Only Ctrl+H should make you quit minimalView mode
[vlc/davidf-public.git] / po / he.po
bloba15797f3a40c8a5938ec65937e28d76ae52969ea
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:893
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
44 msgid "General"
45 msgstr "כללי"
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
48 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
49 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
50 msgid "Interface"
51 msgstr "ממשק"
53 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 msgid "Main interfaces"
64 msgstr "ממשקים ראשיים"
66 #: include/vlc_config_cat.h:45
67 msgid "Settings for the main interface"
68 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
70 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
71 msgid "Control interfaces"
72 msgstr "ממשקי שליטה"
74 #: include/vlc_config_cat.h:48
75 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
76 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
78 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
80 msgid "Hotkeys settings"
81 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
83 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
84 #: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
85 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
86 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
87 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
88 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
89 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
90 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
91 msgid "Audio"
92 msgstr "שמע"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "Audio settings"
96 msgstr "הגדרות שמע"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
99 msgid "General audio settings"
100 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
102 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
103 #: src/video_output/video_output.c:416
104 msgid "Filters"
105 msgstr "מסננים"
107 #: include/vlc_config_cat.h:62
108 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
109 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
111 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
112 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
113 msgid "Visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים"
116 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
117 msgid "Audio visualizations"
118 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
120 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "מודולי פלט"
124 #: include/vlc_config_cat.h:69
125 msgid "These are general settings for audio output modules."
126 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
128 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
129 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
130 msgid "Miscellaneous"
131 msgstr "שונות"
133 #: include/vlc_config_cat.h:72
134 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
135 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
137 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
138 #: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
139 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
143 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
144 #: modules/stream_out/transcode.c:168
145 msgid "Video"
146 msgstr "וידאו"
148 #: include/vlc_config_cat.h:76
149 msgid "Video settings"
150 msgstr "הגדרות וידאו"
152 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
153 msgid "General video settings"
154 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
158 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
160 #: include/vlc_config_cat.h:87
161 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:89
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:90
169 msgid ""
170 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
171 "subpictures\"."
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:99
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:100
179 msgid ""
180 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
181 "VLC. Encoder settings can also be found here."
182 msgstr ""
183 "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
184 "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
186 #: include/vlc_config_cat.h:103
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "מודולי גישה"
190 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 msgid ""
192 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
193 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 msgstr ""
195 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
196 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
198 #: include/vlc_config_cat.h:109
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "מסנני גישה"
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
209 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
211 #: include/vlc_config_cat.h:115
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
215 #: include/vlc_config_cat.h:116
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
219 #: include/vlc_config_cat.h:118
220 msgid "Video codecs"
221 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
223 #: include/vlc_config_cat.h:119
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
241 msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
243 #: include/vlc_config_cat.h:128
244 msgid "General input settings. Use with care."
245 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
247 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "פלט כשדר זורם"
251 #: include/vlc_config_cat.h:133
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
254 "incoming streams.\n"
255 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
256 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
257 "RTSP).\n"
258 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
259 "duplicating...)."
260 msgstr ""
261 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
262 "זורמים.\n"
263 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
264 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
265 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
266 "שכפול...)"
268 #: include/vlc_config_cat.h:141
269 msgid "General stream output settings"
270 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
272 #: include/vlc_config_cat.h:143
273 msgid "Muxers"
274 msgstr "מערבלים"
276 #: include/vlc_config_cat.h:145
277 msgid ""
278 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
279 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
280 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each muxer."
282 msgstr ""
283 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
284 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
285 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
286 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
288 #: include/vlc_config_cat.h:151
289 msgid "Access output"
290 msgstr "גישה לפלט"
292 #: include/vlc_config_cat.h:153
293 msgid ""
294 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
295 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
296 "should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each access output."
298 msgstr ""
299 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
300 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
301 "זאת.\n"
302 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
304 #: include/vlc_config_cat.h:158
305 msgid "Packetizers"
306 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
308 #: include/vlc_config_cat.h:160
309 msgid ""
310 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
311 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
312 "not do that.\n"
313 "You can also set default parameters for each packetizer."
314 msgstr ""
315 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
316 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
317 "תעשה זאת.\n"
318 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
320 #: include/vlc_config_cat.h:166
321 msgid "Sout stream"
322 msgstr "שדר מסוג Sout"
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 msgid ""
326 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
327 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
328 "for each sout stream module here."
329 msgstr ""
330 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
331 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
332 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
334 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
335 #: modules/services_discovery/sap.c:323
336 msgid "SAP"
337 msgstr "SAP"
339 #: include/vlc_config_cat.h:174
340 msgid ""
341 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
342 "multicast UDP or RTP."
343 msgstr ""
344 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
346 #: include/vlc_config_cat.h:177
347 msgid "VOD"
348 msgstr "VOD"
350 #: include/vlc_config_cat.h:178
351 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
352 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
354 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
355 #: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
356 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
357 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
360 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
361 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
362 msgid "Playlist"
363 msgstr "רשימת השמעה"
365 #: include/vlc_config_cat.h:183
366 msgid ""
367 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
368 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
369 msgstr ""
370 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
371 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
373 #: include/vlc_config_cat.h:187
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
379 msgid "Services discovery"
380 msgstr "גילוי שירותים"
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 msgid ""
384 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
385 "playlist."
386 msgstr ""
387 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
388 "ההשמעה."
390 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
391 msgid "Advanced"
392 msgstr "מתקדם"
394 #: include/vlc_config_cat.h:194
395 msgid "Advanced settings. Use with care."
396 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
398 #: include/vlc_config_cat.h:196
399 msgid "CPU features"
400 msgstr "תכונות מעבד"
402 #: include/vlc_config_cat.h:197
403 msgid ""
404 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
405 "not change these settings."
406 msgstr ""
407 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
408 "הגדרות אלו."
410 #: include/vlc_config_cat.h:200
411 msgid "Advanced settings"
412 msgstr "הגדרות מתקדמות"
414 #: include/vlc_config_cat.h:201
415 msgid "Other advanced settings"
416 msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
418 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
419 #: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
421 msgid "Network"
422 msgstr "רשת"
424 #: include/vlc_config_cat.h:204
425 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
426 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
428 #: include/vlc_config_cat.h:209
429 msgid "Chroma modules settings"
430 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
432 #: include/vlc_config_cat.h:210
433 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
434 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
436 #: include/vlc_config_cat.h:212
437 msgid "Packetizer modules settings"
438 msgstr ""
440 #: include/vlc_config_cat.h:216
441 msgid "Encoders settings"
442 msgstr "הגדרות מקודדים"
444 #: include/vlc_config_cat.h:218
445 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
446 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
448 #: include/vlc_config_cat.h:221
449 msgid "Dialog providers settings"
450 msgstr ""
452 #: include/vlc_config_cat.h:223
453 msgid "Dialog providers can be configured here."
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:225
457 msgid "Subtitle demuxer settings"
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_config_cat.h:227
461 msgid ""
462 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
463 "example by setting the subtitles type or file name."
464 msgstr ""
466 #: include/vlc_config_cat.h:234
467 msgid "No help available"
468 msgstr "אין עזרה זמינה"
470 #: include/vlc_config_cat.h:235
471 msgid "There is no help available for these modules."
472 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
474 #: include/vlc_interface.h:136
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "\n"
478 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
479 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
480 msgstr ""
481 "\n"
482 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
483 "התקנת את VLC והרץ\n"
484 "את הפקודה:\n"
485 "vlc -l wx\n"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:34
488 msgid "Quick &Open File..."
489 msgstr ""
491 #: include/vlc_intf_strings.h:35
492 #, fuzzy
493 msgid "&Advanced Open..."
494 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:36
497 #, fuzzy
498 msgid "Open &Directory..."
499 msgstr "תיקיית הקלטות"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:38
502 #, fuzzy
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:42
507 #, fuzzy
508 msgid "Media &Information..."
509 msgstr "מידע נוסף"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:43
512 #, fuzzy
513 msgid "&Codec Information..."
514 msgstr "מידע נוסף"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:44
517 msgid "&Messages..."
518 msgstr "&הודעות..."
520 #: include/vlc_intf_strings.h:45
521 #, fuzzy
522 msgid "&Extended Settings..."
523 msgstr "הגדרות מקודדים"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:46
526 #, fuzzy
527 msgid "Go to Specific &Time..."
528 msgstr "לך לפרק"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:47
531 #, fuzzy
532 msgid "&Bookmarks..."
533 msgstr "סימניות"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:48
536 #, fuzzy
537 msgid "&VLM Configuration..."
538 msgstr "קובץ העדפות"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:50
541 #, fuzzy
542 msgid "&About..."
543 msgstr "אודות"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
546 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
548 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
549 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
550 #: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
551 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
555 msgid "Play"
556 msgstr "נגן"
558 #: include/vlc_intf_strings.h:54
559 #, fuzzy
560 msgid "Fetch Information"
561 msgstr "מידע נוסף"
563 #: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
566 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
567 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
568 msgid "Delete"
569 msgstr "מחק"
571 #: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
572 #, fuzzy
573 msgid "Information..."
574 msgstr "מידע נוסף"
576 #: include/vlc_intf_strings.h:57
577 #, fuzzy
578 msgid "Sort"
579 msgstr "מ&יין"
581 #: include/vlc_intf_strings.h:58
582 #, fuzzy
583 msgid "Add Node"
584 msgstr "ניו אייג'"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:59
587 msgid "Stream..."
588 msgstr ""
590 #: include/vlc_intf_strings.h:60
591 #, fuzzy
592 msgid "Save..."
593 msgstr "שמירה בשם..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:61
596 #, fuzzy
597 msgid "Open Folder..."
598 msgstr "פתח קובץ..."
600 #: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
601 msgid "Repeat all"
602 msgstr "חזור על הכל"
604 #: include/vlc_intf_strings.h:66
605 #, fuzzy
606 msgid "Repeat one"
607 msgstr "חזור על אחד"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:67
610 msgid "No repeat"
611 msgstr ""
613 #: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
614 #: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
615 msgid "Random"
616 msgstr "אקראי"
618 #: include/vlc_intf_strings.h:70
619 #, fuzzy
620 msgid "Random off"
621 msgstr "לא אקראי"
623 #: include/vlc_intf_strings.h:72
624 #, fuzzy
625 msgid "Add to playlist"
626 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
628 #: include/vlc_intf_strings.h:73
629 #, fuzzy
630 msgid "Add to media library"
631 msgstr "נגן המדיה VLC"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:75
634 #, fuzzy
635 msgid "Add file..."
636 msgstr "שמירת קובץ..."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:76
639 #, fuzzy
640 msgid "Advanced open..."
641 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
643 #: include/vlc_intf_strings.h:77
644 #, fuzzy
645 msgid "Add directory..."
646 msgstr "הוספת &תיקייה"
648 #: include/vlc_intf_strings.h:79
649 #, fuzzy
650 msgid "Save Playlist to &File..."
651 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
653 #: include/vlc_intf_strings.h:80
654 #, fuzzy
655 msgid "&Load Playlist File..."
656 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
658 #: include/vlc_intf_strings.h:82
659 msgid "Search"
660 msgstr "חיפוש"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:83
663 #, fuzzy
664 msgid "Search Filter"
665 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:85
668 #, fuzzy
669 msgid "Additional &Sources"
670 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:89
673 msgid ""
674 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
675 "them."
676 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
679 msgid "Image clone"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:95
683 msgid "Clone the image"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
687 #, fuzzy
688 msgid "Magnification"
689 msgstr "יעד"
691 #: include/vlc_intf_strings.h:98
692 msgid ""
693 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
694 "be magnified."
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
698 #, fuzzy
699 msgid "Waves"
700 msgstr "שמירה"
702 #: include/vlc_intf_strings.h:102
703 #, fuzzy
704 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
705 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
707 #: include/vlc_intf_strings.h:104
708 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
709 msgstr ""
711 #: include/vlc_intf_strings.h:106
712 msgid "Image colors inversion"
713 msgstr ""
715 #: include/vlc_intf_strings.h:108
716 msgid "Split the image to make an image wall"
717 msgstr ""
719 #: include/vlc_intf_strings.h:110
720 msgid ""
721 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
722 "The video gets split in parts that you must sort."
723 msgstr ""
725 #: include/vlc_intf_strings.h:113
726 msgid ""
727 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
728 "Try changing the various settings for different effects"
729 msgstr ""
731 #: include/vlc_intf_strings.h:116
732 msgid ""
733 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
734 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
735 "settings."
736 msgstr ""
738 #: include/vlc_intf_strings.h:120
739 msgid ""
740 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
741 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
742 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
743 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
744 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
745 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
746 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
747 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
748 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
749 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
750 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
751 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
752 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
753 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
754 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
755 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
756 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
757 "org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
758 "give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
759 "href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
760 "channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
761 "on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
762 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
763 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
764 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
765 "b> VLC media player.</p></body></html>"
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
769 #: src/audio_output/filters.c:229
770 #, fuzzy
771 msgid "Audio filtering failed"
772 msgstr "קצב סיביות השמע"
774 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
775 #: src/audio_output/filters.c:230
776 #, c-format
777 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
778 msgstr ""
780 #: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
781 #: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
782 #: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
783 msgid "Disable"
784 msgstr "אל תאפשר"
786 #: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
787 msgid "Spectrometer"
788 msgstr ""
790 #: src/audio_output/input.c:102
791 msgid "Scope"
792 msgstr "תחום"
794 #: src/audio_output/input.c:104
795 msgid "Spectrum"
796 msgstr "ספקטרום"
798 #: src/audio_output/input.c:106
799 #, fuzzy
800 msgid "Vu meter"
801 msgstr "מסנני שמע"
803 #: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
804 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
805 msgid "Equalizer"
806 msgstr "אקווילייזר"
808 #: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
809 msgid "Audio filters"
810 msgstr "מסנני שמע"
812 #: src/audio_output/input.c:185
813 #, fuzzy
814 msgid "Replay gain"
815 msgstr "נגן רשימה"
817 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
818 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
820 msgid "Audio Channels"
821 msgstr "ערוצי שמע"
823 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
824 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
825 #: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
826 #: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
827 #: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
828 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
829 #: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
830 msgid "Stereo"
831 msgstr "סטריאו"
833 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
834 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
836 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
837 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
841 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
843 msgid "Left"
844 msgstr "שמאל"
846 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
847 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
849 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
850 #: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
852 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
853 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
854 msgid "Right"
855 msgstr "ימין"
857 #: src/audio_output/output.c:135
858 msgid "Dolby Surround"
859 msgstr "דולבי סורראונד"
861 #: src/audio_output/output.c:147
862 msgid "Reverse stereo"
863 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
865 #: src/config/file.c:584
866 msgid "key"
867 msgstr ""
869 #: src/config/file.c:593
870 msgid "boolean"
871 msgstr ""
873 #: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
874 msgid "integer"
875 msgstr "מספר שלם"
877 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
878 msgid "float"
879 msgstr "מספר בנקודה צפה"
881 #: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
882 msgid "string"
883 msgstr "מחרוזת"
885 #: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
886 #: src/playlist/loadsave.c:144
887 msgid "Media Library"
888 msgstr ""
890 #: src/extras/getopt.c:633
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
895 #: src/extras/getopt.c:658
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
900 #: src/extras/getopt.c:663
901 #, c-format
902 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
903 msgstr ""
905 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
906 #, c-format
907 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
908 msgstr ""
910 #: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
911 #, fuzzy, c-format
912 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
913 msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
915 #: src/extras/getopt.c:743
916 #, c-format
917 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
918 msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
920 #: src/extras/getopt.c:746
921 #, c-format
922 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
923 msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
925 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
926 #, c-format
927 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
928 msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
930 #: src/extras/getopt.c:823
931 #, c-format
932 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
933 msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
935 #: src/extras/getopt.c:841
936 #, c-format
937 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
938 msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
940 #: src/input/control.c:323
941 #, c-format
942 msgid "Bookmark %i"
943 msgstr "סימנייה %i"
945 #: src/input/decoder.c:111
946 #, fuzzy
947 msgid "No suitable decoder module"
948 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
950 #: src/input/decoder.c:112
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
954 "there is no way for you to fix this."
955 msgstr ""
957 #: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
958 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
959 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
960 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
961 #: modules/stream_out/es.c:388
962 msgid "Streaming / Transcoding failed"
963 msgstr ""
965 #: src/input/decoder.c:168
966 msgid "VLC could not open the packetizer module."
967 msgstr ""
969 #: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
970 msgid "VLC could not open the decoder module."
971 msgstr ""
973 #: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
974 #: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
975 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
977 msgid "Track"
978 msgstr "רצועה"
980 #: src/input/es_out.c:673
981 #, c-format
982 msgid "%s [%s %d]"
983 msgstr ""
985 #: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
986 #: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
987 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
988 msgid "Program"
989 msgstr "תכנית"
991 #: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
992 msgid "Closed captions 1"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
996 msgid "Closed captions 2"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:1468 modules/demux/ty.c:773
1000 msgid "Closed captions 3"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:1469 modules/demux/ty.c:774
1004 msgid "Closed captions 4"
1005 msgstr ""
1007 #: src/input/es_out.c:2046 modules/codec/faad.c:386
1008 #, c-format
1009 msgid "Stream %d"
1010 msgstr "שטף נתונים %d"
1012 #: src/input/es_out.c:2049 modules/gui/macosx/wizard.m:383
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:671 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
1014 msgid "Codec"
1015 msgstr "מקודד/מפענח"
1017 #: src/input/es_out.c:2052 src/input/meta.c:63 src/libvlc-module.c:177
1018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
1020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "שפה"
1024 #: src/input/es_out.c:2060 src/input/es_out.c:2088 src/input/es_out.c:2115
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:186
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "סוג"
1029 #: src/input/es_out.c:2063 modules/codec/faad.c:391
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:807
1031 msgid "Channels"
1032 msgstr "ערוצים"
1034 #: src/input/es_out.c:2068 modules/codec/faad.c:393
1035 msgid "Sample rate"
1036 msgstr "קצב דגימה"
1038 #: src/input/es_out.c:2069
1039 #, fuzzy, c-format
1040 msgid "%u Hz"
1041 msgstr "%d  Hz"
1043 #: src/input/es_out.c:2075
1044 msgid "Bits per sample"
1045 msgstr "ביטים לדגימה"
1047 #: src/input/es_out.c:2080 modules/access_output/shout.c:91
1048 #: modules/access/pvr.c:97 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:855
1049 msgid "Bitrate"
1050 msgstr "קצב סיביות"
1052 #: src/input/es_out.c:2081
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "%u kb/s"
1055 msgstr "%d kb/s"
1057 #: src/input/es_out.c:2092
1058 msgid "Resolution"
1059 msgstr "רזולוציה"
1061 #: src/input/es_out.c:2098
1062 msgid "Display resolution"
1063 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1065 #: src/input/es_out.c:2108 modules/access/screen/screen.c:43
1066 msgid "Frame rate"
1067 msgstr "קצב פריימים"
1069 #: src/input/es_out.c:2115
1070 msgid "Subtitle"
1071 msgstr "כתובית"
1073 #: src/input/input.c:2217
1074 msgid "Your input can't be opened"
1075 msgstr ""
1077 #: src/input/input.c:2218
1078 #, c-format
1079 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/input.c:2317
1083 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1084 msgstr ""
1086 #: src/input/input.c:2318
1087 #, c-format
1088 msgid "The format of '%s' cannot be detected. Have a look the log for details."
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/meta.c:52 src/input/var.c:171
1092 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237 modules/gui/macosx/intf.m:545
1093 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/open.m:179
1094 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:315
1096 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:200 modules/mux/asf.c:52
1097 msgid "Title"
1098 msgstr "כותרת"
1100 #: src/input/meta.c:53 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
1101 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121
1102 msgid "Artist"
1103 msgstr "אמן"
1105 #: src/input/meta.c:54
1106 msgid "Genre"
1107 msgstr "זיאנר"
1109 #: src/input/meta.c:55 modules/mux/asf.c:56
1110 msgid "Copyright"
1111 msgstr "זכויות יוצרים"
1113 #: src/input/meta.c:56 src/libvlc-module.c:319 modules/access/vcdx/info.c:94
1114 msgid "Album"
1115 msgstr "אלבום"
1117 #: src/input/meta.c:57
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Track number"
1120 msgstr "מספר הרצועה."
1122 #: src/input/meta.c:58 modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
1123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1124 msgid "Description"
1125 msgstr "תיאור"
1127 #: src/input/meta.c:59 modules/mux/asf.c:60
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "דירוג"
1131 #: src/input/meta.c:60
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "תאריך"
1135 #: src/input/meta.c:61
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "הגדרות"
1139 #: src/input/meta.c:62 modules/gui/macosx/open.m:192
1140 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:39
1141 msgid "URL"
1142 msgstr "URL"
1144 #: src/input/meta.c:64 modules/misc/notify/notify.c:287
1145 msgid "Now Playing"
1146 msgstr "משמיע כעת"
1148 #: src/input/meta.c:65 modules/access/vcdx/info.c:101
1149 msgid "Publisher"
1150 msgstr "מוציא לאור"
1152 #: src/input/meta.c:66
1153 msgid "Encoded by"
1154 msgstr ""
1156 #: src/input/meta.c:67
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Artwork URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:68
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr "רצועה "
1166 #: src/input/var.c:152
1167 msgid "Bookmark"
1168 msgstr "סימנייה"
1170 #: src/input/var.c:166 src/libvlc-module.c:601
1171 msgid "Programs"
1172 msgstr "תכניות"
1174 #: src/input/var.c:176 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1238
1175 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
1176 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:171
1177 msgid "Chapter"
1178 msgstr "פרק"
1180 #: src/input/var.c:181 modules/access/vcdx/info.c:306
1181 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1182 msgid "Navigation"
1183 msgstr "ניווט"
1185 #: src/input/var.c:197 modules/gui/macosx/intf.m:571
1186 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
1187 msgid "Video Track"
1188 msgstr "רצועת וידאו"
1190 #: src/input/var.c:202 modules/gui/macosx/intf.m:554
1191 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
1192 msgid "Audio Track"
1193 msgstr "רצועת שמע"
1195 #: src/input/var.c:207 modules/gui/macosx/intf.m:579
1196 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
1197 msgid "Subtitles Track"
1198 msgstr "רצועת כתוביות"
1200 #: src/input/var.c:274
1201 msgid "Next title"
1202 msgstr "כותר הבא"
1204 #: src/input/var.c:279
1205 msgid "Previous title"
1206 msgstr "כותר קודם"
1208 #: src/input/var.c:305
1209 #, c-format
1210 msgid "Title %i"
1211 msgstr "כותר %i"
1213 #: src/input/var.c:329 src/input/var.c:387
1214 #, c-format
1215 msgid "Chapter %i"
1216 msgstr "פרק %i"
1218 #: src/input/var.c:367 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1219 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:847
1220 msgid "Next chapter"
1221 msgstr "הפרק הבא"
1223 #: src/input/var.c:372 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1224 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:846
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "הפרק הקודם"
1228 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:867
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1233 #: src/interface/interaction.c:172 src/interface/interaction.c:280
1234 #: modules/demux/avi/avi.c:678 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161
1235 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:58
1236 #: modules/gui/macosx/interaction.m:129 modules/gui/macosx/interaction.m:133
1237 #: modules/gui/macosx/interaction.m:136 modules/gui/macosx/open.m:168
1238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:126 modules/gui/macosx/prefs.m:147
1239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
1240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627 modules/gui/macosx/wizard.m:320
1241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1146
1242 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1294
1243 msgid "Cancel"
1244 msgstr "ביטול"
1246 #: src/interface/interaction.c:279 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405
1247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
1249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:59
1250 #: modules/gui/macosx/extended.m:519 modules/gui/macosx/interaction.m:134
1251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/interaction.m:175
1252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2109 modules/gui/macosx/open.m:167
1253 #: modules/gui/macosx/open.m:300 modules/gui/macosx/output.m:138
1254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:425 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
1255 #: modules/gui/macosx/update.m:65 modules/gui/macosx/wizard.m:599
1256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
1257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1140 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
1258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676 modules/gui/macosx/wizard.m:1684
1259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1865 modules/gui/macosx/wizard.m:1876
1260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1889
1261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1145
1262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1293
1263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:523
1264 msgid "OK"
1265 msgstr "אישור"
1267 #: src/interface/interface.c:205 modules/gui/macosx/intf.m:505
1268 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
1269 msgid "Add Interface"
1270 msgstr "הוספת ממשק"
1272 #: src/interface/interface.c:209
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Console"
1275 msgstr "סגור"
1277 #: src/interface/interface.c:212
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Telnet Interface"
1280 msgstr "ממשק"
1282 #: src/interface/interface.c:215
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Web Interface"
1285 msgstr "ממשק"
1287 #: src/interface/interface.c:218
1288 msgid "Debug logging"
1289 msgstr ""
1291 #: src/interface/interface.c:221
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Mouse Gestures"
1294 msgstr "מחוות"
1296 #: src/libvlc.c:292 src/libvlc.c:425 src/modules/cache.c:206
1297 #: src/modules/cache.c:525
1298 msgid "C"
1299 msgstr "he"
1301 #: src/libvlc.c:1145
1302 msgid ""
1303 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1304 "interface."
1305 msgstr ""
1307 #: src/libvlc.c:1290
1308 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1309 msgstr ""
1311 #: src/libvlc.c:1622
1312 msgid " (default enabled)"
1313 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1315 #: src/libvlc.c:1623
1316 msgid " (default disabled)"
1317 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1319 #: src/libvlc.c:1782 src/libvlc.c:1785
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Note:"
1322 msgstr "שום דבר"
1324 #: src/libvlc.c:1783 src/libvlc.c:1786
1325 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1326 msgstr ""
1328 #: src/libvlc.c:1890
1329 #, c-format
1330 msgid "VLC version %s\n"
1331 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1333 #: src/libvlc.c:1891
1334 #, c-format
1335 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1336 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1338 #: src/libvlc.c:1893
1339 #, c-format
1340 msgid "Compiler: %s\n"
1341 msgstr "מהדר:%s\n"
1343 #: src/libvlc.c:1895
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
1346 msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
1348 #: src/libvlc.c:1931
1349 msgid ""
1350 "\n"
1351 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1352 msgstr ""
1353 "\n"
1354 "↵\n"
1355 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1357 #: src/libvlc.c:1951
1358 msgid ""
1359 "\n"
1360 "Press the RETURN key to continue...\n"
1361 msgstr ""
1362 "\n"
1363 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1365 #: src/libvlc.h:199 src/libvlc-module.c:1325 src/libvlc-module.c:1326
1366 #: src/libvlc-module.c:2385 src/video_output/vout_intf.c:273
1367 msgid "Zoom"
1368 msgstr "זום"
1370 #: src/libvlc.h:200 src/libvlc-module.c:1251 src/video_output/vout_intf.c:168
1371 msgid "1:4 Quarter"
1372 msgstr "1:4 רבע"
1374 #: src/libvlc.h:201 src/libvlc-module.c:1252 src/video_output/vout_intf.c:169
1375 msgid "1:2 Half"
1376 msgstr "1:2 חצי"
1378 #: src/libvlc.h:202 src/libvlc-module.c:1253 src/video_output/vout_intf.c:170
1379 msgid "1:1 Original"
1380 msgstr "1:1 מקורי"
1382 #: src/libvlc.h:203 src/libvlc-module.c:1254 src/video_output/vout_intf.c:171
1383 msgid "2:1 Double"
1384 msgstr "2:1 כפול"
1386 #: src/libvlc-module.c:88 src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1387 msgid "Auto"
1388 msgstr "אוטומטי"
1390 #: src/libvlc-module.c:89
1391 msgid "American English"
1392 msgstr "אנגלית ארה\"ב"
1394 #: src/libvlc-module.c:90 src/text/iso-639_def.h:43
1395 msgid "Arabic"
1396 msgstr "ערבית"
1398 #: src/libvlc-module.c:91
1399 msgid "Brazilian Portuguese"
1400 msgstr "פורטוגלית ברזיל"
1402 #: src/libvlc-module.c:92
1403 msgid "British English"
1404 msgstr "אנגלית בריטניה"
1406 #: src/libvlc-module.c:93 src/text/iso-639_def.h:57
1407 msgid "Bulgarian"
1408 msgstr "בולגרית"
1410 #: src/libvlc-module.c:94 src/text/iso-639_def.h:59
1411 msgid "Catalan"
1412 msgstr "קטלונית"
1414 #: src/libvlc-module.c:95
1415 msgid "Chinese Traditional"
1416 msgstr "סינית מסורתית"
1418 #: src/libvlc-module.c:96 src/text/iso-639_def.h:67
1419 msgid "Czech"
1420 msgstr "צ'כית"
1422 #: src/libvlc-module.c:97 src/text/iso-639_def.h:68
1423 msgid "Danish"
1424 msgstr "דנית"
1426 #: src/libvlc-module.c:98 src/text/iso-639_def.h:69
1427 msgid "Dutch"
1428 msgstr "הולנדית"
1430 #: src/libvlc-module.c:99 src/text/iso-639_def.h:76
1431 msgid "Finnish"
1432 msgstr "פינית"
1434 #: src/libvlc-module.c:100 src/text/iso-639_def.h:77
1435 msgid "French"
1436 msgstr "צרפתית"
1438 #: src/libvlc-module.c:101
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Galician"
1441 msgstr "איטלקית"
1443 #: src/libvlc-module.c:102 src/text/iso-639_def.h:79
1444 msgid "Georgian"
1445 msgstr "גרוזינית"
1447 #: src/libvlc-module.c:103 src/text/iso-639_def.h:80
1448 msgid "German"
1449 msgstr "גרמנית"
1451 #: src/libvlc-module.c:104 src/text/iso-639_def.h:88
1452 msgid "Hebrew"
1453 msgstr "עברית"
1455 #: src/libvlc-module.c:105 src/text/iso-639_def.h:92
1456 msgid "Hungarian"
1457 msgstr "הונגרית"
1459 #: src/libvlc-module.c:106 src/text/iso-639_def.h:99
1460 msgid "Italian"
1461 msgstr "איטלקית"
1463 #: src/libvlc-module.c:107 src/text/iso-639_def.h:101
1464 msgid "Japanese"
1465 msgstr "יפנית"
1467 #: src/libvlc-module.c:108 src/text/iso-639_def.h:111
1468 msgid "Korean"
1469 msgstr "קוראנית"
1471 #: src/libvlc-module.c:109 src/text/iso-639_def.h:125
1472 msgid "Malay"
1473 msgstr "מלאית"
1475 #: src/libvlc-module.c:110
1476 msgid "Occitan"
1477 msgstr ""
1479 #: src/libvlc-module.c:111 src/text/iso-639_def.h:146
1480 msgid "Persian"
1481 msgstr "פרסית"
1483 #: src/libvlc-module.c:112 src/text/iso-639_def.h:148
1484 msgid "Polish"
1485 msgstr "פולנית"
1487 #: src/libvlc-module.c:113 src/text/iso-639_def.h:149
1488 msgid "Portuguese"
1489 msgstr "פורטוגזית"
1491 #: src/libvlc-module.c:114
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Punjabi"
1494 msgstr "פונג'בי"
1496 #: src/libvlc-module.c:115 src/text/iso-639_def.h:154
1497 msgid "Romanian"
1498 msgstr "רומנית"
1500 #: src/libvlc-module.c:116 src/text/iso-639_def.h:156
1501 msgid "Russian"
1502 msgstr "רוסית"
1504 #: src/libvlc-module.c:117
1505 msgid "Simplified Chinese"
1506 msgstr "סינית מפושטת"
1508 #: src/libvlc-module.c:118 src/text/iso-639_def.h:159
1509 msgid "Serbian"
1510 msgstr "סרבית"
1512 #: src/libvlc-module.c:119 src/text/iso-639_def.h:162
1513 msgid "Slovak"
1514 msgstr "סלובקית"
1516 #: src/libvlc-module.c:120 src/text/iso-639_def.h:163
1517 msgid "Slovenian"
1518 msgstr "סלובנית"
1520 #: src/libvlc-module.c:121 src/text/iso-639_def.h:170
1521 msgid "Spanish"
1522 msgstr "ספרדית"
1524 #: src/libvlc-module.c:122 src/text/iso-639_def.h:175
1525 msgid "Swedish"
1526 msgstr "שוודית"
1528 #: src/libvlc-module.c:123 src/text/iso-639_def.h:188
1529 msgid "Turkish"
1530 msgstr "טורקית"
1532 #: src/libvlc-module.c:143
1533 msgid ""
1534 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1535 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1536 "related options."
1537 msgstr ""
1538 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1539 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1541 #: src/libvlc-module.c:147
1542 msgid "Interface module"
1543 msgstr "מודול ממשק"
1545 #: src/libvlc-module.c:149
1546 msgid ""
1547 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1548 "automatically select the best module available."
1549 msgstr ""
1550 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1551 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1553 #: src/libvlc-module.c:153 modules/control/ntservice.c:57
1554 msgid "Extra interface modules"
1555 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1557 #: src/libvlc-module.c:155
1558 msgid ""
1559 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1560 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1561 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1562 "\", \"gestures\" ...)"
1563 msgstr ""
1564 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1565 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1566 "\"gestures\" ועוד)"
1568 #: src/libvlc-module.c:162
1569 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1570 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1572 #: src/libvlc-module.c:164
1573 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1574 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1576 #: src/libvlc-module.c:166
1577 msgid ""
1578 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1579 "1=warnings, 2=debug)."
1580 msgstr ""
1581 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1582 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1584 #: src/libvlc-module.c:169
1585 msgid "Be quiet"
1586 msgstr "שקט"
1588 #: src/libvlc-module.c:171
1589 msgid "Turn off all warning and information messages."
1590 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1592 #: src/libvlc-module.c:173
1593 msgid "Default stream"
1594 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1596 #: src/libvlc-module.c:175
1597 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1598 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1600 #: src/libvlc-module.c:178
1601 msgid ""
1602 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1603 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1604 msgstr ""
1605 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1606 "\"אוטומטי\""
1608 #: src/libvlc-module.c:182
1609 msgid "Color messages"
1610 msgstr "הודעות צבעוניות"
1612 #: src/libvlc-module.c:184
1613 msgid ""
1614 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1615 "needs Linux color support for this to work."
1616 msgstr ""
1618 #: src/libvlc-module.c:187
1619 msgid "Show advanced options"
1620 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1622 #: src/libvlc-module.c:189
1623 msgid ""
1624 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1625 "available options, including those that most users should never touch."
1626 msgstr ""
1628 #: src/libvlc-module.c:193 modules/control/showintf.c:72
1629 msgid "Show interface with mouse"
1630 msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
1632 #: src/libvlc-module.c:195
1633 msgid ""
1634 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1635 "edge of the screen in fullscreen mode."
1636 msgstr ""
1638 #: src/libvlc-module.c:198
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Interface interaction"
1641 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1643 #: src/libvlc-module.c:200
1644 msgid ""
1645 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1646 "user input is required."
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:210
1650 msgid ""
1651 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1652 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1653 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1654 "the \"audio filters\" modules section."
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:216
1658 msgid "Audio output module"
1659 msgstr "מודול פלט שמע"
1661 #: src/libvlc-module.c:218
1662 msgid ""
1663 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1664 "automatically select the best method available."
1665 msgstr ""
1667 #: src/libvlc-module.c:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:20
1668 #: modules/stream_out/display.c:41
1669 msgid "Enable audio"
1670 msgstr "אפשר שמע"
1672 #: src/libvlc-module.c:224
1673 msgid ""
1674 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1675 "not take place, thus saving some processing power."
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:228
1679 msgid "Force mono audio"
1680 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1682 #: src/libvlc-module.c:229
1683 msgid "This will force a mono audio output."
1684 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1686 #: src/libvlc-module.c:232
1687 msgid "Default audio volume"
1688 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1690 #: src/libvlc-module.c:234
1691 msgid ""
1692 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1693 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1695 #: src/libvlc-module.c:237
1696 msgid "Audio output saved volume"
1697 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1699 #: src/libvlc-module.c:239
1700 msgid ""
1701 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1702 "should not change this option manually."
1703 msgstr ""
1704 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1705 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1707 #: src/libvlc-module.c:242
1708 msgid "Audio output volume step"
1709 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1711 #: src/libvlc-module.c:244
1712 msgid ""
1713 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1714 "0 to 1024."
1715 msgstr ""
1716 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1718 #: src/libvlc-module.c:247
1719 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1720 msgstr "תדר פלט השמע"
1722 #: src/libvlc-module.c:249
1723 msgid ""
1724 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1725 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1726 msgstr ""
1727 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1728 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1730 #: src/libvlc-module.c:253
1731 msgid "High quality audio resampling"
1732 msgstr ""
1734 #: src/libvlc-module.c:255
1735 msgid ""
1736 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1737 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1738 "resampling algorithm will be used instead."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:260
1742 msgid "Audio desynchronization compensation"
1743 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1745 #: src/libvlc-module.c:262
1746 msgid ""
1747 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1748 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1749 msgstr ""
1751 #: src/libvlc-module.c:265
1752 msgid "Audio output channels mode"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:267
1756 msgid ""
1757 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1758 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1759 "played)."
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:271 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1763 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:99
1764 msgid "Use S/PDIF when available"
1765 msgstr ""
1767 #: src/libvlc-module.c:273
1768 msgid ""
1769 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1770 "audio stream being played."
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:276 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
1774 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:113
1775 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1776 msgstr ""
1778 #: src/libvlc-module.c:278
1779 msgid ""
1780 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1781 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1782 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1783 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1784 msgstr ""
1786 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:63
1787 msgid "On"
1788 msgstr ""
1790 #: src/libvlc-module.c:285 modules/access/bda/bda.c:62
1791 msgid "Off"
1792 msgstr ""
1794 #: src/libvlc-module.c:290
1795 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1796 msgstr ""
1798 #: src/libvlc-module.c:293
1799 msgid "Audio visualizations "
1800 msgstr ""
1802 #: src/libvlc-module.c:295
1803 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1804 msgstr ""
1806 #: src/libvlc-module.c:299
1807 msgid "Replay gain mode"
1808 msgstr ""
1810 #: src/libvlc-module.c:301
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Select the replay gain mode"
1813 msgstr "בחרו קובץ"
1815 #: src/libvlc-module.c:303
1816 msgid "Replay preamp"
1817 msgstr ""
1819 #: src/libvlc-module.c:305
1820 msgid ""
1821 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1822 "replay gain information"
1823 msgstr ""
1825 #: src/libvlc-module.c:308
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Default replay gain"
1828 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1830 #: src/libvlc-module.c:310
1831 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1832 msgstr ""
1834 #: src/libvlc-module.c:312
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Peak protection"
1837 msgstr "הפחתת רעש"
1839 #: src/libvlc-module.c:314
1840 msgid "Protect against sound clipping"
1841 msgstr ""
1843 #: src/libvlc-module.c:319 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
1844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
1845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:268
1846 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
1847 msgid "None"
1848 msgstr "שום דבר"
1850 #: src/libvlc-module.c:327
1851 msgid ""
1852 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1853 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1854 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1855 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1856 "options."
1857 msgstr ""
1859 #: src/libvlc-module.c:333
1860 msgid "Video output module"
1861 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1863 #: src/libvlc-module.c:335
1864 msgid ""
1865 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1866 "automatically select the best method available."
1867 msgstr ""
1869 #: src/libvlc-module.c:338 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1870 #: modules/stream_out/display.c:43
1871 msgid "Enable video"
1872 msgstr ""
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid ""
1876 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1877 "not take place, thus saving some processing power."
1878 msgstr ""
1880 #: src/libvlc-module.c:343 modules/codec/fake.c:59
1881 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 modules/stream_out/transcode.c:76
1882 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1883 msgid "Video width"
1884 msgstr "רוחב וידאו"
1886 #: src/libvlc-module.c:345
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1889 "characteristics."
1890 msgstr ""
1892 #: src/libvlc-module.c:348 modules/codec/fake.c:62
1893 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:79
1894 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1895 msgid "Video height"
1896 msgstr "גובה וידאו"
1898 #: src/libvlc-module.c:350
1899 msgid ""
1900 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1901 "video characteristics."
1902 msgstr ""
1904 #: src/libvlc-module.c:353
1905 msgid "Video X coordinate"
1906 msgstr ""
1908 #: src/libvlc-module.c:355
1909 msgid ""
1910 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1911 "coordinate)."
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:358
1915 msgid "Video Y coordinate"
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:360
1919 msgid ""
1920 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1921 "coordinate)."
1922 msgstr ""
1924 #: src/libvlc-module.c:363
1925 msgid "Video title"
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:365
1929 msgid ""
1930 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1931 "interface)."
1932 msgstr ""
1934 #: src/libvlc-module.c:368
1935 msgid "Video alignment"
1936 msgstr "יישור וידאו"
1938 #: src/libvlc-module.c:370
1939 msgid ""
1940 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1941 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1942 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
1946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
1947 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
1948 #: modules/gui/fbosd.c:164 modules/video_filter/logo.c:100
1949 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1950 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1951 msgid "Center"
1952 msgstr "מרכז"
1954 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1955 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:335
1957 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:868
1958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:922 modules/video_filter/logo.c:100
1959 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1961 msgid "Top"
1962 msgstr "למעלה"
1964 #: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424 modules/codec/dvbsub.c:75
1965 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:386 modules/video_filter/logo.c:100
1967 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
1968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1969 msgid "Bottom"
1970 msgstr "למטה"
1972 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1973 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1974 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1975 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1976 #: modules/video_filter/rss.c:172
1977 msgid "Top-Left"
1978 msgstr "שמאל למעלה"
1980 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1981 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1982 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1983 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1984 #: modules/video_filter/rss.c:172
1985 msgid "Top-Right"
1986 msgstr "ימין למעלה"
1988 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1989 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1990 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1991 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1992 #: modules/video_filter/rss.c:172
1993 msgid "Bottom-Left"
1994 msgstr "שמאל למטה"
1996 #: src/libvlc-module.c:376 src/libvlc-module.c:425 modules/codec/dvbsub.c:76
1997 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:165
1998 #: modules/video_filter/logo.c:101 modules/video_filter/marq.c:137
1999 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
2000 #: modules/video_filter/rss.c:172
2001 msgid "Bottom-Right"
2002 msgstr "ימין למטה"
2004 #: src/libvlc-module.c:378
2005 msgid "Zoom video"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:380
2009 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:382
2013 msgid "Grayscale video output"
2014 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
2016 #: src/libvlc-module.c:384
2017 msgid ""
2018 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2019 "save some processing power."
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:387
2023 msgid "Embedded video"
2024 msgstr ""
2026 #: src/libvlc-module.c:389
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Embed the video output in the main interface."
2029 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
2031 #: src/libvlc-module.c:391
2032 msgid "Fullscreen video output"
2033 msgstr ""
2035 #: src/libvlc-module.c:393
2036 msgid "Start video in fullscreen mode"
2037 msgstr ""
2039 #: src/libvlc-module.c:395
2040 msgid "Overlay video output"
2041 msgstr ""
2043 #: src/libvlc-module.c:397
2044 msgid ""
2045 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2046 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:400 src/video_output/vout_intf.c:401
2050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
2051 msgid "Always on top"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:402
2055 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:404
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Show media title on video"
2061 msgstr "מקודד כתוביות"
2063 #: src/libvlc-module.c:406
2064 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:408
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Show video title for x miliseconds"
2070 msgstr "מקודד כתוביות"
2072 #: src/libvlc-module.c:410
2073 msgid "Show the video title for n miliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:412
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Position of video title"
2079 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2081 #: src/libvlc-module.c:414
2082 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2083 msgstr ""
2085 #: src/libvlc-module.c:416
2086 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x miliseconds"
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:419
2090 msgid ""
2091 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n miliseconds, default is "
2092 "3000 ms (3 sec.)"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:427
2096 msgid "Disable screensaver"
2097 msgstr "מנע שומר מסך"
2099 #: src/libvlc-module.c:428
2100 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2101 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2103 #: src/libvlc-module.c:430
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2106 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2108 #: src/libvlc-module.c:431
2109 #, fuzzy
2110 msgid ""
2111 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2112 "computer being suspended because of inactivity."
2113 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2115 #: src/libvlc-module.c:434 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
2116 msgid "Window decorations"
2117 msgstr ""
2119 #: src/libvlc-module.c:436
2120 msgid ""
2121 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2122 "giving a \"minimal\" window."
2123 msgstr ""
2125 #: src/libvlc-module.c:439
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Video output filter module"
2128 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2130 #: src/libvlc-module.c:441
2131 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:443
2135 msgid "Video filter module"
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:445
2139 msgid ""
2140 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2141 "instance deinterlacing, or distortthe video."
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:449
2145 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2146 msgstr ""
2148 #: src/libvlc-module.c:451
2149 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:453 src/libvlc-module.c:455
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video snapshot file prefix"
2155 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2157 #: src/libvlc-module.c:457
2158 msgid "Video snapshot format"
2159 msgstr ""
2161 #: src/libvlc-module.c:459
2162 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2163 msgstr ""
2165 #: src/libvlc-module.c:461
2166 msgid "Display video snapshot preview"
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:463
2170 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:465
2174 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:467
2178 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2179 msgstr ""
2181 #: src/libvlc-module.c:469
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Video snapshot width"
2184 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2186 #: src/libvlc-module.c:471
2187 msgid ""
2188 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2189 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:475
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video snapshot height"
2195 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2197 #: src/libvlc-module.c:477
2198 msgid ""
2199 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2200 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2201 "ratio."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:481
2205 msgid "Video cropping"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:483
2209 msgid ""
2210 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2211 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2212 msgstr ""
2214 #: src/libvlc-module.c:487
2215 msgid "Source aspect ratio"
2216 msgstr ""
2218 #: src/libvlc-module.c:489
2219 msgid ""
2220 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2221 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2222 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2223 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2224 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:496
2228 msgid "Custom crop ratios list"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:498
2232 msgid ""
2233 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2234 "crop ratios list."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:501
2238 msgid "Custom aspect ratios list"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:503
2242 msgid ""
2243 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2244 "aspect ratio list."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:506
2248 msgid "Fix HDTV height"
2249 msgstr ""
2251 #: src/libvlc-module.c:508
2252 msgid ""
2253 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2254 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2255 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:513
2259 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:515
2263 msgid ""
2264 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2265 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2266 "order to keep proportions."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:519 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
2270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:101
2271 msgid "Skip frames"
2272 msgstr ""
2274 #: src/libvlc-module.c:521
2275 msgid ""
2276 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2277 "computer is not powerful enough"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:524
2281 msgid "Drop late frames"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:526
2285 msgid ""
2286 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2287 "intended display date)."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:529
2291 msgid "Quiet synchro"
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:531
2295 msgid ""
2296 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2297 "synchronization mechanism."
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:540
2301 msgid ""
2302 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2303 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2304 "channel."
2305 msgstr ""
2307 #: src/libvlc-module.c:544
2308 msgid "Clock reference average counter"
2309 msgstr ""
2311 #: src/libvlc-module.c:546
2312 msgid ""
2313 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2314 "to 10000."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:549
2318 msgid "Clock synchronisation"
2319 msgstr ""
2321 #: src/libvlc-module.c:551
2322 msgid ""
2323 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2324 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2325 msgstr ""
2327 #: src/libvlc-module.c:555 modules/control/netsync.c:82
2328 msgid "Network synchronisation"
2329 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2331 #: src/libvlc-module.c:556
2332 msgid ""
2333 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2334 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2335 msgstr ""
2337 #: src/libvlc-module.c:562 src/video_output/vout_intf.c:179
2338 #: src/video_output/vout_intf.c:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:81
2339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
2340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
2341 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:173
2342 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1280
2343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698 modules/gui/macosx/vout.m:203
2345 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:559
2346 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2347 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:161
2348 msgid "Default"
2349 msgstr "ברירת מחדל"
2351 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/equalizer.m:160
2352 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:352
2353 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:27 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:70
2354 msgid "Enable"
2355 msgstr ""
2357 #: src/libvlc-module.c:564 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2358 msgid "UDP port"
2359 msgstr ""
2361 #: src/libvlc-module.c:566
2362 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2363 msgstr ""
2365 #: src/libvlc-module.c:568
2366 msgid "MTU of the network interface"
2367 msgstr ""
2369 #: src/libvlc-module.c:570
2370 msgid ""
2371 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2372 "over the network (in bytes)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:575 modules/stream_out/rtp.c:118
2376 msgid "Hop limit (TTL)"
2377 msgstr ""
2379 #: src/libvlc-module.c:577
2380 msgid ""
2381 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2382 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2383 "in default)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:581
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Multicast output interface"
2389 msgstr "ממשק מינימלי"
2391 #: src/libvlc-module.c:583
2392 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2393 msgstr ""
2395 #: src/libvlc-module.c:585
2396 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:587
2400 msgid ""
2401 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2402 "table."
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:590
2406 msgid "DiffServ Code Point"
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:591
2410 msgid ""
2411 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2412 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2413 msgstr ""
2415 #: src/libvlc-module.c:597
2416 msgid ""
2417 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2418 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:603
2422 msgid ""
2423 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2424 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2425 "(like DVB streams for example)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:238
2429 msgid "Audio track"
2430 msgstr "רצועת שמע"
2432 #: src/libvlc-module.c:611
2433 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:614 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:270
2437 msgid "Subtitles track"
2438 msgstr "רצועת כתוביות"
2440 #: src/libvlc-module.c:616
2441 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:619
2445 msgid "Audio language"
2446 msgstr ""
2448 #: src/libvlc-module.c:621
2449 msgid ""
2450 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2451 "letter country code)."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:624
2455 msgid "Subtitle language"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:626
2459 msgid ""
2460 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2461 "three letters country code)."
2462 msgstr ""
2464 #: src/libvlc-module.c:630
2465 msgid "Audio track ID"
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:632
2469 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:634
2473 msgid "Subtitles track ID"
2474 msgstr ""
2476 #: src/libvlc-module.c:636
2477 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2478 msgstr ""
2480 #: src/libvlc-module.c:638
2481 msgid "Input repetitions"
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:640
2485 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:642
2489 msgid "Start time"
2490 msgstr ""
2492 #: src/libvlc-module.c:644
2493 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2494 msgstr ""
2496 #: src/libvlc-module.c:646
2497 msgid "Stop time"
2498 msgstr ""
2500 #: src/libvlc-module.c:648
2501 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:650
2505 msgid "Run time"
2506 msgstr ""
2508 #: src/libvlc-module.c:652
2509 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2510 msgstr ""
2512 #: src/libvlc-module.c:654
2513 msgid "Input list"
2514 msgstr ""
2516 #: src/libvlc-module.c:656
2517 msgid ""
2518 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2519 "together after the normal one."
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:659
2523 msgid "Input slave (experimental)"
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:661
2527 msgid ""
2528 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2529 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2530 "inputs."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:665
2534 msgid "Bookmarks list for a stream"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:667
2538 msgid ""
2539 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2540 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2541 "{...}\""
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:673
2545 msgid ""
2546 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2547 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2548 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2549 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2550 msgstr ""
2552 #: src/libvlc-module.c:679
2553 msgid "Force subtitle position"
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:681
2557 msgid ""
2558 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2559 "over the movie. Try several positions."
2560 msgstr ""
2562 #: src/libvlc-module.c:684
2563 msgid "Enable sub-pictures"
2564 msgstr ""
2566 #: src/libvlc-module.c:686
2567 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2568 msgstr ""
2570 #: src/libvlc-module.c:688 src/libvlc-module.c:1586 src/text/iso-639_def.h:143
2571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
2572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:22
2573 #: modules/stream_out/transcode.c:227
2574 msgid "On Screen Display"
2575 msgstr ""
2577 #: src/libvlc-module.c:690
2578 msgid ""
2579 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2580 "Display)."
2581 msgstr ""
2583 #: src/libvlc-module.c:693
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Text rendering module"
2586 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2588 #: src/libvlc-module.c:695
2589 msgid ""
2590 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2591 "instance."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:697
2595 msgid "Subpictures filter module"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:699
2599 msgid ""
2600 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2601 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:702
2605 msgid "Autodetect subtitle files"
2606 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2608 #: src/libvlc-module.c:704
2609 msgid ""
2610 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2611 "(based on the filename of the movie)."
2612 msgstr ""
2614 #: src/libvlc-module.c:707
2615 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2616 msgstr ""
2618 #: src/libvlc-module.c:709
2619 msgid ""
2620 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2621 "Options are:\n"
2622 "0 = no subtitles autodetected\n"
2623 "1 = any subtitle file\n"
2624 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2625 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2626 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:717
2630 msgid "Subtitle autodetection paths"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:719
2634 msgid ""
2635 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2636 "found in the current directory."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:722
2640 msgid "Use subtitle file"
2641 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2643 #: src/libvlc-module.c:724
2644 msgid ""
2645 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2646 "subtitle file."
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:727
2650 msgid "DVD device"
2651 msgstr "התקן DVD"
2653 #: src/libvlc-module.c:730
2654 msgid ""
2655 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2656 "the drive letter (eg. D:)"
2657 msgstr ""
2658 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2659 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2661 #: src/libvlc-module.c:734
2662 msgid "This is the default DVD device to use."
2663 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2665 #: src/libvlc-module.c:737
2666 msgid "VCD device"
2667 msgstr "התקן VCD"
2669 #: src/libvlc-module.c:740
2670 msgid ""
2671 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2672 "scan for a suitable CD-ROM device."
2673 msgstr ""
2674 "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC יחפש "
2675 "כונן תקליטורים מתאים."
2677 #: src/libvlc-module.c:744
2678 msgid "This is the default VCD device to use."
2679 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2681 #: src/libvlc-module.c:747
2682 msgid "Audio CD device"
2683 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2685 #: src/libvlc-module.c:750
2686 msgid ""
2687 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2688 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2689 msgstr ""
2690 "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
2691 "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
2693 #: src/libvlc-module.c:754
2694 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2695 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2697 #: src/libvlc-module.c:757
2698 msgid "Force IPv6"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:759
2702 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:761
2706 msgid "Force IPv4"
2707 msgstr ""
2709 #: src/libvlc-module.c:763
2710 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2711 msgstr ""
2713 #: src/libvlc-module.c:765
2714 msgid "TCP connection timeout"
2715 msgstr ""
2717 #: src/libvlc-module.c:767
2718 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:769
2722 msgid "SOCKS server"
2723 msgstr "שרת SOCKS"
2725 #: src/libvlc-module.c:771
2726 msgid ""
2727 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2728 "used for all TCP connections"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:774
2732 msgid "SOCKS user name"
2733 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2735 #: src/libvlc-module.c:776
2736 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2737 msgstr ""
2739 #: src/libvlc-module.c:778
2740 msgid "SOCKS password"
2741 msgstr "סיסמת SOCKS"
2743 #: src/libvlc-module.c:780
2744 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2745 msgstr ""
2747 #: src/libvlc-module.c:782
2748 msgid "Title metadata"
2749 msgstr ""
2751 #: src/libvlc-module.c:784
2752 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2753 msgstr ""
2755 #: src/libvlc-module.c:786
2756 msgid "Author metadata"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:788
2760 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2761 msgstr ""
2763 #: src/libvlc-module.c:790
2764 msgid "Artist metadata"
2765 msgstr ""
2767 #: src/libvlc-module.c:792
2768 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2769 msgstr ""
2771 #: src/libvlc-module.c:794
2772 msgid "Genre metadata"
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:796
2776 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2777 msgstr ""
2779 #: src/libvlc-module.c:798
2780 msgid "Copyright metadata"
2781 msgstr ""
2783 #: src/libvlc-module.c:800
2784 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:802
2788 msgid "Description metadata"
2789 msgstr ""
2791 #: src/libvlc-module.c:804
2792 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:806
2796 msgid "Date metadata"
2797 msgstr ""
2799 #: src/libvlc-module.c:808
2800 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:810
2804 msgid "URL metadata"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:812
2808 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:816
2812 msgid ""
2813 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2814 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2815 "can break playback of all your streams."
2816 msgstr ""
2818 #: src/libvlc-module.c:820
2819 msgid "Preferred decoders list"
2820 msgstr ""
2822 #: src/libvlc-module.c:822
2823 msgid ""
2824 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2825 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2826 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:827
2830 msgid "Preferred encoders list"
2831 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2833 #: src/libvlc-module.c:829
2834 msgid ""
2835 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2836 msgstr ""
2838 #: src/libvlc-module.c:832
2839 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2840 msgstr ""
2842 #: src/libvlc-module.c:834
2843 msgid ""
2844 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2845 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:843
2849 msgid ""
2850 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2851 "subsystem."
2852 msgstr ""
2854 #: src/libvlc-module.c:846
2855 msgid "Default stream output chain"
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:848
2859 msgid ""
2860 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2861 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2862 "all streams."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:852
2866 msgid "Enable streaming of all ES"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:854
2870 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:856
2874 msgid "Display while streaming"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:858
2878 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:860
2882 msgid "Enable video stream output"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:862
2886 msgid ""
2887 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2888 "facility when this last one is enabled."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:865
2892 msgid "Enable audio stream output"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:867
2896 msgid ""
2897 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2898 "facility when this last one is enabled."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:870
2902 msgid "Enable SPU stream output"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:872
2906 msgid ""
2907 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2908 "facility when this last one is enabled."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:875
2912 msgid "Keep stream output open"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:877
2916 msgid ""
2917 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2918 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2919 "specified)"
2920 msgstr ""
2922 #: src/libvlc-module.c:881
2923 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2924 msgstr ""
2926 #: src/libvlc-module.c:883
2927 msgid ""
2928 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2929 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:886
2933 msgid "Preferred packetizer list"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:888
2937 msgid ""
2938 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:891
2942 msgid "Mux module"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:893
2946 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:895
2950 msgid "Access output module"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:897
2954 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:899
2958 msgid "Control SAP flow"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:901
2962 msgid ""
2963 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2964 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:905
2968 msgid "SAP announcement interval"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:907
2972 msgid ""
2973 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2974 "between SAP announcements."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:916
2978 msgid ""
2979 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2980 "always leave all these enabled."
2981 msgstr ""
2983 #: src/libvlc-module.c:919
2984 msgid "Enable FPU support"
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:921
2988 msgid ""
2989 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2990 "advantage of it."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:924
2994 msgid "Enable CPU MMX support"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:926
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3000 "of them."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:929
3004 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:931
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3010 "advantage of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:934
3014 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:936
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3020 "advantage of them."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:939
3024 msgid "Enable CPU SSE support"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:941
3028 msgid ""
3029 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3030 "of them."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:944
3034 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:946
3038 msgid ""
3039 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3040 "of them."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:949
3044 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:951
3048 msgid ""
3049 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3050 "advantage of them."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:956
3054 msgid ""
3055 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3056 "you really know what you are doing."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:959
3060 msgid "Memory copy module"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:961
3064 msgid ""
3065 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3066 "select the fastest one supported by your hardware."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:964
3070 msgid "Access module"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:966
3074 msgid ""
3075 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3076 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3077 "option unless you really know what you are doing."
3078 msgstr ""
3080 #: src/libvlc-module.c:970
3081 msgid "Access filter module"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:972
3085 msgid ""
3086 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
3087 "used for instance for timeshifting."
3088 msgstr ""
3090 #: src/libvlc-module.c:975
3091 msgid "Demux module"
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:977
3095 msgid ""
3096 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3097 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3098 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3099 "you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:982
3103 msgid "Allow real-time priority"
3104 msgstr ""
3106 #: src/libvlc-module.c:984
3107 msgid ""
3108 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3109 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3110 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3111 "only activate this if you know what you're doing."
3112 msgstr ""
3114 #: src/libvlc-module.c:990
3115 msgid "Adjust VLC priority"
3116 msgstr ""
3118 #: src/libvlc-module.c:992
3119 msgid ""
3120 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3121 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3122 "VLC instances."
3123 msgstr ""
3125 #: src/libvlc-module.c:996
3126 msgid "Minimize number of threads"
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:998
3130 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1000
3134 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3135 msgstr ""
3137 #: src/libvlc-module.c:1002 src/libvlc-module.c:1008
3138 msgid ""
3139 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1005
3143 msgid "(Experimental) Minimize latency whenreading live stream."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1011
3147 msgid "Modules search path"
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1013
3151 msgid ""
3152 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3153 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3154 msgstr ""
3156 #: src/libvlc-module.c:1016
3157 msgid "VLM configuration file"
3158 msgstr ""
3160 #: src/libvlc-module.c:1018
3161 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3162 msgstr ""
3164 #: src/libvlc-module.c:1020
3165 msgid "Use a plugins cache"
3166 msgstr ""
3168 #: src/libvlc-module.c:1022
3169 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3170 msgstr ""
3172 #: src/libvlc-module.c:1024
3173 msgid "Collect statistics"
3174 msgstr ""
3176 #: src/libvlc-module.c:1026
3177 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1028
3181 msgid "Run as daemon process"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1030
3185 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1032
3189 msgid "Write process id to file"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1034
3193 msgid "Writes process id into specified file."
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1036
3197 msgid "Log to file"
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1038
3201 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1040
3205 msgid "Log to syslog"
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1042
3209 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1044
3213 msgid "Allow only one running instance"
3214 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3216 #: src/libvlc-module.c:1046
3217 msgid ""
3218 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3219 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3220 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3221 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3222 "running instance or enqueue it."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1054
3226 #, fuzzy
3227 msgid ""
3228 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3229 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3230 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3231 "This option will allow you to play the file with the already running "
3232 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
3233 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3234 msgstr ""
3235 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3236 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3237 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3238 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3240 #: src/libvlc-module.c:1062
3241 msgid "VLC is started from file association"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1064
3245 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1067
3249 #, fuzzy
3250 msgid "One instance when started from file"
3251 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3253 #: src/libvlc-module.c:1069
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3256 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3258 #: src/libvlc-module.c:1071
3259 msgid "Increase the priority of the process"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1073
3263 msgid ""
3264 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3265 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3266 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3267 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3268 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3269 "machine."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1081
3273 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3274 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3276 #: src/libvlc-module.c:1083
3277 msgid ""
3278 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3279 "playing current item."
3280 msgstr ""
3281 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3282 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3284 #: src/libvlc-module.c:1092
3285 msgid ""
3286 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3287 "overridden in the playlist dialog box."
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1095
3291 msgid "Automatically preparse files"
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1097
3295 msgid ""
3296 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3297 "metadata)."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1100
3301 msgid "Album art policy"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1102
3305 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3306 msgstr ""
3308 #: src/libvlc-module.c:1108
3309 msgid "Manual download only"
3310 msgstr ""
3312 #: src/libvlc-module.c:1109
3313 msgid "When track starts playing"
3314 msgstr ""
3316 #: src/libvlc-module.c:1110
3317 msgid "As soon as track is added"
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1112
3321 msgid "Services discovery modules"
3322 msgstr ""
3324 #: src/libvlc-module.c:1114
3325 msgid ""
3326 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3327 "Typical values are sap, hal, ..."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1117
3331 msgid "Play files randomly forever"
3332 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3334 #: src/libvlc-module.c:1119
3335 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3336 msgstr ""
3338 #: src/libvlc-module.c:1123
3339 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3340 msgstr ""
3342 #: src/libvlc-module.c:1125
3343 msgid "Repeat current item"
3344 msgstr "חזור על הנוכחי"
3346 #: src/libvlc-module.c:1127
3347 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3348 msgstr ""
3350 #: src/libvlc-module.c:1129
3351 msgid "Play and stop"
3352 msgstr "נגן והפסק"
3354 #: src/libvlc-module.c:1131
3355 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3356 msgstr ""
3358 #: src/libvlc-module.c:1133
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Play and exit"
3361 msgstr "נגן והפסק"
3363 #: src/libvlc-module.c:1135
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3366 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3368 #: src/libvlc-module.c:1137
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Use media library"
3371 msgstr "נגן המדיה VLC"
3373 #: src/libvlc-module.c:1139
3374 msgid ""
3375 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3376 "VLC."
3377 msgstr ""
3379 #: src/libvlc-module.c:1142
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Display playlist tree"
3382 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3384 #: src/libvlc-module.c:1144
3385 msgid ""
3386 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3387 "directory."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1153
3391 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1156 src/video_output/vout_intf.c:414
3395 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:435
3396 #: modules/gui/macosx/controls.m:489 modules/gui/macosx/controls.m:938
3397 #: modules/gui/macosx/controls.m:969 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
3398 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:568
3399 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
3400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3401 msgid "Fullscreen"
3402 msgstr "מסך מלא"
3404 #: src/libvlc-module.c:1157
3405 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3406 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3408 #: src/libvlc-module.c:1158
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Leave fullscreen"
3411 msgstr "מסך מלא"
3413 #: src/libvlc-module.c:1159
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3416 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3418 #: src/libvlc-module.c:1160
3419 msgid "Play/Pause"
3420 msgstr "נגן/השהה"
3422 #: src/libvlc-module.c:1161
3423 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3424 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3426 #: src/libvlc-module.c:1162
3427 msgid "Pause only"
3428 msgstr "השהייה בלבד"
3430 #: src/libvlc-module.c:1163
3431 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3432 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3434 #: src/libvlc-module.c:1164
3435 msgid "Play only"
3436 msgstr "נגינה בלבד"
3438 #: src/libvlc-module.c:1165
3439 msgid "Select the hotkey to use to play."
3440 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3442 #: src/libvlc-module.c:1166 modules/control/hotkeys.c:695
3443 #: modules/gui/macosx/controls.m:868 modules/gui/macosx/intf.m:533
3444 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
3445 msgid "Faster"
3446 msgstr "נגינה מהירה"
3448 #: src/libvlc-module.c:1167
3449 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3450 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3452 #: src/libvlc-module.c:1168 modules/control/hotkeys.c:701
3453 #: modules/gui/macosx/controls.m:869 modules/gui/macosx/intf.m:534
3454 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:517
3455 msgid "Slower"
3456 msgstr "נגינה איטית"
3458 #: src/libvlc-module.c:1169
3459 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3460 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3462 #: src/libvlc-module.c:1170 modules/control/hotkeys.c:678
3463 #: modules/gui/macosx/about.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:889
3464 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:536
3465 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/macosx/intf.m:620
3466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1621 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
3468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:108 modules/misc/notify/notify.c:301
3469 msgid "Next"
3470 msgstr "הבא"
3472 #: src/libvlc-module.c:1171
3473 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3476 #: src/libvlc-module.c:1172 modules/control/hotkeys.c:684
3477 #: modules/gui/macosx/about.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:888
3478 #: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:535
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/macosx/intf.m:619
3480 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 modules/misc/notify/notify.c:299
3481 msgid "Previous"
3482 msgstr "הקודם"
3484 #: src/libvlc-module.c:1173
3485 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3486 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3488 #: src/libvlc-module.c:1174 modules/control/rc.c:77
3489 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:488
3490 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:611
3491 #: modules/gui/macosx/intf.m:618 modules/gui/pda/pda_interface.c:272
3492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:273 modules/gui/qt4/menus.cpp:660
3493 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:101 modules/misc/notify/xosd.c:238
3494 msgid "Stop"
3495 msgstr "עצור"
3497 #: src/libvlc-module.c:1175
3498 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3499 msgstr ""
3501 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/gui/fbosd.c:129 modules/gui/fbosd.c:197
3502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:493
3504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:731 modules/video_filter/marq.c:153
3505 #: modules/video_filter/rss.c:197
3506 msgid "Position"
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1177
3510 msgid "Select the hotkey to display the position."
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1179
3514 msgid "Very short backwards jump"
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1181
3518 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1182
3522 msgid "Short backwards jump"
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1184
3526 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1185
3530 msgid "Medium backwards jump"
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1187
3534 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1188
3538 msgid "Long backwards jump"
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1190
3542 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1192
3546 msgid "Very short forward jump"
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1194
3550 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3551 msgstr ""
3553 #: src/libvlc-module.c:1195
3554 msgid "Short forward jump"
3555 msgstr ""
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3558 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3559 msgstr ""
3561 #: src/libvlc-module.c:1198
3562 msgid "Medium forward jump"
3563 msgstr ""
3565 #: src/libvlc-module.c:1200
3566 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3567 msgstr ""
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3570 msgid "Long forward jump"
3571 msgstr ""
3573 #: src/libvlc-module.c:1203
3574 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3575 msgstr ""
3577 #: src/libvlc-module.c:1205
3578 msgid "Very short jump length"
3579 msgstr ""
3581 #: src/libvlc-module.c:1206
3582 msgid "Very short jump length, in seconds."
3583 msgstr ""
3585 #: src/libvlc-module.c:1207
3586 msgid "Short jump length"
3587 msgstr ""
3589 #: src/libvlc-module.c:1208
3590 msgid "Short jump length, in seconds."
3591 msgstr ""
3593 #: src/libvlc-module.c:1209
3594 msgid "Medium jump length"
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1210
3598 msgid "Medium jump length, in seconds."
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1211
3602 msgid "Long jump length"
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1212
3606 msgid "Long jump length, in seconds."
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1214 modules/control/hotkeys.c:189
3610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:449
3611 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3612 msgid "Quit"
3613 msgstr "יציאה"
3615 #: src/libvlc-module.c:1215
3616 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3617 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3619 #: src/libvlc-module.c:1216
3620 msgid "Navigate up"
3621 msgstr ""
3623 #: src/libvlc-module.c:1217
3624 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3625 msgstr ""
3627 #: src/libvlc-module.c:1218
3628 msgid "Navigate down"
3629 msgstr ""
3631 #: src/libvlc-module.c:1219
3632 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3633 msgstr ""
3635 #: src/libvlc-module.c:1220
3636 msgid "Navigate left"
3637 msgstr ""
3639 #: src/libvlc-module.c:1221
3640 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1222
3644 msgid "Navigate right"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1223
3648 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1224
3652 msgid "Activate"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1225
3656 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1226
3660 msgid "Go to the DVD menu"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1227
3664 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1228
3668 msgid "Select previous DVD title"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1229
3672 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1230
3676 msgid "Select next DVD title"
3677 msgstr ""
3679 #: src/libvlc-module.c:1231
3680 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1232
3684 msgid "Select prev DVD chapter"
3685 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3687 #: src/libvlc-module.c:1233
3688 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3689 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3691 #: src/libvlc-module.c:1234
3692 msgid "Select next DVD chapter"
3693 msgstr ""
3695 #: src/libvlc-module.c:1235
3696 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3697 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3699 #: src/libvlc-module.c:1236
3700 msgid "Volume up"
3701 msgstr "הגבר עוצמה"
3703 #: src/libvlc-module.c:1237
3704 msgid "Select the key to increase audio volume."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3707 #: src/libvlc-module.c:1238
3708 msgid "Volume down"
3709 msgstr "הנמך עוצמה"
3711 #: src/libvlc-module.c:1239
3712 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3713 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3715 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/access/v4l2/v4l2.c:195
3716 #: modules/gui/macosx/controls.m:928 modules/gui/macosx/intf.m:553
3717 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/macosx/intf.m:623
3718 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:886
3719 msgid "Mute"
3720 msgstr "השתק"
3722 #: src/libvlc-module.c:1241
3723 msgid "Select the key to mute audio."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1242
3727 msgid "Subtitle delay up"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1243
3731 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1244
3735 msgid "Subtitle delay down"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1245
3739 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1246
3743 msgid "Audio delay up"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1247
3747 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1248
3751 msgid "Audio delay down"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1249
3755 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1256
3759 msgid "Play playlist bookmark 1"
3760 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3762 #: src/libvlc-module.c:1257
3763 msgid "Play playlist bookmark 2"
3764 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3766 #: src/libvlc-module.c:1258
3767 msgid "Play playlist bookmark 3"
3768 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3770 #: src/libvlc-module.c:1259
3771 msgid "Play playlist bookmark 4"
3772 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3774 #: src/libvlc-module.c:1260
3775 msgid "Play playlist bookmark 5"
3776 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3778 #: src/libvlc-module.c:1261
3779 msgid "Play playlist bookmark 6"
3780 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3782 #: src/libvlc-module.c:1262
3783 msgid "Play playlist bookmark 7"
3784 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3786 #: src/libvlc-module.c:1263
3787 msgid "Play playlist bookmark 8"
3788 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3790 #: src/libvlc-module.c:1264
3791 msgid "Play playlist bookmark 9"
3792 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3794 #: src/libvlc-module.c:1265
3795 msgid "Play playlist bookmark 10"
3796 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3798 #: src/libvlc-module.c:1266
3799 msgid "Select the key to play this bookmark."
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1267
3803 msgid "Set playlist bookmark 1"
3804 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3806 #: src/libvlc-module.c:1268
3807 msgid "Set playlist bookmark 2"
3808 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3810 #: src/libvlc-module.c:1269
3811 msgid "Set playlist bookmark 3"
3812 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3814 #: src/libvlc-module.c:1270
3815 msgid "Set playlist bookmark 4"
3816 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3818 #: src/libvlc-module.c:1271
3819 msgid "Set playlist bookmark 5"
3820 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3822 #: src/libvlc-module.c:1272
3823 msgid "Set playlist bookmark 6"
3824 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3826 #: src/libvlc-module.c:1273
3827 msgid "Set playlist bookmark 7"
3828 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3830 #: src/libvlc-module.c:1274
3831 msgid "Set playlist bookmark 8"
3832 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1275
3835 msgid "Set playlist bookmark 9"
3836 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3838 #: src/libvlc-module.c:1276
3839 msgid "Set playlist bookmark 10"
3840 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3842 #: src/libvlc-module.c:1277
3843 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1279 modules/control/hotkeys.c:84
3847 msgid "Playlist bookmark 1"
3848 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
3850 #: src/libvlc-module.c:1280 modules/control/hotkeys.c:85
3851 msgid "Playlist bookmark 2"
3852 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
3854 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:86
3855 msgid "Playlist bookmark 3"
3856 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
3858 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/control/hotkeys.c:87
3859 msgid "Playlist bookmark 4"
3860 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
3862 #: src/libvlc-module.c:1283 modules/control/hotkeys.c:88
3863 msgid "Playlist bookmark 5"
3864 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
3866 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/control/hotkeys.c:89
3867 msgid "Playlist bookmark 6"
3868 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
3870 #: src/libvlc-module.c:1285 modules/control/hotkeys.c:90
3871 msgid "Playlist bookmark 7"
3872 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
3874 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/control/hotkeys.c:91
3875 msgid "Playlist bookmark 8"
3876 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
3878 #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:92
3879 msgid "Playlist bookmark 9"
3880 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
3882 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/control/hotkeys.c:93
3883 msgid "Playlist bookmark 10"
3884 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
3886 #: src/libvlc-module.c:1290
3887 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1292
3891 msgid "Go back in browsing history"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1293
3895 msgid ""
3896 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3897 "history."
3898 msgstr ""
3900 #: src/libvlc-module.c:1294
3901 msgid "Go forward in browsing history"
3902 msgstr ""
3904 #: src/libvlc-module.c:1295
3905 msgid ""
3906 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3907 "history."
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1297
3911 msgid "Cycle audio track"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1298
3915 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1299
3919 msgid "Cycle subtitle track"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1300
3923 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1301
3927 msgid "Cycle source aspect ratio"
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1302
3931 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1303
3935 msgid "Cycle video crop"
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1304
3939 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3940 msgstr ""
3942 #: src/libvlc-module.c:1305
3943 msgid "Cycle deinterlace modes"
3944 msgstr ""
3946 #: src/libvlc-module.c:1306
3947 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3948 msgstr ""
3950 #: src/libvlc-module.c:1307
3951 msgid "Show interface"
3952 msgstr "הצג ממשק"
3954 #: src/libvlc-module.c:1308
3955 msgid "Raise the interface above all other windows."
3956 msgstr ""
3958 #: src/libvlc-module.c:1309
3959 msgid "Hide interface"
3960 msgstr "החבא ממשק"
3962 #: src/libvlc-module.c:1310
3963 msgid "Lower the interface below all other windows."
3964 msgstr ""
3966 #: src/libvlc-module.c:1311
3967 msgid "Take video snapshot"
3968 msgstr ""
3970 #: src/libvlc-module.c:1312
3971 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3972 msgstr ""
3974 #: src/libvlc-module.c:1314 modules/access_filter/record.c:56
3975 #: modules/access_filter/record.c:57 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
3976 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:354
3977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:194
3978 msgid "Record"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1315
3982 msgid "Record access filter start/stop."
3983 msgstr ""
3985 #: src/libvlc-module.c:1316 modules/access_filter/dump.c:54
3986 #: modules/access_filter/dump.c:55 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
3987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:201
3988 msgid "Dump"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1317
3992 msgid "Media dump access filter trigger."
3993 msgstr ""
3995 #: src/libvlc-module.c:1319
3996 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3997 msgstr ""
3999 #: src/libvlc-module.c:1320
4000 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4001 msgstr ""
4003 #: src/libvlc-module.c:1323
4004 msgid "Toggle random playlist playback"
4005 msgstr ""
4007 #: src/libvlc-module.c:1328 src/libvlc-module.c:1329
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Un-Zoom"
4010 msgstr "זום"
4012 #: src/libvlc-module.c:1331 src/libvlc-module.c:1332
4013 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1333 src/libvlc-module.c:1334
4017 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1336 src/libvlc-module.c:1337
4021 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4022 msgstr ""
4024 #: src/libvlc-module.c:1338 src/libvlc-module.c:1339
4025 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4026 msgstr ""
4028 #: src/libvlc-module.c:1341 src/libvlc-module.c:1342
4029 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4030 msgstr ""
4032 #: src/libvlc-module.c:1343 src/libvlc-module.c:1344
4033 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4034 msgstr ""
4036 #: src/libvlc-module.c:1346 src/libvlc-module.c:1347
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4039 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4041 #: src/libvlc-module.c:1348 src/libvlc-module.c:1349
4042 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1351
4046 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1353
4050 msgid ""
4051 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
4052 "output for the time being."
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1356 src/libvlc-module.c:1357
4056 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4057 msgstr ""
4059 #: src/libvlc-module.c:1358
4060 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4061 msgstr ""
4063 #: src/libvlc-module.c:1359
4064 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4065 msgstr ""
4067 #: src/libvlc-module.c:1360
4068 msgid "Highlight widget on the right"
4069 msgstr ""
4071 #: src/libvlc-module.c:1362
4072 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1363
4076 msgid "Highlight widget on the left"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1365
4080 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1366
4084 msgid "Highlight widget on top"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1368
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1369
4092 msgid "Highlight widget below"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1371
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1372
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Select current widget"
4102 msgstr "חזור על הנוכחי"
4104 #: src/libvlc-module.c:1374
4105 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1376
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Cycle through audio devices"
4111 msgstr "התקן שמע"
4113 #: src/libvlc-module.c:1377
4114 msgid "Cycle through available audio devices"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1379
4118 #, c-format
4119 msgid ""
4120 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4121 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4122 "in the playlist.\n"
4123 "The first item specified will be played first.\n"
4124 "\n"
4125 "Options-styles:\n"
4126 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4127 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4128 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4129 "            and that overrides previous settings.\n"
4130 "\n"
4131 "Stream MRL syntax:\n"
4132 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4133 "option=value ...]\n"
4134 "\n"
4135 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4136 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4137 "\n"
4138 "URL syntax:\n"
4139 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4140 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4141 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4142 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4143 "  screen://                      Screen capture\n"
4144 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4145 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4146 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4147 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4148 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4149 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4150 "certain time\n"
4151 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4152 msgstr ""
4154 #: src/libvlc-module.c:1521 src/video_output/vout_intf.c:420
4155 #: modules/gui/macosx/controls.m:473 modules/gui/macosx/controls.m:937
4156 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:625
4157 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4158 msgid "Snapshot"
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1539
4162 msgid "Window properties"
4163 msgstr "מאפייני חלון"
4165 #: src/libvlc-module.c:1587
4166 msgid "Subpictures"
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1595 modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
4170 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4171 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:842 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:848
4172 msgid "Subtitles"
4173 msgstr "כתוביות"
4175 #: src/libvlc-module.c:1612 modules/stream_out/transcode.c:122
4176 msgid "Overlays"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1620
4180 msgid "Track settings"
4181 msgstr "הגדרות רצועה"
4183 #: src/libvlc-module.c:1650
4184 msgid "Playback control"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1671
4188 msgid "Default devices"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1680
4192 msgid "Network settings"
4193 msgstr "הגדרות רשת"
4195 #: src/libvlc-module.c:1692
4196 msgid "Socks proxy"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1701
4200 msgid "Metadata"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1731
4204 msgid "Decoders"
4205 msgstr "מפענחים"
4207 #: src/libvlc-module.c:1738 modules/access/v4l2/v4l2.c:92
4208 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
4209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
4210 msgid "Input"
4211 msgstr "קלט"
4213 #: src/libvlc-module.c:1778
4214 msgid "VLM"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1811
4218 msgid "CPU"
4219 msgstr "מעבד"
4221 #: src/libvlc-module.c:1833
4222 msgid "Special modules"
4223 msgstr "מודולים מיוחדים"
4225 #: src/libvlc-module.c:1839
4226 msgid "Plugins"
4227 msgstr "תוספים"
4229 #: src/libvlc-module.c:1848
4230 msgid "Performance options"
4231 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4233 #: src/libvlc-module.c:1998
4234 msgid "Hot keys"
4235 msgstr "קיצורי מקלדת"
4237 #: src/libvlc-module.c:2395
4238 msgid "Jump sizes"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:2472
4242 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:2475
4246 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:2477
4250 msgid ""
4251 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4252 "--help-verbose)"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2480
4256 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:2482
4260 msgid "print a list of available modules"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2484
4264 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2486
4268 msgid ""
4269 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4270 "verbose)"
4271 msgstr ""
4273 #: src/libvlc-module.c:2489
4274 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4275 msgstr ""
4277 #: src/libvlc-module.c:2491
4278 msgid "save the current command line options in the config"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:2493
4282 msgid "reset the current config to the default values"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:2495
4286 msgid "use alternate config file"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:2497
4290 msgid "resets the current plugins cache"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:2499
4294 msgid "print version information"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:2556
4298 msgid "main program"
4299 msgstr ""
4301 #: src/misc/update.c:1620
4302 #, fuzzy
4303 msgid "File could not be verified"
4304 msgstr "החבא ממשק"
4306 #: src/misc/update.c:1621
4307 #, c-format
4308 msgid ""
4309 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4310 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4311 msgstr ""
4313 #: src/misc/update.c:1632 src/misc/update.c:1644
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Invalid signature"
4316 msgstr "בחירה לא תקנית"
4318 #: src/misc/update.c:1633 src/misc/update.c:1645
4319 #, c-format
4320 msgid ""
4321 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4322 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4323 msgstr ""
4325 #: src/misc/update.c:1657
4326 #, fuzzy
4327 msgid "File not verifiable"
4328 msgstr "החבא ממשק"
4330 #: src/misc/update.c:1658
4331 #, c-format
4332 msgid ""
4333 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4334 "was VLC deleted."
4335 msgstr ""
4337 #: src/misc/update.c:1669 src/misc/update.c:1681
4338 #, fuzzy
4339 msgid "File corrupted"
4340 msgstr "שם קובץ"
4342 #: src/misc/update.c:1670 src/misc/update.c:1682
4343 #, c-format
4344 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4345 msgstr ""
4347 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:62
4348 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/bda/bda.c:123
4349 #: modules/access/bda/bda.c:130 modules/access/bda/bda.c:136
4350 #: modules/access/bda/bda.c:142 modules/access/bda/bda.c:148
4351 #: modules/access/bda/bda.c:154
4352 msgid "Undefined"
4353 msgstr "לא מוגדר"
4355 #: src/text/iso-639_def.h:38
4356 msgid "Afar"
4357 msgstr ""
4359 #: src/text/iso-639_def.h:39
4360 msgid "Abkhazian"
4361 msgstr "אבחזית"
4363 #: src/text/iso-639_def.h:40
4364 msgid "Afrikaans"
4365 msgstr "אפריקאנס"
4367 #: src/text/iso-639_def.h:41
4368 msgid "Albanian"
4369 msgstr "אלבנית"
4371 #: src/text/iso-639_def.h:42
4372 msgid "Amharic"
4373 msgstr "אמהרית"
4375 #: src/text/iso-639_def.h:44
4376 msgid "Armenian"
4377 msgstr "ארמנית"
4379 #: src/text/iso-639_def.h:45
4380 msgid "Assamese"
4381 msgstr "אסמסה"
4383 #: src/text/iso-639_def.h:46
4384 msgid "Avestan"
4385 msgstr "אווסטן"
4387 #: src/text/iso-639_def.h:47
4388 msgid "Aymara"
4389 msgstr "איימרה"
4391 #: src/text/iso-639_def.h:48
4392 msgid "Azerbaijani"
4393 msgstr "אזרית"
4395 #: src/text/iso-639_def.h:49
4396 msgid "Bashkir"
4397 msgstr ""
4399 #: src/text/iso-639_def.h:50
4400 msgid "Basque"
4401 msgstr "בסקית"
4403 #: src/text/iso-639_def.h:51
4404 msgid "Belarusian"
4405 msgstr "בלרוסית"
4407 #: src/text/iso-639_def.h:52
4408 msgid "Bengali"
4409 msgstr "בנגלית"
4411 #: src/text/iso-639_def.h:53
4412 msgid "Bihari"
4413 msgstr "ביהרית"
4415 #: src/text/iso-639_def.h:54
4416 msgid "Bislama"
4417 msgstr "ביסלמה"
4419 #: src/text/iso-639_def.h:55
4420 msgid "Bosnian"
4421 msgstr "בוסנית"
4423 #: src/text/iso-639_def.h:56
4424 msgid "Breton"
4425 msgstr "ברטונית"
4427 #: src/text/iso-639_def.h:58
4428 msgid "Burmese"
4429 msgstr "בורמזית"
4431 #: src/text/iso-639_def.h:60
4432 msgid "Chamorro"
4433 msgstr "צ'מורואית"
4435 #: src/text/iso-639_def.h:61
4436 msgid "Chechen"
4437 msgstr "צ'צ'נית"
4439 #: src/text/iso-639_def.h:62
4440 msgid "Chinese"
4441 msgstr "סינית"
4443 #: src/text/iso-639_def.h:63
4444 msgid "Church Slavic"
4445 msgstr "סלאבונית כנסייתית"
4447 #: src/text/iso-639_def.h:64
4448 msgid "Chuvash"
4449 msgstr ""
4451 #: src/text/iso-639_def.h:65
4452 msgid "Cornish"
4453 msgstr "קורנית"
4455 #: src/text/iso-639_def.h:66
4456 msgid "Corsican"
4457 msgstr "קורסיקאית"
4459 #: src/text/iso-639_def.h:70
4460 msgid "Dzongkha"
4461 msgstr "דזונקה"
4463 #: src/text/iso-639_def.h:71
4464 msgid "English"
4465 msgstr "אנגלית"
4467 #: src/text/iso-639_def.h:72
4468 msgid "Esperanto"
4469 msgstr "אספרנטו"
4471 #: src/text/iso-639_def.h:73
4472 msgid "Estonian"
4473 msgstr "אסטונית"
4475 #: src/text/iso-639_def.h:74
4476 msgid "Faroese"
4477 msgstr "פארואנית"
4479 #: src/text/iso-639_def.h:75
4480 msgid "Fijian"
4481 msgstr "פיג'ית"
4483 #: src/text/iso-639_def.h:78
4484 msgid "Frisian"
4485 msgstr "פריזית"
4487 #: src/text/iso-639_def.h:81
4488 msgid "Gaelic (Scots)"
4489 msgstr "גאלית"
4491 #: src/text/iso-639_def.h:82
4492 msgid "Irish"
4493 msgstr "אירית"
4495 #: src/text/iso-639_def.h:83
4496 msgid "Gallegan"
4497 msgstr ""
4499 #: src/text/iso-639_def.h:84
4500 msgid "Manx"
4501 msgstr "מאנית"
4503 #: src/text/iso-639_def.h:85
4504 msgid "Greek, Modern ()"
4505 msgstr "יוונית (מודרנית"
4507 #: src/text/iso-639_def.h:86
4508 msgid "Guarani"
4509 msgstr "גוארני"
4511 #: src/text/iso-639_def.h:87
4512 msgid "Gujarati"
4513 msgstr "גוג'ראטית"
4515 #: src/text/iso-639_def.h:89
4516 msgid "Herero"
4517 msgstr ""
4519 #: src/text/iso-639_def.h:90
4520 msgid "Hindi"
4521 msgstr "הינדית"
4523 #: src/text/iso-639_def.h:91
4524 msgid "Hiri Motu"
4525 msgstr "הארי מוטו"
4527 #: src/text/iso-639_def.h:93
4528 msgid "Icelandic"
4529 msgstr "איסלנדית"
4531 #: src/text/iso-639_def.h:94
4532 msgid "Inuktitut"
4533 msgstr "אינוקטיטוט"
4535 #: src/text/iso-639_def.h:95
4536 msgid "Interlingue"
4537 msgstr ""
4539 #: src/text/iso-639_def.h:96
4540 msgid "Interlingua"
4541 msgstr "אינטרלינגואה"
4543 #: src/text/iso-639_def.h:97
4544 msgid "Indonesian"
4545 msgstr "אינדונזית"
4547 #: src/text/iso-639_def.h:98
4548 msgid "Inupiaq"
4549 msgstr ""
4551 #: src/text/iso-639_def.h:100
4552 msgid "Javanese"
4553 msgstr ""
4555 #: src/text/iso-639_def.h:102
4556 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4557 msgstr "גרינלנדית"
4559 #: src/text/iso-639_def.h:103
4560 msgid "Kannada"
4561 msgstr "קאננדה"
4563 #: src/text/iso-639_def.h:104
4564 msgid "Kashmiri"
4565 msgstr "קשמירית"
4567 #: src/text/iso-639_def.h:105
4568 msgid "Kazakh"
4569 msgstr "קזחית"
4571 #: src/text/iso-639_def.h:106
4572 msgid "Khmer"
4573 msgstr "חמרית"
4575 #: src/text/iso-639_def.h:107
4576 msgid "Kikuyu"
4577 msgstr ""
4579 #: src/text/iso-639_def.h:108
4580 msgid "Kinyarwanda"
4581 msgstr "קיניארוונדה"
4583 #: src/text/iso-639_def.h:109
4584 msgid "Kirghiz"
4585 msgstr "קירגיזית"
4587 #: src/text/iso-639_def.h:110
4588 msgid "Komi"
4589 msgstr ""
4591 #: src/text/iso-639_def.h:112
4592 msgid "Kuanyama"
4593 msgstr ""
4595 #: src/text/iso-639_def.h:113
4596 msgid "Kurdish"
4597 msgstr "כורדית"
4599 #: src/text/iso-639_def.h:114
4600 msgid "Lao"
4601 msgstr "לאית"
4603 #: src/text/iso-639_def.h:115
4604 msgid "Latin"
4605 msgstr "לטינית"
4607 #: src/text/iso-639_def.h:116
4608 msgid "Latvian"
4609 msgstr "לטבית"
4611 #: src/text/iso-639_def.h:117
4612 msgid "Lingala"
4613 msgstr "לינגאלה"
4615 #: src/text/iso-639_def.h:118
4616 msgid "Lithuanian"
4617 msgstr "ליטאית"
4619 #: src/text/iso-639_def.h:119
4620 msgid "Letzeburgesch"
4621 msgstr "לוקסמבורגית"
4623 #: src/text/iso-639_def.h:120
4624 msgid "Macedonian"
4625 msgstr "מקדונית"
4627 #: src/text/iso-639_def.h:121
4628 msgid "Marshall"
4629 msgstr "מרשליז"
4631 #: src/text/iso-639_def.h:122
4632 msgid "Malayalam"
4633 msgstr ""
4635 #: src/text/iso-639_def.h:123
4636 msgid "Maori"
4637 msgstr "מאורית"
4639 #: src/text/iso-639_def.h:124
4640 msgid "Marathi"
4641 msgstr "מארתית"
4643 #: src/text/iso-639_def.h:126
4644 msgid "Malagasy"
4645 msgstr "מלגשית"
4647 #: src/text/iso-639_def.h:127
4648 msgid "Maltese"
4649 msgstr "מלטית"
4651 #: src/text/iso-639_def.h:128
4652 msgid "Moldavian"
4653 msgstr "מולדובנית"
4655 #: src/text/iso-639_def.h:129
4656 msgid "Mongolian"
4657 msgstr "מונגולית"
4659 #: src/text/iso-639_def.h:130
4660 msgid "Nauru"
4661 msgstr ""
4663 #: src/text/iso-639_def.h:131
4664 msgid "Navajo"
4665 msgstr ""
4667 #: src/text/iso-639_def.h:132
4668 msgid "Ndebele, South"
4669 msgstr "נדבלה"
4671 #: src/text/iso-639_def.h:133
4672 msgid "Ndebele, North"
4673 msgstr ""
4675 #: src/text/iso-639_def.h:134
4676 msgid "Ndonga"
4677 msgstr ""
4679 #: src/text/iso-639_def.h:135
4680 msgid "Nepali"
4681 msgstr "נפאלית"
4683 #: src/text/iso-639_def.h:136
4684 msgid "Norwegian"
4685 msgstr "נורווגית"
4687 #: src/text/iso-639_def.h:137
4688 msgid "Norwegian Nynorsk"
4689 msgstr ""
4691 #: src/text/iso-639_def.h:138
4692 msgid "Norwegian Bokmaal"
4693 msgstr ""
4695 #: src/text/iso-639_def.h:139
4696 msgid "Chichewa; Nyanja"
4697 msgstr "צ'יצ'ווה"
4699 #: src/text/iso-639_def.h:140
4700 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4701 msgstr ""
4703 #: src/text/iso-639_def.h:141
4704 msgid "Oriya"
4705 msgstr "אוריה"
4707 #: src/text/iso-639_def.h:142
4708 msgid "Oromo"
4709 msgstr ""
4711 #: src/text/iso-639_def.h:144
4712 msgid "Ossetian; Ossetic"
4713 msgstr ""
4715 #: src/text/iso-639_def.h:145
4716 msgid "Panjabi"
4717 msgstr "פונג'בי"
4719 #: src/text/iso-639_def.h:147
4720 msgid "Pali"
4721 msgstr ""
4723 #: src/text/iso-639_def.h:150
4724 msgid "Pushto"
4725 msgstr "פאשטו"
4727 #: src/text/iso-639_def.h:151
4728 msgid "Quechua"
4729 msgstr ""
4731 #: src/text/iso-639_def.h:152
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Original audio"
4734 msgstr "אפשר שמע"
4736 #: src/text/iso-639_def.h:153
4737 msgid "Raeto-Romance"
4738 msgstr ""
4740 #: src/text/iso-639_def.h:155
4741 msgid "Rundi"
4742 msgstr ""
4744 #: src/text/iso-639_def.h:157
4745 msgid "Sango"
4746 msgstr ""
4748 #: src/text/iso-639_def.h:158
4749 msgid "Sanskrit"
4750 msgstr "סנסקריט"
4752 #: src/text/iso-639_def.h:160
4753 msgid "Croatian"
4754 msgstr "קרואטית"
4756 #: src/text/iso-639_def.h:161
4757 msgid "Sinhalese"
4758 msgstr ""
4760 #: src/text/iso-639_def.h:164
4761 msgid "Northern Sami"
4762 msgstr ""
4764 #: src/text/iso-639_def.h:165
4765 msgid "Samoan"
4766 msgstr ""
4768 #: src/text/iso-639_def.h:166
4769 msgid "Shona"
4770 msgstr ""
4772 #: src/text/iso-639_def.h:167
4773 msgid "Sindhi"
4774 msgstr ""
4776 #: src/text/iso-639_def.h:168
4777 msgid "Somali"
4778 msgstr ""
4780 #: src/text/iso-639_def.h:169
4781 msgid "Sotho, Southern"
4782 msgstr ""
4784 #: src/text/iso-639_def.h:171
4785 msgid "Sardinian"
4786 msgstr ""
4788 #: src/text/iso-639_def.h:172
4789 msgid "Swati"
4790 msgstr ""
4792 #: src/text/iso-639_def.h:173
4793 msgid "Sundanese"
4794 msgstr ""
4796 #: src/text/iso-639_def.h:174
4797 msgid "Swahili"
4798 msgstr "סווהילית"
4800 #: src/text/iso-639_def.h:176
4801 msgid "Tahitian"
4802 msgstr ""
4804 #: src/text/iso-639_def.h:177
4805 msgid "Tamil"
4806 msgstr "טמיל"
4808 #: src/text/iso-639_def.h:178
4809 msgid "Tatar"
4810 msgstr "טטארית"
4812 #: src/text/iso-639_def.h:179
4813 msgid "Telugu"
4814 msgstr ""
4816 #: src/text/iso-639_def.h:180
4817 msgid "Tajik"
4818 msgstr "טג'יקית"
4820 #: src/text/iso-639_def.h:181
4821 msgid "Tagalog"
4822 msgstr ""
4824 #: src/text/iso-639_def.h:182
4825 msgid "Thai"
4826 msgstr "תאילנדית"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:183
4829 msgid "Tibetan"
4830 msgstr "טיבטית"
4832 #: src/text/iso-639_def.h:184
4833 msgid "Tigrinya"
4834 msgstr ""
4836 #: src/text/iso-639_def.h:185
4837 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4838 msgstr ""
4840 #: src/text/iso-639_def.h:186
4841 msgid "Tswana"
4842 msgstr ""
4844 #: src/text/iso-639_def.h:187
4845 msgid "Tsonga"
4846 msgstr ""
4848 #: src/text/iso-639_def.h:189
4849 msgid "Turkmen"
4850 msgstr "טורקמנית"
4852 #: src/text/iso-639_def.h:190
4853 msgid "Twi"
4854 msgstr ""
4856 #: src/text/iso-639_def.h:191
4857 msgid "Uighur"
4858 msgstr ""
4860 #: src/text/iso-639_def.h:192
4861 msgid "Ukrainian"
4862 msgstr "אוקראינית"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:193
4865 msgid "Urdu"
4866 msgstr "אורדו"
4868 #: src/text/iso-639_def.h:194
4869 msgid "Uzbek"
4870 msgstr "אוזבקית"
4872 #: src/text/iso-639_def.h:195
4873 msgid "Vietnamese"
4874 msgstr "וייטנאמית"
4876 #: src/text/iso-639_def.h:196
4877 msgid "Volapuk"
4878 msgstr ""
4880 #: src/text/iso-639_def.h:197
4881 msgid "Welsh"
4882 msgstr "וולשית"
4884 #: src/text/iso-639_def.h:198
4885 msgid "Wolof"
4886 msgstr ""
4888 #: src/text/iso-639_def.h:199
4889 msgid "Xhosa"
4890 msgstr ""
4892 #: src/text/iso-639_def.h:200
4893 msgid "Yiddish"
4894 msgstr "יידיש"
4896 #: src/text/iso-639_def.h:201
4897 msgid "Yoruba"
4898 msgstr ""
4900 #: src/text/iso-639_def.h:202
4901 msgid "Zhuang"
4902 msgstr ""
4904 #: src/text/iso-639_def.h:203
4905 msgid "Zulu"
4906 msgstr "זולו"
4908 #: src/video_output/video_output.c:391 modules/gui/macosx/intf.m:581
4909 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/deinterlace.c:127
4910 msgid "Deinterlace"
4911 msgstr ""
4913 #: src/video_output/video_output.c:395 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4914 msgid "Discard"
4915 msgstr ""
4917 #: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4918 msgid "Blend"
4919 msgstr ""
4921 #: src/video_output/video_output.c:399 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4922 msgid "Mean"
4923 msgstr ""
4925 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4926 msgid "Bob"
4927 msgstr ""
4929 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/video_filter/deinterlace.c:123
4930 msgid "Linear"
4931 msgstr ""
4933 #: src/video_output/vout_intf.c:306 modules/gui/macosx/intf.m:575
4934 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:329
4935 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4936 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4937 msgid "Crop"
4938 msgstr ""
4940 #: src/video_output/vout_intf.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:573
4941 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
4942 msgid "Aspect-ratio"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:40 modules/access/cdda.c:66
4946 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/dvb/access.c:78
4947 #: modules/access/dv.c:71 modules/access/dvdnav.c:72
4948 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4949 #: modules/access/fake.c:43 modules/access/file.c:84 modules/access/ftp.c:57
4950 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4951 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4952 #: modules/access/pvr.c:60 modules/access/rtmp/access.c:43
4953 #: modules/access/screen/screen.c:39 modules/access/smb.c:64
4954 #: modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4955 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:215 modules/access/v4l.c:77
4956 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4957 msgid "Caching value in ms"
4958 msgstr ""
4960 #: modules/access/bda/bda.c:42 modules/access/dvb/access.c:80
4961 msgid ""
4962 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:83
4966 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
4967 msgid "Adapter card to tune"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/dvb/access.c:84
4971 msgid ""
4972 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4973 "n>=0."
4974 msgstr ""
4976 #: modules/access/bda/bda.c:49 modules/access/dvb/access.c:86
4977 msgid "Device number to use on adapter"
4978 msgstr ""
4980 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:641
4982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
4983 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:90
4987 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/bda/bda.c:56
4991 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:92
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Inversion mode"
4997 msgstr "המרות מ- "
4999 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:93
5000 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5001 msgstr ""
5003 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:95
5004 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5005 msgstr ""
5007 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:96
5008 msgid ""
5009 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5010 "disable this feature if you experience some trouble."
5011 msgstr ""
5013 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:98
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Budget mode"
5016 msgstr "מצב שקט"
5018 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:99
5019 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/bda/bda.c:76
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Network Identifier"
5025 msgstr "הגדרות רשת"
5027 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:102
5028 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:103
5032 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5033 msgstr ""
5035 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:105
5036 msgid "LNB voltage"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:106
5040 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
5044 msgid "High LNB voltage"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:109
5048 msgid ""
5049 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5050 "supported by all frontends."
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
5054 msgid "22 kHz tone"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:91 modules/access/dvb/access.c:113
5058 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
5062 msgid "Transponder FEC"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:94 modules/access/dvb/access.c:116
5066 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
5070 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
5074 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:100
5078 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
5082 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:103
5086 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
5090 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/bda/bda.c:107
5094 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:131
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Modulation type"
5100 msgstr "גלאי תנועה"
5102 #: modules/access/bda/bda.c:111
5103 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
5104 msgstr ""
5106 #: modules/access/bda/bda.c:115
5107 msgid "16"
5108 msgstr ""
5110 #: modules/access/bda/bda.c:115
5111 msgid "32"
5112 msgstr ""
5114 #: modules/access/bda/bda.c:115
5115 msgid "64"
5116 msgstr ""
5118 #: modules/access/bda/bda.c:115
5119 msgid "128"
5120 msgstr ""
5122 #: modules/access/bda/bda.c:115
5123 msgid "256"
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/bda/bda.c:118 modules/access/dvb/access.c:135
5127 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5128 msgstr ""
5130 #: modules/access/bda/bda.c:119
5131 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5132 msgstr ""
5134 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5135 msgid "1/2"
5136 msgstr ""
5138 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5139 msgid "2/3"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5143 msgid "3/4"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5147 msgid "5/6"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/bda/bda.c:130
5151 msgid "7/8"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/dvb/access.c:138
5155 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:126
5159 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:141
5163 msgid "Terrestrial bandwidth"
5164 msgstr ""
5166 #: modules/access/bda/bda.c:133 modules/access/dvb/access.c:142
5167 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5168 msgstr ""
5170 #: modules/access/bda/bda.c:136
5171 #, fuzzy
5172 msgid "6 MHz"
5173 msgstr "%d  Hz"
5175 #: modules/access/bda/bda.c:136
5176 #, fuzzy
5177 msgid "7 MHz"
5178 msgstr "%d  Hz"
5180 #: modules/access/bda/bda.c:136
5181 #, fuzzy
5182 msgid "8 MHz"
5183 msgstr "%d  Hz"
5185 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/dvb/access.c:144
5186 msgid "Terrestrial guard interval"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/bda/bda.c:139
5190 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5191 msgstr ""
5193 #: modules/access/bda/bda.c:142
5194 msgid "1/4"
5195 msgstr ""
5197 #: modules/access/bda/bda.c:142
5198 msgid "1/8"
5199 msgstr ""
5201 #: modules/access/bda/bda.c:142
5202 msgid "1/16"
5203 msgstr ""
5205 #: modules/access/bda/bda.c:142
5206 msgid "1/32"
5207 msgstr ""
5209 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:147
5210 msgid "Terrestrial transmission mode"
5211 msgstr ""
5213 #: modules/access/bda/bda.c:145
5214 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5215 msgstr ""
5217 #: modules/access/bda/bda.c:148
5218 msgid "2k"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/bda/bda.c:148
5222 msgid "8k"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/bda/bda.c:150 modules/access/dvb/access.c:150
5226 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/bda/bda.c:151
5230 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5231 msgstr ""
5233 #: modules/access/bda/bda.c:154
5234 msgid "1"
5235 msgstr ""
5237 #: modules/access/bda/bda.c:154
5238 msgid "2"
5239 msgstr ""
5241 #: modules/access/bda/bda.c:154
5242 msgid "4"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/bda/bda.c:157
5246 msgid "Satellite Azimuth"
5247 msgstr ""
5249 #: modules/access/bda/bda.c:158
5250 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/bda/bda.c:159
5254 msgid "Satellite Elevation"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/bda/bda.c:160
5258 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5259 msgstr ""
5261 #: modules/access/bda/bda.c:161
5262 msgid "Satellite Longitude"
5263 msgstr ""
5265 #: modules/access/bda/bda.c:163
5266 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/bda/bda.c:164
5270 msgid "Satellite Polarisation"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/bda/bda.c:165
5274 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5275 msgstr ""
5277 #: modules/access/bda/bda.c:168
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Horizontal"
5280 msgstr "הפוך אופקית"
5282 #: modules/access/bda/bda.c:168
5283 #, fuzzy
5284 msgid "Vertical"
5285 msgstr "מטאל"
5287 #: modules/access/bda/bda.c:169
5288 msgid "Circular Left"
5289 msgstr ""
5291 #: modules/access/bda/bda.c:169
5292 msgid "Circular Right"
5293 msgstr ""
5295 #: modules/access/bda/bda.c:172 modules/access/dvb/access.c:188
5296 #, fuzzy
5297 msgid "DVB"
5298 msgstr "DVD"
5300 #: modules/access/bda/bda.c:173
5301 #, fuzzy
5302 msgid "DirectShow DVB input"
5303 msgstr "פלט שמע DirectX"
5305 #: modules/access/cdda/access.c:285
5306 #, fuzzy
5307 msgid "CD reading failed"
5308 msgstr "קובץ תיאור"
5310 #: modules/access/cdda/access.c:286
5311 #, c-format
5312 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/cdda.c:68
5316 msgid ""
5317 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5318 "milliseconds."
5319 msgstr ""
5321 #: modules/access/cdda.c:72 modules/gui/macosx/open.m:187
5322 #: modules/gui/macosx/open.m:555 modules/gui/macosx/open.m:643
5323 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
5324 msgid "Audio CD"
5325 msgstr "תקליטור שמע"
5327 #: modules/access/cdda.c:73
5328 msgid "Audio CD input"
5329 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5331 #: modules/access/cdda.c:79
5332 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/cdda.c:91
5336 #, fuzzy
5337 msgid "CDDB Server"
5338 msgstr "שרת CDDB"
5340 #: modules/access/cdda.c:91
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Address of the CDDB server to use."
5343 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5345 #: modules/access/cdda.c:94
5346 #, fuzzy
5347 msgid "CDDB port"
5348 msgstr "אמן CDDB"
5350 #: modules/access/cdda.c:94
5351 msgid "CDDB Server port to use."
5352 msgstr ""
5354 #: modules/access/cdda.c:466
5355 #, c-format
5356 msgid "Audio CD - Track %i"
5357 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5359 #: modules/access/cdda/cdda.c:43 modules/access/directory.c:86
5360 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
5361 msgid "none"
5362 msgstr "שום דבר"
5364 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5365 msgid "overlap"
5366 msgstr "חפיפה"
5368 #: modules/access/cdda/cdda.c:44
5369 msgid "full"
5370 msgstr "מלא"
5372 #: modules/access/cdda/cdda.c:48
5373 msgid ""
5374 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5375 "meta info          1\n"
5376 "events             2\n"
5377 "MRL                4\n"
5378 "external call      8\n"
5379 "all calls (0x10)  16\n"
5380 "LSN       (0x20)  32\n"
5381 "seek      (0x40)  64\n"
5382 "libcdio   (0x80) 128\n"
5383 "libcddb  (0x100) 256\n"
5384 msgstr ""
5386 #: modules/access/cdda/cdda.c:60
5387 msgid ""
5388 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5389 "units."
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/cdda/cdda.c:64
5393 msgid ""
5394 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5395 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5396 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5397 "25 blocks per access."
5398 msgstr ""
5400 #: modules/access/cdda/cdda.c:70
5401 msgid ""
5402 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5403 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5404 "   %a : The artist (for the album)\n"
5405 "   %A : The album information\n"
5406 "   %C : Category\n"
5407 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5408 "   %I : CDDB disk ID\n"
5409 "   %G : Genre\n"
5410 "   %M : The current MRL\n"
5411 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5412 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5413 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5414 "   %T : The track number\n"
5415 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5416 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5417 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5418 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5419 "   %% : a % \n"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/cdda/cdda.c:90
5423 msgid ""
5424 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5425 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5426 "   %M : The current MRL\n"
5427 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5428 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5429 "   %T : The track number\n"
5430 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5431 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5432 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5433 "   %% : a % \n"
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/cdda/cdda.c:101
5437 msgid "Enable CD paranoia?"
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/cdda/cdda.c:103
5441 msgid ""
5442 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5443 "none: no paranoia - fastest.\n"
5444 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5445 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5449 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5450 msgstr ""
5452 #: modules/access/cdda/cdda.c:114
5453 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
5457 msgid "Audio Compact Disc"
5458 msgstr "תקליטור (CD) שמע"
5460 #: modules/access/cdda/cdda.c:125
5461 msgid "Additional debug"
5462 msgstr ""
5464 #: modules/access/cdda/cdda.c:130
5465 msgid "Caching value in microseconds"
5466 msgstr ""
5468 #: modules/access/cdda/cdda.c:135
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Number of blocks per CD read"
5471 msgstr "מספר טורים"
5473 #: modules/access/cdda/cdda.c:140
5474 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5475 msgstr ""
5477 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5478 msgid "Use CD audio controls and output?"
5479 msgstr ""
5481 #: modules/access/cdda/cdda.c:146
5482 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5483 msgstr ""
5485 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Do CD-Text lookups?"
5488 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5490 #: modules/access/cdda/cdda.c:152
5491 #, fuzzy
5492 msgid "If set, get CD-Text information"
5493 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5495 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5496 msgid "Use Navigation-style playback?"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/cdda/cdda.c:162
5500 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5501 msgstr ""
5503 #: modules/access/cdda/cdda.c:175
5504 msgid "CDDB"
5505 msgstr "CDDB"
5507 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
5508 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5509 msgstr ""
5511 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5512 #, fuzzy
5513 msgid "CDDB lookups"
5514 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5516 #: modules/access/cdda/cdda.c:183
5517 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5518 msgstr ""
5520 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5521 msgid "CDDB server"
5522 msgstr "שרת CDDB"
5524 #: modules/access/cdda/cdda.c:189
5525 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5529 #, fuzzy
5530 msgid "CDDB server port"
5531 msgstr "שרת CDDB"
5533 #: modules/access/cdda/cdda.c:194
5534 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5535 msgstr ""
5537 #: modules/access/cdda/cdda.c:198 modules/access/cdda/cdda.c:199
5538 msgid "email address reported to CDDB server"
5539 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5541 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5542 msgid "Cache CDDB lookups?"
5543 msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
5545 #: modules/access/cdda/cdda.c:204
5546 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5547 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5549 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5550 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5551 msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
5553 #: modules/access/cdda/cdda.c:209
5554 #, fuzzy
5555 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5556 msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
5558 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5559 #, fuzzy
5560 msgid "CDDB server timeout"
5561 msgstr "שרת CDDB"
5563 #: modules/access/cdda/cdda.c:215
5564 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/cdda/cdda.c:220 modules/access/cdda/cdda.c:221
5568 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5569 msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
5571 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5572 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/cdda/cdda.c:226
5576 msgid ""
5577 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5578 "are available"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:336
5582 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/dvdread.c:99
5583 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:171
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:424
5585 msgid "Disc"
5586 msgstr "תקליטור"
5588 #: modules/access/cdda/info.c:330 modules/access/cdda/info.c:395
5589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
5590 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:48
5591 msgid "Duration"
5592 msgstr "אורך"
5594 #: modules/access/cdda/info.c:336
5595 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5596 msgstr ""
5598 #: modules/access/cdda/info.c:339 modules/access/vcdx/info.c:106
5599 msgid "Tracks"
5600 msgstr "רצועות"
5602 #: modules/access/cdda/info.c:399
5603 #, fuzzy
5604 msgid "MRL"
5605 msgstr "URL"
5607 #: modules/access/cdda/info.c:907 modules/access/cdda/info.c:939
5608 #, c-format
5609 msgid "Track %i"
5610 msgstr "רצועה %i"
5612 #: modules/access/dc1394.c:67
5613 #, fuzzy
5614 msgid "dc1394 input"
5615 msgstr "אין קלט"
5617 #: modules/access/directory.c:77
5618 msgid "Subdirectory behavior"
5619 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5621 #: modules/access/directory.c:79
5622 msgid ""
5623 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5624 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5625 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5626 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: modules/access/directory.c:86
5630 msgid "collapse"
5631 msgstr "צמצם"
5633 #: modules/access/directory.c:86
5634 msgid "expand"
5635 msgstr "הרחב"
5637 #: modules/access/directory.c:88
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Ignored extensions"
5640 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5642 #: modules/access/directory.c:90
5643 #, fuzzy
5644 msgid ""
5645 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5646 "directory.\n"
5647 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5648 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5649 msgstr ""
5650 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5651 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5652 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5654 #: modules/access/directory.c:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:171
5655 msgid "Directory"
5656 msgstr "תיקייה"
5658 #: modules/access/directory.c:99
5659 msgid "Standard filesystem directory input"
5660 msgstr ""
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5663 msgid "Cable"
5664 msgstr "כבלים"
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
5667 msgid "Antenna"
5668 msgstr "אנטנה"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
5671 msgid "TV"
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5675 #, fuzzy
5676 msgid "FM radio"
5677 msgstr "השתק שמע"
5679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5680 #, fuzzy
5681 msgid "AM radio"
5682 msgstr "השתק שמע"
5684 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5685 #, fuzzy
5686 msgid "DSS"
5687 msgstr "RSS"
5689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5690 msgid ""
5691 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5692 "millisecondss."
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:81
5696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:692
5697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:727
5698 msgid "Video device name"
5699 msgstr "שם התקן וידאו"
5701 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5702 #, fuzzy
5703 msgid ""
5704 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5705 "don't specify anything, the default device will be used."
5706 msgstr ""
5707 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/access/v4l2/v4l2.c:169
5710 #: modules/access/v4l.c:85 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:733
5712 msgid "Audio device name"
5713 msgstr "שם התקן שמע"
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5716 #, fuzzy
5717 msgid ""
5718 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5719 "don't specify anything, the default device will be used. "
5720 msgstr ""
5721 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
5724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:606
5725 msgid "Video size"
5726 msgstr "גודל וידאו"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5729 #, fuzzy
5730 msgid ""
5731 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5732 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5733 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5734 msgstr ""
5735 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 modules/access/v4l2/v4l2.c:86
5738 #: modules/access/v4l.c:89
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Video input chroma format"
5741 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5744 msgid ""
5745 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5746 "(default), RV24, etc.)"
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5750 msgid "Video input frame rate"
5751 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5754 msgid ""
5755 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5756 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5757 msgstr ""
5759 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5760 msgid "Device properties"
5761 msgstr "מאפייני התקן"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5764 msgid ""
5765 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Tuner properties"
5771 msgstr "מאפייני חלון"
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5774 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Tuner TV Channel"
5780 msgstr "מספר טורים"
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5783 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5787 msgid "Tuner country code"
5788 msgstr ""
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5791 msgid ""
5792 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5793 "mapping (0 means default)."
5794 msgstr ""
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 msgid "Tuner input type"
5798 msgstr ""
5800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5801 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5802 msgstr ""
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Video input pin"
5807 msgstr "אפשרויות וידאו"
5809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5810 msgid ""
5811 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5812 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5813 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5814 "will not be changed."
5815 msgstr ""
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Audio input pin"
5820 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5825 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Video output pin"
5830 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5835 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Audio output pin"
5840 msgstr "מודול פלט שמע"
5842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5845 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5848 #, fuzzy
5849 msgid "AM Tuner mode"
5850 msgstr "שם משתמש SMB"
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5853 msgid ""
5854 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5855 "or DSS (4)."
5856 msgstr ""
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Number of audio channels"
5861 msgstr "מספר טורים"
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5864 msgid ""
5865 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/stream_out/transcode.c:103
5869 msgid "Audio sample rate"
5870 msgstr "קצב דגימת השמע"
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5873 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5874 msgstr ""
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Audio bits per sample"
5879 msgstr "ביטים לדגימה"
5881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:174
5882 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5886 #, fuzzy
5887 msgid "DirectShow"
5888 msgstr "תיקייה"
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 modules/access/dshow/dshow.cpp:255
5891 #, fuzzy
5892 msgid "DirectShow input"
5893 msgstr "פלט שמע DirectX"
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:195 modules/access/dshow/dshow.cpp:200
5896 #: modules/audio_output/alsa.c:114 modules/audio_output/waveout.c:177
5897 #: modules/video_output/msw/directx.c:177
5898 msgid "Refresh list"
5899 msgstr "רענן רשימה"
5901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5902 msgid "Configure"
5903 msgstr "הגדר"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:925 modules/access/dshow/dshow.cpp:978
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Capturing failed"
5908 msgstr "קובץ תיאור"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:926
5911 #, c-format
5912 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979
5916 #, c-format
5917 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/dvb/access.c:132
5921 msgid "Modulation type for front-end device."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/dvb/access.c:153
5925 msgid "HTTP Host address"
5926 msgstr ""
5928 #: modules/access/dvb/access.c:155
5929 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/dvb/access.c:157
5933 #, fuzzy
5934 msgid "HTTP user name"
5935 msgstr "שם משתמש FTP"
5937 #: modules/access/dvb/access.c:159
5938 msgid ""
5939 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/dvb/access.c:162
5943 #, fuzzy
5944 msgid "HTTP password"
5945 msgstr "סיסמת FTP"
5947 #: modules/access/dvb/access.c:164
5948 msgid ""
5949 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5950 msgstr ""
5952 #: modules/access/dvb/access.c:167
5953 #, fuzzy
5954 msgid "HTTP ACL"
5955 msgstr "HTTP SSL"
5957 #: modules/access/dvb/access.c:169
5958 msgid ""
5959 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5960 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5961 msgstr ""
5963 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:74
5964 #: modules/control/http/http.c:55
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Certificate file"
5967 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5969 #: modules/access/dvb/access.c:174
5970 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:77
5974 #: modules/control/http/http.c:58
5975 msgid "Private key file"
5976 msgstr ""
5978 #: modules/access/dvb/access.c:178
5979 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/dvb/access.c:180 modules/access_output/http.c:81
5983 #: modules/control/http/http.c:60
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Root CA file"
5986 msgstr "בחר קובץ"
5988 #: modules/access/dvb/access.c:181
5989 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5990 msgstr ""
5992 #: modules/access/dvb/access.c:184 modules/access_output/http.c:86
5993 #: modules/control/http/http.c:63
5994 msgid "CRL file"
5995 msgstr "קובץ CRL"
5997 #: modules/access/dvb/access.c:185
5998 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/dvb/access.c:189
6002 msgid "DVB input with v4l2 support"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/dvb/access.c:241
6006 #, fuzzy
6007 msgid "HTTP server"
6008 msgstr "שרת CDDB"
6010 #: modules/access/dvb/access.c:733
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Input syntax is deprecated"
6013 msgstr "הקלט השתנה "
6015 #: modules/access/dvb/access.c:734
6016 msgid ""
6017 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
6018 "the new syntax."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/dvb/access.c:780
6022 msgid "Illegal Polarization"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/dvb/access.c:781
6026 #, c-format
6027 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/dv.c:73
6031 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/dv.c:77
6035 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/dv.c:78
6039 msgid "dv"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:72
6043 msgid "DVD angle"
6044 msgstr "זווית DVD"
6046 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:74
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Default DVD angle."
6049 msgstr "זווית DVD"
6051 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:78
6052 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
6053 msgstr ""
6055 #: modules/access/dvdnav.c:76
6056 msgid "Start directly in menu"
6057 msgstr ""
6059 #: modules/access/dvdnav.c:78
6060 msgid ""
6061 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6062 "useless warning introductions."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/dvdnav.c:87
6066 msgid "DVD with menus"
6067 msgstr "DVD עם תפריטים"
6069 #: modules/access/dvdnav.c:88
6070 #, fuzzy
6071 msgid "DVDnav Input"
6072 msgstr "קלט VCD"
6074 #: modules/access/dvdnav.c:304 modules/access/dvdread.c:251
6075 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Playback failure"
6078 msgstr "נגן"
6080 #: modules/access/dvdnav.c:305
6081 msgid ""
6082 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/dvdread.c:81
6086 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
6087 msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
6089 #: modules/access/dvdread.c:83
6090 msgid ""
6091 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
6092 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
6093 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
6094 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
6095 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
6096 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
6097 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
6098 "instantly, which allows us to check them often.\n"
6099 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
6100 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
6101 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
6102 "The default method is: key."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/dvdread.c:99
6106 #, fuzzy
6107 msgid "title"
6108 msgstr "כותרת"
6110 #: modules/access/dvdread.c:99
6111 msgid "Key"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/dvdread.c:105
6115 msgid "DVD without menus"
6116 msgstr "DVD ללא תפריטים"
6118 #: modules/access/dvdread.c:106
6119 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
6120 msgstr ""
6122 #: modules/access/dvdread.c:252
6123 #, fuzzy, c-format
6124 msgid "DVDRead could not open the disk \"%s\"."
6125 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6127 #: modules/access/dvdread.c:512
6128 #, c-format
6129 msgid "DVDRead could not read block %d."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/dvdread.c:574
6133 #, c-format
6134 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6135 msgstr ""
6137 #: modules/access/eyetv.m:56
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Channel number"
6140 msgstr "שם ערוץ"
6142 #: modules/access/eyetv.m:58
6143 msgid ""
6144 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6145 "for Composite input"
6146 msgstr ""
6148 #: modules/access/eyetv.m:63
6149 msgid ""
6150 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/eyetv.m:68
6154 #, fuzzy
6155 msgid "EyeTV access module"
6156 msgstr "מודולי גישה"
6158 #: modules/access/fake.c:45
6159 msgid ""
6160 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
6161 msgstr ""
6163 #: modules/access/fake.c:47 modules/access/pvr.c:86
6164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 modules/access/v4l.c:140
6165 msgid "Framerate"
6166 msgstr "קצב פריימים"
6168 #: modules/access/fake.c:49
6169 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/fake.c:50 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:46
6173 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133
6174 msgid "ID"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/fake.c:52
6178 msgid ""
6179 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
6180 "(default 0)."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/fake.c:54
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Duration in ms"
6186 msgstr "אורך"
6188 #: modules/access/fake.c:56
6189 msgid ""
6190 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
6191 "meaning that the stream is unlimited)."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/fake.c:60 modules/codec/fake.c:89
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Fake"
6197 msgstr "נגינה מהירה"
6199 #: modules/access/fake.c:61
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Fake input"
6202 msgstr "קלט FTP"
6204 #: modules/access/file.c:86
6205 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6208 #: modules/access/file.c:90
6209 #, fuzzy
6210 msgid "File input"
6211 msgstr "קלט FTP"
6213 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:70
6214 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
6215 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
6216 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:170
6217 #: modules/gui/macosx/open.m:420 modules/gui/macosx/output.m:142
6218 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:38
6220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:224
6221 msgid "File"
6222 msgstr "קובץ"
6224 #: modules/access/file.c:246 modules/access/file.c:364
6225 #: modules/access/file.c:378 modules/access/mmap.c:214
6226 #, fuzzy
6227 msgid "File reading failed"
6228 msgstr "קצב סיביות השמע"
6230 #: modules/access/file.c:247 modules/access/mmap.c:215
6231 #, fuzzy
6232 msgid "VLC could not read the file."
6233 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6235 #: modules/access/file.c:365 modules/access/file.c:379
6236 #, fuzzy, c-format
6237 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
6238 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
6240 #: modules/access_filter/bandwidth.c:34
6241 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
6242 msgstr ""
6244 #: modules/access_filter/bandwidth.c:36
6245 msgid ""
6246 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
6247 "seconds."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access_filter/bandwidth.c:45
6251 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:660
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Bandwidth"
6254 msgstr "רוחב וידאו"
6256 #: modules/access_filter/bandwidth.c:46 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
6257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:208
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Bandwidth limiter"
6260 msgstr "רוחב וידאו"
6262 #: modules/access_filter/dump.c:42
6263 msgid "Force use of dump module"
6264 msgstr ""
6266 #: modules/access_filter/dump.c:43
6267 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access_filter/dump.c:46
6271 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access_filter/dump.c:47
6275 msgid ""
6276 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6277 "megabyte were performed."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access_filter/record.c:48
6281 msgid "Record directory"
6282 msgstr "תיקיית הקלטות"
6284 #: modules/access_filter/record.c:50
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Directory where the record will be stored."
6287 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
6289 #: modules/access_filter/record.c:339
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Recording"
6292 msgstr "פענוח"
6294 #: modules/access_filter/record.c:341
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Recording done"
6297 msgstr "פענוח"
6299 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6300 msgid "Timeshift granularity"
6301 msgstr ""
6303 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
6304 msgid ""
6305 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6306 "timeshifted streams."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Timeshift directory"
6312 msgstr "תיקיית הקלטות"
6314 #: modules/access_filter/timeshift.c:58
6315 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access_filter/timeshift.c:60
6319 msgid "Force use of the timeshift module"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access_filter/timeshift.c:61
6323 msgid ""
6324 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6325 "control pace or pause."
6326 msgstr ""
6328 #: modules/access_filter/timeshift.c:65 modules/access_filter/timeshift.c:66
6329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
6330 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:187
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Timeshift"
6333 msgstr "טיבטית"
6335 #: modules/access/ftp.c:59
6336 msgid ""
6337 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6338 msgstr ""
6340 #: modules/access/ftp.c:61
6341 msgid "FTP user name"
6342 msgstr "שם משתמש FTP"
6344 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6345 #, fuzzy
6346 msgid "User name that will be used for the connection."
6347 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
6349 #: modules/access/ftp.c:64
6350 msgid "FTP password"
6351 msgstr "סיסמת FTP"
6353 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Password that will be used for the connection."
6356 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
6358 #: modules/access/ftp.c:67
6359 msgid "FTP account"
6360 msgstr "חשבון FTP"
6362 #: modules/access/ftp.c:68
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Account that will be used for the connection."
6365 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6367 #: modules/access/ftp.c:73
6368 msgid "FTP input"
6369 msgstr "קלט FTP"
6371 #: modules/access/ftp.c:90
6372 #, fuzzy
6373 msgid "FTP upload output"
6374 msgstr "שימוש בפלט float32"
6376 #: modules/access/ftp.c:135 modules/access/ftp.c:145 modules/access/ftp.c:206
6377 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:224
6378 #, fuzzy
6379 msgid "Network interaction failed"
6380 msgstr "כתובת ממשק רשת"
6382 #: modules/access/ftp.c:136
6383 msgid "VLC could not connect with the given server."
6384 msgstr ""
6386 #: modules/access/ftp.c:146
6387 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/ftp.c:207
6391 msgid "Your account was rejected."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/ftp.c:217
6395 msgid "Your password was rejected."
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/ftp.c:225
6399 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6400 msgstr ""
6402 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6403 msgid ""
6404 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6405 msgstr ""
6407 #: modules/access/gnomevfs.c:53
6408 #, fuzzy
6409 msgid "GnomeVFS input"
6410 msgstr "אין קלט"
6412 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
6413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:81
6414 #, fuzzy
6415 msgid "HTTP proxy"
6416 msgstr "קלט HTTP"
6418 #: modules/access/http.c:67
6419 msgid ""
6420 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6421 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6422 msgstr ""
6424 #: modules/access/http.c:71
6425 #, fuzzy
6426 msgid "HTTP proxy password"
6427 msgstr "סיסמת FTP"
6429 #: modules/access/http.c:73
6430 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/http.c:77
6434 msgid ""
6435 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/http.c:80
6439 #, fuzzy
6440 msgid "HTTP user agent"
6441 msgstr "שם משתמש FTP"
6443 #: modules/access/http.c:81
6444 #, fuzzy
6445 msgid "User agent that will be used for the connection."
6446 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6448 #: modules/access/http.c:84
6449 msgid "Auto re-connect"
6450 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6452 #: modules/access/http.c:86
6453 msgid ""
6454 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/http.c:89
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Continuous stream"
6460 msgstr "שדר מסוג Sout"
6462 #: modules/access/http.c:90
6463 msgid ""
6464 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6465 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6466 "other types of HTTP streams."
6467 msgstr ""
6469 #: modules/access/http.c:95
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Forward Cookies"
6472 msgstr "קדימה"
6474 #: modules/access/http.c:96
6475 msgid "Forward Cookies Across http redirections "
6476 msgstr ""
6478 #: modules/access/http.c:99
6479 msgid "HTTP input"
6480 msgstr "קלט HTTP"
6482 #: modules/access/http.c:101
6483 #, fuzzy
6484 msgid "HTTP(S)"
6485 msgstr "HTTP"
6487 #: modules/access/http.c:446
6488 #, c-format
6489 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/http.c:450
6493 msgid "HTTP authentication"
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/jack.c:64
6497 msgid ""
6498 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6499 "milliseconds."
6500 msgstr ""
6502 #: modules/access/jack.c:66
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Pace"
6505 msgstr "דאנס"
6507 #: modules/access/jack.c:68
6508 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6509 msgstr ""
6511 #: modules/access/jack.c:69
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Auto Connection"
6514 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6516 #: modules/access/jack.c:71
6517 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6518 msgstr ""
6520 #: modules/access/jack.c:74
6521 #, fuzzy
6522 msgid "JACK audio input"
6523 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6525 #: modules/access/jack.c:76
6526 #, fuzzy
6527 msgid "JACK Input"
6528 msgstr "קלט"
6530 #: modules/access/mmap.c:42
6531 msgid "Use file memory mapping"
6532 msgstr ""
6534 #: modules/access/mmap.c:44
6535 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6536 msgstr ""
6538 #: modules/access/mmap.c:54
6539 msgid "MMap"
6540 msgstr ""
6542 #: modules/access/mmap.c:55
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Memory-mapped file input"
6545 msgstr "שימוש בפלט float32"
6547 #: modules/access/mms/mms.c:51
6548 msgid ""
6549 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6550 msgstr ""
6552 #: modules/access/mms/mms.c:54
6553 msgid "Force selection of all streams"
6554 msgstr ""
6556 #: modules/access/mms/mms.c:56
6557 msgid ""
6558 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6559 "You can choose to select all of them."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/mms/mms.c:59
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Maximum bitrate"
6565 msgstr "קצב סיביות השמע"
6567 #: modules/access/mms/mms.c:61
6568 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/mms/mms.c:65
6572 msgid ""
6573 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6574 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6575 "tried."
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/mms/mms.c:69
6579 #, fuzzy
6580 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6581 msgstr "טיבטית"
6583 #: modules/access/mms/mms.c:70
6584 msgid ""
6585 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6586 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/mms/mms.c:74
6590 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6591 msgstr ""
6593 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Dummy stream output"
6596 msgstr "פלט כשדר זורם"
6598 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Dummy"
6601 msgstr "סיכום"
6603 #: modules/access_output/file.c:64
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Append to file"
6606 msgstr "פתח קובץ"
6608 #: modules/access_output/file.c:65
6609 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access_output/file.c:69
6613 #, fuzzy
6614 msgid "File stream output"
6615 msgstr "פלט כשדר זורם"
6617 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:309
6618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
6619 msgid "Username"
6620 msgstr "שם משתמש"
6622 #: modules/access_output/http.c:66
6623 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
6627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
6628 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:99
6629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:319 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6630 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
6631 msgid "Password"
6632 msgstr "סיסמה"
6634 #: modules/access_output/http.c:69
6635 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6636 msgstr ""
6638 #: modules/access_output/http.c:71
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Mime"
6641 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
6643 #: modules/access_output/http.c:72
6644 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6645 msgstr ""
6647 #: modules/access_output/http.c:75
6648 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6649 msgstr ""
6651 #: modules/access_output/http.c:78
6652 msgid ""
6653 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6654 "empty if you don't have one."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access_output/http.c:82
6658 msgid ""
6659 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6660 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access_output/http.c:87
6664 msgid ""
6665 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6666 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access_output/http.c:90
6670 msgid "Advertise with Bonjour"
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access_output/http.c:91
6674 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6675 msgstr ""
6677 #: modules/access_output/http.c:95
6678 #, fuzzy
6679 msgid "HTTP stream output"
6680 msgstr "פלט כשדר זורם"
6682 #: modules/access_output/rtmp.c:44
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Active TCP connection"
6685 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6687 #: modules/access_output/rtmp.c:46
6688 msgid ""
6689 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
6690 "an incoming connection."
6691 msgstr ""
6693 #: modules/access_output/rtmp.c:55
6694 #, fuzzy
6695 msgid "RTMP stream output"
6696 msgstr "פלט כשדר זורם"
6698 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:53
6699 #, fuzzy
6700 msgid "RTMP"
6701 msgstr "RTP"
6703 #: modules/access_output/shout.c:63
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Stream name"
6706 msgstr "קצב סיביות השמע"
6708 #: modules/access_output/shout.c:64
6709 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6710 msgstr ""
6712 #: modules/access_output/shout.c:67
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Stream description"
6715 msgstr "תיאור"
6717 #: modules/access_output/shout.c:68
6718 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6719 msgstr ""
6721 #: modules/access_output/shout.c:71
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Stream MP3"
6724 msgstr "שטף נתונים %d"
6726 #: modules/access_output/shout.c:72
6727 msgid ""
6728 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6729 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6730 "shoutcast/icecast server."
6731 msgstr ""
6733 #: modules/access_output/shout.c:81
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Genre description"
6736 msgstr "תיאור"
6738 #: modules/access_output/shout.c:82
6739 msgid "Genre of the content. "
6740 msgstr ""
6742 #: modules/access_output/shout.c:84
6743 #, fuzzy
6744 msgid "URL description"
6745 msgstr "תיאור"
6747 #: modules/access_output/shout.c:85
6748 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6749 msgstr ""
6751 #: modules/access_output/shout.c:92
6752 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6753 msgstr ""
6755 #: modules/access_output/shout.c:94 modules/access/v4l2/v4l2.c:211
6756 #: modules/access/v4l.c:126
6757 msgid "Samplerate"
6758 msgstr "קצב דגימה"
6760 #: modules/access_output/shout.c:95
6761 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access_output/shout.c:97
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Number of channels"
6767 msgstr "מספר טורים"
6769 #: modules/access_output/shout.c:98
6770 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access_output/shout.c:100
6774 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access_output/shout.c:101
6778 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access_output/shout.c:103
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Stream public"
6784 msgstr "פלט כשדר זורם"
6786 #: modules/access_output/shout.c:104
6787 msgid ""
6788 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6789 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6790 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6791 msgstr ""
6793 #: modules/access_output/shout.c:110
6794 #, fuzzy
6795 msgid "IceCAST output"
6796 msgstr "גישה לפלט"
6798 #: modules/access_output/udp.c:67 modules/access/rtsp/access.c:46
6799 #: modules/demux/live555.cpp:74
6800 msgid "Caching value (ms)"
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access_output/udp.c:69
6804 msgid ""
6805 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6806 "milliseconds."
6807 msgstr ""
6809 #: modules/access_output/udp.c:72
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Group packets"
6812 msgstr "שם קבוצה"
6814 #: modules/access_output/udp.c:73
6815 msgid ""
6816 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6817 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6818 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6819 msgstr ""
6821 #: modules/access_output/udp.c:80
6822 #, fuzzy
6823 msgid "UDP stream output"
6824 msgstr "פלט כשדר זורם"
6826 #: modules/access/pvr.c:62
6827 msgid ""
6828 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6829 "milliseconds."
6830 msgstr ""
6832 #: modules/access/pvr.c:65
6833 msgid "Device"
6834 msgstr "התקן"
6836 #: modules/access/pvr.c:66
6837 msgid "PVR video device"
6838 msgstr "התקן וידאו PVR"
6840 #: modules/access/pvr.c:68
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Radio device"
6843 msgstr "שם התקן שמע"
6845 #: modules/access/pvr.c:69
6846 #, fuzzy
6847 msgid "PVR radio device"
6848 msgstr "התקן וידאו PVR"
6850 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:100
6851 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:740
6852 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:839
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Norm"
6855 msgstr "רגיל"
6857 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:102
6858 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6859 msgstr ""
6861 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:101
6862 #: modules/access/v4l.c:106 modules/demux/rawvid.c:48
6863 #: modules/video_filter/mosaic.c:96 modules/video_output/vmem.c:50
6864 msgid "Width"
6865 msgstr "רוחב"
6867 #: modules/access/pvr.c:76
6868 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/v4l2.c:104
6872 #: modules/access/v4l.c:109 modules/demux/rawvid.c:52
6873 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:53
6874 msgid "Height"
6875 msgstr "גוה"
6877 #: modules/access/pvr.c:80
6878 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:230
6882 #: modules/access/v4l.c:93 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:747
6883 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:846
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Frequency"
6886 msgstr "צרפתית"
6888 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:95
6889 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l2/v4l2.c:108
6893 #: modules/access/v4l.c:141
6894 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6895 msgstr ""
6897 #: modules/access/pvr.c:90
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Key interval"
6900 msgstr "כללי"
6902 #: modules/access/pvr.c:91
6903 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/pvr.c:93
6907 #, fuzzy
6908 msgid "B Frames"
6909 msgstr "בורמזית"
6911 #: modules/access/pvr.c:94
6912 msgid ""
6913 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6914 "number of B-Frames."
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/pvr.c:98
6918 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/pvr.c:100
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Bitrate peak"
6924 msgstr "קצב סיביות"
6926 #: modules/access/pvr.c:101
6927 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6928 msgstr ""
6930 #: modules/access/pvr.c:103
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Bitrate mode"
6933 msgstr "קצב סיביות"
6935 #: modules/access/pvr.c:104
6936 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6937 msgstr ""
6939 #: modules/access/pvr.c:106
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Audio bitmask"
6942 msgstr "קצב סיביות השמע"
6944 #: modules/access/pvr.c:107
6945 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2/v4l2.c:189
6949 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:492
6950 msgid "Volume"
6951 msgstr "עוצמה"
6953 #: modules/access/pvr.c:111
6954 msgid "Audio volume (0-65535)."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:96
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Channel"
6960 msgstr "ערוצים"
6962 #: modules/access/pvr.c:114
6963 msgid ""
6964 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6965 msgstr ""
6967 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:147
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Automatic"
6970 msgstr "התחל אוטומטית"
6972 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6973 #: modules/access/v4l.c:147
6974 msgid "SECAM"
6975 msgstr "SECAM"
6977 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6978 #: modules/access/v4l.c:147
6979 msgid "PAL"
6980 msgstr "PAL"
6982 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l2/v4l2.c:246
6983 #: modules/access/v4l.c:147
6984 msgid "NTSC"
6985 msgstr "NTSC"
6987 #: modules/access/pvr.c:123
6988 msgid "vbr"
6989 msgstr ""
6991 #: modules/access/pvr.c:123
6992 msgid "cbr"
6993 msgstr ""
6995 #: modules/access/pvr.c:128
6996 msgid "PVR"
6997 msgstr "PVR"
6999 #: modules/access/pvr.c:129
7000 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
7004 msgid "Quicktime Capture"
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/qtcapture.m:226
7008 #, fuzzy
7009 msgid "No Input device found"
7010 msgstr "לא נמצא קלט"
7012 #: modules/access/qtcapture.m:227
7013 msgid ""
7014 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7015 "check your connectors and drivers."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/rtmp/access.c:45
7019 msgid ""
7020 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/rtmp/access.c:52
7024 #, fuzzy
7025 msgid "RTMP input"
7026 msgstr "קלט FTP"
7028 #: modules/access/rtsp/access.c:48
7029 msgid ""
7030 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
7034 msgid "Real RTSP"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/rtsp/access.c:98
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Connection failed"
7040 msgstr "קובץ תיאור"
7042 #: modules/access/rtsp/access.c:99
7043 #, c-format
7044 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/rtsp/access.c:232
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Session failed"
7050 msgstr "קובץ תיאור"
7052 #: modules/access/rtsp/access.c:233
7053 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7054 msgstr ""
7056 #: modules/access/screen/screen.c:41
7057 msgid ""
7058 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/screen/screen.c:45
7062 msgid "Desired frame rate for the capture."
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/screen/screen.c:48
7066 msgid "Capture fragment size"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/screen/screen.c:50
7070 msgid ""
7071 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7072 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/screen.c:59
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Subscreen top left corner"
7078 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
7080 #: modules/access/screen/screen.c:57
7081 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/screen/screen.c:61
7085 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/screen.c:65
7089 msgid "Subscreen width"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/screen.c:69
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Subscreen height"
7095 msgstr "גובה וידאו"
7097 #: modules/access/screen/screen.c:71
7098 msgid "Follow the mouse"
7099 msgstr ""
7101 #: modules/access/screen/screen.c:73
7102 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/screen/screen.c:86
7106 msgid "Screen Input"
7107 msgstr "קלט מסך"
7109 #: modules/access/screen/screen.c:87 modules/gui/macosx/open.m:207
7110 #: modules/gui/macosx/open.m:864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478
7111 #: modules/gui/macosx/vout.m:214
7112 msgid "Screen"
7113 msgstr "מסך"
7115 #: modules/access/smb.c:66
7116 msgid ""
7117 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
7118 msgstr ""
7120 #: modules/access/smb.c:68
7121 msgid "SMB user name"
7122 msgstr "שם משתמש SMB"
7124 #: modules/access/smb.c:71
7125 msgid "SMB password"
7126 msgstr "סיסמת SMB"
7128 #: modules/access/smb.c:74
7129 #, fuzzy
7130 msgid "SMB domain"
7131 msgstr "קלט SMB"
7133 #: modules/access/smb.c:75
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7136 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
7138 #: modules/access/smb.c:80
7139 msgid "SMB input"
7140 msgstr "קלט SMB"
7142 #: modules/access/tcp.c:43
7143 msgid ""
7144 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
7145 msgstr ""
7147 #: modules/access/tcp.c:50
7148 msgid "TCP"
7149 msgstr "TCP"
7151 #: modules/access/tcp.c:51
7152 msgid "TCP input"
7153 msgstr "קלט TCP"
7155 #: modules/access/udp.c:51
7156 msgid ""
7157 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/udp.c:58
7161 msgid "UDP"
7162 msgstr "UDP"
7164 #: modules/access/udp.c:59
7165 #, fuzzy
7166 msgid "UDP input"
7167 msgstr "קלט UDP/RTP"
7169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:79 modules/gui/macosx/open.m:178
7170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:826
7171 msgid "Device name"
7172 msgstr "שם התקן"
7174 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:81
7175 #, fuzzy
7176 msgid ""
7177 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
7178 "be used."
7179 msgstr ""
7180 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7181 "וידאו."
7183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
7184 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:705
7185 #: modules/stream_out/standard.c:100
7186 msgid "Standard"
7187 msgstr "סטנדרטי"
7189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
7190 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
7194 msgid ""
7195 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7196 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7197 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7198 "I420, I411, I410, MJPG)"
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
7202 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7203 msgstr ""
7205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 modules/access/v4l2/v4l2.c:301
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Audio input"
7208 msgstr "קלט תקליטור שמע"
7210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
7211 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
7215 #, fuzzy
7216 msgid "IO Method"
7217 msgstr "שיטות קלט"
7219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
7220 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:103
7224 msgid "Force width (-1 for autodetect)."
7225 msgstr ""
7227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:106
7228 msgid "Force height (-1 for autodetect)."
7229 msgstr ""
7231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Reset v4l2 controls"
7234 msgstr "מידע מורחב CDDB"
7236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
7237 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7238 msgstr ""
7240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 modules/access/v4l.c:112
7241 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:197
7242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
7243 msgid "Brightness"
7244 msgstr "בהירות"
7246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7249 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/access/v4l.c:121
7252 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:190
7253 msgid "Contrast"
7254 msgstr "ניגודיות"
7256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7259 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7261 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:101
7262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:204
7263 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:304
7264 msgid "Saturation"
7265 msgstr "רוויה"
7267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
7268 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7269 msgstr ""
7271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 modules/access/v4l.c:115
7272 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:211
7273 msgid "Hue"
7274 msgstr "גוון"
7276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:125
7277 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Black level"
7283 msgstr "רמת האיכות"
7285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:128
7286 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
7290 msgid "Auto white balance"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:131
7294 msgid ""
7295 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7296 "v4l2 driver)."
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:133
7300 msgid "Do white balance"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:135
7304 msgid ""
7305 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7306 "(if supported by the v4l2 driver)."
7307 msgstr ""
7309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
7310 msgid "Red balance"
7311 msgstr ""
7313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
7314 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7315 msgstr ""
7317 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:140
7318 msgid "Blue balance"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:142
7322 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7323 msgstr ""
7325 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 modules/gui/macosx/extended.m:99
7326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:183
7327 msgid "Gamma"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:145
7331 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7332 msgstr ""
7334 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
7335 msgid "Exposure"
7336 msgstr ""
7338 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:148
7339 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Auto gain"
7345 msgstr "התחל אוטומטית"
7347 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
7348 msgid ""
7349 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:153
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Gain"
7355 msgstr "גרמנית"
7357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:155
7358 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Horizontal flip"
7364 msgstr "הפוך אופקית"
7366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:158
7367 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:159
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Vertical flip"
7373 msgstr "מטאל"
7375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:161
7376 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7377 msgstr ""
7379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:162
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Horizontal centering"
7382 msgstr "הפוך אופקית"
7384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
7385 msgid ""
7386 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7387 msgstr ""
7389 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Vertical centering"
7392 msgstr "מטאל"
7394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:167
7395 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7396 msgstr ""
7398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
7399 #, fuzzy
7400 msgid ""
7401 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7402 "will be used for OSS."
7403 msgstr ""
7404 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7405 "וידאו."
7407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:176
7408 #, fuzzy
7409 msgid ""
7410 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp\" "
7411 "will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
7412 msgstr ""
7413 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7414 "וידאו."
7416 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Audio method"
7419 msgstr "מקודד שמע"
7421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
7422 msgid "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS."
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
7426 msgid ""
7427 "Audio method to use: 0 to disable audio, 1 for OSS, 2 for ALSA, 3 for ALSA "
7428 "or OSS (ALSA is preferred)."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:191
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7434 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:192
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Balance"
7439 msgstr "דאנס"
7441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:194
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7444 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:197
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7449 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7451 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:198 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7452 msgid "Bass"
7453 msgstr "באס"
7455 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:200
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7458 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7460 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Treble"
7463 msgstr "כבלים"
7465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:203
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7468 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:204
7471 msgid "Loudness"
7472 msgstr ""
7474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:206
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7477 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:210 modules/access/v4l.c:131
7480 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:213
7484 msgid ""
7485 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7486 "48000)"
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:217
7490 msgid ""
7491 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:219
7495 #, fuzzy
7496 msgid "v4l2 driver controls"
7497 msgstr "סגור"
7499 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:221
7500 msgid ""
7501 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7502 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7503 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7504 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:227
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Tuner id"
7510 msgstr "בעלים"
7512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:229
7513 msgid "Tuner id (see debug output)."
7514 msgstr ""
7516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:232
7517 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:233
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Audio mode"
7523 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:235
7526 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7527 msgstr ""
7529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7530 msgid "READ"
7531 msgstr ""
7533 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7534 msgid "MMAP"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:251
7538 msgid "USERPTR"
7539 msgstr ""
7541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:258 modules/audio_output/alsa.c:189
7542 #: modules/audio_output/directx.c:536 modules/audio_output/oss.c:227
7543 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:185
7544 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7545 msgid "Mono"
7546 msgstr "מונו"
7548 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:260
7549 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:261
7553 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:262
7557 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:263
7561 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7562 msgstr ""
7564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Video4Linux2"
7567 msgstr "Video4Linux"
7569 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Video4Linux2 input"
7572 msgstr "קלט Video4Linux"
7574 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Video input"
7577 msgstr "אפשרויות וידאו"
7579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:313 modules/access/v4l.c:124
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Tuner"
7582 msgstr "בעלים"
7584 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:323
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Controls"
7587 msgstr "סגור"
7589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:324
7590 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7591 msgstr ""
7593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:382
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7596 msgstr "קלט Video4Linux"
7598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:3136
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Reset controls to default"
7601 msgstr "ממשקי שליטה"
7603 #: modules/access/v4l.c:79
7604 msgid ""
7605 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
7606 msgstr ""
7608 #: modules/access/v4l.c:83
7609 #, fuzzy
7610 msgid ""
7611 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
7612 "device will be used."
7613 msgstr ""
7614 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7615 "וידאו."
7617 #: modules/access/v4l.c:87
7618 #, fuzzy
7619 msgid ""
7620 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
7621 "device will be used."
7622 msgstr ""
7623 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
7624 "וידאו."
7626 #: modules/access/v4l.c:91
7627 msgid ""
7628 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
7629 "(default), RV24, etc.)"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access/v4l.c:98
7633 msgid ""
7634 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
7635 msgstr ""
7637 #: modules/access/v4l.c:103
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Audio Channel"
7640 msgstr "ערוצי שמע"
7642 #: modules/access/v4l.c:105
7643 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access/v4l.c:107
7647 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7648 msgstr ""
7650 #: modules/access/v4l.c:110
7651 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
7652 msgstr ""
7654 #: modules/access/v4l.c:114
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Brightness of the video input."
7657 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7659 #: modules/access/v4l.c:117
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Hue of the video input."
7662 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
7664 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/fbosd.c:143
7665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
7666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:311
7667 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:643 modules/misc/notify/xosd.c:83
7668 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
7669 #: modules/video_filter/rss.c:154
7670 msgid "Color"
7671 msgstr "צבע"
7673 #: modules/access/v4l.c:120
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Color of the video input."
7676 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
7678 #: modules/access/v4l.c:123
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Contrast of the video input."
7681 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7683 #: modules/access/v4l.c:125
7684 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access/v4l.c:128
7688 msgid ""
7689 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
7690 msgstr ""
7692 #: modules/access/v4l.c:132
7693 msgid "MJPEG"
7694 msgstr "MJPEG"
7696 #: modules/access/v4l.c:134
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
7699 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7701 #: modules/access/v4l.c:135
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Decimation"
7704 msgstr "תיאור"
7706 #: modules/access/v4l.c:137
7707 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access/v4l.c:138
7711 msgid "Quality"
7712 msgstr "איכות"
7714 #: modules/access/v4l.c:139
7715 msgid "Quality of the stream."
7716 msgstr ""
7718 #: modules/access/v4l.c:150
7719 msgid "Video4Linux"
7720 msgstr "Video4Linux"
7722 #: modules/access/v4l.c:151
7723 msgid "Video4Linux input"
7724 msgstr "קלט Video4Linux"
7726 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7727 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7728 msgstr ""
7730 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:186
7731 #: modules/gui/macosx/open.m:549 modules/gui/macosx/open.m:635
7732 msgid "VCD"
7733 msgstr "VCD"
7735 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7736 msgid "VCD input"
7737 msgstr "קלט VCD"
7739 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7740 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7741 msgstr ""
7743 #: modules/access/vcdx/access.c:110
7744 msgid "The above message had unknown log level"
7745 msgstr ""
7747 #: modules/access/vcdx/access.c:136
7748 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
7752 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
7753 #: modules/access/vcdx/info.c:295
7754 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:328
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Entry"
7757 msgstr "קאנטרי"
7759 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
7760 msgid "Segments"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
7764 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7765 #: modules/demux/mkv.cpp:5399
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Segment"
7768 msgstr "מסך"
7770 #: modules/access/vcdx/access.c:538
7771 msgid "LID"
7772 msgstr ""
7774 #: modules/access/vcdx/info.c:93
7775 msgid "VCD Format"
7776 msgstr "פורמט VCD"
7778 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:257
7779 msgid "Application"
7780 msgstr "יישום"
7782 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Preparer"
7785 msgstr "ISO-9660: הכין"
7787 #: modules/access/vcdx/info.c:97
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Vol #"
7790 msgstr "ווקאלי"
7792 #: modules/access/vcdx/info.c:98
7793 msgid "Vol max #"
7794 msgstr ""
7796 #: modules/access/vcdx/info.c:99
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Volume Set"
7799 msgstr "עוצמה"
7801 #: modules/access/vcdx/info.c:102
7802 #, fuzzy
7803 msgid "System Id"
7804 msgstr "שטף נתונים %d"
7806 #: modules/access/vcdx/info.c:104
7807 msgid "Entries"
7808 msgstr ""
7810 #: modules/access/vcdx/info.c:125
7811 msgid "First Entry Point"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/access/vcdx/info.c:129
7815 msgid "Last Entry Point"
7816 msgstr ""
7818 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7819 msgid "Track size (in sectors)"
7820 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7822 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
7823 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
7824 #, fuzzy
7825 msgid "type"
7826 msgstr "סוג"
7828 #: modules/access/vcdx/info.c:142
7829 #, fuzzy
7830 msgid "end"
7831 msgstr "הרחב"
7833 #: modules/access/vcdx/info.c:145
7834 msgid "play list"
7835 msgstr "נגן רשימה"
7837 #: modules/access/vcdx/info.c:156
7838 #, fuzzy
7839 msgid "extended selection list"
7840 msgstr "הגדרות מקודדים"
7842 #: modules/access/vcdx/info.c:157
7843 #, fuzzy
7844 msgid "selection list"
7845 msgstr "בחירה לא תקנית"
7847 #: modules/access/vcdx/info.c:169
7848 msgid "unknown type"
7849 msgstr "סוג לא מוכר"
7851 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
7852 #: modules/access/vcdx/info.c:320
7853 msgid "List ID"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
7857 msgid "(Super) Video CD"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
7861 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7862 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7864 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
7865 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7866 msgstr ""
7868 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
7869 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7870 msgstr ""
7872 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
7873 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7874 msgstr ""
7876 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
7877 msgid "Use playback control?"
7878 msgstr ""
7880 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7881 msgid ""
7882 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7883 "tracks."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7887 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7891 msgid ""
7892 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7893 "entry."
7894 msgstr ""
7896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
7897 msgid "Show extended VCD info?"
7898 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7900 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
7901 msgid ""
7902 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7903 "for example playback control navigation."
7904 msgstr ""
7906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7907 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7908 msgstr ""
7910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
7911 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7915 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Dolby Surround decoder"
7921 msgstr "דולבי סורראונד"
7923 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7924 msgid ""
7925 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7926 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7927 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7928 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7929 "It works with any source format from mono to 7.1."
7930 msgstr ""
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7933 msgid "Characteristic dimension"
7934 msgstr ""
7936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7937 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7938 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7940 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7941 msgid "Compensate delay"
7942 msgstr ""
7944 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7945 msgid ""
7946 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7947 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7948 "case, turn this on to compensate."
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7952 #, fuzzy
7953 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7954 msgstr "דולבי סורראונד"
7956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7957 msgid ""
7958 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7959 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7960 msgstr ""
7962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7963 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7966 msgstr "אפקט אוזניות"
7968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7969 msgid "Headphone effect"
7970 msgstr "אפקט אוזניות"
7972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7973 msgid "Use downmix algorithm"
7974 msgstr ""
7976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7977 msgid ""
7978 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7979 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7980 "speakers."
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Select channel to keep"
7986 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7989 msgid ""
7990 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7991 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Left rear"
7997 msgstr "שמאל"
7999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Right rear"
8002 msgstr "ימין"
8004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Left front"
8007 msgstr "שמאל"
8009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:114
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8012 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8014 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8017 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
8020 #, fuzzy
8021 msgid "audio filter for simple channel mixing"
8022 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
8024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8027 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8029 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:97
8030 msgid "A/52 dynamic range compression"
8031 msgstr ""
8033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:99
8034 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:86
8035 msgid ""
8036 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8037 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8038 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8039 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8040 msgstr ""
8042 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
8043 msgid "Enable internal upmixing"
8044 msgstr ""
8046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:106
8047 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:110
8051 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:119
8052 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8053 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8055 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8058 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8060 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:84
8061 msgid "DTS dynamic range compression"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:96
8065 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:102
8066 #, fuzzy
8067 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8068 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8070 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
8071 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8072 msgstr ""
8074 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
8075 msgid "Fixed point audio format conversions"
8076 msgstr ""
8078 #: modules/audio_filter/converter/float.c:102
8079 msgid "Floating-point audio format conversions"
8080 msgstr ""
8082 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
8083 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
8084 msgid "MPEG audio decoder"
8085 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8087 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Equalizer preset"
8090 msgstr "אקווילייזר"
8092 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
8093 msgid "Preset to use for the equalizer."
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8097 msgid "Bands gain"
8098 msgstr ""
8100 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8101 msgid ""
8102 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8103 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8104 "2 0\"."
8105 msgstr ""
8107 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Two pass"
8110 msgstr "באס"
8112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
8113 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8114 msgstr ""
8116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Global gain"
8119 msgstr "נגן רשימה"
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
8126 msgid "Equalizer with 10 bands"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 msgid "Flat"
8131 msgstr "שטוח"
8133 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8135 msgid "Classical"
8136 msgstr "קלאסית"
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8139 msgid "Club"
8140 msgstr "מועדון"
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8144 msgid "Dance"
8145 msgstr "דאנס"
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8148 msgid "Full bass"
8149 msgstr "באס מלא"
8151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Full bass and treble"
8154 msgstr "באס מלא"
8156 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Full treble"
8159 msgstr "מסך מלא"
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8162 msgid "Headphones"
8163 msgstr "אוזניות"
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 msgid "Large Hall"
8167 msgstr "אולם גדול"
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 msgid "Live"
8171 msgstr "חי"
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8174 msgid "Party"
8175 msgstr "מסיבה"
8177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8179 msgid "Pop"
8180 msgstr "פופ"
8182 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8184 msgid "Reggae"
8185 msgstr "רגאיי"
8187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8189 msgid "Rock"
8190 msgstr "רוק"
8192 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8194 msgid "Ska"
8195 msgstr "סקה"
8197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8198 msgid "Soft"
8199 msgstr "רך"
8201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8202 msgid "Soft rock"
8203 msgstr "רוק רך"
8205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8207 msgid "Techno"
8208 msgstr "טכנו"
8210 #: modules/audio_filter/format.c:205
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8213 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8215 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Number of audio buffers"
8218 msgstr "מספר טורים"
8220 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8221 msgid ""
8222 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8223 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8224 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8225 msgstr ""
8227 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Max level"
8230 msgstr "רמת האיכות"
8232 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
8233 msgid ""
8234 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8235 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8236 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
8240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
8241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:266
8242 msgid "Volume normalizer"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Parametric Equalizer"
8248 msgstr "אקווילייזר"
8250 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
8251 msgid "Low freq (Hz)"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
8255 msgid "Low freq gain (dB)"
8256 msgstr ""
8258 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8259 msgid "High freq (Hz)"
8260 msgstr ""
8262 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
8263 msgid "High freq gain (dB)"
8264 msgstr ""
8266 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8267 msgid "Freq 1 (Hz)"
8268 msgstr ""
8270 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
8271 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
8275 msgid "Freq 1 Q"
8276 msgstr ""
8278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8279 msgid "Freq 2 (Hz)"
8280 msgstr ""
8282 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
8283 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8284 msgstr ""
8286 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
8287 msgid "Freq 2 Q"
8288 msgstr ""
8290 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8291 msgid "Freq 3 (Hz)"
8292 msgstr ""
8294 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
8295 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8296 msgstr ""
8298 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
8299 msgid "Freq 3 Q"
8300 msgstr ""
8302 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
8303 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8306 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8308 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
8309 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
8312 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8314 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Audio filter for trivial resampling"
8317 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8319 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8322 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8324 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8325 msgid "Scale audio tempo in sync with playback rate"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Scaletempo"
8331 msgstr "שמירה"
8333 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8334 msgid "Stride Length"
8335 msgstr ""
8337 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8338 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8342 msgid "Overlap Length"
8343 msgstr ""
8345 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8346 msgid "Percentage of stride to overlap"
8347 msgstr ""
8349 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Search Length"
8352 msgstr "חיפוש"
8354 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8355 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8356 msgstr ""
8358 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
8359 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:50
8360 #, fuzzy
8361 msgid "spatializer"
8362 msgstr "אקווילייזר"
8364 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Float32 audio mixer"
8367 msgstr "מפענח שמע Flac"
8369 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
8370 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8371 msgstr ""
8373 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Trivial audio mixer"
8376 msgstr "אפשר שמע"
8378 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8379 msgid "default"
8380 msgstr "ברירת מחדל"
8382 #: modules/audio_output/alsa.c:108
8383 msgid "ALSA audio output"
8384 msgstr "פלט שמע ALSA"
8386 #: modules/audio_output/alsa.c:112
8387 msgid "ALSA Device Name"
8388 msgstr "שם התקן ALSA"
8390 #: modules/audio_output/alsa.c:132 modules/audio_output/auhal.c:131
8391 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:421
8392 #: modules/audio_output/oss.c:134 modules/audio_output/portaudio.c:393
8393 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
8394 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:558
8395 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
8396 msgid "Audio Device"
8397 msgstr "התקן שמע"
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:202 modules/audio_output/directx.c:499
8400 #: modules/audio_output/oss.c:183 modules/audio_output/portaudio.c:418
8401 #: modules/audio_output/waveout.c:500
8402 msgid "2 Front 2 Rear"
8403 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8405 #: modules/audio_output/alsa.c:250 modules/audio_output/directx.c:592
8406 #: modules/audio_output/oss.c:251 modules/audio_output/waveout.c:550
8407 msgid "A/52 over S/PDIF"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/audio_output/alsa.c:326
8411 #, fuzzy
8412 msgid "No Audio Device"
8413 msgstr "התקן שמע"
8415 #: modules/audio_output/alsa.c:327
8416 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
8420 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Audio output failed"
8423 msgstr "מודול פלט שמע"
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
8426 #, fuzzy, c-format
8427 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8428 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:474
8431 #, c-format
8432 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8433 msgstr ""
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:964
8436 msgid "Unknown soundcard"
8437 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8439 #: modules/audio_output/arts.c:66
8440 msgid "aRts audio output"
8441 msgstr "פלט שמע aRts"
8443 #: modules/audio_output/auhal.c:132
8444 msgid ""
8445 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8446 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8447 "playback."
8448 msgstr ""
8450 #: modules/audio_output/auhal.c:138
8451 #, fuzzy
8452 msgid "HAL AudioUnit output"
8453 msgstr "פלט שמע ALSA"
8455 #: modules/audio_output/auhal.c:247
8456 msgid ""
8457 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8458 msgstr ""
8460 #: modules/audio_output/auhal.c:431
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Audio device is not configured"
8463 msgstr "שם התקן שמע"
8465 #: modules/audio_output/auhal.c:432
8466 msgid ""
8467 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8468 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8469 msgstr ""
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
8472 #, c-format
8473 msgid "%s (Encoded Output)"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/portaudio.c:110
8477 msgid "Output device"
8478 msgstr "התקן פלט"
8480 #: modules/audio_output/directx.c:221
8481 msgid ""
8482 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
8483 "default device appears as 0 AND another number)."
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_output/directx.c:223 modules/audio_output/waveout.c:155
8487 msgid "Use float32 output"
8488 msgstr "שימוש בפלט float32"
8490 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/waveout.c:157
8491 msgid ""
8492 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8493 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_output/directx.c:229
8497 msgid "DirectX audio output"
8498 msgstr "פלט שמע DirectX"
8500 #: modules/audio_output/directx.c:476 modules/audio_output/portaudio.c:426
8501 msgid "3 Front 2 Rear"
8502 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8504 #: modules/audio_output/esd.c:70
8505 #, fuzzy
8506 msgid "EsounD audio output"
8507 msgstr "פלט שמע aRts"
8509 #: modules/audio_output/esd.c:73
8510 msgid "Esound server"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/audio_output/file.c:83
8514 msgid "Output format"
8515 msgstr "פורמט פלט"
8517 #: modules/audio_output/file.c:84
8518 msgid ""
8519 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8520 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8521 msgstr ""
8522 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8523 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8525 #: modules/audio_output/file.c:87
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Number of output channels"
8528 msgstr "מספר טורים"
8530 #: modules/audio_output/file.c:88
8531 msgid ""
8532 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8533 "restrict the number of channels here."
8534 msgstr ""
8536 #: modules/audio_output/file.c:91
8537 msgid "Add WAVE header"
8538 msgstr ""
8540 #: modules/audio_output/file.c:92
8541 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_output/file.c:109
8545 msgid "Output file"
8546 msgstr "קובץ פלט"
8548 #: modules/audio_output/file.c:110
8549 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8550 msgstr ""
8552 #: modules/audio_output/file.c:113
8553 #, fuzzy
8554 msgid "File audio output"
8555 msgstr "פלט שמע DirectX"
8557 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Roku HD1000 audio output"
8560 msgstr "פלט שמע aRts"
8562 #: modules/audio_output/jack.c:68
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Automatically connect to writable clients"
8565 msgstr "חפש עדכונים..."
8567 #: modules/audio_output/jack.c:70
8568 msgid ""
8569 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8570 "writable JACK clients found."
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_output/jack.c:74
8574 msgid "Connect to clients matching"
8575 msgstr ""
8577 #: modules/audio_output/jack.c:76
8578 msgid ""
8579 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8580 "regular expression will be considered for connection."
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_output/jack.c:84
8584 #, fuzzy
8585 msgid "JACK audio output"
8586 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8588 #: modules/audio_output/oss.c:103
8589 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/audio_output/oss.c:105
8593 msgid ""
8594 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8595 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8596 "drivers, then you need to enable this option."
8597 msgstr ""
8599 #: modules/audio_output/oss.c:111
8600 #, fuzzy
8601 msgid "UNIX OSS audio output"
8602 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8604 #: modules/audio_output/oss.c:116
8605 #, fuzzy
8606 msgid "OSS DSP device"
8607 msgstr "התקן"
8609 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8610 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8611 msgstr ""
8613 #: modules/audio_output/portaudio.c:115
8614 #, fuzzy
8615 msgid "PORTAUDIO audio output"
8616 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8618 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:481
8619 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:1779
8620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
8621 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:355
8622 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:359
8623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:934
8624 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:936
8625 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1000
8626 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1015
8627 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1022
8628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1039
8629 msgid "VLC media player"
8630 msgstr "נגן המדיה VLC"
8632 #: modules/audio_output/pulse.c:97
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Pulseaudio audio output"
8635 msgstr "פלט שמע DirectX"
8637 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8640 msgstr "פלט שמע DirectX"
8642 #: modules/audio_output/waveout.c:148
8643 msgid "Microsoft Soundmapper"
8644 msgstr ""
8646 #: modules/audio_output/waveout.c:159
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Select Audio Device"
8649 msgstr "התקן שמע"
8651 #: modules/audio_output/waveout.c:160
8652 msgid ""
8653 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8654 "VLC restart to apply."
8655 msgstr ""
8657 #: modules/audio_output/waveout.c:163
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Default Audio Device"
8660 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8662 #: modules/audio_output/waveout.c:167
8663 msgid "Win32 waveOut extension output"
8664 msgstr ""
8666 #: modules/audio_output/waveout.c:479
8667 msgid "5.1"
8668 msgstr "5.1"
8670 #: modules/codec/a52.c:98
8671 msgid "A/52 parser"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/a52.c:105
8675 #, fuzzy
8676 msgid "A/52 audio packetizer"
8677 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8679 #: modules/codec/adpcm.c:48
8680 msgid "ADPCM audio decoder"
8681 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8683 #: modules/codec/araw.c:49
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8686 msgstr "מפענח שמע Flac"
8688 #: modules/codec/araw.c:58
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Raw audio encoder"
8691 msgstr "מקודד שמע Flac"
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Non-ref"
8696 msgstr "שום דבר"
8698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Bidir"
8701 msgstr "הינדית"
8703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Non-key"
8706 msgstr "שום דבר"
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:129
8709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
8710 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8711 #, fuzzy
8712 msgid "All"
8713 msgstr "הכל"
8715 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8716 #, fuzzy
8717 msgid "rd"
8718 msgstr "אורדו"
8720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8721 #, fuzzy
8722 msgid "bits"
8723 msgstr "כתוביות"
8725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
8726 #, fuzzy
8727 msgid "simple"
8728 msgstr "קובץ"
8730 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
8731 msgid ""
8732 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8733 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8734 "MJPEG and other codecs"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
8738 #, fuzzy
8739 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8740 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
8743 #, fuzzy
8744 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8745 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8748 msgid "Decoding"
8749 msgstr "פענוח"
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:134
8752 msgid "Encoding"
8753 msgstr "קידוד"
8755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:135
8756 #, fuzzy
8757 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8758 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8760 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:200
8761 #, fuzzy
8762 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8763 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:54 modules/codec/avcodec/avcodec.h:56
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Direct rendering"
8768 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:58
8771 msgid "Error resilience"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60
8775 msgid ""
8776 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8777 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8778 "can produce a lot of errors.\n"
8779 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8780 msgstr ""
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:65
8783 msgid "Workaround bugs"
8784 msgstr ""
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:67
8787 msgid ""
8788 "Try to fix some bugs:\n"
8789 "1  autodetect\n"
8790 "2  old msmpeg4\n"
8791 "4  xvid interlaced\n"
8792 "8  ump4 \n"
8793 "16 no padding\n"
8794 "32 ac vlc\n"
8795 "64 Qpel chroma.\n"
8796 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8797 "\", enter 40."
8798 msgstr ""
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:78 modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8801 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:146
8802 msgid "Hurry up"
8803 msgstr "מהר"
8805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
8806 #, fuzzy
8807 msgid ""
8808 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8809 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8810 msgstr ""
8811 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8812 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8815 msgid "Skip frame (default=0)"
8816 msgstr ""
8818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:86
8819 msgid ""
8820 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8821 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:89
8825 msgid "Skip idct (default=0)"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:91
8829 msgid ""
8830 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8831 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Debug mask"
8837 msgstr "קובץ תמונה"
8839 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
8840 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8841 msgstr ""
8843 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Visualize motion vectors"
8846 msgstr "אפקטים חזותיים"
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8849 msgid ""
8850 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8851 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8852 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8853 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8854 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8855 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8856 msgstr ""
8858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8859 msgid "Low resolution decoding"
8860 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8863 #, fuzzy
8864 msgid ""
8865 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8866 "processing power"
8867 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:111
8870 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8874 msgid ""
8875 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8876 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8880 msgid "Ratio of key frames"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8884 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8885 msgstr ""
8887 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
8888 msgid "Ratio of B frames"
8889 msgstr ""
8891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8892 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Video bitrate tolerance"
8898 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:130
8901 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8902 msgstr ""
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Interlaced encoding"
8907 msgstr "מודול ממשק"
8909 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8910 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8911 msgstr ""
8913 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Interlaced motion estimation"
8916 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8919 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Pre-motion estimation"
8925 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
8928 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8932 msgid "Rate control buffer size"
8933 msgstr ""
8935 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8936 msgid ""
8937 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8938 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8942 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8946 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8947 msgstr ""
8949 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8950 #, fuzzy
8951 msgid "I quantization factor"
8952 msgstr "אפקטים חזותיים"
8954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8955 msgid ""
8956 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8957 "same qscale for I and P frames)."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 modules/codec/x264.c:324
8961 #: modules/demux/mod.c:75
8962 msgid "Noise reduction"
8963 msgstr "הפחתת רעש"
8965 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8966 msgid ""
8967 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8968 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8969 msgstr ""
8971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8972 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8973 msgstr ""
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8976 msgid ""
8977 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8978 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8979 "standard MPEG2 decoders."
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8983 msgid "Quality level"
8984 msgstr "רמת האיכות"
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
8987 msgid ""
8988 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8989 "encoding very much)."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
8993 msgid ""
8994 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8995 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8996 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8997 "to ease the encoder's task."
8998 msgstr ""
9000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
9001 msgid "Minimum video quantizer scale"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9005 msgid "Minimum video quantizer scale."
9006 msgstr ""
9008 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Maximum video quantizer scale"
9011 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Maximum video quantizer scale."
9016 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Trellis quantization"
9021 msgstr "אפקטים חזותיים"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9024 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9025 msgstr ""
9027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9028 msgid "Fixed quantizer scale"
9029 msgstr ""
9031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9032 msgid ""
9033 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9034 "255.0)."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9038 msgid "Strict standard compliance"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
9042 msgid ""
9043 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9047 msgid "Luminance masking"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9051 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9055 msgid "Darkness masking"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9059 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9060 msgstr ""
9062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9063 msgid "Motion masking"
9064 msgstr ""
9066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9067 msgid ""
9068 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9069 "(default: 0.0)."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Border masking"
9075 msgstr "גובה וידאו"
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9078 msgid ""
9079 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9080 "0.0)."
9081 msgstr ""
9083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9084 msgid "Luminance elimination"
9085 msgstr ""
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9088 msgid ""
9089 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9090 "The H264 specification recommends -4."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Chrominance elimination"
9096 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9099 msgid ""
9100 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9101 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9107 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9109 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9110 msgid ""
9111 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9112 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9113 "(default: main)"
9114 msgstr ""
9116 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:229
9117 #, fuzzy, c-format
9118 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9119 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9121 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:237
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9124 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
9127 #, c-format
9128 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
9129 msgstr ""
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:664 modules/codec/avcodec/encoder.c:673
9132 #, fuzzy
9133 msgid "VLC could not open the encoder."
9134 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9136 #: modules/codec/cc.c:64
9137 msgid "CC 608/708"
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/cc.c:65
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Closed Captions decoder"
9143 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9145 #: modules/codec/cdg.c:86
9146 #, fuzzy
9147 msgid "CDG video decoder"
9148 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9150 #: modules/codec/cinepak.c:43
9151 msgid "Cinepak video decoder"
9152 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9154 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
9155 #, fuzzy
9156 msgid "CMML annotations decoder"
9157 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9159 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:53
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Subtitles (advanced)"
9162 msgstr "מקודד כתוביות"
9164 #: modules/codec/csri.c:53
9165 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/cvdsub.c:51
9169 msgid "CVD subtitle decoder"
9170 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9172 #: modules/codec/cvdsub.c:56
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9175 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9177 #: modules/codec/dirac.c:72 modules/codec/theora.c:95
9178 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:173
9179 msgid "Encoding quality"
9180 msgstr "איכות הקידוד"
9182 #: modules/codec/dirac.c:74
9183 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
9184 msgstr ""
9186 #: modules/codec/dirac.c:79
9187 msgid "Dirac video decoder"
9188 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9190 #: modules/codec/dirac.c:85
9191 msgid "Dirac video encoder"
9192 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9194 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9195 #, fuzzy
9196 msgid "DirectMedia Object decoder"
9197 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9199 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9200 #, fuzzy
9201 msgid "DirectMedia Object encoder"
9202 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9204 #: modules/codec/dts.c:100
9205 #, fuzzy
9206 msgid "DTS parser"
9207 msgstr "סיסמת FTP"
9209 #: modules/codec/dts.c:105
9210 #, fuzzy
9211 msgid "DTS audio packetizer"
9212 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9214 #: modules/codec/dvbsub.c:56
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Decoding X coordinate"
9217 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9219 #: modules/codec/dvbsub.c:57
9220 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/dvbsub.c:59
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Decoding Y coordinate"
9226 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9228 #: modules/codec/dvbsub.c:60
9229 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9230 msgstr ""
9232 #: modules/codec/dvbsub.c:62
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Subpicture position"
9235 msgstr "קובץ כתוביות"
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:64
9238 msgid ""
9239 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9240 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9241 "g. 6=top-right)."
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/dvbsub.c:68
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Encoding X coordinate"
9247 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9249 #: modules/codec/dvbsub.c:69
9250 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/dvbsub.c:70
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Encoding Y coordinate"
9256 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9258 #: modules/codec/dvbsub.c:71
9259 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9260 msgstr ""
9262 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9263 msgid "DVB subtitles decoder"
9264 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9266 #: modules/codec/dvbsub.c:104
9267 msgid "DVB subtitles encoder"
9268 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9270 #: modules/codec/faad.c:44
9271 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9272 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9274 #: modules/codec/faad.c:389
9275 msgid "AAC extension"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/faad.c:393
9279 #, c-format
9280 msgid "%d Hz"
9281 msgstr "%d  Hz"
9283 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:111
9284 #: modules/video_output/image.c:86
9285 msgid "Image file"
9286 msgstr "קובץ תמונה"
9288 #: modules/codec/fake.c:55
9289 msgid "Path of the image file for fake input."
9290 msgstr ""
9292 #: modules/codec/fake.c:56
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Reload image file"
9295 msgstr "קובץ תמונה"
9297 #: modules/codec/fake.c:58
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Reload image file every n seconds."
9300 msgstr "קובץ תמונה"
9302 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
9303 #: modules/stream_out/transcode.c:78
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Output video width."
9306 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9308 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
9309 #: modules/stream_out/transcode.c:81
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Output video height."
9312 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9314 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
9315 msgid "Keep aspect ratio"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/fake.c:67
9319 msgid "Consider width and height as maximum values."
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/fake.c:68
9323 msgid "Background aspect ratio"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/fake.c:70
9327 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9328 msgstr ""
9330 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:70
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Deinterlace video"
9333 msgstr "מודול ממשק"
9335 #: modules/codec/fake.c:73
9336 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:73
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Deinterlace module"
9342 msgstr "מודול ממשק"
9344 #: modules/codec/fake.c:76
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Deinterlace module to use."
9347 msgstr "מודול ממשק"
9349 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:87
9350 msgid "Chroma used."
9351 msgstr ""
9353 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:89
9354 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9355 msgstr ""
9357 #: modules/codec/fake.c:90
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Fake video decoder"
9360 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9362 #: modules/codec/flac.c:186
9363 msgid "Flac audio decoder"
9364 msgstr "מפענח שמע Flac"
9366 #: modules/codec/flac.c:191
9367 msgid "Flac audio encoder"
9368 msgstr "מקודד שמע Flac"
9370 #: modules/codec/flac.c:197
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Flac audio packetizer"
9373 msgstr "מפענח שמע Flac"
9375 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
9376 msgid "Sound fonts (required)"
9377 msgstr ""
9379 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
9380 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9381 msgstr ""
9383 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9384 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9385 msgstr ""
9387 #: modules/codec/kate.c:105 modules/codec/subtitles/subsdec.c:111
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Formatted Subtitles"
9390 msgstr "פתח כתוביות"
9392 #: modules/codec/kate.c:106
9393 msgid ""
9394 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9395 "can choose to disable all formatting."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/kate.c:112
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Kate"
9401 msgstr "תאריך"
9403 #: modules/codec/kate.c:113
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Kate text subtitles decoder"
9406 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9408 #: modules/codec/kate.c:122
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9411 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9413 #: modules/codec/kate.c:731
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Kate comment"
9416 msgstr "הערה"
9418 #: modules/codec/libass.c:54
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Subtitle renderers using libass"
9421 msgstr "קידוד כתוביות"
9423 #: modules/codec/libmpeg2.c:102
9424 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9425 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9427 #: modules/codec/lpcm.c:88
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Linear PCM audio decoder"
9430 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9432 #: modules/codec/lpcm.c:93
9433 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/mash.cpp:71
9437 msgid "Video decoder using openmash"
9438 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9440 #: modules/codec/mpeg_audio.c:116
9441 #, fuzzy
9442 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9443 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9445 #: modules/codec/mpeg_audio.c:127
9446 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9447 msgstr ""
9449 #: modules/codec/png.c:59
9450 msgid "PNG video decoder"
9451 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9453 #: modules/codec/quicktime.c:68
9454 msgid "QuickTime library decoder"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/rawvideo.c:73
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Pseudo raw video decoder"
9460 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9462 #: modules/codec/rawvideo.c:80
9463 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/realaudio.c:65
9467 #, fuzzy
9468 msgid "RealAudio library decoder"
9469 msgstr "מפענח שמע Speex"
9471 #: modules/codec/realvideo.c:132
9472 #, fuzzy
9473 msgid "RealVideo library decoder"
9474 msgstr "מפענח שמע Speex"
9476 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Schroedinger video decoder"
9479 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9481 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9482 #, fuzzy
9483 msgid "SDL Image decoder"
9484 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9486 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9487 msgid "SDL_image video decoder"
9488 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
9490 #: modules/codec/speex.c:115
9491 msgid "Speex audio decoder"
9492 msgstr "מפענח שמע Speex"
9494 #: modules/codec/speex.c:120
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Speex audio packetizer"
9497 msgstr "מפענח שמע Speex"
9499 #: modules/codec/speex.c:125
9500 msgid "Speex audio encoder"
9501 msgstr "מקודד שמע Speex"
9503 #: modules/codec/speex.c:769 modules/codec/speex.c:786
9504 #, fuzzy
9505 msgid "Speex comment"
9506 msgstr "הערה"
9508 #: modules/codec/speex.c:769 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:636
9509 msgid "Mode"
9510 msgstr "מצב"
9512 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9513 msgid "DVD subtitles decoder"
9514 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9516 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9517 #, fuzzy
9518 msgid "DVD subtitles packetizer"
9519 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9521 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:104
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Subtitles text encoding"
9524 msgstr "קידוד כתוביות"
9526 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:105
9527 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9528 msgstr ""
9530 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Subtitles justification"
9533 msgstr "אפשרויות כתוביות"
9535 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9536 msgid "Set the justification of subtitles"
9537 msgstr ""
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:108
9540 #, fuzzy
9541 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9542 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9544 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9545 msgid ""
9546 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9550 msgid ""
9551 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9552 "but you can choose to disable all formatting."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9556 msgid "Text subtitles decoder"
9557 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9559 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:51
9560 msgid "USFSubs"
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9564 #, fuzzy
9565 msgid "USF subtitles decoder"
9566 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9568 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9569 msgid "T.140 text encoder"
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Enable debug"
9575 msgstr "אפשר שמע"
9577 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9578 msgid ""
9579 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9580 "calls                 1\n"
9581 "packet assembly info  2\n"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9585 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9586 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9588 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9589 msgid "SVCD subtitles"
9590 msgstr "כתוביות SVCD"
9592 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9595 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
9597 #: modules/codec/tarkin.c:80
9598 msgid "Tarkin decoder module"
9599 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9601 #: modules/codec/telx.c:56
9602 msgid "Override page"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/telx.c:57
9606 msgid ""
9607 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9608 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9609 "usually 888 or 889)."
9610 msgstr ""
9612 #: modules/codec/telx.c:62
9613 #, fuzzy
9614 msgid "Ignore subtitle flag"
9615 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
9617 #: modules/codec/telx.c:63
9618 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9619 msgstr ""
9621 #: modules/codec/telx.c:66
9622 msgid "Workaround for France"
9623 msgstr ""
9625 #: modules/codec/telx.c:67
9626 msgid ""
9627 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9628 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9629 "your subtitles don't appear."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/telx.c:73
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Teletext subtitles decoder"
9635 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
9637 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:175
9638 msgid ""
9639 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9640 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/theora.c:104
9644 msgid "Theora video decoder"
9645 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9647 #: modules/codec/theora.c:110
9648 #, fuzzy
9649 msgid "Theora video packetizer"
9650 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9652 #: modules/codec/theora.c:115
9653 msgid "Theora video encoder"
9654 msgstr "מקודד וידאו Theora"
9656 #: modules/codec/theora.c:533
9657 msgid "Theora comment"
9658 msgstr ""
9660 #: modules/codec/twolame.c:57
9661 msgid ""
9662 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9663 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/twolame.c:60
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Stereo mode"
9669 msgstr "סטריאו"
9671 #: modules/codec/twolame.c:61
9672 msgid "Handling mode for stereo streams"
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/twolame.c:62
9676 #, fuzzy
9677 msgid "VBR mode"
9678 msgstr "קצב סיביות"
9680 #: modules/codec/twolame.c:64
9681 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9682 msgstr ""
9684 #: modules/codec/twolame.c:65
9685 msgid "Psycho-acoustic model"
9686 msgstr ""
9688 #: modules/codec/twolame.c:67
9689 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9690 msgstr ""
9692 #: modules/codec/twolame.c:71
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Dual mono"
9695 msgstr "מונו"
9697 #: modules/codec/twolame.c:71
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Joint stereo"
9700 msgstr "סטריאו"
9702 #: modules/codec/twolame.c:76
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Libtwolame audio encoder"
9705 msgstr "מקודד שמע Flac"
9707 #: modules/codec/vorbis.c:177
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Maximum encoding bitrate"
9710 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9712 #: modules/codec/vorbis.c:179
9713 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9714 msgstr ""
9716 #: modules/codec/vorbis.c:180
9717 msgid "Minimum encoding bitrate"
9718 msgstr ""
9720 #: modules/codec/vorbis.c:182
9721 msgid ""
9722 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9723 "channel."
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/vorbis.c:183
9727 #, fuzzy
9728 msgid "CBR encoding"
9729 msgstr "פענוח"
9731 #: modules/codec/vorbis.c:185
9732 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9733 msgstr ""
9735 #: modules/codec/vorbis.c:189
9736 msgid "Vorbis audio decoder"
9737 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9739 #: modules/codec/vorbis.c:200
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Vorbis audio packetizer"
9742 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9744 #: modules/codec/vorbis.c:207
9745 msgid "Vorbis audio encoder"
9746 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9748 #: modules/codec/vorbis.c:643
9749 msgid "Vorbis comment"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/x264.c:52
9753 msgid "Maximum GOP size"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/x264.c:53
9757 msgid ""
9758 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9759 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/x264.c:57
9763 msgid "Minimum GOP size"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/x264.c:58
9767 msgid ""
9768 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9769 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9770 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9771 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9772 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9773 "the IDR-frame. \n"
9774 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9775 "frames, but do not start a new GOP."
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/x264.c:67
9779 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/x264.c:68
9783 msgid ""
9784 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9785 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9786 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9787 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9788 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9789 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9790 "1 to 100."
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/x264.c:79
9794 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9795 msgstr ""
9797 #: modules/codec/x264.c:80
9798 msgid ""
9799 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9800 "threading."
9801 msgstr ""
9803 #: modules/codec/x264.c:84
9804 msgid "B-frames between I and P"
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/x264.c:85
9808 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9809 msgstr ""
9811 #: modules/codec/x264.c:88
9812 msgid "Adaptive B-frame decision"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/x264.c:89
9816 msgid ""
9817 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9818 "possibly before an I-frame."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/x264.c:92
9822 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9823 msgstr ""
9825 #: modules/codec/x264.c:93
9826 msgid ""
9827 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9828 "negative values cause less B-frames."
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/x264.c:96
9832 msgid "Keep some B-frames as references"
9833 msgstr ""
9835 #: modules/codec/x264.c:97
9836 msgid ""
9837 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9838 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9839 "appropriately."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/x264.c:101
9843 msgid "CABAC"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/x264.c:102
9847 msgid ""
9848 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9849 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/x264.c:106
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Number of reference frames"
9855 msgstr "מספר טורים"
9857 #: modules/codec/x264.c:107
9858 msgid ""
9859 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9860 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9861 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/x264.c:112
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Skip loop filter"
9867 msgstr "קצב סיביות השמע"
9869 #: modules/codec/x264.c:113
9870 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9871 msgstr ""
9873 #: modules/codec/x264.c:115
9874 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9875 msgstr ""
9877 #: modules/codec/x264.c:116
9878 msgid ""
9879 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9880 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9881 msgstr ""
9883 #: modules/codec/x264.c:120
9884 msgid "H.264 level"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/x264.c:121
9888 msgid ""
9889 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9890 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9891 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9892 msgstr ""
9894 #: modules/codec/x264.c:130
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Interlaced mode"
9897 msgstr "מודול ממשק"
9899 #: modules/codec/x264.c:131
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Pure-interlaced mode."
9902 msgstr "מודול ממשק"
9904 #: modules/codec/x264.c:136
9905 msgid "Set QP"
9906 msgstr ""
9908 #: modules/codec/x264.c:137
9909 msgid ""
9910 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9911 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9912 msgstr ""
9914 #: modules/codec/x264.c:141
9915 msgid "Quality-based VBR"
9916 msgstr ""
9918 #: modules/codec/x264.c:142
9919 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9920 msgstr ""
9922 #: modules/codec/x264.c:144
9923 msgid "Min QP"
9924 msgstr ""
9926 #: modules/codec/x264.c:145
9927 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9928 msgstr ""
9930 #: modules/codec/x264.c:148
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Max QP"
9933 msgstr "מאנית"
9935 #: modules/codec/x264.c:149
9936 msgid "Maximum quantizer parameter."
9937 msgstr ""
9939 #: modules/codec/x264.c:151
9940 msgid "Max QP step"
9941 msgstr ""
9943 #: modules/codec/x264.c:152
9944 msgid "Max QP step between frames."
9945 msgstr ""
9947 #: modules/codec/x264.c:154
9948 msgid "Average bitrate tolerance"
9949 msgstr ""
9951 #: modules/codec/x264.c:155
9952 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9953 msgstr ""
9955 #: modules/codec/x264.c:158
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Max local bitrate"
9958 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
9960 #: modules/codec/x264.c:159
9961 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9962 msgstr ""
9964 #: modules/codec/x264.c:161
9965 msgid "VBV buffer"
9966 msgstr ""
9968 #: modules/codec/x264.c:162
9969 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/x264.c:165
9973 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9974 msgstr ""
9976 #: modules/codec/x264.c:166
9977 msgid ""
9978 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9979 "0.0 to 1.0."
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/x264.c:170
9983 msgid "How AQ distributes bits"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/x264.c:171
9987 msgid ""
9988 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9989 " - 0: Disabled\n"
9990 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9991 " - 2: Move bits between frames"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/x264.c:176
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Strength of AQ"
9997 msgstr "שיטת המיקום"
9999 #: modules/codec/x264.c:177
10000 msgid ""
10001 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10002 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10003 " - 0.5: weak AQ\n"
10004 " - 1.5: strong AQ"
10005 msgstr ""
10007 #: modules/codec/x264.c:184
10008 msgid "QP factor between I and P"
10009 msgstr ""
10011 #: modules/codec/x264.c:185
10012 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10013 msgstr ""
10015 #: modules/codec/x264.c:188
10016 msgid "QP factor between P and B"
10017 msgstr ""
10019 #: modules/codec/x264.c:189
10020 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10021 msgstr ""
10023 #: modules/codec/x264.c:191
10024 msgid "QP difference between chroma and luma"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/x264.c:192
10028 msgid "QP difference between chroma and luma."
10029 msgstr ""
10031 #: modules/codec/x264.c:194
10032 msgid "Multipass ratecontrol"
10033 msgstr ""
10035 #: modules/codec/x264.c:195
10036 msgid ""
10037 "Multipass ratecontrol:\n"
10038 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10039 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10040 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/x264.c:200
10044 msgid "QP curve compression"
10045 msgstr ""
10047 #: modules/codec/x264.c:201
10048 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10049 msgstr ""
10051 #: modules/codec/x264.c:203 modules/codec/x264.c:207
10052 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10053 msgstr ""
10055 #: modules/codec/x264.c:204
10056 msgid ""
10057 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10058 "blurs complexity."
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/x264.c:208
10062 msgid ""
10063 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10064 "quants."
10065 msgstr ""
10067 #: modules/codec/x264.c:213
10068 msgid "Partitions to consider"
10069 msgstr ""
10071 #: modules/codec/x264.c:214
10072 msgid ""
10073 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10074 " - none  : \n"
10075 " - fast  : i4x4\n"
10076 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10077 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10078 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10079 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:222
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Direct MV prediction mode"
10085 msgstr "קובץ תיאור"
10087 #: modules/codec/x264.c:223
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Direct MV prediction mode."
10090 msgstr "קובץ תיאור"
10092 #: modules/codec/x264.c:226
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Direct prediction size"
10095 msgstr "קובץ תיאור"
10097 #: modules/codec/x264.c:227
10098 msgid ""
10099 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10100 " -  1: 8x8\n"
10101 " - -1: smallest possible according to level\n"
10102 msgstr ""
10104 #: modules/codec/x264.c:233
10105 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10106 msgstr ""
10108 #: modules/codec/x264.c:234
10109 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10110 msgstr ""
10112 #: modules/codec/x264.c:236
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10115 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10117 #: modules/codec/x264.c:238
10118 msgid ""
10119 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10120 "(fast)\n"
10121 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10122 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10123 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10124 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/x264.c:245
10128 msgid ""
10129 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10130 "(fast)\n"
10131 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10132 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10133 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/x264.c:253
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Maximum motion vector search range"
10139 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10141 #: modules/codec/x264.c:254
10142 msgid ""
10143 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10144 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10145 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:259
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Maximum motion vector length"
10151 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10153 #: modules/codec/x264.c:260
10154 msgid ""
10155 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/x264.c:265
10159 msgid "Minimum buffer space between threads"
10160 msgstr ""
10162 #: modules/codec/x264.c:266
10163 msgid ""
10164 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10165 "threads."
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:270
10169 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:274
10173 msgid ""
10174 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10175 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10176 "quality). Range 1 to 7."
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/x264.c:279
10180 msgid ""
10181 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10182 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10183 "quality). Range 1 to 6."
10184 msgstr ""
10186 #: modules/codec/x264.c:284
10187 msgid ""
10188 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10189 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10190 "quality). Range 1 to 5."
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/x264.c:289
10194 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/x264.c:290
10198 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/x264.c:293
10202 msgid "Decide references on a per partition basis"
10203 msgstr ""
10205 #: modules/codec/x264.c:294
10206 msgid ""
10207 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10208 "as opposed to only one ref per macroblock."
10209 msgstr ""
10211 #: modules/codec/x264.c:298
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Chroma in motion estimation"
10214 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10216 #: modules/codec/x264.c:299
10217 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/x264.c:302
10221 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10222 msgstr ""
10224 #: modules/codec/x264.c:303
10225 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/x264.c:305
10229 msgid "Adaptive spatial transform size"
10230 msgstr ""
10232 #: modules/codec/x264.c:307
10233 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/x264.c:309
10237 msgid "Trellis RD quantization"
10238 msgstr ""
10240 #: modules/codec/x264.c:310
10241 msgid ""
10242 "Trellis RD quantization: \n"
10243 " - 0: disabled\n"
10244 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10245 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10246 "This requires CABAC."
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/x264.c:316
10250 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/x264.c:317
10254 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/x264.c:319
10258 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/x264.c:320
10262 msgid ""
10263 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10264 "small single coefficient."
10265 msgstr ""
10267 #: modules/codec/x264.c:325
10268 msgid ""
10269 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10270 "a useful range."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/x264.c:329
10274 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/x264.c:330
10278 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/x264.c:333
10282 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:334
10286 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:341
10290 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10291 msgstr ""
10293 #: modules/codec/x264.c:342
10294 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:346
10298 msgid "CPU optimizations"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:347
10302 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:349
10306 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:350
10310 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:352
10314 msgid "PSNR computation"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:353
10318 msgid ""
10319 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10320 "quality."
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/x264.c:356
10324 msgid "SSIM computation"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/x264.c:357
10328 msgid ""
10329 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10330 "quality."
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:360
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Quiet mode"
10336 msgstr "מצב שקט"
10338 #: modules/codec/x264.c:361
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Quiet mode."
10341 msgstr "מצב שקט"
10343 #: modules/codec/x264.c:363 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
10344 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:28
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Statistics"
10347 msgstr "&הגדרות"
10349 #: modules/codec/x264.c:364
10350 msgid "Print stats for each frame."
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/x264.c:367
10354 msgid "SPS and PPS id numbers"
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:368
10358 msgid ""
10359 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10360 "settings."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Access unit delimiters"
10366 msgstr "מסנני גישה"
10368 #: modules/codec/x264.c:373
10369 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10373 #, fuzzy
10374 msgid "dia"
10375 msgstr "מקדונית"
10377 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10378 msgid "hex"
10379 msgstr ""
10381 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10382 msgid "umh"
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/x264.c:379 modules/codec/x264.c:386
10386 #, fuzzy
10387 msgid "esa"
10388 msgstr "כן"
10390 #: modules/codec/x264.c:386
10391 #, fuzzy
10392 msgid "tesa"
10393 msgstr "כן"
10395 #: modules/codec/x264.c:392
10396 msgid "fast"
10397 msgstr "מהיר"
10399 #: modules/codec/x264.c:392
10400 msgid "normal"
10401 msgstr "נורמלי"
10403 #: modules/codec/x264.c:392
10404 #, fuzzy
10405 msgid "slow"
10406 msgstr "נגינה איטית"
10408 #: modules/codec/x264.c:392
10409 msgid "all"
10410 msgstr "הכל"
10412 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10413 #, fuzzy
10414 msgid "spatial"
10415 msgstr "pal"
10417 #: modules/codec/x264.c:398 modules/codec/x264.c:403
10418 #, fuzzy
10419 msgid "temporal"
10420 msgstr "קדימה"
10422 #: modules/codec/x264.c:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10423 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10424 #, fuzzy
10425 msgid "auto"
10426 msgstr "אוטומטי"
10428 #: modules/codec/x264.c:407
10429 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
10430 msgstr ""
10432 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10433 #, fuzzy
10434 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10435 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
10437 #: modules/codec/zvbi.c:58
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Teletext page"
10440 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10442 #: modules/codec/zvbi.c:59
10443 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10444 msgstr ""
10446 #: modules/codec/zvbi.c:62
10447 msgid "Text is always opaque"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/zvbi.c:63
10451 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/zvbi.c:66
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Teletext alignment"
10457 msgstr "יישור וידאו"
10459 #: modules/codec/zvbi.c:68
10460 msgid ""
10461 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10462 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10463 "6 = top-right)."
10464 msgstr ""
10466 #: modules/codec/zvbi.c:72
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Teletext text subtitles"
10469 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10471 #: modules/codec/zvbi.c:73
10472 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/zvbi.c:82
10476 #, fuzzy
10477 msgid "VBI and Teletext decoder"
10478 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10480 #: modules/codec/zvbi.c:83
10481 #, fuzzy
10482 msgid "VBI & Teletext"
10483 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10485 #: modules/control/dbus.c:111
10486 msgid "dbus"
10487 msgstr ""
10489 #: modules/control/dbus.c:114
10490 #, fuzzy
10491 msgid "D-Bus control interface"
10492 msgstr "ממשקי שליטה"
10494 #: modules/control/gestures.c:82
10495 msgid "Motion threshold (10-100)"
10496 msgstr ""
10498 #: modules/control/gestures.c:84
10499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10500 msgstr ""
10502 #: modules/control/gestures.c:86
10503 msgid "Trigger button"
10504 msgstr ""
10506 #: modules/control/gestures.c:88
10507 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10508 msgstr ""
10510 #: modules/control/gestures.c:92
10511 msgid "Middle"
10512 msgstr "אמצעי"
10514 #: modules/control/gestures.c:95
10515 msgid "Gestures"
10516 msgstr "מחוות"
10518 #: modules/control/gestures.c:103
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Mouse gestures control interface"
10521 msgstr "ממשקי שליטה"
10523 #: modules/control/hotkeys.c:94
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Define playlist bookmarks."
10526 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
10528 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
10529 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:84
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Hotkeys"
10532 msgstr "קיצורי מקלדת"
10534 #: modules/control/hotkeys.c:98
10535 msgid "Hotkeys management interface"
10536 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
10538 #: modules/control/hotkeys.c:393
10539 #, fuzzy, c-format
10540 msgid "Audio Device: %s"
10541 msgstr "התקן שמע"
10543 #: modules/control/hotkeys.c:497
10544 #, c-format
10545 msgid "Audio track: %s"
10546 msgstr "רצועת שמע: %s"
10548 #: modules/control/hotkeys.c:512 modules/control/hotkeys.c:541
10549 #, c-format
10550 msgid "Subtitle track: %s"
10551 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10553 #: modules/control/hotkeys.c:512
10554 msgid "N/A"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/control/hotkeys.c:565
10558 #, c-format
10559 msgid "Aspect ratio: %s"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/control/hotkeys.c:593
10563 #, fuzzy, c-format
10564 msgid "Crop: %s"
10565 msgstr "מהדר:%s\n"
10567 #: modules/control/hotkeys.c:621
10568 #, fuzzy, c-format
10569 msgid "Deinterlace mode: %s"
10570 msgstr "מודול ממשק"
10572 #: modules/control/hotkeys.c:653
10573 #, c-format
10574 msgid "Zoom mode: %s"
10575 msgstr ""
10577 #: modules/control/hotkeys.c:736 modules/control/hotkeys.c:746
10578 #, fuzzy, c-format
10579 msgid "Subtitle delay %i ms"
10580 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
10582 #: modules/control/hotkeys.c:756 modules/control/hotkeys.c:766
10583 #, fuzzy, c-format
10584 msgid "Audio delay %i ms"
10585 msgstr "שם התקן שמע"
10587 #: modules/control/hotkeys.c:1015
10588 #, fuzzy, c-format
10589 msgid "Volume %d%%"
10590 msgstr "עוצמה: %d%%"
10592 #: modules/control/http/http.c:39
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Host address"
10595 msgstr "כתובת"
10597 #: modules/control/http/http.c:41
10598 msgid ""
10599 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10600 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10601 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10602 msgstr ""
10604 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10605 msgid "Source directory"
10606 msgstr "תיקיית מקור"
10608 #: modules/control/http/http.c:47
10609 msgid "Handlers"
10610 msgstr ""
10612 #: modules/control/http/http.c:49
10613 msgid ""
10614 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10615 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10616 msgstr ""
10618 #: modules/control/http/http.c:51
10619 msgid "Export album art as /art."
10620 msgstr ""
10622 #: modules/control/http/http.c:53
10623 msgid ""
10624 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10625 "id=<id> URLs."
10626 msgstr ""
10628 #: modules/control/http/http.c:56
10629 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/control/http/http.c:59
10633 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10634 msgstr ""
10636 #: modules/control/http/http.c:61
10637 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/control/http/http.c:64
10641 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10642 msgstr ""
10644 #: modules/control/http/http.c:67
10645 msgid "HTTP"
10646 msgstr "HTTP"
10648 #: modules/control/http/http.c:68
10649 #, fuzzy
10650 msgid "HTTP remote control interface"
10651 msgstr "ממשקי שליטה"
10653 #: modules/control/http/http.c:78
10654 msgid "HTTP SSL"
10655 msgstr "HTTP SSL"
10657 #: modules/control/lirc.c:41
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Change the lirc configuration file."
10660 msgstr "קובץ העדפות"
10662 #: modules/control/lirc.c:43
10663 msgid ""
10664 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10665 "users home directory."
10666 msgstr ""
10668 #: modules/control/lirc.c:66
10669 msgid "Infrared"
10670 msgstr ""
10672 #: modules/control/lirc.c:69
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Infrared remote control interface"
10675 msgstr "ממשקי שליטה"
10677 #: modules/control/motion.c:72
10678 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/control/motion.c:78
10682 #, fuzzy
10683 msgid "motion"
10684 msgstr "רזולוציה"
10686 #: modules/control/motion.c:80
10687 #, fuzzy
10688 msgid "motion control interface"
10689 msgstr "ממשקי שליטה"
10691 #: modules/control/motion.c:81
10692 msgid ""
10693 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10694 msgstr ""
10696 #: modules/control/netsync.c:71
10697 msgid "Act as master"
10698 msgstr ""
10700 #: modules/control/netsync.c:72
10701 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/control/netsync.c:76
10705 msgid "Master client ip address"
10706 msgstr ""
10708 #: modules/control/netsync.c:77
10709 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10710 msgstr ""
10712 #: modules/control/netsync.c:81
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Network Sync"
10715 msgstr "רשת: "
10717 #: modules/control/ntservice.c:43
10718 msgid "Install Windows Service"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/control/ntservice.c:45
10722 msgid "Install the Service and exit."
10723 msgstr ""
10725 #: modules/control/ntservice.c:46
10726 msgid "Uninstall Windows Service"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/control/ntservice.c:48
10730 msgid "Uninstall the Service and exit."
10731 msgstr ""
10733 #: modules/control/ntservice.c:49
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Display name of the Service"
10736 msgstr "תצוגה"
10738 #: modules/control/ntservice.c:51
10739 msgid "Change the display name of the Service."
10740 msgstr ""
10742 #: modules/control/ntservice.c:52
10743 msgid "Configuration options"
10744 msgstr "אפשרויות הגדרה"
10746 #: modules/control/ntservice.c:54
10747 msgid ""
10748 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10749 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10750 "configured."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/control/ntservice.c:59
10754 #, fuzzy
10755 msgid ""
10756 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10757 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10758 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10759 msgstr ""
10760 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
10761 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
10762 "\"gestures\" ועוד)"
10764 #: modules/control/ntservice.c:65
10765 #, fuzzy
10766 msgid "NT Service"
10767 msgstr "התקנים"
10769 #: modules/control/ntservice.c:66
10770 #, fuzzy
10771 msgid "Windows Service interface"
10772 msgstr "החבא ממשק"
10774 #: modules/control/rc.c:72
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Initializing"
10777 msgstr "איטלקית"
10779 #: modules/control/rc.c:73
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Opening"
10782 msgstr "פתיחה"
10784 #: modules/control/rc.c:74
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Buffer"
10787 msgstr "ערבב"
10789 #: modules/control/rc.c:76 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:151
10790 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789 modules/gui/macosx/intf.m:1790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791 modules/gui/macosx/intf.m:1792
10792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 modules/misc/notify/xosd.c:243
10794 msgid "Pause"
10795 msgstr "השהה"
10797 #: modules/control/rc.c:78 modules/gui/pda/pda_interface.c:284
10798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:285
10799 msgid "Forward"
10800 msgstr "קדימה"
10802 #: modules/control/rc.c:79
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Backward"
10805 msgstr "קדימה"
10807 #: modules/control/rc.c:80
10808 #, fuzzy
10809 msgid "End"
10810 msgstr "הרחב"
10812 #: modules/control/rc.c:81 modules/gui/macosx/interaction.m:140
10813 msgid "Error"
10814 msgstr "שגיאה"
10816 #: modules/control/rc.c:170
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Show stream position"
10819 msgstr "מיקום הלוגו"
10821 #: modules/control/rc.c:171
10822 msgid ""
10823 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/control/rc.c:174
10827 msgid "Fake TTY"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/control/rc.c:175
10831 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/control/rc.c:177
10835 msgid "UNIX socket command input"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/control/rc.c:178
10839 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10840 msgstr ""
10842 #: modules/control/rc.c:181
10843 #, fuzzy
10844 msgid "TCP command input"
10845 msgstr "קלט TCP"
10847 #: modules/control/rc.c:182
10848 msgid ""
10849 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10850 "port the interface will bind to."
10851 msgstr ""
10853 #: modules/control/rc.c:186 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10856 msgstr "ממשקי שליטה"
10858 #: modules/control/rc.c:188
10859 msgid ""
10860 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10861 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10862 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10863 msgstr ""
10865 #: modules/control/rc.c:195
10866 #, fuzzy
10867 msgid "RC"
10868 msgstr "he"
10870 #: modules/control/rc.c:198
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Remote control interface"
10873 msgstr "ממשקי שליטה"
10875 #: modules/control/rc.c:347
10876 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10877 msgstr ""
10879 #: modules/control/rc.c:820
10880 #, c-format
10881 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10882 msgstr ""
10884 #: modules/control/rc.c:853
10885 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/control/rc.c:855
10889 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/control/rc.c:856
10893 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/control/rc.c:857
10897 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10898 msgstr ""
10900 #: modules/control/rc.c:858
10901 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10902 msgstr ""
10904 #: modules/control/rc.c:859
10905 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10906 msgstr ""
10908 #: modules/control/rc.c:860
10909 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/control/rc.c:861
10913 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/control/rc.c:862
10917 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10918 msgstr ""
10920 #: modules/control/rc.c:863
10921 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/rc.c:864
10925 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/rc.c:865
10929 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/control/rc.c:866
10933 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/control/rc.c:867
10937 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10938 msgstr ""
10940 #: modules/control/rc.c:868
10941 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10942 msgstr ""
10944 #: modules/control/rc.c:869
10945 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/control/rc.c:870
10949 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10950 msgstr ""
10952 #: modules/control/rc.c:871
10953 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/control/rc.c:872
10957 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10958 msgstr ""
10960 #: modules/control/rc.c:873
10961 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/control/rc.c:875
10965 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10966 msgstr ""
10968 #: modules/control/rc.c:876
10969 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10970 msgstr ""
10972 #: modules/control/rc.c:877
10973 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/control/rc.c:878
10977 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10978 msgstr ""
10980 #: modules/control/rc.c:879
10981 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/control/rc.c:880
10985 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10986 msgstr ""
10988 #: modules/control/rc.c:881
10989 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10990 msgstr ""
10992 #: modules/control/rc.c:882
10993 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10994 msgstr ""
10996 #: modules/control/rc.c:883
10997 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10998 msgstr ""
11000 #: modules/control/rc.c:884
11001 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11002 msgstr ""
11004 #: modules/control/rc.c:885
11005 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11006 msgstr ""
11008 #: modules/control/rc.c:886
11009 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11010 msgstr ""
11012 #: modules/control/rc.c:887
11013 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11014 msgstr ""
11016 #: modules/control/rc.c:888
11017 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/control/rc.c:890
11021 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/control/rc.c:891
11025 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/rc.c:892
11029 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/rc.c:893
11033 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/rc.c:894
11037 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11038 msgstr ""
11040 #: modules/control/rc.c:895
11041 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/control/rc.c:896
11045 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/control/rc.c:897
11049 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/rc.c:898
11053 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/rc.c:899
11057 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11058 msgstr ""
11060 #: modules/control/rc.c:900
11061 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11062 msgstr ""
11064 #: modules/control/rc.c:901
11065 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11066 msgstr ""
11068 #: modules/control/rc.c:902
11069 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11070 msgstr ""
11072 #: modules/control/rc.c:903
11073 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11074 msgstr ""
11076 #: modules/control/rc.c:908
11077 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11078 msgstr ""
11080 #: modules/control/rc.c:909
11081 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11082 msgstr ""
11084 #: modules/control/rc.c:910
11085 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11086 msgstr ""
11088 #: modules/control/rc.c:911
11089 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/control/rc.c:912
11093 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11094 msgstr ""
11096 #: modules/control/rc.c:913
11097 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/control/rc.c:914
11101 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11102 msgstr ""
11104 #: modules/control/rc.c:915
11105 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/rc.c:917
11109 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/rc.c:918
11113 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/rc.c:919
11117 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/rc.c:920
11121 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/rc.c:921
11125 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/rc.c:923
11129 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/rc.c:924
11133 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11134 msgstr ""
11136 #: modules/control/rc.c:925
11137 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11138 msgstr ""
11140 #: modules/control/rc.c:926
11141 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11142 msgstr ""
11144 #: modules/control/rc.c:927
11145 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11146 msgstr ""
11148 #: modules/control/rc.c:928
11149 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11150 msgstr ""
11152 #: modules/control/rc.c:929
11153 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/rc.c:930
11157 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/rc.c:931
11161 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/rc.c:932
11165 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/rc.c:933
11169 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/rc.c:934
11173 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/control/rc.c:935
11177 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11178 msgstr ""
11180 #: modules/control/rc.c:936
11181 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11182 msgstr ""
11184 #: modules/control/rc.c:939
11185 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11186 msgstr ""
11188 #: modules/control/rc.c:940
11189 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11190 msgstr ""
11192 #: modules/control/rc.c:941
11193 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11194 msgstr ""
11196 #: modules/control/rc.c:942
11197 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/rc.c:944
11201 msgid "+----[ end of help ]"
11202 msgstr ""
11204 #: modules/control/rc.c:1059
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Press menu select or pause to continue."
11207 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11209 #: modules/control/rc.c:1315 modules/control/rc.c:1575
11210 #: modules/control/rc.c:1646 modules/control/rc.c:1826
11211 #: modules/control/rc.c:1924
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11214 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
11216 #: modules/control/rc.c:1410
11217 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/control/rc.c:1421
11221 #, fuzzy, c-format
11222 msgid "Playlist has only %d elements"
11223 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
11225 #: modules/control/rc.c:1911 modules/control/rc.c:1951
11226 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11227 msgstr ""
11229 #: modules/control/rc.c:1983
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Unknown command!"
11232 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
11234 #: modules/control/rc.c:1999 modules/gui/ncurses.c:2039
11235 #, fuzzy
11236 msgid "+-[Incoming]"
11237 msgstr "קידוד"
11239 #: modules/control/rc.c:2000 modules/gui/ncurses.c:2042
11240 #, c-format
11241 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/control/rc.c:2002 modules/gui/ncurses.c:2045
11245 #, c-format
11246 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11247 msgstr ""
11249 #: modules/control/rc.c:2004 modules/gui/ncurses.c:2047
11250 #, c-format
11251 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2050
11255 #, c-format
11256 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11257 msgstr ""
11259 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2058
11260 #, fuzzy
11261 msgid "+-[Video Decoding]"
11262 msgstr "מקודד וידאו"
11264 #: modules/control/rc.c:2011 modules/gui/ncurses.c:2061
11265 #, c-format
11266 msgid "| video decoded    :    %5i"
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/rc.c:2013 modules/gui/ncurses.c:2064
11270 #, c-format
11271 msgid "| frames displayed :    %5i"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/control/rc.c:2015 modules/gui/ncurses.c:2067
11275 #, c-format
11276 msgid "| frames lost      :    %5i"
11277 msgstr ""
11279 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2075
11280 #, fuzzy
11281 msgid "+-[Audio Decoding]"
11282 msgstr "מקודד שמע"
11284 #: modules/control/rc.c:2020 modules/gui/ncurses.c:2078
11285 #, c-format
11286 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/control/rc.c:2022 modules/gui/ncurses.c:2081
11290 #, c-format
11291 msgid "| buffers played   :    %5i"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/control/rc.c:2024 modules/gui/ncurses.c:2084
11295 #, c-format
11296 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2090
11300 #, fuzzy
11301 msgid "+-[Streaming]"
11302 msgstr "הגדרות..."
11304 #: modules/control/rc.c:2029 modules/gui/ncurses.c:2093
11305 #, c-format
11306 msgid "| packets sent     :    %5i"
11307 msgstr ""
11309 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2095
11310 #, c-format
11311 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/rc.c:2032
11315 #, c-format
11316 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/control/showintf.c:66
11320 msgid "Threshold"
11321 msgstr ""
11323 #: modules/control/showintf.c:67
11324 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11325 msgstr ""
11327 #: modules/control/signals.c:39
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Signals"
11330 msgstr "גדלים"
11332 #: modules/control/signals.c:42
11333 #, fuzzy
11334 msgid "POSIX signals handling interface"
11335 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
11337 #: modules/control/telnet.c:78
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Host"
11340 msgstr "האוס"
11342 #: modules/control/telnet.c:79
11343 msgid ""
11344 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11345 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11346 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11347 msgstr ""
11349 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:189
11350 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/output.m:147
11351 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:75 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:297
11352 #: modules/stream_out/rtp.c:108
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Port"
11355 msgstr "מ&יין"
11357 #: modules/control/telnet.c:84
11358 msgid ""
11359 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11360 "4212."
11361 msgstr ""
11363 #: modules/control/telnet.c:88
11364 msgid ""
11365 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11366 "default value is \"admin\"."
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/telnet.c:102
11370 #, fuzzy
11371 msgid "VLM remote control interface"
11372 msgstr "ממשקי שליטה"
11374 #: modules/demux/a52.c:49
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Raw A/52 demuxer"
11377 msgstr "התקן וידאו PVR"
11379 #: modules/demux/aiff.c:49
11380 #, fuzzy
11381 msgid "AIFF demuxer"
11382 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11384 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11385 #, fuzzy
11386 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11387 msgstr "התקן וידאו PVR"
11389 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11390 msgid "Could not demux ASF stream"
11391 msgstr ""
11393 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11394 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11395 msgstr ""
11397 #: modules/demux/au.c:50
11398 #, fuzzy
11399 msgid "AU demuxer"
11400 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11402 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11403 msgid "FFmpeg demuxer"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/demux/avformat/avformat.c:59
11407 #, fuzzy
11408 msgid "FFmpeg muxer"
11409 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11411 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11412 msgid "Ffmpeg mux"
11413 msgstr ""
11415 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11416 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11417 msgstr ""
11419 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Force interleaved method"
11422 msgstr "מודול ממשק"
11424 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Force interleaved method."
11427 msgstr "מודול ממשק"
11429 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Force index creation"
11432 msgstr "מידע נוסף"
11434 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11435 msgid ""
11436 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11437 "incomplete (not seekable)."
11438 msgstr ""
11440 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11441 msgid "Ask"
11442 msgstr ""
11444 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11445 msgid "Always fix"
11446 msgstr ""
11448 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11449 msgid "Never fix"
11450 msgstr ""
11452 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11453 #, fuzzy
11454 msgid "AVI demuxer"
11455 msgstr "התקן וידאו PVR"
11457 #: modules/demux/avi/avi.c:674
11458 #, fuzzy
11459 msgid "AVI Index"
11460 msgstr "אינדקס"
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:675
11463 msgid ""
11464 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11465 "Do you want to try to repair it?\n"
11466 "\n"
11467 "This might take a long time."
11468 msgstr ""
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Repair"
11473 msgstr "נפאלית"
11475 #: modules/demux/avi/avi.c:678
11476 msgid "Don't repair"
11477 msgstr ""
11479 #: modules/demux/avi/avi.c:2395 modules/demux/avi/avi.c:2413
11480 msgid "Fixing AVI Index..."
11481 msgstr ""
11483 #: modules/demux/cdg.c:45
11484 #, fuzzy
11485 msgid "CDG demuxer"
11486 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11488 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Dump filename"
11491 msgstr "שם קובץ הגופן"
11493 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11494 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11495 msgstr ""
11497 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Append to existing file"
11500 msgstr "קצב סיביות השמע"
11502 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11503 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11504 msgstr ""
11506 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11507 #, fuzzy
11508 msgid "File dumper"
11509 msgstr "שם קובץ"
11511 #: modules/demux/dts.c:45
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Raw DTS demuxer"
11514 msgstr "התקן וידאו PVR"
11516 #: modules/demux/flac.c:48
11517 #, fuzzy
11518 msgid "FLAC demuxer"
11519 msgstr "התקן וידאו PVR"
11521 #: modules/demux/gme.cpp:55
11522 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11523 msgstr ""
11525 #: modules/demux/live555.cpp:76
11526 msgid ""
11527 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11528 "should be set in millisecond units."
11529 msgstr ""
11531 #: modules/demux/live555.cpp:79
11532 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11533 msgstr ""
11535 #: modules/demux/live555.cpp:80
11536 msgid ""
11537 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11538 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11539 "cannot connect to normal RTSP servers."
11540 msgstr ""
11542 #: modules/demux/live555.cpp:84
11543 #, fuzzy
11544 msgid "RTSP user name"
11545 msgstr "שם משתמש FTP"
11547 #: modules/demux/live555.cpp:85
11548 #, fuzzy
11549 msgid ""
11550 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11551 "connection."
11552 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
11554 #: modules/demux/live555.cpp:87
11555 #, fuzzy
11556 msgid "RTSP password"
11557 msgstr "סיסמת FTP"
11559 #: modules/demux/live555.cpp:88
11560 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11561 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
11563 #: modules/demux/live555.cpp:92
11564 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/demux/live555.cpp:102
11568 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
11572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
11573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
11574 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11575 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
11577 #: modules/demux/live555.cpp:111
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Client port"
11580 msgstr " נקה "
11582 #: modules/demux/live555.cpp:112
11583 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/demux/live555.cpp:114 modules/demux/live555.cpp:115
11587 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11588 msgstr ""
11590 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11591 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11592 msgstr ""
11594 #: modules/demux/live555.cpp:120
11595 #, fuzzy
11596 msgid "HTTP tunnel port"
11597 msgstr "קלט HTTP"
11599 #: modules/demux/live555.cpp:121
11600 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11601 msgstr ""
11603 #: modules/demux/live555.cpp:591
11604 msgid "RTSP authentication"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/demux/live555.cpp:592
11608 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11609 msgstr ""
11611 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11612 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11613 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
11614 msgid "Frames per Second"
11615 msgstr "פריימים לשנייה"
11617 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11618 msgid ""
11619 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11620 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11621 msgstr ""
11623 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11624 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/demux/mkv.cpp:118
11628 msgid "Matroska stream demuxer"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/demux/mkv.cpp:125
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Ordered chapters"
11634 msgstr "הפרק הבא"
11636 #: modules/demux/mkv.cpp:126
11637 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11638 msgstr ""
11640 #: modules/demux/mkv.cpp:129
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Chapter codecs"
11643 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
11645 #: modules/demux/mkv.cpp:130
11646 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11647 msgstr ""
11649 #: modules/demux/mkv.cpp:133
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Preload Directory"
11652 msgstr "תיקיית הקלטות"
11654 #: modules/demux/mkv.cpp:134
11655 msgid ""
11656 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11657 "for broken files)."
11658 msgstr ""
11660 #: modules/demux/mkv.cpp:137
11661 msgid "Seek based on percent not time"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/demux/mkv.cpp:138
11665 msgid "Seek based on percent not time."
11666 msgstr ""
11668 #: modules/demux/mkv.cpp:141
11669 msgid "Dummy Elements"
11670 msgstr ""
11672 #: modules/demux/mkv.cpp:142
11673 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11674 msgstr ""
11676 #: modules/demux/mkv.cpp:3352
11677 msgid "---  DVD Menu"
11678 msgstr "--- תפריט DVD"
11680 #: modules/demux/mkv.cpp:3358
11681 msgid "First Played"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/demux/mkv.cpp:3360
11685 #, fuzzy
11686 msgid "Video Manager"
11687 msgstr "מקודד וידאו"
11689 #: modules/demux/mkv.cpp:3366
11690 #, fuzzy
11691 msgid "----- Title"
11692 msgstr "כותרת"
11694 #: modules/demux/mod.c:51
11695 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11696 msgstr ""
11698 #: modules/demux/mod.c:52
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Enable reverberation"
11701 msgstr "אפשר שמע"
11703 #: modules/demux/mod.c:53
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11706 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11708 #: modules/demux/mod.c:55
11709 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11710 msgstr ""
11712 #: modules/demux/mod.c:57
11713 msgid "Enable megabass mode"
11714 msgstr ""
11716 #: modules/demux/mod.c:58
11717 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11718 msgstr ""
11720 #: modules/demux/mod.c:60
11721 msgid ""
11722 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11723 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/mod.c:63
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11729 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
11731 #: modules/demux/mod.c:65
11732 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11733 msgstr ""
11735 #: modules/demux/mod.c:70
11736 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/demux/mod.c:78
11740 #, fuzzy
11741 msgid "Reverb"
11742 msgstr "הסרה"
11744 #: modules/demux/mod.c:81
11745 msgid "Reverberation level"
11746 msgstr ""
11748 #: modules/demux/mod.c:83
11749 msgid "Reverberation delay"
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/mod.c:85
11753 msgid "Mega bass"
11754 msgstr ""
11756 #: modules/demux/mod.c:88
11757 msgid "Mega bass level"
11758 msgstr ""
11760 #: modules/demux/mod.c:90
11761 msgid "Mega bass cutoff"
11762 msgstr ""
11764 #: modules/demux/mod.c:92
11765 msgid "Surround"
11766 msgstr "סראונד"
11768 #: modules/demux/mod.c:95
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Surround level"
11771 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11773 #: modules/demux/mod.c:97
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Surround delay (ms)"
11776 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
11778 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11779 msgid "MP4 stream demuxer"
11780 msgstr ""
11782 #: modules/demux/mpc.c:58
11783 msgid "MusePack demuxer"
11784 msgstr ""
11786 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11787 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11788 msgstr ""
11790 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11791 #, fuzzy
11792 msgid "H264 video demuxer"
11793 msgstr "התקן וידאו PVR"
11795 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:47
11796 #, fuzzy
11797 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
11798 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11800 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11801 msgid ""
11802 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11806 #, fuzzy
11807 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11808 msgstr "התקן וידאו PVR"
11810 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:50
11811 #, fuzzy
11812 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
11813 msgstr "מפענח שמע MPEG"
11815 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11816 #, fuzzy
11817 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11818 msgstr "התקן וידאו PVR"
11820 #: modules/demux/nsc.c:46
11821 msgid "Windows Media NSC metademux"
11822 msgstr ""
11824 #: modules/demux/nsv.c:49
11825 msgid "NullSoft demuxer"
11826 msgstr ""
11828 #: modules/demux/nuv.c:51
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Nuv demuxer"
11831 msgstr "התקן וידאו PVR"
11833 #: modules/demux/ogg.c:51
11834 #, fuzzy
11835 msgid "OGG demuxer"
11836 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
11838 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11839 msgid "Google Video"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11843 msgid "Auto start"
11844 msgstr "התחל אוטומטית"
11846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11849 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
11851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11852 msgid "Show shoutcast adult content"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11856 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11857 msgstr ""
11859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11860 msgid "Skip ads"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11864 msgid ""
11865 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11866 "prevent adding them to the playlist."
11867 msgstr ""
11869 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11870 msgid "M3U playlist import"
11871 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
11873 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
11874 msgid "PLS playlist import"
11875 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11877 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
11878 msgid "B4S playlist import"
11879 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
11881 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
11882 msgid "DVB playlist import"
11883 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
11885 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
11886 msgid "Podcast parser"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
11890 #, fuzzy
11891 msgid "XSPF playlist import"
11892 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
11899 #, fuzzy
11900 msgid "ASX playlist import"
11901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
11903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
11908 msgid "QuickTime Media Link importer"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:122
11912 #, fuzzy
11913 msgid "Google Video Playlist importer"
11914 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
11916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:127
11917 msgid "Dummy ifo demux"
11918 msgstr ""
11920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
11921 msgid "iTunes Music Library importer"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/demux/playlist/podcast.c:241 modules/demux/playlist/podcast.c:255
11925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:285 modules/demux/playlist/podcast.c:297
11926 msgid "Podcast Info"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Podcast Summary"
11932 msgstr "סיכום"
11934 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Podcast Size"
11937 msgstr "גודל רגיל"
11939 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Shoutcast"
11942 msgstr "שדר מסוג Sout"
11944 #: modules/demux/ps.c:43
11945 msgid "Trust MPEG timestamps"
11946 msgstr ""
11948 #: modules/demux/ps.c:44
11949 msgid ""
11950 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11951 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11952 "calculate from the bitrate instead."
11953 msgstr ""
11955 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:67
11956 msgid "MPEG-PS demuxer"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/demux/pva.c:43
11960 #, fuzzy
11961 msgid "PVA demuxer"
11962 msgstr "התקן וידאו PVR"
11964 #: modules/demux/rawdv.c:41
11965 msgid ""
11966 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11967 msgstr ""
11969 #: modules/demux/rawdv.c:49
11970 #, fuzzy
11971 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11972 msgstr "התקן וידאו PVR"
11974 #: modules/demux/rawvid.c:45
11975 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
11976 msgstr ""
11978 #: modules/demux/rawvid.c:49
11979 #, fuzzy
11980 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11981 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11983 #: modules/demux/rawvid.c:53
11984 #, fuzzy
11985 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11986 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
11988 #: modules/demux/rawvid.c:56
11989 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11990 msgstr ""
11992 #: modules/demux/rawvid.c:57
11993 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11994 msgstr ""
11996 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:92
11997 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Aspect ratio"
12000 msgstr "אספרנטו"
12002 #: modules/demux/rawvid.c:61
12003 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/rawvid.c:65
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Raw video demuxer"
12009 msgstr "התקן וידאו PVR"
12011 #: modules/demux/real.c:68
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Real demuxer"
12014 msgstr "התקן וידאו PVR"
12016 #: modules/demux/rtp.c:44
12017 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
12018 msgstr ""
12020 #: modules/demux/rtp.c:46
12021 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/demux/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:133
12025 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
12026 msgstr ""
12028 #: modules/demux/rtp.c:50
12029 msgid ""
12030 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
12031 "shared secret key."
12032 msgstr ""
12034 #: modules/demux/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:138
12035 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/demux/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:140
12039 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
12040 msgstr ""
12042 #: modules/demux/rtp.c:57
12043 msgid "Maximum RTP sources"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/demux/rtp.c:59
12047 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
12048 msgstr ""
12050 #: modules/demux/rtp.c:61
12051 #, fuzzy
12052 msgid "RTP source timeout (sec)"
12053 msgstr "טיבטית"
12055 #: modules/demux/rtp.c:63
12056 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/demux/rtp.c:65
12060 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/demux/rtp.c:67
12064 msgid ""
12065 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
12066 "future) by this many packets from the last received packet."
12067 msgstr ""
12069 #: modules/demux/rtp.c:70
12070 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
12071 msgstr ""
12073 #: modules/demux/rtp.c:72
12074 msgid ""
12075 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
12076 "by this many packets from the last received packet."
12077 msgstr ""
12079 #: modules/demux/rtp.c:82 modules/stream_out/rtp.c:161
12080 msgid "RTP"
12081 msgstr "RTP"
12083 #: modules/demux/rtp.c:83
12084 msgid "(Experimental) Real-Time Protocol demuxer"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/demux/smf.c:43
12088 #, fuzzy
12089 msgid "SMF demuxer"
12090 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12092 #: modules/demux/subtitle_asa.c:56 modules/demux/subtitle.c:54
12093 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12094 msgstr ""
12096 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
12097 msgid ""
12098 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12099 "based subtitle formats without a fixed value."
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
12103 msgid ""
12104 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12105 msgstr ""
12107 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12110 msgstr "מקודד כתוביות"
12112 #: modules/demux/subtitle_asa.c:65 modules/demux/subtitle.c:75
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Text subtitles parser"
12115 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12117 #: modules/demux/subtitle_asa.c:70 modules/demux/subtitle.c:80
12118 msgid "Frames per second"
12119 msgstr "פריימים לשנייה"
12121 #: modules/demux/subtitle_asa.c:73 modules/demux/subtitle.c:83
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Subtitles delay"
12124 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
12126 #: modules/demux/subtitle_asa.c:75 modules/demux/subtitle.c:85
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Subtitles format"
12129 msgstr "רצועת כתוביות"
12131 #: modules/demux/subtitle.c:56
12132 msgid ""
12133 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12134 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12135 msgstr ""
12137 #: modules/demux/subtitle.c:59
12138 msgid ""
12139 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12140 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12141 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12142 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12143 "autodetection, this should always work)."
12144 msgstr ""
12146 #: modules/demux/ts.c:110
12147 msgid "Extra PMT"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/ts.c:112
12151 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12152 msgstr ""
12154 #: modules/demux/ts.c:114
12155 msgid "Set id of ES to PID"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/demux/ts.c:115
12159 msgid ""
12160 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12161 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12162 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12163 msgstr ""
12165 #: modules/demux/ts.c:120
12166 msgid "Fast udp streaming"
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/ts.c:122
12170 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/ts.c:124
12174 msgid "MTU for out mode"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/demux/ts.c:125
12178 msgid "MTU for out mode."
12179 msgstr ""
12181 #: modules/demux/ts.c:127
12182 msgid "CSA ck"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/demux/ts.c:128
12186 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:170
12190 msgid "Second CSA Key"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:171
12194 msgid ""
12195 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12196 "bytes)."
12197 msgstr ""
12199 #: modules/demux/ts.c:134
12200 msgid "Silent mode"
12201 msgstr "מצב שקט"
12203 #: modules/demux/ts.c:135
12204 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/demux/ts.c:137
12208 msgid "CAPMT System ID"
12209 msgstr ""
12211 #: modules/demux/ts.c:138
12212 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12213 msgstr ""
12215 #: modules/demux/ts.c:140
12216 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12217 msgstr ""
12219 #: modules/demux/ts.c:141
12220 msgid ""
12221 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12222 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12223 msgstr ""
12225 #: modules/demux/ts.c:145
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Filename of dump"
12228 msgstr "שם קובץ"
12230 #: modules/demux/ts.c:146
12231 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12232 msgstr ""
12234 #: modules/demux/ts.c:148
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Append"
12237 msgstr "נעצר"
12239 #: modules/demux/ts.c:150
12240 msgid ""
12241 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12242 "be overwritten."
12243 msgstr ""
12245 #: modules/demux/ts.c:153
12246 msgid "Dump buffer size"
12247 msgstr ""
12249 #: modules/demux/ts.c:155
12250 msgid ""
12251 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12252 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12253 msgstr ""
12255 #: modules/demux/ts.c:159
12256 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/demux/ts.c:3421
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Teletext subtitles"
12262 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12264 #: modules/demux/ts.c:3431
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Teletext hearing impaired subtitles"
12267 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12269 #: modules/demux/ts.c:3526
12270 #, fuzzy
12271 msgid "subtitles"
12272 msgstr "כתוביות"
12274 #: modules/demux/ts.c:3530
12275 #, fuzzy
12276 msgid "4:3 subtitles"
12277 msgstr "הוסף כתוביות"
12279 #: modules/demux/ts.c:3534
12280 #, fuzzy
12281 msgid "16:9 subtitles"
12282 msgstr "הוסף כתוביות"
12284 #: modules/demux/ts.c:3538
12285 #, fuzzy
12286 msgid "2.21:1 subtitles"
12287 msgstr "הוסף כתוביות"
12289 #: modules/demux/ts.c:3542 modules/demux/ts.c:3723 modules/demux/ts.c:3764
12290 msgid "hearing impaired"
12291 msgstr ""
12293 #: modules/demux/ts.c:3546
12294 msgid "4:3 hearing impaired"
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/ts.c:3550
12298 msgid "16:9 hearing impaired"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/ts.c:3554
12302 msgid "2.21:1 hearing impaired"
12303 msgstr ""
12305 #: modules/demux/ts.c:3719 modules/demux/ts.c:3760
12306 #, fuzzy
12307 msgid "clean effects"
12308 msgstr "אפקט אוזניות"
12310 #: modules/demux/ts.c:3727 modules/demux/ts.c:3768
12311 msgid "visual impaired commentary"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/tta.c:45
12315 #, fuzzy
12316 msgid "TTA demuxer"
12317 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12319 #: modules/demux/ty.c:59
12320 msgid "TY"
12321 msgstr ""
12323 #: modules/demux/ty.c:60
12324 msgid "TY Stream audio/video demux"
12325 msgstr ""
12327 #: modules/demux/vc1.c:44
12328 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/vc1.c:50
12332 #, fuzzy
12333 msgid "VC1 video demuxer"
12334 msgstr "התקן וידאו PVR"
12336 #: modules/demux/vobsub.c:52
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Vobsub subtitles parser"
12339 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
12341 #: modules/demux/voc.c:46
12342 #, fuzzy
12343 msgid "VOC demuxer"
12344 msgstr "התקן וידאו PVR"
12346 #: modules/demux/wav.c:45
12347 #, fuzzy
12348 msgid "WAV demuxer"
12349 msgstr "התקן וידאו PVR"
12351 #: modules/demux/xa.c:45
12352 #, fuzzy
12353 msgid "XA demuxer"
12354 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12356 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12357 msgid "Use DVD Menus"
12358 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
12360 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12361 #, fuzzy
12362 msgid "BeOS standard API interface"
12363 msgstr "הוספת ממשק"
12365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12366 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12367 msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
12369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:500
12370 #: modules/gui/macosx/open.m:691 modules/gui/macosx/open.m:804
12371 #: modules/gui/macosx/open.m:1028 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78
12372 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
12373 msgid "Open"
12374 msgstr "פתיחה"
12376 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12377 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:124
12378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
12379 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
12380 msgid "Preferences"
12381 msgstr "העדפות"
12383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12384 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:497
12385 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:48
12386 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:66
12387 msgid "Messages"
12388 msgstr "הודעות"
12390 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12391 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:499
12392 #: modules/gui/macosx/open.m:803 modules/gui/macosx/open.m:1027
12393 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:20
12394 msgid "Open File"
12395 msgstr "פתח קובץ"
12397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12399 msgid "Open Disc"
12400 msgstr "פתח תקליטור"
12402 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12403 msgid "Open Subtitles"
12404 msgstr "פתח כתוביות"
12406 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90
12409 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:167
12410 msgid "About"
12411 msgstr "אודות"
12413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Prev Title"
12416 msgstr "כותר קודם"
12418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Next Title"
12421 msgstr "כותר הבא"
12423 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Go to Title"
12426 msgstr "לך לפרק"
12428 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12429 msgid "Go to Chapter"
12430 msgstr "לך לפרק"
12432 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12433 msgid "Speed"
12434 msgstr "מהירות"
12436 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:586
12437 msgid "Window"
12438 msgstr "חלון"
12440 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12441 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12442 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
12444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12445 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12446 msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
12448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12449 msgid "Drop files to play"
12450 msgstr ""
12452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12453 msgid "playlist"
12454 msgstr "רשימת השמעה"
12456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12457 msgid "Close"
12458 msgstr "סגור"
12460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12461 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
12462 msgid "Edit"
12463 msgstr "עריכה"
12465 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:528
12466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
12467 msgid "Select All"
12468 msgstr "בחר הכל"
12470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12471 msgid "Select None"
12472 msgstr "בטל בחירה"
12474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12475 msgid "Sort Reverse"
12476 msgstr "הפוך סדר"
12478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12479 msgid "Sort by Name"
12480 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Sort by Path"
12485 msgstr "מיין ע\"פ שם"
12487 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12488 msgid "Randomize"
12489 msgstr "סדר אקראי"
12491 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12492 msgid "Remove"
12493 msgstr "הסרה"
12495 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12496 msgid "Remove All"
12497 msgstr "הסר הכל"
12499 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12500 msgid "View"
12501 msgstr "תצוגה"
12503 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Path"
12506 msgstr "מסיבה"
12508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:126
12510 msgid "Name"
12511 msgstr "שם"
12513 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12514 msgid "Apply"
12515 msgstr "החל"
12517 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12518 #: modules/gui/macosx/playlist.m:679 modules/gui/macosx/prefs.m:125
12519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:209
12520 msgid "Save"
12521 msgstr "שמירה"
12523 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12524 msgid "Defaults"
12525 msgstr "ברירת מחדל"
12527 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12528 msgid "Show Interface"
12529 msgstr "הצג ממשק"
12531 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12532 msgid "50%"
12533 msgstr "50%"
12535 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12536 msgid "100%"
12537 msgstr "100%"
12539 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12540 msgid "200%"
12541 msgstr "200%"
12543 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Vertical Sync"
12546 msgstr "מטאל"
12548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12549 msgid "Correct Aspect Ratio"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12553 msgid "Stay On Top"
12554 msgstr "תמיד למעלה"
12556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12557 msgid "Take Screen Shot"
12558 msgstr "בצע צילום מסך"
12560 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:78
12561 msgid "Framebuffer device"
12562 msgstr ""
12564 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:80
12565 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12566 msgstr ""
12568 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:91
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Video aspect ratio"
12571 msgstr "הגדרות וידאו"
12573 #: modules/gui/fbosd.c:109 modules/video_output/fb.c:93
12574 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12575 msgstr ""
12577 #: modules/gui/fbosd.c:113
12578 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12579 msgstr ""
12581 #: modules/gui/fbosd.c:115
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Transparency of the image"
12584 msgstr "שקיפות הלוגו"
12586 #: modules/gui/fbosd.c:116
12587 msgid ""
12588 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12589 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12590 msgstr ""
12592 #: modules/gui/fbosd.c:120 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:738
12593 #: modules/misc/logger.c:119 modules/video_filter/marq.c:86
12594 msgid "Text"
12595 msgstr "טקסט"
12597 #: modules/gui/fbosd.c:121
12598 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12599 msgstr ""
12601 #: modules/gui/fbosd.c:123 modules/video_filter/erase.c:58
12602 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12603 #, fuzzy
12604 msgid "X coordinate"
12605 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
12607 #: modules/gui/fbosd.c:124
12608 msgid "X coordinate of the rendered image"
12609 msgstr ""
12611 #: modules/gui/fbosd.c:126 modules/video_filter/erase.c:60
12612 #: modules/video_filter/logo.c:84 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12613 msgid "Y coordinate"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/gui/fbosd.c:127
12617 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/gui/fbosd.c:131
12621 msgid ""
12622 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12623 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12624 "g. 6=top-right)."
12625 msgstr ""
12627 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/misc/freetype.c:91
12628 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:115
12629 #: modules/video_filter/rss.c:146
12630 msgid "Opacity"
12631 msgstr "אטימות"
12633 #: modules/gui/fbosd.c:136 modules/video_filter/marq.c:116
12634 #, fuzzy
12635 msgid ""
12636 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12637 "totally opaque. "
12638 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
12640 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:118
12641 #: modules/video_filter/rss.c:150
12642 msgid "Font size, pixels"
12643 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
12645 #: modules/gui/fbosd.c:140 modules/video_filter/marq.c:119
12646 #: modules/video_filter/rss.c:151
12647 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12648 msgstr ""
12650 #: modules/gui/fbosd.c:144 modules/video_filter/marq.c:123
12651 #: modules/video_filter/rss.c:155
12652 msgid ""
12653 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12654 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12655 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12656 "(red + green), #FFFFFF = white"
12657 msgstr ""
12659 #: modules/gui/fbosd.c:149
12660 msgid "Clear overlay framebuffer"
12661 msgstr ""
12663 #: modules/gui/fbosd.c:150
12664 msgid ""
12665 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12666 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12667 "the cache."
12668 msgstr ""
12670 #: modules/gui/fbosd.c:154
12671 msgid "Render text or image"
12672 msgstr ""
12674 #: modules/gui/fbosd.c:155
12675 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12676 msgstr ""
12678 #: modules/gui/fbosd.c:158
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Display on overlay framebuffer"
12681 msgstr "רצולוציית תצוגה"
12683 #: modules/gui/fbosd.c:159
12684 msgid ""
12685 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12686 msgstr ""
12688 #: modules/gui/fbosd.c:173 modules/misc/freetype.c:128
12689 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12690 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
12691 msgid "Black"
12692 msgstr "שחור"
12694 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12695 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12696 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:71
12697 msgid "Gray"
12698 msgstr "אפור"
12700 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12701 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12702 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12703 msgid "Silver"
12704 msgstr "כסוף"
12706 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12707 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12708 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12709 msgid "White"
12710 msgstr "לבן"
12712 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:128
12713 #: modules/misc/quartztext.c:102 modules/misc/win32text.c:87
12714 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Maroon"
12717 msgstr "ברטונית"
12719 #: modules/gui/fbosd.c:174 modules/misc/freetype.c:129
12720 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12721 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:62
12722 #: modules/video_filter/rss.c:71
12723 msgid "Red"
12724 msgstr "אדום"
12726 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12727 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12728 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12729 #: modules/video_filter/rss.c:72
12730 msgid "Fuchsia"
12731 msgstr "ורוד"
12733 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12734 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12735 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:63
12736 #: modules/video_filter/rss.c:72
12737 msgid "Yellow"
12738 msgstr "צהוב"
12740 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12741 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12742 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12743 msgid "Olive"
12744 msgstr "זית"
12746 #: modules/gui/fbosd.c:175 modules/misc/freetype.c:129
12747 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12748 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
12749 msgid "Green"
12750 msgstr "ירוק"
12752 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:129
12753 #: modules/misc/quartztext.c:103 modules/misc/win32text.c:88
12754 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12755 #, fuzzy
12756 msgid "Teal"
12757 msgstr "טמיל"
12759 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12760 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12761 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12762 #: modules/video_filter/rss.c:73
12763 msgid "Lime"
12764 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12766 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12767 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12768 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12769 msgid "Purple"
12770 msgstr "סגול"
12772 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12773 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12774 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
12775 msgid "Navy"
12776 msgstr "כחול נייבי"
12778 #: modules/gui/fbosd.c:176 modules/misc/freetype.c:130
12779 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12780 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:64
12781 #: modules/video_filter/rss.c:73
12782 msgid "Blue"
12783 msgstr "כחול"
12785 #: modules/gui/fbosd.c:177 modules/misc/freetype.c:130
12786 #: modules/misc/quartztext.c:104 modules/misc/win32text.c:89
12787 #: modules/video_filter/colorthres.c:63 modules/video_filter/marq.c:65
12788 #: modules/video_filter/rss.c:74
12789 msgid "Aqua"
12790 msgstr "כחול אקווה"
12792 #: modules/gui/fbosd.c:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
12793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:147 modules/misc/freetype.c:84
12794 #: modules/misc/notify/xosd.c:81 modules/misc/quartztext.c:84
12795 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:159
12796 #: modules/video_filter/rss.c:203
12797 msgid "Font"
12798 msgstr "גופן"
12800 #: modules/gui/fbosd.c:214
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Commands"
12803 msgstr "פקודה"
12805 #: modules/gui/fbosd.c:219
12806 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:501
12810 msgid "About VLC media player"
12811 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
12813 #: modules/gui/macosx/about.m:91
12814 #, c-format
12815 msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/gui/macosx/about.m:95
12819 #, fuzzy, c-format
12820 msgid "Compiled by %s"
12821 msgstr "הודר ע\"י "
12823 #: modules/gui/macosx/about.m:103
12824 msgid "VLC was brought to you by:"
12825 msgstr ""
12827 #: modules/gui/macosx/about.m:113 modules/gui/macosx/about.m:176
12828 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:170
12829 msgid "License"
12830 msgstr "רשיון"
12832 #: modules/gui/macosx/about.m:189
12833 #, fuzzy
12834 msgid "VLC media player Help"
12835 msgstr "נגן המדיה VLC"
12837 #: modules/gui/macosx/about.m:192 modules/gui/pda/pda.c:285
12838 msgid "Index"
12839 msgstr "אינדקס"
12841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12842 msgid "Bookmarks"
12843 msgstr "סימניות"
12845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12846 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:49
12847 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:195
12848 msgid "Add"
12849 msgstr "הוספה"
12851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:527
12852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
12853 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:162
12854 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1133
12855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:202
12856 msgid "Clear"
12857 msgstr "נקה"
12859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12860 #: modules/video_filter/extract.c:76
12861 msgid "Extract"
12862 msgstr ""
12864 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12865 #: modules/gui/pda/pda.c:278 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Time"
12868 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:129 modules/gui/macosx/playlist.m:675
12871 msgid "Untitled"
12872 msgstr "ללא שם"
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
12875 msgid "No input"
12876 msgstr "אין קלט"
12878 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
12879 msgid ""
12880 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12881 msgstr ""
12883 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:226
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Input has changed"
12886 msgstr "הקלט השתנה "
12888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:227
12889 msgid ""
12890 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12891 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1055
12895 msgid "Invalid selection"
12896 msgstr "בחירה לא תקנית"
12898 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12899 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12900 msgstr ""
12902 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12903 msgid "No input found"
12904 msgstr "לא נמצא קלט"
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12907 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12908 msgstr ""
12910 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:919
12911 msgid "Jump To Time"
12912 msgstr ""
12914 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
12915 #, fuzzy
12916 msgid "sec."
12917 msgstr "secam"
12919 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
12920 #, fuzzy
12921 msgid "Jump to time"
12922 msgstr "לך לפרק"
12924 #: modules/gui/macosx/controls.m:208
12925 msgid "Random On"
12926 msgstr "אקראי"
12928 #: modules/gui/macosx/controls.m:213
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Random Off"
12931 msgstr "לא אקראי"
12933 #: modules/gui/macosx/controls.m:270 modules/gui/macosx/controls.m:330
12934 #: modules/gui/macosx/controls.m:903 modules/gui/macosx/intf.m:538
12935 msgid "Repeat One"
12936 msgstr "חזור על אחד"
12938 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:359
12939 #: modules/gui/macosx/controls.m:910 modules/gui/macosx/intf.m:539
12940 msgid "Repeat All"
12941 msgstr "חזור על הכל"
12943 #: modules/gui/macosx/controls.m:302 modules/gui/macosx/controls.m:335
12944 #: modules/gui/macosx/controls.m:364
12945 msgid "Repeat Off"
12946 msgstr "בלי חזרה"
12948 #: modules/gui/macosx/controls.m:459 modules/gui/macosx/controls.m:933
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12950 msgid "Half Size"
12951 msgstr "חצי גודל"
12953 #: modules/gui/macosx/controls.m:461 modules/gui/macosx/controls.m:934
12954 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12955 msgid "Normal Size"
12956 msgstr "גודל רגיל"
12958 #: modules/gui/macosx/controls.m:463 modules/gui/macosx/controls.m:935
12959 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
12960 msgid "Double Size"
12961 msgstr "גודל כפול"
12963 #: modules/gui/macosx/controls.m:465 modules/gui/macosx/controls.m:939
12964 #: modules/gui/macosx/controls.m:950 modules/gui/macosx/intf.m:569
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Float on Top"
12967 msgstr "תמיד למעלה"
12969 #: modules/gui/macosx/controls.m:467 modules/gui/macosx/controls.m:936
12970 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
12971 msgid "Fit to Screen"
12972 msgstr "התאם למסך"
12974 #: modules/gui/macosx/controls.m:917 modules/gui/macosx/intf.m:540
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Step Forward"
12977 msgstr "קדימה"
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:918 modules/gui/macosx/intf.m:541
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Step Backward"
12982 msgstr "קדימה"
12984 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64 modules/gui/macosx/intf.m:486
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12986 msgid "Rewind"
12987 msgstr "אחורה"
12989 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:489
12990 msgid "Fast Forward"
12991 msgstr "קדימה"
12993 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:157 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:34
12994 #, fuzzy
12995 msgid "2 Pass"
12996 msgstr "באס"
12998 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12999 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13000 msgstr ""
13002 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:161
13003 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13004 msgstr ""
13006 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:163 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:78
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Preamp"
13009 msgstr "תכנית"
13011 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Extended controls"
13014 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13016 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13017 msgid "Shows more information about the available video filters."
13018 msgstr ""
13020 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Wave"
13023 msgstr "שמירה"
13025 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Ripple"
13028 msgstr "קובץ"
13030 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:559
13031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13032 msgid "Psychedelic"
13033 msgstr "פסיכודלי"
13035 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:624
13036 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Gradient"
13039 msgstr "ירוק"
13041 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
13042 #, fuzzy
13043 msgid "General editing filters"
13044 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13046 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Distortion filters"
13049 msgstr "עיוות"
13051 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Blur"
13054 msgstr "כחול"
13056 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13057 msgid "Adds motion blurring to the image"
13058 msgstr ""
13060 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
13061 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Image cropping"
13067 msgstr "קובץ תמונה"
13069 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Crops a defined part of the image"
13072 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13074 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:264
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Invert colors"
13077 msgstr "צבע"
13079 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Inverts the colors of the image"
13082 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Transformation"
13087 msgstr "מידע נוסף"
13089 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
13090 msgid "Rotates or flips the image"
13091 msgstr ""
13093 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Interactive Zoom"
13096 msgstr "ממשק"
13098 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13099 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Volume normalization"
13105 msgstr "מידע נוסף"
13107 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13108 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13109 msgstr ""
13111 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Headphone virtualization"
13114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13116 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13117 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Maximum level"
13123 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13125 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13126 msgid "Restore Defaults"
13127 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13129 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:60
13130 msgid "Opaqueness"
13131 msgstr "שקיפות"
13133 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
13134 msgid "Adjust Image"
13135 msgstr ""
13137 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
13138 #, fuzzy
13139 msgid "Video Filter"
13140 msgstr "גודל וידאו"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Audio Filter"
13145 msgstr "קצב סיביות השמע"
13147 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
13148 #, fuzzy
13149 msgid "About the video filters"
13150 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13152 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
13153 msgid ""
13154 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13155 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13156 "subsections of Video/Filters.\n"
13157 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13158 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13159 msgstr ""
13161 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:406
13162 #, fuzzy
13163 msgid "(no item is being played)"
13164 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13166 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Login:"
13169 msgstr "היכנס"
13171 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Password:"
13174 msgstr "סיסמה"
13176 #: modules/gui/macosx/interaction.m:220 modules/gui/macosx/interaction.m:286
13177 #, c-format
13178 msgid "Remaining time: %i seconds"
13179 msgstr ""
13181 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399
13182 msgid "Errors and Warnings"
13183 msgstr ""
13185 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Clean up"
13188 msgstr " נקה "
13190 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Show Details"
13193 msgstr "הצג הכל"
13195 #: modules/gui/macosx/intf.m:448
13196 msgid "Your version of Mac OS X is not supported"
13197 msgstr ""
13199 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
13200 msgid "VLC media player requires Mac OS X 10.4 or higher."
13201 msgstr ""
13203 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Open CrashLog..."
13206 msgstr "פתח תקליטור..."
13208 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
13209 msgid "Check for Update..."
13210 msgstr "חפש עדכונים..."
13212 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
13213 msgid "Preferences..."
13214 msgstr "העדפות..."
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Services"
13219 msgstr "התקנים"
13221 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
13222 msgid "Hide VLC"
13223 msgstr "החבא את VLC"
13225 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Hide Others"
13228 msgstr "החבא ממשק"
13230 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
13231 msgid "Show All"
13232 msgstr "הצג הכל"
13234 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
13235 msgid "Quit VLC"
13236 msgstr "יציאה מ-VLC"
13238 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
13239 #, fuzzy
13240 msgid "1:File"
13241 msgstr "קובץ"
13243 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
13244 msgid "Open File..."
13245 msgstr "פתח קובץ..."
13247 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
13248 msgid "Quick Open File..."
13249 msgstr "פתיחה מהירה..."
13251 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
13252 msgid "Open Disc..."
13253 msgstr "פתח תקליטור..."
13255 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Open Network..."
13258 msgstr "רשת..."
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Open Capture Device..."
13263 msgstr "פתח תקליטור..."
13265 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
13266 #, fuzzy
13267 msgid "Open Recent"
13268 msgstr "תיקיית הקלטות"
13270 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:2460
13271 msgid "Clear Menu"
13272 msgstr "נקה תפריט"
13274 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
13275 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13276 msgstr ""
13278 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
13279 msgid "Cut"
13280 msgstr "חתוך"
13282 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
13283 msgid "Copy"
13284 msgstr "העתק"
13286 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
13287 msgid "Paste"
13288 msgstr "הדבק"
13290 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Playback"
13293 msgstr "נגן"
13295 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:621
13296 msgid "Volume Up"
13297 msgstr "הגבר עוצמה"
13299 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:622
13300 msgid "Volume Down"
13301 msgstr "הנמך עוצמה"
13303 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/intf.m:578
13304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 modules/gui/macosx/vout.m:197
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Fullscreen Video Device"
13307 msgstr "התקן וידאו"
13309 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
13310 #: modules/video_filter/postproc.c:186
13311 msgid "Post processing"
13312 msgstr ""
13314 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
13315 msgid "Minimize Window"
13316 msgstr "מזער חלון"
13318 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
13319 msgid "Close Window"
13320 msgstr "סגור חלון"
13322 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Controller..."
13325 msgstr "סגור"
13327 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Equalizer..."
13330 msgstr "אקווילייזר"
13332 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Extended Controls..."
13335 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13337 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Bookmarks..."
13340 msgstr "סימניות"
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Playlist..."
13345 msgstr "רשימת השמעה"
13347 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Media Information..."
13350 msgstr "מידע נוסף"
13352 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Messages..."
13355 msgstr "&הודעות..."
13357 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
13358 msgid "Errors and Warnings..."
13359 msgstr ""
13361 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
13362 msgid "Bring All to Front"
13363 msgstr ""
13365 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:58
13366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
13367 msgid "Help"
13368 msgstr "עזרה"
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
13371 #, fuzzy
13372 msgid "VLC media player Help..."
13373 msgstr "נגן המדיה VLC"
13375 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
13376 #, fuzzy
13377 msgid "ReadMe / FAQ..."
13378 msgstr "קרא אותי..."
13380 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Online Documentation..."
13383 msgstr "תיעוד מקוון"
13385 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
13386 #, fuzzy
13387 msgid "VideoLAN Website..."
13388 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
13390 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Make a donation..."
13393 msgstr "תרומה"
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
13396 #, fuzzy
13397 msgid "Online Forum..."
13398 msgstr "פורום מקוון"
13400 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Send"
13403 msgstr "הרחב"
13405 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Don't Send"
13408 msgstr "גודל גופן"
13410 #: modules/gui/macosx/intf.m:630 modules/gui/macosx/intf.m:631
13411 msgid "VLC crashed previously"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13415 msgid ""
13416 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13417 "\n"
13418 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13419 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13420 "URL of a network stream, ..."
13421 msgstr ""
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:1617
13424 #, c-format
13425 msgid "Volume: %d%%"
13426 msgstr "עוצמה: %d%%"
13428 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13429 msgid "Update check failed"
13430 msgstr ""
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:2005
13433 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:2107
13437 msgid "Crash Report successfully sent"
13438 msgstr ""
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:2108
13441 msgid "Thanks for your report!"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/gui/macosx/intf.m:2116
13445 msgid "Error when sending the Crash Report"
13446 msgstr ""
13448 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13449 #, fuzzy
13450 msgid "No CrashLog found"
13451 msgstr "לא נמצא %@s"
13453 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207 modules/gui/macosx/prefs.m:148
13454 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:628
13455 msgid "Continue"
13456 msgstr "המשך"
13458 #: modules/gui/macosx/intf.m:2207
13459 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13460 msgstr ""
13462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
13463 msgid "Video device"
13464 msgstr "התקן וידאו"
13466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
13467 msgid ""
13468 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13469 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13470 "menu."
13471 msgstr ""
13473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13474 msgid ""
13475 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13476 "is fully transparent."
13477 msgstr ""
13478 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
13480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
13481 msgid "Stretch video to fill window"
13482 msgstr ""
13484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
13485 msgid ""
13486 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13487 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13488 msgstr ""
13490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
13491 #, fuzzy
13492 msgid "Black screens in fullscreen"
13493 msgstr "מסך מלא"
13495 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13496 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13497 msgstr ""
13499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
13500 msgid "Use as Desktop Background"
13501 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
13503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13504 msgid ""
13505 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13506 "with in this mode."
13507 msgstr ""
13509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
13510 msgid "Show Fullscreen controller"
13511 msgstr ""
13513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13516 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
13518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
13519 msgid "Auto-playback of new items"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13523 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Keep Recent Items"
13529 msgstr "חזור על הנוכחי"
13531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13532 msgid ""
13533 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13534 "disabled here."
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
13538 #, fuzzy
13539 msgid "Keep current Equalizer settings"
13540 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
13542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
13543 msgid ""
13544 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13545 "feature can be disabled here."
13546 msgstr ""
13548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
13549 msgid "Mac OS X interface"
13550 msgstr "ממשק Mac OS X"
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109
13553 msgid "Quartz video"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13557 #, fuzzy
13558 msgid "No device connected"
13559 msgstr "לא נבחר קובץ"
13561 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13562 msgid ""
13563 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13564 "\n"
13565 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13566 "installed and try again."
13567 msgstr ""
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:164
13570 msgid "Open Source"
13571 msgstr "קוד פתוח"
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/wince/open.cpp:131
13574 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:432
13578 #, fuzzy
13579 msgid "Capture"
13580 msgstr "פרק"
13582 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:181
13583 #: modules/gui/macosx/open.m:288 modules/gui/macosx/output.m:145
13584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1174
13585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291
13586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:260
13587 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:238
13588 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:141 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
13589 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:155 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:71
13590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:237
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:39
13592 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:184
13593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:137
13594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:164
13595 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:509
13596 msgid "Browse..."
13597 msgstr "סייר..."
13599 #: modules/gui/macosx/open.m:176
13600 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13601 msgstr ""
13603 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:94
13604 #, fuzzy
13605 msgid "No DVD menus"
13606 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
13608 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:538
13609 #, fuzzy
13610 msgid "VIDEO_TS directory"
13611 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:651
13614 msgid "DVD"
13615 msgstr "DVD"
13617 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:146
13618 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:65 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:98
13619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:225
13620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:280 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:383
13621 msgid "Address"
13622 msgstr "כתובת"
13624 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/open.m:757
13625 msgid "UDP/RTP"
13626 msgstr "UDP/RTP"
13628 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:769
13629 #, fuzzy
13630 msgid "UDP/RTP Multicast"
13631 msgstr "קלט UDP/RTP"
13633 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:782
13634 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13635 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
13637 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:110
13638 #: modules/services_discovery/sap.c:116
13639 msgid "Allow timeshifting"
13640 msgstr ""
13642 #: modules/gui/macosx/open.m:209
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Screen Capture Input"
13645 msgstr "קלט מסך"
13647 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13648 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13649 msgstr ""
13651 #: modules/gui/macosx/open.m:211
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Frames per Second:"
13654 msgstr "פריימים לשנייה"
13656 #: modules/gui/macosx/open.m:212
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Current channel:"
13659 msgstr "ערוץ:"
13661 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Previous Channel"
13664 msgstr "הפרק הקודם"
13666 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Next Channel"
13669 msgstr "ערוצים"
13671 #: modules/gui/macosx/open.m:215 modules/gui/macosx/open.m:968
13672 msgid "Retrieving Channel Info..."
13673 msgstr ""
13675 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13676 msgid "EyeTV is not launched"
13677 msgstr ""
13679 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13680 msgid ""
13681 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13682 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13683 msgstr ""
13685 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13686 msgid "Launch EyeTV now"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Download Plugin"
13692 msgstr "הורד כעת"
13694 #: modules/gui/macosx/open.m:286
13695 msgid "Load subtitles file:"
13696 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
13698 #: modules/gui/macosx/open.m:287 modules/gui/macosx/output.m:137
13699 msgid "Settings..."
13700 msgstr "הגדרות..."
13702 #: modules/gui/macosx/open.m:289
13703 msgid "Override parametters"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/gui/macosx/open.m:290 modules/stream_out/bridge.c:45
13707 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Delay"
13710 msgstr "נגן"
13712 #: modules/gui/macosx/open.m:292
13713 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13714 #, fuzzy
13715 msgid "FPS"
13716 msgstr "PS"
13718 #: modules/gui/macosx/open.m:294
13719 msgid "Subtitles encoding"
13720 msgstr "קידוד כתוביות"
13722 #: modules/gui/macosx/open.m:296 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:127
13723 msgid "Font size"
13724 msgstr "גודל גופן"
13726 #: modules/gui/macosx/open.m:298
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Subtitles alignment"
13729 msgstr "קובץ כתוביות"
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13732 msgid "Font Properties"
13733 msgstr "מאפייני גופן"
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:302
13736 msgid "Subtitle File"
13737 msgstr "קובץ כתוביות"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:586 modules/gui/macosx/open.m:638
13740 #: modules/gui/macosx/open.m:646 modules/gui/macosx/open.m:654
13741 msgid "No %@s found"
13742 msgstr "לא נמצא %@s"
13744 #: modules/gui/macosx/open.m:690
13745 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13746 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
13748 #: modules/gui/macosx/open.m:871
13749 msgid "iSight Capture Input"
13750 msgstr ""
13752 #: modules/gui/macosx/open.m:872
13753 msgid ""
13754 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13755 "\n"
13756 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13757 "640px*480px raw video stream.\n"
13758 "\n"
13759 "Live Audio input is not supported."
13760 msgstr ""
13762 #: modules/gui/macosx/open.m:974
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Composite input"
13765 msgstr "בחרו קלט"
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:977
13768 #, fuzzy
13769 msgid "S-Video input"
13770 msgstr "אפשרויות וידאו"
13772 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Streaming/Saving:"
13775 msgstr "מידע נוסף"
13777 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13778 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Display the stream locally"
13784 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13786 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13787 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Stream"
13790 msgstr "שטף נתונים %d"
13792 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:81
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Dump raw input"
13795 msgstr "קלט VCD"
13797 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Encapsulation Method"
13800 msgstr "אפקטים חזותיים"
13802 #: modules/gui/macosx/output.m:159
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Transcoding options"
13805 msgstr "קידוד"
13807 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:681
13809 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:775
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Bitrate (kb/s)"
13812 msgstr "קצב סיביות"
13814 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:716
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Scale"
13817 msgstr "שמירה"
13819 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Stream Announcing"
13822 msgstr "מידע נוסף"
13824 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:894
13825 #, fuzzy
13826 msgid "SAP announce"
13827 msgstr "קלט HTTP"
13829 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13830 #, fuzzy
13831 msgid "RTSP announce"
13832 msgstr "קלט HTTP"
13834 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13835 #, fuzzy
13836 msgid "HTTP announce"
13837 msgstr "קלט HTTP"
13839 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13840 msgid "Export SDP as file"
13841 msgstr ""
13843 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13844 msgid "Channel Name"
13845 msgstr "שם ערוץ"
13847 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13848 #, fuzzy
13849 msgid "SDP URL"
13850 msgstr "URL"
13852 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13853 msgid "Save File"
13854 msgstr "שמור קובץ"
13856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:70
13857 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:55
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Media Information"
13860 msgstr "מידע נוסף"
13862 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:71
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Location"
13865 msgstr "לטינית"
13867 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Save Metadata"
13870 msgstr "הגדרות רצועה"
13872 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Codec Details"
13875 msgstr "הצג הכל"
13877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
13878 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13879 msgid "Read at media"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95
13883 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Input bitrate"
13886 msgstr "קצב סיביות השמע"
13888 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
13889 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Demuxed"
13892 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13894 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13895 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Stream bitrate"
13898 msgstr "קצב סיביות השמע"
13900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
13902 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Decoded blocks"
13905 msgstr "מפענחים"
13907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13908 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Displayed frames"
13911 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
13914 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
13915 msgid "Lost frames"
13916 msgstr ""
13918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 modules/gui/macosx/wizard.m:361
13919 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
13920 #: modules/video_filter/deinterlace.c:142
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Streaming"
13923 msgstr "הגדרות..."
13925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13926 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Sent packets"
13929 msgstr "קצב סיביות השמע"
13931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
13932 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Sent bytes"
13935 msgstr "קצב סיביות השמע"
13937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Send rate"
13940 msgstr "קצב סיביות השמע"
13942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13943 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13944 #, fuzzy
13945 msgid "Played buffers"
13946 msgstr "נגן מהר יותר"
13948 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
13949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Lost buffers"
13952 msgstr "נגן מהר יותר"
13954 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:423
13955 msgid "Error while saving meta"
13956 msgstr ""
13958 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:424
13959 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13960 msgstr ""
13962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:442
13963 #, fuzzy
13964 msgid "Information"
13965 msgstr "מידע נוסף"
13967 #: modules/gui/macosx/playlist.m:127 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13968 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:671 modules/mux/asf.c:54
13969 msgid "Author"
13970 msgstr "מחבר"
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13973 msgid "Save Playlist..."
13974 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13977 msgid "Expand Node"
13978 msgstr ""
13980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Fetch Meta Data"
13983 msgstr "הגדרות רצועה"
13985 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
13986 #, fuzzy
13987 msgid "Sort Node by Name"
13988 msgstr "מיין ע\"פ שם"
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Sort Node by Author"
13993 msgstr "ממוין לפי אלבום"
13995 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449 modules/gui/macosx/playlist.m:487
13996 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1409
13997 msgid "No items in the playlist"
13998 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14000 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
14001 msgid "Search in Playlist"
14002 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
14005 msgid "Add Folder to Playlist"
14006 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
14009 #, fuzzy
14010 msgid "File Format:"
14011 msgstr "פורמט VCD"
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Extended M3U"
14016 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
14019 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14020 msgstr ""
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1402
14023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1356
14024 #, c-format
14025 msgid "%i items"
14026 msgstr ""
14028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1413
14029 msgid "1 item"
14030 msgstr ""
14032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:678
14033 msgid "Save Playlist"
14034 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1121 modules/gui/ncurses.c:1808
14037 msgid "Meta-information"
14038 msgstr ""
14040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
14041 #, fuzzy
14042 msgid "New Node"
14043 msgstr "ניו אייג'"
14045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1369
14046 msgid "Please enter a name for the new node."
14047 msgstr ""
14049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1380
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Empty Folder"
14052 msgstr "קובץ"
14054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:127 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14055 msgid "Reset All"
14056 msgstr "שחזר הכל"
14058 #: modules/gui/macosx/prefs.m:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:17
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Basic"
14062 msgstr "חזרה"
14064 #: modules/gui/macosx/prefs.m:147 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:627
14065 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:352
14066 msgid "Reset Preferences"
14067 msgstr "שחזר העדפות"
14069 #: modules/gui/macosx/prefs.m:150 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:630
14070 #, fuzzy
14071 msgid ""
14072 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14073 "Are you sure you want to continue?"
14074 msgstr ""
14075 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14076 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14078 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14079 msgid "Select a directory"
14080 msgstr "בחרו תיקייה"
14082 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1209
14083 msgid "Select a file"
14084 msgstr "בחרו קובץ"
14086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1210
14087 msgid "Select"
14088 msgstr "בחר"
14090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:89
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Not Set"
14093 msgstr "שום דבר"
14095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
14096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:457
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Interface Settings"
14099 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
14102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:213
14103 #, fuzzy
14104 msgid "General Audio Settings"
14105 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
14108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:183
14109 #, fuzzy
14110 msgid "General Video Settings"
14111 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Subtitles & OSD"
14116 msgstr "כתוביות/OSD"
14118 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
14119 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:516
14120 #, fuzzy
14121 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14122 msgstr "אפשרויות כתוביות"
14124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Input & Codecs"
14127 msgstr "קלט / מפענחים"
14129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Input & Codec settings"
14132 msgstr "קלט / מפענחים"
14134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:250
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Effects"
14138 msgstr "אפקט אוזניות"
14140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Enable Audio"
14143 msgstr "אפשר שמע"
14145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:30
14146 #, fuzzy
14147 msgid "General Audio"
14148 msgstr "כללי"
14150 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
14151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:259
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Headphone surround effect"
14154 msgstr "אפקט אוזניות"
14156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Preferred Audio language"
14159 msgstr "בחירת שפת שמע"
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
14162 msgid "Enable Last.fm submissions"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
14166 #, fuzzy
14167 msgid "User name"
14168 msgstr "שם משתמש"
14170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:273
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Visualization"
14174 msgstr "אפקטים חזותיים"
14176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Default Volume"
14179 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Change"
14184 msgstr "ערוצים"
14186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Change Hotkey"
14189 msgstr "הגדר"
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
14192 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
14196 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1127
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Action"
14199 msgstr "יישום"
14201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14202 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1128
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Shortcut"
14205 msgstr "מ&יין"
14207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:181
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Access Filter"
14211 msgstr "מסנני גישה"
14213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
14214 msgid "Repair AVI Files"
14215 msgstr ""
14217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Default Caching Level"
14220 msgstr "פענוח"
14222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/gui/qt4/ui/open.ui:51
14223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:97
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Caching"
14226 msgstr "דירוג"
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
14229 msgid ""
14230 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14231 "access module."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14235 msgid "HTTP Proxy"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14239 msgid "Password for HTTP Proxy"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
14243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:119
14244 msgid "Codecs / Muxers"
14245 msgstr ""
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14248 msgid "Post-Processing Quality"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Default Server Port"
14254 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
14256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:250
14258 msgid "Album art download policy"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Add controls to the video window"
14264 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
14266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
14267 #, fuzzy
14268 msgid "Show Fullscreen Controller"
14269 msgstr "ממשק"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:244
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Privacy / Network Interaction"
14275 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Default Encoding"
14280 msgstr "פענוח"
14282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:92
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Display Settings"
14286 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Font Color"
14291 msgstr "צבע"
14293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Font Size"
14296 msgstr "גודל גופן"
14298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Subtitle Languages"
14301 msgstr "קובץ כתוביות"
14303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Preferred Subtitle Language"
14306 msgstr "בחירת שפת שמע"
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:28
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Enable OSD"
14312 msgstr "אפשר שמע"
14314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14315 #, fuzzy
14316 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14317 msgstr "מסך מלא"
14319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36
14320 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
14321 msgid "Display"
14322 msgstr "תצוגה"
14324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Enable Video"
14327 msgstr "אפשר שמע"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
14330 #, fuzzy
14331 msgid "Output module"
14332 msgstr "מודולי פלט"
14334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14335 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:149
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Video snapshots"
14338 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
14340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/meta_engine/folder.c:58
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Folder"
14343 msgstr "קובץ"
14345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:198
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Format"
14349 msgstr "רגיל"
14351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
14352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:181
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Prefix"
14355 msgstr "הקודם"
14357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:211
14359 msgid "Sequential numbering"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:560
14363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1128
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Custom"
14366 msgstr "מהדר: "
14368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14369 msgid "Lowest latency"
14370 msgstr ""
14372 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516
14373 msgid "Low latency"
14374 msgstr ""
14376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:516 modules/misc/freetype.c:107
14377 #: modules/misc/quartztext.c:108 modules/misc/win32text.c:80
14378 msgid "Normal"
14379 msgstr "רגיל"
14381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14382 msgid "High latency"
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:517
14386 msgid "Higher latency"
14387 msgstr ""
14389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:732
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Interface Settings not saved"
14392 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
14394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:733 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:798
14395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:831 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:916
14396 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:944 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:969
14397 #, fuzzy, c-format
14398 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14399 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
14401 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:797
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Audio Settings not saved"
14404 msgstr "הגדרות שמע"
14406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:830
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Video Settings not saved"
14409 msgstr "הגדרות וידאו"
14411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:915
14412 msgid "Input Settings not saved"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:943
14416 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14417 msgstr ""
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:968
14420 #, fuzzy
14421 msgid "Hotkeys not saved"
14422 msgstr "קיצורי מקלדת"
14424 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1061
14425 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14426 msgstr ""
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1063
14429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1108
14430 msgid "Choose"
14431 msgstr "בחרו"
14433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1106
14434 msgid "Choose the font to display your Subtitles with."
14435 msgstr ""
14437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1146
14438 msgid ""
14439 "Press new keys for\n"
14440 "\"%@\""
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1220
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Invalid combination"
14446 msgstr "בחירה לא תקנית"
14448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1221
14449 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14450 msgstr ""
14452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1239
14453 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14454 msgstr ""
14456 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Check for Updates"
14459 msgstr "חפש עדכונים..."
14461 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14462 msgid "Download now"
14463 msgstr "הורד כעת"
14465 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14466 #, fuzzy
14467 msgid "Automatically check for updates"
14468 msgstr "חפש עדכונים..."
14470 #: modules/gui/macosx/update.m:93
14471 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14472 msgstr ""
14474 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14475 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14476 msgstr ""
14478 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Yes"
14481 msgstr "כן"
14483 #: modules/gui/macosx/update.m:94
14484 #, fuzzy
14485 msgid "No"
14486 msgstr "שום דבר"
14488 #: modules/gui/macosx/update.m:176
14489 msgid "This version of VLC is the latest available."
14490 msgstr ""
14492 #: modules/gui/macosx/update.m:183
14493 msgid "This version of VLC is outdated."
14494 msgstr ""
14496 #: modules/gui/macosx/update.m:185
14497 #, c-format
14498 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14499 msgstr ""
14501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14502 #, fuzzy
14503 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14504 msgstr ""
14505 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14508 #, fuzzy
14509 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14510 msgstr ""
14511 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14514 #, fuzzy
14515 msgid ""
14516 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14517 "RAW)"
14518 msgstr ""
14519 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14522 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14523 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14526 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14527 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14530 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14531 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14534 #, fuzzy
14535 msgid ""
14536 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14537 "MPEG TS)"
14538 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14541 #, fuzzy
14542 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14543 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14546 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14547 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14550 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14551 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14554 msgid ""
14555 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14556 "ASF and OGG)"
14557 msgstr ""
14558 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
14559 "OGG)"
14561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14564 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14567 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14568 msgstr ""
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14571 msgid ""
14572 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14573 "ASF, OGG and RAW)"
14574 msgstr ""
14575 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14576 "ASF, OGG ו-RAW)"
14578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14579 msgid ""
14580 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14581 msgstr ""
14582 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14585 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14586 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14589 msgid ""
14590 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14591 msgstr ""
14592 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14597 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14600 #, fuzzy
14601 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14602 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14605 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14606 msgstr ""
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14609 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14610 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14613 msgid "MPEG Program Stream"
14614 msgstr ""
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14617 msgid "MPEG Transport Stream"
14618 msgstr ""
14620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14621 msgid "MPEG 1 Format"
14622 msgstr "פורמט MPEG 1"
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14625 msgid ""
14626 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14627 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14628 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14629 "at http://yourip:8080 by default."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14633 msgid ""
14634 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14635 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14636 "generally the most compatible"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14640 msgid ""
14641 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14642 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14643 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14644 "at mms://yourip:8080 by default."
14645 msgstr ""
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14648 msgid ""
14649 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14650 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14651 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14652 "encapsulated in HTTP)."
14653 msgstr ""
14655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14656 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14657 msgstr ""
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:370
14660 msgid "Use this to stream to a single computer."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14664 msgid ""
14665 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14666 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14667 "address beginning with 239.255."
14668 msgstr ""
14670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14671 msgid ""
14672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14674 "but it won't work over the Internet."
14675 msgstr ""
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14678 msgid ""
14679 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14680 "stream"
14681 msgstr ""
14683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14684 msgid ""
14685 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14686 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14687 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14688 msgstr ""
14690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14691 msgid "Back"
14692 msgstr "חזרה"
14694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1266
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14698 msgstr "מידע נוסף"
14700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14701 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14702 msgstr ""
14704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:402
14706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:419
14707 msgid "More Info"
14708 msgstr "מידע נוסף"
14710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14711 msgid ""
14712 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14713 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14714 "access to more features."
14715 msgstr ""
14717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:491
14718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1675
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Stream to network"
14721 msgstr "פלט כשדר זורם"
14723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Transcode/Save to file"
14726 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
14728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14729 msgid "Choose input"
14730 msgstr "בחרו קלט"
14732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14733 msgid "Choose here your input stream."
14734 msgstr ""
14736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:529
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1717
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Select a stream"
14740 msgstr "בחרו קובץ"
14742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14743 msgid "Existing playlist item"
14744 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:412
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Choose..."
14749 msgstr "בחרו"
14751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/macosx/wizard.m:431
14752 msgid "Partial Extract"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353
14756 msgid ""
14757 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14758 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14759 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14760 msgstr ""
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
14763 #, fuzzy
14764 msgid "From"
14765 msgstr "רגיל"
14767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358
14768 #, fuzzy
14769 msgid "To"
14770 msgstr "למעלה"
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
14773 #, fuzzy
14774 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14775 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
14777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:425
14778 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14779 msgid "Destination"
14780 msgstr "יעד"
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:437
14783 #, fuzzy
14784 msgid "Streaming method"
14785 msgstr "שיטת המיקום"
14787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
14788 msgid "Address of the computer to stream to."
14789 msgstr ""
14791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14792 msgid "UDP Unicast"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
14796 msgid "UDP Multicast"
14797 msgstr ""
14799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:161
14801 #, fuzzy
14802 msgid "Transcode"
14803 msgstr "קידוד"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
14806 msgid ""
14807 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14808 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14809 msgstr ""
14811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Transcode audio"
14814 msgstr "קידוד"
14816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Transcode video"
14819 msgstr "קידוד"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14822 msgid ""
14823 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14824 "stream."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14828 msgid ""
14829 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14830 "stream."
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Encapsulation format"
14836 msgstr "אפקטים חזותיים"
14838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
14839 msgid ""
14840 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14841 "previously chosen settings all formats won't be available."
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
14845 msgid "Additional streaming options"
14846 msgstr ""
14848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:397
14849 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:1864
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:945
14854 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1875
14859 #, fuzzy
14860 msgid "SAP Announce"
14861 msgstr "קלט HTTP"
14863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:413
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:1888
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Local playback"
14867 msgstr "נגן"
14869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14872 msgstr "מקודד כתוביות"
14874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
14875 #, fuzzy
14876 msgid "Additional transcode options"
14877 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
14879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
14880 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14881 msgstr ""
14883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/macosx/wizard.m:1088
14884 msgid "Select the file to save to"
14885 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415
14888 msgid ""
14889 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14890 "the receiving user as they become part of the image."
14891 msgstr ""
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
14894 msgid ""
14895 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
14896 "transcoding."
14897 msgstr ""
14899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14900 msgid "Summary"
14901 msgstr "סיכום"
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Encap. format"
14906 msgstr "פורמט פלט"
14908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Input stream"
14911 msgstr "שדר מסוג Sout"
14913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435
14914 msgid "Save file to"
14915 msgstr "שמירה אל"
14917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Include subtitles"
14920 msgstr "כתוביות"
14922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:598
14923 msgid "No input selected"
14924 msgstr "לא נבחר קלט"
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600
14927 msgid ""
14928 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14929 "\n"
14930 "Choose one before going to the next page."
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14934 msgid "No valid destination"
14935 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14938 msgid ""
14939 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14940 "Multicast-IP.\n"
14941 "\n"
14942 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14943 "and the help texts in this window."
14944 msgstr ""
14946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1056
14947 msgid ""
14948 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14949 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14950 "\n"
14951 "Correct your selection and try again."
14952 msgstr ""
14954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Select the directory to save to"
14957 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1139
14960 #, fuzzy
14961 msgid "No folder selected"
14962 msgstr "לא נבחר קובץ"
14964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1141
14965 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14966 msgstr ""
14968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1143
14969 msgid ""
14970 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14971 "location."
14972 msgstr ""
14974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14975 msgid "No file selected"
14976 msgstr "לא נבחר קובץ"
14978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14979 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14980 msgstr ""
14982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14983 msgid ""
14984 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351
14988 msgid "Finish"
14989 msgstr "סיום"
14991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1364 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
14992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
14993 msgid "yes"
14994 msgstr "כן"
14996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366 modules/gui/macosx/wizard.m:1376
14997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 modules/gui/macosx/wizard.m:1395
14998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1426
14999 msgid "no"
15000 msgstr "לא"
15002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
15003 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15004 msgstr ""
15006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1400
15007 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15008 msgstr ""
15010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15011 msgid "This allows to stream on a network."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15015 msgid ""
15016 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15017 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15018 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15019 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15023 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1831
15027 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15031 msgid ""
15032 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15033 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15034 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15035 "leave this setting to 1."
15036 msgstr ""
15038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15039 msgid ""
15040 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15041 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15042 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15043 "extra interface.\n"
15044 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15045 "name will be used."
15046 msgstr ""
15048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15049 msgid ""
15050 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15051 "streamed.\n"
15052 "\n"
15053 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15054 "streaming."
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15060 msgstr "ממשק Mac OS X"
15062 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
15063 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15064 msgstr ""
15066 #: modules/gui/ncurses.c:119
15067 msgid "Filebrowser starting point"
15068 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:121
15071 #, fuzzy
15072 msgid ""
15073 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15074 "show you initially."
15075 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15077 #: modules/gui/ncurses.c:126
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Ncurses interface"
15080 msgstr "החבא ממשק"
15082 #: modules/gui/ncurses.c:1542
15083 #, fuzzy
15084 msgid "[Repeat] "
15085 msgstr "חזור על הכל"
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1543
15088 #, fuzzy
15089 msgid "[Random] "
15090 msgstr "אקראי"
15092 #: modules/gui/ncurses.c:1544
15093 #, fuzzy
15094 msgid "[Loop]"
15095 msgstr "היכנס"
15097 #: modules/gui/ncurses.c:1556
15098 #, c-format
15099 msgid " Source   : %s"
15100 msgstr ""
15102 #: modules/gui/ncurses.c:1563
15103 #, c-format
15104 msgid " State    : Playing %s"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1567
15108 #, c-format
15109 msgid " State    : Stopped %s"
15110 msgstr ""
15112 #: modules/gui/ncurses.c:1571
15113 #, c-format
15114 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15115 msgstr ""
15117 #: modules/gui/ncurses.c:1575
15118 #, c-format
15119 msgid " State    : Buffering %s"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/ncurses.c:1579
15123 #, c-format
15124 msgid " State    : Paused %s"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15128 #, c-format
15129 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15130 msgstr ""
15132 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15133 #, fuzzy, c-format
15134 msgid " Volume   : %i%%"
15135 msgstr "עוצמה: %d%%"
15137 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15138 #, c-format
15139 msgid " Title    : %d/%d"
15140 msgstr ""
15142 #: modules/gui/ncurses.c:1616
15143 #, fuzzy, c-format
15144 msgid " Chapter  : %d/%d"
15145 msgstr "פרק %i"
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15148 #, c-format
15149 msgid " Source: <no current item> %s"
15150 msgstr ""
15152 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15153 msgid " [ h for help ]"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15157 #, fuzzy
15158 msgid " Help "
15159 msgstr "עזרה"
15161 #: modules/gui/ncurses.c:1656
15162 #, fuzzy
15163 msgid "[Display]"
15164 msgstr "תצוגה"
15166 #: modules/gui/ncurses.c:1659
15167 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15171 msgid "     i           Show/Hide info box"
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/ncurses.c:1661
15175 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/ncurses.c:1662
15179 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15180 msgstr ""
15182 #: modules/gui/ncurses.c:1663
15183 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/ncurses.c:1664
15187 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15191 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/ncurses.c:1666
15195 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15196 msgstr ""
15198 #: modules/gui/ncurses.c:1667
15199 msgid "     c           Switch color on/off"
15200 msgstr ""
15202 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15203 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15204 msgstr ""
15206 #: modules/gui/ncurses.c:1673
15207 #, fuzzy
15208 msgid "[Global]"
15209 msgstr "נגן רשימה"
15211 #: modules/gui/ncurses.c:1676
15212 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15213 msgstr ""
15215 #: modules/gui/ncurses.c:1677
15216 msgid "     s           Stop"
15217 msgstr ""
15219 #: modules/gui/ncurses.c:1678
15220 msgid "     <space>     Pause/Play"
15221 msgstr ""
15223 #: modules/gui/ncurses.c:1679
15224 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15225 msgstr ""
15227 #: modules/gui/ncurses.c:1680
15228 #, fuzzy
15229 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15230 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
15232 #: modules/gui/ncurses.c:1681
15233 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15234 msgstr ""
15236 #: modules/gui/ncurses.c:1682
15237 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15238 msgstr ""
15240 #: modules/gui/ncurses.c:1683
15241 #, c-format
15242 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15243 msgstr ""
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1684
15246 #, c-format
15247 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15248 msgstr ""
15250 #: modules/gui/ncurses.c:1685
15251 msgid "     a           Volume Up"
15252 msgstr ""
15254 #: modules/gui/ncurses.c:1686
15255 msgid "     z           Volume Down"
15256 msgstr ""
15258 #: modules/gui/ncurses.c:1691
15259 #, fuzzy
15260 msgid "[Playlist]"
15261 msgstr "רשימת השמעה"
15263 #: modules/gui/ncurses.c:1694
15264 msgid "     r           Toggle Random playing"
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/ncurses.c:1695
15268 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15269 msgstr ""
15271 #: modules/gui/ncurses.c:1696
15272 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15273 msgstr ""
15275 #: modules/gui/ncurses.c:1697
15276 msgid "     o           Order Playlist by title"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1698
15280 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15281 msgstr ""
15283 #: modules/gui/ncurses.c:1699
15284 msgid "     g           Go to the current playing item"
15285 msgstr ""
15287 #: modules/gui/ncurses.c:1700
15288 msgid "     /           Look for an item"
15289 msgstr ""
15291 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15292 msgid "     A           Add an entry"
15293 msgstr ""
15295 #: modules/gui/ncurses.c:1702
15296 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15297 msgstr ""
15299 #: modules/gui/ncurses.c:1703
15300 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/ncurses.c:1704
15304 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15305 msgstr ""
15307 #: modules/gui/ncurses.c:1709
15308 #, fuzzy
15309 msgid "[Filebrowser]"
15310 msgstr "מסננים"
15312 #: modules/gui/ncurses.c:1712
15313 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/ncurses.c:1713
15317 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/ncurses.c:1714
15321 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/ncurses.c:1719
15325 msgid "[Boxes]"
15326 msgstr ""
15328 #: modules/gui/ncurses.c:1722
15329 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15330 msgstr ""
15332 #: modules/gui/ncurses.c:1723
15333 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/ncurses.c:1728
15337 #, fuzzy
15338 msgid "[Player]"
15339 msgstr "נגן"
15341 #: modules/gui/ncurses.c:1731
15342 #, c-format
15343 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15344 msgstr ""
15346 #: modules/gui/ncurses.c:1736
15347 #, fuzzy
15348 msgid "[Miscellaneous]"
15349 msgstr "שונות"
15351 #: modules/gui/ncurses.c:1739
15352 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/ncurses.c:1760
15356 #, fuzzy
15357 msgid " Information "
15358 msgstr "מידע נוסף"
15360 #: modules/gui/ncurses.c:1772
15361 #, c-format
15362 msgid "  [%s]"
15363 msgstr ""
15365 #: modules/gui/ncurses.c:1779
15366 #, c-format
15367 msgid "      %s: %s"
15368 msgstr ""
15370 #: modules/gui/ncurses.c:1786 modules/gui/ncurses.c:1874
15371 #, fuzzy
15372 msgid "No item currently playing"
15373 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
15375 #: modules/gui/ncurses.c:1897
15376 #, fuzzy
15377 msgid " Logs "
15378 msgstr "היכנס"
15380 #: modules/gui/ncurses.c:1940
15381 #, fuzzy
15382 msgid " Browse "
15383 msgstr "סייר..."
15385 #: modules/gui/ncurses.c:1995
15386 msgid " Objects "
15387 msgstr ""
15389 #: modules/gui/ncurses.c:2009
15390 #, fuzzy
15391 msgid " Stats "
15392 msgstr "&הגדרות"
15394 #: modules/gui/ncurses.c:2098
15395 #, c-format
15396 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/ncurses.c:2131
15400 msgid " Playlist (All, one level) "
15401 msgstr ""
15403 #: modules/gui/ncurses.c:2134
15404 #, fuzzy
15405 msgid " Playlist (By category) "
15406 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
15408 #: modules/gui/ncurses.c:2137
15409 #, fuzzy
15410 msgid " Playlist (Manually added) "
15411 msgstr "הוסף ידנית"
15413 #: modules/gui/ncurses.c:2225 modules/gui/ncurses.c:2229
15414 #, c-format
15415 msgid "Find: %s"
15416 msgstr ""
15418 #: modules/gui/ncurses.c:2238
15419 #, fuzzy, c-format
15420 msgid "Open: %s"
15421 msgstr "פתח:"
15423 #: modules/gui/pda/pda.c:62
15424 msgid "Autoplay selected file"
15425 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
15427 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15428 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15429 msgstr ""
15431 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15432 #, fuzzy
15433 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15434 msgstr "ממשקים ראשיים"
15436 #: modules/gui/pda/pda.c:217 modules/gui/pda/pda.c:272
15437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:48
15438 msgid "Filename"
15439 msgstr "שם קובץ"
15441 #: modules/gui/pda/pda.c:223
15442 msgid "Permissions"
15443 msgstr "הרשאות"
15445 #: modules/gui/pda/pda.c:229
15446 msgid "Size"
15447 msgstr "גודל"
15449 #: modules/gui/pda/pda.c:235
15450 msgid "Owner"
15451 msgstr "בעלים"
15453 #: modules/gui/pda/pda.c:241
15454 msgid "Group"
15455 msgstr "קבוצה"
15457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15458 msgid "00:00:00"
15459 msgstr "00:00:00"
15461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15463 msgid "Add to Playlist"
15464 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
15466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15467 #, fuzzy
15468 msgid "MRL:"
15469 msgstr "כתובת:"
15471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
15472 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:115 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180
15473 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:242 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:400
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Port:"
15476 msgstr "מ&יין"
15478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15479 msgid "Address:"
15480 msgstr "כתובת:"
15482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15483 msgid "unicast"
15484 msgstr ""
15486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15487 msgid "multicast"
15488 msgstr ""
15490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15491 msgid "Network: "
15492 msgstr "רשת: "
15494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15495 #, fuzzy
15496 msgid "udp"
15497 msgstr "udp6"
15499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15500 msgid "udp6"
15501 msgstr "udp6"
15503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15504 msgid "rtp"
15505 msgstr "rtp"
15507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15508 msgid "rtp4"
15509 msgstr "rtp4"
15511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15512 msgid "ftp"
15513 msgstr "ftp"
15515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15516 msgid "http"
15517 msgstr "http"
15519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15520 msgid "sout"
15521 msgstr "sout"
15523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15524 msgid "mms"
15525 msgstr "mms"
15527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15528 msgid "Protocol:"
15529 msgstr "פרוטוקול:"
15531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Transcode:"
15534 msgstr "קידוד"
15536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15539 #, fuzzy
15540 msgid "enable"
15541 msgstr "כבלים"
15543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15544 msgid "Video:"
15545 msgstr "וידאו:"
15547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15548 msgid "Audio:"
15549 msgstr "שמע:"
15551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15552 msgid "Channel:"
15553 msgstr "ערוץ:"
15555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Norm:"
15558 msgstr "רגיל"
15560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:90
15561 msgid "Size:"
15562 msgstr "גודל:"
15564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Frequency:"
15567 msgstr "צרפתית"
15569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15570 msgid "Samplerate:"
15571 msgstr "קצב דגימה:"
15573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15574 msgid "Quality:"
15575 msgstr "איכות:"
15577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15578 msgid "Tuner:"
15579 msgstr ""
15581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15582 msgid "Sound:"
15583 msgstr "קול:"
15585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15586 msgid "MJPEG:"
15587 msgstr ":MJPEG"
15589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Decimation:"
15592 msgstr "תיאור"
15594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15595 msgid "pal"
15596 msgstr "pal"
15598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15599 msgid "ntsc"
15600 msgstr "ntsc"
15602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15603 msgid "secam"
15604 msgstr "secam"
15606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15607 msgid "240x192"
15608 msgstr "240x192"
15610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15611 msgid "320x240"
15612 msgstr "320x240"
15614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15615 msgid "qsif"
15616 msgstr "qsif"
15618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15619 msgid "qcif"
15620 msgstr "qcif"
15622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15623 msgid "sif"
15624 msgstr "sif"
15626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15627 msgid "cif"
15628 msgstr "cif"
15630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15631 msgid "vga"
15632 msgstr "vga"
15634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15635 msgid "kHz"
15636 msgstr ""
15638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15639 msgid "Hz/s"
15640 msgstr ""
15642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15643 msgid "mono"
15644 msgstr "מונו"
15646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15647 msgid "stereo"
15648 msgstr "סטריאו"
15650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15651 msgid "Camera"
15652 msgstr "מצלמה"
15654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Video Codec:"
15657 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
15659 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15660 msgid "huffyuv"
15661 msgstr ""
15663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15664 msgid "mp1v"
15665 msgstr "mp1v"
15667 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15668 msgid "mp2v"
15669 msgstr "mp2v"
15671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15672 msgid "mp4v"
15673 msgstr "mp4v"
15675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15676 msgid "H263"
15677 msgstr "H263"
15679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15680 msgid "WMV1"
15681 msgstr "WMV1"
15683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15684 msgid "WMV2"
15685 msgstr "WMV2"
15687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Video Bitrate:"
15690 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
15692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Bitrate Tolerance:"
15695 msgstr "קצב סיביות"
15697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15698 msgid "Keyframe Interval:"
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Audio Codec:"
15704 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Deinterlace:"
15709 msgstr "החבא ממשק"
15711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Access:"
15714 msgstr "כתובת:"
15716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Muxer:"
15719 msgstr "מערבלים"
15721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15722 msgid "URL:"
15723 msgstr "כתובת:"
15725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15726 msgid "Time To Live (TTL):"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15730 msgid "127.0.0.1"
15731 msgstr "127.0.0.1"
15733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15734 msgid "localhost"
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15738 msgid "localhost.localdomain"
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15742 msgid "239.0.0.42"
15743 msgstr "239.0.0.42"
15745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
15746 msgid "PS"
15747 msgstr "PS"
15749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15750 msgid "TS"
15751 msgstr "TS"
15753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15754 msgid "MPEG1"
15755 msgstr "MPEG1"
15757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
15758 msgid "AVI"
15759 msgstr "AVI"
15761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15762 msgid "OGG"
15763 msgstr "OGG"
15765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
15766 msgid "MP4"
15767 msgstr "MP4"
15769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15770 msgid "MOV"
15771 msgstr "MOV"
15773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15774 msgid "ASF"
15775 msgstr "ASF"
15777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15778 msgid "kbits/s"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15782 msgid "alaw"
15783 msgstr "alaw"
15785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15786 msgid "ulaw"
15787 msgstr "ulaw"
15789 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15790 msgid "mpga"
15791 msgstr "mpga"
15793 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15794 msgid "mp3"
15795 msgstr "mp3"
15797 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15798 msgid "a52"
15799 msgstr "a52"
15801 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15802 msgid "vorb"
15803 msgstr "vorb"
15805 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15806 msgid "bits/s"
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Audio Bitrate :"
15812 msgstr "קצב סיביות השמע"
15814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15815 #, fuzzy
15816 msgid "SAP Announce:"
15817 msgstr "קלט HTTP"
15819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15820 #, fuzzy
15821 msgid "SLP Announce:"
15822 msgstr "קלט HTTP"
15824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Announce Channel:"
15827 msgstr "ערוצי שמע"
15829 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247
15830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:996
15831 msgid "Update"
15832 msgstr "עדכן"
15834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15835 msgid " Clear "
15836 msgstr " נקה "
15838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15839 msgid " Save "
15840 msgstr " שמירה "
15842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15843 msgid " Apply "
15844 msgstr " החל "
15846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15847 msgid " Cancel "
15848 msgstr " ביטול "
15850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15851 msgid "Preference"
15852 msgstr "העדפות"
15854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15855 msgid ""
15856 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15857 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15858 "org/copyleft/gpl.html)."
15859 msgstr ""
15860 "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים או "
15861 "מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
15863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15864 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15868 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15872 #, c-format
15873 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15874 msgstr ""
15876 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15877 #, fuzzy
15878 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15879 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
15881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:956
15882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1021
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Preamp\n"
15885 msgstr "תכנית"
15887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:957
15888 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1022
15889 msgid "dB"
15890 msgstr ""
15892 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1110
15893 #, fuzzy
15894 msgid "Enable spatializer"
15895 msgstr "אקווילייזר"
15897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1251
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Audio/Video"
15900 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
15902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1267
15903 msgid "Advance of audio over video:"
15904 msgstr ""
15906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1276
15907 msgid ""
15908 "A positive value means that\n"
15909 "the audio is ahead of the video"
15910 msgstr ""
15912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Subtitles/Video"
15915 msgstr "קובץ כתוביות"
15917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Advance of subtitles over video:"
15920 msgstr "מקודד כתוביות"
15922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15923 msgid ""
15924 "A positive value means that\n"
15925 "the subtitles are ahead of the video"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1328
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Speed of the subtitles:"
15931 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
15933 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1358
15934 msgid "Force update of this dialog's values"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:349
15938 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15939 msgstr ""
15941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:424
15942 msgid ""
15943 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15944 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15945 msgstr ""
15947 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:498
15948 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15949 msgstr ""
15951 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Sent bitrate"
15954 msgstr "קצב סיביות השמע"
15956 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:59
15957 msgid ""
15958 "Play\n"
15959 "If the playlist is empty, open a media"
15960 msgstr ""
15962 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:266
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Current visualization"
15965 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
15967 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:328
15968 msgid ""
15969 "Loop from point A to point B continuously.\n"
15970 "Click to set point A"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:346
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Frame by frame"
15976 msgstr "קצב פריימים"
15978 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:361
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Take a snapshot"
15981 msgstr "תרומה"
15983 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:436
15984 msgid ""
15985 "Loop from point A to point B continuously\n"
15986 "Click to set point A"
15987 msgstr ""
15989 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:441
15990 msgid "Click to set point B"
15991 msgstr ""
15993 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:446
15994 msgid "Stop the A to B loop"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:552
15998 msgid "Menu"
15999 msgstr "תפריט"
16001 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:601
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Teletext on"
16004 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16006 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:613
16007 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:806
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Teletext"
16010 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16012 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:663
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Previous media in the playlist"
16015 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16017 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:665
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Next media in the playlist"
16020 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16022 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:666
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Stop playback"
16025 msgstr "נגן"
16027 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:674
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16030 msgstr "ממשק"
16032 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:682
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Show playlist"
16035 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16037 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:688
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Show extended settings"
16040 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16042 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:812
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Transparent"
16045 msgstr "שקיפות"
16047 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:877
16048 #, fuzzy
16049 msgid "Unmute"
16050 msgstr "השתק"
16052 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:917
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Pause the playback"
16055 msgstr "נגן"
16057 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:1386
16058 msgid "Revert to normal play speed"
16059 msgstr ""
16061 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:48
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
16064 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16066 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:88
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Select one or multiple files"
16069 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:107
16072 #, fuzzy
16073 msgid "File names:"
16074 msgstr "שם קובץ"
16076 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:109
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Filter:"
16079 msgstr "מסננים"
16081 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:155
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Open subtitles file"
16085 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:267
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Eject the disc"
16090 msgstr "בחרו קובץ"
16092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:627
16093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
16094 #, fuzzy
16095 msgid "DVB Type:"
16096 msgstr "סוג תקליטור"
16098 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:651
16099 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
16100 msgid "Transponder symbol rate"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:773
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Channels:"
16106 msgstr "ערוצים"
16108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:786
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Selected ports:"
16111 msgstr "קלט מסך"
16113 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:789
16114 msgid ".*"
16115 msgstr ""
16117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Input caching:"
16120 msgstr "הקלט השתנה "
16122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
16123 msgid "Use VLC pace"
16124 msgstr ""
16126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
16127 #, fuzzy
16128 msgid "Auto connnection"
16129 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16131 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
16132 #, fuzzy
16133 msgid "Radio device name"
16134 msgstr "שם התקן שמע"
16136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1118
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Advanced Options"
16139 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16141 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:74
16142 msgid "Double click to get media information"
16143 msgstr ""
16145 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:145
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Show the current item"
16148 msgstr "חזור על הנוכחי"
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Select File"
16153 msgstr "בחרו קובץ"
16155 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:334
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Select Directory"
16158 msgstr "בחרו תיקייה"
16160 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1119
16161 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16162 msgstr ""
16164 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
16165 #, fuzzy
16166 msgid "Set"
16167 msgstr "בחר"
16169 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1248
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Unset"
16172 msgstr "משתמש"
16174 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1286
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Hotkey for "
16177 msgstr "קיצורי מקלדת"
16179 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1289
16180 msgid "Press the new keys for "
16181 msgstr ""
16183 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
16184 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16185 msgstr ""
16187 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1334
16188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1342
16189 msgid "Key: "
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Subtitles && OSD"
16195 msgstr "כתוביות/OSD"
16197 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Input && Codecs"
16200 msgstr "קלט / מפענחים"
16202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Device:"
16205 msgstr "התקן"
16207 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:354
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Input & Codecs Settings"
16210 msgstr "קלט / מפענחים"
16212 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:359
16213 msgid ""
16214 "If this property is blank, different values\n"
16215 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16216 "You can define a unique one or configure them \n"
16217 "individually in the advanced preferences."
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:541
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Configure Hotkeys"
16223 msgstr "הגדר"
16225 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:756
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Audio Files"
16229 msgstr "מסנני שמע"
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:757
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Video Files"
16235 msgstr "גודל וידאו"
16237 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:758
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Playlist Files"
16241 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:805
16244 #, fuzzy
16245 msgid "&Apply"
16246 msgstr "החל"
16248 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:806
16249 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:52
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:211 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:105
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
16252 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
16253 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:193
16254 #, fuzzy
16255 msgid "&Cancel"
16256 msgstr "ביטול"
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Edit Bookmarks"
16261 msgstr "ערוך סימנייה"
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16264 #, fuzzy
16265 msgid "Create"
16266 msgstr "קצב פריימים"
16268 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
16269 msgid "Create a new bookmark"
16270 msgstr ""
16272 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Delete the selected item"
16276 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
16279 #, fuzzy
16280 msgid "Delete all the bookmarks"
16281 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
16287 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:211
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:82
16290 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:139
16292 msgid "&Close"
16293 msgstr "&סגור"
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Bytes"
16298 msgstr "כן"
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16301 msgid "Errors"
16302 msgstr "שגיאות"
16304 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:84
16306 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:130
16307 #, fuzzy
16308 msgid "&Clear"
16309 msgstr "נקה"
16311 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Hide future errors"
16314 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:43
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Adjustments and Effects"
16319 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:57
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Graphic Equalizer"
16324 msgstr "אקווילייזר"
16326 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:60
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Spatializer"
16329 msgstr "אקווילייזר"
16331 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Audio Effects"
16334 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:74
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Video Effects"
16339 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16341 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:77
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Synchronization"
16344 msgstr "סינכורניזציית רשת"
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:82
16347 #, fuzzy
16348 msgid "v4l2 controls"
16349 msgstr "סגור"
16351 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:46
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Go to Time"
16354 msgstr "לך לפרק"
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:51
16357 msgid "&Go"
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:62
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Go to time"
16363 msgstr "לך לפרק"
16365 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:102
16366 #, fuzzy
16367 msgid "VLC media player "
16368 msgstr "נגן המדיה VLC"
16370 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
16371 msgid ""
16372 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16373 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16374 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16375 "platform.\n"
16376 "\n"
16377 msgstr ""
16379 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16380 msgid ""
16381 "This version of VLC was compiled by:\n"
16382 " "
16383 msgstr ""
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:126 modules/gui/wince/interface.cpp:508
16386 msgid "Based on Git commit: "
16387 msgstr ""
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:127
16390 msgid ""
16391 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16392 "\n"
16393 msgstr ""
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:128
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Copyright (C) "
16398 msgstr "זכויות יוצרים"
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:129
16401 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16402 msgstr ""
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:150
16405 msgid ""
16406 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16407 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16408 "create the best free software."
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:168
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Authors"
16414 msgstr "מחבר"
16416 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:169
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Thanks"
16419 msgstr "רצועות"
16421 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16422 #, fuzzy
16423 msgid "VLC media player updates"
16424 msgstr "נגן המדיה VLC"
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
16427 msgid "&Recheck version"
16428 msgstr ""
16430 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Checking for an update..."
16433 msgstr "מחפש עדכונים..."
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:223
16436 msgid ""
16437 "\n"
16438 "Do you want to download it?\n"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:271
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Launching an update request..."
16444 msgstr "מחפש עדכונים..."
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:277
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Select a directory..."
16449 msgstr "בחרו תיקייה"
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:315
16452 #, fuzzy
16453 msgid "&Yes"
16454 msgstr "כן"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:316
16457 msgid "A new version of VLC("
16458 msgstr ""
16460 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:322
16461 #, fuzzy
16462 msgid ") is available."
16463 msgstr "אין עזרה זמינה"
16465 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:335
16466 #, fuzzy
16467 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16468 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:339
16471 #, fuzzy
16472 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16473 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:95
16476 msgid "Login"
16477 msgstr "היכנס"
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16480 #, fuzzy
16481 msgid "&General"
16482 msgstr "כללי"
16484 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
16485 msgid "&Extra Metadata"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16489 #, fuzzy
16490 msgid "&Codec Details"
16491 msgstr "הצג הכל"
16493 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
16494 #, fuzzy
16495 msgid "&Statistics"
16496 msgstr "&הגדרות"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
16499 msgid "&Save Metadata"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:80
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Location:"
16505 msgstr "לטינית"
16507 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:78
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Modules tree"
16510 msgstr "מחוות"
16512 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:85
16513 #, fuzzy
16514 msgid "&Save as..."
16515 msgstr "שמירה בשם..."
16517 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:86
16518 msgid "Save all the displayed logs to a file"
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Verbosity Level"
16524 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
16526 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16527 #, fuzzy
16528 msgid "&Update"
16529 msgstr "עדכן"
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Select a name for the logs file"
16534 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16536 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:251
16537 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16538 msgstr ""
16540 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
16541 msgid ""
16542 "Cannot write file %1:\n"
16543 "%2."
16544 msgstr ""
16546 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:89
16547 msgid "&File"
16548 msgstr "&קובץ"
16550 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
16551 #, fuzzy
16552 msgid "&Disc"
16553 msgstr "תקליטור"
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
16556 #, fuzzy
16557 msgid "&Network"
16558 msgstr "רשת"
16560 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
16561 #, fuzzy
16562 msgid "Capture &Device"
16563 msgstr "התקן וידאו"
16565 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108
16566 #, fuzzy
16567 msgid "&Select"
16568 msgstr "בחר"
16570 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:197
16571 msgid "&Enqueue"
16572 msgstr ""
16574 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:114 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:201
16575 #, fuzzy
16576 msgid "&Play"
16577 msgstr "נגן"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:191
16580 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:192
16581 #, fuzzy
16582 msgid "&Stream"
16583 msgstr "שטף נתונים %d"
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118
16586 #, fuzzy
16587 msgid "&Convert"
16588 msgstr "נקה"
16590 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:194
16591 #, fuzzy
16592 msgid "&Convert / Save"
16593 msgstr "נקה"
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Show settings"
16598 msgstr "הגדרות רצועה"
16600 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Simple"
16603 msgstr "קובץ"
16605 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16606 msgid "Switch to simple preferences"
16607 msgstr ""
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
16610 msgid "Switch to complete preferences"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16614 #, fuzzy
16615 msgid "&Save"
16616 msgstr "שמירה"
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
16619 #, fuzzy
16620 msgid "&Reset Preferences"
16621 msgstr "שחזר העדפות"
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:353
16624 #, fuzzy
16625 msgid ""
16626 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
16627 "Are you sure you want to continue?"
16628 msgstr ""
16629 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
16630 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
16632 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:415
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Open Directory"
16635 msgstr "תיקיית הקלטות"
16637 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:451
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Open playlist file"
16640 msgstr "פתח רשימת השמעה"
16642 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:462
16643 #, fuzzy
16644 msgid "Choose a filename to save playlist"
16645 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:464
16648 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16649 msgstr ""
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16652 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
16653 msgstr ""
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Media Files"
16658 msgstr "מדיטטיבי"
16660 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Subtitles Files"
16663 msgstr "קובץ כתוביות"
16665 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
16666 #, fuzzy
16667 msgid "All Files"
16668 msgstr "קבצים"
16670 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:14
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Stream Output"
16673 msgstr "פלט כשדר זורם"
16675 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:155
16676 msgid ""
16677 "Stream output string.\n"
16678 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16679 "but you can update it manually."
16680 msgstr ""
16682 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:210
16683 msgid "Save file"
16684 msgstr "שמור קובץ"
16686 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:211
16687 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16688 msgstr ""
16690 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:329
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Audio Port:"
16693 msgstr "מקודד שמע"
16695 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16696 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16697 msgstr ""
16699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16700 msgid "Day / Month / Year:"
16701 msgstr ""
16703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Repeat:"
16706 msgstr "חזור על הכל"
16708 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:89
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Repeat delay:"
16711 msgstr "חזור על הכל"
16713 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:114
16714 msgid " days"
16715 msgstr ""
16717 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Import"
16720 msgstr "מ&יין"
16722 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Export"
16725 msgstr "מ&יין"
16727 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
16730 msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:338
16733 msgid "VLM conf (*.vlm) ;; All (*.*)"
16734 msgstr ""
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:336
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Open a VLM Configuration File"
16739 msgstr "קובץ העדפות"
16741 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:293
16742 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:299
16746 msgid ""
16747 "Current playback speed.\n"
16748 "Right click to adjust"
16749 msgstr ""
16751 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:469
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Privacy and Network Policies"
16754 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16756 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:473
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Privacy and Network Warning"
16759 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
16761 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:476
16762 msgid ""
16763 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16764 "without authorization.</p>\n"
16765 " <p><i>VLC media player</i> can request limited information on the Internet, "
16766 "especially to get CD covers or to know if updates are available.</p>\n"
16767 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16768 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16769 "<p>Therefore please check the following options, the default being almost no "
16770 "access on the web.</p>\n"
16771 msgstr ""
16773 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1001
16774 msgid "Control menu for the player"
16775 msgstr ""
16777 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1050
16778 msgid "Paused"
16779 msgstr "הושהה"
16781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:266
16782 #, fuzzy
16783 msgid "&Media"
16784 msgstr "מקדונית"
16786 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:268 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16787 msgid "&Audio"
16788 msgstr "&שמע"
16790 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:269 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
16791 msgid "&Video"
16792 msgstr "&וידאו"
16794 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:270
16795 #, fuzzy
16796 msgid "P&layback"
16797 msgstr "נגן"
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:272
16800 #, fuzzy
16801 msgid "&Playlist"
16802 msgstr "רשימת השמעה"
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:274
16805 #, fuzzy
16806 msgid "&Tools"
16807 msgstr "כלי"
16809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:276
16810 msgid "&Help"
16811 msgstr "&עזרה"
16813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:677
16814 #, fuzzy
16815 msgid "&Open File..."
16816 msgstr "פתח קובץ..."
16818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:681
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Open &Disc..."
16821 msgstr "פתח תקליטור..."
16823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:295 modules/gui/qt4/menus.cpp:683
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Open &Network..."
16826 msgstr "רשת..."
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:297 modules/gui/qt4/menus.cpp:685
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Open &Capture Device..."
16831 msgstr "פתח תקליטור..."
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:302
16834 msgid "Conve&rt / Save..."
16835 msgstr ""
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:304
16838 #, fuzzy
16839 msgid "&Streaming..."
16840 msgstr "הגדרות..."
16842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:309 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
16843 #, fuzzy
16844 msgid "&Quit"
16845 msgstr "יציאה"
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:320
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Show P&laylist"
16850 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:349
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Play&list..."
16855 msgstr "רשימת השמעה"
16857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Ctrl+L"
16860 msgstr "Ctrl"
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Mi&nimal View..."
16865 msgstr "ממשק מינימלי"
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Ctrl+H"
16870 msgstr "Ctrl"
16872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:378
16873 #, fuzzy
16874 msgid "&Fullscreen Interface"
16875 msgstr "ממשק"
16877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
16878 #, fuzzy
16879 msgid "&Advanced Controls"
16880 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:391
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Visualizations selector"
16885 msgstr "אפקטים חזותיים"
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
16888 msgid "&Preferences..."
16889 msgstr "&העדפות..."
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Audio &Track"
16894 msgstr "רצועת שמע"
16896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Audio &Device"
16899 msgstr "התקן שמע"
16901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Audio &Channels"
16904 msgstr "ערוצי שמע"
16906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
16907 #, fuzzy
16908 msgid "&Visualizations"
16909 msgstr "אפקטים חזותיים"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Video &Track"
16914 msgstr "רצועת וידאו"
16916 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
16917 #, fuzzy
16918 msgid "&Subtitles Track"
16919 msgstr "רצועת כתוביות"
16921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:493
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Load File..."
16924 msgstr "שמירת קובץ..."
16926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16927 #, fuzzy
16928 msgid "&Fullscreen"
16929 msgstr "מסך מלא"
16931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:498
16932 #, fuzzy
16933 msgid "&Zoom"
16934 msgstr "זום"
16936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
16937 #, fuzzy
16938 msgid "&Deinterlace"
16939 msgstr "החבא ממשק"
16941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16942 #, fuzzy
16943 msgid "&Aspect Ratio"
16944 msgstr "יישום"
16946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
16947 #, fuzzy
16948 msgid "&Crop"
16949 msgstr "העתק"
16951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Always &On Top"
16954 msgstr "תמיד למעלה"
16956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
16957 #, fuzzy
16958 msgid "DirectX Wallpaper"
16959 msgstr "קטן יותר"
16961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Sna&pshot"
16964 msgstr "מודולי פלט"
16966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16967 #, fuzzy
16968 msgid "&Bookmarks"
16969 msgstr "סימניות"
16971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:545
16972 #, fuzzy
16973 msgid "T&itle"
16974 msgstr "כותרת"
16976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:546
16977 #, fuzzy
16978 msgid "&Chapter"
16979 msgstr "פרק"
16981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16982 #, fuzzy
16983 msgid "&Program"
16984 msgstr "תכנית"
16986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:548
16987 #, fuzzy
16988 msgid "&Navigation"
16989 msgstr "ניווט"
16991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Configure podcasts..."
16994 msgstr "הגדר"
16996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16997 #, fuzzy
16998 msgid "&Help..."
16999 msgstr "עזרה"
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Check for &Updates..."
17004 msgstr "חפש עדכונים..."
17006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Tools"
17009 msgstr "כלי"
17011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:799
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Leave Fullscreen"
17014 msgstr "מסך מלא"
17016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
17017 #, fuzzy
17018 msgid "&Playback"
17019 msgstr "נגן"
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Show Playlist"
17024 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:846
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Minimal View..."
17029 msgstr "ממשק מינימלי"
17031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Toggle Fullscreen Interface"
17034 msgstr "ממשק"
17036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:911
17037 #, fuzzy
17038 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17039 msgstr "נגן המדיה VLC"
17041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:917
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Show VLC media player"
17044 msgstr "נגן המדיה VLC"
17046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:925
17047 #, fuzzy
17048 msgid "&Open Media"
17049 msgstr "פתח דיסק..."
17051 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Open &Folder..."
17054 msgstr "פתח קובץ..."
17056 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Open D&irectory..."
17059 msgstr "תיקיית הקלטות"
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17064 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:67
17067 msgid ""
17068 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17069 "preferences dialog."
17070 msgstr ""
17072 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
17073 #, fuzzy
17074 msgid "Systray icon"
17075 msgstr "רוויה"
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
17078 msgid ""
17079 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17080 "basic actions."
17081 msgstr ""
17083 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17084 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17085 msgstr ""
17087 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77
17088 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17089 msgstr ""
17091 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17092 msgid "Show playing item name in window title"
17093 msgstr ""
17095 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17096 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17097 msgstr ""
17099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17100 msgid "Path to use in openfile dialog"
17101 msgstr ""
17103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
17104 msgid "Show notification popup on track change"
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
17108 msgid ""
17109 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17110 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17111 msgstr ""
17113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17114 msgid "Advanced options"
17115 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17120 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
17123 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17127 msgid ""
17128 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17129 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17130 "extensions."
17131 msgstr ""
17133 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
17134 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17138 msgid "Activate the updates availability notification"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17142 msgid ""
17143 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17144 "once every two weeks."
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
17148 msgid "Number of days between two update checks"
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17152 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17156 msgid ""
17157 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17158 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17159 msgstr ""
17161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
17162 msgid "Automatically save the volume on exit"
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
17166 msgid "Use non native buttons and volume slider"
17167 msgstr ""
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17170 msgid "Ask for network policy at start"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17174 #, fuzzy
17175 msgid "Define the colors of the volume slider "
17176 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
17178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17179 msgid ""
17180 "Define the colors of the volume slider\n"
17181 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17182 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17183 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17184 msgstr ""
17186 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
17187 msgid "Selection of the starting mode and look "
17188 msgstr ""
17190 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
17191 msgid ""
17192 "Start VLC with:\n"
17193 " - normal mode\n"
17194 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17195 " - minimal mode with limited controls"
17196 msgstr ""
17198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Classic look"
17201 msgstr "רוק קלאסי"
17203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17204 msgid "Complete look with information area"
17205 msgstr ""
17207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17208 msgid "Minimal look with no menus"
17209 msgstr ""
17211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17214 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
17216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Qt interface"
17219 msgstr "הצג ממשק"
17221 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:54
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Preset"
17224 msgstr "פורטוגזית"
17226 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:17
17227 #, fuzzy
17228 msgid "Capture mode"
17229 msgstr "פרק"
17231 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:30
17232 #, fuzzy
17233 msgid "Select the capture device type"
17234 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:44
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Card Selection"
17239 msgstr "בחירה לא תקנית"
17241 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:51 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:101
17242 #, fuzzy
17243 msgid "Options"
17244 msgstr "אפשרויות:"
17246 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:74
17247 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17248 msgstr ""
17250 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:77
17251 msgid "Advanced options..."
17252 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
17254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:20
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Disc Selection"
17257 msgstr "בחירה לא תקנית"
17259 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:91
17260 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17261 msgstr ""
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:108
17264 #, fuzzy
17265 msgid "Disc device"
17266 msgstr "התקן"
17268 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:165
17269 #, fuzzy
17270 msgid "Starting Position"
17271 msgstr "מיקום הלוגו"
17273 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:232
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Audio and Subtitles"
17276 msgstr "פתח כתוביות"
17278 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:26
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Choose one or more media file to open"
17281 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:49
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Add a subtitles file"
17286 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:52
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Use a sub&titles file"
17291 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
17293 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:126
17294 #, fuzzy
17295 msgid "Alignment:"
17296 msgstr "יישור וידאו"
17298 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:178
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Select the subtitles file"
17301 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:20
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Network Protocol"
17306 msgstr "רשת: "
17308 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Select the protocol for the URL."
17311 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
17313 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:33
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Protocol"
17316 msgstr "פרוטוקול:"
17318 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:43
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Select the port used"
17321 msgstr "בחרו קובץ"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:85
17324 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17325 msgstr ""
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:38
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Show extended options"
17330 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17332 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:41
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Show &more options"
17335 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17337 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:61
17338 msgid "Change the caching for the media"
17339 msgstr ""
17341 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:90
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Start Time"
17344 msgstr "לך לפרק"
17346 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:100
17347 msgid "Change the start time for the media"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:132
17351 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17352 msgstr ""
17354 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:139
17355 msgid "Extra media"
17356 msgstr ""
17358 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:152
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Select the file"
17361 msgstr "בחרו קובץ"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:165
17364 msgid "Customize"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:175
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17370 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
17372 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:216
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Select play mode"
17375 msgstr "בחרו קובץ"
17377 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:19
17378 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17379 msgid "Podcast URLs list"
17380 msgstr ""
17382 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:20
17383 #, fuzzy
17384 msgid "Outputs"
17385 msgstr "מודולי פלט"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:28
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Play locally"
17390 msgstr "נגינה בלבד"
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:338
17393 #, fuzzy
17394 msgid "Video Port"
17395 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
17397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Mount Point"
17400 msgstr "מונגולית"
17402 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:452
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Login:pass:"
17405 msgstr "היכנס"
17407 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:481
17408 msgid "Prefer UDP over RTP"
17409 msgstr ""
17411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:500
17412 msgid "Using this option is not recommended in most of the cases."
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:522
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Profile"
17418 msgstr "סגול"
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:550
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Encapsulation"
17423 msgstr "אפקטים חזותיים"
17425 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:645
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Video codec"
17428 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17430 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:742
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Audio codec"
17433 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:865
17436 #, fuzzy
17437 msgid "Overlay subtitles on the video"
17438 msgstr "מקודד כתוביות"
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:904
17441 msgid "Group name"
17442 msgstr "שם קבוצה"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:938
17445 msgid "Stream all elementary streams"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:957
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Generated stream output string"
17451 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
17453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Default volume"
17456 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:77
17459 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17460 msgstr ""
17462 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:106
17463 msgid "Save volume on exit"
17464 msgstr ""
17466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:142
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Preferred audio language"
17469 msgstr "בחירת שפת שמע"
17471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:293
17472 msgid "last.fm"
17473 msgstr ""
17475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:299
17476 msgid "Enable last.fm submission"
17477 msgstr ""
17479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:20
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Disc Devices"
17482 msgstr "התקנים"
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Default disc device"
17487 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17489 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:55
17490 #, fuzzy
17491 msgid "Server default port"
17492 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:103
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Default caching level"
17497 msgstr "פענוח"
17499 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:125
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Post-Processing quality"
17502 msgstr "איכות הקידוד"
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:151
17505 msgid "Repair AVI files"
17506 msgstr ""
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:164
17509 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17510 msgstr ""
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:35
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Interface Type"
17515 msgstr "ממשק"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:41
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Native"
17520 msgstr "מדיטטיבי"
17522 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:51
17523 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17524 msgstr ""
17526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:73
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Display mode"
17529 msgstr "תצוגה"
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:90
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Integrate video in interface"
17534 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
17536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:104
17537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Skins"
17540 msgstr "גדלים"
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:158
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Skin file"
17545 msgstr "קבצי מעטפת"
17547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:191
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Show a controller in fullscreen"
17550 msgstr "מסך מלא"
17552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:201
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Instances"
17555 msgstr "ממשק"
17557 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:207
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Allow only one instance"
17560 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:214
17563 #, fuzzy
17564 msgid "Enqueue files in playlist when in one instance mode"
17565 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
17567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:221
17568 #, fuzzy
17569 msgid "File associations:"
17570 msgstr "תיאור"
17572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:234
17573 msgid "Association Setup"
17574 msgstr ""
17576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:260
17577 msgid "Activate update notifier"
17578 msgstr ""
17580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:120
17581 msgid ""
17582 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at &lt;a href="
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:50
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Subtitles Language"
17588 msgstr "קובץ כתוביות"
17590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:56
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Preferred subtitles language"
17593 msgstr "בחירת שפת שמע"
17595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:79
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Default encoding"
17598 msgstr "פענוח"
17600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:101
17601 #: modules/video_output/opengl.c:174
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Effect"
17604 msgstr "אפקט אוזניות"
17606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:114
17607 #, fuzzy
17608 msgid "Font color"
17609 msgstr "צבע"
17611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Output"
17614 msgstr "קובץ פלט"
17616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:88
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Accelerated video output"
17619 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:114
17622 #, fuzzy
17623 msgid "DirectX"
17624 msgstr "תיקייה"
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:129
17627 #, fuzzy
17628 msgid "Display device"
17629 msgstr "תצוגה"
17631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:139
17632 msgid "Enable wallpaper mode"
17633 msgstr ""
17635 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:48
17636 #, fuzzy
17637 msgid "Edit settings"
17638 msgstr "הגדרות שמע"
17640 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:58
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Control"
17643 msgstr "סגור"
17645 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:64
17646 msgid "Run manually"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:71
17650 msgid "Setup schedule"
17651 msgstr ""
17653 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:78
17654 msgid "Run on schedule"
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:88
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Status"
17660 msgstr "&הגדרות"
17662 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:94
17663 #, fuzzy
17664 msgid "P/P"
17665 msgstr "UDP/RTP"
17667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Prev"
17670 msgstr "הקודם"
17672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:132
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Add Input"
17675 msgstr "אין קלט"
17677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:139
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Edit Input"
17680 msgstr "קלט תקליטור שמע"
17682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:146
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Clear List"
17685 msgstr "נגן רשימה"
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:23
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Transform"
17690 msgstr "קידוד"
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:41
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Sharpen"
17695 msgstr "מסך"
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:53
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Sigma"
17700 msgstr "קטן"
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:88 modules/video_filter/adjust.c:83
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Image adjust"
17705 msgstr "קובץ תמונה"
17707 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:218 modules/video_filter/adjust.c:66
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Brightness threshold"
17710 msgstr "בהירות"
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:229
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Color fun"
17715 msgstr "צבע"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:235
17718 #, fuzzy
17719 msgid "Color extraction"
17720 msgstr "מידע נוסף"
17722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:271
17723 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
17724 #, fuzzy
17725 msgid "Color threshold"
17726 msgstr "רוויה"
17728 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:283
17729 msgid "Similarity"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:403
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Synchronize top and bottom"
17735 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17737 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:410
17738 #, fuzzy
17739 msgid "Synchronize left and right"
17740 msgstr "בחירת רצועת שמע"
17742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:434
17743 msgid "Geometry"
17744 msgstr ""
17746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:447
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Puzzle game"
17749 msgstr "סגול"
17751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:479
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Black slot"
17754 msgstr "שחור"
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:486
17757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:689
17758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:783
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Columns"
17761 msgstr "עוצמה"
17763 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:493
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:682
17765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:766
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Rows"
17768 msgstr "סייר..."
17770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:503 modules/video_filter/rotate.c:68
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Rotate"
17773 msgstr "תאריך"
17775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:528
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Angle"
17778 msgstr "ג'ונגל"
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:539
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Image modification"
17783 msgstr "יעד"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:552
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Water effect"
17788 msgstr "אפקט אוזניות"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:566 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17791 #: modules/video_filter/noise.c:54
17792 msgid "Noise"
17793 msgstr "רעש"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:573
17796 msgid "Motion detect"
17797 msgstr "גלאי תנועה"
17799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
17800 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
17801 msgid "Motion blur"
17802 msgstr "טשטוש תנועה"
17804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:592
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Factor"
17807 msgstr "נגינה מהירה"
17809 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:650
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Cartoon"
17812 msgstr "ברטונית"
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:664
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Vout/Overlay"
17817 msgstr "חפיפה"
17819 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:670
17820 #, fuzzy
17821 msgid "Wall"
17822 msgstr "הכל"
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:719
17825 #, fuzzy
17826 msgid "Add text"
17827 msgstr "הבא"
17829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:754 modules/video_filter/panoramix.c:97
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Panoramix"
17832 msgstr "תכנית"
17834 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:803 modules/video_filter/clone.c:71
17835 #, fuzzy
17836 msgid "Clone"
17837 msgstr "סגור"
17839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:815 modules/video_filter/clone.c:58
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Number of clones"
17842 msgstr "מספר טורים"
17844 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:836
17845 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:897
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Logo"
17848 msgstr "היכנס"
17850 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:842
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Add logo"
17853 msgstr "הוסף קובץ"
17855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:854
17856 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156 modules/video_filter/mosaic.c:89
17857 msgid "Transparency"
17858 msgstr "שקיפות"
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:910
17861 msgid "Logo erase"
17862 msgstr ""
17864 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:945
17865 msgid "Mask"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:956
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Advanced video filter controls"
17871 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:965
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Subpicture filters"
17876 msgstr "קובץ כתוביות"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:975
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Video filters"
17881 msgstr "גודל וידאו"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:982
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Vout filters"
17886 msgstr "מסנני שמע"
17888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:989
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Reset"
17891 msgstr "פורטוגזית"
17893 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:22
17894 #, fuzzy
17895 msgid "VLM configurator"
17896 msgstr "קובץ העדפות"
17898 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:34
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Media Manager Edition"
17901 msgstr "מידע נוסף"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:57
17904 #, fuzzy
17905 msgid "Name:"
17906 msgstr "שם"
17908 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:80
17909 #, fuzzy
17910 msgid "Input:"
17911 msgstr "קלט"
17913 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:93
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Select Input"
17916 msgstr "קלט מסך"
17918 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:100
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Output:"
17921 msgstr "קובץ פלט"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:113
17924 #, fuzzy
17925 msgid "Select Output"
17926 msgstr "פלט כשדר זורם"
17928 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:120
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Time Control"
17931 msgstr "סגור"
17933 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:127
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Mux Control"
17936 msgstr "סגור"
17938 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:169
17939 msgid "Loop"
17940 msgstr ""
17942 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.ui:235
17943 msgid "Media Manager List"
17944 msgstr ""
17946 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Open a skin file"
17949 msgstr "פתח קובץ"
17951 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17952 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
17953 msgstr ""
17955 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
17956 msgid "Open playlist"
17957 msgstr "פתח רשימת השמעה"
17959 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
17960 #, fuzzy
17961 msgid ""
17962 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
17963 "xspf"
17964 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
17966 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17967 msgid "Save playlist"
17968 msgstr "שמור רשימת השמעה"
17970 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
17971 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u"
17972 msgstr ""
17974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Skin to use"
17977 msgstr "קבצי מעטפת"
17979 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
17980 msgid "Path to the skin to use."
17981 msgstr ""
17983 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
17984 msgid "Config of last used skin"
17985 msgstr ""
17987 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
17988 msgid ""
17989 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17990 "automatically, do not touch it."
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
17994 msgid "Show a systray icon for VLC"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
17998 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
17999 msgid "Show VLC on the taskbar"
18000 msgstr ""
18002 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:441
18003 msgid "Enable transparency effects"
18004 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
18006 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
18007 msgid ""
18008 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18009 "when moving windows does not behave correctly."
18010 msgstr ""
18012 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:445
18013 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:446
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Use a skinned playlist"
18016 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
18018 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:470
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Skinnable Interface"
18021 msgstr "ממשק מינימלי"
18023 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
18024 msgid "Skins loader demux"
18025 msgstr ""
18027 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Select skin"
18030 msgstr "בטל בחירה"
18032 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Open skin..."
18035 msgstr "פתח מעטפת"
18037 #: modules/gui/wince/interface.cpp:503
18038 msgid ""
18039 "\n"
18040 "(WinCE interface)\n"
18041 "\n"
18042 msgstr ""
18043 "\n"
18044 "(ממשק WinCE)\n"
18045 "\n"
18047 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
18048 msgid ""
18049 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
18050 "\n"
18051 msgstr ""
18053 #: modules/gui/wince/interface.cpp:505
18054 msgid "Compiled by "
18055 msgstr "הודר ע\"י "
18057 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
18058 msgid "Compiler: "
18059 msgstr "מהדר: "
18061 #: modules/gui/wince/interface.cpp:509
18062 msgid ""
18063 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
18064 "http://www.videolan.org/"
18065 msgstr ""
18067 #: modules/gui/wince/open.cpp:135
18068 msgid "Open:"
18069 msgstr "פתח:"
18071 #: modules/gui/wince/open.cpp:147
18072 msgid ""
18073 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
18074 "targets:"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:524
18078 msgid "Choose directory"
18079 msgstr "בחר תיקייה"
18081 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:533
18082 msgid "Choose file"
18083 msgstr "בחר קובץ"
18085 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
18086 msgid "Embed video in interface"
18087 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
18089 #: modules/gui/wince/wince.cpp:61
18090 msgid ""
18091 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18092 "window."
18093 msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
18095 #: modules/gui/wince/wince.cpp:65
18096 msgid "WinCE interface module"
18097 msgstr "מודול ממשק WinCE"
18099 #: modules/gui/wince/wince.cpp:74
18100 msgid "WinCE dialogs provider"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/meta_engine/folder.c:59
18104 msgid "Folder meta data"
18105 msgstr ""
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18108 msgid "Blues"
18109 msgstr "בלוז"
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18112 msgid "Classic rock"
18113 msgstr "רוק קלאסי"
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18116 msgid "Country"
18117 msgstr "קאנטרי"
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18120 msgid "Disco"
18121 msgstr "דיסקו"
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18124 msgid "Funk"
18125 msgstr "פאנק"
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18128 msgid "Grunge"
18129 msgstr "גראנג'"
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18132 msgid "Hip-Hop"
18133 msgstr "היפ-הופ"
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18136 msgid "Jazz"
18137 msgstr "ג'ז"
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18140 msgid "Metal"
18141 msgstr "מטאל"
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18144 msgid "New Age"
18145 msgstr "ניו אייג'"
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Oldies"
18150 msgstr "זית"
18152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18153 msgid "Other"
18154 msgstr "אחר"
18156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18157 msgid "R&B"
18158 msgstr "R&B"
18160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18161 msgid "Rap"
18162 msgstr "ראפ"
18164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18165 msgid "Industrial"
18166 msgstr "תעשייתי"
18168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18169 msgid "Alternative"
18170 msgstr "אלטרנטיבי"
18172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18173 msgid "Death metal"
18174 msgstr ""
18176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Pranks"
18179 msgstr "רצועות"
18181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18182 msgid "Soundtrack"
18183 msgstr "פס קול"
18185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18186 msgid "Euro-Techno"
18187 msgstr "יורו-טכנו"
18189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18190 msgid "Ambient"
18191 msgstr ""
18193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18194 #, fuzzy
18195 msgid "Trip-Hop"
18196 msgstr "היפ-הופ"
18198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18199 msgid "Vocal"
18200 msgstr "ווקאלי"
18202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18203 msgid "Jazz+Funk"
18204 msgstr "ג'ז+פאנק"
18206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18207 msgid "Fusion"
18208 msgstr "פיוז'ן"
18210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18211 msgid "Trance"
18212 msgstr "טראנס"
18214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18215 msgid "Instrumental"
18216 msgstr "אינסטרומנטלי"
18218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18219 msgid "Acid"
18220 msgstr "אסיד"
18222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18223 msgid "House"
18224 msgstr "האוס"
18226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18227 #, fuzzy
18228 msgid "Game"
18229 msgstr "שם"
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18232 #, fuzzy
18233 msgid "Sound clip"
18234 msgstr "קבצים"
18236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18237 msgid "Gospel"
18238 msgstr "גוספל"
18240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18241 msgid "Alternative rock"
18242 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
18244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18245 msgid "Soul"
18246 msgstr "סול"
18248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18249 msgid "Punk"
18250 msgstr "Pאנק"
18252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Space"
18255 msgstr "דאנס"
18257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18258 msgid "Meditative"
18259 msgstr "מדיטטיבי"
18261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18262 msgid "Instrumental pop"
18263 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
18265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18266 msgid "Instrumental rock"
18267 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
18269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18270 msgid "Ethnic"
18271 msgstr "אתני"
18273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18274 msgid "Gothic"
18275 msgstr "גותי"
18277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18278 msgid "Darkwave"
18279 msgstr ""
18281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18282 msgid "Techno-Industrial"
18283 msgstr "טכנו תעשייתי"
18285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18286 msgid "Electronic"
18287 msgstr "אלקטרוני"
18289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18290 #, fuzzy
18291 msgid "Pop-Folk"
18292 msgstr "פולקה"
18294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Eurodance"
18297 msgstr "טראנס"
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Dream"
18302 msgstr "תכנית"
18304 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18305 #, fuzzy
18306 msgid "Southern rock"
18307 msgstr "רוק רך"
18309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18310 msgid "Comedy"
18311 msgstr "קומדיה"
18313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18314 msgid "Cult"
18315 msgstr "קאלט"
18317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18318 msgid "Gangsta"
18319 msgstr "גנגסטה"
18321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Top 40"
18324 msgstr "למעלה"
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18327 msgid "Christian rap"
18328 msgstr "ראפ נוצרי"
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18331 msgid "Pop/funk"
18332 msgstr "פופ/פאנק"
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18335 msgid "Jungle"
18336 msgstr "ג'ונגל"
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18339 msgid "Native American"
18340 msgstr "אינדיאני"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18343 msgid "Cabaret"
18344 msgstr "קברט"
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18347 #, fuzzy
18348 msgid "New wave"
18349 msgstr "ניו אייג'"
18351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18352 msgid "Rave"
18353 msgstr "רייב"
18355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Showtunes"
18358 msgstr "עוצמה"
18360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18361 msgid "Trailer"
18362 msgstr "קדימון"
18364 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Lo-Fi"
18367 msgstr "היכנס"
18369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18370 msgid "Tribal"
18371 msgstr "שבטי"
18373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18374 msgid "Acid punk"
18375 msgstr "אסיד Pאנק"
18377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18378 msgid "Acid jazz"
18379 msgstr "אסיד ג'ז"
18381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18382 msgid "Polka"
18383 msgstr "פולקה"
18385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18386 msgid "Retro"
18387 msgstr "רטרו"
18389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18390 msgid "Musical"
18391 msgstr "מחזמר"
18393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18394 msgid "Rock & roll"
18395 msgstr "רוקנרול"
18397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18398 msgid "Hard rock"
18399 msgstr "רוק כבד"
18401 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18402 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18403 msgstr ""
18405 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:53
18406 #, fuzzy
18407 msgid "MusicBrainz"
18408 msgstr "מחזמר"
18410 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:54
18411 #, fuzzy
18412 msgid "MusicBrainz meta data"
18413 msgstr "מחזמר"
18415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
18416 msgid "The username of your last.fm account"
18417 msgstr ""
18419 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18420 msgid "The password of your last.fm account"
18421 msgstr ""
18423 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
18424 #, fuzzy
18425 msgid "Audioscrobbler"
18426 msgstr "מקודד שמע"
18428 #: modules/misc/audioscrobbler.c:160
18429 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18430 msgstr ""
18432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18433 msgid "Last.fm username not set"
18434 msgstr ""
18436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18437 msgid ""
18438 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18439 "VLC.\n"
18440 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18441 msgstr ""
18443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:793
18444 msgid "last.fm: Authentication failed"
18445 msgstr ""
18447 #: modules/misc/audioscrobbler.c:794
18448 msgid ""
18449 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18450 "relaunch VLC."
18451 msgstr ""
18453 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18454 msgid "Dummy image chroma format"
18455 msgstr ""
18457 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18458 msgid ""
18459 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18460 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18461 msgstr ""
18463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18464 msgid "Save raw codec data"
18465 msgstr ""
18467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18468 msgid ""
18469 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18470 "main options."
18471 msgstr ""
18473 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18474 msgid ""
18475 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18476 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18477 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18478 msgstr ""
18480 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18481 #, fuzzy
18482 msgid "Dummy interface function"
18483 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:67
18486 #, fuzzy
18487 msgid "Dummy Interface"
18488 msgstr "ממשק"
18490 #: modules/misc/dummy/dummy.c:72
18491 msgid "Dummy access function"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18495 msgid "Dummy demux function"
18496 msgstr ""
18498 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
18499 #, fuzzy
18500 msgid "Dummy decoder"
18501 msgstr "מפענחים"
18503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18504 msgid "Dummy decoder function"
18505 msgstr ""
18507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18508 msgid "Dummy encoder function"
18509 msgstr ""
18511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:90
18512 #, fuzzy
18513 msgid "Dummy audio output function"
18514 msgstr "מודול פלט שמע"
18516 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
18517 msgid "Dummy video output function"
18518 msgstr ""
18520 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
18521 #, fuzzy
18522 msgid "Dummy Video output"
18523 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
18525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18526 msgid "Dummy font renderer function"
18527 msgstr ""
18529 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:58
18530 msgid "Filename for the font you want to use"
18531 msgstr ""
18533 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:59
18534 msgid "Font size in pixels"
18535 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
18537 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:60
18538 msgid ""
18539 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18540 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18541 "font size."
18542 msgstr ""
18544 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:65
18545 #, fuzzy
18546 msgid ""
18547 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18548 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18549 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
18551 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:90
18552 #: modules/misc/win32text.c:68
18553 msgid "Text default color"
18554 msgstr ""
18556 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/quartztext.c:91
18557 #: modules/misc/win32text.c:69
18558 msgid ""
18559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18562 "(red + green), #FFFFFF = white"
18563 msgstr ""
18565 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:86
18566 #: modules/misc/win32text.c:73
18567 msgid "Relative font size"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/quartztext.c:87
18571 #: modules/misc/win32text.c:74
18572 msgid ""
18573 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18574 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18575 msgstr ""
18577 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18578 #: modules/misc/win32text.c:80
18579 msgid "Smaller"
18580 msgstr "קטן יותר"
18582 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18583 #: modules/misc/win32text.c:80
18584 msgid "Small"
18585 msgstr "קטן"
18587 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18588 #: modules/misc/win32text.c:80
18589 msgid "Large"
18590 msgstr "גדול"
18592 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/quartztext.c:108
18593 #: modules/misc/win32text.c:80
18594 msgid "Larger"
18595 msgstr "גדול יותר"
18597 #: modules/misc/freetype.c:108
18598 msgid "Use YUVP renderer"
18599 msgstr ""
18601 #: modules/misc/freetype.c:109
18602 msgid ""
18603 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18604 "you want to encode into DVB subtitles"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/misc/freetype.c:111
18608 #, fuzzy
18609 msgid "Font Effect"
18610 msgstr "אפקט אוזניות"
18612 #: modules/misc/freetype.c:112
18613 msgid ""
18614 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18615 "readability."
18616 msgstr ""
18618 #: modules/misc/freetype.c:121
18619 msgid "Background"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/freetype.c:121
18623 #, fuzzy
18624 msgid "Outline"
18625 msgstr "נקה"
18627 #: modules/misc/freetype.c:121
18628 msgid "Fat Outline"
18629 msgstr ""
18631 #: modules/misc/freetype.c:133 modules/misc/win32text.c:92
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Text renderer"
18634 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18636 #: modules/misc/freetype.c:134
18637 msgid "Freetype2 font renderer"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/misc/gnutls.c:78
18641 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/misc/gnutls.c:80
18645 msgid ""
18646 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18647 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18648 msgstr ""
18650 #: modules/misc/gnutls.c:83
18651 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18652 msgstr ""
18654 #: modules/misc/gnutls.c:85
18655 msgid ""
18656 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18657 msgstr ""
18659 #: modules/misc/gnutls.c:90
18660 msgid "GnuTLS transport layer security"
18661 msgstr ""
18663 #: modules/misc/gnutls.c:100
18664 #, fuzzy
18665 msgid "GnuTLS server"
18666 msgstr "שרת SOCKS"
18668 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18669 msgid "Gtk+ GUI helper"
18670 msgstr ""
18672 #: modules/misc/inhibit.c:66
18673 #, fuzzy
18674 msgid "Power Management Inhibitor"
18675 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
18677 #: modules/misc/logger.c:125
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Log format"
18680 msgstr "רגיל"
18682 #: modules/misc/logger.c:127
18683 msgid ""
18684 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18685 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18686 msgstr ""
18688 #: modules/misc/logger.c:131
18689 msgid ""
18690 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18691 "\"."
18692 msgstr ""
18694 #: modules/misc/logger.c:136
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Logging"
18697 msgstr "היכנס"
18699 #: modules/misc/logger.c:137
18700 msgid "File logging"
18701 msgstr ""
18703 #: modules/misc/logger.c:143
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Log filename"
18706 msgstr "שם קובץ הגופן"
18708 #: modules/misc/logger.c:143
18709 #, fuzzy
18710 msgid "Specify the log filename."
18711 msgstr "בחרו קובץ"
18713 #: modules/misc/logger.c:149
18714 #, fuzzy
18715 msgid "RRD output file"
18716 msgstr "קובץ פלט"
18718 #: modules/misc/logger.c:150
18719 msgid "Output data for RRDTool in this file."
18720 msgstr ""
18722 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18723 #, fuzzy
18724 msgid "Lua interface"
18725 msgstr "הצג ממשק"
18727 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18728 #, fuzzy
18729 msgid "Lua interface module to load"
18730 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
18732 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Lua interface configuration"
18735 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
18737 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18738 msgid ""
18739 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18740 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18741 msgstr ""
18743 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18744 msgid "Lua Art"
18745 msgstr ""
18747 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18748 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18749 msgstr ""
18751 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Lua Playlist"
18754 msgstr "רשימת השמעה"
18756 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18757 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Lua Interface Module"
18763 msgstr "מודול ממשק"
18765 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18766 msgid "AltiVec memcpy"
18767 msgstr ""
18769 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18770 msgid "libc memcpy"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18774 msgid "3D Now! memcpy"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18778 msgid "MMX memcpy"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18782 msgid "MMX EXT memcpy"
18783 msgstr ""
18785 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18786 msgid "Growl Notification Plugin"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/misc/notify/growl.m:280
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Now playing"
18792 msgstr "משמיע כעת"
18794 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Server"
18797 msgstr "סטריאו"
18799 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18800 msgid ""
18801 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18802 "notifications are sent locally."
18803 msgstr ""
18805 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18806 msgid "Growl password on the Growl server."
18807 msgstr ""
18809 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18810 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18811 msgstr ""
18813 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18814 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18815 msgstr ""
18817 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18818 msgid "Title format string"
18819 msgstr ""
18821 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18822 msgid ""
18823 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18824 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18825 msgstr ""
18827 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18828 #, fuzzy
18829 msgid "MSN Now-Playing"
18830 msgstr "משמיע כעת"
18832 #: modules/misc/notify/notify.c:64
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Timeout (ms)"
18835 msgstr "טיבטית"
18837 #: modules/misc/notify/notify.c:65
18838 msgid "How long the notification will be displayed "
18839 msgstr ""
18841 #: modules/misc/notify/notify.c:70
18842 msgid "Notify"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/misc/notify/notify.c:71
18846 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18850 msgid ""
18851 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18852 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18853 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18854 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18855 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18856 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18857 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18858 msgstr ""
18860 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18861 msgid "Telepathy \"Now Playing\" using MissionControl"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Flip vertical position"
18867 msgstr "הפוך אנכית"
18869 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
18870 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Vertical offset"
18876 msgstr "מטאל"
18878 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
18879 msgid ""
18880 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18881 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18882 msgstr ""
18884 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Shadow offset"
18887 msgstr "לא אקראי"
18889 #: modules/misc/notify/xosd.c:78
18890 msgid ""
18891 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18892 msgstr ""
18894 #: modules/misc/notify/xosd.c:82
18895 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18896 msgstr ""
18898 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
18899 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18900 msgstr ""
18902 #: modules/misc/notify/xosd.c:89
18903 #, fuzzy
18904 msgid "XOSD interface"
18905 msgstr "הצג ממשק"
18907 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18908 #, fuzzy
18909 msgid "OSD configuration importer"
18910 msgstr "קובץ העדפות"
18912 #: modules/misc/osd/parser.c:66
18913 #, fuzzy
18914 msgid "XML OSD configuration importer"
18915 msgstr "קובץ העדפות"
18917 #: modules/misc/playlist/export.c:49
18918 msgid "M3U playlist exporter"
18919 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18921 #: modules/misc/playlist/export.c:55
18922 msgid "Old playlist exporter"
18923 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
18925 #: modules/misc/playlist/export.c:61
18926 #, fuzzy
18927 msgid "XSPF playlist export"
18928 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
18930 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:83
18931 msgid "HAL devices detection"
18932 msgstr ""
18934 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18935 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18936 msgstr ""
18938 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18939 msgid ""
18940 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18941 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18942 msgstr ""
18944 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18945 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/misc/qte_main.cpp:181
18949 msgid "video"
18950 msgstr "וידאו"
18952 #: modules/misc/quartztext.c:85
18953 msgid "Name for the font you want to use"
18954 msgstr ""
18956 #: modules/misc/quartztext.c:111
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Mac Text renderer"
18959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18961 #: modules/misc/quartztext.c:112
18962 #, fuzzy
18963 msgid "Quartz font renderer"
18964 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
18966 #: modules/misc/rtsp.c:62
18967 msgid "RTSP host address"
18968 msgstr ""
18970 #: modules/misc/rtsp.c:64
18971 msgid ""
18972 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18973 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18974 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18975 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18976 msgstr ""
18978 #: modules/misc/rtsp.c:69
18979 msgid "Maximum number of connections"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/misc/rtsp.c:70
18983 msgid ""
18984 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18985 "0 means no limit."
18986 msgstr ""
18988 #: modules/misc/rtsp.c:73
18989 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18990 msgstr ""
18992 #: modules/misc/rtsp.c:75
18993 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18994 msgstr ""
18996 #: modules/misc/rtsp.c:77
18997 msgid ""
18998 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18999 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19000 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19001 "The default is 5."
19002 msgstr ""
19004 #: modules/misc/rtsp.c:83
19005 msgid "RTSP VoD"
19006 msgstr ""
19008 #: modules/misc/rtsp.c:84
19009 #, fuzzy
19010 msgid "RTSP VoD server"
19011 msgstr "שם משתמש FTP"
19013 #: modules/misc/screensaver.c:88
19014 msgid "X Screensaver disabler"
19015 msgstr ""
19017 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Stats"
19020 msgstr "&הגדרות"
19022 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Stats encoder function"
19025 msgstr "מקודד כתוביות"
19027 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19028 #, fuzzy
19029 msgid "Stats decoder"
19030 msgstr "מקודד כתוביות"
19032 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Stats decoder function"
19035 msgstr "תיאור"
19037 #: modules/misc/stats/stats.c:59
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Stats demux"
19040 msgstr "&הגדרות"
19042 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19043 msgid "Stats demux function"
19044 msgstr ""
19046 #: modules/misc/stats/stats.c:64
19047 #, fuzzy
19048 msgid "Stats video output"
19049 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19051 #: modules/misc/stats/stats.c:65
19052 #, fuzzy
19053 msgid "Stats video output function"
19054 msgstr "מודול פלט שמע"
19056 #: modules/misc/svg.c:70
19057 #, fuzzy
19058 msgid "SVG template file"
19059 msgstr "בחרו קובץ"
19061 #: modules/misc/svg.c:71
19062 msgid ""
19063 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
19067 msgid "C module that does nothing"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
19071 #, fuzzy
19072 msgid "Miscellaneous stress tests"
19073 msgstr "אפשרויות שונות"
19075 #: modules/misc/win32text.c:93
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Win32 font renderer"
19078 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
19080 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19081 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
19085 msgid "Simple XML Parser"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/mux/asf.c:53
19089 msgid "Title to put in ASF comments."
19090 msgstr ""
19092 #: modules/mux/asf.c:55
19093 msgid "Author to put in ASF comments."
19094 msgstr ""
19096 #: modules/mux/asf.c:57
19097 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19098 msgstr ""
19100 #: modules/mux/asf.c:58
19101 msgid "Comment"
19102 msgstr "הערה"
19104 #: modules/mux/asf.c:59
19105 msgid "Comment to put in ASF comments."
19106 msgstr ""
19108 #: modules/mux/asf.c:61
19109 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19110 msgstr ""
19112 #: modules/mux/asf.c:62
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Packet Size"
19115 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19117 #: modules/mux/asf.c:63
19118 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19119 msgstr ""
19121 #: modules/mux/asf.c:64
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Bitrate override"
19124 msgstr "קצב סיביות"
19126 #: modules/mux/asf.c:65
19127 msgid ""
19128 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19129 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19130 "in bytes"
19131 msgstr ""
19133 #: modules/mux/asf.c:69
19134 msgid "ASF muxer"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/mux/asf.c:569
19138 msgid "Unknown Video"
19139 msgstr "וידאו לא ידוע"
19141 #: modules/mux/avi.c:47
19142 msgid "AVI muxer"
19143 msgstr ""
19145 #: modules/mux/dummy.c:45
19146 msgid "Dummy/Raw muxer"
19147 msgstr ""
19149 #: modules/mux/mp4.c:48
19150 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/mux/mp4.c:50
19154 msgid ""
19155 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19156 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19157 "downloading."
19158 msgstr ""
19160 #: modules/mux/mp4.c:60
19161 msgid "MP4/MOV muxer"
19162 msgstr ""
19164 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19165 msgid "DTS delay (ms)"
19166 msgstr ""
19168 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19169 msgid ""
19170 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19171 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19172 "inside the client decoder."
19173 msgstr ""
19175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19176 msgid "PES maximum size"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19180 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19181 msgstr ""
19183 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19184 #, fuzzy
19185 msgid "PS muxer"
19186 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
19188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
19189 #, fuzzy
19190 msgid "Video PID"
19191 msgstr "וידאו"
19193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
19194 msgid ""
19195 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19196 "the video."
19197 msgstr ""
19199 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Audio PID"
19202 msgstr "תקליטור שמע"
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19207 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
19209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19210 msgid "SPU PID"
19211 msgstr ""
19213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19214 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19215 msgstr ""
19217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19218 msgid "PMT PID"
19219 msgstr ""
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19222 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19223 msgstr ""
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19226 #, fuzzy
19227 msgid "TS ID"
19228 msgstr "רצועה "
19230 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19231 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19232 msgstr ""
19234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19235 msgid "NET ID"
19236 msgstr ""
19238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19239 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19240 msgstr ""
19242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19243 #, fuzzy
19244 msgid "PMT Program numbers"
19245 msgstr "מספר הרצועה."
19247 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19248 msgid ""
19249 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19250 "to be enabled."
19251 msgstr ""
19253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19254 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
19258 msgid ""
19259 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19260 "be enabled."
19261 msgstr ""
19263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19264 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19265 msgstr ""
19267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
19268 msgid ""
19269 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19270 "be enabled."
19271 msgstr ""
19273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19274 msgid "Set PID to ID of ES"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
19278 msgid ""
19279 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19280 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19281 msgstr ""
19283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Data alignment"
19286 msgstr "יישור וידאו"
19288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
19289 msgid ""
19290 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19291 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19292 msgstr ""
19294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19295 msgid "Shaping delay (ms)"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:131
19299 msgid ""
19300 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19301 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19302 "especially for reference frames."
19303 msgstr ""
19305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Use keyframes"
19308 msgstr "שם משתמש"
19310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
19311 msgid ""
19312 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19313 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19314 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19315 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19316 "the biggest frames in the stream."
19317 msgstr ""
19319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
19320 msgid "PCR delay (ms)"
19321 msgstr ""
19323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
19324 msgid ""
19325 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19326 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19327 msgstr ""
19329 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
19330 msgid "Minimum B (deprecated)"
19331 msgstr ""
19333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150 modules/mux/mpeg/ts.c:153
19334 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19335 msgstr ""
19337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19338 msgid "Maximum B (deprecated)"
19339 msgstr ""
19341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
19342 msgid ""
19343 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19344 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19345 "inside the client decoder."
19346 msgstr ""
19348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Crypt audio"
19351 msgstr "השתק שמע"
19353 #: modules/mux/mpeg/ts.c:162
19354 msgid "Crypt audio using CSA"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Crypt video"
19360 msgstr "וידאו"
19362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19363 msgid "Crypt video using CSA"
19364 msgstr ""
19366 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19367 msgid "CSA Key"
19368 msgstr ""
19370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19371 msgid ""
19372 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19373 msgstr ""
19375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
19376 msgid "CSA Key in use"
19377 msgstr ""
19379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:175
19380 msgid ""
19381 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19382 "second/2 one."
19383 msgstr ""
19385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19386 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19387 msgstr ""
19389 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
19390 msgid ""
19391 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19392 "header from the value before encrypting."
19393 msgstr ""
19395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:192
19396 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19400 msgid "Multipart JPEG muxer"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/mux/ogg.c:52
19404 msgid "Ogg/OGM muxer"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/mux/wav.c:46
19408 msgid "WAV muxer"
19409 msgstr ""
19411 #: modules/packetizer/copy.c:47
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Copy packetizer"
19414 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19416 #: modules/packetizer/h264.c:53
19417 msgid "H.264 video packetizer"
19418 msgstr ""
19420 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:185
19421 #, fuzzy
19422 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19423 msgstr "מפענח שמע MPEG"
19425 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19426 #, fuzzy
19427 msgid "MPEG4 video packetizer"
19428 msgstr "מפענח וידאו PNG"
19430 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:56
19431 msgid "Sync on Intra Frame"
19432 msgstr ""
19434 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19435 msgid ""
19436 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19437 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19438 msgstr ""
19440 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:70
19441 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19442 msgstr ""
19444 #: modules/packetizer/vc1.c:50
19445 #, fuzzy
19446 msgid "VC-1 packetizer"
19447 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
19449 #: modules/services_discovery/bonjour.c:56
19450 msgid "Bonjour services"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/services_discovery/bonjour.c:314
19454 msgid "Bonjour"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/services_discovery/hal.c:150
19458 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:87
19459 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:299
19460 msgid "Devices"
19461 msgstr "התקנים"
19463 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19464 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19465 msgstr ""
19467 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19468 #: modules/services_discovery/podcast.c:123
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Podcasts"
19471 msgstr "הדבק"
19473 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19474 msgid "SAP multicast address"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19478 msgid ""
19479 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19480 "However, you can specify a specific address."
19481 msgstr ""
19483 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19484 msgid "IPv4 SAP"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19488 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19489 msgstr ""
19491 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19492 msgid "IPv6 SAP"
19493 msgstr ""
19495 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19496 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19497 msgstr ""
19499 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19500 msgid "IPv6 SAP scope"
19501 msgstr ""
19503 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19504 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19505 msgstr ""
19507 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19508 msgid "SAP timeout (seconds)"
19509 msgstr ""
19511 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19512 msgid ""
19513 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19514 msgstr ""
19516 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19517 msgid "Try to parse the announce"
19518 msgstr ""
19520 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19521 msgid ""
19522 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19523 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19524 msgstr ""
19526 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19527 #, fuzzy
19528 msgid "SAP Strict mode"
19529 msgstr "מצב שקט"
19531 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19532 msgid ""
19533 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19534 "announcements."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19538 msgid "Use SAP cache"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19542 msgid ""
19543 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19544 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19545 msgstr ""
19547 #: modules/services_discovery/sap.c:117
19548 msgid ""
19549 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
19550 "announcements."
19551 msgstr ""
19553 #: modules/services_discovery/sap.c:128
19554 #, fuzzy
19555 msgid "SAP Announcements"
19556 msgstr "קלט HTTP"
19558 #: modules/services_discovery/sap.c:155
19559 #, fuzzy
19560 msgid "SDP Descriptions parser"
19561 msgstr "קובץ תיאור"
19563 #: modules/services_discovery/sap.c:875 modules/services_discovery/sap.c:879
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Session"
19566 msgstr "הרשאות"
19568 #: modules/services_discovery/sap.c:875
19569 msgid "Tool"
19570 msgstr "כלי"
19572 #: modules/services_discovery/sap.c:879
19573 msgid "User"
19574 msgstr "משתמש"
19576 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19577 msgid "Les Guignols"
19578 msgstr ""
19580 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Canal +"
19583 msgstr " ביטול "
19585 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19586 msgid "Shoutcast Radio"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19590 msgid "Shoutcast TV"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19594 msgid "Freebox TV"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19598 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19599 #, fuzzy
19600 msgid "French TV"
19601 msgstr "צרפתית"
19603 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19604 msgid "Shoutcast radio listings"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19608 msgid "Shoutcast TV listings"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19612 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:62
19616 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:268
19620 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Autodel"
19626 msgstr "אוטומטי"
19628 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19629 msgid "Automatically add/delete input streams"
19630 msgstr ""
19632 #: modules/stream_out/bridge.c:42
19633 msgid ""
19634 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19635 "this stream later."
19636 msgstr ""
19638 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19639 msgid ""
19640 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19641 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19642 "need to raise caching values."
19643 msgstr ""
19645 #: modules/stream_out/bridge.c:50
19646 msgid "ID Offset"
19647 msgstr ""
19649 #: modules/stream_out/bridge.c:51
19650 msgid ""
19651 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19652 "IDs bridge_in will register."
19653 msgstr ""
19655 #: modules/stream_out/bridge.c:63
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Bridge"
19658 msgstr "בהירות"
19660 #: modules/stream_out/bridge.c:64
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Bridge stream output"
19663 msgstr "פלט כשדר זורם"
19665 #: modules/stream_out/bridge.c:66
19666 msgid "Bridge out"
19667 msgstr ""
19669 #: modules/stream_out/bridge.c:77
19670 msgid "Bridge in"
19671 msgstr ""
19673 #: modules/stream_out/description.c:54
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Description stream output"
19676 msgstr "פלט כשדר זורם"
19678 #: modules/stream_out/display.c:42
19679 msgid "Enable/disable audio rendering."
19680 msgstr ""
19682 #: modules/stream_out/display.c:44
19683 msgid "Enable/disable video rendering."
19684 msgstr ""
19686 #: modules/stream_out/display.c:46
19687 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19688 msgstr ""
19690 #: modules/stream_out/display.c:55
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Display stream output"
19693 msgstr "פלט כשדר זורם"
19695 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Duplicate stream output"
19698 msgstr "פלט כשדר זורם"
19700 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Output access method"
19703 msgstr "שיטות קלט"
19705 #: modules/stream_out/es.c:43
19706 #, fuzzy
19707 msgid "This is the default output access method that will be used."
19708 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19710 #: modules/stream_out/es.c:45
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Audio output access method"
19713 msgstr "מודול פלט שמע"
19715 #: modules/stream_out/es.c:47
19716 #, fuzzy
19717 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19718 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19720 #: modules/stream_out/es.c:48
19721 #, fuzzy
19722 msgid "Video output access method"
19723 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19725 #: modules/stream_out/es.c:50
19726 #, fuzzy
19727 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19728 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
19730 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19731 #, fuzzy
19732 msgid "Output muxer"
19733 msgstr "מודולי פלט"
19735 #: modules/stream_out/es.c:54
19736 #, fuzzy
19737 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19738 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19740 #: modules/stream_out/es.c:55
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Audio output muxer"
19743 msgstr "מודול פלט שמע"
19745 #: modules/stream_out/es.c:57
19746 #, fuzzy
19747 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19748 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19750 #: modules/stream_out/es.c:58
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Video output muxer"
19753 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19755 #: modules/stream_out/es.c:60
19756 #, fuzzy
19757 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19758 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
19760 #: modules/stream_out/es.c:62
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Output URL"
19763 msgstr "קובץ פלט"
19765 #: modules/stream_out/es.c:64
19766 #, fuzzy
19767 msgid "This is the default output URI."
19768 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
19770 #: modules/stream_out/es.c:65
19771 #, fuzzy
19772 msgid "Audio output URL"
19773 msgstr "מודול פלט שמע"
19775 #: modules/stream_out/es.c:67
19776 #, fuzzy
19777 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19778 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19780 #: modules/stream_out/es.c:68
19781 #, fuzzy
19782 msgid "Video output URL"
19783 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19785 #: modules/stream_out/es.c:70
19786 #, fuzzy
19787 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19788 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
19790 #: modules/stream_out/es.c:79
19791 #, fuzzy
19792 msgid "Elementary stream output"
19793 msgstr "פלט כשדר זורם"
19795 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19796 #, c-format
19797 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19798 msgstr ""
19800 #: modules/stream_out/gather.c:44
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Gathering stream output"
19803 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
19805 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
19806 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19807 msgstr ""
19809 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Sample aspect ratio"
19812 msgstr "קצב דגימה"
19814 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
19815 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19816 msgstr ""
19818 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:147 modules/stream_out/transcode.c:88
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Video filter"
19821 msgstr "גודל וידאו"
19823 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:149
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19826 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
19828 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:151
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Image chroma"
19831 msgstr "קובץ תמונה"
19833 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:153
19834 msgid ""
19835 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19836 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19837 msgstr ""
19839 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:158
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19842 msgstr "שקיפות הלוגו"
19844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:160 modules/video_filter/marq.c:103
19845 #: modules/video_filter/rss.c:142
19846 msgid "X offset"
19847 msgstr ""
19849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:162
19850 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19851 msgstr ""
19853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:164 modules/video_filter/marq.c:105
19854 #: modules/video_filter/rss.c:144
19855 msgid "Y offset"
19856 msgstr ""
19858 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:166
19859 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19860 msgstr ""
19862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:171
19863 msgid "Mosaic bridge"
19864 msgstr ""
19866 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:172
19867 #, fuzzy
19868 msgid "Mosaic bridge stream output"
19869 msgstr "פלט כשדר זורם"
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:72
19872 msgid "This is the output URL that will be used."
19873 msgstr ""
19875 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19876 msgid "SDP"
19877 msgstr "SDP"
19879 #: modules/stream_out/rtp.c:75
19880 msgid ""
19881 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19882 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19883 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19884 "SDP to be announced via SAP."
19885 msgstr ""
19887 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:91
19888 #, fuzzy
19889 msgid "SAP announcing"
19890 msgstr "מידע נוסף"
19892 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:92
19893 msgid "Announce this session with SAP."
19894 msgstr ""
19896 #: modules/stream_out/rtp.c:81
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Muxer"
19899 msgstr "מערבלים"
19901 #: modules/stream_out/rtp.c:83
19902 msgid ""
19903 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19904 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:62
19908 #, fuzzy
19909 msgid "Session name"
19910 msgstr "קובץ תיאור"
19912 #: modules/stream_out/rtp.c:88 modules/stream_out/standard.c:64
19913 msgid ""
19914 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19915 "Descriptor)."
19916 msgstr ""
19918 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:72
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Session description"
19921 msgstr "תיאור"
19923 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:74
19924 msgid ""
19925 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19926 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19927 msgstr ""
19929 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:76
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Session URL"
19932 msgstr "קובץ תיאור"
19934 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:78
19935 msgid ""
19936 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19937 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19938 "(Session Descriptor)."
19939 msgstr ""
19941 #: modules/stream_out/rtp.c:99 modules/stream_out/standard.c:81
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Session email"
19944 msgstr "קובץ תיאור"
19946 #: modules/stream_out/rtp.c:101 modules/stream_out/standard.c:83
19947 msgid ""
19948 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19949 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19950 msgstr ""
19952 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:85
19953 msgid "Session phone number"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:87
19957 msgid ""
19958 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19959 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19960 msgstr ""
19962 #: modules/stream_out/rtp.c:110
19963 #, fuzzy
19964 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19965 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
19967 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Audio port"
19970 msgstr "מקודד שמע"
19972 #: modules/stream_out/rtp.c:113
19973 #, fuzzy
19974 msgid ""
19975 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19976 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19978 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Video port"
19981 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19983 #: modules/stream_out/rtp.c:116
19984 #, fuzzy
19985 msgid ""
19986 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19987 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
19989 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19990 msgid ""
19991 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
19992 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
19993 "in default)."
19994 msgstr ""
19996 #: modules/stream_out/rtp.c:124
19997 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/stream_out/rtp.c:126
20001 msgid ""
20002 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20003 "packets."
20004 msgstr ""
20006 #: modules/stream_out/rtp.c:129
20007 msgid "Transport protocol"
20008 msgstr ""
20010 #: modules/stream_out/rtp.c:131
20011 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20012 msgstr ""
20014 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20015 msgid ""
20016 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20017 "master shared secret key."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/stream_out/rtp.c:150
20021 msgid "MP4A LATM"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/stream_out/rtp.c:152
20025 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20026 msgstr ""
20028 #: modules/stream_out/rtp.c:162
20029 #, fuzzy
20030 msgid "RTP stream output"
20031 msgstr "פלט כשדר זורם"
20033 #: modules/stream_out/standard.c:47
20034 msgid "Output method to use for the stream."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/stream_out/standard.c:50
20038 msgid "Muxer to use for the stream."
20039 msgstr ""
20041 #: modules/stream_out/standard.c:51
20042 #, fuzzy
20043 msgid "Output destination"
20044 msgstr "יעד"
20046 #: modules/stream_out/standard.c:53
20047 msgid ""
20048 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20049 msgstr ""
20051 #: modules/stream_out/standard.c:54
20052 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/stream_out/standard.c:56
20056 msgid ""
20057 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20058 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20059 msgstr ""
20061 #: modules/stream_out/standard.c:58
20062 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20063 msgstr ""
20065 #: modules/stream_out/standard.c:60
20066 msgid ""
20067 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20068 "overrides this"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/stream_out/standard.c:67
20072 #, fuzzy
20073 msgid "Session groupname"
20074 msgstr "קובץ תיאור"
20076 #: modules/stream_out/standard.c:69
20077 msgid ""
20078 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20079 "if you choose to use SAP."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/stream_out/standard.c:101
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Standard stream output"
20085 msgstr "פלט כשדר זורם"
20087 #: modules/stream_out/switcher.c:86
20088 msgid "Files"
20089 msgstr "קבצים"
20091 #: modules/stream_out/switcher.c:88
20092 #, fuzzy
20093 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20094 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20096 #: modules/stream_out/switcher.c:89
20097 msgid "Sizes"
20098 msgstr "גדלים"
20100 #: modules/stream_out/switcher.c:91
20101 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20102 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
20104 #: modules/stream_out/switcher.c:94
20105 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20106 msgstr ""
20108 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20109 #, fuzzy
20110 msgid "Command UDP port"
20111 msgstr "פקודה"
20113 #: modules/stream_out/switcher.c:97
20114 msgid "UDP port to listen to for commands."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20118 msgid "Command"
20119 msgstr "פקודה"
20121 #: modules/stream_out/switcher.c:100
20122 msgid "Initial command to execute."
20123 msgstr ""
20125 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20126 msgid "GOP size"
20127 msgstr ""
20129 #: modules/stream_out/switcher.c:103
20130 msgid "Number of P frames between two I frames."
20131 msgstr ""
20133 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20134 msgid "Quantizer scale"
20135 msgstr ""
20137 #: modules/stream_out/switcher.c:106
20138 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20139 msgstr ""
20141 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20142 msgid "Mute audio"
20143 msgstr "השתק שמע"
20145 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20146 msgid "Mute audio when command is not 0."
20147 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
20149 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20150 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/stream_out/transcode.c:54
20154 msgid "Video encoder"
20155 msgstr "מקודד וידאו"
20157 #: modules/stream_out/transcode.c:56
20158 #, fuzzy
20159 msgid ""
20160 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20161 "options)."
20162 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
20164 #: modules/stream_out/transcode.c:58
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Destination video codec"
20167 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
20169 #: modules/stream_out/transcode.c:60
20170 #, fuzzy
20171 msgid "This is the video codec that will be used."
20172 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20174 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20175 msgid "Video bitrate"
20176 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
20178 #: modules/stream_out/transcode.c:63
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20181 msgstr "מקודד כתוביות"
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Video scaling"
20186 msgstr "הגדרות וידאו"
20188 #: modules/stream_out/transcode.c:66
20189 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20193 msgid "Video frame-rate"
20194 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:69
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20199 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
20201 #: modules/stream_out/transcode.c:72
20202 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20203 msgstr ""
20205 #: modules/stream_out/transcode.c:75
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20208 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
20210 #: modules/stream_out/transcode.c:82
20211 msgid "Maximum video width"
20212 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20214 #: modules/stream_out/transcode.c:84
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Maximum output video width."
20217 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
20219 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20220 msgid "Maximum video height"
20221 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20223 #: modules/stream_out/transcode.c:87
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Maximum output video height."
20226 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
20228 #: modules/stream_out/transcode.c:90
20229 msgid ""
20230 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20231 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20232 msgstr ""
20234 #: modules/stream_out/transcode.c:93
20235 msgid "Audio encoder"
20236 msgstr "מקודד שמע"
20238 #: modules/stream_out/transcode.c:95
20239 #, fuzzy
20240 msgid ""
20241 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20242 "options)."
20243 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
20245 #: modules/stream_out/transcode.c:97
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Destination audio codec"
20248 msgstr "יעד"
20250 #: modules/stream_out/transcode.c:99
20251 #, fuzzy
20252 msgid "This is the audio codec that will be used."
20253 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
20255 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20256 msgid "Audio bitrate"
20257 msgstr "קצב סיביות השמע"
20259 #: modules/stream_out/transcode.c:102
20260 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20261 msgstr ""
20263 #: modules/stream_out/transcode.c:105
20264 msgid ""
20265 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20266 msgstr ""
20268 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20269 msgid "Audio channels"
20270 msgstr "ערוצי שמע"
20272 #: modules/stream_out/transcode.c:108
20273 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20274 msgstr ""
20276 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20277 #, fuzzy
20278 msgid "Audio filter"
20279 msgstr "קצב סיביות השמע"
20281 #: modules/stream_out/transcode.c:111
20282 msgid ""
20283 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20284 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20285 msgstr ""
20287 #: modules/stream_out/transcode.c:114
20288 msgid "Subtitles encoder"
20289 msgstr "מקודד כתוביות"
20291 #: modules/stream_out/transcode.c:116
20292 #, fuzzy
20293 msgid ""
20294 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20295 "options)."
20296 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
20298 #: modules/stream_out/transcode.c:118
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Destination subtitles codec"
20301 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
20303 #: modules/stream_out/transcode.c:120
20304 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20305 msgstr ""
20307 #: modules/stream_out/transcode.c:124
20308 msgid ""
20309 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20310 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20311 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20312 "of subpicture modules"
20313 msgstr ""
20315 #: modules/stream_out/transcode.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20316 #, fuzzy
20317 msgid "OSD menu"
20318 msgstr "DVD (תפריטים)"
20320 #: modules/stream_out/transcode.c:131
20321 msgid ""
20322 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20323 msgstr ""
20325 #: modules/stream_out/transcode.c:133
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Number of threads"
20328 msgstr "מספר שורות"
20330 #: modules/stream_out/transcode.c:135
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20333 msgstr "מספר טורים"
20335 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20336 msgid "High priority"
20337 msgstr "עדיפות גבוהה"
20339 #: modules/stream_out/transcode.c:138
20340 msgid ""
20341 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20342 msgstr ""
20344 #: modules/stream_out/transcode.c:141
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Synchronise on audio track"
20347 msgstr "בחירת רצועת שמע"
20349 #: modules/stream_out/transcode.c:143
20350 msgid ""
20351 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20352 "on the audio track."
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/transcode.c:147
20356 msgid ""
20357 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20358 "rate."
20359 msgstr ""
20361 #: modules/stream_out/transcode.c:162
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Transcode stream output"
20364 msgstr "פלט כשדר זורם"
20366 #: modules/stream_out/transcode.c:216
20367 #, fuzzy
20368 msgid "Overlays/Subtitles"
20369 msgstr "פתח כתוביות"
20371 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:61
20372 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20376 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20377 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20378 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20379 msgid "Conversions from "
20380 msgstr "המרות מ- "
20382 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20383 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20384 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
20386 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20387 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20388 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20390 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20391 #, fuzzy
20392 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20393 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
20395 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20396 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20397 #, fuzzy
20398 msgid "MMX conversions from "
20399 msgstr "המרות מ- "
20401 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20402 #, fuzzy
20403 msgid "SSE2 conversions from "
20404 msgstr "המרות מ- "
20406 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20407 #, fuzzy
20408 msgid "AltiVec conversions from "
20409 msgstr "המרות מ- "
20411 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20412 msgid ""
20413 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20414 "threshold value will be the brighness defined below."
20415 msgstr ""
20417 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20418 msgid "Image contrast (0-2)"
20419 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
20421 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20422 #, fuzzy
20423 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20424 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20426 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20427 msgid "Image hue (0-360)"
20428 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20430 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20433 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20435 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20436 msgid "Image saturation (0-3)"
20437 msgstr "רווית התמונה"
20439 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20440 #, fuzzy
20441 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20442 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
20444 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20445 msgid "Image brightness (0-2)"
20446 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
20448 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20449 #, fuzzy
20450 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20451 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
20453 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20454 #, fuzzy
20455 msgid "Image gamma (0-10)"
20456 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
20458 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20459 #, fuzzy
20460 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20461 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
20463 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20464 #, fuzzy
20465 msgid "Image properties filter"
20466 msgstr "קובץ תמונה"
20468 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20469 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Transparency mask"
20475 msgstr "שקיפות"
20477 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20478 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20479 msgstr ""
20481 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Alpha mask video filter"
20484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20486 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Alpha mask"
20489 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20492 msgid ""
20493 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20494 "your computer.\n"
20495 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20496 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20497 "\n"
20498 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20499 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20500 "\n"
20501 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20502 "where to get the required parts.\n"
20503 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20504 "in live action."
20505 msgstr ""
20507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Save Debug Frames"
20510 msgstr "קצב פריימים"
20512 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20513 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20517 msgid "Debug Frame Folder"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20521 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20522 msgstr ""
20524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20525 #, fuzzy
20526 msgid "Extracted Image Width"
20527 msgstr "קובץ תמונה"
20529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20530 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20531 msgstr ""
20533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20534 #, fuzzy
20535 msgid "Extracted Image Height"
20536 msgstr "גובה וידאו"
20538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20539 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20540 msgstr ""
20542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Color when paused"
20545 msgstr "הורד כעת"
20547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20548 msgid ""
20549 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20550 "another beer?)"
20551 msgstr ""
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Pause-Red"
20556 msgstr "הושהה"
20558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Red component of the pause color"
20561 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
20563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Pause-Green"
20566 msgstr "ירוק"
20568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20569 msgid "Green component of the pause color"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Pause-Blue"
20575 msgstr "השהה"
20577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20578 msgid "Blue component of the pause color"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20582 msgid "Pause-Fadesteps"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20586 msgid ""
20587 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20591 #, fuzzy
20592 msgid "End-Red"
20593 msgstr "אדום"
20595 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20596 msgid "Red component of the shutdown color"
20597 msgstr ""
20599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20600 #, fuzzy
20601 msgid "End-Green"
20602 msgstr "ירוק"
20604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20605 msgid "Green component of the shutdown color"
20606 msgstr ""
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20609 #, fuzzy
20610 msgid "End-Blue"
20611 msgstr "כחול"
20613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20614 msgid "Blue component of the shutdown color"
20615 msgstr ""
20617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20618 msgid "End-Fadesteps"
20619 msgstr ""
20621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20622 msgid ""
20623 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20624 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20625 msgstr ""
20627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20628 msgid "Use Software White adjust"
20629 msgstr ""
20631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20632 msgid ""
20633 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20634 msgstr ""
20636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20637 #, fuzzy
20638 msgid "White Red"
20639 msgstr "לבן"
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20642 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20643 msgstr ""
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20646 #, fuzzy
20647 msgid "White Green"
20648 msgstr "לבן"
20650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20651 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20652 msgstr ""
20654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20655 #, fuzzy
20656 msgid "White Blue"
20657 msgstr "לבן"
20659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20660 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20664 msgid "Serial Port/Device"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20668 msgid ""
20669 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20670 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20674 msgid "Edge Weightning"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20678 msgid ""
20679 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20680 "the frame."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20684 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20685 msgstr ""
20687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20688 msgid "Darkness Limit"
20689 msgstr ""
20691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20692 msgid ""
20693 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20694 "than one for letterboxed videos."
20695 msgstr ""
20697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20698 msgid "Hue windowing"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Used for statistics."
20705 msgstr "&הגדרות"
20707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20708 msgid "Sat windowing"
20709 msgstr ""
20711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20712 msgid "Filter length (ms)"
20713 msgstr ""
20715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20716 msgid ""
20717 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20718 msgstr ""
20720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20721 #, fuzzy
20722 msgid "Filter threshold"
20723 msgstr "רוויה"
20725 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20726 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20727 msgstr ""
20729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20730 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20734 msgid "Filter Smoothness"
20735 msgstr ""
20737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Filter mode"
20740 msgstr "מסננים"
20742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20743 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20747 #, fuzzy
20748 msgid "No Filtering"
20749 msgstr "מסננים"
20751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20752 #, fuzzy
20753 msgid "Combined"
20754 msgstr "קומדיה"
20756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20757 #, fuzzy
20758 msgid "Percent"
20759 msgstr "פורטוגזית"
20761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20762 #, fuzzy
20763 msgid "Frame delay"
20764 msgstr "קצב פריימים"
20766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20767 msgid ""
20768 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20769 "20ms should do the trick."
20770 msgstr ""
20772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Channel summary"
20775 msgstr "ערוצים"
20777 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Channel left"
20780 msgstr "שם ערוץ"
20782 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Channel right"
20785 msgstr "ערוצים"
20787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Channel top"
20790 msgstr "ערוצים"
20792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20793 #, fuzzy
20794 msgid "Channel bottom"
20795 msgstr "שם ערוץ"
20797 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20798 msgid ""
20799 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20800 msgstr ""
20802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20803 #, fuzzy
20804 msgid "disabled"
20805 msgstr "אל תאפשר"
20807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20808 #, fuzzy
20809 msgid "summary"
20810 msgstr "סיכום"
20812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20813 #, fuzzy
20814 msgid "left"
20815 msgstr "שמאל"
20817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20818 #, fuzzy
20819 msgid "right"
20820 msgstr "ימין"
20822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20823 #, fuzzy
20824 msgid "top"
20825 msgstr "עצור"
20827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20828 #, fuzzy
20829 msgid "bottom"
20830 msgstr "למטה"
20832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20833 #, fuzzy
20834 msgid "Summary gradient"
20835 msgstr "ירוק"
20837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20838 #, fuzzy
20839 msgid "Left gradient"
20840 msgstr "ירוק"
20842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Right gradient"
20845 msgstr "ירוק"
20847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Top gradient"
20850 msgstr "ירוק"
20852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20853 #, fuzzy
20854 msgid "Bottom gradient"
20855 msgstr "ירוק"
20857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20858 msgid ""
20859 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20860 msgstr ""
20862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20865 msgstr "שם קובץ"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20868 msgid ""
20869 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20870 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20871 msgstr ""
20873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20874 msgid "Use built-in AtmoLight"
20875 msgstr ""
20877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20878 msgid ""
20879 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20880 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20881 msgstr ""
20883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20884 msgid "AtmoLight Filter"
20885 msgstr ""
20887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20888 msgid "AtmoLight"
20889 msgstr ""
20891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20892 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20893 msgstr ""
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20896 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20900 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20904 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20905 msgstr ""
20907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20908 #, fuzzy
20909 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20910 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
20912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20913 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20914 msgstr ""
20916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20917 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20918 msgstr ""
20920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20921 msgid "Change gradients"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Number of time to blend"
20927 msgstr "מספר טורים"
20929 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20930 msgid "The number of time the blend will be performed"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20934 msgid "Alpha of the blended image"
20935 msgstr ""
20937 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20938 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20942 msgid "Image to be blended onto"
20943 msgstr ""
20945 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20946 #, fuzzy
20947 msgid "The image which will be used to blend onto"
20948 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
20950 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20951 msgid "Chroma for the base image"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20955 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20959 msgid "Image which will be blended."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20963 msgid "The image blended onto the base image"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20967 msgid "Chroma for the blend image"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20971 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20972 msgstr ""
20974 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20975 msgid "Blending benchmark filter"
20976 msgstr ""
20978 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20979 msgid "blendbench"
20980 msgstr ""
20982 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Benchmarking"
20985 msgstr "גובה וידאו"
20987 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20988 msgid "Base image"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Blend image"
20994 msgstr "קצב סיביות השמע"
20996 #: modules/video_filter/blend.c:45
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Video pictures blending"
20999 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21001 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
21002 msgid ""
21003 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21004 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21005 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
21006 "default)."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21010 msgid "Bluescreen U value"
21011 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21013 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21014 msgid ""
21015 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21016 "Defaults to 120 for blue."
21017 msgstr ""
21019 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21020 msgid "Bluescreen V value"
21021 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21024 msgid ""
21025 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21026 "Defaults to 90 for blue."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21030 #, fuzzy
21031 msgid "Bluescreen U tolerance"
21032 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
21034 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
21035 msgid ""
21036 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21037 "value between 10 and 20 seems sensible."
21038 msgstr ""
21040 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Bluescreen V tolerance"
21043 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
21045 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
21046 msgid ""
21047 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21048 "value between 10 and 20 seems sensible."
21049 msgstr ""
21051 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
21052 #, fuzzy
21053 msgid "Bluescreen video filter"
21054 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21056 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
21057 msgid "Bluescreen"
21058 msgstr "מסך כחול"
21060 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
21061 #: modules/video_output/image.c:56
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Image width"
21064 msgstr "קובץ תמונה"
21066 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
21067 #: modules/video_output/image.c:61
21068 #, fuzzy
21069 msgid "Image height"
21070 msgstr "גובה וידאו"
21072 #: modules/video_filter/canvas.c:55
21073 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/video_filter/canvas.c:63
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Automatically resize and padd a video"
21079 msgstr "חפש עדכונים..."
21081 #: modules/video_filter/chain.c:43
21082 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/video_filter/clone.c:59
21086 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21087 msgstr ""
21089 #: modules/video_filter/clone.c:62
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Video output modules"
21092 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21094 #: modules/video_filter/clone.c:63
21095 msgid ""
21096 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21097 "separated list of modules."
21098 msgstr ""
21100 #: modules/video_filter/clone.c:69
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Clone video filter"
21103 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21105 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21106 msgid ""
21107 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21108 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21109 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21110 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21111 msgstr ""
21113 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
21114 msgid "Color threshold filter"
21115 msgstr ""
21117 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Saturaton threshold"
21120 msgstr "רוויה"
21122 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Similarity threshold"
21125 msgstr "רוויה"
21127 #: modules/video_filter/crop.c:73
21128 msgid "Crop geometry (pixels)"
21129 msgstr ""
21131 #: modules/video_filter/crop.c:74
21132 msgid ""
21133 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21134 "<left offset> + <top offset>."
21135 msgstr ""
21137 #: modules/video_filter/crop.c:76
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Automatic cropping"
21140 msgstr "קובץ תמונה"
21142 #: modules/video_filter/crop.c:77
21143 #, fuzzy
21144 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21145 msgstr "חפש עדכונים..."
21147 #: modules/video_filter/crop.c:80
21148 msgid "Ratio max (x 1000)"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/video_filter/crop.c:81
21152 msgid ""
21153 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21154 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21155 "4/3."
21156 msgstr ""
21158 #: modules/video_filter/crop.c:83
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Manual ratio"
21161 msgstr "רוויה"
21163 #: modules/video_filter/crop.c:84
21164 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21165 msgstr ""
21167 #: modules/video_filter/crop.c:86
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Number of images for change"
21170 msgstr "מספר טורים"
21172 #: modules/video_filter/crop.c:87
21173 msgid ""
21174 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21175 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21176 "trigger recrop."
21177 msgstr ""
21179 #: modules/video_filter/crop.c:89
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Number of lines for change"
21182 msgstr "מספר טורים"
21184 #: modules/video_filter/crop.c:90
21185 msgid ""
21186 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21187 "that ratio changed and trigger recrop."
21188 msgstr ""
21190 #: modules/video_filter/crop.c:92
21191 #, fuzzy
21192 msgid "Number of non black pixels "
21193 msgstr "מספר טורים"
21195 #: modules/video_filter/crop.c:93
21196 msgid ""
21197 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21198 msgstr ""
21200 #: modules/video_filter/crop.c:96
21201 msgid "Skip percentage (%)"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/video_filter/crop.c:97
21205 msgid ""
21206 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21207 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/video_filter/crop.c:99
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Luminance threshold "
21213 msgstr "רוויה"
21215 #: modules/video_filter/crop.c:100
21216 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21217 msgstr ""
21219 #: modules/video_filter/crop.c:104
21220 #, fuzzy
21221 msgid "Crop video filter"
21222 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21224 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:474
21225 #, fuzzy
21226 msgid "Cropping failed"
21227 msgstr "קובץ תיאור"
21229 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:475
21230 #, fuzzy
21231 msgid "VLC could not open the video output module."
21232 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
21234 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21235 #, fuzzy
21236 msgid "Pixels to crop from top"
21237 msgstr "אפשרויות וידאו"
21239 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21242 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21244 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21245 msgid "Pixels to crop from bottom"
21246 msgstr ""
21248 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21251 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21253 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Pixels to crop from left"
21256 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
21258 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21261 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21263 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Pixels to crop from right"
21266 msgstr "גובה וידאו"
21268 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21271 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21273 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21274 msgid "Pixels to padd to top"
21275 msgstr ""
21277 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21280 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21282 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21283 #, fuzzy
21284 msgid "Pixels to padd to bottom"
21285 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21287 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21288 #, fuzzy
21289 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21290 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21292 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Pixels to padd to left"
21295 msgstr "יישור וידאו"
21297 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21300 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21302 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Pixels to padd to right"
21305 msgstr "גובה וידאו"
21307 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21310 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
21312 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21313 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Video scaling filter"
21316 msgstr "עיוות"
21318 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Padd"
21321 msgstr "הושהה"
21323 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Deinterlace mode"
21326 msgstr "מודול ממשק"
21328 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21331 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
21333 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21334 #, fuzzy
21335 msgid "Streaming deinterlace mode"
21336 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
21338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21339 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21340 msgstr ""
21342 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21343 #, fuzzy
21344 msgid "Deinterlacing video filter"
21345 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21347 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21348 #, fuzzy
21349 msgid "Input FIFO"
21350 msgstr "קלט"
21352 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21353 msgid "FIFO which will be read for commands"
21354 msgstr ""
21356 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Output FIFO"
21359 msgstr "קובץ פלט"
21361 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21362 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21363 msgstr ""
21365 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Dynamic video overlay"
21368 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21370 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Overlay"
21373 msgstr "חפיפה"
21375 #: modules/video_filter/erase.c:55
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Image mask"
21378 msgstr "קובץ תמונה"
21380 #: modules/video_filter/erase.c:56
21381 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21382 msgstr ""
21384 #: modules/video_filter/erase.c:59
21385 msgid "X coordinate of the mask."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/erase.c:61
21389 msgid "Y coordinate of the mask."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/erase.c:66
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Erase video filter"
21395 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21397 #: modules/video_filter/erase.c:67
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Erase"
21400 msgstr "השהה"
21402 #: modules/video_filter/extract.c:63
21403 #, fuzzy
21404 msgid "RGB component to extract"
21405 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21407 #: modules/video_filter/extract.c:64
21408 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21409 msgstr ""
21411 #: modules/video_filter/extract.c:75
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Extract RGB component video filter"
21414 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21416 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21417 #, fuzzy
21418 msgid "video-filter-event"
21419 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21421 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21422 msgid "Gaussian's std deviation"
21423 msgstr ""
21425 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21426 msgid ""
21427 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21428 "to 3*sigma away in any direction."
21429 msgstr ""
21431 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21432 #, fuzzy
21433 msgid "Gaussian blur video filter"
21434 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21437 #, fuzzy
21438 msgid "Gaussian Blur"
21439 msgstr "רוסית"
21441 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Distort mode"
21444 msgstr "קצב סיביות"
21446 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21447 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21448 msgstr ""
21450 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Gradient image type"
21453 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21455 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21456 msgid ""
21457 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21458 "keep colors."
21459 msgstr ""
21461 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Apply cartoon effect"
21464 msgstr "אפקט אוזניות"
21466 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21467 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21468 msgstr ""
21470 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21471 msgid "Edge"
21472 msgstr ""
21474 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21475 #, fuzzy
21476 msgid "Hough"
21477 msgstr "האוס"
21479 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21480 #, fuzzy
21481 msgid "Gradient video filter"
21482 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21484 #: modules/video_filter/grain.c:53
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Grain video filter"
21487 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21489 #: modules/video_filter/grain.c:54
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Grain"
21492 msgstr "גרמנית"
21494 #: modules/video_filter/imgresample.c:63
21495 #, fuzzy
21496 msgid "FFmpeg video filter"
21497 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21499 #: modules/video_filter/invert.c:51
21500 #, fuzzy
21501 msgid "Invert video filter"
21502 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21504 #: modules/video_filter/invert.c:52
21505 #, fuzzy
21506 msgid "Color inversion"
21507 msgstr "נקה"
21509 #: modules/video_filter/logo.c:71
21510 #, fuzzy
21511 msgid "Logo filenames"
21512 msgstr "שם קובץ הגופן"
21514 #: modules/video_filter/logo.c:72
21515 msgid ""
21516 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21517 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21518 "simply enter its filename."
21519 msgstr ""
21521 #: modules/video_filter/logo.c:75
21522 msgid "Logo animation # of loops"
21523 msgstr ""
21525 #: modules/video_filter/logo.c:76
21526 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/video_filter/logo.c:78
21530 msgid "Logo individual image time in ms"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/video_filter/logo.c:79
21534 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21535 msgstr ""
21537 #: modules/video_filter/logo.c:82
21538 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/video_filter/logo.c:85
21542 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/video_filter/logo.c:87
21546 msgid "Transparency of the logo"
21547 msgstr "שקיפות הלוגו"
21549 #: modules/video_filter/logo.c:88
21550 msgid ""
21551 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21552 "opacity)."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_filter/logo.c:90
21556 msgid "Logo position"
21557 msgstr "מיקום הלוגו"
21559 #: modules/video_filter/logo.c:92
21560 msgid ""
21561 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21562 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21563 msgstr ""
21565 #: modules/video_filter/logo.c:104
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Logo video filter"
21568 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21570 #: modules/video_filter/logo.c:106
21571 #, fuzzy
21572 msgid "Logo overlay"
21573 msgstr "חפיפה"
21575 #: modules/video_filter/logo.c:127
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Logo sub filter"
21578 msgstr "מסנני שמע"
21580 #: modules/video_filter/magnify.c:50
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21583 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21585 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Magnify"
21588 msgstr "יעד"
21590 #: modules/video_filter/marq.c:88
21591 msgid ""
21592 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21593 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21594 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21595 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21596 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21597 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21598 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21599 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21600 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21601 msgstr ""
21603 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
21604 msgid "X offset, from the left screen edge."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
21608 msgid "Y offset, down from the top."
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/marq.c:107
21612 #, fuzzy
21613 msgid "Timeout"
21614 msgstr "טיבטית"
21616 #: modules/video_filter/marq.c:108
21617 msgid ""
21618 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21619 "(remains forever)."
21620 msgstr ""
21622 #: modules/video_filter/marq.c:111
21623 #, fuzzy
21624 msgid "Refresh period in ms"
21625 msgstr "רענן רשימה"
21627 #: modules/video_filter/marq.c:112
21628 msgid ""
21629 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21630 "using meta data or time format string sequences."
21631 msgstr ""
21633 #: modules/video_filter/marq.c:128
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Marquee position"
21636 msgstr "מיקום הלוגו"
21638 #: modules/video_filter/marq.c:130
21639 msgid ""
21640 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21641 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21642 "6 = top-right)."
21643 msgstr ""
21645 #: modules/video_filter/marq.c:146
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Marquee"
21648 msgstr "שקיפות"
21650 #: modules/video_filter/marq.c:169 modules/video_filter/rss.c:212
21651 msgid "Misc"
21652 msgstr "שונות"
21654 #: modules/video_filter/marq.c:175
21655 #, fuzzy
21656 msgid "Marquee display"
21657 msgstr "שקיפות"
21659 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21660 msgid ""
21661 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21662 "opaque (default)."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21666 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21667 msgstr ""
21669 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21670 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21671 msgstr ""
21673 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21674 msgid "Top left corner X coordinate"
21675 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21677 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21678 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21679 msgstr ""
21681 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21682 #, fuzzy
21683 msgid "Top left corner Y coordinate"
21684 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
21686 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21687 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Border width"
21693 msgstr "רוחב וידאו"
21695 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21696 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21697 msgstr ""
21699 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Border height"
21702 msgstr "גובה וידאו"
21704 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21705 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Mosaic alignment"
21711 msgstr "יישור וידאו"
21713 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21714 msgid ""
21715 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21716 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21717 "6 = top-right)."
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21721 msgid "Positioning method"
21722 msgstr "שיטת המיקום"
21724 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21725 msgid ""
21726 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21727 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21728 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21729 msgstr ""
21731 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:85
21732 #: modules/video_filter/wall.c:60
21733 msgid "Number of rows"
21734 msgstr "מספר שורות"
21736 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21737 msgid ""
21738 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21739 "to \"fixed\")."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:81
21743 #: modules/video_filter/wall.c:56
21744 msgid "Number of columns"
21745 msgstr "מספר טורים"
21747 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21748 msgid ""
21749 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21750 "set to \"fixed\"."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21754 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21758 msgid "Keep original size"
21759 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21761 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21762 #, fuzzy
21763 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21764 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
21766 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Elements order"
21769 msgstr "מצב שקט"
21771 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21772 msgid ""
21773 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21774 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21775 "bridge\" module."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21779 msgid "Offsets in order"
21780 msgstr ""
21782 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21783 msgid ""
21784 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21785 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21786 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21790 msgid ""
21791 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21792 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21793 "input."
21794 msgstr ""
21796 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21797 msgid "fixed"
21798 msgstr ""
21800 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21801 #, fuzzy
21802 msgid "offsets"
21803 msgstr "אפקט אוזניות"
21805 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21806 #, fuzzy
21807 msgid "Mosaic video sub filter"
21808 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21810 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Mosaic"
21813 msgstr "מחזמר"
21815 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21816 msgid "Blur factor (1-127)"
21817 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21819 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21820 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21821 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
21823 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Motion blur filter"
21826 msgstr "טשטוש תנועה"
21828 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21829 msgid "Motion detect video filter"
21830 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
21832 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Motion Detect"
21835 msgstr "גלאי תנועה"
21837 #: modules/video_filter/noise.c:53
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Noise video filter"
21840 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21842 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:67
21843 msgid "OpenCV face detection example filter"
21844 msgstr ""
21846 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21847 #, fuzzy
21848 msgid "OpenCV example"
21849 msgstr "פתח קובץ"
21851 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:77
21852 msgid "Haar cascade filename"
21853 msgstr ""
21855 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21856 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21857 msgstr ""
21859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21860 msgid "Use input chroma unaltered"
21861 msgstr ""
21863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21864 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21868 msgid "RGB32"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21872 #, fuzzy
21873 msgid "Don't display any video"
21874 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21876 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Display the input video"
21879 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Display the processed video"
21884 msgstr "רצולוציית תצוגה"
21886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21887 msgid "Show only errors"
21888 msgstr ""
21890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21891 msgid "Show errors and warnings"
21892 msgstr ""
21894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21895 msgid "Show everything including debug messages"
21896 msgstr ""
21898 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
21899 #, fuzzy
21900 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21901 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:83
21904 #, fuzzy
21905 msgid "OpenCV"
21906 msgstr "פתיחה"
21908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21911 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
21913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21914 msgid ""
21915 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21916 "OpenCV filter"
21917 msgstr ""
21919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21920 #, fuzzy
21921 msgid "OpenCV filter chroma"
21922 msgstr "פתח קובץ"
21924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21925 msgid ""
21926 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21927 msgstr ""
21929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21930 #, fuzzy
21931 msgid "Wrapper filter output"
21932 msgstr "שימוש בפלט float32"
21934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21935 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Wrapper filter verbosity"
21941 msgstr "שימוש בפלט float32"
21943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21944 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21945 msgstr ""
21947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:106
21948 #, fuzzy
21949 msgid "OpenCV internal filter name"
21950 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
21952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:107
21953 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21954 msgstr ""
21956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21957 msgid "Configuration file"
21958 msgstr "קובץ העדפות"
21960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21963 msgstr "קובץ העדפות"
21965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21966 msgid "Path to OSD menu images"
21967 msgstr ""
21969 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21970 msgid ""
21971 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21972 "configuration file."
21973 msgstr ""
21975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21976 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21977 msgstr ""
21979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21980 #, fuzzy
21981 msgid "Menu position"
21982 msgstr "מיקום הלוגו"
21984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21985 msgid ""
21986 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21987 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21988 "6 = top-right)."
21989 msgstr ""
21991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Menu timeout"
21994 msgstr "טיבטית"
21996 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21997 msgid ""
21998 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21999 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22000 "visible."
22001 msgstr ""
22003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22004 msgid "Menu update interval"
22005 msgstr ""
22007 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22008 msgid ""
22009 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22010 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22011 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22012 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22016 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22017 msgstr ""
22019 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22020 msgid ""
22021 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22022 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22023 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22024 "is fully transparent (value 0)."
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
22028 msgid "On Screen Display menu"
22029 msgstr ""
22031 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
22032 msgid ""
22033 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_filter/panoramix.c:86
22037 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22038 msgstr ""
22040 #: modules/video_filter/panoramix.c:89 modules/video_filter/wall.c:64
22041 msgid "Active windows"
22042 msgstr "חלונות פעילים"
22044 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22045 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22046 msgstr ""
22048 #: modules/video_filter/panoramix.c:96
22049 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22050 msgstr ""
22052 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
22053 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
22054 msgstr ""
22056 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22057 msgid ""
22058 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
22059 "misalignment due to autoratio control)"
22060 msgstr ""
22062 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
22063 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22064 msgstr ""
22066 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22067 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22071 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22075 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22079 #, fuzzy
22080 msgid "Attenuation"
22081 msgstr "רוויה"
22083 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22084 msgid ""
22085 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22086 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22087 msgstr ""
22089 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22090 #, fuzzy
22091 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22092 msgstr "רוויה"
22094 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22095 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22096 msgstr ""
22098 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22099 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22103 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22107 #, fuzzy
22108 msgid "Attenuation, end (in %)"
22109 msgstr "רוויה"
22111 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22112 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22113 msgstr ""
22115 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22116 msgid "middle position (in %)"
22117 msgstr ""
22119 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22120 msgid ""
22121 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22122 "of blended zone"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22126 msgid "Gamma (Red) correction"
22127 msgstr ""
22129 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
22130 msgid ""
22131 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22135 msgid "Gamma (Green) correction"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22139 msgid ""
22140 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22141 msgstr ""
22143 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
22144 msgid "Gamma (Blue) correction"
22145 msgstr ""
22147 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22148 msgid ""
22149 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22153 msgid "Black Crush for Red"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22157 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22161 msgid "Black Crush for Green"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
22165 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
22169 msgid "Black Crush for Blue"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
22173 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
22177 msgid "White Crush for Red"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
22181 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
22185 msgid "White Crush for Green"
22186 msgstr ""
22188 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
22189 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
22193 msgid "White Crush for Blue"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
22197 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22198 msgstr ""
22200 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
22201 msgid "Black Level for Red"
22202 msgstr ""
22204 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
22205 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22206 msgstr ""
22208 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
22209 msgid "Black Level for Green"
22210 msgstr ""
22212 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
22213 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
22217 msgid "Black Level for Blue"
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
22221 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
22225 msgid "White Level for Red"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
22229 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22230 msgstr ""
22232 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
22233 msgid "White Level for Green"
22234 msgstr ""
22236 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
22237 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22238 msgstr ""
22240 #: modules/video_filter/panoramix.c:177
22241 msgid "White Level for Blue"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
22245 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22246 msgstr ""
22248 #: modules/video_filter/panoramix.c:192
22249 #, fuzzy
22250 msgid "Xinerama option"
22251 msgstr "אפשרויות ביצועים"
22253 #: modules/video_filter/panoramix.c:193
22254 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
22255 msgstr ""
22257 #: modules/video_filter/postproc.c:59
22258 #, fuzzy
22259 msgid "Post processing quality"
22260 msgstr "איכות הקידוד"
22262 #: modules/video_filter/postproc.c:61
22263 msgid ""
22264 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22265 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22266 "looking pictures."
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22270 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22271 msgstr ""
22273 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22274 #, fuzzy
22275 msgid "Video post processing filter"
22276 msgstr "עיוות"
22278 #: modules/video_filter/postproc.c:225
22279 #, fuzzy
22280 msgid "Lowest"
22281 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
22283 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22284 #, fuzzy
22285 msgid "Highest"
22286 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
22288 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22289 #, fuzzy
22290 msgid "Psychedelic video filter"
22291 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22293 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Number of puzzle rows"
22296 msgstr "מספר שורות"
22298 #: modules/video_filter/puzzle.c:67 modules/video_filter/puzzle.c:68
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Number of puzzle columns"
22301 msgstr "מספר טורים"
22303 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
22304 msgid "Make one tile a black slot"
22305 msgstr ""
22307 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
22308 msgid ""
22309 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22315 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22317 #: modules/video_filter/puzzle.c:76
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Puzzle"
22320 msgstr "סגול"
22322 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22323 #, fuzzy
22324 msgid "VNC Host"
22325 msgstr "האוס"
22327 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22328 msgid "VNC hostname or IP address."
22329 msgstr ""
22331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22332 #, fuzzy
22333 msgid "VNC Port"
22334 msgstr "פורמט VCD"
22336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22337 msgid "VNC portnumber."
22338 msgstr ""
22340 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22341 #, fuzzy
22342 msgid "VNC Password"
22343 msgstr "סיסמה"
22345 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22346 #, fuzzy
22347 msgid "VNC password."
22348 msgstr "סיסמת SOCKS"
22350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22351 #, fuzzy
22352 msgid "VNC poll interval"
22353 msgstr "כללי"
22355 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22356 msgid ""
22357 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22358 msgstr ""
22360 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22361 #, fuzzy
22362 msgid "VNC polling"
22363 msgstr "משמיע כעת"
22365 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22366 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22370 #, fuzzy
22371 msgid "Mouse events"
22372 msgstr "מחוות"
22374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22375 msgid ""
22376 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22380 msgid "Key events"
22381 msgstr ""
22383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22384 msgid "Send key events to VNC host."
22385 msgstr ""
22387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22388 msgid ""
22389 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22390 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22391 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22392 "is fully transparent (value 0)."
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22396 msgid "Remote-OSD over VNC"
22397 msgstr ""
22399 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22400 #, fuzzy
22401 msgid "Remote-OSD"
22402 msgstr "הסרה"
22404 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Ripple video filter"
22407 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22409 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22410 msgid "Angle in degrees"
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22414 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22418 #, fuzzy
22419 msgid "Rotate video filter"
22420 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22422 #: modules/video_filter/rss.c:129
22423 msgid "Feed URLs"
22424 msgstr ""
22426 #: modules/video_filter/rss.c:130
22427 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/rss.c:131
22431 msgid "Speed of feeds"
22432 msgstr ""
22434 #: modules/video_filter/rss.c:132
22435 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22436 msgstr ""
22438 #: modules/video_filter/rss.c:133
22439 msgid "Max length"
22440 msgstr ""
22442 #: modules/video_filter/rss.c:134
22443 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22444 msgstr ""
22446 #: modules/video_filter/rss.c:136
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Refresh time"
22449 msgstr "רענן רשימה"
22451 #: modules/video_filter/rss.c:137
22452 msgid ""
22453 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22454 "feeds are never updated."
22455 msgstr ""
22457 #: modules/video_filter/rss.c:139
22458 msgid "Feed images"
22459 msgstr ""
22461 #: modules/video_filter/rss.c:140
22462 msgid "Display feed images if available."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/rss.c:147
22466 #, fuzzy
22467 msgid ""
22468 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22469 "totally opaque."
22470 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
22472 #: modules/video_filter/rss.c:160
22473 #, fuzzy
22474 msgid "Text position"
22475 msgstr "מיקום הלוגו"
22477 #: modules/video_filter/rss.c:162
22478 msgid ""
22479 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22480 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22481 "right)."
22482 msgstr ""
22484 #: modules/video_filter/rss.c:166
22485 msgid "Title display mode"
22486 msgstr ""
22488 #: modules/video_filter/rss.c:167
22489 msgid ""
22490 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22491 "images are enabled, 1 otherwise."
22492 msgstr ""
22494 #: modules/video_filter/rss.c:182
22495 msgid "Don't show"
22496 msgstr ""
22498 #: modules/video_filter/rss.c:182
22499 msgid "Always visible"
22500 msgstr ""
22502 #: modules/video_filter/rss.c:182
22503 msgid "Scroll with feed"
22504 msgstr ""
22506 #: modules/video_filter/rss.c:222
22507 msgid "RSS and Atom feed display"
22508 msgstr ""
22510 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22511 #, fuzzy
22512 msgid "RV32 conversion filter"
22513 msgstr "המרות מ- "
22515 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22516 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22520 #, fuzzy
22521 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22522 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
22524 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22525 msgid "Augment contrast between contours."
22526 msgstr ""
22528 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Sharpen video filter"
22531 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22533 #: modules/video_filter/swscale.c:52
22534 #, fuzzy
22535 msgid "Scaling mode"
22536 msgstr "מצב שקט"
22538 #: modules/video_filter/swscale.c:53
22539 msgid "Scaling mode to use."
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Fast bilinear"
22545 msgstr "נגינה מהירה"
22547 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Bilinear"
22550 msgstr "נקה"
22552 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22553 msgid "Bicubic (good quality)"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22557 msgid "Experimental"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22561 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22565 #, fuzzy
22566 msgid "Area"
22567 msgstr "ארמנית"
22569 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22570 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22571 msgstr ""
22573 #: modules/video_filter/swscale.c:59
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Gauss"
22576 msgstr "באס"
22578 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22579 msgid "SincR"
22580 msgstr ""
22582 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Lanczos"
22585 msgstr "לאית"
22587 #: modules/video_filter/swscale.c:60
22588 msgid "Bicubic spline"
22589 msgstr ""
22591 #: modules/video_filter/transform.c:65
22592 msgid "Transform type"
22593 msgstr ""
22595 #: modules/video_filter/transform.c:66
22596 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22597 msgstr ""
22599 #: modules/video_filter/transform.c:69
22600 msgid "Rotate by 90 degrees"
22601 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
22603 #: modules/video_filter/transform.c:70
22604 msgid "Rotate by 180 degrees"
22605 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
22607 #: modules/video_filter/transform.c:70
22608 msgid "Rotate by 270 degrees"
22609 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
22611 #: modules/video_filter/transform.c:71
22612 msgid "Flip horizontally"
22613 msgstr "הפוך אופקית"
22615 #: modules/video_filter/transform.c:71
22616 msgid "Flip vertically"
22617 msgstr "הפוך אנכית"
22619 #: modules/video_filter/transform.c:76
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Video transformation filter"
22622 msgstr "עיוות"
22624 #: modules/video_filter/wall.c:57
22625 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22626 msgstr ""
22628 #: modules/video_filter/wall.c:61
22629 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22630 msgstr ""
22632 #: modules/video_filter/wall.c:65
22633 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22634 msgstr ""
22636 #: modules/video_filter/wall.c:68
22637 msgid "Element aspect ratio"
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/wall.c:69
22641 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/wall.c:75
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Wall video filter"
22647 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22649 #: modules/video_filter/wall.c:76
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Image wall"
22652 msgstr "אולם גדול"
22654 #: modules/video_filter/wave.c:54
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Wave video filter"
22657 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22659 #: modules/video_output/aa.c:58
22660 msgid "ASCII Art"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_output/aa.c:61
22664 #, fuzzy
22665 msgid "ASCII-art video output"
22666 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22668 #: modules/video_output/caca.c:83
22669 #, fuzzy
22670 msgid "Color ASCII art video output"
22671 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22673 #: modules/video_output/directfb.c:72
22674 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_output/fb.c:82
22678 msgid "Run fb on current tty."
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_output/fb.c:84
22682 msgid ""
22683 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22684 "handling with caution)"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_output/fb.c:95
22688 msgid "Framebuffer resolution to use."
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_output/fb.c:97
22692 msgid ""
22693 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22694 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_output/fb.c:100
22698 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_output/fb.c:102
22702 msgid ""
22703 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22704 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22705 "in software."
22706 msgstr ""
22708 #: modules/video_output/fb.c:121
22709 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22713 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22714 #, fuzzy
22715 msgid "X11 display"
22716 msgstr "תצוגה"
22718 #: modules/video_output/ggi.c:61
22719 msgid ""
22720 "X11 hardware display to use.\n"
22721 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22722 msgstr ""
22724 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22725 #, fuzzy
22726 msgid "HD1000 video output"
22727 msgstr "פלט שמע DirectX"
22729 #: modules/video_output/image.c:53
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Image format"
22732 msgstr "קובץ תמונה"
22734 #: modules/video_output/image.c:54
22735 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_output/image.c:57
22739 msgid ""
22740 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22741 "characteristics."
22742 msgstr ""
22744 #: modules/video_output/image.c:62
22745 msgid ""
22746 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22747 "video characteristics."
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_output/image.c:66
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Recording ratio"
22753 msgstr "פענוח"
22755 #: modules/video_output/image.c:67
22756 msgid ""
22757 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22758 msgstr ""
22760 #: modules/video_output/image.c:70
22761 #, fuzzy
22762 msgid "Filename prefix"
22763 msgstr "שם קובץ"
22765 #: modules/video_output/image.c:71
22766 msgid ""
22767 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22768 "\"prefixNUMBER.format\" form."
22769 msgstr ""
22771 #: modules/video_output/image.c:75
22772 msgid "Always write to the same file"
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_output/image.c:76
22776 msgid ""
22777 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22778 "this case, the number is not appended to the filename."
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_output/image.c:87
22782 #, fuzzy
22783 msgid "Image video output"
22784 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22786 #: modules/video_output/mga.c:62
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22789 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22791 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:112
22792 #, fuzzy
22793 msgid "DirectX 3D video output"
22794 msgstr "פלט שמע DirectX"
22796 #: modules/video_output/msw/directx.c:131
22797 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22798 msgstr ""
22800 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
22801 msgid ""
22802 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22803 "doesn't have any effect when using overlays."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_output/msw/directx.c:136
22807 msgid "Use video buffers in system memory"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_output/msw/directx.c:138
22811 msgid ""
22812 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22813 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22814 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22815 "doesn't have any effect when using overlays."
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_output/msw/directx.c:143
22819 msgid "Use triple buffering for overlays"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
22823 msgid ""
22824 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22825 "better video quality (no flickering)."
22826 msgstr ""
22828 #: modules/video_output/msw/directx.c:148
22829 msgid "Name of desired display device"
22830 msgstr ""
22832 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22833 msgid ""
22834 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22835 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22836 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22837 msgstr ""
22839 #: modules/video_output/msw/directx.c:154
22840 msgid "Enable wallpaper mode "
22841 msgstr ""
22843 #: modules/video_output/msw/directx.c:156
22844 msgid ""
22845 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22846 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22847 "desktop must not already have a wallpaper."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_output/msw/directx.c:182
22851 #, fuzzy
22852 msgid "DirectX video output"
22853 msgstr "פלט שמע DirectX"
22855 #: modules/video_output/msw/directx.c:321
22856 #, fuzzy
22857 msgid "Wallpaper"
22858 msgstr "קטן יותר"
22860 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:189
22861 #, fuzzy
22862 msgid "OpenGL video output"
22863 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
22865 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:140
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Windows GAPI video output"
22868 msgstr "פלט שמע DirectX"
22870 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:144
22871 #, fuzzy
22872 msgid "Windows GDI video output"
22873 msgstr "פלט שמע DirectX"
22875 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22876 #, fuzzy
22877 msgid "Cube"
22878 msgstr "מועדון"
22880 #: modules/video_output/opengl.c:126 modules/video_output/opengl.c:182
22881 #, fuzzy
22882 msgid "Transparent Cube"
22883 msgstr "שקיפות"
22885 #: modules/video_output/opengl.c:127
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Cylinder"
22888 msgstr "נקה"
22890 #: modules/video_output/opengl.c:127
22891 #, fuzzy
22892 msgid "Torus"
22893 msgstr "האוס"
22895 #: modules/video_output/opengl.c:127
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Sphere"
22898 msgstr "מהירות"
22900 #: modules/video_output/opengl.c:127
22901 msgid "SQUAREXY"
22902 msgstr ""
22904 #: modules/video_output/opengl.c:127
22905 msgid "SQUARER"
22906 msgstr ""
22908 #: modules/video_output/opengl.c:127
22909 msgid "ASINXY"
22910 msgstr ""
22912 #: modules/video_output/opengl.c:127
22913 msgid "ASINR"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_output/opengl.c:127
22917 msgid "SINEXY"
22918 msgstr ""
22920 #: modules/video_output/opengl.c:127
22921 msgid "SINER"
22922 msgstr ""
22924 #: modules/video_output/opengl.c:155
22925 msgid "OpenGL sampling accuracy "
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_output/opengl.c:156
22929 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
22930 msgstr ""
22932 #: modules/video_output/opengl.c:157
22933 msgid "OpenGL Cylinder radius"
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_output/opengl.c:158
22937 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
22938 msgstr ""
22940 #: modules/video_output/opengl.c:159
22941 #, fuzzy
22942 msgid "Point of view x-coordinate"
22943 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22945 #: modules/video_output/opengl.c:160
22946 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_output/opengl.c:162
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Point of view y-coordinate"
22952 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22954 #: modules/video_output/opengl.c:163
22955 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22956 msgstr ""
22958 #: modules/video_output/opengl.c:165
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Point of view z-coordinate"
22961 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
22963 #: modules/video_output/opengl.c:166
22964 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_output/opengl.c:169
22968 #, fuzzy
22969 msgid "OpenGL Provider"
22970 msgstr "פתח קובץ..."
22972 #: modules/video_output/opengl.c:170
22973 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22974 msgstr ""
22976 #: modules/video_output/opengl.c:171
22977 msgid "OpenGL cube rotation speed"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_output/opengl.c:172
22981 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_output/opengl.c:176
22985 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22989 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22993 msgid "QT Embedded display"
22994 msgstr ""
22996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22997 msgid ""
22998 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22999 "the DISPLAY environment variable."
23000 msgstr ""
23002 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
23003 #, fuzzy
23004 msgid "QT Embedded video output"
23005 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23007 #: modules/video_output/sdl.c:115
23008 #, fuzzy
23009 msgid "SDL chroma format"
23010 msgstr "פורמט פלט"
23012 #: modules/video_output/sdl.c:117
23013 msgid ""
23014 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23015 "improve performances by using the most efficient one."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_output/sdl.c:127
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23021 msgstr "פלט שמע DirectX"
23023 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23024 msgid "Snapshot width"
23025 msgstr ""
23027 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23028 msgid "Width of the snapshot image."
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_output/snapshot.c:68
23032 msgid "Snapshot height"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_output/snapshot.c:69
23036 msgid "Height of the snapshot image."
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Chroma"
23042 msgstr "פקודה"
23044 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23045 msgid ""
23046 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_output/snapshot.c:75
23050 msgid "Cache size (number of images)"
23051 msgstr ""
23053 #: modules/video_output/snapshot.c:76
23054 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23055 msgstr ""
23057 #: modules/video_output/snapshot.c:80
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Snapshot module"
23060 msgstr "מודולי פלט"
23062 #: modules/video_output/svgalib.c:60
23063 #, fuzzy
23064 msgid "SVGAlib video output"
23065 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23067 #: modules/video_output/vmem.c:51
23068 msgid "Video memory buffer width."
23069 msgstr ""
23071 #: modules/video_output/vmem.c:54
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Video memory buffer height."
23074 msgstr "גובה וידאו"
23076 #: modules/video_output/vmem.c:56
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Pitch"
23079 msgstr "מסיבה"
23081 #: modules/video_output/vmem.c:57
23082 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23083 msgstr ""
23085 #: modules/video_output/vmem.c:60
23086 msgid ""
23087 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_output/vmem.c:63
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Lock function"
23093 msgstr "לטינית"
23095 #: modules/video_output/vmem.c:64
23096 msgid ""
23097 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
23098 "memory address for use by the video renderer."
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_output/vmem.c:68
23102 msgid "Unlock function"
23103 msgstr ""
23105 #: modules/video_output/vmem.c:69
23106 msgid "Address of the unlocking callback function"
23107 msgstr ""
23109 #: modules/video_output/vmem.c:71
23110 msgid "Callback data"
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_output/vmem.c:72
23114 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
23115 msgstr ""
23117 #: modules/video_output/vmem.c:75
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Video memory module"
23120 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23122 #: modules/video_output/vmem.c:76
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Video memory"
23125 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
23127 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
23128 msgid "XVideo adaptor number"
23129 msgstr ""
23131 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
23132 msgid ""
23133 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
23134 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
23138 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Alternate fullscreen method"
23141 msgstr "מסך מלא"
23143 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
23144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
23145 msgid ""
23146 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
23147 "its drawbacks.\n"
23148 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
23149 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
23150 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
23151 "show on top of the video."
23152 msgstr ""
23154 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
23155 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
23156 msgid ""
23157 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
23158 "DISPLAY environment variable."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
23162 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
23163 msgid "Use shared memory"
23164 msgstr ""
23166 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
23167 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
23168 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23169 msgstr ""
23171 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
23172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
23173 #, fuzzy
23174 msgid "Screen for fullscreen mode."
23175 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23177 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
23178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
23179 msgid ""
23180 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
23181 "1 for the second."
23182 msgstr ""
23184 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
23185 msgid "OpenGL(GLX) provider"
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
23189 #, fuzzy
23190 msgid "X11 video output"
23191 msgstr "פלט שמע DirectX"
23193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
23194 msgid ""
23195 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
23196 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
23197 msgstr ""
23199 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
23200 #, fuzzy
23201 msgid "XVimage chroma format"
23202 msgstr "קובץ תמונה"
23204 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
23205 msgid ""
23206 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
23207 "to improve performances by using the most efficient one."
23208 msgstr ""
23210 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
23211 #, fuzzy
23212 msgid "XVideo extension video output"
23213 msgstr "פלט שמע DirectX"
23215 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
23216 msgid "XVMC adaptor number"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
23220 msgid ""
23221 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
23222 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
23226 #, fuzzy
23227 msgid "X11 display name"
23228 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23230 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
23231 msgid ""
23232 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
23233 "the value of the DISPLAY environment variable."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
23239 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
23241 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
23242 msgid ""
23243 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
23244 "0 for first screen, 1 for the second."
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
23248 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
23249 msgstr ""
23251 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
23252 msgid "You can choose the crop style to apply."
23253 msgstr ""
23255 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
23256 #, fuzzy
23257 msgid "XVMC extension video output"
23258 msgstr "פלט שמע DirectX"
23260 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
23261 #, fuzzy
23262 msgid "GaLaktos visualization plugin"
23263 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
23265 #: modules/visualization/goom.c:61
23266 msgid "Goom display width"
23267 msgstr ""
23269 #: modules/visualization/goom.c:62
23270 msgid "Goom display height"
23271 msgstr ""
23273 #: modules/visualization/goom.c:63
23274 msgid ""
23275 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23276 "will be prettier but more CPU intensive)."
23277 msgstr ""
23279 #: modules/visualization/goom.c:66
23280 msgid "Goom animation speed"
23281 msgstr ""
23283 #: modules/visualization/goom.c:67
23284 #, fuzzy
23285 msgid ""
23286 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23287 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
23289 #: modules/visualization/goom.c:73
23290 #, fuzzy
23291 msgid "Goom"
23292 msgstr "זום"
23294 #: modules/visualization/goom.c:74
23295 #, fuzzy
23296 msgid "Goom effect"
23297 msgstr "אפקט אוזניות"
23299 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
23300 #, fuzzy
23301 msgid "Effects list"
23302 msgstr "אפקט אוזניות"
23304 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
23305 msgid ""
23306 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23307 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
23311 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23312 msgstr ""
23314 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
23315 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23316 msgstr ""
23318 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Number of bands"
23321 msgstr "מספר טורים"
23323 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23324 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
23325 msgstr ""
23327 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23328 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23332 msgid "Band separator"
23333 msgstr ""
23335 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23336 #, fuzzy
23337 msgid "Number of blank pixels between bands."
23338 msgstr "מספר טורים"
23340 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23341 #, fuzzy
23342 msgid "Amplification"
23343 msgstr "יישום"
23345 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23346 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23347 msgstr ""
23349 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Enable peaks"
23352 msgstr "אפשר שמע"
23354 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23355 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23356 msgstr ""
23358 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23359 msgid "Enable original graphic spectrum"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23363 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23364 msgstr ""
23366 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23367 #, fuzzy
23368 msgid "Enable bands"
23369 msgstr "אפשר שמע"
23371 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23372 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23376 #, fuzzy
23377 msgid "Enable base"
23378 msgstr "אפשר שמע"
23380 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23381 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23382 msgstr ""
23384 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23385 msgid "Base pixel radius"
23386 msgstr ""
23388 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23389 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Spectral sections"
23395 msgstr "הגדרות רשת"
23397 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23398 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23399 msgstr ""
23401 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Peak height"
23404 msgstr "גובה וידאו"
23406 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Total pixel height of the peak items."
23409 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23411 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23412 msgid "Peak extra width"
23413 msgstr ""
23415 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23416 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23417 msgstr ""
23419 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23420 msgid "V-plane color"
23421 msgstr ""
23423 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23424 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23425 msgstr ""
23427 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Number of stars"
23430 msgstr "מספר שורות"
23432 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23433 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Visualizer"
23439 msgstr "אקווילייזר"
23441 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Visualizer filter"
23444 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23446 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Spectrum analyser"
23449 msgstr "ספקטרום"
23451 #~ msgid "Audio CD - Track "
23452 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "VLC"
23456 #~ msgstr "VCD"
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "Seam Carving video filter"
23460 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23462 #, fuzzy
23463 #~ msgid "Seam Carving"
23464 #~ msgstr "הגדרות..."
23466 #, fuzzy
23467 #~ msgid "VLC - Controller"
23468 #~ msgstr "סגור"
23470 #, fuzzy
23471 #~ msgid "A to B"
23472 #~ msgstr "אוטומטי"
23474 #, fuzzy
23475 #~ msgid "Extended settings"
23476 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
23478 #, fuzzy
23479 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
23480 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
23482 #, fuzzy
23483 #~ msgid "&Update List"
23484 #~ msgstr "עדכן"
23486 #, fuzzy
23487 #~ msgid "Choose subtitles file"
23488 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23490 #, fuzzy
23491 #~ msgid "&Equalizer"
23492 #~ msgstr "אקווילייזר"
23494 #, fuzzy
23495 #~ msgid "&Title"
23496 #~ msgstr "כותרת"
23498 #, fuzzy
23499 #~ msgid "Undock from Interface"
23500 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
23502 #, fuzzy
23503 #~ msgid "Ctrl+U"
23504 #~ msgstr "Ctrl"
23506 #, fuzzy
23507 #~ msgid "Add Interfaces"
23508 #~ msgstr "הוספת ממשק"
23510 #, fuzzy
23511 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
23512 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23514 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
23515 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
23517 #, fuzzy
23518 #~ msgid "Subscreen height."
23519 #~ msgstr "גובה וידאו"
23521 #, fuzzy
23522 #~ msgid "Get Stream Information"
23523 #~ msgstr "מידע נוסף"
23525 #~ msgid "%i items in the playlist"
23526 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23528 #~ msgid "1 item in the playlist"
23529 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
23531 #, fuzzy
23532 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
23533 #~ msgstr ""
23534 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
23536 #, fuzzy
23537 #~ msgid "Input and Codecs"
23538 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
23540 #, fuzzy
23541 #~ msgid "close"
23542 #~ msgstr "סגור"
23544 #, fuzzy
23545 #~ msgid "Media information"
23546 #~ msgstr "מידע נוסף"
23548 #, fuzzy
23549 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
23550 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23552 #, fuzzy
23553 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
23554 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23556 #, fuzzy
23557 #~ msgid "Check for updates..."
23558 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23560 #, fuzzy
23561 #~ msgid "No DVD Menus"
23562 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
23564 #, fuzzy
23565 #~ msgid "Disk Device"
23566 #~ msgstr "התקן"
23568 #, fuzzy
23569 #~ msgid "Native or Skins"
23570 #~ msgstr "אינדיאני"
23572 #, fuzzy
23573 #~ msgid "Subtitles languages"
23574 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23576 #, fuzzy
23577 #~ msgid "Skip Frames"
23578 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
23580 #, fuzzy
23581 #~ msgid "Display Device"
23582 #~ msgstr "תצוגה"
23584 #, fuzzy
23585 #~ msgid "use Pause Color"
23586 #~ msgstr "השהייה בלבד"
23588 #, fuzzy
23589 #~ msgid "Subpicture Filters"
23590 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23592 #, fuzzy
23593 #~ msgid "Enabled"
23594 #~ msgstr "כבלים"
23596 #, fuzzy
23597 #~ msgid "Image:"
23598 #~ msgstr "קובץ תמונה"
23600 #, fuzzy
23601 #~ msgid "Position:"
23602 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
23604 #, fuzzy
23605 #~ msgid "Timestamp:"
23606 #~ msgstr "טיבטית"
23608 #, fuzzy
23609 #~ msgid "Color:"
23610 #~ msgstr "צבע"
23612 #, fuzzy
23613 #~ msgid "Opaqueness:"
23614 #~ msgstr "שקיפות"
23616 #, fuzzy
23617 #~ msgid "(in pixels)"
23618 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
23620 #, fuzzy
23621 #~ msgid "Marquee:"
23622 #~ msgstr "שקיפות"
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Timeout:"
23626 #~ msgstr "טיבטית"
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "ms"
23630 #~ msgstr "mms"
23632 #, fuzzy
23633 #~ msgid "Not Available"
23634 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
23636 #~ msgid "Previous track"
23637 #~ msgstr "רצועה קודמת"
23639 #~ msgid "Next track"
23640 #~ msgstr "רצועה הבאה"
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Interface settings"
23644 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
23648 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Go to time:"
23652 #~ msgstr "לך לפרק"
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "2 pass"
23656 #~ msgstr "באס"
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "3dfx Glide video output"
23660 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
23662 #, fuzzy
23663 #~ msgid "&OK"
23664 #~ msgstr "אישור"
23666 #, fuzzy
23667 #~ msgid "&Delete"
23668 #~ msgstr "מחק"
23670 #, fuzzy
23671 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
23672 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23674 #~ msgid "You must select two bookmarks"
23675 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
23677 #~ msgid "Input has changed "
23678 #~ msgstr "הקלט השתנה "
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "Advanced information"
23682 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
23684 #, fuzzy
23685 #~ msgid "URI"
23686 #~ msgstr "URL"
23688 #, fuzzy
23689 #~ msgid "&No"
23690 #~ msgstr "שום דבר"
23692 #, fuzzy
23693 #~ msgid "Playlist item info"
23694 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23696 #, fuzzy
23697 #~ msgid "Save &As..."
23698 #~ msgstr "שמירה בשם..."
23700 #~ msgid "Save Messages As..."
23701 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
23703 #~ msgid "Options:"
23704 #~ msgstr "אפשרויות:"
23706 #~ msgid "Open..."
23707 #~ msgstr "פתח..."
23709 #, fuzzy
23710 #~ msgid "Stream/Save"
23711 #~ msgstr "מידע נוסף"
23713 #, fuzzy
23714 #~ msgid "Customize:"
23715 #~ msgstr "מהדר: "
23717 #, fuzzy
23718 #~ msgid "Use an external subtitles file."
23719 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
23721 #, fuzzy
23722 #~ msgid "Advanced Settings..."
23723 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
23725 #, fuzzy
23726 #~ msgid "File:"
23727 #~ msgstr "קובץ"
23729 #~ msgid "DVD (menus)"
23730 #~ msgstr "DVD (תפריטים)"
23732 #~ msgid "Disc type"
23733 #~ msgstr "סוג תקליטור"
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
23737 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
23739 #, fuzzy
23740 #~ msgid "RTSP"
23741 #~ msgstr "RTP"
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "DVD device to use"
23745 #~ msgstr "התקן DVD"
23747 #~ msgid ""
23748 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
23749 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
23750 #~ msgstr ""
23751 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
23752 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "CD-ROM device to use"
23756 #~ msgstr "התקן VCD"
23758 #~ msgid ""
23759 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
23760 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
23761 #~ msgstr ""
23762 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
23763 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
23765 #, fuzzy
23766 #~ msgid "Title number."
23767 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23769 #, fuzzy
23770 #~ msgid ""
23771 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
23772 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
23773 #~ "subtitle will be shown."
23774 #~ msgstr ""
23775 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
23776 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
23777 #~ "כתוביות כלל."
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid ""
23781 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
23782 #~ msgstr ""
23783 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
23784 #~ "7."
23786 #, fuzzy
23787 #~ msgid "Track number."
23788 #~ msgstr "מספר הרצועה."
23790 #, fuzzy
23791 #~ msgid ""
23792 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
23793 #~ "subtitle will be shown."
23794 #~ msgstr ""
23795 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
23796 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
23798 #, fuzzy
23799 #~ msgid ""
23800 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
23801 #~ msgstr ""
23802 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
23803 #~ "או 1. "
23805 #~ msgid ""
23806 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
23807 #~ "is given, then all tracks are played."
23808 #~ msgstr ""
23809 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
23810 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
23812 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
23813 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
23815 #~ msgid "Shuffle"
23816 #~ msgstr "ערבב"
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "&Simple Add File..."
23820 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23822 #~ msgid "Add &Directory..."
23823 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
23825 #, fuzzy
23826 #~ msgid "&Add URL..."
23827 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
23829 #, fuzzy
23830 #~ msgid "Services Discovery"
23831 #~ msgstr "גילוי שירותים"
23833 #~ msgid "&Open Playlist..."
23834 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
23836 #~ msgid "&Save Playlist..."
23837 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
23839 #, fuzzy
23840 #~ msgid "Sort by &Title"
23841 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
23843 #, fuzzy
23844 #~ msgid "&Shuffle"
23845 #~ msgstr "ערבב"
23847 #~ msgid "D&elete"
23848 #~ msgstr "מ&חק"
23850 #, fuzzy
23851 #~ msgid "&Manage"
23852 #~ msgstr "שפה"
23854 #~ msgid "S&ort"
23855 #~ msgstr "מ&יין"
23857 #, fuzzy
23858 #~ msgid "&Selection"
23859 #~ msgstr "בטל בחירה"
23861 #, fuzzy
23862 #~ msgid "&View items"
23863 #~ msgstr "גודל וידאו"
23865 #, fuzzy
23866 #~ msgid "Preparse"
23867 #~ msgstr "פורטוגזית"
23869 #~ msgid "Info"
23870 #~ msgstr "מידע"
23872 #~ msgid "%i items in playlist"
23873 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
23875 #, fuzzy
23876 #~ msgid "XSPF playlist"
23877 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
23879 #~ msgid "Playlist is empty"
23880 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
23882 #~ msgid "Can't save"
23883 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
23885 #, fuzzy
23886 #~ msgid "One level"
23887 #~ msgstr "פורום מקוון"
23889 #, fuzzy
23890 #~ msgid "New node"
23891 #~ msgstr "ניו אייג'"
23893 #~ msgid "Unknown"
23894 #~ msgstr "לא ידוע"
23896 #~ msgid "Alt"
23897 #~ msgstr "Alt"
23899 #~ msgid "Ctrl"
23900 #~ msgstr "Ctrl"
23902 #~ msgid "Shift"
23903 #~ msgstr "Shift"
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Stream output MRL"
23907 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
23909 #, fuzzy
23910 #~ msgid "Target:"
23911 #~ msgstr "גדול"
23913 #~ msgid "MMSH"
23914 #~ msgstr "MMSH"
23916 #~ msgid "Channel name"
23917 #~ msgstr "שם ערוץ"
23919 #, fuzzy
23920 #~ msgid "Subtitles codec"
23921 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23923 #, fuzzy
23924 #~ msgid "Subtitles overlay"
23925 #~ msgstr "מקודד כתוביות"
23927 #~ msgid "Subtitle options"
23928 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
23930 #~ msgid "Subtitles file"
23931 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
23933 #, fuzzy
23934 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
23935 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
23937 #~ msgid "Open file"
23938 #~ msgstr "פתח קובץ"
23940 #, fuzzy
23941 #~ msgid "Updates"
23942 #~ msgstr "עדכן"
23944 #, fuzzy
23945 #~ msgid "Check for updates"
23946 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
23948 #, fuzzy
23949 #~ msgid "Load Configuration"
23950 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23952 #, fuzzy
23953 #~ msgid "Save Configuration"
23954 #~ msgstr "קובץ העדפות"
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "VLM stream"
23958 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
23960 #, fuzzy
23961 #~ msgid "You must choose a stream"
23962 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23964 #, fuzzy
23965 #~ msgid "Unable to find playlist"
23966 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
23968 #, fuzzy
23969 #~ msgid "Transcode video (if available)"
23970 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23972 #, fuzzy
23973 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
23974 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
23976 #, fuzzy
23977 #~ msgid "Please enter an address"
23978 #~ msgstr "עליך להקליד כתובת"
23980 #~ msgid "You must choose a file to save to"
23981 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
23983 #~ msgid "More information"
23984 #~ msgstr "מידע נוסף"
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Save to file"
23988 #~ msgstr "שמור קובץ"
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Creates several clones of the image"
23992 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "Cartoon effect"
23996 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
24000 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24002 #, fuzzy
24003 #~ msgid "Image inversion"
24004 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24006 #~ msgid "Blurring"
24007 #~ msgstr "טשטוש"
24009 #, fuzzy
24010 #~ msgid "Adds water effect to the image"
24011 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24013 #, fuzzy
24014 #~ msgid "Wave effect"
24015 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "Adds wave effect to the image"
24019 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "Magnifies part of the image"
24023 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Image adjustment"
24027 #~ msgstr "קובץ תמונה"
24029 #~ msgid "Video Options"
24030 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
24032 #, fuzzy
24033 #~ msgid "Aspect Ratio"
24034 #~ msgstr "יישום"
24036 #, fuzzy
24037 #~ msgid ""
24038 #~ "Preamp\n"
24039 #~ "12.0dB"
24040 #~ msgstr "תכנית"
24042 #, fuzzy
24043 #~ msgid "More Information"
24044 #~ msgstr "מידע נוסף"
24046 #~ msgid "Stopped"
24047 #~ msgstr "נעצר"
24049 #~ msgid "Playing"
24050 #~ msgstr "מנגן"
24052 #, fuzzy
24053 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
24054 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
24056 #, fuzzy
24057 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
24058 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24060 #, fuzzy
24061 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
24062 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
24064 #, fuzzy
24065 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
24066 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
24068 #, fuzzy
24069 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
24070 #~ msgstr "רשת..."
24072 #, fuzzy
24073 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
24074 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
24076 #, fuzzy
24077 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
24078 #~ msgstr "&הודעות..."
24080 #, fuzzy
24081 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
24082 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24084 #, fuzzy
24085 #~ msgid "VideoLAN's Website"
24086 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
24088 #, fuzzy
24089 #~ msgid "Online Help"
24090 #~ msgstr "פורום מקוון"
24092 #, fuzzy
24093 #~ msgid "V&iew"
24094 #~ msgstr "תצוגה"
24096 #~ msgid "&Settings"
24097 #~ msgstr "&הגדרות"
24099 #, fuzzy
24100 #~ msgid "Embedded playlist"
24101 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
24103 #~ msgid "Previous playlist item"
24104 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
24106 #~ msgid "Next playlist item"
24107 #~ msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
24109 #~ msgid "Play slower"
24110 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
24112 #~ msgid "Play faster"
24113 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
24115 #, fuzzy
24116 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
24117 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24119 #, fuzzy
24120 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
24121 #~ msgstr "סימניות"
24123 #, fuzzy
24124 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
24125 #~ msgstr "העדפות..."
24127 #~ msgid ""
24128 #~ " (wxWidgets interface)\n"
24129 #~ "\n"
24130 #~ msgstr ""
24131 #~ " (ממשק wxWidgets)\n"
24132 #~ "\n"
24134 #~ msgid "About %s"
24135 #~ msgstr "אודות %s"
24137 #, fuzzy
24138 #~ msgid "Show/Hide Interface"
24139 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
24141 #, fuzzy
24142 #~ msgid "Open &File..."
24143 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24145 #, fuzzy
24146 #~ msgid "Open &Network Stream..."
24147 #~ msgstr "רשת..."
24149 #~ msgid "Media &Info..."
24150 #~ msgstr "מידע &מדיה"
24152 #, fuzzy
24153 #~ msgid ""
24154 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24155 #~ msgstr ""
24156 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24157 #~ "RAW)"
24159 #, fuzzy
24160 #~ msgid ""
24161 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
24162 #~ msgstr ""
24163 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24164 #~ "RAW)"
24166 #, fuzzy
24167 #~ msgid ""
24168 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
24169 #~ "and RAW)"
24170 #~ msgstr ""
24171 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
24172 #~ "RAW)"
24174 #, fuzzy
24175 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
24176 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
24178 #~ msgid ""
24179 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24180 #~ msgstr ""
24181 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24183 #~ msgid ""
24184 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24185 #~ msgstr ""
24186 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24188 #~ msgid ""
24189 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
24190 #~ msgstr ""
24191 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24193 #, fuzzy
24194 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
24195 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Bookmarks dialog"
24199 #~ msgstr "סימנייה %i"
24201 #, fuzzy
24202 #~ msgid "Extended GUI"
24203 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24205 #, fuzzy
24206 #~ msgid "Taskbar"
24207 #~ msgstr "טטארית"
24209 #~ msgid "Minimal interface"
24210 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
24212 #, fuzzy
24213 #~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
24214 #~ msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
24216 #, fuzzy
24217 #~ msgid "Playlist view"
24218 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
24220 #, fuzzy
24221 #~ msgid "Both"
24222 #~ msgstr "למטה"
24224 #~ msgid "wxWidgets interface module"
24225 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24227 #, fuzzy
24228 #~ msgid "wxWidgets dialogs provider"
24229 #~ msgstr "מודול ממשק wxWidgets"
24231 #~ msgid "Distortion"
24232 #~ msgstr "עיוות"
24234 #, fuzzy
24235 #~ msgid "Adds distortion effects"
24236 #~ msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
24238 #, fuzzy
24239 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
24240 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24242 #, fuzzy
24243 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
24244 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
24246 #, fuzzy
24247 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
24248 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
24250 #, fuzzy
24251 #~ msgid "Video canvas width"
24252 #~ msgstr "רוחב וידאו"
24254 #, fuzzy
24255 #~ msgid "Video canvas height"
24256 #~ msgstr "גובה וידאו"
24258 #, fuzzy
24259 #~ msgid "Block"
24260 #~ msgstr "שחור"
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Allow"
24264 #~ msgstr "הכל"
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Prompt"
24268 #~ msgstr "פופ"
24270 #, fuzzy
24271 #~ msgid "Security options"
24272 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
24274 #~ msgid "Track Number"
24275 #~ msgstr "מספר רצועה"
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Advanced Information"
24279 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
24281 #, fuzzy
24282 #~ msgid "Interfaces"
24283 #~ msgstr "ממשק"
24285 #, fuzzy
24286 #~ msgid "Network policy"
24287 #~ msgstr "רשת: "
24289 #, fuzzy
24290 #~ msgid "Some random name"
24291 #~ msgstr "אקראי"
24293 #, fuzzy
24294 #~ msgid "Find a name"
24295 #~ msgstr "שם קובץ"
24297 #, fuzzy
24298 #~ msgid "Lua Meta"
24299 #~ msgstr "מטאל"
24301 #, fuzzy
24302 #~ msgid ""
24303 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
24304 #~ "if you choose to use SAP."
24305 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
24307 #, fuzzy
24308 #~ msgid "About VLC media player..."
24309 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
24311 #~ msgid "Switch interface"
24312 #~ msgstr "החלפת ממשק"
24314 #, fuzzy
24315 #~ msgid "France"
24316 #~ msgstr "טראנס"
24318 #, fuzzy
24319 #~ msgid "Embedded video output"
24320 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24322 #, fuzzy
24323 #~ msgid ""
24324 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
24325 #~ "window."
24326 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
24328 #, fuzzy
24329 #~ msgid "Checking for Updates..."
24330 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
24332 #, fuzzy
24333 #~ msgid "General Info"
24334 #~ msgstr "כללי"
24336 #, fuzzy
24337 #~ msgid "Distribution License"
24338 #~ msgstr "עיוות"
24340 #, fuzzy
24341 #~ msgid "Always show video area"
24342 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24344 #, fuzzy
24345 #~ msgid "Video Codec"
24346 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Visualisation"
24350 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
24352 #, fuzzy
24353 #~ msgid "Always display the video"
24354 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
24356 #, fuzzy
24357 #~ msgid "Subtitles preferred language"
24358 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
24360 #, fuzzy
24361 #~ msgid "Color invert"
24362 #~ msgstr "נקה"
24364 #, fuzzy
24365 #~ msgid "TCP transport"
24366 #~ msgstr "קלט TCP"
24368 #~ msgid "Codec Name"
24369 #~ msgstr "שם מקודד"
24371 #~ msgid "Codec Description"
24372 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
24374 #~ msgid "Help options"
24375 #~ msgstr "אפשרויות עזרה"
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "Charset"
24379 #~ msgstr "קברט"
24381 #, fuzzy
24382 #~ msgid "Video Device Name "
24383 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
24385 #, fuzzy
24386 #~ msgid "Audio Device Name "
24387 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
24391 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Save file..."
24395 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Default Interface"
24399 #~ msgstr "ממשק"
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "No random"
24403 #~ msgstr "אקראי"
24405 #~ msgid "Album/movie/show title"
24406 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
24408 #~ msgid "Track number/position in set"
24409 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24411 #~ msgid "Report a Bug"
24412 #~ msgstr "דווח על באג"
24414 #~ msgid "Use DVD menus"
24415 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Track number/Position"
24419 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Normal rate"
24423 #~ msgstr "גודל רגיל"
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Ctrl+X"
24427 #~ msgstr "Ctrl"
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Dock playlist"
24431 #~ msgstr "רשימת השמעה"
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "Alsa Device"
24435 #~ msgstr "התקן"
24437 #~ msgid "&View"
24438 #~ msgstr "&תצוגה"
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "no artist"
24442 #~ msgstr "אמן"
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "no album"
24446 #~ msgstr "אלבום"
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Ctrl+Z"
24450 #~ msgstr "Ctrl"
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Halve sample rate"
24454 #~ msgstr "קצב דגימה"
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "Video Monitor"
24458 #~ msgstr "מקודד וידאו"
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Statistics output file"
24462 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
24464 #~ msgid "General interface setttings"
24465 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
24467 #, fuzzy
24468 #~ msgid "VC-1 decoder module"
24469 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
24471 #~ msgid "CDDB Category"
24472 #~ msgstr "קטגוריה CDDB"
24474 #~ msgid "CDDB Disc ID"
24475 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
24477 #~ msgid "CDDB Extended Data"
24478 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
24480 #~ msgid "CDDB Genre"
24481 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
24483 #~ msgid "CDDB Year"
24484 #~ msgstr "שנה CDDB"
24486 #~ msgid "CDDB Title"
24487 #~ msgstr "כותר CDDB"
24489 #~ msgid "CD-Text Arranger"
24490 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
24492 #~ msgid "CD-Text Composer"
24493 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
24495 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
24496 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
24498 #~ msgid "CD-Text Genre"
24499 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
24501 #~ msgid "CD-Text Message"
24502 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
24504 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
24505 #~ msgstr "משורר CD-Text"
24507 #~ msgid "CD-Text Performer"
24508 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
24510 #~ msgid "CD-Text Title"
24511 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
24513 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
24514 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
24516 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
24517 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
24519 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
24520 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
24522 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
24523 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
24525 #~ msgid "All items, unsorted"
24526 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
24528 #~ msgid "Linux OSS audio output"
24529 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Mime type"
24533 #~ msgstr "סוג תקליטור"
24535 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
24536 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
24538 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
24539 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
24541 #~ msgid "M3U file"
24542 #~ msgstr "קובץ M3U"
24544 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
24545 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
24547 #~ msgid "More info"
24548 #~ msgstr "מידע נוסף"
24550 #~ msgid "Control interface settings"
24551 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
24553 #~ msgid "DTS"
24554 #~ msgstr "DTS"
24556 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
24557 #~ msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
24559 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
24560 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
24562 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
24563 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
24565 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
24566 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
24568 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
24569 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
24571 #~ msgid "Check for updates now !"
24572 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
24574 #~ msgid "Height in pixels"
24575 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
24577 #~ msgid "Width in pixels"
24578 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
24580 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
24581 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
24583 #~ msgid "Properties"
24584 #~ msgstr "מאפיינים"
24586 #~ msgid "file size : "
24587 #~ msgstr "גודל מלא: "
24589 #~ msgid "Downloading..."
24590 #~ msgstr "מוריד..."
24592 #~ msgid " "
24593 #~ msgstr " "
24595 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
24596 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
24598 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
24599 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
24601 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
24602 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
24604 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
24605 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
24607 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
24608 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
24610 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
24611 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
24613 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
24614 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
24616 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
24617 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
24619 #~ msgid "Choose subtitles track"
24620 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
24622 #~ msgid "Current version"
24623 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
24625 #~ msgid "Your version"
24626 #~ msgstr "הגירסה שלך"
24628 #~ msgid "RSS"
24629 #~ msgstr "RSS"
24631 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24632 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
24634 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
24635 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
24637 #~ msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
24638 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
24640 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
24641 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
24643 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
24644 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
24646 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
24647 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
24649 #~ msgid ""
24650 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
24651 #~ "probably not touch that."
24652 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
24654 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
24655 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
24657 #~ msgid "No help is available for these modules"
24658 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
24660 #~ msgid ""
24661 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
24662 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
24663 #~ "define various related options."
24664 #~ msgstr ""
24665 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
24666 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
24668 #~ msgid ""
24669 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
24670 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24671 #~ msgstr ""
24672 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
24673 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24675 #~ msgid ""
24676 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
24677 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
24678 #~ "and the audio."
24679 #~ msgstr ""
24680 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
24681 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
24683 #~ msgid ""
24684 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
24685 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
24686 #~ msgstr ""
24687 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
24688 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
24690 #~ msgid ""
24691 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
24692 #~ "can also allow you to save some processing power)."
24693 #~ msgstr ""
24694 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
24696 #~ msgid "Network interface address"
24697 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
24699 #~ msgid "Choose subtitle language"
24700 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
24702 #~ msgid ""
24703 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
24704 #~ "specified."
24705 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
24707 #~ msgid ""
24708 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
24709 #~ msgstr ""
24710 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
24711 #~ "ברשימה."
24713 #~ msgid ""
24714 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
24715 #~ "interrupted."
24716 #~ msgstr ""
24717 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
24718 #~ "יפסיק אותה."
24720 #~ msgid ""
24721 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
24722 #~ "this option."
24723 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
24725 #~ msgid ""
24726 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
24727 #~ "and over again."
24728 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
24730 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
24731 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
24733 #~ msgid ""
24734 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
24735 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
24736 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
24737 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
24738 #~ "already running instance or enqueue it."
24739 #~ msgstr ""
24740 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
24741 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
24742 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
24743 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
24745 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
24746 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
24748 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
24749 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
24751 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
24752 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
24754 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
24755 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
24757 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
24758 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
24760 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
24761 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
24763 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
24764 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
24766 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
24767 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
24769 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
24770 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
24772 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
24773 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
24775 #~ msgid ""
24776 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
24777 #~ "specify anything, no video device will be used."
24778 #~ msgstr ""
24779 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
24780 #~ "וידאו."
24782 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
24783 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
24785 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
24786 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
24788 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
24789 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
24791 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
24792 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
24794 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
24795 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
24797 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
24798 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
24800 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
24801 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
24803 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
24804 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
24806 #~ msgid "Output channels number"
24807 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
24809 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
24810 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
24812 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
24813 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
24815 #~ msgid "Advanced output:"
24816 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
24818 #~ msgid "Output Options"
24819 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
24821 #~ msgid "1 item in playlist"
24822 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
24824 #~ msgid "Item Info"
24825 #~ msgstr "מידע פריט"
24827 #~ msgid "Sorted by artist"
24828 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
24830 #~ msgid "Opacity, 0..255"
24831 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
24833 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
24834 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
24836 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
24837 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
24839 #~ msgid "List of video output modules"
24840 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
24842 #~ msgid "Horizontal border width"
24843 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
24845 #~ msgid "Delete &all"
24846 #~ msgstr "מחק הכל"
24848 #~ msgid "All files"
24849 #~ msgstr "כל הקבצים"
24851 #~ msgid "A_udio"
24852 #~ msgstr "שמע"
24854 #~ msgid "Open file..."
24855 #~ msgstr "פתח קובץ..."
24857 #~ msgid "Network stream..."
24858 #~ msgstr "שדר מהרשת..."
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Extra Audio File"
24862 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "Media File"
24866 #~ msgstr "מדיטטיבי"
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "QWidget"
24870 #~ msgstr "רוחב"
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "margin"
24874 #~ msgstr "אמהרית"
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "QPushButton"
24878 #~ msgstr "פאשטו"
24880 #, fuzzy
24881 #~ msgid "Line"
24882 #~ msgstr "חי"
24884 #, fuzzy
24885 #~ msgid "QGroupBox"
24886 #~ msgstr "קבוצה"
24888 #, fuzzy
24889 #~ msgid "horizontalLayout_3"
24890 #~ msgstr "הפוך אופקית"
24892 #, fuzzy
24893 #~ msgid "Disk"
24894 #~ msgstr "תקליטור"
24896 #, fuzzy
24897 #~ msgid "Audioscrobbler username"
24898 #~ msgstr "שם התקן שמע"
24900 #, fuzzy
24901 #~ msgid "Connecting..."
24902 #~ msgstr "הגדרות..."
24904 #, fuzzy
24905 #~ msgid "Center-Center"
24906 #~ msgstr "מרכז"
24908 #, fuzzy
24909 #~ msgid "Left-Center"
24910 #~ msgstr "מרכז"
24912 #, fuzzy
24913 #~ msgid "Right-Center"
24914 #~ msgstr "מרכז"
24916 #, fuzzy
24917 #~ msgid "Center-Top"
24918 #~ msgstr "מרכז"
24920 #, fuzzy
24921 #~ msgid "Left-Top"
24922 #~ msgstr "שמאל"
24924 #, fuzzy
24925 #~ msgid "Right-Top"
24926 #~ msgstr "ימין"
24928 #, fuzzy
24929 #~ msgid "Center-Bottom"
24930 #~ msgstr "למטה"
24932 #, fuzzy
24933 #~ msgid "Left-Bottom"
24934 #~ msgstr "למטה"
24936 #, fuzzy
24937 #~ msgid "Right-Bottom"
24938 #~ msgstr "למטה"
24940 #~ msgid "no items in playlist"
24941 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"