2623 msgid "This is the default DVD device to use."
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:737
2627 msgid "VCD device"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:740
2631 msgid ""
2632 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2633 "scan for a suitable CD-ROM device."
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:744
2637 msgid "This is the default VCD device to use."
2638 msgstr ""
2640 #: src/libvlc-module.c:747
2641 msgid "Audio CD device"
2642 msgstr ""
2644 #: src/libvlc-module.c:750
2645 msgid ""
2646 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2647 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2648 msgstr ""
2650 #: src/libvlc-module.c:754
2651 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2652 msgstr ""
2654 #: src/libvlc-module.c:757
2655 msgid "Force IPv6"
2656 msgstr ""
2658 #: src/libvlc-module.c:759
2659 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2660 msgstr ""
2662 #: src/libvlc-module.c:761
2663 msgid "Force IPv4"
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:763
2667 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:765
2671 msgid "TCP connection timeout"
2672 msgstr ""
2674 #: src/libvlc-module.c:767
2675 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2676 msgstr ""
2678 #: src/libvlc-module.c:769
2679 msgid "SOCKS server"
2680 msgstr ""
2682 #: src/libvlc-module.c:771
2683 msgid ""
2684 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2685 "used for all TCP connections"
2686 msgstr ""
2688 #: src/libvlc-module.c:774
2689 msgid "SOCKS user name"
2690 msgstr ""
2692 #: src/libvlc-module.c:776
2693 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:778
2697 msgid "SOCKS password"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:780
2701 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:782
2705 msgid "Title metadata"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:784
2709 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2710 msgstr ""
2712 #: src/libvlc-module.c:786
2713 msgid "Author metadata"
2714 msgstr ""
2716 #: src/libvlc-module.c:788
2717 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2718 msgstr ""
2720 #: src/libvlc-module.c:790
2721 msgid "Artist metadata"
2722 msgstr ""
2724 #: src/libvlc-module.c:792
2725 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2726 msgstr ""
2728 #: src/libvlc-module.c:794
2729 msgid "Genre metadata"
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:796
2733 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2734 msgstr ""
2736 #: src/libvlc-module.c:798
2737 msgid "Copyright metadata"
2738 msgstr ""
2740 #: src/libvlc-module.c:800
2741 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2742 msgstr ""
2744 #: src/libvlc-module.c:802
2745 msgid "Description metadata"
2746 msgstr ""
2748 #: src/libvlc-module.c:804
2749 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2750 msgstr ""
2752 #: src/libvlc-module.c:806
2753 msgid "Date metadata"
2754 msgstr ""
2756 #: src/libvlc-module.c:808
2757 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2758 msgstr ""
2760 #: src/libvlc-module.c:810
2761 msgid "URL metadata"
2762 msgstr ""
2764 #: src/libvlc-module.c:812
2765 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2766 msgstr ""
2768 #: src/libvlc-module.c:816
2769 msgid ""
2770 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2771 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2772 "can break playback of all your streams."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:820
2776 msgid "Preferred decoders list"
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:822
2780 msgid ""
2781 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2782 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2783 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:827
2787 msgid "Preferred encoders list"
2788 msgstr ""
2790 #: src/libvlc-module.c:829
2791 msgid ""
2792 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:832
2796 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:834
2800 msgid ""
2801 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2802 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:843
2806 msgid ""
2807 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2808 "subsystem."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:846
2812 msgid "Default stream output chain"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:848
2816 msgid ""
2817 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2818 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2819 "all streams."
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:852
2823 msgid "Enable streaming of all ES"
2824 msgstr ""
2826 #: src/libvlc-module.c:854
2827 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2828 msgstr ""
2830 #: src/libvlc-module.c:856
2831 msgid "Display while streaming"
2832 msgstr ""
2834 #: src/libvlc-module.c:858
2835 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:860
2839 msgid "Enable video stream output"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:862
2843 msgid ""
2844 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2845 "facility when this last one is enabled."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:865
2849 msgid "Enable audio stream output"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:867
2853 msgid ""
2854 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2855 "facility when this last one is enabled."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:870
2859 msgid "Enable SPU stream output"
2860 msgstr ""
2862 #: src/libvlc-module.c:872
2863 msgid ""
2864 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2865 "facility when this last one is enabled."
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:875
2869 msgid "Keep stream output open"
2870 msgstr ""
2872 #: src/libvlc-module.c:877
2873 msgid ""
2874 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2875 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2876 "specified)"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:881
2880 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:883
2884 msgid ""
2885 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2886 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2887 msgstr ""
2889 #: src/libvlc-module.c:886
2890 msgid "Preferred packetizer list"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:888
2894 msgid ""
2895 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:891
2899 msgid "Mux module"
2900 msgstr ""
2902 #: src/libvlc-module.c:893
2903 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2904 msgstr ""
2906 #: src/libvlc-module.c:895
2907 msgid "Access output module"
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:897
2911 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:899
2915 msgid "Control SAP flow"
2916 msgstr ""
2918 #: src/libvlc-module.c:901
2919 msgid ""
2920 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2921 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2922 msgstr ""
2924 #: src/libvlc-module.c:905
2925 msgid "SAP announcement interval"
2926 msgstr ""
2928 #: src/libvlc-module.c:907
2929 msgid ""
2930 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2931 "between SAP announcements."
2932 msgstr ""
2934 #: src/libvlc-module.c:916
2935 msgid ""
2936 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2937 "always leave all these enabled."
2938 msgstr ""
2940 #: src/libvlc-module.c:919
2941 msgid "Enable FPU support"
2942 msgstr ""
2944 #: src/libvlc-module.c:921
2945 msgid ""
2946 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2947 "advantage of it."
2948 msgstr ""
2950 #: src/libvlc-module.c:924
2951 msgid "Enable CPU MMX support"
2952 msgstr ""
2954 #: src/libvlc-module.c:926
2955 msgid ""
2956 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2957 "of them."
2958 msgstr ""
2960 #: src/libvlc-module.c:929
2961 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2962 msgstr ""
2964 #: src/libvlc-module.c:931
2965 msgid ""
2966 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2967 "advantage of them."
2968 msgstr ""
2970 #: src/libvlc-module.c:934
2971 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2972 msgstr ""
2974 #: src/libvlc-module.c:936
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:939
2981 msgid "Enable CPU SSE support"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:941
2985 msgid ""
2986 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2987 "of them."
2988 msgstr ""
2990 #: src/libvlc-module.c:944
2991 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2992 msgstr ""
2994 #: src/libvlc-module.c:946
2995 msgid ""
2996 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2997 "of them."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:949
3001 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:951
3005 msgid ""
3006 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3007 "advantage of them."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:956
3011 msgid ""
3012 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3013 "you really know what you are doing."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:959
3017 msgid "Memory copy module"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:961
3021 msgid ""
3022 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3023 "select the fastest one supported by your hardware."
3024 msgstr ""
3026 #: src/libvlc-module.c:964
3027 msgid "Access module"
3028 msgstr ""
3030 #: src/libvlc-module.c:966
3031 msgid ""
3032 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3033 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3034 "option unless you really know what you are doing."
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:970
3038 msgid "Access filter module"
3039 msgstr ""
3041 #: src/libvlc-module.c:972
3042 msgid ""
3043 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3044 "used for instance for timeshifting."
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:975
3048 msgid "Demux module"
3049 msgstr ""
3051 #: src/libvlc-module.c:977
3052 msgid ""
3053 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3054 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3055 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3056 "you really know what you are doing."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:982
3060 msgid "Allow real-time priority"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:984
3064 msgid ""
3065 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3066 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3067 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3068 "only activate this if you know what you're doing."
3069 msgstr ""
3071 #: src/libvlc-module.c:990
3072 msgid "Adjust VLC priority"
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:992
3076 msgid ""
3077 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3078 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3079 "VLC instances."
3080 msgstr ""
3082 #: src/libvlc-module.c:996
3083 msgid "Minimize number of threads"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:998
3087 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:1000
3091 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3095 msgid ""
3096 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1005
3100 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1011
3104 msgid "Modules search path"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:1013
3108 msgid ""
3109 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3110 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1016
3114 msgid "VLM configuration file"
3115 msgstr ""
3117 #: src/libvlc-module.c:1018
3118 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1020
3122 msgid "Use a plugins cache"
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:1022
3126 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1024
3130 msgid "Collect statistics"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1026
3134 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1028
3138 msgid "Run as daemon process"
3139 msgstr ""
3141 #: src/libvlc-module.c:1030
3142 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1032
3146 msgid "Write process id to file"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1034
3150 msgid "Writes process id into specified file."
3151 msgstr ""
3153 #: src/libvlc-module.c:1036
3154 msgid "Log to file"
3155 msgstr ""
3157 #: src/libvlc-module.c:1038
3158 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3159 msgstr ""
3161 #: src/libvlc-module.c:1040
3162 msgid "Log to syslog"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1042
3166 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1044
3170 msgid "Allow only one running instance"
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1046
3174 msgid ""
3175 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3176 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3177 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3178 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3179 "running instance or enqueue it."
3180 msgstr ""
3182 #: src/libvlc-module.c:1054
3183 msgid ""
3184 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3185 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3186 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3187 "This option will allow you to play the file with the already running "
3188 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3189 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1062
3193 msgid "VLC is started from file association"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1064
3197 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1067
3201 msgid "One instance when started from file"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1069
3205 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1071
3209 msgid "Increase the priority of the process"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1073
3213 msgid ""
3214 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3215 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3216 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3217 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3218 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3219 "machine."
3220 msgstr ""
3222 #: src/libvlc-module.c:1081
3223 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3224 msgstr ""
3226 #: src/libvlc-module.c:1083
3227 msgid ""
3228 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3229 "playing current item."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1092
3233 msgid ""
3234 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3235 "overridden in the playlist dialog box."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1095
3239 msgid "Automatically preparse files"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1097
3243 msgid ""
3244 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3245 "metadata)."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1100
3249 msgid "Album art policy"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1102
3253 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3254 msgstr ""
3256 #: src/libvlc-module.c:1108
3257 msgid "Manual download only"
3258 msgstr ""
3260 #: src/libvlc-module.c:1109
3261 msgid "When track starts playing"
3262 msgstr ""
3264 #: src/libvlc-module.c:1110
3265 msgid "As soon as track is added"
3266 msgstr ""
3268 #: src/libvlc-module.c:1112
3269 msgid "Services discovery modules"
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1114
3273 msgid ""
3274 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3275 "Typical values are sap, hal, ..."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1117
3279 msgid "Play files randomly forever"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1119
3283 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1123
3287 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1125
3291 msgid "Repeat current item"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1127
3295 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1129
3299 msgid "Play and stop"
3300 msgstr ""
3302 #: src/libvlc-module.c:1131
3303 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1133
3307 msgid "Play and exit"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1135
3311 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1137
3315 msgid "Use media library"
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1139
3319 msgid ""
3320 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3321 "VLC."
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1142
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Display playlist tree"
3327 msgstr "Saraksts"
3329 #: src/libvlc-module.c:1144
3330 msgid ""
3331 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3332 "directory."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1153
3336 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3340 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3341 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3342 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3343 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3344 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3346 msgid "Fullscreen"
3347 msgstr ""
3349 #: src/libvlc-module.c:1157
3350 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3351 msgstr ""
3353 #: src/libvlc-module.c:1158
3354 msgid "Leave fullscreen"
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1159
3358 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1160
3362 msgid "Play/Pause"
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1161
3366 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1162
3370 msgid "Pause only"
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1163
3374 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1164
3378 msgid "Play only"
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1165
3382 msgid "Select the hotkey to use to play."
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3386 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3387 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3388 msgid "Faster"
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1167
3392 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3397 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3398 msgid "Slower"
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1169
3402 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3403 msgstr ""
3405 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3406 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3407 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3408 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3411 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3412 msgid "Next"
3413 msgstr ""
3415 #: src/libvlc-module.c:1171
3416 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3417 msgstr ""
3419 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3420 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3421 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3424 msgid "Previous"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1173
3428 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3433 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3434 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3436 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3437 msgid "Stop"
3438 msgstr ""
3440 #: src/libvlc-module.c:1175
3441 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3448 #: modules/video_filter/rss.c:197
3449 msgid "Position"
3450 msgstr ""
3452 #: src/libvlc-module.c:1177
3453 msgid "Select the hotkey to display the position."
3454 msgstr ""
3456 #: src/libvlc-module.c:1179
3457 msgid "Very short backwards jump"
3458 msgstr ""
3460 #: src/libvlc-module.c:1181
3461 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3462 msgstr ""
3464 #: src/libvlc-module.c:1182
3465 msgid "Short backwards jump"
3466 msgstr ""
3468 #: src/libvlc-module.c:1184
3469 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3470 msgstr ""
3472 #: src/libvlc-module.c:1185
3473 msgid "Medium backwards jump"
3474 msgstr ""
3476 #: src/libvlc-module.c:1187
3477 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3478 msgstr ""
3480 #: src/libvlc-module.c:1188
3481 msgid "Long backwards jump"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1190
3485 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1192
3489 msgid "Very short forward jump"
3490 msgstr ""
3492 #: src/libvlc-module.c:1194
3493 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3494 msgstr ""
3496 #: src/libvlc-module.c:1195
3497 msgid "Short forward jump"
3498 msgstr ""
3500 #: src/libvlc-module.c:1197
3501 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3502 msgstr ""
3504 #: src/libvlc-module.c:1198
3505 msgid "Medium forward jump"
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1200
3509 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1201
3513 msgid "Long forward jump"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1203
3517 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3518 msgstr ""
3520 #: src/libvlc-module.c:1205
3521 msgid "Very short jump length"
3522 msgstr ""
3524 #: src/libvlc-module.c:1206
3525 msgid "Very short jump length, in seconds."
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1207
3529 msgid "Short jump length"
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1208
3533 msgid "Short jump length, in seconds."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1209
3537 msgid "Medium jump length"
3538 msgstr ""
3540 #: src/libvlc-module.c:1210
3541 msgid "Medium jump length, in seconds."
3542 msgstr ""
3544 #: src/libvlc-module.c:1211
3545 msgid "Long jump length"
3546 msgstr ""
3548 #: src/libvlc-module.c:1212
3549 msgid "Long jump length, in seconds."
3550 msgstr ""
3552 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3553 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3555 msgid "Quit"
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1215
3559 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1216
3563 msgid "Navigate up"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1217
3567 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1218
3571 msgid "Navigate down"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1219
3575 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1220
3579 msgid "Navigate left"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1221
3583 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1222
3587 msgid "Navigate right"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1223
3591 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1224
3595 msgid "Activate"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1225
3599 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1226
3603 msgid "Go to the DVD menu"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1227
3607 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1228
3611 msgid "Select previous DVD title"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1229
3615 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1230
3619 msgid "Select next DVD title"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1231
3623 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1232
3627 msgid "Select prev DVD chapter"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1233
3631 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1234
3635 msgid "Select next DVD chapter"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1235
3639 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1236
3643 msgid "Volume up"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1237
3647 msgid "Select the key to increase audio volume."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1238
3651 msgid "Volume down"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1239
3655 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3659 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3660 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3662 msgid "Mute"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1241
3666 msgid "Select the key to mute audio."
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1242
3670 msgid "Subtitle delay up"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1243
3674 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1244
3678 msgid "Subtitle delay down"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1245
3682 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1246
3686 msgid "Audio delay up"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1247
3690 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1248
3694 msgid "Audio delay down"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1249
3698 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1256
3702 msgid "Play playlist bookmark 1"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1257
3706 msgid "Play playlist bookmark 2"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1258
3710 msgid "Play playlist bookmark 3"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1259
3714 msgid "Play playlist bookmark 4"
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1260
3718 msgid "Play playlist bookmark 5"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1261
3722 msgid "Play playlist bookmark 6"
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1262
3726 msgid "Play playlist bookmark 7"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1263
3730 msgid "Play playlist bookmark 8"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1264
3734 msgid "Play playlist bookmark 9"
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1265
3738 msgid "Play playlist bookmark 10"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1266
3742 msgid "Select the key to play this bookmark."
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1267
3746 msgid "Set playlist bookmark 1"
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1268
3750 msgid "Set playlist bookmark 2"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1269
3754 msgid "Set playlist bookmark 3"
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1270
3758 msgid "Set playlist bookmark 4"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1271
3762 msgid "Set playlist bookmark 5"
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1272
3766 msgid "Set playlist bookmark 6"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1273
3770 msgid "Set playlist bookmark 7"
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1274
3774 msgid "Set playlist bookmark 8"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1275
3778 msgid "Set playlist bookmark 9"
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1276
3782 msgid "Set playlist bookmark 10"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1277
3786 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3790 msgid "Playlist bookmark 1"
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3794 msgid "Playlist bookmark 2"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3798 msgid "Playlist bookmark 3"
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3802 msgid "Playlist bookmark 4"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3806 msgid "Playlist bookmark 5"
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3810 msgid "Playlist bookmark 6"
3811 msgstr ""
3813 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3814 msgid "Playlist bookmark 7"
3815 msgstr ""
3817 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3818 msgid "Playlist bookmark 8"
3819 msgstr ""
3821 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3822 msgid "Playlist bookmark 9"
3823 msgstr ""
3825 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3826 msgid "Playlist bookmark 10"
3827 msgstr ""
3829 #: src/libvlc-module.c:1290
3830 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1292
3834 msgid "Go back in browsing history"
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1293
3838 msgid ""
3839 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3840 "history."
3841 msgstr ""
3843 #: src/libvlc-module.c:1294
3844 msgid "Go forward in browsing history"
3845 msgstr ""
3847 #: src/libvlc-module.c:1295
3848 msgid ""
3849 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3850 "history."
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1297
3854 msgid "Cycle audio track"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1298
3858 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1299
3862 msgid "Cycle subtitle track"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1300
3866 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1301
3870 msgid "Cycle source aspect ratio"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1302
3874 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1303
3878 msgid "Cycle video crop"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1304
3882 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1305
3886 msgid "Cycle deinterlace modes"
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1306
3890 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1307
3894 msgid "Show interface"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1308
3898 msgid "Raise the interface above all other windows."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1309
3902 msgid "Hide interface"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1310
3906 msgid "Lower the interface below all other windows."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1311
3910 msgid "Take video snapshot"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1312
3914 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3918 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3919 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3920 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3921 msgid "Record"
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1315
3925 msgid "Record access filter start/stop."
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3929 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3931 msgid "Dump"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1317
3935 msgid "Media dump access filter trigger."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1319
3939 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1320
3943 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1323
3947 msgid "Toggle random playlist playback"
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
3951 msgid "Un-Zoom"
3952 msgstr ""
3954 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
3955 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
3959 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3960 msgstr ""
3962 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
3963 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
3967 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
3971 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
3975 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
3979 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
3983 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3984 msgstr ""
3986 #: src/libvlc-module.c:1351
3987 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3988 msgstr ""
3990 #: src/libvlc-module.c:1353
3991 msgid ""
3992 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3993 "output for the time being."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
3997 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1358
4001 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1359
4005 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1360
4009 msgid "Highlight widget on the right"
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1362
4013 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1363
4017 msgid "Highlight widget on the left"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1365
4021 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1366
4025 msgid "Highlight widget on top"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1368
4029 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1369
4033 msgid "Highlight widget below"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1371
4037 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4038 msgstr ""
4040 #: src/libvlc-module.c:1372
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select current widget"
4043 msgstr "Subtitri/OSD"
4045 #: src/libvlc-module.c:1374
4046 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1376
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Cycle through audio devices"
4052 msgstr "Piekļuves filtri"
4054 #: src/libvlc-module.c:1377
4055 msgid "Cycle through available audio devices"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1379
4059 #, c-format
4060 msgid ""
4061 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4062 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4063 "in the playlist.\n"
4064 "The first item specified will be played first.\n"
4065 "\n"
4066 "Options-styles:\n"
4067 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4068 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4069 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4070 "            and that overrides previous settings.\n"
4071 "\n"
4072 "Stream MRL syntax:\n"
4073 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4074 "option=value ...]\n"
4075 "\n"
4076 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4077 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4078 "\n"
4079 "URL syntax:\n"
4080 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4081 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4082 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4083 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4084 "  screen://                      Screen capture\n"
4085 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4086 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4087 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4088 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4089 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4090 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4091 "certain time\n"
4092 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4096 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4097 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4098 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4099 msgid "Snapshot"
4100 msgstr ""
4102 #: src/libvlc-module.c:1539
4103 msgid "Window properties"
4104 msgstr ""
4106 #: src/libvlc-module.c:1587
4107 msgid "Subpictures"
4108 msgstr ""
4110 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4111 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4112 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4113 msgid "Subtitles"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4117 msgid "Overlays"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1620
4121 msgid "Track settings"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1650
4125 msgid "Playback control"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1671
4129 msgid "Default devices"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1680
4133 msgid "Network settings"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1692
4137 msgid "Socks proxy"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1701
4141 msgid "Metadata"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1731
4145 msgid "Decoders"
4146 msgstr ""
4148 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4150 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4151 msgid "Input"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1778
4155 msgid "VLM"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1811
4159 msgid "CPU"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1833
4163 msgid "Special modules"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1839
4167 msgid "Plugins"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1848
4171 msgid "Performance options"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1998
4175 msgid "Hot keys"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:2395
4179 msgid "Jump sizes"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:2472
4183 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:2475
4187 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:2477
4191 msgid ""
4192 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4193 "--help-verbose)"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:2480
4197 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:2482
4201 msgid "print a list of available modules"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:2484
4205 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:2486
4209 msgid ""
4210 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4211 "verbose)"
4212 msgstr ""
4214 #: src/libvlc-module.c:2489
4215 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4216 msgstr ""
4218 #: src/libvlc-module.c:2491
4219 msgid "save the current command line options in the config"
4220 msgstr ""
4222 #: src/libvlc-module.c:2493
4223 msgid "reset the current config to the default values"
4224 msgstr ""
4226 #: src/libvlc-module.c:2495
4227 msgid "use alternate config file"
4228 msgstr ""
4230 #: src/libvlc-module.c:2497
4231 msgid "resets the current plugins cache"
4232 msgstr ""
4234 #: src/libvlc-module.c:2499
4235 msgid "print version information"
4236 msgstr ""
4238 #: src/libvlc-module.c:2556
4239 msgid "main program"
4240 msgstr ""
4242 #: src/misc/update.c:1620
4243 msgid "File could not be verified"
4244 msgstr ""
4246 #: src/misc/update.c:1621
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4250 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4251 msgstr ""
4253 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4254 msgid "Invalid signature"
4255 msgstr ""
4257 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4258 #, c-format
4259 msgid ""
4260 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4261 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4262 msgstr ""
4264 #: src/misc/update.c:1657
4265 msgid "File not verifiable"
4266 msgstr ""
4268 #: src/misc/update.c:1658
4269 #, c-format
4270 msgid ""
4271 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4272 "was VLC deleted."
4273 msgstr ""
4275 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4276 #, fuzzy
4277 msgid "File corrupted"
4278 msgstr "Filtri"
4280 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4281 #, c-format
4282 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4283 msgstr ""
4285 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4286 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4287 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4288 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4289 #: modules/access/bda/bda.c:154
4290 msgid "Undefined"
4291 msgstr ""
4293 #: src/text/iso-639_def.h:38
4294 msgid "Afar"
4295 msgstr ""
4297 #: src/text/iso-639_def.h:39
4298 msgid "Abkhazian"
4299 msgstr ""
4301 #: src/text/iso-639_def.h:40
4302 msgid "Afrikaans"
4303 msgstr ""
4305 #: src/text/iso-639_def.h:41
4306 msgid "Albanian"
4307 msgstr ""
4309 #: src/text/iso-639_def.h:42
4310 msgid "Amharic"
4311 msgstr ""
4313 #: src/text/iso-639_def.h:44
4314 msgid "Armenian"
4315 msgstr ""
4317 #: src/text/iso-639_def.h:45
4318 msgid "Assamese"
4319 msgstr ""
4321 #: src/text/iso-639_def.h:46
4322 msgid "Avestan"
4323 msgstr ""
4325 #: src/text/iso-639_def.h:47
4326 msgid "Aymara"
4327 msgstr ""
4329 #: src/text/iso-639_def.h:48
4330 msgid "Azerbaijani"
4331 msgstr ""
4333 #: src/text/iso-639_def.h:49
4334 msgid "Bashkir"
4335 msgstr ""
4337 #: src/text/iso-639_def.h:50
4338 msgid "Basque"
4339 msgstr ""
4341 #: src/text/iso-639_def.h:51
4342 msgid "Belarusian"
4343 msgstr ""
4345 #: src/text/iso-639_def.h:52
4346 msgid "Bengali"
4347 msgstr ""
4349 #: src/text/iso-639_def.h:53
4350 msgid "Bihari"
4351 msgstr ""
4353 #: src/text/iso-639_def.h:54
4354 msgid "Bislama"
4355 msgstr ""
4357 #: src/text/iso-639_def.h:55
4358 msgid "Bosnian"
4359 msgstr ""
4361 #: src/text/iso-639_def.h:56
4362 msgid "Breton"
4363 msgstr ""
4365 #: src/text/iso-639_def.h:58
4366 msgid "Burmese"
4367 msgstr ""
4369 #: src/text/iso-639_def.h:60
4370 msgid "Chamorro"
4371 msgstr ""
4373 #: src/text/iso-639_def.h:61
4374 msgid "Chechen"
4375 msgstr ""
4377 #: src/text/iso-639_def.h:62
4378 msgid "Chinese"
4379 msgstr ""
4381 #: src/text/iso-639_def.h:63
4382 msgid "Church Slavic"
4383 msgstr ""
4385 #: src/text/iso-639_def.h:64
4386 msgid "Chuvash"
4387 msgstr ""
4389 #: src/text/iso-639_def.h:65
4390 msgid "Cornish"
4391 msgstr ""
4393 #: src/text/iso-639_def.h:66
4394 msgid "Corsican"
4395 msgstr ""
4397 #: src/text/iso-639_def.h:70
4398 msgid "Dzongkha"
4399 msgstr ""
4401 #: src/text/iso-639_def.h:71
4402 msgid "English"
4403 msgstr ""
4405 #: src/text/iso-639_def.h:72
4406 msgid "Esperanto"
4407 msgstr ""
4409 #: src/text/iso-639_def.h:73
4410 msgid "Estonian"
4411 msgstr ""
4413 #: src/text/iso-639_def.h:74
4414 msgid "Faroese"
4415 msgstr ""
4417 #: src/text/iso-639_def.h:75
4418 msgid "Fijian"
4419 msgstr ""
4421 #: src/text/iso-639_def.h:78
4422 msgid "Frisian"
4423 msgstr ""
4425 #: src/text/iso-639_def.h:81
4426 msgid "Gaelic (Scots)"
4427 msgstr ""
4429 #: src/text/iso-639_def.h:82
4430 msgid "Irish"
4431 msgstr ""
4433 #: src/text/iso-639_def.h:83
4434 msgid "Gallegan"
4435 msgstr ""
4437 #: src/text/iso-639_def.h:84
4438 msgid "Manx"
4439 msgstr ""
4441 #: src/text/iso-639_def.h:85
4442 msgid "Greek, Modern ()"
4443 msgstr ""
4445 #: src/text/iso-639_def.h:86
4446 msgid "Guarani"
4447 msgstr ""
4449 #: src/text/iso-639_def.h:87
4450 msgid "Gujarati"
4451 msgstr ""
4453 #: src/text/iso-639_def.h:89
4454 msgid "Herero"
4455 msgstr ""
4457 #: src/text/iso-639_def.h:90
4458 msgid "Hindi"
4459 msgstr ""
4461 #: src/text/iso-639_def.h:91
4462 msgid "Hiri Motu"
4463 msgstr ""
4465 #: src/text/iso-639_def.h:93
4466 msgid "Icelandic"
4467 msgstr ""
4469 #: src/text/iso-639_def.h:94
4470 msgid "Inuktitut"
4471 msgstr ""
4473 #: src/text/iso-639_def.h:95
4474 msgid "Interlingue"
4475 msgstr ""
4477 #: src/text/iso-639_def.h:96
4478 msgid "Interlingua"
4479 msgstr ""
4481 #: src/text/iso-639_def.h:97
4482 msgid "Indonesian"
4483 msgstr ""
4485 #: src/text/iso-639_def.h:98
4486 msgid "Inupiaq"
4487 msgstr ""
4489 #: src/text/iso-639_def.h:100
4490 msgid "Javanese"
4491 msgstr ""
4493 #: src/text/iso-639_def.h:102
4494 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4495 msgstr ""
4497 #: src/text/iso-639_def.h:103
4498 msgid "Kannada"
4499 msgstr ""
4501 #: src/text/iso-639_def.h:104
4502 msgid "Kashmiri"
4503 msgstr ""
4505 #: src/text/iso-639_def.h:105
4506 msgid "Kazakh"
4507 msgstr ""
4509 #: src/text/iso-639_def.h:106
4510 msgid "Khmer"
4511 msgstr ""
4513 #: src/text/iso-639_def.h:107
4514 msgid "Kikuyu"
4515 msgstr ""
4517 #: src/text/iso-639_def.h:108
4518 msgid "Kinyarwanda"
4519 msgstr ""
4521 #: src/text/iso-639_def.h:109
4522 msgid "Kirghiz"
4523 msgstr ""
4525 #: src/text/iso-639_def.h:110
4526 msgid "Komi"
4527 msgstr ""
4529 #: src/text/iso-639_def.h:112
4530 msgid "Kuanyama"
4531 msgstr ""
4533 #: src/text/iso-639_def.h:113
4534 msgid "Kurdish"
4535 msgstr ""
4537 #: src/text/iso-639_def.h:114
4538 msgid "Lao"
4539 msgstr ""
4541 #: src/text/iso-639_def.h:115
4542 msgid "Latin"
4543 msgstr ""
4545 #: src/text/iso-639_def.h:116
4546 msgid "Latvian"
4547 msgstr ""
4549 #: src/text/iso-639_def.h:117
4550 msgid "Lingala"
4551 msgstr ""
4553 #: src/text/iso-639_def.h:118
4554 msgid "Lithuanian"
4555 msgstr ""
4557 #: src/text/iso-639_def.h:119
4558 msgid "Letzeburgesch"
4559 msgstr ""
4561 #: src/text/iso-639_def.h:120
4562 msgid "Macedonian"
4563 msgstr ""
4565 #: src/text/iso-639_def.h:121
4566 msgid "Marshall"
4567 msgstr ""
4569 #: src/text/iso-639_def.h:122
4570 msgid "Malayalam"
4571 msgstr ""
4573 #: src/text/iso-639_def.h:123
4574 msgid "Maori"
4575 msgstr ""
4577 #: src/text/iso-639_def.h:124
4578 msgid "Marathi"
4579 msgstr ""
4581 #: src/text/iso-639_def.h:126
4582 msgid "Malagasy"
4583 msgstr ""
4585 #: src/text/iso-639_def.h:127
4586 msgid "Maltese"
4587 msgstr ""
4589 #: src/text/iso-639_def.h:128
4590 msgid "Moldavian"
4591 msgstr ""
4593 #: src/text/iso-639_def.h:129
4594 msgid "Mongolian"
4595 msgstr ""
4597 #: src/text/iso-639_def.h:130
4598 msgid "Nauru"
4599 msgstr ""
4601 #: src/text/iso-639_def.h:131
4602 msgid "Navajo"
4603 msgstr ""
4605 #: src/text/iso-639_def.h:132
4606 msgid "Ndebele, South"
4607 msgstr ""
4609 #: src/text/iso-639_def.h:133
4610 msgid "Ndebele, North"
4611 msgstr ""
4613 #: src/text/iso-639_def.h:134
4614 msgid "Ndonga"
4615 msgstr ""
4617 #: src/text/iso-639_def.h:135
4618 msgid "Nepali"
4619 msgstr ""
4621 #: src/text/iso-639_def.h:136
4622 msgid "Norwegian"
4623 msgstr ""
4625 #: src/text/iso-639_def.h:137
4626 msgid "Norwegian Nynorsk"
4627 msgstr ""
4629 #: src/text/iso-639_def.h:138
4630 msgid "Norwegian Bokmaal"
4631 msgstr ""
4633 #: src/text/iso-639_def.h:139
4634 msgid "Chichewa; Nyanja"
4635 msgstr ""
4637 #: src/text/iso-639_def.h:140
4638 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4639 msgstr ""
4641 #: src/text/iso-639_def.h:141
4642 msgid "Oriya"
4643 msgstr ""
4645 #: src/text/iso-639_def.h:142
4646 msgid "Oromo"
4647 msgstr ""
4649 #: src/text/iso-639_def.h:144
4650 msgid "Ossetian; Ossetic"
4651 msgstr ""
4653 #: src/text/iso-639_def.h:145
4654 msgid "Panjabi"
4655 msgstr ""
4657 #: src/text/iso-639_def.h:147
4658 msgid "Pali"
4659 msgstr ""
4661 #: src/text/iso-639_def.h:150
4662 msgid "Pushto"
4663 msgstr ""
4665 #: src/text/iso-639_def.h:151
4666 msgid "Quechua"
4667 msgstr ""
4669 #: src/text/iso-639_def.h:152
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Original audio"
4672 msgstr "Iespējot audio"
4674 #: src/text/iso-639_def.h:153
4675 msgid "Raeto-Romance"
4676 msgstr ""
4678 #: src/text/iso-639_def.h:155
4679 msgid "Rundi"
4680 msgstr ""
4682 #: src/text/iso-639_def.h:157
4683 msgid "Sango"
4684 msgstr ""
4686 #: src/text/iso-639_def.h:158
4687 msgid "Sanskrit"
4688 msgstr ""
4690 #: src/text/iso-639_def.h:160
4691 msgid "Croatian"
4692 msgstr ""
4694 #: src/text/iso-639_def.h:161
4695 msgid "Sinhalese"
4696 msgstr ""
4698 #: src/text/iso-639_def.h:164
4699 msgid "Northern Sami"
4700 msgstr ""
4702 #: src/text/iso-639_def.h:165
4703 msgid "Samoan"
4704 msgstr ""
4706 #: src/text/iso-639_def.h:166
4707 msgid "Shona"
4708 msgstr ""
4710 #: src/text/iso-639_def.h:167
4711 msgid "Sindhi"
4712 msgstr ""
4714 #: src/text/iso-639_def.h:168
4715 msgid "Somali"
4716 msgstr ""
4718 #: src/text/iso-639_def.h:169
4719 msgid "Sotho, Southern"
4720 msgstr ""
4722 #: src/text/iso-639_def.h:171
4723 msgid "Sardinian"
4724 msgstr ""
4726 #: src/text/iso-639_def.h:172
4727 msgid "Swati"
4728 msgstr ""
4730 #: src/text/iso-639_def.h:173
4731 msgid "Sundanese"
4732 msgstr ""
4734 #: src/text/iso-639_def.h:174
4735 msgid "Swahili"
4736 msgstr ""
4738 #: src/text/iso-639_def.h:176
4739 msgid "Tahitian"
4740 msgstr ""
4742 #: src/text/iso-639_def.h:177
4743 msgid "Tamil"
4744 msgstr ""
4746 #: src/text/iso-639_def.h:178
4747 msgid "Tatar"
4748 msgstr ""
4750 #: src/text/iso-639_def.h:179
4751 msgid "Telugu"
4752 msgstr ""
4754 #: src/text/iso-639_def.h:180
4755 msgid "Tajik"
4756 msgstr ""
4758 #: src/text/iso-639_def.h:181
4759 msgid "Tagalog"
4760 msgstr ""
4762 #: src/text/iso-639_def.h:182
4763 msgid "Thai"
4764 msgstr ""
4766 #: src/text/iso-639_def.h:183
4767 msgid "Tibetan"
4768 msgstr ""
4770 #: src/text/iso-639_def.h:184
4771 msgid "Tigrinya"
4772 msgstr ""
4774 #: src/text/iso-639_def.h:185
4775 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4776 msgstr ""
4778 #: src/text/iso-639_def.h:186
4779 msgid "Tswana"
4780 msgstr ""
4782 #: src/text/iso-639_def.h:187
4783 msgid "Tsonga"
4784 msgstr ""
4786 #: src/text/iso-639_def.h:189
4787 msgid "Turkmen"
4788 msgstr ""
4790 #: src/text/iso-639_def.h:190
4791 msgid "Twi"
4792 msgstr ""
4794 #: src/text/iso-639_def.h:191
4795 msgid "Uighur"
4796 msgstr ""
4798 #: src/text/iso-639_def.h:192
4799 msgid "Ukrainian"
4800 msgstr ""
4802 #: src/text/iso-639_def.h:193
4803 msgid "Urdu"
4804 msgstr ""
4806 #: src/text/iso-639_def.h:194
4807 msgid "Uzbek"
4808 msgstr ""
4810 #: src/text/iso-639_def.h:195
4811 msgid "Vietnamese"
4812 msgstr ""
4814 #: src/text/iso-639_def.h:196
4815 msgid "Volapuk"
4816 msgstr ""
4818 #: src/text/iso-639_def.h:197
4819 msgid "Welsh"
4820 msgstr ""
4822 #: src/text/iso-639_def.h:198
4823 msgid "Wolof"
4824 msgstr ""
4826 #: src/text/iso-639_def.h:199
4827 msgid "Xhosa"
4828 msgstr ""
4830 #: src/text/iso-639_def.h:200
4831 msgid "Yiddish"
4832 msgstr ""
4834 #: src/text/iso-639_def.h:201
4835 msgid "Yoruba"
4836 msgstr ""
4838 #: src/text/iso-639_def.h:202
4839 msgid "Zhuang"
4840 msgstr ""
4842 #: src/text/iso-639_def.h:203
4843 msgid "Zulu"
4844 msgstr ""
4846 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4847 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4848 msgid "Deinterlace"
4849 msgstr ""
4851 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4852 msgid "Discard"
4853 msgstr ""
4855 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4856 msgid "Blend"
4857 msgstr ""
4859 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4860 msgid "Mean"
4861 msgstr ""
4863 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4864 msgid "Bob"
4865 msgstr ""
4867 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4868 msgid "Linear"
4869 msgstr ""
4871 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4872 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4873 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4874 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4875 msgid "Crop"
4876 msgstr ""
4878 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4879 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4880 msgid "Aspect-ratio"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4885 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4886 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4887 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4888 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4889 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4890 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4891 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4892 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4893 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4894 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4895 msgid "Caching value in ms"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4899 msgid ""
4900 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4905 msgid "Adapter card to tune"
4906 msgstr ""
4908 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4909 msgid ""
4910 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4911 "n>=0."
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4915 msgid "Device number to use on adapter"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4919 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4921 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4922 msgstr ""
4924 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4925 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4926 msgstr ""
4928 #: modules/access/bda/bda.c:56
4929 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4930 msgstr ""
4932 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Inversion mode"
4935 msgstr "Saskarnes modulis"
4937 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
4938 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
4942 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
4946 msgid ""
4947 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4948 "disable this feature if you experience some trouble."
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Budget mode"
4954 msgstr "Bitreits"
4956 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
4957 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:76
4961 msgid "Network Identifier"
4962 msgstr ""
4964 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
4965 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4966 msgstr ""
4968 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
4969 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4970 msgstr ""
4972 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
4973 msgid "LNB voltage"
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
4977 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4981 msgid "High LNB voltage"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
4985 msgid ""
4986 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4987 "supported by all frontends."
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4991 msgid "22 kHz tone"
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
4995 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4996 msgstr ""
4998 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4999 msgid "Transponder FEC"
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5003 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5007 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5008 msgstr ""
5010 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5011 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5012 msgstr ""
5014 #: modules/access/bda/bda.c:100
5015 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5019 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/bda/bda.c:103
5023 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5024 msgstr ""
5026 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5027 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5028 msgstr ""
5030 #: modules/access/bda/bda.c:107
5031 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5035 msgid "Modulation type"
5036 msgstr ""
5038 #: modules/access/bda/bda.c:111
5039 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5040 msgstr ""
5042 #: modules/access/bda/bda.c:115
5043 msgid "16"
5044 msgstr ""
5046 #: modules/access/bda/bda.c:115
5047 msgid "32"
5048 msgstr ""
5050 #: modules/access/bda/bda.c:115
5051 msgid "64"
5052 msgstr ""
5054 #: modules/access/bda/bda.c:115
5055 msgid "128"
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/bda/bda.c:115
5059 msgid "256"
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5063 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5064 msgstr ""
5066 #: modules/access/bda/bda.c:119
5067 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5071 msgid "1/2"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5075 msgid "2/3"
5076 msgstr ""
5078 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5079 msgid "3/4"
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5083 msgid "5/6"
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5087 msgid "7/8"
5088 msgstr ""
5090 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5091 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5092 msgstr ""
5094 #: modules/access/bda/bda.c:126
5095 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5096 msgstr ""
5098 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5099 msgid "Terrestrial bandwidth"
5100 msgstr ""
5102 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5103 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:136
5107 #, fuzzy
5108 msgid "6 MHz"
5109 msgstr "%d Hz"
5111 #: modules/access/bda/bda.c:136
5112 #, fuzzy
5113 msgid "7 MHz"
5114 msgstr "%d Hz"
5116 #: modules/access/bda/bda.c:136
5117 #, fuzzy
5118 msgid "8 MHz"
5119 msgstr "%d Hz"
5121 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5122 msgid "Terrestrial guard interval"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:139
5126 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:142
5130 msgid "1/4"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:142
5134 msgid "1/8"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/bda/bda.c:142
5138 msgid "1/16"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/bda/bda.c:142
5142 msgid "1/32"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5146 msgid "Terrestrial transmission mode"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/bda/bda.c:145
5150 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/bda/bda.c:148
5154 msgid "2k"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/bda/bda.c:148
5158 msgid "8k"
5159 msgstr ""
5161 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5162 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5163 msgstr ""
5165 #: modules/access/bda/bda.c:151
5166 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/bda/bda.c:154
5170 msgid "1"
5171 msgstr ""
5173 #: modules/access/bda/bda.c:154
5174 msgid "2"
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/bda/bda.c:154
5178 msgid "4"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/bda/bda.c:157
5182 msgid "Satellite Azimuth"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/bda/bda.c:158
5186 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/bda/bda.c:159
5190 msgid "Satellite Elevation"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bda/bda.c:160
5194 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:161
5198 msgid "Satellite Longitude"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bda/bda.c:163
5202 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/bda/bda.c:164
5206 msgid "Satellite Polarisation"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/bda/bda.c:165
5210 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/bda/bda.c:168
5214 msgid "Horizontal"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/bda/bda.c:168
5218 msgid "Vertical"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/bda/bda.c:169
5222 msgid "Circular Left"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:169
5226 msgid "Circular Right"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5230 msgid "DVB"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/bda/bda.c:173
5234 msgid "DirectShow DVB input"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/cdda/access.c:285
5238 msgid "CD reading failed"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/cdda/access.c:286
5242 #, c-format
5243 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/cdda.c:68
5247 msgid ""
5248 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5249 "milliseconds."
5250 msgstr ""
5252 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5253 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Audio CD"
5257 msgstr "Audio"
5259 #: modules/access/cdda.c:73
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Audio CD input"
5262 msgstr "Piekļuves filtri"
5264 #: modules/access/cdda.c:79
5265 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/cdda.c:91
5269 #, fuzzy
5270 msgid "CDDB Server"
5271 msgstr "CDDB Stils"
5273 #: modules/access/cdda.c:91
5274 msgid "Address of the CDDB server to use."
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/cdda.c:94
5278 #, fuzzy
5279 msgid "CDDB port"
5280 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5282 #: modules/access/cdda.c:94
5283 msgid "CDDB Server port to use."
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/cdda.c:466
5287 #, c-format
5288 msgid "Audio CD - Track %i"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5292 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5293 msgid "none"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5297 msgid "overlap"
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5301 msgid "full"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5305 msgid ""
5306 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5307 "meta info          1\n"
5308 "events             2\n"
5309 "MRL                4\n"
5310 "external call      8\n"
5311 "all calls (0x10)  16\n"
5312 "LSN       (0x20)  32\n"
5313 "seek      (0x40)  64\n"
5314 "libcdio   (0x80) 128\n"
5315 "libcddb  (0x100) 256\n"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5319 msgid ""
5320 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5321 "units."
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5325 msgid ""
5326 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5327 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5328 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5329 "25 blocks per access."
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5333 msgid ""
5334 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5335 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5336 "   %a : The artist (for the album)\n"
5337 "   %A : The album information\n"
5338 "   %C : Category\n"
5339 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5340 "   %I : CDDB disk ID\n"
5341 "   %G : Genre\n"
5342 "   %M : The current MRL\n"
5343 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5344 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5345 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5346 "   %T : The track number\n"
5347 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5348 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5349 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5350 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5351 "   %% : a % \n"
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5355 msgid ""
5356 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5357 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5358 "   %M : The current MRL\n"
5359 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5360 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5361 "   %T : The track number\n"
5362 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5363 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5364 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5365 "   %% : a % \n"
5366 msgstr ""
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5369 msgid "Enable CD paranoia?"
5370 msgstr ""
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5373 msgid ""
5374 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5375 "none: no paranoia - fastest.\n"
5376 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5377 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5378 msgstr ""
5380 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5381 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5382 msgstr ""
5384 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5385 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Audio Compact Disc"
5391 msgstr "Audio kodeki"
5393 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Additional debug"
5396 msgstr "Iespējot audio"
5398 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5399 msgid "Caching value in microseconds"
5400 msgstr ""
5402 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5403 msgid "Number of blocks per CD read"
5404 msgstr ""
5406 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5407 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5411 msgid "Use CD audio controls and output?"
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5415 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5419 msgid "Do CD-Text lookups?"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5423 #, fuzzy
5424 msgid "If set, get CD-Text information"
5425 msgstr "Meta-informācija"
5427 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5428 msgid "Use Navigation-style playback?"
5429 msgstr ""
5431 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5432 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5433 msgstr ""
5435 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5436 #, fuzzy
5437 msgid "CDDB"
5438 msgstr "CDDB Gads"
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5441 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5442 msgstr ""
5444 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5445 msgid "CDDB lookups"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5449 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5453 #, fuzzy
5454 msgid "CDDB server"
5455 msgstr "CDDB Stils"
5457 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5458 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5462 #, fuzzy
5463 msgid "CDDB server port"
5464 msgstr "CDDB Stils"
5466 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5467 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5471 msgid "email address reported to CDDB server"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5475 msgid "Cache CDDB lookups?"
5476 msgstr ""
5478 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5479 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5480 msgstr ""
5482 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5483 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5487 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5488 msgstr ""
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5491 #, fuzzy
5492 msgid "CDDB server timeout"
5493 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5496 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5500 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5504 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5505 msgstr ""
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5508 msgid ""
5509 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5510 "are available"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5514 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5515 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5516 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5517 msgid "Disc"
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5522 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Duration"
5525 msgstr "Apraksts"
5527 #: modules/access/cdda/info.c:336
5528 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5529 msgstr ""
5531 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Tracks"
5534 msgstr "Turku"
5536 #: modules/access/cdda/info.c:399
5537 #, fuzzy
5538 msgid "MRL"
5539 msgstr "URL"
5541 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5542 #, c-format
5543 msgid "Track %i"
5544 msgstr ""
5546 #: modules/access/dc1394.c:67
5547 msgid "dc1394 input"
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/directory.c:77
5551 msgid "Subdirectory behavior"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/directory.c:79
5555 msgid ""
5556 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5557 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5558 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5559 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: modules/access/directory.c:86
5563 msgid "collapse"
5564 msgstr ""
5566 #: modules/access/directory.c:86
5567 msgid "expand"
5568 msgstr ""
5570 #: modules/access/directory.c:88
5571 msgid "Ignored extensions"
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/directory.c:90
5575 msgid ""
5576 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5577 "directory.\n"
5578 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5579 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5580 msgstr ""
5582 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Directory"
5585 msgstr "Tīkls"
5587 #: modules/access/directory.c:99
5588 msgid "Standard filesystem directory input"
5589 msgstr ""
5591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Cable"
5594 msgstr "Atspējot"
5596 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5597 msgid "Antenna"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5601 msgid "TV"
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5605 #, fuzzy
5606 msgid "FM radio"
5607 msgstr "Audio"
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AM radio"
5612 msgstr "Audio"
5614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5615 msgid "DSS"
5616 msgstr ""
5618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5619 msgid ""
5620 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5621 "millisecondss."
5622 msgstr ""
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5625 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Video device name"
5629 msgstr "Video kodeki"
5631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5632 msgid ""
5633 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5634 "don't specify anything, the default device will be used."
5635 msgstr ""
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5638 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Audio device name"
5642 msgstr "Audio kodeki"
5644 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5645 msgid ""
5646 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5647 "don't specify anything, the default device will be used. "
5648 msgstr ""
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Video size"
5654 msgstr "Video kodeki"
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5657 msgid ""
5658 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5659 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5660 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5661 msgstr ""
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5664 #: modules/access/v4l.c:89
5665 msgid "Video input chroma format"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5669 msgid ""
5670 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5671 "(default), RV24, etc.)"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5675 msgid "Video input frame rate"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5679 msgid ""
5680 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5681 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5685 msgid "Device properties"
5686 msgstr ""
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5689 msgid ""
5690 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5691 msgstr ""
5693 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5694 msgid "Tuner properties"
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5698 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5702 msgid "Tuner TV Channel"
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5706 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5707 msgstr ""
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5710 msgid "Tuner country code"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5714 msgid ""
5715 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5716 "mapping (0 means default)."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5720 msgid "Tuner input type"
5721 msgstr ""
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5724 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5725 msgstr ""
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Video input pin"
5730 msgstr "Video iestatījumi"
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5733 msgid ""
5734 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5735 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5736 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5737 "will not be changed."
5738 msgstr ""
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Audio input pin"
5743 msgstr "Audio vizualizācijas"
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5746 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Video output pin"
5752 msgstr "Video iestatījumi"
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5755 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5756 msgstr ""
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Audio output pin"
5761 msgstr "Audio iestatījumi"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5764 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5765 msgstr ""
5767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5768 msgid "AM Tuner mode"
5769 msgstr ""
5771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5772 msgid ""
5773 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5774 "or DSS (4)."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Number of audio channels"
5780 msgstr "Audio kodeki"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5783 msgid ""
5784 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5785 msgstr ""
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Audio sample rate"
5790 msgstr "Piekļuves filtri"
5792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5793 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Audio bits per sample"
5799 msgstr "Piekļuves filtri"
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5802 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5803 msgstr ""
5805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5806 msgid "DirectShow"
5807 msgstr ""
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5810 msgid "DirectShow input"
5811 msgstr ""
5813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5814 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5815 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Refresh list"
5818 msgstr "Saraksts"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5821 msgid "Configure"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5825 msgid "Capturing failed"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5829 #, c-format
5830 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5831 msgstr ""
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5834 #, c-format
5835 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/dvb/access.c:132
5839 msgid "Modulation type for front-end device."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/dvb/access.c:153
5843 msgid "HTTP Host address"
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/dvb/access.c:155
5847 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/dvb/access.c:157
5851 msgid "HTTP user name"
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/dvb/access.c:159
5855 msgid ""
5856 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/dvb/access.c:162
5860 #, fuzzy
5861 msgid "HTTP password"
5862 msgstr "Parole"
5864 #: modules/access/dvb/access.c:164
5865 msgid ""
5866 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/dvb/access.c:167
5870 msgid "HTTP ACL"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/dvb/access.c:169
5874 msgid ""
5875 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5876 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5880 #: modules/control/http/http.c:55
5881 msgid "Certificate file"
5882 msgstr ""
5884 #: modules/access/dvb/access.c:174
5885 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5886 msgstr ""
5888 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5889 #: modules/control/http/http.c:58
5890 msgid "Private key file"
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/dvb/access.c:178
5894 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5898 #: modules/control/http/http.c:60
5899 msgid "Root CA file"
5900 msgstr ""
5902 #: modules/access/dvb/access.c:181
5903 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5904 msgstr ""
5906 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5907 #: modules/control/http/http.c:63
5908 msgid "CRL file"
5909 msgstr ""
5911 #: modules/access/dvb/access.c:185
5912 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dvb/access.c:189
5916 msgid "DVB input with v4l2 support"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/dvb/access.c:241
5920 msgid "HTTP server"
5921 msgstr ""
5923 #: modules/access/dvb/access.c:733
5924 msgid "Input syntax is deprecated"
5925 msgstr ""
5927 #: modules/access/dvb/access.c:734
5928 msgid ""
5929 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5930 "the new syntax."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/dvb/access.c:780
5934 msgid "Illegal Polarization"
5935 msgstr ""
5937 #: modules/access/dvb/access.c:781
5938 #, c-format
5939 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dv.c:73
5943 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/dv.c:77
5947 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/dv.c:78
5951 msgid "dv"
5952 msgstr ""
5954 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
5955 msgid "DVD angle"
5956 msgstr ""
5958 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Default DVD angle."
5961 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5963 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
5964 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/dvdnav.c:76
5968 msgid "Start directly in menu"
5969 msgstr ""
5971 #: modules/access/dvdnav.c:78
5972 msgid ""
5973 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5974 "useless warning introductions."
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/dvdnav.c:87
5978 msgid "DVD with menus"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/dvdnav.c:88
5982 msgid "DVDnav Input"
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
5986 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5987 msgid "Playback failure"
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/dvdnav.c:305
5991 msgid ""
5992 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/dvdread.c:81
5996 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/dvdread.c:83
6000 msgid ""
6001 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6002 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6003 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6004 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6005 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6006 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6007 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6008 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6009 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6010 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6011 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6012 "The default method is: key."
6013 msgstr ""
6015 #: modules/access/dvdread.c:99
6016 #, fuzzy
6017 msgid "title"
6018 msgstr "Nosaukums"
6020 #: modules/access/dvdread.c:99
6021 msgid "Key"
6022 msgstr ""
6024 #: modules/access/dvdread.c:105
6025 msgid "DVD without menus"
6026 msgstr ""
6028 #: modules/access/dvdread.c:106
6029 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6030 msgstr ""
6032 #: modules/access/dvdread.c:252
6033 #, c-format
6034 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6035 msgstr ""
6037 #: modules/access/dvdread.c:512
6038 #, c-format
6039 msgid "DVDRead could not read block %d."
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dvdread.c:574
6043 #, c-format
6044 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6045 msgstr ""
6047 #: modules/access/eyetv.m:56
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Channel number"
6050 msgstr "Kanāli"
6052 #: modules/access/eyetv.m:58
6053 msgid ""
6054 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6055 "for Composite input"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/eyetv.m:63
6059 msgid ""
6060 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/eyetv.m:68
6064 #, fuzzy
6065 msgid "EyeTV access module"
6066 msgstr "Piekļuves moduļi"
6068 #: modules/access/fake.c:45
6069 msgid ""
6070 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6071 msgstr ""
6073 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6074 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6075 #, fuzzy
6076 msgid "Framerate"
6077 msgstr "Bitreits"
6079 #: modules/access/fake.c:49
6080 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6084 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6085 msgid "ID"
6086 msgstr ""
6088 #: modules/access/fake.c:52
6089 msgid ""
6090 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6091 "(default 0)."
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/fake.c:54
6095 msgid "Duration in ms"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/fake.c:56
6099 msgid ""
6100 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6101 "meaning that the stream is unlimited)."
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Fake"
6107 msgstr "Kanāli"
6109 #: modules/access/fake.c:61
6110 msgid "Fake input"
6111 msgstr ""
6113 #: modules/access/file.c:86
6114 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/file.c:90
6118 msgid "File input"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6122 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6123 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6125 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6126 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6128 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6129 #, fuzzy
6130 msgid "File"
6131 msgstr "Filtri"
6133 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6134 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6135 msgid "File reading failed"
6136 msgstr ""
6138 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6139 msgid "VLC could not read the file."
6140 msgstr ""
6142 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6143 #, c-format
6144 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6145 msgstr ""
6147 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6148 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6149 msgstr ""
6151 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6152 msgid ""
6153 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6154 "seconds."
6155 msgstr ""
6157 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6159 msgid "Bandwidth"
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6163 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6164 msgid "Bandwidth limiter"
6165 msgstr ""
6167 #: modules/access_filter/dump.c:42
6168 msgid "Force use of dump module"
6169 msgstr ""
6171 #: modules/access_filter/dump.c:43
6172 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6173 msgstr ""
6175 #: modules/access_filter/dump.c:46
6176 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6177 msgstr ""
6179 #: modules/access_filter/dump.c:47
6180 msgid ""
6181 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6182 "megabyte were performed."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access_filter/record.c:48
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Record directory"
6188 msgstr "Tīkls"
6190 #: modules/access_filter/record.c:50
6191 msgid "Directory where the record will be stored."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access_filter/record.c:339
6195 msgid "Recording"
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access_filter/record.c:341
6199 msgid "Recording done"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6203 msgid "Timeshift granularity"
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6207 msgid ""
6208 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6209 "timeshifted streams."
6210 msgstr ""
6212 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6213 msgid "Timeshift directory"
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6217 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6221 msgid "Force use of the timeshift module"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6225 msgid ""
6226 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6227 "control pace or pause."
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6233 msgid "Timeshift"
6234 msgstr ""
6236 #: modules/access/ftp.c:59
6237 msgid ""
6238 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/ftp.c:61
6242 msgid "FTP user name"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6246 msgid "User name that will be used for the connection."
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/ftp.c:64
6250 #, fuzzy
6251 msgid "FTP password"
6252 msgstr "Parole"
6254 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6255 msgid "Password that will be used for the connection."
6256 msgstr ""
6258 #: modules/access/ftp.c:67
6259 msgid "FTP account"
6260 msgstr ""
6262 #: modules/access/ftp.c:68
6263 msgid "Account that will be used for the connection."
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access/ftp.c:73
6267 msgid "FTP input"
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/ftp.c:90
6271 msgid "FTP upload output"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6275 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6276 msgid "Network interaction failed"
6277 msgstr ""
6279 #: modules/access/ftp.c:136
6280 msgid "VLC could not connect with the given server."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/ftp.c:146
6284 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/ftp.c:207
6288 msgid "Your account was rejected."
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/ftp.c:217
6292 msgid "Your password was rejected."
6293 msgstr ""
6295 #: modules/access/ftp.c:225
6296 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6297 msgstr ""
6299 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6300 msgid ""
6301 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6305 msgid "GnomeVFS input"
6306 msgstr ""
6308 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6310 msgid "HTTP proxy"
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/http.c:67
6314 msgid ""
6315 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6316 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/http.c:71
6320 #, fuzzy
6321 msgid "HTTP proxy password"
6322 msgstr "Parole"
6324 #: modules/access/http.c:73
6325 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access/http.c:77
6329 msgid ""
6330 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/http.c:80
6334 msgid "HTTP user agent"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/http.c:81
6338 msgid "User agent that will be used for the connection."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/http.c:84
6342 msgid "Auto re-connect"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/http.c:86
6346 msgid ""
6347 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6348 msgstr ""
6350 #: modules/access/http.c:89
6351 msgid "Continuous stream"
6352 msgstr ""
6354 #: modules/access/http.c:90
6355 msgid ""
6356 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6357 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6358 "other types of HTTP streams."
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/http.c:95
6362 msgid "Forward Cookies"
6363 msgstr ""
6365 #: modules/access/http.c:96
6366 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6367 msgstr ""
6369 #: modules/access/http.c:99
6370 msgid "HTTP input"
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/http.c:101
6374 msgid "HTTP(S)"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/http.c:446
6378 #, c-format
6379 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6380 msgstr ""
6382 #: modules/access/http.c:450
6383 msgid "HTTP authentication"
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/jack.c:64
6387 msgid ""
6388 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6389 "milliseconds."
6390 msgstr ""
6392 #: modules/access/jack.c:66
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Pace"
6395 msgstr "Kanāli"
6397 #: modules/access/jack.c:68
6398 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6399 msgstr ""
6401 #: modules/access/jack.c:69
6402 msgid "Auto Connection"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/jack.c:71
6406 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/jack.c:74
6410 msgid "JACK audio input"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/jack.c:76
6414 msgid "JACK Input"
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/mmap.c:42
6418 msgid "Use file memory mapping"
6419 msgstr ""
6421 #: modules/access/mmap.c:44
6422 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/mmap.c:54
6426 msgid "MMap"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/mmap.c:55
6430 msgid "Memory-mapped file input"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/mms/mms.c:51
6434 msgid ""
6435 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/mms/mms.c:54
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Force selection of all streams"
6441 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6443 #: modules/access/mms/mms.c:56
6444 msgid ""
6445 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6446 "You can choose to select all of them."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/mms/mms.c:59
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Maximum bitrate"
6452 msgstr "Bitreits"
6454 #: modules/access/mms/mms.c:61
6455 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/mms/mms.c:65
6459 msgid ""
6460 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6461 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6462 "tried."
6463 msgstr ""
6465 #: modules/access/mms/mms.c:69
6466 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/mms/mms.c:70
6470 msgid ""
6471 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6472 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/mms/mms.c:74
6476 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6477 msgstr ""
6479 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Dummy stream output"
6482 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6484 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6485 msgid "Dummy"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access_output/file.c:64
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Append to file"
6491 msgstr "Saraksts"
6493 #: modules/access_output/file.c:65
6494 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access_output/file.c:69
6498 #, fuzzy
6499 msgid "File stream output"
6500 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6502 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6504 msgid "Username"
6505 msgstr ""
6507 #: modules/access_output/http.c:66
6508 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6513 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6515 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6516 msgid "Password"
6517 msgstr "Parole"
6519 #: modules/access_output/http.c:69
6520 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access_output/http.c:71
6524 msgid "Mime"
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access_output/http.c:72
6528 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access_output/http.c:75
6532 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access_output/http.c:78
6536 msgid ""
6537 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6538 "empty if you don't have one."
6539 msgstr ""
6541 #: modules/access_output/http.c:82
6542 msgid ""
6543 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6544 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access_output/http.c:87
6548 msgid ""
6549 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6550 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access_output/http.c:90
6554 msgid "Advertise with Bonjour"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access_output/http.c:91
6558 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6559 msgstr ""
6561 #: modules/access_output/http.c:95
6562 #, fuzzy
6563 msgid "HTTP stream output"
6564 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6566 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6567 msgid "Active TCP connection"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6571 msgid ""
6572 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6573 "an incoming connection."
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6577 #, fuzzy
6578 msgid "RTMP stream output"
6579 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6581 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6582 msgid "RTMP"
6583 msgstr ""
6585 #: modules/access_output/shout.c:63
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Stream name"
6588 msgstr "Bitreits"
6590 #: modules/access_output/shout.c:64
6591 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6592 msgstr ""
6594 #: modules/access_output/shout.c:67
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Stream description"
6597 msgstr "Apraksts"
6599 #: modules/access_output/shout.c:68
6600 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access_output/shout.c:71
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Stream MP3"
6606 msgstr "Celiņš %d"
6608 #: modules/access_output/shout.c:72
6609 msgid ""
6610 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6611 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6612 "shoutcast/icecast server."
6613 msgstr ""
6615 #: modules/access_output/shout.c:81
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Genre description"
6618 msgstr "Apraksts"
6620 #: modules/access_output/shout.c:82
6621 msgid "Genre of the content. "
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access_output/shout.c:84
6625 #, fuzzy
6626 msgid "URL description"
6627 msgstr "Apraksts"
6629 #: modules/access_output/shout.c:85
6630 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access_output/shout.c:92
6634 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6638 #: modules/access/v4l.c:126
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Samplerate"
6641 msgstr "Bitreits"
6643 #: modules/access_output/shout.c:95
6644 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access_output/shout.c:97
6648 msgid "Number of channels"
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access_output/shout.c:98
6652 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6653 msgstr ""
6655 #: modules/access_output/shout.c:100
6656 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access_output/shout.c:101
6660 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access_output/shout.c:103
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Stream public"
6666 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6668 #: modules/access_output/shout.c:104
6669 msgid ""
6670 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6671 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6672 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access_output/shout.c:110
6676 msgid "IceCAST output"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6680 #: modules/demux/live555.cpp:74
6681 msgid "Caching value (ms)"
6682 msgstr ""
6684 #: modules/access_output/udp.c:69
6685 msgid ""
6686 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6687 "milliseconds."
6688 msgstr ""
6690 #: modules/access_output/udp.c:72
6691 msgid "Group packets"
6692 msgstr ""
6694 #: modules/access_output/udp.c:73
6695 msgid ""
6696 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6697 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6698 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6699 msgstr ""
6701 #: modules/access_output/udp.c:80
6702 #, fuzzy
6703 msgid "UDP stream output"
6704 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
6706 #: modules/access/pvr.c:62
6707 msgid ""
6708 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6709 "milliseconds."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access/pvr.c:65
6713 msgid "Device"
6714 msgstr ""
6716 #: modules/access/pvr.c:66
6717 #, fuzzy
6718 msgid "PVR video device"
6719 msgstr "Video kodeki"
6721 #: modules/access/pvr.c:68
6722 msgid "Radio device"
6723 msgstr ""
6725 #: modules/access/pvr.c:69
6726 msgid "PVR radio device"
6727 msgstr ""
6729 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6732 msgid "Norm"
6733 msgstr ""
6735 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6736 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6740 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6741 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6742 msgid "Width"
6743 msgstr ""
6745 #: modules/access/pvr.c:76
6746 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6747 msgstr ""
6749 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6750 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6751 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6752 msgid "Height"
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access/pvr.c:80
6756 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6757 msgstr ""
6759 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6760 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6762 msgid "Frequency"
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6766 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6770 #: modules/access/v4l.c:141
6771 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/pvr.c:90
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Key interval"
6777 msgstr "Pamata"
6779 #: modules/access/pvr.c:91
6780 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/pvr.c:93
6784 msgid "B Frames"
6785 msgstr ""
6787 #: modules/access/pvr.c:94
6788 msgid ""
6789 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6790 "number of B-Frames."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access/pvr.c:98
6794 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/pvr.c:100
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Bitrate peak"
6800 msgstr "Bitreits"
6802 #: modules/access/pvr.c:101
6803 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/pvr.c:103
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Bitrate mode"
6809 msgstr "Bitreits"
6811 #: modules/access/pvr.c:104
6812 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6813 msgstr ""
6815 #: modules/access/pvr.c:106
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Audio bitmask"
6818 msgstr "Piekļuves filtri"
6820 #: modules/access/pvr.c:107
6821 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6826 msgid "Volume"
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/pvr.c:111
6830 msgid "Audio volume (0-65535)."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Channel"
6836 msgstr "Kanāli"
6838 #: modules/access/pvr.c:114
6839 msgid ""
6840 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Automatic"
6846 msgstr "Automātiski"
6848 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6849 #: modules/access/v4l.c:147
6850 msgid "SECAM"
6851 msgstr ""
6853 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6854 #: modules/access/v4l.c:147
6855 msgid "PAL"
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6859 #: modules/access/v4l.c:147
6860 msgid "NTSC"
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/pvr.c:123
6864 msgid "vbr"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/pvr.c:123
6868 msgid "cbr"
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/pvr.c:128
6872 msgid "PVR"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/pvr.c:129
6876 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6880 msgid "Quicktime Capture"
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/qtcapture.m:226
6884 msgid "No Input device found"
6885 msgstr ""
6887 #: modules/access/qtcapture.m:227
6888 msgid ""
6889 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6890 "check your connectors and drivers."
6891 msgstr ""
6893 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6894 msgid ""
6895 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6899 msgid "RTMP input"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6903 msgid ""
6904 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6905 msgstr ""
6907 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6908 msgid "Real RTSP"
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/rtsp/access.c:98
6912 msgid "Connection failed"
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6916 #, c-format
6917 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/rtsp/access.c:232
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Session failed"
6923 msgstr "Video kodeki"
6925 #: modules/access/rtsp/access.c:233
6926 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/screen/screen.c:41
6930 msgid ""
6931 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/screen/screen.c:45
6935 msgid "Desired frame rate for the capture."
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/screen/screen.c:48
6939 msgid "Capture fragment size"
6940 msgstr ""
6942 #: modules/access/screen/screen.c:50
6943 msgid ""
6944 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6945 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Subscreen top left corner"
6951 msgstr "Piekļuves filtri"
6953 #: modules/access/screen/screen.c:57
6954 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/screen/screen.c:61
6958 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
6962 msgid "Subscreen width"
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
6966 msgid "Subscreen height"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/screen/screen.c:71
6970 msgid "Follow the mouse"
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/screen/screen.c:73
6974 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6975 msgstr ""
6977 #: modules/access/screen/screen.c:86
6978 msgid "Screen Input"
6979 msgstr ""
6981 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
6982 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
6983 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
6984 msgid "Screen"
6985 msgstr ""
6987 #: modules/access/smb.c:66
6988 msgid ""
6989 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6990 msgstr ""
6992 #: modules/access/smb.c:68
6993 msgid "SMB user name"
6994 msgstr ""
6996 #: modules/access/smb.c:71
6997 #, fuzzy
6998 msgid "SMB password"
6999 msgstr "Parole"
7001 #: modules/access/smb.c:74
7002 msgid "SMB domain"
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/smb.c:75
7006 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7007 msgstr ""
7009 #: modules/access/smb.c:80
7010 msgid "SMB input"
7011 msgstr ""
7013 #: modules/access/tcp.c:43
7014 msgid ""
7015 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/tcp.c:50
7019 msgid "TCP"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/tcp.c:51
7023 msgid "TCP input"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/udp.c:51
7027 msgid ""
7028 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7029 msgstr ""
7031 #: modules/access/udp.c:58
7032 msgid "UDP"
7033 msgstr ""
7035 #: modules/access/udp.c:59
7036 #, fuzzy
7037 msgid "UDP input"
7038 msgstr "Piekļuves filtri"
7040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7041 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7042 msgid "Device name"
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7046 msgid ""
7047 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7048 "be used."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7052 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7053 #: modules/stream_out/standard.c:100
7054 msgid "Standard"
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7058 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7062 msgid ""
7063 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7064 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7065 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7066 "I420, I411, I410, MJPG)"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7070 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Audio input"
7076 msgstr "Piekļuves filtri"
7078 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7079 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7080 msgstr ""
7082 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7083 msgid "IO Method"
7084 msgstr ""
7086 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7087 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7088 msgstr ""
7090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7091 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7092 msgstr ""
7094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7095 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Reset v4l2 controls"
7101 msgstr "CDDB Papildu dati"
7103 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7104 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7108 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7110 msgid "Brightness"
7111 msgstr ""
7113 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7114 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7115 msgstr ""
7117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7118 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Contrast"
7121 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7124 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7129 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Saturation"
7132 msgstr "Audio"
7134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7135 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7139 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7140 msgid "Hue"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7144 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7148 msgid "Black level"
7149 msgstr ""
7151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7152 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7156 msgid "Auto white balance"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7160 msgid ""
7161 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7162 "v4l2 driver)."
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7166 msgid "Do white balance"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7170 msgid ""
7171 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7172 "(if supported by the v4l2 driver)."
7173 msgstr ""
7175 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7176 msgid "Red balance"
7177 msgstr ""
7179 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7180 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7181 msgstr ""
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7184 msgid "Blue balance"
7185 msgstr ""
7187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7188 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7193 msgid "Gamma"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7197 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7201 msgid "Exposure"
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7205 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7206 msgstr ""
7208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Auto gain"
7211 msgstr "Automātiski"
7213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7214 msgid ""
7215 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Gain"
7221 msgstr "Novērtējums"
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7224 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7228 msgid "Horizontal flip"
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7232 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7233 msgstr ""
7235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7236 msgid "Vertical flip"
7237 msgstr ""
7239 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7240 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7244 msgid "Horizontal centering"
7245 msgstr ""
7247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7248 msgid ""
7249 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7253 msgid "Vertical centering"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7257 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7261 msgid ""
7262 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7263 "will be used for OSS."
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7267 msgid ""
7268 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7269 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Audio method"
7275 msgstr "Audio kodeki"
7277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7278 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7282 msgid ""
7283 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7284 "or OSS (ALSA is preferred)."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7288 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Balance"
7294 msgstr "Kanāli"
7296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7297 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7301 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7302 msgstr ""
7304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7305 msgid "Bass"
7306 msgstr ""
7308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7309 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7310 msgstr ""
7312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Treble"
7315 msgstr "Iespējot audio"
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7318 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7322 msgid "Loudness"
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7326 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7327 msgstr ""
7329 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7330 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7334 msgid ""
7335 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7336 "48000)"
7337 msgstr ""
7339 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7340 msgid ""
7341 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7342 msgstr ""
7344 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7345 #, fuzzy
7346 msgid "v4l2 driver controls"
7347 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7350 msgid ""
7351 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7352 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7353 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7354 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7355 msgstr ""
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7358 msgid "Tuner id"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7362 msgid "Tuner id (see debug output)."
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7366 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7367 msgstr ""
7369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Audio mode"
7372 msgstr "Audio kodeki"
7374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7375 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7376 msgstr ""
7378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7379 msgid "READ"
7380 msgstr ""
7382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7383 msgid "MMAP"
7384 msgstr ""
7386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7387 msgid "USERPTR"
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7391 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7392 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7393 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7394 msgid "Mono"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7398 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7399 msgstr ""
7401 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7402 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7403 msgstr ""
7405 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7406 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7407 msgstr ""
7409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7410 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7411 msgstr ""
7413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7414 msgid "Video4Linux2"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7418 msgid "Video4Linux2 input"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Video input"
7424 msgstr "Video iestatījumi"
7426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7427 msgid "Tuner"
7428 msgstr ""
7430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Controls"
7433 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7436 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7437 msgstr ""
7439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7440 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Reset controls to default"
7446 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7448 #: modules/access/v4l.c:79
7449 msgid ""
7450 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7451 msgstr ""
7453 #: modules/access/v4l.c:83
7454 msgid ""
7455 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7456 "device will be used."
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/v4l.c:87
7460 msgid ""
7461 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7462 "device will be used."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/v4l.c:91
7466 msgid ""
7467 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7468 "(default), RV24, etc.)"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/v4l.c:98
7472 msgid ""
7473 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7474 msgstr ""
7476 #: modules/access/v4l.c:103
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Audio Channel"
7479 msgstr "Kanāli"
7481 #: modules/access/v4l.c:105
7482 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7483 msgstr ""
7485 #: modules/access/v4l.c:107
7486 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l.c:110
7490 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/v4l.c:114
7494 msgid "Brightness of the video input."
7495 msgstr ""
7497 #: modules/access/v4l.c:117
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Hue of the video input."
7500 msgstr "Piekļuves filtri"
7502 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7503 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7505 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7506 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7507 #: modules/video_filter/rss.c:154
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Color"
7510 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7512 #: modules/access/v4l.c:120
7513 msgid "Color of the video input."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/v4l.c:123
7517 msgid "Contrast of the video input."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/v4l.c:125
7521 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7522 msgstr ""
7524 #: modules/access/v4l.c:128
7525 msgid ""
7526 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l.c:132
7530 msgid "MJPEG"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l.c:134
7534 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/v4l.c:135
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Decimation"
7540 msgstr "Apraksts"
7542 #: modules/access/v4l.c:137
7543 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7544 msgstr ""
7546 #: modules/access/v4l.c:138
7547 msgid "Quality"
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access/v4l.c:139
7551 msgid "Quality of the stream."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access/v4l.c:150
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Video4Linux"
7557 msgstr "Video"
7559 #: modules/access/v4l.c:151
7560 msgid "Video4Linux input"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7564 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7568 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7569 #, fuzzy
7570 msgid "VCD"
7571 msgstr "VOD (Video On Demand)"
7573 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7574 msgid "VCD input"
7575 msgstr ""
7577 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7578 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7579 msgstr ""
7581 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7582 msgid "The above message had unknown log level"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7586 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7590 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7591 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7592 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7593 msgid "Entry"
7594 msgstr ""
7596 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7597 msgid "Segments"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7601 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7602 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7603 msgid "Segment"
7604 msgstr ""
7606 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7607 msgid "LID"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7611 msgid "VCD Format"
7612 msgstr ""
7614 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7615 msgid "Application"
7616 msgstr ""
7618 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7619 msgid "Preparer"
7620 msgstr ""
7622 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7623 msgid "Vol #"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7627 msgid "Vol max #"
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7631 msgid "Volume Set"
7632 msgstr ""
7634 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7635 #, fuzzy
7636 msgid "System Id"
7637 msgstr "Celiņš %d"
7639 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7640 msgid "Entries"
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7644 msgid "First Entry Point"
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7648 msgid "Last Entry Point"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7652 msgid "Track size (in sectors)"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7656 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7657 #, fuzzy
7658 msgid "type"
7659 msgstr "Tips"
7661 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7662 #, fuzzy
7663 msgid "end"
7664 msgstr "Iespējot audio"
7666 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7667 #, fuzzy
7668 msgid "play list"
7669 msgstr "Saraksts"
7671 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7672 #, fuzzy
7673 msgid "extended selection list"
7674 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
7676 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7677 msgid "selection list"
7678 msgstr ""
7680 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7681 msgid "unknown type"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7685 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7686 msgid "List ID"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7690 msgid "(Super) Video CD"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7694 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7695 msgstr ""
7697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7698 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7699 msgstr ""
7701 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7702 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7703 msgstr ""
7705 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7706 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7707 msgstr ""
7709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7710 msgid "Use playback control?"
7711 msgstr ""
7713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7714 msgid ""
7715 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7716 "tracks."
7717 msgstr ""
7719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7720 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7721 msgstr ""
7723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7724 msgid ""
7725 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7726 "entry."
7727 msgstr ""
7729 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Show extended VCD info?"
7732 msgstr "CDDB Papildu dati"
7734 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7735 msgid ""
7736 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7737 "for example playback control navigation."
7738 msgstr ""
7740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7741 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7745 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7746 msgstr ""
7748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7749 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7753 msgid "Dolby Surround decoder"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7757 msgid ""
7758 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7759 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7760 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7761 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7762 "It works with any source format from mono to 7.1."
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7766 msgid "Characteristic dimension"
7767 msgstr ""
7769 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7770 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7771 msgstr ""
7773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7774 msgid "Compensate delay"
7775 msgstr ""
7777 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7778 msgid ""
7779 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7780 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7781 "case, turn this on to compensate."
7782 msgstr ""
7784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7785 #, fuzzy
7786 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7787 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7789 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7790 msgid ""
7791 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7792 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7796 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7797 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7801 msgid "Headphone effect"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7805 msgid "Use downmix algorithm"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7809 msgid ""
7810 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7811 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7812 "speakers."
7813 msgstr ""
7815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Select channel to keep"
7818 msgstr "Subtitri/OSD"
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7821 msgid ""
7822 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7823 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7827 msgid "Left rear"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7831 msgid "Right rear"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
7835 msgid "Left front"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
7839 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7843 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7847 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7851 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
7855 msgid "A/52 dynamic range compression"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
7859 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
7860 msgid ""
7861 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7862 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7863 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7864 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7865 msgstr ""
7867 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
7868 msgid "Enable internal upmixing"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
7872 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7873 msgstr ""
7875 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
7876 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
7877 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7881 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
7885 msgid "DTS dynamic range compression"
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
7889 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
7890 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7891 msgstr ""
7893 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7894 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7895 msgstr ""
7897 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7898 msgid "Fixed point audio format conversions"
7899 msgstr ""
7901 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
7902 msgid "Floating-point audio format conversions"
7903 msgstr ""
7905 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7906 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7907 #, fuzzy
7908 msgid "MPEG audio decoder"
7909 msgstr "Audio kodeki"
7911 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7912 msgid "Equalizer preset"
7913 msgstr ""
7915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7916 msgid "Preset to use for the equalizer."
7917 msgstr ""
7919 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7920 msgid "Bands gain"
7921 msgstr ""
7923 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7924 msgid ""
7925 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7926 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7927 "2 0\"."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7931 msgid "Two pass"
7932 msgstr ""
7934 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7935 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
7939 msgid "Global gain"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7943 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
7947 msgid "Equalizer with 10 bands"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Flat"
7953 msgstr "ar peldošo punktu"
7955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7957 msgid "Classical"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7961 msgid "Club"
7962 msgstr ""
7964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Dance"
7968 msgstr "Kanāli"
7970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7971 msgid "Full bass"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7975 msgid "Full bass and treble"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7979 msgid "Full treble"
7980 msgstr ""
7982 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7983 msgid "Headphones"
7984 msgstr ""
7986 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7987 msgid "Large Hall"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7991 msgid "Live"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Party"
7997 msgstr "Datums"
7999 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8001 msgid "Pop"
8002 msgstr ""
8004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8006 msgid "Reggae"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8011 msgid "Rock"
8012 msgstr ""
8014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8016 msgid "Ska"
8017 msgstr ""
8019 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8020 msgid "Soft"
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8024 msgid "Soft rock"
8025 msgstr ""
8027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8029 msgid "Techno"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/audio_filter/format.c:205
8033 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8037 msgid "Number of audio buffers"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8041 msgid ""
8042 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8043 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8044 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8045 msgstr ""
8047 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8048 msgid "Max level"
8049 msgstr ""
8051 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8052 msgid ""
8053 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8054 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8055 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8056 msgstr ""
8058 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8060 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8061 msgid "Volume normalizer"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8065 msgid "Parametric Equalizer"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8069 msgid "Low freq (Hz)"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8073 msgid "Low freq gain (dB)"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8077 msgid "High freq (Hz)"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8081 msgid "High freq gain (dB)"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8085 msgid "Freq 1 (Hz)"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8089 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8093 msgid "Freq 1 Q"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8097 msgid "Freq 2 (Hz)"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8101 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8102 msgstr ""
8104 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8105 msgid "Freq 2 Q"
8106 msgstr ""
8108 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8109 msgid "Freq 3 (Hz)"
8110 msgstr ""
8112 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8113 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8117 msgid "Freq 3 Q"
8118 msgstr ""
8120 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8121 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8122 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8126 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8127 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8128 msgstr ""
8130 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8131 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8135 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8139 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Scaletempo"
8145 msgstr "Bitreits"
8147 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8148 msgid "Stride Length"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8152 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8153 msgstr ""
8155 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8156 msgid "Overlap Length"
8157 msgstr ""
8159 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8160 msgid "Percentage of stride to overlap"
8161 msgstr ""
8163 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8164 msgid "Search Length"
8165 msgstr ""
8167 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8168 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8172 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8173 msgid "spatializer"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8177 msgid "Float32 audio mixer"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8181 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Trivial audio mixer"
8187 msgstr "Iespējot audio"
8189 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8190 msgid "default"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8194 #, fuzzy
8195 msgid "ALSA audio output"
8196 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8198 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8199 msgid "ALSA Device Name"
8200 msgstr ""
8202 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8203 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8204 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8205 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8206 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8207 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Audio Device"
8210 msgstr "Piekļuves filtri"
8212 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8213 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8214 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8215 msgid "2 Front 2 Rear"
8216 msgstr ""
8218 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8219 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8220 msgid "A/52 over S/PDIF"
8221 msgstr ""
8223 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8224 #, fuzzy
8225 msgid "No Audio Device"
8226 msgstr "Piekļuves filtri"
8228 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8229 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8230 msgstr ""
8232 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8233 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Audio output failed"
8236 msgstr "Izvades moduļi"
8238 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8239 #, c-format
8240 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8244 #, c-format
8245 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8246 msgstr ""
8248 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8249 msgid "Unknown soundcard"
8250 msgstr ""
8252 #: modules/audio_output/arts.c:66
8253 #, fuzzy
8254 msgid "aRts audio output"
8255 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8257 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8258 msgid ""
8259 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8260 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8261 "playback."
8262 msgstr ""
8264 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8265 msgid "HAL AudioUnit output"
8266 msgstr ""
8268 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8269 msgid ""
8270 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8274 msgid "Audio device is not configured"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8278 msgid ""
8279 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8280 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8281 msgstr ""
8283 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8284 #, c-format
8285 msgid "%s (Encoded Output)"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Output device"
8291 msgstr "Izvades moduļi"
8293 #: modules/audio_output/directx.c:221
8294 msgid ""
8295 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8296 "default device appears as 0 AND another number)."
8297 msgstr ""
8299 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8300 msgid "Use float32 output"
8301 msgstr ""
8303 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8304 msgid ""
8305 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8306 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_output/directx.c:229
8310 #, fuzzy
8311 msgid "DirectX audio output"
8312 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8314 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8315 msgid "3 Front 2 Rear"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_output/esd.c:70
8319 msgid "EsounD audio output"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_output/esd.c:73
8323 msgid "Esound server"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/audio_output/file.c:83
8327 msgid "Output format"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_output/file.c:84
8331 msgid ""
8332 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8333 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8334 msgstr ""
8336 #: modules/audio_output/file.c:87
8337 msgid "Number of output channels"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/audio_output/file.c:88
8341 msgid ""
8342 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8343 "restrict the number of channels here."
8344 msgstr ""
8346 #: modules/audio_output/file.c:91
8347 msgid "Add WAVE header"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_output/file.c:92
8351 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8352 msgstr ""
8354 #: modules/audio_output/file.c:109
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Output file"
8357 msgstr "Izvades moduļi"
8359 #: modules/audio_output/file.c:110
8360 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8361 msgstr ""
8363 #: modules/audio_output/file.c:113
8364 #, fuzzy
8365 msgid "File audio output"
8366 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8368 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8369 msgid "Roku HD1000 audio output"
8370 msgstr ""
8372 #: modules/audio_output/jack.c:68
8373 msgid "Automatically connect to writable clients"
8374 msgstr ""
8376 #: modules/audio_output/jack.c:70
8377 msgid ""
8378 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8379 "writable JACK clients found."
8380 msgstr ""
8382 #: modules/audio_output/jack.c:74
8383 msgid "Connect to clients matching"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_output/jack.c:76
8387 msgid ""
8388 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8389 "regular expression will be considered for connection."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/audio_output/jack.c:84
8393 msgid "JACK audio output"
8394 msgstr ""
8396 #: modules/audio_output/oss.c:103
8397 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/audio_output/oss.c:105
8401 msgid ""
8402 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8403 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8404 "drivers, then you need to enable this option."
8405 msgstr ""
8407 #: modules/audio_output/oss.c:111
8408 msgid "UNIX OSS audio output"
8409 msgstr ""
8411 #: modules/audio_output/oss.c:116
8412 msgid "OSS DSP device"
8413 msgstr ""
8415 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8416 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8417 msgstr ""
8419 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8420 msgid "PORTAUDIO audio output"
8421 msgstr ""
8423 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8424 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8426 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8427 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8428 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8429 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8430 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8431 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8432 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8433 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8434 msgid "VLC media player"
8435 msgstr ""
8437 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Pulseaudio audio output"
8440 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8442 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8443 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8444 msgstr ""
8446 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8447 msgid "Microsoft Soundmapper"
8448 msgstr ""
8450 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Select Audio Device"
8453 msgstr "Piekļuves filtri"
8455 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8456 msgid ""
8457 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8458 "VLC restart to apply."
8459 msgstr ""
8461 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Default Audio Device"
8464 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8466 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8467 msgid "Win32 waveOut extension output"
8468 msgstr ""
8470 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8471 msgid "5.1"
8472 msgstr ""
8474 #: modules/codec/a52.c:98
8475 msgid "A/52 parser"
8476 msgstr ""
8478 #: modules/codec/a52.c:105
8479 msgid "A/52 audio packetizer"
8480 msgstr ""
8482 #: modules/codec/adpcm.c:48
8483 #, fuzzy
8484 msgid "ADPCM audio decoder"
8485 msgstr "Audio kodeki"
8487 #: modules/codec/araw.c:49
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8490 msgstr "Audio kodeki"
8492 #: modules/codec/araw.c:58
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Raw audio encoder"
8495 msgstr "Audio kodeki"
8497 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8498 msgid "Non-ref"
8499 msgstr ""
8501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8502 msgid "Bidir"
8503 msgstr ""
8505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8506 msgid "Non-key"
8507 msgstr ""
8509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8510 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8511 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8512 msgid "All"
8513 msgstr ""
8515 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8516 msgid "rd"
8517 msgstr ""
8519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8520 #, fuzzy
8521 msgid "bits"
8522 msgstr "Subtitri/OSD"
8524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8525 msgid "simple"
8526 msgstr ""
8528 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8529 msgid ""
8530 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8531 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8532 "MJPEG and other codecs"
8533 msgstr ""
8535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8536 #, fuzzy
8537 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8538 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8540 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8541 #, fuzzy
8542 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8543 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Decoding"
8548 msgstr "Saskarnes"
8550 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Encoding"
8553 msgstr "Saskarnes"
8555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8556 #, fuzzy
8557 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8558 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8561 #, fuzzy
8562 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8563 msgstr "Piekļuves filtri"
8565 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8566 msgid "Direct rendering"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8570 msgid "Error resilience"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8574 msgid ""
8575 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8576 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8577 "can produce a lot of errors.\n"
8578 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8579 msgstr ""
8581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8582 msgid "Workaround bugs"
8583 msgstr ""
8585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8586 msgid ""
8587 "Try to fix some bugs:\n"
8588 "1  autodetect\n"
8589 "2  old msmpeg4\n"
8590 "4  xvid interlaced\n"
8591 "8  ump4 \n"
8592 "16 no padding\n"
8593 "32 ac vlc\n"
8594 "64 Qpel chroma.\n"
8595 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8596 "\", enter 40."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8600 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8601 msgid "Hurry up"
8602 msgstr ""
8604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8605 msgid ""
8606 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8607 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8611 msgid "Skip frame (default=0)"
8612 msgstr ""
8614 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8615 msgid ""
8616 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8617 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8618 msgstr ""
8620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8621 msgid "Skip idct (default=0)"
8622 msgstr ""
8624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8625 msgid ""
8626 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8627 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8628 msgstr ""
8630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8631 msgid "Debug mask"
8632 msgstr ""
8634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8635 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8636 msgstr ""
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Visualize motion vectors"
8641 msgstr "Vizualizācijas"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8644 msgid ""
8645 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8646 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8647 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8648 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8649 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8650 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8651 msgstr ""
8653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8654 msgid "Low resolution decoding"
8655 msgstr ""
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8658 msgid ""
8659 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8660 "processing power"
8661 msgstr ""
8663 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8664 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8665 msgstr ""
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8668 msgid ""
8669 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8670 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8671 msgstr ""
8673 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8674 msgid "Ratio of key frames"
8675 msgstr ""
8677 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8678 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8679 msgstr ""
8681 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8682 msgid "Ratio of B frames"
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8686 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8690 msgid "Video bitrate tolerance"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8694 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Interlaced encoding"
8700 msgstr "Saskarnes modulis"
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8703 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8704 msgstr ""
8706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Interlaced motion estimation"
8709 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8712 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Pre-motion estimation"
8718 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8721 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8722 msgstr ""
8724 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8725 msgid "Rate control buffer size"
8726 msgstr ""
8728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8729 msgid ""
8730 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8731 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8732 msgstr ""
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8735 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8736 msgstr ""
8738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8739 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8740 msgstr ""
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8743 #, fuzzy
8744 msgid "I quantization factor"
8745 msgstr "Vizualizācijas"
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8748 msgid ""
8749 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8750 "same qscale for I and P frames)."
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8754 #: modules/demux/mod.c:75
8755 msgid "Noise reduction"
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8759 msgid ""
8760 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8761 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8762 msgstr ""
8764 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8765 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8766 msgstr ""
8768 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8769 msgid ""
8770 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8771 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8772 "standard MPEG2 decoders."
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8776 msgid "Quality level"
8777 msgstr ""
8779 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8780 msgid ""
8781 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8782 "encoding very much)."
8783 msgstr ""
8785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8786 msgid ""
8787 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8788 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8789 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8790 "to ease the encoder's task."
8791 msgstr ""
8793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
8794 msgid "Minimum video quantizer scale"
8795 msgstr ""
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
8798 msgid "Minimum video quantizer scale."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
8802 msgid "Maximum video quantizer scale"
8803 msgstr ""
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
8806 msgid "Maximum video quantizer scale."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Trellis quantization"
8812 msgstr "Vizualizācijas"
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
8815 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8819 msgid "Fixed quantizer scale"
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8823 msgid ""
8824 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8825 "255.0)."
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
8829 msgid "Strict standard compliance"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8833 msgid ""
8834 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
8838 msgid "Luminance masking"
8839 msgstr ""
8841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
8842 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8843 msgstr ""
8845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8846 msgid "Darkness masking"
8847 msgstr ""
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8850 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8854 msgid "Motion masking"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8858 msgid ""
8859 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8860 "(default: 0.0)."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8864 msgid "Border masking"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8868 msgid ""
8869 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8870 "0.0)."
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8874 msgid "Luminance elimination"
8875 msgstr ""
8877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8878 msgid ""
8879 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8880 "The H264 specification recommends -4."
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Chrominance elimination"
8886 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8889 msgid ""
8890 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8891 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8895 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8899 msgid ""
8900 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8901 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8902 "(default: main)"
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
8906 #, c-format
8907 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
8911 #, c-format
8912 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
8916 #, c-format
8917 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
8918 msgstr ""
8920 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
8921 msgid "VLC could not open the encoder."
8922 msgstr ""
8924 #: modules/codec/cc.c:64
8925 msgid "CC 608/708"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/cc.c:65
8929 msgid "Closed Captions decoder"
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/cdg.c:86
8933 #, fuzzy
8934 msgid "CDG video decoder"
8935 msgstr "Video kodeki"
8937 #: modules/codec/cinepak.c:43
8938 msgid "Cinepak video decoder"
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8942 msgid "CMML annotations decoder"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Subtitles (advanced)"
8948 msgstr "Subtitri/OSD"
8950 #: modules/codec/csri.c:53
8951 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8955 #, fuzzy
8956 msgid "CVD subtitle decoder"
8957 msgstr "Subtitri/OSD"
8959 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8960 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8961 msgstr ""
8963 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
8964 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
8965 msgid "Encoding quality"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/dirac.c:74
8969 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/dirac.c:79
8973 msgid "Dirac video decoder"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/dirac.c:85
8977 msgid "Dirac video encoder"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8981 msgid "DirectMedia Object decoder"
8982 msgstr ""
8984 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8985 msgid "DirectMedia Object encoder"
8986 msgstr ""
8988 #: modules/codec/dts.c:100
8989 #, fuzzy
8990 msgid "DTS parser"
8991 msgstr "Parole"
8993 #: modules/codec/dts.c:105
8994 msgid "DTS audio packetizer"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8998 msgid "Decoding X coordinate"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9002 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9006 msgid "Decoding Y coordinate"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9010 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Subpicture position"
9016 msgstr "Subtitri/OSD"
9018 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9019 msgid ""
9020 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9022 "g. 6=top-right)."
9023 msgstr ""
9025 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9026 msgid "Encoding X coordinate"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9030 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9031 msgstr ""
9033 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9034 msgid "Encoding Y coordinate"
9035 msgstr ""
9037 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9038 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9042 #, fuzzy
9043 msgid "DVB subtitles decoder"
9044 msgstr "Subtitri/OSD"
9046 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9047 #, fuzzy
9048 msgid "DVB subtitles encoder"
9049 msgstr "Subtitri/OSD"
9051 #: modules/codec/faad.c:44
9052 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9053 msgstr ""
9055 #: modules/codec/faad.c:389
9056 msgid "AAC extension"
9057 msgstr ""
9059 #: modules/codec/faad.c:393
9060 #, c-format
9061 msgid "%d Hz"
9062 msgstr "%d Hz"
9064 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9065 #: modules/video_output/image.c:86
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Image file"
9068 msgstr "Video kodeki"
9070 #: modules/codec/fake.c:55
9071 msgid "Path of the image file for fake input."
9072 msgstr ""
9074 #: modules/codec/fake.c:56
9075 msgid "Reload image file"
9076 msgstr ""
9078 #: modules/codec/fake.c:58
9079 msgid "Reload image file every n seconds."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9083 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9084 msgid "Output video width."
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9088 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9089 msgid "Output video height."
9090 msgstr ""
9092 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9093 msgid "Keep aspect ratio"
9094 msgstr ""
9096 #: modules/codec/fake.c:67
9097 msgid "Consider width and height as maximum values."
9098 msgstr ""
9100 #: modules/codec/fake.c:68
9101 msgid "Background aspect ratio"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/fake.c:70
9105 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Deinterlace video"
9111 msgstr "Saskarnes modulis"
9113 #: modules/codec/fake.c:73
9114 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Deinterlace module"
9120 msgstr "Saskarnes modulis"
9122 #: modules/codec/fake.c:76
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Deinterlace module to use."
9125 msgstr "Saskarnes modulis"
9127 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9128 msgid "Chroma used."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9132 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9133 msgstr ""
9135 #: modules/codec/fake.c:90
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Fake video decoder"
9138 msgstr "Piekļuves filtri"
9140 #: modules/codec/flac.c:186
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Flac audio decoder"
9143 msgstr "Audio kodeki"
9145 #: modules/codec/flac.c:191
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Flac audio encoder"
9148 msgstr "Audio kodeki"
9150 #: modules/codec/flac.c:197
9151 msgid "Flac audio packetizer"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9155 msgid "Sound fonts (required)"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9159 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9160 msgstr ""
9162 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9163 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9164 msgstr ""
9166 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Formatted Subtitles"
9169 msgstr "Piekļuves filtri"
9171 #: modules/codec/kate.c:106
9172 msgid ""
9173 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9174 "can choose to disable all formatting."
9175 msgstr ""
9177 #: modules/codec/kate.c:112
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Kate"
9180 msgstr "Datums"
9182 #: modules/codec/kate.c:113
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Kate text subtitles decoder"
9185 msgstr "Subtitri/OSD"
9187 #: modules/codec/kate.c:122
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9190 msgstr "Subtitri/OSD"
9192 #: modules/codec/kate.c:731
9193 msgid "Kate comment"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/libass.c:54
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Subtitle renderers using libass"
9199 msgstr "Subtitri/OSD"
9201 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9202 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/lpcm.c:88
9206 msgid "Linear PCM audio decoder"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/lpcm.c:93
9210 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/mash.cpp:71
9214 msgid "Video decoder using openmash"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9218 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9222 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/png.c:59
9226 #, fuzzy
9227 msgid "PNG video decoder"
9228 msgstr "Video kodeki"
9230 #: modules/codec/quicktime.c:68
9231 msgid "QuickTime library decoder"
9232 msgstr ""
9234 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9235 msgid "Pseudo raw video decoder"
9236 msgstr ""
9238 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9239 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9240 msgstr ""
9242 #: modules/codec/realaudio.c:65
9243 msgid "RealAudio library decoder"
9244 msgstr ""
9246 #: modules/codec/realvideo.c:132
9247 #, fuzzy
9248 msgid "RealVideo library decoder"
9249 msgstr "Video kodeki"
9251 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Schroedinger video decoder"
9254 msgstr "Piekļuves filtri"
9256 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9257 msgid "SDL Image decoder"
9258 msgstr ""
9260 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9261 msgid "SDL_image video decoder"
9262 msgstr ""
9264 #: modules/codec/speex.c:115
9265 msgid "Speex audio decoder"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/speex.c:120
9269 msgid "Speex audio packetizer"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/speex.c:125
9273 msgid "Speex audio encoder"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9277 msgid "Speex comment"
9278 msgstr ""
9280 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Mode"
9283 msgstr "Kodeks"
9285 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9286 #, fuzzy
9287 msgid "DVD subtitles decoder"
9288 msgstr "Subtitri/OSD"
9290 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9291 msgid "DVD subtitles packetizer"
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Subtitles text encoding"
9297 msgstr "Subtitri/OSD"
9299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9300 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Subtitles justification"
9306 msgstr "Subtitri/OSD"
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9309 msgid "Set the justification of subtitles"
9310 msgstr ""
9312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9313 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9314 msgstr ""
9316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9317 msgid ""
9318 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9319 msgstr ""
9321 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9322 msgid ""
9323 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9324 "but you can choose to disable all formatting."
9325 msgstr ""
9327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Text subtitles decoder"
9330 msgstr "Subtitri/OSD"
9332 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9333 msgid "USFSubs"
9334 msgstr ""
9336 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9337 #, fuzzy
9338 msgid "USF subtitles decoder"
9339 msgstr "Subtitri/OSD"
9341 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9342 msgid "T.140 text encoder"
9343 msgstr ""
9345 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Enable debug"
9348 msgstr "Iespējot audio"
9350 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9351 msgid ""
9352 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9353 "calls                 1\n"
9354 "packet assembly info  2\n"
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9358 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9359 msgstr ""
9361 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9362 #, fuzzy
9363 msgid "SVCD subtitles"
9364 msgstr "Subtitri/OSD"
9366 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9367 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/tarkin.c:80
9371 msgid "Tarkin decoder module"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/telx.c:56
9375 msgid "Override page"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/telx.c:57
9379 msgid ""
9380 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9381 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9382 "usually 888 or 889)."
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/telx.c:62
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Ignore subtitle flag"
9388 msgstr "Subtitri/OSD"
9390 #: modules/codec/telx.c:63
9391 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9392 msgstr ""
9394 #: modules/codec/telx.c:66
9395 msgid "Workaround for France"
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/telx.c:67
9399 msgid ""
9400 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9401 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9402 "your subtitles don't appear."
9403 msgstr ""
9405 #: modules/codec/telx.c:73
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Teletext subtitles decoder"
9408 msgstr "Subtitri/OSD"
9410 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9411 msgid ""
9412 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9413 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/theora.c:104
9417 msgid "Theora video decoder"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/theora.c:110
9421 msgid "Theora video packetizer"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/theora.c:115
9425 msgid "Theora video encoder"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/theora.c:533
9429 msgid "Theora comment"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/twolame.c:57
9433 msgid ""
9434 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9435 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9436 msgstr ""
9438 #: modules/codec/twolame.c:60
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Stereo mode"
9441 msgstr "Bitreits"
9443 #: modules/codec/twolame.c:61
9444 msgid "Handling mode for stereo streams"
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/twolame.c:62
9448 #, fuzzy
9449 msgid "VBR mode"
9450 msgstr "Bitreits"
9452 #: modules/codec/twolame.c:64
9453 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/twolame.c:65
9457 msgid "Psycho-acoustic model"
9458 msgstr ""
9460 #: modules/codec/twolame.c:67
9461 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9462 msgstr ""
9464 #: modules/codec/twolame.c:71
9465 msgid "Dual mono"
9466 msgstr ""
9468 #: modules/codec/twolame.c:71
9469 msgid "Joint stereo"
9470 msgstr ""
9472 #: modules/codec/twolame.c:76
9473 msgid "Libtwolame audio encoder"
9474 msgstr ""
9476 #: modules/codec/vorbis.c:177
9477 msgid "Maximum encoding bitrate"
9478 msgstr ""
9480 #: modules/codec/vorbis.c:179
9481 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9482 msgstr ""
9484 #: modules/codec/vorbis.c:180
9485 msgid "Minimum encoding bitrate"
9486 msgstr ""
9488 #: modules/codec/vorbis.c:182
9489 msgid ""
9490 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9491 "channel."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/vorbis.c:183
9495 #, fuzzy
9496 msgid "CBR encoding"
9497 msgstr "Subtitri/OSD"
9499 #: modules/codec/vorbis.c:185
9500 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9501 msgstr ""
9503 #: modules/codec/vorbis.c:189
9504 msgid "Vorbis audio decoder"
9505 msgstr ""
9507 #: modules/codec/vorbis.c:200
9508 msgid "Vorbis audio packetizer"
9509 msgstr ""
9511 #: modules/codec/vorbis.c:207
9512 msgid "Vorbis audio encoder"
9513 msgstr ""
9515 #: modules/codec/vorbis.c:643
9516 msgid "Vorbis comment"
9517 msgstr ""
9519 #: modules/codec/x264.c:52
9520 msgid "Maximum GOP size"
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/x264.c:53
9524 msgid ""
9525 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9526 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/x264.c:57
9530 msgid "Minimum GOP size"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/x264.c:58
9534 msgid ""
9535 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9536 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9537 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9538 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9539 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9540 "the IDR-frame. \n"
9541 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9542 "frames, but do not start a new GOP."
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/x264.c:67
9546 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/x264.c:68
9550 msgid ""
9551 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9552 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9553 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9554 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9555 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9556 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9557 "1 to 100."
9558 msgstr ""
9560 #: modules/codec/x264.c:79
9561 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/x264.c:80
9565 msgid ""
9566 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9567 "threading."
9568 msgstr ""
9570 #: modules/codec/x264.c:84
9571 msgid "B-frames between I and P"
9572 msgstr ""
9574 #: modules/codec/x264.c:85
9575 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/x264.c:88
9579 msgid "Adaptive B-frame decision"
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/x264.c:89
9583 msgid ""
9584 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9585 "possibly before an I-frame."
9586 msgstr ""
9588 #: modules/codec/x264.c:92
9589 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9590 msgstr ""
9592 #: modules/codec/x264.c:93
9593 msgid ""
9594 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9595 "negative values cause less B-frames."
9596 msgstr ""
9598 #: modules/codec/x264.c:96
9599 msgid "Keep some B-frames as references"
9600 msgstr ""
9602 #: modules/codec/x264.c:97
9603 msgid ""
9604 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9605 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9606 "appropriately."
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/x264.c:101
9610 msgid "CABAC"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/x264.c:102
9614 msgid ""
9615 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9616 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9617 msgstr ""
9619 #: modules/codec/x264.c:106
9620 msgid "Number of reference frames"
9621 msgstr ""
9623 #: modules/codec/x264.c:107
9624 msgid ""
9625 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9626 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9627 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/x264.c:112
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Skip loop filter"
9633 msgstr "Piekļuves filtri"
9635 #: modules/codec/x264.c:113
9636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9637 msgstr ""
9639 #: modules/codec/x264.c:115
9640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/x264.c:116
9644 msgid ""
9645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9647 msgstr ""
9649 #: modules/codec/x264.c:120
9650 msgid "H.264 level"
9651 msgstr ""
9653 #: modules/codec/x264.c:121
9654 msgid ""
9655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/x264.c:130
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Interlaced mode"
9663 msgstr "Saskarnes modulis"
9665 #: modules/codec/x264.c:131
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Pure-interlaced mode."
9668 msgstr "Saskarnes modulis"
9670 #: modules/codec/x264.c:136
9671 msgid "Set QP"
9672 msgstr ""
9674 #: modules/codec/x264.c:137
9675 msgid ""
9676 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9677 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9678 msgstr ""
9680 #: modules/codec/x264.c:141
9681 msgid "Quality-based VBR"
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/x264.c:142
9685 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/x264.c:144
9689 msgid "Min QP"
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/x264.c:145
9693 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9694 msgstr ""
9696 #: modules/codec/x264.c:148
9697 msgid "Max QP"
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/x264.c:149
9701 msgid "Maximum quantizer parameter."
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/x264.c:151
9705 msgid "Max QP step"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/x264.c:152
9709 msgid "Max QP step between frames."
9710 msgstr ""
9712 #: modules/codec/x264.c:154
9713 msgid "Average bitrate tolerance"
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/x264.c:155
9717 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/x264.c:158
9721 msgid "Max local bitrate"
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/x264.c:159
9725 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/x264.c:161
9729 msgid "VBV buffer"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/x264.c:162
9733 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/x264.c:165
9737 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/x264.c:166
9741 msgid ""
9742 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9743 "0.0 to 1.0."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/x264.c:170
9747 msgid "How AQ distributes bits"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/x264.c:171
9751 msgid ""
9752 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9753 " - 0: Disabled\n"
9754 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9755 " - 2: Move bits between frames"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/x264.c:176
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Strength of AQ"
9761 msgstr "Celiņš %d"
9763 #: modules/codec/x264.c:177
9764 msgid ""
9765 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9766 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9767 " - 0.5: weak AQ\n"
9768 " - 1.5: strong AQ"
9769 msgstr ""
9771 #: modules/codec/x264.c:184
9772 msgid "QP factor between I and P"
9773 msgstr ""
9775 #: modules/codec/x264.c:185
9776 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/x264.c:188
9780 msgid "QP factor between P and B"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/x264.c:189
9784 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/x264.c:191
9788 msgid "QP difference between chroma and luma"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/x264.c:192
9792 msgid "QP difference between chroma and luma."
9793 msgstr ""
9795 #: modules/codec/x264.c:194
9796 msgid "Multipass ratecontrol"
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/x264.c:195
9800 msgid ""
9801 "Multipass ratecontrol:\n"
9802 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9803 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9804 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:200
9808 msgid "QP curve compression"
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/x264.c:201
9812 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
9816 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9817 msgstr ""
9819 #: modules/codec/x264.c:204
9820 msgid ""
9821 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9822 "blurs complexity."
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:208
9826 msgid ""
9827 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9828 "quants."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:213
9832 msgid "Partitions to consider"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:214
9836 msgid ""
9837 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9838 " - none  : \n"
9839 " - fast  : i4x4\n"
9840 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9841 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9842 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9843 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:222
9847 msgid "Direct MV prediction mode"
9848 msgstr ""
9850 #: modules/codec/x264.c:223
9851 msgid "Direct MV prediction mode."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/x264.c:226
9855 msgid "Direct prediction size"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/x264.c:227
9859 msgid ""
9860 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9861 " -  1: 8x8\n"
9862 " - -1: smallest possible according to level\n"
9863 msgstr ""
9865 #: modules/codec/x264.c:233
9866 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9867 msgstr ""
9869 #: modules/codec/x264.c:234
9870 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:236
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9876 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9878 #: modules/codec/x264.c:238
9879 msgid ""
9880 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9881 "(fast)\n"
9882 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9883 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9884 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9885 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9886 msgstr ""
9888 #: modules/codec/x264.c:245
9889 msgid ""
9890 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9891 "(fast)\n"
9892 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9893 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9894 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/x264.c:253
9898 msgid "Maximum motion vector search range"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/x264.c:254
9902 msgid ""
9903 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9904 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9905 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:259
9909 msgid "Maximum motion vector length"
9910 msgstr ""
9912 #: modules/codec/x264.c:260
9913 msgid ""
9914 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/x264.c:265
9918 msgid "Minimum buffer space between threads"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/x264.c:266
9922 msgid ""
9923 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9924 "threads."
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/x264.c:270
9928 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/x264.c:274
9932 msgid ""
9933 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9934 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9935 "quality). Range 1 to 7."
9936 msgstr ""
9938 #: modules/codec/x264.c:279
9939 msgid ""
9940 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9941 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9942 "quality). Range 1 to 6."
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/x264.c:284
9946 msgid ""
9947 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9948 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9949 "quality). Range 1 to 5."
9950 msgstr ""
9952 #: modules/codec/x264.c:289
9953 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9954 msgstr ""
9956 #: modules/codec/x264.c:290
9957 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9958 msgstr ""
9960 #: modules/codec/x264.c:293
9961 msgid "Decide references on a per partition basis"
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:294
9965 msgid ""
9966 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9967 "as opposed to only one ref per macroblock."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/x264.c:298
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Chroma in motion estimation"
9973 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9975 #: modules/codec/x264.c:299
9976 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/x264.c:302
9980 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/x264.c:303
9984 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/x264.c:305
9988 msgid "Adaptive spatial transform size"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/x264.c:307
9992 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/x264.c:309
9996 msgid "Trellis RD quantization"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:310
10000 msgid ""
10001 "Trellis RD quantization: \n"
10002 " - 0: disabled\n"
10003 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10004 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10005 "This requires CABAC."
10006 msgstr ""
10008 #: modules/codec/x264.c:316
10009 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10010 msgstr ""
10012 #: modules/codec/x264.c:317
10013 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10014 msgstr ""
10016 #: modules/codec/x264.c:319
10017 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10018 msgstr ""
10020 #: modules/codec/x264.c:320
10021 msgid ""
10022 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10023 "small single coefficient."
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/x264.c:325
10027 msgid ""
10028 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10029 "a useful range."
10030 msgstr ""
10032 #: modules/codec/x264.c:329
10033 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10034 msgstr ""
10036 #: modules/codec/x264.c:330
10037 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:333
10041 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:334
10045 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:341
10049 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:342
10053 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/x264.c:346
10057 msgid "CPU optimizations"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/x264.c:347
10061 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/x264.c:349
10065 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:350
10069 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:352
10073 msgid "PSNR computation"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/x264.c:353
10077 msgid ""
10078 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10079 "quality."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:356
10083 msgid "SSIM computation"
10084 msgstr ""
10086 #: modules/codec/x264.c:357
10087 msgid ""
10088 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10089 "quality."
10090 msgstr ""
10092 #: modules/codec/x264.c:360
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Quiet mode"
10095 msgstr "Bitreits"
10097 #: modules/codec/x264.c:361
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Quiet mode."
10100 msgstr "Bitreits"
10102 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10103 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10104 msgid "Statistics"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/x264.c:364
10108 msgid "Print stats for each frame."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/x264.c:367
10112 msgid "SPS and PPS id numbers"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/x264.c:368
10116 msgid ""
10117 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10118 "settings."
10119 msgstr ""
10121 #: modules/codec/x264.c:372
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Access unit delimiters"
10124 msgstr "Piekļuves filtri"
10126 #: modules/codec/x264.c:373
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10129 msgstr "Piekļuves filtri"
10131 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10132 msgid "dia"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10136 msgid "hex"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10140 msgid "umh"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10144 msgid "esa"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/x264.c:386
10148 #, fuzzy
10149 msgid "tesa"
10150 msgstr "Celiņš %d"
10152 #: modules/codec/x264.c:392
10153 #, fuzzy
10154 msgid "fast"
10155 msgstr "ar peldošo punktu"
10157 #: modules/codec/x264.c:392
10158 #, fuzzy
10159 msgid "normal"
10160 msgstr "Pamata"
10162 #: modules/codec/x264.c:392
10163 msgid "slow"
10164 msgstr ""
10166 #: modules/codec/x264.c:392
10167 msgid "all"
10168 msgstr ""
10170 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10171 msgid "spatial"
10172 msgstr ""
10174 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10175 msgid "temporal"
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10179 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10180 #, fuzzy
10181 msgid "auto"
10182 msgstr "Automātiski"
10184 #: modules/codec/x264.c:407
10185 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10189 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/zvbi.c:58
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Teletext page"
10195 msgstr "Subtitri/OSD"
10197 #: modules/codec/zvbi.c:59
10198 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/zvbi.c:62
10202 msgid "Text is always opaque"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/zvbi.c:63
10206 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/zvbi.c:66
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Teletext alignment"
10212 msgstr "Subtitri/OSD"
10214 #: modules/codec/zvbi.c:68
10215 msgid ""
10216 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10217 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10218 "6 = top-right)."
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/zvbi.c:72
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Teletext text subtitles"
10224 msgstr "Subtitri/OSD"
10226 #: modules/codec/zvbi.c:73
10227 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/zvbi.c:82
10231 msgid "VBI and Teletext decoder"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/zvbi.c:83
10235 msgid "VBI & Teletext"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/control/dbus.c:111
10239 msgid "dbus"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/control/dbus.c:114
10243 #, fuzzy
10244 msgid "D-Bus control interface"
10245 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10247 #: modules/control/gestures.c:82
10248 msgid "Motion threshold (10-100)"
10249 msgstr ""
10251 #: modules/control/gestures.c:84
10252 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10253 msgstr ""
10255 #: modules/control/gestures.c:86
10256 msgid "Trigger button"
10257 msgstr ""
10259 #: modules/control/gestures.c:88
10260 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10261 msgstr ""
10263 #: modules/control/gestures.c:92
10264 msgid "Middle"
10265 msgstr ""
10267 #: modules/control/gestures.c:95
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Gestures"
10270 msgstr "Stils"
10272 #: modules/control/gestures.c:103
10273 #, fuzzy
10274 msgid "Mouse gestures control interface"
10275 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10277 #: modules/control/hotkeys.c:94
10278 msgid "Define playlist bookmarks."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Hotkeys"
10285 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
10287 #: modules/control/hotkeys.c:98
10288 msgid "Hotkeys management interface"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/control/hotkeys.c:393
10292 #, fuzzy, c-format
10293 msgid "Audio Device: %s"
10294 msgstr "Piekļuves filtri"
10296 #: modules/control/hotkeys.c:497
10297 #, fuzzy, c-format
10298 msgid "Audio track: %s"
10299 msgstr "Audio kodeki"
10301 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "Subtitle track: %s"
10304 msgstr "Subtitri/OSD"
10306 #: modules/control/hotkeys.c:512
10307 msgid "N/A"
10308 msgstr ""
10310 #: modules/control/hotkeys.c:565
10311 #, c-format
10312 msgid "Aspect ratio: %s"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/control/hotkeys.c:593
10316 #, fuzzy, c-format
10317 msgid "Crop: %s"
10318 msgstr "Kompilātors: %s\n"
10320 #: modules/control/hotkeys.c:621
10321 #, fuzzy, c-format
10322 msgid "Deinterlace mode: %s"
10323 msgstr "Saskarnes modulis"
10325 #: modules/control/hotkeys.c:653
10326 #, c-format
10327 msgid "Zoom mode: %s"
10328 msgstr ""
10330 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10331 #, fuzzy, c-format
10332 msgid "Subtitle delay %i ms"
10333 msgstr "Audio kodeki"
10335 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10336 #, fuzzy, c-format
10337 msgid "Audio delay %i ms"
10338 msgstr "Audio kodeki"
10340 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10341 #, c-format
10342 msgid "Volume %d%%"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/control/http/http.c:39
10346 msgid "Host address"
10347 msgstr ""
10349 #: modules/control/http/http.c:41
10350 msgid ""
10351 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10352 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10353 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Source directory"
10359 msgstr "Tīkls"
10361 #: modules/control/http/http.c:47
10362 msgid "Handlers"
10363 msgstr ""
10365 #: modules/control/http/http.c:49
10366 msgid ""
10367 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10368 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10369 msgstr ""
10371 #: modules/control/http/http.c:51
10372 msgid "Export album art as /art."
10373 msgstr ""
10375 #: modules/control/http/http.c:53
10376 msgid ""
10377 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10378 "id=<id> URLs."
10379 msgstr ""
10381 #: modules/control/http/http.c:56
10382 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/control/http/http.c:59
10386 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10387 msgstr ""
10389 #: modules/control/http/http.c:61
10390 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/control/http/http.c:64
10394 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10395 msgstr ""
10397 #: modules/control/http/http.c:67
10398 msgid "HTTP"
10399 msgstr ""
10401 #: modules/control/http/http.c:68
10402 #, fuzzy
10403 msgid "HTTP remote control interface"
10404 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10406 #: modules/control/http/http.c:78
10407 msgid "HTTP SSL"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/control/lirc.c:41
10411 msgid "Change the lirc configuration file."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/control/lirc.c:43
10415 msgid ""
10416 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10417 "users home directory."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/control/lirc.c:66
10421 msgid "Infrared"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/control/lirc.c:69
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Infrared remote control interface"
10427 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10429 #: modules/control/motion.c:72
10430 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10431 msgstr ""
10433 #: modules/control/motion.c:78
10434 #, fuzzy
10435 msgid "motion"
10436 msgstr "Izšķirtspēja"
10438 #: modules/control/motion.c:80
10439 #, fuzzy
10440 msgid "motion control interface"
10441 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10443 #: modules/control/motion.c:81
10444 msgid ""
10445 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/control/netsync.c:71
10449 msgid "Act as master"
10450 msgstr ""
10452 #: modules/control/netsync.c:72
10453 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10454 msgstr ""
10456 #: modules/control/netsync.c:76
10457 msgid "Master client ip address"
10458 msgstr ""
10460 #: modules/control/netsync.c:77
10461 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10462 msgstr ""
10464 #: modules/control/netsync.c:81
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Network Sync"
10467 msgstr "Tīkls"
10469 #: modules/control/ntservice.c:43
10470 msgid "Install Windows Service"
10471 msgstr ""
10473 #: modules/control/ntservice.c:45
10474 msgid "Install the Service and exit."
10475 msgstr ""
10477 #: modules/control/ntservice.c:46
10478 msgid "Uninstall Windows Service"
10479 msgstr ""
10481 #: modules/control/ntservice.c:48
10482 msgid "Uninstall the Service and exit."
10483 msgstr ""
10485 #: modules/control/ntservice.c:49
10486 msgid "Display name of the Service"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/control/ntservice.c:51
10490 msgid "Change the display name of the Service."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/control/ntservice.c:52
10494 #, fuzzy
10495 msgid "Configuration options"
10496 msgstr "Meta-informācija"
10498 #: modules/control/ntservice.c:54
10499 msgid ""
10500 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10501 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10502 "configured."
10503 msgstr ""
10505 #: modules/control/ntservice.c:59
10506 msgid ""
10507 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10508 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10509 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10510 msgstr ""
10512 #: modules/control/ntservice.c:65
10513 msgid "NT Service"
10514 msgstr ""
10516 #: modules/control/ntservice.c:66
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Windows Service interface"
10519 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10521 #: modules/control/rc.c:72
10522 msgid "Initializing"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/control/rc.c:73
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Opening"
10528 msgstr "Piekļuves filtri"
10530 #: modules/control/rc.c:74
10531 msgid "Buffer"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10536 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10538 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Pause"
10541 msgstr "Datums"
10543 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10545 msgid "Forward"
10546 msgstr ""
10548 #: modules/control/rc.c:79
10549 msgid "Backward"
10550 msgstr ""
10552 #: modules/control/rc.c:80
10553 #, fuzzy
10554 msgid "End"
10555 msgstr "Iespējot audio"
10557 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10558 msgid "Error"
10559 msgstr ""
10561 #: modules/control/rc.c:170
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Show stream position"
10564 msgstr "CDDB Papildu dati"
10566 #: modules/control/rc.c:171
10567 msgid ""
10568 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/control/rc.c:174
10572 msgid "Fake TTY"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/control/rc.c:175
10576 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/control/rc.c:177
10580 msgid "UNIX socket command input"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/control/rc.c:178
10584 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/control/rc.c:181
10588 msgid "TCP command input"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/control/rc.c:182
10592 msgid ""
10593 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10594 "port the interface will bind to."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10600 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10602 #: modules/control/rc.c:188
10603 msgid ""
10604 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10605 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10606 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10607 msgstr ""
10609 #: modules/control/rc.c:195
10610 #, fuzzy
10611 msgid "RC"
10612 msgstr "lv"
10614 #: modules/control/rc.c:198
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Remote control interface"
10617 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
10619 #: modules/control/rc.c:347
10620 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/control/rc.c:820
10624 #, c-format
10625 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/control/rc.c:853
10629 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/control/rc.c:855
10633 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/control/rc.c:856
10637 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10638 msgstr ""
10640 #: modules/control/rc.c:857
10641 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/control/rc.c:858
10645 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10646 msgstr ""
10648 #: modules/control/rc.c:859
10649 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10650 msgstr ""
10652 #: modules/control/rc.c:860
10653 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10654 msgstr ""
10656 #: modules/control/rc.c:861
10657 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/control/rc.c:862
10661 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10662 msgstr ""
10664 #: modules/control/rc.c:863
10665 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/rc.c:864
10669 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/rc.c:865
10673 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10674 msgstr ""
10676 #: modules/control/rc.c:866
10677 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10678 msgstr ""
10680 #: modules/control/rc.c:867
10681 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/control/rc.c:868
10685 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10686 msgstr ""
10688 #: modules/control/rc.c:869
10689 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/control/rc.c:870
10693 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/rc.c:871
10697 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/rc.c:872
10701 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/rc.c:873
10705 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/rc.c:875
10709 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/rc.c:876
10713 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10714 msgstr ""
10716 #: modules/control/rc.c:877
10717 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/control/rc.c:878
10721 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10722 msgstr ""
10724 #: modules/control/rc.c:879
10725 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/control/rc.c:880
10729 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/control/rc.c:881
10733 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/control/rc.c:882
10737 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/control/rc.c:883
10741 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/control/rc.c:884
10745 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/control/rc.c:885
10749 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/control/rc.c:886
10753 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/control/rc.c:887
10757 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/control/rc.c:888
10761 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/control/rc.c:890
10765 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/control/rc.c:891
10769 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/control/rc.c:892
10773 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/rc.c:893
10777 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/rc.c:894
10781 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/rc.c:895
10785 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/rc.c:896
10789 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/control/rc.c:897
10793 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/control/rc.c:898
10797 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/control/rc.c:899
10801 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/rc.c:900
10805 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/control/rc.c:901
10809 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10810 msgstr ""
10812 #: modules/control/rc.c:902
10813 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/control/rc.c:903
10817 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10818 msgstr ""
10820 #: modules/control/rc.c:908
10821 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10822 msgstr ""
10824 #: modules/control/rc.c:909
10825 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10826 msgstr ""
10828 #: modules/control/rc.c:910
10829 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10830 msgstr ""
10832 #: modules/control/rc.c:911
10833 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10834 msgstr ""
10836 #: modules/control/rc.c:912
10837 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10838 msgstr ""
10840 #: modules/control/rc.c:913
10841 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/control/rc.c:914
10845 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/control/rc.c:915
10849 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/control/rc.c:917
10853 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10854 msgstr ""
10856 #: modules/control/rc.c:918
10857 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/control/rc.c:919
10861 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10862 msgstr ""
10864 #: modules/control/rc.c:920
10865 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/rc.c:921
10869 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10870 msgstr ""
10872 #: modules/control/rc.c:923
10873 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/control/rc.c:924
10877 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10878 msgstr ""
10880 #: modules/control/rc.c:925
10881 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:926
10885 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/rc.c:927
10889 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:928
10893 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:929
10897 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:930
10901 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:931
10905 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:932
10909 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:933
10913 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/rc.c:934
10917 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/rc.c:935
10921 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/rc.c:936
10925 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/rc.c:939
10929 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/control/rc.c:940
10933 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/control/rc.c:941
10937 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/control/rc.c:942
10941 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/rc.c:944
10945 msgid "+----[ end of help ]"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:1059
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Press menu select or pause to continue."
10951 msgstr ""
10952 "\n"
10953 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
10955 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
10956 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
10957 #: modules/control/rc.c:1924
10958 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/rc.c:1410
10962 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
10963 msgstr ""
10965 #: modules/control/rc.c:1421
10966 #, c-format
10967 msgid "Playlist has only %d elements"
10968 msgstr ""
10970 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
10971 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10972 msgstr ""
10974 #: modules/control/rc.c:1983
10975 msgid "Unknown command!"
10976 msgstr ""
10978 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
10979 #, fuzzy
10980 msgid "+-[Incoming]"
10981 msgstr "Saskarnes"
10983 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
10984 #, c-format
10985 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
10989 #, c-format
10990 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
10994 #, c-format
10995 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
10996 msgstr ""
10998 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
10999 #, c-format
11000 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11004 #, fuzzy
11005 msgid "+-[Video Decoding]"
11006 msgstr "Video kodeki"
11008 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11009 #, c-format
11010 msgid "| video decoded    :    %5i"
11011 msgstr ""
11013 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11014 #, c-format
11015 msgid "| frames displayed :    %5i"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11019 #, c-format
11020 msgid "| frames lost      :    %5i"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11024 #, fuzzy
11025 msgid "+-[Audio Decoding]"
11026 msgstr "Audio kodeki"
11028 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11029 #, c-format
11030 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11031 msgstr ""
11033 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11034 #, c-format
11035 msgid "| buffers played   :    %5i"
11036 msgstr ""
11038 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11039 #, c-format
11040 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11044 #, fuzzy
11045 msgid "+-[Streaming]"
11046 msgstr "Celiņš %d"
11048 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11049 #, c-format
11050 msgid "| packets sent     :    %5i"
11051 msgstr ""
11053 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11054 #, c-format
11055 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11056 msgstr ""
11058 #: modules/control/rc.c:2032
11059 #, c-format
11060 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/control/showintf.c:66
11064 msgid "Threshold"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/control/showintf.c:67
11068 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/control/signals.c:39
11072 msgid "Signals"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/control/signals.c:42
11076 #, fuzzy
11077 msgid "POSIX signals handling interface"
11078 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
11080 #: modules/control/telnet.c:78
11081 msgid "Host"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/telnet.c:79
11085 msgid ""
11086 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11087 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11088 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11089 msgstr ""
11091 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11093 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11094 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11095 msgid "Port"
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/telnet.c:84
11099 msgid ""
11100 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11101 "4212."
11102 msgstr ""
11104 #: modules/control/telnet.c:88
11105 msgid ""
11106 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11107 "default value is \"admin\"."
11108 msgstr ""
11110 #: modules/control/telnet.c:102
11111 #, fuzzy
11112 msgid "VLM remote control interface"
11113 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11115 #: modules/demux/a52.c:49
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Raw A/52 demuxer"
11118 msgstr "Demukseri"
11120 #: modules/demux/aiff.c:49
11121 #, fuzzy
11122 msgid "AIFF demuxer"
11123 msgstr "Demukseri"
11125 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11126 #, fuzzy
11127 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11128 msgstr "Demukseri"
11130 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11131 msgid "Could not demux ASF stream"
11132 msgstr ""
11134 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11135 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11136 msgstr ""
11138 #: modules/demux/au.c:50
11139 #, fuzzy
11140 msgid "AU demuxer"
11141 msgstr "Demukseri"
11143 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11144 #, fuzzy
11145 msgid "FFmpeg demuxer"
11146 msgstr "Demukseri"
11148 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11149 #, fuzzy
11150 msgid "FFmpeg muxer"
11151 msgstr "Demukseri"
11153 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Ffmpeg mux"
11156 msgstr "Demukseri"
11158 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11159 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11160 msgstr ""
11162 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Force interleaved method"
11165 msgstr "Saskarnes modulis"
11167 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Force interleaved method."
11170 msgstr "Saskarnes modulis"
11172 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Force index creation"
11175 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
11177 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11178 msgid ""
11179 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11180 "incomplete (not seekable)."
11181 msgstr ""
11183 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11184 msgid "Ask"
11185 msgstr ""
11187 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11188 msgid "Always fix"
11189 msgstr ""
11191 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11192 msgid "Never fix"
11193 msgstr ""
11195 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11196 #, fuzzy
11197 msgid "AVI demuxer"
11198 msgstr "Demukseri"
11200 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11201 msgid "AVI Index"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11205 msgid ""
11206 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11207 "Do you want to try to repair it?\n"
11208 "\n"
11209 "This might take a long time."
11210 msgstr ""
11212 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11213 msgid "Repair"
11214 msgstr ""
11216 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11217 msgid "Don't repair"
11218 msgstr ""
11220 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11221 msgid "Fixing AVI Index..."
11222 msgstr ""
11224 #: modules/demux/cdg.c:45
11225 #, fuzzy
11226 msgid "CDG demuxer"
11227 msgstr "Demukseri"
11229 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11230 msgid "Dump filename"
11231 msgstr ""
11233 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11234 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11235 msgstr ""
11237 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Append to existing file"
11240 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
11242 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11243 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11244 msgstr ""
11246 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11247 msgid "File dumper"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/demux/dts.c:45
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Raw DTS demuxer"
11253 msgstr "Demukseri"
11255 #: modules/demux/flac.c:48
11256 #, fuzzy
11257 msgid "FLAC demuxer"
11258 msgstr "Demukseri"
11260 #: modules/demux/gme.cpp:55
11261 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11262 msgstr ""
11264 #: modules/demux/live555.cpp:76
11265 msgid ""
11266 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11267 "should be set in millisecond units."
11268 msgstr ""
11270 #: modules/demux/live555.cpp:79
11271 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/demux/live555.cpp:80
11275 msgid ""
11276 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11277 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11278 "cannot connect to normal RTSP servers."
11279 msgstr ""
11281 #: modules/demux/live555.cpp:84
11282 msgid "RTSP user name"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/demux/live555.cpp:85
11286 msgid ""
11287 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11288 "connection."
11289 msgstr ""
11291 #: modules/demux/live555.cpp:87
11292 #, fuzzy
11293 msgid "RTSP password"
11294 msgstr "Parole"
11296 #: modules/demux/live555.cpp:88
11297 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11298 msgstr ""
11300 #: modules/demux/live555.cpp:92
11301 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11302 msgstr ""
11304 #: modules/demux/live555.cpp:102
11305 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11306 msgstr ""
11308 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11310 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11311 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/demux/live555.cpp:111
11315 msgid "Client port"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/demux/live555.cpp:112
11319 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11323 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11327 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/demux/live555.cpp:120
11331 msgid "HTTP tunnel port"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/demux/live555.cpp:121
11335 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11336 msgstr ""
11338 #: modules/demux/live555.cpp:591
11339 msgid "RTSP authentication"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/demux/live555.cpp:592
11343 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11344 msgstr ""
11346 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11347 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11348 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11349 msgid "Frames per Second"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11353 msgid ""
11354 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11355 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11356 msgstr ""
11358 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11359 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11363 msgid "Matroska stream demuxer"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Ordered chapters"
11369 msgstr "Nākamā nodaļa"
11371 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11372 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11373 msgstr ""
11375 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Chapter codecs"
11378 msgstr "Pārējie kodeki"
11380 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11381 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11382 msgstr ""
11384 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Preload Directory"
11387 msgstr "Tīkls"
11389 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11390 msgid ""
11391 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11392 "for broken files)."
11393 msgstr ""
11395 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11396 msgid "Seek based on percent not time"
11397 msgstr ""
11399 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11400 msgid "Seek based on percent not time."
11401 msgstr ""
11403 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11404 msgid "Dummy Elements"
11405 msgstr ""
11407 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11408 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11409 msgstr ""
11411 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11412 msgid "---  DVD Menu"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11416 msgid "First Played"
11417 msgstr ""
11419 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Video Manager"
11422 msgstr "Valoda (Language)"
11424 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11425 #, fuzzy
11426 msgid "----- Title"
11427 msgstr "Nosaukums"
11429 #: modules/demux/mod.c:51
11430 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11431 msgstr ""
11433 #: modules/demux/mod.c:52
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Enable reverberation"
11436 msgstr "Iespējot audio"
11438 #: modules/demux/mod.c:53
11439 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11440 msgstr ""
11442 #: modules/demux/mod.c:55
11443 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11444 msgstr ""
11446 #: modules/demux/mod.c:57
11447 msgid "Enable megabass mode"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/demux/mod.c:58
11451 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11452 msgstr ""
11454 #: modules/demux/mod.c:60
11455 msgid ""
11456 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11457 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11458 msgstr ""
11460 #: modules/demux/mod.c:63
11461 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11462 msgstr ""
11464 #: modules/demux/mod.c:65
11465 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11466 msgstr ""
11468 #: modules/demux/mod.c:70
11469 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/demux/mod.c:78
11473 msgid "Reverb"
11474 msgstr ""
11476 #: modules/demux/mod.c:81
11477 msgid "Reverberation level"
11478 msgstr ""
11480 #: modules/demux/mod.c:83
11481 msgid "Reverberation delay"
11482 msgstr ""
11484 #: modules/demux/mod.c:85
11485 msgid "Mega bass"
11486 msgstr ""
11488 #: modules/demux/mod.c:88
11489 msgid "Mega bass level"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/demux/mod.c:90
11493 msgid "Mega bass cutoff"
11494 msgstr ""
11496 #: modules/demux/mod.c:92
11497 msgid "Surround"
11498 msgstr ""
11500 #: modules/demux/mod.c:95
11501 msgid "Surround level"
11502 msgstr ""
11504 #: modules/demux/mod.c:97
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Surround delay (ms)"
11507 msgstr "Audio kodeki"
11509 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11510 msgid "MP4 stream demuxer"
11511 msgstr ""
11513 #: modules/demux/mpc.c:58
11514 msgid "MusePack demuxer"
11515 msgstr ""
11517 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11518 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11519 msgstr ""
11521 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11522 msgid "H264 video demuxer"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11526 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11527 msgstr ""
11529 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11530 msgid ""
11531 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11532 msgstr ""
11534 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11535 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11539 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11540 msgstr ""
11542 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11543 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11544 msgstr ""
11546 #: modules/demux/nsc.c:46
11547 msgid "Windows Media NSC metademux"
11548 msgstr ""
11550 #: modules/demux/nsv.c:49
11551 msgid "NullSoft demuxer"
11552 msgstr ""
11554 #: modules/demux/nuv.c:51
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Nuv demuxer"
11557 msgstr "Demukseri"
11559 #: modules/demux/ogg.c:51
11560 #, fuzzy
11561 msgid "OGG demuxer"
11562 msgstr "Demukseri"
11564 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11565 msgid "Google Video"
11566 msgstr ""
11568 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Auto start"
11571 msgstr "Autors"
11573 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11574 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11575 msgstr ""
11577 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11578 msgid "Show shoutcast adult content"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11582 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11586 msgid "Skip ads"
11587 msgstr ""
11589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11590 msgid ""
11591 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11592 "prevent adding them to the playlist."
11593 msgstr ""
11595 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11596 msgid "M3U playlist import"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11600 #, fuzzy
11601 msgid "PLS playlist import"
11602 msgstr "Saraksts"
11604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11605 #, fuzzy
11606 msgid "B4S playlist import"
11607 msgstr "Saraksts"
11609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11610 #, fuzzy
11611 msgid "DVB playlist import"
11612 msgstr "Saraksts"
11614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11615 msgid "Podcast parser"
11616 msgstr ""
11618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11619 #, fuzzy
11620 msgid "XSPF playlist import"
11621 msgstr "Saraksts"
11623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11624 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11628 #, fuzzy
11629 msgid "ASX playlist import"
11630 msgstr "Saraksts"
11632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11633 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11637 msgid "QuickTime Media Link importer"
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11641 msgid "Google Video Playlist importer"
11642 msgstr ""
11644 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11645 msgid "Dummy ifo demux"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11649 msgid "iTunes Music Library importer"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11653 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11654 msgid "Podcast Info"
11655 msgstr ""
11657 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11658 msgid "Podcast Summary"
11659 msgstr ""
11661 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11662 msgid "Podcast Size"
11663 msgstr ""
11665 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11666 msgid "Shoutcast"
11667 msgstr ""
11669 #: modules/demux/ps.c:43
11670 msgid "Trust MPEG timestamps"
11671 msgstr ""
11673 #: modules/demux/ps.c:44
11674 msgid ""
11675 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11676 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11677 "calculate from the bitrate instead."
11678 msgstr ""
11680 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11681 #, fuzzy
11682 msgid "MPEG-PS demuxer"
11683 msgstr "Demukseri"
11685 #: modules/demux/pva.c:43
11686 #, fuzzy
11687 msgid "PVA demuxer"
11688 msgstr "Demukseri"
11690 #: modules/demux/rawdv.c:41
11691 msgid ""
11692 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11693 msgstr ""
11695 #: modules/demux/rawdv.c:49
11696 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/demux/rawvid.c:45
11700 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11701 msgstr ""
11703 #: modules/demux/rawvid.c:49
11704 #, fuzzy
11705 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11706 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
11708 #: modules/demux/rawvid.c:53
11709 #, fuzzy
11710 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11711 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
11713 #: modules/demux/rawvid.c:56
11714 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11715 msgstr ""
11717 #: modules/demux/rawvid.c:57
11718 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11719 msgstr ""
11721 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11722 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Aspect ratio"
11725 msgstr "Audio"
11727 #: modules/demux/rawvid.c:61
11728 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
11729 msgstr ""
11731 #: modules/demux/rawvid.c:65
11732 msgid "Raw video demuxer"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/demux/real.c:68
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Real demuxer"
11738 msgstr "Demukseri"
11740 #: modules/demux/rtp.c:44
11741 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
11742 msgstr ""
11744 #: modules/demux/rtp.c:46
11745 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
11749 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/rtp.c:50
11753 msgid ""
11754 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
11755 "shared secret key."
11756 msgstr ""
11758 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
11759 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
11760 msgstr ""
11762 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
11763 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
11764 msgstr ""
11766 #: modules/demux/rtp.c:57
11767 msgid "Maximum RTP sources"
11768 msgstr ""
11770 #: modules/demux/rtp.c:59
11771 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
11772 msgstr ""
11774 #: modules/demux/rtp.c:61
11775 msgid "RTP source timeout (sec)"
11776 msgstr ""
11778 #: modules/demux/rtp.c:63
11779 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/rtp.c:65
11783 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/rtp.c:67
11787 msgid ""
11788 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
11789 "future) by this many packets from the last received packet."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/demux/rtp.c:70
11793 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
11794 msgstr ""
11796 #: modules/demux/rtp.c:72
11797 msgid ""
11798 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
11799 "by this many packets from the last received packet."
11800 msgstr ""
11802 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
11803 msgid "RTP"
11804 msgstr ""
11806 #: modules/demux/rtp.c:83
11807 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
11808 msgstr ""
11810 #: modules/demux/smf.c:43
11811 #, fuzzy
11812 msgid "SMF demuxer"
11813 msgstr "Demukseri"
11815 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
11816 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11817 msgstr ""
11819 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11820 msgid ""
11821 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11822 "based subtitle formats without a fixed value."
11823 msgstr ""
11825 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11826 msgid ""
11827 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11833 msgstr "Subtitri/OSD"
11835 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Text subtitles parser"
11838 msgstr "Subtitri/OSD"
11840 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
11841 msgid "Frames per second"
11842 msgstr ""
11844 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Subtitles delay"
11847 msgstr "Subtitri/OSD"
11849 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Subtitles format"
11852 msgstr "Subtitri/OSD"
11854 #: modules/demux/subtitle.c:56
11855 msgid ""
11856 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11857 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11858 msgstr ""
11860 #: modules/demux/subtitle.c:59
11861 msgid ""
11862 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11863 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11864 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11865 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11866 "autodetection, this should always work)."
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/ts.c:110
11870 msgid "Extra PMT"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/demux/ts.c:112
11874 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11875 msgstr ""
11877 #: modules/demux/ts.c:114
11878 msgid "Set id of ES to PID"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/demux/ts.c:115
11882 msgid ""
11883 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11884 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11885 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11886 msgstr ""
11888 #: modules/demux/ts.c:120
11889 msgid "Fast udp streaming"
11890 msgstr ""
11892 #: modules/demux/ts.c:122
11893 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/ts.c:124
11897 msgid "MTU for out mode"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/ts.c:125
11901 msgid "MTU for out mode."
11902 msgstr ""
11904 #: modules/demux/ts.c:127
11905 msgid "CSA ck"
11906 msgstr ""
11908 #: modules/demux/ts.c:128
11909 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
11910 msgstr ""
11912 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
11913 msgid "Second CSA Key"
11914 msgstr ""
11916 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
11917 msgid ""
11918 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
11919 "bytes)."
11920 msgstr ""
11922 #: modules/demux/ts.c:134
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Silent mode"
11925 msgstr "Bitreits"
11927 #: modules/demux/ts.c:135
11928 msgid "Do not complain on encrypted PES."
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/ts.c:137
11932 msgid "CAPMT System ID"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/demux/ts.c:138
11936 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
11937 msgstr ""
11939 #: modules/demux/ts.c:140
11940 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/demux/ts.c:141
11944 msgid ""
11945 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
11946 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
11947 msgstr ""
11949 #: modules/demux/ts.c:145
11950 msgid "Filename of dump"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/demux/ts.c:146
11954 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
11955 msgstr ""
11957 #: modules/demux/ts.c:148
11958 msgid "Append"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/demux/ts.c:150
11962 msgid ""
11963 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
11964 "be overwritten."
11965 msgstr ""
11967 #: modules/demux/ts.c:153
11968 msgid "Dump buffer size"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/demux/ts.c:155
11972 msgid ""
11973 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
11974 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
11975 msgstr ""
11977 #: modules/demux/ts.c:159
11978 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/demux/ts.c:3421
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Teletext subtitles"
11984 msgstr "Subtitri/OSD"
11986 #: modules/demux/ts.c:3431
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
11989 msgstr "Subtitri/OSD"
11991 #: modules/demux/ts.c:3526
11992 #, fuzzy
11993 msgid "subtitles"
11994 msgstr "Subtitri/OSD"
11996 #: modules/demux/ts.c:3530
11997 #, fuzzy
11998 msgid "4:3 subtitles"
11999 msgstr "Subtitri/OSD"
12001 #: modules/demux/ts.c:3534
12002 #, fuzzy
12003 msgid "16:9 subtitles"
12004 msgstr "Subtitri/OSD"
12006 #: modules/demux/ts.c:3538
12007 #, fuzzy
12008 msgid "2.21:1 subtitles"
12009 msgstr "Subtitri/OSD"
12011 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12012 msgid "hearing impaired"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/demux/ts.c:3546
12016 msgid "4:3 hearing impaired"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/demux/ts.c:3550
12020 msgid "16:9 hearing impaired"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/demux/ts.c:3554
12024 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12028 #, fuzzy
12029 msgid "clean effects"
12030 msgstr "Video kodeki"
12032 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12033 msgid "visual impaired commentary"
12034 msgstr ""
12036 #: modules/demux/tta.c:45
12037 #, fuzzy
12038 msgid "TTA demuxer"
12039 msgstr "Demukseri"
12041 #: modules/demux/ty.c:59
12042 msgid "TY"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/demux/ty.c:60
12046 msgid "TY Stream audio/video demux"
12047 msgstr ""
12049 #: modules/demux/vc1.c:44
12050 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12051 msgstr ""
12053 #: modules/demux/vc1.c:50
12054 msgid "VC1 video demuxer"
12055 msgstr ""
12057 #: modules/demux/vobsub.c:52
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Vobsub subtitles parser"
12060 msgstr "Subtitri/OSD"
12062 #: modules/demux/voc.c:46
12063 #, fuzzy
12064 msgid "VOC demuxer"
12065 msgstr "Demukseri"
12067 #: modules/demux/wav.c:45
12068 #, fuzzy
12069 msgid "WAV demuxer"
12070 msgstr "Demukseri"
12072 #: modules/demux/xa.c:45
12073 #, fuzzy
12074 msgid "XA demuxer"
12075 msgstr "Demukseri"
12077 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12078 msgid "Use DVD Menus"
12079 msgstr ""
12081 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12082 msgid "BeOS standard API interface"
12083 msgstr ""
12085 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12086 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12087 msgstr ""
12089 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12090 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12091 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12092 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12093 msgid "Open"
12094 msgstr ""
12096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Preferences"
12102 msgstr "VLC uzstādījumi"
12104 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12105 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12106 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12107 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12108 msgid "Messages"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12113 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12114 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Open File"
12117 msgstr "Piekļuves filtri"
12119 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Open Disc"
12123 msgstr "Tīkls"
12125 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12126 #, fuzzy
12127 msgid "Open Subtitles"
12128 msgstr "Subtitri/OSD"
12130 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12134 #, fuzzy
12135 msgid "About"
12136 msgstr "Automātiski"
12138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Prev Title"
12141 msgstr "Nosaukums"
12143 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Next Title"
12146 msgstr "Nosaukums"
12148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Go to Title"
12151 msgstr "Nosaukums"
12153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Go to Chapter"
12156 msgstr "Nodaļa"
12158 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12159 msgid "Speed"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12163 msgid "Window"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12167 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12168 msgstr ""
12170 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12171 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12172 msgstr ""
12174 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12175 msgid "Drop files to play"
12176 msgstr ""
12178 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12179 #, fuzzy
12180 msgid "playlist"
12181 msgstr "Saraksts"
12183 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Close"
12186 msgstr "Kodeks"
12188 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12189 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12190 msgid "Edit"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12194 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Select All"
12197 msgstr "Subtitri/OSD"
12199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Select None"
12202 msgstr "Subtitri/OSD"
12204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12205 msgid "Sort Reverse"
12206 msgstr ""
12208 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12209 msgid "Sort by Name"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12213 msgid "Sort by Path"
12214 msgstr ""
12216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12217 msgid "Randomize"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12221 msgid "Remove"
12222 msgstr ""
12224 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12225 msgid "Remove All"
12226 msgstr ""
12228 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12229 #, fuzzy
12230 msgid "View"
12231 msgstr "Video"
12233 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Path"
12236 msgstr "Datums"
12238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12240 msgid "Name"
12241 msgstr ""
12243 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12244 msgid "Apply"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Save"
12252 msgstr "Video kodeki"
12254 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Defaults"
12257 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
12259 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Show Interface"
12262 msgstr "Saskarnes"
12264 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12265 msgid "50%"
12266 msgstr ""
12268 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12269 msgid "100%"
12270 msgstr ""
12272 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12273 msgid "200%"
12274 msgstr ""
12276 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12277 msgid "Vertical Sync"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12281 msgid "Correct Aspect Ratio"
12282 msgstr ""
12284 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12285 msgid "Stay On Top"
12286 msgstr ""
12288 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12289 msgid "Take Screen Shot"
12290 msgstr ""
12292 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12293 msgid "Framebuffer device"
12294 msgstr ""
12296 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12297 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12298 msgstr ""
12300 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12301 #, fuzzy
12302 msgid "Video aspect ratio"
12303 msgstr "Video iestatījumi"
12305 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12306 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12307 msgstr ""
12309 #: modules/gui/fbosd.c:113
12310 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/gui/fbosd.c:115
12314 msgid "Transparency of the image"
12315 msgstr ""
12317 #: modules/gui/fbosd.c:116
12318 msgid ""
12319 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12320 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12324 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12325 msgid "Text"
12326 msgstr ""
12328 #: modules/gui/fbosd.c:121
12329 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12333 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12334 msgid "X coordinate"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/gui/fbosd.c:124
12338 msgid "X coordinate of the rendered image"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12342 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12343 msgid "Y coordinate"
12344 msgstr ""
12346 #: modules/gui/fbosd.c:127
12347 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12348 msgstr ""
12350 #: modules/gui/fbosd.c:131
12351 msgid ""
12352 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12353 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12354 "g. 6=top-right)."
12355 msgstr ""
12357 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12358 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12359 #: modules/video_filter/rss.c:146
12360 msgid "Opacity"
12361 msgstr ""
12363 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12364 msgid ""
12365 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12366 "totally opaque. "
12367 msgstr ""
12369 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12370 #: modules/video_filter/rss.c:150
12371 msgid "Font size, pixels"
12372 msgstr ""
12374 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12375 #: modules/video_filter/rss.c:151
12376 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12377 msgstr ""
12379 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12380 #: modules/video_filter/rss.c:155
12381 msgid ""
12382 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12383 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12384 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12385 "(red + green), #FFFFFF = white"
12386 msgstr ""
12388 #: modules/gui/fbosd.c:149
12389 msgid "Clear overlay framebuffer"
12390 msgstr ""
12392 #: modules/gui/fbosd.c:150
12393 msgid ""
12394 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12395 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12396 "the cache."
12397 msgstr ""
12399 #: modules/gui/fbosd.c:154
12400 msgid "Render text or image"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/gui/fbosd.c:155
12404 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/gui/fbosd.c:158
12408 msgid "Display on overlay framebuffer"
12409 msgstr ""
12411 #: modules/gui/fbosd.c:159
12412 msgid ""
12413 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12414 msgstr ""
12416 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12417 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12418 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12419 msgid "Black"
12420 msgstr ""
12422 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12423 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12424 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12425 msgid "Gray"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12429 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12430 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Silver"
12433 msgstr "Filtri"
12435 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12436 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12437 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12438 #, fuzzy
12439 msgid "White"
12440 msgstr "Nosaukums"
12442 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12443 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12444 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12445 msgid "Maroon"
12446 msgstr ""
12448 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12449 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12450 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12451 #: modules/video_filter/rss.c:71
12452 msgid "Red"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12456 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12457 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12458 #: modules/video_filter/rss.c:72
12459 msgid "Fuchsia"
12460 msgstr ""
12462 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12463 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12464 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12465 #: modules/video_filter/rss.c:72
12466 msgid "Yellow"
12467 msgstr ""
12469 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12470 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12471 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12472 msgid "Olive"
12473 msgstr ""
12475 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12476 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12477 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Green"
12480 msgstr "Stils"
12482 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12483 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12484 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12485 msgid "Teal"
12486 msgstr ""
12488 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12489 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12490 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12491 #: modules/video_filter/rss.c:73
12492 msgid "Lime"
12493 msgstr ""
12495 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12496 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12497 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12498 msgid "Purple"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12502 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12503 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12504 msgid "Navy"
12505 msgstr ""
12507 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12508 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12509 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12510 #: modules/video_filter/rss.c:73
12511 msgid "Blue"
12512 msgstr ""
12514 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12515 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12516 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12517 #: modules/video_filter/rss.c:74
12518 msgid "Aqua"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12523 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12524 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12525 #: modules/video_filter/rss.c:203
12526 msgid "Font"
12527 msgstr ""
12529 #: modules/gui/fbosd.c:214
12530 msgid "Commands"
12531 msgstr ""
12533 #: modules/gui/fbosd.c:219
12534 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12535 msgstr ""
12537 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12538 msgid "About VLC media player"
12539 msgstr ""
12541 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12542 #, c-format
12543 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12544 msgstr ""
12546 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12547 #, fuzzy, c-format
12548 msgid "Compiled by %s"
12549 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
12551 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12552 msgid "VLC was brought to you by:"
12553 msgstr ""
12555 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12556 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12557 #, fuzzy
12558 msgid "License"
12559 msgstr "Pieteikties"
12561 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12562 msgid "VLC media player Help"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12566 msgid "Index"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12570 #, fuzzy
12571 msgid "Bookmarks"
12572 msgstr "Grāmatzīme"
12574 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12575 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12576 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12577 msgid "Add"
12578 msgstr ""
12580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12582 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12583 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12584 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Clear"
12587 msgstr "Saraksts"
12589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12590 #: modules/video_filter/extract.c:76
12591 msgid "Extract"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12595 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Time"
12598 msgstr "Nosaukums"
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12601 #, fuzzy
12602 msgid "Untitled"
12603 msgstr "Nosaukums"
12605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12606 msgid "No input"
12607 msgstr ""
12609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12610 msgid ""
12611 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12612 msgstr ""
12614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12615 msgid "Input has changed"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12619 msgid ""
12620 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12621 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12622 msgstr ""
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12625 msgid "Invalid selection"
12626 msgstr ""
12628 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12629 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12630 msgstr ""
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12633 msgid "No input found"
12634 msgstr ""
12636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12637 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12638 msgstr ""
12640 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12641 msgid "Jump To Time"
12642 msgstr ""
12644 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12645 msgid "sec."
12646 msgstr ""
12648 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12649 msgid "Jump to time"
12650 msgstr ""
12652 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12653 msgid "Random On"
12654 msgstr ""
12656 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12657 msgid "Random Off"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12661 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12662 msgid "Repeat One"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12666 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12667 msgid "Repeat All"
12668 msgstr ""
12670 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12672 msgid "Repeat Off"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12676 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12677 msgid "Half Size"
12678 msgstr ""
12680 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12681 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12682 msgid "Normal Size"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12686 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12687 msgid "Double Size"
12688 msgstr ""
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12691 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12692 msgid "Float on Top"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12696 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12697 msgid "Fit to Screen"
12698 msgstr ""
12700 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12701 msgid "Step Forward"
12702 msgstr ""
12704 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12705 msgid "Step Backward"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12710 msgid "Rewind"
12711 msgstr ""
12713 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12714 msgid "Fast Forward"
12715 msgstr ""
12717 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12718 msgid "2 Pass"
12719 msgstr ""
12721 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12722 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12723 msgstr ""
12725 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
12726 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12727 msgstr ""
12729 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Preamp"
12732 msgstr "Celiņš %d"
12734 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Extended controls"
12737 msgstr "CDDB Papildu dati"
12739 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12740 msgid "Shows more information about the available video filters."
12741 msgstr ""
12743 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12744 msgid "Wave"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12748 msgid "Ripple"
12749 msgstr ""
12751 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
12752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12753 msgid "Psychedelic"
12754 msgstr ""
12756 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
12757 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12758 msgid "Gradient"
12759 msgstr ""
12761 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12762 #, fuzzy
12763 msgid "General editing filters"
12764 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
12766 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Distortion filters"
12769 msgstr "Piekļuves filtri"
12771 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12772 msgid "Blur"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12776 msgid "Adds motion blurring to the image"
12777 msgstr ""
12779 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12780 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12781 msgstr ""
12783 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12784 msgid "Image cropping"
12785 msgstr ""
12787 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12788 msgid "Crops a defined part of the image"
12789 msgstr ""
12791 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Invert colors"
12794 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12796 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12797 msgid "Inverts the colors of the image"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Transformation"
12803 msgstr "Meta-informācija"
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12806 msgid "Rotates or flips the image"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Interactive Zoom"
12812 msgstr "Saskarnes modulis"
12814 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12815 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Volume normalization"
12821 msgstr "Vizualizācijas"
12823 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12824 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12825 msgstr ""
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Headphone virtualization"
12830 msgstr "Audio vizualizācijas"
12832 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12833 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12834 msgstr ""
12836 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12837 msgid "Maximum level"
12838 msgstr ""
12840 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12841 msgid "Restore Defaults"
12842 msgstr ""
12844 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
12845 msgid "Opaqueness"
12846 msgstr ""
12848 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12849 msgid "Adjust Image"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12853 #, fuzzy
12854 msgid "Video Filter"
12855 msgstr "Video kodeki"
12857 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12858 #, fuzzy
12859 msgid "Audio Filter"
12860 msgstr "Piekļuves filtri"
12862 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12863 #, fuzzy
12864 msgid "About the video filters"
12865 msgstr "Piekļuves filtri"
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12868 msgid ""
12869 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12870 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12871 "subsections of Video/Filters.\n"
12872 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12873 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12874 msgstr ""
12876 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
12877 msgid "(no item is being played)"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Login:"
12883 msgstr "Pieteikties"
12885 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Password:"
12888 msgstr "Parole"
12890 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
12891 #, c-format
12892 msgid "Remaining time: %i seconds"
12893 msgstr ""
12895 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
12896 msgid "Errors and Warnings"
12897 msgstr ""
12899 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
12900 msgid "Clean up"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Show Details"
12906 msgstr "Saraksts"
12908 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
12909 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
12910 msgstr ""
12912 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
12913 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
12914 msgstr ""
12916 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
12917 #, fuzzy
12918 msgid "Open CrashLog..."
12919 msgstr "Tīkls"
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Check for Update..."
12924 msgstr "Meta-informācija"
12926 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Preferences..."
12929 msgstr "VLC uzstādījumi"
12931 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
12932 msgid "Services"
12933 msgstr ""
12935 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
12936 msgid "Hide VLC"
12937 msgstr ""
12939 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
12940 msgid "Hide Others"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Show All"
12946 msgstr "Saraksts"
12948 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
12949 msgid "Quit VLC"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
12953 #, fuzzy
12954 msgid "1:File"
12955 msgstr "Filtri"
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Open File..."
12960 msgstr "Piekļuves filtri"
12962 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
12963 #, fuzzy
12964 msgid "Quick Open File..."
12965 msgstr "Piekļuves filtri"
12967 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Open Disc..."
12970 msgstr "Tīkls"
12972 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Open Network..."
12975 msgstr "Tīkls"
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Open Capture Device..."
12980 msgstr "Tīkls"
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
12983 msgid "Open Recent"
12984 msgstr ""
12986 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Clear Menu"
12989 msgstr "Saraksts"
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
12992 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12993 msgstr ""
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
12996 msgid "Cut"
12997 msgstr ""
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Copy"
13002 msgstr "Autortiesības"
13004 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Paste"
13007 msgstr "Datums"
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Playback"
13012 msgstr "Saraksts"
13014 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13015 msgid "Volume Up"
13016 msgstr ""
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13019 msgid "Volume Down"
13020 msgstr ""
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Fullscreen Video Device"
13026 msgstr "Video kodeki"
13028 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13029 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13030 msgid "Post processing"
13031 msgstr ""
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13034 msgid "Minimize Window"
13035 msgstr ""
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13038 msgid "Close Window"
13039 msgstr ""
13041 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Controller..."
13044 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13047 msgid "Equalizer..."
13048 msgstr ""
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Extended Controls..."
13053 msgstr "CDDB Papildu dati"
13055 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Bookmarks..."
13058 msgstr "Grāmatzīme"
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Playlist..."
13063 msgstr "Saraksts"
13065 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Media Information..."
13068 msgstr "Meta-informācija"
13070 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13071 msgid "Messages..."
13072 msgstr ""
13074 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13075 msgid "Errors and Warnings..."
13076 msgstr ""
13078 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13079 msgid "Bring All to Front"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13084 msgid "Help"
13085 msgstr ""
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13088 msgid "VLC media player Help..."
13089 msgstr ""
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13092 msgid "ReadMe / FAQ..."
13093 msgstr ""
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13096 msgid "Online Documentation..."
13097 msgstr ""
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13100 msgid "VideoLAN Website..."
13101 msgstr ""
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Make a donation..."
13106 msgstr "Meta-informācija"
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Online Forum..."
13111 msgstr "Piekļuves filtri"
13113 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Send"
13116 msgstr "Iespējot audio"
13118 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13119 #, fuzzy
13120 msgid "Don't Send"
13121 msgstr "Video kodeki"
13123 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13124 msgid "VLC crashed previously"
13125 msgstr ""
13127 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13128 msgid ""
13129 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13130 "\n"
13131 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13132 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13133 "URL of a network stream, ..."
13134 msgstr ""
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13137 #, c-format
13138 msgid "Volume: %d%%"
13139 msgstr ""
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13142 msgid "Update check failed"
13143 msgstr ""
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13146 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13147 msgstr ""
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13150 msgid "Crash Report successfully sent"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13154 msgid "Thanks for your report!"
13155 msgstr ""
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13158 msgid "Error when sending the Crash Report"
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13162 msgid "No CrashLog found"
13163 msgstr ""
13165 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13167 msgid "Continue"
13168 msgstr ""
13170 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13171 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13172 msgstr ""
13174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Video device"
13177 msgstr "Video kodeki"
13179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13180 msgid ""
13181 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13182 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13183 "menu."
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13187 msgid ""
13188 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13189 "is fully transparent."
13190 msgstr ""
13192 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13193 msgid "Stretch video to fill window"
13194 msgstr ""
13196 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13197 msgid ""
13198 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13199 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13203 msgid "Black screens in fullscreen"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13207 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13208 msgstr ""
13210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13211 msgid "Use as Desktop Background"
13212 msgstr ""
13214 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13215 msgid ""
13216 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13217 "with in this mode."
13218 msgstr ""
13220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13221 msgid "Show Fullscreen controller"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13225 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13226 msgstr ""
13228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13229 msgid "Auto-playback of new items"
13230 msgstr ""
13232 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13233 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13234 msgstr ""
13236 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13237 msgid "Keep Recent Items"
13238 msgstr ""
13240 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13241 msgid ""
13242 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13243 "disabled here."
13244 msgstr ""
13246 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13247 #, fuzzy
13248 msgid "Keep current Equalizer settings"
13249 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13252 msgid ""
13253 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13254 "feature can be disabled here."
13255 msgstr ""
13257 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Mac OS X interface"
13260 msgstr "Galvenās saskarnes"
13262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13263 msgid "Quartz video"
13264 msgstr ""
13266 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13267 #, fuzzy
13268 msgid "No device connected"
13269 msgstr "Video kodeki"
13271 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13272 msgid ""
13273 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13274 "\n"
13275 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13276 "installed and try again."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13280 msgid "Open Source"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13284 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13285 msgstr ""
13287 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Capture"
13290 msgstr "Nodaļa"
13292 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13293 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13294 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13296 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13297 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13298 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13299 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13304 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13305 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13306 msgid "Browse..."
13307 msgstr ""
13309 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13310 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13314 msgid "No DVD menus"
13315 msgstr ""
13317 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13318 msgid "VIDEO_TS directory"
13319 msgstr ""
13321 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13322 #, fuzzy
13323 msgid "DVD"
13324 msgstr "VOD (Video On Demand)"
13326 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13327 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13328 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13330 msgid "Address"
13331 msgstr ""
13333 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13334 msgid "UDP/RTP"
13335 msgstr ""
13337 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13338 msgid "UDP/RTP Multicast"
13339 msgstr ""
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13342 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13343 msgstr ""
13345 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13346 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13347 msgid "Allow timeshifting"
13348 msgstr ""
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Screen Capture Input"
13353 msgstr "Subtitri/OSD"
13355 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13356 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13357 msgstr ""
13359 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13360 msgid "Frames per Second:"
13361 msgstr ""
13363 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Current channel:"
13366 msgstr "Kanāli"
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Previous Channel"
13371 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
13373 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Next Channel"
13376 msgstr "Kanāli"
13378 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13379 msgid "Retrieving Channel Info..."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13383 msgid "EyeTV is not launched"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13387 msgid ""
13388 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13389 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13390 msgstr ""
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13393 msgid "Launch EyeTV now"
13394 msgstr ""
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13397 msgid "Download Plugin"
13398 msgstr ""
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Load subtitles file:"
13403 msgstr "Subtitri/OSD"
13405 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Settings..."
13408 msgstr "Iestatījums"
13410 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13411 msgid "Override parametters"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13415 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Delay"
13418 msgstr "Saraksts"
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13421 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13422 msgid "FPS"
13423 msgstr ""
13425 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13426 #, fuzzy
13427 msgid "Subtitles encoding"
13428 msgstr "Subtitri/OSD"
13430 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13431 msgid "Font size"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Subtitles alignment"
13437 msgstr "Subtitri/OSD"
13439 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13440 msgid "Font Properties"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Subtitle File"
13446 msgstr "Subtitri/OSD"
13448 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13450 msgid "No %@s found"
13451 msgstr ""
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13456 msgstr "Tīkls"
13458 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13459 msgid "iSight Capture Input"
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13463 msgid ""
13464 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13465 "\n"
13466 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13467 "640px*480px raw video stream.\n"
13468 "\n"
13469 "Live Audio input is not supported."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13473 #, fuzzy
13474 msgid "Composite input"
13475 msgstr "Audio iestatījumi"
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13478 #, fuzzy
13479 msgid "S-Video input"
13480 msgstr "Video iestatījumi"
13482 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Streaming/Saving:"
13485 msgstr "Meta-informācija"
13487 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13488 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13489 msgstr ""
13491 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13492 msgid "Display the stream locally"
13493 msgstr ""
13495 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13496 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Stream"
13499 msgstr "Celiņš %d"
13501 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13502 msgid "Dump raw input"
13503 msgstr ""
13505 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13506 #, fuzzy
13507 msgid "Encapsulation Method"
13508 msgstr "Vizualizācijas"
13510 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13511 msgid "Transcoding options"
13512 msgstr ""
13514 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13516 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Bitrate (kb/s)"
13519 msgstr "Bitreits"
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13522 msgid "Scale"
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Stream Announcing"
13528 msgstr "Meta-informācija"
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13531 msgid "SAP announce"
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13535 msgid "RTSP announce"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13539 msgid "HTTP announce"
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13543 msgid "Export SDP as file"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Channel Name"
13549 msgstr "Kanāli"
13551 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13552 #, fuzzy
13553 msgid "SDP URL"
13554 msgstr "URL"
13556 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Save File"
13559 msgstr "Video kodeki"
13561 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13562 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Media Information"
13565 msgstr "Meta-informācija"
13567 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Location"
13570 msgstr "Izšķirtspēja"
13572 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Save Metadata"
13575 msgstr "Video iestatījumi"
13577 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Codec Details"
13580 msgstr "Saraksts"
13582 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13583 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13584 msgid "Read at media"
13585 msgstr ""
13587 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Input bitrate"
13591 msgstr "Bitreits"
13593 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Demuxed"
13597 msgstr "Demukseri"
13599 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Stream bitrate"
13603 msgstr "Bitreits"
13605 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13608 msgid "Decoded blocks"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Displayed frames"
13615 msgstr "Video iestatījumi"
13617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13619 msgid "Lost frames"
13620 msgstr ""
13622 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13624 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13625 #, fuzzy
13626 msgid "Streaming"
13627 msgstr "Celiņš %d"
13629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Sent packets"
13633 msgstr "Bitreits"
13635 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13636 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Sent bytes"
13639 msgstr "Bitreits"
13641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Send rate"
13644 msgstr "Bitreits"
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13647 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13648 msgid "Played buffers"
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13652 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13653 msgid "Lost buffers"
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13657 msgid "Error while saving meta"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13661 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13662 msgstr ""
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Information"
13667 msgstr "Meta-informācija"
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13670 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13671 msgid "Author"
13672 msgstr "Autors"
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Save Playlist..."
13677 msgstr "Saraksts"
13679 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13680 msgid "Expand Node"
13681 msgstr ""
13683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Fetch Meta Data"
13686 msgstr "Video iestatījumi"
13688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13689 msgid "Sort Node by Name"
13690 msgstr ""
13692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13693 msgid "Sort Node by Author"
13694 msgstr ""
13696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13698 msgid "No items in the playlist"
13699 msgstr ""
13701 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Search in Playlist"
13704 msgstr "Saraksts"
13706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Add Folder to Playlist"
13709 msgstr "Saraksts"
13711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
13712 #, fuzzy
13713 msgid "File Format:"
13714 msgstr "Filtri"
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Extended M3U"
13719 msgstr "CDDB Papildu dati"
13721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13722 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13723 msgstr ""
13725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
13726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
13727 #, c-format
13728 msgid "%i items"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
13732 msgid "1 item"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Save Playlist"
13738 msgstr "Saraksts"
13740 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
13741 msgid "Meta-information"
13742 msgstr "Meta-informācija"
13744 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
13745 msgid "New Node"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
13749 msgid "Please enter a name for the new node."
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Empty Folder"
13755 msgstr "Filtri"
13757 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
13758 msgid "Reset All"
13759 msgstr ""
13761 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
13763 msgid "Basic"
13764 msgstr ""
13766 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
13767 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Reset Preferences"
13770 msgstr "VLC uzstādījumi"
13772 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
13773 msgid ""
13774 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13775 "Are you sure you want to continue?"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Select a directory"
13781 msgstr "Subtitri/OSD"
13783 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Select a file"
13786 msgstr "Subtitri/OSD"
13788 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Select"
13791 msgstr "Subtitri/OSD"
13793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Not Set"
13796 msgstr "Video kodeki"
13798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
13799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Interface Settings"
13802 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13804 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
13805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
13806 #, fuzzy
13807 msgid "General Audio Settings"
13808 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
13811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
13812 #, fuzzy
13813 msgid "General Video Settings"
13814 msgstr "Pamata video iestatījumi"
13816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13817 #, fuzzy
13818 msgid "Subtitles & OSD"
13819 msgstr "Subtitri/OSD"
13821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
13822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13825 msgstr "Subtitri/OSD"
13827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Input & Codecs"
13830 msgstr "Ievade / Kodeki"
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Input & Codec settings"
13835 msgstr "Ievade / Kodeki"
13837 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
13838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Effects"
13841 msgstr "Video kodeki"
13843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Enable Audio"
13846 msgstr "Iespējot audio"
13848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
13849 #, fuzzy
13850 msgid "General Audio"
13851 msgstr "Pamata"
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
13854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
13855 msgid "Headphone surround effect"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Preferred Audio language"
13861 msgstr "Subtitri/OSD"
13863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13864 msgid "Enable Last.fm submissions"
13865 msgstr ""
13867 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13868 #, fuzzy
13869 msgid "User name"
13870 msgstr "Bitreits"
13872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Visualization"
13876 msgstr "Vizualizācijas"
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Default Volume"
13881 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Change"
13886 msgstr "Kanāli"
13888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Change Hotkey"
13891 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
13893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
13894 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13895 msgstr ""
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13898 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Action"
13901 msgstr "Izšķirtspēja"
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13904 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
13905 msgid "Shortcut"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
13910 #, fuzzy
13911 msgid "Access Filter"
13912 msgstr "Piekļuves filtri"
13914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13915 msgid "Repair AVI Files"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Default Caching Level"
13921 msgstr "Saskarnes"
13923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
13924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
13925 #, fuzzy
13926 msgid "Caching"
13927 msgstr "Novērtējums"
13929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13930 msgid ""
13931 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13932 "access module."
13933 msgstr ""
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13936 msgid "HTTP Proxy"
13937 msgstr ""
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13940 msgid "Password for HTTP Proxy"
13941 msgstr ""
13943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
13945 msgid "Codecs / Muxers"
13946 msgstr ""
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13949 msgid "Post-Processing Quality"
13950 msgstr ""
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Default Server Port"
13955 msgstr "CDDB Stils"
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
13958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
13959 msgid "Album art download policy"
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13963 msgid "Add controls to the video window"
13964 msgstr ""
13966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Show Fullscreen Controller"
13969 msgstr "Saskarnes"
13971 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Privacy / Network Interaction"
13975 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Default Encoding"
13980 msgstr "Saskarnes"
13982 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Display Settings"
13986 msgstr "Video iestatījumi"
13988 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Font Color"
13991 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Font Size"
13996 msgstr "Video kodeki"
13998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Subtitle Languages"
14001 msgstr "Subtitri/OSD"
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Preferred Subtitle Language"
14006 msgstr "Subtitri/OSD"
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Enable OSD"
14012 msgstr "Iespējot audio"
14014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14015 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14019 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Display"
14022 msgstr "Video iestatījumi"
14024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Enable Video"
14027 msgstr "Iespējot audio"
14029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Output module"
14032 msgstr "Izvades moduļi"
14034 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Video snapshots"
14038 msgstr "Video iestatījumi"
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Folder"
14043 msgstr "Filtri"
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14047 msgid "Format"
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14052 msgid "Prefix"
14053 msgstr ""
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14057 msgid "Sequential numbering"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Custom"
14064 msgstr "Automātiski"
14066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14067 msgid "Lowest latency"
14068 msgstr ""
14070 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14071 msgid "Low latency"
14072 msgstr ""
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14075 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14076 msgid "Normal"
14077 msgstr ""
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14080 msgid "High latency"
14081 msgstr ""
14083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14084 msgid "Higher latency"
14085 msgstr ""
14087 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Interface Settings not saved"
14090 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14095 #, c-format
14096 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14097 msgstr ""
14099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Audio Settings not saved"
14102 msgstr "Audio iestatījumi"
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Video Settings not saved"
14107 msgstr "Video iestatījumi"
14109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14110 msgid "Input Settings not saved"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14114 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14115 msgstr ""
14117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Hotkeys not saved"
14120 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14123 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14124 msgstr ""
14126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14128 msgid "Choose"
14129 msgstr ""
14131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14132 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14133 msgstr ""
14135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14136 msgid ""
14137 "Press new keys for\n"
14138 "\"%@\""
14139 msgstr ""
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Invalid combination"
14144 msgstr "Meta-informācija"
14146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14147 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14151 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Check for Updates"
14157 msgstr "Meta-informācija"
14159 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14160 msgid "Download now"
14161 msgstr ""
14163 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14164 msgid "Automatically check for updates"
14165 msgstr ""
14167 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14168 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14169 msgstr ""
14171 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14172 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14173 msgstr ""
14175 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14176 msgid "Yes"
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14180 msgid "No"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14184 msgid "This version of VLC is the latest available."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14188 msgid "This version of VLC is outdated."
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14192 #, c-format
14193 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14194 msgstr ""
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14197 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14201 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14202 msgstr ""
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14205 msgid ""
14206 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14207 "RAW)"
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14211 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14215 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14216 msgstr ""
14218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14219 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14220 msgstr ""
14222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14223 msgid ""
14224 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14225 "MPEG TS)"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14229 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14230 msgstr ""
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14233 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14237 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14238 msgstr ""
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14241 msgid ""
14242 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14243 "ASF and OGG)"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14247 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14248 msgstr ""
14250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14251 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14252 msgstr ""
14254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14255 msgid ""
14256 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14257 "ASF, OGG and RAW)"
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14261 msgid ""
14262 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14263 msgstr ""
14265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14266 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14270 msgid ""
14271 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14272 msgstr ""
14274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14275 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14276 msgstr ""
14278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14279 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14280 msgstr ""
14282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14283 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14284 msgstr ""
14286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14287 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14288 msgstr ""
14290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14291 msgid "MPEG Program Stream"
14292 msgstr ""
14294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14295 msgid "MPEG Transport Stream"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14299 msgid "MPEG 1 Format"
14300 msgstr ""
14302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14303 msgid ""
14304 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14305 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14306 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14307 "at http://yourip:8080 by default."
14308 msgstr ""
14310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14311 msgid ""
14312 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14313 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14314 "generally the most compatible"
14315 msgstr ""
14317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14318 msgid ""
14319 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14320 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14321 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14322 "at mms://yourip:8080 by default."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14326 msgid ""
14327 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14328 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14329 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14330 "encapsulated in HTTP)."
14331 msgstr ""
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14334 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14335 msgstr ""
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14338 msgid "Use this to stream to a single computer."
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14342 msgid ""
14343 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14344 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14345 "address beginning with 239.255."
14346 msgstr ""
14348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14349 msgid ""
14350 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14351 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14352 "but it won't work over the Internet."
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14356 msgid ""
14357 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14358 "stream"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14362 msgid ""
14363 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14364 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14365 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14366 msgstr ""
14368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14369 msgid "Back"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14376 msgstr "Meta-informācija"
14378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14379 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14385 msgid "More Info"
14386 msgstr ""
14388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14389 msgid ""
14390 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14391 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14392 "access to more features."
14393 msgstr ""
14395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Stream to network"
14399 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
14401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Transcode/Save to file"
14404 msgstr "Piekļuves filtri"
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14407 msgid "Choose input"
14408 msgstr ""
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14411 msgid "Choose here your input stream."
14412 msgstr ""
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Select a stream"
14418 msgstr "Subtitri/OSD"
14420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Existing playlist item"
14423 msgstr "Saraksts"
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14426 msgid "Choose..."
14427 msgstr ""
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14430 msgid "Partial Extract"
14431 msgstr ""
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14434 msgid ""
14435 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14436 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14437 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14438 msgstr ""
14440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14441 msgid "From"
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14445 msgid "To"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14449 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14450 msgstr ""
14452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14453 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Destination"
14456 msgstr "Apraksts"
14458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Streaming method"
14461 msgstr "Celiņš %d"
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14464 msgid "Address of the computer to stream to."
14465 msgstr ""
14467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14468 msgid "UDP Unicast"
14469 msgstr ""
14471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14472 msgid "UDP Multicast"
14473 msgstr ""
14475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14476 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Transcode"
14479 msgstr "Kanāli"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14482 msgid ""
14483 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14484 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14488 msgid "Transcode audio"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Transcode video"
14494 msgstr "Piekļuves filtri"
14496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14497 msgid ""
14498 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14499 "stream."
14500 msgstr ""
14502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14503 msgid ""
14504 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14505 "stream."
14506 msgstr ""
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Encapsulation format"
14511 msgstr "Vizualizācijas"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14514 msgid ""
14515 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14516 "previously chosen settings all formats won't be available."
14517 msgstr ""
14519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14520 msgid "Additional streaming options"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14524 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14528 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14529 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14530 msgstr ""
14532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14534 #, fuzzy
14535 msgid "SAP Announce"
14536 msgstr "Meta-informācija"
14538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14540 msgid "Local playback"
14541 msgstr ""
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14544 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14545 msgstr ""
14547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14548 msgid "Additional transcode options"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14552 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Select the file to save to"
14558 msgstr "Subtitri/OSD"
14560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14561 msgid ""
14562 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14563 "the receiving user as they become part of the image."
14564 msgstr ""
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14567 msgid ""
14568 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14569 "transcoding."
14570 msgstr ""
14572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14573 msgid "Summary"
14574 msgstr ""
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14577 msgid "Encap. format"
14578 msgstr ""
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Input stream"
14583 msgstr "Bitreits"
14585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Save file to"
14588 msgstr "Video kodeki"
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Include subtitles"
14593 msgstr "Subtitri/OSD"
14595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14596 msgid "No input selected"
14597 msgstr ""
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14600 msgid ""
14601 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14602 "\n"
14603 "Choose one before going to the next page."
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14607 msgid "No valid destination"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14611 msgid ""
14612 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14613 "Multicast-IP.\n"
14614 "\n"
14615 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14616 "and the help texts in this window."
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14620 msgid ""
14621 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14622 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14623 "\n"
14624 "Correct your selection and try again."
14625 msgstr ""
14627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Select the directory to save to"
14630 msgstr "Subtitri/OSD"
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14633 msgid "No folder selected"
14634 msgstr ""
14636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14637 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14638 msgstr ""
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14641 msgid ""
14642 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14643 "location."
14644 msgstr ""
14646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14647 msgid "No file selected"
14648 msgstr ""
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14651 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14652 msgstr ""
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14655 msgid ""
14656 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14660 msgid "Finish"
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14665 msgid "yes"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14671 msgid "no"
14672 msgstr ""
14674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
14675 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14676 msgstr ""
14678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
14679 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14683 msgid "This allows to stream on a network."
14684 msgstr ""
14686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14687 msgid ""
14688 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14689 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14690 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14691 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14692 msgstr ""
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
14695 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14696 msgstr ""
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
14699 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14700 msgstr ""
14702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14703 msgid ""
14704 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14705 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14706 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14707 "leave this setting to 1."
14708 msgstr ""
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14711 msgid ""
14712 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14713 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14714 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14715 "extra interface.\n"
14716 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14717 "name will be used."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14721 msgid ""
14722 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14723 "streamed.\n"
14724 "\n"
14725 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14726 "streaming."
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14732 msgstr "Galvenās saskarnes"
14734 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
14735 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/ncurses.c:119
14739 msgid "Filebrowser starting point"
14740 msgstr ""
14742 #: modules/gui/ncurses.c:121
14743 msgid ""
14744 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14745 "show you initially."
14746 msgstr ""
14748 #: modules/gui/ncurses.c:126
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Ncurses interface"
14751 msgstr "Saskarnes"
14753 #: modules/gui/ncurses.c:1542
14754 msgid "[Repeat] "
14755 msgstr ""
14757 #: modules/gui/ncurses.c:1543
14758 msgid "[Random] "
14759 msgstr ""
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1544
14762 #, fuzzy
14763 msgid "[Loop]"
14764 msgstr "Pieteikties"
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1556
14767 #, c-format
14768 msgid " Source   : %s"
14769 msgstr ""
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1563
14772 #, c-format
14773 msgid " State    : Playing %s"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1567
14777 #, c-format
14778 msgid " State    : Stopped %s"
14779 msgstr ""
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14782 #, c-format
14783 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1575
14787 #, c-format
14788 msgid " State    : Buffering %s"
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1579
14792 #, c-format
14793 msgid " State    : Paused %s"
14794 msgstr ""
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14797 #, c-format
14798 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14802 #, c-format
14803 msgid " Volume   : %i%%"
14804 msgstr ""
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14807 #, c-format
14808 msgid " Title    : %d/%d"
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14812 #, fuzzy, c-format
14813 msgid " Chapter  : %d/%d"
14814 msgstr "Nodaļa %i"
14816 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14817 #, c-format
14818 msgid " Source: <no current item> %s"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14822 msgid " [ h for help ]"
14823 msgstr ""
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14826 msgid " Help "
14827 msgstr ""
14829 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14830 #, fuzzy
14831 msgid "[Display]"
14832 msgstr "Video iestatījumi"
14834 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14835 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14836 msgstr ""
14838 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14839 msgid "     i           Show/Hide info box"
14840 msgstr ""
14842 #: modules/gui/ncurses.c:1661
14843 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14844 msgstr ""
14846 #: modules/gui/ncurses.c:1662
14847 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14848 msgstr ""
14850 #: modules/gui/ncurses.c:1663
14851 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14852 msgstr ""
14854 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14855 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14856 msgstr ""
14858 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14859 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/ncurses.c:1666
14863 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14867 msgid "     c           Switch color on/off"
14868 msgstr ""
14870 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14871 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14872 msgstr ""
14874 #: modules/gui/ncurses.c:1673
14875 msgid "[Global]"
14876 msgstr ""
14878 #: modules/gui/ncurses.c:1676
14879 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14880 msgstr ""
14882 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14883 msgid "     s           Stop"
14884 msgstr ""
14886 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14887 msgid "     <space>     Pause/Play"
14888 msgstr ""
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1679
14891 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14892 msgstr ""
14894 #: modules/gui/ncurses.c:1680
14895 #, fuzzy
14896 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14897 msgstr "Saraksts"
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1681
14900 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1682
14904 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14905 msgstr ""
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14908 #, c-format
14909 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14910 msgstr ""
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1684
14913 #, c-format
14914 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/ncurses.c:1685
14918 msgid "     a           Volume Up"
14919 msgstr ""
14921 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14922 msgid "     z           Volume Down"
14923 msgstr ""
14925 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14926 #, fuzzy
14927 msgid "[Playlist]"
14928 msgstr "Saraksts"
14930 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14931 msgid "     r           Toggle Random playing"
14932 msgstr ""
14934 #: modules/gui/ncurses.c:1695
14935 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14936 msgstr ""
14938 #: modules/gui/ncurses.c:1696
14939 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14940 msgstr ""
14942 #: modules/gui/ncurses.c:1697
14943 msgid "     o           Order Playlist by title"
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1698
14947 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14948 msgstr ""
14950 #: modules/gui/ncurses.c:1699
14951 msgid "     g           Go to the current playing item"
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/ncurses.c:1700
14955 msgid "     /           Look for an item"
14956 msgstr ""
14958 #: modules/gui/ncurses.c:1701
14959 msgid "     A           Add an entry"
14960 msgstr ""
14962 #: modules/gui/ncurses.c:1702
14963 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/ncurses.c:1703
14967 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/ncurses.c:1704
14971 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/ncurses.c:1709
14975 #, fuzzy
14976 msgid "[Filebrowser]"
14977 msgstr "Filtri"
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1712
14980 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14981 msgstr ""
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1713
14984 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/ncurses.c:1714
14988 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14989 msgstr ""
14991 #: modules/gui/ncurses.c:1719
14992 msgid "[Boxes]"
14993 msgstr ""
14995 #: modules/gui/ncurses.c:1722
14996 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15000 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15001 msgstr ""
15003 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15004 #, fuzzy
15005 msgid "[Player]"
15006 msgstr "Saraksts"
15008 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15009 #, c-format
15010 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15014 #, fuzzy
15015 msgid "[Miscellaneous]"
15016 msgstr "Dažādi"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15019 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15023 #, fuzzy
15024 msgid " Information "
15025 msgstr "Meta-informācija"
15027 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15028 #, c-format
15029 msgid "  [%s]"
15030 msgstr ""
15032 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15033 #, c-format
15034 msgid "      %s: %s"
15035 msgstr ""
15037 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15038 msgid "No item currently playing"
15039 msgstr ""
15041 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15042 #, fuzzy
15043 msgid " Logs "
15044 msgstr "Pieteikties"
15046 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15047 msgid " Browse "
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15051 msgid " Objects "
15052 msgstr ""
15054 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15055 #, fuzzy
15056 msgid " Stats "
15057 msgstr "Video kodeki"
15059 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15060 #, c-format
15061 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15062 msgstr ""
15064 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15065 msgid " Playlist (All, one level) "
15066 msgstr ""
15068 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15069 msgid " Playlist (By category) "
15070 msgstr ""
15072 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15073 msgid " Playlist (Manually added) "
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15077 #, c-format
15078 msgid "Find: %s"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15082 #, fuzzy, c-format
15083 msgid "Open: %s"
15084 msgstr "Tīkls"
15086 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15087 msgid "Autoplay selected file"
15088 msgstr ""
15090 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15091 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15092 msgstr ""
15094 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15095 #, fuzzy
15096 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15097 msgstr "Galvenās saskarnes"
15099 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15100 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15101 msgid "Filename"
15102 msgstr ""
15104 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15105 msgid "Permissions"
15106 msgstr ""
15108 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15109 msgid "Size"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15113 msgid "Owner"
15114 msgstr ""
15116 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15117 msgid "Group"
15118 msgstr ""
15120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15121 msgid "00:00:00"
15122 msgstr ""
15124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Add to Playlist"
15128 msgstr "Saraksts"
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15131 msgid "MRL:"
15132 msgstr ""
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15135 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15136 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15137 msgid "Port:"
15138 msgstr ""
15140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15141 msgid "Address:"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15145 msgid "unicast"
15146 msgstr ""
15148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15149 msgid "multicast"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Network: "
15155 msgstr "Tīkls"
15157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15158 msgid "udp"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15162 msgid "udp6"
15163 msgstr ""
15165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15166 msgid "rtp"
15167 msgstr ""
15169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15170 msgid "rtp4"
15171 msgstr ""
15173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15174 msgid "ftp"
15175 msgstr ""
15177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15178 msgid "http"
15179 msgstr ""
15181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15182 msgid "sout"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15186 msgid "mms"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15190 #, fuzzy
15191 msgid "Protocol:"
15192 msgstr "Tīkls"
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Transcode:"
15197 msgstr "Kanāli"
15199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15202 #, fuzzy
15203 msgid "enable"
15204 msgstr "Iespējot audio"
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Video:"
15209 msgstr "Video"
15211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15212 #, fuzzy
15213 msgid "Audio:"
15214 msgstr "Audio"
15216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15217 #, fuzzy
15218 msgid "Channel:"
15219 msgstr "Kanāli"
15221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15222 msgid "Norm:"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15226 msgid "Size:"
15227 msgstr ""
15229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15230 msgid "Frequency:"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Samplerate:"
15236 msgstr "Bitreits"
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15239 msgid "Quality:"
15240 msgstr ""
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15243 msgid "Tuner:"
15244 msgstr ""
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15247 msgid "Sound:"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15251 msgid "MJPEG:"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Decimation:"
15257 msgstr "Apraksts"
15259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15260 msgid "pal"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15264 msgid "ntsc"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15268 msgid "secam"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15272 msgid "240x192"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15276 msgid "320x240"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15280 msgid "qsif"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15284 msgid "qcif"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15288 msgid "sif"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15292 msgid "cif"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15296 msgid "vga"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15300 msgid "kHz"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15304 msgid "Hz/s"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15308 #, fuzzy
15309 msgid "mono"
15310 msgstr "Izšķirtspēja"
15312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15313 msgid "stereo"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Camera"
15319 msgstr "Nodaļa"
15321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Video Codec:"
15324 msgstr "Video kodeki"
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15327 msgid "huffyuv"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15331 msgid "mp1v"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15335 msgid "mp2v"
15336 msgstr ""
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15339 msgid "mp4v"
15340 msgstr ""
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15343 msgid "H263"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15347 msgid "WMV1"
15348 msgstr ""
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15351 msgid "WMV2"
15352 msgstr ""
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Video Bitrate:"
15357 msgstr "Bitreits"
15359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Bitrate Tolerance:"
15362 msgstr "Bitreits"
15364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15365 msgid "Keyframe Interval:"
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Audio Codec:"
15371 msgstr "Audio kodeki"
15373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Deinterlace:"
15376 msgstr "Saskarnes"
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Access:"
15381 msgstr "Piekļuves filtri"
15383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Muxer:"
15386 msgstr "Mukseri"
15388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15389 #, fuzzy
15390 msgid "URL:"
15391 msgstr "URL"
15393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15394 msgid "Time To Live (TTL):"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15398 msgid "127.0.0.1"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15402 msgid "localhost"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15406 msgid "localhost.localdomain"
15407 msgstr ""
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15410 msgid "239.0.0.42"
15411 msgstr ""
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15414 msgid "PS"
15415 msgstr ""
15417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15418 msgid "TS"
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15422 msgid "MPEG1"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15426 msgid "AVI"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15430 msgid "OGG"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15434 msgid "MP4"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15438 msgid "MOV"
15439 msgstr ""
15441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15442 msgid "ASF"
15443 msgstr ""
15445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15446 msgid "kbits/s"
15447 msgstr ""
15449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15450 msgid "alaw"
15451 msgstr ""
15453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15454 msgid "ulaw"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15458 msgid "mpga"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15462 msgid "mp3"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15466 msgid "a52"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15470 msgid "vorb"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15474 msgid "bits/s"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Audio Bitrate :"
15480 msgstr "Piekļuves filtri"
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15483 #, fuzzy
15484 msgid "SAP Announce:"
15485 msgstr "Meta-informācija"
15487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15488 #, fuzzy
15489 msgid "SLP Announce:"
15490 msgstr "Meta-informācija"
15492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15493 msgid "Announce Channel:"
15494 msgstr ""
15496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Update"
15500 msgstr "Datums"
15502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15503 #, fuzzy
15504 msgid " Clear "
15505 msgstr "Saraksts"
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15508 #, fuzzy
15509 msgid " Save "
15510 msgstr "Video kodeki"
15512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15513 msgid " Apply "
15514 msgstr ""
15516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15517 #, fuzzy
15518 msgid " Cancel "
15519 msgstr "Kanāli"
15521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Preference"
15524 msgstr "VLC uzstādījumi"
15526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15527 msgid ""
15528 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15529 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15530 "org/copyleft/gpl.html)."
15531 msgstr ""
15533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15534 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15535 msgstr ""
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15538 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15539 msgstr ""
15541 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15542 #, c-format
15543 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15544 msgstr ""
15546 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15547 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15548 msgstr ""
15550 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15551 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Preamp\n"
15554 msgstr "Celiņš %d"
15556 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15558 msgid "dB"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Enable spatializer"
15564 msgstr "Vizualizācijas"
15566 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Audio/Video"
15569 msgstr "Audio kodeki"
15571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15572 msgid "Advance of audio over video:"
15573 msgstr ""
15575 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15576 msgid ""
15577 "A positive value means that\n"
15578 "the audio is ahead of the video"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Subtitles/Video"
15584 msgstr "Subtitri/OSD"
15586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15587 msgid "Advance of subtitles over video:"
15588 msgstr ""
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15591 msgid ""
15592 "A positive value means that\n"
15593 "the subtitles are ahead of the video"
15594 msgstr ""
15596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Speed of the subtitles:"
15599 msgstr "Subtitri/OSD"
15601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15602 msgid "Force update of this dialog's values"
15603 msgstr ""
15605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15606 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15607 msgstr ""
15609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15610 msgid ""
15611 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15612 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15616 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15617 msgstr ""
15619 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Sent bitrate"
15622 msgstr "Bitreits"
15624 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15625 msgid ""
15626 "Play\n"
15627 "If the playlist is empty, open a media"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Current visualization"
15633 msgstr "Audio vizualizācijas"
15635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15636 msgid ""
15637 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15638 "Click to set point A"
15639 msgstr ""
15641 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Frame by frame"
15644 msgstr "Bitreits"
15646 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Take a snapshot"
15649 msgstr "Video iestatījumi"
15651 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15652 msgid ""
15653 "Loop from point A to point B continuously\n"
15654 "Click to set point A"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15658 msgid "Click to set point B"
15659 msgstr ""
15661 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15662 msgid "Stop the A to B loop"
15663 msgstr ""
15665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15666 msgid "Menu"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Teletext on"
15672 msgstr "Subtitri/OSD"
15674 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
15675 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Teletext"
15678 msgstr "Subtitri/OSD"
15680 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Previous media in the playlist"
15683 msgstr "Saraksts"
15685 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Next media in the playlist"
15688 msgstr "Saraksts"
15690 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Stop playback"
15693 msgstr "Saraksts"
15695 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15698 msgstr "Saskarnes"
15700 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Show playlist"
15703 msgstr "Saraksts"
15705 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Show extended settings"
15708 msgstr "CDDB Papildu dati"
15710 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Transparent"
15713 msgstr "Kanāli"
15715 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
15716 msgid "Unmute"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Pause the playback"
15722 msgstr "Saraksts"
15724 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
15725 msgid "Revert to normal play speed"
15726 msgstr ""
15728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
15729 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15730 msgstr ""
15732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Select one or multiple files"
15735 msgstr "Subtitri/OSD"
15737 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
15738 msgid "File names:"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Filter:"
15744 msgstr "Filtri"
15746 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Open subtitles file"
15750 msgstr "Subtitri/OSD"
15752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Eject the disc"
15755 msgstr "Subtitri/OSD"
15757 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
15758 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15759 #, fuzzy
15760 msgid "DVB Type:"
15761 msgstr "Tips"
15763 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
15764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
15765 msgid "Transponder symbol rate"
15766 msgstr ""
15768 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Channels:"
15771 msgstr "Kanāli"
15773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Selected ports:"
15776 msgstr "Subtitri/OSD"
15778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
15779 msgid ".*"
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Input caching:"
15785 msgstr "Bitreits"
15787 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
15788 msgid "Use VLC pace"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
15792 msgid "Auto connnection"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
15796 msgid "Radio device name"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Advanced Options"
15802 msgstr "Papildu iestatījumi"
15804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
15805 msgid "Double click to get media information"
15806 msgstr ""
15808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Show the current item"
15811 msgstr "Subtitri/OSD"
15813 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Select File"
15816 msgstr "Subtitri/OSD"
15818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
15819 #, fuzzy
15820 msgid "Select Directory"
15821 msgstr "Subtitri/OSD"
15823 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
15824 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15825 msgstr ""
15827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Set"
15830 msgstr "Iestatījums"
15832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
15833 msgid "Unset"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
15837 msgid "Hotkey for "
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
15841 msgid "Press the new keys for "
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
15845 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
15849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
15850 msgid "Key: "
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Subtitles && OSD"
15856 msgstr "Subtitri/OSD"
15858 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Input && Codecs"
15861 msgstr "Ievade / Kodeki"
15863 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Device:"
15866 msgstr "Piekļuves filtri"
15868 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Input & Codecs Settings"
15871 msgstr "Ievade / Kodeki"
15873 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
15874 msgid ""
15875 "If this property is blank, different values\n"
15876 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15877 "You can define a unique one or configure them \n"
15878 "individually in the advanced preferences."
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
15882 msgid "Configure Hotkeys"
15883 msgstr ""
15885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
15886 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Audio Files"
15889 msgstr "Piekļuves filtri"
15891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Video Files"
15895 msgstr "Video kodeki"
15897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Playlist Files"
15901 msgstr "Saraksts"
15903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
15904 msgid "&Apply"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
15909 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
15910 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15911 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
15913 #, fuzzy
15914 msgid "&Cancel"
15915 msgstr "Kanāli"
15917 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Edit Bookmarks"
15920 msgstr "Grāmatzīme"
15922 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15923 #, fuzzy
15924 msgid "Create"
15925 msgstr "Bitreits"
15927 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15928 msgid "Create a new bookmark"
15929 msgstr ""
15931 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Delete the selected item"
15935 msgstr "Subtitri/OSD"
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15938 msgid "Delete all the bookmarks"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15942 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15943 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
15944 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
15945 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
15948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15949 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
15950 msgid "&Close"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
15954 msgid "Bytes"
15955 msgstr ""
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
15958 msgid "Errors"
15959 msgstr ""
15961 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
15962 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
15963 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
15964 #, fuzzy
15965 msgid "&Clear"
15966 msgstr "Saraksts"
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
15969 msgid "Hide future errors"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Adjustments and Effects"
15975 msgstr "Video kodeki"
15977 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
15978 msgid "Graphic Equalizer"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
15982 #, fuzzy
15983 msgid "Spatializer"
15984 msgstr "Vizualizācijas"
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Audio Effects"
15989 msgstr "Audio kodeki"
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Video Effects"
15994 msgstr "Audio kodeki"
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
15997 msgid "Synchronization"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16001 #, fuzzy
16002 msgid "v4l2 controls"
16003 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16005 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Go to Time"
16008 msgstr "Nosaukums"
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16011 msgid "&Go"
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16015 msgid "Go to time"
16016 msgstr ""
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16019 msgid "VLC media player "
16020 msgstr ""
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16023 msgid ""
16024 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16025 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16026 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16027 "platform.\n"
16028 "\n"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16032 msgid ""
16033 "This version of VLC was compiled by:\n"
16034 " "
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16038 msgid "Based on Git commit: "
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16042 msgid ""
16043 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16044 "\n"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Copyright (C) "
16050 msgstr "Autortiesības"
16052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16053 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16054 msgstr ""
16056 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16057 msgid ""
16058 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16059 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16060 "create the best free software."
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Authors"
16066 msgstr "Autors"
16068 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16069 msgid "Thanks"
16070 msgstr ""
16072 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16073 msgid "VLC media player updates"
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16077 msgid "&Recheck version"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Checking for an update..."
16083 msgstr "Meta-informācija"
16085 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16086 msgid ""
16087 "\n"
16088 "Do you want to download it?\n"
16089 msgstr ""
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Launching an update request..."
16094 msgstr "Meta-informācija"
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16097 #, fuzzy
16098 msgid "Select a directory..."
16099 msgstr "Subtitri/OSD"
16101 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16102 msgid "&Yes"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16106 msgid "A new version of VLC("
16107 msgstr ""
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16110 #, fuzzy
16111 msgid ") is available."
16112 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16114 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16115 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16119 #, fuzzy
16120 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16121 msgstr "Meta-informācija"
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16124 msgid "Login"
16125 msgstr "Pieteikties"
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16128 #, fuzzy
16129 msgid "&General"
16130 msgstr "Pamata"
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16133 msgid "&Extra Metadata"
16134 msgstr ""
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16137 msgid "&Codec Details"
16138 msgstr ""
16140 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16141 msgid "&Statistics"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16145 msgid "&Save Metadata"
16146 msgstr ""
16148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16149 #, fuzzy
16150 msgid "Location:"
16151 msgstr "Izšķirtspēja"
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16154 msgid "Modules tree"
16155 msgstr ""
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16158 #, fuzzy
16159 msgid "&Save as..."
16160 msgstr "Celiņš %d"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16163 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16164 msgstr ""
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16167 msgid "Verbosity Level"
16168 msgstr ""
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16171 #, fuzzy
16172 msgid "&Update"
16173 msgstr "Datums"
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Select a name for the logs file"
16178 msgstr "Subtitri/OSD"
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16181 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16185 msgid ""
16186 "Cannot write file %1:\n"
16187 "%2."
16188 msgstr ""
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16191 #, fuzzy
16192 msgid "&File"
16193 msgstr "Filtri"
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16196 msgid "&Disc"
16197 msgstr ""
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16200 #, fuzzy
16201 msgid "&Network"
16202 msgstr "Tīkls"
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16205 msgid "Capture &Device"
16206 msgstr ""
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16209 #, fuzzy
16210 msgid "&Select"
16211 msgstr "Subtitri/OSD"
16213 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16214 msgid "&Enqueue"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16218 #, fuzzy
16219 msgid "&Play"
16220 msgstr "Saraksts"
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16223 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16224 #, fuzzy
16225 msgid "&Stream"
16226 msgstr "Celiņš %d"
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16229 msgid "&Convert"
16230 msgstr ""
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16233 msgid "&Convert / Save"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Show settings"
16239 msgstr "Video iestatījumi"
16241 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Simple"
16244 msgstr "Filtri"
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16247 msgid "Switch to simple preferences"
16248 msgstr ""
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16251 msgid "Switch to complete preferences"
16252 msgstr ""
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16255 #, fuzzy
16256 msgid "&Save"
16257 msgstr "Celiņš %d"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16260 #, fuzzy
16261 msgid "&Reset Preferences"
16262 msgstr "VLC uzstādījumi"
16264 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16265 msgid ""
16266 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16267 "Are you sure you want to continue?"
16268 msgstr ""
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Open Directory"
16273 msgstr "Tīkls"
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16276 #, fuzzy
16277 msgid "Open playlist file"
16278 msgstr "Saraksts"
16280 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16281 msgid "Choose a filename to save playlist"
16282 msgstr ""
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16285 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16289 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Media Files"
16295 msgstr "Piekļuves filtri"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Subtitles Files"
16300 msgstr "Subtitri/OSD"
16302 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16303 #, fuzzy
16304 msgid "All Files"
16305 msgstr "Filtri"
16307 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Stream Output"
16310 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16312 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16313 msgid ""
16314 "Stream output string.\n"
16315 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16316 "but you can update it manually."
16317 msgstr ""
16319 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Save file"
16322 msgstr "Video kodeki"
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16325 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16326 msgstr ""
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Audio Port:"
16331 msgstr "Audio"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16334 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16338 msgid "Day / Month / Year:"
16339 msgstr ""
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16342 msgid "Repeat:"
16343 msgstr ""
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16346 msgid "Repeat delay:"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16350 msgid " days"
16351 msgstr ""
16353 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16354 msgid "Import"
16355 msgstr ""
16357 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16358 msgid "Export"
16359 msgstr ""
16361 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16362 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16366 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Open a VLM Configuration File"
16372 msgstr "Meta-informācija"
16374 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16375 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16376 msgstr ""
16378 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16379 msgid ""
16380 "Current playback speed.\n"
16381 "Right click to adjust"
16382 msgstr ""
16384 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16385 #, fuzzy
16386 msgid "Privacy and Network Policies"
16387 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16389 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Privacy and Network Warning"
16392 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
16394 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16395 msgid ""
16396 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16397 "without authorization.</p>\n"
16398 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16399 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16400 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16401 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16402 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16403 "access on the web.</p>\n"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16407 msgid "Control menu for the player"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Paused"
16413 msgstr "Datums"
16415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16416 msgid "&Media"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16420 #, fuzzy
16421 msgid "&Audio"
16422 msgstr "Audio"
16424 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16425 #, fuzzy
16426 msgid "&Video"
16427 msgstr "Video"
16429 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16430 #, fuzzy
16431 msgid "P&layback"
16432 msgstr "Saraksts"
16434 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16435 #, fuzzy
16436 msgid "&Playlist"
16437 msgstr "Saraksts"
16439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16440 msgid "&Tools"
16441 msgstr ""
16443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16444 msgid "&Help"
16445 msgstr ""
16447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16448 #, fuzzy
16449 msgid "&Open File..."
16450 msgstr "Piekļuves filtri"
16452 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Open &Disc..."
16455 msgstr "Tīkls"
16457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Open &Network..."
16460 msgstr "Tīkls"
16462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16463 msgid "Open &Capture Device..."
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16467 msgid "Conve&rt / Save..."
16468 msgstr ""
16470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16471 #, fuzzy
16472 msgid "&Streaming..."
16473 msgstr "Celiņš %d"
16475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16476 msgid "&Quit"
16477 msgstr ""
16479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16480 #, fuzzy
16481 msgid "Show P&laylist"
16482 msgstr "Saraksts"
16484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Play&list..."
16487 msgstr "Saraksts"
16489 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Ctrl+L"
16492 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Mi&nimal View..."
16497 msgstr "Galvenās saskarnes"
16499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Ctrl+H"
16502 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16505 #, fuzzy
16506 msgid "&Fullscreen Interface"
16507 msgstr "Saskarnes"
16509 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16510 #, fuzzy
16511 msgid "&Advanced Controls"
16512 msgstr "Piekļuves filtri"
16514 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Visualizations selector"
16517 msgstr "Vizualizācijas"
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16520 #, fuzzy
16521 msgid "&Preferences..."
16522 msgstr "VLC uzstādījumi"
16524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Audio &Track"
16527 msgstr "Audio kodeki"
16529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Audio &Device"
16532 msgstr "Piekļuves filtri"
16534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16535 #, fuzzy
16536 msgid "Audio &Channels"
16537 msgstr "Kanāli"
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16540 #, fuzzy
16541 msgid "&Visualizations"
16542 msgstr "Vizualizācijas"
16544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Video &Track"
16547 msgstr "Bitreits"
16549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16550 #, fuzzy
16551 msgid "&Subtitles Track"
16552 msgstr "Subtitri/OSD"
16554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Load File..."
16557 msgstr "Piekļuves filtri"
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16560 #, fuzzy
16561 msgid "&Fullscreen"
16562 msgstr "Saskarnes"
16564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16565 msgid "&Zoom"
16566 msgstr ""
16568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16569 #, fuzzy
16570 msgid "&Deinterlace"
16571 msgstr "Saskarnes"
16573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16574 #, fuzzy
16575 msgid "&Aspect Ratio"
16576 msgstr "Audio"
16578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16579 #, fuzzy
16580 msgid "&Crop"
16581 msgstr "Autortiesības"
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16584 msgid "Always &On Top"
16585 msgstr ""
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16588 msgid "DirectX Wallpaper"
16589 msgstr ""
16591 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Sna&pshot"
16594 msgstr "Izvades moduļi"
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16597 #, fuzzy
16598 msgid "&Bookmarks"
16599 msgstr "Grāmatzīme"
16601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16602 #, fuzzy
16603 msgid "T&itle"
16604 msgstr "Nosaukums"
16606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16607 #, fuzzy
16608 msgid "&Chapter"
16609 msgstr "Nodaļa"
16611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16612 msgid "&Program"
16613 msgstr ""
16615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16616 #, fuzzy
16617 msgid "&Navigation"
16618 msgstr "Navigācija"
16620 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Configure podcasts..."
16623 msgstr "Meta-informācija"
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16626 msgid "&Help..."
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Check for &Updates..."
16632 msgstr "Meta-informācija"
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16635 msgid "Tools"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
16639 msgid "Leave Fullscreen"
16640 msgstr ""
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
16643 #, fuzzy
16644 msgid "&Playback"
16645 msgstr "Saraksts"
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Show Playlist"
16650 msgstr "Saraksts"
16652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
16653 msgid "Minimal View..."
16654 msgstr ""
16656 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
16659 msgstr "Saskarnes"
16661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
16662 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16663 msgstr ""
16665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
16666 msgid "Show VLC media player"
16667 msgstr ""
16669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
16670 msgid "&Open Media"
16671 msgstr ""
16673 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16674 #, fuzzy
16675 msgid "Open &Folder..."
16676 msgstr "Piekļuves filtri"
16678 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Open D&irectory..."
16681 msgstr "Tīkls"
16683 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
16684 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16685 msgstr ""
16687 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
16688 msgid ""
16689 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16690 "preferences dialog."
16691 msgstr ""
16693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
16694 msgid "Systray icon"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
16698 msgid ""
16699 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16700 "basic actions."
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16704 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16705 msgstr ""
16707 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
16708 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16709 msgstr ""
16711 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16712 msgid "Show playing item name in window title"
16713 msgstr ""
16715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16716 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16717 msgstr ""
16719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16720 msgid "Path to use in openfile dialog"
16721 msgstr ""
16723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16724 msgid "Show notification popup on track change"
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16728 msgid ""
16729 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16730 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16731 msgstr ""
16733 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Advanced options"
16736 msgstr "Papildu iestatījumi"
16738 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16741 msgstr "Papildiespējas"
16743 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16744 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16745 msgstr ""
16747 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16748 msgid ""
16749 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16750 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16751 "extensions."
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
16755 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16756 msgstr ""
16758 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16759 msgid "Activate the updates availability notification"
16760 msgstr ""
16762 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16763 msgid ""
16764 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16765 "once every two weeks."
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
16769 msgid "Number of days between two update checks"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16773 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16774 msgstr ""
16776 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16777 msgid ""
16778 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16779 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16780 msgstr ""
16782 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16783 msgid "Automatically save the volume on exit"
16784 msgstr ""
16786 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16787 msgid "Use non native buttons and volume slider"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16791 msgid "Ask for network policy at start"
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
16795 msgid "Define the colors of the volume slider "
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16799 msgid ""
16800 "Define the colors of the volume slider\n"
16801 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16802 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16803 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16804 msgstr ""
16806 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
16807 msgid "Selection of the starting mode and look "
16808 msgstr ""
16810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
16811 msgid ""
16812 "Start VLC with:\n"
16813 " - normal mode\n"
16814 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16815 " - minimal mode with limited controls"
16816 msgstr ""
16818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16819 msgid "Classic look"
16820 msgstr ""
16822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
16823 msgid "Complete look with information area"
16824 msgstr ""
16826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16827 msgid "Minimal look with no menus"
16828 msgstr ""
16830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
16831 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16832 msgstr ""
16834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Qt interface"
16837 msgstr "Saskarnes"
16839 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
16840 msgid "Preset"
16841 msgstr ""
16843 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
16844 #, fuzzy
16845 msgid "Capture mode"
16846 msgstr "Nodaļa"
16848 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Select the capture device type"
16851 msgstr "Subtitri/OSD"
16853 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
16854 msgid "Card Selection"
16855 msgstr ""
16857 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Options"
16860 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
16862 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
16863 msgid "Access advanced options to tweak the device"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Advanced options..."
16869 msgstr "Papildu"
16871 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Disc Selection"
16874 msgstr "Subtitri/OSD"
16876 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
16877 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
16878 msgstr ""
16880 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Disc device"
16883 msgstr "Video iestatījumi"
16885 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Starting Position"
16888 msgstr "Apraksts"
16890 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Audio and Subtitles"
16893 msgstr "Piekļuves filtri"
16895 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
16896 msgid "Choose one or more media file to open"
16897 msgstr ""
16899 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Add a subtitles file"
16902 msgstr "Subtitri/OSD"
16904 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Use a sub&titles file"
16907 msgstr "Subtitri/OSD"
16909 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
16910 msgid "Alignment:"
16911 msgstr ""
16913 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Select the subtitles file"
16916 msgstr "Subtitri/OSD"
16918 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Network Protocol"
16921 msgstr "Tīkls"
16923 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Select the protocol for the URL."
16926 msgstr "Subtitri/OSD"
16928 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Protocol"
16931 msgstr "Tīkls"
16933 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Select the port used"
16936 msgstr "Subtitri/OSD"
16938 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
16939 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
16940 msgstr ""
16942 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Show extended options"
16945 msgstr "CDDB Papildu dati"
16947 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
16948 #, fuzzy
16949 msgid "Show &more options"
16950 msgstr "CDDB Papildu dati"
16952 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
16953 msgid "Change the caching for the media"
16954 msgstr ""
16956 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
16957 msgid "Start Time"
16958 msgstr ""
16960 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
16961 msgid "Change the start time for the media"
16962 msgstr ""
16964 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
16965 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
16966 msgstr ""
16968 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
16969 msgid "Extra media"
16970 msgstr ""
16972 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Select the file"
16975 msgstr "Subtitri/OSD"
16977 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
16978 msgid "Customize"
16979 msgstr ""
16981 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
16982 msgid "Complete MRL for VLC internal"
16983 msgstr ""
16985 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Select play mode"
16988 msgstr "Subtitri/OSD"
16990 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
16991 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
16992 msgid "Podcast URLs list"
16993 msgstr ""
16995 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Outputs"
16998 msgstr "Izvades moduļi"
17000 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17001 msgid "Play locally"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Video Port"
17007 msgstr "Video iestatījumi"
17009 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17010 msgid "Mount Point"
17011 msgstr ""
17013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Login:pass:"
17016 msgstr "Pieteikties"
17018 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17019 msgid "Prefer UDP over RTP"
17020 msgstr ""
17022 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17023 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17024 msgstr ""
17026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17027 msgid "Profile"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Encapsulation"
17033 msgstr "Vizualizācijas"
17035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Video codec"
17038 msgstr "Video kodeki"
17040 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Audio codec"
17043 msgstr "Audio kodeki"
17045 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17046 msgid "Overlay subtitles on the video"
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17050 msgid "Group name"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17054 msgid "Stream all elementary streams"
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Generated stream output string"
17060 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
17062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Default volume"
17065 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17068 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17069 msgstr ""
17071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17072 msgid "Save volume on exit"
17073 msgstr ""
17075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Preferred audio language"
17078 msgstr "Subtitri/OSD"
17080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17081 msgid "last.fm"
17082 msgstr ""
17084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17085 msgid "Enable last.fm submission"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Disc Devices"
17091 msgstr "Video iestatījumi"
17093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Default disc device"
17096 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17098 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17099 msgid "Server default port"
17100 msgstr ""
17102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Default caching level"
17105 msgstr "Saskarnes"
17107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17108 msgid "Post-Processing quality"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17112 msgid "Repair AVI files"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17116 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Interface Type"
17122 msgstr "Saskarnes"
17124 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Native"
17127 msgstr "Datums"
17129 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17130 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Display mode"
17136 msgstr "Video iestatījumi"
17138 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Integrate video in interface"
17141 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
17143 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17145 msgid "Skins"
17146 msgstr ""
17148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Skin file"
17151 msgstr "Video kodeki"
17153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17154 msgid "Show a controller in fullscreen"
17155 msgstr ""
17157 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17158 #, fuzzy
17159 msgid "Instances"
17160 msgstr "Saskarnes"
17162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17163 msgid "Allow only one instance"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17167 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17171 #, fuzzy
17172 msgid "File associations:"
17173 msgstr "Apraksts"
17175 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17176 msgid "Association Setup"
17177 msgstr ""
17179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17180 msgid "Activate update notifier"
17181 msgstr ""
17183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17184 msgid ""
17185 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Subtitles Language"
17191 msgstr "Subtitri/OSD"
17193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Preferred subtitles language"
17196 msgstr "Subtitri/OSD"
17198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Default encoding"
17201 msgstr "Saskarnes"
17203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17204 #: modules/video_output/opengl.c:174
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Effect"
17207 msgstr "Video kodeki"
17209 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Font color"
17212 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17214 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Output"
17217 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17220 msgid "Accelerated video output"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17224 msgid "DirectX"
17225 msgstr ""
17227 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17228 #, fuzzy
17229 msgid "Display device"
17230 msgstr "Video iestatījumi"
17232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17233 msgid "Enable wallpaper mode"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Edit settings"
17239 msgstr "Audio iestatījumi"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Control"
17244 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17247 msgid "Run manually"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17251 msgid "Setup schedule"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17255 msgid "Run on schedule"
17256 msgstr ""
17258 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17259 msgid "Status"
17260 msgstr ""
17262 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17263 msgid "P/P"
17264 msgstr ""
17266 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17267 msgid "Prev"
17268 msgstr ""
17270 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Add Input"
17273 msgstr "Piekļuves filtri"
17275 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Edit Input"
17278 msgstr "Audio iestatījumi"
17280 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17281 #, fuzzy
17282 msgid "Clear List"
17283 msgstr "Saraksts"
17285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17286 msgid "Transform"
17287 msgstr ""
17289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17290 msgid "Sharpen"
17291 msgstr ""
17293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17294 msgid "Sigma"
17295 msgstr ""
17297 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17298 msgid "Image adjust"
17299 msgstr ""
17301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17302 msgid "Brightness threshold"
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17306 msgid "Color fun"
17307 msgstr ""
17309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17310 msgid "Color extraction"
17311 msgstr ""
17313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17314 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17315 msgid "Color threshold"
17316 msgstr ""
17318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17319 msgid "Similarity"
17320 msgstr ""
17322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17323 msgid "Synchronize top and bottom"
17324 msgstr ""
17326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17327 msgid "Synchronize left and right"
17328 msgstr ""
17330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17331 msgid "Geometry"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17335 msgid "Puzzle game"
17336 msgstr ""
17338 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17339 msgid "Black slot"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17343 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17345 msgid "Columns"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17350 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17351 msgid "Rows"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17355 #, fuzzy
17356 msgid "Rotate"
17357 msgstr "Bitreits"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17360 msgid "Angle"
17361 msgstr ""
17363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Image modification"
17366 msgstr "Meta-informācija"
17368 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17369 msgid "Water effect"
17370 msgstr ""
17372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17373 #: modules/video_filter/noise.c:54
17374 msgid "Noise"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17378 msgid "Motion detect"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17382 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17383 msgid "Motion blur"
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17387 msgid "Factor"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17391 msgid "Cartoon"
17392 msgstr ""
17394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17395 msgid "Vout/Overlay"
17396 msgstr ""
17398 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17399 msgid "Wall"
17400 msgstr ""
17402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17403 msgid "Add text"
17404 msgstr ""
17406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17407 msgid "Panoramix"
17408 msgstr ""
17410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Clone"
17413 msgstr "Kodeks"
17415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17416 msgid "Number of clones"
17417 msgstr ""
17419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17420 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Logo"
17423 msgstr "Pieteikties"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17426 msgid "Add logo"
17427 msgstr ""
17429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17430 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17431 msgid "Transparency"
17432 msgstr ""
17434 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17435 msgid "Logo erase"
17436 msgstr ""
17438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17439 msgid "Mask"
17440 msgstr ""
17442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Advanced video filter controls"
17445 msgstr "Piekļuves filtri"
17447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17448 #, fuzzy
17449 msgid "Subpicture filters"
17450 msgstr "Subtitri/OSD"
17452 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Video filters"
17455 msgstr "Video kodeki"
17457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Vout filters"
17460 msgstr "Piekļuves filtri"
17462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17463 msgid "Reset"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17467 #, fuzzy
17468 msgid "VLM configurator"
17469 msgstr "Meta-informācija"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Media Manager Edition"
17474 msgstr "Meta-informācija"
17476 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17477 msgid "Name:"
17478 msgstr ""
17480 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Input:"
17483 msgstr "Bitreits"
17485 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Select Input"
17488 msgstr "Subtitri/OSD"
17490 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Output:"
17493 msgstr "Izvades moduļi"
17495 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Select Output"
17498 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17500 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Time Control"
17503 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17505 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Mux Control"
17508 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17510 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Loop"
17513 msgstr "Pieteikties"
17515 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17516 msgid "Media Manager List"
17517 msgstr ""
17519 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Open a skin file"
17522 msgstr "Saraksts"
17524 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17525 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17526 msgstr ""
17528 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Open playlist"
17531 msgstr "Saraksts"
17533 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17534 msgid ""
17535 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17536 "xspf"
17537 msgstr ""
17539 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Save playlist"
17542 msgstr "Saraksts"
17544 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17545 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17546 msgstr ""
17548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Skin to use"
17551 msgstr "Video kodeki"
17553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17554 msgid "Path to the skin to use."
17555 msgstr ""
17557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17558 msgid "Config of last used skin"
17559 msgstr ""
17561 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17562 msgid ""
17563 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17564 "automatically, do not touch it."
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17568 msgid "Show a systray icon for VLC"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17573 msgid "Show VLC on the taskbar"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
17577 msgid "Enable transparency effects"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
17581 msgid ""
17582 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17583 "when moving windows does not behave correctly."
17584 msgstr ""
17586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
17587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Use a skinned playlist"
17590 msgstr "Saraksts"
17592 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
17593 #, fuzzy
17594 msgid "Skinnable Interface"
17595 msgstr "Saskarnes"
17597 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
17598 msgid "Skins loader demux"
17599 msgstr ""
17601 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Select skin"
17604 msgstr "Subtitri/OSD"
17606 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Open skin..."
17609 msgstr "Piekļuves filtri"
17611 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
17612 #, fuzzy
17613 msgid ""
17614 "\n"
17615 "(WinCE interface)\n"
17616 "\n"
17617 msgstr "Galvenās saskarnes"
17619 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
17620 msgid ""
17621 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17622 "\n"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Compiled by "
17628 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
17630 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Compiler: "
17633 msgstr "Kompilātors: %s\n"
17635 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
17636 msgid ""
17637 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17638 "http://www.videolan.org/"
17639 msgstr ""
17641 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
17642 msgid "Open:"
17643 msgstr ""
17645 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
17646 msgid ""
17647 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17648 "targets:"
17649 msgstr ""
17651 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Choose directory"
17654 msgstr "Tīkls"
17656 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
17657 msgid "Choose file"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Embed video in interface"
17663 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
17665 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
17666 msgid ""
17667 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
17668 "window."
17669 msgstr ""
17671 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
17672 #, fuzzy
17673 msgid "WinCE interface module"
17674 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
17676 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
17677 msgid "WinCE dialogs provider"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/meta_engine/folder.c:59
17681 msgid "Folder meta data"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17685 msgid "Blues"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17689 msgid "Classic rock"
17690 msgstr ""
17692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Country"
17695 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17698 msgid "Disco"
17699 msgstr ""
17701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17702 msgid "Funk"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17706 msgid "Grunge"
17707 msgstr ""
17709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17710 msgid "Hip-Hop"
17711 msgstr ""
17713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17714 msgid "Jazz"
17715 msgstr ""
17717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17718 msgid "Metal"
17719 msgstr ""
17721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17722 msgid "New Age"
17723 msgstr ""
17725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17726 msgid "Oldies"
17727 msgstr ""
17729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17730 msgid "Other"
17731 msgstr ""
17733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17734 msgid "R&B"
17735 msgstr ""
17737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17738 msgid "Rap"
17739 msgstr ""
17741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17742 msgid "Industrial"
17743 msgstr ""
17745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17746 msgid "Alternative"
17747 msgstr ""
17749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17750 msgid "Death metal"
17751 msgstr ""
17753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17754 msgid "Pranks"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17758 msgid "Soundtrack"
17759 msgstr ""
17761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17762 msgid "Euro-Techno"
17763 msgstr ""
17765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17766 msgid "Ambient"
17767 msgstr ""
17769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17770 msgid "Trip-Hop"
17771 msgstr ""
17773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17774 msgid "Vocal"
17775 msgstr ""
17777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17778 msgid "Jazz+Funk"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Fusion"
17784 msgstr "Krievu"
17786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Trance"
17789 msgstr "Kanāli"
17791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17792 msgid "Instrumental"
17793 msgstr ""
17795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17796 msgid "Acid"
17797 msgstr ""
17799 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17800 msgid "House"
17801 msgstr ""
17803 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17804 msgid "Game"
17805 msgstr ""
17807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17808 msgid "Sound clip"
17809 msgstr ""
17811 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17812 msgid "Gospel"
17813 msgstr ""
17815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Alternative rock"
17818 msgstr "Saskarnes modulis"
17820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17821 msgid "Soul"
17822 msgstr ""
17824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17825 msgid "Punk"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Space"
17831 msgstr "Kanāli"
17833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17834 msgid "Meditative"
17835 msgstr ""
17837 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17838 msgid "Instrumental pop"
17839 msgstr ""
17841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17842 msgid "Instrumental rock"
17843 msgstr ""
17845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17846 msgid "Ethnic"
17847 msgstr ""
17849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17850 msgid "Gothic"
17851 msgstr ""
17853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17854 msgid "Darkwave"
17855 msgstr ""
17857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17858 msgid "Techno-Industrial"
17859 msgstr ""
17861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17862 msgid "Electronic"
17863 msgstr ""
17865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17866 msgid "Pop-Folk"
17867 msgstr ""
17869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Eurodance"
17872 msgstr "Kanāli"
17874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Dream"
17877 msgstr "Celiņš %d"
17879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17880 msgid "Southern rock"
17881 msgstr ""
17883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Comedy"
17886 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
17888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17889 msgid "Cult"
17890 msgstr ""
17892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17893 msgid "Gangsta"
17894 msgstr ""
17896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17897 msgid "Top 40"
17898 msgstr ""
17900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17901 msgid "Christian rap"
17902 msgstr ""
17904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17905 msgid "Pop/funk"
17906 msgstr ""
17908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17909 msgid "Jungle"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17913 msgid "Native American"
17914 msgstr ""
17916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Cabaret"
17919 msgstr "Bitreits"
17921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17922 msgid "New wave"
17923 msgstr ""
17925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Rave"
17928 msgstr "Bitreits"
17930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17931 msgid "Showtunes"
17932 msgstr ""
17934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Trailer"
17937 msgstr "Nosaukums"
17939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Lo-Fi"
17942 msgstr "Pieteikties"
17944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17945 msgid "Tribal"
17946 msgstr ""
17948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17949 msgid "Acid punk"
17950 msgstr ""
17952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17953 msgid "Acid jazz"
17954 msgstr ""
17956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Polka"
17959 msgstr "Saraksts"
17961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17962 msgid "Retro"
17963 msgstr ""
17965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17966 msgid "Musical"
17967 msgstr ""
17969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17970 msgid "Rock & roll"
17971 msgstr ""
17973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17974 msgid "Hard rock"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17978 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
17982 msgid "MusicBrainz"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
17986 msgid "MusicBrainz meta data"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
17990 msgid "The username of your last.fm account"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17994 msgid "The password of your last.fm account"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Audioscrobbler"
18000 msgstr "Audio kodeki"
18002 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18003 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18004 msgstr ""
18006 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18007 msgid "Last.fm username not set"
18008 msgstr ""
18010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18011 msgid ""
18012 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18013 "VLC.\n"
18014 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18015 msgstr ""
18017 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18018 msgid "last.fm: Authentication failed"
18019 msgstr ""
18021 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18022 msgid ""
18023 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18024 "relaunch VLC."
18025 msgstr ""
18027 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18028 msgid "Dummy image chroma format"
18029 msgstr ""
18031 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18032 msgid ""
18033 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18034 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18035 msgstr ""
18037 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18038 msgid "Save raw codec data"
18039 msgstr ""
18041 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18042 msgid ""
18043 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18044 "main options."
18045 msgstr ""
18047 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18048 msgid ""
18049 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18050 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18051 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18052 msgstr ""
18054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18055 #, fuzzy
18056 msgid "Dummy interface function"
18057 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18059 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18060 #, fuzzy
18061 msgid "Dummy Interface"
18062 msgstr "Saskarnes"
18064 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18065 msgid "Dummy access function"
18066 msgstr ""
18068 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18069 msgid "Dummy demux function"
18070 msgstr ""
18072 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18073 msgid "Dummy decoder"
18074 msgstr ""
18076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18077 msgid "Dummy decoder function"
18078 msgstr ""
18080 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18081 msgid "Dummy encoder function"
18082 msgstr ""
18084 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18085 msgid "Dummy audio output function"
18086 msgstr ""
18088 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18089 msgid "Dummy video output function"
18090 msgstr ""
18092 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18093 msgid "Dummy Video output"
18094 msgstr ""
18096 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18097 msgid "Dummy font renderer function"
18098 msgstr ""
18100 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18101 msgid "Filename for the font you want to use"
18102 msgstr ""
18104 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18105 msgid "Font size in pixels"
18106 msgstr ""
18108 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18109 msgid ""
18110 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18111 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18112 "font size."
18113 msgstr ""
18115 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18116 msgid ""
18117 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18118 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18119 msgstr ""
18121 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18122 #: modules/misc/win32text.c:68
18123 msgid "Text default color"
18124 msgstr ""
18126 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18127 #: modules/misc/win32text.c:69
18128 msgid ""
18129 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18130 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18131 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18132 "(red + green), #FFFFFF = white"
18133 msgstr ""
18135 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18136 #: modules/misc/win32text.c:73
18137 msgid "Relative font size"
18138 msgstr ""
18140 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18141 #: modules/misc/win32text.c:74
18142 msgid ""
18143 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18144 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18145 msgstr ""
18147 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18148 #: modules/misc/win32text.c:80
18149 msgid "Smaller"
18150 msgstr ""
18152 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18153 #: modules/misc/win32text.c:80
18154 msgid "Small"
18155 msgstr ""
18157 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18158 #: modules/misc/win32text.c:80
18159 #, fuzzy
18160 msgid "Large"
18161 msgstr "Valoda (Language)"
18163 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18164 #: modules/misc/win32text.c:80
18165 msgid "Larger"
18166 msgstr ""
18168 #: modules/misc/freetype.c:108
18169 msgid "Use YUVP renderer"
18170 msgstr ""
18172 #: modules/misc/freetype.c:109
18173 msgid ""
18174 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18175 "you want to encode into DVB subtitles"
18176 msgstr ""
18178 #: modules/misc/freetype.c:111
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Font Effect"
18181 msgstr "Video kodeki"
18183 #: modules/misc/freetype.c:112
18184 msgid ""
18185 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18186 "readability."
18187 msgstr ""
18189 #: modules/misc/freetype.c:121
18190 msgid "Background"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/misc/freetype.c:121
18194 msgid "Outline"
18195 msgstr ""
18197 #: modules/misc/freetype.c:121
18198 msgid "Fat Outline"
18199 msgstr ""
18201 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Text renderer"
18204 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
18206 #: modules/misc/freetype.c:134
18207 msgid "Freetype2 font renderer"
18208 msgstr ""
18210 #: modules/misc/gnutls.c:78
18211 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18212 msgstr ""
18214 #: modules/misc/gnutls.c:80
18215 msgid ""
18216 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18217 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18218 msgstr ""
18220 #: modules/misc/gnutls.c:83
18221 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18222 msgstr ""
18224 #: modules/misc/gnutls.c:85
18225 msgid ""
18226 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18227 msgstr ""
18229 #: modules/misc/gnutls.c:90
18230 msgid "GnuTLS transport layer security"
18231 msgstr ""
18233 #: modules/misc/gnutls.c:100
18234 msgid "GnuTLS server"
18235 msgstr ""
18237 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18238 msgid "Gtk+ GUI helper"
18239 msgstr ""
18241 #: modules/misc/inhibit.c:66
18242 msgid "Power Management Inhibitor"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/misc/logger.c:125
18246 msgid "Log format"
18247 msgstr ""
18249 #: modules/misc/logger.c:127
18250 msgid ""
18251 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18252 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18253 msgstr ""
18255 #: modules/misc/logger.c:131
18256 msgid ""
18257 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18258 "\"."
18259 msgstr ""
18261 #: modules/misc/logger.c:136
18262 #, fuzzy
18263 msgid "Logging"
18264 msgstr "Pieteikties"
18266 #: modules/misc/logger.c:137
18267 msgid "File logging"
18268 msgstr ""
18270 #: modules/misc/logger.c:143
18271 msgid "Log filename"
18272 msgstr ""
18274 #: modules/misc/logger.c:143
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Specify the log filename."
18277 msgstr "Subtitri/OSD"
18279 #: modules/misc/logger.c:149
18280 msgid "RRD output file"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/misc/logger.c:150
18284 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18285 msgstr ""
18287 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Lua interface"
18290 msgstr "Saskarnes"
18292 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Lua interface module to load"
18295 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
18297 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Lua interface configuration"
18300 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
18302 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18303 msgid ""
18304 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18305 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18306 msgstr ""
18308 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18309 msgid "Lua Art"
18310 msgstr ""
18312 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18313 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18314 msgstr ""
18316 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Lua Playlist"
18319 msgstr "Saraksts"
18321 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18322 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18326 #, fuzzy
18327 msgid "Lua Interface Module"
18328 msgstr "Saskarnes modulis"
18330 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18331 msgid "AltiVec memcpy"
18332 msgstr ""
18334 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18335 msgid "libc memcpy"
18336 msgstr ""
18338 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18339 msgid "3D Now! memcpy"
18340 msgstr ""
18342 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18343 msgid "MMX memcpy"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18347 msgid "MMX EXT memcpy"
18348 msgstr ""
18350 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18351 msgid "Growl Notification Plugin"
18352 msgstr ""
18354 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Now playing"
18357 msgstr "Pašreiz spēlē"
18359 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18360 msgid "Server"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18364 msgid ""
18365 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18366 "notifications are sent locally."
18367 msgstr ""
18369 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18370 msgid "Growl password on the Growl server."
18371 msgstr ""
18373 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18374 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18375 msgstr ""
18377 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18378 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18379 msgstr ""
18381 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18382 msgid "Title format string"
18383 msgstr ""
18385 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18386 msgid ""
18387 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18388 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18389 msgstr ""
18391 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18392 #, fuzzy
18393 msgid "MSN Now-Playing"
18394 msgstr "Pašreiz spēlē"
18396 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18397 msgid "Timeout (ms)"
18398 msgstr ""
18400 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18401 msgid "How long the notification will be displayed "
18402 msgstr ""
18404 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18405 msgid "Notify"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18409 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18413 msgid ""
18414 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18415 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18416 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18417 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18418 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18419 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18420 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18424 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18425 msgstr ""
18427 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18428 msgid "Flip vertical position"
18429 msgstr ""
18431 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18432 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18433 msgstr ""
18435 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18436 msgid "Vertical offset"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18440 msgid ""
18441 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18442 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18443 msgstr ""
18445 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18446 msgid "Shadow offset"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18450 msgid ""
18451 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18452 msgstr ""
18454 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18455 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18456 msgstr ""
18458 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18459 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18460 msgstr ""
18462 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18463 #, fuzzy
18464 msgid "XOSD interface"
18465 msgstr "Saskarnes"
18467 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18468 #, fuzzy
18469 msgid "OSD configuration importer"
18470 msgstr "Meta-informācija"
18472 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18473 #, fuzzy
18474 msgid "XML OSD configuration importer"
18475 msgstr "Meta-informācija"
18477 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18478 msgid "M3U playlist exporter"
18479 msgstr ""
18481 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Old playlist exporter"
18484 msgstr "Saraksts"
18486 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18487 #, fuzzy
18488 msgid "XSPF playlist export"
18489 msgstr "Saraksts"
18491 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18492 msgid "HAL devices detection"
18493 msgstr ""
18495 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18496 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18497 msgstr ""
18499 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18500 msgid ""
18501 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18502 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18503 msgstr ""
18505 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18506 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18510 #, fuzzy
18511 msgid "video"
18512 msgstr "Video"
18514 #: modules/misc/quartztext.c:85
18515 msgid "Name for the font you want to use"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/misc/quartztext.c:111
18519 msgid "Mac Text renderer"
18520 msgstr ""
18522 #: modules/misc/quartztext.c:112
18523 msgid "Quartz font renderer"
18524 msgstr ""
18526 #: modules/misc/rtsp.c:62
18527 msgid "RTSP host address"
18528 msgstr ""
18530 #: modules/misc/rtsp.c:64
18531 msgid ""
18532 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18533 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18534 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18535 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18536 msgstr ""
18538 #: modules/misc/rtsp.c:69
18539 msgid "Maximum number of connections"
18540 msgstr ""
18542 #: modules/misc/rtsp.c:70
18543 msgid ""
18544 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18545 "0 means no limit."
18546 msgstr ""
18548 #: modules/misc/rtsp.c:73
18549 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18550 msgstr ""
18552 #: modules/misc/rtsp.c:75
18553 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/misc/rtsp.c:77
18557 msgid ""
18558 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18559 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18560 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18561 "The default is 5."
18562 msgstr ""
18564 #: modules/misc/rtsp.c:83
18565 msgid "RTSP VoD"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/misc/rtsp.c:84
18569 msgid "RTSP VoD server"
18570 msgstr ""
18572 #: modules/misc/screensaver.c:88
18573 msgid "X Screensaver disabler"
18574 msgstr ""
18576 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Stats"
18579 msgstr "Video kodeki"
18581 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18582 #, fuzzy
18583 msgid "Stats encoder function"
18584 msgstr "Subtitri/OSD"
18586 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Stats decoder"
18589 msgstr "Subtitri/OSD"
18591 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18592 #, fuzzy
18593 msgid "Stats decoder function"
18594 msgstr "Apraksts"
18596 #: modules/misc/stats/stats.c:59
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Stats demux"
18599 msgstr "Video kodeki"
18601 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18602 msgid "Stats demux function"
18603 msgstr ""
18605 #: modules/misc/stats/stats.c:64
18606 #, fuzzy
18607 msgid "Stats video output"
18608 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18610 #: modules/misc/stats/stats.c:65
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Stats video output function"
18613 msgstr "Video iestatījumi"
18615 #: modules/misc/svg.c:70
18616 #, fuzzy
18617 msgid "SVG template file"
18618 msgstr "Subtitri/OSD"
18620 #: modules/misc/svg.c:71
18621 msgid ""
18622 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18623 msgstr ""
18625 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18626 msgid "C module that does nothing"
18627 msgstr ""
18629 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Miscellaneous stress tests"
18632 msgstr "Dažādi"
18634 #: modules/misc/win32text.c:93
18635 msgid "Win32 font renderer"
18636 msgstr ""
18638 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18639 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18640 msgstr ""
18642 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18643 msgid "Simple XML Parser"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/mux/asf.c:53
18647 msgid "Title to put in ASF comments."
18648 msgstr ""
18650 #: modules/mux/asf.c:55
18651 msgid "Author to put in ASF comments."
18652 msgstr ""
18654 #: modules/mux/asf.c:57
18655 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18656 msgstr ""
18658 #: modules/mux/asf.c:58
18659 msgid "Comment"
18660 msgstr ""
18662 #: modules/mux/asf.c:59
18663 msgid "Comment to put in ASF comments."
18664 msgstr ""
18666 #: modules/mux/asf.c:61
18667 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18668 msgstr ""
18670 #: modules/mux/asf.c:62
18671 msgid "Packet Size"
18672 msgstr ""
18674 #: modules/mux/asf.c:63
18675 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/mux/asf.c:64
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Bitrate override"
18681 msgstr "Bitreits"
18683 #: modules/mux/asf.c:65
18684 msgid ""
18685 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18686 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18687 "in bytes"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/mux/asf.c:69
18691 #, fuzzy
18692 msgid "ASF muxer"
18693 msgstr "Demukseri"
18695 #: modules/mux/asf.c:569
18696 msgid "Unknown Video"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/mux/avi.c:47
18700 #, fuzzy
18701 msgid "AVI muxer"
18702 msgstr "Demukseri"
18704 #: modules/mux/dummy.c:45
18705 msgid "Dummy/Raw muxer"
18706 msgstr ""
18708 #: modules/mux/mp4.c:48
18709 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18710 msgstr ""
18712 #: modules/mux/mp4.c:50
18713 msgid ""
18714 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18715 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18716 "downloading."
18717 msgstr ""
18719 #: modules/mux/mp4.c:60
18720 msgid "MP4/MOV muxer"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
18724 msgid "DTS delay (ms)"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18728 msgid ""
18729 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18730 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18731 "inside the client decoder."
18732 msgstr ""
18734 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18735 msgid "PES maximum size"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18739 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18740 msgstr ""
18742 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18743 #, fuzzy
18744 msgid "PS muxer"
18745 msgstr "Demukseri"
18747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
18748 #, fuzzy
18749 msgid "Video PID"
18750 msgstr "Video"
18752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
18753 msgid ""
18754 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18755 "the video."
18756 msgstr ""
18758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Audio PID"
18761 msgstr "Audio"
18763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18766 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
18768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
18769 msgid "SPU PID"
18770 msgstr ""
18772 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18773 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18774 msgstr ""
18776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18777 msgid "PMT PID"
18778 msgstr ""
18780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18781 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18785 msgid "TS ID"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18789 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18790 msgstr ""
18792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18793 msgid "NET ID"
18794 msgstr ""
18796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18797 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18798 msgstr ""
18800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18801 #, fuzzy
18802 msgid "PMT Program numbers"
18803 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
18805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18806 msgid ""
18807 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18808 "to be enabled."
18809 msgstr ""
18811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18812 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18813 msgstr ""
18815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
18816 msgid ""
18817 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18818 "be enabled."
18819 msgstr ""
18821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18822 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18823 msgstr ""
18825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
18826 msgid ""
18827 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18828 "be enabled."
18829 msgstr ""
18831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18832 msgid "Set PID to ID of ES"
18833 msgstr ""
18835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
18836 msgid ""
18837 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18838 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18839 msgstr ""
18841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
18842 #, fuzzy
18843 msgid "Data alignment"
18844 msgstr "Subtitri/OSD"
18846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
18847 msgid ""
18848 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18849 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18850 msgstr ""
18852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18853 msgid "Shaping delay (ms)"
18854 msgstr ""
18856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
18857 msgid ""
18858 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18859 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18860 "especially for reference frames."
18861 msgstr ""
18863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
18864 msgid "Use keyframes"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
18868 msgid ""
18869 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18870 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18871 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18872 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18873 "the biggest frames in the stream."
18874 msgstr ""
18876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
18877 msgid "PCR delay (ms)"
18878 msgstr ""
18880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
18881 msgid ""
18882 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18883 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18884 msgstr ""
18886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
18887 msgid "Minimum B (deprecated)"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
18891 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18895 msgid "Maximum B (deprecated)"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
18899 msgid ""
18900 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18901 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18902 "inside the client decoder."
18903 msgstr ""
18905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
18906 msgid "Crypt audio"
18907 msgstr ""
18909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
18910 msgid "Crypt audio using CSA"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
18914 msgid "Crypt video"
18915 msgstr ""
18917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18918 msgid "Crypt video using CSA"
18919 msgstr ""
18921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18922 msgid "CSA Key"
18923 msgstr ""
18925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18926 msgid ""
18927 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18928 msgstr ""
18930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
18931 msgid "CSA Key in use"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
18935 msgid ""
18936 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18937 "second/2 one."
18938 msgstr ""
18940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18941 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18942 msgstr ""
18944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
18945 msgid ""
18946 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18947 "header from the value before encrypting."
18948 msgstr ""
18950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
18951 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18952 msgstr ""
18954 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18955 msgid "Multipart JPEG muxer"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/mux/ogg.c:52
18959 msgid "Ogg/OGM muxer"
18960 msgstr ""
18962 #: modules/mux/wav.c:46
18963 #, fuzzy
18964 msgid "WAV muxer"
18965 msgstr "Demukseri"
18967 #: modules/packetizer/copy.c:47
18968 msgid "Copy packetizer"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/packetizer/h264.c:53
18972 msgid "H.264 video packetizer"
18973 msgstr ""
18975 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
18976 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18977 msgstr ""
18979 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18980 msgid "MPEG4 video packetizer"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
18984 msgid "Sync on Intra Frame"
18985 msgstr ""
18987 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18988 msgid ""
18989 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18990 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18991 msgstr ""
18993 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
18994 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18995 msgstr ""
18997 #: modules/packetizer/vc1.c:50
18998 msgid "VC-1 packetizer"
18999 msgstr ""
19001 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19002 msgid "Bonjour services"
19003 msgstr ""
19005 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19006 msgid "Bonjour"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19010 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19011 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19012 msgid "Devices"
19013 msgstr ""
19015 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19016 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19017 msgstr ""
19019 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19020 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Podcasts"
19023 msgstr "Datums"
19025 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19026 msgid "SAP multicast address"
19027 msgstr ""
19029 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19030 msgid ""
19031 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19032 "However, you can specify a specific address."
19033 msgstr ""
19035 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19036 msgid "IPv4 SAP"
19037 msgstr ""
19039 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19040 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19041 msgstr ""
19043 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19044 msgid "IPv6 SAP"
19045 msgstr ""
19047 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19048 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19049 msgstr ""
19051 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19052 msgid "IPv6 SAP scope"
19053 msgstr ""
19055 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19056 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19057 msgstr ""
19059 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19060 msgid "SAP timeout (seconds)"
19061 msgstr ""
19063 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19064 msgid ""
19065 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19066 msgstr ""
19068 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19069 msgid "Try to parse the announce"
19070 msgstr ""
19072 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19073 msgid ""
19074 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19075 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19076 msgstr ""
19078 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19079 msgid "SAP Strict mode"
19080 msgstr ""
19082 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19083 msgid ""
19084 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19085 "announcements."
19086 msgstr ""
19088 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19089 msgid "Use SAP cache"
19090 msgstr ""
19092 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19093 msgid ""
19094 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19095 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19096 msgstr ""
19098 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19099 msgid ""
19100 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19101 "announcements."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19105 msgid "SAP Announcements"
19106 msgstr ""
19108 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19109 #, fuzzy
19110 msgid "SDP Descriptions parser"
19111 msgstr "Apraksts"
19113 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19114 msgid "Session"
19115 msgstr ""
19117 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19118 msgid "Tool"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19122 msgid "User"
19123 msgstr ""
19125 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19126 msgid "Les Guignols"
19127 msgstr ""
19129 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Canal +"
19132 msgstr "Kanāli"
19134 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19135 msgid "Shoutcast Radio"
19136 msgstr ""
19138 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19139 msgid "Shoutcast TV"
19140 msgstr ""
19142 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19143 msgid "Freebox TV"
19144 msgstr ""
19146 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19147 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19148 msgid "French TV"
19149 msgstr ""
19151 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19152 msgid "Shoutcast radio listings"
19153 msgstr ""
19155 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19156 msgid "Shoutcast TV listings"
19157 msgstr ""
19159 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19160 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19161 msgstr ""
19163 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19164 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19168 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Autodel"
19174 msgstr "Automātiski"
19176 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19177 msgid "Automatically add/delete input streams"
19178 msgstr ""
19180 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19181 msgid ""
19182 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19183 "this stream later."
19184 msgstr ""
19186 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19187 msgid ""
19188 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19189 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19190 "need to raise caching values."
19191 msgstr ""
19193 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19194 msgid "ID Offset"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19198 msgid ""
19199 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19200 "IDs bridge_in will register."
19201 msgstr ""
19203 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19204 msgid "Bridge"
19205 msgstr ""
19207 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Bridge stream output"
19210 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19212 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19213 msgid "Bridge out"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19217 msgid "Bridge in"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/stream_out/description.c:54
19221 #, fuzzy
19222 msgid "Description stream output"
19223 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19225 #: modules/stream_out/display.c:42
19226 msgid "Enable/disable audio rendering."
19227 msgstr ""
19229 #: modules/stream_out/display.c:44
19230 msgid "Enable/disable video rendering."
19231 msgstr ""
19233 #: modules/stream_out/display.c:46
19234 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19235 msgstr ""
19237 #: modules/stream_out/display.c:55
19238 #, fuzzy
19239 msgid "Display stream output"
19240 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19242 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Duplicate stream output"
19245 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19247 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19248 msgid "Output access method"
19249 msgstr ""
19251 #: modules/stream_out/es.c:43
19252 msgid "This is the default output access method that will be used."
19253 msgstr ""
19255 #: modules/stream_out/es.c:45
19256 msgid "Audio output access method"
19257 msgstr ""
19259 #: modules/stream_out/es.c:47
19260 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/stream_out/es.c:48
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Video output access method"
19266 msgstr "Izvades moduļi"
19268 #: modules/stream_out/es.c:50
19269 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19270 msgstr ""
19272 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Output muxer"
19275 msgstr "Izvades moduļi"
19277 #: modules/stream_out/es.c:54
19278 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19279 msgstr ""
19281 #: modules/stream_out/es.c:55
19282 #, fuzzy
19283 msgid "Audio output muxer"
19284 msgstr "Piekļuves filtri"
19286 #: modules/stream_out/es.c:57
19287 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19288 msgstr ""
19290 #: modules/stream_out/es.c:58
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Video output muxer"
19293 msgstr "Izvades moduļi"
19295 #: modules/stream_out/es.c:60
19296 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19297 msgstr ""
19299 #: modules/stream_out/es.c:62
19300 msgid "Output URL"
19301 msgstr ""
19303 #: modules/stream_out/es.c:64
19304 msgid "This is the default output URI."
19305 msgstr ""
19307 #: modules/stream_out/es.c:65
19308 msgid "Audio output URL"
19309 msgstr ""
19311 #: modules/stream_out/es.c:67
19312 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19313 msgstr ""
19315 #: modules/stream_out/es.c:68
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Video output URL"
19318 msgstr "Izvades moduļi"
19320 #: modules/stream_out/es.c:70
19321 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19322 msgstr ""
19324 #: modules/stream_out/es.c:79
19325 #, fuzzy
19326 msgid "Elementary stream output"
19327 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19329 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19330 #, c-format
19331 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19332 msgstr ""
19334 #: modules/stream_out/gather.c:44
19335 #, fuzzy
19336 msgid "Gathering stream output"
19337 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
19339 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19340 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19341 msgstr ""
19343 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19344 msgid "Sample aspect ratio"
19345 msgstr ""
19347 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19348 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19349 msgstr ""
19351 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19352 #, fuzzy
19353 msgid "Video filter"
19354 msgstr "Video kodeki"
19356 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19359 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19361 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19362 msgid "Image chroma"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19366 msgid ""
19367 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19368 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19369 msgstr ""
19371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19372 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19376 #: modules/video_filter/rss.c:142
19377 msgid "X offset"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19381 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19382 msgstr ""
19384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19385 #: modules/video_filter/rss.c:144
19386 msgid "Y offset"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19390 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19391 msgstr ""
19393 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19394 msgid "Mosaic bridge"
19395 msgstr ""
19397 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Mosaic bridge stream output"
19400 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19402 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19403 msgid "This is the output URL that will be used."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19407 #, fuzzy
19408 msgid "SDP"
19409 msgstr "URL"
19411 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19412 msgid ""
19413 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19414 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19415 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19416 "SDP to be announced via SAP."
19417 msgstr ""
19419 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19420 #, fuzzy
19421 msgid "SAP announcing"
19422 msgstr "Meta-informācija"
19424 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19425 msgid "Announce this session with SAP."
19426 msgstr ""
19428 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Muxer"
19431 msgstr "Mukseri"
19433 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19434 msgid ""
19435 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19436 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19437 msgstr ""
19439 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19440 msgid "Session name"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19444 msgid ""
19445 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19446 "Descriptor)."
19447 msgstr ""
19449 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19450 #, fuzzy
19451 msgid "Session description"
19452 msgstr "Apraksts"
19454 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19455 msgid ""
19456 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19457 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19458 msgstr ""
19460 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19461 msgid "Session URL"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19465 msgid ""
19466 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19467 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19468 "(Session Descriptor)."
19469 msgstr ""
19471 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Session email"
19474 msgstr "Apraksts"
19476 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19477 msgid ""
19478 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19479 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19480 msgstr ""
19482 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19483 msgid "Session phone number"
19484 msgstr ""
19486 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19487 msgid ""
19488 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19489 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19490 msgstr ""
19492 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19493 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19494 msgstr ""
19496 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19497 #, fuzzy
19498 msgid "Audio port"
19499 msgstr "Audio"
19501 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19502 msgid ""
19503 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19504 msgstr ""
19506 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19507 #, fuzzy
19508 msgid "Video port"
19509 msgstr "Video iestatījumi"
19511 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19512 msgid ""
19513 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19517 msgid ""
19518 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19519 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19520 "in default)."
19521 msgstr ""
19523 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19524 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19525 msgstr ""
19527 #: modules/stream_out/rtp.c:126
19528 msgid ""
19529 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19530 "packets."
19531 msgstr ""
19533 #: modules/stream_out/rtp.c:129
19534 msgid "Transport protocol"
19535 msgstr ""
19537 #: modules/stream_out/rtp.c:131
19538 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19539 msgstr ""
19541 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19542 msgid ""
19543 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19544 "master shared secret key."
19545 msgstr ""
19547 #: modules/stream_out/rtp.c:150
19548 msgid "MP4A LATM"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/stream_out/rtp.c:152
19552 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19553 msgstr ""
19555 #: modules/stream_out/rtp.c:162
19556 #, fuzzy
19557 msgid "RTP stream output"
19558 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19560 #: modules/stream_out/standard.c:47
19561 msgid "Output method to use for the stream."
19562 msgstr ""
19564 #: modules/stream_out/standard.c:50
19565 msgid "Muxer to use for the stream."
19566 msgstr ""
19568 #: modules/stream_out/standard.c:51
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Output destination"
19571 msgstr "Izvades moduļi"
19573 #: modules/stream_out/standard.c:53
19574 msgid ""
19575 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19576 msgstr ""
19578 #: modules/stream_out/standard.c:54
19579 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19580 msgstr ""
19582 #: modules/stream_out/standard.c:56
19583 msgid ""
19584 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19585 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19586 msgstr ""
19588 #: modules/stream_out/standard.c:58
19589 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19590 msgstr ""
19592 #: modules/stream_out/standard.c:60
19593 msgid ""
19594 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19595 "overrides this"
19596 msgstr ""
19598 #: modules/stream_out/standard.c:67
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Session groupname"
19601 msgstr "Apraksts"
19603 #: modules/stream_out/standard.c:69
19604 msgid ""
19605 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19606 "if you choose to use SAP."
19607 msgstr ""
19609 #: modules/stream_out/standard.c:101
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Standard stream output"
19612 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19614 #: modules/stream_out/switcher.c:86
19615 #, fuzzy
19616 msgid "Files"
19617 msgstr "Filtri"
19619 #: modules/stream_out/switcher.c:88
19620 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19621 msgstr ""
19623 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19624 msgid "Sizes"
19625 msgstr ""
19627 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19628 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19629 msgstr ""
19631 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19632 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19633 msgstr ""
19635 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19636 msgid "Command UDP port"
19637 msgstr ""
19639 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19640 msgid "UDP port to listen to for commands."
19641 msgstr ""
19643 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19644 msgid "Command"
19645 msgstr ""
19647 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19648 msgid "Initial command to execute."
19649 msgstr ""
19651 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19652 msgid "GOP size"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19656 msgid "Number of P frames between two I frames."
19657 msgstr ""
19659 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19660 msgid "Quantizer scale"
19661 msgstr ""
19663 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19664 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19665 msgstr ""
19667 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Mute audio"
19670 msgstr "Audio"
19672 #: modules/stream_out/switcher.c:109
19673 msgid "Mute audio when command is not 0."
19674 msgstr ""
19676 #: modules/stream_out/switcher.c:112
19677 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/stream_out/transcode.c:54
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Video encoder"
19683 msgstr "Video kodeki"
19685 #: modules/stream_out/transcode.c:56
19686 msgid ""
19687 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19688 "options)."
19689 msgstr ""
19691 #: modules/stream_out/transcode.c:58
19692 msgid "Destination video codec"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/stream_out/transcode.c:60
19696 msgid "This is the video codec that will be used."
19697 msgstr ""
19699 #: modules/stream_out/transcode.c:61
19700 #, fuzzy
19701 msgid "Video bitrate"
19702 msgstr "Bitreits"
19704 #: modules/stream_out/transcode.c:63
19705 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19706 msgstr ""
19708 #: modules/stream_out/transcode.c:64
19709 #, fuzzy
19710 msgid "Video scaling"
19711 msgstr "Video iestatījumi"
19713 #: modules/stream_out/transcode.c:66
19714 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19715 msgstr ""
19717 #: modules/stream_out/transcode.c:67
19718 msgid "Video frame-rate"
19719 msgstr ""
19721 #: modules/stream_out/transcode.c:69
19722 #, fuzzy
19723 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19724 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
19726 #: modules/stream_out/transcode.c:72
19727 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19728 msgstr ""
19730 #: modules/stream_out/transcode.c:75
19731 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/stream_out/transcode.c:82
19735 msgid "Maximum video width"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/stream_out/transcode.c:84
19739 msgid "Maximum output video width."
19740 msgstr ""
19742 #: modules/stream_out/transcode.c:85
19743 msgid "Maximum video height"
19744 msgstr ""
19746 #: modules/stream_out/transcode.c:87
19747 msgid "Maximum output video height."
19748 msgstr ""
19750 #: modules/stream_out/transcode.c:90
19751 msgid ""
19752 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19753 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19754 msgstr ""
19756 #: modules/stream_out/transcode.c:93
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Audio encoder"
19759 msgstr "Audio kodeki"
19761 #: modules/stream_out/transcode.c:95
19762 msgid ""
19763 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19764 "options)."
19765 msgstr ""
19767 #: modules/stream_out/transcode.c:97
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Destination audio codec"
19770 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
19772 #: modules/stream_out/transcode.c:99
19773 msgid "This is the audio codec that will be used."
19774 msgstr ""
19776 #: modules/stream_out/transcode.c:100
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Audio bitrate"
19779 msgstr "Piekļuves filtri"
19781 #: modules/stream_out/transcode.c:102
19782 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19783 msgstr ""
19785 #: modules/stream_out/transcode.c:105
19786 msgid ""
19787 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19788 msgstr ""
19790 #: modules/stream_out/transcode.c:106
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Audio channels"
19793 msgstr "Audio kodeki"
19795 #: modules/stream_out/transcode.c:108
19796 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19797 msgstr ""
19799 #: modules/stream_out/transcode.c:109
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Audio filter"
19802 msgstr "Piekļuves filtri"
19804 #: modules/stream_out/transcode.c:111
19805 msgid ""
19806 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19807 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19808 msgstr ""
19810 #: modules/stream_out/transcode.c:114
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Subtitles encoder"
19813 msgstr "Subtitri/OSD"
19815 #: modules/stream_out/transcode.c:116
19816 msgid ""
19817 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19818 "options)."
19819 msgstr ""
19821 #: modules/stream_out/transcode.c:118
19822 msgid "Destination subtitles codec"
19823 msgstr ""
19825 #: modules/stream_out/transcode.c:120
19826 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19827 msgstr ""
19829 #: modules/stream_out/transcode.c:124
19830 msgid ""
19831 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19832 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19833 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19834 "of subpicture modules"
19835 msgstr ""
19837 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
19838 msgid "OSD menu"
19839 msgstr ""
19841 #: modules/stream_out/transcode.c:131
19842 msgid ""
19843 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19844 msgstr ""
19846 #: modules/stream_out/transcode.c:133
19847 msgid "Number of threads"
19848 msgstr ""
19850 #: modules/stream_out/transcode.c:135
19851 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19852 msgstr ""
19854 #: modules/stream_out/transcode.c:136
19855 msgid "High priority"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/stream_out/transcode.c:138
19859 msgid ""
19860 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19861 msgstr ""
19863 #: modules/stream_out/transcode.c:141
19864 msgid "Synchronise on audio track"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/stream_out/transcode.c:143
19868 msgid ""
19869 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19870 "on the audio track."
19871 msgstr ""
19873 #: modules/stream_out/transcode.c:147
19874 msgid ""
19875 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19876 "rate."
19877 msgstr ""
19879 #: modules/stream_out/transcode.c:162
19880 #, fuzzy
19881 msgid "Transcode stream output"
19882 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19884 #: modules/stream_out/transcode.c:216
19885 #, fuzzy
19886 msgid "Overlays/Subtitles"
19887 msgstr "Subtitri/OSD"
19889 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
19890 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
19891 msgstr ""
19893 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
19894 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
19895 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
19896 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
19897 msgid "Conversions from "
19898 msgstr ""
19900 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
19901 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
19905 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
19909 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
19913 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
19914 msgid "MMX conversions from "
19915 msgstr ""
19917 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
19918 msgid "SSE2 conversions from "
19919 msgstr ""
19921 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
19922 msgid "AltiVec conversions from "
19923 msgstr ""
19925 #: modules/video_filter/adjust.c:67
19926 msgid ""
19927 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19928 "threshold value will be the brighness defined below."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19932 msgid "Image contrast (0-2)"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19936 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19937 msgstr ""
19939 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19940 msgid "Image hue (0-360)"
19941 msgstr ""
19943 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19944 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19945 msgstr ""
19947 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19948 msgid "Image saturation (0-3)"
19949 msgstr ""
19951 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19952 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19953 msgstr ""
19955 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19956 msgid "Image brightness (0-2)"
19957 msgstr ""
19959 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19960 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/video_filter/adjust.c:78
19964 msgid "Image gamma (0-10)"
19965 msgstr ""
19967 #: modules/video_filter/adjust.c:79
19968 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19969 msgstr ""
19971 #: modules/video_filter/adjust.c:82
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Image properties filter"
19974 msgstr "Piekļuves filtri"
19976 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
19977 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19978 msgstr ""
19980 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
19981 msgid "Transparency mask"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
19985 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19986 msgstr ""
19988 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Alpha mask video filter"
19991 msgstr "Piekļuves filtri"
19993 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
19994 #, fuzzy
19995 msgid "Alpha mask"
19996 msgstr "Piekļuves filtri"
19998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
19999 msgid ""
20000 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20001 "your computer.\n"
20002 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20003 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20004 "\n"
20005 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20006 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20007 "\n"
20008 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20009 "where to get the required parts.\n"
20010 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20011 "in live action."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20015 msgid "Save Debug Frames"
20016 msgstr ""
20018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20019 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20020 msgstr ""
20022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20023 msgid "Debug Frame Folder"
20024 msgstr ""
20026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20027 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20031 msgid "Extracted Image Width"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20035 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20036 msgstr ""
20038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20039 msgid "Extracted Image Height"
20040 msgstr ""
20042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20043 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20044 msgstr ""
20046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20047 msgid "Color when paused"
20048 msgstr ""
20050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20051 msgid ""
20052 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20053 "another beer?)"
20054 msgstr ""
20056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20057 #, fuzzy
20058 msgid "Pause-Red"
20059 msgstr "Datums"
20061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20062 msgid "Red component of the pause color"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20066 #, fuzzy
20067 msgid "Pause-Green"
20068 msgstr "Stils"
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20071 msgid "Green component of the pause color"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Pause-Blue"
20077 msgstr "Datums"
20079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20080 msgid "Blue component of the pause color"
20081 msgstr ""
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20084 msgid "Pause-Fadesteps"
20085 msgstr ""
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20088 msgid ""
20089 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20093 msgid "End-Red"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20097 msgid "Red component of the shutdown color"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20101 #, fuzzy
20102 msgid "End-Green"
20103 msgstr "Stils"
20105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20106 msgid "Green component of the shutdown color"
20107 msgstr ""
20109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20110 msgid "End-Blue"
20111 msgstr ""
20113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20114 msgid "Blue component of the shutdown color"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20118 msgid "End-Fadesteps"
20119 msgstr ""
20121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20122 msgid ""
20123 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20124 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20125 msgstr ""
20127 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20128 msgid "Use Software White adjust"
20129 msgstr ""
20131 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20132 msgid ""
20133 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20137 #, fuzzy
20138 msgid "White Red"
20139 msgstr "Nosaukums"
20141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20142 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20143 msgstr ""
20145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20146 #, fuzzy
20147 msgid "White Green"
20148 msgstr "Nosaukums"
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20151 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20152 msgstr ""
20154 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20155 #, fuzzy
20156 msgid "White Blue"
20157 msgstr "Nosaukums"
20159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20160 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20164 msgid "Serial Port/Device"
20165 msgstr ""
20167 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20168 msgid ""
20169 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20170 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20171 msgstr ""
20173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20174 msgid "Edge Weightning"
20175 msgstr ""
20177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20178 msgid ""
20179 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20180 "the frame."
20181 msgstr ""
20183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20184 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20185 msgstr ""
20187 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20188 msgid "Darkness Limit"
20189 msgstr ""
20191 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20192 msgid ""
20193 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20194 "than one for letterboxed videos."
20195 msgstr ""
20197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20198 msgid "Hue windowing"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20203 msgid "Used for statistics."
20204 msgstr ""
20206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20207 msgid "Sat windowing"
20208 msgstr ""
20210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20211 msgid "Filter length (ms)"
20212 msgstr ""
20214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20215 msgid ""
20216 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20217 msgstr ""
20219 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Filter threshold"
20222 msgstr "Filtri"
20224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20225 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20226 msgstr ""
20228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20229 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20230 msgstr ""
20232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20233 msgid "Filter Smoothness"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Filter mode"
20239 msgstr "Filtri"
20241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20242 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20246 #, fuzzy
20247 msgid "No Filtering"
20248 msgstr "Filtri"
20250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Combined"
20253 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
20255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20256 msgid "Percent"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Frame delay"
20262 msgstr "Bitreits"
20264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20265 msgid ""
20266 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20267 "20ms should do the trick."
20268 msgstr ""
20270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Channel summary"
20273 msgstr "Kanāli"
20275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Channel left"
20278 msgstr "Kanāli"
20280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20281 #, fuzzy
20282 msgid "Channel right"
20283 msgstr "Kanāli"
20285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Channel top"
20288 msgstr "Kanāli"
20290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20291 #, fuzzy
20292 msgid "Channel bottom"
20293 msgstr "Kanāli"
20295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20296 msgid ""
20297 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20298 msgstr ""
20300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20301 #, fuzzy
20302 msgid "disabled"
20303 msgstr "Atspējot"
20305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20306 msgid "summary"
20307 msgstr ""
20309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20310 #, fuzzy
20311 msgid "left"
20312 msgstr "Subtitri/OSD"
20314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20315 #, fuzzy
20316 msgid "right"
20317 msgstr "Autortiesības"
20319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20320 msgid "top"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20324 msgid "bottom"
20325 msgstr ""
20327 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Summary gradient"
20330 msgstr "Automātiski"
20332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Left gradient"
20335 msgstr "Automātiski"
20337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Right gradient"
20340 msgstr "Automātiski"
20342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Top gradient"
20345 msgstr "Automātiski"
20347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Bottom gradient"
20350 msgstr "Automātiski"
20352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20353 msgid ""
20354 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20355 msgstr ""
20357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20358 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20359 msgstr ""
20361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20362 msgid ""
20363 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20364 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20365 msgstr ""
20367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20368 msgid "Use built-in AtmoLight"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20372 msgid ""
20373 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20374 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20375 msgstr ""
20377 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20378 msgid "AtmoLight Filter"
20379 msgstr ""
20381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20382 msgid "AtmoLight"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20386 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20387 msgstr ""
20389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20390 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20391 msgstr ""
20393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20394 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20395 msgstr ""
20397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20398 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20399 msgstr ""
20401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20404 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20407 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20408 msgstr ""
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20411 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20412 msgstr ""
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20415 msgid "Change gradients"
20416 msgstr ""
20418 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20419 msgid "Number of time to blend"
20420 msgstr ""
20422 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20423 msgid "The number of time the blend will be performed"
20424 msgstr ""
20426 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20427 msgid "Alpha of the blended image"
20428 msgstr ""
20430 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20431 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20432 msgstr ""
20434 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20435 msgid "Image to be blended onto"
20436 msgstr ""
20438 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20439 msgid "The image which will be used to blend onto"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20443 msgid "Chroma for the base image"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20447 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20448 msgstr ""
20450 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20451 msgid "Image which will be blended."
20452 msgstr ""
20454 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20455 msgid "The image blended onto the base image"
20456 msgstr ""
20458 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20459 msgid "Chroma for the blend image"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20463 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20467 msgid "Blending benchmark filter"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20471 msgid "blendbench"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20475 msgid "Benchmarking"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20479 msgid "Base image"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Blend image"
20485 msgstr "Bitreits"
20487 #: modules/video_filter/blend.c:45
20488 msgid "Video pictures blending"
20489 msgstr ""
20491 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20492 msgid ""
20493 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20494 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20495 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
20496 "default)."
20497 msgstr ""
20499 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Bluescreen U value"
20502 msgstr "Piekļuves filtri"
20504 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20505 msgid ""
20506 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20507 "Defaults to 120 for blue."
20508 msgstr ""
20510 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Bluescreen V value"
20513 msgstr "Piekļuves filtri"
20515 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20516 msgid ""
20517 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20518 "Defaults to 90 for blue."
20519 msgstr ""
20521 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Bluescreen U tolerance"
20524 msgstr "Piekļuves filtri"
20526 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20527 msgid ""
20528 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20529 "value between 10 and 20 seems sensible."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Bluescreen V tolerance"
20535 msgstr "Piekļuves filtri"
20537 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20538 msgid ""
20539 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20540 "value between 10 and 20 seems sensible."
20541 msgstr ""
20543 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Bluescreen video filter"
20546 msgstr "Piekļuves filtri"
20548 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Bluescreen"
20551 msgstr "Piekļuves filtri"
20553 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20554 #: modules/video_output/image.c:56
20555 msgid "Image width"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20559 #: modules/video_output/image.c:61
20560 msgid "Image height"
20561 msgstr ""
20563 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20564 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/video_filter/canvas.c:63
20568 msgid "Automatically resize and padd a video"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/video_filter/chain.c:43
20572 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/video_filter/clone.c:59
20576 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20577 msgstr ""
20579 #: modules/video_filter/clone.c:62
20580 #, fuzzy
20581 msgid "Video output modules"
20582 msgstr "Izvades moduļi"
20584 #: modules/video_filter/clone.c:63
20585 msgid ""
20586 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20587 "separated list of modules."
20588 msgstr ""
20590 #: modules/video_filter/clone.c:69
20591 #, fuzzy
20592 msgid "Clone video filter"
20593 msgstr "Piekļuves filtri"
20595 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20596 msgid ""
20597 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20598 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20599 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20600 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20601 msgstr ""
20603 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20604 msgid "Color threshold filter"
20605 msgstr ""
20607 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20608 msgid "Saturaton threshold"
20609 msgstr ""
20611 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20612 msgid "Similarity threshold"
20613 msgstr ""
20615 #: modules/video_filter/crop.c:73
20616 msgid "Crop geometry (pixels)"
20617 msgstr ""
20619 #: modules/video_filter/crop.c:74
20620 msgid ""
20621 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20622 "<left offset> + <top offset>."
20623 msgstr ""
20625 #: modules/video_filter/crop.c:76
20626 msgid "Automatic cropping"
20627 msgstr ""
20629 #: modules/video_filter/crop.c:77
20630 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20631 msgstr ""
20633 #: modules/video_filter/crop.c:80
20634 msgid "Ratio max (x 1000)"
20635 msgstr ""
20637 #: modules/video_filter/crop.c:81
20638 msgid ""
20639 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20640 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20641 "4/3."
20642 msgstr ""
20644 #: modules/video_filter/crop.c:83
20645 #, fuzzy
20646 msgid "Manual ratio"
20647 msgstr "Audio"
20649 #: modules/video_filter/crop.c:84
20650 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/video_filter/crop.c:86
20654 msgid "Number of images for change"
20655 msgstr ""
20657 #: modules/video_filter/crop.c:87
20658 msgid ""
20659 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20660 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20661 "trigger recrop."
20662 msgstr ""
20664 #: modules/video_filter/crop.c:89
20665 msgid "Number of lines for change"
20666 msgstr ""
20668 #: modules/video_filter/crop.c:90
20669 msgid ""
20670 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20671 "that ratio changed and trigger recrop."
20672 msgstr ""
20674 #: modules/video_filter/crop.c:92
20675 msgid "Number of non black pixels "
20676 msgstr ""
20678 #: modules/video_filter/crop.c:93
20679 msgid ""
20680 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/video_filter/crop.c:96
20684 msgid "Skip percentage (%)"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/video_filter/crop.c:97
20688 msgid ""
20689 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20690 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20691 msgstr ""
20693 #: modules/video_filter/crop.c:99
20694 msgid "Luminance threshold "
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/crop.c:100
20698 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20699 msgstr ""
20701 #: modules/video_filter/crop.c:104
20702 #, fuzzy
20703 msgid "Crop video filter"
20704 msgstr "Piekļuves filtri"
20706 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
20707 msgid "Cropping failed"
20708 msgstr ""
20710 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
20711 msgid "VLC could not open the video output module."
20712 msgstr ""
20714 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
20715 msgid "Pixels to crop from top"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20719 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20720 msgstr ""
20722 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
20723 msgid "Pixels to crop from bottom"
20724 msgstr ""
20726 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20727 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20728 msgstr ""
20730 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Pixels to crop from left"
20733 msgstr "Video kodeki"
20735 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20736 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20737 msgstr ""
20739 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
20740 msgid "Pixels to crop from right"
20741 msgstr ""
20743 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
20744 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20745 msgstr ""
20747 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
20748 msgid "Pixels to padd to top"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20752 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20753 msgstr ""
20755 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
20756 msgid "Pixels to padd to bottom"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20760 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20761 msgstr ""
20763 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
20764 msgid "Pixels to padd to left"
20765 msgstr ""
20767 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20768 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20769 msgstr ""
20771 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
20772 msgid "Pixels to padd to right"
20773 msgstr ""
20775 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
20776 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20777 msgstr ""
20779 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
20780 #: modules/video_filter/swscale.c:63
20781 #, fuzzy
20782 msgid "Video scaling filter"
20783 msgstr "Izvades moduļi"
20785 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
20786 #, fuzzy
20787 msgid "Padd"
20788 msgstr "Datums"
20790 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Deinterlace mode"
20793 msgstr "Saskarnes modulis"
20795 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
20796 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20797 msgstr ""
20799 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Streaming deinterlace mode"
20802 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20804 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
20805 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Deinterlacing video filter"
20811 msgstr "Piekļuves filtri"
20813 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Input FIFO"
20816 msgstr "Bitreits"
20818 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
20819 msgid "FIFO which will be read for commands"
20820 msgstr ""
20822 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20823 #, fuzzy
20824 msgid "Output FIFO"
20825 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20827 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
20828 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20829 msgstr ""
20831 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
20832 msgid "Dynamic video overlay"
20833 msgstr ""
20835 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
20836 msgid "Overlay"
20837 msgstr ""
20839 #: modules/video_filter/erase.c:55
20840 msgid "Image mask"
20841 msgstr ""
20843 #: modules/video_filter/erase.c:56
20844 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20845 msgstr ""
20847 #: modules/video_filter/erase.c:59
20848 msgid "X coordinate of the mask."
20849 msgstr ""
20851 #: modules/video_filter/erase.c:61
20852 msgid "Y coordinate of the mask."
20853 msgstr ""
20855 #: modules/video_filter/erase.c:66
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Erase video filter"
20858 msgstr "Piekļuves filtri"
20860 #: modules/video_filter/erase.c:67
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Erase"
20863 msgstr "Datums"
20865 #: modules/video_filter/extract.c:63
20866 msgid "RGB component to extract"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/video_filter/extract.c:64
20870 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/extract.c:75
20874 #, fuzzy
20875 msgid "Extract RGB component video filter"
20876 msgstr "Piekļuves filtri"
20878 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
20879 #, fuzzy
20880 msgid "video-filter-event"
20881 msgstr "Piekļuves filtri"
20883 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20884 msgid "Gaussian's std deviation"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20888 msgid ""
20889 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20890 "to 3*sigma away in any direction."
20891 msgstr ""
20893 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Gaussian blur video filter"
20896 msgstr "Piekļuves filtri"
20898 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Gaussian Blur"
20901 msgstr "Krievu"
20903 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Distort mode"
20906 msgstr "Bitreits"
20908 #: modules/video_filter/gradient.c:64
20909 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20910 msgstr ""
20912 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20913 msgid "Gradient image type"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/gradient.c:67
20917 msgid ""
20918 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20919 "keep colors."
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20923 msgid "Apply cartoon effect"
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/gradient.c:71
20927 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20931 msgid "Edge"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/gradient.c:75
20935 msgid "Hough"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/gradient.c:80
20939 #, fuzzy
20940 msgid "Gradient video filter"
20941 msgstr "Piekļuves filtri"
20943 #: modules/video_filter/grain.c:53
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Grain video filter"
20946 msgstr "Piekļuves filtri"
20948 #: modules/video_filter/grain.c:54
20949 msgid "Grain"
20950 msgstr ""
20952 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
20953 #, fuzzy
20954 msgid "FFmpeg video filter"
20955 msgstr "Piekļuves filtri"
20957 #: modules/video_filter/invert.c:51
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Invert video filter"
20960 msgstr "Piekļuves filtri"
20962 #: modules/video_filter/invert.c:52
20963 #, fuzzy
20964 msgid "Color inversion"
20965 msgstr "VLC versija %s\n"
20967 #: modules/video_filter/logo.c:71
20968 msgid "Logo filenames"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/video_filter/logo.c:72
20972 msgid ""
20973 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20974 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20975 "simply enter its filename."
20976 msgstr ""
20978 #: modules/video_filter/logo.c:75
20979 msgid "Logo animation # of loops"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/logo.c:76
20983 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20984 msgstr ""
20986 #: modules/video_filter/logo.c:78
20987 msgid "Logo individual image time in ms"
20988 msgstr ""
20990 #: modules/video_filter/logo.c:79
20991 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20992 msgstr ""
20994 #: modules/video_filter/logo.c:82
20995 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20996 msgstr ""
20998 #: modules/video_filter/logo.c:85
20999 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/video_filter/logo.c:87
21003 msgid "Transparency of the logo"
21004 msgstr ""
21006 #: modules/video_filter/logo.c:88
21007 msgid ""
21008 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21009 "opacity)."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/video_filter/logo.c:90
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Logo position"
21015 msgstr "Apraksts"
21017 #: modules/video_filter/logo.c:92
21018 msgid ""
21019 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21020 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21021 msgstr ""
21023 #: modules/video_filter/logo.c:104
21024 #, fuzzy
21025 msgid "Logo video filter"
21026 msgstr "Piekļuves filtri"
21028 #: modules/video_filter/logo.c:106
21029 msgid "Logo overlay"
21030 msgstr ""
21032 #: modules/video_filter/logo.c:127
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Logo sub filter"
21035 msgstr "Piekļuves filtri"
21037 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21038 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Magnify"
21044 msgstr "Meta-informācija"
21046 #: modules/video_filter/marq.c:88
21047 msgid ""
21048 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21049 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21050 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21051 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21052 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21053 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21054 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21055 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21056 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21057 msgstr ""
21059 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21060 msgid "X offset, from the left screen edge."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21064 msgid "Y offset, down from the top."
21065 msgstr ""
21067 #: modules/video_filter/marq.c:107
21068 msgid "Timeout"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/marq.c:108
21072 msgid ""
21073 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21074 "(remains forever)."
21075 msgstr ""
21077 #: modules/video_filter/marq.c:111
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Refresh period in ms"
21080 msgstr "Saraksts"
21082 #: modules/video_filter/marq.c:112
21083 msgid ""
21084 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21085 "using meta data or time format string sequences."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/video_filter/marq.c:128
21089 msgid "Marquee position"
21090 msgstr ""
21092 #: modules/video_filter/marq.c:130
21093 msgid ""
21094 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21095 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21096 "6 = top-right)."
21097 msgstr ""
21099 #: modules/video_filter/marq.c:146
21100 msgid "Marquee"
21101 msgstr ""
21103 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21104 msgid "Misc"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/video_filter/marq.c:175
21108 msgid "Marquee display"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21112 msgid ""
21113 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21114 "opaque (default)."
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21118 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21119 msgstr ""
21121 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21122 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21123 msgstr ""
21125 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21126 msgid "Top left corner X coordinate"
21127 msgstr ""
21129 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21130 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21131 msgstr ""
21133 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21134 msgid "Top left corner Y coordinate"
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21138 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21139 msgstr ""
21141 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21142 msgid "Border width"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21146 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21150 msgid "Border height"
21151 msgstr ""
21153 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21154 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21155 msgstr ""
21157 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21158 #, fuzzy
21159 msgid "Mosaic alignment"
21160 msgstr "Subtitri/OSD"
21162 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21163 msgid ""
21164 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21165 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21166 "6 = top-right)."
21167 msgstr ""
21169 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21170 msgid "Positioning method"
21171 msgstr ""
21173 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21174 msgid ""
21175 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21176 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21177 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21178 msgstr ""
21180 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21181 #: modules/video_filter/wall.c:60
21182 msgid "Number of rows"
21183 msgstr ""
21185 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21186 msgid ""
21187 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21188 "to \"fixed\")."
21189 msgstr ""
21191 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21192 #: modules/video_filter/wall.c:56
21193 msgid "Number of columns"
21194 msgstr ""
21196 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21197 msgid ""
21198 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21199 "set to \"fixed\"."
21200 msgstr ""
21202 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21203 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21207 msgid "Keep original size"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21211 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21212 msgstr ""
21214 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21215 msgid "Elements order"
21216 msgstr ""
21218 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21219 msgid ""
21220 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21221 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21222 "bridge\" module."
21223 msgstr ""
21225 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21226 msgid "Offsets in order"
21227 msgstr ""
21229 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21230 msgid ""
21231 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21232 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21233 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21234 msgstr ""
21236 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21237 msgid ""
21238 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21239 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21240 "input."
21241 msgstr ""
21243 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21244 msgid "fixed"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21248 #, fuzzy
21249 msgid "offsets"
21250 msgstr "Video kodeki"
21252 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Mosaic video sub filter"
21255 msgstr "Piekļuves filtri"
21257 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21258 msgid "Mosaic"
21259 msgstr ""
21261 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21262 msgid "Blur factor (1-127)"
21263 msgstr ""
21265 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21266 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21267 msgstr ""
21269 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21270 #, fuzzy
21271 msgid "Motion blur filter"
21272 msgstr "Piekļuves filtri"
21274 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Motion detect video filter"
21277 msgstr "Piekļuves filtri"
21279 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21280 msgid "Motion Detect"
21281 msgstr ""
21283 #: modules/video_filter/noise.c:53
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Noise video filter"
21286 msgstr "Piekļuves filtri"
21288 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21289 msgid "OpenCV face detection example filter"
21290 msgstr ""
21292 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21293 msgid "OpenCV example"
21294 msgstr ""
21296 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21297 msgid "Haar cascade filename"
21298 msgstr ""
21300 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21301 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21302 msgstr ""
21304 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21305 msgid "Use input chroma unaltered"
21306 msgstr ""
21308 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21309 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21310 msgstr ""
21312 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21313 msgid "RGB32"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21317 msgid "Don't display any video"
21318 msgstr ""
21320 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21321 msgid "Display the input video"
21322 msgstr ""
21324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21325 msgid "Display the processed video"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21329 msgid "Show only errors"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21333 msgid "Show errors and warnings"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21337 msgid "Show everything including debug messages"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21341 #, fuzzy
21342 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21343 msgstr "Piekļuves filtri"
21345 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21346 msgid "OpenCV"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21350 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21351 msgstr ""
21353 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21354 msgid ""
21355 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21356 "OpenCV filter"
21357 msgstr ""
21359 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21360 msgid "OpenCV filter chroma"
21361 msgstr ""
21363 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21364 msgid ""
21365 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21366 msgstr ""
21368 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21369 msgid "Wrapper filter output"
21370 msgstr ""
21372 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21373 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21374 msgstr ""
21376 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21377 msgid "Wrapper filter verbosity"
21378 msgstr ""
21380 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21381 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21382 msgstr ""
21384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21385 msgid "OpenCV internal filter name"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21389 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Configuration file"
21395 msgstr "Meta-informācija"
21397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21398 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21399 msgstr ""
21401 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21402 msgid "Path to OSD menu images"
21403 msgstr ""
21405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21406 msgid ""
21407 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21408 "configuration file."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21412 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Menu position"
21418 msgstr "Apraksts"
21420 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21421 msgid ""
21422 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21423 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21424 "6 = top-right)."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21428 msgid "Menu timeout"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21432 msgid ""
21433 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21434 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21435 "visible."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21439 msgid "Menu update interval"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21443 msgid ""
21444 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21445 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21446 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21447 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21451 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21452 msgstr ""
21454 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21455 msgid ""
21456 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21457 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21458 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21459 "is fully transparent (value 0)."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21463 msgid "On Screen Display menu"
21464 msgstr ""
21466 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
21467 msgid ""
21468 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21469 msgstr ""
21471 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
21472 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
21476 msgid "Active windows"
21477 msgstr ""
21479 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21480 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21481 msgstr ""
21483 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
21484 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21485 msgstr ""
21487 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
21488 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21489 msgstr ""
21491 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21492 msgid ""
21493 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21494 "misalignment due to autoratio control)"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
21498 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21499 msgstr ""
21501 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21502 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21503 msgstr ""
21505 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21506 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21507 msgstr ""
21509 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21510 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21511 msgstr ""
21513 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21514 msgid "Attenuation"
21515 msgstr ""
21517 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21518 msgid ""
21519 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21520 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21524 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21528 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21532 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21536 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21540 msgid "Attenuation, end (in %)"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21544 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21548 msgid "middle position (in %)"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21552 msgid ""
21553 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21554 "of blended zone"
21555 msgstr ""
21557 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21558 msgid "Gamma (Red) correction"
21559 msgstr ""
21561 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21562 msgid ""
21563 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21564 msgstr ""
21566 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21567 msgid "Gamma (Green) correction"
21568 msgstr ""
21570 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21571 msgid ""
21572 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
21576 msgid "Gamma (Blue) correction"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21580 msgid ""
21581 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21582 msgstr ""
21584 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21585 msgid "Black Crush for Red"
21586 msgstr ""
21588 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21589 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21590 msgstr ""
21592 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21593 msgid "Black Crush for Green"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
21597 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21598 msgstr ""
21600 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
21601 msgid "Black Crush for Blue"
21602 msgstr ""
21604 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21605 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21606 msgstr ""
21608 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21609 msgid "White Crush for Red"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21613 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21614 msgstr ""
21616 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21617 msgid "White Crush for Green"
21618 msgstr ""
21620 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21621 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21622 msgstr ""
21624 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
21625 msgid "White Crush for Blue"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21629 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21633 msgid "Black Level for Red"
21634 msgstr ""
21636 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21637 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21638 msgstr ""
21640 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21641 msgid "Black Level for Green"
21642 msgstr ""
21644 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21645 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
21649 msgid "Black Level for Blue"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21653 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21654 msgstr ""
21656 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21657 msgid "White Level for Red"
21658 msgstr ""
21660 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21661 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21662 msgstr ""
21664 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21665 msgid "White Level for Green"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21669 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21670 msgstr ""
21672 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
21673 msgid "White Level for Blue"
21674 msgstr ""
21676 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21677 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21678 msgstr ""
21680 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
21681 msgid "Xinerama option"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
21685 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21686 msgstr ""
21688 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21689 msgid "Post processing quality"
21690 msgstr ""
21692 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21693 msgid ""
21694 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21695 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21696 "looking pictures."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/postproc.c:65
21700 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21701 msgstr ""
21703 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21704 #, fuzzy
21705 msgid "Video post processing filter"
21706 msgstr "Izvades moduļi"
21708 #: modules/video_filter/postproc.c:225
21709 msgid "Lowest"
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_filter/postproc.c:228
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Highest"
21715 msgstr "Autortiesības"
21717 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21718 #, fuzzy
21719 msgid "Psychedelic video filter"
21720 msgstr "Piekļuves filtri"
21722 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
21723 msgid "Number of puzzle rows"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
21727 msgid "Number of puzzle columns"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
21731 msgid "Make one tile a black slot"
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
21735 msgid ""
21736 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21737 msgstr ""
21739 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21742 msgstr "Piekļuves filtri"
21744 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
21745 msgid "Puzzle"
21746 msgstr ""
21748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21749 msgid "VNC Host"
21750 msgstr ""
21752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21753 msgid "VNC hostname or IP address."
21754 msgstr ""
21756 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21757 msgid "VNC Port"
21758 msgstr ""
21760 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21761 msgid "VNC portnumber."
21762 msgstr ""
21764 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21765 #, fuzzy
21766 msgid "VNC Password"
21767 msgstr "Parole"
21769 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21770 #, fuzzy
21771 msgid "VNC password."
21772 msgstr "Parole"
21774 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21775 #, fuzzy
21776 msgid "VNC poll interval"
21777 msgstr "Pamata"
21779 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21780 msgid ""
21781 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21785 #, fuzzy
21786 msgid "VNC polling"
21787 msgstr "Pašreiz spēlē"
21789 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21790 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21791 msgstr ""
21793 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
21794 msgid "Mouse events"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21798 msgid ""
21799 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21800 msgstr ""
21802 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21803 msgid "Key events"
21804 msgstr ""
21806 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21807 msgid "Send key events to VNC host."
21808 msgstr ""
21810 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21811 msgid ""
21812 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21813 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21814 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21815 "is fully transparent (value 0)."
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21819 msgid "Remote-OSD over VNC"
21820 msgstr ""
21822 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21823 msgid "Remote-OSD"
21824 msgstr ""
21826 #: modules/video_filter/ripple.c:53
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Ripple video filter"
21829 msgstr "Piekļuves filtri"
21831 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21832 msgid "Angle in degrees"
21833 msgstr ""
21835 #: modules/video_filter/rotate.c:59
21836 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21837 msgstr ""
21839 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Rotate video filter"
21842 msgstr "Piekļuves filtri"
21844 #: modules/video_filter/rss.c:129
21845 msgid "Feed URLs"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/rss.c:130
21849 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/rss.c:131
21853 msgid "Speed of feeds"
21854 msgstr ""
21856 #: modules/video_filter/rss.c:132
21857 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/rss.c:133
21861 msgid "Max length"
21862 msgstr ""
21864 #: modules/video_filter/rss.c:134
21865 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/rss.c:136
21869 msgid "Refresh time"
21870 msgstr ""
21872 #: modules/video_filter/rss.c:137
21873 msgid ""
21874 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21875 "feeds are never updated."
21876 msgstr ""
21878 #: modules/video_filter/rss.c:139
21879 msgid "Feed images"
21880 msgstr ""
21882 #: modules/video_filter/rss.c:140
21883 msgid "Display feed images if available."
21884 msgstr ""
21886 #: modules/video_filter/rss.c:147
21887 msgid ""
21888 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21889 "totally opaque."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/rss.c:160
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Text position"
21895 msgstr "Apraksts"
21897 #: modules/video_filter/rss.c:162
21898 msgid ""
21899 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21900 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21901 "right)."
21902 msgstr ""
21904 #: modules/video_filter/rss.c:166
21905 msgid "Title display mode"
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/rss.c:167
21909 msgid ""
21910 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21911 "images are enabled, 1 otherwise."
21912 msgstr ""
21914 #: modules/video_filter/rss.c:182
21915 msgid "Don't show"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/rss.c:182
21919 msgid "Always visible"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/rss.c:182
21923 msgid "Scroll with feed"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/rss.c:222
21927 msgid "RSS and Atom feed display"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/rv32.c:57
21931 #, fuzzy
21932 msgid "RV32 conversion filter"
21933 msgstr "Izvades moduļi"
21935 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21936 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21937 msgstr ""
21939 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
21940 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21944 msgid "Augment contrast between contours."
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Sharpen video filter"
21950 msgstr "Piekļuves filtri"
21952 #: modules/video_filter/swscale.c:52
21953 msgid "Scaling mode"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/swscale.c:53
21957 msgid "Scaling mode to use."
21958 msgstr ""
21960 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21961 msgid "Fast bilinear"
21962 msgstr ""
21964 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21965 msgid "Bilinear"
21966 msgstr ""
21968 #: modules/video_filter/swscale.c:57
21969 msgid "Bicubic (good quality)"
21970 msgstr ""
21972 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21973 msgid "Experimental"
21974 msgstr ""
21976 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21977 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21978 msgstr ""
21980 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21981 #, fuzzy
21982 msgid "Area"
21983 msgstr "Celiņš %d"
21985 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21986 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21990 msgid "Gauss"
21991 msgstr ""
21993 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21994 msgid "SincR"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/swscale.c:60
21998 msgid "Lanczos"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22002 msgid "Bicubic spline"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/transform.c:65
22006 msgid "Transform type"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/transform.c:66
22010 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/transform.c:69
22014 msgid "Rotate by 90 degrees"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/transform.c:70
22018 msgid "Rotate by 180 degrees"
22019 msgstr ""
22021 #: modules/video_filter/transform.c:70
22022 msgid "Rotate by 270 degrees"
22023 msgstr ""
22025 #: modules/video_filter/transform.c:71
22026 msgid "Flip horizontally"
22027 msgstr ""
22029 #: modules/video_filter/transform.c:71
22030 msgid "Flip vertically"
22031 msgstr ""
22033 #: modules/video_filter/transform.c:76
22034 #, fuzzy
22035 msgid "Video transformation filter"
22036 msgstr "Izvades moduļi"
22038 #: modules/video_filter/wall.c:57
22039 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/wall.c:61
22043 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/wall.c:65
22047 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/wall.c:68
22051 msgid "Element aspect ratio"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/wall.c:69
22055 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22056 msgstr ""
22058 #: modules/video_filter/wall.c:75
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Wall video filter"
22061 msgstr "Piekļuves filtri"
22063 #: modules/video_filter/wall.c:76
22064 msgid "Image wall"
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/wave.c:54
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Wave video filter"
22070 msgstr "Piekļuves filtri"
22072 #: modules/video_output/aa.c:58
22073 msgid "ASCII Art"
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_output/aa.c:61
22077 msgid "ASCII-art video output"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_output/caca.c:83
22081 msgid "Color ASCII art video output"
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_output/directfb.c:72
22085 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_output/fb.c:82
22089 msgid "Run fb on current tty."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_output/fb.c:84
22093 msgid ""
22094 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22095 "handling with caution)"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_output/fb.c:95
22099 msgid "Framebuffer resolution to use."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_output/fb.c:97
22103 msgid ""
22104 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22105 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_output/fb.c:100
22109 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22110 msgstr ""
22112 #: modules/video_output/fb.c:102
22113 msgid ""
22114 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22115 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22116 "in software."
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_output/fb.c:121
22120 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22121 msgstr ""
22123 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22124 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22125 msgid "X11 display"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_output/ggi.c:61
22129 msgid ""
22130 "X11 hardware display to use.\n"
22131 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22135 msgid "HD1000 video output"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_output/image.c:53
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Image format"
22141 msgstr "Meta-informācija"
22143 #: modules/video_output/image.c:54
22144 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_output/image.c:57
22148 msgid ""
22149 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22150 "characteristics."
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_output/image.c:62
22154 msgid ""
22155 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22156 "video characteristics."
22157 msgstr ""
22159 #: modules/video_output/image.c:66
22160 msgid "Recording ratio"
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_output/image.c:67
22164 msgid ""
22165 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_output/image.c:70
22169 msgid "Filename prefix"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_output/image.c:71
22173 msgid ""
22174 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22175 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_output/image.c:75
22179 msgid "Always write to the same file"
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_output/image.c:76
22183 msgid ""
22184 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22185 "this case, the number is not appended to the filename."
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_output/image.c:87
22189 msgid "Image video output"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_output/mga.c:62
22193 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22197 msgid "DirectX 3D video output"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22201 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22205 msgid ""
22206 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22207 "doesn't have any effect when using overlays."
22208 msgstr ""
22210 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22211 msgid "Use video buffers in system memory"
22212 msgstr ""
22214 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22215 msgid ""
22216 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22217 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22218 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22219 "doesn't have any effect when using overlays."
22220 msgstr ""
22222 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22223 msgid "Use triple buffering for overlays"
22224 msgstr ""
22226 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22227 msgid ""
22228 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22229 "better video quality (no flickering)."
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22233 msgid "Name of desired display device"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22237 msgid ""
22238 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22239 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22240 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22241 msgstr ""
22243 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22244 msgid "Enable wallpaper mode "
22245 msgstr ""
22247 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22248 msgid ""
22249 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22250 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22251 "desktop must not already have a wallpaper."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22255 msgid "DirectX video output"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22259 msgid "Wallpaper"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22263 msgid "OpenGL video output"
22264 msgstr ""
22266 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22267 msgid "Windows GAPI video output"
22268 msgstr ""
22270 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22271 msgid "Windows GDI video output"
22272 msgstr ""
22274 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22275 msgid "Cube"
22276 msgstr ""
22278 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22279 msgid "Transparent Cube"
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_output/opengl.c:127
22283 msgid "Cylinder"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_output/opengl.c:127
22287 msgid "Torus"
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_output/opengl.c:127
22291 msgid "Sphere"
22292 msgstr ""
22294 #: modules/video_output/opengl.c:127
22295 msgid "SQUAREXY"
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_output/opengl.c:127
22299 msgid "SQUARER"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_output/opengl.c:127
22303 msgid "ASINXY"
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_output/opengl.c:127
22307 msgid "ASINR"
22308 msgstr ""
22310 #: modules/video_output/opengl.c:127
22311 msgid "SINEXY"
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_output/opengl.c:127
22315 msgid "SINER"
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_output/opengl.c:155
22319 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_output/opengl.c:156
22323 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22324 msgstr ""
22326 #: modules/video_output/opengl.c:157
22327 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22328 msgstr ""
22330 #: modules/video_output/opengl.c:158
22331 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22332 msgstr ""
22334 #: modules/video_output/opengl.c:159
22335 msgid "Point of view x-coordinate"
22336 msgstr ""
22338 #: modules/video_output/opengl.c:160
22339 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22340 msgstr ""
22342 #: modules/video_output/opengl.c:162
22343 msgid "Point of view y-coordinate"
22344 msgstr ""
22346 #: modules/video_output/opengl.c:163
22347 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22348 msgstr ""
22350 #: modules/video_output/opengl.c:165
22351 msgid "Point of view z-coordinate"
22352 msgstr ""
22354 #: modules/video_output/opengl.c:166
22355 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_output/opengl.c:169
22359 #, fuzzy
22360 msgid "OpenGL Provider"
22361 msgstr "Piekļuves filtri"
22363 #: modules/video_output/opengl.c:170
22364 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_output/opengl.c:171
22368 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/video_output/opengl.c:172
22372 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_output/opengl.c:176
22376 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22380 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22384 msgid "QT Embedded display"
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22388 msgid ""
22389 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22390 "the DISPLAY environment variable."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22394 msgid "QT Embedded video output"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_output/sdl.c:115
22398 msgid "SDL chroma format"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_output/sdl.c:117
22402 msgid ""
22403 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22404 "improve performances by using the most efficient one."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_output/sdl.c:127
22408 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22412 msgid "Snapshot width"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22416 msgid "Width of the snapshot image."
22417 msgstr ""
22419 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22420 msgid "Snapshot height"
22421 msgstr ""
22423 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22424 msgid "Height of the snapshot image."
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22428 msgid "Chroma"
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22432 msgid ""
22433 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22434 msgstr ""
22436 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22437 msgid "Cache size (number of images)"
22438 msgstr ""
22440 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22441 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22442 msgstr ""
22444 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22445 #, fuzzy
22446 msgid "Snapshot module"
22447 msgstr "Izvades moduļi"
22449 #: modules/video_output/svgalib.c:60
22450 msgid "SVGAlib video output"
22451 msgstr ""
22453 #: modules/video_output/vmem.c:51
22454 msgid "Video memory buffer width."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_output/vmem.c:54
22458 msgid "Video memory buffer height."
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_output/vmem.c:56
22462 #, fuzzy
22463 msgid "Pitch"
22464 msgstr "Datums"
22466 #: modules/video_output/vmem.c:57
22467 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22468 msgstr ""
22470 #: modules/video_output/vmem.c:60
22471 msgid ""
22472 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_output/vmem.c:63
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Lock function"
22478 msgstr "Izšķirtspēja"
22480 #: modules/video_output/vmem.c:64
22481 msgid ""
22482 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
22483 "memory address for use by the video renderer."
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_output/vmem.c:68
22487 msgid "Unlock function"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_output/vmem.c:69
22491 msgid "Address of the unlocking callback function"
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_output/vmem.c:71
22495 msgid "Callback data"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_output/vmem.c:72
22499 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_output/vmem.c:75
22503 #, fuzzy
22504 msgid "Video memory module"
22505 msgstr "Izvades moduļi"
22507 #: modules/video_output/vmem.c:76
22508 #, fuzzy
22509 msgid "Video memory"
22510 msgstr "Video iestatījumi"
22512 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22513 msgid "XVideo adaptor number"
22514 msgstr ""
22516 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22517 msgid ""
22518 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22519 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22523 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22524 msgid "Alternate fullscreen method"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22528 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22529 msgid ""
22530 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22531 "its drawbacks.\n"
22532 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22533 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22534 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22535 "show on top of the video."
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22539 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
22540 msgid ""
22541 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22542 "DISPLAY environment variable."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22546 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22547 msgid "Use shared memory"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22551 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22552 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22557 msgid "Screen for fullscreen mode."
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22561 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22562 msgid ""
22563 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22564 "1 for the second."
22565 msgstr ""
22567 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22568 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22569 msgstr ""
22571 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22572 msgid "X11 video output"
22573 msgstr ""
22575 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22576 msgid ""
22577 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22578 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22579 msgstr ""
22581 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22582 msgid "XVimage chroma format"
22583 msgstr ""
22585 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22586 msgid ""
22587 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22588 "to improve performances by using the most efficient one."
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22592 msgid "XVideo extension video output"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22596 msgid "XVMC adaptor number"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22600 msgid ""
22601 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22602 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22603 msgstr ""
22605 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22606 msgid "X11 display name"
22607 msgstr ""
22609 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22610 msgid ""
22611 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22612 "the value of the DISPLAY environment variable."
22613 msgstr ""
22615 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22616 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22620 msgid ""
22621 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22622 "0 for first screen, 1 for the second."
22623 msgstr ""
22625 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22626 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22630 msgid "You can choose the crop style to apply."
22631 msgstr ""
22633 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22634 msgid "XVMC extension video output"
22635 msgstr ""
22637 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22638 #, fuzzy
22639 msgid "GaLaktos visualization plugin"
22640 msgstr "Audio vizualizācijas"
22642 #: modules/visualization/goom.c:61
22643 msgid "Goom display width"
22644 msgstr ""
22646 #: modules/visualization/goom.c:62
22647 msgid "Goom display height"
22648 msgstr ""
22650 #: modules/visualization/goom.c:63
22651 msgid ""
22652 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22653 "will be prettier but more CPU intensive)."
22654 msgstr ""
22656 #: modules/visualization/goom.c:66
22657 msgid "Goom animation speed"
22658 msgstr ""
22660 #: modules/visualization/goom.c:67
22661 msgid ""
22662 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22663 msgstr ""
22665 #: modules/visualization/goom.c:73
22666 msgid "Goom"
22667 msgstr ""
22669 #: modules/visualization/goom.c:74
22670 msgid "Goom effect"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Effects list"
22676 msgstr "Video kodeki"
22678 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22679 msgid ""
22680 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22681 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22682 msgstr ""
22684 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22685 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22686 msgstr ""
22688 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22689 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22690 msgstr ""
22692 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22693 msgid "Number of bands"
22694 msgstr ""
22696 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22697 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
22698 msgstr ""
22700 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22701 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
22702 msgstr ""
22704 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22705 msgid "Band separator"
22706 msgstr ""
22708 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22709 msgid "Number of blank pixels between bands."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Amplification"
22715 msgstr "Meta-informācija"
22717 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22718 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22719 msgstr ""
22721 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Enable peaks"
22724 msgstr "Iespējot audio"
22726 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22727 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22728 msgstr ""
22730 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22731 msgid "Enable original graphic spectrum"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22735 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Enable bands"
22741 msgstr "Iespējot audio"
22743 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22744 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Enable base"
22750 msgstr "Iespējot audio"
22752 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22753 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22754 msgstr ""
22756 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22757 msgid "Base pixel radius"
22758 msgstr ""
22760 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22761 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22762 msgstr ""
22764 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Spectral sections"
22767 msgstr "Video iestatījumi"
22769 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22770 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22774 msgid "Peak height"
22775 msgstr ""
22777 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22778 msgid "Total pixel height of the peak items."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22782 msgid "Peak extra width"
22783 msgstr ""
22785 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22786 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22787 msgstr ""
22789 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22790 msgid "V-plane color"
22791 msgstr ""
22793 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22794 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22795 msgstr ""
22797 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22798 msgid "Number of stars"
22799 msgstr ""
22801 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
22802 msgid "Number of stars to draw with random effect."
22803 msgstr ""
22805 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
22806 #, fuzzy
22807 msgid "Visualizer"
22808 msgstr "Vizualizācijas"
22810 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Visualizer filter"
22813 msgstr "Piekļuves filtri"
22815 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
22816 msgid "Spectrum analyser"
22817 msgstr ""
22819 #, fuzzy
22820 #~ msgid "VLC"
22821 #~ msgstr "VOD (Video On Demand)"
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "Seam Carving video filter"
22825 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "Seam Carving"
22829 #~ msgstr "Celiņš %d"
22831 #, fuzzy
22832 #~ msgid "VLC - Controller"
22833 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22835 #, fuzzy
22836 #~ msgid "A to B"
22837 #~ msgstr "Automātiski"
22839 #, fuzzy
22840 #~ msgid "Extended settings"
22841 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
22843 #, fuzzy
22844 #~ msgid "&Update List"
22845 #~ msgstr "Datums"
22847 #, fuzzy
22848 #~ msgid "Choose subtitles file"
22849 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22851 #, fuzzy
22852 #~ msgid "&Equalizer"
22853 #~ msgstr "Vizualizācijas"
22855 #, fuzzy
22856 #~ msgid "&Title"
22857 #~ msgstr "Nosaukums"
22859 #, fuzzy
22860 #~ msgid "Undock from Interface"
22861 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22863 #, fuzzy
22864 #~ msgid "Ctrl+U"
22865 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22867 #, fuzzy
22868 #~ msgid "Add Interfaces"
22869 #~ msgstr "Saskarnes"
22871 #, fuzzy
22872 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
22873 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22875 #, fuzzy
22876 #~ msgid "Get Stream Information"
22877 #~ msgstr "Meta-informācija"
22879 #, fuzzy
22880 #~ msgid "Input and Codecs"
22881 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
22883 #, fuzzy
22884 #~ msgid "close"
22885 #~ msgstr "Kodeks"
22887 #, fuzzy
22888 #~ msgid "Media information"
22889 #~ msgstr "Meta-informācija"
22891 #, fuzzy
22892 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
22893 #~ msgstr "Meta-informācija"
22895 #, fuzzy
22896 #~ msgid "Check for updates..."
22897 #~ msgstr "Meta-informācija"
22899 #, fuzzy
22900 #~ msgid "Subtitles languages"
22901 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22903 #, fuzzy
22904 #~ msgid "Skip Frames"
22905 #~ msgstr "Video kodeki"
22907 #, fuzzy
22908 #~ msgid "Display Device"
22909 #~ msgstr "Video iestatījumi"
22911 #, fuzzy
22912 #~ msgid "Subpicture Filters"
22913 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22915 #, fuzzy
22916 #~ msgid "Enabled"
22917 #~ msgstr "Iespējot audio"
22919 #, fuzzy
22920 #~ msgid "Color:"
22921 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22923 #, fuzzy
22924 #~ msgid "Not Available"
22925 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
22927 #, fuzzy
22928 #~ msgid "Previous track"
22929 #~ msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
22931 #, fuzzy
22932 #~ msgid "Next track"
22933 #~ msgstr "Nākamā nodaļa"
22935 #, fuzzy
22936 #~ msgid "Interface settings"
22937 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
22939 #, fuzzy
22940 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
22941 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22943 #, fuzzy
22944 #~ msgid "Advanced information"
22945 #~ msgstr "Meta-informācija"
22947 #, fuzzy
22948 #~ msgid "URI"
22949 #~ msgstr "URL"
22951 #, fuzzy
22952 #~ msgid "Playlist item info"
22953 #~ msgstr "Saraksts"
22955 #, fuzzy
22956 #~ msgid "Save &As..."
22957 #~ msgstr "Celiņš %d"
22959 #, fuzzy
22960 #~ msgid "Save Messages As..."
22961 #~ msgstr "Celiņš %d"
22963 #, fuzzy
22964 #~ msgid "Options:"
22965 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
22967 #, fuzzy
22968 #~ msgid "Open..."
22969 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
22971 #, fuzzy
22972 #~ msgid "Stream/Save"
22973 #~ msgstr "Meta-informācija"
22975 #, fuzzy
22976 #~ msgid "Use an external subtitles file."
22977 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
22979 #, fuzzy
22980 #~ msgid "Advanced Settings..."
22981 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
22983 #, fuzzy
22984 #~ msgid "File:"
22985 #~ msgstr "Filtri"
22987 #, fuzzy
22988 #~ msgid "Title number."
22989 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
22991 #, fuzzy
22992 #~ msgid "Track number."
22993 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
22995 #, fuzzy
22996 #~ msgid "&Simple Add File..."
22997 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
22999 #, fuzzy
23000 #~ msgid "Add &Directory..."
23001 #~ msgstr "Tīkls"
23003 #, fuzzy
23004 #~ msgid "&Add URL..."
23005 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23007 #, fuzzy
23008 #~ msgid "&Open Playlist..."
23009 #~ msgstr "Saraksts"
23011 #, fuzzy
23012 #~ msgid "&Save Playlist..."
23013 #~ msgstr "Saraksts"
23015 #, fuzzy
23016 #~ msgid "&Manage"
23017 #~ msgstr "Valoda (Language)"
23019 #, fuzzy
23020 #~ msgid "&View items"
23021 #~ msgstr "Video kodeki"
23023 #, fuzzy
23024 #~ msgid "Preparse"
23025 #~ msgstr "Datums"
23027 #, fuzzy
23028 #~ msgid "%i items in playlist"
23029 #~ msgstr "Saraksts"
23031 #, fuzzy
23032 #~ msgid "XSPF playlist"
23033 #~ msgstr "Saraksts"
23035 #, fuzzy
23036 #~ msgid "Playlist is empty"
23037 #~ msgstr "Saraksts"
23039 #, fuzzy
23040 #~ msgid "Ctrl"
23041 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
23043 #, fuzzy
23044 #~ msgid "Stream output MRL"
23045 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
23047 #, fuzzy
23048 #~ msgid "Channel name"
23049 #~ msgstr "Kanāli"
23051 #, fuzzy
23052 #~ msgid "Subtitles codec"
23053 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23055 #, fuzzy
23056 #~ msgid "Subtitles overlay"
23057 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23059 #, fuzzy
23060 #~ msgid "Subtitle options"
23061 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23063 #, fuzzy
23064 #~ msgid "Subtitles file"
23065 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23067 #, fuzzy
23068 #~ msgid "Open file"
23069 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23071 #, fuzzy
23072 #~ msgid "Check for updates"
23073 #~ msgstr "Meta-informācija"
23075 #, fuzzy
23076 #~ msgid "Load Configuration"
23077 #~ msgstr "Meta-informācija"
23079 #, fuzzy
23080 #~ msgid "Save Configuration"
23081 #~ msgstr "Meta-informācija"
23083 #, fuzzy
23084 #~ msgid "VLM stream"
23085 #~ msgstr "Celiņš %d"
23087 #, fuzzy
23088 #~ msgid "Unable to find playlist"
23089 #~ msgstr "Saraksts"
23091 #, fuzzy
23092 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23093 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23095 #, fuzzy
23096 #~ msgid "More information"
23097 #~ msgstr "Meta-informācija"
23099 #, fuzzy
23100 #~ msgid "Save to file"
23101 #~ msgstr "Video kodeki"
23103 #, fuzzy
23104 #~ msgid "Cartoon effect"
23105 #~ msgstr "Video kodeki"
23107 #, fuzzy
23108 #~ msgid "Image inversion"
23109 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23111 #, fuzzy
23112 #~ msgid "Wave effect"
23113 #~ msgstr "Video kodeki"
23115 #, fuzzy
23116 #~ msgid "Video Options"
23117 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23119 #, fuzzy
23120 #~ msgid "More Information"
23121 #~ msgstr "Meta-informācija"
23123 #, fuzzy
23124 #~ msgid "Playing"
23125 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
23127 #, fuzzy
23128 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
23129 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23131 #, fuzzy
23132 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
23133 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23135 #, fuzzy
23136 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
23137 #~ msgstr "Tīkls"
23139 #, fuzzy
23140 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
23141 #~ msgstr "Tīkls"
23143 #, fuzzy
23144 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
23145 #~ msgstr "Saraksts"
23147 #, fuzzy
23148 #~ msgid "V&iew"
23149 #~ msgstr "Video"
23151 #, fuzzy
23152 #~ msgid "&Settings"
23153 #~ msgstr "Iestatījums"
23155 #, fuzzy
23156 #~ msgid "Embedded playlist"
23157 #~ msgstr "Saraksts"
23159 #, fuzzy
23160 #~ msgid "Previous playlist item"
23161 #~ msgstr "Saraksts"
23163 #, fuzzy
23164 #~ msgid "Next playlist item"
23165 #~ msgstr "Saraksts"
23167 #, fuzzy
23168 #~ msgid "Play faster"
23169 #~ msgstr "Saraksts"
23171 #, fuzzy
23172 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
23173 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23175 #, fuzzy
23176 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
23177 #~ msgstr "Grāmatzīme"
23179 #, fuzzy
23180 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
23181 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
23183 #, fuzzy
23184 #~ msgid ""
23185 #~ " (wxWidgets interface)\n"
23186 #~ "\n"
23187 #~ msgstr "Saskarnes"
23189 #, fuzzy
23190 #~ msgid "Show/Hide Interface"
23191 #~ msgstr "Saskarnes"
23193 #, fuzzy
23194 #~ msgid "Open &File..."
23195 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23197 #, fuzzy
23198 #~ msgid "Open &Network Stream..."
23199 #~ msgstr "Tīkls"
23201 #, fuzzy
23202 #~ msgid "Media &Info..."
23203 #~ msgstr "Meta-informācija"
23205 #, fuzzy
23206 #~ msgid "Bookmarks dialog"
23207 #~ msgstr "Grāmatzīme"
23209 #, fuzzy
23210 #~ msgid "Extended GUI"
23211 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23213 #, fuzzy
23214 #~ msgid "Playlist view"
23215 #~ msgstr "Saraksts"
23217 #, fuzzy
23218 #~ msgid "wxWidgets interface module"
23219 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
23221 #, fuzzy
23222 #~ msgid "Distortion"
23223 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23225 #, fuzzy
23226 #~ msgid "Adds distortion effects"
23227 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23229 #, fuzzy
23230 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
23231 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
23233 #, fuzzy
23234 #~ msgid "Video canvas width"
23235 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23237 #, fuzzy
23238 #~ msgid "Video canvas height"
23239 #~ msgstr "Video iestatījumi"
23241 #, fuzzy
23242 #~ msgid "Prompt"
23243 #~ msgstr "Celiņš %d"
23245 #, fuzzy
23246 #~ msgid "Security options"
23247 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23249 #, fuzzy
23250 #~ msgid "Track Number"
23251 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23253 #, fuzzy
23254 #~ msgid "Advanced Information"
23255 #~ msgstr "Meta-informācija"
23257 #, fuzzy
23258 #~ msgid "Interfaces"
23259 #~ msgstr "Saskarnes"
23261 #, fuzzy
23262 #~ msgid "Network policy"
23263 #~ msgstr "Tīkls"
23265 #, fuzzy
23266 #~ msgid "France"
23267 #~ msgstr "Kanāli"
23269 #, fuzzy
23270 #~ msgid "General Info"
23271 #~ msgstr "Pamata"
23273 #, fuzzy
23274 #~ msgid "Distribution License"
23275 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
23277 #, fuzzy
23278 #~ msgid "Video Codec"
23279 #~ msgstr "Video kodeki"
23281 #, fuzzy
23282 #~ msgid "Visualisation"
23283 #~ msgstr "Vizualizācijas"
23285 #, fuzzy
23286 #~ msgid "Subtitles preferred language"
23287 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
23289 #~ msgid "Help options"
23290 #~ msgstr "Palīdzības iestatījumi"
23292 #, fuzzy
23293 #~ msgid "Charset"
23294 #~ msgstr "Bitreits"
23296 #, fuzzy
23297 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
23298 #~ msgstr "Video kodeki"
23300 #, fuzzy
23301 #~ msgid "Save file..."
23302 #~ msgstr "Video kodeki"
23304 #, fuzzy
23305 #~ msgid "Default Interface"
23306 #~ msgstr "Saskarnes"
23308 #~ msgid "Album/movie/show title"
23309 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
23311 #~ msgid "Track number/position in set"
23312 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "no artist"
23316 #~ msgstr "Izpildītājs"
23318 #~ msgid "General interface setttings"
23319 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
23321 #~ msgid "CDDB Category"
23322 #~ msgstr "CDDB Kategorija"
23324 #~ msgid "CDDB Disc ID"
23325 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
23327 #~ msgid "CDDB Extended Data"
23328 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
23330 #~ msgid "CDDB Title"
23331 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"