Playlist code: simplification, part 1
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / eu.po
blobe723eed1ada767f5b60b845f40ddad4402a5d623
1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 #, fuzzy
20 msgid ""
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 msgstr ""
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
42 msgid "Interface"
43 msgstr "Interfaze"
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
83 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Audio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Iragazkiak"
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 #, fuzzy
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
119 #, fuzzy
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 msgid "Video"
143 msgstr "Bideo"
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Bideo ezarpenak"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
158 #, fuzzy
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
172 "ekin lotuta."
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 #, fuzzy
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
212 msgid "Demuxers"
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
217 msgstr ""
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Video codecs"
222 msgstr "Bideo kodekak"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
225 #, fuzzy
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
230 msgid "Audio codecs"
231 msgstr "Audio kodekak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
238 #, fuzzy
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Azpitituluen pista"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
243 #, fuzzy
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 #, fuzzy
249 msgid "General Input"
250 msgstr "Orokorra"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
253 #, fuzzy
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Irteerako stream-a"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
268 "RTSP).\n"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
270 "duplicating...)."
271 msgstr ""
272 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
273 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
274 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
275 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
276 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
277 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
278 "duplicating...) uzten dute."
280 #: include/vlc_config_cat.h:134
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
284 #: include/vlc_config_cat.h:136
285 msgid "Muxers"
286 msgstr "Multiplexatzaileak"
288 #: include/vlc_config_cat.h:138
289 msgid ""
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
294 msgstr ""
295 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
296 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
297 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
298 "duzu hau egingo.\n"
299 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Access output"
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
306 msgid ""
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
311 msgstr ""
312 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
313 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
314 "ez duzu hau zertan egin.\n"
315 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
317 #: include/vlc_config_cat.h:151
318 msgid "Packetizers"
319 msgstr "Paketegileak"
321 #: include/vlc_config_cat.h:153
322 msgid ""
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
325 "not do that.\n"
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
327 msgstr ""
328 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
329 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
330 "duzu hau egin behar.\n"
331 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
333 #: include/vlc_config_cat.h:159
334 msgid "Sout stream"
335 msgstr "Sout stream"
337 #: include/vlc_config_cat.h:160
338 msgid ""
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
342 msgstr ""
343 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
344 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
345 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
347 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
348 msgid "SAP"
349 msgstr "SAP"
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
352 msgid ""
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
355 msgstr ""
356 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
357 "era bat da."
359 #: include/vlc_config_cat.h:170
360 msgid "VOD"
361 msgstr "VoD"
363 #: include/vlc_config_cat.h:171
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
367 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
368 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
370 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
373 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
374 msgid "Playlist"
375 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
377 #: include/vlc_config_cat.h:176
378 msgid ""
379 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
380 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
381 msgstr ""
382 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
383 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
384 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
386 #: include/vlc_config_cat.h:180
387 msgid "General playlist behaviour"
388 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
390 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
392 msgid "Services discovery"
393 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
395 #: include/vlc_config_cat.h:182
396 msgid ""
397 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
398 "playlist."
399 msgstr ""
400 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
401 "dizkien moduluak dira."
403 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
404 msgid "Advanced"
405 msgstr "Aurreratuak"
407 #: include/vlc_config_cat.h:187
408 #, fuzzy
409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
410 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
412 #: include/vlc_config_cat.h:189
413 msgid "CPU features"
414 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
416 #: include/vlc_config_cat.h:190
417 #, fuzzy
418 msgid ""
419 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
420 msgstr ""
421 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
422 "egin ."
424 #: include/vlc_config_cat.h:193
425 msgid "Advanced settings"
426 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
428 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
429 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
431 msgid "Network"
432 msgstr "Sarea"
434 #: include/vlc_config_cat.h:199
435 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
436 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
438 #: include/vlc_config_cat.h:202
439 msgid "Chroma modules settings"
440 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
442 #: include/vlc_config_cat.h:203
443 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
444 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
446 #: include/vlc_config_cat.h:205
447 msgid "Packetizer modules settings"
448 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
450 #: include/vlc_config_cat.h:209
451 msgid "Encoders settings"
452 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
454 #: include/vlc_config_cat.h:211
455 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
456 msgstr ""
457 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
458 "orokorrak."
460 #: include/vlc_config_cat.h:214
461 msgid "Dialog providers settings"
462 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
464 #: include/vlc_config_cat.h:216
465 msgid "Dialog providers can be configured here."
466 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
468 #: include/vlc_config_cat.h:218
469 msgid "Subtitle demuxer settings"
470 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
472 #: include/vlc_config_cat.h:220
473 msgid ""
474 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
475 "example by setting the subtitles type or file name."
476 msgstr ""
477 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
478 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
480 #: include/vlc_config_cat.h:227
481 msgid "No help available"
482 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
484 #: include/vlc_config_cat.h:228
485 msgid "There is no help available for these modules."
486 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
488 #: include/vlc_interface.h:126
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "\n"
492 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
493 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
494 msgstr ""
495 "\n"
496 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
497 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:46
500 msgid "Quick &Open File..."
501 msgstr ""
503 #: include/vlc_intf_strings.h:47
504 #, fuzzy
505 msgid "&Advanced Open..."
506 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:48
509 #, fuzzy
510 msgid "Open D&irectory..."
511 msgstr "Sarea"
513 #: include/vlc_intf_strings.h:49
514 #, fuzzy
515 msgid "Open &Folder..."
516 msgstr "Audio iragazkiak"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:50
519 msgid "Select one or more files to open"
520 msgstr ""
522 #: include/vlc_intf_strings.h:51
523 #, fuzzy
524 msgid "Select Directory"
525 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:51
528 #, fuzzy
529 msgid "Select Folder"
530 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:55
533 #, fuzzy
534 msgid "Media &Information"
535 msgstr "Meta-informazioa"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:56
538 #, fuzzy
539 msgid "&Codec Information"
540 msgstr "Meta-informazioa"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:57
543 #, fuzzy
544 msgid "&Messages"
545 msgstr "Kolorezko mezuak"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:58
548 #, fuzzy
549 msgid "Jump to Specific &Time"
550 msgstr "Gelditze-unea"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
553 #, fuzzy
554 msgid "&Bookmarks"
555 msgstr "Laster-marka"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:60
558 #, fuzzy
559 msgid "&VLM Configuration"
560 msgstr "Meta-informazioa"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:62
563 #, fuzzy
564 msgid "&About"
565 msgstr "Auto"
567 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
575 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
576 msgid "Play"
577 msgstr ""
579 #: include/vlc_intf_strings.h:66
580 #, fuzzy
581 msgid "Fetch Information"
582 msgstr "Meta-informazioa"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:67
585 #, fuzzy
586 msgid "Remove Selected"
587 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:68
590 #, fuzzy
591 msgid "Information..."
592 msgstr "Meta-informazioa"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:69
595 msgid "Sort"
596 msgstr ""
598 #: include/vlc_intf_strings.h:70
599 #, fuzzy
600 msgid "Create Directory..."
601 msgstr "Sarea"
603 #: include/vlc_intf_strings.h:71
604 #, fuzzy
605 msgid "Create Folder..."
606 msgstr "Audio iragazkiak"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:72
609 #, fuzzy
610 msgid "Show Containing Directory..."
611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:73
614 msgid "Show Containing Folder..."
615 msgstr ""
617 #: include/vlc_intf_strings.h:74
618 #, fuzzy
619 msgid "Stream..."
620 msgstr "Stream-a"
622 #: include/vlc_intf_strings.h:75
623 msgid "Save..."
624 msgstr ""
626 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
627 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
628 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
629 msgid "Repeat All"
630 msgstr ""
632 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
633 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
635 msgid "Repeat One"
636 msgstr ""
638 #: include/vlc_intf_strings.h:82
639 #, fuzzy
640 msgid "No Repeat"
641 msgstr "UDP ataka"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
644 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
647 msgid "Random"
648 msgstr ""
650 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
651 msgid "Random Off"
652 msgstr ""
654 #: include/vlc_intf_strings.h:87
655 #, fuzzy
656 msgid "Add to Playlist"
657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:88
660 msgid "Add to Media Library"
661 msgstr ""
663 #: include/vlc_intf_strings.h:90
664 #, fuzzy
665 msgid "Add File..."
666 msgstr "Audio iragazkiak"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:91
669 #, fuzzy
670 msgid "Advanced Open..."
671 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:92
674 #, fuzzy
675 msgid "Add Directory..."
676 msgstr "Sarea"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93
679 #, fuzzy
680 msgid "Add Folder..."
681 msgstr "Audio iragazkiak"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:95
684 #, fuzzy
685 msgid "Save Playlist to &File..."
686 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96
689 #, fuzzy
690 msgid "Open Play&list..."
691 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:98
694 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
695 msgid "Search"
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:99
699 #, fuzzy
700 msgid "Search Filter"
701 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:101
704 #, fuzzy
705 msgid "&Services Discovery"
706 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:105
709 msgid ""
710 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
711 "them."
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
715 msgid "Image clone"
716 msgstr ""
718 #: include/vlc_intf_strings.h:111
719 msgid "Clone the image"
720 msgstr ""
722 #: include/vlc_intf_strings.h:113
723 #, fuzzy
724 msgid "Magnification"
725 msgstr "Meta-informazioa"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:114
728 msgid ""
729 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
730 "be magnified."
731 msgstr ""
733 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
734 msgid "Waves"
735 msgstr ""
737 #: include/vlc_intf_strings.h:118
738 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
739 msgstr ""
741 #: include/vlc_intf_strings.h:120
742 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
743 msgstr ""
745 #: include/vlc_intf_strings.h:122
746 msgid "Image colors inversion"
747 msgstr ""
749 #: include/vlc_intf_strings.h:124
750 msgid "Split the image to make an image wall"
751 msgstr ""
753 #: include/vlc_intf_strings.h:126
754 msgid ""
755 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
756 "The video gets split in parts that you must sort."
757 msgstr ""
759 #: include/vlc_intf_strings.h:129
760 msgid ""
761 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
762 "Try changing the various settings for different effects"
763 msgstr ""
765 #: include/vlc_intf_strings.h:132
766 msgid ""
767 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
768 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
769 "settings."
770 msgstr ""
772 #: include/vlc_intf_strings.h:136
773 msgid ""
774 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
775 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
776 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
777 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
778 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
780 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
781 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
782 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
783 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
784 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
785 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
786 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
787 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
788 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
789 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
790 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
791 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
792 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
793 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
794 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
795 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
796 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
797 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
798 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
799 msgstr ""
801 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
802 #: src/audio_output/filters.c:236
803 #, fuzzy
804 msgid "Audio filtering failed"
805 msgstr "Audio iragazkiak"
807 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
808 #: src/audio_output/filters.c:237
809 #, c-format
810 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
811 msgstr ""
813 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
814 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
815 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
816 msgid "Disable"
817 msgstr "Desgaitu"
819 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
820 msgid "Spectrometer"
821 msgstr "Espektrometroa"
823 #: src/audio_output/input.c:114
824 msgid "Scope"
825 msgstr "Esparrua"
827 #: src/audio_output/input.c:116
828 msgid "Spectrum"
829 msgstr "Espektroa"
831 #: src/audio_output/input.c:118
832 #, fuzzy
833 msgid "Vu meter"
834 msgstr "Audio iragazkiak"
836 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
839 msgid "Equalizer"
840 msgstr "Ekualizadorea"
842 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
843 msgid "Audio filters"
844 msgstr "Audio iragazkiak"
846 #: src/audio_output/input.c:197
847 msgid "Replay gain"
848 msgstr ""
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Auko kanalak"
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
858 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
859 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
860 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
861 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
862 #: modules/codec/twolame.c:71
863 msgid "Stereo"
864 msgstr "estereo"
866 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
867 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
870 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
875 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
877 msgid "Left"
878 msgstr "Ezker"
880 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
881 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
884 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
887 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
889 msgid "Right"
890 msgstr "Eskuin"
892 #: src/audio_output/output.c:134
893 msgid "Dolby Surround"
894 msgstr "Dolby Surround"
896 #: src/audio_output/output.c:146
897 msgid "Reverse stereo"
898 msgstr "Estereoa alderantziz"
900 #: src/config/file.c:621
901 msgid "key"
902 msgstr ""
904 #: src/config/file.c:630
905 msgid "boolean"
906 msgstr ""
908 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
909 msgid "integer"
910 msgstr "osoko"
912 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
913 msgid "float"
914 msgstr "flotantea"
916 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
917 msgid "string"
918 msgstr "katea"
920 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
921 #: src/playlist/loadsave.c:162
922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
923 msgid "Media Library"
924 msgstr ""
926 #: src/input/control.c:217
927 #, c-format
928 msgid "Bookmark %i"
929 msgstr "Laster-markak %i"
931 #: src/input/decoder.c:270
932 #, fuzzy
933 msgid "packetizer"
934 msgstr "Paketegileak"
936 #: src/input/decoder.c:270
937 #, fuzzy
938 msgid "decoder"
939 msgstr "Audio kodekak"
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
947 msgstr ""
949 #: src/input/decoder.c:279
950 #, fuzzy, c-format
951 msgid "VLC could not open the %s module."
952 msgstr "Bideo irteera modulua"
954 #: src/input/decoder.c:431
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
956 msgstr ""
958 #: src/input/decoder.c:682
959 #, fuzzy
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "Bideo iragazki modulua"
963 #: src/input/decoder.c:683
964 #, c-format
965 msgid ""
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
968 msgstr ""
970 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
971 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
973 msgid "Track"
974 msgstr ""
976 #: src/input/es_out.c:1156
977 #, c-format
978 msgid "%s [%s %d]"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
982 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
984 msgid "Program"
985 msgstr "Programa"
987 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
988 #, fuzzy
989 msgid "Scrambled"
990 msgstr "Esparrua"
992 #: src/input/es_out.c:1355
993 msgid "Yes"
994 msgstr ""
996 #: src/input/es_out.c:2002
997 #, c-format
998 msgid "Closed captions %u"
999 msgstr ""
1001 #: src/input/es_out.c:2830
1002 #, c-format
1003 msgid "Stream %d"
1004 msgstr "Stream %d"
1006 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "Azpititulua"
1010 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1011 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1012 msgid "Type"
1013 msgstr "Mota"
1015 #: src/input/es_out.c:2857
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Original ID"
1018 msgstr "Audioa gaitu"
1020 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
1021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1023 msgid "Codec"
1024 msgstr "Kodeka"
1026 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1027 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1029 msgid "Language"
1030 msgstr "Hizkuntza"
1032 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1034 msgid "Description"
1035 msgstr "Deskribapena"
1037 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1039 msgid "Channels"
1040 msgstr "Kanalak"
1042 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1043 msgid "Sample rate"
1044 msgstr "Lagin-abiadura"
1046 #: src/input/es_out.c:2891
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid "%u Hz"
1049 msgstr "%d Hz"
1051 #: src/input/es_out.c:2901
1052 msgid "Bits per sample"
1053 msgstr "Bitak lagineko"
1055 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1056 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1059 msgid "Bitrate"
1060 msgstr "Bit-abiadura"
1062 #: src/input/es_out.c:2906
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%u kb/s"
1065 msgstr "%d kbps"
1067 #: src/input/es_out.c:2918
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "Stream lehentsia"
1072 #: src/input/es_out.c:2920
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "Stream lehentsia"
1077 #: src/input/es_out.c:2921
1078 #, c-format
1079 msgid "%.2f dB"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1083 msgid "Resolution"
1084 msgstr "Erresoluzioa"
1086 #: src/input/es_out.c:2935
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1090 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1092 msgid "Frame rate"
1093 msgstr "Fotogramen tasa"
1095 #: src/input/input.c:2473
1096 msgid "Your input can't be opened"
1097 msgstr ""
1099 #: src/input/input.c:2474
1100 #, c-format
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1102 msgstr ""
1104 #: src/input/input.c:2593
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1106 msgstr ""
1108 #: src/input/input.c:2594
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1112 msgstr ""
1114 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1118 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1119 msgid "Title"
1120 msgstr "Titulua"
1122 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1124 msgid "Artist"
1125 msgstr "Artista"
1127 #: src/input/meta.c:53
1128 msgid "Genre"
1129 msgstr "Generoa"
1131 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1132 msgid "Copyright"
1133 msgstr "Copyright"
1135 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1136 msgid "Album"
1137 msgstr ""
1139 #: src/input/meta.c:56
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1144 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1145 msgid "Rating"
1146 msgstr "Puntuazioa"
1148 #: src/input/meta.c:59
1149 msgid "Date"
1150 msgstr "Data"
1152 #: src/input/meta.c:60
1153 msgid "Setting"
1154 msgstr "Ezarpena"
1156 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1158 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1159 msgid "URL"
1160 msgstr "URL"
1162 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1163 msgid "Now Playing"
1164 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1166 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1167 msgid "Publisher"
1168 msgstr "Argitaletxea"
1170 #: src/input/meta.c:65
1171 msgid "Encoded by"
1172 msgstr ""
1174 #: src/input/meta.c:66
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Artwork URL"
1177 msgstr "URL"
1179 #: src/input/meta.c:67
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Track ID"
1182 msgstr "%i. pista"
1184 #: src/input/var.c:168
1185 msgid "Bookmark"
1186 msgstr "Laster-marka"
1188 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1189 msgid "Programs"
1190 msgstr "Programak"
1192 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1194 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1195 msgid "Chapter"
1196 msgstr "Kapitulua"
1198 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1199 msgid "Navigation"
1200 msgstr "Nabigazioa"
1202 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1204 msgid "Video Track"
1205 msgstr "Bideo pista"
1207 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1209 msgid "Audio Track"
1210 msgstr "Audio pista"
1212 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1213 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1215 msgid "Subtitles Track"
1216 msgstr "Azpitituluen pista"
1218 #: src/input/var.c:285
1219 msgid "Next title"
1220 msgstr "Hurrengo titulua"
1222 #: src/input/var.c:290
1223 msgid "Previous title"
1224 msgstr "Aurreko titulua"
1226 #: src/input/var.c:316
1227 #, c-format
1228 msgid "Title %i"
1229 msgstr "%i. titulua"
1231 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1232 #, c-format
1233 msgid "Chapter %i"
1234 msgstr "%i. kapitulua"
1236 #: src/input/var.c:378
1237 msgid "Next chapter"
1238 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1240 #: src/input/var.c:383
1241 msgid "Previous chapter"
1242 msgstr "Aurreko kapitulua"
1244 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1245 #, c-format
1246 msgid "Media: %s"
1247 msgstr ""
1249 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1250 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1251 msgid "Add Interface"
1252 msgstr "Interfazea gehitu"
1254 #: src/interface/interface.c:92
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Console"
1257 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1259 #: src/interface/interface.c:95
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Telnet Interface"
1262 msgstr "Interfaze"
1264 #: src/interface/interface.c:98
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Web Interface"
1267 msgstr "Interfaze"
1269 #: src/interface/interface.c:101
1270 msgid "Debug logging"
1271 msgstr ""
1273 #: src/interface/interface.c:104
1274 msgid "Mouse Gestures"
1275 msgstr ""
1277 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1278 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1279 msgid "C"
1280 msgstr "eu"
1282 #: src/libvlc.c:1109
1283 msgid ""
1284 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1285 "interface."
1286 msgstr ""
1288 #: src/libvlc.c:1233
1289 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1290 msgstr ""
1292 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1296 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1297 "in the playlist.\n"
1298 "The first item specified will be played first.\n"
1299 "\n"
1300 "Options-styles:\n"
1301 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1302 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1303 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1304 "            and that overrides previous settings.\n"
1305 "\n"
1306 "Stream MRL syntax:\n"
1307 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1308 "option=value ...]\n"
1309 "\n"
1310 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1311 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1312 "\n"
1313 "URL syntax:\n"
1314 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1315 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1316 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1317 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1318 "  screen://                      Screen capture\n"
1319 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1320 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1321 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1322 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1323 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1324 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1325 "certain time\n"
1326 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:1627
1330 msgid " (default enabled)"
1331 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1333 #: src/libvlc.c:1628
1334 msgid " (default disabled)"
1335 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1337 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Note:"
1340 msgstr "UDP ataka"
1342 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1353 msgid ""
1354 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1355 "modules."
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc.c:1909
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1361 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1363 #: src/libvlc.c:1911
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1366 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1368 #: src/libvlc.c:1913
1369 #, c-format
1370 msgid "Compiler: %s\n"
1371 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1373 #: src/libvlc.c:1948
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1381 #: src/libvlc.c:1968
1382 msgid ""
1383 "\n"
1384 "Press the RETURN key to continue...\n"
1385 msgstr ""
1386 "\n"
1387 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1389 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1390 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1391 msgid "Zoom"
1392 msgstr ""
1394 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1395 msgid "1:4 Quarter"
1396 msgstr ""
1398 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1399 msgid "1:2 Half"
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1403 msgid "1:1 Original"
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1407 msgid "2:1 Double"
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1413 msgid "Auto"
1414 msgstr "Auto"
1416 #: src/libvlc-module.c:168
1417 msgid ""
1418 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1419 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1420 "related options."
1421 msgstr ""
1422 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1423 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1425 #: src/libvlc-module.c:172
1426 msgid "Interface module"
1427 msgstr "Interfaze modulua"
1429 #: src/libvlc-module.c:174
1430 msgid ""
1431 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1432 "automatically select the best module available."
1433 msgstr ""
1434 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1435 "onena automatikoki aukeratzea da."
1437 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1438 msgid "Extra interface modules"
1439 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1441 #: src/libvlc-module.c:180
1442 msgid ""
1443 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1444 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1445 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1446 "\", \"gestures\" ...)"
1447 msgstr ""
1448 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1449 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1450 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1451 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1462 msgid ""
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1465 msgstr ""
1466 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1467 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1474 msgid ""
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1480 "message."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1484 msgid "Be quiet"
1485 msgstr "Isuldu"
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "Stream lehentsia"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1500 msgid ""
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1503 msgstr ""
1504 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1505 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "Kolorezko mezuak"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1516 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1517 "onartu behar ditu honetarako."
1519 #: src/libvlc-module.c:222
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1523 #: src/libvlc-module.c:224
1524 msgid ""
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1527 msgstr ""
1528 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1529 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1530 "zituztenak barne."
1532 #: src/libvlc-module.c:228
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Interface interaction"
1535 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1537 #: src/libvlc-module.c:230
1538 #, fuzzy
1539 msgid ""
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1542 msgstr ""
1543 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1544 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1547 msgid ""
1548 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1549 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1550 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1551 "the \"audio filters\" modules section."
1552 msgstr ""
1553 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1554 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1555 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1556 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1558 #: src/libvlc-module.c:246
1559 msgid "Audio output module"
1560 msgstr "Audio-irteera modulua"
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1563 msgid ""
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1566 msgstr ""
1567 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1568 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1570 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1571 #: modules/stream_out/display.c:41
1572 msgid "Enable audio"
1573 msgstr "Audioa gaitu"
1575 #: src/libvlc-module.c:254
1576 msgid ""
1577 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1578 "not take place, thus saving some processing power."
1579 msgstr ""
1580 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1581 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Force mono audio"
1585 msgstr "Audio-mono behartu"
1587 #: src/libvlc-module.c:259
1588 msgid "This will force a mono audio output."
1589 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Default audio volume"
1593 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1596 msgid ""
1597 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1598 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1600 #: src/libvlc-module.c:267
1601 msgid "Audio output saved volume"
1602 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1604 #: src/libvlc-module.c:269
1605 msgid ""
1606 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1607 "should not change this option manually."
1608 msgstr ""
1609 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1610 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1612 #: src/libvlc-module.c:272
1613 msgid "Audio output volume step"
1614 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1616 #: src/libvlc-module.c:274
1617 msgid ""
1618 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1619 "0 to 1024."
1620 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1622 #: src/libvlc-module.c:277
1623 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1624 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1626 #: src/libvlc-module.c:279
1627 msgid ""
1628 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1629 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1630 msgstr ""
1631 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1632 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1634 #: src/libvlc-module.c:283
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1638 #: src/libvlc-module.c:285
1639 msgid ""
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1643 msgstr ""
1644 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1645 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1646 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1648 #: src/libvlc-module.c:290
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1652 #: src/libvlc-module.c:292
1653 msgid ""
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1656 msgstr ""
1657 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1658 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1659 "audioaren artean."
1661 #: src/libvlc-module.c:295
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1665 #: src/libvlc-module.c:297
1666 msgid ""
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1669 "played)."
1670 msgstr ""
1671 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1672 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1673 "streamak eusten badituzte)."
1675 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1677 msgid "Use S/PDIF when available"
1678 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1680 #: src/libvlc-module.c:303
1681 msgid ""
1682 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1683 "audio stream being played."
1684 msgstr ""
1685 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1686 "ari den audio streamak eusten badute."
1688 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1692 #: src/libvlc-module.c:308
1693 msgid ""
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1698 msgstr ""
1699 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1700 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1701 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1702 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1704 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1705 msgid "On"
1706 msgstr "On"
1708 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1709 msgid "Off"
1710 msgstr "Off"
1712 #: src/libvlc-module.c:320
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1714 msgstr ""
1715 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1717 #: src/libvlc-module.c:323
1718 msgid "Audio visualizations "
1719 msgstr "Audio bistaratzeak "
1721 #: src/libvlc-module.c:325
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1723 msgstr ""
1724 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1726 #: src/libvlc-module.c:329
1727 msgid "Replay gain mode"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:331
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1735 #: src/libvlc-module.c:333
1736 msgid "Replay preamp"
1737 msgstr ""
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1740 msgid ""
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1743 msgstr ""
1745 #: src/libvlc-module.c:338
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr "Stream lehentsia"
1750 #: src/libvlc-module.c:340
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1752 msgstr ""
1754 #: src/libvlc-module.c:342
1755 msgid "Peak protection"
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:344
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1760 msgstr ""
1762 #: src/libvlc-module.c:347
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Enable time streching audio"
1765 msgstr "Audioa gaitu"
1767 #: src/libvlc-module.c:349
1768 msgid ""
1769 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1770 "audio pitch"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1775 #: modules/codec/kate.c:203
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1777 msgid "None"
1778 msgstr ""
1780 #: src/libvlc-module.c:364
1781 msgid ""
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1786 "options."
1787 msgstr ""
1788 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1789 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1790 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1791 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1793 #: src/libvlc-module.c:370
1794 msgid "Video output module"
1795 msgstr "Bideo irteera modulua"
1797 #: src/libvlc-module.c:372
1798 msgid ""
1799 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1800 "automatically select the best method available."
1801 msgstr ""
1802 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1803 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1805 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1806 #: modules/stream_out/display.c:43
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "Bideoa gaitu"
1810 #: src/libvlc-module.c:377
1811 msgid ""
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1814 msgstr ""
1815 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1816 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1818 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1821 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1823 msgid "Video width"
1824 msgstr "Bideo zabalera"
1826 #: src/libvlc-module.c:382
1827 msgid ""
1828 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1829 "characteristics."
1830 msgstr ""
1831 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1832 "ezaugarriekin egokituko du."
1834 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1837 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "Bideo garaiera"
1842 #: src/libvlc-module.c:387
1843 msgid ""
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1846 msgstr ""
1847 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1848 "ezaugarriekin egokituko du."
1850 #: src/libvlc-module.c:390
1851 msgid "Video X coordinate"
1852 msgstr "Bideo X koordenatua"
1854 #: src/libvlc-module.c:392
1855 msgid ""
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1857 "coordinate)."
1858 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video Y coordinate"
1862 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1865 msgid ""
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1867 "coordinate)."
1868 msgstr ""
1869 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1870 "koordenatua)"
1872 #: src/libvlc-module.c:400
1873 msgid "Video title"
1874 msgstr "Bideoaren titulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:402
1877 msgid ""
1878 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1879 "interface)."
1880 msgstr ""
1881 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1882 "badago)."
1884 #: src/libvlc-module.c:405
1885 msgid "Video alignment"
1886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1888 #: src/libvlc-module.c:407
1889 msgid ""
1890 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1891 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1892 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1893 msgstr ""
1894 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1895 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1896 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1898 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1901 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1902 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1904 #: modules/video_filter/rss.c:174
1905 msgid "Center"
1906 msgstr "Erdi"
1908 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1916 msgid "Top"
1917 msgstr "Goi"
1919 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1923 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1925 msgid "Bottom"
1926 msgstr "Behe"
1928 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1931 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1933 msgid "Top-Left"
1934 msgstr "Goi-ezker"
1936 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1937 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1939 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1941 msgid "Top-Right"
1942 msgstr "Goi-eskuin"
1944 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1947 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1949 msgid "Bottom-Left"
1950 msgstr "Behe-ezkerra"
1952 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1953 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1954 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1955 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1957 msgid "Bottom-Right"
1958 msgstr "Behe-eskuina"
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1961 msgid "Zoom video"
1962 msgstr "Bideo zoom-a"
1964 #: src/libvlc-module.c:417
1965 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1966 msgstr ""
1968 #: src/libvlc-module.c:419
1969 msgid "Grayscale video output"
1970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1972 #: src/libvlc-module.c:421
1973 msgid ""
1974 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1975 "save some processing power."
1976 msgstr ""
1977 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1978 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1980 #: src/libvlc-module.c:424
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Embedded video"
1983 msgstr "Bideoa gaitu"
1985 #: src/libvlc-module.c:426
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Embed the video output in the main interface."
1988 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1990 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1991 msgid "X11 display"
1992 msgstr ""
1994 #: src/libvlc-module.c:430
1995 msgid ""
1996 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1997 "DISPLAY environment variable."
1998 msgstr ""
2000 #: src/libvlc-module.c:433
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2004 #: src/libvlc-module.c:435
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2008 #: src/libvlc-module.c:437
2009 msgid "Overlay video output"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:439
2013 msgid ""
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2016 msgstr ""
2018 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Beti gainean"
2023 #: src/libvlc-module.c:444
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2027 #: src/libvlc-module.c:446
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2032 #: src/libvlc-module.c:448
2033 msgid ""
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:451
2038 msgid "Show media title on video"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:453
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2047 msgid "Show video title for x milliseconds"
2048 msgstr ""
2050 #: src/libvlc-module.c:457
2051 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2052 msgstr ""
2054 #: src/libvlc-module.c:459
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "Bideo X koordenatua"
2059 #: src/libvlc-module.c:461
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2061 msgstr ""
2063 #: src/libvlc-module.c:463
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2065 msgstr ""
2067 #: src/libvlc-module.c:466
2068 msgid ""
2069 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2070 "3000 ms (3 sec.)"
2071 msgstr ""
2073 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2074 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2077 msgid "Deinterlace"
2078 msgstr ""
2080 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Deinterlace mode"
2084 msgstr "Interfaze modulua"
2086 #: src/libvlc-module.c:481
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 msgstr "Interfaze modulua"
2091 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2092 msgid "Discard"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2096 msgid "Blend"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2100 msgid "Mean"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2104 msgid "Bob"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2108 msgid "Linear"
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:496
2112 msgid "Disable screensaver"
2113 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2115 #: src/libvlc-module.c:497
2116 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2119 #: src/libvlc-module.c:499
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2122 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2125 #, fuzzy
2126 msgid ""
2127 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2128 "computer being suspended because of inactivity."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2131 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2132 msgid "Window decorations"
2133 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2135 #: src/libvlc-module.c:505
2136 msgid ""
2137 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2138 "giving a \"minimal\" window."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:508
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Video output filter module"
2144 msgstr "Bideo irteera modulua"
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2148 msgstr ""
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "Video filter module"
2152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2158 "instance deinterlacing, or distort the video."
2159 msgstr ""
2160 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2161 "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2162 "desitxuratzeko."
2164 #: src/libvlc-module.c:518
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2167 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2169 #: src/libvlc-module.c:520
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2171 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2173 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2178 #: src/libvlc-module.c:526
2179 msgid "Video snapshot format"
2180 msgstr ""
2182 #: src/libvlc-module.c:528
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:530
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:532
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:534
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:536
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2200 msgstr ""
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Video snapshot width"
2205 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2207 #: src/libvlc-module.c:540
2208 #, fuzzy
2209 msgid ""
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2212 msgstr ""
2213 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2214 "ezaugarriekin egokituko du."
2216 #: src/libvlc-module.c:544
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2221 #: src/libvlc-module.c:546
2222 #, fuzzy
2223 msgid ""
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2226 "ratio."
2227 msgstr ""
2228 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2229 "ezaugarriekin egokituko du."
2231 #: src/libvlc-module.c:550
2232 msgid "Video cropping"
2233 msgstr ""
2235 #: src/libvlc-module.c:552
2236 msgid ""
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:556
2242 msgid "Source aspect ratio"
2243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2245 #: src/libvlc-module.c:558
2246 msgid ""
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2252 msgstr ""
2253 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2254 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2255 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2256 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2257 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2258 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2260 #: src/libvlc-module.c:565
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Bideo ezarpenak"
2265 #: src/libvlc-module.c:567
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:569
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Bideo X koordenatua"
2274 #: src/libvlc-module.c:571
2275 msgid ""
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:576
2285 msgid ""
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2287 "crop ratios list."
2288 msgstr ""
2290 #: src/libvlc-module.c:579
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:581
2296 msgid ""
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2299 msgstr ""
2301 #: src/libvlc-module.c:584
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2306 msgid ""
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2310 msgstr ""
2311 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2312 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2313 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2314 "1088 linea eskatzen baditu."
2316 #: src/libvlc-module.c:591
2317 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2318 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2320 #: src/libvlc-module.c:593
2321 msgid ""
2322 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2323 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2324 "order to keep proportions."
2325 msgstr ""
2326 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2327 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2328 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2330 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2332 msgid "Skip frames"
2333 msgstr "Tramak jauzi"
2335 #: src/libvlc-module.c:599
2336 #, fuzzy
2337 msgid ""
2338 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2339 "computer is not powerful enough"
2340 msgstr ""
2341 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2342 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "Drop late frames"
2346 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2349 msgid ""
2350 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2351 "intended display date)."
2352 msgstr ""
2353 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2354 "beranduago iristen dira)."
2356 #: src/libvlc-module.c:607
2357 msgid "Quiet synchro"
2358 msgstr ""
2360 #: src/libvlc-module.c:609
2361 msgid ""
2362 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2363 "synchronization mechanism."
2364 msgstr ""
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Key press events"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2375 msgid "Mouse events"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:626
2383 msgid ""
2384 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2385 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2386 "channel."
2387 msgstr ""
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "Clock reference average counter"
2391 msgstr ""
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2394 msgid ""
2395 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2396 "to 10000."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:635
2400 msgid "Clock synchronisation"
2401 msgstr ""
2403 #: src/libvlc-module.c:637
2404 msgid ""
2405 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2406 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:641
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Clock jitter"
2412 msgstr "Ekualizadorea"
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2415 msgid ""
2416 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2417 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2421 msgid "Network synchronisation"
2422 msgstr ""
2424 #: src/libvlc-module.c:647
2425 msgid ""
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2428 msgstr ""
2430 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2434 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2439 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2440 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2441 msgid "Default"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2445 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2446 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2447 msgid "Enable"
2448 msgstr "Gaitu"
2450 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2451 msgid "UDP port"
2452 msgstr "UDP ataka"
2454 #: src/libvlc-module.c:657
2455 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2456 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "MTU of the network interface"
2460 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2463 #, fuzzy
2464 msgid ""
2465 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2466 "over the network (in bytes)."
2467 msgstr ""
2468 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2469 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2471 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2475 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2476 #, fuzzy
2477 msgid ""
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2480 "in default)."
2481 msgstr ""
2482 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2483 "\" edo TTL) da hau."
2485 #: src/libvlc-module.c:672
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2490 #: src/libvlc-module.c:674
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2493 msgstr ""
2494 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2495 "jaramonik egingo."
2497 #: src/libvlc-module.c:676
2498 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2499 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2501 #: src/libvlc-module.c:678
2502 #, fuzzy
2503 msgid ""
2504 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2505 "table."
2506 msgstr ""
2507 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2508 "jaramonik egingo."
2510 #: src/libvlc-module.c:681
2511 msgid "DiffServ Code Point"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:682
2515 msgid ""
2516 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2517 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:688
2521 msgid ""
2522 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2523 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:694
2527 msgid ""
2528 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2529 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2530 "(like DVB streams for example)."
2531 msgstr ""
2533 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2534 msgid "Audio track"
2535 msgstr ""
2537 #: src/libvlc-module.c:702
2538 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2539 msgstr ""
2541 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2542 msgid "Subtitles track"
2543 msgstr ""
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2547 msgstr ""
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2550 msgid "Audio language"
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:712
2554 #, fuzzy
2555 msgid ""
2556 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2557 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2558 "language)."
2559 msgstr ""
2560 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2561 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2563 #: src/libvlc-module.c:715
2564 msgid "Subtitle language"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:717
2568 #, fuzzy
2569 msgid ""
2570 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2571 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2572 msgstr ""
2573 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2574 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2576 #: src/libvlc-module.c:721
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Audio pistaren ID"
2580 #: src/libvlc-module.c:723
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2584 #: src/libvlc-module.c:725
2585 msgid "Subtitles track ID"
2586 msgstr "Azpititulu pista ID"
2588 #: src/libvlc-module.c:727
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2592 #: src/libvlc-module.c:729
2593 msgid "Input repetitions"
2594 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2596 #: src/libvlc-module.c:731
2597 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2598 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2600 #: src/libvlc-module.c:733
2601 msgid "Start time"
2602 msgstr "Hasiera-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:735
2605 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2606 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2608 #: src/libvlc-module.c:737
2609 msgid "Stop time"
2610 msgstr "Gelditze-unea"
2612 #: src/libvlc-module.c:739
2613 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:741
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Run time"
2619 msgstr "Gelditze-unea"
2621 #: src/libvlc-module.c:743
2622 #, fuzzy
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2626 #: src/libvlc-module.c:745
2627 msgid "Fast seek"
2628 msgstr ""
2630 #: src/libvlc-module.c:747
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:749
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Playback speed"
2637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2639 #: src/libvlc-module.c:751
2640 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2641 msgstr ""
2643 #: src/libvlc-module.c:753
2644 msgid "Input list"
2645 msgstr ""
2647 #: src/libvlc-module.c:755
2648 msgid ""
2649 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2650 "together after the normal one."
2651 msgstr ""
2653 #: src/libvlc-module.c:758
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:760
2658 msgid ""
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2661 "inputs."
2662 msgstr ""
2664 #: src/libvlc-module.c:764
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2666 msgstr ""
2668 #: src/libvlc-module.c:766
2669 msgid ""
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2672 "{...}\""
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Record directory or filename"
2678 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2680 #: src/libvlc-module.c:772
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2683 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Prefer native stream recording"
2688 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2690 #: src/libvlc-module.c:776
2691 msgid ""
2692 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2693 "output module"
2694 msgstr ""
2696 #: src/libvlc-module.c:779
2697 msgid "Timeshift directory"
2698 msgstr ""
2700 #: src/libvlc-module.c:781
2701 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2702 msgstr ""
2704 #: src/libvlc-module.c:783
2705 msgid "Timeshift granularity"
2706 msgstr ""
2708 #: src/libvlc-module.c:785
2709 msgid ""
2710 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2711 "to store the timeshifted streams."
2712 msgstr ""
2714 #: src/libvlc-module.c:790
2715 msgid ""
2716 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2717 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2718 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2719 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2720 msgstr ""
2722 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2723 msgid "Force subtitle position"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:798
2727 msgid ""
2728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2729 "over the movie. Try several positions."
2730 msgstr ""
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2734 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2736 #: src/libvlc-module.c:803
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2738 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2740 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "On Screen Display"
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2748 msgid ""
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2750 "Display)."
2751 msgstr ""
2752 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2753 "izena."
2755 #: src/libvlc-module.c:810
2756 msgid "Text rendering module"
2757 msgstr ""
2759 #: src/libvlc-module.c:812
2760 msgid ""
2761 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2762 "instance."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:814
2766 msgid "Subpictures filter module"
2767 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2769 #: src/libvlc-module.c:816
2770 msgid ""
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2772 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2773 msgstr ""
2775 #: src/libvlc-module.c:819
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2779 #: src/libvlc-module.c:821
2780 msgid ""
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2783 msgstr ""
2784 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2785 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2787 #: src/libvlc-module.c:824
2788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2791 #: src/libvlc-module.c:826
2792 msgid ""
2793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2794 "Options are:\n"
2795 "0 = no subtitles autodetected\n"
2796 "1 = any subtitle file\n"
2797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2800 msgstr ""
2801 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2802 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2803 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2804 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2805 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2806 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2807 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2809 #: src/libvlc-module.c:834
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:836
2814 msgid ""
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:839
2820 msgid "Use subtitle file"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:841
2824 msgid ""
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2826 "subtitle file."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:844
2830 msgid "DVD device"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:847
2834 msgid ""
2835 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (eg. D:)"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:851
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2844 msgid "VCD device"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Audio CD device"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:862
2860 msgid "Force IPv6"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:864
2864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:866
2868 msgid "Force IPv4"
2869 msgstr ""
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:870
2876 msgid "TCP connection timeout"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:872
2880 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:874
2884 msgid "SOCKS server"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:876
2888 msgid ""
2889 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2890 "used for all TCP connections"
2891 msgstr ""
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "SOCKS user name"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:883
2902 msgid "SOCKS password"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:885
2906 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2907 msgstr ""
2909 #: src/libvlc-module.c:887
2910 msgid "Title metadata"
2911 msgstr ""
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "Author metadata"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "Artist metadata"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid "Genre metadata"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:901
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "Copyright metadata"
2943 msgstr ""
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2947 msgstr ""
2949 #: src/libvlc-module.c:907
2950 msgid "Description metadata"
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:909
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:911
2958 msgid "Date metadata"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:913
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2963 msgstr ""
2965 #: src/libvlc-module.c:915
2966 msgid "URL metadata"
2967 msgstr ""
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2971 msgstr ""
2973 #: src/libvlc-module.c:921
2974 msgid ""
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2978 msgstr ""
2980 #: src/libvlc-module.c:925
2981 msgid "Preferred decoders list"
2982 msgstr ""
2984 #: src/libvlc-module.c:927
2985 msgid ""
2986 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2987 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2988 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:932
2992 msgid "Preferred encoders list"
2993 msgstr ""
2995 #: src/libvlc-module.c:934
2996 msgid ""
2997 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2998 msgstr ""
3000 #: src/libvlc-module.c:937
3001 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3002 msgstr ""
3004 #: src/libvlc-module.c:939
3005 msgid ""
3006 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3007 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3008 msgstr ""
3010 #: src/libvlc-module.c:948
3011 msgid ""
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3013 "subsystem."
3014 msgstr ""
3016 #: src/libvlc-module.c:951
3017 msgid "Default stream output chain"
3018 msgstr ""
3020 #: src/libvlc-module.c:953
3021 msgid ""
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3024 "all streams."
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:957
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3029 msgstr ""
3031 #: src/libvlc-module.c:959
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3033 msgstr ""
3035 #: src/libvlc-module.c:961
3036 msgid "Display while streaming"
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "Enable video stream output"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:967
3048 msgid ""
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:970
3054 msgid "Enable audio stream output"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:972
3058 msgid ""
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:975
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:977
3068 msgid ""
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:980
3074 msgid "Keep stream output open"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:982
3078 msgid ""
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3081 "specified)"
3082 msgstr ""
3084 #: src/libvlc-module.c:986
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3086 msgstr ""
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3089 msgid ""
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3092 msgstr ""
3094 #: src/libvlc-module.c:991
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3096 msgstr ""
3098 #: src/libvlc-module.c:993
3099 msgid ""
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3104 msgid "Mux module"
3105 msgstr ""
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1000
3112 msgid "Access output module"
3113 msgstr ""
3115 #: src/libvlc-module.c:1002
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1004
3120 msgid "Control SAP flow"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1006
3124 msgid ""
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1010
3130 msgid "SAP announcement interval"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1012
3134 msgid ""
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1021
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1024
3146 msgid "Enable CPU MMX support"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1026
3150 msgid ""
3151 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3152 "of them."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1029
3156 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1031
3160 msgid ""
3161 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3162 "advantage of them."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1034
3166 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1036
3170 msgid ""
3171 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3172 "advantage of them."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1039
3176 msgid "Enable CPU SSE support"
3177 msgstr ""
3179 #: src/libvlc-module.c:1041
3180 msgid ""
3181 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3182 "of them."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1044
3186 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1046
3190 msgid ""
3191 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3192 "of them."
3193 msgstr ""
3195 #: src/libvlc-module.c:1049
3196 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3197 msgstr ""
3199 #: src/libvlc-module.c:1051
3200 msgid ""
3201 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3202 "of them."
3203 msgstr ""
3205 #: src/libvlc-module.c:1054
3206 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3207 msgstr ""
3209 #: src/libvlc-module.c:1056
3210 msgid ""
3211 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1059
3216 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1061
3220 msgid ""
3221 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3227 msgstr ""
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3230 msgid ""
3231 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3232 "advantage of them."
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1069
3236 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3237 msgstr ""
3239 #: src/libvlc-module.c:1071
3240 msgid ""
3241 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3243 msgstr ""
3245 #: src/libvlc-module.c:1076
3246 msgid ""
3247 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3248 "you really know what you are doing."
3249 msgstr ""
3251 #: src/libvlc-module.c:1079
3252 msgid "Memory copy module"
3253 msgstr ""
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3256 msgid ""
3257 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3258 "select the fastest one supported by your hardware."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Access module"
3263 msgstr ""
3265 #: src/libvlc-module.c:1086
3266 msgid ""
3267 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3268 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3269 "option unless you really know what you are doing."
3270 msgstr ""
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Stream filter module"
3275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3277 #: src/libvlc-module.c:1092
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3280 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3282 #: src/libvlc-module.c:1094
3283 msgid "Demux module"
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1096
3287 msgid ""
3288 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3289 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3290 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3291 "you really know what you are doing."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1101
3295 msgid "Allow real-time priority"
3296 msgstr ""
3298 #: src/libvlc-module.c:1103
3299 msgid ""
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3304 msgstr ""
3306 #: src/libvlc-module.c:1109
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1111
3311 msgid ""
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3314 "VLC instances."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1115
3318 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1117
3322 msgid ""
3323 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 msgid "Modules search path"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1122
3331 msgid ""
3332 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3333 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3334 msgstr ""
3336 #: src/libvlc-module.c:1125
3337 msgid "Data search path"
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1127
3341 msgid "Override the default data/share search path."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1129
3345 msgid "VLM configuration file"
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1131
3349 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3350 msgstr ""
3352 #: src/libvlc-module.c:1133
3353 msgid "Use a plugins cache"
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1135
3357 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1137
3361 msgid "Locally collect statistics"
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1139
3365 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3366 msgstr ""
3368 #: src/libvlc-module.c:1141
3369 msgid "Run as daemon process"
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1143
3373 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Write process id to file"
3378 msgstr ""
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3381 msgid "Writes process id into specified file."
3382 msgstr ""
3384 #: src/libvlc-module.c:1149
3385 msgid "Log to file"
3386 msgstr ""
3388 #: src/libvlc-module.c:1151
3389 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3390 msgstr ""
3392 #: src/libvlc-module.c:1153
3393 msgid "Log to syslog"
3394 msgstr ""
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3398 msgstr ""
3400 #: src/libvlc-module.c:1157
3401 msgid "Allow only one running instance"
3402 msgstr ""
3404 #: src/libvlc-module.c:1160
3405 msgid ""
3406 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3407 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3408 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3409 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3410 "running instance or enqueue it."
3411 msgstr ""
3413 #: src/libvlc-module.c:1167
3414 msgid ""
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3421 msgstr ""
3423 #: src/libvlc-module.c:1176
3424 msgid "VLC is started from file association"
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1178
3428 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "One instance when started from file"
3433 msgstr ""
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3437 msgstr ""
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Increase the priority of the process"
3441 msgstr ""
3443 #: src/libvlc-module.c:1187
3444 msgid ""
3445 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3446 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3447 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3448 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3449 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3450 "machine."
3451 msgstr ""
3453 #: src/libvlc-module.c:1195
3454 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3455 msgstr ""
3457 #: src/libvlc-module.c:1197
3458 msgid ""
3459 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3460 "playing current item."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1206
3464 msgid ""
3465 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3466 "overridden in the playlist dialog box."
3467 msgstr ""
3469 #: src/libvlc-module.c:1209
3470 msgid "Automatically preparse files"
3471 msgstr ""
3473 #: src/libvlc-module.c:1211
3474 msgid ""
3475 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3476 "metadata)."
3477 msgstr ""
3479 #: src/libvlc-module.c:1214
3480 msgid "Album art policy"
3481 msgstr ""
3483 #: src/libvlc-module.c:1216
3484 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3485 msgstr ""
3487 #: src/libvlc-module.c:1222
3488 msgid "Manual download only"
3489 msgstr ""
3491 #: src/libvlc-module.c:1223
3492 msgid "When track starts playing"
3493 msgstr ""
3495 #: src/libvlc-module.c:1224
3496 msgid "As soon as track is added"
3497 msgstr ""
3499 #: src/libvlc-module.c:1226
3500 msgid "Services discovery modules"
3501 msgstr ""
3503 #: src/libvlc-module.c:1228
3504 msgid ""
3505 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3506 "Typical values are sap, hal, ..."
3507 msgstr ""
3509 #: src/libvlc-module.c:1231
3510 msgid "Play files randomly forever"
3511 msgstr ""
3513 #: src/libvlc-module.c:1233
3514 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3515 msgstr ""
3517 #: src/libvlc-module.c:1235
3518 msgid "Repeat all"
3519 msgstr ""
3521 #: src/libvlc-module.c:1237
3522 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3523 msgstr ""
3525 #: src/libvlc-module.c:1239
3526 msgid "Repeat current item"
3527 msgstr ""
3529 #: src/libvlc-module.c:1241
3530 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3531 msgstr ""
3533 #: src/libvlc-module.c:1243
3534 msgid "Play and stop"
3535 msgstr ""
3537 #: src/libvlc-module.c:1245
3538 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3539 msgstr ""
3541 #: src/libvlc-module.c:1247
3542 msgid "Play and exit"
3543 msgstr ""
3545 #: src/libvlc-module.c:1249
3546 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3547 msgstr ""
3549 #: src/libvlc-module.c:1251
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Play and pause"
3552 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3554 #: src/libvlc-module.c:1253
3555 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1255
3559 msgid "Use media library"
3560 msgstr ""
3562 #: src/libvlc-module.c:1257
3563 msgid ""
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3565 "VLC."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1260
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Display playlist tree"
3571 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3573 #: src/libvlc-module.c:1262
3574 msgid ""
3575 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3576 "directory."
3577 msgstr ""
3579 #: src/libvlc-module.c:1271
3580 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3581 msgstr ""
3583 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3584 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3591 msgid "Fullscreen"
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1275
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1276
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Leave fullscreen"
3601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3603 #: src/libvlc-module.c:1277
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3606 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3608 #: src/libvlc-module.c:1278
3609 msgid "Play/Pause"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1279
3613 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1280
3617 msgid "Pause only"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1281
3621 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1282
3625 msgid "Play only"
3626 msgstr ""
3628 #: src/libvlc-module.c:1283
3629 msgid "Select the hotkey to use to play."
3630 msgstr ""
3632 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3635 msgid "Faster"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3639 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3645 msgid "Slower"
3646 msgstr ""
3648 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3650 msgstr ""
3652 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Normal rate"
3656 msgstr "Fotogramen tasa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1289
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3661 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3663 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3664 msgid "Faster (fine)"
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3668 msgid "Slower (fine)"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3672 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3679 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3680 msgid "Next"
3681 msgstr ""
3683 #: src/libvlc-module.c:1295
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3685 msgstr ""
3687 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3688 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3689 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3693 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3694 msgid "Previous"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1297
3698 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3703 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3704 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3706 msgid "Stop"
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1299
3710 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3715 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3717 #: modules/video_filter/rss.c:201
3718 msgid "Position"
3719 msgstr ""
3721 #: src/libvlc-module.c:1301
3722 msgid "Select the hotkey to display the position."
3723 msgstr ""
3725 #: src/libvlc-module.c:1303
3726 msgid "Very short backwards jump"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1305
3730 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1306
3734 msgid "Short backwards jump"
3735 msgstr ""
3737 #: src/libvlc-module.c:1308
3738 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1309
3742 msgid "Medium backwards jump"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1311
3746 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3747 msgstr ""
3749 #: src/libvlc-module.c:1312
3750 msgid "Long backwards jump"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1314
3754 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3755 msgstr ""
3757 #: src/libvlc-module.c:1316
3758 msgid "Very short forward jump"
3759 msgstr ""
3761 #: src/libvlc-module.c:1318
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3763 msgstr ""
3765 #: src/libvlc-module.c:1319
3766 msgid "Short forward jump"
3767 msgstr ""
3769 #: src/libvlc-module.c:1321
3770 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3771 msgstr ""
3773 #: src/libvlc-module.c:1322
3774 msgid "Medium forward jump"
3775 msgstr ""
3777 #: src/libvlc-module.c:1324
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3779 msgstr ""
3781 #: src/libvlc-module.c:1325
3782 msgid "Long forward jump"
3783 msgstr ""
3785 #: src/libvlc-module.c:1327
3786 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Next frame"
3792 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3794 #: src/libvlc-module.c:1330
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3797 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3799 #: src/libvlc-module.c:1332
3800 msgid "Very short jump length"
3801 msgstr ""
3803 #: src/libvlc-module.c:1333
3804 msgid "Very short jump length, in seconds."
3805 msgstr ""
3807 #: src/libvlc-module.c:1334
3808 msgid "Short jump length"
3809 msgstr ""
3811 #: src/libvlc-module.c:1335
3812 msgid "Short jump length, in seconds."
3813 msgstr ""
3815 #: src/libvlc-module.c:1336
3816 msgid "Medium jump length"
3817 msgstr ""
3819 #: src/libvlc-module.c:1337
3820 msgid "Medium jump length, in seconds."
3821 msgstr ""
3823 #: src/libvlc-module.c:1338
3824 msgid "Long jump length"
3825 msgstr ""
3827 #: src/libvlc-module.c:1339
3828 msgid "Long jump length, in seconds."
3829 msgstr ""
3831 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3834 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3835 msgid "Quit"
3836 msgstr ""
3838 #: src/libvlc-module.c:1342
3839 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3840 msgstr ""
3842 #: src/libvlc-module.c:1343
3843 msgid "Navigate up"
3844 msgstr ""
3846 #: src/libvlc-module.c:1344
3847 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3848 msgstr ""
3850 #: src/libvlc-module.c:1345
3851 msgid "Navigate down"
3852 msgstr ""
3854 #: src/libvlc-module.c:1346
3855 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3856 msgstr ""
3858 #: src/libvlc-module.c:1347
3859 msgid "Navigate left"
3860 msgstr ""
3862 #: src/libvlc-module.c:1348
3863 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3864 msgstr ""
3866 #: src/libvlc-module.c:1349
3867 msgid "Navigate right"
3868 msgstr ""
3870 #: src/libvlc-module.c:1350
3871 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3872 msgstr ""
3874 #: src/libvlc-module.c:1351
3875 msgid "Activate"
3876 msgstr ""
3878 #: src/libvlc-module.c:1352
3879 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3880 msgstr ""
3882 #: src/libvlc-module.c:1353
3883 msgid "Go to the DVD menu"
3884 msgstr ""
3886 #: src/libvlc-module.c:1354
3887 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3888 msgstr ""
3890 #: src/libvlc-module.c:1355
3891 msgid "Select previous DVD title"
3892 msgstr ""
3894 #: src/libvlc-module.c:1356
3895 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1357
3899 msgid "Select next DVD title"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1358
3903 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3904 msgstr ""
3906 #: src/libvlc-module.c:1359
3907 msgid "Select prev DVD chapter"
3908 msgstr ""
3910 #: src/libvlc-module.c:1360
3911 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3912 msgstr ""
3914 #: src/libvlc-module.c:1361
3915 msgid "Select next DVD chapter"
3916 msgstr ""
3918 #: src/libvlc-module.c:1362
3919 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3920 msgstr ""
3922 #: src/libvlc-module.c:1363
3923 msgid "Volume up"
3924 msgstr ""
3926 #: src/libvlc-module.c:1364
3927 msgid "Select the key to increase audio volume."
3928 msgstr ""
3930 #: src/libvlc-module.c:1365
3931 msgid "Volume down"
3932 msgstr ""
3934 #: src/libvlc-module.c:1366
3935 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3936 msgstr ""
3938 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3939 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3940 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3942 msgid "Mute"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1368
3946 msgid "Select the key to mute audio."
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1369
3950 msgid "Subtitle delay up"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1370
3954 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1371
3958 msgid "Subtitle delay down"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1372
3962 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1373
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Subtitle position up"
3968 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3970 #: src/libvlc-module.c:1374
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3973 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3975 #: src/libvlc-module.c:1375
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Subtitle position down"
3978 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3980 #: src/libvlc-module.c:1376
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3983 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3985 #: src/libvlc-module.c:1377
3986 msgid "Audio delay up"
3987 msgstr ""
3989 #: src/libvlc-module.c:1378
3990 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3991 msgstr ""
3993 #: src/libvlc-module.c:1379
3994 msgid "Audio delay down"
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1380
3998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1387
4002 msgid "Play playlist bookmark 1"
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1388
4006 msgid "Play playlist bookmark 2"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1389
4010 msgid "Play playlist bookmark 3"
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1390
4014 msgid "Play playlist bookmark 4"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1391
4018 msgid "Play playlist bookmark 5"
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1392
4022 msgid "Play playlist bookmark 6"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1393
4026 msgid "Play playlist bookmark 7"
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1394
4030 msgid "Play playlist bookmark 8"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1395
4034 msgid "Play playlist bookmark 9"
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1396
4038 msgid "Play playlist bookmark 10"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1397
4042 msgid "Select the key to play this bookmark."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1398
4046 msgid "Set playlist bookmark 1"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1399
4050 msgid "Set playlist bookmark 2"
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1400
4054 msgid "Set playlist bookmark 3"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1401
4058 msgid "Set playlist bookmark 4"
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1402
4062 msgid "Set playlist bookmark 5"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1403
4066 msgid "Set playlist bookmark 6"
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1404
4070 msgid "Set playlist bookmark 7"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1405
4074 msgid "Set playlist bookmark 8"
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1406
4078 msgid "Set playlist bookmark 9"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1407
4082 msgid "Set playlist bookmark 10"
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1408
4086 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1410
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1411
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1412
4098 msgid "Playlist bookmark 3"
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1413
4102 msgid "Playlist bookmark 4"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1414
4106 msgid "Playlist bookmark 5"
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1415
4110 msgid "Playlist bookmark 6"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1416
4114 msgid "Playlist bookmark 7"
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1417
4118 msgid "Playlist bookmark 8"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1418
4122 msgid "Playlist bookmark 9"
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1419
4126 msgid "Playlist bookmark 10"
4127 msgstr ""
4129 #: src/libvlc-module.c:1421
4130 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1423
4134 msgid "Go back in browsing history"
4135 msgstr ""
4137 #: src/libvlc-module.c:1424
4138 msgid ""
4139 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4140 "history."
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1425
4144 msgid "Go forward in browsing history"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1426
4148 msgid ""
4149 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4150 "history."
4151 msgstr ""
4153 #: src/libvlc-module.c:1428
4154 msgid "Cycle audio track"
4155 msgstr ""
4157 #: src/libvlc-module.c:1429
4158 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4159 msgstr ""
4161 #: src/libvlc-module.c:1430
4162 msgid "Cycle subtitle track"
4163 msgstr ""
4165 #: src/libvlc-module.c:1431
4166 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4167 msgstr ""
4169 #: src/libvlc-module.c:1432
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4171 msgstr ""
4173 #: src/libvlc-module.c:1433
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4175 msgstr ""
4177 #: src/libvlc-module.c:1434
4178 msgid "Cycle video crop"
4179 msgstr ""
4181 #: src/libvlc-module.c:1435
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4183 msgstr ""
4185 #: src/libvlc-module.c:1436
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4187 msgstr ""
4189 #: src/libvlc-module.c:1437
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4191 msgstr ""
4193 #: src/libvlc-module.c:1438
4194 msgid "Increase scale factor"
4195 msgstr ""
4197 #: src/libvlc-module.c:1439
4198 msgid "Increase scale factor."
4199 msgstr ""
4201 #: src/libvlc-module.c:1440
4202 msgid "Decrease scale factor"
4203 msgstr ""
4205 #: src/libvlc-module.c:1441
4206 msgid "Decrease scale factor."
4207 msgstr ""
4209 #: src/libvlc-module.c:1442
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4211 msgstr ""
4213 #: src/libvlc-module.c:1443
4214 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1444
4218 msgid "Show interface"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1445
4222 msgid "Raise the interface above all other windows."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1446
4226 msgid "Hide interface"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1447
4230 msgid "Lower the interface below all other windows."
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1448
4234 msgid "Take video snapshot"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1449
4238 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4243 #: modules/stream_out/record.c:60
4244 msgid "Record"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1452
4248 msgid "Record access filter start/stop."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1453
4252 msgid "Dump"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:1454
4256 msgid "Media dump access filter trigger."
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:1456
4260 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:1457
4264 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1460
4268 msgid "Toggle random playlist playback"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4272 msgid "Un-Zoom"
4273 msgstr ""
4275 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4276 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4277 msgstr ""
4279 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4280 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4281 msgstr ""
4283 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4284 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4288 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4289 msgstr ""
4291 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4292 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4296 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4297 msgstr ""
4299 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4300 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4304 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4305 msgstr ""
4307 #: src/libvlc-module.c:1488
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4310 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4312 #: src/libvlc-module.c:1490
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4315 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4317 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4318 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4319 msgstr ""
4321 #: src/libvlc-module.c:1494
4322 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4323 msgstr ""
4325 #: src/libvlc-module.c:1495
4326 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4327 msgstr ""
4329 #: src/libvlc-module.c:1496
4330 msgid "Highlight widget on the right"
4331 msgstr ""
4333 #: src/libvlc-module.c:1498
4334 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4335 msgstr ""
4337 #: src/libvlc-module.c:1499
4338 msgid "Highlight widget on the left"
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:1501
4342 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:1502
4346 msgid "Highlight widget on top"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:1504
4350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:1505
4354 msgid "Highlight widget below"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:1507
4358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:1508
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Select current widget"
4364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4366 #: src/libvlc-module.c:1510
4367 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4368 msgstr ""
4370 #: src/libvlc-module.c:1512
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Cycle through audio devices"
4373 msgstr "Audio iragazkiak"
4375 #: src/libvlc-module.c:1513
4376 msgid "Cycle through available audio devices"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4380 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4381 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4383 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4384 msgid "Snapshot"
4385 msgstr ""
4387 #: src/libvlc-module.c:1700
4388 msgid "Window properties"
4389 msgstr ""
4391 #: src/libvlc-module.c:1759
4392 msgid "Subpictures"
4393 msgstr ""
4395 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4396 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4397 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4399 msgid "Subtitles"
4400 msgstr ""
4402 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4403 msgid "Overlays"
4404 msgstr ""
4406 #: src/libvlc-module.c:1793
4407 msgid "Track settings"
4408 msgstr ""
4410 #: src/libvlc-module.c:1823
4411 msgid "Playback control"
4412 msgstr ""
4414 #: src/libvlc-module.c:1850
4415 msgid "Default devices"
4416 msgstr ""
4418 #: src/libvlc-module.c:1859
4419 msgid "Network settings"
4420 msgstr ""
4422 #: src/libvlc-module.c:1871
4423 msgid "Socks proxy"
4424 msgstr ""
4426 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4427 msgid "Metadata"
4428 msgstr ""
4430 #: src/libvlc-module.c:1931
4431 msgid "Decoders"
4432 msgstr ""
4434 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4436 msgid "Input"
4437 msgstr ""
4439 #: src/libvlc-module.c:1977
4440 msgid "VLM"
4441 msgstr ""
4443 #: src/libvlc-module.c:2009
4444 msgid "CPU"
4445 msgstr ""
4447 #: src/libvlc-module.c:2038
4448 msgid "Special modules"
4449 msgstr ""
4451 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4452 msgid "Plugins"
4453 msgstr ""
4455 #: src/libvlc-module.c:2055
4456 msgid "Performance options"
4457 msgstr ""
4459 #: src/libvlc-module.c:2203
4460 msgid "Hot keys"
4461 msgstr ""
4463 #: src/libvlc-module.c:2645
4464 msgid "Jump sizes"
4465 msgstr ""
4467 #: src/libvlc-module.c:2722
4468 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4469 msgstr ""
4471 #: src/libvlc-module.c:2725
4472 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4473 msgstr ""
4475 #: src/libvlc-module.c:2727
4476 msgid ""
4477 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4478 "--help-verbose)"
4479 msgstr ""
4481 #: src/libvlc-module.c:2730
4482 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4483 msgstr ""
4485 #: src/libvlc-module.c:2732
4486 msgid "print a list of available modules"
4487 msgstr ""
4489 #: src/libvlc-module.c:2734
4490 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4491 msgstr ""
4493 #: src/libvlc-module.c:2736
4494 msgid ""
4495 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4496 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4497 msgstr ""
4499 #: src/libvlc-module.c:2740
4500 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4501 msgstr ""
4503 #: src/libvlc-module.c:2742
4504 msgid "reset the current config to the default values"
4505 msgstr ""
4507 #: src/libvlc-module.c:2744
4508 msgid "use alternate config file"
4509 msgstr ""
4511 #: src/libvlc-module.c:2746
4512 msgid "resets the current plugins cache"
4513 msgstr ""
4515 #: src/libvlc-module.c:2748
4516 msgid "print version information"
4517 msgstr ""
4519 #: src/libvlc-module.c:2788
4520 msgid "main program"
4521 msgstr ""
4523 #: src/misc/update.c:487
4524 #, c-format
4525 msgid "%.1f GiB"
4526 msgstr ""
4528 #: src/misc/update.c:489
4529 #, c-format
4530 msgid "%.1f MiB"
4531 msgstr ""
4533 #: src/misc/update.c:491
4534 #, c-format
4535 msgid "%.1f KiB"
4536 msgstr ""
4538 #: src/misc/update.c:493
4539 #, fuzzy, c-format
4540 msgid "%ld B"
4541 msgstr "%d Hz"
4543 #: src/misc/update.c:585
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Saving file failed"
4546 msgstr "Bideoaren titulua"
4548 #: src/misc/update.c:586
4549 #, c-format
4550 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4551 msgstr ""
4553 #: src/misc/update.c:602
4554 #, c-format
4555 msgid ""
4556 "%s\n"
4557 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4558 msgstr ""
4560 #: src/misc/update.c:605
4561 msgid "Downloading ..."
4562 msgstr ""
4564 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4565 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4569 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4575 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4576 msgid "Cancel"
4577 msgstr ""
4579 #: src/misc/update.c:624
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "%s\n"
4583 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4584 msgstr ""
4586 #: src/misc/update.c:641
4587 #, c-format
4588 msgid ""
4589 "%s\n"
4590 "Done %s (100.0%%)"
4591 msgstr ""
4593 #: src/misc/update.c:661
4594 #, fuzzy
4595 msgid "File could not be verified"
4596 msgstr "Bideo irteera modulua"
4598 #: src/misc/update.c:662
4599 #, c-format
4600 msgid ""
4601 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4602 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4603 msgstr ""
4605 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Invalid signature"
4608 msgstr "Iraupena"
4610 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4611 #, c-format
4612 msgid ""
4613 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4614 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4615 msgstr ""
4617 #: src/misc/update.c:698
4618 msgid "File not verifiable"
4619 msgstr ""
4621 #: src/misc/update.c:699
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4625 "was deleted."
4626 msgstr ""
4628 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4629 #, fuzzy
4630 msgid "File corrupted"
4631 msgstr "Fotogramen tasa"
4633 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4634 #, c-format
4635 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4636 msgstr ""
4638 #: src/misc/update.c:734
4639 msgid "Update VLC media player"
4640 msgstr ""
4642 #: src/misc/update.c:735
4643 msgid ""
4644 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4645 "install it now?"
4646 msgstr ""
4648 #: src/misc/update.c:736
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Install"
4651 msgstr "Interfaze"
4653 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4654 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4655 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4656 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4657 #: modules/access/bda/bda.c:169
4658 msgid "Undefined"
4659 msgstr ""
4661 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4662 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4663 msgid "Post processing"
4664 msgstr ""
4666 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4667 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4668 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4669 msgid "Crop"
4670 msgstr ""
4672 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4673 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4674 msgid "Aspect-ratio"
4675 msgstr ""
4677 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Autoscale video"
4680 msgstr "Bideoa gaitu"
4682 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Scale factor"
4685 msgstr "Esparrua"
4687 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4688 msgid "3D Now! memcpy"
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4694 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4696 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4697 #: modules/access_output/shout.c:94
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Samplerate"
4700 msgstr "Lagin-abiadura"
4702 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4703 msgid ""
4704 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4705 "48000)"
4706 msgstr ""
4708 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4709 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4711 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4712 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4713 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4714 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4715 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4716 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4717 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4718 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4719 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4720 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4721 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4722 msgid "Caching value in ms"
4723 msgstr ""
4725 #: modules/access/alsa.c:77
4726 msgid ""
4727 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/alsa.c:81
4731 msgid ""
4732 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4733 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4734 "use alsa://hw:0,1 ."
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/alsa.c:89
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Alsa"
4740 msgstr "Beti gainean"
4742 #: modules/access/alsa.c:90
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Alsa audio capture input"
4745 msgstr "Audio iragazkiak"
4747 #: modules/access/attachment.c:44
4748 msgid "Attachment"
4749 msgstr ""
4751 #: modules/access/attachment.c:45
4752 msgid "Attachment input"
4753 msgstr ""
4755 #: modules/access/bd/bd.c:54
4756 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4757 msgstr ""
4759 #: modules/access/bd/bd.c:61
4760 msgid "BD"
4761 msgstr ""
4763 #: modules/access/bd/bd.c:62
4764 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4765 msgstr ""
4767 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4768 msgid ""
4769 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4770 msgstr ""
4772 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4774 msgid "Adapter card to tune"
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4778 msgid ""
4779 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4780 "n>=0."
4781 msgstr ""
4783 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4784 msgid "Device number to use on adapter"
4785 msgstr ""
4787 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4790 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4791 msgstr ""
4793 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4794 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4795 msgstr ""
4797 #: modules/access/bda/bda.c:62
4798 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4799 msgstr ""
4801 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Inversion mode"
4804 msgstr "Interfaze modulua"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4807 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4808 msgstr ""
4810 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4811 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4815 msgid ""
4816 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4817 "disable this feature if you experience some trouble."
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Budget mode"
4823 msgstr "Bit-abiadura"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4826 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:82
4830 msgid "Network Identifier"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4834 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4838 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4842 msgid "LNB voltage"
4843 msgstr ""
4845 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4846 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4847 msgstr ""
4849 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4850 msgid "High LNB voltage"
4851 msgstr ""
4853 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4854 msgid ""
4855 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4856 "supported by all frontends."
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4860 msgid "22 kHz tone"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4864 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4865 msgstr ""
4867 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4868 msgid "Transponder FEC"
4869 msgstr ""
4871 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4872 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4876 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4880 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:106
4884 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4888 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:109
4892 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4896 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:113
4900 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4904 msgid "Modulation type"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/bda/bda.c:117
4908 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/bda/bda.c:121
4912 msgid "QAM16"
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/bda/bda.c:121
4916 msgid "QAM32"
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:121
4920 msgid "QAM64"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/bda/bda.c:121
4924 msgid "QAM128"
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/bda/bda.c:121
4928 msgid "QAM256"
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/bda/bda.c:122
4932 msgid "BPSK"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/access/bda/bda.c:122
4936 msgid "QPSK"
4937 msgstr ""
4939 #: modules/access/bda/bda.c:122
4940 msgid "8VSB"
4941 msgstr ""
4943 #: modules/access/bda/bda.c:122
4944 msgid "16VSB"
4945 msgstr ""
4947 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4948 #, fuzzy
4949 msgid "ATSC Major Channel"
4950 msgstr "Auko kanalak"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4953 #, fuzzy
4954 msgid "ATSC Minor Channel"
4955 msgstr "Auko kanalak"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4958 msgid "ATSC Physical Channel"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:133
4962 #, fuzzy
4963 msgid "FEC rate"
4964 msgstr "Erdi"
4966 #: modules/access/bda/bda.c:134
4967 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4968 msgstr ""
4970 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4971 msgid "1/2"
4972 msgstr ""
4974 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4975 msgid "2/3"
4976 msgstr ""
4978 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4979 msgid "3/4"
4980 msgstr ""
4982 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4983 msgid "5/6"
4984 msgstr ""
4986 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4987 msgid "7/8"
4988 msgstr ""
4990 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4991 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4992 msgstr ""
4994 #: modules/access/bda/bda.c:141
4995 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4996 msgstr ""
4998 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4999 msgid "Terrestrial bandwidth"
5000 msgstr ""
5002 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5003 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5007 #, fuzzy
5008 msgid "6 MHz"
5009 msgstr "%d Hz"
5011 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5012 #, fuzzy
5013 msgid "7 MHz"
5014 msgstr "%d Hz"
5016 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5017 #, fuzzy
5018 msgid "8 MHz"
5019 msgstr "%d Hz"
5021 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5022 msgid "Terrestrial guard interval"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/bda/bda.c:154
5026 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5027 msgstr ""
5029 #: modules/access/bda/bda.c:157
5030 msgid "1/4"
5031 msgstr ""
5033 #: modules/access/bda/bda.c:157
5034 msgid "1/8"
5035 msgstr ""
5037 #: modules/access/bda/bda.c:157
5038 msgid "1/16"
5039 msgstr ""
5041 #: modules/access/bda/bda.c:157
5042 msgid "1/32"
5043 msgstr ""
5045 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5046 msgid "Terrestrial transmission mode"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/bda/bda.c:160
5050 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5051 msgstr ""
5053 #: modules/access/bda/bda.c:163
5054 msgid "2k"
5055 msgstr ""
5057 #: modules/access/bda/bda.c:163
5058 msgid "8k"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5062 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5063 msgstr ""
5065 #: modules/access/bda/bda.c:166
5066 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5070 msgid "1"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/bda/bda.c:169
5074 msgid "2"
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/bda/bda.c:169
5078 msgid "4"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/bda/bda.c:172
5082 msgid "Satellite Azimuth"
5083 msgstr ""
5085 #: modules/access/bda/bda.c:173
5086 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/bda/bda.c:174
5090 msgid "Satellite Elevation"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/bda/bda.c:175
5094 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/bda/bda.c:176
5098 msgid "Satellite Longitude"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/bda/bda.c:178
5102 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/bda/bda.c:179
5106 msgid "Satellite Polarisation"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/bda/bda.c:180
5110 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5114 msgid "Horizontal"
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5118 msgid "Vertical"
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/bda/bda.c:184
5122 msgid "Circular Left"
5123 msgstr ""
5125 #: modules/access/bda/bda.c:184
5126 msgid "Circular Right"
5127 msgstr ""
5129 #: modules/access/bda/bda.c:185
5130 msgid "Satellite Range Code"
5131 msgstr ""
5133 #: modules/access/bda/bda.c:186
5134 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/bda/bda.c:188
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Network Name"
5140 msgstr "Sarea"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:189
5143 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/bda/bda.c:190
5147 msgid "Network Name to Create"
5148 msgstr ""
5150 #: modules/access/bda/bda.c:191
5151 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5152 msgstr ""
5154 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5155 msgid "DVB"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/bda/bda.c:195
5159 #, fuzzy
5160 msgid "DirectShow DVB input"
5161 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5163 #: modules/access/cdda.c:63
5164 msgid ""
5165 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5166 "milliseconds."
5167 msgstr ""
5169 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5170 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5171 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Audio CD"
5174 msgstr "Audio"
5176 #: modules/access/cdda.c:68
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Audio CD input"
5179 msgstr "Audio iragazkiak"
5181 #: modules/access/cdda.c:74
5182 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/cdda.c:87
5186 #, fuzzy
5187 msgid "CDDB Server"
5188 msgstr "CDDB Generoa"
5190 #: modules/access/cdda.c:88
5191 msgid "Address of the CDDB server to use."
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/cdda.c:89
5195 #, fuzzy
5196 msgid "CDDB port"
5197 msgstr "UDP ataka"
5199 #: modules/access/cdda.c:90
5200 msgid "CDDB Server port to use."
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/cdda.c:506
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "Audio CD - Track %02i"
5206 msgstr "Audio pista"
5208 #: modules/access/dc1394.c:69
5209 msgid "dc1394 input"
5210 msgstr ""
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Cable"
5215 msgstr "Gaitu"
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5218 msgid "Antenna"
5219 msgstr ""
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5222 msgid "TV"
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5226 #, fuzzy
5227 msgid "FM radio"
5228 msgstr "Audio"
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5231 #, fuzzy
5232 msgid "AM radio"
5233 msgstr "Audio"
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5236 msgid "DSS"
5237 msgstr ""
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5240 msgid ""
5241 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5242 "milliseconds."
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Video device name"
5250 msgstr "Bideo X koordenatua"
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5253 msgid ""
5254 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5255 "don't specify anything, the default device will be used."
5256 msgstr ""
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Audio device name"
5263 msgstr "Audio kodekak"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5266 msgid ""
5267 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5268 "don't specify anything, the default device will be used. "
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Video size"
5275 msgstr "Bideoaren titulua"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5278 msgid ""
5279 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5280 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5281 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5285 #: modules/access/v4l2.c:74
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Video input chroma format"
5288 msgstr "Bideo X koordenatua"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5291 msgid ""
5292 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5293 "(default), RV24, etc.)"
5294 msgstr ""
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Video input frame rate"
5299 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5302 msgid ""
5303 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5304 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5308 msgid "Device properties"
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5312 msgid ""
5313 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5314 msgstr ""
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5317 msgid "Tuner properties"
5318 msgstr ""
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5321 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Tuner TV Channel"
5327 msgstr "Auko kanalak"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5330 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5331 msgstr ""
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5334 msgid "Tuner country code"
5335 msgstr ""
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5338 msgid ""
5339 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5340 "mapping (0 means default)."
5341 msgstr ""
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5344 msgid "Tuner input type"
5345 msgstr ""
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5348 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5349 msgstr ""
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Video input pin"
5354 msgstr "Bideo ezarpenak"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5357 msgid ""
5358 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5359 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5360 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5361 "will not be changed."
5362 msgstr ""
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Audio input pin"
5367 msgstr "Audio-irteera modulua"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5370 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5371 msgstr ""
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Video output pin"
5376 msgstr "Bideo irteera modulua"
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5379 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5380 msgstr ""
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Audio output pin"
5385 msgstr "Audio-irteera modulua"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5388 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5392 msgid "AM Tuner mode"
5393 msgstr ""
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5396 msgid ""
5397 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5398 "or DSS (4)."
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Number of audio channels"
5404 msgstr "Auko kanalak"
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5407 msgid ""
5408 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5409 msgstr ""
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Audio sample rate"
5415 msgstr "Lagin-abiadura"
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5418 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Audio bits per sample"
5424 msgstr "Bitak lagineko"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5427 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5431 #, fuzzy
5432 msgid "DirectShow"
5433 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5436 #, fuzzy
5437 msgid "DirectShow input"
5438 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5441 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5442 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Refresh list"
5445 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5448 msgid "Configure"
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Capture failed"
5455 msgstr "Audio iragazkiak"
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5458 msgid "No video or audio device selected."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5462 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5466 #, c-format
5467 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5468 msgstr ""
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5471 #, c-format
5472 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5473 msgstr ""
5475 #: modules/access/dv.c:61
5476 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/dv.c:65
5480 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/dv.c:66
5484 #, fuzzy
5485 msgid "DV"
5486 msgstr "VoD"
5488 #: modules/access/dvb/access.c:137
5489 msgid "Modulation type for front-end device."
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/dvb/access.c:140
5493 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5494 msgstr ""
5496 #: modules/access/dvb/access.c:158
5497 msgid "HTTP Host address"
5498 msgstr ""
5500 #: modules/access/dvb/access.c:160
5501 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5502 msgstr ""
5504 #: modules/access/dvb/access.c:162
5505 msgid "HTTP user name"
5506 msgstr ""
5508 #: modules/access/dvb/access.c:164
5509 msgid ""
5510 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/dvb/access.c:167
5514 #, fuzzy
5515 msgid "HTTP password"
5516 msgstr "Pasahitza"
5518 #: modules/access/dvb/access.c:169
5519 msgid ""
5520 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5521 msgstr ""
5523 #: modules/access/dvb/access.c:172
5524 msgid "HTTP ACL"
5525 msgstr ""
5527 #: modules/access/dvb/access.c:174
5528 msgid ""
5529 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5530 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5531 msgstr ""
5533 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5534 #: modules/control/http/http.c:57
5535 msgid "Certificate file"
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/dvb/access.c:179
5539 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5540 msgstr ""
5542 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5543 #: modules/control/http/http.c:60
5544 msgid "Private key file"
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/dvb/access.c:183
5548 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5552 #: modules/control/http/http.c:62
5553 msgid "Root CA file"
5554 msgstr ""
5556 #: modules/access/dvb/access.c:186
5557 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5558 msgstr ""
5560 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5561 #: modules/control/http/http.c:65
5562 msgid "CRL file"
5563 msgstr ""
5565 #: modules/access/dvb/access.c:190
5566 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5567 msgstr ""
5569 #: modules/access/dvb/access.c:194
5570 msgid "DVB input with v4l2 support"
5571 msgstr ""
5573 #: modules/access/dvb/access.c:249
5574 msgid "HTTP server"
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dvb/access.c:943
5578 msgid "Input syntax is deprecated"
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/dvb/access.c:944
5582 msgid ""
5583 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5584 "the new syntax."
5585 msgstr ""
5587 #: modules/access/dvb/access.c:990
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Invalid polarization"
5590 msgstr "Iraupena"
5592 #: modules/access/dvb/access.c:991
5593 #, c-format
5594 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5595 msgstr ""
5597 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5598 #, c-format
5599 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5600 msgstr ""
5602 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5603 msgid "Scanning DVB"
5604 msgstr ""
5606 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5607 msgid "DVD angle"
5608 msgstr ""
5610 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Default DVD angle."
5613 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5615 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5616 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5617 msgstr ""
5619 #: modules/access/dvdnav.c:76
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Start directly in menu"
5622 msgstr "Hasiera-unea"
5624 #: modules/access/dvdnav.c:78
5625 msgid ""
5626 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5627 "useless warning introductions."
5628 msgstr ""
5630 #: modules/access/dvdnav.c:87
5631 msgid "DVD with menus"
5632 msgstr ""
5634 #: modules/access/dvdnav.c:88
5635 msgid "DVDnav Input"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5639 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5640 msgid "Playback failure"
5641 msgstr ""
5643 #: modules/access/dvdnav.c:313
5644 msgid ""
5645 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/dvdread.c:83
5649 msgid "DVD without menus"
5650 msgstr ""
5652 #: modules/access/dvdread.c:84
5653 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5654 msgstr ""
5656 #: modules/access/dvdread.c:206
5657 #, fuzzy, c-format
5658 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5659 msgstr "Bideo irteera modulua"
5661 #: modules/access/dvdread.c:466
5662 #, c-format
5663 msgid "DVDRead could not read block %d."
5664 msgstr ""
5666 #: modules/access/dvdread.c:528
5667 #, c-format
5668 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5669 msgstr ""
5671 #: modules/access/eyetv.m:56
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Channel number"
5674 msgstr "Kanalak"
5676 #: modules/access/eyetv.m:58
5677 msgid ""
5678 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5679 "for Composite input"
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/eyetv.m:63
5683 msgid ""
5684 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5685 msgstr ""
5687 #: modules/access/eyetv.m:68
5688 #, fuzzy
5689 msgid "EyeTV input"
5690 msgstr "Bideo ezarpenak"
5692 #: modules/access/fake.c:46
5693 msgid ""
5694 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5695 msgstr ""
5697 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5698 #: modules/access/v4l2.c:95
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Framerate"
5701 msgstr "Fotogramen tasa"
5703 #: modules/access/fake.c:50
5704 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5709 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5710 msgid "ID"
5711 msgstr ""
5713 #: modules/access/fake.c:53
5714 msgid ""
5715 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5716 "(default 0)."
5717 msgstr ""
5719 #: modules/access/fake.c:55
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Duration in ms"
5722 msgstr "Iraupena"
5724 #: modules/access/fake.c:57
5725 msgid ""
5726 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5727 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5728 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5729 msgstr ""
5731 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Fake"
5734 msgstr "Frantsesez"
5736 #: modules/access/fake.c:64
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Fake video input"
5739 msgstr "Bideo ezarpenak"
5741 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5742 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5743 #, fuzzy
5744 msgid "File reading failed"
5745 msgstr "Audio iragazkiak"
5747 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5748 #, fuzzy, c-format
5749 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5750 msgstr "Bideo irteera modulua"
5752 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5753 #: modules/access/mtp.c:217
5754 #, fuzzy
5755 msgid "VLC could not read the file."
5756 msgstr "Bideo irteera modulua"
5758 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5759 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5760 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5761 msgid "Caching value (ms)"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/fs.c:35
5765 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5766 msgstr ""
5768 #: modules/access/fs.c:37
5769 msgid "Extra network caching value (ms)"
5770 msgstr ""
5772 #: modules/access/fs.c:39
5773 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/fs.c:41
5777 msgid "Subdirectory behavior"
5778 msgstr ""
5780 #: modules/access/fs.c:43
5781 msgid ""
5782 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5783 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5784 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5785 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5786 msgstr ""
5788 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5789 #: modules/codec/x264.c:407
5790 msgid "none"
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/fs.c:50
5794 #, fuzzy
5795 msgid "collapse"
5796 msgstr "Esparrua"
5798 #: modules/access/fs.c:50
5799 #, fuzzy
5800 msgid "expand"
5801 msgstr "Gaitu"
5803 #: modules/access/fs.c:52
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Ignored extensions"
5806 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
5808 #: modules/access/fs.c:54
5809 msgid ""
5810 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5811 "directory.\n"
5812 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5813 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/fs.c:60
5817 #, fuzzy
5818 msgid "File input"
5819 msgstr "Bideo ezarpenak"
5821 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5822 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5823 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5824 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5825 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5826 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5827 #, fuzzy
5828 msgid "File"
5829 msgstr "Iragazkiak"
5831 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Directory"
5834 msgstr "Sarea"
5836 #: modules/access/fs.c:79
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Directory input"
5839 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5841 #: modules/access/ftp.c:60
5842 msgid ""
5843 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5844 msgstr ""
5846 #: modules/access/ftp.c:62
5847 msgid "FTP user name"
5848 msgstr ""
5850 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5851 msgid "User name that will be used for the connection."
5852 msgstr ""
5854 #: modules/access/ftp.c:65
5855 #, fuzzy
5856 msgid "FTP password"
5857 msgstr "Pasahitza"
5859 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5860 msgid "Password that will be used for the connection."
5861 msgstr ""
5863 #: modules/access/ftp.c:68
5864 msgid "FTP account"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/ftp.c:69
5868 msgid "Account that will be used for the connection."
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/ftp.c:74
5872 msgid "FTP input"
5873 msgstr ""
5875 #: modules/access/ftp.c:92
5876 msgid "FTP upload output"
5877 msgstr ""
5879 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5880 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Network interaction failed"
5883 msgstr "Audio iragazkiak"
5885 #: modules/access/ftp.c:140
5886 msgid "VLC could not connect with the given server."
5887 msgstr ""
5889 #: modules/access/ftp.c:150
5890 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5891 msgstr ""
5893 #: modules/access/ftp.c:215
5894 msgid "Your account was rejected."
5895 msgstr ""
5897 #: modules/access/ftp.c:224
5898 msgid "Your password was rejected."
5899 msgstr ""
5901 #: modules/access/ftp.c:231
5902 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5903 msgstr ""
5905 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5906 msgid ""
5907 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5908 msgstr ""
5910 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5911 msgid "GnomeVFS input"
5912 msgstr ""
5914 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5915 msgid "HTTP proxy"
5916 msgstr ""
5918 #: modules/access/http.c:73
5919 msgid ""
5920 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5921 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5922 msgstr ""
5924 #: modules/access/http.c:77
5925 #, fuzzy
5926 msgid "HTTP proxy password"
5927 msgstr "Pasahitza"
5929 #: modules/access/http.c:79
5930 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/http.c:83
5934 msgid ""
5935 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5936 msgstr ""
5938 #: modules/access/http.c:86
5939 msgid "HTTP user agent"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/http.c:87
5943 msgid "User agent that will be used for the connection."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/http.c:90
5947 msgid "Auto re-connect"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/http.c:92
5951 msgid ""
5952 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/http.c:95
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Continuous stream"
5958 msgstr "Sout stream"
5960 #: modules/access/http.c:96
5961 msgid ""
5962 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5963 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5964 "other types of HTTP streams."
5965 msgstr ""
5967 #: modules/access/http.c:101
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Forward Cookies"
5970 msgstr "Fotogramen tasa"
5972 #: modules/access/http.c:102
5973 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/http.c:104
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Max number of redirection"
5979 msgstr "Auko kanalak"
5981 #: modules/access/http.c:105
5982 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5983 msgstr ""
5985 #: modules/access/http.c:107
5986 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5987 msgstr ""
5989 #: modules/access/http.c:108
5990 msgid ""
5991 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5992 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5993 msgstr ""
5995 #: modules/access/http.c:113
5996 msgid "HTTP input"
5997 msgstr ""
5999 #: modules/access/http.c:115
6000 msgid "HTTP(S)"
6001 msgstr ""
6003 #: modules/access/http.c:538
6004 msgid "HTTP authentication"
6005 msgstr ""
6007 #: modules/access/http.c:539
6008 #, c-format
6009 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/imem.c:51
6013 msgid ""
6014 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/imem.c:56
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6020 msgstr "Irteerako stream-a"
6022 #: modules/access/imem.c:58
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Group"
6025 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6027 #: modules/access/imem.c:60
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Set the group of the elementary stream"
6030 msgstr "Irteerako stream-a"
6032 #: modules/access/imem.c:62
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Category"
6035 msgstr "CDDB Kategoria"
6037 #: modules/access/imem.c:64
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Set the category of the elementary stream"
6040 msgstr "Irteerako stream-a"
6042 #: modules/access/imem.c:69
6043 msgid "Unknown"
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/imem.c:69
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Data"
6049 msgstr "Data"
6051 #: modules/access/imem.c:74
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6054 msgstr "Irteerako stream-a"
6056 #: modules/access/imem.c:78
6057 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6058 msgstr ""
6060 #: modules/access/imem.c:82
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6063 msgstr "Irteerako stream-a"
6065 #: modules/access/imem.c:84
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Channels count"
6068 msgstr "Kanalak"
6070 #: modules/access/imem.c:86
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6073 msgstr "Irteerako stream-a"
6075 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6076 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6077 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6078 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6079 msgid "Width"
6080 msgstr ""
6082 #: modules/access/imem.c:89
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6085 msgstr "Irteerako stream-a"
6087 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6088 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6089 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6090 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Height"
6093 msgstr "Eskuin"
6095 #: modules/access/imem.c:92
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6098 msgstr "Irteerako stream-a"
6100 #: modules/access/imem.c:94
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Display aspect ratio"
6103 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
6105 #: modules/access/imem.c:96
6106 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6107 msgstr ""
6109 #: modules/access/imem.c:100
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6112 msgstr "Irteerako stream-a"
6114 #: modules/access/imem.c:102
6115 msgid "Callback cookie string"
6116 msgstr ""
6118 #: modules/access/imem.c:104
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Text identifier for the callback functions"
6121 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6123 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6124 #: modules/video_output/vmem.c:63
6125 msgid "Callback data"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/imem.c:108
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Data for the get and release functions"
6131 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6133 #: modules/access/imem.c:110
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Get function"
6136 msgstr "Erresoluzioa"
6138 #: modules/access/imem.c:112
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Address of the get callback function"
6141 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6143 #: modules/access/imem.c:114
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Release function"
6146 msgstr "Azpitituluen pista"
6148 #: modules/access/imem.c:116
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Address of the release callback function"
6151 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6153 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Memory input"
6156 msgstr "Bideo ezarpenak"
6158 #: modules/access/jack.c:62
6159 msgid ""
6160 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6161 "milliseconds."
6162 msgstr ""
6164 #: modules/access/jack.c:64
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Pace"
6167 msgstr "Frantsesez"
6169 #: modules/access/jack.c:66
6170 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6171 msgstr ""
6173 #: modules/access/jack.c:67
6174 msgid "Auto Connection"
6175 msgstr ""
6177 #: modules/access/jack.c:69
6178 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6179 msgstr ""
6181 #: modules/access/jack.c:72
6182 msgid "JACK audio input"
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/jack.c:74
6186 msgid "JACK Input"
6187 msgstr ""
6189 #: modules/access/mmap.c:41
6190 msgid "Use file memory mapping"
6191 msgstr ""
6193 #: modules/access/mmap.c:43
6194 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6195 msgstr ""
6197 #: modules/access/mmap.c:53
6198 msgid "MMap"
6199 msgstr ""
6201 #: modules/access/mmap.c:54
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Memory-mapped file input"
6204 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6206 #: modules/access/mms/mms.c:51
6207 msgid ""
6208 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6209 msgstr ""
6211 #: modules/access/mms/mms.c:54
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Force selection of all streams"
6214 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6216 #: modules/access/mms/mms.c:56
6217 msgid ""
6218 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6219 "You can choose to select all of them."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/mms/mms.c:59
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Maximum bitrate"
6225 msgstr "Bit-abiadura"
6227 #: modules/access/mms/mms.c:61
6228 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6229 msgstr ""
6231 #: modules/access/mms/mms.c:65
6232 msgid ""
6233 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6234 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6235 "tried."
6236 msgstr ""
6238 #: modules/access/mms/mms.c:69
6239 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6240 msgstr ""
6242 #: modules/access/mms/mms.c:70
6243 msgid ""
6244 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6245 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6246 msgstr ""
6248 #: modules/access/mms/mms.c:74
6249 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/mtp.c:65
6253 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/mtp.c:69
6257 #, fuzzy
6258 msgid "MTP input"
6259 msgstr "UDP ataka"
6261 #: modules/access/mtp.c:70
6262 msgid "MTP"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/oss.c:72
6266 msgid ""
6267 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/oss.c:80
6271 msgid "OSS"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/oss.c:81
6275 #, fuzzy
6276 msgid "OSS input"
6277 msgstr "UDP ataka"
6279 #: modules/access/pvr.c:61
6280 msgid ""
6281 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6282 "milliseconds."
6283 msgstr ""
6285 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Device"
6288 msgstr "estereo"
6290 #: modules/access/pvr.c:65
6291 #, fuzzy
6292 msgid "PVR video device"
6293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6295 #: modules/access/pvr.c:67
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Radio device"
6298 msgstr "estereo"
6300 #: modules/access/pvr.c:68
6301 msgid "PVR radio device"
6302 msgstr ""
6304 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Norm"
6309 msgstr "Fotogramen tasa"
6311 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6312 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6313 msgstr ""
6315 #: modules/access/pvr.c:75
6316 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6317 msgstr ""
6319 #: modules/access/pvr.c:79
6320 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Frequency"
6328 msgstr "Frantsesez"
6330 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6331 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6335 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/pvr.c:89
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Key interval"
6341 msgstr "Orokorra"
6343 #: modules/access/pvr.c:90
6344 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6345 msgstr ""
6347 #: modules/access/pvr.c:92
6348 #, fuzzy
6349 msgid "B Frames"
6350 msgstr "Tramak jauzi"
6352 #: modules/access/pvr.c:93
6353 msgid ""
6354 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6355 "number of B-Frames."
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/pvr.c:97
6359 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/pvr.c:99
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Bitrate peak"
6365 msgstr "Bit-abiadura"
6367 #: modules/access/pvr.c:100
6368 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/pvr.c:102
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Bitrate mode"
6374 msgstr "Bit-abiadura"
6376 #: modules/access/pvr.c:103
6377 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6378 msgstr ""
6380 #: modules/access/pvr.c:105
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Audio bitmask"
6383 msgstr "Audio iragazkiak"
6385 #: modules/access/pvr.c:106
6386 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6387 msgstr ""
6389 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6390 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6391 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6393 msgid "Volume"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/pvr.c:110
6397 msgid "Audio volume (0-65535)."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Channel"
6403 msgstr "Kanalak"
6405 #: modules/access/pvr.c:113
6406 msgid ""
6407 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Automatic"
6413 msgstr "Auto"
6415 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6416 msgid "SECAM"
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6420 msgid "PAL"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6424 msgid "NTSC"
6425 msgstr ""
6427 #: modules/access/pvr.c:122
6428 msgid "vbr"
6429 msgstr ""
6431 #: modules/access/pvr.c:122
6432 msgid "cbr"
6433 msgstr ""
6435 #: modules/access/pvr.c:127
6436 msgid "PVR"
6437 msgstr ""
6439 #: modules/access/pvr.c:128
6440 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6441 msgstr ""
6443 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6444 msgid "Quicktime Capture"
6445 msgstr ""
6447 #: modules/access/qtcapture.m:225
6448 msgid "No Input device found"
6449 msgstr ""
6451 #: modules/access/qtcapture.m:226
6452 msgid ""
6453 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6454 "check your connectors and drivers."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6458 msgid ""
6459 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Default SWF Referrer URL"
6465 msgstr "CDDB Generoa"
6467 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6468 msgid ""
6469 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6470 "SWF file that contained the stream."
6471 msgstr ""
6473 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6474 msgid "Default Page Referrer URL"
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6478 msgid ""
6479 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6480 "page housing the SWF file."
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6484 msgid "RTMP input"
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6488 msgid "RTMP"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6492 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6496 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6500 msgid "RTCP (local) port"
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6504 msgid ""
6505 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6506 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6510 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6514 msgid ""
6515 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6516 "shared secret key."
6517 msgstr ""
6519 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6520 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6524 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6525 msgstr ""
6527 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6528 msgid "Maximum RTP sources"
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6532 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6533 msgstr ""
6535 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6536 msgid "RTP source timeout (sec)"
6537 msgstr ""
6539 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6540 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6544 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6548 msgid ""
6549 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6550 "future) by this many packets from the last received packet."
6551 msgstr ""
6553 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6554 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6555 msgstr ""
6557 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6558 msgid ""
6559 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6560 "by this many packets from the last received packet."
6561 msgstr ""
6563 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6564 msgid "RTP"
6565 msgstr ""
6567 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6568 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6569 msgstr ""
6571 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6572 msgid ""
6573 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6574 msgstr ""
6576 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6577 msgid "Real RTSP"
6578 msgstr ""
6580 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6581 msgid "Connection failed"
6582 msgstr ""
6584 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6585 #, c-format
6586 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6587 msgstr ""
6589 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Session failed"
6592 msgstr "Bideoaren titulua"
6594 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6595 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6596 msgstr ""
6598 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6599 msgid ""
6600 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6601 msgstr ""
6603 #: modules/access/screen/screen.c:46
6604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6605 msgid "Desired frame rate for the capture."
6606 msgstr ""
6608 #: modules/access/screen/screen.c:49
6609 msgid "Capture fragment size"
6610 msgstr ""
6612 #: modules/access/screen/screen.c:51
6613 msgid ""
6614 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6615 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6616 msgstr ""
6618 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Subscreen top left corner"
6621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6623 #: modules/access/screen/screen.c:58
6624 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6625 msgstr ""
6627 #: modules/access/screen/screen.c:62
6628 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6629 msgstr ""
6631 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6632 msgid "Subscreen width"
6633 msgstr ""
6635 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Subscreen height"
6638 msgstr "Bideo garaiera"
6640 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6641 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6642 msgid "Follow the mouse"
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6646 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/screen/screen.c:78
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Mouse pointer image"
6652 msgstr "Interfazea aldatu"
6654 #: modules/access/screen/screen.c:80
6655 msgid ""
6656 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6657 msgstr ""
6659 #: modules/access/screen/screen.c:94
6660 msgid "Screen Input"
6661 msgstr ""
6663 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6664 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6665 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6666 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Screen"
6669 msgstr "estereo"
6671 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6672 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6673 msgstr ""
6675 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6676 msgid "Region left column"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6680 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6684 msgid "Region top row"
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6688 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6689 msgstr ""
6691 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Capture region width"
6694 msgstr "Kapitulua"
6696 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6697 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6698 msgstr ""
6700 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Capture region height"
6703 msgstr "Bideo garaiera"
6705 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6706 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6707 msgstr ""
6709 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6712 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6714 #: modules/access/sftp.c:53
6715 msgid ""
6716 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6717 msgstr ""
6719 #: modules/access/sftp.c:54
6720 #, fuzzy
6721 msgid "SFTP user name"
6722 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6724 #: modules/access/sftp.c:56
6725 #, fuzzy
6726 msgid "SFTP password"
6727 msgstr "Pasahitza"
6729 #: modules/access/sftp.c:58
6730 #, fuzzy
6731 msgid "SFTP port"
6732 msgstr "UDP ataka"
6734 #: modules/access/sftp.c:59
6735 msgid "SFTP port number to use on the server"
6736 msgstr ""
6738 #: modules/access/sftp.c:60
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Read size"
6741 msgstr "Bideo zoom-a"
6743 #: modules/access/sftp.c:61
6744 msgid "Size of the request for reading access"
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/sftp.c:65
6748 #, fuzzy
6749 msgid "SFTP input"
6750 msgstr "UDP ataka"
6752 #: modules/access/sftp.c:137
6753 #, fuzzy
6754 msgid "SFTP authentification"
6755 msgstr "Meta-informazioa"
6757 #: modules/access/sftp.c:138
6758 #, c-format
6759 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/smb.c:63
6763 msgid ""
6764 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/smb.c:65
6768 msgid "SMB user name"
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/smb.c:68
6772 #, fuzzy
6773 msgid "SMB password"
6774 msgstr "Pasahitza"
6776 #: modules/access/smb.c:71
6777 msgid "SMB domain"
6778 msgstr ""
6780 #: modules/access/smb.c:72
6781 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6782 msgstr ""
6784 #: modules/access/smb.c:75
6785 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6786 msgstr ""
6788 #: modules/access/smb.c:78
6789 msgid "SMB input"
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/tcp.c:43
6793 msgid ""
6794 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6795 msgstr ""
6797 #: modules/access/tcp.c:50
6798 msgid "TCP"
6799 msgstr ""
6801 #: modules/access/tcp.c:51
6802 msgid "TCP input"
6803 msgstr ""
6805 #: modules/access/udp.c:51
6806 msgid ""
6807 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/udp.c:58
6811 msgid "UDP"
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/udp.c:59
6815 #, fuzzy
6816 msgid "UDP input"
6817 msgstr "UDP ataka"
6819 #: modules/access/v4l.c:79
6820 msgid ""
6821 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6822 msgstr ""
6824 #: modules/access/v4l.c:83
6825 msgid ""
6826 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6827 "device will be used."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/v4l.c:87
6831 msgid ""
6832 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6833 "(default), RV24, etc.)"
6834 msgstr ""
6836 #: modules/access/v4l.c:94
6837 msgid ""
6838 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/v4l.c:99
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Audio Channel"
6844 msgstr "Auko kanalak"
6846 #: modules/access/v4l.c:101
6847 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6848 msgstr ""
6850 #: modules/access/v4l.c:103
6851 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6852 msgstr ""
6854 #: modules/access/v4l.c:106
6855 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6856 msgstr ""
6858 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6859 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6861 msgid "Brightness"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/v4l.c:110
6865 msgid "Brightness of the video input."
6866 msgstr ""
6868 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6869 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6870 msgid "Hue"
6871 msgstr ""
6873 #: modules/access/v4l.c:113
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Hue of the video input."
6876 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6878 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6882 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6883 #: modules/video_filter/rss.c:155
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Color"
6886 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6888 #: modules/access/v4l.c:116
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Color of the video input."
6891 msgstr "Bideo irteera modulua"
6893 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6894 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Contrast"
6897 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6899 #: modules/access/v4l.c:119
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Contrast of the video input."
6902 msgstr "Bideo X koordenatua"
6904 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6905 msgid "Tuner"
6906 msgstr ""
6908 #: modules/access/v4l.c:121
6909 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6910 msgstr ""
6912 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6913 msgid "MJPEG"
6914 msgstr ""
6916 #: modules/access/v4l.c:124
6917 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6918 msgstr ""
6920 #: modules/access/v4l.c:125
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Decimation"
6923 msgstr "Deskribapena"
6925 #: modules/access/v4l.c:127
6926 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/v4l.c:128
6930 msgid "Quality"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/v4l.c:129
6934 msgid "Quality of the stream."
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/v4l.c:135
6938 msgid ""
6939 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6940 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6941 msgstr ""
6943 #: modules/access/v4l.c:147
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Video4Linux"
6946 msgstr "Bideo"
6948 #: modules/access/v4l.c:148
6949 msgid "Video4Linux input"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6953 #: modules/stream_out/standard.c:100
6954 msgid "Standard"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/v4l2.c:73
6958 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/v4l2.c:76
6962 msgid ""
6963 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6964 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6965 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6966 "I420, I411, I410, MJPG)"
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/v4l2.c:82
6970 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6971 msgstr ""
6973 #: modules/access/v4l2.c:83
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Audio input"
6976 msgstr "Audio iragazkiak"
6978 #: modules/access/v4l2.c:85
6979 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/v4l2.c:86
6983 msgid "IO Method"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/v4l2.c:88
6987 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/v4l2.c:91
6991 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6992 msgstr ""
6994 #: modules/access/v4l2.c:94
6995 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/v4l2.c:96
6999 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/v4l2.c:100
7003 msgid "Use libv4l2"
7004 msgstr ""
7006 #: modules/access/v4l2.c:102
7007 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/v4l2.c:105
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Reset v4l2 controls"
7013 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7015 #: modules/access/v4l2.c:107
7016 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7017 msgstr ""
7019 #: modules/access/v4l2.c:110
7020 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/v4l2.c:113
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7026 msgstr "Bideo X koordenatua"
7028 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Saturation"
7033 msgstr "Iraupena"
7035 #: modules/access/v4l2.c:116
7036 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/v4l2.c:119
7040 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/v4l2.c:120
7044 msgid "Black level"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/v4l2.c:122
7048 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/v4l2.c:123
7052 msgid "Auto white balance"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/v4l2.c:125
7056 msgid ""
7057 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7058 "v4l2 driver)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2.c:127
7062 msgid "Do white balance"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/v4l2.c:129
7066 msgid ""
7067 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7068 "(if supported by the v4l2 driver)."
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/v4l2.c:131
7072 msgid "Red balance"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/v4l2.c:133
7076 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/v4l2.c:134
7080 msgid "Blue balance"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/v4l2.c:136
7084 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7089 msgid "Gamma"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/v4l2.c:139
7093 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/v4l2.c:140
7097 msgid "Exposure"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/v4l2.c:142
7101 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/v4l2.c:143
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Auto gain"
7107 msgstr "Auto"
7109 #: modules/access/v4l2.c:145
7110 msgid ""
7111 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7112 msgstr ""
7114 #: modules/access/v4l2.c:147
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Gain"
7117 msgstr "Alemanieraz"
7119 #: modules/access/v4l2.c:149
7120 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7121 msgstr ""
7123 #: modules/access/v4l2.c:150
7124 msgid "Horizontal flip"
7125 msgstr ""
7127 #: modules/access/v4l2.c:152
7128 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7129 msgstr ""
7131 #: modules/access/v4l2.c:153
7132 msgid "Vertical flip"
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/v4l2.c:155
7136 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7137 msgstr ""
7139 #: modules/access/v4l2.c:156
7140 msgid "Horizontal centering"
7141 msgstr ""
7143 #: modules/access/v4l2.c:158
7144 msgid ""
7145 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7146 msgstr ""
7148 #: modules/access/v4l2.c:159
7149 msgid "Vertical centering"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access/v4l2.c:161
7153 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access/v4l2.c:165
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 msgstr "Bideo X koordenatua"
7161 #: modules/access/v4l2.c:166
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Balance"
7164 msgstr "Frantsesez"
7166 #: modules/access/v4l2.c:168
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 msgstr "Bideo X koordenatua"
7171 #: modules/access/v4l2.c:171
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7174 msgstr "Bideo X koordenatua"
7176 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7177 msgid "Bass"
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access/v4l2.c:174
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7183 msgstr "Bideo X koordenatua"
7185 #: modules/access/v4l2.c:175
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Treble"
7188 msgstr "Gaitu"
7190 #: modules/access/v4l2.c:177
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr "Bideo X koordenatua"
7195 #: modules/access/v4l2.c:178
7196 msgid "Loudness"
7197 msgstr ""
7199 #: modules/access/v4l2.c:180
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7202 msgstr "Bideo X koordenatua"
7204 #: modules/access/v4l2.c:184
7205 msgid ""
7206 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7207 msgstr ""
7209 #: modules/access/v4l2.c:186
7210 #, fuzzy
7211 msgid "v4l2 driver controls"
7212 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7214 #: modules/access/v4l2.c:188
7215 msgid ""
7216 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7217 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7218 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7219 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l2.c:194
7223 msgid "Tuner id"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l2.c:196
7227 msgid "Tuner id (see debug output)."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access/v4l2.c:199
7231 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access/v4l2.c:200
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Audio mode"
7237 msgstr "Audio kodekak"
7239 #: modules/access/v4l2.c:202
7240 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7241 msgstr ""
7243 #: modules/access/v4l2.c:205
7244 msgid ""
7245 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7246 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/v4l2.c:209
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7252 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7254 #: modules/access/v4l2.c:210
7255 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7256 msgstr ""
7258 #: modules/access/v4l2.c:244
7259 msgid "AUTO"
7260 msgstr ""
7262 #: modules/access/v4l2.c:244
7263 msgid "READ"
7264 msgstr ""
7266 #: modules/access/v4l2.c:244
7267 msgid "MMAP"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/v4l2.c:244
7271 msgid "USERPTR"
7272 msgstr ""
7274 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7275 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7276 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7277 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7278 msgid "Mono"
7279 msgstr ""
7281 #: modules/access/v4l2.c:253
7282 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7283 msgstr ""
7285 #: modules/access/v4l2.c:254
7286 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7287 msgstr ""
7289 #: modules/access/v4l2.c:255
7290 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7291 msgstr ""
7293 #: modules/access/v4l2.c:256
7294 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7295 msgstr ""
7297 #: modules/access/v4l2.c:272
7298 msgid "Video4Linux2"
7299 msgstr ""
7301 #: modules/access/v4l2.c:273
7302 msgid "Video4Linux2 input"
7303 msgstr ""
7305 #: modules/access/v4l2.c:277
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Video input"
7308 msgstr "Bideo ezarpenak"
7310 #: modules/access/v4l2.c:313
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Controls"
7313 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7315 #: modules/access/v4l2.c:314
7316 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access/v4l2.c:380
7320 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7321 msgstr ""
7323 #: modules/access/v4l2.c:2962
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Reset controls to default"
7326 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7328 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7329 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7330 msgstr ""
7332 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7333 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7334 #, fuzzy
7335 msgid "VCD"
7336 msgstr "VoD"
7338 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7339 msgid "VCD input"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7343 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7344 msgstr ""
7346 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7347 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7349 msgid "Entry"
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7353 msgid "Segments"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7357 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7358 msgid "Segment"
7359 msgstr ""
7361 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7362 msgid "LID"
7363 msgstr ""
7365 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7366 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Disc"
7369 msgstr "Danieraz"
7371 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7372 #, fuzzy
7373 msgid "VCD Format"
7374 msgstr "Fotogramen tasa"
7376 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Application"
7379 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7381 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Preparer"
7384 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7386 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7387 msgid "Vol #"
7388 msgstr ""
7390 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7391 msgid "Vol max #"
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Volume Set"
7397 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7400 #, fuzzy
7401 msgid "System Id"
7402 msgstr "Stream %d"
7404 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7405 msgid "Entries"
7406 msgstr ""
7408 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Tracks"
7411 msgstr "%i. pista"
7413 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7414 msgid "First Entry Point"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7418 msgid "Last Entry Point"
7419 msgstr ""
7421 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7422 msgid "Track size (in sectors)"
7423 msgstr ""
7425 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7426 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7427 #, fuzzy
7428 msgid "type"
7429 msgstr "Mota"
7431 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7432 #, fuzzy
7433 msgid "end"
7434 msgstr "Gaitu"
7436 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7437 #, fuzzy
7438 msgid "play list"
7439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7441 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7442 #, fuzzy
7443 msgid "extended selection list"
7444 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7446 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7447 #, fuzzy
7448 msgid "selection list"
7449 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7451 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7452 msgid "unknown type"
7453 msgstr ""
7455 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7456 msgid "List ID"
7457 msgstr ""
7459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7460 msgid "(Super) Video CD"
7461 msgstr ""
7463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7464 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7465 msgstr ""
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7468 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7472 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7473 msgstr ""
7475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7476 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7480 msgid "Use playback control?"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7484 msgid ""
7485 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7486 "tracks."
7487 msgstr ""
7489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7490 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7491 msgstr ""
7493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7494 msgid ""
7495 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7496 "entry."
7497 msgstr ""
7499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Show extended VCD info?"
7502 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7505 msgid ""
7506 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7507 "for example playback control navigation."
7508 msgstr ""
7510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7511 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7512 msgstr ""
7514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7515 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Media in Zip"
7521 msgstr "Audio iragazkiak"
7523 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7524 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7525 msgstr ""
7527 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Zip files filter"
7530 msgstr "Audio iragazkiak"
7532 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7533 msgid "Zip access"
7534 msgstr ""
7536 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Dummy stream output"
7539 msgstr "Irteerako stream-a"
7541 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7542 msgid "Dummy"
7543 msgstr ""
7545 #: modules/access_output/file.c:63
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Append to file"
7548 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7550 #: modules/access_output/file.c:64
7551 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7552 msgstr ""
7554 #: modules/access_output/file.c:68
7555 #, fuzzy
7556 msgid "File stream output"
7557 msgstr "Irteerako stream-a"
7559 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7560 msgid "Username"
7561 msgstr ""
7563 #: modules/access_output/http.c:66
7564 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7565 msgstr ""
7567 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7569 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7570 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7571 msgid "Password"
7572 msgstr "Pasahitza"
7574 #: modules/access_output/http.c:69
7575 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7579 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7580 msgid "Mime"
7581 msgstr ""
7583 #: modules/access_output/http.c:72
7584 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7585 msgstr ""
7587 #: modules/access_output/http.c:75
7588 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7589 msgstr ""
7591 #: modules/access_output/http.c:78
7592 msgid ""
7593 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7594 "empty if you don't have one."
7595 msgstr ""
7597 #: modules/access_output/http.c:82
7598 msgid ""
7599 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7600 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7601 msgstr ""
7603 #: modules/access_output/http.c:87
7604 msgid ""
7605 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7606 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access_output/http.c:90
7610 msgid "Advertise with Bonjour"
7611 msgstr ""
7613 #: modules/access_output/http.c:91
7614 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access_output/http.c:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "HTTP stream output"
7620 msgstr "Irteerako stream-a"
7622 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7623 msgid "Active TCP connection"
7624 msgstr ""
7626 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7627 msgid ""
7628 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7629 "an incoming connection."
7630 msgstr ""
7632 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7633 #, fuzzy
7634 msgid "RTMP stream output"
7635 msgstr "Irteerako stream-a"
7637 #: modules/access_output/shout.c:63
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Stream name"
7640 msgstr "Bit-abiadura"
7642 #: modules/access_output/shout.c:64
7643 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7644 msgstr ""
7646 #: modules/access_output/shout.c:67
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Stream description"
7649 msgstr "Deskribapena"
7651 #: modules/access_output/shout.c:68
7652 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/access_output/shout.c:71
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Stream MP3"
7658 msgstr "Stream-a"
7660 #: modules/access_output/shout.c:72
7661 msgid ""
7662 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7663 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7664 "shoutcast/icecast server."
7665 msgstr ""
7667 #: modules/access_output/shout.c:81
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Genre description"
7670 msgstr "Deskribapena"
7672 #: modules/access_output/shout.c:82
7673 msgid "Genre of the content. "
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access_output/shout.c:84
7677 #, fuzzy
7678 msgid "URL description"
7679 msgstr "Deskribapena"
7681 #: modules/access_output/shout.c:85
7682 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7683 msgstr ""
7685 #: modules/access_output/shout.c:92
7686 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7687 msgstr ""
7689 #: modules/access_output/shout.c:95
7690 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7691 msgstr ""
7693 #: modules/access_output/shout.c:97
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Number of channels"
7696 msgstr "Auko kanalak"
7698 #: modules/access_output/shout.c:98
7699 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7700 msgstr ""
7702 #: modules/access_output/shout.c:100
7703 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/access_output/shout.c:101
7707 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7708 msgstr ""
7710 #: modules/access_output/shout.c:103
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Stream public"
7713 msgstr "Irteerako stream-a"
7715 #: modules/access_output/shout.c:104
7716 msgid ""
7717 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7718 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7719 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7720 msgstr ""
7722 #: modules/access_output/shout.c:110
7723 #, fuzzy
7724 msgid "IceCAST output"
7725 msgstr "Access output"
7727 #: modules/access_output/udp.c:66
7728 msgid ""
7729 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7730 "milliseconds."
7731 msgstr ""
7733 #: modules/access_output/udp.c:69
7734 msgid "Group packets"
7735 msgstr ""
7737 #: modules/access_output/udp.c:70
7738 msgid ""
7739 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7740 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7741 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7742 msgstr ""
7744 #: modules/access_output/udp.c:77
7745 #, fuzzy
7746 msgid "UDP stream output"
7747 msgstr "Irteerako stream-a"
7749 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7750 msgid "AltiVec memcpy"
7751 msgstr ""
7753 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7754 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7755 msgstr ""
7757 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7758 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7762 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7763 msgstr ""
7765 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7766 msgid ""
7767 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7768 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7772 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7773 msgstr ""
7775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7776 msgid ""
7777 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7778 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7782 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7786 msgid ""
7787 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7788 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7792 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7793 msgstr ""
7795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7796 msgid ""
7797 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7798 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7802 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7803 msgstr ""
7805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7806 msgid ""
7807 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7808 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7809 msgstr ""
7811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7812 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7813 msgstr ""
7815 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7816 msgid ""
7817 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7818 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7819 "alarm is sent (default 5000)."
7820 msgstr ""
7822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7823 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7824 msgstr ""
7826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7827 msgid ""
7828 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7829 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7830 msgstr ""
7832 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7833 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7834 msgstr ""
7836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7837 msgid ""
7838 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7839 "saturation (default 2000)."
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7843 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7847 msgid ""
7848 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7849 "with audiobargraph_v (default 1)."
7850 msgstr ""
7852 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7853 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7854 msgstr ""
7856 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7857 msgid "audiobargraph_a"
7858 msgstr ""
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7861 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Dolby Surround decoder"
7867 msgstr "Dolby Surround"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7870 msgid ""
7871 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7872 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7873 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7874 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7875 "It works with any source format from mono to 7.1."
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7879 msgid "Characteristic dimension"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7883 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7887 msgid "Compensate delay"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7891 msgid ""
7892 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7893 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7894 "case, turn this on to compensate."
7895 msgstr ""
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7898 #, fuzzy
7899 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7900 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7903 msgid ""
7904 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7905 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7906 msgstr ""
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7909 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7910 msgstr ""
7912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7913 msgid "Headphone effect"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7917 msgid "Use downmix algorithm"
7918 msgstr ""
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7921 msgid ""
7922 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7923 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7924 "speakers."
7925 msgstr ""
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Select channel to keep"
7930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7933 msgid ""
7934 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7935 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Left rear"
7941 msgstr "Ezker"
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Right rear"
7946 msgstr "Eskuin"
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Left front"
7951 msgstr "Ezker"
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7954 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7955 msgstr ""
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7958 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7959 msgstr ""
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7962 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7963 msgstr ""
7965 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Sound Delay"
7968 msgstr "Audio kodekak"
7970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7971 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7972 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Delay"
7975 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7978 msgid "Add a delay effect to the sound"
7979 msgstr ""
7981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Delay time"
7984 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7986 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7987 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7991 msgid "Sweep Depth"
7992 msgstr ""
7994 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7995 msgid ""
7996 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7997 "be delay-time +/- sweep-depth."
7998 msgstr ""
8000 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Sweep Rate"
8003 msgstr "Lagin-abiadura"
8005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8006 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8007 msgstr ""
8009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8010 msgid "Feedback Gain"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8014 msgid "Gain on Feedback loop"
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Wet mix"
8020 msgstr "Ezarpena"
8022 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8023 msgid "Level of delayed signal"
8024 msgstr ""
8026 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8027 msgid "Dry Mix"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Level of input signal"
8033 msgstr "Bideo ezarpenak"
8035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8036 msgid "A/52 dynamic range compression"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8040 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8041 msgid ""
8042 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8043 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8044 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8045 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8049 msgid "Enable internal upmixing"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8053 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8057 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8061 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8065 msgid "DTS dynamic range compression"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8069 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8073 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8077 msgid "Fixed point audio format conversions"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8081 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8085 #, fuzzy
8086 msgid "MPEG audio decoder"
8087 msgstr "Audio kodekak"
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Equalizer preset"
8092 msgstr "Ekualizadorea"
8094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8095 msgid "Preset to use for the equalizer."
8096 msgstr ""
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8099 msgid "Bands gain"
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8103 msgid ""
8104 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8105 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8106 "2 0 2\"."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8110 msgid "Two pass"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8114 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8118 msgid "Global gain"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8123 msgstr ""
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8126 msgid "Equalizer with 10 bands"
8127 msgstr ""
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Flat"
8132 msgstr "flotantea"
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8136 msgid "Classical"
8137 msgstr ""
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8140 msgid "Club"
8141 msgstr ""
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Dance"
8147 msgstr "Frantsesez"
8149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8150 msgid "Full bass"
8151 msgstr ""
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8154 msgid "Full bass and treble"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8158 msgid "Full treble"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8162 msgid "Headphones"
8163 msgstr ""
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8166 msgid "Large Hall"
8167 msgstr ""
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8170 msgid "Live"
8171 msgstr ""
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Party"
8176 msgstr "Data"
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Pop"
8182 msgstr "Goi"
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8186 msgid "Reggae"
8187 msgstr ""
8189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8191 msgid "Rock"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8196 msgid "Ska"
8197 msgstr ""
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8200 msgid "Soft"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8204 msgid "Soft rock"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8209 msgid "Techno"
8210 msgstr ""
8212 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Number of audio buffers"
8215 msgstr "Auko kanalak"
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8218 msgid ""
8219 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8220 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8221 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8222 msgstr ""
8224 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8225 msgid "Maximal volume level"
8226 msgstr ""
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8229 msgid ""
8230 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8231 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8232 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8233 msgstr ""
8235 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8237 msgid "Volume normalizer"
8238 msgstr ""
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Parametric Equalizer"
8243 msgstr "Ekualizadorea"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8246 msgid "Low freq (Hz)"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8250 msgid "Low freq gain (dB)"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8254 msgid "High freq (Hz)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8258 msgid "High freq gain (dB)"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8262 msgid "Freq 1 (Hz)"
8263 msgstr ""
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8266 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8270 msgid "Freq 1 Q"
8271 msgstr ""
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8274 msgid "Freq 2 (Hz)"
8275 msgstr ""
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8278 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8279 msgstr ""
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8282 msgid "Freq 2 Q"
8283 msgstr ""
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8286 msgid "Freq 3 (Hz)"
8287 msgstr ""
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8290 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8294 msgid "Freq 3 Q"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8298 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8302 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8306 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8307 msgstr ""
8309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Scaletempo"
8312 msgstr "Esparrua"
8314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8315 msgid "Stride Length"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8319 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8320 msgstr ""
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8323 msgid "Overlap Length"
8324 msgstr ""
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8327 msgid "Percentage of stride to overlap"
8328 msgstr ""
8330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Search Length"
8333 msgstr "Stream-a"
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8336 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8337 msgstr ""
8339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Room size"
8342 msgstr "Bideo zoom-a"
8344 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8345 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Room width"
8351 msgstr "Bideo zabalera"
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8354 msgid "Width of the virtual room"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Wet"
8360 msgstr "Ezarpena"
8362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8363 msgid "Dry"
8364 msgstr ""
8366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Damp"
8369 msgstr "Stream-a"
8371 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Audio Spatializer"
8374 msgstr "Ekualizadorea"
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8377 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Spatializer"
8380 msgstr "Ekualizadorea"
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 msgid "Float32 audio mixer"
8384 msgstr ""
8386 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8387 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Trivial audio mixer"
8393 msgstr "Audioa gaitu"
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8396 msgid "default"
8397 msgstr ""
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8400 #, fuzzy
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Audio-irteera modulua"
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8405 #, fuzzy
8406 msgid "ALSA Device Name"
8407 msgstr "estereo"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8410 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8411 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8412 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8413 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Audio Device"
8417 msgstr "Audio iragazkiak"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8420 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8421 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8422 msgid "2 Front 2 Rear"
8423 msgstr ""
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8426 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8427 msgid "A/52 over S/PDIF"
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8431 #, fuzzy
8432 msgid "No Audio Device"
8433 msgstr "Audio iragazkiak"
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8436 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8437 msgstr ""
8439 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Audio output failed"
8443 msgstr "Audio-irteera modulua"
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8446 #, fuzzy, c-format
8447 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8448 msgstr "Bideo irteera modulua"
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8451 #, c-format
8452 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8453 msgstr ""
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8456 msgid "Unknown soundcard"
8457 msgstr ""
8459 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8460 msgid ""
8461 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8462 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8463 "playback."
8464 msgstr ""
8466 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8467 #, fuzzy
8468 msgid "HAL AudioUnit output"
8469 msgstr "Audio-irteera modulua"
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8472 msgid ""
8473 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8477 msgid "Audio device is not configured"
8478 msgstr ""
8480 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8481 msgid ""
8482 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8483 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8484 msgstr ""
8486 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8487 #, c-format
8488 msgid "%s (Encoded Output)"
8489 msgstr ""
8491 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Output device"
8494 msgstr "Irteera moduluak"
8496 #: modules/audio_output/directx.c:121
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Select your audio output device"
8499 msgstr "Audio iragazkiak"
8501 #: modules/audio_output/directx.c:123
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Speaker configuration"
8504 msgstr "Meta-informazioa"
8506 #: modules/audio_output/directx.c:124
8507 msgid ""
8508 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8509 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8510 msgstr ""
8512 #: modules/audio_output/directx.c:128
8513 #, fuzzy
8514 msgid "DirectX audio output"
8515 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8517 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8518 msgid "3 Front 2 Rear"
8519 msgstr ""
8521 #: modules/audio_output/file.c:81
8522 msgid "Output format"
8523 msgstr ""
8525 #: modules/audio_output/file.c:82
8526 msgid ""
8527 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8528 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8529 msgstr ""
8531 #: modules/audio_output/file.c:85
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Number of output channels"
8534 msgstr "Auko kanalak"
8536 #: modules/audio_output/file.c:86
8537 msgid ""
8538 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8539 "restrict the number of channels here."
8540 msgstr ""
8542 #: modules/audio_output/file.c:89
8543 msgid "Add WAVE header"
8544 msgstr ""
8546 #: modules/audio_output/file.c:90
8547 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8548 msgstr ""
8550 #: modules/audio_output/file.c:107
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Output file"
8553 msgstr "Irteera moduluak"
8555 #: modules/audio_output/file.c:108
8556 #, fuzzy
8557 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8558 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8560 #: modules/audio_output/file.c:111
8561 #, fuzzy
8562 msgid "File audio output"
8563 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8565 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8566 msgid "Roku HD1000 audio output"
8567 msgstr ""
8569 #: modules/audio_output/jack.c:70
8570 msgid "Automatically connect to writable clients"
8571 msgstr ""
8573 #: modules/audio_output/jack.c:72
8574 msgid ""
8575 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8576 "writable JACK clients found."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/audio_output/jack.c:76
8580 msgid "Connect to clients matching"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/audio_output/jack.c:78
8584 msgid ""
8585 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8586 "regular expression will be considered for connection."
8587 msgstr ""
8589 #: modules/audio_output/jack.c:86
8590 #, fuzzy
8591 msgid "JACK audio output"
8592 msgstr "Audio-irteera modulua"
8594 #: modules/audio_output/oss.c:97
8595 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8596 msgstr ""
8598 #: modules/audio_output/oss.c:99
8599 msgid ""
8600 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8601 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8602 "drivers, then you need to enable this option."
8603 msgstr ""
8605 #: modules/audio_output/oss.c:105
8606 msgid "UNIX OSS audio output"
8607 msgstr ""
8609 #: modules/audio_output/oss.c:110
8610 #, fuzzy
8611 msgid "OSS DSP device"
8612 msgstr "estereo"
8614 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8615 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8616 msgstr ""
8618 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8619 msgid "PORTAUDIO audio output"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8623 msgid "5.1"
8624 msgstr ""
8626 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8627 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8629 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8630 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8631 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8632 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8634 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8635 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8637 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8638 msgid "VLC media player"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Pulseaudio audio output"
8644 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8646 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8647 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8648 msgstr ""
8650 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8651 msgid "Microsoft Soundmapper"
8652 msgstr ""
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Select Audio Device"
8657 msgstr "Audio iragazkiak"
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8660 msgid ""
8661 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8662 "VLC restart to apply."
8663 msgstr ""
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Default Audio Device"
8668 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8670 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8671 msgid "Win32 waveOut extension output"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Use float32 output"
8677 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8679 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8680 msgid ""
8681 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8682 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8683 msgstr ""
8685 #: modules/codec/a52.c:49
8686 msgid "A/52 parser"
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/a52.c:56
8690 #, fuzzy
8691 msgid "A/52 audio packetizer"
8692 msgstr "Paketegileak"
8694 #: modules/codec/adpcm.c:48
8695 #, fuzzy
8696 msgid "ADPCM audio decoder"
8697 msgstr "Audio kodekak"
8699 #: modules/codec/aes3.c:48
8700 #, fuzzy
8701 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8702 msgstr "Audio kodekak"
8704 #: modules/codec/aes3.c:53
8705 #, fuzzy
8706 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8707 msgstr "Paketegileak"
8709 #: modules/codec/araw.c:49
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8712 msgstr "Audio kodekak"
8714 #: modules/codec/araw.c:58
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Raw audio encoder"
8717 msgstr "Audio kodekak"
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8720 msgid "Non-ref"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8724 msgid "Bidir"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8728 msgid "Non-key"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8734 msgid "All"
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8738 msgid "rd"
8739 msgstr ""
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8742 #, fuzzy
8743 msgid "bits"
8744 msgstr "Azpititulua"
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8747 msgid "simple"
8748 msgstr ""
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8751 msgid ""
8752 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8753 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8754 "MJPEG and other codecs"
8755 msgstr ""
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8758 #, fuzzy
8759 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8760 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8763 #, fuzzy
8764 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8765 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Decoding"
8770 msgstr "Interfaze"
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Encoding"
8775 msgstr "Interfaze"
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8778 #, fuzzy
8779 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8780 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8783 #, fuzzy
8784 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Direct rendering"
8790 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8793 msgid "Error resilience"
8794 msgstr ""
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8797 msgid ""
8798 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8800 "can produce a lot of errors.\n"
8801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8802 msgstr ""
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8805 msgid "Workaround bugs"
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8809 msgid ""
8810 "Try to fix some bugs:\n"
8811 "1  autodetect\n"
8812 "2  old msmpeg4\n"
8813 "4  xvid interlaced\n"
8814 "8  ump4 \n"
8815 "16 no padding\n"
8816 "32 ac vlc\n"
8817 "64 Qpel chroma.\n"
8818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8819 "\", enter 40."
8820 msgstr ""
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8823 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8824 msgid "Hurry up"
8825 msgstr ""
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8828 msgid ""
8829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8831 msgstr ""
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8834 msgid "Allow speed tricks"
8835 msgstr ""
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8838 msgid ""
8839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Skip frame (default=0)"
8845 msgstr "Tramak jauzi"
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8848 msgid ""
8849 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8850 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8854 msgid "Skip idct (default=0)"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8858 msgid ""
8859 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8860 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8861 msgstr ""
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8864 msgid "Debug mask"
8865 msgstr ""
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8868 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8869 msgstr ""
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Visualize motion vectors"
8874 msgstr "Bistaratzeak"
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8877 msgid ""
8878 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8879 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8880 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8881 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8882 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8883 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8887 msgid "Low resolution decoding"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8891 msgid ""
8892 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8893 "processing power"
8894 msgstr ""
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8897 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8898 msgstr ""
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8901 msgid ""
8902 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8903 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Hardware decoding"
8909 msgstr "Interfaze modulua"
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8912 msgid "This allows hardware decoding when available."
8913 msgstr ""
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8916 msgid "Ratio of key frames"
8917 msgstr ""
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8922 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8925 msgid "Ratio of B frames"
8926 msgstr ""
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8929 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Video bitrate tolerance"
8935 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8938 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Interlaced encoding"
8944 msgstr "Interfaze modulua"
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8947 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Interlaced motion estimation"
8953 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8956 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Pre-motion estimation"
8962 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8965 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8969 msgid "Rate control buffer size"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8973 msgid ""
8974 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8975 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8976 msgstr ""
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8979 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8980 msgstr ""
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8983 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8987 #, fuzzy
8988 msgid "I quantization factor"
8989 msgstr "Bistaratzeak"
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8992 msgid ""
8993 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8994 "same qscale for I and P frames)."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8998 #: modules/demux/mod.c:78
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Noise reduction"
9001 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9004 msgid ""
9005 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9006 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
9010 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9014 msgid ""
9015 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9016 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9017 "standard MPEG2 decoders."
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9021 msgid "Quality level"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9025 msgid ""
9026 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9027 "encoding very much)."
9028 msgstr ""
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9031 msgid ""
9032 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9033 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9034 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9035 "to ease the encoder's task."
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9039 msgid "Minimum video quantizer scale"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9043 msgid "Minimum video quantizer scale."
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9047 msgid "Maximum video quantizer scale"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9051 msgid "Maximum video quantizer scale."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Trellis quantization"
9057 msgstr "Bistaratzeak"
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9060 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9061 msgstr ""
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9064 msgid "Fixed quantizer scale"
9065 msgstr ""
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9068 msgid ""
9069 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9070 "255.0)."
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9074 msgid "Strict standard compliance"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9078 msgid ""
9079 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9083 msgid "Luminance masking"
9084 msgstr ""
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9087 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9088 msgstr ""
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9091 msgid "Darkness masking"
9092 msgstr ""
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9095 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9096 msgstr ""
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9099 msgid "Motion masking"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9103 msgid ""
9104 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9105 "(default: 0.0)."
9106 msgstr ""
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Border masking"
9111 msgstr "Bideo garaiera"
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9114 msgid ""
9115 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9116 "0.0)."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9120 msgid "Luminance elimination"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9124 msgid ""
9125 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9126 "The H264 specification recommends -4."
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Chrominance elimination"
9132 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9135 msgid ""
9136 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9137 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9138 msgstr ""
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9141 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9142 msgstr ""
9144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9145 msgid ""
9146 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9147 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9148 "(default: main)"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9152 #, c-format
9153 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9157 #, c-format
9158 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9159 msgstr ""
9161 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9165 "%s.\n"
9166 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9167 "\n"
9168 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9169 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9173 #, fuzzy
9174 msgid "VLC could not open the encoder."
9175 msgstr "Bideo irteera modulua"
9177 #: modules/codec/cc.c:62
9178 msgid "CC 608/708"
9179 msgstr ""
9181 #: modules/codec/cc.c:63
9182 msgid "Closed Captions decoder"
9183 msgstr ""
9185 #: modules/codec/cdg.c:87
9186 #, fuzzy
9187 msgid "CDG video decoder"
9188 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9190 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9191 #, fuzzy
9192 msgid "CVD subtitle decoder"
9193 msgstr "Azpitituluen pista"
9195 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9196 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/dirac.c:61
9200 msgid "Constant quality factor"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/dirac.c:62
9204 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9205 msgstr ""
9207 #: modules/codec/dirac.c:65
9208 #, fuzzy
9209 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9210 msgstr "Bit-abiadura"
9212 #: modules/codec/dirac.c:66
9213 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9214 msgstr ""
9216 #: modules/codec/dirac.c:69
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Enable lossless coding"
9219 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9221 #: modules/codec/dirac.c:70
9222 msgid ""
9223 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9224 "reproduction of the original"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/dirac.c:74
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Prefilter"
9230 msgstr "Stream-a"
9232 #: modules/codec/dirac.c:75
9233 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9234 msgstr ""
9236 #: modules/codec/dirac.c:79
9237 msgid "Centre Weighted Median"
9238 msgstr ""
9240 #: modules/codec/dirac.c:80
9241 msgid "Rectangular Linear Phase"
9242 msgstr ""
9244 #: modules/codec/dirac.c:80
9245 msgid "Diagonal Linear Phase"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/dirac.c:83
9249 msgid "Amount of prefiltering"
9250 msgstr ""
9252 #: modules/codec/dirac.c:84
9253 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9254 msgstr ""
9256 #: modules/codec/dirac.c:87
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Chroma format"
9259 msgstr "Bideo zabalera"
9261 #: modules/codec/dirac.c:88
9262 msgid ""
9263 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9264 msgstr ""
9266 #: modules/codec/dirac.c:93
9267 msgid "4:2:0"
9268 msgstr ""
9270 #: modules/codec/dirac.c:93
9271 msgid "4:2:2"
9272 msgstr ""
9274 #: modules/codec/dirac.c:93
9275 msgid "4:4:4"
9276 msgstr ""
9278 #: modules/codec/dirac.c:96
9279 msgid "Distance between 'P' frames"
9280 msgstr ""
9282 #: modules/codec/dirac.c:100
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9285 msgstr "Auko kanalak"
9287 #: modules/codec/dirac.c:104
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Picture coding mode"
9290 msgstr "estereo"
9292 #: modules/codec/dirac.c:105
9293 msgid ""
9294 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9295 "pseudo-progressive frame"
9296 msgstr ""
9298 #: modules/codec/dirac.c:110
9299 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9300 msgstr ""
9302 #: modules/codec/dirac.c:111
9303 msgid "force coding frame as single picture"
9304 msgstr ""
9306 #: modules/codec/dirac.c:112
9307 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/dirac.c:116
9311 msgid "Width of motion compensation blocks"
9312 msgstr ""
9314 #: modules/codec/dirac.c:120
9315 msgid "Height of motion compensation blocks"
9316 msgstr ""
9318 #: modules/codec/dirac.c:125
9319 msgid "Block overlap (%)"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/dirac.c:126
9323 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9324 msgstr ""
9326 #: modules/codec/dirac.c:131
9327 #, fuzzy
9328 msgid "xblen"
9329 msgstr "Gaitu"
9331 #: modules/codec/dirac.c:132
9332 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9333 msgstr ""
9335 #: modules/codec/dirac.c:136
9336 #, fuzzy
9337 msgid "yblen"
9338 msgstr "Gaitu"
9340 #: modules/codec/dirac.c:137
9341 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9342 msgstr ""
9344 #: modules/codec/dirac.c:140
9345 msgid "Motion vector precision"
9346 msgstr ""
9348 #: modules/codec/dirac.c:141
9349 msgid "Motion vector precision in pels."
9350 msgstr ""
9352 #: modules/codec/dirac.c:146
9353 msgid "Simple ME search area x:y"
9354 msgstr ""
9356 #: modules/codec/dirac.c:147
9357 msgid ""
9358 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9359 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/dirac.c:152
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Three component motion estimation"
9365 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9367 #: modules/codec/dirac.c:153
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9370 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9372 #: modules/codec/dirac.c:156
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Intra picture DWT filter"
9375 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9377 #: modules/codec/dirac.c:160
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Inter picture DWT filter"
9380 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9382 #: modules/codec/dirac.c:164
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Number of DWT iterations"
9385 msgstr "Auko kanalak"
9387 #: modules/codec/dirac.c:165
9388 msgid "Also known as DWT levels"
9389 msgstr ""
9391 #: modules/codec/dirac.c:169
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Enable multiple quantizers"
9394 msgstr "Ekualizadorea"
9396 #: modules/codec/dirac.c:170
9397 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9398 msgstr ""
9400 #: modules/codec/dirac.c:174
9401 #, fuzzy
9402 msgid "Enable spatial partitioning"
9403 msgstr "Ekualizadorea"
9405 #: modules/codec/dirac.c:178
9406 msgid "Disable arithmetic coding"
9407 msgstr ""
9409 #: modules/codec/dirac.c:179
9410 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9411 msgstr ""
9413 #: modules/codec/dirac.c:184
9414 msgid "cycles per degree"
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/dirac.c:206
9418 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9419 msgstr ""
9421 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9422 msgid "DirectMedia Object decoder"
9423 msgstr ""
9425 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9426 msgid "DirectMedia Object encoder"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/dts.c:49
9430 #, fuzzy
9431 msgid "DTS parser"
9432 msgstr "Pasahitza"
9434 #: modules/codec/dts.c:54
9435 #, fuzzy
9436 msgid "DTS audio packetizer"
9437 msgstr "Paketegileak"
9439 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Decoding X coordinate"
9442 msgstr "Bideo X koordenatua"
9444 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9445 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9446 msgstr ""
9448 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Decoding Y coordinate"
9451 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9453 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9454 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9455 msgstr ""
9457 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Subpicture position"
9460 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9462 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9463 #, fuzzy
9464 msgid ""
9465 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9466 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9467 "g. 6=top-right)."
9468 msgstr ""
9469 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9470 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9471 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9473 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Encoding X coordinate"
9476 msgstr "Bideo X koordenatua"
9478 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9479 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Encoding Y coordinate"
9485 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9487 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9488 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9489 msgstr ""
9491 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9492 #, fuzzy
9493 msgid "DVB subtitles decoder"
9494 msgstr "Azpitituluen pista"
9496 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9497 #, fuzzy
9498 msgid "DVB subtitles"
9499 msgstr "Azpititulua"
9501 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9502 #, fuzzy
9503 msgid "DVB subtitles encoder"
9504 msgstr "Azpitituluen pista"
9506 #: modules/codec/faad.c:45
9507 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/faad.c:388
9511 msgid "AAC extension"
9512 msgstr ""
9514 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Image file"
9517 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9519 #: modules/codec/fake.c:54
9520 msgid "Path of the image file for fake input."
9521 msgstr ""
9523 #: modules/codec/fake.c:55
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Reload image file"
9526 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9528 #: modules/codec/fake.c:57
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Reload image file every n seconds."
9531 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9533 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Output video width."
9537 msgstr "Bideo zabalera"
9539 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Output video height."
9543 msgstr "Bideo garaiera"
9545 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Keep aspect ratio"
9548 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9550 #: modules/codec/fake.c:66
9551 msgid "Consider width and height as maximum values."
9552 msgstr ""
9554 #: modules/codec/fake.c:67
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Background aspect ratio"
9557 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9559 #: modules/codec/fake.c:69
9560 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9561 msgstr ""
9563 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Deinterlace video"
9566 msgstr "Interfaze modulua"
9568 #: modules/codec/fake.c:72
9569 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9570 msgstr ""
9572 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Deinterlace module"
9575 msgstr "Interfaze modulua"
9577 #: modules/codec/fake.c:75
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Deinterlace module to use."
9580 msgstr "Interfaze modulua"
9582 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9583 #: modules/video_output/yuv.c:44
9584 msgid "Chroma used"
9585 msgstr ""
9587 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9588 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9589 msgstr ""
9591 #: modules/codec/fake.c:89
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Fake video decoder"
9594 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9596 #: modules/codec/flac.c:134
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Flac audio decoder"
9599 msgstr "Audio kodekak"
9601 #: modules/codec/flac.c:140
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Flac audio encoder"
9604 msgstr "Audio kodekak"
9606 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9607 msgid "Sound fonts (required)"
9608 msgstr ""
9610 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9611 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9612 msgstr ""
9614 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9615 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9616 msgstr ""
9618 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9619 msgid "FluidSynth"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9623 msgid "MIDI synthesis not set up"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9627 msgid ""
9628 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9629 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9630 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9637 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9638 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9642 msgid "Video memory buffer width."
9643 msgstr ""
9645 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Video memory buffer height."
9648 msgstr "Bideo garaiera"
9650 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Lock function"
9653 msgstr "Erresoluzioa"
9655 #: modules/codec/invmem.c:60
9656 msgid ""
9657 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9658 "memory address for use by the video renderer."
9659 msgstr ""
9661 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9662 msgid "Unlock function"
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9666 msgid "Address of the unlocking callback function"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9670 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9671 msgstr ""
9673 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9674 #: modules/video_output/vmem.c:51
9675 msgid "Chroma"
9676 msgstr ""
9678 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9679 msgid ""
9680 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9681 msgstr ""
9683 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9684 #, fuzzy
9685 msgid "Memory video decoder"
9686 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9688 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Formatted Subtitles"
9691 msgstr "Audio iragazkiak"
9693 #: modules/codec/kate.c:196
9694 msgid ""
9695 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9696 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9697 "rendering via Tiger is enabled."
9698 msgstr ""
9700 #: modules/codec/kate.c:203
9701 msgid "Shadow"
9702 msgstr ""
9704 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9705 msgid "Outline"
9706 msgstr ""
9708 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9709 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9710 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9711 #: modules/video_filter/rss.c:72
9712 msgid "Black"
9713 msgstr ""
9715 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9717 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9718 #: modules/video_filter/rss.c:73
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Gray"
9721 msgstr "Alemanieraz"
9723 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9724 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9725 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9726 #: modules/video_filter/rss.c:73
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Silver"
9729 msgstr "estereo"
9731 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9732 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9733 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9734 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9735 #, fuzzy
9736 msgid "White"
9737 msgstr "Titulua"
9739 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9740 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9741 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9742 #: modules/video_filter/rss.c:73
9743 msgid "Maroon"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9748 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9749 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9750 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9751 #: modules/video_filter/rss.c:73
9752 msgid "Red"
9753 msgstr ""
9755 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9756 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9757 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9758 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9759 msgid "Fuchsia"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9763 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9764 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9765 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9766 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9767 msgid "Yellow"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9771 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9772 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9773 #: modules/video_filter/rss.c:74
9774 msgid "Olive"
9775 msgstr ""
9777 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9779 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9780 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9781 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Green"
9784 msgstr "Generoa"
9786 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9787 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9788 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9789 #: modules/video_filter/rss.c:75
9790 msgid "Teal"
9791 msgstr ""
9793 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9794 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9795 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9796 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9797 msgid "Lime"
9798 msgstr ""
9800 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9801 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9802 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9803 #: modules/video_filter/rss.c:75
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Purple"
9806 msgstr "Stream-a"
9808 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9809 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9810 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9811 #: modules/video_filter/rss.c:75
9812 msgid "Navy"
9813 msgstr ""
9815 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9816 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9817 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9818 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9819 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9820 #: modules/video_filter/rss.c:75
9821 msgid "Blue"
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9825 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9826 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9827 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9828 msgid "Aqua"
9829 msgstr ""
9831 #: modules/codec/kate.c:215
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Use Tiger for rendering"
9834 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9836 #: modules/codec/kate.c:216
9837 msgid ""
9838 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9839 "only render static text and bitmap based streams."
9840 msgstr ""
9842 #: modules/codec/kate.c:220
9843 msgid "Rendering quality"
9844 msgstr ""
9846 #: modules/codec/kate.c:221
9847 msgid ""
9848 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9849 "highest quality."
9850 msgstr ""
9852 #: modules/codec/kate.c:225
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Default font effect"
9855 msgstr "Interfaze"
9857 #: modules/codec/kate.c:226
9858 msgid ""
9859 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9860 "backgrounds."
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/kate.c:230
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Default font effect strength"
9866 msgstr "Interfaze"
9868 #: modules/codec/kate.c:231
9869 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9870 msgstr ""
9872 #: modules/codec/kate.c:235
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Default font description"
9875 msgstr "Deskribapena"
9877 #: modules/codec/kate.c:236
9878 msgid ""
9879 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9880 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9881 "font parameters where appropriate."
9882 msgstr ""
9884 #: modules/codec/kate.c:241
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Default font color"
9887 msgstr "Interfaze"
9889 #: modules/codec/kate.c:242
9890 msgid ""
9891 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9892 "font color to use."
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/kate.c:246
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Default font alpha"
9898 msgstr "Interfaze"
9900 #: modules/codec/kate.c:247
9901 msgid ""
9902 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9903 "particular font color to use."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/kate.c:251
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Default background color"
9909 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9911 #: modules/codec/kate.c:252
9912 msgid ""
9913 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9914 "color to use."
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/kate.c:256
9918 msgid "Default background alpha"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/kate.c:257
9922 msgid ""
9923 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9924 "specify a particular background color to use."
9925 msgstr ""
9927 #: modules/codec/kate.c:263
9928 msgid ""
9929 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9930 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9931 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9932 "available.\n"
9933 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9934 "played. This will hopefully be fixed soon."
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/kate.c:272
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Kate"
9940 msgstr "Data"
9942 #: modules/codec/kate.c:273
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Kate overlay decoder"
9945 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9947 #: modules/codec/kate.c:292
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Tiger rendering defaults"
9950 msgstr "Audio iragazkiak"
9952 #: modules/codec/kate.c:328
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9955 msgstr "Azpitituluen pista"
9957 #: modules/codec/libass.c:65
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Subtitles (advanced)"
9960 msgstr "Azpitituluen pista"
9962 #: modules/codec/libass.c:66
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Subtitle renderers using libass"
9965 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9967 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9968 msgid "Building font cache"
9969 msgstr ""
9971 #: modules/codec/libass.c:707
9972 msgid ""
9973 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9974 "This should take less than a minute."
9975 msgstr ""
9977 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9978 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9979 msgstr ""
9981 #: modules/codec/lpcm.c:52
9982 msgid "Linear PCM audio decoder"
9983 msgstr ""
9985 #: modules/codec/lpcm.c:57
9986 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/mash.cpp:70
9990 msgid "Video decoder using openmash"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9994 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9998 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10002 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10003 msgstr ""
10005 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10006 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/png.c:58
10010 #, fuzzy
10011 msgid "PNG video decoder"
10012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10014 #: modules/codec/quicktime.c:67
10015 msgid "QuickTime library decoder"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Pseudo raw video decoder"
10021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10023 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10024 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10025 msgstr ""
10027 #: modules/codec/realvideo.c:131
10028 #, fuzzy
10029 msgid "RealVideo library decoder"
10030 msgstr "Bideo kodekak"
10032 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Schroedinger video decoder"
10035 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10037 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10038 msgid "SDL Image decoder"
10039 msgstr ""
10041 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10042 #, fuzzy
10043 msgid "SDL_image video decoder"
10044 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10046 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10047 #, fuzzy
10048 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10049 msgstr "Audio kodekak"
10051 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10052 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Mode"
10056 msgstr "Kodeka"
10058 #: modules/codec/speex.c:59
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10061 msgstr "Bideo irteera modulua"
10063 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10064 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10065 msgid "Encoding quality"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/speex.c:63
10069 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/speex.c:65
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Encoding complexity"
10075 msgstr "Bideo X koordenatua"
10077 #: modules/codec/speex.c:67
10078 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10079 msgstr ""
10081 #: modules/codec/speex.c:69
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Maximal bitrate"
10084 msgstr "Bit-abiadura"
10086 #: modules/codec/speex.c:71
10087 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10088 msgstr ""
10090 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10091 #, fuzzy
10092 msgid "CBR encoding"
10093 msgstr "Azpitituluen pista"
10095 #: modules/codec/speex.c:75
10096 msgid ""
10097 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10098 "bitrate encoding (VBR)."
10099 msgstr ""
10101 #: modules/codec/speex.c:78
10102 msgid "Voice activity detection"
10103 msgstr ""
10105 #: modules/codec/speex.c:80
10106 msgid ""
10107 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10108 "mode."
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/speex.c:83
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Discontinuous Transmission"
10114 msgstr "Sout stream"
10116 #: modules/codec/speex.c:85
10117 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10118 msgstr ""
10120 #: modules/codec/speex.c:89
10121 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10122 msgstr ""
10124 #: modules/codec/speex.c:89
10125 msgid "Wide-band (16kHz)"
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/speex.c:89
10129 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/speex.c:96
10133 msgid "Speex audio decoder"
10134 msgstr ""
10136 #: modules/codec/speex.c:98
10137 #, fuzzy
10138 msgid "Speex"
10139 msgstr "estereo"
10141 #: modules/codec/speex.c:102
10142 msgid "Speex audio packetizer"
10143 msgstr ""
10145 #: modules/codec/speex.c:107
10146 msgid "Speex audio encoder"
10147 msgstr ""
10149 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10150 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10151 msgstr ""
10153 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10154 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10155 msgstr ""
10157 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10158 #, fuzzy
10159 msgid "DVD subtitles decoder"
10160 msgstr "Azpitituluen pista"
10162 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10163 #, fuzzy
10164 msgid "DVD subtitles"
10165 msgstr "Azpititulua"
10167 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10168 #, fuzzy
10169 msgid "DVD subtitles packetizer"
10170 msgstr "Azpitituluen pista"
10172 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10173 msgid "Universal (UTF-8)"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10177 msgid "Universal (UTF-16)"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10181 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10185 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10189 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10193 msgid "Western European (Latin-9)"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10197 msgid "Western European (Windows-1252)"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10201 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10202 msgstr ""
10204 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10205 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10206 msgstr ""
10208 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10209 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10210 msgstr ""
10212 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10213 msgid "Nordic (Latin-6)"
10214 msgstr ""
10216 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10217 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10218 msgstr ""
10220 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Russian (KOI8-R)"
10223 msgstr "Errusieraz"
10225 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10226 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10227 msgstr ""
10229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10230 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10231 msgstr ""
10233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10234 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10235 msgstr ""
10237 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10238 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10239 msgstr ""
10241 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10242 msgid "Greek (Windows-1253)"
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10246 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10250 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10254 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10258 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10262 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10266 msgid "Thai (Windows-874)"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10270 msgid "Baltic (Latin-7)"
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10274 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10278 msgid "Celtic (Latin-8)"
10279 msgstr ""
10281 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10282 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10288 msgstr "Txinera erraztuz"
10290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10293 msgstr "Txinera erraztuz"
10295 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10296 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10300 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10304 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10308 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10309 msgstr ""
10311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10312 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10316 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10317 msgstr ""
10319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10320 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10321 msgstr ""
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10324 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10328 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10329 msgstr ""
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10332 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Subtitles text encoding"
10338 msgstr "Azpitituluen pista"
10340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10341 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Subtitles justification"
10347 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10350 msgid "Set the justification of subtitles"
10351 msgstr ""
10353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10354 #, fuzzy
10355 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10356 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10359 msgid ""
10360 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10361 msgstr ""
10363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10364 msgid ""
10365 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10366 "but you can choose to disable all formatting."
10367 msgstr ""
10369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Text subtitles decoder"
10372 msgstr "Azpititulua"
10374 #. xgettext:
10375 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10376 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10377 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10378 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10379 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10380 #. Other scripts use other code pages.
10382 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10383 #. the VideoLAN translators mailing list.
10384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10385 msgctxt "GetACP"
10386 msgid "CP1252"
10387 msgstr ""
10389 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10390 msgid "USFSubs"
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10394 #, fuzzy
10395 msgid "USF subtitles decoder"
10396 msgstr "Azpitituluen pista"
10398 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10399 msgid "T.140 text encoder"
10400 msgstr ""
10402 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Enable debug"
10405 msgstr "Bideoa gaitu"
10407 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10408 msgid ""
10409 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10410 "calls                 1\n"
10411 "packet assembly info  2\n"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10415 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10416 msgstr ""
10418 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10419 #, fuzzy
10420 msgid "SVCD subtitles"
10421 msgstr "Azpititulua"
10423 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10424 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/telx.c:54
10428 msgid "Override page"
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/telx.c:55
10432 msgid ""
10433 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10434 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10435 "usually 888 or 889)."
10436 msgstr ""
10438 #: modules/codec/telx.c:60
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Ignore subtitle flag"
10441 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10443 #: modules/codec/telx.c:61
10444 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10445 msgstr ""
10447 #: modules/codec/telx.c:64
10448 msgid "Workaround for France"
10449 msgstr ""
10451 #: modules/codec/telx.c:65
10452 msgid ""
10453 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10454 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10455 "your subtitles don't appear."
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/telx.c:71
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Teletext subtitles decoder"
10461 msgstr "Azpititulua"
10463 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10464 msgid ""
10465 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10466 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10467 msgstr ""
10469 #: modules/codec/theora.c:105
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Theora video decoder"
10472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10474 #: modules/codec/theora.c:111
10475 msgid "Theora video packetizer"
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/theora.c:117
10479 msgid "Theora video encoder"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/twolame.c:57
10483 msgid ""
10484 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10485 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10486 msgstr ""
10488 #: modules/codec/twolame.c:60
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Stereo mode"
10491 msgstr "estereo"
10493 #: modules/codec/twolame.c:61
10494 msgid "Handling mode for stereo streams"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/twolame.c:62
10498 #, fuzzy
10499 msgid "VBR mode"
10500 msgstr "Bit-abiadura"
10502 #: modules/codec/twolame.c:64
10503 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10504 msgstr ""
10506 #: modules/codec/twolame.c:65
10507 msgid "Psycho-acoustic model"
10508 msgstr ""
10510 #: modules/codec/twolame.c:67
10511 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10512 msgstr ""
10514 #: modules/codec/twolame.c:71
10515 msgid "Dual mono"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/twolame.c:71
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Joint stereo"
10521 msgstr "Sout stream"
10523 #: modules/codec/twolame.c:76
10524 msgid "Libtwolame audio encoder"
10525 msgstr ""
10527 #: modules/codec/vorbis.c:175
10528 msgid "Maximum encoding bitrate"
10529 msgstr ""
10531 #: modules/codec/vorbis.c:177
10532 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10533 msgstr ""
10535 #: modules/codec/vorbis.c:178
10536 msgid "Minimum encoding bitrate"
10537 msgstr ""
10539 #: modules/codec/vorbis.c:180
10540 msgid ""
10541 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10542 "channel."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/vorbis.c:183
10546 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/vorbis.c:187
10550 msgid "Vorbis audio decoder"
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/vorbis.c:198
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Vorbis audio packetizer"
10556 msgstr "Paketegileak"
10558 #: modules/codec/vorbis.c:205
10559 msgid "Vorbis audio encoder"
10560 msgstr ""
10562 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10563 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10564 msgstr ""
10566 #: modules/codec/x264.c:54
10567 msgid "Maximum GOP size"
10568 msgstr ""
10570 #: modules/codec/x264.c:55
10571 msgid ""
10572 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10573 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/x264.c:59
10577 msgid "Minimum GOP size"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/x264.c:60
10581 msgid ""
10582 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10583 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10584 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10585 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10586 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10587 "the IDR-frame. \n"
10588 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10589 "frames, but do not start a new GOP."
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:69
10593 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10594 msgstr ""
10596 #: modules/codec/x264.c:70
10597 msgid ""
10598 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10599 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10600 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10601 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10602 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10603 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10604 "1 to 100."
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/x264.c:81
10608 msgid "B-frames between I and P"
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/x264.c:82
10612 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:85
10616 msgid "Adaptive B-frame decision"
10617 msgstr ""
10619 #: modules/codec/x264.c:86
10620 msgid ""
10621 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10622 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/x264.c:90
10626 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/x264.c:91
10630 msgid ""
10631 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10632 "negative values cause less B-frames."
10633 msgstr ""
10635 #: modules/codec/x264.c:95
10636 msgid "Keep some B-frames as references"
10637 msgstr ""
10639 #: modules/codec/x264.c:97
10640 msgid ""
10641 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10642 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10643 "appropriately.\n"
10644 " - none: Disabled\n"
10645 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10646 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/x264.c:105
10650 msgid ""
10651 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10652 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10653 "appropriately."
10654 msgstr ""
10656 #: modules/codec/x264.c:110
10657 msgid "CABAC"
10658 msgstr ""
10660 #: modules/codec/x264.c:111
10661 msgid ""
10662 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10663 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10664 msgstr ""
10666 #: modules/codec/x264.c:115
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Number of reference frames"
10669 msgstr "Auko kanalak"
10671 #: modules/codec/x264.c:116
10672 msgid ""
10673 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10674 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10675 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10676 msgstr ""
10678 #: modules/codec/x264.c:121
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Skip loop filter"
10681 msgstr "Audio iragazkiak"
10683 #: modules/codec/x264.c:122
10684 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10685 msgstr ""
10687 #: modules/codec/x264.c:124
10688 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/x264.c:125
10692 msgid ""
10693 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10694 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10695 msgstr ""
10697 #: modules/codec/x264.c:129
10698 msgid "H.264 level"
10699 msgstr ""
10701 #: modules/codec/x264.c:130
10702 msgid ""
10703 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10704 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10705 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/x264.c:135
10709 #, fuzzy
10710 msgid "H.264 profile"
10711 msgstr "Stream-a"
10713 #: modules/codec/x264.c:136
10714 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/x264.c:142
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Interlaced mode"
10720 msgstr "Interfaze modulua"
10722 #: modules/codec/x264.c:143
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Pure-interlaced mode."
10725 msgstr "Interfaze modulua"
10727 #: modules/codec/x264.c:145
10728 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10729 msgstr ""
10731 #: modules/codec/x264.c:146
10732 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10733 msgstr ""
10735 #: modules/codec/x264.c:148
10736 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10737 msgstr ""
10739 #: modules/codec/x264.c:149
10740 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10741 msgstr ""
10743 #: modules/codec/x264.c:151
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Force number of slices per frame"
10746 msgstr "Auko kanalak"
10748 #: modules/codec/x264.c:152
10749 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/x264.c:154
10753 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/x264.c:155
10757 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:157
10761 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/x264.c:158
10765 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/x264.c:161
10769 msgid "Set QP"
10770 msgstr ""
10772 #: modules/codec/x264.c:162
10773 msgid ""
10774 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10775 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10776 msgstr ""
10778 #: modules/codec/x264.c:166
10779 msgid "Quality-based VBR"
10780 msgstr ""
10782 #: modules/codec/x264.c:167
10783 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10784 msgstr ""
10786 #: modules/codec/x264.c:169
10787 msgid "Min QP"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/x264.c:170
10791 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10792 msgstr ""
10794 #: modules/codec/x264.c:173
10795 msgid "Max QP"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/x264.c:174
10799 msgid "Maximum quantizer parameter."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:176
10803 msgid "Max QP step"
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/x264.c:177
10807 msgid "Max QP step between frames."
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/x264.c:179
10811 msgid "Average bitrate tolerance"
10812 msgstr ""
10814 #: modules/codec/x264.c:180
10815 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10816 msgstr ""
10818 #: modules/codec/x264.c:183
10819 msgid "Max local bitrate"
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:184
10823 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:186
10827 msgid "VBV buffer"
10828 msgstr ""
10830 #: modules/codec/x264.c:187
10831 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10832 msgstr ""
10834 #: modules/codec/x264.c:190
10835 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10836 msgstr ""
10838 #: modules/codec/x264.c:191
10839 msgid ""
10840 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10841 "0.0 to 1.0."
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/x264.c:194
10845 msgid "How AQ distributes bits"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/x264.c:195
10849 msgid ""
10850 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10851 " - 0: Disabled\n"
10852 " - 1: Current x264 default mode\n"
10853 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10854 "frame"
10855 msgstr ""
10857 #: modules/codec/x264.c:200
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Strength of AQ"
10860 msgstr "Stream %d"
10862 #: modules/codec/x264.c:201
10863 msgid ""
10864 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10865 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10866 " - 0.5: weak AQ\n"
10867 " - 1.5: strong AQ"
10868 msgstr ""
10870 #: modules/codec/x264.c:207
10871 msgid "QP factor between I and P"
10872 msgstr ""
10874 #: modules/codec/x264.c:208
10875 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/x264.c:211
10879 msgid "QP factor between P and B"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/x264.c:212
10883 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10884 msgstr ""
10886 #: modules/codec/x264.c:214
10887 msgid "QP difference between chroma and luma"
10888 msgstr ""
10890 #: modules/codec/x264.c:215
10891 msgid "QP difference between chroma and luma."
10892 msgstr ""
10894 #: modules/codec/x264.c:217
10895 msgid "Multipass ratecontrol"
10896 msgstr ""
10898 #: modules/codec/x264.c:218
10899 msgid ""
10900 "Multipass ratecontrol:\n"
10901 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10902 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10903 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10904 msgstr ""
10906 #: modules/codec/x264.c:223
10907 msgid "QP curve compression"
10908 msgstr ""
10910 #: modules/codec/x264.c:224
10911 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10912 msgstr ""
10914 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10915 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10916 msgstr ""
10918 #: modules/codec/x264.c:227
10919 msgid ""
10920 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10921 "blurs complexity."
10922 msgstr ""
10924 #: modules/codec/x264.c:231
10925 msgid ""
10926 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10927 "quants."
10928 msgstr ""
10930 #: modules/codec/x264.c:236
10931 msgid "Partitions to consider"
10932 msgstr ""
10934 #: modules/codec/x264.c:237
10935 msgid ""
10936 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10937 " - none  : \n"
10938 " - fast  : i4x4\n"
10939 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10940 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10941 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10942 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/x264.c:245
10946 msgid "Direct MV prediction mode"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/x264.c:246
10950 msgid "Direct MV prediction mode."
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/x264.c:248
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Direct prediction size"
10956 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10958 #: modules/codec/x264.c:249
10959 msgid ""
10960 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10961 " -  1: 8x8\n"
10962 " - -1: smallest possible according to level\n"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/x264.c:254
10966 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/x264.c:255
10970 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/x264.c:257
10974 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/x264.c:258
10978 msgid ""
10979 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10980 " - 1: Blind offset\n"
10981 " - 2: Smart analysis\n"
10982 msgstr ""
10984 #: modules/codec/x264.c:263
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10987 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10989 #: modules/codec/x264.c:264
10990 msgid ""
10991 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10992 "(fast)\n"
10993 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10994 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10995 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10996 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/x264.c:271
11000 msgid "Maximum motion vector search range"
11001 msgstr ""
11003 #: modules/codec/x264.c:272
11004 msgid ""
11005 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11006 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11007 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/x264.c:277
11011 msgid "Maximum motion vector length"
11012 msgstr ""
11014 #: modules/codec/x264.c:278
11015 msgid ""
11016 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11017 msgstr ""
11019 #: modules/codec/x264.c:281
11020 msgid "Minimum buffer space between threads"
11021 msgstr ""
11023 #: modules/codec/x264.c:282
11024 msgid ""
11025 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11026 "threads."
11027 msgstr ""
11029 #: modules/codec/x264.c:285
11030 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11031 msgstr ""
11033 #: modules/codec/x264.c:286
11034 msgid ""
11035 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11036 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/x264.c:290
11040 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/x264.c:294
11044 msgid ""
11045 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11046 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11047 "quality). Range 1 to 9."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/x264.c:298
11051 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11052 msgstr ""
11054 #: modules/codec/x264.c:299
11055 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11056 msgstr ""
11058 #: modules/codec/x264.c:302
11059 msgid "Decide references on a per partition basis"
11060 msgstr ""
11062 #: modules/codec/x264.c:303
11063 msgid ""
11064 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11065 "as opposed to only one ref per macroblock."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/x264.c:307
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Chroma in motion estimation"
11071 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
11073 #: modules/codec/x264.c:308
11074 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/x264.c:311
11078 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/x264.c:312
11082 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/x264.c:314
11086 msgid "Adaptive spatial transform size"
11087 msgstr ""
11089 #: modules/codec/x264.c:316
11090 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11091 msgstr ""
11093 #: modules/codec/x264.c:318
11094 msgid "Trellis RD quantization"
11095 msgstr ""
11097 #: modules/codec/x264.c:319
11098 msgid ""
11099 "Trellis RD quantization: \n"
11100 " - 0: disabled\n"
11101 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11102 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11103 "This requires CABAC."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/x264.c:325
11107 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11108 msgstr ""
11110 #: modules/codec/x264.c:326
11111 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11112 msgstr ""
11114 #: modules/codec/x264.c:328
11115 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11116 msgstr ""
11118 #: modules/codec/x264.c:329
11119 msgid ""
11120 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11121 "small single coefficient."
11122 msgstr ""
11124 #: modules/codec/x264.c:332
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Use Psy-optimizations"
11127 msgstr "Deskribapena"
11129 #: modules/codec/x264.c:333
11130 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/x264.c:337
11134 msgid ""
11135 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11136 "a useful range."
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/x264.c:340
11140 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/codec/x264.c:341
11144 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11145 msgstr ""
11147 #: modules/codec/x264.c:344
11148 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/codec/x264.c:345
11152 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11153 msgstr ""
11155 #: modules/codec/x264.c:350
11156 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11157 msgstr ""
11159 #: modules/codec/x264.c:351
11160 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11161 msgstr ""
11163 #: modules/codec/x264.c:354
11164 msgid "CPU optimizations"
11165 msgstr ""
11167 #: modules/codec/x264.c:355
11168 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/x264.c:357
11172 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/x264.c:358
11176 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11177 msgstr ""
11179 #: modules/codec/x264.c:360
11180 msgid "PSNR computation"
11181 msgstr ""
11183 #: modules/codec/x264.c:361
11184 msgid ""
11185 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11186 "quality."
11187 msgstr ""
11189 #: modules/codec/x264.c:364
11190 msgid "SSIM computation"
11191 msgstr ""
11193 #: modules/codec/x264.c:365
11194 msgid ""
11195 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11196 "quality."
11197 msgstr ""
11199 #: modules/codec/x264.c:368
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Quiet mode"
11202 msgstr "Bit-abiadura"
11204 #: modules/codec/x264.c:369
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Quiet mode."
11207 msgstr "Bit-abiadura"
11209 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11210 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Statistics"
11213 msgstr "Audio-irteera modulua"
11215 #: modules/codec/x264.c:372
11216 msgid "Print stats for each frame."
11217 msgstr ""
11219 #: modules/codec/x264.c:374
11220 msgid "SPS and PPS id numbers"
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/x264.c:375
11224 msgid ""
11225 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11226 "settings."
11227 msgstr ""
11229 #: modules/codec/x264.c:378
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Access unit delimiters"
11232 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11234 #: modules/codec/x264.c:379
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11237 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11239 #: modules/codec/x264.c:381
11240 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/codec/x264.c:382
11244 msgid ""
11245 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11246 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11247 "yet"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/codec/x264.c:389
11251 msgid "dia"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/codec/x264.c:389
11255 msgid "hex"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/codec/x264.c:389
11259 msgid "umh"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/codec/x264.c:389
11263 msgid "esa"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/codec/x264.c:389
11267 #, fuzzy
11268 msgid "tesa"
11269 msgstr "Stream-a"
11271 #: modules/codec/x264.c:402
11272 #, fuzzy
11273 msgid "fast"
11274 msgstr "flotantea"
11276 #: modules/codec/x264.c:402
11277 #, fuzzy
11278 msgid "normal"
11279 msgstr "Fotogramen tasa"
11281 #: modules/codec/x264.c:402
11282 msgid "slow"
11283 msgstr ""
11285 #: modules/codec/x264.c:402
11286 msgid "all"
11287 msgstr ""
11289 #: modules/codec/x264.c:407
11290 msgid "spatial"
11291 msgstr ""
11293 #: modules/codec/x264.c:407
11294 msgid "temporal"
11295 msgstr ""
11297 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11298 #, fuzzy
11299 msgid "auto"
11300 msgstr "Auto"
11302 #: modules/codec/x264.c:410
11303 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/codec/zvbi.c:58
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Teletext page"
11309 msgstr "Azpititulua"
11311 #: modules/codec/zvbi.c:59
11312 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11313 msgstr ""
11315 #: modules/codec/zvbi.c:62
11316 msgid "Text is always opaque"
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/zvbi.c:63
11320 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11321 msgstr ""
11323 #: modules/codec/zvbi.c:66
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Teletext alignment"
11326 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
11328 #: modules/codec/zvbi.c:68
11329 #, fuzzy
11330 msgid ""
11331 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11332 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11333 "6 = top-right)."
11334 msgstr ""
11335 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11336 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11337 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11339 #: modules/codec/zvbi.c:72
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Teletext text subtitles"
11342 msgstr "Azpititulua"
11344 #: modules/codec/zvbi.c:73
11345 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11346 msgstr ""
11348 #: modules/codec/zvbi.c:82
11349 msgid "VBI and Teletext decoder"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/codec/zvbi.c:83
11353 msgid "VBI & Teletext"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/codec/zvbi.c:686
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Subpage"
11359 msgstr "Frantsesez"
11361 #: modules/codec/zvbi.c:700
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Page"
11364 msgstr "Frantsesez"
11366 #: modules/control/dbus.c:134
11367 msgid "dbus"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/control/dbus.c:137
11371 #, fuzzy
11372 msgid "D-Bus control interface"
11373 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11375 #: modules/control/gestures.c:81
11376 msgid "Motion threshold (10-100)"
11377 msgstr ""
11379 #: modules/control/gestures.c:83
11380 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11381 msgstr ""
11383 #: modules/control/gestures.c:85
11384 msgid "Trigger button"
11385 msgstr ""
11387 #: modules/control/gestures.c:87
11388 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/gestures.c:97
11392 msgid "Middle"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/control/gestures.c:100
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Gestures"
11398 msgstr "Generoa"
11400 #: modules/control/gestures.c:108
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Mouse gestures control interface"
11403 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11405 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11406 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Global Hotkeys"
11409 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11411 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11412 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Global Hotkeys interface"
11415 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11417 #: modules/control/hotkeys.c:92
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Volume Control"
11420 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11422 #: modules/control/hotkeys.c:92
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Position Control"
11425 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11427 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11428 msgid "Ignore"
11429 msgstr ""
11431 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Hotkeys"
11435 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11437 #: modules/control/hotkeys.c:96
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Hotkeys management interface"
11440 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11442 #: modules/control/hotkeys.c:103
11443 #, fuzzy
11444 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11445 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11447 #: modules/control/hotkeys.c:104
11448 msgid ""
11449 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11450 "ignored"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/hotkeys.c:374
11454 #, fuzzy, c-format
11455 msgid "Audio Device: %s"
11456 msgstr "Audio iragazkiak"
11458 #: modules/control/hotkeys.c:471
11459 #, fuzzy, c-format
11460 msgid "Audio track: %s"
11461 msgstr "Audio pistaren ID"
11463 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11464 #, fuzzy, c-format
11465 msgid "Subtitle track: %s"
11466 msgstr "Azpititulu pista ID"
11468 #: modules/control/hotkeys.c:488
11469 msgid "N/A"
11470 msgstr ""
11472 #: modules/control/hotkeys.c:537
11473 #, fuzzy, c-format
11474 msgid "Aspect ratio: %s"
11475 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11477 #: modules/control/hotkeys.c:565
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid "Crop: %s"
11480 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11482 #: modules/control/hotkeys.c:579
11483 msgid "Zooming reset"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/control/hotkeys.c:587
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Scaled to screen"
11489 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11491 #: modules/control/hotkeys.c:590
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Original Size"
11494 msgstr "Audioa gaitu"
11496 #: modules/control/hotkeys.c:618
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Deinterlace off"
11499 msgstr "Interfaze modulua"
11501 #: modules/control/hotkeys.c:638
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Deinterlace on"
11504 msgstr "Interfaze modulua"
11506 #: modules/control/hotkeys.c:671
11507 #, fuzzy, c-format
11508 msgid "Zoom mode: %s"
11509 msgstr "Bideo zoom-a"
11511 #: modules/control/hotkeys.c:719
11512 msgid "1.00x"
11513 msgstr ""
11515 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11516 #, fuzzy, c-format
11517 msgid "Subtitle delay %i ms"
11518 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11520 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11521 #, fuzzy, c-format
11522 msgid "Subtitle position %i px"
11523 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11525 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11526 #, fuzzy, c-format
11527 msgid "Audio delay %i ms"
11528 msgstr "Audio kodekak"
11530 #: modules/control/hotkeys.c:862
11531 msgid "Recording"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/control/hotkeys.c:864
11535 msgid "Recording done"
11536 msgstr ""
11538 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11539 #, c-format
11540 msgid "Volume %d%%"
11541 msgstr ""
11543 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11544 #, c-format
11545 msgid "Speed: %.2fx"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/http/http.c:41
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Host address"
11551 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11553 #: modules/control/http/http.c:43
11554 msgid ""
11555 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11556 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11557 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11558 msgstr ""
11560 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Source directory"
11563 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11565 #: modules/control/http/http.c:49
11566 msgid "Handlers"
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/http/http.c:51
11570 msgid ""
11571 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11572 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11573 msgstr ""
11575 #: modules/control/http/http.c:53
11576 msgid "Export album art as /art"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/control/http/http.c:55
11580 msgid ""
11581 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11582 "id=<id> URLs."
11583 msgstr ""
11585 #: modules/control/http/http.c:58
11586 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11587 msgstr ""
11589 #: modules/control/http/http.c:61
11590 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11591 msgstr ""
11593 #: modules/control/http/http.c:63
11594 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11595 msgstr ""
11597 #: modules/control/http/http.c:66
11598 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11599 msgstr ""
11601 #: modules/control/http/http.c:69
11602 msgid "HTTP"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/http/http.c:70
11606 #, fuzzy
11607 msgid "HTTP remote control interface"
11608 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11610 #: modules/control/http/http.c:80
11611 msgid "HTTP SSL"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/lirc.c:46
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Change the lirc configuration file"
11617 msgstr "Meta-informazioa"
11619 #: modules/control/lirc.c:48
11620 msgid ""
11621 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11622 "users home directory."
11623 msgstr ""
11625 #: modules/control/lirc.c:58
11626 msgid "Infrared"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/lirc.c:61
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Infrared remote control interface"
11632 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11634 #: modules/control/motion.c:72
11635 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/control/motion.c:78
11639 #, fuzzy
11640 msgid "motion"
11641 msgstr "Erresoluzioa"
11643 #: modules/control/motion.c:81
11644 #, fuzzy
11645 msgid "motion control interface"
11646 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11648 #: modules/control/motion.c:82
11649 msgid ""
11650 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11651 msgstr ""
11653 #: modules/control/netsync.c:57
11654 #, fuzzy
11655 msgid "Network master clock"
11656 msgstr "Sarea"
11658 #: modules/control/netsync.c:58
11659 msgid ""
11660 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11661 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11662 msgstr ""
11664 #: modules/control/netsync.c:62
11665 msgid "Master server ip address"
11666 msgstr ""
11668 #: modules/control/netsync.c:63
11669 msgid ""
11670 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11671 msgstr ""
11673 #: modules/control/netsync.c:66
11674 #, fuzzy
11675 msgid "UDP timeout (in ms)"
11676 msgstr "Iraupena"
11678 #: modules/control/netsync.c:67
11679 msgid ""
11680 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11681 msgstr ""
11683 #: modules/control/netsync.c:71
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Network Sync"
11686 msgstr "Sarea"
11688 #: modules/control/ntservice.c:43
11689 msgid "Install Windows Service"
11690 msgstr ""
11692 #: modules/control/ntservice.c:45
11693 msgid "Install the Service and exit."
11694 msgstr ""
11696 #: modules/control/ntservice.c:46
11697 msgid "Uninstall Windows Service"
11698 msgstr ""
11700 #: modules/control/ntservice.c:48
11701 msgid "Uninstall the Service and exit."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/control/ntservice.c:49
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Display name of the Service"
11707 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11709 #: modules/control/ntservice.c:51
11710 msgid "Change the display name of the Service."
11711 msgstr ""
11713 #: modules/control/ntservice.c:52
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Configuration options"
11716 msgstr "Meta-informazioa"
11718 #: modules/control/ntservice.c:54
11719 msgid ""
11720 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11721 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11722 "configured."
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/ntservice.c:59
11726 #, fuzzy
11727 msgid ""
11728 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11729 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11730 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11731 msgstr ""
11732 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11733 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11734 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11735 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11737 #: modules/control/ntservice.c:65
11738 #, fuzzy
11739 msgid "NT Service"
11740 msgstr "estereo"
11742 #: modules/control/ntservice.c:66
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Windows Service interface"
11745 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11747 #: modules/control/rc.c:70
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Initializing"
11750 msgstr "Italieraz"
11752 #: modules/control/rc.c:71
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Opening"
11755 msgstr "On"
11757 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11758 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11759 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Pause"
11763 msgstr "Data"
11765 #: modules/control/rc.c:74
11766 #, fuzzy
11767 msgid "End"
11768 msgstr "Gaitu"
11770 #: modules/control/rc.c:75
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Error"
11773 msgstr "Erroreak"
11775 #: modules/control/rc.c:160
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Show stream position"
11778 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11780 #: modules/control/rc.c:161
11781 msgid ""
11782 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11783 msgstr ""
11785 #: modules/control/rc.c:164
11786 msgid "Fake TTY"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/control/rc.c:165
11790 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11791 msgstr ""
11793 #: modules/control/rc.c:167
11794 msgid "UNIX socket command input"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/control/rc.c:168
11798 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11799 msgstr ""
11801 #: modules/control/rc.c:171
11802 msgid "TCP command input"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/control/rc.c:172
11806 msgid ""
11807 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11808 "port the interface will bind to."
11809 msgstr ""
11811 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11814 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11816 #: modules/control/rc.c:178
11817 msgid ""
11818 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11819 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11820 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/control/rc.c:185
11824 #, fuzzy
11825 msgid "RC"
11826 msgstr "eu"
11828 #: modules/control/rc.c:188
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Remote control interface"
11831 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11833 #: modules/control/rc.c:338
11834 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11835 msgstr ""
11837 #: modules/control/rc.c:775
11838 #, c-format
11839 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11840 msgstr ""
11842 #: modules/control/rc.c:798
11843 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11844 msgstr ""
11846 #: modules/control/rc.c:800
11847 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/control/rc.c:801
11851 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11852 msgstr ""
11854 #: modules/control/rc.c:802
11855 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/control/rc.c:803
11859 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/control/rc.c:804
11863 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11864 msgstr ""
11866 #: modules/control/rc.c:805
11867 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/control/rc.c:806
11871 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/control/rc.c:807
11875 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11876 msgstr ""
11878 #: modules/control/rc.c:808
11879 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/control/rc.c:809
11883 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/control/rc.c:810
11887 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/control/rc.c:811
11891 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11892 msgstr ""
11894 #: modules/control/rc.c:812
11895 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11896 msgstr ""
11898 #: modules/control/rc.c:813
11899 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11900 msgstr ""
11902 #: modules/control/rc.c:814
11903 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11904 msgstr ""
11906 #: modules/control/rc.c:815
11907 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11908 msgstr ""
11910 #: modules/control/rc.c:816
11911 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11912 msgstr ""
11914 #: modules/control/rc.c:817
11915 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11916 msgstr ""
11918 #: modules/control/rc.c:818
11919 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11920 msgstr ""
11922 #: modules/control/rc.c:820
11923 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11924 msgstr ""
11926 #: modules/control/rc.c:821
11927 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11928 msgstr ""
11930 #: modules/control/rc.c:822
11931 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/control/rc.c:823
11935 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11936 msgstr ""
11938 #: modules/control/rc.c:824
11939 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11940 msgstr ""
11942 #: modules/control/rc.c:825
11943 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11944 msgstr ""
11946 #: modules/control/rc.c:826
11947 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11948 msgstr ""
11950 #: modules/control/rc.c:827
11951 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/control/rc.c:828
11955 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/control/rc.c:829
11959 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/control/rc.c:830
11963 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/control/rc.c:831
11967 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/control/rc.c:832
11971 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/control/rc.c:833
11975 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/control/rc.c:834
11979 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11980 msgstr ""
11982 #: modules/control/rc.c:836
11983 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11984 msgstr ""
11986 #: modules/control/rc.c:837
11987 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11988 msgstr ""
11990 #: modules/control/rc.c:838
11991 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/control/rc.c:839
11995 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/control/rc.c:840
11999 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/control/rc.c:841
12003 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/control/rc.c:842
12007 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/control/rc.c:843
12011 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/control/rc.c:844
12015 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/control/rc.c:845
12019 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/control/rc.c:846
12023 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12024 msgstr ""
12026 #: modules/control/rc.c:847
12027 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/control/rc.c:848
12031 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12032 msgstr ""
12034 #: modules/control/rc.c:849
12035 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/control/rc.c:854
12039 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12040 msgstr ""
12042 #: modules/control/rc.c:855
12043 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12044 msgstr ""
12046 #: modules/control/rc.c:856
12047 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12048 msgstr ""
12050 #: modules/control/rc.c:857
12051 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12052 msgstr ""
12054 #: modules/control/rc.c:858
12055 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12056 msgstr ""
12058 #: modules/control/rc.c:859
12059 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12060 msgstr ""
12062 #: modules/control/rc.c:860
12063 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/control/rc.c:861
12067 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12068 msgstr ""
12070 #: modules/control/rc.c:863
12071 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12072 msgstr ""
12074 #: modules/control/rc.c:864
12075 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/control/rc.c:865
12079 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12080 msgstr ""
12082 #: modules/control/rc.c:866
12083 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12084 msgstr ""
12086 #: modules/control/rc.c:867
12087 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12088 msgstr ""
12090 #: modules/control/rc.c:869
12091 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12092 msgstr ""
12094 #: modules/control/rc.c:870
12095 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/control/rc.c:871
12099 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/control/rc.c:872
12103 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/control/rc.c:873
12107 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/control/rc.c:874
12111 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/control/rc.c:875
12115 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/control/rc.c:876
12119 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/control/rc.c:877
12123 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/control/rc.c:878
12127 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/control/rc.c:879
12131 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/control/rc.c:880
12135 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/control/rc.c:881
12139 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12140 msgstr ""
12142 #: modules/control/rc.c:882
12143 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12144 msgstr ""
12146 #: modules/control/rc.c:885
12147 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/control/rc.c:886
12151 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/control/rc.c:887
12155 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/control/rc.c:888
12159 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12160 msgstr ""
12162 #: modules/control/rc.c:890
12163 msgid "+----[ end of help ]"
12164 msgstr ""
12166 #: modules/control/rc.c:1016
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Press menu select or pause to continue."
12169 msgstr ""
12170 "\n"
12171 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
12173 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12174 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12175 #: modules/control/rc.c:1811
12176 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12177 msgstr ""
12179 #: modules/control/rc.c:1333
12180 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12181 msgstr ""
12183 #: modules/control/rc.c:1344
12184 #, c-format
12185 msgid "Playlist has only %d elements"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12189 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12193 #, fuzzy
12194 msgid "+-[Incoming]"
12195 msgstr "Interfaze"
12197 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12198 #, c-format
12199 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12203 #, c-format
12204 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12205 msgstr ""
12207 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12208 #, c-format
12209 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12210 msgstr ""
12212 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12213 #, c-format
12214 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/control/rc.c:1879
12218 #, c-format
12219 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/control/rc.c:1881
12223 #, fuzzy, c-format
12224 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12225 msgstr "Audio iragazkiak"
12227 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12228 #, fuzzy
12229 msgid "+-[Video Decoding]"
12230 msgstr "Bideo kodekak"
12232 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12233 #, c-format
12234 msgid "| video decoded    :    %5i"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12238 #, c-format
12239 msgid "| frames displayed :    %5i"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12243 #, c-format
12244 msgid "| frames lost      :    %5i"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12248 #, fuzzy
12249 msgid "+-[Audio Decoding]"
12250 msgstr "Audio kodekak"
12252 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12253 #, c-format
12254 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12258 #, c-format
12259 msgid "| buffers played   :    %5i"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12263 #, c-format
12264 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12268 #, fuzzy
12269 msgid "+-[Streaming]"
12270 msgstr "Stream-a"
12272 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12273 #, c-format
12274 msgid "| packets sent     :    %5i"
12275 msgstr ""
12277 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12278 #, c-format
12279 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12280 msgstr ""
12282 #: modules/control/rc.c:1907
12283 #, c-format
12284 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12285 msgstr ""
12287 #: modules/control/signals.c:37
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Signals"
12290 msgstr "Tramak jauzi"
12292 #: modules/control/signals.c:40
12293 #, fuzzy
12294 msgid "POSIX signals handling interface"
12295 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
12297 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12298 msgid "Host"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/control/telnet.c:73
12302 msgid ""
12303 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12304 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12305 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12306 msgstr ""
12308 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12309 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12312 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12313 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12315 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Port"
12318 msgstr "UDP ataka"
12320 #: modules/control/telnet.c:78
12321 msgid ""
12322 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12323 "4212."
12324 msgstr ""
12326 #: modules/control/telnet.c:82
12327 msgid ""
12328 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12329 "default value is \"admin\"."
12330 msgstr ""
12332 #: modules/control/telnet.c:96
12333 #, fuzzy
12334 msgid "VLM remote control interface"
12335 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12337 #: modules/demux/aiff.c:49
12338 #, fuzzy
12339 msgid "AIFF demuxer"
12340 msgstr "Demultiplexadoreak"
12342 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12343 #, fuzzy
12344 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12345 msgstr "Demultiplexadoreak"
12347 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12348 msgid "Could not demux ASF stream"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12352 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12353 msgstr ""
12355 #: modules/demux/au.c:50
12356 #, fuzzy
12357 msgid "AU demuxer"
12358 msgstr "Demultiplexadoreak"
12360 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12361 #, fuzzy
12362 msgid "FFmpeg demuxer"
12363 msgstr "Demultiplexadoreak"
12365 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Avformat"
12368 msgstr "Fotogramen tasa"
12370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12371 #, fuzzy
12372 msgid "FFmpeg muxer"
12373 msgstr "Demultiplexadoreak"
12375 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Ffmpeg mux"
12378 msgstr "Demultiplexadoreak"
12380 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12381 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Force interleaved method"
12387 msgstr "Interfaze modulua"
12389 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Force interleaved method."
12392 msgstr "Interfaze modulua"
12394 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Force index creation"
12397 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12399 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12400 msgid ""
12401 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12402 "incomplete (not seekable)."
12403 msgstr ""
12405 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Ask for action"
12408 msgstr "Meta-informazioa"
12410 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Always fix"
12413 msgstr "Beti gainean"
12415 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12416 msgid "Never fix"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12420 #, fuzzy
12421 msgid "AVI demuxer"
12422 msgstr "Demultiplexadoreak"
12424 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12425 msgid "AVI Index"
12426 msgstr ""
12428 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12429 msgid ""
12430 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12431 "Do you want to try to fix it?\n"
12432 "\n"
12433 "This might take a long time."
12434 msgstr ""
12436 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12437 msgid "Repair"
12438 msgstr ""
12440 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12441 msgid "Don't repair"
12442 msgstr ""
12444 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12445 msgid "Fixing AVI Index..."
12446 msgstr ""
12448 #: modules/demux/cdg.c:45
12449 #, fuzzy
12450 msgid "CDG demuxer"
12451 msgstr "Demultiplexadoreak"
12453 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12454 msgid "Dump filename"
12455 msgstr ""
12457 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12458 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12459 msgstr ""
12461 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Append to existing file"
12464 msgstr "Audio iragazkiak"
12466 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12467 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12468 msgstr ""
12470 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12471 msgid "File dumper"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/dirac.c:41
12475 msgid "Value to adjust dts by"
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/dirac.c:54
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Dirac video demuxer"
12481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12483 #: modules/demux/flac.c:49
12484 #, fuzzy
12485 msgid "FLAC demuxer"
12486 msgstr "Demultiplexadoreak"
12488 #: modules/demux/gme.cpp:55
12489 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12490 msgstr ""
12492 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Closed captions"
12495 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12497 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Textual audio descriptions"
12500 msgstr "Deskribapena"
12502 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12503 msgid "Karaoke"
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Ticker text"
12509 msgstr "Azpititulua"
12511 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Active regions"
12514 msgstr "Erresoluzioa"
12516 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12517 msgid "Semantic annotations"
12518 msgstr ""
12520 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Transcript"
12523 msgstr "Frantsesez"
12525 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Lyrics"
12528 msgstr "Login"
12530 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12531 msgid "Linguistic markup"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12535 msgid "Cue points"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12539 #, fuzzy
12540 msgid "Subtitles (images)"
12541 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12543 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12544 msgid "Slides (text)"
12545 msgstr ""
12547 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Slides (images)"
12550 msgstr "Bit-abiadura"
12552 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12553 msgid "Unknown category"
12554 msgstr ""
12556 #: modules/demux/live555.cpp:77
12557 msgid ""
12558 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12559 "should be set in millisecond units."
12560 msgstr ""
12562 #: modules/demux/live555.cpp:80
12563 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12564 msgstr ""
12566 #: modules/demux/live555.cpp:81
12567 msgid ""
12568 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12569 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12570 "RTSP servers."
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/live555.cpp:85
12574 msgid "WMServer RTSP dialect"
12575 msgstr ""
12577 #: modules/demux/live555.cpp:86
12578 msgid ""
12579 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12580 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12581 msgstr ""
12583 #: modules/demux/live555.cpp:90
12584 msgid "RTSP user name"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/live555.cpp:91
12588 msgid ""
12589 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12590 "the url."
12591 msgstr ""
12593 #: modules/demux/live555.cpp:93
12594 #, fuzzy
12595 msgid "RTSP password"
12596 msgstr "Pasahitza"
12598 #: modules/demux/live555.cpp:94
12599 msgid ""
12600 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12601 "the url."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/demux/live555.cpp:98
12605 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/demux/live555.cpp:108
12609 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12614 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/demux/live555.cpp:121
12618 msgid "Client port"
12619 msgstr ""
12621 #: modules/demux/live555.cpp:122
12622 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12623 msgstr ""
12625 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12626 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12630 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/demux/live555.cpp:132
12634 msgid "HTTP tunnel port"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/demux/live555.cpp:133
12638 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12639 msgstr ""
12641 #: modules/demux/live555.cpp:606
12642 msgid "RTSP authentication"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/demux/live555.cpp:607
12646 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12650 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12651 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12652 msgid "Frames per Second"
12653 msgstr ""
12655 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12656 msgid ""
12657 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12658 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12659 msgstr ""
12661 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12662 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12666 msgid "---  DVD Menu"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12670 msgid "First Played"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Video Manager"
12676 msgstr "Bideo zabalera"
12678 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12679 #, fuzzy
12680 msgid "----- Title"
12681 msgstr "Titulua"
12683 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12684 msgid "Matroska stream demuxer"
12685 msgstr ""
12687 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Ordered chapters"
12690 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12693 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12694 msgstr ""
12696 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Chapter codecs"
12699 msgstr "Beste kodekak"
12701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12702 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Preload Directory"
12708 msgstr "Sarea"
12710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12711 msgid ""
12712 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12713 "for broken files)."
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12717 msgid "Seek based on percent not time"
12718 msgstr ""
12720 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12721 msgid "Seek based on percent not time."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12725 msgid "Dummy Elements"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12729 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/mod.c:54
12733 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12734 msgstr ""
12736 #: modules/demux/mod.c:55
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Enable reverberation"
12739 msgstr "Audioa gaitu"
12741 #: modules/demux/mod.c:56
12742 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12743 msgstr ""
12745 #: modules/demux/mod.c:58
12746 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12747 msgstr ""
12749 #: modules/demux/mod.c:60
12750 msgid "Enable megabass mode"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/demux/mod.c:61
12754 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12755 msgstr ""
12757 #: modules/demux/mod.c:63
12758 msgid ""
12759 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12760 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12761 msgstr ""
12763 #: modules/demux/mod.c:66
12764 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12765 msgstr ""
12767 #: modules/demux/mod.c:68
12768 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12769 msgstr ""
12771 #: modules/demux/mod.c:73
12772 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12773 msgstr ""
12775 #: modules/demux/mod.c:81
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Reverb"
12778 msgstr "estereo"
12780 #: modules/demux/mod.c:84
12781 msgid "Reverberation level"
12782 msgstr ""
12784 #: modules/demux/mod.c:86
12785 msgid "Reverberation delay"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/demux/mod.c:88
12789 msgid "Mega bass"
12790 msgstr ""
12792 #: modules/demux/mod.c:91
12793 msgid "Mega bass level"
12794 msgstr ""
12796 #: modules/demux/mod.c:93
12797 msgid "Mega bass cutoff"
12798 msgstr ""
12800 #: modules/demux/mod.c:95
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Surround"
12803 msgstr "Dolby Surround"
12805 #: modules/demux/mod.c:98
12806 msgid "Surround level"
12807 msgstr ""
12809 #: modules/demux/mod.c:100
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Surround delay (ms)"
12812 msgstr "Audio kodekak"
12814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12815 msgid "MP4 stream demuxer"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12819 msgid "MP4"
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/mpc.c:62
12823 msgid "MusePack demuxer"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12827 msgid ""
12828 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12829 "streams."
12830 msgstr ""
12832 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12833 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12834 msgstr ""
12836 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12837 #, fuzzy
12838 msgid "MPEG-4 video"
12839 msgstr "Bideo"
12841 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12842 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12846 #, fuzzy
12847 msgid "H264 video demuxer"
12848 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12850 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12851 #, fuzzy
12852 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12853 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12855 #: modules/demux/nsc.c:46
12856 msgid "Windows Media NSC metademux"
12857 msgstr ""
12859 #: modules/demux/nsv.c:49
12860 msgid "NullSoft demuxer"
12861 msgstr ""
12863 #: modules/demux/nuv.c:49
12864 #, fuzzy
12865 msgid "Nuv demuxer"
12866 msgstr "Demultiplexadoreak"
12868 #: modules/demux/ogg.c:54
12869 #, fuzzy
12870 msgid "OGG demuxer"
12871 msgstr "Demultiplexadoreak"
12873 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Google Video"
12876 msgstr "Bideo zoom-a"
12878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Auto start"
12881 msgstr "Egilea"
12883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12884 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12885 msgstr ""
12887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12888 msgid "Show shoutcast adult content"
12889 msgstr ""
12891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12892 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12893 msgstr ""
12895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Skip ads"
12898 msgstr "Tramak jauzi"
12900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12901 msgid ""
12902 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12903 "prevent adding them to the playlist."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12907 msgid "M3U playlist import"
12908 msgstr ""
12910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12911 #, fuzzy
12912 msgid "RAM playlist import"
12913 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12916 #, fuzzy
12917 msgid "PLS playlist import"
12918 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12921 #, fuzzy
12922 msgid "B4S playlist import"
12923 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12926 #, fuzzy
12927 msgid "DVB playlist import"
12928 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12931 msgid "Podcast parser"
12932 msgstr ""
12934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12935 #, fuzzy
12936 msgid "XSPF playlist import"
12937 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12940 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12941 msgstr ""
12943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12944 #, fuzzy
12945 msgid "ASX playlist import"
12946 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12949 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12950 msgstr ""
12952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12953 msgid "QuickTime Media Link importer"
12954 msgstr ""
12956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12957 msgid "Google Video Playlist importer"
12958 msgstr ""
12960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12961 msgid "Dummy ifo demux"
12962 msgstr ""
12964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12965 msgid "iTunes Music Library importer"
12966 msgstr ""
12968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12969 #, fuzzy
12970 msgid "WPL playlist import"
12971 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12974 #, fuzzy
12975 msgid "ZPL playlist import"
12976 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12979 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12980 msgid "Podcast Info"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12984 msgid "Podcast Summary"
12985 msgstr ""
12987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12988 msgid "Podcast Size"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Shoutcast"
12994 msgstr "Sout stream"
12996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Listeners"
12999 msgstr "Iragazkiak"
13001 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13002 msgid "Load"
13003 msgstr ""
13005 #: modules/demux/ps.c:43
13006 msgid "Trust MPEG timestamps"
13007 msgstr ""
13009 #: modules/demux/ps.c:44
13010 msgid ""
13011 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13012 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13013 "calculate from the bitrate instead."
13014 msgstr ""
13016 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13017 #, fuzzy
13018 msgid "MPEG-PS demuxer"
13019 msgstr "Demultiplexadoreak"
13021 #: modules/demux/ps.c:57
13022 msgid "PS"
13023 msgstr ""
13025 #: modules/demux/pva.c:43
13026 #, fuzzy
13027 msgid "PVA demuxer"
13028 msgstr "Demultiplexadoreak"
13030 #: modules/demux/rawaud.c:43
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13033 msgstr "Lagin-abiadura"
13035 #: modules/demux/rawaud.c:44
13036 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13037 msgstr ""
13039 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Audio channels"
13042 msgstr "Auko kanalak"
13044 #: modules/demux/rawaud.c:47
13045 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13046 msgstr ""
13048 #: modules/demux/rawaud.c:49
13049 msgid "FOURCC code of raw input format"
13050 msgstr ""
13052 #: modules/demux/rawaud.c:51
13053 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13054 msgstr ""
13056 #: modules/demux/rawaud.c:53
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Forces the audio language"
13059 msgstr "Azpitituluen pista"
13061 #: modules/demux/rawaud.c:54
13062 msgid ""
13063 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13064 "Default is 'eng'. "
13065 msgstr ""
13067 #: modules/demux/rawaud.c:64
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Raw audio demuxer"
13070 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13072 #: modules/demux/rawdv.c:41
13073 msgid ""
13074 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/demux/rawdv.c:49
13078 #, fuzzy
13079 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13080 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13082 #: modules/demux/rawvid.c:45
13083 msgid ""
13084 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13085 "30000/1001 or 29.97"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/demux/rawvid.c:49
13089 #, fuzzy
13090 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13091 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13093 #: modules/demux/rawvid.c:53
13094 #, fuzzy
13095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13096 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13098 #: modules/demux/rawvid.c:56
13099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/rawvid.c:57
13103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13104 msgstr ""
13106 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Aspect ratio"
13109 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13111 #: modules/demux/rawvid.c:61
13112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13113 msgstr ""
13115 #: modules/demux/rawvid.c:65
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Raw video demuxer"
13118 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13120 #: modules/demux/real.c:70
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Real demuxer"
13123 msgstr "Demultiplexadoreak"
13125 #: modules/demux/smf.c:43
13126 #, fuzzy
13127 msgid "SMF demuxer"
13128 msgstr "Demultiplexadoreak"
13130 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13131 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13132 msgstr ""
13134 #: modules/demux/subtitle.c:53
13135 msgid ""
13136 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13137 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13138 msgstr ""
13140 #: modules/demux/subtitle.c:56
13141 msgid ""
13142 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13143 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13144 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13145 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13146 "autodetection, this should always work)."
13147 msgstr ""
13149 #: modules/demux/subtitle.c:62
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Override the default track description."
13152 msgstr "Deskribapena"
13154 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Text subtitles parser"
13157 msgstr "Azpititulua"
13159 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13160 msgid "Frames per second"
13161 msgstr ""
13163 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Subtitles delay"
13166 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13168 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Subtitles format"
13171 msgstr "Azpitituluen pista"
13173 #: modules/demux/subtitle.c:87
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Subtitles description"
13176 msgstr "Deskribapena"
13178 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13179 msgid ""
13180 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13181 "based subtitle formats without a fixed value."
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13185 msgid ""
13186 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13192 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13194 #: modules/demux/ts.c:110
13195 msgid "Extra PMT"
13196 msgstr ""
13198 #: modules/demux/ts.c:112
13199 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13200 msgstr ""
13202 #: modules/demux/ts.c:114
13203 msgid "Set id of ES to PID"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/demux/ts.c:115
13207 msgid ""
13208 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13209 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13210 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13211 msgstr ""
13213 #: modules/demux/ts.c:120
13214 msgid "Fast udp streaming"
13215 msgstr ""
13217 #: modules/demux/ts.c:122
13218 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13219 msgstr ""
13221 #: modules/demux/ts.c:124
13222 msgid "MTU for out mode"
13223 msgstr ""
13225 #: modules/demux/ts.c:125
13226 msgid "MTU for out mode."
13227 msgstr ""
13229 #: modules/demux/ts.c:127
13230 msgid "CSA ck"
13231 msgstr ""
13233 #: modules/demux/ts.c:128
13234 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13235 msgstr ""
13237 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13238 msgid "Second CSA Key"
13239 msgstr ""
13241 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13242 msgid ""
13243 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13244 "bytes)."
13245 msgstr ""
13247 #: modules/demux/ts.c:134
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Silent mode"
13250 msgstr "Bit-abiadura"
13252 #: modules/demux/ts.c:135
13253 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13254 msgstr ""
13256 #: modules/demux/ts.c:137
13257 msgid "CAPMT System ID"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/demux/ts.c:138
13261 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13262 msgstr ""
13264 #: modules/demux/ts.c:140
13265 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13266 msgstr ""
13268 #: modules/demux/ts.c:141
13269 msgid ""
13270 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13271 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13272 msgstr ""
13274 #: modules/demux/ts.c:145
13275 msgid "Filename of dump"
13276 msgstr ""
13278 #: modules/demux/ts.c:146
13279 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13280 msgstr ""
13282 #: modules/demux/ts.c:148
13283 msgid "Append"
13284 msgstr ""
13286 #: modules/demux/ts.c:150
13287 msgid ""
13288 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13289 "be overwritten."
13290 msgstr ""
13292 #: modules/demux/ts.c:153
13293 msgid "Dump buffer size"
13294 msgstr ""
13296 #: modules/demux/ts.c:155
13297 msgid ""
13298 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13299 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13300 msgstr ""
13302 #: modules/demux/ts.c:158
13303 msgid "Separate sub-streams"
13304 msgstr ""
13306 #: modules/demux/ts.c:160
13307 msgid ""
13308 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13309 "off this option when using stream output."
13310 msgstr ""
13312 #: modules/demux/ts.c:164
13313 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13314 msgstr ""
13316 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13318 #, fuzzy
13319 msgid "Teletext"
13320 msgstr "Azpititulua"
13322 #: modules/demux/ts.c:196
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Teletext subtitles"
13325 msgstr "Azpititulua"
13327 #: modules/demux/ts.c:197
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Teletext: additional information"
13330 msgstr "Meta-informazioa"
13332 #: modules/demux/ts.c:198
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Teletext: program schedule"
13335 msgstr "Azpititulua"
13337 #: modules/demux/ts.c:199
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13340 msgstr "Azpititulua"
13342 #: modules/demux/ts.c:3556
13343 #, fuzzy
13344 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13345 msgstr "Azpitituluen pista"
13347 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13348 #, fuzzy
13349 msgid "clean effects"
13350 msgstr "Bideo kodekak"
13352 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13353 msgid "hearing impaired"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13357 msgid "visual impaired commentary"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/demux/tta.c:45
13361 #, fuzzy
13362 msgid "TTA demuxer"
13363 msgstr "Demultiplexadoreak"
13365 #: modules/demux/ty.c:59
13366 msgid "TY"
13367 msgstr ""
13369 #: modules/demux/ty.c:60
13370 msgid "TY Stream audio/video demux"
13371 msgstr ""
13373 #: modules/demux/ty.c:773
13374 msgid "Closed captions 1"
13375 msgstr ""
13377 #: modules/demux/ty.c:774
13378 msgid "Closed captions 2"
13379 msgstr ""
13381 #: modules/demux/ty.c:775
13382 msgid "Closed captions 3"
13383 msgstr ""
13385 #: modules/demux/ty.c:776
13386 msgid "Closed captions 4"
13387 msgstr ""
13389 #: modules/demux/vc1.c:44
13390 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13391 msgstr ""
13393 #: modules/demux/vc1.c:50
13394 #, fuzzy
13395 msgid "VC1 video demuxer"
13396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13398 #: modules/demux/vobsub.c:52
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Vobsub subtitles parser"
13401 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13403 #: modules/demux/voc.c:46
13404 #, fuzzy
13405 msgid "VOC demuxer"
13406 msgstr "Demultiplexadoreak"
13408 #: modules/demux/wav.c:45
13409 #, fuzzy
13410 msgid "WAV demuxer"
13411 msgstr "Demultiplexadoreak"
13413 #: modules/demux/xa.c:45
13414 #, fuzzy
13415 msgid "XA demuxer"
13416 msgstr "Demultiplexadoreak"
13418 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13419 msgid "Framebuffer device"
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13423 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/gui/fbosd.c:105
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Video aspect ratio"
13429 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13431 #: modules/gui/fbosd.c:107
13432 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13433 msgstr ""
13435 #: modules/gui/fbosd.c:111
13436 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/fbosd.c:113
13440 msgid "Transparency of the image"
13441 msgstr ""
13443 #: modules/gui/fbosd.c:114
13444 msgid ""
13445 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13446 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13447 msgstr ""
13449 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13450 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13451 msgid "Text"
13452 msgstr ""
13454 #: modules/gui/fbosd.c:119
13455 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13456 msgstr ""
13458 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13459 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13461 #, fuzzy
13462 msgid "X coordinate"
13463 msgstr "Bideo X koordenatua"
13465 #: modules/gui/fbosd.c:122
13466 msgid "X coordinate of the rendered image"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13470 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Y coordinate"
13474 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13476 #: modules/gui/fbosd.c:125
13477 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13478 msgstr ""
13480 #: modules/gui/fbosd.c:129
13481 #, fuzzy
13482 msgid ""
13483 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13484 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13485 "g. 6=top-right)."
13486 msgstr ""
13487 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13488 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13489 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13491 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13492 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13493 #: modules/video_filter/rss.c:147
13494 msgid "Opacity"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13498 msgid ""
13499 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13500 "totally opaque. "
13501 msgstr ""
13503 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13504 #: modules/video_filter/rss.c:151
13505 msgid "Font size, pixels"
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13509 #: modules/video_filter/rss.c:152
13510 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13511 msgstr ""
13513 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13514 #: modules/video_filter/rss.c:156
13515 msgid ""
13516 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13517 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13518 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13519 "(red + green), #FFFFFF = white"
13520 msgstr ""
13522 #: modules/gui/fbosd.c:147
13523 msgid "Clear overlay framebuffer"
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/fbosd.c:148
13527 msgid ""
13528 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13529 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13530 "the cache."
13531 msgstr ""
13533 #: modules/gui/fbosd.c:152
13534 msgid "Render text or image"
13535 msgstr ""
13537 #: modules/gui/fbosd.c:153
13538 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13539 msgstr ""
13541 #: modules/gui/fbosd.c:156
13542 #, fuzzy
13543 msgid "Display on overlay framebuffer"
13544 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13546 #: modules/gui/fbosd.c:157
13547 msgid ""
13548 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13549 msgstr ""
13551 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13553 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13554 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13555 #: modules/video_filter/rss.c:207
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Font"
13558 msgstr "Fotogramen tasa"
13560 #: modules/gui/fbosd.c:212
13561 msgid "Commands"
13562 msgstr ""
13564 #: modules/gui/fbosd.c:217
13565 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13566 msgstr ""
13568 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Maemo hildon interface"
13571 msgstr "Interfaze nagusiak"
13573 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13574 msgid "About VLC media player"
13575 msgstr ""
13577 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13578 #, fuzzy, c-format
13579 msgid "Compiled by %s"
13580 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13582 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13583 msgid "VLC was brought to you by:"
13584 msgstr ""
13586 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13588 #, fuzzy
13589 msgid "License"
13590 msgstr "Login"
13592 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13593 msgid "VLC media player Help"
13594 msgstr ""
13596 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13597 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13598 msgid "Index"
13599 msgstr ""
13601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13602 #, fuzzy
13603 msgid "Bookmarks"
13604 msgstr "Laster-marka"
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13607 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13608 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13609 msgid "Add"
13610 msgstr ""
13612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13616 #, fuzzy
13617 msgid "Clear"
13618 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13621 msgid "Edit"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13625 #: modules/video_filter/extract.c:75
13626 msgid "Extract"
13627 msgstr ""
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13630 msgid "Remove"
13631 msgstr ""
13633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13634 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13636 #, fuzzy
13637 msgid "Time"
13638 msgstr "Titulua"
13640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13643 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13644 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13654 msgid "OK"
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13659 msgid "Name"
13660 msgstr ""
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Untitled"
13665 msgstr "Azpititulua"
13667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13668 msgid "No input"
13669 msgstr ""
13671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13672 msgid ""
13673 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13674 msgstr ""
13676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13677 msgid "Input has changed"
13678 msgstr ""
13680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13681 msgid ""
13682 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13683 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13684 msgstr ""
13686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Invalid selection"
13689 msgstr "Iraupena"
13691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13692 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13693 msgstr ""
13695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13696 msgid "No input found"
13697 msgstr ""
13699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13700 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13701 msgstr ""
13703 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Jump To Time"
13706 msgstr "Gelditze-unea"
13708 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13709 msgid "sec."
13710 msgstr ""
13712 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Jump to time"
13715 msgstr "Gelditze-unea"
13717 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13718 msgid "Random On"
13719 msgstr ""
13721 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13722 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13723 msgid "Repeat Off"
13724 msgstr ""
13726 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13728 msgid "Half Size"
13729 msgstr ""
13731 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13732 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Normal Size"
13735 msgstr "Fotogramen tasa"
13737 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13739 msgid "Double Size"
13740 msgstr ""
13742 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13743 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Float on Top"
13746 msgstr "Beti gainean"
13748 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13750 msgid "Fit to Screen"
13751 msgstr ""
13753 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Lock Aspect Ratio"
13756 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13758 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13760 #, fuzzy
13761 msgid "Open File..."
13762 msgstr "Audio iragazkiak"
13764 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13766 #, fuzzy
13767 msgid "Quit after Playback"
13768 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13770 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13771 msgid "Step Forward"
13772 msgstr ""
13774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13775 msgid "Step Backward"
13776 msgstr ""
13778 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13779 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13780 #, fuzzy
13781 msgid "User name"
13782 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13784 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13785 msgid "Errors and Warnings"
13786 msgstr ""
13788 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13789 #, fuzzy
13790 msgid "Clean up"
13791 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13793 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Show Details"
13796 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13798 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13799 msgid "Rewind"
13800 msgstr ""
13802 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13803 msgid "Fast Forward"
13804 msgstr ""
13806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13807 msgid "2 Pass"
13808 msgstr ""
13810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13811 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13815 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13816 msgstr ""
13818 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Preamp"
13821 msgstr "Stream-a"
13823 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Extended controls"
13826 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13828 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13829 msgid "Shows more information about the available video filters."
13830 msgstr ""
13832 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13833 msgid "Wave"
13834 msgstr ""
13836 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13837 msgid "Ripple"
13838 msgstr ""
13840 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13842 msgid "Psychedelic"
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13846 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13847 msgid "Gradient"
13848 msgstr ""
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13851 #, fuzzy
13852 msgid "General editing filters"
13853 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13855 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Distortion filters"
13858 msgstr "Audio iragazkiak"
13860 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13861 msgid "Blur"
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13865 msgid "Adds motion blurring to the image"
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13869 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13870 msgstr ""
13872 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Image cropping"
13875 msgstr "Bideo zabalera"
13877 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13878 msgid "Crops a defined part of the image"
13879 msgstr ""
13881 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Invert colors"
13884 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13886 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13887 msgid "Inverts the colors of the image"
13888 msgstr ""
13890 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Transformation"
13893 msgstr "Meta-informazioa"
13895 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13896 msgid "Rotates or flips the image"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13900 #, fuzzy
13901 msgid "Interactive Zoom"
13902 msgstr "Interfaze modulua"
13904 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13905 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13906 msgstr ""
13908 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Volume normalization"
13911 msgstr "Bistaratzeak"
13913 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13914 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13915 msgstr ""
13917 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Headphone virtualization"
13920 msgstr "Audio bistaratzeak"
13922 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13923 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13924 msgstr ""
13926 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13927 msgid "Maximum level"
13928 msgstr ""
13930 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13931 msgid "Restore Defaults"
13932 msgstr ""
13934 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13935 msgid "Opaqueness"
13936 msgstr ""
13938 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13939 msgid "Adjust Image"
13940 msgstr ""
13942 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Video Filter"
13945 msgstr "Bideoaren titulua"
13947 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Audio Filter"
13950 msgstr "Audio iragazkiak"
13952 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13953 #, fuzzy
13954 msgid "About the video filters"
13955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13957 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13958 msgid ""
13959 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13960 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13961 "subsections of Video/Filters.\n"
13962 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13963 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13964 msgstr ""
13966 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13967 msgid "(no item is being played)"
13968 msgstr ""
13970 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13971 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Messages"
13974 msgstr "Kolorezko mezuak"
13976 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Open CrashLog..."
13979 msgstr "Sarea"
13981 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Save this Log..."
13984 msgstr "Stream-a"
13986 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Check for Update..."
13989 msgstr "Meta-informazioa"
13991 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Preferences..."
13994 msgstr "VLC hobespenak"
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Services"
13999 msgstr "estereo"
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14002 msgid "Hide VLC"
14003 msgstr ""
14005 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14006 msgid "Hide Others"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Show All"
14012 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14014 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14015 msgid "Quit VLC"
14016 msgstr ""
14018 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14019 #, fuzzy
14020 msgid "1:File"
14021 msgstr "Iragazkiak"
14023 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14024 #, fuzzy
14025 msgid "Advanced Open File..."
14026 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
14028 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Open Disc..."
14031 msgstr "Sarea"
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Open Network..."
14036 msgstr "Sarea"
14038 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Open Capture Device..."
14041 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14043 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14044 msgid "Open Recent"
14045 msgstr ""
14047 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Clear Menu"
14050 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14053 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14054 msgstr ""
14056 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14057 msgid "Cut"
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Copy"
14063 msgstr "Copyright"
14065 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Paste"
14068 msgstr "Data"
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Select All"
14073 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14075 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Playback"
14078 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14080 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Increase Volume"
14083 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14085 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Decrease Volume"
14088 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14090 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Fullscreen Video Device"
14094 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
14096 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Transparent"
14099 msgstr "Frantsesez"
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14102 msgid "Window"
14103 msgstr ""
14105 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14106 msgid "Minimize Window"
14107 msgstr ""
14109 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14110 msgid "Close Window"
14111 msgstr ""
14113 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Player..."
14116 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14118 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Controller..."
14121 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14123 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Equalizer..."
14126 msgstr "Ekualizadorea"
14128 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14129 #, fuzzy
14130 msgid "Extended Controls..."
14131 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14133 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Bookmarks..."
14136 msgstr "Laster-marka"
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Playlist..."
14141 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14143 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Media Information..."
14146 msgstr "Meta-informazioa"
14148 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14149 msgid "Messages..."
14150 msgstr ""
14152 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14153 msgid "Errors and Warnings..."
14154 msgstr ""
14156 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14157 msgid "Bring All to Front"
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14162 msgid "Help"
14163 msgstr ""
14165 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14166 msgid "VLC media player Help..."
14167 msgstr ""
14169 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14170 msgid "ReadMe / FAQ..."
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14174 msgid "Online Documentation..."
14175 msgstr ""
14177 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14178 #, fuzzy
14179 msgid "VideoLAN Website..."
14180 msgstr "Bideoaren titulua"
14182 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Make a donation..."
14185 msgstr "Meta-informazioa"
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Online Forum..."
14190 msgstr "Audio iragazkiak"
14192 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14193 msgid "Volume Up"
14194 msgstr ""
14196 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14197 msgid "Volume Down"
14198 msgstr ""
14200 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Send"
14203 msgstr "Gaitu"
14205 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Don't Send"
14208 msgstr "Fotogramen tasa"
14210 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14211 msgid "VLC crashed previously"
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14215 msgid ""
14216 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14217 "\n"
14218 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14219 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14220 "URL of a network stream, ..."
14221 msgstr ""
14223 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14224 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14225 msgstr ""
14227 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14228 msgid ""
14229 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14230 "information."
14231 msgstr ""
14233 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14234 #, c-format
14235 msgid "Volume: %d%%"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14239 msgid "Error when sending the Crash Report"
14240 msgstr ""
14242 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14243 msgid "No CrashLog found"
14244 msgstr ""
14246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14248 msgid "Continue"
14249 msgstr ""
14251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14252 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14253 msgstr ""
14255 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Remove old preferences?"
14258 msgstr "VLC hobespenak"
14260 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14261 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14262 msgstr ""
14264 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14265 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14266 msgstr ""
14268 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14269 #, c-format
14270 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14271 msgstr ""
14273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Video device"
14276 msgstr "Bideo kodekak"
14278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14279 msgid ""
14280 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14281 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14282 "menu."
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14286 msgid ""
14287 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14288 "is fully transparent."
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14292 msgid "Stretch video to fill window"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14296 msgid ""
14297 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14298 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14299 msgstr ""
14301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Black screens in fullscreen"
14304 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14307 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14308 msgstr ""
14310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14311 msgid "Use as Desktop Background"
14312 msgstr ""
14314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14315 msgid ""
14316 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14317 "with in this mode."
14318 msgstr ""
14320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14321 msgid "Show Fullscreen controller"
14322 msgstr ""
14324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14327 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14330 msgid "Auto-playback of new items"
14331 msgstr ""
14333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14334 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14335 msgstr ""
14337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14338 msgid "Keep Recent Items"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14342 msgid ""
14343 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14344 "disabled here."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Keep current Equalizer settings"
14350 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14353 msgid ""
14354 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14355 "feature can be disabled here."
14356 msgstr ""
14358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14359 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14360 msgstr ""
14362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14363 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14364 msgstr ""
14366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14367 msgid "Control playback with media keys"
14368 msgstr ""
14370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14371 msgid ""
14372 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14373 "keyboards."
14374 msgstr ""
14376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14377 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14378 msgstr ""
14380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14381 msgid ""
14382 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14383 msgstr ""
14385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Mac OS X interface"
14388 msgstr "Interfaze nagusiak"
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14391 #, fuzzy
14392 msgid "No device connected"
14393 msgstr "Bideo X koordenatua"
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14396 msgid ""
14397 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14398 "\n"
14399 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14400 "installed and try again."
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14404 msgid "Open Source"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14408 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14412 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14413 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Open"
14417 msgstr "On"
14419 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Capture"
14423 msgstr "Kapitulua"
14425 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14426 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14432 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14436 msgid "Browse..."
14437 msgstr ""
14439 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14440 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14441 msgstr ""
14443 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14444 msgid "Play another media synchronously"
14445 msgstr ""
14447 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14450 msgid "Choose..."
14451 msgstr ""
14453 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14454 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14455 msgid "Device name"
14456 msgstr ""
14458 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14459 msgid "No DVD menus"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14463 msgid "VIDEO_TS folder"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14467 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14468 #, fuzzy
14469 msgid "DVD"
14470 msgstr "VoD"
14472 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14473 #, fuzzy
14474 msgid "IP Address"
14475 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14477 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14478 msgid ""
14479 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14480 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14481 "press the button below."
14482 msgstr ""
14484 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14485 msgid ""
14486 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14487 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14488 "IP automatically.\n"
14489 "\n"
14490 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14491 "sheet."
14492 msgstr ""
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14495 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14496 msgstr ""
14498 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Protocol"
14501 msgstr "Sarea"
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14508 msgid "Address"
14509 msgstr ""
14511 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14512 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14513 msgid "Unicast"
14514 msgstr ""
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14517 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Multicast"
14520 msgstr "Sout stream"
14522 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Screen Capture Input"
14525 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14527 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14528 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14532 msgid "Frames per Second:"
14533 msgstr ""
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Subscreen left:"
14538 msgstr "Bideo garaiera"
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Subscreen top:"
14543 msgstr "Bideo garaiera"
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Subscreen width:"
14548 msgstr "Bideo garaiera"
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Subscreen height:"
14553 msgstr "Bideo garaiera"
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Current channel:"
14558 msgstr "Kanalak"
14560 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14561 #, fuzzy
14562 msgid "Previous Channel"
14563 msgstr "Aurreko kapitulua"
14565 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Next Channel"
14568 msgstr "Kanalak"
14570 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14571 msgid "Retrieving Channel Info..."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14575 msgid "EyeTV is not launched"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14579 msgid ""
14580 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14581 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14582 msgstr ""
14584 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14585 msgid "Launch EyeTV now"
14586 msgstr ""
14588 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14589 msgid "Download Plugin"
14590 msgstr ""
14592 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14593 #, fuzzy
14594 msgid "Load subtitles file:"
14595 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14597 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Settings..."
14600 msgstr "Ezarpena"
14602 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14603 msgid "Override parametters"
14604 msgstr ""
14606 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14607 msgid "FPS"
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14611 #, fuzzy
14612 msgid "Subtitles encoding"
14613 msgstr "Azpitituluen pista"
14615 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14616 msgid "Font size"
14617 msgstr ""
14619 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Subtitles alignment"
14622 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14624 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14625 msgid "Font Properties"
14626 msgstr ""
14628 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Subtitle File"
14631 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14633 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14634 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14635 #, fuzzy
14636 msgid "Open File"
14637 msgstr "Audio iragazkiak"
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14640 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14641 msgid "No %@s found"
14642 msgstr ""
14644 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14647 msgstr "Sarea"
14649 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14650 msgid "iSight Capture Input"
14651 msgstr ""
14653 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14654 msgid ""
14655 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14656 "\n"
14657 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14658 "640px*480px raw video stream.\n"
14659 "\n"
14660 "Live Audio input is not supported."
14661 msgstr ""
14663 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Composite input"
14666 msgstr "Audio ezarpenak"
14668 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14669 #, fuzzy
14670 msgid "S-Video input"
14671 msgstr "Bideo ezarpenak"
14673 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Streaming/Saving:"
14676 msgstr "Meta-informazioa"
14678 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14679 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14680 msgstr ""
14682 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Display the stream locally"
14685 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14687 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14688 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14689 msgid "Stream"
14690 msgstr "Stream-a"
14692 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14693 msgid "Dump raw input"
14694 msgstr ""
14696 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14697 #, fuzzy
14698 msgid "Encapsulation Method"
14699 msgstr "Bistaratzeak"
14701 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Transcoding options"
14704 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14706 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Bitrate (kb/s)"
14710 msgstr "Bit-abiadura"
14712 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Scale"
14715 msgstr "Esparrua"
14717 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Stream Announcing"
14720 msgstr "Meta-informazioa"
14722 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14723 msgid "SAP announce"
14724 msgstr ""
14726 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14727 msgid "RTSP announce"
14728 msgstr ""
14730 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14731 msgid "HTTP announce"
14732 msgstr ""
14734 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14735 msgid "Export SDP as file"
14736 msgstr ""
14738 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Channel Name"
14741 msgstr "Kanalak"
14743 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14744 #, fuzzy
14745 msgid "SDP URL"
14746 msgstr "URL"
14748 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14749 #, fuzzy
14750 msgid "Save File"
14751 msgstr "Bideoaren titulua"
14753 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14754 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14755 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14756 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Save"
14759 msgstr "Bideoaren titulua"
14761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14763 #: modules/mux/asf.c:58
14764 msgid "Author"
14765 msgstr "Egilea"
14767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14770 msgid "Duration"
14771 msgstr "Iraupena"
14773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Save Playlist..."
14776 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14779 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14780 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14781 msgid "Delete"
14782 msgstr ""
14784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14785 msgid "Expand Node"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14789 msgid "Download Cover Art"
14790 msgstr ""
14792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Fetch Meta Data"
14795 msgstr "Bideo ezarpenak"
14797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14798 msgid "Reveal in Finder"
14799 msgstr ""
14801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14802 msgid "Sort Node by Name"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14806 msgid "Sort Node by Author"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14812 msgid "No items in the playlist"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Search in Playlist"
14818 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Add Folder to Playlist"
14823 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14826 #, fuzzy
14827 msgid "File Format:"
14828 msgstr "Fotogramen tasa"
14830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Extended M3U"
14833 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14836 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14840 #, fuzzy
14841 msgid "HTML Playlist"
14842 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14847 #, c-format
14848 msgid "%i items"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14853 msgid "1 item"
14854 msgstr ""
14856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Save Playlist"
14859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14862 msgid "Meta-information"
14863 msgstr "Meta-informazioa"
14865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Empty Folder"
14868 msgstr "Iragazkiak"
14870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14872 #, fuzzy
14873 msgid "Media Information"
14874 msgstr "Meta-informazioa"
14876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Location"
14879 msgstr "Erresoluzioa"
14881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Save Metadata"
14884 msgstr "Bideo ezarpenak"
14886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14887 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14888 msgid "General"
14889 msgstr "Orokorra"
14891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Codec Details"
14894 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14897 msgid "Read at media"
14898 msgstr ""
14900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Input bitrate"
14904 msgstr "Bit-abiadura"
14906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Demuxed"
14909 msgstr "Demultiplexadoreak"
14911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Stream bitrate"
14914 msgstr "Bit-abiadura"
14916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14917 msgid "Decoded blocks"
14918 msgstr ""
14920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Displayed frames"
14923 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Lost frames"
14928 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14931 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14932 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Streaming"
14935 msgstr "Stream-a"
14937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14938 #, fuzzy
14939 msgid "Sent packets"
14940 msgstr "Bit-abiadura"
14942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Sent bytes"
14945 msgstr "Bit-abiadura"
14947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Send rate"
14950 msgstr "Bit-abiadura"
14952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Played buffers"
14955 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Lost buffers"
14960 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14963 msgid "Error while saving meta"
14964 msgstr ""
14966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14967 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14968 msgstr ""
14970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Information"
14975 msgstr "Meta-informazioa"
14977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Preferences"
14981 msgstr "VLC hobespenak"
14983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14984 msgid "Reset All"
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14989 msgid "Basic"
14990 msgstr ""
14992 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Reset Preferences"
14996 msgstr "VLC hobespenak"
14998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14999 msgid ""
15000 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15001 "Are you sure you want to continue?"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Select a directory"
15007 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15009 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Select a file"
15012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15014 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15015 #, fuzzy
15016 msgid "Select"
15017 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15020 #, fuzzy
15021 msgid "Not Set"
15022 msgstr "UDP ataka"
15024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Interface Settings"
15028 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15031 #, fuzzy
15032 msgid "General Audio Settings"
15033 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15036 #, fuzzy
15037 msgid "General Video Settings"
15038 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Subtitles & OSD"
15043 msgstr "Azpitituluak/OSD"
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15049 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
15051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Input & Codecs"
15054 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15057 #, fuzzy
15058 msgid "Input & Codec settings"
15059 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15062 #, fuzzy
15063 msgid "Effects"
15064 msgstr "Bideo kodekak"
15066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Enable Audio"
15069 msgstr "Audioa gaitu"
15071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15072 #, fuzzy
15073 msgid "General Audio"
15074 msgstr "Orokorra"
15076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15077 msgid "Headphone surround effect"
15078 msgstr ""
15080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Preferred Audio language"
15083 msgstr "Azpitituluen pista"
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15086 msgid "Enable Last.fm submissions"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Visualization"
15092 msgstr "Bistaratzeak"
15094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Default Volume"
15097 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Change"
15102 msgstr "Kanalak"
15104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Change Hotkey"
15107 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15110 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15114 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Action"
15117 msgstr "Erresoluzioa"
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15120 msgid "Shortcut"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15124 msgid "Repair AVI Files"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15128 #, fuzzy
15129 msgid "Default Caching Level"
15130 msgstr "Interfaze"
15132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15133 #, fuzzy
15134 msgid "Caching"
15135 msgstr "Puntuazioa"
15137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15138 msgid ""
15139 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15140 "access module."
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15144 msgid "HTTP Proxy"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15148 msgid "Password for HTTP Proxy"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15152 msgid "Codecs / Muxers"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15156 msgid "Post-Processing Quality"
15157 msgstr ""
15159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Default Server Port"
15162 msgstr "CDDB Generoa"
15164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15165 msgid "Album art download policy"
15166 msgstr ""
15168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Add controls to the video window"
15171 msgstr "Bideo X koordenatua"
15173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Show Fullscreen Controller"
15176 msgstr "Interfaze"
15178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Privacy / Network Interaction"
15182 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15185 msgid "...when VLC is in background"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15189 msgid "Automatically check for updates"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Default Encoding"
15195 msgstr "Interfaze"
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15199 #, fuzzy
15200 msgid "Display Settings"
15201 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Font Color"
15206 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Font Size"
15211 msgstr "Fotogramen tasa"
15213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15214 #, fuzzy
15215 msgid "Subtitle Languages"
15216 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Preferred Subtitle Language"
15221 msgstr "Azpitituluen pista"
15223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Enable OSD"
15226 msgstr "Gaitu"
15228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15231 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15234 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15235 #, fuzzy
15236 msgid "Display"
15237 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15240 #, fuzzy
15241 msgid "Enable Video"
15242 msgstr "Bideoa gaitu"
15244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Output module"
15247 msgstr "Irteera moduluak"
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Video snapshots"
15252 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Folder"
15257 msgstr "Iragazkiak"
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Format"
15262 msgstr "Fotogramen tasa"
15264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15265 #, fuzzy
15266 msgid "Prefix"
15267 msgstr "Stream-a"
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15270 msgid "Sequential numbering"
15271 msgstr ""
15273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15274 msgid "Last check on: %@"
15275 msgstr ""
15277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15278 msgid "No check was performed yet."
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Custom"
15286 msgstr "Auto"
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15290 msgid "Lowest latency"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15295 msgid "Low latency"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15300 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15301 #: modules/misc/win32text.c:81
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Normal"
15304 msgstr "Fotogramen tasa"
15306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15308 msgid "High latency"
15309 msgstr ""
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15312 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15313 msgid "Higher latency"
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Interface Settings not saved"
15319 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15325 #, c-format
15326 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15327 msgstr ""
15329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15330 #, fuzzy
15331 msgid "Audio Settings not saved"
15332 msgstr "Audio ezarpenak"
15334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Video Settings not saved"
15337 msgstr "Bideo ezarpenak"
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15340 msgid "Input Settings not saved"
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15344 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15345 msgstr ""
15347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Hotkeys not saved"
15350 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15353 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15357 msgid "Choose"
15358 msgstr ""
15360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15361 msgid ""
15362 "Press new keys for\n"
15363 "\"%@\""
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15367 #, fuzzy
15368 msgid "Invalid combination"
15369 msgstr "Iraupena"
15371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15372 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15376 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15377 msgstr ""
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15380 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15381 msgstr ""
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15384 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15385 msgstr ""
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15388 msgid ""
15389 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15390 "RAW)"
15391 msgstr ""
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15394 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15395 msgstr ""
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15398 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15399 msgstr ""
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15402 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15406 msgid ""
15407 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15408 "MPEG TS)"
15409 msgstr ""
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15412 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15416 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15417 msgstr ""
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15420 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15421 msgstr ""
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15424 msgid ""
15425 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15426 "ASF and OGG)"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15430 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15431 msgstr ""
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15434 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15435 msgstr ""
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15438 msgid ""
15439 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15440 "ASF, OGG and RAW)"
15441 msgstr ""
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15444 msgid ""
15445 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15449 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15450 msgstr ""
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15453 msgid ""
15454 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15455 msgstr ""
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15458 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15459 msgstr ""
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15462 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15463 msgstr ""
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15466 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15467 msgstr ""
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15470 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15474 msgid "MPEG Program Stream"
15475 msgstr ""
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15478 msgid "MPEG Transport Stream"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15482 #, fuzzy
15483 msgid "MPEG 1 Format"
15484 msgstr "Fotogramen tasa"
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15487 msgid ""
15488 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15489 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15490 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15491 "at http://yourip:8080 by default."
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15495 msgid ""
15496 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15497 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15498 "generally the most compatible"
15499 msgstr ""
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15502 msgid ""
15503 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15504 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15505 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15506 "at mms://yourip:8080 by default."
15507 msgstr ""
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15510 msgid ""
15511 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15512 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15513 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15514 "encapsulated in HTTP)."
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15518 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15519 msgstr ""
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15522 msgid "Use this to stream to a single computer."
15523 msgstr ""
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15526 msgid ""
15527 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15528 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15529 "address beginning with 239.255."
15530 msgstr ""
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15533 msgid ""
15534 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15535 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15536 "but it won't work over the Internet."
15537 msgstr ""
15539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15540 msgid ""
15541 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15542 "stream"
15543 msgstr ""
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15546 msgid ""
15547 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15548 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15549 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15553 msgid "Back"
15554 msgstr ""
15556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15560 msgstr "Meta-informazioa"
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15563 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15564 msgstr ""
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15569 msgid "More Info"
15570 msgstr ""
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15573 msgid ""
15574 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15575 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15576 "access to more features."
15577 msgstr ""
15579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Stream to network"
15583 msgstr "Irteerako stream-a"
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Transcode/Save to file"
15588 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15591 msgid "Choose input"
15592 msgstr ""
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15595 msgid "Choose here your input stream."
15596 msgstr ""
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Select a stream"
15602 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Existing playlist item"
15607 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15610 msgid "Partial Extract"
15611 msgstr ""
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15614 msgid ""
15615 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15616 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15617 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15621 #, fuzzy
15622 msgid "From"
15623 msgstr "Fotogramen tasa"
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15626 #, fuzzy
15627 msgid "To"
15628 msgstr "Goi"
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15631 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15632 msgstr ""
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Destination"
15638 msgstr "Deskribapena"
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Streaming method"
15643 msgstr "Stream %d"
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15646 msgid "Address of the computer to stream to."
15647 msgstr ""
15649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15650 msgid "UDP Unicast"
15651 msgstr ""
15653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15654 msgid "UDP Multicast"
15655 msgstr ""
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Transcode"
15661 msgstr "Frantsesez"
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15664 msgid ""
15665 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15666 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15670 msgid "Transcode audio"
15671 msgstr ""
15673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Transcode video"
15676 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15679 msgid ""
15680 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15681 "stream."
15682 msgstr ""
15684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15685 msgid ""
15686 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15687 "stream."
15688 msgstr ""
15690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15691 #, fuzzy
15692 msgid "Encapsulation format"
15693 msgstr "Bistaratzeak"
15695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15696 msgid ""
15697 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15698 "previously chosen settings all formats won't be available."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15702 msgid "Additional streaming options"
15703 msgstr ""
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15706 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15707 msgstr ""
15709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15710 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15711 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15712 msgstr ""
15714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15716 #, fuzzy
15717 msgid "SAP Announce"
15718 msgstr "Meta-informazioa"
15720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15722 msgid "Local playback"
15723 msgstr ""
15725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15726 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15727 msgstr ""
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15730 msgid "Additional transcode options"
15731 msgstr ""
15733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15734 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Select the file to save to"
15740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15743 msgid ""
15744 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15745 "the receiving user as they become part of the image."
15746 msgstr ""
15748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15749 msgid ""
15750 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15751 "transcoding."
15752 msgstr ""
15754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15755 msgid "Summary"
15756 msgstr ""
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15759 msgid "Encap. format"
15760 msgstr ""
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Input stream"
15765 msgstr "Sout stream"
15767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Save file to"
15770 msgstr "Bideoaren titulua"
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Include subtitles"
15775 msgstr "Azpititulua"
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15778 msgid "No input selected"
15779 msgstr ""
15781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15782 msgid ""
15783 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15784 "\n"
15785 "Choose one before going to the next page."
15786 msgstr ""
15788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15789 msgid "No valid destination"
15790 msgstr ""
15792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15793 msgid ""
15794 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15795 "Multicast-IP.\n"
15796 "\n"
15797 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15798 "and the help texts in this window."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15802 msgid ""
15803 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15804 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15805 "\n"
15806 "Correct your selection and try again."
15807 msgstr ""
15809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Select the directory to save to"
15812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15815 msgid "No folder selected"
15816 msgstr ""
15818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15819 #, fuzzy
15820 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15821 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15824 msgid ""
15825 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15826 "location."
15827 msgstr ""
15829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15830 msgid "No file selected"
15831 msgstr ""
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15834 #, fuzzy
15835 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15836 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15839 msgid ""
15840 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Finish"
15846 msgstr "Danieraz"
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15850 msgid "yes"
15851 msgstr ""
15853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15856 msgid "no"
15857 msgstr ""
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15860 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15861 msgstr ""
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15864 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15865 msgstr ""
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15868 msgid "This allows to stream on a network."
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15872 msgid ""
15873 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15874 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15875 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15876 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15877 msgstr ""
15879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15880 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15884 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15888 msgid ""
15889 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15890 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15891 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15892 "leave this setting to 1."
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15896 msgid ""
15897 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15898 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15899 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15900 "extra interface.\n"
15901 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15902 "name will be used."
15903 msgstr ""
15905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15906 msgid ""
15907 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15908 "streamed.\n"
15909 "\n"
15910 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15911 "streaming."
15912 msgstr ""
15914 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15915 msgid "Hide no user action dialogs"
15916 msgstr ""
15918 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15919 msgid ""
15920 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15921 "panel)."
15922 msgstr ""
15924 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15925 #, fuzzy
15926 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15927 msgstr "Interfaze nagusiak"
15929 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15930 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15931 msgstr ""
15933 #: modules/gui/ncurses.c:103
15934 msgid "Filebrowser starting point"
15935 msgstr ""
15937 #: modules/gui/ncurses.c:105
15938 msgid ""
15939 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15940 "show you initially."
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/ncurses.c:110
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Ncurses interface"
15946 msgstr "Interfazea aldatu"
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15949 msgid "[Repeat] "
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15953 msgid "[Random] "
15954 msgstr ""
15956 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15957 #, fuzzy
15958 msgid "[Loop]"
15959 msgstr "Login"
15961 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15962 #, c-format
15963 msgid " Source   : %s"
15964 msgstr ""
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15967 #, c-format
15968 msgid " State    : Playing %s"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15972 #, c-format
15973 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15974 msgstr ""
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15977 #, c-format
15978 msgid " State    : Paused %s"
15979 msgstr ""
15981 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15982 #, c-format
15983 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15984 msgstr ""
15986 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15987 #, c-format
15988 msgid " Volume   : %i%%"
15989 msgstr ""
15991 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15992 #, c-format
15993 msgid " Title    : %d/%d"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid " Chapter  : %d/%d"
15999 msgstr "%i. kapitulua"
16001 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16002 #, c-format
16003 msgid " Source: <no current item> %s"
16004 msgstr ""
16006 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16007 msgid " [ h for help ]"
16008 msgstr ""
16010 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16011 msgid " Help "
16012 msgstr ""
16014 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16015 #, fuzzy
16016 msgid "[Display]"
16017 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16019 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16020 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16021 msgstr ""
16023 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16024 msgid "     i           Show/Hide info box"
16025 msgstr ""
16027 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16028 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16029 msgstr ""
16031 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16032 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16033 msgstr ""
16035 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16036 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16037 msgstr ""
16039 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16040 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16041 msgstr ""
16043 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16044 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16045 msgstr ""
16047 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16048 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16049 msgstr ""
16051 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16052 msgid "     c           Switch color on/off"
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16056 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16060 msgid "[Global]"
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16064 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16068 msgid "     s           Stop"
16069 msgstr ""
16071 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16072 msgid "     <space>     Pause/Play"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16076 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16080 #, fuzzy
16081 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16082 msgstr "Aurreko titulua"
16084 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16085 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16086 msgstr ""
16088 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16089 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16090 msgstr ""
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16093 #, c-format
16094 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16095 msgstr ""
16097 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16098 #, c-format
16099 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16103 msgid "     a           Volume Up"
16104 msgstr ""
16106 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16107 msgid "     z           Volume Down"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16111 #, fuzzy
16112 msgid "[Playlist]"
16113 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16115 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16116 msgid "     r           Toggle Random playing"
16117 msgstr ""
16119 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16120 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16121 msgstr ""
16123 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16124 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16128 msgid "     o           Order Playlist by title"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16132 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16136 msgid "     g           Go to the current playing item"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16140 msgid "     /           Look for an item"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16144 msgid "     A           Add an entry"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16148 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16152 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16156 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16160 #, fuzzy
16161 msgid "[Filebrowser]"
16162 msgstr "Iragazkiak"
16164 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16165 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16166 msgstr ""
16168 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16169 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16170 msgstr ""
16172 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16173 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16177 msgid "[Boxes]"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16181 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16185 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16189 #, fuzzy
16190 msgid "[Player]"
16191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16193 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16194 #, c-format
16195 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16196 msgstr ""
16198 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16199 #, fuzzy
16200 msgid "[Miscellaneous]"
16201 msgstr "Nahaste-borraste"
16203 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16204 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16205 msgstr ""
16207 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16208 #, fuzzy
16209 msgid " Information "
16210 msgstr "Meta-informazioa"
16212 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16213 #, c-format
16214 msgid "  [%s]"
16215 msgstr ""
16217 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16218 #, c-format
16219 msgid "      %s: %s"
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16223 msgid "No item currently playing"
16224 msgstr ""
16226 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16227 #, fuzzy
16228 msgid " Logs "
16229 msgstr "Login"
16231 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16232 msgid " Browse "
16233 msgstr ""
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16236 msgid " Objects "
16237 msgstr ""
16239 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16240 #, fuzzy
16241 msgid " Stats "
16242 msgstr "Bideoaren titulua"
16244 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16245 #, c-format
16246 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16250 msgid " Playlist (All, one level) "
16251 msgstr ""
16253 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16254 msgid " Playlist (By category) "
16255 msgstr ""
16257 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16258 msgid " Playlist (Manually added) "
16259 msgstr ""
16261 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16262 #, c-format
16263 msgid "Find: %s"
16264 msgstr ""
16266 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "Open: %s"
16269 msgstr "Sarea"
16271 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16272 msgid "Shift+L"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16276 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Previous Chapter/Title"
16282 msgstr "Aurreko kapitulua"
16284 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16285 msgid "Menu"
16286 msgstr ""
16288 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16289 #, fuzzy
16290 msgid "Next Chapter/Title"
16291 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16293 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Teletext Activation"
16296 msgstr "Azpititulua"
16298 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Toggle Transparency "
16301 msgstr "Frantsesez"
16303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16304 msgid ""
16305 "Play\n"
16306 "If the playlist is empty, open a medium"
16307 msgstr ""
16309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16310 #, fuzzy
16311 msgid "De-Fullscreen"
16312 msgstr "Interfaze"
16314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Extended panel"
16317 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16320 #, fuzzy
16321 msgid "A->B Loop"
16322 msgstr "Login"
16324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16325 #, fuzzy
16326 msgid "Frame By Frame"
16327 msgstr "Fotogramen tasa"
16329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16330 msgid "Trickplay Reverse"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16335 #, fuzzy
16336 msgid "Step backward"
16337 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Step forward"
16343 msgstr "Fotogramen tasa"
16345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16346 msgid "Loop/Repeat mode"
16347 msgstr ""
16349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Stop playback"
16352 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16355 msgid "Open a medium"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Previous media in the playlist"
16361 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Next media in the playlist"
16366 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16371 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16376 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Show extended settings"
16381 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Show playlist"
16386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Take a snapshot"
16391 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16394 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16395 msgstr ""
16397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Frame by frame"
16400 msgstr "Fotogramen tasa"
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Reverse"
16405 msgstr "estereo"
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16408 msgid "Change the loop and repeat modes"
16409 msgstr ""
16411 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16412 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16413 msgid "Unmute"
16414 msgstr ""
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16417 #, fuzzy
16418 msgctxt "Tooltip|Mute"
16419 msgid "Mute"
16420 msgstr "Multiplexatzaileak"
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Pause the playback"
16425 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16427 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16428 msgid ""
16429 "Loop from point A to point B continuously\n"
16430 "Click to set point A"
16431 msgstr ""
16433 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16434 msgid "Click to set point B"
16435 msgstr ""
16437 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16438 msgid "Stop the A to B loop"
16439 msgstr ""
16441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Preamp\n"
16445 msgstr "Stream-a"
16447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16449 msgid "dB"
16450 msgstr ""
16452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Enable spatializer"
16455 msgstr "Ekualizadorea"
16457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Audio/Video"
16460 msgstr "Audio kodekak"
16462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16463 msgid "Advance of audio over video:"
16464 msgstr ""
16466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16467 msgid ""
16468 "A positive value means that\n"
16469 "the audio is ahead of the video"
16470 msgstr ""
16472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Subtitles/Video"
16475 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16478 msgid "Advance of subtitles over video:"
16479 msgstr ""
16481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16482 msgid ""
16483 "A positive value means that\n"
16484 "the subtitles are ahead of the video"
16485 msgstr ""
16487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Speed of the subtitles:"
16490 msgstr "Azpititulua"
16492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16493 msgid "Force update of this dialog's values"
16494 msgstr ""
16496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Comments"
16499 msgstr "Erdi"
16501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16502 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16503 msgstr ""
16505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16506 msgid ""
16507 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16508 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16512 msgid "Current media / stream statistics"
16513 msgstr ""
16515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16516 #, fuzzy
16517 msgid "Input/Read"
16518 msgstr "Sout stream"
16520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16521 msgid "Output/Written/Sent"
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16525 #, fuzzy
16526 msgid "Media data size"
16527 msgstr "Audio iragazkiak"
16529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16530 msgid "Demuxed data size"
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Content bitrate"
16536 msgstr "Bit-abiadura"
16538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Discarded (corrupted)"
16541 msgstr "Fotogramen tasa"
16543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16544 msgid "Dropped (discontinued)"
16545 msgstr ""
16547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Decoded"
16551 msgstr "Interfaze"
16553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16555 msgid "blocks"
16556 msgstr ""
16558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Displayed"
16561 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16565 #, fuzzy
16566 msgid "frames"
16567 msgstr "Tramak jauzi"
16569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Lost"
16573 msgstr "Ezker"
16575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Sent"
16579 msgstr "Ezarpena"
16581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16582 #, fuzzy
16583 msgid "packets"
16584 msgstr "Bit-abiadura"
16586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Upstream rate"
16589 msgstr "Bit-abiadura"
16591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Played"
16594 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16598 #, fuzzy
16599 msgid "buffers"
16600 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Current visualization"
16605 msgstr "Audio bistaratzeak"
16607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16608 msgid ""
16609 "Current playback speed: %1\n"
16610 "Click to adjust"
16611 msgstr ""
16613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16614 msgid "Revert to normal play speed"
16615 msgstr ""
16617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16618 msgid "Download cover art"
16619 msgstr ""
16621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16622 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16623 msgstr ""
16625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16626 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16627 msgstr ""
16629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16632 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16635 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16636 msgstr ""
16638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Select one or multiple files"
16642 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16645 msgid "File names:"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Filter:"
16652 msgstr "Iragazkiak"
16654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Open subtitles file"
16657 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Eject the disc"
16662 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16666 #, fuzzy
16667 msgid "DVB Type:"
16668 msgstr "Mota"
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16672 msgid "Transponder symbol rate"
16673 msgstr ""
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Bandwidth"
16679 msgstr "Bideo zabalera"
16681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Channels:"
16684 msgstr "Kanalak"
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Selected ports:"
16689 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16692 msgid ".*"
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Input caching:"
16698 msgstr "Bit-abiadura"
16700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16701 msgid "Use VLC pace"
16702 msgstr ""
16704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16705 msgid "Auto connnection"
16706 msgstr ""
16708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16709 msgid "Radio device name"
16710 msgstr ""
16712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16713 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16714 msgstr ""
16716 #. xgettext: frames per second
16717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16718 #, fuzzy
16719 msgid " f/s"
16720 msgstr "%d kbps"
16722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Advanced Options"
16725 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16728 msgid "Double click to get media information"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Create Directory"
16734 msgstr "Sarea"
16736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Create Folder"
16739 msgstr "Bit-abiadura"
16741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16742 msgid "Enter name for new directory:"
16743 msgstr ""
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16746 msgid "Enter name for new folder:"
16747 msgstr ""
16749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16750 msgid "Sort by"
16751 msgstr ""
16753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Ascending"
16756 msgstr "On"
16758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Descending"
16761 msgstr "Interfaze"
16763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16764 msgid "Remove this podcast subscription"
16765 msgstr ""
16767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16768 msgid "My Computer"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Devices"
16774 msgstr "estereo"
16776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Local Network"
16779 msgstr "Sarea"
16781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Internet"
16784 msgstr "Interfaze"
16786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Subscribe to a podcast"
16789 msgstr "Bideo garaiera"
16791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Subscribe"
16794 msgstr "Bideo garaiera"
16796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16797 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16798 msgstr ""
16800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16801 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16802 msgstr ""
16804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16805 msgid "Unsubscribe"
16806 msgstr ""
16808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16809 #, fuzzy
16810 msgid "URI"
16811 msgstr "URL"
16813 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16814 msgid "Detailed View"
16815 msgstr ""
16817 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Icon View"
16820 msgstr "Bideo"
16822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16823 #, fuzzy
16824 msgid "List View"
16825 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16828 #, fuzzy
16829 msgid "Select File"
16830 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16833 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16834 msgstr ""
16836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Hotkey"
16839 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16843 msgid "Global"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16847 msgid "Apply"
16848 msgstr ""
16850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16851 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16852 msgid "Unset"
16853 msgstr ""
16855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16856 msgid "Hotkey for "
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16860 msgid "Press the new keys for "
16861 msgstr ""
16863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16864 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16865 msgstr ""
16867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16869 msgid "Key: "
16870 msgstr ""
16872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Subtitles && OSD"
16875 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Input && Codecs"
16880 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Video Settings"
16885 msgstr "Bideo ezarpenak"
16887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Audio Settings"
16890 msgstr "Audio ezarpenak"
16892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Device:"
16895 msgstr "estereo"
16897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Input & Codecs Settings"
16900 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16903 msgid ""
16904 "If this property is blank, different values\n"
16905 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16906 "You can define a unique one or configure them \n"
16907 "individually in the advanced preferences."
16908 msgstr ""
16910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16911 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16912 msgstr ""
16914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16915 #, fuzzy
16916 msgid "System's default"
16917 msgstr "Stream %d"
16919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16920 msgid "Configure Hotkeys"
16921 msgstr ""
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Audio Files"
16927 msgstr "Audio iragazkiak"
16929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Video Files"
16933 msgstr "Bideoaren titulua"
16935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Playlist Files"
16939 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16942 msgid "&Apply"
16943 msgstr ""
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16952 #, fuzzy
16953 msgid "&Cancel"
16954 msgstr "Kanalak"
16956 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Profile"
16960 msgstr "Stream-a"
16962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Edit selected profile"
16965 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Delete selected profile"
16970 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16973 msgid "Create a new profile"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16977 msgid " Profile Name Missing"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16981 #, fuzzy
16982 msgid "You must set a name for the profile."
16983 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16986 #, fuzzy
16987 msgid "File/Directory"
16988 msgstr "Sarea"
16990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16991 #, fuzzy
16992 msgid "File/Folder"
16993 msgstr "Iragazkiak"
16995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Source"
16999 msgstr "Esparrua"
17001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Source:"
17004 msgstr "Esparrua"
17006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Type:"
17009 msgstr "Mota"
17011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17012 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17016 msgid "Filename"
17017 msgstr ""
17019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Save file..."
17023 msgstr "Bideoaren titulua"
17025 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17027 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17031 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Path"
17038 msgstr "Data"
17040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17041 msgid ""
17042 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17043 msgstr ""
17045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17046 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17047 msgstr ""
17049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17050 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17054 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17055 msgstr ""
17057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Base port"
17060 msgstr "UDP ataka"
17062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17063 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17064 msgstr ""
17066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17067 msgid "Mount Point"
17068 msgstr ""
17070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Login:pass"
17073 msgstr "Login"
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Edit Bookmarks"
17078 msgstr "Laster-marka"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Create"
17083 msgstr "Erdi"
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17086 msgid "Create a new bookmark"
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Delete the selected item"
17092 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Delete all the bookmarks"
17097 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17108 msgid "&Close"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17112 msgid "Bytes"
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17116 #, fuzzy
17117 msgid "Convert"
17118 msgstr "Iraupena"
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Destination file:"
17124 msgstr "Deskribapena"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Browse"
17129 msgstr "Ezker"
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17132 #, fuzzy
17133 msgid "Display the output"
17134 msgstr "Irteerako stream-a"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17137 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17138 msgstr ""
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Settings"
17143 msgstr "Ezarpena"
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17146 #, fuzzy
17147 msgid "&Start"
17148 msgstr "Bideoaren titulua"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17151 msgid "Errors"
17152 msgstr "Erroreak"
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17156 #, fuzzy
17157 msgid "&Clear"
17158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17161 msgid "Hide future errors"
17162 msgstr ""
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Adjustments and Effects"
17167 msgstr "Bideo kodekak"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Graphic Equalizer"
17172 msgstr "Ekualizadorea"
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Audio Effects"
17177 msgstr "Audio kodekak"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Video Effects"
17182 msgstr "Audio kodekak"
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17185 msgid "Synchronization"
17186 msgstr ""
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17189 #, fuzzy
17190 msgid "v4l2 controls"
17191 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17194 #, fuzzy
17195 msgid "Go to Time"
17196 msgstr "Gelditze-unea"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17199 msgid "&Go"
17200 msgstr ""
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Go to time"
17205 msgstr "Gelditze-unea"
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17209 #, fuzzy
17210 msgid "About"
17211 msgstr "Auto"
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17214 msgid ""
17215 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17216 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17217 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17218 "platform.\n"
17219 "\n"
17220 msgstr ""
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17223 msgid ""
17224 "This version of VLC was compiled by:\n"
17225 " "
17226 msgstr ""
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17229 #, fuzzy
17230 msgid "Compiler: "
17231 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17234 msgid ""
17235 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17236 "\n"
17237 msgstr ""
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17240 #, fuzzy
17241 msgid "Copyright (C) "
17242 msgstr "Copyright"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17245 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17246 msgstr ""
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17249 msgid ""
17250 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17251 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17252 "create the best free software."
17253 msgstr ""
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Authors"
17258 msgstr "Egilea"
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17261 msgid "Thanks"
17262 msgstr ""
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17265 msgid "VLC media player updates"
17266 msgstr ""
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17269 msgid "&Recheck version"
17270 msgstr ""
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Checking for an update..."
17275 msgstr "Meta-informazioa"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17278 msgid ""
17279 "\n"
17280 "Do you want to download it?\n"
17281 msgstr ""
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Launching an update request..."
17286 msgstr "Meta-informazioa"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17289 msgid "&Yes"
17290 msgstr ""
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17293 msgid "A new version of VLC("
17294 msgstr ""
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17297 #, fuzzy
17298 msgid ") is available."
17299 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17302 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17303 msgstr ""
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17306 #, fuzzy
17307 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17308 msgstr "Meta-informazioa"
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17311 #, fuzzy
17312 msgid "&General"
17313 msgstr "Orokorra"
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17316 msgid "&Extra Metadata"
17317 msgstr ""
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17320 #, fuzzy
17321 msgid "&Codec Details"
17322 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17325 #, fuzzy
17326 msgid "&Statistics"
17327 msgstr "Audio-irteera modulua"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17330 msgid "&Save Metadata"
17331 msgstr ""
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Location:"
17336 msgstr "Erresoluzioa"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17339 msgid "Modules tree"
17340 msgstr ""
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17343 #, fuzzy
17344 msgid "C&lear"
17345 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17348 #, fuzzy
17349 msgid "&Save as..."
17350 msgstr "Stream-a"
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17353 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17357 #, fuzzy
17358 msgid "Verbosity Level"
17359 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Message filter"
17364 msgstr "Sarbide iragazkiak"
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17367 #, fuzzy
17368 msgid "&Update"
17369 msgstr "Data"
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Save log file as..."
17374 msgstr "Bideoaren titulua"
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17377 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17378 msgstr ""
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17381 msgid ""
17382 "Cannot write to file %1:\n"
17383 "%2."
17384 msgstr ""
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Open Media"
17389 msgstr "Audio iragazkiak"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17392 #, fuzzy
17393 msgid "&File"
17394 msgstr "Iragazkiak"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17397 #, fuzzy
17398 msgid "&Disc"
17399 msgstr "Danieraz"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17402 #, fuzzy
17403 msgid "&Network"
17404 msgstr "Sarea"
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Capture &Device"
17409 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17412 #, fuzzy
17413 msgid "&Select"
17414 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17418 msgid "&Enqueue"
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17422 #, fuzzy
17423 msgid "&Play"
17424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17428 #, fuzzy
17429 msgid "&Stream"
17430 msgstr "Stream-a"
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17433 msgid "&Convert"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17437 msgid "&Convert / Save"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Open URL"
17443 msgstr "On"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17446 msgid "Enter URL here..."
17447 msgstr ""
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17450 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17451 msgstr ""
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17454 msgid ""
17455 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17456 "or the path to a file on your computer,\n"
17457 "it will be automatically selected."
17458 msgstr ""
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17461 msgid "Plugins and extensions"
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Extensions"
17467 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17470 msgid "Capability"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Score"
17476 msgstr "Esparrua"
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17479 msgid "&Search:"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17483 #, fuzzy
17484 msgid "More information..."
17485 msgstr "Meta-informazioa"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17488 msgid "Reload extensions"
17489 msgstr ""
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Version"
17494 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Website"
17499 msgstr "Titulua"
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Deletes the selected item"
17504 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Show settings"
17509 msgstr "Bideo ezarpenak"
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Simple"
17514 msgstr "estereo"
17516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17517 msgid "Switch to simple preferences view"
17518 msgstr ""
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17521 msgid "Switch to full preferences view"
17522 msgstr ""
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17525 #, fuzzy
17526 msgid "&Save"
17527 msgstr "Stream-a"
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Save and close the dialog"
17532 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17535 #, fuzzy
17536 msgid "&Reset Preferences"
17537 msgstr "VLC hobespenak"
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17540 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17541 msgstr ""
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Stream Output"
17546 msgstr "Irteerako stream-a"
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17549 msgid ""
17550 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17551 "on your private network, or on the Internet.\n"
17552 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17553 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17554 msgstr ""
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17557 msgid ""
17558 "Stream output string.\n"
17559 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17560 "but you can change it manually."
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17564 msgid "Toolbars Editor"
17565 msgstr ""
17567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17568 msgid "Toolbar Elements"
17569 msgstr ""
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Next widget style:"
17574 msgstr "Hurrengo titulua"
17576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17577 #, fuzzy
17578 msgid "Flat Button"
17579 msgstr "Beti gainean"
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17582 msgid "Big Button"
17583 msgstr ""
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Native Slider"
17588 msgstr "Data"
17590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17591 msgid "Main Toolbar"
17592 msgstr ""
17594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17595 #, fuzzy
17596 msgid "Toolbar position:"
17597 msgstr "Deskribapena"
17599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17600 msgid "Under the Video"
17601 msgstr ""
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Above the Video"
17606 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Line 1:"
17611 msgstr "Login"
17613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Line 2:"
17616 msgstr "Login"
17618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Time Toolbar"
17626 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17628 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Fullscreen Controller"
17631 msgstr "Interfaze"
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Select profile:"
17636 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Delete the current profile"
17641 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Cl&ose"
17646 msgstr "Kodeka"
17648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17649 #, fuzzy
17650 msgid "Profile Name"
17651 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17654 msgid "Please enter the new profile name."
17655 msgstr ""
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Spacer"
17660 msgstr "Frantsesez"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17663 msgid "Expanding Spacer"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Splitter"
17669 msgstr "Ekualizadorea"
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17672 msgid "Time Slider"
17673 msgstr ""
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Small Volume"
17678 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17681 msgid "DVD menus"
17682 msgstr ""
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Advanced Buttons"
17687 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Broadcast"
17692 msgstr "Data"
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Schedule"
17697 msgstr "Esparrua"
17699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17700 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17701 msgstr ""
17703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17704 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17705 msgstr ""
17707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17708 msgid "Day / Month / Year:"
17709 msgstr ""
17711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17712 msgid "Repeat:"
17713 msgstr ""
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17716 msgid "Repeat delay:"
17717 msgstr ""
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17721 msgid " days"
17722 msgstr ""
17724 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17725 #, fuzzy
17726 msgid "I&mport"
17727 msgstr "UDP ataka"
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17730 #, fuzzy
17731 msgid "E&xport"
17732 msgstr "UDP ataka"
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Save VLM configuration as..."
17737 msgstr "Meta-informazioa"
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17740 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Open VLM configuration..."
17746 msgstr "Meta-informazioa"
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17749 #, fuzzy
17750 msgid "Broadcast: "
17751 msgstr "Data"
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17754 msgid "Schedule: "
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17758 #, fuzzy
17759 msgid "VOD: "
17760 msgstr "VoD"
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17763 #, fuzzy
17764 msgid "Open Directory"
17765 msgstr "Sarea"
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Open Folder"
17770 msgstr "Audio iragazkiak"
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Open playlist..."
17775 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17778 #, fuzzy
17779 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17780 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17783 #, fuzzy
17784 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17785 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17788 #, fuzzy
17789 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17790 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17793 #, fuzzy
17794 msgid "HTML playlist (*.html)"
17795 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17798 #, fuzzy
17799 msgid "Save playlist as..."
17800 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Open subtitles..."
17805 msgstr "Azpititulua"
17807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Media Files"
17810 msgstr "Audio iragazkiak"
17812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Subtitles Files"
17815 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17818 #, fuzzy
17819 msgid "All Files"
17820 msgstr "Iragazkiak"
17822 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17823 msgid "Control menu for the player"
17824 msgstr ""
17826 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Paused"
17829 msgstr "Data"
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17832 msgid "&Media"
17833 msgstr ""
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17836 #, fuzzy
17837 msgid "P&layback"
17838 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17841 #, fuzzy
17842 msgid "&Audio"
17843 msgstr "Audio"
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17846 #, fuzzy
17847 msgid "&Video"
17848 msgstr "Bideo"
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17851 msgid "&Tools"
17852 msgstr ""
17854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17855 #, fuzzy
17856 msgid "V&iew"
17857 msgstr "Bideo"
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17860 msgid "&Help"
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17864 #, fuzzy
17865 msgid "&Open File..."
17866 msgstr "Audio iragazkiak"
17868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Open &Disc..."
17871 msgstr "Sarea"
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Open &Network Stream..."
17876 msgstr "Sarea"
17878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17879 msgid "Open &Capture Device..."
17880 msgstr ""
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17883 msgid "Open &Location from clipboard"
17884 msgstr ""
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17887 msgid "&Recent Media"
17888 msgstr ""
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17891 msgid "Conve&rt / Save..."
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17895 #, fuzzy
17896 msgid "&Streaming..."
17897 msgstr "Stream-a"
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17900 msgid "&Quit"
17901 msgstr ""
17903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17904 #, fuzzy
17905 msgid "&Effects and Filters"
17906 msgstr "Bideo kodekak"
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17909 msgid "&Track Synchronization"
17910 msgstr ""
17912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Program Guide"
17915 msgstr "Programa"
17917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17918 msgid "Plu&gins and extensions"
17919 msgstr ""
17921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17922 #, fuzzy
17923 msgid "&Preferences"
17924 msgstr "VLC hobespenak"
17926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17927 #, fuzzy
17928 msgid "&View"
17929 msgstr "Bideo"
17931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Play&list"
17934 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Ctrl+L"
17939 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17942 #, fuzzy
17943 msgid "Mi&nimal View"
17944 msgstr "Interfaze nagusiak"
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Ctrl+H"
17949 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17952 #, fuzzy
17953 msgid "&Fullscreen Interface"
17954 msgstr "Interfaze"
17956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17957 #, fuzzy
17958 msgid "&Advanced Controls"
17959 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Docked Playlist"
17964 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17967 #, fuzzy
17968 msgid "Visualizations selector"
17969 msgstr "Bistaratzeak"
17971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Customi&ze Interface..."
17974 msgstr "Interfaze"
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Audio &Track"
17979 msgstr "Audio pista"
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Audio &Channels"
17984 msgstr "Auko kanalak"
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Audio &Device"
17989 msgstr "Audio iragazkiak"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17992 #, fuzzy
17993 msgid "&Visualizations"
17994 msgstr "Bistaratzeak"
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Video &Track"
17999 msgstr "Bideo pista"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18002 #, fuzzy
18003 msgid "&Subtitles Track"
18004 msgstr "Azpitituluen pista"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18007 #, fuzzy
18008 msgid "&Fullscreen"
18009 msgstr "Interfaze"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Always &On Top"
18014 msgstr "Beti gainean"
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18017 msgid "DirectX Wallpaper"
18018 msgstr ""
18020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Direct3D Desktop mode"
18023 msgstr "Bit-abiadura"
18025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Sna&pshot"
18028 msgstr "Irteera moduluak"
18030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18031 #, fuzzy
18032 msgid "&Zoom"
18033 msgstr "Behe"
18035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Sca&le"
18038 msgstr "Esparrua"
18040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18041 #, fuzzy
18042 msgid "&Aspect Ratio"
18043 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18046 #, fuzzy
18047 msgid "&Crop"
18048 msgstr "Copyright"
18050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18051 #, fuzzy
18052 msgid "&Deinterlace"
18053 msgstr "Interfaze"
18055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18056 #, fuzzy
18057 msgid "&Deinterlace mode"
18058 msgstr "Interfaze modulua"
18060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18061 #, fuzzy
18062 msgid "&Post processing"
18063 msgstr "Bideo X koordenatua"
18065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Manage &bookmarks"
18068 msgstr "Laster-marka"
18070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18071 #, fuzzy
18072 msgid "T&itle"
18073 msgstr "Titulua"
18075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18076 #, fuzzy
18077 msgid "&Chapter"
18078 msgstr "Kapitulua"
18080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18081 #, fuzzy
18082 msgid "&Navigation"
18083 msgstr "Nabigazioa"
18085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18086 #, fuzzy
18087 msgid "&Program"
18088 msgstr "Programa"
18090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Configure podcasts..."
18093 msgstr "Meta-informazioa"
18095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18096 msgid "&Help..."
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Check for &Updates..."
18102 msgstr "Meta-informazioa"
18104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18105 #, fuzzy
18106 msgid "&Faster"
18107 msgstr "Data"
18109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18110 #, fuzzy
18111 msgid "N&ormal Speed"
18112 msgstr "Fotogramen tasa"
18114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Slo&wer"
18117 msgstr "estereo"
18119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18120 #, fuzzy
18121 msgid "&Jump Forward"
18122 msgstr "Fotogramen tasa"
18124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18125 msgid "Jump Bac&kward"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18129 #, fuzzy
18130 msgid "&Stop"
18131 msgstr "Goi"
18133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Pre&vious"
18136 msgstr "Aurreko titulua"
18138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18139 msgid "Ne&xt"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Open &Network..."
18145 msgstr "Sarea"
18147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Leave Fullscreen"
18150 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18153 #, fuzzy
18154 msgid "&Playback"
18155 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18158 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18162 msgid "Show VLC media player"
18163 msgstr ""
18165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18166 msgid "&Open Media"
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18170 msgid " - Empty - "
18171 msgstr ""
18173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18174 #, fuzzy
18175 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18176 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18179 msgid ""
18180 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18181 "preferences dialog."
18182 msgstr ""
18184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18185 msgid "Systray icon"
18186 msgstr ""
18188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18189 msgid ""
18190 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18191 "basic actions."
18192 msgstr ""
18194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18195 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18196 msgstr ""
18198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18199 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18200 msgstr ""
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Resize interface to the native video size"
18205 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18208 msgid ""
18209 "You have two choices:\n"
18210 " - The interface will resize to the native video size\n"
18211 " - The video will fit to the interface size\n"
18212 " By default, interface resize to the native video size."
18213 msgstr ""
18215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18216 msgid "Show playing item name in window title"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18220 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18224 msgid "Show notification popup on track change"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18228 msgid ""
18229 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18230 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Advanced options"
18236 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18241 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18244 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18248 msgid ""
18249 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18250 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18251 "extensions."
18252 msgstr ""
18254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18255 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18256 msgstr ""
18258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18259 msgid ""
18260 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18261 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18262 "with composite extensions."
18263 msgstr ""
18265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18266 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18267 msgstr ""
18269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18270 msgid "Activate the updates availability notification"
18271 msgstr ""
18273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18274 msgid ""
18275 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18276 "once every two weeks."
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18280 msgid "Number of days between two update checks"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18284 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18285 msgstr ""
18287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18288 msgid ""
18289 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18290 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18291 msgstr ""
18293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18294 msgid "Automatically save the volume on exit"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18298 msgid "Ask for network policy at start"
18299 msgstr ""
18301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18302 msgid "Save the recently played items in the menu"
18303 msgstr ""
18305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18306 msgid "List of words separated by | to filter"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18310 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18311 msgstr ""
18313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18314 msgid "Define the colors of the volume slider "
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18318 msgid ""
18319 "Define the colors of the volume slider\n"
18320 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18321 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18322 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18326 msgid "Selection of the starting mode and look "
18327 msgstr ""
18329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18330 msgid ""
18331 "Start VLC with:\n"
18332 " - normal mode\n"
18333 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18334 " - minimal mode with limited controls"
18335 msgstr ""
18337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18340 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18343 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18344 msgstr ""
18346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18349 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18352 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18353 msgstr ""
18355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18356 msgid "Load extensions on startup"
18357 msgstr ""
18359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18360 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18361 msgstr ""
18363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18364 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18365 msgstr ""
18367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Qt interface"
18370 msgstr "Interfazea aldatu"
18372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18373 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18378 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Form"
18381 msgstr "Fotogramen tasa"
18383 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18384 #, fuzzy
18385 msgid "Preset"
18386 msgstr "Stream-a"
18388 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18389 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Dialog"
18392 msgstr "Desgaitu"
18394 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18395 #, fuzzy
18396 msgid "Show extended options"
18397 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18399 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Show &more options"
18402 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18404 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18405 msgid "Change the caching for the media"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18409 msgid " ms"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Start Time"
18415 msgstr "Hasiera-unea"
18417 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18418 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18422 msgid "Extra media"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Select the file"
18428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18431 #, fuzzy
18432 msgid "MRL"
18433 msgstr "URL"
18435 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18436 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18437 msgstr ""
18439 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18440 #, fuzzy
18441 msgid "Edit Options"
18442 msgstr "Laguntza aukerak"
18444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18445 msgid "Change the start time for the media"
18446 msgstr ""
18448 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18449 msgid "s"
18450 msgstr ""
18452 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Capture mode"
18455 msgstr "Kapitulua"
18457 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Select the capture device type"
18460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18462 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Device Selection"
18465 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18467 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18468 #, fuzzy
18469 msgid "Options"
18470 msgstr "Laguntza aukerak"
18472 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18473 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18474 msgstr ""
18476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Advanced options..."
18479 msgstr "Aurreratuak"
18481 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Disc Selection"
18484 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18486 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18487 msgid "SVCD/VCD"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18491 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18492 msgstr ""
18494 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Disc device"
18497 msgstr "estereo"
18499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18500 #, fuzzy
18501 msgid "Starting Position"
18502 msgstr "Deskribapena"
18504 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18505 #, fuzzy
18506 msgid "Audio and Subtitles"
18507 msgstr "Audio iragazkiak"
18509 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18510 #, fuzzy
18511 msgid "Choose one or more media file to open"
18512 msgstr "Meta-informazioa"
18514 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18515 #, fuzzy
18516 msgid "File Selection"
18517 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18519 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18520 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18521 msgstr ""
18523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Add..."
18526 msgstr "Audio iragazkiak"
18528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18529 #, fuzzy
18530 msgid "Add a subtitles file"
18531 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18534 #, fuzzy
18535 msgid "Use a sub&titles file"
18536 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18538 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Select the subtitles file"
18541 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18543 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18544 #, fuzzy
18545 msgid "Font size:"
18546 msgstr "Fotogramen tasa"
18548 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Text alignment:"
18551 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18554 #, fuzzy
18555 msgid "Network Protocol"
18556 msgstr "Sarea"
18558 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18559 #, fuzzy
18560 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18561 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
18563 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18564 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18565 msgid "Podcast URLs list"
18566 msgstr ""
18568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18569 #, fuzzy
18570 msgid "MPEG-TS"
18571 msgstr "Demultiplexadoreak"
18573 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18574 #, fuzzy
18575 msgid "MPEG-PS"
18576 msgstr "Demultiplexadoreak"
18578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18579 msgid "WAV"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18583 msgid "ASF/WMV"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18587 msgid "Ogg/Ogm"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18591 msgid "RAW"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18595 #, fuzzy
18596 msgid "MPEG 1"
18597 msgstr "Fotogramen tasa"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18600 msgid "FLV"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18604 msgid "AVI"
18605 msgstr ""
18607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18608 msgid "MP4/MOV"
18609 msgstr ""
18611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18612 msgid "MKV"
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Encapsulation"
18618 msgstr "Bistaratzeak"
18620 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18621 #, fuzzy
18622 msgid " kb/s"
18623 msgstr "%d kbps"
18625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Frame Rate"
18628 msgstr "Fotogramen tasa"
18630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18631 #, fuzzy
18632 msgid " fps"
18633 msgstr "%d kbps"
18635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18636 msgid ""
18637 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18638 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18642 msgid "00000; "
18643 msgstr ""
18645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18646 msgid "Keep original video track"
18647 msgstr ""
18649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Video codec"
18652 msgstr "Bideo kodekak"
18654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18655 msgid "Keep original audio track"
18656 msgstr ""
18658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Sample Rate"
18661 msgstr "Lagin-abiadura"
18663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Audio codec"
18666 msgstr "Audio kodekak"
18668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18669 #, fuzzy
18670 msgid "Overlay subtitles on the video"
18671 msgstr "Azpititulua"
18673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Destinations"
18676 msgstr "Deskribapena"
18678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18679 #, fuzzy
18680 msgid "New destination"
18681 msgstr "Deskribapena"
18683 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18684 msgid ""
18685 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18686 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18687 msgstr ""
18689 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18690 #, fuzzy
18691 msgid "Display locally"
18692 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Activate Transcoding"
18697 msgstr "Azpitituluen pista"
18699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Miscellaneous Options"
18702 msgstr "Nahaste-borraste"
18704 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Stream all elementary streams"
18707 msgstr "Irteerako stream-a"
18709 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Group name"
18712 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Generated stream output string"
18717 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18720 msgid "Keep audio level between sessions"
18721 msgstr ""
18723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18724 msgid "Always reset audio start level to:"
18725 msgstr ""
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18728 msgid " %"
18729 msgstr ""
18731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Output"
18734 msgstr "Irteerako stream-a"
18736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Output module:"
18739 msgstr "Irteera moduluak"
18741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Dolby Surround:"
18744 msgstr "Dolby Surround"
18746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18747 msgid "Normalize volume to:"
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Replay gain mode:"
18753 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Visualization:"
18758 msgstr "Bistaratzeak"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18763 msgstr "Audioa gaitu"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Preferred audio language:"
18768 msgstr "Azpitituluen pista"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Password:"
18773 msgstr "Pasahitza"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Username:"
18778 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18781 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18782 msgstr ""
18784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18785 msgid "Optical drive"
18786 msgstr ""
18788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18789 #, fuzzy
18790 msgid "Default optical device"
18791 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Codecs"
18796 msgstr "Kodeka"
18798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18801 msgstr "Audio iragazkiak"
18803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Video quality post-processing level"
18806 msgstr "Bideo X koordenatua"
18808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18809 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18810 msgstr ""
18812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18813 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18814 msgstr ""
18816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Files"
18819 msgstr "Iragazkiak"
18821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Default port (server mode)"
18829 msgstr "CDDB Generoa"
18831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18832 #, fuzzy
18833 msgid "HTTP proxy URL"
18834 msgstr "Pasahitza"
18836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Default caching policy"
18839 msgstr "Interfaze"
18841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18842 #, fuzzy
18843 msgid "HTTP (default)"
18844 msgstr " (lehentsia gaituta)"
18846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18847 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18851 #, fuzzy
18852 msgid "Live555 stream transport"
18853 msgstr "UDP ataka"
18855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18856 #, fuzzy
18857 msgid "Instances"
18858 msgstr "Interfaze"
18860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18861 msgid "Allow only one instance"
18862 msgstr ""
18864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18865 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18866 msgstr ""
18868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18869 msgid "Album art download policy:"
18870 msgstr ""
18872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18873 msgid "Activate update notifier"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18877 msgid "Every "
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18881 msgid "Save recently played items"
18882 msgstr ""
18884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18885 msgid "Separate words by | (without space)"
18886 msgstr ""
18888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18889 #, fuzzy
18890 msgid "Menus language:"
18891 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18894 #, fuzzy
18895 msgid "File associations"
18896 msgstr "Deskribapena"
18898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Set up associations..."
18901 msgstr "Deskribapena"
18903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18904 msgid "Look and feel"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Use custom skin"
18910 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Skin resource file:"
18915 msgstr "Bideoaren titulua"
18917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Resize interface to video size"
18920 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Force window style:"
18925 msgstr "Hurrengo titulua"
18927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Show systray icon"
18930 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18933 #, fuzzy
18934 msgid "Embed video in interface"
18935 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18938 msgid " Systray popup when minimized"
18939 msgstr ""
18941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Show controls in full screen mode"
18944 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18947 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18948 msgstr ""
18950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18951 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18952 msgstr ""
18954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18955 msgid "Use native style"
18956 msgstr ""
18958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18961 msgstr "On Screen Display"
18963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18964 msgid "Show media title on video start"
18965 msgstr ""
18967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Subtitles Language"
18970 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Preferred subtitles language"
18975 msgstr "Azpitituluen pista"
18977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Default encoding"
18980 msgstr "Interfaze"
18982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Effect"
18985 msgstr "Bideo kodekak"
18987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18988 #, fuzzy
18989 msgid "Font color"
18990 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18997 msgid " px"
18998 msgstr ""
19000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19003 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
19006 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19007 msgstr ""
19009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
19010 #, fuzzy
19011 msgid "DirectX"
19012 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Display device"
19017 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
19019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Enable wallpaper mode"
19022 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
19024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Deinterlacing"
19027 msgstr "Interfaze modulua"
19029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Force Aspect Ratio"
19032 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
19035 msgid "vlc-snap"
19036 msgstr ""
19038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19039 msgid "Stuff"
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Edit settings"
19045 msgstr "Audio ezarpenak"
19047 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Control"
19050 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19053 msgid "Run manually"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19057 #, fuzzy
19058 msgid "Setup schedule"
19059 msgstr "Esparrua"
19061 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Run on schedule"
19064 msgstr "Esparrua"
19066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Status"
19069 msgstr "Bideoaren titulua"
19071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19072 msgid "P/P"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Prev"
19078 msgstr "Stream-a"
19080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Add Input"
19083 msgstr "Audio iragazkiak"
19085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Edit Input"
19088 msgstr "Audio ezarpenak"
19090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Clear List"
19093 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19095 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Refresh"
19098 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19100 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19101 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Transform"
19107 msgstr "Meta-informazioa"
19109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Sharpen"
19112 msgstr "estereo"
19114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Sigma"
19117 msgstr "Tramak jauzi"
19119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19120 #, fuzzy
19121 msgid "Image adjust"
19122 msgstr "Bideo zabalera"
19124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19125 msgid "Brightness threshold"
19126 msgstr ""
19128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19129 msgid "Synchronize top and bottom"
19130 msgstr ""
19132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19133 msgid "Synchronize left and right"
19134 msgstr ""
19136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19137 #, fuzzy
19138 msgid "Magnification/Zoom"
19139 msgstr "Meta-informazioa"
19141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Puzzle game"
19144 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19147 msgid "Black slot"
19148 msgstr ""
19150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Columns"
19155 msgstr "Erdi"
19157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19160 #, fuzzy
19161 msgid "Rows"
19162 msgstr "Ezker"
19164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Rotate"
19167 msgstr "Bit-abiadura"
19169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19170 msgid "Angle"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Geometry"
19176 msgstr "Espektrometroa"
19178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Color extraction"
19181 msgstr "Iraupena"
19183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19185 msgid ">HHHHHH;#"
19186 msgstr ""
19188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19189 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19190 msgid "Color threshold"
19191 msgstr ""
19193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19194 msgid "Similarity"
19195 msgstr ""
19197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Color fun"
19200 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Water effect"
19205 msgstr "Bideo kodekak"
19207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19208 #: modules/video_filter/noise.c:52
19209 msgid "Noise"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Motion detect"
19215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19218 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19219 msgid "Motion blur"
19220 msgstr ""
19222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19223 #, fuzzy
19224 msgid "Factor"
19225 msgstr "Data"
19227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Cartoon"
19230 msgstr "Bideo kodekak"
19232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Image modification"
19235 msgstr "Meta-informazioa"
19237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19240 msgid "AtmoLight"
19241 msgstr ""
19243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19244 msgid "Edge weightning"
19245 msgstr ""
19247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Output Color Filtermode"
19250 msgstr "Bideo irteera modulua"
19252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19253 msgid "Brightness (%)"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19257 msgid "Darknesslimit"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19261 msgid "Mark analyzed Pixels"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19266 msgid "Filter length (ms)"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Filter threshold (%)"
19272 msgstr "Iragazkiak"
19274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Filter smoothness (%)"
19277 msgstr "Iragazkiak"
19279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19280 msgid "Wall"
19281 msgstr ""
19283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Add text"
19286 msgstr "Audio kodekak"
19288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Panoramix"
19291 msgstr "Programa"
19293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Clone"
19296 msgstr "Kodeka"
19298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Number of clones"
19301 msgstr "Auko kanalak"
19303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19304 msgid "Vout/Overlay"
19305 msgstr ""
19307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Add logo"
19310 msgstr "Audio kodekak"
19312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19314 msgid "Transparency"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Logo"
19321 msgstr "Login"
19323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19324 #, fuzzy
19325 msgid "Logo erase"
19326 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19329 msgid "Mask"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Subpicture filters"
19335 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19338 #, fuzzy
19339 msgid "Video filters"
19340 msgstr "Bideoaren titulua"
19342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Vout filters"
19345 msgstr "Audio iragazkiak"
19347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Reset"
19350 msgstr "Stream-a"
19352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Update"
19355 msgstr "Data"
19357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19358 #, fuzzy
19359 msgid "Advanced video filter controls"
19360 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19363 #, fuzzy
19364 msgid "VLM configurator"
19365 msgstr "Meta-informazioa"
19367 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Media Manager Edition"
19370 msgstr "Meta-informazioa"
19372 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19373 #, fuzzy
19374 msgid "Name:"
19375 msgstr "UDP ataka"
19377 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Input:"
19380 msgstr "Bit-abiadura"
19382 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Select Input"
19385 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Output:"
19390 msgstr "Irteera moduluak"
19392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Select Output"
19395 msgstr "Irteerako stream-a"
19397 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Time Control"
19400 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19402 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Mux Control"
19405 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19407 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Muxer:"
19410 msgstr "Multiplexatzaileak"
19412 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19413 msgid "AAAA; "
19414 msgstr ""
19416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Loop"
19419 msgstr "Login"
19421 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19422 #, fuzzy
19423 msgid "Media Manager List"
19424 msgstr "Meta-informazioa"
19426 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19427 #, fuzzy
19428 msgctxt "Tooltip|Clear"
19429 msgid "Clear"
19430 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19433 #, fuzzy
19434 msgid "Open a skin file"
19435 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19437 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19438 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19442 #, fuzzy
19443 msgid "Open playlist"
19444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Playlist Files|"
19449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19452 #, fuzzy
19453 msgid "Save playlist"
19454 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19456 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19457 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Skin to use"
19463 msgstr "Bideoaren titulua"
19465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19466 msgid "Path to the skin to use."
19467 msgstr ""
19469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19470 msgid "Config of last used skin"
19471 msgstr ""
19473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19474 msgid ""
19475 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19476 "automatically, do not touch it."
19477 msgstr ""
19479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19480 msgid "Show a systray icon for VLC"
19481 msgstr ""
19483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19485 msgid "Show VLC on the taskbar"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19489 msgid "Enable transparency effects"
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19493 msgid ""
19494 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19495 "when moving windows does not behave correctly."
19496 msgstr ""
19498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Use a skinned playlist"
19502 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19505 msgid "Display video in a skinned window if any"
19506 msgstr ""
19508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19509 msgid ""
19510 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19511 "play back video even though no video tag is implemented"
19512 msgstr ""
19514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Skins"
19517 msgstr "Tramak jauzi"
19519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Skinnable Interface"
19522 msgstr "Interfaze"
19524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19525 msgid "Skins loader demux"
19526 msgstr ""
19528 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19529 #, fuzzy
19530 msgid "Select skin"
19531 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19533 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19534 #, fuzzy
19535 msgid "Open skin ..."
19536 msgstr "Audio iragazkiak"
19538 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19539 msgid "Folder meta data"
19540 msgstr ""
19542 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Album art filename"
19545 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19547 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19548 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19549 msgstr ""
19551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19552 msgid "Blues"
19553 msgstr ""
19555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19556 msgid "Classic rock"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19560 #, fuzzy
19561 msgid "Country"
19562 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Disco"
19567 msgstr "Danieraz"
19569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19570 msgid "Funk"
19571 msgstr ""
19573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19574 msgid "Grunge"
19575 msgstr ""
19577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19578 msgid "Hip-Hop"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19582 msgid "Jazz"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19586 msgid "Metal"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19590 msgid "New Age"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19594 msgid "Oldies"
19595 msgstr ""
19597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19598 msgid "Other"
19599 msgstr ""
19601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19602 msgid "R&B"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19606 msgid "Rap"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19610 msgid "Industrial"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Alternative"
19616 msgstr "Iraupena"
19618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19619 msgid "Death metal"
19620 msgstr ""
19622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19623 msgid "Pranks"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19627 msgid "Soundtrack"
19628 msgstr ""
19630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19631 msgid "Euro-Techno"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19635 msgid "Ambient"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19639 msgid "Trip-Hop"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19643 msgid "Vocal"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19647 msgid "Jazz+Funk"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Fusion"
19653 msgstr "Errusieraz"
19655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Trance"
19658 msgstr "Frantsesez"
19660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19661 msgid "Instrumental"
19662 msgstr ""
19664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19665 msgid "Acid"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19669 msgid "House"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19673 msgid "Game"
19674 msgstr ""
19676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19677 msgid "Sound clip"
19678 msgstr ""
19680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19681 msgid "Gospel"
19682 msgstr ""
19684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19685 #, fuzzy
19686 msgid "Alternative rock"
19687 msgstr "Interfaze modulua"
19689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19690 msgid "Soul"
19691 msgstr ""
19693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19694 msgid "Punk"
19695 msgstr ""
19697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Space"
19700 msgstr "Frantsesez"
19702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19703 msgid "Meditative"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19707 msgid "Instrumental pop"
19708 msgstr ""
19710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19711 msgid "Instrumental rock"
19712 msgstr ""
19714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19715 msgid "Ethnic"
19716 msgstr ""
19718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19719 msgid "Gothic"
19720 msgstr ""
19722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19723 msgid "Darkwave"
19724 msgstr ""
19726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19727 msgid "Techno-Industrial"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19731 msgid "Electronic"
19732 msgstr ""
19734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19735 msgid "Pop-Folk"
19736 msgstr ""
19738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Eurodance"
19741 msgstr "Frantsesez"
19743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Dream"
19746 msgstr "Stream-a"
19748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19749 msgid "Southern rock"
19750 msgstr ""
19752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Comedy"
19755 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19758 msgid "Cult"
19759 msgstr ""
19761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19762 msgid "Gangsta"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19766 #, fuzzy
19767 msgid "Top 40"
19768 msgstr "Goi"
19770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19771 msgid "Christian rap"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19775 msgid "Pop/funk"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19779 msgid "Jungle"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19783 msgid "Native American"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19787 #, fuzzy
19788 msgid "Cabaret"
19789 msgstr "Erdi"
19791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19792 msgid "New wave"
19793 msgstr ""
19795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Rave"
19798 msgstr "Bit-abiadura"
19800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19801 msgid "Showtunes"
19802 msgstr ""
19804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19805 #, fuzzy
19806 msgid "Trailer"
19807 msgstr "Titulua"
19809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19810 #, fuzzy
19811 msgid "Lo-Fi"
19812 msgstr "Login"
19814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19815 msgid "Tribal"
19816 msgstr ""
19818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19819 msgid "Acid punk"
19820 msgstr ""
19822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19823 msgid "Acid jazz"
19824 msgstr ""
19826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Polka"
19829 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19832 msgid "Retro"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19836 msgid "Musical"
19837 msgstr ""
19839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19840 msgid "Rock & roll"
19841 msgstr ""
19843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19844 msgid "Hard rock"
19845 msgstr ""
19847 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19848 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19849 msgstr ""
19851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19852 msgid "The username of your last.fm account"
19853 msgstr ""
19855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19856 msgid "The password of your last.fm account"
19857 msgstr ""
19859 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19860 msgid "Scrobbler URL"
19861 msgstr ""
19863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19864 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19865 msgstr ""
19867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Audioscrobbler"
19870 msgstr "Audio kodekak"
19872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19873 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19874 msgstr ""
19876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19877 msgid "Last.fm username not set"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19881 msgid ""
19882 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19883 "VLC.\n"
19884 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19885 msgstr ""
19887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19888 msgid "last.fm: Authentication failed"
19889 msgstr ""
19891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19892 msgid ""
19893 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19894 "relaunch VLC."
19895 msgstr ""
19897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19898 msgid "Dummy image chroma format"
19899 msgstr ""
19901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19902 msgid ""
19903 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19904 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19905 msgstr ""
19907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19908 msgid "Save raw codec data"
19909 msgstr ""
19911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19912 msgid ""
19913 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19914 "main options."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19918 msgid ""
19919 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19922 msgstr ""
19924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Dummy interface function"
19927 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Dummy Interface"
19932 msgstr "Interfaze"
19934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19935 msgid "Dummy demux function"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19939 msgid "Dummy decoder"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19943 msgid "Dummy decoder function"
19944 msgstr ""
19946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Dump decoder"
19949 msgstr "Audio kodekak"
19951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Dump decoder function"
19954 msgstr "Deskribapena"
19956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19957 msgid "Dummy encoder function"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Dummy audio output function"
19963 msgstr "Audio-irteera modulua"
19965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19966 msgid "Dummy video output function"
19967 msgstr ""
19969 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Dummy Video output"
19972 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19975 #, fuzzy
19976 msgid "Stats video output"
19977 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19979 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Stats video output function"
19982 msgstr "Audio-irteera modulua"
19984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19985 msgid "Dummy font renderer function"
19986 msgstr ""
19988 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19989 msgid "libc memcpy"
19990 msgstr ""
19992 #: modules/misc/freetype.c:95
19993 msgid "Font family for the font you want to use"
19994 msgstr ""
19996 #: modules/misc/freetype.c:97
19997 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19998 msgstr ""
20000 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20001 msgid "Font size in pixels"
20002 msgstr ""
20004 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20005 msgid ""
20006 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20007 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20008 "font size."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20012 msgid ""
20013 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20014 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20015 msgstr ""
20017 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20018 #: modules/misc/win32text.c:69
20019 msgid "Text default color"
20020 msgstr ""
20022 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20023 #: modules/misc/win32text.c:70
20024 msgid ""
20025 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20026 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20027 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20028 "(red + green), #FFFFFF = white"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20032 #: modules/misc/win32text.c:74
20033 msgid "Relative font size"
20034 msgstr ""
20036 #: modules/misc/freetype.c:115
20037 msgid ""
20038 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20039 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20040 msgstr ""
20042 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20043 #: modules/misc/win32text.c:81
20044 msgid "Smaller"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20048 #: modules/misc/win32text.c:81
20049 msgid "Small"
20050 msgstr ""
20052 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20053 #: modules/misc/win32text.c:81
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Large"
20056 msgstr "Hizkuntza"
20058 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20059 #: modules/misc/win32text.c:81
20060 msgid "Larger"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/misc/freetype.c:122
20064 msgid "Use YUVP renderer"
20065 msgstr ""
20067 #: modules/misc/freetype.c:123
20068 msgid ""
20069 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20070 "you want to encode into DVB subtitles"
20071 msgstr ""
20073 #: modules/misc/freetype.c:125
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Font Effect"
20076 msgstr "Bideo kodekak"
20078 #: modules/misc/freetype.c:126
20079 msgid ""
20080 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20081 "readability."
20082 msgstr ""
20084 #: modules/misc/freetype.c:135
20085 msgid "Background"
20086 msgstr ""
20088 #: modules/misc/freetype.c:135
20089 msgid "Fat Outline"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20093 #, fuzzy
20094 msgid "Text renderer"
20095 msgstr "CD-Text Generoa"
20097 #: modules/misc/freetype.c:148
20098 msgid "Freetype2 font renderer"
20099 msgstr ""
20101 #: modules/misc/freetype.c:361
20102 msgid ""
20103 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20104 "This should take less than a few minutes."
20105 msgstr ""
20107 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20108 msgid "Power Management Inhibitor"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20112 msgid "Playing some media."
20113 msgstr ""
20115 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20116 #, fuzzy
20117 msgid "SessionManager"
20118 msgstr "Bideo zabalera"
20120 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20121 msgid "XDG screen saver inhibition"
20122 msgstr ""
20124 #: modules/misc/gnutls.c:79
20125 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20126 msgstr ""
20128 #: modules/misc/gnutls.c:81
20129 msgid ""
20130 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20131 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20132 msgstr ""
20134 #: modules/misc/gnutls.c:84
20135 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/misc/gnutls.c:86
20139 msgid ""
20140 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20141 msgstr ""
20143 #: modules/misc/gnutls.c:91
20144 msgid "GnuTLS transport layer security"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/misc/gnutls.c:101
20148 #, fuzzy
20149 msgid "GnuTLS server"
20150 msgstr "estereo"
20152 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20153 msgid "OSSO"
20154 msgstr ""
20156 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20157 msgid "OSSO screen unblanking"
20158 msgstr ""
20160 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20161 #, fuzzy
20162 msgid "XDG-screensaver"
20163 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
20165 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20166 msgid "X Screensaver disabler"
20167 msgstr ""
20169 #: modules/misc/logger.c:118
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Log format"
20172 msgstr "Fotogramen tasa"
20174 #: modules/misc/logger.c:120
20175 msgid ""
20176 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20177 "\"."
20178 msgstr ""
20180 #: modules/misc/logger.c:124
20181 msgid ""
20182 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20183 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20184 msgstr ""
20186 #: modules/misc/logger.c:128
20187 msgid "Syslog facility"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/misc/logger.c:129
20191 msgid ""
20192 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20193 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20194 msgstr ""
20196 #: modules/misc/logger.c:157
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Verbosity"
20199 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
20201 #: modules/misc/logger.c:158
20202 msgid ""
20203 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20204 "--verbose."
20205 msgstr ""
20207 #: modules/misc/logger.c:162
20208 #, fuzzy
20209 msgid "Logging"
20210 msgstr "Login"
20212 #: modules/misc/logger.c:163
20213 msgid "File logging"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/misc/logger.c:169
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Log filename"
20219 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20221 #: modules/misc/logger.c:169
20222 #, fuzzy
20223 msgid "Specify the log filename."
20224 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20226 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20227 #, fuzzy
20228 msgid "Lua interface"
20229 msgstr "Interfazea aldatu"
20231 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Lua interface module to load"
20234 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20236 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Lua interface configuration"
20239 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
20241 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20242 msgid ""
20243 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20244 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20245 msgstr ""
20247 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Lua Interface Module"
20250 msgstr "Interfaze modulua"
20252 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20253 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20254 msgstr ""
20256 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20257 msgid "Lua Meta Fetcher"
20258 msgstr ""
20260 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20261 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20262 msgstr ""
20264 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20265 msgid "Lua Meta Reader"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20269 msgid "Read meta data using lua scripts"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Lua Playlist"
20275 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20277 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20278 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20279 msgstr ""
20281 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20282 #, fuzzy
20283 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20284 msgstr "Interfaze modulua"
20286 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20287 msgid "Lua Art"
20288 msgstr ""
20290 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20291 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20292 msgstr ""
20294 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20295 msgid "Lua Extension"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20299 #, fuzzy
20300 msgid "Lua SD Module"
20301 msgstr "Interfaze modulua"
20303 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20304 msgid "Freebox TV"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20308 #, fuzzy
20309 msgid "French TV"
20310 msgstr "Frantsesez"
20312 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20313 msgid "Growl Notification Plugin"
20314 msgstr ""
20316 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Now playing"
20319 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20321 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Server"
20324 msgstr "estereo"
20326 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20327 msgid ""
20328 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20329 "notifications are sent locally."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20333 msgid "Growl password on the Growl server."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20337 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20341 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20345 msgid "Title format string"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20349 msgid ""
20350 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20351 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20352 msgstr ""
20354 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20355 #, fuzzy
20356 msgid "MSN Now-Playing"
20357 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20359 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20360 msgid "Timeout (ms)"
20361 msgstr ""
20363 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20364 msgid "How long the notification will be displayed "
20365 msgstr ""
20367 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20368 msgid "Notify"
20369 msgstr ""
20371 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20372 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20376 msgid ""
20377 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20378 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20379 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20380 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20381 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20382 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20383 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20387 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20388 msgstr ""
20390 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20391 msgid "Flip vertical position"
20392 msgstr ""
20394 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20397 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
20399 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20400 msgid "Vertical offset"
20401 msgstr ""
20403 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20404 msgid ""
20405 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20406 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20407 msgstr ""
20409 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20410 msgid "Shadow offset"
20411 msgstr ""
20413 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20414 msgid ""
20415 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20416 msgstr ""
20418 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20419 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20420 msgstr ""
20422 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20423 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20424 msgstr ""
20426 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20427 #, fuzzy
20428 msgid "XOSD interface"
20429 msgstr "Interfazea aldatu"
20431 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20432 #, fuzzy
20433 msgid "OSD configuration importer"
20434 msgstr "Meta-informazioa"
20436 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20437 #, fuzzy
20438 msgid "XML OSD configuration importer"
20439 msgstr "Meta-informazioa"
20441 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20442 #, fuzzy
20443 msgid "M3U playlist export"
20444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20446 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20447 #, fuzzy
20448 msgid "M3U8 playlist export"
20449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20451 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20452 #, fuzzy
20453 msgid "XSPF playlist export"
20454 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20456 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20457 #, fuzzy
20458 msgid "HTML playlist export"
20459 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20461 #: modules/misc/quartztext.c:81
20462 msgid "Name for the font you want to use"
20463 msgstr ""
20465 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20466 msgid ""
20467 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20468 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20469 msgstr ""
20471 #: modules/misc/quartztext.c:107
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Text renderer for Mac"
20474 msgstr "CD-Text Generoa"
20476 #: modules/misc/quartztext.c:108
20477 #, fuzzy
20478 msgid "CoreText font renderer"
20479 msgstr "CD-Text Generoa"
20481 #: modules/misc/rtsp.c:61
20482 msgid "RTSP host address"
20483 msgstr ""
20485 #: modules/misc/rtsp.c:63
20486 msgid ""
20487 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20488 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20489 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20490 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20491 msgstr ""
20493 #: modules/misc/rtsp.c:68
20494 msgid "Maximum number of connections"
20495 msgstr ""
20497 #: modules/misc/rtsp.c:69
20498 msgid ""
20499 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20500 "0 means no limit."
20501 msgstr ""
20503 #: modules/misc/rtsp.c:72
20504 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20505 msgstr ""
20507 #: modules/misc/rtsp.c:74
20508 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20509 msgstr ""
20511 #: modules/misc/rtsp.c:76
20512 msgid ""
20513 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20514 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20515 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20516 "The default is 5."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/misc/rtsp.c:82
20520 msgid "RTSP VoD"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/misc/rtsp.c:83
20524 msgid "RTSP VoD server"
20525 msgstr ""
20527 #: modules/misc/sqlite.c:115
20528 #, fuzzy
20529 msgid "SQLite database module"
20530 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
20532 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Stats"
20535 msgstr "Bideoaren titulua"
20537 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Stats encoder function"
20540 msgstr "Azpitituluen pista"
20542 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Stats decoder"
20545 msgstr "Azpitituluen pista"
20547 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20548 #, fuzzy
20549 msgid "Stats decoder function"
20550 msgstr "Deskribapena"
20552 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Stats demux"
20555 msgstr "Bideoaren titulua"
20557 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20558 msgid "Stats demux function"
20559 msgstr ""
20561 #: modules/misc/svg.c:68
20562 #, fuzzy
20563 msgid "SVG template file"
20564 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20566 #: modules/misc/svg.c:69
20567 msgid ""
20568 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20569 msgstr ""
20571 #: modules/misc/win32text.c:59
20572 msgid "Filename for the font you want to use"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/misc/win32text.c:94
20576 #, fuzzy
20577 msgid "Win32 font renderer"
20578 msgstr "CD-Text Generoa"
20580 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20581 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20582 msgstr ""
20584 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20585 msgid "Simple XML Parser"
20586 msgstr ""
20588 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20589 msgid "MMX memcpy"
20590 msgstr ""
20592 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20593 msgid "MMX EXT memcpy"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/mux/asf.c:57
20597 msgid "Title to put in ASF comments."
20598 msgstr ""
20600 #: modules/mux/asf.c:59
20601 msgid "Author to put in ASF comments."
20602 msgstr ""
20604 #: modules/mux/asf.c:61
20605 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/mux/asf.c:62
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Comment"
20611 msgstr "Erdi"
20613 #: modules/mux/asf.c:63
20614 msgid "Comment to put in ASF comments."
20615 msgstr ""
20617 #: modules/mux/asf.c:65
20618 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20619 msgstr ""
20621 #: modules/mux/asf.c:66
20622 #, fuzzy
20623 msgid "Packet Size"
20624 msgstr "Paketegileak"
20626 #: modules/mux/asf.c:67
20627 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/mux/asf.c:68
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Bitrate override"
20633 msgstr "Bit-abiadura"
20635 #: modules/mux/asf.c:69
20636 msgid ""
20637 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20638 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20639 "in bytes"
20640 msgstr ""
20642 #: modules/mux/asf.c:73
20643 #, fuzzy
20644 msgid "ASF muxer"
20645 msgstr "Demultiplexadoreak"
20647 #: modules/mux/asf.c:567
20648 msgid "Unknown Video"
20649 msgstr ""
20651 #: modules/mux/avi.c:47
20652 #, fuzzy
20653 msgid "AVI muxer"
20654 msgstr "Demultiplexadoreak"
20656 #: modules/mux/dummy.c:45
20657 msgid "Dummy/Raw muxer"
20658 msgstr ""
20660 #: modules/mux/mp4.c:46
20661 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20662 msgstr ""
20664 #: modules/mux/mp4.c:48
20665 msgid ""
20666 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20667 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20668 "downloading."
20669 msgstr ""
20671 #: modules/mux/mp4.c:58
20672 msgid "MP4/MOV muxer"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20676 msgid "DTS delay (ms)"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20680 msgid ""
20681 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20682 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20683 "inside the client decoder."
20684 msgstr ""
20686 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20687 msgid "PES maximum size"
20688 msgstr ""
20690 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20691 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20692 msgstr ""
20694 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20695 #, fuzzy
20696 msgid "PS muxer"
20697 msgstr "Demultiplexadoreak"
20699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Video PID"
20702 msgstr "Bideo"
20704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20705 msgid ""
20706 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20707 "the video."
20708 msgstr ""
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20711 #, fuzzy
20712 msgid "Audio PID"
20713 msgstr "Audio"
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20718 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20721 msgid "SPU PID"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20725 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20726 msgstr ""
20728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20729 msgid "PMT PID"
20730 msgstr ""
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20733 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20737 #, fuzzy
20738 msgid "TS ID"
20739 msgstr "%i. pista"
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20742 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20743 msgstr ""
20745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20746 msgid "NET ID"
20747 msgstr ""
20749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20750 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20751 msgstr ""
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20754 #, fuzzy
20755 msgid "PMT Program numbers"
20756 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20759 msgid ""
20760 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20761 "to be enabled."
20762 msgstr ""
20764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20765 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20766 msgstr ""
20768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20769 msgid ""
20770 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20771 "be enabled."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20775 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20779 msgid ""
20780 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20781 "be enabled."
20782 msgstr ""
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20785 msgid "Set PID to ID of ES"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20789 msgid ""
20790 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20791 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20792 msgstr ""
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Data alignment"
20797 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20800 msgid ""
20801 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20802 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20803 msgstr ""
20805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20806 msgid "Shaping delay (ms)"
20807 msgstr ""
20809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20810 msgid ""
20811 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20812 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20813 "especially for reference frames."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Use keyframes"
20819 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20822 msgid ""
20823 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20824 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20825 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20826 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20827 "the biggest frames in the stream."
20828 msgstr ""
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20831 #, fuzzy
20832 msgid "PCR interval (ms)"
20833 msgstr "Bit-abiadura"
20835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20836 msgid ""
20837 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20838 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20839 msgstr ""
20841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20842 msgid "Minimum B (deprecated)"
20843 msgstr ""
20845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20846 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20847 msgstr ""
20849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20850 msgid "Maximum B (deprecated)"
20851 msgstr ""
20853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20854 msgid ""
20855 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20856 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20857 "inside the client decoder."
20858 msgstr ""
20860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20861 msgid "Crypt audio"
20862 msgstr ""
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20865 msgid "Crypt audio using CSA"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20869 msgid "Crypt video"
20870 msgstr ""
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20873 msgid "Crypt video using CSA"
20874 msgstr ""
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20877 msgid "CSA Key"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20881 msgid ""
20882 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20886 msgid "CSA Key in use"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20890 msgid ""
20891 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20892 "second/2 one."
20893 msgstr ""
20895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20896 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20900 msgid ""
20901 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20902 "header from the value before encrypting."
20903 msgstr ""
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20906 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20910 msgid "Multipart JPEG muxer"
20911 msgstr ""
20913 #: modules/mux/ogg.c:51
20914 msgid "Ogg/OGM muxer"
20915 msgstr ""
20917 #: modules/mux/wav.c:46
20918 #, fuzzy
20919 msgid "WAV muxer"
20920 msgstr "Demultiplexadoreak"
20922 #: modules/packetizer/copy.c:47
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Copy packetizer"
20925 msgstr "Paketegileak"
20927 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Dirac packetizer"
20930 msgstr "Paketegileak"
20932 #: modules/packetizer/flac.c:49
20933 #, fuzzy
20934 msgid "Flac audio packetizer"
20935 msgstr "Paketegileak"
20937 #: modules/packetizer/h264.c:56
20938 msgid "H.264 video packetizer"
20939 msgstr ""
20941 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20942 #, fuzzy
20943 msgid "MLP/TrueHD parser"
20944 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20946 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20947 #, fuzzy
20948 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20949 msgstr "Paketegileak"
20951 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20952 #, fuzzy
20953 msgid "MPEG4 video packetizer"
20954 msgstr "Paketegileak"
20956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20957 msgid "Sync on Intra Frame"
20958 msgstr ""
20960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20961 msgid ""
20962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20964 msgstr ""
20966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20967 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20968 msgstr ""
20970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20971 #, fuzzy
20972 msgid "MPEG Video"
20973 msgstr "Bideo"
20975 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20976 #, fuzzy
20977 msgid "VC-1 packetizer"
20978 msgstr "Paketegileak"
20980 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20981 msgid "Bonjour services"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20985 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20986 #, fuzzy
20987 msgid "My Videos"
20988 msgstr "Bideo"
20990 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20991 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20992 msgid "My Music"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20996 #, fuzzy
20997 msgid "Picture"
20998 msgstr "Stream-a"
21000 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21001 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21002 msgid "My Pictures"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21006 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21007 msgstr ""
21009 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21010 #, fuzzy
21011 msgid "Podcasts"
21012 msgstr "Data"
21014 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21015 #, fuzzy
21016 msgid "SAP multicast address"
21017 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
21019 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21020 msgid ""
21021 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21022 "However, you can specify a specific address."
21023 msgstr ""
21025 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21026 msgid "IPv4 SAP"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21030 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21031 msgstr ""
21033 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21034 msgid "IPv6 SAP"
21035 msgstr ""
21037 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21038 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21039 msgstr ""
21041 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21042 msgid "IPv6 SAP scope"
21043 msgstr ""
21045 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21046 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21047 msgstr ""
21049 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21050 msgid "SAP timeout (seconds)"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21054 msgid ""
21055 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21056 msgstr ""
21058 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21059 msgid "Try to parse the announce"
21060 msgstr ""
21062 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21063 msgid ""
21064 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21065 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21066 msgstr ""
21068 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21069 msgid "SAP Strict mode"
21070 msgstr ""
21072 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21073 msgid ""
21074 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21075 "announcements."
21076 msgstr ""
21078 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21079 msgid "Use SAP cache"
21080 msgstr ""
21082 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21083 msgid ""
21084 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21085 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21089 #, fuzzy
21090 msgid "Network streams (SAP)"
21091 msgstr "Sarea"
21093 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21094 #, fuzzy
21095 msgid "SDP Descriptions parser"
21096 msgstr "Deskribapena"
21098 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21099 msgid "Session"
21100 msgstr ""
21102 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21103 msgid "Tool"
21104 msgstr ""
21106 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21107 msgid "User"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21111 #, fuzzy
21112 msgid "Video capture"
21113 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21115 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21116 #, fuzzy
21117 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21118 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21120 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21121 #, fuzzy
21122 msgid "Audio capture"
21123 msgstr "Audio iragazkiak"
21125 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Audio capture (ALSA)"
21128 msgstr "Audio iragazkiak"
21130 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21131 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Discs"
21134 msgstr "Danieraz"
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21137 #, fuzzy
21138 msgid "CD"
21139 msgstr "VoD"
21141 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21142 msgid "Blu-Ray"
21143 msgstr ""
21145 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21146 #, fuzzy
21147 msgid "HD DVD"
21148 msgstr "VoD"
21150 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21151 msgid "Unknown type"
21152 msgstr ""
21154 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21155 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21156 msgid "Universal Plug'n'Play"
21157 msgstr ""
21159 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21160 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21162 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Screen capture"
21165 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
21167 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21168 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21169 msgstr ""
21171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Applications"
21174 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
21176 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21177 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Desktop"
21180 msgstr "Goi"
21182 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Decompression"
21185 msgstr "Deskribapena"
21187 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21188 msgid "Uncompressed RAR"
21189 msgstr ""
21191 #: modules/stream_filter/record.c:49
21192 msgid "Internal stream record"
21193 msgstr ""
21195 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Autodel"
21198 msgstr "Auto"
21200 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21201 msgid "Automatically add/delete input streams"
21202 msgstr ""
21204 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21205 msgid ""
21206 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21207 "this stream later."
21208 msgstr ""
21210 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Destination bridge-in name"
21213 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21215 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21216 msgid ""
21217 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21218 "in at a time, you can discard this option."
21219 msgstr ""
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21222 msgid ""
21223 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21224 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21225 "need to raise caching values."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21229 msgid "ID Offset"
21230 msgstr ""
21232 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21233 msgid ""
21234 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21235 "IDs bridge_in will register."
21236 msgstr ""
21238 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21239 msgid "Name of current instance"
21240 msgstr ""
21242 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21243 msgid ""
21244 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21245 "at a time, you can discard this option."
21246 msgstr ""
21248 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21249 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21250 msgstr ""
21252 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21253 msgid ""
21254 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21255 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21256 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21257 "placeholder streams should have the same format. "
21258 msgstr ""
21260 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21261 msgid "Placeholder delay"
21262 msgstr ""
21264 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21265 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21266 msgstr ""
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21269 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21270 msgstr ""
21272 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21273 msgid ""
21274 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21275 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21276 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21277 "frames in the streams."
21278 msgstr ""
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21281 msgid "Bridge"
21282 msgstr ""
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21285 #, fuzzy
21286 msgid "Bridge stream output"
21287 msgstr "Irteerako stream-a"
21289 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21290 msgid "Bridge out"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21294 msgid "Bridge in"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/stream_out/description.c:54
21298 #, fuzzy
21299 msgid "Description stream output"
21300 msgstr "Irteerako stream-a"
21302 #: modules/stream_out/display.c:42
21303 msgid "Enable/disable audio rendering."
21304 msgstr ""
21306 #: modules/stream_out/display.c:44
21307 msgid "Enable/disable video rendering."
21308 msgstr ""
21310 #: modules/stream_out/display.c:46
21311 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21312 msgstr ""
21314 #: modules/stream_out/display.c:55
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Display stream output"
21317 msgstr "Irteerako stream-a"
21319 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Duplicate stream output"
21322 msgstr "Irteerako stream-a"
21324 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21325 msgid "Output access method"
21326 msgstr ""
21328 #: modules/stream_out/es.c:43
21329 msgid "This is the default output access method that will be used."
21330 msgstr ""
21332 #: modules/stream_out/es.c:45
21333 #, fuzzy
21334 msgid "Audio output access method"
21335 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
21337 #: modules/stream_out/es.c:47
21338 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21339 msgstr ""
21341 #: modules/stream_out/es.c:48
21342 #, fuzzy
21343 msgid "Video output access method"
21344 msgstr "Bideo irteera modulua"
21346 #: modules/stream_out/es.c:50
21347 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Output muxer"
21353 msgstr "Irteera moduluak"
21355 #: modules/stream_out/es.c:54
21356 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21357 msgstr ""
21359 #: modules/stream_out/es.c:55
21360 #, fuzzy
21361 msgid "Audio output muxer"
21362 msgstr "Audio-irteera modulua"
21364 #: modules/stream_out/es.c:57
21365 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/stream_out/es.c:58
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Video output muxer"
21371 msgstr "Bideo irteera modulua"
21373 #: modules/stream_out/es.c:60
21374 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/es.c:62
21378 msgid "Output URL"
21379 msgstr ""
21381 #: modules/stream_out/es.c:64
21382 msgid "This is the default output URI."
21383 msgstr ""
21385 #: modules/stream_out/es.c:65
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Audio output URL"
21388 msgstr "Audio-irteera modulua"
21390 #: modules/stream_out/es.c:67
21391 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21392 msgstr ""
21394 #: modules/stream_out/es.c:68
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Video output URL"
21397 msgstr "Bideo irteera modulua"
21399 #: modules/stream_out/es.c:70
21400 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21401 msgstr ""
21403 #: modules/stream_out/es.c:79
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Elementary stream output"
21406 msgstr "Irteerako stream-a"
21408 #: modules/stream_out/es.c:85
21409 #, fuzzy
21410 msgid "Generic"
21411 msgstr "Orokorra"
21413 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21414 #, c-format
21415 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/gather.c:44
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Gathering stream output"
21421 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
21423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21424 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Sample aspect ratio"
21430 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21433 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21434 msgstr ""
21436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21438 #, fuzzy
21439 msgid "Video filter"
21440 msgstr "Bideoaren titulua"
21442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21445 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Image chroma"
21450 msgstr "Bideo zabalera"
21452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21453 msgid ""
21454 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21455 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21459 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21463 #: modules/video_filter/rss.c:143
21464 msgid "X offset"
21465 msgstr ""
21467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21468 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21472 #: modules/video_filter/rss.c:145
21473 msgid "Y offset"
21474 msgstr ""
21476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21477 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21478 msgstr ""
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21481 msgid "Mosaic bridge"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Mosaic bridge stream output"
21487 msgstr "Irteerako stream-a"
21489 #: modules/stream_out/raop.c:148
21490 msgid "Hostname or IP address of target device"
21491 msgstr ""
21493 #: modules/stream_out/raop.c:151
21494 msgid ""
21495 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21496 "very loud."
21497 msgstr ""
21499 #: modules/stream_out/raop.c:155
21500 msgid "Password for target device."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/stream_out/raop.c:157
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Password file"
21506 msgstr "Pasahitza"
21508 #: modules/stream_out/raop.c:158
21509 msgid "Read password for target device from file."
21510 msgstr ""
21512 #: modules/stream_out/raop.c:161
21513 msgid "RAOP"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/stream_out/raop.c:162
21517 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21518 msgstr ""
21520 #: modules/stream_out/record.c:50
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Destination prefix"
21523 msgstr "Deskribapena"
21525 #: modules/stream_out/record.c:52
21526 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/record.c:57
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Record stream output"
21532 msgstr "Irteerako stream-a"
21534 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21535 msgid "This is the output URL that will be used."
21536 msgstr ""
21538 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21539 #, fuzzy
21540 msgid "SDP"
21541 msgstr "SAP"
21543 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21544 msgid ""
21545 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21546 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21547 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21548 "SDP to be announced via SAP."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21552 #, fuzzy
21553 msgid "SAP announcing"
21554 msgstr "Meta-informazioa"
21556 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21557 msgid "Announce this session with SAP."
21558 msgstr ""
21560 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Muxer"
21563 msgstr "Multiplexatzaileak"
21565 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21566 msgid ""
21567 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21568 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21572 msgid "Session name"
21573 msgstr ""
21575 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21576 msgid ""
21577 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21578 "Descriptor)."
21579 msgstr ""
21581 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Session description"
21584 msgstr "Deskribapena"
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21587 msgid ""
21588 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21589 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21590 msgstr ""
21592 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21593 msgid "Session URL"
21594 msgstr ""
21596 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21597 msgid ""
21598 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21599 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21600 "(Session Descriptor)."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Session email"
21606 msgstr "Deskribapena"
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21609 msgid ""
21610 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21611 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21612 msgstr ""
21614 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21615 msgid "Session phone number"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21619 msgid ""
21620 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21621 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21622 msgstr ""
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21625 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21626 msgstr ""
21628 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Audio port"
21631 msgstr "Audio"
21633 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21634 msgid ""
21635 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Video port"
21641 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21643 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21644 msgid ""
21645 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21649 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21653 msgid ""
21654 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21655 "packets."
21656 msgstr ""
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21659 msgid ""
21660 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21661 "milliseconds."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21665 msgid "Transport protocol"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21669 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21670 msgstr ""
21672 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21673 msgid ""
21674 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21675 "master shared secret key."
21676 msgstr ""
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21679 msgid "MP4A LATM"
21680 msgstr ""
21682 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21683 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21684 msgstr ""
21686 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21687 #, fuzzy
21688 msgid "RTP stream output"
21689 msgstr "Irteerako stream-a"
21691 #: modules/stream_out/smem.c:60
21692 msgid "Video prerender callback"
21693 msgstr ""
21695 #: modules/stream_out/smem.c:61
21696 msgid ""
21697 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21698 "buffer where render will be done"
21699 msgstr ""
21701 #: modules/stream_out/smem.c:64
21702 msgid "Audio prerender callback"
21703 msgstr ""
21705 #: modules/stream_out/smem.c:65
21706 msgid ""
21707 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21708 "buffer where render will be done"
21709 msgstr ""
21711 #: modules/stream_out/smem.c:68
21712 msgid "Video postrender callback"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/smem.c:69
21716 msgid ""
21717 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21718 "called when the render is into the buffer"
21719 msgstr ""
21721 #: modules/stream_out/smem.c:72
21722 msgid "Audio postrender callback"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/smem.c:73
21726 msgid ""
21727 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21728 "called when the render is into the buffer"
21729 msgstr ""
21731 #: modules/stream_out/smem.c:76
21732 #, fuzzy
21733 msgid "Video Callback data"
21734 msgstr "Bideo pista"
21736 #: modules/stream_out/smem.c:77
21737 msgid "Data for the video callback function."
21738 msgstr ""
21740 #: modules/stream_out/smem.c:79
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Audio callback data"
21743 msgstr "Lagin-abiadura"
21745 #: modules/stream_out/smem.c:80
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Data for the audio callback function."
21748 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
21750 #: modules/stream_out/smem.c:82
21751 msgid "Time Synchronized output"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/stream_out/smem.c:83
21755 msgid ""
21756 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21757 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/stream_out/smem.c:95
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Smem"
21763 msgstr "Stream-a"
21765 #: modules/stream_out/smem.c:96
21766 #, fuzzy
21767 msgid "Stream output to memory buffer"
21768 msgstr "Irteerako stream-a"
21770 #: modules/stream_out/standard.c:47
21771 msgid "Output method to use for the stream."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/stream_out/standard.c:50
21775 msgid "Muxer to use for the stream."
21776 msgstr ""
21778 #: modules/stream_out/standard.c:51
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Output destination"
21781 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21783 #: modules/stream_out/standard.c:53
21784 msgid ""
21785 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/standard.c:54
21789 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21790 msgstr ""
21792 #: modules/stream_out/standard.c:56
21793 msgid ""
21794 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21795 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21796 msgstr ""
21798 #: modules/stream_out/standard.c:58
21799 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21800 msgstr ""
21802 #: modules/stream_out/standard.c:60
21803 msgid ""
21804 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21805 "overrides this"
21806 msgstr ""
21808 #: modules/stream_out/standard.c:67
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Session groupname"
21811 msgstr "Deskribapena"
21813 #: modules/stream_out/standard.c:69
21814 msgid ""
21815 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21816 "if you choose to use SAP."
21817 msgstr ""
21819 #: modules/stream_out/standard.c:101
21820 #, fuzzy
21821 msgid "Standard stream output"
21822 msgstr "Irteerako stream-a"
21824 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21825 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21826 msgstr ""
21828 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21829 #, fuzzy
21830 msgid "Sizes"
21831 msgstr "estereo"
21833 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21834 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21835 msgstr ""
21837 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21838 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Command UDP port"
21844 msgstr "UDP ataka"
21846 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21847 msgid "UDP port to listen to for commands."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21851 msgid "Command"
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21855 msgid "Initial command to execute."
21856 msgstr ""
21858 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21859 msgid "GOP size"
21860 msgstr ""
21862 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21863 msgid "Number of P frames between two I frames."
21864 msgstr ""
21866 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21867 msgid "Quantizer scale"
21868 msgstr ""
21870 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21871 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21872 msgstr ""
21874 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Mute audio"
21877 msgstr "Audio"
21879 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21880 msgid "Mute audio when command is not 0."
21881 msgstr ""
21883 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21884 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21888 #, fuzzy
21889 msgid "Video encoder"
21890 msgstr "Bideo kodekak"
21892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21893 msgid ""
21894 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21895 "options)."
21896 msgstr ""
21898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21899 msgid "Destination video codec"
21900 msgstr ""
21902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21903 #, fuzzy
21904 msgid "This is the video codec that will be used."
21905 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21908 #, fuzzy
21909 msgid "Video bitrate"
21910 msgstr "Bideoaren titulua"
21912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21913 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21914 msgstr ""
21916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Video scaling"
21919 msgstr "Bideo ezarpenak"
21921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21922 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21923 msgstr ""
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Video frame-rate"
21928 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21931 #, fuzzy
21932 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21933 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21936 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21937 msgstr ""
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21940 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21941 msgstr ""
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Maximum video width"
21946 msgstr "Bideo zabalera"
21948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21949 msgid "Maximum output video width."
21950 msgstr ""
21952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21953 #, fuzzy
21954 msgid "Maximum video height"
21955 msgstr "Bideo garaiera"
21957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21958 msgid "Maximum output video height."
21959 msgstr ""
21961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21962 msgid ""
21963 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21964 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21965 msgstr ""
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Audio encoder"
21970 msgstr "Audio kodekak"
21972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21973 msgid ""
21974 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21975 "options)."
21976 msgstr ""
21978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Destination audio codec"
21981 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21984 msgid "This is the audio codec that will be used."
21985 msgstr ""
21987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21988 #, fuzzy
21989 msgid "Audio bitrate"
21990 msgstr "Audio iragazkiak"
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21993 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21994 msgstr ""
21996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21997 msgid ""
21998 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21999 msgstr ""
22001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22002 #, fuzzy
22003 msgid "Audio Language"
22004 msgstr "Hizkuntza"
22006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22007 #, fuzzy
22008 msgid "This is the language of the audio stream."
22009 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22012 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22013 msgstr ""
22015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Audio filter"
22018 msgstr "Audio iragazkiak"
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22021 msgid ""
22022 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22023 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22024 msgstr ""
22026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Subtitles encoder"
22029 msgstr "Azpitituluen pista"
22031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22032 msgid ""
22033 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22034 "options)."
22035 msgstr ""
22037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22038 msgid "Destination subtitles codec"
22039 msgstr ""
22041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22042 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22043 msgstr ""
22045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22046 msgid ""
22047 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22048 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22049 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22050 "of subpicture modules"
22051 msgstr ""
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22055 msgid "OSD menu"
22056 msgstr ""
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22059 msgid ""
22060 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22061 msgstr ""
22063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Number of threads"
22066 msgstr "Auko kanalak"
22068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22071 msgstr "Auko kanalak"
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22074 msgid "High priority"
22075 msgstr ""
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22078 msgid ""
22079 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22080 msgstr ""
22082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22083 msgid "Synchronise on audio track"
22084 msgstr ""
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22087 msgid ""
22088 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22089 "on the audio track."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22093 msgid ""
22094 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22095 "rate."
22096 msgstr ""
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Transcode stream output"
22101 msgstr "Irteerako stream-a"
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Overlays/Subtitles"
22106 msgstr "Azpititulua"
22108 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22109 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22110 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22111 msgid "Conversions from "
22112 msgstr ""
22114 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22115 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22116 msgstr ""
22118 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22119 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22120 msgstr ""
22122 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22123 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22124 msgstr ""
22126 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22127 msgid "MMX conversions from "
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22131 msgid "SSE2 conversions from "
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22135 msgid "AltiVec conversions from "
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22139 msgid ""
22140 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22141 "threshold value will be the brighness defined below."
22142 msgstr ""
22144 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22145 msgid "Image contrast (0-2)"
22146 msgstr ""
22148 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22149 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22153 msgid "Image hue (0-360)"
22154 msgstr ""
22156 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22157 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22158 msgstr ""
22160 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22161 msgid "Image saturation (0-3)"
22162 msgstr ""
22164 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22165 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22169 msgid "Image brightness (0-2)"
22170 msgstr ""
22172 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22173 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22174 msgstr ""
22176 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22177 msgid "Image gamma (0-10)"
22178 msgstr ""
22180 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22181 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22182 msgstr ""
22184 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Image properties filter"
22187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22189 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22190 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22191 msgstr ""
22193 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22194 msgid "Transparency mask"
22195 msgstr ""
22197 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22198 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22199 msgstr ""
22201 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Alpha mask video filter"
22204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22206 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Alpha mask"
22209 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22212 msgid ""
22213 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22214 "your computer.\n"
22215 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22216 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22217 "\n"
22218 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22219 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22220 "\n"
22221 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22222 "where to get the required parts.\n"
22223 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22224 "in live action."
22225 msgstr ""
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Devicetype"
22230 msgstr "estereo"
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22233 msgid ""
22234 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22235 "delegate processing to the external process - with more options"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22239 msgid "AtmoWin Software"
22240 msgstr ""
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22243 msgid "Classic AtmoLight"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22247 msgid "Quattro AtmoLight"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22251 msgid "DMX"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22255 msgid "MoMoLight"
22256 msgstr ""
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Count of AtmoLight channels"
22261 msgstr "Auko kanalak"
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22264 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22265 msgstr ""
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22268 msgid "DMX address for each channel"
22269 msgstr ""
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22272 msgid ""
22273 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22274 "values"
22275 msgstr ""
22277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22278 #, fuzzy
22279 msgid "Count of channels"
22280 msgstr "Auko kanalak"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22283 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Save Debug Frames"
22289 msgstr "Fotogramen tasa"
22291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22292 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22293 msgstr ""
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22296 msgid "Debug Frame Folder"
22297 msgstr ""
22299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22300 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22301 msgstr ""
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Extracted Image Width"
22306 msgstr "Bideo zabalera"
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22309 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22310 msgstr ""
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22313 #, fuzzy
22314 msgid "Extracted Image Height"
22315 msgstr "Bideo garaiera"
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22318 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22319 msgstr ""
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22322 msgid "Mark analyzed pixels"
22323 msgstr ""
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22326 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22330 msgid "Color when paused"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22334 msgid ""
22335 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22336 "another beer?)"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Pause-Red"
22342 msgstr "Data"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Red component of the pause color"
22347 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22350 #, fuzzy
22351 msgid "Pause-Green"
22352 msgstr "Generoa"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22355 msgid "Green component of the pause color"
22356 msgstr ""
22358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Pause-Blue"
22361 msgstr "Data"
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22364 msgid "Blue component of the pause color"
22365 msgstr ""
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22368 msgid "Pause-Fadesteps"
22369 msgstr ""
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22372 msgid ""
22373 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22377 msgid "End-Red"
22378 msgstr ""
22380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22381 msgid "Red component of the shutdown color"
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22385 #, fuzzy
22386 msgid "End-Green"
22387 msgstr "Generoa"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22390 msgid "Green component of the shutdown color"
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22394 msgid "End-Blue"
22395 msgstr ""
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22398 msgid "Blue component of the shutdown color"
22399 msgstr ""
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22402 msgid "End-Fadesteps"
22403 msgstr ""
22405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22406 msgid ""
22407 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22408 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Number of zones on top"
22414 msgstr "Auko kanalak"
22416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22417 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22421 #, fuzzy
22422 msgid "Number of zones on bottom"
22423 msgstr "Auko kanalak"
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22426 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22427 msgstr ""
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22430 msgid "Zones on left / right side"
22431 msgstr ""
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22434 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22435 msgstr ""
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22438 msgid "Calculate a average zone"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22442 msgid ""
22443 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22444 "single channel AtmoLight)"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22448 msgid "Use Software White adjust"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22452 msgid ""
22453 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22454 msgstr ""
22456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22457 #, fuzzy
22458 msgid "White Red"
22459 msgstr "Titulua"
22461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22462 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22463 msgstr ""
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22466 #, fuzzy
22467 msgid "White Green"
22468 msgstr "Titulua"
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22471 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22472 msgstr ""
22474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22475 #, fuzzy
22476 msgid "White Blue"
22477 msgstr "Titulua"
22479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22480 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22484 msgid "Serial Port/Device"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22488 msgid ""
22489 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22490 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22491 msgstr ""
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22494 msgid "Edge Weightning"
22495 msgstr ""
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22498 msgid ""
22499 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22500 "the frame."
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22504 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22508 msgid "Darkness Limit"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22512 msgid ""
22513 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22514 "than one for letterboxed videos."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22518 msgid "Hue windowing"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Used for statistics."
22525 msgstr "Audio-irteera modulua"
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22528 msgid "Sat windowing"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22532 msgid ""
22533 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22534 msgstr ""
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22537 #, fuzzy
22538 msgid "Filter threshold"
22539 msgstr "Iragazkiak"
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22542 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22543 msgstr ""
22545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22546 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22547 msgstr ""
22549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22550 msgid "Filter Smoothness"
22551 msgstr ""
22553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22554 #, fuzzy
22555 msgid "Output Color filter mode"
22556 msgstr "Bideo irteera modulua"
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22559 msgid ""
22560 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22561 msgstr ""
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22564 #, fuzzy
22565 msgid "No Filtering"
22566 msgstr "Iragazkiak"
22568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Combined"
22571 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22574 #, fuzzy
22575 msgid "Percent"
22576 msgstr "Stream-a"
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22579 #, fuzzy
22580 msgid "Frame delay (ms)"
22581 msgstr "Fotogramen tasa"
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22584 msgid ""
22585 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22586 "20ms should do the trick."
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Channel 0: summary"
22592 msgstr "Kanalak"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Channel 1: left"
22597 msgstr "Kanalak"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Channel 2: right"
22602 msgstr "Kanalak"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Channel 3: top"
22607 msgstr "Kanalak"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Channel 4: bottom"
22612 msgstr "Kanalak"
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22615 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22619 #, fuzzy
22620 msgid "disabled"
22621 msgstr "Desgaitu"
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Zone 4:summary"
22626 msgstr "Kanalak"
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22629 #, fuzzy
22630 msgid "Zone 3:left"
22631 msgstr "Kanalak"
22633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Zone 1:right"
22636 msgstr "Kanalak"
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22639 msgid "Zone 0:top"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Zone 2:bottom"
22645 msgstr "Kanalak"
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22648 msgid "Channel / Zone Assignment"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22652 msgid ""
22653 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22654 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22655 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22656 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22657 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22658 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22659 msgstr ""
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22662 #, fuzzy
22663 msgid "Zone 0: Top gradient"
22664 msgstr "Auto"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22667 #, fuzzy
22668 msgid "Zone 1: Right gradient"
22669 msgstr "Auto"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22672 #, fuzzy
22673 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22674 msgstr "Auto"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Zone 3: Left gradient"
22679 msgstr "Ezker"
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22682 #, fuzzy
22683 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22684 msgstr "Auto"
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22687 msgid ""
22688 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22689 msgstr ""
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22692 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22693 msgstr ""
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22696 msgid ""
22697 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22698 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22702 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22706 msgid ""
22707 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22708 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22712 msgid "AtmoLight Filter"
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22716 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22720 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22724 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22728 #, fuzzy
22729 msgid "DMX options"
22730 msgstr "Laguntza aukerak"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22733 #, fuzzy
22734 msgid "MoMoLight options"
22735 msgstr "Meta-informazioa"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22738 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22744 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22747 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22751 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22755 msgid "Change gradients"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22759 #, fuzzy
22760 msgid "Value of the audio channels levels"
22761 msgstr "Auko kanalak"
22763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22764 msgid ""
22765 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22766 "be separated with ':'."
22767 msgstr ""
22769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22770 msgid "X coordinate of the bargraph."
22771 msgstr ""
22773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22774 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22778 msgid "Transparency of the bargraph"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22782 msgid ""
22783 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22784 "opacity)."
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Bargraph position"
22790 msgstr "Deskribapena"
22792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22793 #, fuzzy
22794 msgid ""
22795 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22796 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22797 "right)."
22798 msgstr ""
22799 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22800 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22801 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22804 #, fuzzy
22805 msgid "Alarm"
22806 msgstr "Beti gainean"
22808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22809 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22813 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22817 msgid ""
22818 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22819 msgstr ""
22821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22825 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Audio Bar Graph Video"
22830 msgstr "Audio kodekak"
22832 #: modules/video_filter/ball.c:109
22833 #, fuzzy
22834 msgid "Ball color"
22835 msgstr "Kontroleko interfazeak"
22837 #: modules/video_filter/ball.c:110
22838 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/ball.c:112
22842 #, fuzzy
22843 msgid "Edge visible"
22844 msgstr "Beti gainean"
22846 #: modules/video_filter/ball.c:113
22847 msgid "Set edge visibility."
22848 msgstr ""
22850 #: modules/video_filter/ball.c:115
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Ball speed"
22853 msgstr "Fotogramen tasa"
22855 #: modules/video_filter/ball.c:116
22856 msgid ""
22857 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22858 "number of pixels by frame."
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/ball.c:119
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Ball size"
22864 msgstr "Bideo zoom-a"
22866 #: modules/video_filter/ball.c:120
22867 msgid ""
22868 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22869 "pixels"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/ball.c:123
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Gradient threshold"
22875 msgstr "Iragazkiak"
22877 #: modules/video_filter/ball.c:124
22878 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22879 msgstr ""
22881 #: modules/video_filter/ball.c:126
22882 msgid "Augmented reality ball game"
22883 msgstr ""
22885 #: modules/video_filter/ball.c:135
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Ball video filter"
22888 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22890 #: modules/video_filter/ball.c:136
22891 msgid "Ball"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/blend.c:44
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Video pictures blending"
22897 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22899 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22900 #, fuzzy
22901 msgid "Number of time to blend"
22902 msgstr "Auko kanalak"
22904 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22905 #, fuzzy
22906 msgid "The number of time the blend will be performed"
22907 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22909 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22910 msgid "Alpha of the blended image"
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22914 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22918 msgid "Image to be blended onto"
22919 msgstr ""
22921 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22922 msgid "The image which will be used to blend onto"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22926 msgid "Chroma for the base image"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22930 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22934 msgid "Image which will be blended"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22938 msgid "The image blended onto the base image"
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22942 msgid "Chroma for the blend image"
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22946 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22950 msgid "Blending benchmark filter"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22954 msgid "Blendbench"
22955 msgstr ""
22957 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Benchmarking"
22960 msgstr "Bideo garaiera"
22962 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22963 msgid "Base image"
22964 msgstr ""
22966 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Blend image"
22969 msgstr "Bit-abiadura"
22971 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22972 msgid ""
22973 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22974 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22975 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22976 "default)."
22977 msgstr ""
22979 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Bluescreen U value"
22982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22985 msgid ""
22986 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22987 "Defaults to 120 for blue."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Bluescreen V value"
22993 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22995 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22996 msgid ""
22997 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22998 "Defaults to 90 for blue."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Bluescreen U tolerance"
23004 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23006 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23007 msgid ""
23008 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23009 "value between 10 and 20 seems sensible."
23010 msgstr ""
23012 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Bluescreen V tolerance"
23015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23017 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23018 msgid ""
23019 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23020 "value between 10 and 20 seems sensible."
23021 msgstr ""
23023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Bluescreen video filter"
23026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Bluescreen"
23031 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23033 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Output width"
23036 msgstr "Bideo zabalera"
23038 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Output (canvas) image width"
23041 msgstr "Bideo zabalera"
23043 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23044 #, fuzzy
23045 msgid "Output height"
23046 msgstr "Bideo garaiera"
23048 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Output (canvas) image height"
23051 msgstr "Bideo garaiera"
23053 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Output picture aspect ratio"
23056 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23058 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23059 msgid ""
23060 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23061 "have the same SAR as the input."
23062 msgstr ""
23064 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Pad video"
23067 msgstr "Bideoa gaitu"
23069 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23070 msgid ""
23071 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23072 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23073 msgstr ""
23075 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23076 msgid "Automatically resize and pad a video"
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Canvas"
23082 msgstr "Kanalak"
23084 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Canvas video filter"
23087 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23089 #: modules/video_filter/chain.c:43
23090 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/clone.c:40
23094 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/clone.c:43
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Video output modules"
23100 msgstr "Bideo irteera modulua"
23102 #: modules/video_filter/clone.c:44
23103 msgid ""
23104 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23105 "separated list of modules."
23106 msgstr ""
23108 #: modules/video_filter/clone.c:47
23109 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/clone.c:55
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Clone video filter"
23115 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23117 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23118 msgid ""
23119 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23120 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23121 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23122 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Select one color in the video"
23128 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23130 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23131 msgid "Color threshold filter"
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23135 msgid "Saturaton threshold"
23136 msgstr ""
23138 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23139 msgid "Similarity threshold"
23140 msgstr ""
23142 #: modules/video_filter/crop.c:73
23143 msgid "Crop geometry (pixels)"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_filter/crop.c:74
23147 msgid ""
23148 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23149 "<left offset> + <top offset>."
23150 msgstr ""
23152 #: modules/video_filter/crop.c:76
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Automatic cropping"
23155 msgstr "Bideo zabalera"
23157 #: modules/video_filter/crop.c:77
23158 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/crop.c:79
23162 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/crop.c:82
23166 msgid "Ratio max (x 1000)"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/crop.c:83
23170 msgid ""
23171 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23172 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23173 "4/3."
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/crop.c:85
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Manual ratio"
23179 msgstr "Iraupena"
23181 #: modules/video_filter/crop.c:86
23182 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/crop.c:88
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Number of images for change"
23188 msgstr "Auko kanalak"
23190 #: modules/video_filter/crop.c:89
23191 msgid ""
23192 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23193 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23194 "trigger recrop."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/crop.c:91
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Number of lines for change"
23200 msgstr "Auko kanalak"
23202 #: modules/video_filter/crop.c:92
23203 msgid ""
23204 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23205 "that ratio changed and trigger recrop."
23206 msgstr ""
23208 #: modules/video_filter/crop.c:94
23209 #, fuzzy
23210 msgid "Number of non black pixels "
23211 msgstr "Auko kanalak"
23213 #: modules/video_filter/crop.c:95
23214 msgid ""
23215 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23216 msgstr ""
23218 #: modules/video_filter/crop.c:98
23219 msgid "Skip percentage (%)"
23220 msgstr ""
23222 #: modules/video_filter/crop.c:99
23223 msgid ""
23224 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23225 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23226 msgstr ""
23228 #: modules/video_filter/crop.c:101
23229 msgid "Luminance threshold "
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/crop.c:102
23233 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23234 msgstr ""
23236 #: modules/video_filter/crop.c:106
23237 #, fuzzy
23238 msgid "Crop video filter"
23239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23241 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23242 msgid "Cropping failed"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23246 #, fuzzy
23247 msgid "VLC could not open the video output module."
23248 msgstr "Bideo irteera modulua"
23250 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Pixels to crop from top"
23253 msgstr "Bideo zabalera"
23255 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23256 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23257 msgstr ""
23259 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23260 msgid "Pixels to crop from bottom"
23261 msgstr ""
23263 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23264 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23265 msgstr ""
23267 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23268 #, fuzzy
23269 msgid "Pixels to crop from left"
23270 msgstr "Bideo kodekak"
23272 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23273 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Pixels to crop from right"
23279 msgstr "Bideo garaiera"
23281 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23282 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23283 msgstr ""
23285 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23286 msgid "Pixels to padd to top"
23287 msgstr ""
23289 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23290 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23294 msgid "Pixels to padd to bottom"
23295 msgstr ""
23297 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23298 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Pixels to padd to left"
23304 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23306 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23307 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Pixels to padd to right"
23313 msgstr "Bideo garaiera"
23315 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23316 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23317 msgstr ""
23319 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Cropadd"
23322 msgstr "Copyright"
23324 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23325 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Video scaling filter"
23328 msgstr "Bideo X koordenatua"
23330 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Padd"
23333 msgstr "Data"
23335 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23336 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23337 msgstr ""
23339 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Streaming deinterlace mode"
23342 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23344 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23345 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23346 msgstr ""
23348 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23349 #, fuzzy
23350 msgid "Deinterlacing video filter"
23351 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23353 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Input FIFO"
23356 msgstr "Bit-abiadura"
23358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23359 msgid "FIFO which will be read for commands"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Output FIFO"
23365 msgstr "Irteerako stream-a"
23367 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23368 #, fuzzy
23369 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23370 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
23372 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Dynamic video overlay"
23375 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23377 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23378 msgid "Overlay"
23379 msgstr ""
23381 #: modules/video_filter/erase.c:54
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Image mask"
23384 msgstr "Bideo zabalera"
23386 #: modules/video_filter/erase.c:55
23387 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23388 msgstr ""
23390 #: modules/video_filter/erase.c:58
23391 msgid "X coordinate of the mask."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/erase.c:60
23395 msgid "Y coordinate of the mask."
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/erase.c:62
23399 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/erase.c:67
23403 #, fuzzy
23404 msgid "Erase video filter"
23405 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23407 #: modules/video_filter/erase.c:68
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Erase"
23410 msgstr "Data"
23412 #: modules/video_filter/extract.c:62
23413 #, fuzzy
23414 msgid "RGB component to extract"
23415 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23417 #: modules/video_filter/extract.c:63
23418 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23419 msgstr ""
23421 #: modules/video_filter/extract.c:74
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Extract RGB component video filter"
23424 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23426 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23427 msgid "Gaussian's std deviation"
23428 msgstr ""
23430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23431 msgid ""
23432 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23433 "to 3*sigma away in any direction."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Add a blurring effect"
23439 msgstr "Audio iragazkiak"
23441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Gaussian blur video filter"
23444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23446 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Gaussian Blur"
23449 msgstr "Errusieraz"
23451 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Distort mode"
23454 msgstr "Bit-abiadura"
23456 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23457 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23458 msgstr ""
23460 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23461 msgid "Gradient image type"
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23465 msgid ""
23466 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23467 "keep colors."
23468 msgstr ""
23470 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23471 msgid "Apply cartoon effect"
23472 msgstr ""
23474 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23475 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23476 msgstr ""
23478 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23479 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23480 msgstr ""
23482 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23483 msgid "Edge"
23484 msgstr ""
23486 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23487 msgid "Hough"
23488 msgstr ""
23490 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Gradient video filter"
23493 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23495 #: modules/video_filter/grain.c:49
23496 msgid "add grain to image"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/grain.c:54
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Grain video filter"
23502 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23504 #: modules/video_filter/grain.c:55
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Grain"
23507 msgstr "Alemanieraz"
23509 #: modules/video_filter/invert.c:50
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Invert video filter"
23512 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23514 #: modules/video_filter/invert.c:51
23515 #, fuzzy
23516 msgid "Color inversion"
23517 msgstr "Iraupena"
23519 #: modules/video_filter/logo.c:48
23520 #, fuzzy
23521 msgid "Logo filenames"
23522 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23524 #: modules/video_filter/logo.c:49
23525 msgid ""
23526 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23527 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23528 "simply enter its filename."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/logo.c:52
23532 msgid "Logo animation # of loops"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/logo.c:53
23536 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/logo.c:55
23540 msgid "Logo individual image time in ms"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/logo.c:56
23544 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23545 msgstr ""
23547 #: modules/video_filter/logo.c:59
23548 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23549 msgstr ""
23551 #: modules/video_filter/logo.c:62
23552 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23553 msgstr ""
23555 #: modules/video_filter/logo.c:64
23556 msgid "Opacity of the logo"
23557 msgstr ""
23559 #: modules/video_filter/logo.c:65
23560 msgid ""
23561 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23562 msgstr ""
23564 #: modules/video_filter/logo.c:67
23565 #, fuzzy
23566 msgid "Logo position"
23567 msgstr "Deskribapena"
23569 #: modules/video_filter/logo.c:69
23570 #, fuzzy
23571 msgid ""
23572 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23573 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23574 msgstr ""
23575 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23576 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23577 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23579 #: modules/video_filter/logo.c:73
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23582 msgstr "Azpititulua"
23584 #: modules/video_filter/logo.c:92
23585 #, fuzzy
23586 msgid "Logo sub filter"
23587 msgstr "Audio iragazkiak"
23589 #: modules/video_filter/logo.c:93
23590 msgid "Logo overlay"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/logo.c:111
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Logo video filter"
23596 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23598 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23601 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23603 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23604 #, fuzzy
23605 msgid "Magnify"
23606 msgstr "Meta-informazioa"
23608 #: modules/video_filter/marq.c:89
23609 msgid ""
23610 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23611 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23612 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23613 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23614 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23615 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23616 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23617 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23618 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23622 msgid "X offset, from the left screen edge."
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23626 msgid "Y offset, down from the top."
23627 msgstr ""
23629 #: modules/video_filter/marq.c:108
23630 msgid "Timeout"
23631 msgstr ""
23633 #: modules/video_filter/marq.c:109
23634 msgid ""
23635 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23636 "(remains forever)."
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_filter/marq.c:112
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Refresh period in ms"
23642 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23644 #: modules/video_filter/marq.c:113
23645 msgid ""
23646 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23647 "using meta data or time format string sequences."
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/marq.c:129
23651 msgid "Marquee position"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/marq.c:131
23655 #, fuzzy
23656 msgid ""
23657 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23658 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23659 "6 = top-right)."
23660 msgstr ""
23661 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23662 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23663 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23665 #: modules/video_filter/marq.c:142
23666 #, fuzzy
23667 msgid "Display text above the video"
23668 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23670 #: modules/video_filter/marq.c:149
23671 msgid "Marquee"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_filter/marq.c:150
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Marquee display"
23677 msgstr "On Screen Display"
23679 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Misc"
23682 msgstr "Danieraz"
23684 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Mirror orientation"
23687 msgstr "Meta-informazioa"
23689 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23690 msgid ""
23691 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23692 "horizontal"
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Direction"
23698 msgstr "Sarea"
23700 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23701 msgid "Direction of the mirroring"
23702 msgstr ""
23704 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23705 msgid "Left to right/Top to bottom"
23706 msgstr ""
23708 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23709 msgid "Right to left/Bottom to top"
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Mirror video filter"
23715 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23717 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Mirror video"
23720 msgstr "Bideo zoom-a"
23722 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23723 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23724 msgstr ""
23726 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23727 msgid ""
23728 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23729 "opaque (default)."
23730 msgstr ""
23732 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23733 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23734 msgstr ""
23736 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23737 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23738 msgstr ""
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Top left corner X coordinate"
23743 msgstr "Bideo X koordenatua"
23745 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23746 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Top left corner Y coordinate"
23752 msgstr "Bideo Y koordinatua"
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23755 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Border width"
23761 msgstr "Bideo zabalera"
23763 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23764 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23765 msgstr ""
23767 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Border height"
23770 msgstr "Bideo garaiera"
23772 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23773 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23774 msgstr ""
23776 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Mosaic alignment"
23779 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23781 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23782 #, fuzzy
23783 msgid ""
23784 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23786 "6 = top-right)."
23787 msgstr ""
23788 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23789 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23790 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23792 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23793 msgid "Positioning method"
23794 msgstr ""
23796 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23797 msgid ""
23798 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23799 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23800 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23801 msgstr ""
23803 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23804 #: modules/video_filter/wall.c:47
23805 #, fuzzy
23806 msgid "Number of rows"
23807 msgstr "Auko kanalak"
23809 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23810 msgid ""
23811 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23812 "to \"fixed\")."
23813 msgstr ""
23815 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23816 #: modules/video_filter/wall.c:43
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Number of columns"
23819 msgstr "Auko kanalak"
23821 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23822 msgid ""
23823 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23824 "set to \"fixed\"."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23828 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23829 msgstr ""
23831 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23832 msgid "Keep original size"
23833 msgstr ""
23835 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23836 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23840 msgid "Elements order"
23841 msgstr ""
23843 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23844 msgid ""
23845 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23846 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23847 "bridge\" module."
23848 msgstr ""
23850 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23851 msgid "Offsets in order"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23855 msgid ""
23856 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23857 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23858 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23859 msgstr ""
23861 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23862 msgid ""
23863 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23864 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23865 "input."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23869 msgid "fixed"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23873 #, fuzzy
23874 msgid "offsets"
23875 msgstr "Bideo kodekak"
23877 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Mosaic video sub filter"
23880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23882 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23883 msgid "Mosaic"
23884 msgstr ""
23886 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23887 msgid "Blur factor (1-127)"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23891 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Motion blur filter"
23897 msgstr "Audio iragazkiak"
23899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Motion detect video filter"
23902 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23904 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23905 msgid "Motion Detect"
23906 msgstr ""
23908 #: modules/video_filter/noise.c:51
23909 #, fuzzy
23910 msgid "Noise video filter"
23911 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23913 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23914 msgid "OpenCV face detection example filter"
23915 msgstr ""
23917 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23918 msgid "OpenCV example"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23922 msgid "Haar cascade filename"
23923 msgstr ""
23925 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23926 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23927 msgstr ""
23929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23930 msgid "Use input chroma unaltered"
23931 msgstr ""
23933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23934 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23935 msgstr ""
23937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23938 msgid "RGB32"
23939 msgstr ""
23941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Don't display any video"
23944 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Display the input video"
23949 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Display the processed video"
23954 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23957 msgid "Show only errors"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23961 msgid "Show errors and warnings"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23965 msgid "Show everything including debug messages"
23966 msgstr ""
23968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23969 #, fuzzy
23970 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23974 msgid "OpenCV"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23978 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23982 msgid ""
23983 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23984 "OpenCV filter"
23985 msgstr ""
23987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23988 #, fuzzy
23989 msgid "OpenCV filter chroma"
23990 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23993 msgid ""
23994 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Wrapper filter output"
24000 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24003 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Wrapper filter verbosity"
24009 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24012 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24013 msgstr ""
24015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24016 #, fuzzy
24017 msgid "OpenCV internal filter name"
24018 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24021 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Configuration file"
24027 msgstr "Meta-informazioa"
24029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24030 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24031 msgstr ""
24033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24034 msgid "Path to OSD menu images"
24035 msgstr ""
24037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24038 msgid ""
24039 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24040 "configuration file."
24041 msgstr ""
24043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24044 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24045 msgstr ""
24047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24048 #, fuzzy
24049 msgid "Menu position"
24050 msgstr "Deskribapena"
24052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24053 #, fuzzy
24054 msgid ""
24055 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24056 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24057 "6 = top-right)."
24058 msgstr ""
24059 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
24060 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
24061 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
24063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Menu timeout"
24066 msgstr "Gelditze-unea"
24068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24069 msgid ""
24070 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24071 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24072 "visible."
24073 msgstr ""
24075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24076 msgid "Menu update interval"
24077 msgstr ""
24079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24080 msgid ""
24081 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24082 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24083 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24084 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24085 msgstr ""
24087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24088 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24089 msgstr ""
24091 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24092 msgid ""
24093 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24094 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24095 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24096 "is fully transparent (value 0)."
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24100 #, fuzzy
24101 msgid "On Screen Display menu"
24102 msgstr "On Screen Display"
24104 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24105 msgid ""
24106 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24110 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24114 msgid "Active windows"
24115 msgstr ""
24117 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24118 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24119 msgstr ""
24121 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24122 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24123 msgstr ""
24125 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24126 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24130 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24131 msgstr ""
24133 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24134 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24135 msgstr ""
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24138 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24142 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24143 msgstr ""
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24146 #, fuzzy
24147 msgid "Attenuation"
24148 msgstr "Iraupena"
24150 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24151 msgid ""
24152 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24153 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24157 #, fuzzy
24158 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24159 msgstr "Iraupena"
24161 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24162 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24163 msgstr ""
24165 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24166 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24170 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24174 #, fuzzy
24175 msgid "Attenuation, end (in %)"
24176 msgstr "Iraupena"
24178 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24179 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24183 msgid "middle position (in %)"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24187 msgid ""
24188 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24189 "of blended zone"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24193 msgid "Gamma (Red) correction"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24197 msgid ""
24198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24199 msgstr ""
24201 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24202 msgid "Gamma (Green) correction"
24203 msgstr ""
24205 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24206 msgid ""
24207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24211 msgid "Gamma (Blue) correction"
24212 msgstr ""
24214 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24215 msgid ""
24216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24220 msgid "Black Crush for Red"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24224 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24228 msgid "Black Crush for Green"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24232 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24236 msgid "Black Crush for Blue"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24240 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24244 msgid "White Crush for Red"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24248 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24252 msgid "White Crush for Green"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24256 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24260 msgid "White Crush for Blue"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24264 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24268 msgid "Black Level for Red"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24272 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24276 msgid "Black Level for Green"
24277 msgstr ""
24279 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24280 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24281 msgstr ""
24283 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24284 msgid "Black Level for Blue"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24288 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24289 msgstr ""
24291 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24292 msgid "White Level for Red"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24296 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24300 msgid "White Level for Green"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24304 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24305 msgstr ""
24307 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24308 msgid "White Level for Blue"
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24312 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24313 msgstr ""
24315 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24316 msgid "Post processing quality"
24317 msgstr ""
24319 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24320 msgid ""
24321 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24322 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24323 "looking pictures."
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24327 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24328 msgstr ""
24330 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Video post processing filter"
24333 msgstr "Bideo X koordenatua"
24335 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Postproc"
24338 msgstr "Sarea"
24340 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Lowest"
24343 msgstr "Ezker"
24345 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24346 #, fuzzy
24347 msgid "Highest"
24348 msgstr "Eskuin"
24350 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Psychedelic video filter"
24353 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24355 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Number of puzzle rows"
24358 msgstr "Auko kanalak"
24360 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Number of puzzle columns"
24363 msgstr "Auko kanalak"
24365 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24366 msgid "Make one tile a black slot"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24370 msgid ""
24371 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24372 msgstr ""
24374 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24375 #, fuzzy
24376 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24377 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24379 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24380 msgid "Puzzle"
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24384 msgid "VNC Host"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24388 msgid "VNC hostname or IP address."
24389 msgstr ""
24391 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24392 #, fuzzy
24393 msgid "VNC Port"
24394 msgstr "Fotogramen tasa"
24396 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24397 msgid "VNC portnumber."
24398 msgstr ""
24400 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24401 #, fuzzy
24402 msgid "VNC Password"
24403 msgstr "Pasahitza"
24405 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24406 #, fuzzy
24407 msgid "VNC password."
24408 msgstr "Pasahitza"
24410 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24411 #, fuzzy
24412 msgid "VNC poll interval"
24413 msgstr "Orokorra"
24415 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24416 msgid ""
24417 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24418 msgstr ""
24420 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24421 #, fuzzy
24422 msgid "VNC polling"
24423 msgstr "Orain erreproduzitzen"
24425 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24426 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24430 msgid ""
24431 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24435 msgid "Key events"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24439 msgid "Send key events to VNC host."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24443 msgid ""
24444 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24445 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24446 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24447 "is fully transparent (value 0)."
24448 msgstr ""
24450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24451 msgid "Remote-OSD over VNC"
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24455 msgid "Remote-OSD"
24456 msgstr ""
24458 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24459 #, fuzzy
24460 msgid "Ripple video filter"
24461 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24463 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24464 msgid "Angle in degrees"
24465 msgstr ""
24467 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24468 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24469 msgstr ""
24471 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Rotate video filter"
24474 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24476 #: modules/video_filter/rss.c:130
24477 msgid "Feed URLs"
24478 msgstr ""
24480 #: modules/video_filter/rss.c:131
24481 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24482 msgstr ""
24484 #: modules/video_filter/rss.c:132
24485 msgid "Speed of feeds"
24486 msgstr ""
24488 #: modules/video_filter/rss.c:133
24489 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24490 msgstr ""
24492 #: modules/video_filter/rss.c:134
24493 msgid "Max length"
24494 msgstr ""
24496 #: modules/video_filter/rss.c:135
24497 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/rss.c:137
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Refresh time"
24503 msgstr "Gelditze-unea"
24505 #: modules/video_filter/rss.c:138
24506 msgid ""
24507 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24508 "feeds are never updated."
24509 msgstr ""
24511 #: modules/video_filter/rss.c:140
24512 msgid "Feed images"
24513 msgstr ""
24515 #: modules/video_filter/rss.c:141
24516 msgid "Display feed images if available."
24517 msgstr ""
24519 #: modules/video_filter/rss.c:148
24520 msgid ""
24521 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24522 "totally opaque."
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_filter/rss.c:161
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Text position"
24528 msgstr "Deskribapena"
24530 #: modules/video_filter/rss.c:163
24531 #, fuzzy
24532 msgid ""
24533 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24534 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24535 "right)."
24536 msgstr ""
24537 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
24538 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
24539 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
24541 #: modules/video_filter/rss.c:167
24542 msgid "Title display mode"
24543 msgstr ""
24545 #: modules/video_filter/rss.c:168
24546 msgid ""
24547 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24548 "images are enabled, 1 otherwise."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_filter/rss.c:170
24552 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24553 msgstr ""
24555 #: modules/video_filter/rss.c:185
24556 msgid "Don't show"
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/rss.c:185
24560 #, fuzzy
24561 msgid "Always visible"
24562 msgstr "Beti gainean"
24564 #: modules/video_filter/rss.c:185
24565 msgid "Scroll with feed"
24566 msgstr ""
24568 #: modules/video_filter/rss.c:194
24569 msgid "RSS / Atom"
24570 msgstr ""
24572 #: modules/video_filter/rss.c:226
24573 msgid "RSS and Atom feed display"
24574 msgstr ""
24576 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24577 #, fuzzy
24578 msgid "RV32 conversion filter"
24579 msgstr "Bideo X koordenatua"
24581 #: modules/video_filter/scene.c:56
24582 #, fuzzy
24583 msgid "Image format"
24584 msgstr "Bideo zabalera"
24586 #: modules/video_filter/scene.c:57
24587 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24588 msgstr ""
24590 #: modules/video_filter/scene.c:59
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Image width"
24593 msgstr "Bideo zabalera"
24595 #: modules/video_filter/scene.c:60
24596 #, fuzzy
24597 msgid ""
24598 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24599 "characteristics."
24600 msgstr ""
24601 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24602 "ezaugarriekin egokituko du."
24604 #: modules/video_filter/scene.c:64
24605 #, fuzzy
24606 msgid "Image height"
24607 msgstr "Bideo garaiera"
24609 #: modules/video_filter/scene.c:65
24610 #, fuzzy
24611 msgid ""
24612 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24613 "video characteristics."
24614 msgstr ""
24615 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24616 "ezaugarriekin egokituko du."
24618 #: modules/video_filter/scene.c:69
24619 msgid "Recording ratio"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/scene.c:70
24623 msgid ""
24624 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24625 msgstr ""
24627 #: modules/video_filter/scene.c:73
24628 msgid "Filename prefix"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_filter/scene.c:74
24632 msgid ""
24633 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24634 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24635 msgstr ""
24637 #: modules/video_filter/scene.c:78
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Directory path prefix"
24640 msgstr "Sarea"
24642 #: modules/video_filter/scene.c:79
24643 msgid ""
24644 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24645 "will be automatically saved in users homedir."
24646 msgstr ""
24648 #: modules/video_filter/scene.c:83
24649 msgid "Always write to the same file"
24650 msgstr ""
24652 #: modules/video_filter/scene.c:84
24653 msgid ""
24654 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24655 "this case, the number is not appended to the filename."
24656 msgstr ""
24658 #: modules/video_filter/scene.c:88
24659 #, fuzzy
24660 msgid "Send your video to picture files"
24661 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24663 #: modules/video_filter/scene.c:92
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Scene filter"
24666 msgstr "Sarbide iragazkiak"
24668 #: modules/video_filter/scene.c:93
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Scene video filter"
24671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24673 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24674 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24675 msgstr ""
24677 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24678 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24679 msgstr ""
24681 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24682 msgid "Augment contrast between contours."
24683 msgstr ""
24685 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24686 #, fuzzy
24687 msgid "Sharpen video filter"
24688 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24690 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24691 msgid "Scaling mode"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24695 msgid "Scaling mode to use."
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24699 msgid "Fast bilinear"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24703 msgid "Bilinear"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24707 msgid "Bicubic (good quality)"
24708 msgstr ""
24710 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24711 msgid "Experimental"
24712 msgstr ""
24714 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24715 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24716 msgstr ""
24718 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24719 #, fuzzy
24720 msgid "Area"
24721 msgstr "Koreeraz"
24723 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24724 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24725 msgstr ""
24727 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24728 msgid "Gauss"
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24732 msgid "SincR"
24733 msgstr ""
24735 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24736 msgid "Lanczos"
24737 msgstr ""
24739 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24740 msgid "Bicubic spline"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Swscale"
24746 msgstr "Esparrua"
24748 #: modules/video_filter/transform.c:65
24749 msgid "Transform type"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/transform.c:66
24753 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/video_filter/transform.c:69
24757 msgid "Rotate by 90 degrees"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_filter/transform.c:70
24761 msgid "Rotate by 180 degrees"
24762 msgstr ""
24764 #: modules/video_filter/transform.c:70
24765 msgid "Rotate by 270 degrees"
24766 msgstr ""
24768 #: modules/video_filter/transform.c:71
24769 msgid "Flip horizontally"
24770 msgstr ""
24772 #: modules/video_filter/transform.c:71
24773 msgid "Flip vertically"
24774 msgstr ""
24776 #: modules/video_filter/transform.c:73
24777 #, fuzzy
24778 msgid "Rotate or flip the video"
24779 msgstr "Bideo X koordenatua"
24781 #: modules/video_filter/transform.c:77
24782 #, fuzzy
24783 msgid "Video transformation filter"
24784 msgstr "Bideo X koordenatua"
24786 #: modules/video_filter/wall.c:44
24787 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_filter/wall.c:48
24791 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_filter/wall.c:52
24795 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24796 msgstr ""
24798 #: modules/video_filter/wall.c:55
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Element aspect ratio"
24801 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24803 #: modules/video_filter/wall.c:56
24804 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24805 msgstr ""
24807 #: modules/video_filter/wall.c:65
24808 #, fuzzy
24809 msgid "Wall video filter"
24810 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24812 #: modules/video_filter/wall.c:66
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Image wall"
24815 msgstr "Bideo zabalera"
24817 #: modules/video_filter/wave.c:53
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Wave video filter"
24820 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24822 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24823 #, fuzzy
24824 msgid "YUVP converter"
24825 msgstr "Bideo X koordenatua"
24827 #: modules/video_output/aa.c:49
24828 msgid "ASCII Art"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/video_output/aa.c:52
24832 #, fuzzy
24833 msgid "ASCII-art video output"
24834 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24836 #: modules/video_output/caca.c:50
24837 #, fuzzy
24838 msgid "Color ASCII art video output"
24839 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24841 #: modules/video_output/directfb.c:49
24842 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24843 msgstr ""
24845 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Drawable"
24848 msgstr "Desgaitu"
24850 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24851 #, fuzzy
24852 msgid "Embedded window video"
24853 msgstr "Bideoa gaitu"
24855 #: modules/video_output/fb.c:60
24856 msgid "Run fb on current tty"
24857 msgstr ""
24859 #: modules/video_output/fb.c:62
24860 msgid ""
24861 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24862 "handling with caution)"
24863 msgstr ""
24865 #: modules/video_output/fb.c:65
24866 msgid "Framebuffer resolution to use"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/video_output/fb.c:67
24870 msgid ""
24871 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24872 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_output/fb.c:70
24876 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24877 msgstr ""
24879 #: modules/video_output/fb.c:72
24880 msgid ""
24881 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24882 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24883 "in software."
24884 msgstr ""
24886 #: modules/video_output/fb.c:76
24887 #, fuzzy
24888 msgid "Image format (default RGB)"
24889 msgstr "Bideo zabalera"
24891 #: modules/video_output/fb.c:77
24892 msgid ""
24893 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24894 "has no way to report its chroma."
24895 msgstr ""
24897 #: modules/video_output/fb.c:95
24898 #, fuzzy
24899 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24900 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24902 #: modules/video_output/ggi.c:59
24903 msgid ""
24904 "X11 hardware display to use.\n"
24905 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24906 msgstr ""
24908 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24909 #, fuzzy
24910 msgid "HD1000 video output"
24911 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24913 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Enable desktop mode "
24916 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24918 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24919 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24923 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Direct3D video output"
24929 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24931 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24932 msgid ""
24933 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24934 "doesn't have any effect when using overlays."
24935 msgstr ""
24937 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24938 msgid "Use video buffers in system memory"
24939 msgstr ""
24941 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24942 msgid ""
24943 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24944 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24945 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24946 "doesn't have any effect when using overlays."
24947 msgstr ""
24949 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24950 msgid "Use triple buffering for overlays"
24951 msgstr ""
24953 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24954 msgid ""
24955 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24956 "better video quality (no flickering)."
24957 msgstr ""
24959 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24960 msgid "Name of desired display device"
24961 msgstr ""
24963 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24964 msgid ""
24965 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24966 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24967 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24968 msgstr ""
24970 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24971 msgid ""
24972 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24973 "interface"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24977 #, fuzzy
24978 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24979 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24981 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24982 msgid "Wallpaper"
24983 msgstr ""
24985 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24986 #, fuzzy
24987 msgid "OpenGL video output"
24988 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24990 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24991 #, fuzzy
24992 msgid "Windows GAPI video output"
24993 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24995 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Windows GDI video output"
24998 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25000 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25001 msgid "OMAP Framebuffer device"
25002 msgstr ""
25004 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25005 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25006 msgstr ""
25008 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25009 msgid ""
25010 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25011 "N8xx hardware)."
25012 msgstr ""
25014 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25015 #, fuzzy
25016 msgid "Embed the overlay"
25017 msgstr "Azpitituluen pista"
25019 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25020 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25021 msgstr ""
25023 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25024 #, fuzzy
25025 msgid "OMAP framebuffer"
25026 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25028 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25029 #, fuzzy
25030 msgid "OMAP framebuffer video output"
25031 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25033 #: modules/video_output/opengl.c:57
25034 #, fuzzy
25035 msgid "OpenGL Provider"
25036 msgstr "Audio iragazkiak"
25038 #: modules/video_output/opengl.c:58
25039 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25040 msgstr ""
25042 #: modules/video_output/sdl.c:49
25043 msgid "SDL chroma format"
25044 msgstr ""
25046 #: modules/video_output/sdl.c:51
25047 msgid ""
25048 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25049 "improve performances by using the most efficient one."
25050 msgstr ""
25052 #: modules/video_output/sdl.c:58
25053 #, fuzzy
25054 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25055 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25057 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25058 msgid "Snapshot width"
25059 msgstr ""
25061 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25062 msgid "Width of the snapshot image."
25063 msgstr ""
25065 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25066 msgid "Snapshot height"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25070 msgid "Height of the snapshot image."
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25074 msgid ""
25075 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25076 msgstr ""
25078 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25079 msgid "Cache size (number of images)"
25080 msgstr ""
25082 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25083 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25084 msgstr ""
25086 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25087 #, fuzzy
25088 msgid "Snapshot output"
25089 msgstr "Irteera moduluak"
25091 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25092 #, fuzzy
25093 msgid "SVGAlib video output"
25094 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25096 #: modules/video_output/vmem.c:48
25097 #, fuzzy
25098 msgid "Pitch"
25099 msgstr "Data"
25101 #: modules/video_output/vmem.c:49
25102 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25103 msgstr ""
25105 #: modules/video_output/vmem.c:56
25106 msgid ""
25107 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25108 "plane memory address information for use by the video renderer."
25109 msgstr ""
25111 #: modules/video_output/vmem.c:70
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Video memory output"
25114 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25116 #: modules/video_output/vmem.c:71
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Video memory"
25119 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
25121 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25122 msgid "GLX"
25123 msgstr ""
25125 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25126 #, fuzzy
25127 msgid "GLX video output (XCB)"
25128 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25130 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25131 #, fuzzy
25132 msgid "ID of the video output X window"
25133 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25135 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25136 msgid ""
25137 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25138 "identifier of that window (0 means none)."
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25142 msgid "X window"
25143 msgstr ""
25145 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25146 msgid "X11 video window (XCB)"
25147 msgstr ""
25149 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25150 msgctxt "ASCII"
25151 msgid "VLC media player"
25152 msgstr ""
25154 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25155 #, fuzzy
25156 msgctxt "ASCII"
25157 msgid "VLC"
25158 msgstr "VoD"
25160 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25161 #, fuzzy
25162 msgid "VLC"
25163 msgstr "VoD"
25165 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25166 msgid "Use shared memory"
25167 msgstr ""
25169 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25170 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25171 msgstr ""
25173 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25174 msgid "X11"
25175 msgstr ""
25177 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25178 #, fuzzy
25179 msgid "X11 video output (XCB)"
25180 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25183 msgid "XVideo adaptor number"
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25187 msgid ""
25188 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25189 "functional adaptor."
25190 msgstr ""
25192 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25193 #, fuzzy
25194 msgid "XVideo"
25195 msgstr "Bideo"
25197 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25198 #, fuzzy
25199 msgid "XVideo output (XCB)"
25200 msgstr "Bideo irteera modulua"
25202 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25203 #, fuzzy
25204 msgid "Video acceleration not available"
25205 msgstr "Bideo ezarpenak"
25207 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25208 #, c-format
25209 msgid ""
25210 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25211 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25212 "<PRIu32>.\n"
25213 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25214 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25215 msgstr ""
25217 #: modules/video_output/yuv.c:41
25218 #, fuzzy
25219 msgid "device, fifo or filename"
25220 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25222 #: modules/video_output/yuv.c:42
25223 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25224 msgstr ""
25226 #: modules/video_output/yuv.c:48
25227 #, fuzzy
25228 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25229 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
25231 #: modules/video_output/yuv.c:49
25232 msgid ""
25233 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25234 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25235 "the output destination."
25236 msgstr ""
25238 #: modules/video_output/yuv.c:59
25239 #, fuzzy
25240 msgid "YUV output"
25241 msgstr "Irteerako stream-a"
25243 #: modules/video_output/yuv.c:60
25244 #, fuzzy
25245 msgid "YUV video output"
25246 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25248 #: modules/visualization/goom.c:61
25249 msgid "Goom display width"
25250 msgstr ""
25252 #: modules/visualization/goom.c:62
25253 msgid "Goom display height"
25254 msgstr ""
25256 #: modules/visualization/goom.c:63
25257 msgid ""
25258 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25259 "will be prettier but more CPU intensive)."
25260 msgstr ""
25262 #: modules/visualization/goom.c:66
25263 msgid "Goom animation speed"
25264 msgstr ""
25266 #: modules/visualization/goom.c:67
25267 msgid ""
25268 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25269 msgstr ""
25271 #: modules/visualization/goom.c:73
25272 #, fuzzy
25273 msgid "Goom"
25274 msgstr "Behe"
25276 #: modules/visualization/goom.c:74
25277 msgid "Goom effect"
25278 msgstr ""
25280 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25281 #, fuzzy
25282 msgid "projectM configuration file"
25283 msgstr "Meta-informazioa"
25285 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25286 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25287 msgstr ""
25289 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25290 msgid "projectM preset path"
25291 msgstr ""
25293 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25294 msgid "Path to the projectM preset directory"
25295 msgstr ""
25297 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Title font"
25300 msgstr "Titulua"
25302 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Font used for the titles"
25305 msgstr "Azpititulua"
25307 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Font menu"
25310 msgstr "Fotogramen tasa"
25312 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25313 msgid "Font used for the menus"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25317 msgid "The width of the video window, in pixels."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25321 msgid "The height of the video window, in pixels."
25322 msgstr ""
25324 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25325 msgid "projectM"
25326 msgstr ""
25328 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25329 msgid "libprojectM effect"
25330 msgstr ""
25332 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25333 #, fuzzy
25334 msgid "Effects list"
25335 msgstr "Bideo kodekak"
25337 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25338 msgid ""
25339 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25340 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25341 msgstr ""
25343 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25344 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25345 msgstr ""
25347 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25348 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25349 msgstr ""
25351 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25352 msgid "More bands : 80 / 20"
25353 msgstr ""
25355 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25356 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25357 msgstr ""
25359 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25360 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25361 msgstr ""
25363 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25364 msgid "Band separator"
25365 msgstr ""
25367 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25368 #, fuzzy
25369 msgid "Number of blank pixels between bands."
25370 msgstr "Auko kanalak"
25372 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Amplification"
25375 msgstr "Meta-informazioa"
25377 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25378 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25379 msgstr ""
25381 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Enable peaks"
25384 msgstr "Audioa gaitu"
25386 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25387 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25388 msgstr ""
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25391 msgid "Enable original graphic spectrum"
25392 msgstr ""
25394 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25395 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25396 msgstr ""
25398 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25399 #, fuzzy
25400 msgid "Enable bands"
25401 msgstr "Audioa gaitu"
25403 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25404 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25405 msgstr ""
25407 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25408 #, fuzzy
25409 msgid "Enable base"
25410 msgstr "Gaitu"
25412 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25413 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25414 msgstr ""
25416 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25417 msgid "Base pixel radius"
25418 msgstr ""
25420 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25421 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25422 msgstr ""
25424 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25425 #, fuzzy
25426 msgid "Spectral sections"
25427 msgstr "Bideo ezarpenak"
25429 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25430 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25431 msgstr ""
25433 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25434 #, fuzzy
25435 msgid "Peak height"
25436 msgstr "Bideo garaiera"
25438 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25439 msgid "Total pixel height of the peak items."
25440 msgstr ""
25442 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25443 msgid "Peak extra width"
25444 msgstr ""
25446 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25447 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25448 msgstr ""
25450 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25451 msgid "V-plane color"
25452 msgstr ""
25454 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25455 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25456 msgstr ""
25458 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Visualizer"
25461 msgstr "Ekualizadorea"
25463 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25464 #, fuzzy
25465 msgid "Visualizer filter"
25466 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25468 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Spectrum analyser"
25471 msgstr "Espektroa"
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "title"
25475 #~ msgstr "Titulua"
25477 #, fuzzy
25478 #~ msgid "Set"
25479 #~ msgstr "Ezarpena"
25481 #, fuzzy
25482 #~ msgid "SDL video driver name"
25483 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25485 #, fuzzy
25486 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25487 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "Select the port used"
25491 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25493 #, fuzzy
25494 #~ msgid "Use host codecs if available"
25495 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25497 #~ msgid "Other codecs"
25498 #~ msgstr "Beste kodekak"
25500 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25501 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
25503 #, fuzzy
25504 #~ msgid "Add Node"
25505 #~ msgstr "Audio kodekak"
25507 #, fuzzy
25508 #~ msgid "Add to playlist"
25509 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "Advanced open..."
25513 #~ msgstr "Aurreratuak"
25515 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25516 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
25518 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25519 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25521 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25522 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25524 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25525 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
25527 #, fuzzy
25528 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25529 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
25531 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25532 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
25534 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25535 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
25537 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25538 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
25540 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25541 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
25543 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25544 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25546 #~ msgid "Show interface with mouse"
25547 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
25549 #~ msgid ""
25550 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
25551 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
25552 #~ msgstr ""
25553 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
25554 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Fullscreen-only"
25558 #~ msgstr "Interfaze"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "CD reading failed"
25562 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25566 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Additional debug"
25570 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25574 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25578 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "CDDB"
25582 #~ msgstr "CDDB Urtea"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "CDDB server"
25586 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "CDDB server port"
25590 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "CDDB server timeout"
25594 #~ msgstr "CDDB Egilea"
25596 #~ msgid "Track %i"
25597 #~ msgstr "%i. pista"
25599 #, fuzzy
25600 #~ msgid "Tarkin decoder"
25601 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25603 #, fuzzy
25604 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25605 #~ msgstr "Interfaze modulua"
25607 #, fuzzy
25608 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
25609 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
25611 #, fuzzy
25612 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25613 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25615 #, fuzzy
25616 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25617 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25619 #, fuzzy
25620 #~ msgid "Open Disc"
25621 #~ msgstr "Sarea"
25623 #, fuzzy
25624 #~ msgid "Open Subtitles"
25625 #~ msgstr "Azpititulua"
25627 #, fuzzy
25628 #~ msgid "Prev Title"
25629 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Next Title"
25633 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
25635 #, fuzzy
25636 #~ msgid "Go to Title"
25637 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25639 #, fuzzy
25640 #~ msgid "Go to Chapter"
25641 #~ msgstr "Kapitulua"
25643 #, fuzzy
25644 #~ msgid "Speed"
25645 #~ msgstr "estereo"
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "playlist"
25649 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Close"
25653 #~ msgstr "Kodeka"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Select None"
25657 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Defaults"
25661 #~ msgstr "Stream lehentsia"
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Show Interface"
25665 #~ msgstr "Interfaze"
25667 #, fuzzy
25668 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25669 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25671 #, fuzzy
25672 #~ msgid "Stay On Top"
25673 #~ msgstr "Beti gainean"
25675 #, fuzzy
25676 #~ msgid "Check for Updates"
25677 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25679 #, fuzzy
25680 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25681 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25683 #, fuzzy
25684 #~ msgid "Forward"
25685 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25687 #, fuzzy
25688 #~ msgid "Port:"
25689 #~ msgstr "UDP ataka"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Network: "
25693 #~ msgstr "Sarea"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Protocol:"
25697 #~ msgstr "Sarea"
25699 #, fuzzy
25700 #~ msgid "Transcode:"
25701 #~ msgstr "Frantsesez"
25703 #, fuzzy
25704 #~ msgid "enable"
25705 #~ msgstr "Gaitu"
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "Video:"
25709 #~ msgstr "Bideo"
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "Audio:"
25713 #~ msgstr "Audio"
25715 #, fuzzy
25716 #~ msgid "Channel:"
25717 #~ msgstr "Kanalak"
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Frequency:"
25721 #~ msgstr "Frantsesez"
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Samplerate:"
25725 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Decimation:"
25729 #~ msgstr "Deskribapena"
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "mono"
25733 #~ msgstr "Erresoluzioa"
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "stereo"
25737 #~ msgstr "estereo"
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Camera"
25741 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Video Codec:"
25745 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Video Bitrate:"
25749 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25751 #, fuzzy
25752 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25753 #~ msgstr "Bit-abiadura"
25755 #, fuzzy
25756 #~ msgid "Audio Codec:"
25757 #~ msgstr "Audio kodekak"
25759 #, fuzzy
25760 #~ msgid "Deinterlace:"
25761 #~ msgstr "Interfaze"
25763 #, fuzzy
25764 #~ msgid "Access:"
25765 #~ msgstr "Access output"
25767 #, fuzzy
25768 #~ msgid "URL:"
25769 #~ msgstr "URL"
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25773 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25775 #, fuzzy
25776 #~ msgid "SAP Announce:"
25777 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25779 #, fuzzy
25780 #~ msgid "SLP Announce:"
25781 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25783 #, fuzzy
25784 #~ msgid "Announce Channel:"
25785 #~ msgstr "Auko kanalak"
25787 #, fuzzy
25788 #~ msgid " Clear "
25789 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25791 #, fuzzy
25792 #~ msgid " Save "
25793 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25795 #, fuzzy
25796 #~ msgid " Cancel "
25797 #~ msgstr "Kanalak"
25799 #, fuzzy
25800 #~ msgid "Preference"
25801 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25803 #, fuzzy
25804 #~ msgid "Corrupted"
25805 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25807 #, fuzzy
25808 #~ msgid "Show the current item"
25809 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25811 #, fuzzy
25812 #~ msgid "Audio Port"
25813 #~ msgstr "Audio"
25815 #, fuzzy
25816 #~ msgid "Video Port"
25817 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
25819 #, fuzzy
25820 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25821 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25823 #, fuzzy
25824 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25825 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25827 #, fuzzy
25828 #~ msgid "Select play mode"
25829 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "Alignment:"
25833 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "Default volume"
25837 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
25839 #, fuzzy
25840 #~ msgid "Disc Devices"
25841 #~ msgstr "estereo"
25843 #, fuzzy
25844 #~ msgid "Post-Processing quality"
25845 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25847 #, fuzzy
25848 #~ msgid "Filter"
25849 #~ msgstr "Iragazkiak"
25851 #, fuzzy
25852 #~ msgid "Interface Type"
25853 #~ msgstr "Interfaze"
25855 #, fuzzy
25856 #~ msgid "Native"
25857 #~ msgstr "Data"
25859 #, fuzzy
25860 #~ msgid "Display mode"
25861 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25865 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Skin file"
25869 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid ""
25873 #~ "\n"
25874 #~ "(WinCE interface)\n"
25875 #~ "\n"
25876 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25878 #, fuzzy
25879 #~ msgid "Compiled by "
25880 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
25882 #, fuzzy
25883 #~ msgid "Choose directory"
25884 #~ msgstr "Sarea"
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "WinCE interface"
25888 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25890 #, fuzzy
25891 #~ msgid "Old playlist export"
25892 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25894 #, fuzzy
25895 #~ msgid "video"
25896 #~ msgstr "Bideo"
25898 #, fuzzy
25899 #~ msgid "Mac Text renderer"
25900 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
25902 #, fuzzy
25903 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25904 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
25906 #, fuzzy
25907 #~ msgid "Canal +"
25908 #~ msgstr "Kanalak"
25910 #, fuzzy
25911 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25912 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25914 #, fuzzy
25915 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25916 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25918 #, fuzzy
25919 #~ msgid "left"
25920 #~ msgstr "Ezker"
25922 #, fuzzy
25923 #~ msgid "right"
25924 #~ msgstr "Eskuin"
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "bottom"
25928 #~ msgstr "Behe"
25930 #, fuzzy
25931 #~ msgid "video-filter-event"
25932 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
25934 #, fuzzy
25935 #~ msgid "Embedded Windows video"
25936 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25938 #, fuzzy
25939 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25940 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25942 #, fuzzy
25943 #~ msgid "DirectX video output"
25944 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25946 #, fuzzy
25947 #~ msgid "QT Embedded display"
25948 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25950 #, fuzzy
25951 #~ msgid "QT Embedded video output"
25952 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25954 #, fuzzy
25955 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25956 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25958 #, fuzzy
25959 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25960 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25962 #, fuzzy
25963 #~ msgid "XVimage chroma format"
25964 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "XVideo extension video output"
25968 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25970 #, fuzzy
25971 #~ msgid "X11 display name"
25972 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25976 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "XVMC extension video output"
25980 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25984 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25986 #, fuzzy
25987 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25988 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25990 #, fuzzy
25991 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25992 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Number of stars"
25996 #~ msgstr "Auko kanalak"
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "Spatialization"
26000 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26002 #, fuzzy
26003 #~ msgid "Processing"
26004 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26006 #, fuzzy
26007 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26008 #~ msgstr "Auko kanalak"
26010 #, fuzzy
26011 #~ msgid "Transrate"
26012 #~ msgstr "Frantsesez"
26014 #, fuzzy
26015 #~ msgid "Video On Demand"
26016 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26020 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26022 #, fuzzy
26023 #~ msgid "Autodetect"
26024 #~ msgstr "Auto"
26026 #, fuzzy
26027 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26028 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26030 #, fuzzy
26031 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26032 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "textFormat"
26036 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26038 #, fuzzy
26039 #~ msgid "General interface settings"
26040 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26042 #~ msgid ""
26043 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26044 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26045 #~ msgstr ""
26046 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
26047 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
26049 #~ msgid "Other advanced settings"
26050 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Media &Information..."
26054 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "&Messages..."
26058 #~ msgstr "Stream-a"
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "&Extended Settings..."
26062 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "&Bookmarks..."
26066 #~ msgstr "Laster-marka"
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "&About..."
26070 #~ msgstr "Auto"
26072 #, fuzzy
26073 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26074 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26076 #, fuzzy
26077 #~ msgid "Additional &Sources"
26078 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26080 #, fuzzy
26081 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26082 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
26084 #~ msgid "American English"
26085 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
26087 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26088 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
26090 #~ msgid "British English"
26091 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
26093 #~ msgid "Catalan"
26094 #~ msgstr "Katalanez"
26096 #~ msgid "Chinese Traditional"
26097 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
26099 #~ msgid "Danish"
26100 #~ msgstr "Danieraz"
26102 #~ msgid "Dutch"
26103 #~ msgstr "Nederlanderaz"
26105 #~ msgid "French"
26106 #~ msgstr "Frantsesez"
26108 #, fuzzy
26109 #~ msgid "Galician"
26110 #~ msgstr "Italieraz"
26112 #~ msgid "Georgian"
26113 #~ msgstr "Georgiarraz"
26115 #~ msgid "German"
26116 #~ msgstr "Alemanieraz"
26118 #~ msgid "Italian"
26119 #~ msgstr "Italieraz"
26121 #~ msgid "Japanese"
26122 #~ msgstr "Japonieraz"
26124 #~ msgid "Korean"
26125 #~ msgstr "Koreeraz"
26127 #~ msgid "Occitan"
26128 #~ msgstr "Occitanieraz"
26130 #~ msgid "Romanian"
26131 #~ msgstr "Rumanieraz"
26133 #~ msgid "Spanish"
26134 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
26136 #~ msgid "Turkish"
26137 #~ msgstr "Turkieraz"
26139 #, fuzzy
26140 #~ msgid "Cancelled"
26141 #~ msgstr "Kanalak"
26143 #, fuzzy
26144 #~ msgid "EyeTV access module"
26145 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
26147 #, fuzzy
26148 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26149 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26151 #, fuzzy
26152 #~ msgid "Record directory"
26153 #~ msgstr "Sarea"
26155 #, fuzzy
26156 #~ msgid "Audio method"
26157 #~ msgstr "Audio kodekak"
26159 #, fuzzy
26160 #~ msgid "spatializer"
26161 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26163 #, fuzzy
26164 #~ msgid "aRts audio output"
26165 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26167 #, fuzzy
26168 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26169 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26171 #, fuzzy
26172 #~ msgid "Dirac video encoder"
26173 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26175 #~ msgid "%d Hz"
26176 #~ msgstr "%d Hz"
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26180 #~ msgstr "Azpititulua"
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "Kate comment"
26184 #~ msgstr "Espektrometroa"
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "Speex comment"
26188 #~ msgstr "Espektrometroa"
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26192 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26196 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26200 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "4:3 subtitles"
26204 #~ msgstr "Azpititulua"
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "16:9 subtitles"
26208 #~ msgstr "Azpititulua"
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26212 #~ msgstr "Azpititulua"
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Quick Open File..."
26216 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Access Filter"
26220 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Save As:"
26224 #~ msgstr "Stream-a"
26226 #~ msgid "Login"
26227 #~ msgstr "Login"
26229 #, fuzzy
26230 #~ msgid "Open playlist file"
26231 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26233 #, fuzzy
26234 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26235 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "&Playlist"
26239 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "Show P&laylist"
26243 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26245 #, fuzzy
26246 #~ msgid "Play&list..."
26247 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26249 #, fuzzy
26250 #~ msgid "&Preferences..."
26251 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26253 #, fuzzy
26254 #~ msgid "Load File..."
26255 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26257 #, fuzzy
26258 #~ msgid "Show Playlist"
26259 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26261 #, fuzzy
26262 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26263 #~ msgstr "Interfaze"
26265 #, fuzzy
26266 #~ msgid "Card Selection"
26267 #~ msgstr "Iraupena"
26269 #, fuzzy
26270 #~ msgid "Outputs"
26271 #~ msgstr "Irteera moduluak"
26273 #, fuzzy
26274 #~ msgid "Integrate video in interface"
26275 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
26277 #, fuzzy
26278 #~ msgid "WinCE interface module"
26279 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
26281 #, fuzzy
26282 #~ msgid "RRD output file"
26283 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
26285 #~ msgid ""
26286 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
26287 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
26288 #~ "built-in default)."
26289 #~ msgstr ""
26290 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
26291 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
26293 #, fuzzy
26294 #~ msgid "Image video output"
26295 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26297 #, fuzzy
26298 #~ msgid "Sphere"
26299 #~ msgstr "estereo"
26301 #, fuzzy
26302 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26303 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26305 #, fuzzy
26306 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26307 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26311 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26313 #, fuzzy
26314 #~ msgid "Number of bands"
26315 #~ msgstr "Auko kanalak"
26317 #~ msgid ""
26318 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26319 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26320 #~ msgstr ""
26321 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
26322 #~ "hobetzeko, adibidez  deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
26323 #~ "desitxuratzeko."
26325 #, fuzzy
26326 #~ msgid "Audio CD - Track "
26327 #~ msgstr "Audio pista"
26329 #, fuzzy
26330 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26331 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26333 #, fuzzy
26334 #~ msgid "Seam Carving"
26335 #~ msgstr "Stream-a"
26337 #, fuzzy
26338 #~ msgid "VLC - Controller"
26339 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26341 #, fuzzy
26342 #~ msgid "A to B"
26343 #~ msgstr "Auto"
26345 #, fuzzy
26346 #~ msgid "&Update List"
26347 #~ msgstr "Data"
26349 #, fuzzy
26350 #~ msgid "Choose subtitles file"
26351 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26353 #, fuzzy
26354 #~ msgid "&Equalizer"
26355 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26357 #, fuzzy
26358 #~ msgid "&Title"
26359 #~ msgstr "Titulua"
26361 #, fuzzy
26362 #~ msgid "Undock from Interface"
26363 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26365 #, fuzzy
26366 #~ msgid "Ctrl+U"
26367 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26369 #, fuzzy
26370 #~ msgid "Add Interfaces"
26371 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26373 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26374 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Subscreen height."
26378 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "Get Stream Information"
26382 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "Input and Codecs"
26386 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "close"
26390 #~ msgstr "Kodeka"
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Check for updates..."
26394 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Disk Device"
26398 #~ msgstr "estereo"
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "Skip Frames"
26402 #~ msgstr "Tramak jauzi"
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "Display Device"
26406 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "Enabled"
26410 #~ msgstr "Gaitu"
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Color:"
26414 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Not Available"
26418 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Previous track"
26422 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26426 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Go to time:"
26430 #~ msgstr "Gelditze-unea"
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26434 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "Advanced information"
26438 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Playlist item info"
26442 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "Save Messages As..."
26446 #~ msgstr "Stream-a"
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "Open..."
26450 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Stream/Save"
26454 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26458 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "Advanced Settings..."
26462 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "File:"
26466 #~ msgstr "Iragazkiak"
26468 #, fuzzy
26469 #~ msgid "Title number."
26470 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26472 #, fuzzy
26473 #~ msgid "Track number."
26474 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26476 #, fuzzy
26477 #~ msgid "&Simple Add File..."
26478 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26480 #, fuzzy
26481 #~ msgid "&Add URL..."
26482 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26484 #, fuzzy
26485 #~ msgid "&Save Playlist..."
26486 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26488 #, fuzzy
26489 #~ msgid "&Manage"
26490 #~ msgstr "Hizkuntza"
26492 #, fuzzy
26493 #~ msgid "&Selection"
26494 #~ msgstr "Iraupena"
26496 #, fuzzy
26497 #~ msgid "&View items"
26498 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "Preparse"
26502 #~ msgstr "Data"
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "%i items in playlist"
26506 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "XSPF playlist"
26510 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "Playlist is empty"
26514 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "Ctrl"
26518 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Stream output MRL"
26522 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
26524 #, fuzzy
26525 #~ msgid "Channel name"
26526 #~ msgstr "Kanalak"
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Subtitles file"
26530 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26532 #, fuzzy
26533 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26534 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26536 #, fuzzy
26537 #~ msgid "Open file"
26538 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26540 #, fuzzy
26541 #~ msgid "Check for updates"
26542 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26544 #, fuzzy
26545 #~ msgid "Load Configuration"
26546 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26548 #, fuzzy
26549 #~ msgid "VLM stream"
26550 #~ msgstr "Sout stream"
26552 #, fuzzy
26553 #~ msgid "Unable to find playlist"
26554 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26556 #, fuzzy
26557 #~ msgid "Save to file"
26558 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "Image inversion"
26562 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26564 #, fuzzy
26565 #~ msgid "Video Options"
26566 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
26568 #, fuzzy
26569 #~ msgid "Aspect Ratio"
26570 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26572 #, fuzzy
26573 #~ msgid ""
26574 #~ "Preamp\n"
26575 #~ "12.0dB"
26576 #~ msgstr "Stream-a"
26578 #, fuzzy
26579 #~ msgid "More Information"
26580 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26582 #, fuzzy
26583 #~ msgid "Stopped"
26584 #~ msgstr "Esparrua"
26586 #, fuzzy
26587 #~ msgid "Playing"
26588 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26592 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26594 #, fuzzy
26595 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26596 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26598 #, fuzzy
26599 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26600 #~ msgstr "Sarea"
26602 #, fuzzy
26603 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26604 #~ msgstr "Sarea"
26606 #, fuzzy
26607 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26608 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26612 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26614 #, fuzzy
26615 #~ msgid "Embedded playlist"
26616 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26618 #, fuzzy
26619 #~ msgid "Previous playlist item"
26620 #~ msgstr "Aurreko titulua"
26622 #, fuzzy
26623 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26624 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26626 #, fuzzy
26627 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26628 #~ msgstr "Laster-marka"
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26632 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26634 #, fuzzy
26635 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26636 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26638 #, fuzzy
26639 #~ msgid "Open &File..."
26640 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26642 #, fuzzy
26643 #~ msgid "Media &Info..."
26644 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26646 #, fuzzy
26647 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26648 #~ msgstr "Laster-markak %i"
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "Extended GUI"
26652 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Embedded"
26656 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Both"
26660 #~ msgstr "Behe"
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Distortion"
26664 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26668 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "Video canvas width"
26672 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "Video canvas height"
26676 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26680 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "Prompt"
26684 #~ msgstr "Goi"
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Security options"
26688 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Track Number"
26692 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Video Device"
26696 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Advanced Information"
26700 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "Network policy"
26704 #~ msgstr "Sarea"
26706 #~ msgid "Switch interface"
26707 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
26709 #, fuzzy
26710 #~ msgid "France"
26711 #~ msgstr "Frantsesez"
26713 #, fuzzy
26714 #~ msgid "Embedded video output"
26715 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26717 #, fuzzy
26718 #~ msgid "Distribution License"
26719 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26721 #, fuzzy
26722 #~ msgid "Always show video area"
26723 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26725 #, fuzzy
26726 #~ msgid "Video Codec"
26727 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "Visualisation"
26731 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26733 #, fuzzy
26734 #~ msgid "Always display the video"
26735 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26737 #, fuzzy
26738 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26739 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
26741 #, fuzzy
26742 #~ msgid "DCCP transport"
26743 #~ msgstr "UDP ataka"
26745 #~ msgid "Codec Name"
26746 #~ msgstr "Kodekaren izana"
26748 #, fuzzy
26749 #~ msgid "Charset"
26750 #~ msgstr "Erdi"
26752 #, fuzzy
26753 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26754 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26756 #~ msgid "Album/movie/show title"
26757 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
26759 #~ msgid "Track number/position in set"
26760 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "no artist"
26764 #~ msgstr "Artista"
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Halve sample rate"
26768 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
26770 #~ msgid "General interface setttings"
26771 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26773 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26774 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
26776 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26777 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26779 #~ msgid "CDDB Title"
26780 #~ msgstr "CDDB Titulua"
26782 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26783 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
26785 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26786 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
26788 #~ msgid "CD-Text Message"
26789 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
26791 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26792 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
26794 #~ msgid "CD-Text Performer"
26795 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
26797 #~ msgid "CD-Text Title"
26798 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
26800 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26801 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
26803 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26804 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
26806 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
26807 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
26809 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
26810 #~ msgstr ""
26811 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
26812 #~ "jaramonik egingo."
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "Extra Audio File"
26816 #~ msgstr "Audio iragazkiak"