Partially fix previous commit: allow forward slash
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / th.po
blob56cc809c01f66cf6687aa98095c7668930923d8d
1 # Thai translations for VLC package.
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # <develop5@datawiz.co.th>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: l 10n\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-11-27 21:50+0700\n"
12 "Last-Translator: devleop5 <devleop5@datawiz.co.th>\n"
13 "Language-Team: Thai <thailang@buraphalinux.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
26 "คุณควรเผยแพร่โปรแกรมภายใต้ลิขสิทธิ์แบบ GNU General Public License;\n"
27 "ดูรายละเอียดที่ไฟล์ชื่อ COPYING \n"
28 "จัดทำโดย VideoLAN team; รายบละเอียดที่ไฟล์ AUTHORS \n"
30 #: include/vlc_config_cat.h:32
31 msgid "VLC preferences"
32 msgstr "ตัวเลือก VLC"
34 #: include/vlc_config_cat.h:34
35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
36 msgstr "เลือก \"ออปชั่นขั้นสูง\" เพื่อดูออปชั่นทั้งหมด"
38 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
39 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
40 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgid "Interface"
42 msgstr "ส่วนติดต่อ"
44 #: include/vlc_config_cat.h:38
45 msgid "Settings for VLC's interfaces"
46 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อของ VLC"
48 #: include/vlc_config_cat.h:40
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces settings"
51 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
53 #: include/vlc_config_cat.h:42
54 msgid "Main interfaces"
55 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
57 #: include/vlc_config_cat.h:43
58 msgid "Settings for the main interface"
59 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
61 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อควบคุม"
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
75 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
82 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "เสียง"
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "ตัวกรอง"
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 #, fuzzy
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "ภาพประกอบ"
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 #, fuzzy
119 msgid "General settings for audio output modules."
120 msgstr "นี่เป็นการตั้งค่าทั่วไปสำหรับโมดูลเอาต์พุตของเสียง"
122 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
124 msgid "Miscellaneous"
125 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
127 #: include/vlc_config_cat.h:67
128 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
129 msgstr "การตั้งค่าเสียงและโมดูลเบ็ดเตล็ด"
131 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
132 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
133 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
136 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
137 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
138 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
140 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
141 msgid "Video"
142 msgstr "วิดีโอ"
144 #: include/vlc_config_cat.h:71
145 msgid "Video settings"
146 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
148 #: include/vlc_config_cat.h:73
149 msgid "General video settings"
150 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
152 #: include/vlc_config_cat.h:77
153 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
154 msgstr "เลือกเอาต์พุตของวิดีโอของคุณและปรับแต่งที่นี่"
156 #: include/vlc_config_cat.h:81
157 #, fuzzy
158 msgid "Video filters are used to process the video stream."
159 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Subtitles/OSD"
163 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
165 #: include/vlc_config_cat.h:84
166 msgid ""
167 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
168 msgstr ""
170 #: include/vlc_config_cat.h:93
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr ""
174 #: include/vlc_config_cat.h:94
175 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
176 msgstr ""
178 #: include/vlc_config_cat.h:97
179 msgid "Access modules"
180 msgstr ""
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
185 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
188 #: include/vlc_config_cat.h:103
189 #, fuzzy
190 msgid "Stream filters"
191 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
193 #: include/vlc_config_cat.h:105
194 msgid ""
195 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. Use with care..."
197 msgstr ""
199 #: include/vlc_config_cat.h:108
200 msgid "Demuxers"
201 msgstr "Demuxers"
203 #: include/vlc_config_cat.h:109
204 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
205 msgstr ""
207 #: include/vlc_config_cat.h:111
208 msgid "Video codecs"
209 msgstr ""
211 #: include/vlc_config_cat.h:112
212 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
213 msgstr ""
215 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgid "Audio codecs"
217 msgstr ""
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
221 msgstr ""
223 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 #, fuzzy
225 msgid "Subtitles codecs"
226 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
228 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr ""
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 #, fuzzy
234 msgid "General Input"
235 msgstr "ทั่วไป"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 #, fuzzy
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
242 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
246 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
257 #: include/vlc_config_cat.h:134
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr ""
261 #: include/vlc_config_cat.h:136
262 msgid "Muxers"
263 msgstr "Muxers"
265 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
273 #: include/vlc_config_cat.h:144
274 msgid "Access output"
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
285 #: include/vlc_config_cat.h:151
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
297 #: include/vlc_config_cat.h:159
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
308 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
309 msgid "SAP"
310 msgstr "SAP"
312 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 msgid ""
314 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
315 "multicast UDP or RTP."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:170
319 msgid "VOD"
320 msgstr "VOD"
322 #: include/vlc_config_cat.h:171
323 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
327 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
328 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
329 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
331 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
332 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Playlist"
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "บริการค้นหา"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr "โมดูลบริการค้นหาทำให้สามารถเพิ่มหัวข้อเข้าไปใน playlist โดยอัติโนมัติ"
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
358 msgid "Advanced"
359 msgstr "ขั้นสูง"
361 #: include/vlc_config_cat.h:187
362 #, fuzzy
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง กรุณาใช้ด้วยความระมัดระวัง"
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
380 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
382 msgid "Network"
383 msgstr "เครือข่าย"
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr ""
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "ไม่มีวิธีใช้ของโมดูลนี้"
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr ""
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "เปิด&ไดเรกทรอรี..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 #, fuzzy
456 msgid "Open &Folder..."
457 msgstr "เปิดไฟล์..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:50
460 msgid "Select one or more files to open"
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_intf_strings.h:51
464 #, fuzzy
465 msgid "Select Directory"
466 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
468 #: include/vlc_intf_strings.h:51
469 #, fuzzy
470 msgid "Select Folder"
471 msgstr "เลือกไฟล์"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:55
474 #, fuzzy
475 msgid "Media &Information"
476 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:56
479 #, fuzzy
480 msgid "&Codec Information"
481 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:57
484 #, fuzzy
485 msgid "&Messages"
486 msgstr "ข้อความ"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:58
489 #, fuzzy
490 msgid "Jump to Specific &Time"
491 msgstr "ไปที่เรื่อง"
493 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
494 #, fuzzy
495 msgid "&Bookmarks"
496 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:60
499 #, fuzzy
500 msgid "&VLM Configuration"
501 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
503 #: include/vlc_intf_strings.h:62
504 #, fuzzy
505 msgid "&About"
506 msgstr "เกี่ยวกับ"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
509 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
510 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
513 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
514 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
515 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
516 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
517 msgid "Play"
518 msgstr "เล่น"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:66
521 #, fuzzy
522 msgid "Fetch Information"
523 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:67
526 #, fuzzy
527 msgid "Remove Selected"
528 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:68
531 msgid "Information..."
532 msgstr ""
534 #: include/vlc_intf_strings.h:69
535 #, fuzzy
536 msgid "Sort"
537 msgstr "ช้ากว่า"
539 #: include/vlc_intf_strings.h:70
540 #, fuzzy
541 msgid "Create Directory..."
542 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:71
545 #, fuzzy
546 msgid "Create Folder..."
547 msgstr "เปิดไฟล์..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:72
550 #, fuzzy
551 msgid "Show Containing Directory..."
552 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
554 #: include/vlc_intf_strings.h:73
555 msgid "Show Containing Folder..."
556 msgstr ""
558 #: include/vlc_intf_strings.h:74
559 msgid "Stream..."
560 msgstr ""
562 #: include/vlc_intf_strings.h:75
563 #, fuzzy
564 msgid "Save..."
565 msgstr "บันทึกไฟล์..."
567 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
568 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
569 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
570 msgid "Repeat All"
571 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
574 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
575 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
576 #, fuzzy
577 msgid "Repeat One"
578 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:82
581 #, fuzzy
582 msgid "No Repeat"
583 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
585 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
586 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
589 msgid "Random"
590 msgstr ""
592 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
593 #, fuzzy
594 msgid "Random Off"
595 msgstr "สุ่ม"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:87
598 msgid "Add to Playlist"
599 msgstr "เพิ่มเข้าใน Playlist"
601 #: include/vlc_intf_strings.h:88
602 msgid "Add to Media Library"
603 msgstr ""
605 #: include/vlc_intf_strings.h:90
606 #, fuzzy
607 msgid "Add File..."
608 msgstr "บันทึกไฟล์..."
610 #: include/vlc_intf_strings.h:91
611 #, fuzzy
612 msgid "Advanced Open..."
613 msgstr "เปิดไฟล์..."
615 #: include/vlc_intf_strings.h:92
616 #, fuzzy
617 msgid "Add Directory..."
618 msgstr "เพิ่ม &ไดเรกทรอรี..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:93
621 #, fuzzy
622 msgid "Add Folder..."
623 msgstr "บันทึกไฟล์..."
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 #, fuzzy
627 msgid "Save Playlist to &File..."
628 msgstr "บันทึกไฟล์..."
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 #, fuzzy
632 msgid "Open Play&list..."
633 msgstr "&เปิด Playlist..."
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
637 msgid "Search"
638 msgstr "ค้นหา"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:99
641 #, fuzzy
642 msgid "Search Filter"
643 msgstr "บันทึกไฟล์"
645 #: include/vlc_intf_strings.h:101
646 #, fuzzy
647 msgid "&Services Discovery"
648 msgstr "บริการค้นหา"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:105
651 msgid ""
652 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
653 "them."
654 msgstr ""
656 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
657 msgid "Image clone"
658 msgstr ""
660 #: include/vlc_intf_strings.h:111
661 msgid "Clone the image"
662 msgstr ""
664 #: include/vlc_intf_strings.h:113
665 msgid "Magnification"
666 msgstr ""
668 #: include/vlc_intf_strings.h:114
669 msgid ""
670 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
671 "be magnified."
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
675 #, fuzzy
676 msgid "Waves"
677 msgstr "บันทึก"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:118
680 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
681 msgstr ""
683 #: include/vlc_intf_strings.h:120
684 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
685 msgstr ""
687 #: include/vlc_intf_strings.h:122
688 msgid "Image colors inversion"
689 msgstr ""
691 #: include/vlc_intf_strings.h:124
692 msgid "Split the image to make an image wall"
693 msgstr ""
695 #: include/vlc_intf_strings.h:126
696 msgid ""
697 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
698 "The video gets split in parts that you must sort."
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:129
702 msgid ""
703 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
704 "Try changing the various settings for different effects"
705 msgstr ""
707 #: include/vlc_intf_strings.h:132
708 msgid ""
709 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
710 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
711 "settings."
712 msgstr ""
714 #: include/vlc_intf_strings.h:136
715 msgid ""
716 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
717 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
718 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
719 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
720 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
721 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
722 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
723 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
724 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
725 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
726 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
727 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
728 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
729 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
730 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
732 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
733 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
734 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
735 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
736 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
737 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
738 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
739 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
740 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
741 msgstr ""
743 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
744 #: src/audio_output/filters.c:236
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr ""
748 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
749 #: src/audio_output/filters.c:237
750 #, c-format
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
752 msgstr ""
754 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
755 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
756 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
757 msgid "Disable"
758 msgstr "ไม่เปิดใช้"
760 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr ""
764 #: src/audio_output/input.c:114
765 msgid "Scope"
766 msgstr ""
768 #: src/audio_output/input.c:116
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr ""
772 #: src/audio_output/input.c:118
773 #, fuzzy
774 msgid "Vu meter"
775 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
777 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
779 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
780 msgid "Equalizer"
781 msgstr ""
783 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
784 msgid "Audio filters"
785 msgstr ""
787 #: src/audio_output/input.c:197
788 #, fuzzy
789 msgid "Replay gain"
790 msgstr "play list"
792 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
793 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
794 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
795 msgid "Audio Channels"
796 msgstr ""
798 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
799 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
800 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
801 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
802 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
803 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
804 #: modules/codec/twolame.c:71
805 msgid "Stereo"
806 msgstr "สเตอริโอ"
808 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
809 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
811 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
812 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
815 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
817 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
819 msgid "Left"
820 msgstr "ซ้าย"
822 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
823 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
825 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
826 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
828 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
829 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
831 msgid "Right"
832 msgstr "ขวา"
834 #: src/audio_output/output.c:134
835 msgid "Dolby Surround"
836 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
838 #: src/audio_output/output.c:146
839 msgid "Reverse stereo"
840 msgstr ""
842 #: src/config/file.c:621
843 msgid "key"
844 msgstr "key"
846 #: src/config/file.c:630
847 msgid "boolean"
848 msgstr "boolean"
850 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
851 msgid "integer"
852 msgstr "integer"
854 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
855 msgid "float"
856 msgstr "float"
858 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
859 msgid "string"
860 msgstr "string"
862 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
863 #: src/playlist/loadsave.c:162
864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
865 msgid "Media Library"
866 msgstr ""
868 #: src/input/control.c:217
869 #, c-format
870 msgid "Bookmark %i"
871 msgstr "Bookmark %i"
873 #: src/input/decoder.c:270
874 #, fuzzy
875 msgid "packetizer"
876 msgstr "DTS audio packetizer"
878 #: src/input/decoder.c:270
879 #, fuzzy
880 msgid "decoder"
881 msgstr "ตัวถอดรหัส"
883 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
884 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
885 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
886 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
887 #: modules/stream_out/es.c:378
888 msgid "Streaming / Transcoding failed"
889 msgstr ""
891 #: src/input/decoder.c:279
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "VLC could not open the %s module."
894 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
896 #: src/input/decoder.c:431
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr ""
900 #: src/input/decoder.c:682
901 #, fuzzy
902 msgid "No suitable decoder module"
903 msgstr "CVD subtitle decoder"
905 #: src/input/decoder.c:683
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
909 "there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
912 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
913 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
914 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
915 msgid "Track"
916 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
918 #: src/input/es_out.c:1156
919 #, c-format
920 msgid "%s [%s %d]"
921 msgstr ""
923 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
924 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
925 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
926 msgid "Program"
927 msgstr "โปรแกรม"
929 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
930 #, fuzzy
931 msgid "Scrambled"
932 msgstr "บันทึก"
934 #: src/input/es_out.c:1355
935 msgid "Yes"
936 msgstr "ใช่"
938 #: src/input/es_out.c:2002
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid "Closed captions %u"
941 msgstr "CMML annotations decoder"
943 #: src/input/es_out.c:2830
944 #, c-format
945 msgid "Stream %d"
946 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
948 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
949 msgid "Subtitle"
950 msgstr "คำบรรยาย"
952 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
953 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
954 msgid "Type"
955 msgstr "ชนิด"
957 #: src/input/es_out.c:2857
958 #, fuzzy
959 msgid "Original ID"
960 msgstr "เปิดใช้เสียง"
962 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
965 msgid "Codec"
966 msgstr "Codec"
968 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
969 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
971 msgid "Language"
972 msgstr "ภาษา"
974 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
976 msgid "Description"
977 msgstr "คำอธิบาย"
979 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
980 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
981 msgid "Channels"
982 msgstr "ช่อง"
984 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
985 msgid "Sample rate"
986 msgstr ""
988 #: src/input/es_out.c:2891
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%u Hz"
991 msgstr "%d Hz"
993 #: src/input/es_out.c:2901
994 msgid "Bits per sample"
995 msgstr ""
997 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
998 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1001 msgid "Bitrate"
1002 msgstr ""
1004 #: src/input/es_out.c:2906
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%u kb/s"
1007 msgstr "%d kb/s"
1009 #: src/input/es_out.c:2918
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Track replay gain"
1012 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1014 #: src/input/es_out.c:2920
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Album replay gain"
1017 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1019 #: src/input/es_out.c:2921
1020 #, c-format
1021 msgid "%.2f dB"
1022 msgstr ""
1024 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr ""
1028 #: src/input/es_out.c:2935
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr ""
1032 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1033 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1034 msgid "Frame rate"
1035 msgstr ""
1037 #: src/input/input.c:2473
1038 msgid "Your input can't be opened"
1039 msgstr ""
1041 #: src/input/input.c:2474
1042 #, c-format
1043 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1044 msgstr ""
1046 #: src/input/input.c:2593
1047 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1048 msgstr ""
1050 #: src/input/input.c:2594
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1058 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1059 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1060 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1061 msgid "Title"
1062 msgstr "ชื่อเรื่อง"
1064 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1066 msgid "Artist"
1067 msgstr "ศิลปิน"
1069 #: src/input/meta.c:53
1070 msgid "Genre"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1074 msgid "Copyright"
1075 msgstr "ลิขสิทธิ์"
1077 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1078 msgid "Album"
1079 msgstr "อัลบัม"
1081 #: src/input/meta.c:56
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Track number"
1084 msgstr "จำนวนเรื่อง"
1086 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1087 msgid "Rating"
1088 msgstr ""
1090 #: src/input/meta.c:59
1091 msgid "Date"
1092 msgstr "วันที่"
1094 #: src/input/meta.c:60
1095 msgid "Setting"
1096 msgstr "การตั้งค่า"
1098 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1099 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1101 msgid "URL"
1102 msgstr "URL"
1104 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1105 msgid "Now Playing"
1106 msgstr "กำลังทำงาน"
1108 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1109 msgid "Publisher"
1110 msgstr ""
1112 #: src/input/meta.c:65
1113 msgid "Encoded by"
1114 msgstr ""
1116 #: src/input/meta.c:66
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Artwork URL"
1119 msgstr "URL"
1121 #: src/input/meta.c:67
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Track ID"
1124 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
1126 #: src/input/var.c:168
1127 msgid "Bookmark"
1128 msgstr ""
1130 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1131 msgid "Programs"
1132 msgstr "โปรแกรม"
1134 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1135 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1136 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1137 msgid "Chapter"
1138 msgstr "ฉาก"
1140 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1141 msgid "Navigation"
1142 msgstr "ตัวนำทาง"
1144 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1145 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1146 msgid "Video Track"
1147 msgstr ""
1149 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1150 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1151 msgid "Audio Track"
1152 msgstr ""
1154 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1155 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1156 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1157 msgid "Subtitles Track"
1158 msgstr ""
1160 #: src/input/var.c:285
1161 msgid "Next title"
1162 msgstr "เรื่องถัดไป"
1164 #: src/input/var.c:290
1165 msgid "Previous title"
1166 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
1168 #: src/input/var.c:316
1169 #, c-format
1170 msgid "Title %i"
1171 msgstr "เรื่อง %i"
1173 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1174 #, c-format
1175 msgid "Chapter %i"
1176 msgstr "ฉาก %i"
1178 #: src/input/var.c:378
1179 msgid "Next chapter"
1180 msgstr "ฉากถัดไป"
1182 #: src/input/var.c:383
1183 msgid "Previous chapter"
1184 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
1186 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1187 #, c-format
1188 msgid "Media: %s"
1189 msgstr "มีเดีย: %s"
1191 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1193 msgid "Add Interface"
1194 msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
1196 #: src/interface/interface.c:92
1197 msgid "Console"
1198 msgstr "คอนโซล"
1200 #: src/interface/interface.c:95
1201 msgid "Telnet Interface"
1202 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
1204 #: src/interface/interface.c:98
1205 msgid "Web Interface"
1206 msgstr "ส่วนติดต่อเว็บ"
1208 #: src/interface/interface.c:101
1209 msgid "Debug logging"
1210 msgstr ""
1212 #: src/interface/interface.c:104
1213 msgid "Mouse Gestures"
1214 msgstr ""
1216 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1217 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1218 msgid "C"
1219 msgstr "th"
1221 #: src/libvlc.c:1109
1222 msgid ""
1223 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1224 "interface."
1225 msgstr ""
1227 #: src/libvlc.c:1233
1228 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1229 msgstr ""
1231 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1235 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1236 "in the playlist.\n"
1237 "The first item specified will be played first.\n"
1238 "\n"
1239 "Options-styles:\n"
1240 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1241 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1242 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1243 "            and that overrides previous settings.\n"
1244 "\n"
1245 "Stream MRL syntax:\n"
1246 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1247 "option=value ...]\n"
1248 "\n"
1249 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1250 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1251 "\n"
1252 "URL syntax:\n"
1253 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1254 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1255 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1256 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1257 "  screen://                      Screen capture\n"
1258 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1259 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1260 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1261 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1262 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1263 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1264 "certain time\n"
1265 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1266 msgstr ""
1268 #: src/libvlc.c:1627
1269 msgid " (default enabled)"
1270 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือเปิดใช้)"
1272 #: src/libvlc.c:1628
1273 msgid " (default disabled)"
1274 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
1276 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Note:"
1279 msgstr "ไม่มี"
1281 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1282 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1283 msgstr ""
1285 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1289 msgstr ""
1291 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1292 msgid ""
1293 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1294 "modules."
1295 msgstr ""
1297 #: src/libvlc.c:1909
1298 #, fuzzy, c-format
1299 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1300 msgstr "เวอร์ชั่น VLC %s\n"
1302 #: src/libvlc.c:1911
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1305 msgstr "คอมไพล์โดย %s@%s.%s\n"
1307 #: src/libvlc.c:1913
1308 #, c-format
1309 msgid "Compiler: %s\n"
1310 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
1312 #: src/libvlc.c:1948
1313 msgid ""
1314 "\n"
1315 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1316 msgstr ""
1318 #: src/libvlc.c:1968
1319 msgid ""
1320 "\n"
1321 "Press the RETURN key to continue...\n"
1322 msgstr ""
1323 "\n"
1324 "กดปุ่ม RETURN เพื่อทำงานต่อ...\n"
1326 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1327 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1328 msgid "Zoom"
1329 msgstr "ซูม"
1331 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1332 msgid "1:4 Quarter"
1333 msgstr "1:4 Quarter"
1335 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1336 msgid "1:2 Half"
1337 msgstr "1:2 Half"
1339 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1340 msgid "1:1 Original"
1341 msgstr "1:1 Original"
1343 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1344 msgid "2:1 Double"
1345 msgstr "2:1 Double"
1347 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1350 msgid "Auto"
1351 msgstr ""
1353 #: src/libvlc-module.c:168
1354 msgid ""
1355 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1356 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1357 "related options."
1358 msgstr ""
1359 "คุณสามารถใช้ออปชั่นนี้ในการปรับแต่งค่าของส่วนติดต่อที่ใช้โดย VLC "
1360 "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อหลักและส่วนติดต่ออื่นๆเพิ่มเติม แล้วยังสามารถกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างกันได้"
1362 #: src/libvlc-module.c:172
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1366 #: src/libvlc-module.c:174
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr "นี่เป็นส่วนติดต่อหลักที่ใช้ใน VLC โมดูลที่ดีที่สุดจะถูกเลือกในการทำงานโดยอัติโนมัติ"
1372 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
1376 #: src/libvlc-module.c:180
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
1384 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
1385 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
1386 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1388 #: src/libvlc-module.c:187
1389 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1390 msgstr "คุณสามารถเลือกส่วนติดต่อควบคุมสำหรับ VLC ได้"
1392 #: src/libvlc-module.c:189
1393 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:191
1397 msgid ""
1398 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1399 "1=warnings, 2=debug)."
1400 msgstr ""
1402 #: src/libvlc-module.c:194
1403 msgid "Choose which objects should print debug message"
1404 msgstr ""
1406 #: src/libvlc-module.c:197
1407 msgid ""
1408 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1409 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1410 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1411 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1412 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1413 "message."
1414 msgstr ""
1416 #: src/libvlc-module.c:204
1417 msgid "Be quiet"
1418 msgstr "เงียบ"
1420 #: src/libvlc-module.c:206
1421 msgid "Turn off all warning and information messages."
1422 msgstr "ปิดข้อความทั่วไปและคำเตือนทั้งหมด"
1424 #: src/libvlc-module.c:208
1425 msgid "Default stream"
1426 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1428 #: src/libvlc-module.c:210
1429 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1430 msgstr "กระแสข้อมูลนี้จะถูกเปิดเมื่อมีการทำงานของ VLC เสมอ"
1432 #: src/libvlc-module.c:213
1433 msgid ""
1434 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1435 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:217
1439 msgid "Color messages"
1440 msgstr "ข้อความเกี่ยวกับสี"
1442 #: src/libvlc-module.c:219
1443 msgid ""
1444 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1445 "needs Linux color support for this to work."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:222
1449 msgid "Show advanced options"
1450 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
1452 #: src/libvlc-module.c:224
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1455 "available options, including those that most users should never touch."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:228
1459 msgid "Interface interaction"
1460 msgstr ""
1462 #: src/libvlc-module.c:230
1463 msgid ""
1464 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1465 "user input is required."
1466 msgstr ""
1468 #: src/libvlc-module.c:240
1469 msgid ""
1470 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1471 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1472 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1473 "the \"audio filters\" modules section."
1474 msgstr ""
1476 #: src/libvlc-module.c:246
1477 msgid "Audio output module"
1478 msgstr ""
1480 #: src/libvlc-module.c:248
1481 msgid ""
1482 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1483 "automatically select the best method available."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1487 #: modules/stream_out/display.c:41
1488 msgid "Enable audio"
1489 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1491 #: src/libvlc-module.c:254
1492 msgid ""
1493 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1494 "not take place, thus saving some processing power."
1495 msgstr ""
1497 #: src/libvlc-module.c:258
1498 msgid "Force mono audio"
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:259
1502 msgid "This will force a mono audio output."
1503 msgstr ""
1505 #: src/libvlc-module.c:262
1506 msgid "Default audio volume"
1507 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
1509 #: src/libvlc-module.c:264
1510 msgid ""
1511 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1512 msgstr ""
1514 #: src/libvlc-module.c:267
1515 msgid "Audio output saved volume"
1516 msgstr ""
1518 #: src/libvlc-module.c:269
1519 msgid ""
1520 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1521 "should not change this option manually."
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:272
1525 msgid "Audio output volume step"
1526 msgstr ""
1528 #: src/libvlc-module.c:274
1529 msgid ""
1530 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1531 "0 to 1024."
1532 msgstr ""
1534 #: src/libvlc-module.c:277
1535 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:279
1539 msgid ""
1540 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1541 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1542 msgstr ""
1544 #: src/libvlc-module.c:283
1545 msgid "High quality audio resampling"
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:285
1549 msgid ""
1550 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1551 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1552 "resampling algorithm will be used instead."
1553 msgstr ""
1555 #: src/libvlc-module.c:290
1556 msgid "Audio desynchronization compensation"
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:292
1560 msgid ""
1561 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1562 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1563 msgstr ""
1565 #: src/libvlc-module.c:295
1566 msgid "Audio output channels mode"
1567 msgstr ""
1569 #: src/libvlc-module.c:297
1570 msgid ""
1571 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1572 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1573 "played)."
1574 msgstr ""
1576 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "ใช้ S/PDIF เมื่อมีอยู่"
1581 #: src/libvlc-module.c:303
1582 msgid ""
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1585 msgstr ""
1586 "S/PDIF สามารถถูกใช้โดยดีฟอล์ตเมื่อฮาร์ดแวร์ของคุณสนับสนุนในขณะที่กำลังเล่นกระแสข้อมูลเสียง "
1588 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1589 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1590 msgstr ""
1592 #: src/libvlc-module.c:308
1593 msgid ""
1594 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1595 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1596 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1597 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1601 msgid "On"
1602 msgstr "เปิด"
1604 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1605 msgid "Off"
1606 msgstr "ปิด"
1608 #: src/libvlc-module.c:320
1609 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1610 msgstr ""
1612 #: src/libvlc-module.c:323
1613 msgid "Audio visualizations "
1614 msgstr ""
1616 #: src/libvlc-module.c:325
1617 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1618 msgstr ""
1620 #: src/libvlc-module.c:329
1621 msgid "Replay gain mode"
1622 msgstr ""
1624 #: src/libvlc-module.c:331
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Select the replay gain mode"
1627 msgstr "เลือกไฟล์"
1629 #: src/libvlc-module.c:333
1630 msgid "Replay preamp"
1631 msgstr ""
1633 #: src/libvlc-module.c:335
1634 #, fuzzy
1635 msgid ""
1636 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1637 "replay gain information"
1638 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
1640 #: src/libvlc-module.c:338
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Default replay gain"
1643 msgstr "กระแสข้อมูลดีฟอล์ต"
1645 #: src/libvlc-module.c:340
1646 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1647 msgstr ""
1649 #: src/libvlc-module.c:342
1650 msgid "Peak protection"
1651 msgstr ""
1653 #: src/libvlc-module.c:344
1654 msgid "Protect against sound clipping"
1655 msgstr ""
1657 #: src/libvlc-module.c:347
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Enable time streching audio"
1660 msgstr "เปิดใช้เสียง"
1662 #: src/libvlc-module.c:349
1663 msgid ""
1664 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1665 "audio pitch"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1670 #: modules/codec/kate.c:203
1671 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1672 msgid "None"
1673 msgstr "ไม่มี"
1675 #: src/libvlc-module.c:364
1676 msgid ""
1677 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1678 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1679 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1680 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1681 "options."
1682 msgstr ""
1684 #: src/libvlc-module.c:370
1685 msgid "Video output module"
1686 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
1688 #: src/libvlc-module.c:372
1689 msgid ""
1690 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1691 "automatically select the best method available."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1695 #: modules/stream_out/display.c:43
1696 msgid "Enable video"
1697 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
1699 #: src/libvlc-module.c:377
1700 msgid ""
1701 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1702 "not take place, thus saving some processing power."
1703 msgstr ""
1705 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1706 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1710 msgid "Video width"
1711 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
1713 #: src/libvlc-module.c:382
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1716 "characteristics."
1717 msgstr ""
1719 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1720 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1721 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1722 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1723 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1724 msgid "Video height"
1725 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
1727 #: src/libvlc-module.c:387
1728 msgid ""
1729 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1730 "video characteristics."
1731 msgstr ""
1733 #: src/libvlc-module.c:390
1734 msgid "Video X coordinate"
1735 msgstr ""
1737 #: src/libvlc-module.c:392
1738 msgid ""
1739 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1740 "coordinate)."
1741 msgstr ""
1743 #: src/libvlc-module.c:395
1744 msgid "Video Y coordinate"
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:397
1748 msgid ""
1749 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1750 "coordinate)."
1751 msgstr ""
1753 #: src/libvlc-module.c:400
1754 msgid "Video title"
1755 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
1757 #: src/libvlc-module.c:402
1758 msgid ""
1759 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1760 "interface)."
1761 msgstr ""
1763 #: src/libvlc-module.c:405
1764 msgid "Video alignment"
1765 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
1767 #: src/libvlc-module.c:407
1768 msgid ""
1769 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1770 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1771 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1772 msgstr ""
1774 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1776 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1777 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1778 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1779 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1780 #: modules/video_filter/rss.c:174
1781 msgid "Center"
1782 msgstr "ตรงกลาง"
1784 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1785 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1787 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1790 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1792 msgid "Top"
1793 msgstr "บน"
1795 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1796 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1798 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1799 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1801 msgid "Bottom"
1802 msgstr "ล่าง"
1804 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1806 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1807 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1809 msgid "Top-Left"
1810 msgstr "บนซ้าย"
1812 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1813 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1817 msgid "Top-Right"
1818 msgstr "บนขวา"
1820 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1823 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1825 msgid "Bottom-Left"
1826 msgstr "ล่างซ้าย"
1828 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1829 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1830 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1831 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1832 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1833 msgid "Bottom-Right"
1834 msgstr "ล่างขวา"
1836 #: src/libvlc-module.c:415
1837 msgid "Zoom video"
1838 msgstr "ซูมวิดีโอ"
1840 #: src/libvlc-module.c:417
1841 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1842 msgstr "คุณสามารถซูมวิดีโอด้วยค่าที่กำหนดไว้"
1844 #: src/libvlc-module.c:419
1845 msgid "Grayscale video output"
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:421
1849 msgid ""
1850 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1851 "save some processing power."
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:424
1855 msgid "Embedded video"
1856 msgstr ""
1858 #: src/libvlc-module.c:426
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Embed the video output in the main interface."
1861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
1863 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1864 msgid "X11 display"
1865 msgstr ""
1867 #: src/libvlc-module.c:430
1868 msgid ""
1869 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1870 "DISPLAY environment variable."
1871 msgstr ""
1873 #: src/libvlc-module.c:433
1874 msgid "Fullscreen video output"
1875 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 msgid "Start video in fullscreen mode"
1879 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
1881 #: src/libvlc-module.c:437
1882 msgid "Overlay video output"
1883 msgstr ""
1885 #: src/libvlc-module.c:439
1886 msgid ""
1887 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1888 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1893 msgid "Always on top"
1894 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
1896 #: src/libvlc-module.c:444
1897 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:446
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Enable wallpaper mode "
1903 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
1905 #: src/libvlc-module.c:448
1906 msgid ""
1907 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1908 msgstr ""
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Show media title on video"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show video title for x milliseconds"
1920 msgstr ""
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1924 msgstr ""
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Position of video title"
1929 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
1931 #: src/libvlc-module.c:461
1932 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1933 msgstr ""
1935 #: src/libvlc-module.c:463
1936 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1937 msgstr ""
1939 #: src/libvlc-module.c:466
1940 msgid ""
1941 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1942 "3000 ms (3 sec.)"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1946 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1947 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1948 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1949 msgid "Deinterlace"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1953 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Deinterlace mode"
1956 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
1958 #: src/libvlc-module.c:481
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1961 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
1963 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1964 msgid "Discard"
1965 msgstr "ยกเลิก"
1967 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1968 msgid "Blend"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1972 msgid "Mean"
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1976 msgid "Bob"
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1980 msgid "Linear"
1981 msgstr ""
1983 #: src/libvlc-module.c:496
1984 msgid "Disable screensaver"
1985 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
1987 #: src/libvlc-module.c:497
1988 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:499
1992 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1993 msgstr ""
1995 #: src/libvlc-module.c:500
1996 msgid ""
1997 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1998 "computer being suspended because of inactivity."
1999 msgstr ""
2001 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2002 msgid "Window decorations"
2003 msgstr ""
2005 #: src/libvlc-module.c:505
2006 msgid ""
2007 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2008 "giving a \"minimal\" window."
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:508
2012 msgid "Video output filter module"
2013 msgstr ""
2015 #: src/libvlc-module.c:510
2016 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:512
2020 msgid "Video filter module"
2021 msgstr ""
2023 #: src/libvlc-module.c:514
2024 msgid ""
2025 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2026 "instance deinterlacing, or distort the video."
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:518
2030 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2031 msgstr ""
2033 #: src/libvlc-module.c:520
2034 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2038 msgid "Video snapshot file prefix"
2039 msgstr ""
2041 #: src/libvlc-module.c:526
2042 msgid "Video snapshot format"
2043 msgstr ""
2045 #: src/libvlc-module.c:528
2046 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2047 msgstr ""
2049 #: src/libvlc-module.c:530
2050 msgid "Display video snapshot preview"
2051 msgstr ""
2053 #: src/libvlc-module.c:532
2054 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2055 msgstr ""
2057 #: src/libvlc-module.c:534
2058 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:536
2062 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:538
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Video snapshot width"
2068 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2070 #: src/libvlc-module.c:540
2071 msgid ""
2072 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2073 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2074 msgstr ""
2076 #: src/libvlc-module.c:544
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Video snapshot height"
2079 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
2081 #: src/libvlc-module.c:546
2082 msgid ""
2083 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2084 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2085 "ratio."
2086 msgstr ""
2088 #: src/libvlc-module.c:550
2089 msgid "Video cropping"
2090 msgstr ""
2092 #: src/libvlc-module.c:552
2093 msgid ""
2094 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2095 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2096 msgstr ""
2098 #: src/libvlc-module.c:556
2099 msgid "Source aspect ratio"
2100 msgstr ""
2102 #: src/libvlc-module.c:558
2103 msgid ""
2104 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2105 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2106 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2107 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2108 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2109 msgstr ""
2111 #: src/libvlc-module.c:565
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Video Auto Scaling"
2114 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
2116 #: src/libvlc-module.c:567
2117 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:569
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Video scaling factor"
2123 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
2125 #: src/libvlc-module.c:571
2126 msgid ""
2127 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2128 "Default value is 1.0 (original video size)."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:574
2132 msgid "Custom crop ratios list"
2133 msgstr ""
2135 #: src/libvlc-module.c:576
2136 msgid ""
2137 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2138 "crop ratios list."
2139 msgstr ""
2141 #: src/libvlc-module.c:579
2142 msgid "Custom aspect ratios list"
2143 msgstr ""
2145 #: src/libvlc-module.c:581
2146 msgid ""
2147 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2148 "aspect ratio list."
2149 msgstr ""
2151 #: src/libvlc-module.c:584
2152 msgid "Fix HDTV height"
2153 msgstr ""
2155 #: src/libvlc-module.c:586
2156 msgid ""
2157 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2158 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2159 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:591
2163 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2164 msgstr ""
2166 #: src/libvlc-module.c:593
2167 msgid ""
2168 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2169 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2170 "order to keep proportions."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2175 msgid "Skip frames"
2176 msgstr ""
2178 #: src/libvlc-module.c:599
2179 msgid ""
2180 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2181 "computer is not powerful enough"
2182 msgstr ""
2184 #: src/libvlc-module.c:602
2185 msgid "Drop late frames"
2186 msgstr ""
2188 #: src/libvlc-module.c:604
2189 msgid ""
2190 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2191 "intended display date)."
2192 msgstr ""
2194 #: src/libvlc-module.c:607
2195 msgid "Quiet synchro"
2196 msgstr ""
2198 #: src/libvlc-module.c:609
2199 msgid ""
2200 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2201 "synchronization mechanism."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:612
2205 msgid "Key press events"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:614
2209 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2213 msgid "Mouse events"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:618
2217 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:626
2221 msgid ""
2222 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2223 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2224 "channel."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "Clock reference average counter"
2229 msgstr ""
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2232 msgid ""
2233 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2234 "to 10000."
2235 msgstr ""
2237 #: src/libvlc-module.c:635
2238 msgid "Clock synchronisation"
2239 msgstr ""
2241 #: src/libvlc-module.c:637
2242 msgid ""
2243 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2244 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:641
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Clock jitter"
2250 msgstr "บางส่วน"
2252 #: src/libvlc-module.c:643
2253 msgid ""
2254 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2255 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2259 msgid "Network synchronisation"
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:647
2263 msgid ""
2264 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2265 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2266 msgstr ""
2268 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2269 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2272 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2273 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2276 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2277 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2278 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2279 msgid "Default"
2280 msgstr "ดีฟอล์ต"
2282 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2283 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2284 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2285 msgid "Enable"
2286 msgstr "เปิดใช้งาน"
2288 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2289 msgid "UDP port"
2290 msgstr "พอร์ต UDP"
2292 #: src/libvlc-module.c:657
2293 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2294 msgstr ""
2296 #: src/libvlc-module.c:659
2297 msgid "MTU of the network interface"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:661
2301 msgid ""
2302 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2303 "over the network (in bytes)."
2304 msgstr ""
2306 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2307 msgid "Hop limit (TTL)"
2308 msgstr "Hop limit (TTL)"
2310 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2311 msgid ""
2312 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2313 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2314 "in default)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:672
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Multicast output interface"
2320 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
2322 #: src/libvlc-module.c:674
2323 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2324 msgstr ""
2326 #: src/libvlc-module.c:676
2327 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:678
2331 msgid ""
2332 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2333 "table."
2334 msgstr ""
2336 #: src/libvlc-module.c:681
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:682
2341 msgid ""
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 msgstr ""
2346 #: src/libvlc-module.c:688
2347 msgid ""
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:694
2353 msgid ""
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2360 msgid "Audio track"
2361 msgstr ""
2363 #: src/libvlc-module.c:702
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2367 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2368 msgid "Subtitles track"
2369 msgstr ""
2371 #: src/libvlc-module.c:707
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2373 msgstr ""
2375 #: src/libvlc-module.c:710
2376 msgid "Audio language"
2377 msgstr "ภาษาเสียง"
2379 #: src/libvlc-module.c:712
2380 msgid ""
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2383 "language)."
2384 msgstr ""
2386 #: src/libvlc-module.c:715
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
2390 #: src/libvlc-module.c:717
2391 msgid ""
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2394 msgstr ""
2396 #: src/libvlc-module.c:721
2397 msgid "Audio track ID"
2398 msgstr ""
2400 #: src/libvlc-module.c:723
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2402 msgstr ""
2404 #: src/libvlc-module.c:725
2405 msgid "Subtitles track ID"
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:727
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:729
2413 msgid "Input repetitions"
2414 msgstr ""
2416 #: src/libvlc-module.c:731
2417 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2418 msgstr ""
2420 #: src/libvlc-module.c:733
2421 msgid "Start time"
2422 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
2424 #: src/libvlc-module.c:735
2425 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:737
2429 msgid "Stop time"
2430 msgstr "เวลาสิ้นสุด"
2432 #: src/libvlc-module.c:739
2433 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2434 msgstr ""
2436 #: src/libvlc-module.c:741
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Run time"
2439 msgstr "Rundi"
2441 #: src/libvlc-module.c:743
2442 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2443 msgstr ""
2445 #: src/libvlc-module.c:745
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Fast seek"
2448 msgstr "เร็วกว่า"
2450 #: src/libvlc-module.c:747
2451 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:749
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Playback speed"
2457 msgstr "เล่น"
2459 #: src/libvlc-module.c:751
2460 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:753
2464 msgid "Input list"
2465 msgstr "รายการนำเข้า"
2467 #: src/libvlc-module.c:755
2468 msgid ""
2469 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2470 "together after the normal one."
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:758
2474 msgid "Input slave (experimental)"
2475 msgstr "Input slave (กำลังทดลองl)"
2477 #: src/libvlc-module.c:760
2478 msgid ""
2479 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2480 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2481 "inputs."
2482 msgstr ""
2484 #: src/libvlc-module.c:764
2485 msgid "Bookmarks list for a stream"
2486 msgstr ""
2488 #: src/libvlc-module.c:766
2489 msgid ""
2490 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2491 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2492 "{...}\""
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Record directory or filename"
2498 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
2500 #: src/libvlc-module.c:772
2501 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2502 msgstr ""
2504 #: src/libvlc-module.c:774
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Prefer native stream recording"
2507 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2509 #: src/libvlc-module.c:776
2510 msgid ""
2511 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2512 "output module"
2513 msgstr ""
2515 #: src/libvlc-module.c:779
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Timeshift directory"
2518 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
2520 #: src/libvlc-module.c:781
2521 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:783
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Timeshift granularity"
2527 msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
2529 #: src/libvlc-module.c:785
2530 msgid ""
2531 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2532 "to store the timeshifted streams."
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:790
2536 msgid ""
2537 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2538 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2539 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2540 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2541 msgstr ""
2543 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2544 msgid "Force subtitle position"
2545 msgstr ""
2547 #: src/libvlc-module.c:798
2548 msgid ""
2549 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2550 "over the movie. Try several positions."
2551 msgstr ""
2553 #: src/libvlc-module.c:801
2554 msgid "Enable sub-pictures"
2555 msgstr ""
2557 #: src/libvlc-module.c:803
2558 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2559 msgstr ""
2561 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2562 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2564 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2565 msgid "On Screen Display"
2566 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
2568 #: src/libvlc-module.c:807
2569 msgid ""
2570 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2571 "Display)."
2572 msgstr "VLC สามารถแสดงข้อมูลบนวิดีโอได้ โดยเรียกว่า  OSD (On Screen Display)"
2574 #: src/libvlc-module.c:810
2575 msgid "Text rendering module"
2576 msgstr ""
2578 #: src/libvlc-module.c:812
2579 msgid ""
2580 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2581 "instance."
2582 msgstr ""
2584 #: src/libvlc-module.c:814
2585 msgid "Subpictures filter module"
2586 msgstr ""
2588 #: src/libvlc-module.c:816
2589 msgid ""
2590 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2591 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2592 msgstr ""
2594 #: src/libvlc-module.c:819
2595 msgid "Autodetect subtitle files"
2596 msgstr ""
2598 #: src/libvlc-module.c:821
2599 msgid ""
2600 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2601 "(based on the filename of the movie)."
2602 msgstr ""
2604 #: src/libvlc-module.c:824
2605 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2606 msgstr ""
2608 #: src/libvlc-module.c:826
2609 msgid ""
2610 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2611 "Options are:\n"
2612 "0 = no subtitles autodetected\n"
2613 "1 = any subtitle file\n"
2614 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2615 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2616 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2617 msgstr ""
2619 #: src/libvlc-module.c:834
2620 msgid "Subtitle autodetection paths"
2621 msgstr ""
2623 #: src/libvlc-module.c:836
2624 msgid ""
2625 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2626 "found in the current directory."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:839
2630 msgid "Use subtitle file"
2631 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
2633 #: src/libvlc-module.c:841
2634 msgid ""
2635 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2636 "subtitle file."
2637 msgstr ""
2639 #: src/libvlc-module.c:844
2640 msgid "DVD device"
2641 msgstr "เครื่อง DVD"
2643 #: src/libvlc-module.c:847
2644 msgid ""
2645 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2646 "the drive letter (eg. D:)"
2647 msgstr ""
2648 "นี่เป็นไดร์ฟ(หรือไฟล์) ดีฟอลต์ของ DVD ที่ใช้ อย่าลืมใช้เครื่องหมายโคลอนหลังตัวอักษรไดร์ฟ (เช่น D:)"
2650 #: src/libvlc-module.c:851
2651 msgid "This is the default DVD device to use."
2652 msgstr "นี่เป็นเครื่อง DVD ตั้งต้นที่ใช้"
2654 #: src/libvlc-module.c:854
2655 msgid "VCD device"
2656 msgstr "เครื่อง VCD"
2658 #: src/libvlc-module.c:856
2659 msgid "This is the default VCD device to use."
2660 msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้"
2662 #: src/libvlc-module.c:858
2663 msgid "Audio CD device"
2664 msgstr "เครื่อง Audio CD"
2666 #: src/libvlc-module.c:860
2667 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2668 msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้"
2670 #: src/libvlc-module.c:862
2671 msgid "Force IPv6"
2672 msgstr "ให้ใช้ IPv6"
2674 #: src/libvlc-module.c:864
2675 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2676 msgstr "IPv6 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2678 #: src/libvlc-module.c:866
2679 msgid "Force IPv4"
2680 msgstr "ให้ใช้ IPv4"
2682 #: src/libvlc-module.c:868
2683 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2684 msgstr "IPv4 จะถูกใช้โดยดีฟอล์ตในทุกการเชื่อมต่อ"
2686 #: src/libvlc-module.c:870
2687 msgid "TCP connection timeout"
2688 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
2690 #: src/libvlc-module.c:872
2691 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2692 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP ตั้งต้น (มิลลิวินาที). "
2694 #: src/libvlc-module.c:874
2695 msgid "SOCKS server"
2696 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS"
2698 #: src/libvlc-module.c:876
2699 msgid ""
2700 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2701 "used for all TCP connections"
2702 msgstr ""
2703 "เซิร์ฟเวอร์ SOCKS proxy ที่ใช้ ซึ่งต้องอยู่ในรูปแบบ address:port โดยจะใช้ในทุกการเชื่อมต่อของ "
2704 "TCP ทั้งหมด"
2706 #: src/libvlc-module.c:879
2707 msgid "SOCKS user name"
2708 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SOCKS"
2710 #: src/libvlc-module.c:881
2711 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2712 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2714 #: src/libvlc-module.c:883
2715 msgid "SOCKS password"
2716 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
2718 #: src/libvlc-module.c:885
2719 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2720 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการเชื่อมต่อกับ SOCKS proxy"
2722 #: src/libvlc-module.c:887
2723 msgid "Title metadata"
2724 msgstr ""
2726 #: src/libvlc-module.c:889
2727 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2728 msgstr ""
2730 #: src/libvlc-module.c:891
2731 msgid "Author metadata"
2732 msgstr ""
2734 #: src/libvlc-module.c:893
2735 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2736 msgstr ""
2738 #: src/libvlc-module.c:895
2739 msgid "Artist metadata"
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:897
2743 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:899
2747 msgid "Genre metadata"
2748 msgstr ""
2750 #: src/libvlc-module.c:901
2751 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2752 msgstr ""
2754 #: src/libvlc-module.c:903
2755 msgid "Copyright metadata"
2756 msgstr ""
2758 #: src/libvlc-module.c:905
2759 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:907
2763 msgid "Description metadata"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:909
2767 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2768 msgstr ""
2770 #: src/libvlc-module.c:911
2771 msgid "Date metadata"
2772 msgstr ""
2774 #: src/libvlc-module.c:913
2775 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:915
2779 msgid "URL metadata"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:917
2783 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2784 msgstr ""
2786 #: src/libvlc-module.c:921
2787 msgid ""
2788 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2789 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2790 "can break playback of all your streams."
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:925
2794 msgid "Preferred decoders list"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:927
2798 msgid ""
2799 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2800 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2801 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2802 msgstr ""
2804 #: src/libvlc-module.c:932
2805 msgid "Preferred encoders list"
2806 msgstr ""
2808 #: src/libvlc-module.c:934
2809 msgid ""
2810 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:937
2814 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:939
2818 msgid ""
2819 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2820 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:948
2824 msgid ""
2825 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2826 "subsystem."
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:951
2830 msgid "Default stream output chain"
2831 msgstr ""
2833 #: src/libvlc-module.c:953
2834 msgid ""
2835 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2836 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2837 "all streams."
2838 msgstr ""
2840 #: src/libvlc-module.c:957
2841 msgid "Enable streaming of all ES"
2842 msgstr ""
2844 #: src/libvlc-module.c:959
2845 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:961
2849 msgid "Display while streaming"
2850 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
2852 #: src/libvlc-module.c:963
2853 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:965
2857 msgid "Enable video stream output"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:967
2861 msgid ""
2862 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2863 "facility when this last one is enabled."
2864 msgstr ""
2866 #: src/libvlc-module.c:970
2867 msgid "Enable audio stream output"
2868 msgstr ""
2870 #: src/libvlc-module.c:972
2871 msgid ""
2872 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2873 "facility when this last one is enabled."
2874 msgstr ""
2876 #: src/libvlc-module.c:975
2877 msgid "Enable SPU stream output"
2878 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
2880 #: src/libvlc-module.c:977
2881 msgid ""
2882 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2883 "facility when this last one is enabled."
2884 msgstr ""
2886 #: src/libvlc-module.c:980
2887 msgid "Keep stream output open"
2888 msgstr ""
2890 #: src/libvlc-module.c:982
2891 msgid ""
2892 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2893 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2894 "specified)"
2895 msgstr ""
2897 #: src/libvlc-module.c:986
2898 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:988
2902 #, fuzzy
2903 msgid ""
2904 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2905 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2906 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล SMB ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
2908 #: src/libvlc-module.c:991
2909 msgid "Preferred packetizer list"
2910 msgstr ""
2912 #: src/libvlc-module.c:993
2913 msgid ""
2914 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:996
2918 msgid "Mux module"
2919 msgstr "โมดูล Mux"
2921 #: src/libvlc-module.c:998
2922 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:1000
2926 msgid "Access output module"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:1002
2930 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:1004
2934 msgid "Control SAP flow"
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1006
2938 msgid ""
2939 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2940 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2941 msgstr ""
2943 #: src/libvlc-module.c:1010
2944 msgid "SAP announcement interval"
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1012
2948 msgid ""
2949 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2950 "between SAP announcements."
2951 msgstr ""
2953 #: src/libvlc-module.c:1021
2954 msgid ""
2955 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2956 "always leave all these enabled."
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:1024
2960 msgid "Enable CPU MMX support"
2961 msgstr "เปิดใช้  CPU MMX support"
2963 #: src/libvlc-module.c:1026
2964 msgid ""
2965 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2966 "of them."
2967 msgstr ""
2968 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2970 #: src/libvlc-module.c:1029
2971 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2972 msgstr "เปิดใช้  CPU 3D Now! support"
2974 #: src/libvlc-module.c:1031
2975 msgid ""
2976 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2977 "advantage of them."
2978 msgstr ""
2979 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  3D Now! instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2981 #: src/libvlc-module.c:1034
2982 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2983 msgstr "เปิดใช้ CPU MMX EXT support"
2985 #: src/libvlc-module.c:1036
2986 msgid ""
2987 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2988 "advantage of them."
2989 msgstr ""
2990 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  MMX EXT instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
2992 #: src/libvlc-module.c:1039
2993 msgid "Enable CPU SSE support"
2994 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
2996 #: src/libvlc-module.c:1041
2997 msgid ""
2998 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2999 "of them."
3000 msgstr ""
3001 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3003 #: src/libvlc-module.c:1044
3004 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3005 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3007 #: src/libvlc-module.c:1046
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3010 "of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1049
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3016 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3018 #: src/libvlc-module.c:1051
3019 #, fuzzy
3020 msgid ""
3021 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3022 "of them."
3023 msgstr ""
3024 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3026 #: src/libvlc-module.c:1054
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3029 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3031 #: src/libvlc-module.c:1056
3032 #, fuzzy
3033 msgid ""
3034 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3035 "advantage of them."
3036 msgstr ""
3037 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3039 #: src/libvlc-module.c:1059
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3042 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE support"
3044 #: src/libvlc-module.c:1061
3045 #, fuzzy
3046 msgid ""
3047 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3048 "advantage of them."
3049 msgstr ""
3050 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3052 #: src/libvlc-module.c:1064
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3055 msgstr "เปิดใช้  CPU SSE2 support"
3057 #: src/libvlc-module.c:1066
3058 #, fuzzy
3059 msgid ""
3060 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3061 "advantage of them."
3062 msgstr ""
3063 "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณรองรับ  SSE instructions set แล้ว VLC สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
3065 #: src/libvlc-module.c:1069
3066 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3067 msgstr "เปิดใช้ CPU AltiVec support"
3069 #: src/libvlc-module.c:1071
3070 msgid ""
3071 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3072 "advantage of them."
3073 msgstr ""
3075 #: src/libvlc-module.c:1076
3076 msgid ""
3077 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3078 "you really know what you are doing."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1079
3082 msgid "Memory copy module"
3083 msgstr ""
3085 #: src/libvlc-module.c:1081
3086 msgid ""
3087 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3088 "select the fastest one supported by your hardware."
3089 msgstr ""
3091 #: src/libvlc-module.c:1084
3092 msgid "Access module"
3093 msgstr ""
3095 #: src/libvlc-module.c:1086
3096 msgid ""
3097 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3098 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3099 "option unless you really know what you are doing."
3100 msgstr ""
3102 #: src/libvlc-module.c:1090
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Stream filter module"
3105 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
3107 #: src/libvlc-module.c:1092
3108 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3109 msgstr ""
3111 #: src/libvlc-module.c:1094
3112 msgid "Demux module"
3113 msgstr "โมดูล Demux "
3115 #: src/libvlc-module.c:1096
3116 msgid ""
3117 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3118 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3119 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3120 "you really know what you are doing."
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1101
3124 msgid "Allow real-time priority"
3125 msgstr ""
3127 #: src/libvlc-module.c:1103
3128 msgid ""
3129 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3130 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3131 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3132 "only activate this if you know what you're doing."
3133 msgstr ""
3135 #: src/libvlc-module.c:1109
3136 msgid "Adjust VLC priority"
3137 msgstr "ปรับความสำคัญ VLC"
3139 #: src/libvlc-module.c:1111
3140 msgid ""
3141 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3142 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3143 "VLC instances."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1115
3147 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3148 msgstr ""
3150 #: src/libvlc-module.c:1117
3151 msgid ""
3152 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1120
3156 msgid "Modules search path"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1122
3160 msgid ""
3161 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3162 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1125
3166 msgid "Data search path"
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1127
3170 msgid "Override the default data/share search path."
3171 msgstr ""
3173 #: src/libvlc-module.c:1129
3174 msgid "VLM configuration file"
3175 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
3177 #: src/libvlc-module.c:1131
3178 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3179 msgstr "อ่านไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM เมื่อ VLM เริ่มทำงาน"
3181 #: src/libvlc-module.c:1133
3182 msgid "Use a plugins cache"
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1135
3186 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1137
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Locally collect statistics"
3192 msgstr "รวบรวมสถิติ"
3194 #: src/libvlc-module.c:1139
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3197 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
3199 #: src/libvlc-module.c:1141
3200 msgid "Run as daemon process"
3201 msgstr ""
3203 #: src/libvlc-module.c:1143
3204 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3205 msgstr ""
3207 #: src/libvlc-module.c:1145
3208 msgid "Write process id to file"
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1147
3212 msgid "Writes process id into specified file."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1149
3216 msgid "Log to file"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1151
3220 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3221 msgstr ""
3223 #: src/libvlc-module.c:1153
3224 msgid "Log to syslog"
3225 msgstr ""
3227 #: src/libvlc-module.c:1155
3228 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1157
3232 msgid "Allow only one running instance"
3233 msgstr ""
3235 #: src/libvlc-module.c:1160
3236 msgid ""
3237 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3238 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3239 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3240 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3241 "running instance or enqueue it."
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1167
3245 msgid ""
3246 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3247 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3248 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3249 "This option will allow you to play the file with the already running "
3250 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3251 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1176
3255 msgid "VLC is started from file association"
3256 msgstr "VLC เริ่มทำงานจากไฟล์ที่เกี่ยวข้อง"
3258 #: src/libvlc-module.c:1178
3259 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1181
3263 msgid "One instance when started from file"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1183
3267 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1185
3271 msgid "Increase the priority of the process"
3272 msgstr "เพิ่มความสำคัญของกระบวนการ"
3274 #: src/libvlc-module.c:1187
3275 msgid ""
3276 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3277 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3278 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3279 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3280 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3281 "machine."
3282 msgstr ""
3284 #: src/libvlc-module.c:1195
3285 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3286 msgstr ""
3288 #: src/libvlc-module.c:1197
3289 msgid ""
3290 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3291 "playing current item."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1206
3295 msgid ""
3296 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3297 "overridden in the playlist dialog box."
3298 msgstr ""
3300 #: src/libvlc-module.c:1209
3301 msgid "Automatically preparse files"
3302 msgstr ""
3304 #: src/libvlc-module.c:1211
3305 msgid ""
3306 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3307 "metadata)."
3308 msgstr ""
3310 #: src/libvlc-module.c:1214
3311 msgid "Album art policy"
3312 msgstr ""
3314 #: src/libvlc-module.c:1216
3315 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3316 msgstr ""
3318 #: src/libvlc-module.c:1222
3319 msgid "Manual download only"
3320 msgstr ""
3322 #: src/libvlc-module.c:1223
3323 msgid "When track starts playing"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1224
3327 msgid "As soon as track is added"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1226
3331 msgid "Services discovery modules"
3332 msgstr ""
3334 #: src/libvlc-module.c:1228
3335 msgid ""
3336 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3337 "Typical values are sap, hal, ..."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1231
3341 msgid "Play files randomly forever"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1233
3345 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3346 msgstr ""
3348 #: src/libvlc-module.c:1235
3349 msgid "Repeat all"
3350 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
3352 #: src/libvlc-module.c:1237
3353 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3354 msgstr ""
3356 #: src/libvlc-module.c:1239
3357 msgid "Repeat current item"
3358 msgstr ""
3360 #: src/libvlc-module.c:1241
3361 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3362 msgstr ""
3364 #: src/libvlc-module.c:1243
3365 msgid "Play and stop"
3366 msgstr "เล่นและหยุด"
3368 #: src/libvlc-module.c:1245
3369 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1247
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Play and exit"
3375 msgstr "เล่นและหยุด"
3377 #: src/libvlc-module.c:1249
3378 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1251
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Play and pause"
3384 msgstr "เล่นและหยุด"
3386 #: src/libvlc-module.c:1253
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3389 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
3391 #: src/libvlc-module.c:1255
3392 msgid "Use media library"
3393 msgstr ""
3395 #: src/libvlc-module.c:1257
3396 msgid ""
3397 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3398 "VLC."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1260
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Display playlist tree"
3404 msgstr "เปิด playlist"
3406 #: src/libvlc-module.c:1262
3407 msgid ""
3408 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3409 "directory."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1271
3413 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3417 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3418 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3419 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3420 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3424 msgid "Fullscreen"
3425 msgstr "เต็มจอ"
3427 #: src/libvlc-module.c:1275
3428 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1276
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Leave fullscreen"
3434 msgstr "เต็มจอ"
3436 #: src/libvlc-module.c:1277
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3439 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3441 #: src/libvlc-module.c:1278
3442 msgid "Play/Pause"
3443 msgstr "เล่น/พัก"
3445 #: src/libvlc-module.c:1279
3446 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3447 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เปลี่ยนสถานะการพัก"
3449 #: src/libvlc-module.c:1280
3450 msgid "Pause only"
3451 msgstr "พักอย่างเดียว"
3453 #: src/libvlc-module.c:1281
3454 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3455 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
3457 #: src/libvlc-module.c:1282
3458 msgid "Play only"
3459 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
3461 #: src/libvlc-module.c:1283
3462 msgid "Select the hotkey to use to play."
3463 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เล่น"
3465 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3466 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3467 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3468 msgid "Faster"
3469 msgstr "เร็วกว่า"
3471 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3472 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3473 msgstr ""
3475 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3476 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3478 msgid "Slower"
3479 msgstr "ช้ากว่า"
3481 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3482 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3486 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Normal rate"
3489 msgstr "ขนาดปกติ"
3491 #: src/libvlc-module.c:1289
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3494 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3496 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Faster (fine)"
3499 msgstr "เร็วกว่า"
3501 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Slower (fine)"
3504 msgstr "ช้ากว่า"
3506 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3507 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3509 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3510 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3514 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3515 msgid "Next"
3516 msgstr "ถัดไป"
3518 #: src/libvlc-module.c:1295
3519 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3523 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3525 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3526 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3528 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3529 msgid "Previous"
3530 msgstr "ก่อนหน้านี้"
3532 #: src/libvlc-module.c:1297
3533 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3534 msgstr ""
3536 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3537 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3540 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3541 msgid "Stop"
3542 msgstr "หยุด"
3544 #: src/libvlc-module.c:1299
3545 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3546 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุดการเล่นย้อนกลับ"
3548 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3549 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3550 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3552 #: modules/video_filter/rss.c:201
3553 msgid "Position"
3554 msgstr "ตำแหน่ง"
3556 #: src/libvlc-module.c:1301
3557 msgid "Select the hotkey to display the position."
3558 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้แสดงตำแหน่ง"
3560 #: src/libvlc-module.c:1303
3561 msgid "Very short backwards jump"
3562 msgstr ""
3564 #: src/libvlc-module.c:1305
3565 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3566 msgstr ""
3568 #: src/libvlc-module.c:1306
3569 msgid "Short backwards jump"
3570 msgstr ""
3572 #: src/libvlc-module.c:1308
3573 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3574 msgstr ""
3576 #: src/libvlc-module.c:1309
3577 msgid "Medium backwards jump"
3578 msgstr ""
3580 #: src/libvlc-module.c:1311
3581 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3582 msgstr ""
3584 #: src/libvlc-module.c:1312
3585 msgid "Long backwards jump"
3586 msgstr ""
3588 #: src/libvlc-module.c:1314
3589 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3590 msgstr ""
3592 #: src/libvlc-module.c:1316
3593 msgid "Very short forward jump"
3594 msgstr ""
3596 #: src/libvlc-module.c:1318
3597 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3598 msgstr ""
3600 #: src/libvlc-module.c:1319
3601 msgid "Short forward jump"
3602 msgstr ""
3604 #: src/libvlc-module.c:1321
3605 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3606 msgstr ""
3608 #: src/libvlc-module.c:1322
3609 msgid "Medium forward jump"
3610 msgstr ""
3612 #: src/libvlc-module.c:1324
3613 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3614 msgstr ""
3616 #: src/libvlc-module.c:1325
3617 msgid "Long forward jump"
3618 msgstr ""
3620 #: src/libvlc-module.c:1327
3621 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3622 msgstr ""
3624 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Next frame"
3627 msgstr "เรื่องถัดไป"
3629 #: src/libvlc-module.c:1330
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3632 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3634 #: src/libvlc-module.c:1332
3635 msgid "Very short jump length"
3636 msgstr ""
3638 #: src/libvlc-module.c:1333
3639 msgid "Very short jump length, in seconds."
3640 msgstr ""
3642 #: src/libvlc-module.c:1334
3643 msgid "Short jump length"
3644 msgstr ""
3646 #: src/libvlc-module.c:1335
3647 msgid "Short jump length, in seconds."
3648 msgstr ""
3650 #: src/libvlc-module.c:1336
3651 msgid "Medium jump length"
3652 msgstr ""
3654 #: src/libvlc-module.c:1337
3655 msgid "Medium jump length, in seconds."
3656 msgstr ""
3658 #: src/libvlc-module.c:1338
3659 msgid "Long jump length"
3660 msgstr ""
3662 #: src/libvlc-module.c:1339
3663 msgid "Long jump length, in seconds."
3664 msgstr ""
3666 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3668 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3669 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3670 msgid "Quit"
3671 msgstr "ออก"
3673 #: src/libvlc-module.c:1342
3674 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1343
3678 msgid "Navigate up"
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1344
3682 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1345
3686 msgid "Navigate down"
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1346
3690 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1347
3694 msgid "Navigate left"
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1348
3698 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3699 msgstr ""
3701 #: src/libvlc-module.c:1349
3702 msgid "Navigate right"
3703 msgstr ""
3705 #: src/libvlc-module.c:1350
3706 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3707 msgstr ""
3709 #: src/libvlc-module.c:1351
3710 msgid "Activate"
3711 msgstr ""
3713 #: src/libvlc-module.c:1352
3714 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3715 msgstr ""
3717 #: src/libvlc-module.c:1353
3718 msgid "Go to the DVD menu"
3719 msgstr "ไปที่เมนู DVD"
3721 #: src/libvlc-module.c:1354
3722 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3723 msgstr "เลือกปุ่มที่คุณจะไปที่เมนู DVD"
3725 #: src/libvlc-module.c:1355
3726 msgid "Select previous DVD title"
3727 msgstr ""
3729 #: src/libvlc-module.c:1356
3730 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3731 msgstr ""
3733 #: src/libvlc-module.c:1357
3734 msgid "Select next DVD title"
3735 msgstr "เลือกชื่อเรื่อง "
3737 #: src/libvlc-module.c:1358
3738 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3739 msgstr ""
3741 #: src/libvlc-module.c:1359
3742 msgid "Select prev DVD chapter"
3743 msgstr ""
3745 #: src/libvlc-module.c:1360
3746 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3747 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทก่อนหน้านี้จาก DVD "
3749 #: src/libvlc-module.c:1361
3750 msgid "Select next DVD chapter"
3751 msgstr ""
3753 #: src/libvlc-module.c:1362
3754 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3755 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้เลือกบทถัดไปจาก DVD"
3757 #: src/libvlc-module.c:1363
3758 msgid "Volume up"
3759 msgstr "เพิ่มเสียง"
3761 #: src/libvlc-module.c:1364
3762 msgid "Select the key to increase audio volume."
3763 msgstr "เลือกปุ่มที่จะเพิ่มเสียง"
3765 #: src/libvlc-module.c:1365
3766 msgid "Volume down"
3767 msgstr "ลดเสียง"
3769 #: src/libvlc-module.c:1366
3770 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3771 msgstr "เลือกปุ่มที่จะลดเสียง"
3773 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3777 msgid "Mute"
3778 msgstr "ปิดเสียง"
3780 #: src/libvlc-module.c:1368
3781 msgid "Select the key to mute audio."
3782 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3784 #: src/libvlc-module.c:1369
3785 msgid "Subtitle delay up"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1370
3789 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1371
3793 msgid "Subtitle delay down"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1372
3797 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1373
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Subtitle position up"
3803 msgstr "คำบรรยาย"
3805 #: src/libvlc-module.c:1374
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3808 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3810 #: src/libvlc-module.c:1375
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Subtitle position down"
3813 msgstr "คำบรรยาย"
3815 #: src/libvlc-module.c:1376
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3818 msgstr "เลือกปุ่มที่จะปิดเสียง"
3820 #: src/libvlc-module.c:1377
3821 msgid "Audio delay up"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1378
3825 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1379
3829 msgid "Audio delay down"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1380
3833 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1387
3837 msgid "Play playlist bookmark 1"
3838 msgstr "เล่น playlist bookmark 1"
3840 #: src/libvlc-module.c:1388
3841 msgid "Play playlist bookmark 2"
3842 msgstr "เล่น playlist bookmark 2"
3844 #: src/libvlc-module.c:1389
3845 msgid "Play playlist bookmark 3"
3846 msgstr "เล่น playlist bookmark 3"
3848 #: src/libvlc-module.c:1390
3849 msgid "Play playlist bookmark 4"
3850 msgstr "เล่น playlist bookmark 4"
3852 #: src/libvlc-module.c:1391
3853 msgid "Play playlist bookmark 5"
3854 msgstr "เล่น playlist bookmark 5"
3856 #: src/libvlc-module.c:1392
3857 msgid "Play playlist bookmark 6"
3858 msgstr "เล่น playlist bookmark 6"
3860 #: src/libvlc-module.c:1393
3861 msgid "Play playlist bookmark 7"
3862 msgstr "เล่น playlist bookmark 7"
3864 #: src/libvlc-module.c:1394
3865 msgid "Play playlist bookmark 8"
3866 msgstr "เล่น playlist bookmark 8"
3868 #: src/libvlc-module.c:1395
3869 msgid "Play playlist bookmark 9"
3870 msgstr "เล่น playlist bookmark 9"
3872 #: src/libvlc-module.c:1396
3873 msgid "Play playlist bookmark 10"
3874 msgstr "เล่น playlist bookmark 10"
3876 #: src/libvlc-module.c:1397
3877 msgid "Select the key to play this bookmark."
3878 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อเล่น bookmark นี้"
3880 #: src/libvlc-module.c:1398
3881 msgid "Set playlist bookmark 1"
3882 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
3884 #: src/libvlc-module.c:1399
3885 msgid "Set playlist bookmark 2"
3886 msgstr "กำหนด playlist bookmark 2"
3888 #: src/libvlc-module.c:1400
3889 msgid "Set playlist bookmark 3"
3890 msgstr "กำหนด playlist bookmark 3"
3892 #: src/libvlc-module.c:1401
3893 msgid "Set playlist bookmark 4"
3894 msgstr "กำหนด playlist bookmark 4"
3896 #: src/libvlc-module.c:1402
3897 msgid "Set playlist bookmark 5"
3898 msgstr "กำหนด playlist bookmark 5"
3900 #: src/libvlc-module.c:1403
3901 msgid "Set playlist bookmark 6"
3902 msgstr "กำหนด playlist bookmark 6"
3904 #: src/libvlc-module.c:1404
3905 msgid "Set playlist bookmark 7"
3906 msgstr "กำหนด playlist bookmark 7"
3908 #: src/libvlc-module.c:1405
3909 msgid "Set playlist bookmark 8"
3910 msgstr "กำหนด playlist bookmark 8"
3912 #: src/libvlc-module.c:1406
3913 msgid "Set playlist bookmark 9"
3914 msgstr "กำหนด playlist bookmark 9"
3916 #: src/libvlc-module.c:1407
3917 msgid "Set playlist bookmark 10"
3918 msgstr "กำหนด playlist bookmark 10"
3920 #: src/libvlc-module.c:1408
3921 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3922 msgstr "เลือกปุ่มเพื่อกำหนด playlist bookmark นี้"
3924 #: src/libvlc-module.c:1410
3925 msgid "Playlist bookmark 1"
3926 msgstr "Playlist bookmark 1"
3928 #: src/libvlc-module.c:1411
3929 msgid "Playlist bookmark 2"
3930 msgstr "Playlist bookmark 2"
3932 #: src/libvlc-module.c:1412
3933 msgid "Playlist bookmark 3"
3934 msgstr "Playlist bookmark 3"
3936 #: src/libvlc-module.c:1413
3937 msgid "Playlist bookmark 4"
3938 msgstr "Playlist bookmark 4"
3940 #: src/libvlc-module.c:1414
3941 msgid "Playlist bookmark 5"
3942 msgstr "Playlist bookmark 5"
3944 #: src/libvlc-module.c:1415
3945 msgid "Playlist bookmark 6"
3946 msgstr "Playlist bookmark 6"
3948 #: src/libvlc-module.c:1416
3949 msgid "Playlist bookmark 7"
3950 msgstr "Playlist bookmark 7"
3952 #: src/libvlc-module.c:1417
3953 msgid "Playlist bookmark 8"
3954 msgstr "Playlist bookmark 8"
3956 #: src/libvlc-module.c:1418
3957 msgid "Playlist bookmark 9"
3958 msgstr "Playlist bookmark 9"
3960 #: src/libvlc-module.c:1419
3961 msgid "Playlist bookmark 10"
3962 msgstr "Playlist bookmark 10"
3964 #: src/libvlc-module.c:1421
3965 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3966 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
3968 #: src/libvlc-module.c:1423
3969 msgid "Go back in browsing history"
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1424
3973 msgid ""
3974 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3975 "history."
3976 msgstr ""
3978 #: src/libvlc-module.c:1425
3979 msgid "Go forward in browsing history"
3980 msgstr ""
3982 #: src/libvlc-module.c:1426
3983 msgid ""
3984 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3985 "history."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1428
3989 msgid "Cycle audio track"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1429
3993 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1430
3997 msgid "Cycle subtitle track"
3998 msgstr ""
4000 #: src/libvlc-module.c:1431
4001 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4002 msgstr ""
4004 #: src/libvlc-module.c:1432
4005 msgid "Cycle source aspect ratio"
4006 msgstr ""
4008 #: src/libvlc-module.c:1433
4009 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4010 msgstr ""
4012 #: src/libvlc-module.c:1434
4013 msgid "Cycle video crop"
4014 msgstr ""
4016 #: src/libvlc-module.c:1435
4017 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4018 msgstr ""
4020 #: src/libvlc-module.c:1436
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Toggle autoscaling"
4023 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
4025 #: src/libvlc-module.c:1437
4026 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1438
4030 msgid "Increase scale factor"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1439
4034 msgid "Increase scale factor."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1440
4038 msgid "Decrease scale factor"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1441
4042 msgid "Decrease scale factor."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1442
4046 msgid "Cycle deinterlace modes"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1443
4050 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1444
4054 msgid "Show interface"
4055 msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
4057 #: src/libvlc-module.c:1445
4058 msgid "Raise the interface above all other windows."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1446
4062 msgid "Hide interface"
4063 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4065 #: src/libvlc-module.c:1447
4066 msgid "Lower the interface below all other windows."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1448
4070 msgid "Take video snapshot"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1449
4074 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4078 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4079 #: modules/stream_out/record.c:60
4080 msgid "Record"
4081 msgstr "เรคคอร์ด"
4083 #: src/libvlc-module.c:1452
4084 msgid "Record access filter start/stop."
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1453
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Dump"
4090 msgstr "Dummy"
4092 #: src/libvlc-module.c:1454
4093 msgid "Media dump access filter trigger."
4094 msgstr ""
4096 #: src/libvlc-module.c:1456
4097 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4098 msgstr ""
4100 #: src/libvlc-module.c:1457
4101 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4102 msgstr ""
4104 #: src/libvlc-module.c:1460
4105 msgid "Toggle random playlist playback"
4106 msgstr ""
4108 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4109 msgid "Un-Zoom"
4110 msgstr "ไม่ซูม"
4112 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4113 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4114 msgstr ""
4116 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4117 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4118 msgstr ""
4120 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4121 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4122 msgstr ""
4124 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4125 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4126 msgstr ""
4128 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4129 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4130 msgstr ""
4132 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4133 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4134 msgstr ""
4136 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4137 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4138 msgstr ""
4140 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4141 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4142 msgstr ""
4144 #: src/libvlc-module.c:1488
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4147 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4149 #: src/libvlc-module.c:1490
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4152 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
4154 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4155 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1494
4159 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4160 msgstr ""
4162 #: src/libvlc-module.c:1495
4163 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4164 msgstr ""
4166 #: src/libvlc-module.c:1496
4167 msgid "Highlight widget on the right"
4168 msgstr ""
4170 #: src/libvlc-module.c:1498
4171 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4172 msgstr ""
4174 #: src/libvlc-module.c:1499
4175 msgid "Highlight widget on the left"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1501
4179 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1502
4183 msgid "Highlight widget on top"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1504
4187 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4188 msgstr ""
4190 #: src/libvlc-module.c:1505
4191 msgid "Highlight widget below"
4192 msgstr ""
4194 #: src/libvlc-module.c:1507
4195 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4196 msgstr ""
4198 #: src/libvlc-module.c:1508
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Select current widget"
4201 msgstr "เลือกไฟล์"
4203 #: src/libvlc-module.c:1510
4204 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4205 msgstr ""
4207 #: src/libvlc-module.c:1512
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Cycle through audio devices"
4210 msgstr "เครื่องเสียง"
4212 #: src/libvlc-module.c:1513
4213 msgid "Cycle through available audio devices"
4214 msgstr ""
4216 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4217 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4218 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4219 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4220 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4221 msgid "Snapshot"
4222 msgstr "จับภาพ"
4224 #: src/libvlc-module.c:1700
4225 msgid "Window properties"
4226 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
4228 #: src/libvlc-module.c:1759
4229 msgid "Subpictures"
4230 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
4232 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4233 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4234 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4236 msgid "Subtitles"
4237 msgstr "คำบรรยาย"
4239 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4240 msgid "Overlays"
4241 msgstr ""
4243 #: src/libvlc-module.c:1793
4244 msgid "Track settings"
4245 msgstr ""
4247 #: src/libvlc-module.c:1823
4248 msgid "Playback control"
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:1850
4252 msgid "Default devices"
4253 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
4255 #: src/libvlc-module.c:1859
4256 msgid "Network settings"
4257 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4259 #: src/libvlc-module.c:1871
4260 msgid "Socks proxy"
4261 msgstr "Socks proxy"
4263 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4264 msgid "Metadata"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:1931
4268 msgid "Decoders"
4269 msgstr "ตัวถอดรหัส"
4271 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4272 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4273 msgid "Input"
4274 msgstr "สิ่งนำเข้า"
4276 #: src/libvlc-module.c:1977
4277 msgid "VLM"
4278 msgstr "VLM"
4280 #: src/libvlc-module.c:2009
4281 msgid "CPU"
4282 msgstr "CPU"
4284 #: src/libvlc-module.c:2038
4285 msgid "Special modules"
4286 msgstr "โมดูลพิเศษ"
4288 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4289 msgid "Plugins"
4290 msgstr "โปรแกรมเสริม"
4292 #: src/libvlc-module.c:2055
4293 msgid "Performance options"
4294 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
4296 #: src/libvlc-module.c:2203
4297 msgid "Hot keys"
4298 msgstr "ปุ่มลัด"
4300 #: src/libvlc-module.c:2645
4301 msgid "Jump sizes"
4302 msgstr ""
4304 #: src/libvlc-module.c:2722
4305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4306 msgstr ""
4308 #: src/libvlc-module.c:2725
4309 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4310 msgstr ""
4312 #: src/libvlc-module.c:2727
4313 msgid ""
4314 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4315 "--help-verbose)"
4316 msgstr ""
4318 #: src/libvlc-module.c:2730
4319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:2732
4323 msgid "print a list of available modules"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:2734
4327 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4328 msgstr ""
4330 #: src/libvlc-module.c:2736
4331 msgid ""
4332 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4333 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4334 msgstr ""
4336 #: src/libvlc-module.c:2740
4337 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4338 msgstr ""
4340 #: src/libvlc-module.c:2742
4341 msgid "reset the current config to the default values"
4342 msgstr ""
4344 #: src/libvlc-module.c:2744
4345 msgid "use alternate config file"
4346 msgstr "ใช้ไฟล์คอนฟิกที่เปลี่ยนค่า"
4348 #: src/libvlc-module.c:2746
4349 msgid "resets the current plugins cache"
4350 msgstr ""
4352 #: src/libvlc-module.c:2748
4353 msgid "print version information"
4354 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
4356 #: src/libvlc-module.c:2788
4357 msgid "main program"
4358 msgstr "โปรแกรมหลัก"
4360 #: src/misc/update.c:487
4361 #, c-format
4362 msgid "%.1f GiB"
4363 msgstr ""
4365 #: src/misc/update.c:489
4366 #, c-format
4367 msgid "%.1f MiB"
4368 msgstr ""
4370 #: src/misc/update.c:491
4371 #, c-format
4372 msgid "%.1f KiB"
4373 msgstr ""
4375 #: src/misc/update.c:493
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "%ld B"
4378 msgstr "%d Hz"
4380 #: src/misc/update.c:585
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Saving file failed"
4383 msgstr "บันทึกไฟล์"
4385 #: src/misc/update.c:586
4386 #, c-format
4387 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4388 msgstr ""
4390 #: src/misc/update.c:602
4391 #, c-format
4392 msgid ""
4393 "%s\n"
4394 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4395 msgstr ""
4397 #: src/misc/update.c:605
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Downloading ..."
4400 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
4402 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4403 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4405 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4407 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4408 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4411 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4412 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4413 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4414 msgid "Cancel"
4415 msgstr "ยกเลิก"
4417 #: src/misc/update.c:624
4418 #, c-format
4419 msgid ""
4420 "%s\n"
4421 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4422 msgstr ""
4424 #: src/misc/update.c:641
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "%s\n"
4428 "Done %s (100.0%%)"
4429 msgstr ""
4431 #: src/misc/update.c:661
4432 #, fuzzy
4433 msgid "File could not be verified"
4434 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4436 #: src/misc/update.c:662
4437 #, c-format
4438 msgid ""
4439 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4440 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4441 msgstr ""
4443 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Invalid signature"
4446 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
4448 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4452 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4453 msgstr ""
4455 #: src/misc/update.c:698
4456 #, fuzzy
4457 msgid "File not verifiable"
4458 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
4460 #: src/misc/update.c:699
4461 #, c-format
4462 msgid ""
4463 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4464 "was deleted."
4465 msgstr ""
4467 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4468 #, fuzzy
4469 msgid "File corrupted"
4470 msgstr "File dumpper"
4472 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4473 #, c-format
4474 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4475 msgstr ""
4477 #: src/misc/update.c:734
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Update VLC media player"
4480 msgstr "VLC media player"
4482 #: src/misc/update.c:735
4483 msgid ""
4484 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4485 "install it now?"
4486 msgstr ""
4488 #: src/misc/update.c:736
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Install"
4491 msgstr "Industrial"
4493 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4494 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4495 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4496 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4497 #: modules/access/bda/bda.c:169
4498 msgid "Undefined"
4499 msgstr "ไม่ระบุ"
4501 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4502 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4503 msgid "Post processing"
4504 msgstr ""
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4508 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4509 msgid "Crop"
4510 msgstr ""
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Autoscale video"
4520 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
4522 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Scale factor"
4525 msgstr "บันทึก"
4527 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4528 msgid "3D Now! memcpy"
4529 msgstr "3D Now! memcpy"
4531 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4532 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4536 #: modules/access_output/shout.c:94
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Samplerate"
4539 msgstr "ส่งไบต์"
4541 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4542 msgid ""
4543 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4544 "48000)"
4545 msgstr ""
4547 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4548 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4550 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4551 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4552 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4553 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4554 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4555 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4556 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4557 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4558 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4559 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4560 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Caching value in ms"
4563 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
4565 #: modules/access/alsa.c:77
4566 #, fuzzy
4567 msgid ""
4568 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4569 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4571 #: modules/access/alsa.c:81
4572 msgid ""
4573 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4574 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4575 "use alsa://hw:0,1 ."
4576 msgstr ""
4578 #: modules/access/alsa.c:89
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Alsa"
4581 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
4583 #: modules/access/alsa.c:90
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Alsa audio capture input"
4586 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
4588 #: modules/access/attachment.c:44
4589 msgid "Attachment"
4590 msgstr ""
4592 #: modules/access/attachment.c:45
4593 msgid "Attachment input"
4594 msgstr ""
4596 #: modules/access/bd/bd.c:54
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4599 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4601 #: modules/access/bd/bd.c:61
4602 msgid "BD"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bd/bd.c:62
4606 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4607 msgstr ""
4609 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4613 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
4615 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4617 msgid "Adapter card to tune"
4618 msgstr ""
4620 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4621 msgid ""
4622 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4623 "n>=0."
4624 msgstr ""
4626 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4627 msgid "Device number to use on adapter"
4628 msgstr ""
4630 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4631 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4632 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4633 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4634 msgstr ""
4636 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4637 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4638 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4640 #: modules/access/bda/bda.c:62
4641 #, fuzzy
4642 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4643 msgstr "ใน kHz สำหรับ DVB-S หรือ Hz สำหรับ DVB-C/T"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Inversion mode"
4648 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4653 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4655 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4656 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4657 msgstr ""
4659 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4660 msgid ""
4661 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4662 "disable this feature if you experience some trouble."
4663 msgstr ""
4665 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Budget mode"
4668 msgstr "โหมดเงียบ"
4670 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4671 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4672 msgstr ""
4674 #: modules/access/bda/bda.c:82
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Network Identifier"
4677 msgstr "การตั้งค่าเครือข่าย"
4679 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4680 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4684 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4685 msgstr "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4687 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4688 msgid "LNB voltage"
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4692 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4693 msgstr "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4695 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4696 msgid "High LNB voltage"
4697 msgstr ""
4699 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4700 msgid ""
4701 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4702 "supported by all frontends."
4703 msgstr ""
4705 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4706 msgid "22 kHz tone"
4707 msgstr "22 kHz tone"
4709 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4710 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4711 msgstr "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4713 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4714 msgid "Transponder FEC"
4715 msgstr "Transponder FEC"
4717 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4718 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4719 msgstr "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4721 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4724 msgstr "Transponder FEC"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4727 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4728 msgstr "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:106
4731 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4732 msgstr ""
4734 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4735 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4736 msgstr "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:109
4739 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4743 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4744 msgstr "Antenna lnb_slof (kHz)"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:113
4747 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4751 msgid "Modulation type"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/bda/bda.c:117
4755 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4756 msgstr ""
4758 #: modules/access/bda/bda.c:121
4759 msgid "QAM16"
4760 msgstr ""
4762 #: modules/access/bda/bda.c:121
4763 msgid "QAM32"
4764 msgstr ""
4766 #: modules/access/bda/bda.c:121
4767 msgid "QAM64"
4768 msgstr ""
4770 #: modules/access/bda/bda.c:121
4771 msgid "QAM128"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/bda/bda.c:121
4775 msgid "QAM256"
4776 msgstr ""
4778 #: modules/access/bda/bda.c:122
4779 #, fuzzy
4780 msgid "BPSK"
4781 msgstr "PS"
4783 #: modules/access/bda/bda.c:122
4784 #, fuzzy
4785 msgid "QPSK"
4786 msgstr "PS"
4788 #: modules/access/bda/bda.c:122
4789 msgid "8VSB"
4790 msgstr ""
4792 #: modules/access/bda/bda.c:122
4793 msgid "16VSB"
4794 msgstr ""
4796 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4797 #, fuzzy
4798 msgid "ATSC Major Channel"
4799 msgstr "ช่องเสียง"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4802 #, fuzzy
4803 msgid "ATSC Minor Channel"
4804 msgstr "ช่องเสียง"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4807 msgid "ATSC Physical Channel"
4808 msgstr ""
4810 #: modules/access/bda/bda.c:133
4811 #, fuzzy
4812 msgid "FEC rate"
4813 msgstr "ตรงกลาง"
4815 #: modules/access/bda/bda.c:134
4816 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4817 msgstr ""
4819 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4820 msgid "1/2"
4821 msgstr ""
4823 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4824 msgid "2/3"
4825 msgstr ""
4827 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4828 msgid "3/4"
4829 msgstr ""
4831 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4832 msgid "5/6"
4833 msgstr ""
4835 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4836 msgid "7/8"
4837 msgstr ""
4839 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4840 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4841 msgstr ""
4843 #: modules/access/bda/bda.c:141
4844 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4845 msgstr ""
4847 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4848 msgid "Terrestrial bandwidth"
4849 msgstr ""
4851 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4852 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4853 msgstr ""
4855 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4856 #, fuzzy
4857 msgid "6 MHz"
4858 msgstr "%d Hz"
4860 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4861 #, fuzzy
4862 msgid "7 MHz"
4863 msgstr "%d Hz"
4865 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4866 #, fuzzy
4867 msgid "8 MHz"
4868 msgstr "%d Hz"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4871 msgid "Terrestrial guard interval"
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/bda/bda.c:154
4875 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4876 msgstr ""
4878 #: modules/access/bda/bda.c:157
4879 msgid "1/4"
4880 msgstr ""
4882 #: modules/access/bda/bda.c:157
4883 msgid "1/8"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:157
4887 msgid "1/16"
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/bda/bda.c:157
4891 msgid "1/32"
4892 msgstr ""
4894 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4895 msgid "Terrestrial transmission mode"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/bda/bda.c:160
4899 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/bda/bda.c:163
4903 msgid "2k"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/bda/bda.c:163
4907 msgid "8k"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4911 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:166
4915 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4919 msgid "1"
4920 msgstr ""
4922 #: modules/access/bda/bda.c:169
4923 msgid "2"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/bda/bda.c:169
4927 msgid "4"
4928 msgstr ""
4930 #: modules/access/bda/bda.c:172
4931 msgid "Satellite Azimuth"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/bda/bda.c:173
4935 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/bda/bda.c:174
4939 msgid "Satellite Elevation"
4940 msgstr ""
4942 #: modules/access/bda/bda.c:175
4943 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4944 msgstr ""
4946 #: modules/access/bda/bda.c:176
4947 msgid "Satellite Longitude"
4948 msgstr ""
4950 #: modules/access/bda/bda.c:178
4951 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4952 msgstr ""
4954 #: modules/access/bda/bda.c:179
4955 msgid "Satellite Polarisation"
4956 msgstr ""
4958 #: modules/access/bda/bda.c:180
4959 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4960 msgstr ""
4962 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4963 msgid "Horizontal"
4964 msgstr ""
4966 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Vertical"
4969 msgstr "Metal"
4971 #: modules/access/bda/bda.c:184
4972 msgid "Circular Left"
4973 msgstr ""
4975 #: modules/access/bda/bda.c:184
4976 msgid "Circular Right"
4977 msgstr ""
4979 #: modules/access/bda/bda.c:185
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Satellite Range Code"
4982 msgstr "โหมดเงียบ"
4984 #: modules/access/bda/bda.c:186
4985 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:188
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Network Name"
4991 msgstr "เครือข่าย: "
4993 #: modules/access/bda/bda.c:189
4994 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/bda/bda.c:190
4998 msgid "Network Name to Create"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/bda/bda.c:191
5002 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5006 msgid "DVB"
5007 msgstr "DVB"
5009 #: modules/access/bda/bda.c:195
5010 #, fuzzy
5011 msgid "DirectShow DVB input"
5012 msgstr "DirectShow"
5014 #: modules/access/cdda.c:63
5015 #, fuzzy
5016 msgid ""
5017 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5018 "milliseconds."
5019 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5021 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5022 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5023 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5024 msgid "Audio CD"
5025 msgstr "Audio CD"
5027 #: modules/access/cdda.c:68
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Audio CD input"
5030 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5032 #: modules/access/cdda.c:74
5033 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5034 msgstr "[cdda:][device][@[track]]"
5036 #: modules/access/cdda.c:87
5037 msgid "CDDB Server"
5038 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB"
5040 #: modules/access/cdda.c:88
5041 msgid "Address of the CDDB server to use."
5042 msgstr "ที่อยู่ของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5044 #: modules/access/cdda.c:89
5045 msgid "CDDB port"
5046 msgstr "พอร์ต CDDB"
5048 #: modules/access/cdda.c:90
5049 msgid "CDDB Server port to use."
5050 msgstr "พอร์ตของเซิร์ฟเวอร์ CDDB ที่ใช้"
5052 #: modules/access/cdda.c:506
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "Audio CD - Track %02i"
5055 msgstr "Audio CD"
5057 #: modules/access/dc1394.c:69
5058 #, fuzzy
5059 msgid "dc1394 input"
5060 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5063 msgid "Cable"
5064 msgstr "สายเคเบิล"
5066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5067 msgid "Antenna"
5068 msgstr "สายอากาศ"
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5071 msgid "TV"
5072 msgstr ""
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5075 #, fuzzy
5076 msgid "FM radio"
5077 msgstr "เสียง"
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5080 #, fuzzy
5081 msgid "AM radio"
5082 msgstr "เสียง"
5084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5085 msgid "DSS"
5086 msgstr ""
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5089 #, fuzzy
5090 msgid ""
5091 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5092 "milliseconds."
5093 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5098 msgid "Video device name"
5099 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5102 msgid ""
5103 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5104 "don't specify anything, the default device will be used."
5105 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5110 msgid "Audio device name"
5111 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5114 #, fuzzy
5115 msgid ""
5116 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5117 "don't specify anything, the default device will be used. "
5118 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน"
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5122 msgid "Video size"
5123 msgstr "ขนาดวิดีโอ"
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5126 #, fuzzy
5127 msgid ""
5128 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5129 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5130 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5131 msgstr ""
5132 "ชื่อเครื่องเสียงที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้เครื่องตั้งต้นแทน "
5133 "คุณอาจระบุค่ามาตรฐาน (cif, d1, ...) หรือ<กว้าง>x<สูง>"
5135 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5136 #: modules/access/v4l2.c:74
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Video input chroma format"
5139 msgstr "รูปแบบ Log"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5142 msgid ""
5143 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5144 "(default), RV24, etc.)"
5145 msgstr ""
5147 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Video input frame rate"
5150 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5153 msgid ""
5154 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5155 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5156 msgstr ""
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5159 msgid "Device properties"
5160 msgstr "คุณสมบัติของเครื่อง"
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5163 msgid ""
5164 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Tuner properties"
5170 msgstr "คุณสมบัติหน้าต่าง"
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5173 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Tuner TV Channel"
5179 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5182 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5186 msgid "Tuner country code"
5187 msgstr ""
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5190 msgid ""
5191 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5192 "mapping (0 means default)."
5193 msgstr ""
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5196 msgid "Tuner input type"
5197 msgstr ""
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5200 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5201 msgstr ""
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Video input pin"
5206 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
5208 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5209 msgid ""
5210 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5211 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5212 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5213 "will not be changed."
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Audio input pin"
5219 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5222 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Video output pin"
5228 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5231 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5232 msgstr ""
5234 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Audio output pin"
5237 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5240 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5241 msgstr ""
5243 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5244 #, fuzzy
5245 msgid "AM Tuner mode"
5246 msgstr "ผู้ใช้ SMB"
5248 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5249 msgid ""
5250 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5251 "or DSS (4)."
5252 msgstr ""
5254 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Number of audio channels"
5257 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
5259 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5260 msgid ""
5261 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Audio sample rate"
5268 msgstr "พอร์ตเสียง"
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5271 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5272 msgstr ""
5274 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Audio bits per sample"
5277 msgstr "พอร์ตเสียง"
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5280 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5284 msgid "DirectShow"
5285 msgstr "DirectShow"
5287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5288 #, fuzzy
5289 msgid "DirectShow input"
5290 msgstr "DirectShow"
5292 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5293 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5294 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Refresh list"
5297 msgstr "play list"
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5300 msgid "Configure"
5301 msgstr "ปรับค่า"
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Capture failed"
5307 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5310 msgid "No video or audio device selected."
5311 msgstr ""
5313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5314 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5315 msgstr ""
5317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5318 #, c-format
5319 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5323 #, c-format
5324 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5325 msgstr ""
5327 #: modules/access/dv.c:61
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5330 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5332 #: modules/access/dv.c:65
5333 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/dv.c:66
5337 #, fuzzy
5338 msgid "DV"
5339 msgstr "DVB"
5341 #: modules/access/dvb/access.c:137
5342 msgid "Modulation type for front-end device."
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/dvb/access.c:140
5346 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5347 msgstr ""
5349 #: modules/access/dvb/access.c:158
5350 msgid "HTTP Host address"
5351 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
5353 #: modules/access/dvb/access.c:160
5354 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5355 msgstr ""
5357 #: modules/access/dvb/access.c:162
5358 msgid "HTTP user name"
5359 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5361 #: modules/access/dvb/access.c:164
5362 msgid ""
5363 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5364 msgstr "ผู้ใช้ที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5366 #: modules/access/dvb/access.c:167
5367 msgid "HTTP password"
5368 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5370 #: modules/access/dvb/access.c:169
5371 msgid ""
5372 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5373 msgstr "รหัสผ่านที่เป็นของผู้ดูแลระบบจะเข้าไปใช้งานในผู้ให้บริการ HTTP"
5375 #: modules/access/dvb/access.c:172
5376 msgid "HTTP ACL"
5377 msgstr "HTTP ACL"
5379 #: modules/access/dvb/access.c:174
5380 msgid ""
5381 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5382 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5386 #: modules/control/http/http.c:57
5387 msgid "Certificate file"
5388 msgstr "ไฟล์ Certificate"
5390 #: modules/access/dvb/access.c:179
5391 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5392 msgstr ""
5394 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5395 #: modules/control/http/http.c:60
5396 msgid "Private key file"
5397 msgstr "ไฟล์ Private key "
5399 #: modules/access/dvb/access.c:183
5400 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5401 msgstr ""
5403 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5404 #: modules/control/http/http.c:62
5405 msgid "Root CA file"
5406 msgstr "ไฟล์ Root CA"
5408 #: modules/access/dvb/access.c:186
5409 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5410 msgstr ""
5412 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5413 #: modules/control/http/http.c:65
5414 msgid "CRL file"
5415 msgstr "ไฟล์ CRL"
5417 #: modules/access/dvb/access.c:190
5418 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5419 msgstr ""
5421 #: modules/access/dvb/access.c:194
5422 msgid "DVB input with v4l2 support"
5423 msgstr ""
5425 #: modules/access/dvb/access.c:249
5426 msgid "HTTP server"
5427 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
5429 #: modules/access/dvb/access.c:943
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Input syntax is deprecated"
5432 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
5434 #: modules/access/dvb/access.c:944
5435 msgid ""
5436 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5437 "the new syntax."
5438 msgstr ""
5440 #: modules/access/dvb/access.c:990
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Invalid polarization"
5443 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
5445 #: modules/access/dvb/access.c:991
5446 #, c-format
5447 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5448 msgstr ""
5450 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5451 #, c-format
5452 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5456 msgid "Scanning DVB"
5457 msgstr ""
5459 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5460 msgid "DVD angle"
5461 msgstr "มุมกล้อง DVD"
5463 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5464 msgid "Default DVD angle."
5465 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
5467 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5468 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5469 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5471 #: modules/access/dvdnav.c:76
5472 msgid "Start directly in menu"
5473 msgstr "เริ่มตรงที่เมนู"
5475 #: modules/access/dvdnav.c:78
5476 msgid ""
5477 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5478 "useless warning introductions."
5479 msgstr "เริ่มตรงที่เมนูหลัก ซึ่งจะข้ามข้อความบางส่วนไป"
5481 #: modules/access/dvdnav.c:87
5482 msgid "DVD with menus"
5483 msgstr " DVD ที่มีเมนู"
5485 #: modules/access/dvdnav.c:88
5486 #, fuzzy
5487 msgid "DVDnav Input"
5488 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
5490 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5491 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Playback failure"
5494 msgstr "เล่น"
5496 #: modules/access/dvdnav.c:313
5497 msgid ""
5498 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5499 msgstr ""
5501 #: modules/access/dvdread.c:83
5502 msgid "DVD without menus"
5503 msgstr "DVD ไม่มีเมนู"
5505 #: modules/access/dvdread.c:84
5506 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5507 msgstr ""
5509 #: modules/access/dvdread.c:206
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5512 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5514 #: modules/access/dvdread.c:466
5515 #, c-format
5516 msgid "DVDRead could not read block %d."
5517 msgstr ""
5519 #: modules/access/dvdread.c:528
5520 #, c-format
5521 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5522 msgstr ""
5524 #: modules/access/eyetv.m:56
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Channel number"
5527 msgstr "ชื่อของช่อง"
5529 #: modules/access/eyetv.m:58
5530 msgid ""
5531 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5532 "for Composite input"
5533 msgstr ""
5535 #: modules/access/eyetv.m:63
5536 #, fuzzy
5537 msgid ""
5538 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5539 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5541 #: modules/access/eyetv.m:68
5542 #, fuzzy
5543 msgid "EyeTV input"
5544 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5546 #: modules/access/fake.c:46
5547 #, fuzzy
5548 msgid ""
5549 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5550 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5552 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5553 #: modules/access/v4l2.c:95
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Framerate"
5556 msgstr "ปกติ"
5558 #: modules/access/fake.c:50
5559 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5560 msgstr "จำนวนเฟรมต่อวินาที (เช่น 24, 25, 29.97, 30)"
5562 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5563 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5564 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5565 msgid "ID"
5566 msgstr "ID"
5568 #: modules/access/fake.c:53
5569 msgid ""
5570 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5571 "(default 0)."
5572 msgstr ""
5574 #: modules/access/fake.c:55
5575 msgid "Duration in ms"
5576 msgstr "ช่วงเวลาเป็น ms"
5578 #: modules/access/fake.c:57
5579 msgid ""
5580 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5581 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5582 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Fake"
5588 msgstr "Fake TTY"
5590 #: modules/access/fake.c:64
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Fake video input"
5593 msgstr "wa]Noeg-hk"
5595 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5596 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5597 #, fuzzy
5598 msgid "File reading failed"
5599 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
5601 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5602 #, fuzzy, c-format
5603 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5604 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5606 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5607 #: modules/access/mtp.c:217
5608 #, fuzzy
5609 msgid "VLC could not read the file."
5610 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
5612 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5613 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5614 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Caching value (ms)"
5617 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5619 #: modules/access/fs.c:35
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5622 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5624 #: modules/access/fs.c:37
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Extra network caching value (ms)"
5627 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
5629 #: modules/access/fs.c:39
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5632 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5634 #: modules/access/fs.c:41
5635 msgid "Subdirectory behavior"
5636 msgstr ""
5638 #: modules/access/fs.c:43
5639 msgid ""
5640 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5641 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5642 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5643 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5647 #: modules/codec/x264.c:407
5648 msgid "none"
5649 msgstr "ไม่มี"
5651 #: modules/access/fs.c:50
5652 msgid "collapse"
5653 msgstr "ย่อ"
5655 #: modules/access/fs.c:50
5656 msgid "expand"
5657 msgstr "ขยาย"
5659 #: modules/access/fs.c:52
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Ignored extensions"
5662 msgstr "AAC extension"
5664 #: modules/access/fs.c:54
5665 msgid ""
5666 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5667 "directory.\n"
5668 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5669 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/fs.c:60
5673 msgid "File input"
5674 msgstr "wa]Noeg-hk"
5676 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5677 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5678 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5679 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5681 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5682 msgid "File"
5683 msgstr "ไฟล์"
5685 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Directory"
5688 msgstr "ไดเรกทรอรี"
5690 #: modules/access/fs.c:79
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Directory input"
5693 msgstr "DirectShow"
5695 #: modules/access/ftp.c:60
5696 #, fuzzy
5697 msgid ""
5698 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5699 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5701 #: modules/access/ftp.c:62
5702 msgid "FTP user name"
5703 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
5705 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5706 msgid "User name that will be used for the connection."
5707 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5709 #: modules/access/ftp.c:65
5710 msgid "FTP password"
5711 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
5713 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5714 msgid "Password that will be used for the connection."
5715 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
5717 #: modules/access/ftp.c:68
5718 msgid "FTP account"
5719 msgstr "บัญชีผู้ใช้ FTP"
5721 #: modules/access/ftp.c:69
5722 msgid "Account that will be used for the connection."
5723 msgstr "บัญชีผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5725 #: modules/access/ftp.c:74
5726 #, fuzzy
5727 msgid "FTP input"
5728 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
5730 #: modules/access/ftp.c:92
5731 #, fuzzy
5732 msgid "FTP upload output"
5733 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
5735 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5736 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Network interaction failed"
5739 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
5741 #: modules/access/ftp.c:140
5742 msgid "VLC could not connect with the given server."
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/ftp.c:150
5746 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5747 msgstr ""
5749 #: modules/access/ftp.c:215
5750 msgid "Your account was rejected."
5751 msgstr ""
5753 #: modules/access/ftp.c:224
5754 msgid "Your password was rejected."
5755 msgstr ""
5757 #: modules/access/ftp.c:231
5758 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5759 msgstr ""
5761 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5762 #, fuzzy
5763 msgid ""
5764 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5765 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5767 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5768 #, fuzzy
5769 msgid "GnomeVFS input"
5770 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
5772 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5773 msgid "HTTP proxy"
5774 msgstr "HTTP proxy"
5776 #: modules/access/http.c:73
5777 msgid ""
5778 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5779 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/http.c:77
5783 #, fuzzy
5784 msgid "HTTP proxy password"
5785 msgstr "รหัสผ่าน HTTP"
5787 #: modules/access/http.c:79
5788 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5789 msgstr ""
5791 #: modules/access/http.c:83
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5795 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5797 #: modules/access/http.c:86
5798 #, fuzzy
5799 msgid "HTTP user agent"
5800 msgstr "ชื่อผู้ใช้ HTTP"
5802 #: modules/access/http.c:87
5803 #, fuzzy
5804 msgid "User agent that will be used for the connection."
5805 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
5807 #: modules/access/http.c:90
5808 msgid "Auto re-connect"
5809 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
5811 #: modules/access/http.c:92
5812 msgid ""
5813 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/http.c:95
5817 msgid "Continuous stream"
5818 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
5820 #: modules/access/http.c:96
5821 msgid ""
5822 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5823 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5824 "other types of HTTP streams."
5825 msgstr ""
5827 #: modules/access/http.c:101
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Forward Cookies"
5830 msgstr "ชั่วคราว"
5832 #: modules/access/http.c:102
5833 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5834 msgstr ""
5836 #: modules/access/http.c:104
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Max number of redirection"
5839 msgstr "จำนวนแถว"
5841 #: modules/access/http.c:105
5842 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/http.c:107
5846 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/http.c:108
5850 msgid ""
5851 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5852 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5853 msgstr ""
5855 #: modules/access/http.c:113
5856 msgid "HTTP input"
5857 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
5859 #: modules/access/http.c:115
5860 msgid "HTTP(S)"
5861 msgstr "HTTP(S)"
5863 #: modules/access/http.c:538
5864 msgid "HTTP authentication"
5865 msgstr ""
5867 #: modules/access/http.c:539
5868 #, fuzzy, c-format
5869 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5870 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
5872 #: modules/access/imem.c:51
5873 #, fuzzy
5874 msgid ""
5875 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5876 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
5878 #: modules/access/imem.c:56
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5881 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5883 #: modules/access/imem.c:58
5884 msgid "Group"
5885 msgstr "กลุ่ม"
5887 #: modules/access/imem.c:60
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Set the group of the elementary stream"
5890 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5892 #: modules/access/imem.c:62
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Category"
5895 msgstr "ฉาก"
5897 #: modules/access/imem.c:64
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Set the category of the elementary stream"
5900 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5902 #: modules/access/imem.c:69
5903 msgid "Unknown"
5904 msgstr "ไม่รู้จัก"
5906 #: modules/access/imem.c:69
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Data"
5909 msgstr "วันที่"
5911 #: modules/access/imem.c:74
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5914 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5916 #: modules/access/imem.c:78
5917 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5918 msgstr ""
5920 #: modules/access/imem.c:82
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5923 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5925 #: modules/access/imem.c:84
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Channels count"
5928 msgstr "ช่อง"
5930 #: modules/access/imem.c:86
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5933 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5935 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5936 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5937 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5938 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5939 msgid "Width"
5940 msgstr "ความกว้าง"
5942 #: modules/access/imem.c:89
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5945 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5947 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5948 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5949 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5950 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5951 msgid "Height"
5952 msgstr "ความสูง"
5954 #: modules/access/imem.c:92
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5957 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5959 #: modules/access/imem.c:94
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Display aspect ratio"
5962 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
5964 #: modules/access/imem.c:96
5965 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/imem.c:100
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5971 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
5973 #: modules/access/imem.c:102
5974 msgid "Callback cookie string"
5975 msgstr ""
5977 #: modules/access/imem.c:104
5978 msgid "Text identifier for the callback functions"
5979 msgstr ""
5981 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5982 #: modules/video_output/vmem.c:63
5983 msgid "Callback data"
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/imem.c:108
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Data for the get and release functions"
5989 msgstr "Dummy font renderer function"
5991 #: modules/access/imem.c:110
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Get function"
5994 msgstr "Latin"
5996 #: modules/access/imem.c:112
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Address of the get callback function"
5999 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
6001 #: modules/access/imem.c:114
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Release function"
6004 msgstr "Dummy demux function"
6006 #: modules/access/imem.c:116
6007 msgid "Address of the release callback function"
6008 msgstr ""
6010 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Memory input"
6013 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
6015 #: modules/access/jack.c:62
6016 msgid ""
6017 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6018 "milliseconds."
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/jack.c:64
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Pace"
6024 msgstr "Dance"
6026 #: modules/access/jack.c:66
6027 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/jack.c:67
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Auto Connection"
6033 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
6035 #: modules/access/jack.c:69
6036 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6037 msgstr ""
6039 #: modules/access/jack.c:72
6040 #, fuzzy
6041 msgid "JACK audio input"
6042 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6044 #: modules/access/jack.c:74
6045 #, fuzzy
6046 msgid "JACK Input"
6047 msgstr "สิ่งนำเข้า"
6049 #: modules/access/mmap.c:41
6050 msgid "Use file memory mapping"
6051 msgstr ""
6053 #: modules/access/mmap.c:43
6054 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/mmap.c:53
6058 msgid "MMap"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/mmap.c:54
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Memory-mapped file input"
6064 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
6066 #: modules/access/mms/mms.c:51
6067 #, fuzzy
6068 msgid ""
6069 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6070 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6072 #: modules/access/mms/mms.c:54
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Force selection of all streams"
6075 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
6077 #: modules/access/mms/mms.c:56
6078 msgid ""
6079 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6080 "You can choose to select all of them."
6081 msgstr ""
6083 #: modules/access/mms/mms.c:59
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Maximum bitrate"
6086 msgstr "ส่งไบต์"
6088 #: modules/access/mms/mms.c:61
6089 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6090 msgstr ""
6092 #: modules/access/mms/mms.c:65
6093 msgid ""
6094 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6095 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6096 "tried."
6097 msgstr ""
6099 #: modules/access/mms/mms.c:69
6100 #, fuzzy
6101 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6102 msgstr "เวลา"
6104 #: modules/access/mms/mms.c:70
6105 msgid ""
6106 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6107 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/mms/mms.c:74
6111 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/mtp.c:65
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6117 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6119 #: modules/access/mtp.c:69
6120 #, fuzzy
6121 msgid "MTP input"
6122 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6124 #: modules/access/mtp.c:70
6125 #, fuzzy
6126 msgid "MTP"
6127 msgstr "TCP"
6129 #: modules/access/oss.c:72
6130 #, fuzzy
6131 msgid ""
6132 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6133 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6135 #: modules/access/oss.c:80
6136 msgid "OSS"
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/oss.c:81
6140 #, fuzzy
6141 msgid "OSS input"
6142 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6144 #: modules/access/pvr.c:61
6145 #, fuzzy
6146 msgid ""
6147 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6148 "milliseconds."
6149 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6151 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6152 msgid "Device"
6153 msgstr "เครื่อง"
6155 #: modules/access/pvr.c:65
6156 msgid "PVR video device"
6157 msgstr "เครื่องวิดีโอ PVR"
6159 #: modules/access/pvr.c:67
6160 msgid "Radio device"
6161 msgstr "วิทยุ"
6163 #: modules/access/pvr.c:68
6164 msgid "PVR radio device"
6165 msgstr "วิทยุ PVR"
6167 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6168 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6169 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Norm"
6172 msgstr "ปกติ"
6174 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6175 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6176 msgstr ""
6178 #: modules/access/pvr.c:75
6179 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/pvr.c:79
6183 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6188 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6189 msgid "Frequency"
6190 msgstr "ความถี่"
6192 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6193 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6194 msgstr ""
6196 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6197 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6198 msgstr ""
6200 #: modules/access/pvr.c:89
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Key interval"
6203 msgstr "ทั่วไป"
6205 #: modules/access/pvr.c:90
6206 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6207 msgstr ""
6209 #: modules/access/pvr.c:92
6210 msgid "B Frames"
6211 msgstr "B Frames"
6213 #: modules/access/pvr.c:93
6214 msgid ""
6215 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6216 "number of B-Frames."
6217 msgstr ""
6219 #: modules/access/pvr.c:97
6220 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6221 msgstr ""
6223 #: modules/access/pvr.c:99
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Bitrate peak"
6226 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6228 #: modules/access/pvr.c:100
6229 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6230 msgstr ""
6232 #: modules/access/pvr.c:102
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Bitrate mode"
6235 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
6237 #: modules/access/pvr.c:103
6238 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/pvr.c:105
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Audio bitmask"
6244 msgstr "ไฟล์"
6246 #: modules/access/pvr.c:106
6247 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6248 msgstr ""
6250 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6252 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6253 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6254 msgid "Volume"
6255 msgstr "ความดัง"
6257 #: modules/access/pvr.c:110
6258 msgid "Audio volume (0-65535)."
6259 msgstr "ความดังเสียง (0-65535)."
6261 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6262 msgid "Channel"
6263 msgstr "ช่อง"
6265 #: modules/access/pvr.c:113
6266 msgid ""
6267 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6268 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6270 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6271 msgid "Automatic"
6272 msgstr "อัติโนมัติ"
6274 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6275 msgid "SECAM"
6276 msgstr "SECAM"
6278 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6279 msgid "PAL"
6280 msgstr "PAL"
6282 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6283 msgid "NTSC"
6284 msgstr "NTSC"
6286 #: modules/access/pvr.c:122
6287 msgid "vbr"
6288 msgstr "vbr"
6290 #: modules/access/pvr.c:122
6291 msgid "cbr"
6292 msgstr "cbr"
6294 #: modules/access/pvr.c:127
6295 msgid "PVR"
6296 msgstr "PVR"
6298 #: modules/access/pvr.c:128
6299 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6300 msgstr ""
6302 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6303 msgid "Quicktime Capture"
6304 msgstr ""
6306 #: modules/access/qtcapture.m:225
6307 #, fuzzy
6308 msgid "No Input device found"
6309 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
6311 #: modules/access/qtcapture.m:226
6312 msgid ""
6313 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6314 "check your connectors and drivers."
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6321 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6323 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Default SWF Referrer URL"
6326 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
6328 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6329 msgid ""
6330 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6331 "SWF file that contained the stream."
6332 msgstr ""
6334 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6335 msgid "Default Page Referrer URL"
6336 msgstr ""
6338 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6339 msgid ""
6340 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6341 "page housing the SWF file."
6342 msgstr ""
6344 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6345 #, fuzzy
6346 msgid "RTMP input"
6347 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6349 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6350 #, fuzzy
6351 msgid "RTMP"
6352 msgstr "RTP"
6354 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6355 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6359 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6360 msgstr ""
6362 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6363 #, fuzzy
6364 msgid "RTCP (local) port"
6365 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6367 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6368 msgid ""
6369 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6370 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6371 msgstr ""
6373 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6374 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6378 msgid ""
6379 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6380 "shared secret key."
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6384 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6385 msgstr ""
6387 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6388 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6389 msgstr ""
6391 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Maximum RTP sources"
6394 msgstr "ขนาด GOP"
6396 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6397 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6398 msgstr ""
6400 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6401 #, fuzzy
6402 msgid "RTP source timeout (sec)"
6403 msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
6405 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6406 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6407 msgstr ""
6409 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6410 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6411 msgstr ""
6413 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6414 msgid ""
6415 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6416 "future) by this many packets from the last received packet."
6417 msgstr ""
6419 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6420 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6421 msgstr ""
6423 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6424 msgid ""
6425 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6426 "by this many packets from the last received packet."
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6430 msgid "RTP"
6431 msgstr "RTP"
6433 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6434 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6443 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6444 msgid "Real RTSP"
6445 msgstr "Real RTSP"
6447 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Connection failed"
6450 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
6452 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6453 #, c-format
6454 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6455 msgstr ""
6457 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Session failed"
6460 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6462 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6463 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6464 msgstr ""
6466 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6467 #, fuzzy
6468 msgid ""
6469 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6470 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6472 #: modules/access/screen/screen.c:46
6473 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6474 msgid "Desired frame rate for the capture."
6475 msgstr ""
6477 #: modules/access/screen/screen.c:49
6478 msgid "Capture fragment size"
6479 msgstr ""
6481 #: modules/access/screen/screen.c:51
6482 msgid ""
6483 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6484 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Subscreen top left corner"
6490 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6492 #: modules/access/screen/screen.c:58
6493 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6494 msgstr ""
6496 #: modules/access/screen/screen.c:62
6497 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6498 msgstr ""
6500 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6501 msgid "Subscreen width"
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Subscreen height"
6507 msgstr "ความสูงของขอบ"
6509 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6510 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6511 msgid "Follow the mouse"
6512 msgstr ""
6514 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6515 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6516 msgstr ""
6518 #: modules/access/screen/screen.c:78
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Mouse pointer image"
6521 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
6523 #: modules/access/screen/screen.c:80
6524 msgid ""
6525 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6526 msgstr ""
6528 #: modules/access/screen/screen.c:94
6529 msgid "Screen Input"
6530 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6532 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6533 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6534 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6535 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6536 msgid "Screen"
6537 msgstr "หน้าจอ"
6539 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6540 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6541 msgstr ""
6543 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6544 msgid "Region left column"
6545 msgstr ""
6547 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6548 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6549 msgstr ""
6551 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6552 msgid "Region top row"
6553 msgstr ""
6555 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6556 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Capture region width"
6562 msgstr "ฉาก"
6564 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6565 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6566 msgstr ""
6568 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Capture region height"
6571 msgstr "ความสูงของขอบ"
6573 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6574 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6580 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
6582 #: modules/access/sftp.c:53
6583 #, fuzzy
6584 msgid ""
6585 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6586 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6588 #: modules/access/sftp.c:54
6589 #, fuzzy
6590 msgid "SFTP user name"
6591 msgstr "ชื่อผู้ใช้ FTP"
6593 #: modules/access/sftp.c:56
6594 #, fuzzy
6595 msgid "SFTP password"
6596 msgstr "รหัสผ่าน FTP"
6598 #: modules/access/sftp.c:58
6599 #, fuzzy
6600 msgid "SFTP port"
6601 msgstr "พอร์ต UDP"
6603 #: modules/access/sftp.c:59
6604 #, fuzzy
6605 msgid "SFTP port number to use on the server"
6606 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6608 #: modules/access/sftp.c:60
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Read size"
6611 msgstr "สุ่ม"
6613 #: modules/access/sftp.c:61
6614 msgid "Size of the request for reading access"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/sftp.c:65
6618 #, fuzzy
6619 msgid "SFTP input"
6620 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6622 #: modules/access/sftp.c:137
6623 #, fuzzy
6624 msgid "SFTP authentification"
6625 msgstr "RTP Multicast"
6627 #: modules/access/sftp.c:138
6628 #, fuzzy, c-format
6629 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6630 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
6632 #: modules/access/smb.c:63
6633 #, fuzzy
6634 msgid ""
6635 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6636 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6638 #: modules/access/smb.c:65
6639 msgid "SMB user name"
6640 msgstr "ชื่อผู้ใช้ SMB "
6642 #: modules/access/smb.c:68
6643 msgid "SMB password"
6644 msgstr "รหัสผ่าน SMB "
6646 #: modules/access/smb.c:71
6647 msgid "SMB domain"
6648 msgstr "โดเมน SMB "
6650 #: modules/access/smb.c:72
6651 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6652 msgstr "โดเมน/เวิร์กกรุ๊ป ที่ใช้ในการเชื่อมต่อ"
6654 #: modules/access/smb.c:75
6655 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6656 msgstr ""
6658 #: modules/access/smb.c:78
6659 msgid "SMB input"
6660 msgstr "สิ่งนำเข้า SMB "
6662 #: modules/access/tcp.c:43
6663 msgid ""
6664 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6665 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6667 #: modules/access/tcp.c:50
6668 msgid "TCP"
6669 msgstr "TCP"
6671 #: modules/access/tcp.c:51
6672 msgid "TCP input"
6673 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
6675 #: modules/access/udp.c:51
6676 msgid ""
6677 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6678 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6680 #: modules/access/udp.c:58
6681 msgid "UDP"
6682 msgstr "UDP"
6684 #: modules/access/udp.c:59
6685 #, fuzzy
6686 msgid "UDP input"
6687 msgstr "สิ่งนำเข้า UDP/RTP "
6689 #: modules/access/v4l.c:79
6690 #, fuzzy
6691 msgid ""
6692 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6693 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
6695 #: modules/access/v4l.c:83
6696 #, fuzzy
6697 msgid ""
6698 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6699 "device will be used."
6700 msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
6702 #: modules/access/v4l.c:87
6703 msgid ""
6704 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6705 "(default), RV24, etc.)"
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/v4l.c:94
6709 #, fuzzy
6710 msgid ""
6711 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6712 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6714 #: modules/access/v4l.c:99
6715 msgid "Audio Channel"
6716 msgstr "ช่องเสียง"
6718 #: modules/access/v4l.c:101
6719 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6720 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6722 #: modules/access/v4l.c:103
6723 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/v4l.c:106
6727 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6731 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6733 msgid "Brightness"
6734 msgstr ""
6736 #: modules/access/v4l.c:110
6737 msgid "Brightness of the video input."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6741 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Hue"
6744 msgstr "House"
6746 #: modules/access/v4l.c:113
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Hue of the video input."
6749 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
6751 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6755 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6756 #: modules/video_filter/rss.c:155
6757 msgid "Color"
6758 msgstr "สี"
6760 #: modules/access/v4l.c:116
6761 msgid "Color of the video input."
6762 msgstr ""
6764 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6765 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Contrast"
6768 msgstr "VLC - Controller"
6770 #: modules/access/v4l.c:119
6771 msgid "Contrast of the video input."
6772 msgstr ""
6774 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Tuner"
6777 msgstr "เจ้าของ"
6779 #: modules/access/v4l.c:121
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6782 msgstr "ช่องเสียงที่ใช้ถ้ามีสิ่งนำเข้าเสียงหลายตัว"
6784 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6785 msgid "MJPEG"
6786 msgstr "MJPEG"
6788 #: modules/access/v4l.c:124
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6791 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
6793 #: modules/access/v4l.c:125
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Decimation"
6796 msgstr "คำอธิบาย"
6798 #: modules/access/v4l.c:127
6799 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/v4l.c:128
6803 msgid "Quality"
6804 msgstr "คุณภาพ"
6806 #: modules/access/v4l.c:129
6807 msgid "Quality of the stream."
6808 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
6810 #: modules/access/v4l.c:135
6811 msgid ""
6812 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6813 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/v4l.c:147
6817 msgid "Video4Linux"
6818 msgstr "Video4Linux"
6820 #: modules/access/v4l.c:148
6821 msgid "Video4Linux input"
6822 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
6824 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6825 #: modules/stream_out/standard.c:100
6826 msgid "Standard"
6827 msgstr "มาตรฐาน"
6829 #: modules/access/v4l2.c:73
6830 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/v4l2.c:76
6834 msgid ""
6835 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6836 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6837 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6838 "I420, I411, I410, MJPG)"
6839 msgstr ""
6841 #: modules/access/v4l2.c:82
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6844 msgstr "ช่องการ์ดที่ใช้ (โดยทั่วไป, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6846 #: modules/access/v4l2.c:83
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Audio input"
6849 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
6851 #: modules/access/v4l2.c:85
6852 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/v4l2.c:86
6856 msgid "IO Method"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/v4l2.c:88
6860 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/v4l2.c:91
6864 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/v4l2.c:94
6868 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6869 msgstr ""
6871 #: modules/access/v4l2.c:96
6872 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l2.c:100
6876 msgid "Use libv4l2"
6877 msgstr ""
6879 #: modules/access/v4l2.c:102
6880 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l2.c:105
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Reset v4l2 controls"
6886 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
6888 #: modules/access/v4l2.c:107
6889 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/v4l2.c:110
6893 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/v4l2.c:113
6897 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6898 msgstr ""
6900 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Saturation"
6905 msgstr "ช่วงเวลา"
6907 #: modules/access/v4l2.c:116
6908 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6909 msgstr ""
6911 #: modules/access/v4l2.c:119
6912 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6913 msgstr ""
6915 #: modules/access/v4l2.c:120
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Black level"
6918 msgstr "ระดับ Mega bass "
6920 #: modules/access/v4l2.c:122
6921 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6922 msgstr ""
6924 #: modules/access/v4l2.c:123
6925 msgid "Auto white balance"
6926 msgstr ""
6928 #: modules/access/v4l2.c:125
6929 msgid ""
6930 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6931 "v4l2 driver)."
6932 msgstr ""
6934 #: modules/access/v4l2.c:127
6935 msgid "Do white balance"
6936 msgstr ""
6938 #: modules/access/v4l2.c:129
6939 msgid ""
6940 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6941 "(if supported by the v4l2 driver)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/v4l2.c:131
6945 msgid "Red balance"
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/v4l2.c:133
6949 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/v4l2.c:134
6953 msgid "Blue balance"
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/v4l2.c:136
6957 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6958 msgstr ""
6960 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Gamma"
6964 msgstr "Game"
6966 #: modules/access/v4l2.c:139
6967 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/v4l2.c:140
6971 msgid "Exposure"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/v4l2.c:142
6975 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/v4l2.c:143
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Auto gain"
6981 msgstr "อัติโนมัติ"
6983 #: modules/access/v4l2.c:145
6984 msgid ""
6985 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6986 msgstr ""
6988 #: modules/access/v4l2.c:147
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Gain"
6991 msgstr "German"
6993 #: modules/access/v4l2.c:149
6994 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6995 msgstr ""
6997 #: modules/access/v4l2.c:150
6998 msgid "Horizontal flip"
6999 msgstr ""
7001 #: modules/access/v4l2.c:152
7002 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7003 msgstr ""
7005 #: modules/access/v4l2.c:153
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Vertical flip"
7008 msgstr "Metal"
7010 #: modules/access/v4l2.c:155
7011 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7012 msgstr ""
7014 #: modules/access/v4l2.c:156
7015 msgid "Horizontal centering"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/v4l2.c:158
7019 msgid ""
7020 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7021 msgstr ""
7023 #: modules/access/v4l2.c:159
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Vertical centering"
7026 msgstr "Metal"
7028 #: modules/access/v4l2.c:161
7029 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7030 msgstr ""
7032 #: modules/access/v4l2.c:165
7033 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7034 msgstr ""
7036 #: modules/access/v4l2.c:166
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Balance"
7039 msgstr "Dance"
7041 #: modules/access/v4l2.c:168
7042 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 msgstr ""
7045 #: modules/access/v4l2.c:171
7046 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7047 msgstr ""
7049 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7050 msgid "Bass"
7051 msgstr "Bass"
7053 #: modules/access/v4l2.c:174
7054 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7055 msgstr ""
7057 #: modules/access/v4l2.c:175
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Treble"
7060 msgstr "เปิดใช้"
7062 #: modules/access/v4l2.c:177
7063 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7064 msgstr ""
7066 #: modules/access/v4l2.c:178
7067 msgid "Loudness"
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/v4l2.c:180
7071 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7072 msgstr ""
7074 #: modules/access/v4l2.c:184
7075 #, fuzzy
7076 msgid ""
7077 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7078 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7080 #: modules/access/v4l2.c:186
7081 #, fuzzy
7082 msgid "v4l2 driver controls"
7083 msgstr "VLC - Controller"
7085 #: modules/access/v4l2.c:188
7086 msgid ""
7087 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7088 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7089 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7090 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7091 msgstr ""
7093 #: modules/access/v4l2.c:194
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Tuner id"
7096 msgstr "เจ้าของ"
7098 #: modules/access/v4l2.c:196
7099 msgid "Tuner id (see debug output)."
7100 msgstr ""
7102 #: modules/access/v4l2.c:199
7103 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7104 msgstr ""
7106 #: modules/access/v4l2.c:200
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Audio mode"
7109 msgstr "เครื่อง Audio CD"
7111 #: modules/access/v4l2.c:202
7112 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/v4l2.c:205
7116 msgid ""
7117 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7118 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7119 msgstr ""
7121 #: modules/access/v4l2.c:209
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7124 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
7126 #: modules/access/v4l2.c:210
7127 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7128 msgstr ""
7130 #: modules/access/v4l2.c:244
7131 msgid "AUTO"
7132 msgstr ""
7134 #: modules/access/v4l2.c:244
7135 msgid "READ"
7136 msgstr ""
7138 #: modules/access/v4l2.c:244
7139 msgid "MMAP"
7140 msgstr ""
7142 #: modules/access/v4l2.c:244
7143 msgid "USERPTR"
7144 msgstr ""
7146 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7147 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7148 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7149 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7150 msgid "Mono"
7151 msgstr "โมโน"
7153 #: modules/access/v4l2.c:253
7154 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7155 msgstr ""
7157 #: modules/access/v4l2.c:254
7158 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7159 msgstr ""
7161 #: modules/access/v4l2.c:255
7162 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7163 msgstr ""
7165 #: modules/access/v4l2.c:256
7166 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7167 msgstr ""
7169 #: modules/access/v4l2.c:272
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Video4Linux2"
7172 msgstr "Video4Linux"
7174 #: modules/access/v4l2.c:273
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Video4Linux2 input"
7177 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7179 #: modules/access/v4l2.c:277
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Video input"
7182 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7184 #: modules/access/v4l2.c:313
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Controls"
7187 msgstr "VLC - Controller"
7189 #: modules/access/v4l2.c:314
7190 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/v4l2.c:380
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7196 msgstr "สิ่งนำเข้า Video4Linux"
7198 #: modules/access/v4l2.c:2962
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Reset controls to default"
7201 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
7203 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7206 msgstr "ค่าแคชของดีวีดี ซึ่งกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7208 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7209 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7210 msgid "VCD"
7211 msgstr "VCD"
7213 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7214 msgid "VCD input"
7215 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
7217 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7218 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7219 msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7221 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7222 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Entry"
7226 msgstr "Country"
7228 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7229 msgid "Segments"
7230 msgstr ""
7232 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7233 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Segment"
7236 msgstr "หน้าจอ"
7238 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7239 msgid "LID"
7240 msgstr "LID"
7242 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7243 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7244 msgid "Disc"
7245 msgstr "ดิสค์"
7247 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7248 msgid "VCD Format"
7249 msgstr "รูปแบบ VCD"
7251 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Application"
7254 msgstr "ISO-9660 Application ID"
7256 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Preparer"
7259 msgstr "ISO-9660 Preparer"
7261 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Vol #"
7264 msgstr "Vocal"
7266 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7267 msgid "Vol max #"
7268 msgstr ""
7270 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Volume Set"
7273 msgstr "ความดัง"
7275 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7276 #, fuzzy
7277 msgid "System Id"
7278 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
7280 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7281 msgid "Entries"
7282 msgstr ""
7284 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7285 msgid "Tracks"
7286 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
7288 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7289 msgid "First Entry Point"
7290 msgstr ""
7292 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7293 msgid "Last Entry Point"
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7297 msgid "Track size (in sectors)"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7301 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7302 msgid "type"
7303 msgstr "ชนิด"
7305 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7306 msgid "end"
7307 msgstr "จบ"
7309 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7310 msgid "play list"
7311 msgstr "play list"
7313 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7314 #, fuzzy
7315 msgid "extended selection list"
7316 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
7318 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7319 #, fuzzy
7320 msgid "selection list"
7321 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
7323 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7324 msgid "unknown type"
7325 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
7327 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7328 #, fuzzy
7329 msgid "List ID"
7330 msgstr "LID"
7332 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7333 msgid "(Super) Video CD"
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7337 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7338 msgstr "สิ่งนำเข้า Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) "
7340 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7341 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7342 msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7344 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7345 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7349 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7350 msgstr ""
7352 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7353 msgid "Use playback control?"
7354 msgstr ""
7356 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7357 msgid ""
7358 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7359 "tracks."
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7363 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7364 msgstr ""
7366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7367 msgid ""
7368 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7369 "entry."
7370 msgstr ""
7372 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Show extended VCD info?"
7375 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
7377 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7378 msgid ""
7379 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7380 "for example playback control navigation."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7384 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7385 msgstr ""
7387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7388 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7389 msgstr ""
7391 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Media in Zip"
7394 msgstr "เปิดไฟล์"
7396 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7399 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
7401 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Zip files filter"
7404 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
7406 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7407 msgid "Zip access"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Dummy stream output"
7413 msgstr "Dummy Video output"
7415 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7416 msgid "Dummy"
7417 msgstr "Dummy"
7419 #: modules/access_output/file.c:63
7420 msgid "Append to file"
7421 msgstr "เพิ่มไฟล์"
7423 #: modules/access_output/file.c:64
7424 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access_output/file.c:68
7428 #, fuzzy
7429 msgid "File stream output"
7430 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7432 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7433 msgid "Username"
7434 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
7436 #: modules/access_output/http.c:66
7437 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7438 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7440 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7441 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7442 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7443 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7444 msgid "Password"
7445 msgstr "รหัสผ่าน"
7447 #: modules/access_output/http.c:69
7448 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7449 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
7451 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7452 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7453 msgid "Mime"
7454 msgstr "Mime"
7456 #: modules/access_output/http.c:72
7457 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7458 msgstr ""
7460 #: modules/access_output/http.c:75
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7463 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
7465 #: modules/access_output/http.c:78
7466 msgid ""
7467 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7468 "empty if you don't have one."
7469 msgstr ""
7471 #: modules/access_output/http.c:82
7472 msgid ""
7473 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7474 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7475 msgstr ""
7477 #: modules/access_output/http.c:87
7478 msgid ""
7479 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7480 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7481 msgstr ""
7483 #: modules/access_output/http.c:90
7484 msgid "Advertise with Bonjour"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access_output/http.c:91
7488 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7489 msgstr ""
7491 #: modules/access_output/http.c:95
7492 #, fuzzy
7493 msgid "HTTP stream output"
7494 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
7496 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Active TCP connection"
7499 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
7501 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7502 msgid ""
7503 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7504 "an incoming connection."
7505 msgstr ""
7507 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7508 #, fuzzy
7509 msgid "RTMP stream output"
7510 msgstr "ส่งไบต์"
7512 #: modules/access_output/shout.c:63
7513 msgid "Stream name"
7514 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
7516 #: modules/access_output/shout.c:64
7517 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7518 msgstr ""
7520 #: modules/access_output/shout.c:67
7521 msgid "Stream description"
7522 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
7524 #: modules/access_output/shout.c:68
7525 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access_output/shout.c:71
7529 msgid "Stream MP3"
7530 msgstr "กระแสข้อมูล MP3"
7532 #: modules/access_output/shout.c:72
7533 msgid ""
7534 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7535 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7536 "shoutcast/icecast server."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access_output/shout.c:81
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Genre description"
7542 msgstr "คำอธิบาย"
7544 #: modules/access_output/shout.c:82
7545 msgid "Genre of the content. "
7546 msgstr ""
7548 #: modules/access_output/shout.c:84
7549 #, fuzzy
7550 msgid "URL description"
7551 msgstr "คำอธิบาย"
7553 #: modules/access_output/shout.c:85
7554 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7555 msgstr ""
7557 #: modules/access_output/shout.c:92
7558 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7559 msgstr ""
7561 #: modules/access_output/shout.c:95
7562 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7563 msgstr ""
7565 #: modules/access_output/shout.c:97
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Number of channels"
7568 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
7570 #: modules/access_output/shout.c:98
7571 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7572 msgstr ""
7574 #: modules/access_output/shout.c:100
7575 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7576 msgstr ""
7578 #: modules/access_output/shout.c:101
7579 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7580 msgstr ""
7582 #: modules/access_output/shout.c:103
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Stream public"
7585 msgstr "ส่งไบต์"
7587 #: modules/access_output/shout.c:104
7588 msgid ""
7589 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7590 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7591 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7592 msgstr ""
7594 #: modules/access_output/shout.c:110
7595 msgid "IceCAST output"
7596 msgstr ""
7598 #: modules/access_output/udp.c:66
7599 #, fuzzy
7600 msgid ""
7601 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7602 "milliseconds."
7603 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
7605 #: modules/access_output/udp.c:69
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Group packets"
7608 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
7610 #: modules/access_output/udp.c:70
7611 msgid ""
7612 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7613 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7614 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/access_output/udp.c:77
7618 #, fuzzy
7619 msgid "UDP stream output"
7620 msgstr "ส่งไบต์"
7622 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7623 msgid "AltiVec memcpy"
7624 msgstr "AltiVec memcpy"
7626 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7627 #, fuzzy
7628 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7629 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7631 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7632 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7633 msgstr ""
7635 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7636 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7637 msgstr ""
7639 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7640 msgid ""
7641 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7642 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7646 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7650 msgid ""
7651 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7652 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7656 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7660 msgid ""
7661 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7662 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7663 msgstr ""
7665 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7666 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7670 msgid ""
7671 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7672 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7673 msgstr ""
7675 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7676 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7677 msgstr ""
7679 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7680 msgid ""
7681 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7682 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7683 msgstr ""
7685 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7686 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7687 msgstr ""
7689 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7690 msgid ""
7691 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7692 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7693 "alarm is sent (default 5000)."
7694 msgstr ""
7696 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7697 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7701 msgid ""
7702 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7703 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7704 msgstr ""
7706 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7707 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7711 msgid ""
7712 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7713 "saturation (default 2000)."
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7717 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7721 msgid ""
7722 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7723 "with audiobargraph_v (default 1)."
7724 msgstr ""
7726 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7727 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7728 msgstr ""
7730 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7731 msgid "audiobargraph_a"
7732 msgstr ""
7734 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7735 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7739 msgid "Dolby Surround decoder"
7740 msgstr "ตัวถอดรหัส Dolby Surround "
7742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7743 msgid ""
7744 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7745 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7746 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7747 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7748 "It works with any source format from mono to 7.1."
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7752 msgid "Characteristic dimension"
7753 msgstr ""
7755 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7756 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7757 msgstr ""
7759 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7760 msgid "Compensate delay"
7761 msgstr ""
7763 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7764 msgid ""
7765 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7766 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7767 "case, turn this on to compensate."
7768 msgstr ""
7770 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7771 #, fuzzy
7772 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7773 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
7775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7776 msgid ""
7777 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7778 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7779 msgstr ""
7781 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7782 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Headphone effect"
7788 msgstr "Headphones"
7790 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7791 msgid "Use downmix algorithm"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7795 msgid ""
7796 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7797 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7798 "speakers."
7799 msgstr ""
7801 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Select channel to keep"
7804 msgstr "เลือกไฟล์"
7806 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7807 msgid ""
7808 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7809 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Left rear"
7815 msgstr "ซ้าย"
7817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Right rear"
7820 msgstr "วา"
7822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Left front"
7825 msgstr "ซ้าย"
7827 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7830 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
7832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7835 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
7837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7840 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7842 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Sound Delay"
7845 msgstr "ระดับ Surround "
7847 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7848 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7849 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Delay"
7852 msgstr "เล่น"
7854 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7855 msgid "Add a delay effect to the sound"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Delay time"
7861 msgstr "เล่น"
7863 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7864 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7868 msgid "Sweep Depth"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7872 msgid ""
7873 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7874 "be delay-time +/- sweep-depth."
7875 msgstr ""
7877 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Sweep Rate"
7880 msgstr "ส่งไบต์"
7882 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7883 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7887 msgid "Feedback Gain"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7891 msgid "Gain on Feedback loop"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Wet mix"
7897 msgstr "กำหนด QP"
7899 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7900 msgid "Level of delayed signal"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7904 msgid "Dry Mix"
7905 msgstr ""
7907 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Level of input signal"
7910 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
7912 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7913 msgid "A/52 dynamic range compression"
7914 msgstr ""
7916 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7917 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7918 msgid ""
7919 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7920 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7921 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7922 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7923 msgstr ""
7925 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7926 msgid "Enable internal upmixing"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7930 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7934 #, fuzzy
7935 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7936 msgstr "ADPCM audio decoder"
7938 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7941 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7943 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7944 msgid "DTS dynamic range compression"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7948 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7954 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7956 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7957 msgid "Fixed point audio format conversions"
7958 msgstr ""
7960 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7963 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
7965 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7966 #, fuzzy
7967 msgid "MPEG audio decoder"
7968 msgstr "ADPCM audio decoder"
7970 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7971 msgid "Equalizer preset"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Preset to use for the equalizer."
7977 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
7979 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7980 msgid "Bands gain"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7984 msgid ""
7985 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7986 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7987 "2 0 2\"."
7988 msgstr ""
7990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7991 msgid "Two pass"
7992 msgstr "Two pass"
7994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7995 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7996 msgstr ""
7998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Global gain"
8001 msgstr "play list"
8003 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8004 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8008 msgid "Equalizer with 10 bands"
8009 msgstr ""
8011 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8012 msgid "Flat"
8013 msgstr "Flat"
8015 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8017 msgid "Classical"
8018 msgstr "Classical"
8020 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8021 msgid "Club"
8022 msgstr "Club"
8024 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8026 msgid "Dance"
8027 msgstr "Dance"
8029 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8030 msgid "Full bass"
8031 msgstr "Full bass"
8033 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8034 msgid "Full bass and treble"
8035 msgstr "Full bass and treble"
8037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8038 msgid "Full treble"
8039 msgstr "Full treble"
8041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8042 msgid "Headphones"
8043 msgstr "Headphones"
8045 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8046 msgid "Large Hall"
8047 msgstr "Large Hall"
8049 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8050 msgid "Live"
8051 msgstr "Live"
8053 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8054 msgid "Party"
8055 msgstr "Party"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8059 msgid "Pop"
8060 msgstr "Pop"
8062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8064 msgid "Reggae"
8065 msgstr "Reggae"
8067 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8069 msgid "Rock"
8070 msgstr "Rock"
8072 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8074 msgid "Ska"
8075 msgstr "Ska"
8077 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8078 msgid "Soft"
8079 msgstr "Soft"
8081 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8082 msgid "Soft rock"
8083 msgstr "Soft rock"
8085 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8087 msgid "Techno"
8088 msgstr "Techno"
8090 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Number of audio buffers"
8093 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
8095 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8096 msgid ""
8097 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8098 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8099 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8100 msgstr ""
8102 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Maximal volume level"
8105 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8107 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8108 msgid ""
8109 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8110 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8111 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8112 msgstr ""
8114 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8116 msgid "Volume normalizer"
8117 msgstr ""
8119 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8120 msgid "Parametric Equalizer"
8121 msgstr ""
8123 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8124 msgid "Low freq (Hz)"
8125 msgstr "Low freq (Hz)"
8127 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Low freq gain (dB)"
8130 msgstr "Low freq gain (Db)"
8132 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8133 msgid "High freq (Hz)"
8134 msgstr "High freq (Hz)"
8136 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8137 #, fuzzy
8138 msgid "High freq gain (dB)"
8139 msgstr "High freq gain (Db)"
8141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8142 msgid "Freq 1 (Hz)"
8143 msgstr "Freq 1 (Hz)"
8145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8148 msgstr "Freq 1 gain (Db)"
8150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8151 msgid "Freq 1 Q"
8152 msgstr "Freq 1 Q"
8154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8155 msgid "Freq 2 (Hz)"
8156 msgstr "Freq 2 (Hz)"
8158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8161 msgstr "Freq 2 gain (Db)"
8163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8164 msgid "Freq 2 Q"
8165 msgstr "Freq 2 Q"
8167 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8168 msgid "Freq 3 (Hz)"
8169 msgstr "Freq 3 (Hz)"
8171 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8174 msgstr "Freq 3 gain (Db)"
8176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8177 msgid "Freq 3 Q"
8178 msgstr "Freq 3 Q"
8180 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8183 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s8->การแปลง float32 "
8185 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8188 msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง float32 "
8190 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8191 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8192 msgstr ""
8194 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Scaletempo"
8197 msgstr "บันทึก"
8199 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8200 msgid "Stride Length"
8201 msgstr ""
8203 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8204 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8208 msgid "Overlap Length"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8212 msgid "Percentage of stride to overlap"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Search Length"
8218 msgstr "ค้นหา"
8220 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8221 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8222 msgstr ""
8224 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Room size"
8227 msgstr "สุ่ม"
8229 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8230 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8231 msgstr ""
8233 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Room width"
8236 msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
8238 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8239 msgid "Width of the virtual room"
8240 msgstr ""
8242 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Wet"
8245 msgstr "กำหนด QP"
8247 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8248 msgid "Dry"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Damp"
8254 msgstr "Dummy"
8256 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Audio Spatializer"
8259 msgstr "บางส่วน"
8261 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8262 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Spatializer"
8265 msgstr "บางส่วน"
8267 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8268 msgid "Float32 audio mixer"
8269 msgstr "ตัวผสมเสียง Float32 "
8271 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8272 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8273 msgstr "ตัวผสมเสียง Dummy S/PDIF "
8275 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8276 msgid "Trivial audio mixer"
8277 msgstr "ตัวผสมเสียง Trivial "
8279 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8280 msgid "default"
8281 msgstr "ดีฟอลต์"
8283 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8284 msgid "ALSA audio output"
8285 msgstr "เอาต์พุตของเสียง ALSA "
8287 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8288 msgid "ALSA Device Name"
8289 msgstr "ชื่อเครื่อง ALSA "
8291 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8292 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8293 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8294 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8295 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8296 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8297 msgid "Audio Device"
8298 msgstr "เครื่องเสียง"
8300 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8301 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8302 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8303 msgid "2 Front 2 Rear"
8304 msgstr "2 Front 2 Rear"
8306 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8307 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8308 msgid "A/52 over S/PDIF"
8309 msgstr "A/52 บน S/PDIF"
8311 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8312 #, fuzzy
8313 msgid "No Audio Device"
8314 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8316 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8317 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8318 msgstr ""
8320 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8321 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Audio output failed"
8324 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
8326 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8327 #, c-format
8328 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8329 msgstr ""
8331 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8332 #, c-format
8333 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8334 msgstr ""
8336 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8337 msgid "Unknown soundcard"
8338 msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
8340 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8341 msgid ""
8342 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8343 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8344 "playback."
8345 msgstr ""
8347 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8348 msgid "HAL AudioUnit output"
8349 msgstr "เอาต์พุต HAL AudioUnit "
8351 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8352 msgid ""
8353 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8354 msgstr ""
8356 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Audio device is not configured"
8359 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
8361 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8362 msgid ""
8363 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8364 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8365 msgstr ""
8367 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8368 #, c-format
8369 msgid "%s (Encoded Output)"
8370 msgstr "%s (เอาต์พุตที่เข้ารหัส)"
8372 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8373 msgid "Output device"
8374 msgstr "เครื่องเอาต์พุต"
8376 #: modules/audio_output/directx.c:121
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Select your audio output device"
8379 msgstr "เครื่องเสียง"
8381 #: modules/audio_output/directx.c:123
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Speaker configuration"
8384 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
8386 #: modules/audio_output/directx.c:124
8387 msgid ""
8388 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8389 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8390 msgstr ""
8392 #: modules/audio_output/directx.c:128
8393 msgid "DirectX audio output"
8394 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
8396 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8397 msgid "3 Front 2 Rear"
8398 msgstr "3 Front 2 Rear"
8400 #: modules/audio_output/file.c:81
8401 msgid "Output format"
8402 msgstr "รูปแบบเอาต์พุต"
8404 #: modules/audio_output/file.c:82
8405 msgid ""
8406 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8407 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8408 msgstr ""
8409 "หนึ่งใน \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8410 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8412 #: modules/audio_output/file.c:85
8413 msgid "Number of output channels"
8414 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
8416 #: modules/audio_output/file.c:86
8417 msgid ""
8418 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8419 "restrict the number of channels here."
8420 msgstr ""
8422 #: modules/audio_output/file.c:89
8423 msgid "Add WAVE header"
8424 msgstr ""
8426 #: modules/audio_output/file.c:90
8427 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_output/file.c:107
8431 msgid "Output file"
8432 msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
8434 #: modules/audio_output/file.c:108
8435 #, fuzzy
8436 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8437 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
8439 #: modules/audio_output/file.c:111
8440 msgid "File audio output"
8441 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8443 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8444 msgid "Roku HD1000 audio output"
8445 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
8447 #: modules/audio_output/jack.c:70
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Automatically connect to writable clients"
8450 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
8452 #: modules/audio_output/jack.c:72
8453 msgid ""
8454 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8455 "writable JACK clients found."
8456 msgstr ""
8458 #: modules/audio_output/jack.c:76
8459 msgid "Connect to clients matching"
8460 msgstr ""
8462 #: modules/audio_output/jack.c:78
8463 msgid ""
8464 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8465 "regular expression will be considered for connection."
8466 msgstr ""
8468 #: modules/audio_output/jack.c:86
8469 msgid "JACK audio output"
8470 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
8472 #: modules/audio_output/oss.c:97
8473 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_output/oss.c:99
8477 msgid ""
8478 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8479 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8480 "drivers, then you need to enable this option."
8481 msgstr ""
8483 #: modules/audio_output/oss.c:105
8484 #, fuzzy
8485 msgid "UNIX OSS audio output"
8486 msgstr "เอาต์พุตเสียง Linux OSS "
8488 #: modules/audio_output/oss.c:110
8489 msgid "OSS DSP device"
8490 msgstr "เครื่อง OSS DSP "
8492 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8493 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8494 msgstr ""
8496 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8497 msgid "PORTAUDIO audio output"
8498 msgstr "เอาต์พุตเสียง PORTAUDIO "
8500 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8501 msgid "5.1"
8502 msgstr "5.1"
8504 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8505 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8508 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8510 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8513 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8514 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8515 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8516 msgid "VLC media player"
8517 msgstr "VLC media player"
8519 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Pulseaudio audio output"
8522 msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
8524 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8525 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8526 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
8528 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8529 msgid "Microsoft Soundmapper"
8530 msgstr ""
8532 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Select Audio Device"
8535 msgstr "เครื่องเสียง"
8537 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8538 msgid ""
8539 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8540 "VLC restart to apply."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Default Audio Device"
8546 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
8548 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8549 msgid "Win32 waveOut extension output"
8550 msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
8552 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8553 msgid "Use float32 output"
8554 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
8556 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8557 msgid ""
8558 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8559 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8560 msgstr ""
8562 #: modules/codec/a52.c:49
8563 msgid "A/52 parser"
8564 msgstr "A/52 parser"
8566 #: modules/codec/a52.c:56
8567 msgid "A/52 audio packetizer"
8568 msgstr "A/52 audio packetizer"
8570 #: modules/codec/adpcm.c:48
8571 msgid "ADPCM audio decoder"
8572 msgstr "ADPCM audio decoder"
8574 #: modules/codec/aes3.c:48
8575 #, fuzzy
8576 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8577 msgstr "ADPCM audio decoder"
8579 #: modules/codec/aes3.c:53
8580 #, fuzzy
8581 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8582 msgstr "A/52 audio packetizer"
8584 #: modules/codec/araw.c:49
8585 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8586 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
8588 #: modules/codec/araw.c:58
8589 msgid "Raw audio encoder"
8590 msgstr "Raw audio encoder"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Non-ref"
8595 msgstr "ไม่มี"
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Bidir"
8600 msgstr "Hindi"
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Non-key"
8605 msgstr "ไม่มี"
8607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8609 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8610 msgid "All"
8611 msgstr "ทั้งหมด"
8613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8614 msgid "rd"
8615 msgstr "rd"
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8618 msgid "bits"
8619 msgstr "บิต"
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8622 msgid "simple"
8623 msgstr "ธรรมดา"
8625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8626 msgid ""
8627 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8628 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8629 "MJPEG and other codecs"
8630 msgstr ""
8632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8633 #, fuzzy
8634 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8635 msgstr ""
8636 "AltiVec FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดเข้ารหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8638 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8639 #, fuzzy
8640 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8641 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8643 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Decoding"
8646 msgstr "บันทึก"
8648 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8649 msgid "Encoding"
8650 msgstr "Encoding"
8652 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8653 #, fuzzy
8654 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8655 msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8657 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8658 #, fuzzy
8659 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8660 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
8662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Direct rendering"
8665 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
8667 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8668 msgid "Error resilience"
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8672 msgid ""
8673 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8674 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8675 "can produce a lot of errors.\n"
8676 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8677 msgstr ""
8679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8680 msgid "Workaround bugs"
8681 msgstr ""
8683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8684 msgid ""
8685 "Try to fix some bugs:\n"
8686 "1  autodetect\n"
8687 "2  old msmpeg4\n"
8688 "4  xvid interlaced\n"
8689 "8  ump4 \n"
8690 "16 no padding\n"
8691 "32 ac vlc\n"
8692 "64 Qpel chroma.\n"
8693 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8694 "\", enter 40."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8698 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8699 msgid "Hurry up"
8700 msgstr "เร่งรีบ"
8702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8703 msgid ""
8704 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8705 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8706 msgstr ""
8708 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8709 msgid "Allow speed tricks"
8710 msgstr ""
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8713 msgid ""
8714 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8715 msgstr ""
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8718 msgid "Skip frame (default=0)"
8719 msgstr ""
8721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8722 msgid ""
8723 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8724 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8728 msgid "Skip idct (default=0)"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8732 msgid ""
8733 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8734 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8735 msgstr ""
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Debug mask"
8740 msgstr "รูปแบบของภาพ"
8742 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8743 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8744 msgstr ""
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Visualize motion vectors"
8749 msgstr "ภาพประกอบ"
8751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8752 msgid ""
8753 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8754 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8755 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8756 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8757 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8758 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8759 msgstr ""
8761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8762 msgid "Low resolution decoding"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8766 msgid ""
8767 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8768 "processing power"
8769 msgstr ""
8771 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8772 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8773 msgstr ""
8775 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8776 msgid ""
8777 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8778 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Hardware decoding"
8784 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8786 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8787 msgid "This allows hardware decoding when available."
8788 msgstr ""
8790 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Ratio of key frames"
8793 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8798 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
8800 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8801 msgid "Ratio of B frames"
8802 msgstr "อัตราส่วน B frame"
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8805 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8806 msgstr ""
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8809 msgid "Video bitrate tolerance"
8810 msgstr ""
8812 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8813 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8814 msgstr ""
8816 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Interlaced encoding"
8819 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8822 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Interlaced motion estimation"
8828 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8831 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8835 msgid "Pre-motion estimation"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8839 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8840 msgstr ""
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Rate control buffer size"
8845 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8848 msgid ""
8849 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8850 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8854 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8858 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8862 #, fuzzy
8863 msgid "I quantization factor"
8864 msgstr "ภาพประกอบ"
8866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8867 msgid ""
8868 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8869 "same qscale for I and P frames)."
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8873 #: modules/demux/mod.c:78
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Noise reduction"
8876 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
8878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8879 msgid ""
8880 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8881 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8882 msgstr ""
8884 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8885 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8886 msgstr ""
8888 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8889 msgid ""
8890 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8891 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8892 "standard MPEG2 decoders."
8893 msgstr ""
8895 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Quality level"
8898 msgstr "คุณภาพ"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8901 msgid ""
8902 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8903 "encoding very much)."
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8907 msgid ""
8908 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8909 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8910 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8911 "to ease the encoder's task."
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8915 msgid "Minimum video quantizer scale"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8919 msgid "Minimum video quantizer scale."
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Maximum video quantizer scale"
8925 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8927 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Maximum video quantizer scale."
8930 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Trellis quantization"
8935 msgstr "ภาพประกอบ"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8938 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8942 msgid "Fixed quantizer scale"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8946 msgid ""
8947 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8948 "255.0)."
8949 msgstr ""
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8952 msgid "Strict standard compliance"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8956 msgid ""
8957 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8958 msgstr ""
8960 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8961 msgid "Luminance masking"
8962 msgstr ""
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8965 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8969 msgid "Darkness masking"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8973 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8977 msgid "Motion masking"
8978 msgstr ""
8980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8981 msgid ""
8982 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8983 "(default: 0.0)."
8984 msgstr ""
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Border masking"
8989 msgstr "ความสูงของขอบ"
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8992 msgid ""
8993 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8994 "0.0)."
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8998 msgid "Luminance elimination"
8999 msgstr ""
9001 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9002 msgid ""
9003 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9004 "The H264 specification recommends -4."
9005 msgstr ""
9007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9008 msgid "Chrominance elimination"
9009 msgstr ""
9011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9012 msgid ""
9013 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9014 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9020 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
9022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9023 msgid ""
9024 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9025 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9026 "(default: main)"
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9030 #, fuzzy, c-format
9031 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9032 msgstr "Dirac video encoder"
9034 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9035 #, fuzzy, c-format
9036 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9037 msgstr "Raw audio encoder"
9039 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9043 "%s.\n"
9044 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9045 "\n"
9046 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9047 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9051 msgid "VLC could not open the encoder."
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/cc.c:62
9055 msgid "CC 608/708"
9056 msgstr ""
9058 #: modules/codec/cc.c:63
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Closed Captions decoder"
9061 msgstr "CMML annotations decoder"
9063 #: modules/codec/cdg.c:87
9064 #, fuzzy
9065 msgid "CDG video decoder"
9066 msgstr "Dirac video decoder"
9068 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9069 msgid "CVD subtitle decoder"
9070 msgstr "CVD subtitle decoder"
9072 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9073 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9074 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9076 #: modules/codec/dirac.c:61
9077 msgid "Constant quality factor"
9078 msgstr ""
9080 #: modules/codec/dirac.c:62
9081 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9082 msgstr ""
9084 #: modules/codec/dirac.c:65
9085 #, fuzzy
9086 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9087 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9089 #: modules/codec/dirac.c:66
9090 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/dirac.c:69
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Enable lossless coding"
9096 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
9098 #: modules/codec/dirac.c:70
9099 msgid ""
9100 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9101 "reproduction of the original"
9102 msgstr ""
9104 #: modules/codec/dirac.c:74
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Prefilter"
9107 msgstr "ม่วง"
9109 #: modules/codec/dirac.c:75
9110 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/dirac.c:79
9114 msgid "Centre Weighted Median"
9115 msgstr ""
9117 #: modules/codec/dirac.c:80
9118 msgid "Rectangular Linear Phase"
9119 msgstr ""
9121 #: modules/codec/dirac.c:80
9122 msgid "Diagonal Linear Phase"
9123 msgstr ""
9125 #: modules/codec/dirac.c:83
9126 msgid "Amount of prefiltering"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/dirac.c:84
9130 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9131 msgstr ""
9133 #: modules/codec/dirac.c:87
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Chroma format"
9136 msgstr "รูปแบบ Log"
9138 #: modules/codec/dirac.c:88
9139 msgid ""
9140 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9141 msgstr ""
9143 #: modules/codec/dirac.c:93
9144 msgid "4:2:0"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/dirac.c:93
9148 msgid "4:2:2"
9149 msgstr ""
9151 #: modules/codec/dirac.c:93
9152 msgid "4:4:4"
9153 msgstr ""
9155 #: modules/codec/dirac.c:96
9156 msgid "Distance between 'P' frames"
9157 msgstr ""
9159 #: modules/codec/dirac.c:100
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9162 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
9164 #: modules/codec/dirac.c:104
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Picture coding mode"
9167 msgstr "บันทึก"
9169 #: modules/codec/dirac.c:105
9170 msgid ""
9171 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9172 "pseudo-progressive frame"
9173 msgstr ""
9175 #: modules/codec/dirac.c:110
9176 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/dirac.c:111
9180 msgid "force coding frame as single picture"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/codec/dirac.c:112
9184 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9185 msgstr ""
9187 #: modules/codec/dirac.c:116
9188 msgid "Width of motion compensation blocks"
9189 msgstr ""
9191 #: modules/codec/dirac.c:120
9192 msgid "Height of motion compensation blocks"
9193 msgstr ""
9195 #: modules/codec/dirac.c:125
9196 msgid "Block overlap (%)"
9197 msgstr ""
9199 #: modules/codec/dirac.c:126
9200 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9201 msgstr ""
9203 #: modules/codec/dirac.c:131
9204 #, fuzzy
9205 msgid "xblen"
9206 msgstr "boolean"
9208 #: modules/codec/dirac.c:132
9209 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9210 msgstr ""
9212 #: modules/codec/dirac.c:136
9213 #, fuzzy
9214 msgid "yblen"
9215 msgstr "boolean"
9217 #: modules/codec/dirac.c:137
9218 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/dirac.c:140
9222 msgid "Motion vector precision"
9223 msgstr ""
9225 #: modules/codec/dirac.c:141
9226 msgid "Motion vector precision in pels."
9227 msgstr ""
9229 #: modules/codec/dirac.c:146
9230 msgid "Simple ME search area x:y"
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/dirac.c:147
9234 msgid ""
9235 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9236 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9237 msgstr ""
9239 #: modules/codec/dirac.c:152
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Three component motion estimation"
9242 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
9244 #: modules/codec/dirac.c:153
9245 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9246 msgstr ""
9248 #: modules/codec/dirac.c:156
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Intra picture DWT filter"
9251 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9253 #: modules/codec/dirac.c:160
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Inter picture DWT filter"
9256 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
9258 #: modules/codec/dirac.c:164
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Number of DWT iterations"
9261 msgstr "จำนวนแถว"
9263 #: modules/codec/dirac.c:165
9264 msgid "Also known as DWT levels"
9265 msgstr ""
9267 #: modules/codec/dirac.c:169
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Enable multiple quantizers"
9270 msgstr "บางส่วน"
9272 #: modules/codec/dirac.c:170
9273 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9274 msgstr ""
9276 #: modules/codec/dirac.c:174
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Enable spatial partitioning"
9279 msgstr "บางส่วน"
9281 #: modules/codec/dirac.c:178
9282 msgid "Disable arithmetic coding"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/dirac.c:179
9286 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/dirac.c:184
9290 msgid "cycles per degree"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/dirac.c:206
9294 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9298 msgid "DirectMedia Object decoder"
9299 msgstr "DirectMedia Object decoder"
9301 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9302 msgid "DirectMedia Object encoder"
9303 msgstr "DirectMedia Object encoder"
9305 #: modules/codec/dts.c:49
9306 msgid "DTS parser"
9307 msgstr "DTS parser"
9309 #: modules/codec/dts.c:54
9310 msgid "DTS audio packetizer"
9311 msgstr "DTS audio packetizer"
9313 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Decoding X coordinate"
9316 msgstr "บันทึก"
9318 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9319 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9320 msgstr ""
9322 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Decoding Y coordinate"
9325 msgstr "บันทึก"
9327 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9328 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9329 msgstr ""
9331 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Subpicture position"
9334 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
9336 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9337 msgid ""
9338 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9339 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9340 "g. 6=top-right)."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9344 msgid "Encoding X coordinate"
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9348 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9349 msgstr ""
9351 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9352 msgid "Encoding Y coordinate"
9353 msgstr ""
9355 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9356 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9357 msgstr ""
9359 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9360 msgid "DVB subtitles decoder"
9361 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
9363 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9364 #, fuzzy
9365 msgid "DVB subtitles"
9366 msgstr "คำบรรยาย"
9368 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9369 msgid "DVB subtitles encoder"
9370 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
9372 #: modules/codec/faad.c:45
9373 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9374 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง AAC  (ใช้ libfaad2)"
9376 #: modules/codec/faad.c:388
9377 msgid "AAC extension"
9378 msgstr "AAC extension"
9380 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9381 msgid "Image file"
9382 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9384 #: modules/codec/fake.c:54
9385 msgid "Path of the image file for fake input."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/fake.c:55
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Reload image file"
9391 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9393 #: modules/codec/fake.c:57
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Reload image file every n seconds."
9396 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
9398 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9399 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9400 msgid "Output video width."
9401 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
9403 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9405 msgid "Output video height."
9406 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
9408 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Keep aspect ratio"
9411 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9413 #: modules/codec/fake.c:66
9414 msgid "Consider width and height as maximum values."
9415 msgstr ""
9417 #: modules/codec/fake.c:67
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Background aspect ratio"
9420 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
9422 #: modules/codec/fake.c:69
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9425 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
9427 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Deinterlace video"
9430 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
9432 #: modules/codec/fake.c:72
9433 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Deinterlace module"
9439 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9441 #: modules/codec/fake.c:75
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Deinterlace module to use."
9444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
9446 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9447 #: modules/video_output/yuv.c:44
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Chroma used"
9450 msgstr "คำสั่ง"
9452 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9453 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/fake.c:89
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Fake video decoder"
9459 msgstr "Cinepak video decoder"
9461 #: modules/codec/flac.c:134
9462 msgid "Flac audio decoder"
9463 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
9465 #: modules/codec/flac.c:140
9466 msgid "Flac audio encoder"
9467 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
9469 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9470 msgid "Sound fonts (required)"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9474 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9475 msgstr ""
9477 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9478 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9479 msgstr ""
9481 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9482 msgid "FluidSynth"
9483 msgstr ""
9485 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9486 msgid "MIDI synthesis not set up"
9487 msgstr ""
9489 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9490 msgid ""
9491 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9492 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9493 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9497 #, c-format
9498 msgid ""
9499 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9500 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9501 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9502 msgstr ""
9504 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9505 msgid "Video memory buffer width."
9506 msgstr ""
9508 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Video memory buffer height."
9511 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
9513 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Lock function"
9516 msgstr "Latin"
9518 #: modules/codec/invmem.c:60
9519 msgid ""
9520 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9521 "memory address for use by the video renderer."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9525 msgid "Unlock function"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9529 msgid "Address of the unlocking callback function"
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9533 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9534 msgstr ""
9536 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9537 #: modules/video_output/vmem.c:51
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Chroma"
9540 msgstr "คำสั่ง"
9542 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9543 msgid ""
9544 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9545 msgstr ""
9547 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Memory video decoder"
9550 msgstr "Dirac video decoder"
9552 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Formatted Subtitles"
9555 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
9557 #: modules/codec/kate.c:196
9558 msgid ""
9559 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9560 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9561 "rendering via Tiger is enabled."
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/kate.c:203
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Shadow"
9567 msgstr "สุ่ม"
9569 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Outline"
9572 msgstr "Olive"
9574 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9575 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9576 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9577 #: modules/video_filter/rss.c:72
9578 msgid "Black"
9579 msgstr "ดำ"
9581 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9582 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9583 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9584 #: modules/video_filter/rss.c:73
9585 msgid "Gray"
9586 msgstr "เทา"
9588 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9589 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9590 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9591 #: modules/video_filter/rss.c:73
9592 msgid "Silver"
9593 msgstr "เงิน"
9595 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9596 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9597 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9598 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9599 msgid "White"
9600 msgstr "ขาว"
9602 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9603 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9604 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9605 #: modules/video_filter/rss.c:73
9606 msgid "Maroon"
9607 msgstr "Maroon"
9609 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9610 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9611 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9612 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9613 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9614 #: modules/video_filter/rss.c:73
9615 msgid "Red"
9616 msgstr "แดง"
9618 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9619 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9620 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9621 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9622 msgid "Fuchsia"
9623 msgstr "Fuchsia"
9625 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9626 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9627 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9628 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9629 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9630 msgid "Yellow"
9631 msgstr "เหลือง"
9633 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9634 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9635 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9636 #: modules/video_filter/rss.c:74
9637 msgid "Olive"
9638 msgstr "Olive"
9640 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9641 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9642 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9643 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9644 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9645 msgid "Green"
9646 msgstr "เขียว"
9648 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9649 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9650 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9651 #: modules/video_filter/rss.c:75
9652 msgid "Teal"
9653 msgstr "Teal"
9655 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9656 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9657 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9658 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9659 msgid "Lime"
9660 msgstr "Lime"
9662 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9663 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9664 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9665 #: modules/video_filter/rss.c:75
9666 msgid "Purple"
9667 msgstr "ม่วง"
9669 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9670 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9671 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9672 #: modules/video_filter/rss.c:75
9673 msgid "Navy"
9674 msgstr "Navy"
9676 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9677 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9678 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9679 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9680 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9681 #: modules/video_filter/rss.c:75
9682 msgid "Blue"
9683 msgstr "นำเงิน"
9685 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9686 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9687 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9688 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9689 msgid "Aqua"
9690 msgstr "Aqua"
9692 #: modules/codec/kate.c:215
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Use Tiger for rendering"
9695 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
9697 #: modules/codec/kate.c:216
9698 msgid ""
9699 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9700 "only render static text and bitmap based streams."
9701 msgstr ""
9703 #: modules/codec/kate.c:220
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Rendering quality"
9706 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9708 #: modules/codec/kate.c:221
9709 msgid ""
9710 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9711 "highest quality."
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/kate.c:225
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Default font effect"
9717 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9719 #: modules/codec/kate.c:226
9720 msgid ""
9721 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9722 "backgrounds."
9723 msgstr ""
9725 #: modules/codec/kate.c:230
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Default font effect strength"
9728 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9730 #: modules/codec/kate.c:231
9731 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/kate.c:235
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Default font description"
9737 msgstr "คำอธิบาย"
9739 #: modules/codec/kate.c:236
9740 msgid ""
9741 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9742 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9743 "font parameters where appropriate."
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/kate.c:241
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Default font color"
9749 msgstr "Encoding"
9751 #: modules/codec/kate.c:242
9752 msgid ""
9753 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9754 "font color to use."
9755 msgstr ""
9757 #: modules/codec/kate.c:246
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Default font alpha"
9760 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
9762 #: modules/codec/kate.c:247
9763 msgid ""
9764 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9765 "particular font color to use."
9766 msgstr ""
9768 #: modules/codec/kate.c:251
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Default background color"
9771 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
9773 #: modules/codec/kate.c:252
9774 msgid ""
9775 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9776 "color to use."
9777 msgstr ""
9779 #: modules/codec/kate.c:256
9780 msgid "Default background alpha"
9781 msgstr ""
9783 #: modules/codec/kate.c:257
9784 msgid ""
9785 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9786 "specify a particular background color to use."
9787 msgstr ""
9789 #: modules/codec/kate.c:263
9790 msgid ""
9791 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9792 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9793 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9794 "available.\n"
9795 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9796 "played. This will hopefully be fixed soon."
9797 msgstr ""
9799 #: modules/codec/kate.c:272
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Kate"
9802 msgstr "วันที่"
9804 #: modules/codec/kate.c:273
9805 #, fuzzy
9806 msgid "Kate overlay decoder"
9807 msgstr "Cinepak video decoder"
9809 #: modules/codec/kate.c:292
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Tiger rendering defaults"
9812 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
9814 #: modules/codec/kate.c:328
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9817 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9819 #: modules/codec/libass.c:65
9820 #, fuzzy
9821 msgid "Subtitles (advanced)"
9822 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9824 #: modules/codec/libass.c:66
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Subtitle renderers using libass"
9827 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
9829 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9830 msgid "Building font cache"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/libass.c:707
9834 msgid ""
9835 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9836 "This should take less than a minute."
9837 msgstr ""
9839 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9840 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9841 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9843 #: modules/codec/lpcm.c:52
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Linear PCM audio decoder"
9846 msgstr "ADPCM audio decoder"
9848 #: modules/codec/lpcm.c:57
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9851 msgstr "DTS audio packetizer"
9853 #: modules/codec/mash.cpp:70
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Video decoder using openmash"
9856 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9858 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9859 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9863 #, fuzzy
9864 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9865 msgstr "DTS audio packetizer"
9867 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9870 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9872 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9875 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
9877 #: modules/codec/png.c:58
9878 #, fuzzy
9879 msgid "PNG video decoder"
9880 msgstr "Dirac video decoder"
9882 #: modules/codec/quicktime.c:67
9883 msgid "QuickTime library decoder"
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Pseudo raw video decoder"
9889 msgstr "Dirac video decoder"
9891 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9894 msgstr "DTS audio packetizer"
9896 #: modules/codec/realvideo.c:131
9897 #, fuzzy
9898 msgid "RealVideo library decoder"
9899 msgstr "Raw/Log Audio decoder"
9901 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Schroedinger video decoder"
9904 msgstr "Dirac video decoder"
9906 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9907 #, fuzzy
9908 msgid "SDL Image decoder"
9909 msgstr "Dummy decoder"
9911 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9912 #, fuzzy
9913 msgid "SDL_image video decoder"
9914 msgstr "Dirac video decoder"
9916 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9917 #, fuzzy
9918 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9919 msgstr "Raw audio encoder"
9921 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9922 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9924 msgid "Mode"
9925 msgstr "โหมด"
9927 #: modules/codec/speex.c:59
9928 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9929 msgstr ""
9931 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9932 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9933 msgid "Encoding quality"
9934 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9936 #: modules/codec/speex.c:63
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9939 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัสระหว่าง 1.0 (ต่ำ) และ 10.0 (สูง)"
9941 #: modules/codec/speex.c:65
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Encoding complexity"
9944 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
9946 #: modules/codec/speex.c:67
9947 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9948 msgstr ""
9950 #: modules/codec/speex.c:69
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Maximal bitrate"
9953 msgstr "ส่งไบต์"
9955 #: modules/codec/speex.c:71
9956 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9960 #, fuzzy
9961 msgid "CBR encoding"
9962 msgstr "บันทึก"
9964 #: modules/codec/speex.c:75
9965 msgid ""
9966 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9967 "bitrate encoding (VBR)."
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/speex.c:78
9971 msgid "Voice activity detection"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/speex.c:80
9975 msgid ""
9976 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9977 "mode."
9978 msgstr ""
9980 #: modules/codec/speex.c:83
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Discontinuous Transmission"
9983 msgstr "กระแสข้อมูลต่อเนื่อง"
9985 #: modules/codec/speex.c:85
9986 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9987 msgstr ""
9989 #: modules/codec/speex.c:89
9990 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9991 msgstr ""
9993 #: modules/codec/speex.c:89
9994 msgid "Wide-band (16kHz)"
9995 msgstr ""
9997 #: modules/codec/speex.c:89
9998 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9999 msgstr ""
10001 #: modules/codec/speex.c:96
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Speex audio decoder"
10004 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10006 #: modules/codec/speex.c:98
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Speex"
10009 msgstr "ความเร็ว"
10011 #: modules/codec/speex.c:102
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Speex audio packetizer"
10014 msgstr "DTS audio packetizer"
10016 #: modules/codec/speex.c:107
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Speex audio encoder"
10019 msgstr "Raw audio encoder"
10021 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10022 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10026 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10030 #, fuzzy
10031 msgid "DVD subtitles decoder"
10032 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10035 #, fuzzy
10036 msgid "DVD subtitles"
10037 msgstr "คำบรรยาย"
10039 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10040 #, fuzzy
10041 msgid "DVD subtitles packetizer"
10042 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10045 msgid "Universal (UTF-8)"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10049 msgid "Universal (UTF-16)"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10053 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10057 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10061 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10065 msgid "Western European (Latin-9)"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10069 msgid "Western European (Windows-1252)"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10073 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10077 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10078 msgstr ""
10080 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10083 msgstr "Esperanto"
10085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10086 msgid "Nordic (Latin-6)"
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10090 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Russian (KOI8-R)"
10096 msgstr "Russian"
10098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10101 msgstr "Ukrainian"
10103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10104 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10105 msgstr ""
10107 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10108 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10109 msgstr ""
10111 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10112 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10113 msgstr ""
10115 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10116 msgid "Greek (Windows-1253)"
10117 msgstr ""
10119 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10120 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10121 msgstr ""
10123 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10124 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10125 msgstr ""
10127 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10128 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10129 msgstr ""
10131 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10132 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10133 msgstr ""
10135 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10136 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10140 msgid "Thai (Windows-874)"
10141 msgstr ""
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10144 msgid "Baltic (Latin-7)"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10148 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10152 msgid "Celtic (Latin-8)"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10156 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10162 msgstr "Simplified Chinese"
10164 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10167 msgstr "Simplified Chinese"
10169 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10170 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10171 msgstr ""
10173 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10174 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10175 msgstr ""
10177 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10178 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10179 msgstr ""
10181 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10182 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10183 msgstr ""
10185 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10186 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10187 msgstr ""
10189 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10190 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10191 msgstr ""
10193 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10194 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10195 msgstr ""
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10198 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10199 msgstr ""
10201 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10204 msgstr "Vietnamese"
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10207 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Subtitles text encoding"
10213 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10215 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10216 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10217 msgstr ""
10219 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Subtitles justification"
10222 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
10224 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10225 msgid "Set the justification of subtitles"
10226 msgstr ""
10228 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10229 #, fuzzy
10230 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10231 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10234 msgid ""
10235 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10239 msgid ""
10240 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10241 "but you can choose to disable all formatting."
10242 msgstr ""
10244 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10245 #, fuzzy
10246 msgid "Text subtitles decoder"
10247 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10249 #. xgettext:
10250 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10251 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10252 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10253 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10254 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10255 #. Other scripts use other code pages.
10257 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10258 #. the VideoLAN translators mailing list.
10259 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10260 msgctxt "GetACP"
10261 msgid "CP1252"
10262 msgstr ""
10264 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10265 msgid "USFSubs"
10266 msgstr ""
10268 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10269 #, fuzzy
10270 msgid "USF subtitles decoder"
10271 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10273 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10274 msgid "T.140 text encoder"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Enable debug"
10280 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
10282 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10283 msgid ""
10284 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10285 "calls                 1\n"
10286 "packet assembly info  2\n"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10292 msgstr "CVD subtitle decoder"
10294 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10295 #, fuzzy
10296 msgid "SVCD subtitles"
10297 msgstr "คำบรรยาย"
10299 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10302 msgstr "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10304 #: modules/codec/telx.c:54
10305 msgid "Override page"
10306 msgstr ""
10308 #: modules/codec/telx.c:55
10309 msgid ""
10310 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10311 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10312 "usually 888 or 889)."
10313 msgstr ""
10315 #: modules/codec/telx.c:60
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Ignore subtitle flag"
10318 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
10320 #: modules/codec/telx.c:61
10321 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10322 msgstr ""
10324 #: modules/codec/telx.c:64
10325 msgid "Workaround for France"
10326 msgstr ""
10328 #: modules/codec/telx.c:65
10329 msgid ""
10330 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10331 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10332 "your subtitles don't appear."
10333 msgstr ""
10335 #: modules/codec/telx.c:71
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Teletext subtitles decoder"
10338 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
10340 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10341 msgid ""
10342 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10343 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10344 msgstr ""
10346 #: modules/codec/theora.c:105
10347 #, fuzzy
10348 msgid "Theora video decoder"
10349 msgstr "Dirac video decoder"
10351 #: modules/codec/theora.c:111
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Theora video packetizer"
10354 msgstr "DTS audio packetizer"
10356 #: modules/codec/theora.c:117
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Theora video encoder"
10359 msgstr "Dirac video encoder"
10361 #: modules/codec/twolame.c:57
10362 msgid ""
10363 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10364 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10365 msgstr ""
10367 #: modules/codec/twolame.c:60
10368 #, fuzzy
10369 msgid "Stereo mode"
10370 msgstr "สเตอริโอ"
10372 #: modules/codec/twolame.c:61
10373 msgid "Handling mode for stereo streams"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/twolame.c:62
10377 #, fuzzy
10378 msgid "VBR mode"
10379 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10381 #: modules/codec/twolame.c:64
10382 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10383 msgstr ""
10385 #: modules/codec/twolame.c:65
10386 msgid "Psycho-acoustic model"
10387 msgstr "โมเดล Psycho-acoustic "
10389 #: modules/codec/twolame.c:67
10390 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/twolame.c:71
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Dual mono"
10396 msgstr "โมโน"
10398 #: modules/codec/twolame.c:71
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Joint stereo"
10401 msgstr "สเตอริโอ"
10403 #: modules/codec/twolame.c:76
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Libtwolame audio encoder"
10406 msgstr "ตัวเข้ารหัสเสียง Flac "
10408 #: modules/codec/vorbis.c:175
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Maximum encoding bitrate"
10411 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
10413 #: modules/codec/vorbis.c:177
10414 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10415 msgstr ""
10417 #: modules/codec/vorbis.c:178
10418 msgid "Minimum encoding bitrate"
10419 msgstr ""
10421 #: modules/codec/vorbis.c:180
10422 msgid ""
10423 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10424 "channel."
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/vorbis.c:183
10428 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/vorbis.c:187
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Vorbis audio decoder"
10434 msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง Flac "
10436 #: modules/codec/vorbis.c:198
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Vorbis audio packetizer"
10439 msgstr "DTS audio packetizer"
10441 #: modules/codec/vorbis.c:205
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Vorbis audio encoder"
10444 msgstr "Raw audio encoder"
10446 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10447 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10448 msgstr ""
10450 #: modules/codec/x264.c:54
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Maximum GOP size"
10453 msgstr "ขนาด GOP"
10455 #: modules/codec/x264.c:55
10456 msgid ""
10457 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10458 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/x264.c:59
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Minimum GOP size"
10464 msgstr "ขนาด GOP"
10466 #: modules/codec/x264.c:60
10467 msgid ""
10468 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10469 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10470 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10471 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10472 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10473 "the IDR-frame. \n"
10474 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10475 "frames, but do not start a new GOP."
10476 msgstr ""
10478 #: modules/codec/x264.c:69
10479 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10480 msgstr ""
10482 #: modules/codec/x264.c:70
10483 msgid ""
10484 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10485 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10486 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10487 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10488 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10489 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10490 "1 to 100."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/x264.c:81
10494 #, fuzzy
10495 msgid "B-frames between I and P"
10496 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10498 #: modules/codec/x264.c:82
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10501 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10503 #: modules/codec/x264.c:85
10504 msgid "Adaptive B-frame decision"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/x264.c:86
10508 #, fuzzy
10509 msgid ""
10510 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10511 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10512 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10514 #: modules/codec/x264.c:90
10515 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10516 msgstr ""
10518 #: modules/codec/x264.c:91
10519 msgid ""
10520 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10521 "negative values cause less B-frames."
10522 msgstr ""
10524 #: modules/codec/x264.c:95
10525 msgid "Keep some B-frames as references"
10526 msgstr ""
10528 #: modules/codec/x264.c:97
10529 msgid ""
10530 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10531 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10532 "appropriately.\n"
10533 " - none: Disabled\n"
10534 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10535 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/x264.c:105
10539 msgid ""
10540 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10541 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10542 "appropriately."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/x264.c:110
10546 msgid "CABAC"
10547 msgstr "CABAC"
10549 #: modules/codec/x264.c:111
10550 msgid ""
10551 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10552 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10553 msgstr ""
10555 #: modules/codec/x264.c:115
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Number of reference frames"
10558 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10560 #: modules/codec/x264.c:116
10561 msgid ""
10562 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10563 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10564 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:121
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Skip loop filter"
10570 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
10572 #: modules/codec/x264.c:122
10573 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10574 msgstr ""
10576 #: modules/codec/x264.c:124
10577 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10578 msgstr ""
10580 #: modules/codec/x264.c:125
10581 msgid ""
10582 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10583 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10584 msgstr ""
10586 #: modules/codec/x264.c:129
10587 msgid "H.264 level"
10588 msgstr "ระดับ H.264 "
10590 #: modules/codec/x264.c:130
10591 msgid ""
10592 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10593 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10594 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10595 msgstr ""
10597 #: modules/codec/x264.c:135
10598 #, fuzzy
10599 msgid "H.264 profile"
10600 msgstr "ระดับ H.264 "
10602 #: modules/codec/x264.c:136
10603 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10604 msgstr ""
10606 #: modules/codec/x264.c:142
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Interlaced mode"
10609 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10611 #: modules/codec/x264.c:143
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Pure-interlaced mode."
10614 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
10616 #: modules/codec/x264.c:145
10617 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10618 msgstr ""
10620 #: modules/codec/x264.c:146
10621 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10622 msgstr ""
10624 #: modules/codec/x264.c:148
10625 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10626 msgstr ""
10628 #: modules/codec/x264.c:149
10629 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/x264.c:151
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Force number of slices per frame"
10635 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
10637 #: modules/codec/x264.c:152
10638 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/x264.c:154
10642 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/x264.c:155
10646 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/x264.c:157
10650 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/x264.c:158
10654 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10655 msgstr ""
10657 #: modules/codec/x264.c:161
10658 msgid "Set QP"
10659 msgstr "กำหนด QP"
10661 #: modules/codec/x264.c:162
10662 msgid ""
10663 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10664 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/x264.c:166
10668 msgid "Quality-based VBR"
10669 msgstr ""
10671 #: modules/codec/x264.c:167
10672 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10673 msgstr ""
10675 #: modules/codec/x264.c:169
10676 msgid "Min QP"
10677 msgstr "Min QP"
10679 #: modules/codec/x264.c:170
10680 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10681 msgstr ""
10683 #: modules/codec/x264.c:173
10684 msgid "Max QP"
10685 msgstr "Max QP"
10687 #: modules/codec/x264.c:174
10688 msgid "Maximum quantizer parameter."
10689 msgstr ""
10691 #: modules/codec/x264.c:176
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Max QP step"
10694 msgstr "Max QP"
10696 #: modules/codec/x264.c:177
10697 msgid "Max QP step between frames."
10698 msgstr ""
10700 #: modules/codec/x264.c:179
10701 msgid "Average bitrate tolerance"
10702 msgstr ""
10704 #: modules/codec/x264.c:180
10705 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10706 msgstr ""
10708 #: modules/codec/x264.c:183
10709 msgid "Max local bitrate"
10710 msgstr ""
10712 #: modules/codec/x264.c:184
10713 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10714 msgstr ""
10716 #: modules/codec/x264.c:186
10717 msgid "VBV buffer"
10718 msgstr ""
10720 #: modules/codec/x264.c:187
10721 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10722 msgstr ""
10724 #: modules/codec/x264.c:190
10725 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/x264.c:191
10729 msgid ""
10730 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10731 "0.0 to 1.0."
10732 msgstr ""
10734 #: modules/codec/x264.c:194
10735 msgid "How AQ distributes bits"
10736 msgstr ""
10738 #: modules/codec/x264.c:195
10739 msgid ""
10740 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10741 " - 0: Disabled\n"
10742 " - 1: Current x264 default mode\n"
10743 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10744 "frame"
10745 msgstr ""
10747 #: modules/codec/x264.c:200
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Strength of AQ"
10750 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
10752 #: modules/codec/x264.c:201
10753 msgid ""
10754 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10755 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10756 " - 0.5: weak AQ\n"
10757 " - 1.5: strong AQ"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/x264.c:207
10761 msgid "QP factor between I and P"
10762 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10764 #: modules/codec/x264.c:208
10765 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10766 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10768 #: modules/codec/x264.c:211
10769 msgid "QP factor between P and B"
10770 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B"
10772 #: modules/codec/x264.c:212
10773 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10774 msgstr "QP factor ระหว่าง P และ B ช่วง 1.0 ถึง 2.0"
10776 #: modules/codec/x264.c:214
10777 #, fuzzy
10778 msgid "QP difference between chroma and luma"
10779 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10781 #: modules/codec/x264.c:215
10782 #, fuzzy
10783 msgid "QP difference between chroma and luma."
10784 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
10786 #: modules/codec/x264.c:217
10787 msgid "Multipass ratecontrol"
10788 msgstr ""
10790 #: modules/codec/x264.c:218
10791 msgid ""
10792 "Multipass ratecontrol:\n"
10793 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10794 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10795 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10796 msgstr ""
10798 #: modules/codec/x264.c:223
10799 msgid "QP curve compression"
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:224
10803 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10804 msgstr ""
10806 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10807 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10808 msgstr ""
10810 #: modules/codec/x264.c:227
10811 msgid ""
10812 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10813 "blurs complexity."
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/x264.c:231
10817 msgid ""
10818 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10819 "quants."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:236
10823 msgid "Partitions to consider"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:237
10827 msgid ""
10828 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10829 " - none  : \n"
10830 " - fast  : i4x4\n"
10831 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10832 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10833 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10834 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10835 msgstr ""
10837 #: modules/codec/x264.c:245
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Direct MV prediction mode"
10840 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10842 #: modules/codec/x264.c:246
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Direct MV prediction mode."
10845 msgstr "DirectMedia Object decoder"
10847 #: modules/codec/x264.c:248
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Direct prediction size"
10850 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
10852 #: modules/codec/x264.c:249
10853 msgid ""
10854 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10855 " -  1: 8x8\n"
10856 " - -1: smallest possible according to level\n"
10857 msgstr ""
10859 #: modules/codec/x264.c:254
10860 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10861 msgstr ""
10863 #: modules/codec/x264.c:255
10864 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/x264.c:257
10868 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10869 msgstr ""
10871 #: modules/codec/x264.c:258
10872 msgid ""
10873 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10874 " - 1: Blind offset\n"
10875 " - 2: Smart analysis\n"
10876 msgstr ""
10878 #: modules/codec/x264.c:263
10879 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/codec/x264.c:264
10883 msgid ""
10884 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10885 "(fast)\n"
10886 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10887 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10888 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10889 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/x264.c:271
10893 msgid "Maximum motion vector search range"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/x264.c:272
10897 msgid ""
10898 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10899 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10900 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10901 msgstr ""
10903 #: modules/codec/x264.c:277
10904 msgid "Maximum motion vector length"
10905 msgstr ""
10907 #: modules/codec/x264.c:278
10908 msgid ""
10909 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/x264.c:281
10913 msgid "Minimum buffer space between threads"
10914 msgstr ""
10916 #: modules/codec/x264.c:282
10917 msgid ""
10918 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10919 "threads."
10920 msgstr ""
10922 #: modules/codec/x264.c:285
10923 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10924 msgstr ""
10926 #: modules/codec/x264.c:286
10927 msgid ""
10928 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10929 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/codec/x264.c:290
10933 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10934 msgstr ""
10936 #: modules/codec/x264.c:294
10937 msgid ""
10938 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10939 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10940 "quality). Range 1 to 9."
10941 msgstr ""
10943 #: modules/codec/x264.c:298
10944 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10945 msgstr ""
10947 #: modules/codec/x264.c:299
10948 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10949 msgstr ""
10951 #: modules/codec/x264.c:302
10952 msgid "Decide references on a per partition basis"
10953 msgstr ""
10955 #: modules/codec/x264.c:303
10956 msgid ""
10957 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10958 "as opposed to only one ref per macroblock."
10959 msgstr ""
10961 #: modules/codec/x264.c:307
10962 msgid "Chroma in motion estimation"
10963 msgstr ""
10965 #: modules/codec/x264.c:308
10966 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10967 msgstr ""
10969 #: modules/codec/x264.c:311
10970 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10971 msgstr ""
10973 #: modules/codec/x264.c:312
10974 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/codec/x264.c:314
10978 msgid "Adaptive spatial transform size"
10979 msgstr ""
10981 #: modules/codec/x264.c:316
10982 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/codec/x264.c:318
10986 msgid "Trellis RD quantization"
10987 msgstr ""
10989 #: modules/codec/x264.c:319
10990 msgid ""
10991 "Trellis RD quantization: \n"
10992 " - 0: disabled\n"
10993 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10994 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10995 "This requires CABAC."
10996 msgstr ""
10998 #: modules/codec/x264.c:325
10999 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11000 msgstr ""
11002 #: modules/codec/x264.c:326
11003 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11004 msgstr ""
11006 #: modules/codec/x264.c:328
11007 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11008 msgstr ""
11010 #: modules/codec/x264.c:329
11011 msgid ""
11012 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11013 "small single coefficient."
11014 msgstr ""
11016 #: modules/codec/x264.c:332
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Use Psy-optimizations"
11019 msgstr "เป้าหมาย"
11021 #: modules/codec/x264.c:333
11022 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/x264.c:337
11026 msgid ""
11027 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11028 "a useful range."
11029 msgstr ""
11031 #: modules/codec/x264.c:340
11032 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11033 msgstr ""
11035 #: modules/codec/x264.c:341
11036 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/x264.c:344
11040 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11041 msgstr ""
11043 #: modules/codec/x264.c:345
11044 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11045 msgstr ""
11047 #: modules/codec/x264.c:350
11048 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11049 msgstr ""
11051 #: modules/codec/x264.c:351
11052 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11053 msgstr ""
11055 #: modules/codec/x264.c:354
11056 msgid "CPU optimizations"
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/x264.c:355
11060 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/x264.c:357
11064 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/x264.c:358
11068 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/x264.c:360
11072 msgid "PSNR computation"
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/x264.c:361
11076 msgid ""
11077 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11078 "quality."
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/x264.c:364
11082 #, fuzzy
11083 msgid "SSIM computation"
11084 msgstr "โดเมน SMB "
11086 #: modules/codec/x264.c:365
11087 msgid ""
11088 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11089 "quality."
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/x264.c:368
11093 msgid "Quiet mode"
11094 msgstr "โหมดเงียบ"
11096 #: modules/codec/x264.c:369
11097 msgid "Quiet mode."
11098 msgstr "โหมดเงียบ"
11100 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11101 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11102 msgid "Statistics"
11103 msgstr "สถิติ"
11105 #: modules/codec/x264.c:372
11106 msgid "Print stats for each frame."
11107 msgstr ""
11109 #: modules/codec/x264.c:374
11110 msgid "SPS and PPS id numbers"
11111 msgstr ""
11113 #: modules/codec/x264.c:375
11114 msgid ""
11115 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11116 "settings."
11117 msgstr ""
11119 #: modules/codec/x264.c:378
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Access unit delimiters"
11122 msgstr "ตัวกรอง"
11124 #: modules/codec/x264.c:379
11125 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11126 msgstr ""
11128 #: modules/codec/x264.c:381
11129 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/codec/x264.c:382
11133 msgid ""
11134 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11135 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11136 "yet"
11137 msgstr ""
11139 #: modules/codec/x264.c:389
11140 msgid "dia"
11141 msgstr "dia"
11143 #: modules/codec/x264.c:389
11144 msgid "hex"
11145 msgstr "hex"
11147 #: modules/codec/x264.c:389
11148 msgid "umh"
11149 msgstr "umh"
11151 #: modules/codec/x264.c:389
11152 msgid "esa"
11153 msgstr "esa"
11155 #: modules/codec/x264.c:389
11156 #, fuzzy
11157 msgid "tesa"
11158 msgstr "esa"
11160 #: modules/codec/x264.c:402
11161 msgid "fast"
11162 msgstr "เร็ว"
11164 #: modules/codec/x264.c:402
11165 msgid "normal"
11166 msgstr "ปกติ"
11168 #: modules/codec/x264.c:402
11169 msgid "slow"
11170 msgstr "ช้า"
11172 #: modules/codec/x264.c:402
11173 msgid "all"
11174 msgstr "ทั้งหมด"
11176 #: modules/codec/x264.c:407
11177 msgid "spatial"
11178 msgstr "บางส่วน"
11180 #: modules/codec/x264.c:407
11181 msgid "temporal"
11182 msgstr "ชั่วคราว"
11184 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11185 #, fuzzy
11186 msgid "auto"
11187 msgstr "Pushto"
11189 #: modules/codec/x264.c:410
11190 #, fuzzy
11191 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11192 msgstr "ตัวเข้ารหัส H.264/MPEG4 AVC  (ใช้ x264 library)"
11194 #: modules/codec/zvbi.c:58
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Teletext page"
11197 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11199 #: modules/codec/zvbi.c:59
11200 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11201 msgstr ""
11203 #: modules/codec/zvbi.c:62
11204 msgid "Text is always opaque"
11205 msgstr ""
11207 #: modules/codec/zvbi.c:63
11208 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/zvbi.c:66
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Teletext alignment"
11214 msgstr "การเรียงข้อมูล"
11216 #: modules/codec/zvbi.c:68
11217 msgid ""
11218 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11219 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11220 "6 = top-right)."
11221 msgstr ""
11223 #: modules/codec/zvbi.c:72
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Teletext text subtitles"
11226 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11228 #: modules/codec/zvbi.c:73
11229 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11230 msgstr ""
11232 #: modules/codec/zvbi.c:82
11233 #, fuzzy
11234 msgid "VBI and Teletext decoder"
11235 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11237 #: modules/codec/zvbi.c:83
11238 #, fuzzy
11239 msgid "VBI & Teletext"
11240 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
11242 #: modules/codec/zvbi.c:686
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Subpage"
11245 msgstr "Space"
11247 #: modules/codec/zvbi.c:700
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Page"
11250 msgstr "Dance"
11252 #: modules/control/dbus.c:134
11253 msgid "dbus"
11254 msgstr ""
11256 #: modules/control/dbus.c:137
11257 #, fuzzy
11258 msgid "D-Bus control interface"
11259 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11261 #: modules/control/gestures.c:81
11262 msgid "Motion threshold (10-100)"
11263 msgstr ""
11265 #: modules/control/gestures.c:83
11266 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11267 msgstr ""
11269 #: modules/control/gestures.c:85
11270 msgid "Trigger button"
11271 msgstr ""
11273 #: modules/control/gestures.c:87
11274 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11275 msgstr ""
11277 #: modules/control/gestures.c:97
11278 msgid "Middle"
11279 msgstr "กลาง"
11281 #: modules/control/gestures.c:100
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Gestures"
11284 msgstr "คุณสมบัติ CPU"
11286 #: modules/control/gestures.c:108
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Mouse gestures control interface"
11289 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
11291 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11292 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Global Hotkeys"
11295 msgstr "ปุ่มลัด"
11297 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11298 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Global Hotkeys interface"
11301 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11303 #: modules/control/hotkeys.c:92
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Volume Control"
11306 msgstr "VLC - Controller"
11308 #: modules/control/hotkeys.c:92
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Position Control"
11311 msgstr "ตำแหน่ง"
11313 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11314 #, fuzzy
11315 msgid "Ignore"
11316 msgstr "ไม่มี"
11318 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11319 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11320 msgid "Hotkeys"
11321 msgstr "ปุ่มลัด"
11323 #: modules/control/hotkeys.c:96
11324 msgid "Hotkeys management interface"
11325 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
11327 #: modules/control/hotkeys.c:103
11328 #, fuzzy
11329 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11330 msgstr "VLC - Controller"
11332 #: modules/control/hotkeys.c:104
11333 msgid ""
11334 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11335 "ignored"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/control/hotkeys.c:374
11339 #, fuzzy, c-format
11340 msgid "Audio Device: %s"
11341 msgstr "เครื่องเสียง"
11343 #: modules/control/hotkeys.c:471
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid "Audio track: %s"
11346 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11348 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11349 #, fuzzy, c-format
11350 msgid "Subtitle track: %s"
11351 msgstr "บทพากย์"
11353 #: modules/control/hotkeys.c:488
11354 msgid "N/A"
11355 msgstr "N/A"
11357 #: modules/control/hotkeys.c:537
11358 #, fuzzy, c-format
11359 msgid "Aspect ratio: %s"
11360 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
11362 #: modules/control/hotkeys.c:565
11363 #, fuzzy, c-format
11364 msgid "Crop: %s"
11365 msgstr "ผู้คอมไพล์: %s\n"
11367 #: modules/control/hotkeys.c:579
11368 msgid "Zooming reset"
11369 msgstr ""
11371 #: modules/control/hotkeys.c:587
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Scaled to screen"
11374 msgstr "หน้าจอ"
11376 #: modules/control/hotkeys.c:590
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Original Size"
11379 msgstr "เปิดใช้เสียง"
11381 #: modules/control/hotkeys.c:618
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Deinterlace off"
11384 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11386 #: modules/control/hotkeys.c:638
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Deinterlace on"
11389 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
11391 #: modules/control/hotkeys.c:671
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "Zoom mode: %s"
11394 msgstr "ซูมวิดีโอ"
11396 #: modules/control/hotkeys.c:719
11397 #, fuzzy
11398 msgid "1.00x"
11399 msgstr "100%"
11401 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11402 #, fuzzy, c-format
11403 msgid "Subtitle delay %i ms"
11404 msgstr "บทพากย์"
11406 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11407 #, fuzzy, c-format
11408 msgid "Subtitle position %i px"
11409 msgstr "คำบรรยาย"
11411 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11412 #, fuzzy, c-format
11413 msgid "Audio delay %i ms"
11414 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
11416 #: modules/control/hotkeys.c:862
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Recording"
11419 msgstr "บันทึก"
11421 #: modules/control/hotkeys.c:864
11422 #, fuzzy
11423 msgid "Recording done"
11424 msgstr "บันทึก"
11426 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11427 #, fuzzy, c-format
11428 msgid "Volume %d%%"
11429 msgstr "ลดเสียง"
11431 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11432 #, c-format
11433 msgid "Speed: %.2fx"
11434 msgstr ""
11436 #: modules/control/http/http.c:41
11437 msgid "Host address"
11438 msgstr "ที่อยู่โฮสต์"
11440 #: modules/control/http/http.c:43
11441 msgid ""
11442 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11443 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11444 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11445 msgstr ""
11447 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11448 msgid "Source directory"
11449 msgstr "ไดเรกทรอรีต้นทาง"
11451 #: modules/control/http/http.c:49
11452 msgid "Handlers"
11453 msgstr ""
11455 #: modules/control/http/http.c:51
11456 msgid ""
11457 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11458 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/http/http.c:53
11462 msgid "Export album art as /art"
11463 msgstr ""
11465 #: modules/control/http/http.c:55
11466 msgid ""
11467 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11468 "id=<id> URLs."
11469 msgstr ""
11471 #: modules/control/http/http.c:58
11472 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11473 msgstr ""
11475 #: modules/control/http/http.c:61
11476 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11477 msgstr ""
11479 #: modules/control/http/http.c:63
11480 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11481 msgstr ""
11483 #: modules/control/http/http.c:66
11484 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11485 msgstr ""
11487 #: modules/control/http/http.c:69
11488 msgid "HTTP"
11489 msgstr "HTTP"
11491 #: modules/control/http/http.c:70
11492 msgid "HTTP remote control interface"
11493 msgstr "ส่วนติดต่อ HTTP remote control"
11495 #: modules/control/http/http.c:80
11496 msgid "HTTP SSL"
11497 msgstr "HTTP SSL"
11499 #: modules/control/lirc.c:46
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Change the lirc configuration file"
11502 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
11504 #: modules/control/lirc.c:48
11505 msgid ""
11506 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11507 "users home directory."
11508 msgstr ""
11510 #: modules/control/lirc.c:58
11511 msgid "Infrared"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/control/lirc.c:61
11515 msgid "Infrared remote control interface"
11516 msgstr "ส่วนติดต่อ Infrared remote control"
11518 #: modules/control/motion.c:72
11519 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/control/motion.c:78
11523 #, fuzzy
11524 msgid "motion"
11525 msgstr "ตำแหน่ง"
11527 #: modules/control/motion.c:81
11528 #, fuzzy
11529 msgid "motion control interface"
11530 msgstr "ส่วนติดต่อการควบคุม"
11532 #: modules/control/motion.c:82
11533 msgid ""
11534 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11535 msgstr ""
11537 #: modules/control/netsync.c:57
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Network master clock"
11540 msgstr "เครือข่าย: "
11542 #: modules/control/netsync.c:58
11543 msgid ""
11544 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11545 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11546 msgstr ""
11548 #: modules/control/netsync.c:62
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Master server ip address"
11551 msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
11553 #: modules/control/netsync.c:63
11554 #, fuzzy
11555 msgid ""
11556 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11557 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
11559 #: modules/control/netsync.c:66
11560 #, fuzzy
11561 msgid "UDP timeout (in ms)"
11562 msgstr "เวลา"
11564 #: modules/control/netsync.c:67
11565 msgid ""
11566 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11567 msgstr ""
11569 #: modules/control/netsync.c:71
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Network Sync"
11572 msgstr "เครือข่าย: "
11574 #: modules/control/ntservice.c:43
11575 msgid "Install Windows Service"
11576 msgstr "ติดตั้งบริการ  Windows"
11578 #: modules/control/ntservice.c:45
11579 msgid "Install the Service and exit."
11580 msgstr "ติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11582 #: modules/control/ntservice.c:46
11583 msgid "Uninstall Windows Service"
11584 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการ Windows"
11586 #: modules/control/ntservice.c:48
11587 msgid "Uninstall the Service and exit."
11588 msgstr "ถอดการติดตั้งบริการแล้วออกระบบ"
11590 #: modules/control/ntservice.c:49
11591 msgid "Display name of the Service"
11592 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
11594 #: modules/control/ntservice.c:51
11595 msgid "Change the display name of the Service."
11596 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
11598 #: modules/control/ntservice.c:52
11599 msgid "Configuration options"
11600 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
11602 #: modules/control/ntservice.c:54
11603 msgid ""
11604 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11605 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11606 "configured."
11607 msgstr ""
11608 "ออปชั้นการปรับค่าจะถูกใช้โดยบริการ (เช่น --foo=bar --no-foobar) "
11609 "มันจะถูกกำหนดเมื่อเวลาติดตั้ง"
11611 #: modules/control/ntservice.c:59
11612 #, fuzzy
11613 msgid ""
11614 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11615 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11616 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11617 msgstr ""
11618 "คุณสามารถเลือก \"ส่วนติดต่อเพิ่มเติม\" สำหรับ VLC "
11619 "มันสามารถทำงานในส่วนเบื้องหลังของส่วนติดต่อดีฟอล์ต "
11620 "โดยต้องใช้เครื่องหมายคอมมาเพื่อแยกรายการของโมดูลส่วนติดต่อ (ค่าทั่วไปคือ \"rc\" (remote "
11621 "control), \"http\", \"gestures\" ...)"
11623 #: modules/control/ntservice.c:65
11624 msgid "NT Service"
11625 msgstr "บริการ NT"
11627 #: modules/control/ntservice.c:66
11628 msgid "Windows Service interface"
11629 msgstr "ส่วติดต่อบริการ Windows "
11631 #: modules/control/rc.c:70
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Initializing"
11634 msgstr "Italian"
11636 #: modules/control/rc.c:71
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Opening"
11639 msgstr "เปิด"
11641 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11642 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11643 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11644 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11645 msgid "Pause"
11646 msgstr "พัก"
11648 #: modules/control/rc.c:74
11649 #, fuzzy
11650 msgid "End"
11651 msgstr "จบ"
11653 #: modules/control/rc.c:75
11654 msgid "Error"
11655 msgstr "ข้อผิดพลาด"
11657 #: modules/control/rc.c:160
11658 msgid "Show stream position"
11659 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
11661 #: modules/control/rc.c:161
11662 msgid ""
11663 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11664 msgstr ""
11666 #: modules/control/rc.c:164
11667 msgid "Fake TTY"
11668 msgstr "Fake TTY"
11670 #: modules/control/rc.c:165
11671 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11672 msgstr ""
11674 #: modules/control/rc.c:167
11675 msgid "UNIX socket command input"
11676 msgstr ""
11678 #: modules/control/rc.c:168
11679 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11680 msgstr ""
11682 #: modules/control/rc.c:171
11683 #, fuzzy
11684 msgid "TCP command input"
11685 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
11687 #: modules/control/rc.c:172
11688 msgid ""
11689 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11690 "port the interface will bind to."
11691 msgstr ""
11693 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11694 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11695 msgstr "อย่าเปิดส่วนติดต่อ DOS command box "
11697 #: modules/control/rc.c:178
11698 msgid ""
11699 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11700 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11701 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11702 msgstr ""
11704 #: modules/control/rc.c:185
11705 msgid "RC"
11706 msgstr "RC"
11708 #: modules/control/rc.c:188
11709 msgid "Remote control interface"
11710 msgstr "ส่วนติดต่อ Remote control"
11712 #: modules/control/rc.c:338
11713 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11714 msgstr ""
11716 #: modules/control/rc.c:775
11717 #, c-format
11718 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11719 msgstr "ไม่รู้คำสั่ง `%s' พิมพ์ `help' สำหรับวิธีใช้"
11721 #: modules/control/rc.c:798
11722 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11723 msgstr ""
11725 #: modules/control/rc.c:800
11726 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11727 msgstr ""
11729 #: modules/control/rc.c:801
11730 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11731 msgstr ""
11733 #: modules/control/rc.c:802
11734 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11735 msgstr ""
11737 #: modules/control/rc.c:803
11738 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11739 msgstr ""
11741 #: modules/control/rc.c:804
11742 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11743 msgstr ""
11745 #: modules/control/rc.c:805
11746 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11747 msgstr ""
11749 #: modules/control/rc.c:806
11750 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11751 msgstr ""
11753 #: modules/control/rc.c:807
11754 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11755 msgstr ""
11757 #: modules/control/rc.c:808
11758 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11759 msgstr ""
11761 #: modules/control/rc.c:809
11762 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11763 msgstr ""
11765 #: modules/control/rc.c:810
11766 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/control/rc.c:811
11770 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/control/rc.c:812
11774 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/control/rc.c:813
11778 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11779 msgstr ""
11781 #: modules/control/rc.c:814
11782 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11783 msgstr ""
11785 #: modules/control/rc.c:815
11786 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11787 msgstr ""
11789 #: modules/control/rc.c:816
11790 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11791 msgstr ""
11793 #: modules/control/rc.c:817
11794 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/control/rc.c:818
11798 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/control/rc.c:820
11802 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11803 msgstr ""
11805 #: modules/control/rc.c:821
11806 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/control/rc.c:822
11810 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11811 msgstr ""
11813 #: modules/control/rc.c:823
11814 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/control/rc.c:824
11818 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/control/rc.c:825
11822 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11823 msgstr ""
11825 #: modules/control/rc.c:826
11826 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11827 msgstr ""
11829 #: modules/control/rc.c:827
11830 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11831 msgstr ""
11833 #: modules/control/rc.c:828
11834 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11835 msgstr ""
11837 #: modules/control/rc.c:829
11838 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11839 msgstr ""
11841 #: modules/control/rc.c:830
11842 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11843 msgstr ""
11845 #: modules/control/rc.c:831
11846 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11847 msgstr ""
11849 #: modules/control/rc.c:832
11850 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11851 msgstr ""
11853 #: modules/control/rc.c:833
11854 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11855 msgstr ""
11857 #: modules/control/rc.c:834
11858 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11859 msgstr ""
11861 #: modules/control/rc.c:836
11862 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11863 msgstr ""
11865 #: modules/control/rc.c:837
11866 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11867 msgstr ""
11869 #: modules/control/rc.c:838
11870 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11871 msgstr ""
11873 #: modules/control/rc.c:839
11874 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11875 msgstr ""
11877 #: modules/control/rc.c:840
11878 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11879 msgstr ""
11881 #: modules/control/rc.c:841
11882 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11883 msgstr ""
11885 #: modules/control/rc.c:842
11886 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11887 msgstr ""
11889 #: modules/control/rc.c:843
11890 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11891 msgstr ""
11893 #: modules/control/rc.c:844
11894 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11895 msgstr ""
11897 #: modules/control/rc.c:845
11898 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11899 msgstr ""
11901 #: modules/control/rc.c:846
11902 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/control/rc.c:847
11906 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/control/rc.c:848
11910 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11911 msgstr ""
11913 #: modules/control/rc.c:849
11914 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11915 msgstr ""
11917 #: modules/control/rc.c:854
11918 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/control/rc.c:855
11922 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11923 msgstr ""
11925 #: modules/control/rc.c:856
11926 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/control/rc.c:857
11930 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11931 msgstr ""
11933 #: modules/control/rc.c:858
11934 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11935 msgstr ""
11937 #: modules/control/rc.c:859
11938 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/control/rc.c:860
11942 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/control/rc.c:861
11946 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11947 msgstr ""
11949 #: modules/control/rc.c:863
11950 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11951 msgstr ""
11953 #: modules/control/rc.c:864
11954 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11955 msgstr ""
11957 #: modules/control/rc.c:865
11958 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11959 msgstr ""
11961 #: modules/control/rc.c:866
11962 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11963 msgstr ""
11965 #: modules/control/rc.c:867
11966 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11967 msgstr ""
11969 #: modules/control/rc.c:869
11970 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11971 msgstr ""
11973 #: modules/control/rc.c:870
11974 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11975 msgstr ""
11977 #: modules/control/rc.c:871
11978 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11979 msgstr ""
11981 #: modules/control/rc.c:872
11982 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11983 msgstr ""
11985 #: modules/control/rc.c:873
11986 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11987 msgstr ""
11989 #: modules/control/rc.c:874
11990 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11991 msgstr ""
11993 #: modules/control/rc.c:875
11994 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11995 msgstr ""
11997 #: modules/control/rc.c:876
11998 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11999 msgstr ""
12001 #: modules/control/rc.c:877
12002 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12003 msgstr ""
12005 #: modules/control/rc.c:878
12006 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12007 msgstr ""
12009 #: modules/control/rc.c:879
12010 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12011 msgstr ""
12013 #: modules/control/rc.c:880
12014 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/control/rc.c:881
12018 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12019 msgstr ""
12021 #: modules/control/rc.c:882
12022 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12023 msgstr ""
12025 #: modules/control/rc.c:885
12026 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12027 msgstr ""
12029 #: modules/control/rc.c:886
12030 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12031 msgstr ""
12033 #: modules/control/rc.c:887
12034 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12035 msgstr ""
12037 #: modules/control/rc.c:888
12038 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12039 msgstr ""
12041 #: modules/control/rc.c:890
12042 msgid "+----[ end of help ]"
12043 msgstr ""
12045 #: modules/control/rc.c:1016
12046 msgid "Press menu select or pause to continue."
12047 msgstr "กดเมนู select หรือ pause เพื่อทำงานต่อ"
12049 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12050 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12051 #: modules/control/rc.c:1811
12052 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12053 msgstr "พิมพ์ 'menu select' หรือ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
12055 #: modules/control/rc.c:1333
12056 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12057 msgstr ""
12059 #: modules/control/rc.c:1344
12060 #, fuzzy, c-format
12061 msgid "Playlist has only %d elements"
12062 msgstr "Playlist นี้ว่าง"
12064 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12065 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12066 msgstr "กรุณากำหนดค่าของพารามิเตอร์เหล่านี้:"
12068 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12069 #, fuzzy
12070 msgid "+-[Incoming]"
12071 msgstr "Encoding"
12073 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12074 #, c-format
12075 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12076 msgstr ""
12078 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12079 #, c-format
12080 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12084 #, c-format
12085 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12086 msgstr ""
12088 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12089 #, c-format
12090 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12091 msgstr ""
12093 #: modules/control/rc.c:1879
12094 #, c-format
12095 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12096 msgstr ""
12098 #: modules/control/rc.c:1881
12099 #, fuzzy, c-format
12100 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12101 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
12103 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12104 #, fuzzy
12105 msgid "+-[Video Decoding]"
12106 msgstr "Dirac video encoder"
12108 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12109 #, c-format
12110 msgid "| video decoded    :    %5i"
12111 msgstr ""
12113 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12114 #, c-format
12115 msgid "| frames displayed :    %5i"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12119 #, c-format
12120 msgid "| frames lost      :    %5i"
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12124 #, fuzzy
12125 msgid "+-[Audio Decoding]"
12126 msgstr "Raw audio encoder"
12128 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12129 #, c-format
12130 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12134 #, c-format
12135 msgid "| buffers played   :    %5i"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12139 #, c-format
12140 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12144 #, fuzzy
12145 msgid "+-[Streaming]"
12146 msgstr "การตั้งค่า..."
12148 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12149 #, c-format
12150 msgid "| packets sent     :    %5i"
12151 msgstr ""
12153 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12154 #, c-format
12155 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/control/rc.c:1907
12159 #, c-format
12160 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/signals.c:37
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Signals"
12166 msgstr "Sinhalese"
12168 #: modules/control/signals.c:40
12169 #, fuzzy
12170 msgid "POSIX signals handling interface"
12171 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
12173 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12174 msgid "Host"
12175 msgstr "โฮสต์"
12177 #: modules/control/telnet.c:73
12178 msgid ""
12179 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12180 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12181 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12185 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12191 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12192 msgid "Port"
12193 msgstr "พอร์ต"
12195 #: modules/control/telnet.c:78
12196 msgid ""
12197 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12198 "4212."
12199 msgstr "นี่เป็นพอร์ต TCP บนส่วนติดต่อนี้ ค่าปกติคือ 4212"
12201 #: modules/control/telnet.c:82
12202 msgid ""
12203 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12204 "default value is \"admin\"."
12205 msgstr ""
12207 #: modules/control/telnet.c:96
12208 msgid "VLM remote control interface"
12209 msgstr "ส่วนติดต่อ VLM remote control"
12211 #: modules/demux/aiff.c:49
12212 msgid "AIFF demuxer"
12213 msgstr "AIFF demuxer"
12215 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12216 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12217 msgstr "ASF v1.0 demuxer"
12219 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12220 msgid "Could not demux ASF stream"
12221 msgstr ""
12223 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12224 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12225 msgstr ""
12227 #: modules/demux/au.c:50
12228 msgid "AU demuxer"
12229 msgstr "AU demuxer"
12231 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12232 msgid "FFmpeg demuxer"
12233 msgstr "FFmpeg demuxer"
12235 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Avformat"
12238 msgstr "ปกติ"
12240 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12241 msgid "FFmpeg muxer"
12242 msgstr "FFmpeg muxer"
12244 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Ffmpeg mux"
12247 msgstr "FFmpeg muxer"
12249 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12250 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12251 msgstr ""
12253 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12254 msgid "Force interleaved method"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12258 msgid "Force interleaved method."
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Force index creation"
12264 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
12266 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12267 msgid ""
12268 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12269 "incomplete (not seekable)."
12270 msgstr ""
12272 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Ask for action"
12275 msgstr "ข้อมูล"
12277 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Always fix"
12280 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
12282 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12283 msgid "Never fix"
12284 msgstr ""
12286 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12287 msgid "AVI demuxer"
12288 msgstr "AVI demuxer"
12290 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12291 #, fuzzy
12292 msgid "AVI Index"
12293 msgstr "ดัชนี"
12295 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12296 msgid ""
12297 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12298 "Do you want to try to fix it?\n"
12299 "\n"
12300 "This might take a long time."
12301 msgstr ""
12303 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Repair"
12306 msgstr "Nepali"
12308 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12309 msgid "Don't repair"
12310 msgstr ""
12312 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12313 msgid "Fixing AVI Index..."
12314 msgstr ""
12316 #: modules/demux/cdg.c:45
12317 #, fuzzy
12318 msgid "CDG demuxer"
12319 msgstr "OGG demuxer"
12321 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12322 #, fuzzy
12323 msgid "Dump filename"
12324 msgstr "ชื่อไฟล์"
12326 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12329 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
12331 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12332 msgid "Append to existing file"
12333 msgstr "เพิ่มเข้าไปในไฟล์ที่มีอยู่"
12335 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12336 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12337 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
12339 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12340 #, fuzzy
12341 msgid "File dumper"
12342 msgstr "File dumpper"
12344 #: modules/demux/dirac.c:41
12345 msgid "Value to adjust dts by"
12346 msgstr ""
12348 #: modules/demux/dirac.c:54
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Dirac video demuxer"
12351 msgstr "Dirac video decoder"
12353 #: modules/demux/flac.c:49
12354 msgid "FLAC demuxer"
12355 msgstr "FLAC demuxer"
12357 #: modules/demux/gme.cpp:55
12358 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12359 msgstr ""
12361 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Closed captions"
12364 msgstr "CMML annotations decoder"
12366 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12367 #, fuzzy
12368 msgid "Textual audio descriptions"
12369 msgstr "คำอธิบาย"
12371 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Karaoke"
12374 msgstr "Kazakh"
12376 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Ticker text"
12379 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
12381 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Active regions"
12384 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
12386 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Semantic annotations"
12389 msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
12391 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Transcript"
12394 msgstr "Sanskrit"
12396 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Lyrics"
12399 msgstr "ลิขสิทธิ์"
12401 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12402 msgid "Linguistic markup"
12403 msgstr ""
12405 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12406 msgid "Cue points"
12407 msgstr ""
12409 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Subtitles (images)"
12412 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
12414 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12415 msgid "Slides (text)"
12416 msgstr ""
12418 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Slides (images)"
12421 msgstr "ส่งไบต์"
12423 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Unknown category"
12426 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
12428 #: modules/demux/live555.cpp:77
12429 #, fuzzy
12430 msgid ""
12431 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12432 "should be set in millisecond units."
12433 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
12435 #: modules/demux/live555.cpp:80
12436 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12437 msgstr ""
12439 #: modules/demux/live555.cpp:81
12440 msgid ""
12441 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12442 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12443 "RTSP servers."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/demux/live555.cpp:85
12447 msgid "WMServer RTSP dialect"
12448 msgstr ""
12450 #: modules/demux/live555.cpp:86
12451 msgid ""
12452 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12453 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12454 msgstr ""
12456 #: modules/demux/live555.cpp:90
12457 msgid "RTSP user name"
12458 msgstr "ชื่อผู้ใช้ RTSP"
12460 #: modules/demux/live555.cpp:91
12461 msgid ""
12462 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12463 "the url."
12464 msgstr ""
12466 #: modules/demux/live555.cpp:93
12467 msgid "RTSP password"
12468 msgstr "รหัสผ่าน RTSP"
12470 #: modules/demux/live555.cpp:94
12471 msgid ""
12472 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12473 "the url."
12474 msgstr ""
12476 #: modules/demux/live555.cpp:98
12477 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12478 msgstr "RTP/RTSP/SDP demuxer (ใช้ Live555)"
12480 #: modules/demux/live555.cpp:108
12481 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12482 msgstr "RTSP/RTP access และ demux"
12484 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12485 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12486 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12487 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
12489 #: modules/demux/live555.cpp:121
12490 msgid "Client port"
12491 msgstr "พอร์ตผู้ใช้บริการ"
12493 #: modules/demux/live555.cpp:122
12494 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12498 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12502 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12503 msgstr "Tunnel RTSP และ RTP บน HTTP"
12505 #: modules/demux/live555.cpp:132
12506 msgid "HTTP tunnel port"
12507 msgstr "พอร์ต HTTP tunnel"
12509 #: modules/demux/live555.cpp:133
12510 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12511 msgstr "พอร์ตที่ใช้สำหรับทำ tunnel RTSP/RTP บน HTTP"
12513 #: modules/demux/live555.cpp:606
12514 #, fuzzy
12515 msgid "RTSP authentication"
12516 msgstr "RTP Multicast"
12518 #: modules/demux/live555.cpp:607
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12521 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
12523 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12524 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12525 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12526 msgid "Frames per Second"
12527 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
12529 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12530 msgid ""
12531 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12532 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12533 msgstr ""
12535 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12536 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12537 msgstr "M-JPEG camera demuxer"
12539 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12540 msgid "---  DVD Menu"
12541 msgstr "---  เมนู DVD"
12543 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12544 msgid "First Played"
12545 msgstr "เล่นครั้งแรก"
12547 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12548 msgid "Video Manager"
12549 msgstr "ตัวจัดการวิดีโอ"
12551 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12552 msgid "----- Title"
12553 msgstr "----- ชื่อเรื่อง"
12555 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12556 msgid "Matroska stream demuxer"
12557 msgstr "Matroska stream demuxer"
12559 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12560 msgid "Ordered chapters"
12561 msgstr "เรียงตามฉาก"
12563 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12564 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12565 msgstr ""
12567 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Chapter codecs"
12570 msgstr "ฉาก"
12572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12573 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12574 msgstr ""
12576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Preload Directory"
12579 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
12581 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12582 msgid ""
12583 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12584 "for broken files)."
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12588 msgid "Seek based on percent not time"
12589 msgstr ""
12591 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12592 msgid "Seek based on percent not time."
12593 msgstr ""
12595 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12596 msgid "Dummy Elements"
12597 msgstr ""
12599 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12600 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12601 msgstr ""
12603 #: modules/demux/mod.c:54
12604 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12605 msgstr ""
12607 #: modules/demux/mod.c:55
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Enable reverberation"
12610 msgstr "เปิดใช้เสียง"
12612 #: modules/demux/mod.c:56
12613 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12614 msgstr ""
12616 #: modules/demux/mod.c:58
12617 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12618 msgstr ""
12620 #: modules/demux/mod.c:60
12621 msgid "Enable megabass mode"
12622 msgstr ""
12624 #: modules/demux/mod.c:61
12625 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12626 msgstr ""
12628 #: modules/demux/mod.c:63
12629 msgid ""
12630 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12631 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12632 msgstr ""
12634 #: modules/demux/mod.c:66
12635 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12636 msgstr ""
12638 #: modules/demux/mod.c:68
12639 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12640 msgstr ""
12642 #: modules/demux/mod.c:73
12643 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12644 msgstr ""
12646 #: modules/demux/mod.c:81
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Reverb"
12649 msgstr "ถอด"
12651 #: modules/demux/mod.c:84
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Reverberation level"
12654 msgstr "ระดับ Surround "
12656 #: modules/demux/mod.c:86
12657 msgid "Reverberation delay"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/demux/mod.c:88
12661 msgid "Mega bass"
12662 msgstr "Mega bass"
12664 #: modules/demux/mod.c:91
12665 msgid "Mega bass level"
12666 msgstr "ระดับ Mega bass "
12668 #: modules/demux/mod.c:93
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Mega bass cutoff"
12671 msgstr "Mega bass"
12673 #: modules/demux/mod.c:95
12674 msgid "Surround"
12675 msgstr "Surround"
12677 #: modules/demux/mod.c:98
12678 msgid "Surround level"
12679 msgstr "ระดับ Surround "
12681 #: modules/demux/mod.c:100
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Surround delay (ms)"
12684 msgstr "ระดับ Surround "
12686 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12687 msgid "MP4 stream demuxer"
12688 msgstr "MP4 stream demuxer"
12690 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12691 msgid "MP4"
12692 msgstr "MP4"
12694 #: modules/demux/mpc.c:62
12695 #, fuzzy
12696 msgid "MusePack demuxer"
12697 msgstr "Real demuxer"
12699 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12700 msgid ""
12701 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12702 "streams."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12706 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12707 msgstr ""
12709 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12710 #, fuzzy
12711 msgid "MPEG-4 video"
12712 msgstr "วิดีโอ"
12714 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12717 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
12719 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12720 msgid "H264 video demuxer"
12721 msgstr "H264 video demuxer"
12723 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12724 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12725 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
12727 #: modules/demux/nsc.c:46
12728 msgid "Windows Media NSC metademux"
12729 msgstr "Windows Media NSC metademux"
12731 #: modules/demux/nsv.c:49
12732 msgid "NullSoft demuxer"
12733 msgstr "NullSoft demuxer"
12735 #: modules/demux/nuv.c:49
12736 msgid "Nuv demuxer"
12737 msgstr "Nuv demuxer"
12739 #: modules/demux/ogg.c:54
12740 msgid "OGG demuxer"
12741 msgstr "OGG demuxer"
12743 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Google Video"
12746 msgstr "ซูมวิดีโอ"
12748 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12749 msgid "Auto start"
12750 msgstr "เริ่มต้นอัติโนมัติ"
12752 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12753 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12754 msgstr ""
12756 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12757 msgid "Show shoutcast adult content"
12758 msgstr ""
12760 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12761 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Skip ads"
12767 msgstr "Skin"
12769 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12770 msgid ""
12771 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12772 "prevent adding them to the playlist."
12773 msgstr ""
12775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12776 msgid "M3U playlist import"
12777 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12780 #, fuzzy
12781 msgid "RAM playlist import"
12782 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
12784 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12785 msgid "PLS playlist import"
12786 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12788 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12789 msgid "B4S playlist import"
12790 msgstr "นำเข้า B4S playlist "
12792 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12793 msgid "DVB playlist import"
12794 msgstr "นำเข้า DVB playlist "
12796 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12797 msgid "Podcast parser"
12798 msgstr "Podcast parser"
12800 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12801 msgid "XSPF playlist import"
12802 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
12804 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12805 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12806 msgstr "นำเข้า winamp 5.2 shoutcast ใหม่"
12808 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12809 #, fuzzy
12810 msgid "ASX playlist import"
12811 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12813 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12814 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12815 msgstr ""
12817 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12818 msgid "QuickTime Media Link importer"
12819 msgstr ""
12821 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Google Video Playlist importer"
12824 msgstr "นำเข้า Native playlist "
12826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Dummy ifo demux"
12829 msgstr "Dummy decoder"
12831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12832 msgid "iTunes Music Library importer"
12833 msgstr ""
12835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12836 #, fuzzy
12837 msgid "WPL playlist import"
12838 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12841 #, fuzzy
12842 msgid "ZPL playlist import"
12843 msgstr "นำเข้า PLS playlist "
12845 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12846 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Podcast Info"
12849 msgstr "Podcast parser"
12851 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Podcast Summary"
12854 msgstr "Podcast parser"
12856 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Podcast Size"
12859 msgstr "ขนาด Packet "
12861 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12862 msgid "Shoutcast"
12863 msgstr ""
12865 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Listeners"
12868 msgstr "ตัวกรอง"
12870 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12871 msgid "Load"
12872 msgstr "โหลด"
12874 #: modules/demux/ps.c:43
12875 msgid "Trust MPEG timestamps"
12876 msgstr ""
12878 #: modules/demux/ps.c:44
12879 msgid ""
12880 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12881 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12882 "calculate from the bitrate instead."
12883 msgstr ""
12885 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12886 msgid "MPEG-PS demuxer"
12887 msgstr "MPEG-PS demuxer"
12889 #: modules/demux/ps.c:57
12890 msgid "PS"
12891 msgstr "PS"
12893 #: modules/demux/pva.c:43
12894 msgid "PVA demuxer"
12895 msgstr "PVA demuxer"
12897 #: modules/demux/rawaud.c:43
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12900 msgstr "พอร์ตเสียง"
12902 #: modules/demux/rawaud.c:44
12903 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12904 msgstr ""
12906 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Audio channels"
12909 msgstr "ช่องเสียง"
12911 #: modules/demux/rawaud.c:47
12912 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12913 msgstr ""
12915 #: modules/demux/rawaud.c:49
12916 msgid "FOURCC code of raw input format"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/demux/rawaud.c:51
12920 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12921 msgstr ""
12923 #: modules/demux/rawaud.c:53
12924 #, fuzzy
12925 msgid "Forces the audio language"
12926 msgstr "ภาษาเสียง"
12928 #: modules/demux/rawaud.c:54
12929 msgid ""
12930 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12931 "Default is 'eng'. "
12932 msgstr ""
12934 #: modules/demux/rawaud.c:64
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Raw audio demuxer"
12937 msgstr "H264 video demuxer"
12939 #: modules/demux/rawdv.c:41
12940 msgid ""
12941 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12942 msgstr ""
12944 #: modules/demux/rawdv.c:49
12945 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12946 msgstr "DV (Digital Video) demuxer"
12948 #: modules/demux/rawvid.c:45
12949 msgid ""
12950 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12951 "30000/1001 or 29.97"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/demux/rawvid.c:49
12955 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12956 msgstr ""
12958 #: modules/demux/rawvid.c:53
12959 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12960 msgstr ""
12962 #: modules/demux/rawvid.c:56
12963 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12964 msgstr ""
12966 #: modules/demux/rawvid.c:57
12967 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12968 msgstr ""
12970 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12971 msgid "Aspect ratio"
12972 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
12974 #: modules/demux/rawvid.c:61
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12977 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
12979 #: modules/demux/rawvid.c:65
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Raw video demuxer"
12982 msgstr "H264 video demuxer"
12984 #: modules/demux/real.c:70
12985 msgid "Real demuxer"
12986 msgstr "Real demuxer"
12988 #: modules/demux/smf.c:43
12989 #, fuzzy
12990 msgid "SMF demuxer"
12991 msgstr "ASF muxer"
12993 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12994 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/demux/subtitle.c:53
12998 msgid ""
12999 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13000 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13001 msgstr ""
13003 #: modules/demux/subtitle.c:56
13004 msgid ""
13005 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13006 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13007 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13008 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13009 "autodetection, this should always work)."
13010 msgstr ""
13012 #: modules/demux/subtitle.c:62
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Override the default track description."
13015 msgstr "คำอธิบาย"
13017 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Text subtitles parser"
13020 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13022 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13023 msgid "Frames per second"
13024 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
13026 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Subtitles delay"
13029 msgstr "บทพากย์"
13031 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Subtitles format"
13034 msgstr "คำบรรยาย"
13036 #: modules/demux/subtitle.c:87
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Subtitles description"
13039 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
13041 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13042 msgid ""
13043 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13044 "based subtitle formats without a fixed value."
13045 msgstr ""
13047 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13048 msgid ""
13049 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13050 msgstr ""
13052 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13055 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
13057 #: modules/demux/ts.c:110
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Extra PMT"
13060 msgstr "ตัดทอน"
13062 #: modules/demux/ts.c:112
13063 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13064 msgstr ""
13066 #: modules/demux/ts.c:114
13067 msgid "Set id of ES to PID"
13068 msgstr ""
13070 #: modules/demux/ts.c:115
13071 msgid ""
13072 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13073 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13074 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13075 msgstr ""
13077 #: modules/demux/ts.c:120
13078 msgid "Fast udp streaming"
13079 msgstr ""
13081 #: modules/demux/ts.c:122
13082 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13083 msgstr ""
13085 #: modules/demux/ts.c:124
13086 msgid "MTU for out mode"
13087 msgstr ""
13089 #: modules/demux/ts.c:125
13090 msgid "MTU for out mode."
13091 msgstr ""
13093 #: modules/demux/ts.c:127
13094 msgid "CSA ck"
13095 msgstr "CSA ck"
13097 #: modules/demux/ts.c:128
13098 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Second CSA Key"
13104 msgstr "CSA ck"
13106 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13107 msgid ""
13108 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13109 "bytes)."
13110 msgstr ""
13112 #: modules/demux/ts.c:134
13113 msgid "Silent mode"
13114 msgstr "โหมดเงียบ"
13116 #: modules/demux/ts.c:135
13117 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/ts.c:137
13121 msgid "CAPMT System ID"
13122 msgstr ""
13124 #: modules/demux/ts.c:138
13125 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13126 msgstr ""
13128 #: modules/demux/ts.c:140
13129 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13130 msgstr ""
13132 #: modules/demux/ts.c:141
13133 msgid ""
13134 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13135 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13136 msgstr ""
13138 #: modules/demux/ts.c:145
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Filename of dump"
13141 msgstr "ชื่อไฟล์"
13143 #: modules/demux/ts.c:146
13144 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13145 msgstr ""
13147 #: modules/demux/ts.c:148
13148 msgid "Append"
13149 msgstr "เพิ่ม"
13151 #: modules/demux/ts.c:150
13152 #, fuzzy
13153 msgid ""
13154 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13155 "be overwritten."
13156 msgstr "ไฟล์นี้มีอยู่แล้วซึ่งจะไม่ถูกเขียนทับ"
13158 #: modules/demux/ts.c:153
13159 msgid "Dump buffer size"
13160 msgstr ""
13162 #: modules/demux/ts.c:155
13163 msgid ""
13164 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13165 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13166 msgstr ""
13168 #: modules/demux/ts.c:158
13169 msgid "Separate sub-streams"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/demux/ts.c:160
13173 msgid ""
13174 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13175 "off this option when using stream output."
13176 msgstr ""
13178 #: modules/demux/ts.c:164
13179 #, fuzzy
13180 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13181 msgstr "MP4 stream demuxer"
13183 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13184 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Teletext"
13187 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13189 #: modules/demux/ts.c:196
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Teletext subtitles"
13192 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13194 #: modules/demux/ts.c:197
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Teletext: additional information"
13197 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13199 #: modules/demux/ts.c:198
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Teletext: program schedule"
13202 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13204 #: modules/demux/ts.c:199
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13207 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
13209 #: modules/demux/ts.c:3556
13210 #, fuzzy
13211 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13212 msgstr "ตัวเข้ารหัสคำบรรยาย DVB "
13214 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13215 #, fuzzy
13216 msgid "clean effects"
13217 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13219 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13220 msgid "hearing impaired"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13224 msgid "visual impaired commentary"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/demux/tta.c:45
13228 msgid "TTA demuxer"
13229 msgstr "TTA demuxer"
13231 #: modules/demux/ty.c:59
13232 msgid "TY"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/demux/ty.c:60
13236 msgid "TY Stream audio/video demux"
13237 msgstr "TY Stream audio/video demux"
13239 #: modules/demux/ty.c:773
13240 msgid "Closed captions 1"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/demux/ty.c:774
13244 msgid "Closed captions 2"
13245 msgstr ""
13247 #: modules/demux/ty.c:775
13248 msgid "Closed captions 3"
13249 msgstr ""
13251 #: modules/demux/ty.c:776
13252 msgid "Closed captions 4"
13253 msgstr ""
13255 #: modules/demux/vc1.c:44
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13258 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
13260 #: modules/demux/vc1.c:50
13261 #, fuzzy
13262 msgid "VC1 video demuxer"
13263 msgstr "H264 video demuxer"
13265 #: modules/demux/vobsub.c:52
13266 msgid "Vobsub subtitles parser"
13267 msgstr "Vobsub subtitles parser"
13269 #: modules/demux/voc.c:46
13270 msgid "VOC demuxer"
13271 msgstr "VOC demuxer"
13273 #: modules/demux/wav.c:45
13274 msgid "WAV demuxer"
13275 msgstr "WAV demuxer"
13277 #: modules/demux/xa.c:45
13278 msgid "XA demuxer"
13279 msgstr "XA demuxer"
13281 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13282 msgid "Framebuffer device"
13283 msgstr ""
13285 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13286 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/gui/fbosd.c:105
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Video aspect ratio"
13292 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
13294 #: modules/gui/fbosd.c:107
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13297 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
13299 #: modules/gui/fbosd.c:111
13300 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13301 msgstr ""
13303 #: modules/gui/fbosd.c:113
13304 msgid "Transparency of the image"
13305 msgstr ""
13307 #: modules/gui/fbosd.c:114
13308 msgid ""
13309 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13310 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13311 msgstr ""
13313 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13314 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13315 msgid "Text"
13316 msgstr "ตัวอักษร"
13318 #: modules/gui/fbosd.c:119
13319 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13320 msgstr ""
13322 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13323 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13324 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13325 msgid "X coordinate"
13326 msgstr ""
13328 #: modules/gui/fbosd.c:122
13329 msgid "X coordinate of the rendered image"
13330 msgstr ""
13332 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13333 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13334 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13335 msgid "Y coordinate"
13336 msgstr ""
13338 #: modules/gui/fbosd.c:125
13339 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13340 msgstr ""
13342 #: modules/gui/fbosd.c:129
13343 msgid ""
13344 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13345 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13346 "g. 6=top-right)."
13347 msgstr ""
13349 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13350 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13351 #: modules/video_filter/rss.c:147
13352 msgid "Opacity"
13353 msgstr ""
13355 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13356 msgid ""
13357 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13358 "totally opaque. "
13359 msgstr ""
13361 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13362 #: modules/video_filter/rss.c:151
13363 msgid "Font size, pixels"
13364 msgstr "ขนาดตัวอัษก,พิกเซล"
13366 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13367 #: modules/video_filter/rss.c:152
13368 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13369 msgstr ""
13371 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13372 #: modules/video_filter/rss.c:156
13373 msgid ""
13374 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13375 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13376 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13377 "(red + green), #FFFFFF = white"
13378 msgstr ""
13380 #: modules/gui/fbosd.c:147
13381 msgid "Clear overlay framebuffer"
13382 msgstr ""
13384 #: modules/gui/fbosd.c:148
13385 msgid ""
13386 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13387 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13388 "the cache."
13389 msgstr ""
13391 #: modules/gui/fbosd.c:152
13392 msgid "Render text or image"
13393 msgstr ""
13395 #: modules/gui/fbosd.c:153
13396 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13397 msgstr ""
13399 #: modules/gui/fbosd.c:156
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Display on overlay framebuffer"
13402 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
13404 #: modules/gui/fbosd.c:157
13405 msgid ""
13406 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13407 msgstr ""
13409 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13411 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13412 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13413 #: modules/video_filter/rss.c:207
13414 msgid "Font"
13415 msgstr "ตัวอักษร"
13417 #: modules/gui/fbosd.c:212
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Commands"
13420 msgstr "คำสั่ง"
13422 #: modules/gui/fbosd.c:217
13423 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13424 msgstr ""
13426 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Maemo hildon interface"
13429 msgstr "ส่วนติดต่อหลัก"
13431 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13432 msgid "About VLC media player"
13433 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
13435 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13436 #, c-format
13437 msgid "Compiled by %s"
13438 msgstr "คอมไพล์โดย %s"
13440 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13441 msgid "VLC was brought to you by:"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13445 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13446 msgid "License"
13447 msgstr "ลิขสิทธิ์"
13449 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13450 #, fuzzy
13451 msgid "VLC media player Help"
13452 msgstr "VLC media player"
13454 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13456 msgid "Index"
13457 msgstr "ดัชนี"
13459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Bookmarks"
13462 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13465 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13466 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13467 msgid "Add"
13468 msgstr "เพิ่ม"
13470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13472 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13473 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13474 msgid "Clear"
13475 msgstr "ล้าง"
13477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13478 msgid "Edit"
13479 msgstr "แก้ไข"
13481 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13482 #: modules/video_filter/extract.c:75
13483 msgid "Extract"
13484 msgstr "ตัดทอน"
13486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13487 msgid "Remove"
13488 msgstr "ถอด"
13490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13491 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13493 msgid "Time"
13494 msgstr "เวลา"
13496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13498 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13499 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13500 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13502 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13509 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13510 msgid "OK"
13511 msgstr "ตกลง"
13513 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13514 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13515 msgid "Name"
13516 msgstr "ชื่อ"
13518 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13519 msgid "Untitled"
13520 msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
13522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13523 msgid "No input"
13524 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
13526 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13527 msgid ""
13528 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Input has changed"
13534 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
13536 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13537 msgid ""
13538 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13539 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13543 msgid "Invalid selection"
13544 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
13546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13547 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13548 msgstr ""
13550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13551 msgid "No input found"
13552 msgstr "ไม่พบสิ่งนำเข้า"
13554 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13555 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13556 msgstr ""
13558 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13559 msgid "Jump To Time"
13560 msgstr "ไปที่เวลา"
13562 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13563 msgid "sec."
13564 msgstr "วินาที"
13566 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13567 msgid "Jump to time"
13568 msgstr "ไปที่เวลา"
13570 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Random On"
13573 msgstr "สุ่ม"
13575 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13576 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Repeat Off"
13579 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
13581 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13582 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Half Size"
13585 msgstr "ขนาดปกติ"
13587 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13588 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13589 msgid "Normal Size"
13590 msgstr "ขนาดปกติ"
13592 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13593 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13594 #, fuzzy
13595 msgid "Double Size"
13596 msgstr "ขนาดปกติ"
13598 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13599 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Float on Top"
13602 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
13604 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13605 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Fit to Screen"
13608 msgstr "หน้าจอ"
13610 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Lock Aspect Ratio"
13613 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
13615 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13616 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13617 msgid "Open File..."
13618 msgstr "เปิดไฟล์..."
13620 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Quit after Playback"
13624 msgstr "เล่น"
13626 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Step Forward"
13629 msgstr "ชั่วคราว"
13631 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Step Backward"
13634 msgstr "ชั่วคราว"
13636 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13637 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13638 #, fuzzy
13639 msgid "User name"
13640 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
13642 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13643 msgid "Errors and Warnings"
13644 msgstr ""
13646 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13647 #, fuzzy
13648 msgid "Clean up"
13649 msgstr "ล้างเมนู"
13651 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Show Details"
13654 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13656 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Rewind"
13659 msgstr "จบ"
13661 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Fast Forward"
13664 msgstr "ชั่วคราว"
13666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13667 msgid "2 Pass"
13668 msgstr "2 Pass"
13670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13671 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13672 msgstr ""
13674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13675 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13676 msgstr ""
13678 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Preamp"
13681 msgstr "Dream"
13683 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Extended controls"
13686 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13688 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13689 msgid "Shows more information about the available video filters."
13690 msgstr ""
13692 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Wave"
13695 msgstr "บันทึก"
13697 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Ripple"
13700 msgstr "ธรรมดา"
13702 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13704 msgid "Psychedelic"
13705 msgstr "Psychedelic"
13707 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13708 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Gradient"
13711 msgstr "เขียว"
13713 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13714 #, fuzzy
13715 msgid "General editing filters"
13716 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
13718 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Distortion filters"
13721 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
13723 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Blur"
13726 msgstr "น้ำเงิน"
13728 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13729 msgid "Adds motion blurring to the image"
13730 msgstr ""
13732 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13733 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13734 msgstr ""
13736 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Image cropping"
13739 msgstr "รูปแบบของภาพ"
13741 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13742 msgid "Crops a defined part of the image"
13743 msgstr ""
13745 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Invert colors"
13748 msgstr "สี"
13750 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13751 msgid "Inverts the colors of the image"
13752 msgstr ""
13754 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Transformation"
13757 msgstr "ข้อมูล"
13759 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13760 msgid "Rotates or flips the image"
13761 msgstr ""
13763 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Interactive Zoom"
13766 msgstr "ส่วนติดต่อ"
13768 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13769 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13770 msgstr ""
13772 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Volume normalization"
13775 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
13777 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13778 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13779 msgstr ""
13781 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Headphone virtualization"
13784 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
13786 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13787 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13788 msgstr ""
13790 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Maximum level"
13793 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
13795 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Restore Defaults"
13798 msgstr "ดีฟอล์ต"
13800 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Opaqueness"
13803 msgstr "เปิด:"
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13806 msgid "Adjust Image"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13810 #, fuzzy
13811 msgid "Video Filter"
13812 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Audio Filter"
13817 msgstr "ไฟล์"
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13820 #, fuzzy
13821 msgid "About the video filters"
13822 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
13824 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13825 msgid ""
13826 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13827 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13828 "subsections of Video/Filters.\n"
13829 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13830 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13831 msgstr ""
13833 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13834 #, fuzzy
13835 msgid "(no item is being played)"
13836 msgstr "No items in the playlist"
13838 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13839 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13840 msgid "Messages"
13841 msgstr "ข้อความ"
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Open CrashLog..."
13846 msgstr "เปิดดิสค์..."
13848 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Save this Log..."
13851 msgstr "บันทึก&เป็น..."
13853 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13854 msgid "Check for Update..."
13855 msgstr "ตรวจการอัพเดท..."
13857 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13858 msgid "Preferences..."
13859 msgstr "ตัวเลือก..."
13861 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13862 msgid "Services"
13863 msgstr "บริการ"
13865 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13866 msgid "Hide VLC"
13867 msgstr "ซ่อน VLC"
13869 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13870 msgid "Hide Others"
13871 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13874 msgid "Show All"
13875 msgstr "แสดงทั้งหมด"
13877 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13878 msgid "Quit VLC"
13879 msgstr "ออก VLC"
13881 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13882 msgid "1:File"
13883 msgstr "1:ไฟล์"
13885 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Advanced Open File..."
13888 msgstr "เปิดไฟล์..."
13890 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13891 msgid "Open Disc..."
13892 msgstr "เปิดดิสค์..."
13894 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13895 msgid "Open Network..."
13896 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
13898 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Open Capture Device..."
13901 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
13903 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13904 msgid "Open Recent"
13905 msgstr "เปิดครั้งล่าสุด"
13907 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13908 msgid "Clear Menu"
13909 msgstr "ล้างเมนู"
13911 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13912 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13916 msgid "Cut"
13917 msgstr "ตัด"
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13920 msgid "Copy"
13921 msgstr "คัดลอก"
13923 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13924 msgid "Paste"
13925 msgstr "วาง"
13927 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13928 msgid "Select All"
13929 msgstr "เลือกทั้งหมด"
13931 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Playback"
13934 msgstr "เล่น"
13936 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Increase Volume"
13939 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Decrease Volume"
13944 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13947 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Fullscreen Video Device"
13950 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
13952 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Transparent"
13955 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
13957 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13958 msgid "Window"
13959 msgstr "หน้าต่าง"
13961 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13962 msgid "Minimize Window"
13963 msgstr "ย่อหน้าต่าง"
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13966 msgid "Close Window"
13967 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
13969 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Player..."
13972 msgstr "เล่น"
13974 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Controller..."
13977 msgstr "VLC - Controller"
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13980 msgid "Equalizer..."
13981 msgstr ""
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Extended Controls..."
13986 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Bookmarks..."
13991 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13993 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Playlist..."
13996 msgstr "Playlist"
13998 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Media Information..."
14001 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14003 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Messages..."
14006 msgstr "&ข้อความ..."
14008 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14009 msgid "Errors and Warnings..."
14010 msgstr ""
14012 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14013 msgid "Bring All to Front"
14014 msgstr ""
14016 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14018 msgid "Help"
14019 msgstr "วิธีใช้"
14021 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14022 #, fuzzy
14023 msgid "VLC media player Help..."
14024 msgstr "VLC media player"
14026 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14027 #, fuzzy
14028 msgid "ReadMe / FAQ..."
14029 msgstr "อ่านฉัน..."
14031 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Online Documentation..."
14034 msgstr "เอกสารออนไลน์"
14036 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14037 #, fuzzy
14038 msgid "VideoLAN Website..."
14039 msgstr "เว็บไซต์ VideoLAN"
14041 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Make a donation..."
14044 msgstr "บริจาค"
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Online Forum..."
14049 msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
14051 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14052 msgid "Volume Up"
14053 msgstr "เพิ่มเสียง"
14055 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14056 msgid "Volume Down"
14057 msgstr "ลดเสียง"
14059 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Send"
14062 msgstr "จบ"
14064 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Don't Send"
14067 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14069 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14070 msgid "VLC crashed previously"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14074 msgid ""
14075 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14076 "\n"
14077 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14078 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14079 "URL of a network stream, ..."
14080 msgstr ""
14082 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14083 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14084 msgstr ""
14086 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14087 msgid ""
14088 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14089 "information."
14090 msgstr ""
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14093 #, c-format
14094 msgid "Volume: %d%%"
14095 msgstr "ความดัง: %d%%"
14097 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14098 msgid "Error when sending the Crash Report"
14099 msgstr ""
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14102 #, fuzzy
14103 msgid "No CrashLog found"
14104 msgstr "ไม่พบ %@s "
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14108 msgid "Continue"
14109 msgstr "ดำเนินการต่อ"
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14112 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14113 msgstr ""
14115 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Remove old preferences?"
14118 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14120 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14121 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14122 msgstr ""
14124 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14125 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14126 msgstr ""
14128 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14129 #, c-format
14130 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14131 msgstr ""
14133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14134 msgid "Video device"
14135 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
14137 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14138 msgid ""
14139 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14140 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14141 "menu."
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14145 msgid ""
14146 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14147 "is fully transparent."
14148 msgstr ""
14150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14151 msgid "Stretch video to fill window"
14152 msgstr ""
14154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14155 msgid ""
14156 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14157 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14158 msgstr ""
14160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Black screens in fullscreen"
14163 msgstr "เต็มจอ"
14165 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14166 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14167 msgstr ""
14169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14170 msgid "Use as Desktop Background"
14171 msgstr ""
14173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14174 msgid ""
14175 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14176 "with in this mode."
14177 msgstr ""
14179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14180 msgid "Show Fullscreen controller"
14181 msgstr ""
14183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14184 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14185 msgstr ""
14187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14188 msgid "Auto-playback of new items"
14189 msgstr ""
14191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14192 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14193 msgstr ""
14195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14196 msgid "Keep Recent Items"
14197 msgstr ""
14199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14200 msgid ""
14201 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14202 "disabled here."
14203 msgstr ""
14205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Keep current Equalizer settings"
14208 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14211 msgid ""
14212 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14213 "feature can be disabled here."
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14217 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14221 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14222 msgstr ""
14224 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14225 msgid "Control playback with media keys"
14226 msgstr ""
14228 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14229 msgid ""
14230 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14231 "keyboards."
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14235 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14236 msgstr ""
14238 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14239 msgid ""
14240 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14244 msgid "Mac OS X interface"
14245 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
14247 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14248 #, fuzzy
14249 msgid "No device connected"
14250 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
14252 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14253 msgid ""
14254 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14255 "\n"
14256 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14257 "installed and try again."
14258 msgstr ""
14260 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Open Source"
14263 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
14265 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14266 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14267 msgstr ""
14269 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14270 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14273 msgid "Open"
14274 msgstr "เปิด"
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14277 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Capture"
14280 msgstr "ฉาก"
14282 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14283 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14284 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14285 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14286 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14288 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14289 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14290 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14293 msgid "Browse..."
14294 msgstr "มองหาใน..."
14296 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14297 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14298 msgstr ""
14300 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14301 msgid "Play another media synchronously"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14307 msgid "Choose..."
14308 msgstr "เลือก..."
14310 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14312 msgid "Device name"
14313 msgstr "ชื่อเครื่อง"
14315 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14316 #, fuzzy
14317 msgid "No DVD menus"
14318 msgstr "ใช้เมนู DVD "
14320 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14321 #, fuzzy
14322 msgid "VIDEO_TS folder"
14323 msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14325 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14326 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14327 msgid "DVD"
14328 msgstr "DVD"
14330 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14331 #, fuzzy
14332 msgid "IP Address"
14333 msgstr "ที่อยู่"
14335 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14336 msgid ""
14337 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14338 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14339 "press the button below."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14343 msgid ""
14344 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14345 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14346 "IP automatically.\n"
14347 "\n"
14348 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14349 "sheet."
14350 msgstr ""
14352 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14353 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14354 msgstr ""
14356 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Protocol"
14359 msgstr "โปรโตคอล:"
14361 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14362 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14363 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14364 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14365 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14366 msgid "Address"
14367 msgstr "ที่อยู่"
14369 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14370 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Unicast"
14373 msgstr "UDP Unicast"
14375 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14376 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Multicast"
14379 msgstr "UDP Multicast"
14381 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Screen Capture Input"
14384 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
14386 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14387 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14388 msgstr ""
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Frames per Second:"
14393 msgstr "เฟรมต่อวินาที"
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Subscreen left:"
14398 msgstr "ความสูงของขอบ"
14400 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Subscreen top:"
14403 msgstr "ความสูงของขอบ"
14405 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Subscreen width:"
14408 msgstr "ความสูงของขอบ"
14410 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Subscreen height:"
14413 msgstr "ความสูงของขอบ"
14415 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Current channel:"
14418 msgstr "ช่อง:"
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Previous Channel"
14423 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
14425 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Next Channel"
14428 msgstr "ช่อง"
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14431 msgid "Retrieving Channel Info..."
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14435 msgid "EyeTV is not launched"
14436 msgstr ""
14438 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14439 msgid ""
14440 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14441 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14442 msgstr ""
14444 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14445 msgid "Launch EyeTV now"
14446 msgstr ""
14448 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Download Plugin"
14451 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14453 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14454 msgid "Load subtitles file:"
14455 msgstr "เรียกไฟล์ชื่อเรื่องย่อย:"
14457 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14458 msgid "Settings..."
14459 msgstr "การตั้งค่า..."
14461 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14462 msgid "Override parametters"
14463 msgstr ""
14465 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14466 msgid "FPS"
14467 msgstr "FPS"
14469 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14470 msgid "Subtitles encoding"
14471 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14473 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14474 msgid "Font size"
14475 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
14477 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14478 msgid "Subtitles alignment"
14479 msgstr "การจัดเรียงชื่อเรื่องย่อย"
14481 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14482 msgid "Font Properties"
14483 msgstr "คุณสมบัติตัวอักษร"
14485 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14486 msgid "Subtitle File"
14487 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
14489 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14490 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14491 msgid "Open File"
14492 msgstr "เปิดไฟล์"
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14495 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14496 msgid "No %@s found"
14497 msgstr "ไม่พบ %@s "
14499 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14500 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14501 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14504 msgid "iSight Capture Input"
14505 msgstr ""
14507 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14508 msgid ""
14509 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14510 "\n"
14511 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14512 "640px*480px raw video stream.\n"
14513 "\n"
14514 "Live Audio input is not supported."
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Composite input"
14520 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
14522 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14523 #, fuzzy
14524 msgid "S-Video input"
14525 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
14527 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14528 #, fuzzy
14529 msgid "Streaming/Saving:"
14530 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14532 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14533 #, fuzzy
14534 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14535 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
14537 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Display the stream locally"
14540 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14542 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14543 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14544 msgid "Stream"
14545 msgstr "กระแสข้อมูล"
14547 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14548 #, fuzzy
14549 msgid "Dump raw input"
14550 msgstr "สิ่งนำเข้า VCD"
14552 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Encapsulation Method"
14555 msgstr "ภาพประกอบ"
14557 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Transcoding options"
14560 msgstr "Encoding"
14562 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14564 #, fuzzy
14565 msgid "Bitrate (kb/s)"
14566 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
14568 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14569 #, fuzzy
14570 msgid "Scale"
14571 msgstr "บันทึก"
14573 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Stream Announcing"
14576 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
14578 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14579 #, fuzzy
14580 msgid "SAP announce"
14581 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14583 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14584 #, fuzzy
14585 msgid "RTSP announce"
14586 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14588 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14589 #, fuzzy
14590 msgid "HTTP announce"
14591 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
14593 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14594 msgid "Export SDP as file"
14595 msgstr ""
14597 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14598 msgid "Channel Name"
14599 msgstr "ชื่อของช่อง"
14601 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14602 msgid "SDP URL"
14603 msgstr "SDP URL"
14605 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14606 msgid "Save File"
14607 msgstr "บันทึกไฟล์"
14609 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14610 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14611 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14612 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14613 msgid "Save"
14614 msgstr "บันทึก"
14616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14618 #: modules/mux/asf.c:58
14619 msgid "Author"
14620 msgstr "ผู้เขียน"
14622 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14624 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14625 msgid "Duration"
14626 msgstr "ช่วงเวลา"
14628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14629 msgid "Save Playlist..."
14630 msgstr "บันทึก Playlist..."
14632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14633 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14635 msgid "Delete"
14636 msgstr "ลบ"
14638 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14639 msgid "Expand Node"
14640 msgstr "ขยายโหนด"
14642 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14643 #, fuzzy
14644 msgid "Download Cover Art"
14645 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
14647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Fetch Meta Data"
14650 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14653 msgid "Reveal in Finder"
14654 msgstr ""
14656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14657 msgid "Sort Node by Name"
14658 msgstr "เรียงโหนดตามชื่อ"
14660 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14661 msgid "Sort Node by Author"
14662 msgstr "เรียงโหนดตามผู้แต่ง"
14664 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14666 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14667 msgid "No items in the playlist"
14668 msgstr "No items in the playlist"
14670 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14671 msgid "Search in Playlist"
14672 msgstr "ค้นหาใน Playlist"
14674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14675 msgid "Add Folder to Playlist"
14676 msgstr "เพิ่มโฟล์เดอร์ไปที่ Playlist"
14678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14679 msgid "File Format:"
14680 msgstr "รูปแบบไฟล์:"
14682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Extended M3U"
14685 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
14687 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14688 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14689 msgstr ""
14691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14692 #, fuzzy
14693 msgid "HTML Playlist"
14694 msgstr "Playlist"
14696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14697 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14699 #, c-format
14700 msgid "%i items"
14701 msgstr ""
14703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14705 msgid "1 item"
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14709 msgid "Save Playlist"
14710 msgstr "บันทึก Playlist"
14712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14713 msgid "Meta-information"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14717 msgid "Empty Folder"
14718 msgstr "โฟล์เดอร์ว่าง"
14720 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Media Information"
14724 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
14726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Location"
14729 msgstr "Latin"
14731 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Save Metadata"
14734 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
14736 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14737 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14738 msgid "General"
14739 msgstr "ทั่วไป"
14741 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Codec Details"
14744 msgstr "ดีฟอล์ต"
14746 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14747 msgid "Read at media"
14748 msgstr ""
14750 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14751 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Input bitrate"
14754 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
14756 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Demuxed"
14759 msgstr "Demuxers"
14761 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Stream bitrate"
14764 msgstr "ส่งไบต์"
14766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Decoded blocks"
14769 msgstr "ตัวถอดรหัส"
14771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Displayed frames"
14774 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
14776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Lost frames"
14779 msgstr "B Frames"
14781 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14783 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14784 #, fuzzy
14785 msgid "Streaming"
14786 msgstr "การตั้งค่า..."
14788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14789 msgid "Sent packets"
14790 msgstr "ส่ง  packet"
14792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14793 msgid "Sent bytes"
14794 msgstr "ส่งไบต์"
14796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Send rate"
14799 msgstr "ส่งไบต์"
14801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Played buffers"
14804 msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
14806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14807 #, fuzzy
14808 msgid "Lost buffers"
14809 msgstr "B Frames"
14811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14812 msgid "Error while saving meta"
14813 msgstr ""
14815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14816 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14817 msgstr ""
14819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14820 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14821 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14822 msgid "Information"
14823 msgstr "ข้อมูล"
14825 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14826 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14827 msgid "Preferences"
14828 msgstr "ตัวเลือก"
14830 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14831 msgid "Reset All"
14832 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
14834 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Basic"
14838 msgstr "Bashkir"
14840 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14842 msgid "Reset Preferences"
14843 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
14845 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14846 msgid ""
14847 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14848 "Are you sure you want to continue?"
14849 msgstr ""
14851 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14852 msgid "Select a directory"
14853 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
14855 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14856 msgid "Select a file"
14857 msgstr "เลือกไฟล์"
14859 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14860 msgid "Select"
14861 msgstr "เลือก"
14863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Not Set"
14866 msgstr "ไม่มี"
14868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Interface Settings"
14872 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
14874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14875 #, fuzzy
14876 msgid "General Audio Settings"
14877 msgstr "การตั้งค่าเสียงทั่วไป"
14879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14880 #, fuzzy
14881 msgid "General Video Settings"
14882 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอทั่วไป"
14884 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Subtitles & OSD"
14887 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
14889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14893 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
14895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14896 #, fuzzy
14897 msgid "Input & Codecs"
14898 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14900 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Input & Codec settings"
14903 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
14905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14906 #, fuzzy
14907 msgid "Effects"
14908 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
14910 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Enable Audio"
14913 msgstr "เปิดใช้เสียง"
14915 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14916 #, fuzzy
14917 msgid "General Audio"
14918 msgstr "ทั่วไป"
14920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14921 msgid "Headphone surround effect"
14922 msgstr ""
14924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Preferred Audio language"
14927 msgstr "ภาษาเสียง"
14929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14930 msgid "Enable Last.fm submissions"
14931 msgstr ""
14933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Visualization"
14936 msgstr "ภาพประกอบ"
14938 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14939 #, fuzzy
14940 msgid "Default Volume"
14941 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
14943 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Change"
14946 msgstr "ช่อง"
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Change Hotkey"
14951 msgstr "ปรับค่า"
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14954 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14958 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Action"
14961 msgstr "ตำแหน่ง"
14963 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Shortcut"
14966 msgstr "ช้ากว่า"
14968 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14969 msgid "Repair AVI Files"
14970 msgstr ""
14972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14973 #, fuzzy
14974 msgid "Default Caching Level"
14975 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
14977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14978 msgid "Caching"
14979 msgstr "แคช"
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14982 msgid ""
14983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14984 "access module."
14985 msgstr ""
14987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14988 #, fuzzy
14989 msgid "HTTP Proxy"
14990 msgstr "HTTP proxy"
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Password for HTTP Proxy"
14995 msgstr "HTTP proxy"
14997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14998 msgid "Codecs / Muxers"
14999 msgstr ""
15001 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15002 msgid "Post-Processing Quality"
15003 msgstr ""
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Default Server Port"
15008 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15011 msgid "Album art download policy"
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15015 msgid "Add controls to the video window"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Show Fullscreen Controller"
15021 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
15023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15025 #, fuzzy
15026 msgid "Privacy / Network Interaction"
15027 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15030 msgid "...when VLC is in background"
15031 msgstr ""
15033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Automatically check for updates"
15036 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
15038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Default Encoding"
15041 msgstr "Encoding"
15043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Display Settings"
15047 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
15049 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Font Color"
15052 msgstr "สี"
15054 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Font Size"
15057 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
15059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Subtitle Languages"
15062 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
15064 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15065 #, fuzzy
15066 msgid "Preferred Subtitle Language"
15067 msgstr "ภาษาเสียง"
15069 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Enable OSD"
15072 msgstr "เปิดใช้งาน"
15074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15075 #, fuzzy
15076 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15077 msgstr "เต็มจอ"
15079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15080 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Display"
15083 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Enable Video"
15088 msgstr "เปิดใช้วิดีโอ"
15090 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Output module"
15093 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Video snapshots"
15098 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Folder"
15103 msgstr "wa]N"
15105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15106 #, fuzzy
15107 msgid "Format"
15108 msgstr "ปกติ"
15110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Prefix"
15113 msgstr "ก่อนหน้านี้"
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15116 msgid "Sequential numbering"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15120 msgid "Last check on: %@"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15124 msgid "No check was performed yet."
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Custom"
15132 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
15134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15136 msgid "Lowest latency"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15141 msgid "Low latency"
15142 msgstr ""
15144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15146 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15147 #: modules/misc/win32text.c:81
15148 msgid "Normal"
15149 msgstr "ปกติ"
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15152 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15153 msgid "High latency"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15157 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15158 msgid "Higher latency"
15159 msgstr ""
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Interface Settings not saved"
15164 msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15170 #, c-format
15171 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15172 msgstr ""
15174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Audio Settings not saved"
15177 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
15179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Video Settings not saved"
15182 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15185 msgid "Input Settings not saved"
15186 msgstr ""
15188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15189 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15190 msgstr ""
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Hotkeys not saved"
15195 msgstr "ปุ่มลัด"
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15200 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15203 msgid "Choose"
15204 msgstr "เลือก"
15206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15207 msgid ""
15208 "Press new keys for\n"
15209 "\"%@\""
15210 msgstr ""
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Invalid combination"
15215 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15218 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15222 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15226 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15227 msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15230 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15231 msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
15233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15234 msgid ""
15235 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15236 "RAW)"
15237 msgstr ""
15238 "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG และ RAW)"
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15241 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15242 msgstr "DivX first version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15245 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15246 msgstr "DivX second version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15249 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15250 msgstr "DivX third version (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15253 #, fuzzy
15254 msgid ""
15255 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15256 "MPEG TS)"
15257 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15260 #, fuzzy
15261 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15262 msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15265 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15266 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15269 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15270 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15273 msgid ""
15274 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15275 "ASF and OGG)"
15276 msgstr "MJPEG ที่ประกอบด้วยรูป JPEG ต่างๆ (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15279 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15280 msgstr "Theora คือ free general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS และ OGG)"
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15283 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15287 msgid ""
15288 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15289 "ASF, OGG and RAW)"
15290 msgstr ""
15291 "รูปแบบ standard MPEG audio (1/2)  (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ "
15292 "RAW)"
15294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15295 msgid ""
15296 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15297 msgstr "MPEG Audio Layer 3 (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15300 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15301 msgstr "รูปแบบเสียงของ MPEG4 (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
15303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15304 msgid ""
15305 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15306 msgstr "รูปแบบเสียง DVD (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG และ RAW)"
15308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15309 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15310 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15313 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15314 msgstr "FLAC คือ lossless audio codec (ใช้กับ OGG และ RAW)"
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15317 #, fuzzy
15318 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15319 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15324 msgstr "Vorbis คือ free audio codec (ใช้กับ OGG)"
15326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15327 msgid "MPEG Program Stream"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15331 msgid "MPEG Transport Stream"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15335 #, fuzzy
15336 msgid "MPEG 1 Format"
15337 msgstr "ปกติ"
15339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15340 msgid ""
15341 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15342 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15343 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15344 "at http://yourip:8080 by default."
15345 msgstr ""
15346 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15347 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15350 msgid ""
15351 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15352 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15353 "generally the most compatible"
15354 msgstr ""
15356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15357 #, fuzzy
15358 msgid ""
15359 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15360 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15361 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15362 "at mms://yourip:8080 by default."
15363 msgstr ""
15364 "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
15365 "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
15367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15368 msgid ""
15369 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15370 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15371 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15372 "encapsulated in HTTP)."
15373 msgstr ""
15375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15378 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Use this to stream to a single computer."
15383 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15386 msgid ""
15387 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15388 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15389 "address beginning with 239.255."
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15393 msgid ""
15394 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15395 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15396 "but it won't work over the Internet."
15397 msgstr ""
15399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15400 msgid ""
15401 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15402 "stream"
15403 msgstr ""
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15406 msgid ""
15407 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15408 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15409 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15410 msgstr ""
15412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15413 msgid "Back"
15414 msgstr "กลับหลัง"
15416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15420 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
15422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15423 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15424 msgstr ""
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15429 msgid "More Info"
15430 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
15432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15433 msgid ""
15434 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15435 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15436 "access to more features."
15437 msgstr ""
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Stream to network"
15443 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15446 #, fuzzy
15447 msgid "Transcode/Save to file"
15448 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
15450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15451 msgid "Choose input"
15452 msgstr "เลือกสิ่งนำเข้า"
15454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15455 msgid "Choose here your input stream."
15456 msgstr "เลือกกระแสข้อมูลนำเข้าที่นี่"
15458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15460 msgid "Select a stream"
15461 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
15463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Existing playlist item"
15466 msgstr "เปิด playlist"
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Partial Extract"
15471 msgstr "ตัดทอน"
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15474 msgid ""
15475 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15476 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15477 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15481 msgid "From"
15482 msgstr "จาก"
15484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15485 msgid "To"
15486 msgstr "ไปยัง"
15488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15489 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15490 msgstr ""
15492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15493 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15494 msgid "Destination"
15495 msgstr "เป้าหมาย"
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Streaming method"
15500 msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
15502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15503 msgid "Address of the computer to stream to."
15504 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
15506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15507 msgid "UDP Unicast"
15508 msgstr "UDP Unicast"
15510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15511 msgid "UDP Multicast"
15512 msgstr "UDP Multicast"
15514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Transcode"
15518 msgstr "Encoding"
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15521 msgid ""
15522 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15523 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Transcode audio"
15529 msgstr "Encoding"
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Transcode video"
15534 msgstr "Encoding"
15536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15537 msgid ""
15538 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15539 "stream."
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15543 msgid ""
15544 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15545 "stream."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15549 #, fuzzy
15550 msgid "Encapsulation format"
15551 msgstr "ภาพประกอบ"
15553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15554 msgid ""
15555 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15556 "previously chosen settings all formats won't be available."
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15560 msgid "Additional streaming options"
15561 msgstr ""
15563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15564 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15565 msgstr ""
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15568 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15569 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15570 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15574 #, fuzzy
15575 msgid "SAP Announce"
15576 msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
15578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Local playback"
15582 msgstr "เล่น"
15584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15585 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Additional transcode options"
15591 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
15593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15594 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15598 #, fuzzy
15599 msgid "Select the file to save to"
15600 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15603 msgid ""
15604 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15605 "the receiving user as they become part of the image."
15606 msgstr ""
15608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15609 msgid ""
15610 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15611 "transcoding."
15612 msgstr ""
15614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15615 msgid "Summary"
15616 msgstr "สรุป"
15618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Encap. format"
15621 msgstr "รูปแบบของภาพ"
15623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15624 msgid "Input stream"
15625 msgstr "กระแสข้อมูลนำเข้า"
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15628 msgid "Save file to"
15629 msgstr "บันทึกไฟล์ไปยัง"
15631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Include subtitles"
15634 msgstr "คำบรรยาย"
15636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15637 #, fuzzy
15638 msgid "No input selected"
15639 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15642 msgid ""
15643 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15644 "\n"
15645 "Choose one before going to the next page."
15646 msgstr ""
15648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15649 #, fuzzy
15650 msgid "No valid destination"
15651 msgstr "เป้าหมาย"
15653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15654 msgid ""
15655 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15656 "Multicast-IP.\n"
15657 "\n"
15658 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15659 "and the help texts in this window."
15660 msgstr ""
15662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15663 msgid ""
15664 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15665 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15666 "\n"
15667 "Correct your selection and try again."
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15671 msgid "Select the directory to save to"
15672 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
15674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15675 msgid "No folder selected"
15676 msgstr "ไม่มีโฟว์เดอร์ที่เลือก"
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15679 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15680 msgstr ""
15682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15683 msgid ""
15684 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15685 "location."
15686 msgstr ""
15688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15689 msgid "No file selected"
15690 msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก"
15692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15693 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15694 msgstr ""
15696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15697 msgid ""
15698 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15699 msgstr ""
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15702 msgid "Finish"
15703 msgstr "สิ้นสุด"
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15707 msgid "yes"
15708 msgstr "ใช่"
15710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15713 msgid "no"
15714 msgstr "ไม่ใช่"
15716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15717 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15718 msgstr "ใช่: จาก %@ ไปยัง %@ วินาที"
15720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15721 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15722 msgstr "ใช่ : %@ @ %@ kb/s"
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15725 #, fuzzy
15726 msgid "This allows to stream on a network."
15727 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15730 msgid ""
15731 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15732 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15733 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15734 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15735 msgstr ""
15737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15738 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15739 msgstr ""
15741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15742 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15743 msgstr ""
15745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15746 msgid ""
15747 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15748 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15749 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15750 "leave this setting to 1."
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15754 msgid ""
15755 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15756 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15757 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15758 "extra interface.\n"
15759 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15760 "name will be used."
15761 msgstr ""
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15764 msgid ""
15765 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15766 "streamed.\n"
15767 "\n"
15768 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15769 "streaming."
15770 msgstr ""
15772 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15773 msgid "Hide no user action dialogs"
15774 msgstr ""
15776 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15777 msgid ""
15778 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15779 "panel)."
15780 msgstr ""
15782 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15783 #, fuzzy
15784 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15785 msgstr "ส่วนติดต่อ Mac OS X "
15787 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15788 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/ncurses.c:103
15792 msgid "Filebrowser starting point"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/ncurses.c:105
15796 msgid ""
15797 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15798 "show you initially."
15799 msgstr ""
15801 #: modules/gui/ncurses.c:110
15802 msgid "Ncurses interface"
15803 msgstr "ส่วนติดต่อ Ncurses "
15805 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15806 #, fuzzy
15807 msgid "[Repeat] "
15808 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
15810 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15811 #, fuzzy
15812 msgid "[Random] "
15813 msgstr "สุ่ม"
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15816 #, fuzzy
15817 msgid "[Loop]"
15818 msgstr "เข้าระบบ"
15820 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15821 #, c-format
15822 msgid " Source   : %s"
15823 msgstr ""
15825 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15826 #, c-format
15827 msgid " State    : Playing %s"
15828 msgstr ""
15830 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15831 #, c-format
15832 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15836 #, c-format
15837 msgid " State    : Paused %s"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15841 #, c-format
15842 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15843 msgstr ""
15845 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15846 #, fuzzy, c-format
15847 msgid " Volume   : %i%%"
15848 msgstr "ความดัง: %d%%"
15850 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15851 #, c-format
15852 msgid " Title    : %d/%d"
15853 msgstr ""
15855 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15856 #, fuzzy, c-format
15857 msgid " Chapter  : %d/%d"
15858 msgstr "ฉาก %i"
15860 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15861 #, c-format
15862 msgid " Source: <no current item> %s"
15863 msgstr ""
15865 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15866 msgid " [ h for help ]"
15867 msgstr ""
15869 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15870 #, fuzzy
15871 msgid " Help "
15872 msgstr "วิธีใช้"
15874 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15875 #, fuzzy
15876 msgid "[Display]"
15877 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
15879 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15880 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15881 msgstr ""
15883 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15884 msgid "     i           Show/Hide info box"
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15888 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15892 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15896 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15900 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15904 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15905 msgstr ""
15907 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15908 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15909 msgstr ""
15911 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15912 msgid "     c           Switch color on/off"
15913 msgstr ""
15915 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15916 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15917 msgstr ""
15919 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15920 #, fuzzy
15921 msgid "[Global]"
15922 msgstr "play list"
15924 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15925 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15926 msgstr ""
15928 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15929 msgid "     s           Stop"
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15933 msgid "     <space>     Pause/Play"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15937 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15938 msgstr ""
15940 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15941 #, fuzzy
15942 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15943 msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
15945 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15946 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15947 msgstr ""
15949 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15950 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15951 msgstr ""
15953 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15954 #, c-format
15955 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15956 msgstr ""
15958 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15959 #, c-format
15960 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15961 msgstr ""
15963 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15964 msgid "     a           Volume Up"
15965 msgstr ""
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15968 msgid "     z           Volume Down"
15969 msgstr ""
15971 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15972 #, fuzzy
15973 msgid "[Playlist]"
15974 msgstr "Playlist"
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15977 msgid "     r           Toggle Random playing"
15978 msgstr ""
15980 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15981 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15982 msgstr ""
15984 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15985 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15986 msgstr ""
15988 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15989 msgid "     o           Order Playlist by title"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15993 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15994 msgstr ""
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15997 msgid "     g           Go to the current playing item"
15998 msgstr ""
16000 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16001 msgid "     /           Look for an item"
16002 msgstr ""
16004 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16005 msgid "     A           Add an entry"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16009 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16013 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16017 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16018 msgstr ""
16020 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16021 #, fuzzy
16022 msgid "[Filebrowser]"
16023 msgstr "ตัวกรอง"
16025 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16026 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16027 msgstr ""
16029 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16030 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16031 msgstr ""
16033 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16034 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16035 msgstr ""
16037 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16038 msgid "[Boxes]"
16039 msgstr ""
16041 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16042 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16046 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16047 msgstr ""
16049 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16050 #, fuzzy
16051 msgid "[Player]"
16052 msgstr "เล่น"
16054 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16055 #, c-format
16056 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16060 #, fuzzy
16061 msgid "[Miscellaneous]"
16062 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
16064 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16065 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16066 msgstr ""
16068 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16069 #, fuzzy
16070 msgid " Information "
16071 msgstr "ข้อมูล"
16073 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16074 #, c-format
16075 msgid "  [%s]"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16079 #, c-format
16080 msgid "      %s: %s"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16084 #, fuzzy
16085 msgid "No item currently playing"
16086 msgstr "No items in the playlist"
16088 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16089 #, fuzzy
16090 msgid " Logs "
16091 msgstr "เข้าระบบ"
16093 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16094 #, fuzzy
16095 msgid " Browse "
16096 msgstr "มองหาใน..."
16098 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16099 msgid " Objects "
16100 msgstr ""
16102 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16103 #, fuzzy
16104 msgid " Stats "
16105 msgstr "&กำหนดค่า"
16107 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16108 #, c-format
16109 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16110 msgstr ""
16112 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16113 msgid " Playlist (All, one level) "
16114 msgstr ""
16116 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16117 msgid " Playlist (By category) "
16118 msgstr ""
16120 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16121 #, fuzzy
16122 msgid " Playlist (Manually added) "
16123 msgstr "ใส่ด้วยตัวเอง"
16125 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16126 #, c-format
16127 msgid "Find: %s"
16128 msgstr ""
16130 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16131 #, fuzzy, c-format
16132 msgid "Open: %s"
16133 msgstr "เปิด:"
16135 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16136 #, fuzzy
16137 msgid "Shift+L"
16138 msgstr "Shift"
16140 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16141 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16142 msgstr ""
16144 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Previous Chapter/Title"
16147 msgstr "ฉากก่อนหน้านี้"
16149 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16150 msgid "Menu"
16151 msgstr "เมนู"
16153 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Next Chapter/Title"
16156 msgstr "ฉากถัดไป"
16158 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Teletext Activation"
16161 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16163 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Toggle Transparency "
16166 msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
16168 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16169 msgid ""
16170 "Play\n"
16171 "If the playlist is empty, open a medium"
16172 msgstr ""
16174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16175 #, fuzzy
16176 msgid "De-Fullscreen"
16177 msgstr "เต็มจอ"
16179 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Extended panel"
16182 msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
16184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16185 #, fuzzy
16186 msgid "A->B Loop"
16187 msgstr "เข้าระบบ"
16189 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16190 #, fuzzy
16191 msgid "Frame By Frame"
16192 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16194 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Trickplay Reverse"
16197 msgstr "เรียงย้อนกลับ"
16199 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Step backward"
16203 msgstr "ชั่วคราว"
16205 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16206 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Step forward"
16209 msgstr "ชั่วคราว"
16211 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Loop/Repeat mode"
16214 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
16216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Stop playback"
16219 msgstr "เล่น"
16221 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Open a medium"
16224 msgstr "เปิดไฟล์"
16226 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16227 #, fuzzy
16228 msgid "Previous media in the playlist"
16229 msgstr "No items in the playlist"
16231 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Next media in the playlist"
16234 msgstr "No items in the playlist"
16236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16239 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16244 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
16246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Show extended settings"
16249 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
16251 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16252 #, fuzzy
16253 msgid "Show playlist"
16254 msgstr "บันทึก playlist"
16256 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16257 #, fuzzy
16258 msgid "Take a snapshot"
16259 msgstr "จับภาพ"
16261 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16262 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16263 msgstr ""
16265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16266 #, fuzzy
16267 msgid "Frame by frame"
16268 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16270 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Reverse"
16273 msgstr "ถอด"
16275 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16276 msgid "Change the loop and repeat modes"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16280 #, fuzzy
16281 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16282 msgid "Unmute"
16283 msgstr "ปิดเสียง"
16285 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16286 #, fuzzy
16287 msgctxt "Tooltip|Mute"
16288 msgid "Mute"
16289 msgstr "ปิดเสียง"
16291 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Pause the playback"
16294 msgstr "เล่น"
16296 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16297 msgid ""
16298 "Loop from point A to point B continuously\n"
16299 "Click to set point A"
16300 msgstr ""
16302 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16303 msgid "Click to set point B"
16304 msgstr ""
16306 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16307 msgid "Stop the A to B loop"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Preamp\n"
16314 msgstr ""
16315 "Preamp\n"
16316 "12.0dB"
16318 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16319 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16320 msgid "dB"
16321 msgstr ""
16323 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Enable spatializer"
16326 msgstr "บางส่วน"
16328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Audio/Video"
16331 msgstr "เครื่อง Audio CD"
16333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16334 msgid "Advance of audio over video:"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16338 msgid ""
16339 "A positive value means that\n"
16340 "the audio is ahead of the video"
16341 msgstr ""
16343 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Subtitles/Video"
16346 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
16348 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16349 msgid "Advance of subtitles over video:"
16350 msgstr ""
16352 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16353 msgid ""
16354 "A positive value means that\n"
16355 "the subtitles are ahead of the video"
16356 msgstr ""
16358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Speed of the subtitles:"
16361 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
16363 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16364 msgid "Force update of this dialog's values"
16365 msgstr ""
16367 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16368 #, fuzzy
16369 msgid "Comments"
16370 msgstr "หมายเหตุ"
16372 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16373 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16374 msgstr ""
16376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16377 msgid ""
16378 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16379 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16380 msgstr ""
16382 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Current media / stream statistics"
16385 msgstr "รวบรวมสถิติอื่นๆ"
16387 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16388 #, fuzzy
16389 msgid "Input/Read"
16390 msgstr "สิ่งนำเข้า"
16392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16393 msgid "Output/Written/Sent"
16394 msgstr ""
16396 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Media data size"
16399 msgstr "Meditative"
16401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16402 msgid "Demuxed data size"
16403 msgstr ""
16405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Content bitrate"
16408 msgstr "ส่งไบต์"
16410 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16411 #, fuzzy
16412 msgid "Discarded (corrupted)"
16413 msgstr "File dumpper"
16415 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16416 msgid "Dropped (discontinued)"
16417 msgstr ""
16419 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16420 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16421 #, fuzzy
16422 msgid "Decoded"
16423 msgstr "ตัวถอดรหัส"
16425 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16426 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16427 #, fuzzy
16428 msgid "blocks"
16429 msgstr "ดำ"
16431 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Displayed"
16434 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
16436 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16438 #, fuzzy
16439 msgid "frames"
16440 msgstr "B Frames"
16442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16443 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Lost"
16446 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
16448 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16449 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Sent"
16452 msgstr "กำหนด QP"
16454 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16455 #, fuzzy
16456 msgid "packets"
16457 msgstr "ส่ง  packet"
16459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Upstream rate"
16462 msgstr "ส่งไบต์"
16464 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16465 #, fuzzy
16466 msgid "Played"
16467 msgstr "เล่น"
16469 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16471 #, fuzzy
16472 msgid "buffers"
16473 msgstr "นำเงิน"
16475 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Current visualization"
16478 msgstr "ภาพประกอบเสียง"
16480 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16481 msgid ""
16482 "Current playback speed: %1\n"
16483 "Click to adjust"
16484 msgstr ""
16486 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16487 msgid "Revert to normal play speed"
16488 msgstr ""
16490 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Download cover art"
16493 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
16495 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16496 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16497 msgstr ""
16499 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16500 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16501 msgstr ""
16503 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16504 #, fuzzy
16505 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16506 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16511 msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
16513 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16514 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Select one or multiple files"
16517 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16520 #, fuzzy
16521 msgid "File names:"
16522 msgstr "ชื่อไฟล์"
16524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Filter:"
16528 msgstr "ตัวกรอง"
16530 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Open subtitles file"
16533 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16535 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Eject the disc"
16538 msgstr "เลือกไฟล์"
16540 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16541 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16542 #, fuzzy
16543 msgid "DVB Type:"
16544 msgstr "ชนิดขิงดิสค์"
16546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Transponder symbol rate"
16550 msgstr "Transponder FEC"
16552 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16553 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Bandwidth"
16556 msgstr "ความกว้างของขอบ"
16558 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Channels:"
16561 msgstr "ช่อง"
16563 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Selected ports:"
16566 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
16568 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16569 msgid ".*"
16570 msgstr ""
16572 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Input caching:"
16575 msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
16577 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16578 msgid "Use VLC pace"
16579 msgstr ""
16581 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Auto connnection"
16584 msgstr "ทำการเชื่อมต่อใหม่อัติโนมัติ"
16586 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16587 #, fuzzy
16588 msgid "Radio device name"
16589 msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
16591 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16592 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16593 msgstr ""
16595 #. xgettext: frames per second
16596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16597 #, fuzzy
16598 msgid " f/s"
16599 msgstr "2 Pass"
16601 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Advanced Options"
16604 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
16606 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16607 msgid "Double click to get media information"
16608 msgstr ""
16610 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Create Directory"
16613 msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Create Folder"
16618 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
16620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Enter name for new directory:"
16623 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Enter name for new folder:"
16628 msgstr "กรุณาใส่ที่อยู่"
16630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16631 #, fuzzy
16632 msgid "Sort by"
16633 msgstr "เรียงตามชื่อ"
16635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Ascending"
16638 msgstr "เปิด"
16640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Descending"
16643 msgstr "บันทึก"
16645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16646 msgid "Remove this podcast subscription"
16647 msgstr ""
16649 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16650 msgid "My Computer"
16651 msgstr ""
16653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16654 msgid "Devices"
16655 msgstr "เครื่อง"
16657 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Local Network"
16660 msgstr "เครือข่าย"
16662 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Internet"
16665 msgstr "Interlingue"
16667 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Subscribe to a podcast"
16670 msgstr "ความสูงของขอบ"
16672 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Subscribe"
16675 msgstr "ความสูงของขอบ"
16677 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16678 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16679 msgstr ""
16681 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16682 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16683 msgstr ""
16685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16686 msgid "Unsubscribe"
16687 msgstr ""
16689 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16690 msgid "URI"
16691 msgstr "URI"
16693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16694 msgid "Detailed View"
16695 msgstr ""
16697 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Icon View"
16700 msgstr "มุมมอง"
16702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16703 #, fuzzy
16704 msgid "List View"
16705 msgstr "มุมมอง Playlist"
16707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Select File"
16710 msgstr "เลือกไฟล์"
16712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16713 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Hotkey"
16719 msgstr "ปุ่มลัด"
16721 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16722 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16723 #, fuzzy
16724 msgid "Global"
16725 msgstr "play list"
16727 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16728 msgid "Apply"
16729 msgstr "สมัคร"
16731 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16732 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16733 #, fuzzy
16734 msgid "Unset"
16735 msgstr "ผู้ใช้"
16737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16738 #, fuzzy
16739 msgid "Hotkey for "
16740 msgstr "ปุ่มลัด"
16742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16743 msgid "Press the new keys for "
16744 msgstr ""
16746 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16747 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16752 #, fuzzy
16753 msgid "Key: "
16754 msgstr "key"
16756 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16757 #, fuzzy
16758 msgid "Subtitles && OSD"
16759 msgstr "คำบรรยาย/OSD"
16761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Input && Codecs"
16764 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16766 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Video Settings"
16769 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
16771 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Audio Settings"
16774 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
16776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16777 #, fuzzy
16778 msgid "Device:"
16779 msgstr "เครื่อง"
16781 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Input & Codecs Settings"
16784 msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
16786 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16787 msgid ""
16788 "If this property is blank, different values\n"
16789 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16790 "You can define a unique one or configure them \n"
16791 "individually in the advanced preferences."
16792 msgstr ""
16794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16795 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16796 msgstr ""
16798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16799 #, fuzzy
16800 msgid "System's default"
16801 msgstr "กระแสข้อมูล %d"
16803 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Configure Hotkeys"
16806 msgstr "ปรับค่า"
16808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Audio Files"
16812 msgstr "ไฟล์"
16814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Video Files"
16818 msgstr "ชื่อเรื่องวิดีโอ"
16820 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16822 #, fuzzy
16823 msgid "Playlist Files"
16824 msgstr "มุมมอง Playlist"
16826 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16827 #, fuzzy
16828 msgid "&Apply"
16829 msgstr "สมัคร"
16831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16833 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16834 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16835 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16838 msgid "&Cancel"
16839 msgstr "&ยกเลิก"
16841 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Profile"
16845 msgstr "ม่วง"
16847 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Edit selected profile"
16850 msgstr "เลือกไฟล์"
16852 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Delete selected profile"
16855 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16857 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Create a new profile"
16860 msgstr "ไฟล์ Private key "
16862 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16863 msgid " Profile Name Missing"
16864 msgstr ""
16866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16867 #, fuzzy
16868 msgid "You must set a name for the profile."
16869 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16872 #, fuzzy
16873 msgid "File/Directory"
16874 msgstr "ไดเรกทรอรี"
16876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16877 #, fuzzy
16878 msgid "File/Folder"
16879 msgstr "wa]N"
16881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16882 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Source"
16885 msgstr "หน้าจอ"
16887 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Source:"
16890 msgstr "หน้าจอ"
16892 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Type:"
16895 msgstr "ชนิด"
16897 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16898 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16899 msgstr ""
16901 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16902 msgid "Filename"
16903 msgstr "ชื่อไฟล์"
16905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16906 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Save file..."
16909 msgstr "บันทึกไฟล์..."
16911 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16913 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16914 msgstr ""
16916 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16917 #, fuzzy
16918 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16919 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16923 msgid "Path"
16924 msgstr "เส้นทาง"
16926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16927 msgid ""
16928 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16929 msgstr ""
16931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16932 #, fuzzy
16933 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16934 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16937 #, fuzzy
16938 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16939 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16941 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16942 #, fuzzy
16943 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16944 msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
16946 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Base port"
16949 msgstr "พอร์ต CDDB"
16951 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16952 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16953 msgstr ""
16955 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Mount Point"
16958 msgstr "Mongolian"
16960 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Login:pass"
16963 msgstr "เข้าระบบ"
16965 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16966 #, fuzzy
16967 msgid "Edit Bookmarks"
16968 msgstr "Playlist bookmark 1"
16970 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Create"
16973 msgstr "ตรงกลาง"
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16976 msgid "Create a new bookmark"
16977 msgstr ""
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Delete the selected item"
16982 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Delete all the bookmarks"
16987 msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
16989 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16990 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16991 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16992 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16994 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16995 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16996 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16998 msgid "&Close"
16999 msgstr "&ปิด"
17001 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17002 msgid "Bytes"
17003 msgstr "ไบต์"
17005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Convert"
17008 msgstr "เ&รียง"
17010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Destination file:"
17014 msgstr "เป้าหมาย"
17016 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17017 #, fuzzy
17018 msgid "Browse"
17019 msgstr "มองหาใน..."
17021 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Display the output"
17024 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17027 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17028 msgstr ""
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Settings"
17033 msgstr "&กำหนดค่า"
17035 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17036 #, fuzzy
17037 msgid "&Start"
17038 msgstr "&กำหนดค่า"
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17041 msgid "Errors"
17042 msgstr "ข้อผิดพลาด"
17044 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17046 msgid "&Clear"
17047 msgstr "&ล้าง"
17049 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Hide future errors"
17052 msgstr "ซ่อนส่วนอื่น"
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Adjustments and Effects"
17057 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17060 msgid "Graphic Equalizer"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Audio Effects"
17066 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Video Effects"
17071 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17074 msgid "Synchronization"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17078 #, fuzzy
17079 msgid "v4l2 controls"
17080 msgstr "VLC - Controller"
17082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Go to Time"
17085 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17087 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17088 #, fuzzy
17089 msgid "&Go"
17090 msgstr "&ไม่ใช่"
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Go to time"
17095 msgstr "ไปที่เรื่อง"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17098 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17099 msgid "About"
17100 msgstr "เกี่ยวกับ"
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17103 msgid ""
17104 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17105 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17106 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17107 "platform.\n"
17108 "\n"
17109 msgstr ""
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17112 #, fuzzy
17113 msgid ""
17114 "This version of VLC was compiled by:\n"
17115 " "
17116 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17119 msgid "Compiler: "
17120 msgstr "ผู้คอมไพล์: "
17122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17123 msgid ""
17124 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17125 "\n"
17126 msgstr ""
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Copyright (C) "
17131 msgstr "ลิขสิทธิ์"
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17134 #, fuzzy
17135 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17136 msgstr ""
17137 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
17138 "\n"
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17141 msgid ""
17142 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17143 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17144 "create the best free software."
17145 msgstr ""
17147 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Authors"
17150 msgstr "ผู้เขียน"
17152 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Thanks"
17155 msgstr "เพลง/วิดีโอ"
17157 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17158 #, fuzzy
17159 msgid "VLC media player updates"
17160 msgstr "VLC media player"
17162 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17163 msgid "&Recheck version"
17164 msgstr ""
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Checking for an update..."
17169 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17171 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17172 msgid ""
17173 "\n"
17174 "Do you want to download it?\n"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Launching an update request..."
17180 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17182 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17183 msgid "&Yes"
17184 msgstr "&ใช่"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17187 #, fuzzy
17188 msgid "A new version of VLC("
17189 msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17192 #, fuzzy
17193 msgid ") is available."
17194 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
17196 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17197 #, fuzzy
17198 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17199 msgstr "เกี่ยวกับ  VLC media player"
17201 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17202 #, fuzzy
17203 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17204 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
17206 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17207 #, fuzzy
17208 msgid "&General"
17209 msgstr "ทั่วไป"
17211 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17212 msgid "&Extra Metadata"
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17216 #, fuzzy
17217 msgid "&Codec Details"
17218 msgstr "ดีฟอล์ต"
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17221 #, fuzzy
17222 msgid "&Statistics"
17223 msgstr "สถิติ"
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17226 msgid "&Save Metadata"
17227 msgstr ""
17229 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Location:"
17232 msgstr "Latin"
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Modules tree"
17237 msgstr "Full treble"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17240 #, fuzzy
17241 msgid "C&lear"
17242 msgstr "ล้าง"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17245 #, fuzzy
17246 msgid "&Save as..."
17247 msgstr "บันทึก&เป็น..."
17249 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17250 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17254 msgid "Verbosity Level"
17255 msgstr ""
17257 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17258 #, fuzzy
17259 msgid "Message filter"
17260 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17262 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17263 #, fuzzy
17264 msgid "&Update"
17265 msgstr "อัพเดท"
17267 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Save log file as..."
17270 msgstr "บันทึกไฟล์..."
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17273 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17274 msgstr ""
17276 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17277 msgid ""
17278 "Cannot write to file %1:\n"
17279 "%2."
17280 msgstr ""
17282 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Open Media"
17285 msgstr "เปิดไฟล์"
17287 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17288 msgid "&File"
17289 msgstr "&ไฟล์"
17291 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17292 #, fuzzy
17293 msgid "&Disc"
17294 msgstr "ดิสค์"
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17297 #, fuzzy
17298 msgid "&Network"
17299 msgstr "เครือข่าย"
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Capture &Device"
17304 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
17306 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17307 #, fuzzy
17308 msgid "&Select"
17309 msgstr "เลือก"
17311 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17313 msgid "&Enqueue"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17317 #, fuzzy
17318 msgid "&Play"
17319 msgstr "เล่น"
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17322 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17323 #, fuzzy
17324 msgid "&Stream"
17325 msgstr "กระแสข้อมูล"
17327 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17328 #, fuzzy
17329 msgid "&Convert"
17330 msgstr "เ&รียง"
17332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17333 #, fuzzy
17334 msgid "&Convert / Save"
17335 msgstr "เ&รียง"
17337 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Open URL"
17340 msgstr "เปิด"
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17343 msgid "Enter URL here..."
17344 msgstr ""
17346 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17347 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17348 msgstr ""
17350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17351 msgid ""
17352 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17353 "or the path to a file on your computer,\n"
17354 "it will be automatically selected."
17355 msgstr ""
17357 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Plugins and extensions"
17360 msgstr "AAC extension"
17362 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Extensions"
17365 msgstr "AAC extension"
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17368 msgid "Capability"
17369 msgstr ""
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Score"
17374 msgstr "หน้าจอ"
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17377 #, fuzzy
17378 msgid "&Search:"
17379 msgstr "ค้นหา"
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17382 #, fuzzy
17383 msgid "More information..."
17384 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17387 #, fuzzy
17388 msgid "Reload extensions"
17389 msgstr "AAC extension"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Version"
17394 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Website"
17399 msgstr "ขาว"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Deletes the selected item"
17404 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Show settings"
17409 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Simple"
17414 msgstr "ธรรมดา"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Switch to simple preferences view"
17419 msgstr "เลือก skin"
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Switch to full preferences view"
17424 msgstr "เลือก skin"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17427 msgid "&Save"
17428 msgstr "&บันทึก"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Save and close the dialog"
17433 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Reset Preferences"
17438 msgstr "ตั้งค่าตัวเลือกใหม่"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17441 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17442 msgstr ""
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Stream Output"
17447 msgstr "ส่งไบต์"
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17450 msgid ""
17451 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17452 "on your private network, or on the Internet.\n"
17453 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17454 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17455 msgstr ""
17457 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17458 msgid ""
17459 "Stream output string.\n"
17460 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17461 "but you can change it manually."
17462 msgstr ""
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17465 msgid "Toolbars Editor"
17466 msgstr ""
17468 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17469 msgid "Toolbar Elements"
17470 msgstr ""
17472 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Next widget style:"
17475 msgstr "เรื่องถัดไป"
17477 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Flat Button"
17480 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Big Button"
17485 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Native Slider"
17490 msgstr "Native American"
17492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17493 msgid "Main Toolbar"
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Toolbar position:"
17499 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17502 msgid "Under the Video"
17503 msgstr ""
17505 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Above the Video"
17508 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Line 1:"
17513 msgstr "เข้าระบบ"
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Line 2:"
17518 msgstr "เข้าระบบ"
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Time Toolbar"
17528 msgstr "VLC - Controller"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Fullscreen Controller"
17533 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Select profile:"
17538 msgstr "เลือกไฟล์"
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Delete the current profile"
17543 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Cl&ose"
17548 msgstr "ปิด"
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Profile Name"
17553 msgstr "ชื่อไฟล์"
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Please enter the new profile name."
17558 msgstr "กรุณากรอกชื่อโหนด"
17560 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17561 #, fuzzy
17562 msgid "Spacer"
17563 msgstr "Space"
17565 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17566 msgid "Expanding Spacer"
17567 msgstr ""
17569 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Splitter"
17572 msgstr "บางส่วน"
17574 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17575 msgid "Time Slider"
17576 msgstr ""
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Small Volume"
17581 msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
17583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17584 #, fuzzy
17585 msgid "DVD menus"
17586 msgstr "DVD (เมนู)"
17588 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Advanced Buttons"
17591 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17593 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Broadcast"
17596 msgstr "Podcast parser"
17598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Schedule"
17601 msgstr "บันทึก"
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17604 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17605 msgstr ""
17607 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17608 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17609 msgstr ""
17611 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17612 msgid "Day / Month / Year:"
17613 msgstr ""
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Repeat:"
17618 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17621 #, fuzzy
17622 msgid "Repeat delay:"
17623 msgstr "เริ่มใหม่ทั้งหมด"
17625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17627 msgid " days"
17628 msgstr ""
17630 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17631 #, fuzzy
17632 msgid "I&mport"
17633 msgstr "ช้ากว่า"
17635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17636 #, fuzzy
17637 msgid "E&xport"
17638 msgstr "ตัดทอน"
17640 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17641 #, fuzzy
17642 msgid "Save VLM configuration as..."
17643 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17645 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17646 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17647 msgstr ""
17649 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17650 #, fuzzy
17651 msgid "Open VLM configuration..."
17652 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
17654 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17655 #, fuzzy
17656 msgid "Broadcast: "
17657 msgstr "Podcast parser"
17659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17660 msgid "Schedule: "
17661 msgstr ""
17663 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17664 #, fuzzy
17665 msgid "VOD: "
17666 msgstr "VOD"
17668 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Open Directory"
17671 msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
17673 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17674 #, fuzzy
17675 msgid "Open Folder"
17676 msgstr "เปิดไฟล์..."
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17679 #, fuzzy
17680 msgid "Open playlist..."
17681 msgstr "&เปิด Playlist..."
17683 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17684 #, fuzzy
17685 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17686 msgstr "XSPF playlist"
17688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17689 #, fuzzy
17690 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17691 msgstr "XSPF playlist"
17693 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17694 #, fuzzy
17695 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17696 msgstr "XSPF playlist"
17698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17699 #, fuzzy
17700 msgid "HTML playlist (*.html)"
17701 msgstr "เปิด playlist"
17703 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17704 #, fuzzy
17705 msgid "Save playlist as..."
17706 msgstr "บันทึก Playlist..."
17708 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Open subtitles..."
17711 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
17713 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Media Files"
17716 msgstr "ไฟล์"
17718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Subtitles Files"
17721 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
17723 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17724 #, fuzzy
17725 msgid "All Files"
17726 msgstr "ไฟล์"
17728 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17729 msgid "Control menu for the player"
17730 msgstr ""
17732 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17733 #, fuzzy
17734 msgid "Paused"
17735 msgstr "พัก"
17737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17738 #, fuzzy
17739 msgid "&Media"
17740 msgstr "มีเดีย: %s"
17742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17743 #, fuzzy
17744 msgid "P&layback"
17745 msgstr "เล่น"
17747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17748 msgid "&Audio"
17749 msgstr "&เสียง"
17751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17752 msgid "&Video"
17753 msgstr "&วิดีโอ"
17755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17756 #, fuzzy
17757 msgid "&Tools"
17758 msgstr "เครื่องมือ"
17760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17761 #, fuzzy
17762 msgid "V&iew"
17763 msgstr "มุมมอง"
17765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17766 msgid "&Help"
17767 msgstr "&วิธีใช้"
17769 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17770 #, fuzzy
17771 msgid "&Open File..."
17772 msgstr "เปิดไฟล์..."
17774 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17775 msgid "Open &Disc..."
17776 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17779 msgid "Open &Network Stream..."
17780 msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
17782 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Open &Capture Device..."
17785 msgstr "เปิด &ดิสค์..."
17787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17788 msgid "Open &Location from clipboard"
17789 msgstr ""
17791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17792 #, fuzzy
17793 msgid "&Recent Media"
17794 msgstr "เปิดไฟล์"
17796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17797 msgid "Conve&rt / Save..."
17798 msgstr ""
17800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17801 #, fuzzy
17802 msgid "&Streaming..."
17803 msgstr "การตั้งค่า..."
17805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17806 #, fuzzy
17807 msgid "&Quit"
17808 msgstr "ออก"
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17811 #, fuzzy
17812 msgid "&Effects and Filters"
17813 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
17815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17816 #, fuzzy
17817 msgid "&Track Synchronization"
17818 msgstr "จำนวนเรื่อง"
17820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Program Guide"
17823 msgstr "โปรแกรม"
17825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Plu&gins and extensions"
17828 msgstr "AAC extension"
17830 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17831 #, fuzzy
17832 msgid "&Preferences"
17833 msgstr "ตัวเลือก"
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17836 msgid "&View"
17837 msgstr "&มุมมอง"
17839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Play&list"
17842 msgstr "Playlist"
17844 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Ctrl+L"
17847 msgstr "Ctrl"
17849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Mi&nimal View"
17852 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
17854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Ctrl+H"
17857 msgstr "Ctrl"
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17860 #, fuzzy
17861 msgid "&Fullscreen Interface"
17862 msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
17864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17865 #, fuzzy
17866 msgid "&Advanced Controls"
17867 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
17869 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Docked Playlist"
17872 msgstr "playlist"
17874 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Visualizations selector"
17877 msgstr "ภาพประกอบ"
17879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Customi&ze Interface..."
17882 msgstr "Dummy Interface"
17884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Audio &Track"
17887 msgstr "Audio CD"
17889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Audio &Channels"
17892 msgstr "ช่องเสียง"
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Audio &Device"
17897 msgstr "เครื่องเสียง"
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17900 #, fuzzy
17901 msgid "&Visualizations"
17902 msgstr "ภาพประกอบ"
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Video &Track"
17907 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17910 #, fuzzy
17911 msgid "&Subtitles Track"
17912 msgstr "บทพากย์"
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17915 #, fuzzy
17916 msgid "&Fullscreen"
17917 msgstr "เต็มจอ"
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Always &On Top"
17922 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17925 #, fuzzy
17926 msgid "DirectX Wallpaper"
17927 msgstr "เล็กกว่า"
17929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Direct3D Desktop mode"
17932 msgstr "DirectMedia Object decoder"
17934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Sna&pshot"
17937 msgstr "จับภาพ"
17939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17940 #, fuzzy
17941 msgid "&Zoom"
17942 msgstr "ซูม"
17944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Sca&le"
17947 msgstr "บันทึก"
17949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17950 #, fuzzy
17951 msgid "&Aspect Ratio"
17952 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
17954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17955 #, fuzzy
17956 msgid "&Crop"
17957 msgstr "คัดลอก"
17959 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17960 #, fuzzy
17961 msgid "&Deinterlace"
17962 msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
17964 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17965 #, fuzzy
17966 msgid "&Deinterlace mode"
17967 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
17969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17970 #, fuzzy
17971 msgid "&Post processing"
17972 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
17974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Manage &bookmarks"
17977 msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
17979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17980 #, fuzzy
17981 msgid "T&itle"
17982 msgstr "ชื่อเรื่อง"
17984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17985 #, fuzzy
17986 msgid "&Chapter"
17987 msgstr "ฉาก"
17989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17990 msgid "&Navigation"
17991 msgstr "&ตัวนำทาง"
17993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17994 #, fuzzy
17995 msgid "&Program"
17996 msgstr "โปรแกรม"
17998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Configure podcasts..."
18001 msgstr "ปรับค่า"
18003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18004 #, fuzzy
18005 msgid "&Help..."
18006 msgstr "วิธีใช้"
18008 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18009 #, fuzzy
18010 msgid "Check for &Updates..."
18011 msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
18013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18014 #, fuzzy
18015 msgid "&Faster"
18016 msgstr "เร็วกว่า"
18018 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18019 #, fuzzy
18020 msgid "N&ormal Speed"
18021 msgstr "ขนาดปกติ"
18023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18024 #, fuzzy
18025 msgid "Slo&wer"
18026 msgstr "ช้ากว่า"
18028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18029 #, fuzzy
18030 msgid "&Jump Forward"
18031 msgstr "ชั่วคราว"
18033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Jump Bac&kward"
18036 msgstr "ชั่วคราว"
18038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18039 #, fuzzy
18040 msgid "&Stop"
18041 msgstr "หยุด"
18043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18044 #, fuzzy
18045 msgid "Pre&vious"
18046 msgstr "ก่อนหน้านี้"
18048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Ne&xt"
18051 msgstr "ถัดไป"
18053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18054 #, fuzzy
18055 msgid "Open &Network..."
18056 msgstr "เปิดเครือข่าย..."
18058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18059 #, fuzzy
18060 msgid "Leave Fullscreen"
18061 msgstr "เต็มจอ"
18063 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18064 #, fuzzy
18065 msgid "&Playback"
18066 msgstr "เล่น"
18068 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18071 msgstr "VLC media player"
18073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Show VLC media player"
18076 msgstr "VLC media player"
18078 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18079 #, fuzzy
18080 msgid "&Open Media"
18081 msgstr "เปิดไฟล์"
18083 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18084 #, fuzzy
18085 msgid " - Empty - "
18086 msgstr "ว่าง"
18088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18091 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18094 msgid ""
18095 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18096 "preferences dialog."
18097 msgstr ""
18099 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18100 msgid "Systray icon"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18104 msgid ""
18105 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18106 "basic actions."
18107 msgstr ""
18109 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18110 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18111 msgstr ""
18113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18114 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18115 msgstr ""
18117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Resize interface to the native video size"
18120 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18122 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18123 msgid ""
18124 "You have two choices:\n"
18125 " - The interface will resize to the native video size\n"
18126 " - The video will fit to the interface size\n"
18127 " By default, interface resize to the native video size."
18128 msgstr ""
18130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18131 msgid "Show playing item name in window title"
18132 msgstr ""
18134 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18135 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18136 msgstr ""
18138 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18139 msgid "Show notification popup on track change"
18140 msgstr ""
18142 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18143 msgid ""
18144 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18145 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18146 msgstr ""
18148 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18149 msgid "Advanced options"
18150 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
18152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18155 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18158 #, fuzzy
18159 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18160 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18162 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18163 msgid ""
18164 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18165 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18166 "extensions."
18167 msgstr ""
18169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18172 msgstr "QP factor ระหว่าง I และ P"
18174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18175 msgid ""
18176 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18177 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18178 "with composite extensions."
18179 msgstr ""
18181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18182 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18183 msgstr ""
18185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18186 msgid "Activate the updates availability notification"
18187 msgstr ""
18189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18190 msgid ""
18191 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18192 "once every two weeks."
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18196 msgid "Number of days between two update checks"
18197 msgstr ""
18199 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18200 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18201 msgstr ""
18203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18204 msgid ""
18205 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18206 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18207 msgstr ""
18209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18210 msgid "Automatically save the volume on exit"
18211 msgstr ""
18213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18214 msgid "Ask for network policy at start"
18215 msgstr ""
18217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18218 msgid "Save the recently played items in the menu"
18219 msgstr ""
18221 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18222 msgid "List of words separated by | to filter"
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18226 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18227 msgstr ""
18229 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18230 msgid "Define the colors of the volume slider "
18231 msgstr ""
18233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18234 msgid ""
18235 "Define the colors of the volume slider\n"
18236 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18237 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18238 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18239 msgstr ""
18241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18242 msgid "Selection of the starting mode and look "
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18246 msgid ""
18247 "Start VLC with:\n"
18248 " - normal mode\n"
18249 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18250 " - minimal mode with limited controls"
18251 msgstr ""
18253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18256 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18259 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18260 msgstr ""
18262 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18265 msgstr "เต็มจอ"
18267 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18268 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18269 msgstr ""
18271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18272 msgid "Load extensions on startup"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18276 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18280 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18281 msgstr ""
18283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Qt interface"
18286 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
18288 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18289 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18293 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18294 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18295 #, fuzzy
18296 msgid "Form"
18297 msgstr "ปกติ"
18299 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18300 #, fuzzy
18301 msgid "Preset"
18302 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
18304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18305 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Dialog"
18308 msgstr "ไม่เปิดใช้"
18310 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Show extended options"
18313 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18315 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18316 #, fuzzy
18317 msgid "Show &more options"
18318 msgstr "แสดงออปชั่นขั้นสูง"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18321 #, fuzzy
18322 msgid "Change the caching for the media"
18323 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18325 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18326 #, fuzzy
18327 msgid " ms"
18328 msgstr "mms"
18330 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18331 #, fuzzy
18332 msgid "Start Time"
18333 msgstr "เวลาเริ่มต้น"
18335 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18336 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18340 #, fuzzy
18341 msgid "Extra media"
18342 msgstr "ตัดทอน"
18344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Select the file"
18347 msgstr "เลือกไฟล์"
18349 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18350 msgid "MRL"
18351 msgstr "MRL"
18353 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18354 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Edit Options"
18360 msgstr "ออปชั่น"
18362 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Change the start time for the media"
18365 msgstr "เปลี่ยนชื่อของบริการ"
18367 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18368 msgid "s"
18369 msgstr ""
18371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18372 #, fuzzy
18373 msgid "Capture mode"
18374 msgstr "ฉาก"
18376 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18377 #, fuzzy
18378 msgid "Select the capture device type"
18379 msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
18381 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18382 #, fuzzy
18383 msgid "Device Selection"
18384 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18386 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18387 #, fuzzy
18388 msgid "Options"
18389 msgstr "ออปชั่น:"
18391 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18392 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18393 msgstr ""
18395 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18396 msgid "Advanced options..."
18397 msgstr "ออปชั่นขั้นสูง..."
18399 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Disc Selection"
18402 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18405 msgid "SVCD/VCD"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18409 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Disc device"
18415 msgstr "เครื่อง"
18417 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Starting Position"
18420 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
18422 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18423 #, fuzzy
18424 msgid "Audio and Subtitles"
18425 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18428 #, fuzzy
18429 msgid "Choose one or more media file to open"
18430 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
18432 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18433 #, fuzzy
18434 msgid "File Selection"
18435 msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
18437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18438 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18439 msgstr ""
18441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18442 #, fuzzy
18443 msgid "Add..."
18444 msgstr "บันทึกไฟล์..."
18446 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18447 #, fuzzy
18448 msgid "Add a subtitles file"
18449 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18452 #, fuzzy
18453 msgid "Use a sub&titles file"
18454 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18456 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18457 #, fuzzy
18458 msgid "Select the subtitles file"
18459 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18461 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18462 #, fuzzy
18463 msgid "Font size:"
18464 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
18466 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Text alignment:"
18469 msgstr "การเรียงข้อมูล"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18472 #, fuzzy
18473 msgid "Network Protocol"
18474 msgstr "เครือข่าย: "
18476 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18477 #, fuzzy
18478 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18479 msgstr "ที่อยู่คอมพิวเตอร์ที่กระแสข้อมูลไป"
18481 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18482 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18483 msgid "Podcast URLs list"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18487 #, fuzzy
18488 msgid "MPEG-TS"
18489 msgstr "MJPEG"
18491 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18492 #, fuzzy
18493 msgid "MPEG-PS"
18494 msgstr "MJPEG"
18496 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18497 #, fuzzy
18498 msgid "WAV"
18499 msgstr "AVI"
18501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18502 #, fuzzy
18503 msgid "ASF/WMV"
18504 msgstr "ASF"
18506 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18507 #, fuzzy
18508 msgid "Ogg/Ogm"
18509 msgstr "Ogg/OGM muxer"
18511 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18512 msgid "RAW"
18513 msgstr ""
18515 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18516 #, fuzzy
18517 msgid "MPEG 1"
18518 msgstr "MPEG1"
18520 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18521 msgid "FLV"
18522 msgstr ""
18524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18525 msgid "AVI"
18526 msgstr "AVI"
18528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18529 #, fuzzy
18530 msgid "MP4/MOV"
18531 msgstr "MP4/MOV muxer"
18533 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18534 #, fuzzy
18535 msgid "MKV"
18536 msgstr "MOV"
18538 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18539 #, fuzzy
18540 msgid "Encapsulation"
18541 msgstr "ภาพประกอบ"
18543 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18544 #, fuzzy
18545 msgid " kb/s"
18546 msgstr "%d kb/s"
18548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18549 #, fuzzy
18550 msgid "Frame Rate"
18551 msgstr "ปกติ"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18554 #, fuzzy
18555 msgid " fps"
18556 msgstr "2 Pass"
18558 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18559 msgid ""
18560 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18561 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18562 msgstr ""
18564 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18565 #, fuzzy
18566 msgid "00000; "
18567 msgstr "00:00:00"
18569 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Keep original video track"
18572 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Video codec"
18577 msgstr "เครื่องวิดีโอ"
18579 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Keep original audio track"
18582 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
18584 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18585 #, fuzzy
18586 msgid "Sample Rate"
18587 msgstr "ส่งไบต์"
18589 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Audio codec"
18592 msgstr "เครื่องเสียง"
18594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Overlay subtitles on the video"
18597 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Destinations"
18602 msgstr "เป้าหมาย"
18604 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18605 #, fuzzy
18606 msgid "New destination"
18607 msgstr "เป้าหมาย"
18609 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18610 msgid ""
18611 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18612 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18613 msgstr ""
18615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Display locally"
18618 msgstr "เล่นอย่างเดียว"
18620 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Activate Transcoding"
18623 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
18625 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Miscellaneous Options"
18628 msgstr "เบ็ดเตล็ด"
18630 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Stream all elementary streams"
18633 msgstr "เลือกกระแสข้อมูล"
18635 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18636 msgid "Group name"
18637 msgstr "ชื่อกลุ่ม"
18639 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Generated stream output string"
18642 msgstr "ส่งไบต์"
18644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18645 msgid "Keep audio level between sessions"
18646 msgstr ""
18648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18649 msgid "Always reset audio start level to:"
18650 msgstr ""
18652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18653 msgid " %"
18654 msgstr ""
18656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18657 #, fuzzy
18658 msgid "Output"
18659 msgstr "ผลลัพธ์"
18661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18662 #, fuzzy
18663 msgid "Output module:"
18664 msgstr "โมดูลเอาต์พุต"
18666 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Dolby Surround:"
18669 msgstr "ความกว้างวิดีโอ"
18671 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18672 msgid "Normalize volume to:"
18673 msgstr ""
18675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Replay gain mode:"
18678 msgstr "play list"
18680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Visualization:"
18683 msgstr "ภาพประกอบ"
18685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18688 msgstr "เปิดใช้เสียง"
18690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18691 #, fuzzy
18692 msgid "Preferred audio language:"
18693 msgstr "ภาษาเสียง"
18695 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18696 #, fuzzy
18697 msgid "Password:"
18698 msgstr "รหัสผ่าน"
18700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18701 #, fuzzy
18702 msgid "Username:"
18703 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
18705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18706 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18707 msgstr ""
18709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18710 msgid "Optical drive"
18711 msgstr ""
18713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Default optical device"
18716 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Codecs"
18721 msgstr "Codec"
18723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18726 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18729 #, fuzzy
18730 msgid "Video quality post-processing level"
18731 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18733 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18734 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18735 msgstr ""
18737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18738 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18739 msgstr ""
18741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18742 msgid "Files"
18743 msgstr "ไฟล์"
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18748 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Default port (server mode)"
18753 msgstr "เครื่องดีฟอล์ต"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18756 #, fuzzy
18757 msgid "HTTP proxy URL"
18758 msgstr "HTTP proxy"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Default caching policy"
18763 msgstr "มุมกล้อง  DVD ตั้งต้น"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18766 #, fuzzy
18767 msgid "HTTP (default)"
18768 msgstr "ดีฟอลต์"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18771 #, fuzzy
18772 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18773 msgstr "ใช้ RTP บน RTSP (TCP)"
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Live555 stream transport"
18778 msgstr "พอร์ต UDP"
18780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18781 #, fuzzy
18782 msgid "Instances"
18783 msgstr "ส่วนติดต่อ"
18785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18786 msgid "Allow only one instance"
18787 msgstr ""
18789 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18790 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18791 msgstr ""
18793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18794 msgid "Album art download policy:"
18795 msgstr ""
18797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18798 msgid "Activate update notifier"
18799 msgstr ""
18801 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Every "
18804 msgstr "ซ้อนกัน"
18806 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18807 msgid "Save recently played items"
18808 msgstr ""
18810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18811 msgid "Separate words by | (without space)"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18815 #, fuzzy
18816 msgid "Menus language:"
18817 msgstr "ภาษาเสียง"
18819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18820 #, fuzzy
18821 msgid "File associations"
18822 msgstr "คำอธิบาย"
18824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18825 #, fuzzy
18826 msgid "Set up associations..."
18827 msgstr "คำอธิบาย"
18829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18830 msgid "Look and feel"
18831 msgstr ""
18833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18834 #, fuzzy
18835 msgid "Use custom skin"
18836 msgstr "เลือก skin"
18838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Skin resource file:"
18841 msgstr "ไฟล์"
18843 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Resize interface to video size"
18846 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
18848 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Force window style:"
18851 msgstr "เรื่องถัดไป"
18853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Show systray icon"
18856 msgstr "แสดงตำแหน่งกระแสข้อมูล"
18858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Embed video in interface"
18861 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
18863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18864 msgid " Systray popup when minimized"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18868 #, fuzzy
18869 msgid "Show controls in full screen mode"
18870 msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
18872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18873 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18874 msgstr ""
18876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18877 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18878 msgstr ""
18880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Use native style"
18883 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
18885 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18886 #, fuzzy
18887 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18888 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
18890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18891 msgid "Show media title on video start"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Subtitles Language"
18897 msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
18899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Preferred subtitles language"
18902 msgstr "ภาษาเสียง"
18904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Default encoding"
18907 msgstr "Encoding"
18909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Effect"
18912 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
18914 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18915 #, fuzzy
18916 msgid "Font color"
18917 msgstr "สี"
18919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18924 msgid " px"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18930 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18933 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18934 msgstr ""
18936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18937 #, fuzzy
18938 msgid "DirectX"
18939 msgstr "ไดเรกทรอรี"
18941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Display device"
18944 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
18946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Enable wallpaper mode"
18949 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
18951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Deinterlacing"
18954 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
18956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18957 #, fuzzy
18958 msgid "Force Aspect Ratio"
18959 msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
18961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18962 msgid "vlc-snap"
18963 msgstr ""
18965 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18966 msgid "Stuff"
18967 msgstr ""
18969 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Edit settings"
18972 msgstr "การตั้งค่าเสียง"
18974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Control"
18977 msgstr "VLC - Controller"
18979 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18980 msgid "Run manually"
18981 msgstr ""
18983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18984 #, fuzzy
18985 msgid "Setup schedule"
18986 msgstr "บันทึก"
18988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18989 #, fuzzy
18990 msgid "Run on schedule"
18991 msgstr "บันทึก"
18993 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18994 #, fuzzy
18995 msgid "Status"
18996 msgstr "&กำหนดค่า"
18998 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18999 #, fuzzy
19000 msgid "P/P"
19001 msgstr "UDP/RTP"
19003 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Prev"
19006 msgstr "ก่อนหน้านี้"
19008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Add Input"
19011 msgstr "ไม่มีสิ่งนำเข้า"
19013 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Edit Input"
19016 msgstr "wa]Noeg-hk"
19018 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Clear List"
19021 msgstr "play list"
19023 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Refresh"
19026 msgstr "play list"
19028 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19029 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19030 msgstr ""
19032 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19033 #, fuzzy
19034 msgid "Transform"
19035 msgstr "Encoding"
19037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19038 #, fuzzy
19039 msgid "Sharpen"
19040 msgstr "หน้าจอ"
19042 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Sigma"
19045 msgstr "เล็ก"
19047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Image adjust"
19050 msgstr "การปรับแต่งภาพ"
19052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19053 msgid "Brightness threshold"
19054 msgstr ""
19056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19057 msgid "Synchronize top and bottom"
19058 msgstr ""
19060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19061 msgid "Synchronize left and right"
19062 msgstr ""
19064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Magnification/Zoom"
19067 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
19069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Puzzle game"
19072 msgstr "ม่วง"
19074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19075 #, fuzzy
19076 msgid "Black slot"
19077 msgstr "ดำ"
19079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19082 #, fuzzy
19083 msgid "Columns"
19084 msgstr "ความดัง"
19086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Rows"
19091 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
19093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19094 #, fuzzy
19095 msgid "Rotate"
19096 msgstr "วันที่"
19098 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Angle"
19101 msgstr "Jungle"
19103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Geometry"
19106 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
19108 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Color extraction"
19111 msgstr "ช่วงเวลา"
19113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19115 msgid ">HHHHHH;#"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19119 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19120 msgid "Color threshold"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19124 msgid "Similarity"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Color fun"
19130 msgstr "สี"
19132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Water effect"
19135 msgstr "Headphones"
19137 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19138 #: modules/video_filter/noise.c:52
19139 msgid "Noise"
19140 msgstr "Noise"
19142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Motion detect"
19145 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19148 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19149 msgid "Motion blur"
19150 msgstr ""
19152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Factor"
19155 msgstr "เร็วกว่า"
19157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Cartoon"
19160 msgstr "Maroon"
19162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Image modification"
19165 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
19167 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19168 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19170 msgid "AtmoLight"
19171 msgstr ""
19173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19174 msgid "Edge weightning"
19175 msgstr ""
19177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Output Color Filtermode"
19180 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
19182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19183 msgid "Brightness (%)"
19184 msgstr ""
19186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19187 msgid "Darknesslimit"
19188 msgstr ""
19190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19191 msgid "Mark analyzed Pixels"
19192 msgstr ""
19194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19195 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19196 msgid "Filter length (ms)"
19197 msgstr ""
19199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19200 #, fuzzy
19201 msgid "Filter threshold (%)"
19202 msgstr "ตัวกรอง"
19204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19205 #, fuzzy
19206 msgid "Filter smoothness (%)"
19207 msgstr "ตัวกรอง"
19209 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Wall"
19212 msgstr "ทั้งหมด"
19214 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Add text"
19217 msgstr "ถัดไป"
19219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Panoramix"
19222 msgstr "โปรแกรม"
19224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Clone"
19227 msgstr "ปิด"
19229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Number of clones"
19232 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
19234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19235 #, fuzzy
19236 msgid "Vout/Overlay"
19237 msgstr "ซ้อนกัน"
19239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19240 #, fuzzy
19241 msgid "Add logo"
19242 msgstr "เพิ่มโหนด"
19244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19245 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19246 msgid "Transparency"
19247 msgstr ""
19249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Logo"
19253 msgstr "เข้าระบบ"
19255 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Logo erase"
19258 msgstr "รูปแบบ Log"
19260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19261 msgid "Mask"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19265 #, fuzzy
19266 msgid "Subpicture filters"
19267 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
19269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19270 msgid "Video filters"
19271 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19273 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Vout filters"
19276 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19278 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Reset"
19281 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
19283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19284 msgid "Update"
19285 msgstr "อัพเดท"
19287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Advanced video filter controls"
19290 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
19292 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19293 #, fuzzy
19294 msgid "VLM configurator"
19295 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
19297 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19298 #, fuzzy
19299 msgid "Media Manager Edition"
19300 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19302 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Name:"
19305 msgstr "ชื่อ"
19307 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Input:"
19310 msgstr "สิ่งนำเข้า"
19312 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19313 #, fuzzy
19314 msgid "Select Input"
19315 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
19317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Output:"
19320 msgstr "ผลลัพธ์"
19322 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Select Output"
19325 msgstr "ส่งไบต์"
19327 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Time Control"
19330 msgstr "VLC - Controller"
19332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Mux Control"
19335 msgstr "VLC - Controller"
19337 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19338 msgid "Muxer:"
19339 msgstr "Muxer:"
19341 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19342 msgid "AAAA; "
19343 msgstr ""
19345 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19346 #, fuzzy
19347 msgid "Loop"
19348 msgstr "เข้าระบบ"
19350 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19351 #, fuzzy
19352 msgid "Media Manager List"
19353 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
19355 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19356 #, fuzzy
19357 msgctxt "Tooltip|Clear"
19358 msgid "Clear"
19359 msgstr "ล้าง"
19361 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19362 msgid "Open a skin file"
19363 msgstr "เปิดไฟล์ skin"
19365 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19368 msgstr "ไฟล์ Skin (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|ไฟล์ Skin  (*.xml)|*.xml"
19370 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19371 msgid "Open playlist"
19372 msgstr "เปิด playlist"
19374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Playlist Files|"
19377 msgstr "มุมมอง Playlist"
19379 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19380 msgid "Save playlist"
19381 msgstr "บันทึก playlist"
19383 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19384 #, fuzzy
19385 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19386 msgstr "XSPF playlist"
19388 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19389 msgid "Skin to use"
19390 msgstr "Skin ที่ใช้"
19392 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19393 msgid "Path to the skin to use."
19394 msgstr "เส้นทาง skin ที่ใช้"
19396 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19397 msgid "Config of last used skin"
19398 msgstr ""
19400 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19401 msgid ""
19402 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19403 "automatically, do not touch it."
19404 msgstr ""
19406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19407 msgid "Show a systray icon for VLC"
19408 msgstr ""
19410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19411 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19412 msgid "Show VLC on the taskbar"
19413 msgstr ""
19415 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19416 msgid "Enable transparency effects"
19417 msgstr ""
19419 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19420 msgid ""
19421 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19422 "when moving windows does not behave correctly."
19423 msgstr ""
19425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Use a skinned playlist"
19429 msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
19431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19432 msgid "Display video in a skinned window if any"
19433 msgstr ""
19435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19436 msgid ""
19437 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19438 "play back video even though no video tag is implemented"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19442 msgid "Skins"
19443 msgstr "Skin"
19445 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Skinnable Interface"
19448 msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
19450 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19451 msgid "Skins loader demux"
19452 msgstr ""
19454 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19455 msgid "Select skin"
19456 msgstr "เลือก skin"
19458 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Open skin ..."
19461 msgstr "เปิด skin..."
19463 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19464 msgid "Folder meta data"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19468 #, fuzzy
19469 msgid "Album art filename"
19470 msgstr "ชื่อไฟล์"
19472 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19473 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19477 msgid "Blues"
19478 msgstr "Blues"
19480 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19481 msgid "Classic rock"
19482 msgstr "Classic rock"
19484 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19485 msgid "Country"
19486 msgstr "Country"
19488 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19489 msgid "Disco"
19490 msgstr "Disco"
19492 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19493 msgid "Funk"
19494 msgstr "Funk"
19496 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19497 msgid "Grunge"
19498 msgstr "Grunge"
19500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19501 msgid "Hip-Hop"
19502 msgstr "Hip-Hop"
19504 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19505 msgid "Jazz"
19506 msgstr "Jazz"
19508 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19509 msgid "Metal"
19510 msgstr "Metal"
19512 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19513 msgid "New Age"
19514 msgstr "New Age"
19516 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19517 msgid "Oldies"
19518 msgstr "Oldies"
19520 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19521 msgid "Other"
19522 msgstr "Other"
19524 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19525 msgid "R&B"
19526 msgstr "R&B"
19528 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19529 msgid "Rap"
19530 msgstr "Rap"
19532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19533 msgid "Industrial"
19534 msgstr "Industrial"
19536 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19537 msgid "Alternative"
19538 msgstr "Alternative"
19540 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19541 msgid "Death metal"
19542 msgstr "Death metal"
19544 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19545 msgid "Pranks"
19546 msgstr "Pranks"
19548 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19549 msgid "Soundtrack"
19550 msgstr "Soundtrack"
19552 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19553 msgid "Euro-Techno"
19554 msgstr "Euro-Techno"
19556 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19557 msgid "Ambient"
19558 msgstr "Ambient"
19560 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19561 msgid "Trip-Hop"
19562 msgstr "Trip-Hop"
19564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19565 msgid "Vocal"
19566 msgstr "Vocal"
19568 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19569 msgid "Jazz+Funk"
19570 msgstr "Jazz+Funk"
19572 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19573 msgid "Fusion"
19574 msgstr "Fusion"
19576 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19577 msgid "Trance"
19578 msgstr "Trance"
19580 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19581 msgid "Instrumental"
19582 msgstr "Instrumental"
19584 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19585 msgid "Acid"
19586 msgstr "Acid"
19588 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19589 msgid "House"
19590 msgstr "House"
19592 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19593 msgid "Game"
19594 msgstr "Game"
19596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19597 msgid "Sound clip"
19598 msgstr "Sound clip"
19600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19601 msgid "Gospel"
19602 msgstr "Gospel"
19604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19605 msgid "Alternative rock"
19606 msgstr "Alternative rock"
19608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19609 msgid "Soul"
19610 msgstr "Soul"
19612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19613 msgid "Punk"
19614 msgstr "Punk"
19616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19617 msgid "Space"
19618 msgstr "Space"
19620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19621 msgid "Meditative"
19622 msgstr "Meditative"
19624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19625 msgid "Instrumental pop"
19626 msgstr "Instrumental pop"
19628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19629 msgid "Instrumental rock"
19630 msgstr "Instrumental rock"
19632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19633 msgid "Ethnic"
19634 msgstr "Ethnic"
19636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19637 msgid "Gothic"
19638 msgstr "Gothic"
19640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19641 msgid "Darkwave"
19642 msgstr "Darkwave"
19644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19645 msgid "Techno-Industrial"
19646 msgstr "Techno-Industrial"
19648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19649 msgid "Electronic"
19650 msgstr "Electronic"
19652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19653 msgid "Pop-Folk"
19654 msgstr "Pop-Folk"
19656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19657 msgid "Eurodance"
19658 msgstr "Eurodance"
19660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19661 msgid "Dream"
19662 msgstr "Dream"
19664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19665 msgid "Southern rock"
19666 msgstr "Southern rock"
19668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19669 msgid "Comedy"
19670 msgstr "Comedy"
19672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19673 msgid "Cult"
19674 msgstr "Cult"
19676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19677 msgid "Gangsta"
19678 msgstr "Gangsta"
19680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19681 msgid "Top 40"
19682 msgstr "40อันดับแรก"
19684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19685 msgid "Christian rap"
19686 msgstr "Christian rap"
19688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19689 msgid "Pop/funk"
19690 msgstr "Pop/funk"
19692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19693 msgid "Jungle"
19694 msgstr "Jungle"
19696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19697 msgid "Native American"
19698 msgstr "Native American"
19700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19701 msgid "Cabaret"
19702 msgstr "Cabaret"
19704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19705 msgid "New wave"
19706 msgstr "New wave"
19708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19709 msgid "Rave"
19710 msgstr "Rave"
19712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19713 msgid "Showtunes"
19714 msgstr "Showtunes"
19716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19717 msgid "Trailer"
19718 msgstr "Trailer"
19720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19721 msgid "Lo-Fi"
19722 msgstr "Lo-Fi"
19724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19725 msgid "Tribal"
19726 msgstr "Tribal"
19728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19729 msgid "Acid punk"
19730 msgstr "Acid punk"
19732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19733 msgid "Acid jazz"
19734 msgstr "Acid jazz"
19736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19737 msgid "Polka"
19738 msgstr "Polka"
19740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19741 msgid "Retro"
19742 msgstr "Retro"
19744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19745 msgid "Musical"
19746 msgstr "Musical"
19748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19749 msgid "Rock & roll"
19750 msgstr "Rock & roll"
19752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19753 msgid "Hard rock"
19754 msgstr "Hard rock"
19756 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19757 #, fuzzy
19758 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19759 msgstr "ID3 tags parser"
19761 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19762 msgid "The username of your last.fm account"
19763 msgstr ""
19765 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19766 msgid "The password of your last.fm account"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19770 msgid "Scrobbler URL"
19771 msgstr ""
19773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19774 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19775 msgstr ""
19777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19778 msgid "Audioscrobbler"
19779 msgstr ""
19781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19782 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19783 msgstr ""
19785 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19786 msgid "Last.fm username not set"
19787 msgstr ""
19789 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19790 msgid ""
19791 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19792 "VLC.\n"
19793 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19794 msgstr ""
19796 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19797 msgid "last.fm: Authentication failed"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19801 msgid ""
19802 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19803 "relaunch VLC."
19804 msgstr ""
19806 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Dummy image chroma format"
19809 msgstr "รูปแบบ Log"
19811 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19812 msgid ""
19813 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19814 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19815 msgstr ""
19817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19818 msgid "Save raw codec data"
19819 msgstr ""
19821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19822 msgid ""
19823 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19824 "main options."
19825 msgstr ""
19827 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19828 msgid ""
19829 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19830 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19831 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19832 msgstr ""
19834 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19835 msgid "Dummy interface function"
19836 msgstr "Dummy interface function"
19838 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19839 msgid "Dummy Interface"
19840 msgstr "Dummy Interface"
19842 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19843 msgid "Dummy demux function"
19844 msgstr "Dummy demux function"
19846 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19847 msgid "Dummy decoder"
19848 msgstr "Dummy decoder"
19850 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19851 msgid "Dummy decoder function"
19852 msgstr "Dummy decoder function"
19854 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Dump decoder"
19857 msgstr "Dummy decoder"
19859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Dump decoder function"
19862 msgstr "Dummy decoder function"
19864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19865 msgid "Dummy encoder function"
19866 msgstr "Dummy encoder function"
19868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19869 msgid "Dummy audio output function"
19870 msgstr "Dummy audio output function"
19872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19873 msgid "Dummy video output function"
19874 msgstr "Dummy video output function"
19876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19877 msgid "Dummy Video output"
19878 msgstr "Dummy Video output"
19880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Stats video output"
19883 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
19885 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Stats video output function"
19888 msgstr "Dummy video output function"
19890 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19891 msgid "Dummy font renderer function"
19892 msgstr "Dummy font renderer function"
19894 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19895 msgid "libc memcpy"
19896 msgstr "libc memcpy"
19898 #: modules/misc/freetype.c:95
19899 msgid "Font family for the font you want to use"
19900 msgstr ""
19902 #: modules/misc/freetype.c:97
19903 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19904 msgstr ""
19906 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19907 msgid "Font size in pixels"
19908 msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
19910 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19911 msgid ""
19912 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19913 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19914 "font size."
19915 msgstr ""
19917 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19918 msgid ""
19919 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19920 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19921 msgstr ""
19923 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19924 #: modules/misc/win32text.c:69
19925 msgid "Text default color"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19929 #: modules/misc/win32text.c:70
19930 msgid ""
19931 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19932 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19933 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19934 "(red + green), #FFFFFF = white"
19935 msgstr ""
19937 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19938 #: modules/misc/win32text.c:74
19939 msgid "Relative font size"
19940 msgstr ""
19942 #: modules/misc/freetype.c:115
19943 msgid ""
19944 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19945 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19949 #: modules/misc/win32text.c:81
19950 msgid "Smaller"
19951 msgstr "เล็กกว่า"
19953 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19954 #: modules/misc/win32text.c:81
19955 msgid "Small"
19956 msgstr "เล็ก"
19958 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19959 #: modules/misc/win32text.c:81
19960 msgid "Large"
19961 msgstr "ใหญ่"
19963 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19964 #: modules/misc/win32text.c:81
19965 msgid "Larger"
19966 msgstr "ใหญ่กว่า"
19968 #: modules/misc/freetype.c:122
19969 msgid "Use YUVP renderer"
19970 msgstr ""
19972 #: modules/misc/freetype.c:123
19973 msgid ""
19974 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19975 "you want to encode into DVB subtitles"
19976 msgstr ""
19978 #: modules/misc/freetype.c:125
19979 #, fuzzy
19980 msgid "Font Effect"
19981 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
19983 #: modules/misc/freetype.c:126
19984 msgid ""
19985 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19986 "readability."
19987 msgstr ""
19989 #: modules/misc/freetype.c:135
19990 msgid "Background"
19991 msgstr "พื้นหลัง"
19993 #: modules/misc/freetype.c:135
19994 msgid "Fat Outline"
19995 msgstr ""
19997 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Text renderer"
20000 msgstr "Freetype2 font renderer"
20002 #: modules/misc/freetype.c:148
20003 msgid "Freetype2 font renderer"
20004 msgstr "Freetype2 font renderer"
20006 #: modules/misc/freetype.c:361
20007 msgid ""
20008 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20009 "This should take less than a few minutes."
20010 msgstr ""
20012 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Power Management Inhibitor"
20015 msgstr "ส่วนติดต่อจัดการปุ่มลัด"
20017 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20018 msgid "Playing some media."
20019 msgstr ""
20021 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20022 #, fuzzy
20023 msgid "SessionManager"
20024 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
20026 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20027 msgid "XDG screen saver inhibition"
20028 msgstr ""
20030 #: modules/misc/gnutls.c:79
20031 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/misc/gnutls.c:81
20035 msgid ""
20036 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20037 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20038 msgstr ""
20040 #: modules/misc/gnutls.c:84
20041 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20042 msgstr ""
20044 #: modules/misc/gnutls.c:86
20045 msgid ""
20046 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20047 msgstr ""
20049 #: modules/misc/gnutls.c:91
20050 msgid "GnuTLS transport layer security"
20051 msgstr ""
20053 #: modules/misc/gnutls.c:101
20054 #, fuzzy
20055 msgid "GnuTLS server"
20056 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ HTTP"
20058 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20059 msgid "OSSO"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20063 msgid "OSSO screen unblanking"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20067 #, fuzzy
20068 msgid "XDG-screensaver"
20069 msgstr "ไม่ใช้ screensaver"
20071 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20072 msgid "X Screensaver disabler"
20073 msgstr ""
20075 #: modules/misc/logger.c:118
20076 msgid "Log format"
20077 msgstr "รูปแบบ Log"
20079 #: modules/misc/logger.c:120
20080 msgid ""
20081 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20082 "\"."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/misc/logger.c:124
20086 msgid ""
20087 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20088 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20089 msgstr ""
20091 #: modules/misc/logger.c:128
20092 msgid "Syslog facility"
20093 msgstr ""
20095 #: modules/misc/logger.c:129
20096 msgid ""
20097 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20098 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20099 msgstr ""
20101 #: modules/misc/logger.c:157
20102 msgid "Verbosity"
20103 msgstr ""
20105 #: modules/misc/logger.c:158
20106 msgid ""
20107 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20108 "--verbose."
20109 msgstr ""
20111 #: modules/misc/logger.c:162
20112 #, fuzzy
20113 msgid "Logging"
20114 msgstr "เข้าใช้งาน"
20116 #: modules/misc/logger.c:163
20117 #, fuzzy
20118 msgid "File logging"
20119 msgstr "wa]Noeg-hk"
20121 #: modules/misc/logger.c:169
20122 #, fuzzy
20123 msgid "Log filename"
20124 msgstr "ชื่อไฟล์"
20126 #: modules/misc/logger.c:169
20127 #, fuzzy
20128 msgid "Specify the log filename."
20129 msgstr "เลือกไฟล์"
20131 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Lua interface"
20134 msgstr "เปลี่ยนส่วนติดต่อ"
20136 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Lua interface module to load"
20139 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20141 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20142 #, fuzzy
20143 msgid "Lua interface configuration"
20144 msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
20146 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20147 msgid ""
20148 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20149 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20150 msgstr ""
20152 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20153 #, fuzzy
20154 msgid "Lua Interface Module"
20155 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20157 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20158 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20159 msgstr ""
20161 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20162 #, fuzzy
20163 msgid "Lua Meta Fetcher"
20164 msgstr "Metal"
20166 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20167 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20168 msgstr ""
20170 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20171 #, fuzzy
20172 msgid "Lua Meta Reader"
20173 msgstr "Metal"
20175 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20176 msgid "Read meta data using lua scripts"
20177 msgstr ""
20179 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Lua Playlist"
20182 msgstr "Playlist"
20184 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20185 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20189 #, fuzzy
20190 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20191 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20193 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20194 msgid "Lua Art"
20195 msgstr ""
20197 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20198 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20199 msgstr ""
20201 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Lua Extension"
20204 msgstr "AAC extension"
20206 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Lua SD Module"
20209 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20211 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20212 msgid "Freebox TV"
20213 msgstr ""
20215 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20216 #, fuzzy
20217 msgid "French TV"
20218 msgstr "French"
20220 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20221 msgid "Growl Notification Plugin"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Now playing"
20227 msgstr "กำลังทำงาน"
20229 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Server"
20232 msgstr "บริการ"
20234 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20235 msgid ""
20236 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20237 "notifications are sent locally."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Growl password on the Growl server."
20243 msgstr "รหัสผ่าน Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
20245 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20248 msgstr "พอร์ต UDP Growl บนเครื่องเซิร์ฟเวอร์"
20250 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20251 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Title format string"
20257 msgstr "รูปแบบของเวลา (%Y%m%d %H%M%S)"
20259 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20260 msgid ""
20261 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20262 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20263 msgstr ""
20265 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20266 #, fuzzy
20267 msgid "MSN Now-Playing"
20268 msgstr "กำลังทำงาน"
20270 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20271 #, fuzzy
20272 msgid "Timeout (ms)"
20273 msgstr "เวลา"
20275 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20276 msgid "How long the notification will be displayed "
20277 msgstr ""
20279 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20280 msgid "Notify"
20281 msgstr "แจ้งเตือน"
20283 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20284 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20288 msgid ""
20289 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20290 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20291 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20292 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20293 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20294 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20295 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20299 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20300 msgstr ""
20302 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Flip vertical position"
20305 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
20307 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20308 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20309 msgstr ""
20311 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Vertical offset"
20314 msgstr "Metal"
20316 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20317 msgid ""
20318 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20319 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20320 msgstr ""
20322 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20323 #, fuzzy
20324 msgid "Shadow offset"
20325 msgstr "สุ่ม"
20327 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20328 msgid ""
20329 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20330 msgstr ""
20332 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20333 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20337 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20338 msgstr ""
20340 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20341 msgid "XOSD interface"
20342 msgstr "ส่วนติดต่อ XOSD"
20344 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20345 #, fuzzy
20346 msgid "OSD configuration importer"
20347 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20349 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20350 #, fuzzy
20351 msgid "XML OSD configuration importer"
20352 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
20354 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20355 #, fuzzy
20356 msgid "M3U playlist export"
20357 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20359 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20360 #, fuzzy
20361 msgid "M3U8 playlist export"
20362 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20364 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20365 #, fuzzy
20366 msgid "XSPF playlist export"
20367 msgstr "นำเข้า XSPF playlist "
20369 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20370 #, fuzzy
20371 msgid "HTML playlist export"
20372 msgstr "นำเข้า M3U playlist "
20374 #: modules/misc/quartztext.c:81
20375 msgid "Name for the font you want to use"
20376 msgstr ""
20378 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20379 msgid ""
20380 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20381 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20382 msgstr ""
20384 #: modules/misc/quartztext.c:107
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Text renderer for Mac"
20387 msgstr "Freetype2 font renderer"
20389 #: modules/misc/quartztext.c:108
20390 #, fuzzy
20391 msgid "CoreText font renderer"
20392 msgstr "Freetype2 font renderer"
20394 #: modules/misc/rtsp.c:61
20395 #, fuzzy
20396 msgid "RTSP host address"
20397 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20399 #: modules/misc/rtsp.c:63
20400 msgid ""
20401 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20402 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20403 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20404 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20405 msgstr ""
20407 #: modules/misc/rtsp.c:68
20408 msgid "Maximum number of connections"
20409 msgstr ""
20411 #: modules/misc/rtsp.c:69
20412 msgid ""
20413 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20414 "0 means no limit."
20415 msgstr ""
20417 #: modules/misc/rtsp.c:72
20418 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20419 msgstr ""
20421 #: modules/misc/rtsp.c:74
20422 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20423 msgstr ""
20425 #: modules/misc/rtsp.c:76
20426 msgid ""
20427 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20428 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20429 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20430 "The default is 5."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/misc/rtsp.c:82
20434 msgid "RTSP VoD"
20435 msgstr "RTSP VoD"
20437 #: modules/misc/rtsp.c:83
20438 msgid "RTSP VoD server"
20439 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ RTSP VoD"
20441 #: modules/misc/sqlite.c:115
20442 #, fuzzy
20443 msgid "SQLite database module"
20444 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
20446 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Stats"
20449 msgstr "&กำหนดค่า"
20451 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20452 #, fuzzy
20453 msgid "Stats encoder function"
20454 msgstr "Dummy encoder function"
20456 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20457 #, fuzzy
20458 msgid "Stats decoder"
20459 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
20461 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20462 #, fuzzy
20463 msgid "Stats decoder function"
20464 msgstr "Dummy decoder function"
20466 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Stats demux"
20469 msgstr "&กำหนดค่า"
20471 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Stats demux function"
20474 msgstr "Dummy demux function"
20476 #: modules/misc/svg.c:68
20477 #, fuzzy
20478 msgid "SVG template file"
20479 msgstr "เลือกไฟล์"
20481 #: modules/misc/svg.c:69
20482 msgid ""
20483 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/misc/win32text.c:59
20487 msgid "Filename for the font you want to use"
20488 msgstr ""
20490 #: modules/misc/win32text.c:94
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Win32 font renderer"
20493 msgstr "Freetype2 font renderer"
20495 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20496 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20497 msgstr "XML Parser (ใช้ libxml2)"
20499 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20500 msgid "Simple XML Parser"
20501 msgstr "Simple XML Parser"
20503 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20504 msgid "MMX memcpy"
20505 msgstr "MMX memcpy"
20507 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20508 msgid "MMX EXT memcpy"
20509 msgstr "MMX EXT memcpy"
20511 #: modules/mux/asf.c:57
20512 msgid "Title to put in ASF comments."
20513 msgstr ""
20515 #: modules/mux/asf.c:59
20516 msgid "Author to put in ASF comments."
20517 msgstr ""
20519 #: modules/mux/asf.c:61
20520 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20521 msgstr ""
20523 #: modules/mux/asf.c:62
20524 msgid "Comment"
20525 msgstr "หมายเหตุ"
20527 #: modules/mux/asf.c:63
20528 msgid "Comment to put in ASF comments."
20529 msgstr ""
20531 #: modules/mux/asf.c:65
20532 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20533 msgstr ""
20535 #: modules/mux/asf.c:66
20536 msgid "Packet Size"
20537 msgstr "ขนาด Packet "
20539 #: modules/mux/asf.c:67
20540 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20541 msgstr "ขนาด ASF packet  -- ค่าตั้งต้นคือ 4096 ไบต์"
20543 #: modules/mux/asf.c:68
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Bitrate override"
20546 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
20548 #: modules/mux/asf.c:69
20549 msgid ""
20550 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20551 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20552 "in bytes"
20553 msgstr ""
20555 #: modules/mux/asf.c:73
20556 msgid "ASF muxer"
20557 msgstr "ASF muxer"
20559 #: modules/mux/asf.c:567
20560 msgid "Unknown Video"
20561 msgstr "วิดีโอที่ไม่รู้จัก"
20563 #: modules/mux/avi.c:47
20564 msgid "AVI muxer"
20565 msgstr "AVI muxer"
20567 #: modules/mux/dummy.c:45
20568 msgid "Dummy/Raw muxer"
20569 msgstr "Dummy/Raw muxer"
20571 #: modules/mux/mp4.c:46
20572 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20573 msgstr ""
20575 #: modules/mux/mp4.c:48
20576 msgid ""
20577 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20578 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20579 "downloading."
20580 msgstr ""
20582 #: modules/mux/mp4.c:58
20583 msgid "MP4/MOV muxer"
20584 msgstr "MP4/MOV muxer"
20586 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20587 msgid "DTS delay (ms)"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20591 msgid ""
20592 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20593 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20594 "inside the client decoder."
20595 msgstr ""
20597 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20598 msgid "PES maximum size"
20599 msgstr ""
20601 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20602 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20603 msgstr ""
20605 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20606 msgid "PS muxer"
20607 msgstr "PS muxer"
20609 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Video PID"
20612 msgstr "วิดีโอ"
20614 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20615 msgid ""
20616 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20617 "the video."
20618 msgstr ""
20620 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Audio PID"
20623 msgstr "Audio CD"
20625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20626 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20627 msgstr ""
20629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20630 msgid "SPU PID"
20631 msgstr "SPU PID"
20633 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20634 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20635 msgstr ""
20637 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20638 msgid "PMT PID"
20639 msgstr "PMT PID"
20641 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20642 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20643 msgstr ""
20645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20646 msgid "TS ID"
20647 msgstr "TS ID"
20649 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20650 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20654 msgid "NET ID"
20655 msgstr "NET ID"
20657 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20658 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20662 #, fuzzy
20663 msgid "PMT Program numbers"
20664 msgstr "จำนวนเรื่อง"
20666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20667 msgid ""
20668 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20669 "to be enabled."
20670 msgstr ""
20672 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20673 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20674 msgstr ""
20676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20677 msgid ""
20678 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20679 "be enabled."
20680 msgstr ""
20682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20683 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20684 msgstr ""
20686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20687 msgid ""
20688 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20689 "be enabled."
20690 msgstr ""
20692 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20693 msgid "Set PID to ID of ES"
20694 msgstr ""
20696 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20697 msgid ""
20698 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20699 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20700 msgstr ""
20702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20703 msgid "Data alignment"
20704 msgstr "การเรียงข้อมูล"
20706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20707 msgid ""
20708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20710 msgstr ""
20712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20713 msgid "Shaping delay (ms)"
20714 msgstr ""
20716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20717 msgid ""
20718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20720 "especially for reference frames."
20721 msgstr ""
20723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Use keyframes"
20726 msgstr "ชื่อผู้ใช้"
20728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20729 msgid ""
20730 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20731 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20732 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20733 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20734 "the biggest frames in the stream."
20735 msgstr ""
20737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20738 #, fuzzy
20739 msgid "PCR interval (ms)"
20740 msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
20742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20743 msgid ""
20744 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20745 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20746 msgstr ""
20748 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20749 msgid "Minimum B (deprecated)"
20750 msgstr ""
20752 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20753 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20757 msgid "Maximum B (deprecated)"
20758 msgstr ""
20760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20761 msgid ""
20762 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20763 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20764 "inside the client decoder."
20765 msgstr ""
20767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20768 msgid "Crypt audio"
20769 msgstr "Crypt audio"
20771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20772 msgid "Crypt audio using CSA"
20773 msgstr "Crypt audio ที่ใช้ CSA"
20775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20776 msgid "Crypt video"
20777 msgstr "Crypt video"
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20780 msgid "Crypt video using CSA"
20781 msgstr "Crypt video ที่ใช้ CSA"
20783 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20784 #, fuzzy
20785 msgid "CSA Key"
20786 msgstr "CSA ck"
20788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20789 msgid ""
20790 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20791 msgstr ""
20793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20794 #, fuzzy
20795 msgid "CSA Key in use"
20796 msgstr "CSA ck"
20798 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20799 msgid ""
20800 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20801 "second/2 one."
20802 msgstr ""
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20805 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20806 msgstr ""
20808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20809 msgid ""
20810 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20811 "header from the value before encrypting."
20812 msgstr ""
20814 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20815 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20816 msgstr ""
20818 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20819 msgid "Multipart JPEG muxer"
20820 msgstr "Multipart JPEG muxer"
20822 #: modules/mux/ogg.c:51
20823 msgid "Ogg/OGM muxer"
20824 msgstr "Ogg/OGM muxer"
20826 #: modules/mux/wav.c:46
20827 msgid "WAV muxer"
20828 msgstr "WAV muxer"
20830 #: modules/packetizer/copy.c:47
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Copy packetizer"
20833 msgstr "DTS audio packetizer"
20835 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Dirac packetizer"
20838 msgstr "DTS audio packetizer"
20840 #: modules/packetizer/flac.c:49
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Flac audio packetizer"
20843 msgstr "DTS audio packetizer"
20845 #: modules/packetizer/h264.c:56
20846 #, fuzzy
20847 msgid "H.264 video packetizer"
20848 msgstr "H264 video demuxer"
20850 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20851 #, fuzzy
20852 msgid "MLP/TrueHD parser"
20853 msgstr "ISO-9660 Preparer"
20855 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20856 #, fuzzy
20857 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20858 msgstr "DTS audio packetizer"
20860 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20861 #, fuzzy
20862 msgid "MPEG4 video packetizer"
20863 msgstr "MPEG-4 video demuxer"
20865 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20866 msgid "Sync on Intra Frame"
20867 msgstr ""
20869 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20870 msgid ""
20871 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20872 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20873 msgstr ""
20875 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20876 #, fuzzy
20877 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20878 msgstr "MPEG-I/II video demuxer"
20880 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20881 #, fuzzy
20882 msgid "MPEG Video"
20883 msgstr "วิดีโอ"
20885 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20886 #, fuzzy
20887 msgid "VC-1 packetizer"
20888 msgstr "DTS audio packetizer"
20890 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20891 msgid "Bonjour services"
20892 msgstr ""
20894 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20895 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20896 #, fuzzy
20897 msgid "My Videos"
20898 msgstr "วิดีโอ"
20900 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20901 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20902 #, fuzzy
20903 msgid "My Music"
20904 msgstr "Musical"
20906 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Picture"
20909 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20911 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20912 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20913 #, fuzzy
20914 msgid "My Pictures"
20915 msgstr "รูปภาพข้างใต้"
20917 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20918 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20922 #, fuzzy
20923 msgid "Podcasts"
20924 msgstr "Podcast parser"
20926 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20927 #, fuzzy
20928 msgid "SAP multicast address"
20929 msgstr "ที่อยู่ของโฮสต์ HTTP"
20931 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20932 msgid ""
20933 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20934 "However, you can specify a specific address."
20935 msgstr ""
20937 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20938 msgid "IPv4 SAP"
20939 msgstr "IPv4 SAP"
20941 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20942 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20946 msgid "IPv6 SAP"
20947 msgstr "IPv6 SAP"
20949 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20950 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20951 msgstr ""
20953 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20954 #, fuzzy
20955 msgid "IPv6 SAP scope"
20956 msgstr "IPv6 SAP"
20958 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20959 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20960 msgstr ""
20962 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20963 msgid "SAP timeout (seconds)"
20964 msgstr ""
20966 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20967 msgid ""
20968 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20969 msgstr ""
20971 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20972 msgid "Try to parse the announce"
20973 msgstr ""
20975 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20976 msgid ""
20977 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20978 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20979 msgstr ""
20981 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20982 #, fuzzy
20983 msgid "SAP Strict mode"
20984 msgstr "โหมดเงียบ"
20986 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20987 msgid ""
20988 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20989 "announcements."
20990 msgstr ""
20992 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20993 msgid "Use SAP cache"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20997 msgid ""
20998 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20999 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21000 msgstr ""
21002 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Network streams (SAP)"
21005 msgstr "เครือข่าย: "
21007 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21008 #, fuzzy
21009 msgid "SDP Descriptions parser"
21010 msgstr "คำอธิบาย"
21012 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Session"
21015 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21017 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21018 msgid "Tool"
21019 msgstr "เครื่องมือ"
21021 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21022 msgid "User"
21023 msgstr "ผู้ใช้"
21025 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Video capture"
21028 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21030 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21033 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
21035 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Audio capture"
21038 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
21040 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Audio capture (ALSA)"
21043 msgstr "เอาต์พุตเสียง JACK "
21045 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21046 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Discs"
21049 msgstr "ดิสค์"
21051 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21052 #, fuzzy
21053 msgid "CD"
21054 msgstr "VCD"
21056 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21057 msgid "Blu-Ray"
21058 msgstr ""
21060 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21061 #, fuzzy
21062 msgid "HD DVD"
21063 msgstr "DVD"
21065 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Unknown type"
21068 msgstr "ไม่รู้จักชนิด"
21070 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21071 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21072 msgid "Universal Plug'n'Play"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21076 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21077 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21078 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21079 #, fuzzy
21080 msgid "Screen capture"
21081 msgstr "สิ่งนำเข้าหน้าจอ"
21083 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21084 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21085 msgstr ""
21087 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Applications"
21090 msgstr "ISO-9660 Application ID"
21092 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21093 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21094 #, fuzzy
21095 msgid "Desktop"
21096 msgstr "หยุด"
21098 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Decompression"
21101 msgstr "คำอธิบาย"
21103 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21104 msgid "Uncompressed RAR"
21105 msgstr ""
21107 #: modules/stream_filter/record.c:49
21108 msgid "Internal stream record"
21109 msgstr ""
21111 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21112 #, fuzzy
21113 msgid "Autodel"
21114 msgstr "ผู้เขียน"
21116 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21117 msgid "Automatically add/delete input streams"
21118 msgstr ""
21120 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21121 msgid ""
21122 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21123 "this stream later."
21124 msgstr ""
21126 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Destination bridge-in name"
21129 msgstr "Dirac video decoder"
21131 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21132 msgid ""
21133 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21134 "in at a time, you can discard this option."
21135 msgstr ""
21137 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21138 msgid ""
21139 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21140 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21141 "need to raise caching values."
21142 msgstr ""
21144 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21145 msgid "ID Offset"
21146 msgstr ""
21148 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21149 msgid ""
21150 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21151 "IDs bridge_in will register."
21152 msgstr ""
21154 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21155 msgid "Name of current instance"
21156 msgstr ""
21158 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21159 msgid ""
21160 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21161 "at a time, you can discard this option."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21165 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21169 msgid ""
21170 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21171 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21172 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21173 "placeholder streams should have the same format. "
21174 msgstr ""
21176 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21177 msgid "Placeholder delay"
21178 msgstr ""
21180 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21181 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21185 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21189 msgid ""
21190 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21191 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21192 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21193 "frames in the streams."
21194 msgstr ""
21196 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Bridge"
21199 msgstr "ความกว้าง"
21201 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Bridge stream output"
21204 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21206 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21207 #, fuzzy
21208 msgid "Bridge out"
21209 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21211 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21212 msgid "Bridge in"
21213 msgstr ""
21215 #: modules/stream_out/description.c:54
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Description stream output"
21218 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21220 #: modules/stream_out/display.c:42
21221 msgid "Enable/disable audio rendering."
21222 msgstr ""
21224 #: modules/stream_out/display.c:44
21225 msgid "Enable/disable video rendering."
21226 msgstr ""
21228 #: modules/stream_out/display.c:46
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21231 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21233 #: modules/stream_out/display.c:55
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Display stream output"
21236 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
21238 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Duplicate stream output"
21241 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21243 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21244 msgid "Output access method"
21245 msgstr ""
21247 #: modules/stream_out/es.c:43
21248 #, fuzzy
21249 msgid "This is the default output access method that will be used."
21250 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21252 #: modules/stream_out/es.c:45
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Audio output access method"
21255 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
21257 #: modules/stream_out/es.c:47
21258 #, fuzzy
21259 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21260 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21262 #: modules/stream_out/es.c:48
21263 #, fuzzy
21264 msgid "Video output access method"
21265 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
21267 #: modules/stream_out/es.c:50
21268 #, fuzzy
21269 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21270 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21272 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21273 msgid "Output muxer"
21274 msgstr "muxer ของเอาต์พุต"
21276 #: modules/stream_out/es.c:54
21277 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21278 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21280 #: modules/stream_out/es.c:55
21281 msgid "Audio output muxer"
21282 msgstr "muxer ของเอาต์พุตเสียง"
21284 #: modules/stream_out/es.c:57
21285 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21286 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21288 #: modules/stream_out/es.c:58
21289 msgid "Video output muxer"
21290 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21292 #: modules/stream_out/es.c:60
21293 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21294 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21296 #: modules/stream_out/es.c:62
21297 msgid "Output URL"
21298 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21300 #: modules/stream_out/es.c:64
21301 msgid "This is the default output URI."
21302 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ตั้งต้น"
21304 #: modules/stream_out/es.c:65
21305 msgid "Audio output URL"
21306 msgstr "URL ของเอาต์พุต"
21308 #: modules/stream_out/es.c:67
21309 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21310 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21312 #: modules/stream_out/es.c:68
21313 msgid "Video output URL"
21314 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
21316 #: modules/stream_out/es.c:70
21317 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21318 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับวิดีโอ"
21320 #: modules/stream_out/es.c:79
21321 #, fuzzy
21322 msgid "Elementary stream output"
21323 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21325 #: modules/stream_out/es.c:85
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Generic"
21328 msgstr "ทั่วไป"
21330 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21331 #, c-format
21332 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21333 msgstr ""
21335 #: modules/stream_out/gather.c:44
21336 #, fuzzy
21337 msgid "Gathering stream output"
21338 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21340 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21341 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21345 #, fuzzy
21346 msgid "Sample aspect ratio"
21347 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
21349 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21350 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21354 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21355 msgid "Video filter"
21356 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
21358 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21359 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21360 msgstr ""
21362 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Image chroma"
21365 msgstr "รูปแบบของภาพ"
21367 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21368 msgid ""
21369 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21370 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21371 msgstr ""
21373 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21374 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21375 msgstr ""
21377 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21378 #: modules/video_filter/rss.c:143
21379 msgid "X offset"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21383 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21384 msgstr ""
21386 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21387 #: modules/video_filter/rss.c:145
21388 msgid "Y offset"
21389 msgstr ""
21391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21392 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21393 msgstr ""
21395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21396 msgid "Mosaic bridge"
21397 msgstr ""
21399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Mosaic bridge stream output"
21402 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21404 #: modules/stream_out/raop.c:148
21405 msgid "Hostname or IP address of target device"
21406 msgstr ""
21408 #: modules/stream_out/raop.c:151
21409 msgid ""
21410 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21411 "very loud."
21412 msgstr ""
21414 #: modules/stream_out/raop.c:155
21415 msgid "Password for target device."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/raop.c:157
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Password file"
21421 msgstr "รหัสผ่าน"
21423 #: modules/stream_out/raop.c:158
21424 msgid "Read password for target device from file."
21425 msgstr ""
21427 #: modules/stream_out/raop.c:161
21428 msgid "RAOP"
21429 msgstr ""
21431 #: modules/stream_out/raop.c:162
21432 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21433 msgstr ""
21435 #: modules/stream_out/record.c:50
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Destination prefix"
21438 msgstr "เป้าหมาย"
21440 #: modules/stream_out/record.c:52
21441 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21442 msgstr ""
21444 #: modules/stream_out/record.c:57
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Record stream output"
21447 msgstr "ส่งไบต์"
21449 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21450 #, fuzzy
21451 msgid "This is the output URL that will be used."
21452 msgstr "นี่เป็นเอาต์พุตของ URI ที่ใช้สำหรับเสียง"
21454 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21455 msgid "SDP"
21456 msgstr "SDP"
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21459 msgid ""
21460 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21461 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21462 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21463 "SDP to be announced via SAP."
21464 msgstr ""
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21467 #, fuzzy
21468 msgid "SAP announcing"
21469 msgstr "พิมพ์ข้อมูลของเวอร์ชั่น"
21471 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21472 msgid "Announce this session with SAP."
21473 msgstr ""
21475 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21476 msgid "Muxer"
21477 msgstr "Muxer"
21479 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21480 #, fuzzy
21481 msgid ""
21482 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21483 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21484 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21486 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21487 #, fuzzy
21488 msgid "Session name"
21489 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21491 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21492 msgid ""
21493 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21494 "Descriptor)."
21495 msgstr ""
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Session description"
21500 msgstr "คำอธิบาย"
21502 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21503 msgid ""
21504 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21505 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21506 msgstr ""
21508 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21509 #, fuzzy
21510 msgid "Session URL"
21511 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21513 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21514 msgid ""
21515 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21516 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21517 "(Session Descriptor)."
21518 msgstr ""
21520 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21521 #, fuzzy
21522 msgid "Session email"
21523 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21525 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21526 msgid ""
21527 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21528 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21529 msgstr ""
21531 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21532 msgid "Session phone number"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21536 msgid ""
21537 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21538 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21542 #, fuzzy
21543 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21544 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21546 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21547 msgid "Audio port"
21548 msgstr "พอร์ตเสียง"
21550 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21551 msgid ""
21552 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21553 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตเสียงตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21555 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21556 msgid "Video port"
21557 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
21559 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21560 msgid ""
21561 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21562 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
21564 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21565 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21566 msgstr ""
21568 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21569 msgid ""
21570 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21571 "packets."
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21575 #, fuzzy
21576 msgid ""
21577 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21578 "milliseconds."
21579 msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
21581 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21582 msgid "Transport protocol"
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21586 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21587 msgstr ""
21589 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21590 msgid ""
21591 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21592 "master shared secret key."
21593 msgstr ""
21595 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21596 msgid "MP4A LATM"
21597 msgstr "MP4A LATM"
21599 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21600 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21601 msgstr ""
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21604 #, fuzzy
21605 msgid "RTP stream output"
21606 msgstr "ส่งไบต์"
21608 #: modules/stream_out/smem.c:60
21609 msgid "Video prerender callback"
21610 msgstr ""
21612 #: modules/stream_out/smem.c:61
21613 msgid ""
21614 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21615 "buffer where render will be done"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/smem.c:64
21619 msgid "Audio prerender callback"
21620 msgstr ""
21622 #: modules/stream_out/smem.c:65
21623 msgid ""
21624 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21625 "buffer where render will be done"
21626 msgstr ""
21628 #: modules/stream_out/smem.c:68
21629 msgid "Video postrender callback"
21630 msgstr ""
21632 #: modules/stream_out/smem.c:69
21633 msgid ""
21634 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21635 "called when the render is into the buffer"
21636 msgstr ""
21638 #: modules/stream_out/smem.c:72
21639 msgid "Audio postrender callback"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/stream_out/smem.c:73
21643 msgid ""
21644 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21645 "called when the render is into the buffer"
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/smem.c:76
21649 msgid "Video Callback data"
21650 msgstr ""
21652 #: modules/stream_out/smem.c:77
21653 msgid "Data for the video callback function."
21654 msgstr ""
21656 #: modules/stream_out/smem.c:79
21657 #, fuzzy
21658 msgid "Audio callback data"
21659 msgstr "พอร์ตเสียง"
21661 #: modules/stream_out/smem.c:80
21662 msgid "Data for the audio callback function."
21663 msgstr ""
21665 #: modules/stream_out/smem.c:82
21666 msgid "Time Synchronized output"
21667 msgstr ""
21669 #: modules/stream_out/smem.c:83
21670 msgid ""
21671 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21672 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21673 msgstr ""
21675 #: modules/stream_out/smem.c:95
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Smem"
21678 msgstr "กระแสข้อมูล"
21680 #: modules/stream_out/smem.c:96
21681 msgid "Stream output to memory buffer"
21682 msgstr ""
21684 #: modules/stream_out/standard.c:47
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Output method to use for the stream."
21687 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21689 #: modules/stream_out/standard.c:50
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Muxer to use for the stream."
21692 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21694 #: modules/stream_out/standard.c:51
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Output destination"
21697 msgstr "เป้าหมาย"
21699 #: modules/stream_out/standard.c:53
21700 #, fuzzy
21701 msgid ""
21702 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21703 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21705 #: modules/stream_out/standard.c:54
21706 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21707 msgstr ""
21709 #: modules/stream_out/standard.c:56
21710 msgid ""
21711 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21712 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21713 msgstr ""
21715 #: modules/stream_out/standard.c:58
21716 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21717 msgstr ""
21719 #: modules/stream_out/standard.c:60
21720 msgid ""
21721 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21722 "overrides this"
21723 msgstr ""
21725 #: modules/stream_out/standard.c:67
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Session groupname"
21728 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
21730 #: modules/stream_out/standard.c:69
21731 msgid ""
21732 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21733 "if you choose to use SAP."
21734 msgstr ""
21736 #: modules/stream_out/standard.c:101
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Standard stream output"
21739 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21742 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21743 msgstr ""
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21746 msgid "Sizes"
21747 msgstr "ขนาด"
21749 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21750 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21754 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21755 msgstr "แอสเป็กต์เรโช (4:3, 16:9)"
21757 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21758 msgid "Command UDP port"
21759 msgstr "คำสั่งพอร์ต UDP"
21761 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21762 msgid "UDP port to listen to for commands."
21763 msgstr "พอร์ต UDP ที่รองรับคำสั่ง"
21765 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21766 msgid "Command"
21767 msgstr "คำสั่ง"
21769 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21770 msgid "Initial command to execute."
21771 msgstr "คำสั่งเริ่มต้นในการทำงาน"
21773 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21774 msgid "GOP size"
21775 msgstr "ขนาด GOP"
21777 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21778 msgid "Number of P frames between two I frames."
21779 msgstr ""
21781 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21782 msgid "Quantizer scale"
21783 msgstr ""
21785 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21786 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21787 msgstr ""
21789 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21790 msgid "Mute audio"
21791 msgstr "ปิดเสียง"
21793 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21794 msgid "Mute audio when command is not 0."
21795 msgstr ""
21797 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21798 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21799 msgstr ""
21801 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Video encoder"
21804 msgstr "Dirac video encoder"
21806 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21807 #, fuzzy
21808 msgid ""
21809 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21810 "options)."
21811 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Destination video codec"
21816 msgstr "Dirac video decoder"
21818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21819 #, fuzzy
21820 msgid "This is the video codec that will be used."
21821 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Video bitrate"
21826 msgstr "ชื่อวิดีโอ"
21828 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21829 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Video scaling"
21835 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
21837 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21838 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21839 msgstr ""
21841 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21842 #, fuzzy
21843 msgid "Video frame-rate"
21844 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
21846 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21847 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21848 msgstr ""
21850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21851 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21852 msgstr ""
21854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21857 msgstr "เลือกปุ่มลัดที่ใช้หยุด"
21859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21860 msgid "Maximum video width"
21861 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Maximum output video width."
21866 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21868 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Maximum video height"
21871 msgstr "ความกว้างวิดีโอที่มากที่สุด"
21873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21874 #, fuzzy
21875 msgid "Maximum output video height."
21876 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
21878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21879 msgid ""
21880 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21881 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21885 #, fuzzy
21886 msgid "Audio encoder"
21887 msgstr "Raw audio encoder"
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21890 #, fuzzy
21891 msgid ""
21892 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21893 "options)."
21894 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21897 #, fuzzy
21898 msgid "Destination audio codec"
21899 msgstr "เป้าหมาย"
21901 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21902 #, fuzzy
21903 msgid "This is the audio codec that will be used."
21904 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Audio bitrate"
21909 msgstr "พอร์ตเสียง"
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21912 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21913 msgstr ""
21915 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21916 msgid ""
21917 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21918 msgstr ""
21920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Audio Language"
21923 msgstr "ภาษาเสียง"
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21926 #, fuzzy
21927 msgid "This is the language of the audio stream."
21928 msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้เมื่อเข้าใช้กระแสข้อมูล"
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21931 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Audio filter"
21937 msgstr "ไฟล์"
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21940 msgid ""
21941 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21942 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21943 msgstr ""
21945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21946 #, fuzzy
21947 msgid "Subtitles encoder"
21948 msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
21950 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21951 #, fuzzy
21952 msgid ""
21953 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21954 "options)."
21955 msgstr "นี่เป็น muxer ที่ใช้สำหรับเสียง"
21957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Destination subtitles codec"
21960 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21963 #, fuzzy
21964 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21965 msgstr "นี่เป็น muxer method ตั้งต้นที่ใช้"
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21968 msgid ""
21969 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21970 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21971 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21972 "of subpicture modules"
21973 msgstr ""
21975 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21976 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21977 msgid "OSD menu"
21978 msgstr "เมนู OSD "
21980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21981 msgid ""
21982 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21983 msgstr ""
21985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21986 #, fuzzy
21987 msgid "Number of threads"
21988 msgstr "จำนวนแถว"
21990 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21993 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
21995 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21996 msgid "High priority"
21997 msgstr ""
21999 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22000 msgid ""
22001 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22002 msgstr ""
22004 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22005 msgid "Synchronise on audio track"
22006 msgstr ""
22008 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22009 msgid ""
22010 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22011 "on the audio track."
22012 msgstr ""
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22015 msgid ""
22016 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22017 "rate."
22018 msgstr ""
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Transcode stream output"
22023 msgstr "เปิดใช้เอาต์พุตกระแสข้อมูล SPU "
22025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Overlays/Subtitles"
22028 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
22030 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22031 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22032 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22033 msgid "Conversions from "
22034 msgstr ""
22036 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22037 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22038 msgstr "การแปลง I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 "
22040 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22041 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22042 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
22044 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22045 #, fuzzy
22046 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22047 msgstr "การแปลง MMX I420,IYUV,YV12 ไปเป็น RV15,RV16,RV24,RV32 "
22049 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22050 msgid "MMX conversions from "
22051 msgstr ""
22053 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22054 msgid "SSE2 conversions from "
22055 msgstr ""
22057 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22058 msgid "AltiVec conversions from "
22059 msgstr ""
22061 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22062 msgid ""
22063 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22064 "threshold value will be the brighness defined below."
22065 msgstr ""
22067 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Image contrast (0-2)"
22070 msgstr "รูปแบบของภาพ"
22072 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22073 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22074 msgstr ""
22076 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22077 msgid "Image hue (0-360)"
22078 msgstr ""
22080 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22081 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22082 msgstr ""
22084 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22085 msgid "Image saturation (0-3)"
22086 msgstr ""
22088 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22089 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22090 msgstr ""
22092 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22093 msgid "Image brightness (0-2)"
22094 msgstr ""
22096 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22097 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22098 msgstr ""
22100 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22101 msgid "Image gamma (0-10)"
22102 msgstr ""
22104 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22105 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22106 msgstr ""
22108 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Image properties filter"
22111 msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
22113 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22114 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22115 msgstr ""
22117 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22118 msgid "Transparency mask"
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22122 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22126 #, fuzzy
22127 msgid "Alpha mask video filter"
22128 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22130 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Alpha mask"
22133 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22136 msgid ""
22137 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22138 "your computer.\n"
22139 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22140 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22141 "\n"
22142 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22143 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22144 "\n"
22145 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22146 "where to get the required parts.\n"
22147 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22148 "in live action."
22149 msgstr ""
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22152 #, fuzzy
22153 msgid "Devicetype"
22154 msgstr "เครื่อง"
22156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22157 msgid ""
22158 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22159 "delegate processing to the external process - with more options"
22160 msgstr ""
22162 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22163 msgid "AtmoWin Software"
22164 msgstr ""
22166 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22167 #, fuzzy
22168 msgid "Classic AtmoLight"
22169 msgstr "Classic rock"
22171 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22172 msgid "Quattro AtmoLight"
22173 msgstr ""
22175 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22176 msgid "DMX"
22177 msgstr ""
22179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22180 msgid "MoMoLight"
22181 msgstr ""
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Count of AtmoLight channels"
22186 msgstr "จำนวนช่องของเอาต์พุต"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22189 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22193 msgid "DMX address for each channel"
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22197 msgid ""
22198 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22199 "values"
22200 msgstr ""
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Count of channels"
22205 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22208 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22209 msgstr ""
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Save Debug Frames"
22214 msgstr "เรียงตามชื่อ"
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22217 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22218 msgstr ""
22220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22221 msgid "Debug Frame Folder"
22222 msgstr ""
22224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22225 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22226 msgstr ""
22228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Extracted Image Width"
22231 msgstr "ความกว้างของภาพ"
22233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22234 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22235 msgstr ""
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22238 #, fuzzy
22239 msgid "Extracted Image Height"
22240 msgstr "ความสูงของภาพ"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22243 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22244 msgstr ""
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22247 msgid "Mark analyzed pixels"
22248 msgstr ""
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22251 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22255 #, fuzzy
22256 msgid "Color when paused"
22257 msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
22259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22260 msgid ""
22261 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22262 "another beer?)"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22266 #, fuzzy
22267 msgid "Pause-Red"
22268 msgstr "พัก"
22270 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22271 #, fuzzy
22272 msgid "Red component of the pause color"
22273 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22276 #, fuzzy
22277 msgid "Pause-Green"
22278 msgstr "เขียว"
22280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22281 msgid "Green component of the pause color"
22282 msgstr ""
22284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22285 #, fuzzy
22286 msgid "Pause-Blue"
22287 msgstr "พัก"
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22290 msgid "Blue component of the pause color"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22294 msgid "Pause-Fadesteps"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22298 msgid ""
22299 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22300 msgstr ""
22302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22303 #, fuzzy
22304 msgid "End-Red"
22305 msgstr "แดง"
22307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22308 msgid "Red component of the shutdown color"
22309 msgstr ""
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22312 #, fuzzy
22313 msgid "End-Green"
22314 msgstr "เขียว"
22316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22317 msgid "Green component of the shutdown color"
22318 msgstr ""
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22321 #, fuzzy
22322 msgid "End-Blue"
22323 msgstr "นำเงิน"
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22326 msgid "Blue component of the shutdown color"
22327 msgstr ""
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22330 msgid "End-Fadesteps"
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22334 msgid ""
22335 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22336 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22337 msgstr ""
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Number of zones on top"
22342 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22345 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22346 msgstr ""
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Number of zones on bottom"
22351 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22354 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22355 msgstr ""
22357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22358 msgid "Zones on left / right side"
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22362 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22363 msgstr ""
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22366 msgid "Calculate a average zone"
22367 msgstr ""
22369 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22370 msgid ""
22371 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22372 "single channel AtmoLight)"
22373 msgstr ""
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22376 msgid "Use Software White adjust"
22377 msgstr ""
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22380 msgid ""
22381 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22382 msgstr ""
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22385 #, fuzzy
22386 msgid "White Red"
22387 msgstr "ขาว"
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22390 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22391 msgstr ""
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22394 #, fuzzy
22395 msgid "White Green"
22396 msgstr "ขาว"
22398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22399 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22400 msgstr ""
22402 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22403 #, fuzzy
22404 msgid "White Blue"
22405 msgstr "ขาว"
22407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22408 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22412 msgid "Serial Port/Device"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22416 msgid ""
22417 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22418 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22422 msgid "Edge Weightning"
22423 msgstr ""
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22426 msgid ""
22427 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22428 "the frame."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22432 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22436 msgid "Darkness Limit"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22440 msgid ""
22441 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22442 "than one for letterboxed videos."
22443 msgstr ""
22445 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22446 msgid "Hue windowing"
22447 msgstr ""
22449 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22450 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Used for statistics."
22453 msgstr "รวบรวมสถิติ"
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22456 msgid "Sat windowing"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22460 msgid ""
22461 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22462 msgstr ""
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Filter threshold"
22467 msgstr "ตัวกรอง"
22469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22470 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22471 msgstr ""
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22474 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22478 msgid "Filter Smoothness"
22479 msgstr ""
22481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Output Color filter mode"
22484 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22487 msgid ""
22488 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22492 #, fuzzy
22493 msgid "No Filtering"
22494 msgstr "ตัวกรอง"
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22497 #, fuzzy
22498 msgid "Combined"
22499 msgstr "Comedy"
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Percent"
22504 msgstr "ตั้งค่าใหม่ทั้งหมด"
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Frame delay (ms)"
22509 msgstr "ปกติ"
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22512 msgid ""
22513 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22514 "20ms should do the trick."
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Channel 0: summary"
22520 msgstr "ช่อง"
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Channel 1: left"
22525 msgstr "ชื่อของช่อง"
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22528 #, fuzzy
22529 msgid "Channel 2: right"
22530 msgstr "ช่อง"
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Channel 3: top"
22535 msgstr "ช่อง"
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Channel 4: bottom"
22540 msgstr "ชื่อของช่อง"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22543 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22547 #, fuzzy
22548 msgid "disabled"
22549 msgstr "ไม่เปิดใช้"
22551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Zone 4:summary"
22554 msgstr "ช่อง"
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Zone 3:left"
22559 msgstr "ชื่อของช่อง"
22561 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22562 #, fuzzy
22563 msgid "Zone 1:right"
22564 msgstr "ช่อง"
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22567 msgid "Zone 0:top"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22571 #, fuzzy
22572 msgid "Zone 2:bottom"
22573 msgstr "ชื่อของช่อง"
22575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22576 msgid "Channel / Zone Assignment"
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22580 msgid ""
22581 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22582 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22583 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22584 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22585 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22586 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22587 msgstr ""
22589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Zone 0: Top gradient"
22592 msgstr "เขียว"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22595 #, fuzzy
22596 msgid "Zone 1: Right gradient"
22597 msgstr "เขียว"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22600 #, fuzzy
22601 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22602 msgstr "เขียว"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Zone 3: Left gradient"
22607 msgstr "เขียว"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22610 #, fuzzy
22611 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22612 msgstr "เขียว"
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22615 msgid ""
22616 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22617 msgstr ""
22619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22620 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22621 msgstr ""
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22624 msgid ""
22625 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22626 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22627 msgstr ""
22629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22630 #, fuzzy
22631 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22632 msgstr "ชื่อไฟล์"
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22635 msgid ""
22636 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22637 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22641 msgid "AtmoLight Filter"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22645 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22646 msgstr ""
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22649 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22650 msgstr ""
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22653 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22657 #, fuzzy
22658 msgid "DMX options"
22659 msgstr "ออปชั่นวิธีใช้"
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22662 #, fuzzy
22663 msgid "MoMoLight options"
22664 msgstr "ออปชั่นการปรับค่า"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22667 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22668 msgstr ""
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22671 #, fuzzy
22672 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22673 msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
22675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22676 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22677 msgstr ""
22679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22680 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22681 msgstr ""
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22684 msgid "Change gradients"
22685 msgstr ""
22687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Value of the audio channels levels"
22690 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22693 msgid ""
22694 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22695 "be separated with ':'."
22696 msgstr ""
22698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22699 msgid "X coordinate of the bargraph."
22700 msgstr ""
22702 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22703 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22704 msgstr ""
22706 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22707 msgid "Transparency of the bargraph"
22708 msgstr ""
22710 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22711 msgid ""
22712 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22713 "opacity)."
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22717 #, fuzzy
22718 msgid "Bargraph position"
22719 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
22721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22722 msgid ""
22723 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22724 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22725 "right)."
22726 msgstr ""
22728 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22729 #, fuzzy
22730 msgid "Alarm"
22731 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22733 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22734 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22735 msgstr ""
22737 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22738 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22742 msgid ""
22743 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22750 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22752 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Audio Bar Graph Video"
22755 msgstr "เครื่อง Audio CD"
22757 #: modules/video_filter/ball.c:109
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Ball color"
22760 msgstr "สี"
22762 #: modules/video_filter/ball.c:110
22763 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/ball.c:112
22767 #, fuzzy
22768 msgid "Edge visible"
22769 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
22771 #: modules/video_filter/ball.c:113
22772 msgid "Set edge visibility."
22773 msgstr ""
22775 #: modules/video_filter/ball.c:115
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Ball speed"
22778 msgstr "ขนาดปกติ"
22780 #: modules/video_filter/ball.c:116
22781 msgid ""
22782 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22783 "number of pixels by frame."
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/ball.c:119
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Ball size"
22789 msgstr "สุ่ม"
22791 #: modules/video_filter/ball.c:120
22792 msgid ""
22793 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22794 "pixels"
22795 msgstr ""
22797 #: modules/video_filter/ball.c:123
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Gradient threshold"
22800 msgstr "ตัวกรอง"
22802 #: modules/video_filter/ball.c:124
22803 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/ball.c:126
22807 msgid "Augmented reality ball game"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/ball.c:135
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Ball video filter"
22813 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22815 #: modules/video_filter/ball.c:136
22816 #, fuzzy
22817 msgid "Ball"
22818 msgstr "ทั้งหมด"
22820 #: modules/video_filter/blend.c:44
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Video pictures blending"
22823 msgstr "การตั้งค่าตัวกรองวิดีโอ"
22825 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Number of time to blend"
22828 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
22830 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22831 msgid "The number of time the blend will be performed"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22835 msgid "Alpha of the blended image"
22836 msgstr ""
22838 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22839 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22840 msgstr ""
22842 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22843 msgid "Image to be blended onto"
22844 msgstr ""
22846 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22847 #, fuzzy
22848 msgid "The image which will be used to blend onto"
22849 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22851 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22852 msgid "Chroma for the base image"
22853 msgstr ""
22855 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22856 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22857 msgstr ""
22859 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Image which will be blended"
22862 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
22864 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22865 msgid "The image blended onto the base image"
22866 msgstr ""
22868 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22869 msgid "Chroma for the blend image"
22870 msgstr ""
22872 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22873 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22874 msgstr ""
22876 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22877 msgid "Blending benchmark filter"
22878 msgstr ""
22880 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22881 msgid "Blendbench"
22882 msgstr ""
22884 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Benchmarking"
22887 msgstr "ความสูงของขอบ"
22889 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22890 msgid "Base image"
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Blend image"
22896 msgstr "ส่งไบต์"
22898 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22899 msgid ""
22900 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22901 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22902 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22903 "default)."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Bluescreen U value"
22909 msgstr "Bluescreen"
22911 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22912 msgid ""
22913 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22914 "Defaults to 120 for blue."
22915 msgstr ""
22917 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Bluescreen V value"
22920 msgstr "Bluescreen"
22922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22923 msgid ""
22924 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22925 "Defaults to 90 for blue."
22926 msgstr ""
22928 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22929 #, fuzzy
22930 msgid "Bluescreen U tolerance"
22931 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22933 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22934 msgid ""
22935 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22936 "value between 10 and 20 seems sensible."
22937 msgstr ""
22939 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Bluescreen V tolerance"
22942 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22944 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22945 msgid ""
22946 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22947 "value between 10 and 20 seems sensible."
22948 msgstr ""
22950 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22951 #, fuzzy
22952 msgid "Bluescreen video filter"
22953 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
22955 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22956 msgid "Bluescreen"
22957 msgstr "Bluescreen"
22959 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22960 #, fuzzy
22961 msgid "Output width"
22962 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22964 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Output (canvas) image width"
22967 msgstr "ความกว้างของเอาต์พุตวิดีโอ"
22969 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22970 #, fuzzy
22971 msgid "Output height"
22972 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22974 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22975 #, fuzzy
22976 msgid "Output (canvas) image height"
22977 msgstr "ความสูงของเอาต์พุตวิดีโอ"
22979 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22980 #, fuzzy
22981 msgid "Output picture aspect ratio"
22982 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
22984 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22985 msgid ""
22986 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22987 "have the same SAR as the input."
22988 msgstr ""
22990 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22991 #, fuzzy
22992 msgid "Pad video"
22993 msgstr "วิดีโอ"
22995 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22996 msgid ""
22997 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22998 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22999 msgstr ""
23001 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Automatically resize and pad a video"
23004 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23006 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23007 #, fuzzy
23008 msgid "Canvas"
23009 msgstr "ยกเว้น"
23011 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23012 #, fuzzy
23013 msgid "Canvas video filter"
23014 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23016 #: modules/video_filter/chain.c:43
23017 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/clone.c:40
23021 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/clone.c:43
23025 #, fuzzy
23026 msgid "Video output modules"
23027 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23029 #: modules/video_filter/clone.c:44
23030 msgid ""
23031 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23032 "separated list of modules."
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/clone.c:47
23036 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/clone.c:55
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Clone video filter"
23042 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23044 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23045 msgid ""
23046 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23047 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23048 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23049 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Select one color in the video"
23055 msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
23057 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23058 msgid "Color threshold filter"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23062 msgid "Saturaton threshold"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23066 msgid "Similarity threshold"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/crop.c:73
23070 msgid "Crop geometry (pixels)"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/crop.c:74
23074 msgid ""
23075 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23076 "<left offset> + <top offset>."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/crop.c:76
23080 #, fuzzy
23081 msgid "Automatic cropping"
23082 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23084 #: modules/video_filter/crop.c:77
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23087 msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
23089 #: modules/video_filter/crop.c:79
23090 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23091 msgstr ""
23093 #: modules/video_filter/crop.c:82
23094 msgid "Ratio max (x 1000)"
23095 msgstr ""
23097 #: modules/video_filter/crop.c:83
23098 msgid ""
23099 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23100 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23101 "4/3."
23102 msgstr ""
23104 #: modules/video_filter/crop.c:85
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Manual ratio"
23107 msgstr "ช่วงเวลา"
23109 #: modules/video_filter/crop.c:86
23110 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/crop.c:88
23114 #, fuzzy
23115 msgid "Number of images for change"
23116 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23118 #: modules/video_filter/crop.c:89
23119 msgid ""
23120 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23121 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23122 "trigger recrop."
23123 msgstr ""
23125 #: modules/video_filter/crop.c:91
23126 #, fuzzy
23127 msgid "Number of lines for change"
23128 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23130 #: modules/video_filter/crop.c:92
23131 msgid ""
23132 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23133 "that ratio changed and trigger recrop."
23134 msgstr ""
23136 #: modules/video_filter/crop.c:94
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Number of non black pixels "
23139 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23141 #: modules/video_filter/crop.c:95
23142 msgid ""
23143 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_filter/crop.c:98
23147 msgid "Skip percentage (%)"
23148 msgstr ""
23150 #: modules/video_filter/crop.c:99
23151 msgid ""
23152 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23153 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23154 msgstr ""
23156 #: modules/video_filter/crop.c:101
23157 msgid "Luminance threshold "
23158 msgstr ""
23160 #: modules/video_filter/crop.c:102
23161 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/crop.c:106
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Crop video filter"
23167 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23169 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Cropping failed"
23172 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23174 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23175 #, fuzzy
23176 msgid "VLC could not open the video output module."
23177 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23179 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Pixels to crop from top"
23182 msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
23184 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23185 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23186 msgstr ""
23188 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Pixels to crop from bottom"
23191 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23193 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23194 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Pixels to crop from left"
23200 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
23202 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23203 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23204 msgstr ""
23206 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Pixels to crop from right"
23209 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23211 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23212 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23216 msgid "Pixels to padd to top"
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23220 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23221 msgstr ""
23223 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23224 msgid "Pixels to padd to bottom"
23225 msgstr ""
23227 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23228 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23229 msgstr ""
23231 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Pixels to padd to left"
23234 msgstr "การจัดวางวิดีโอ"
23236 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23237 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23238 msgstr ""
23240 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23241 #, fuzzy
23242 msgid "Pixels to padd to right"
23243 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
23245 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23246 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Cropadd"
23252 msgstr "คัดลอก"
23254 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23255 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23256 #, fuzzy
23257 msgid "Video scaling filter"
23258 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23260 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Padd"
23263 msgstr "พัก"
23265 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23266 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23267 msgstr ""
23269 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Streaming deinterlace mode"
23272 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
23274 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23275 #, fuzzy
23276 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23277 msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
23279 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Deinterlacing video filter"
23282 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23284 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23285 #, fuzzy
23286 msgid "Input FIFO"
23287 msgstr "สิ่งนำเข้า"
23289 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23290 msgid "FIFO which will be read for commands"
23291 msgstr ""
23293 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23294 #, fuzzy
23295 msgid "Output FIFO"
23296 msgstr "ผลลัพธ์"
23298 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23299 #, fuzzy
23300 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23301 msgstr "แฟ้มที่เสียงตัวอย่างจะถูกเขียนลงไป"
23303 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23304 #, fuzzy
23305 msgid "Dynamic video overlay"
23306 msgstr "Dirac video decoder"
23308 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Overlay"
23311 msgstr "ซ้อนกัน"
23313 #: modules/video_filter/erase.c:54
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Image mask"
23316 msgstr "รูปแบบของภาพ"
23318 #: modules/video_filter/erase.c:55
23319 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/erase.c:58
23323 msgid "X coordinate of the mask."
23324 msgstr ""
23326 #: modules/video_filter/erase.c:60
23327 msgid "Y coordinate of the mask."
23328 msgstr ""
23330 #: modules/video_filter/erase.c:62
23331 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23332 msgstr ""
23334 #: modules/video_filter/erase.c:67
23335 #, fuzzy
23336 msgid "Erase video filter"
23337 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23339 #: modules/video_filter/erase.c:68
23340 #, fuzzy
23341 msgid "Erase"
23342 msgstr "พัก"
23344 #: modules/video_filter/extract.c:62
23345 #, fuzzy
23346 msgid "RGB component to extract"
23347 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23349 #: modules/video_filter/extract.c:63
23350 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/extract.c:74
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Extract RGB component video filter"
23356 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23358 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23359 msgid "Gaussian's std deviation"
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23363 msgid ""
23364 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23365 "to 3*sigma away in any direction."
23366 msgstr ""
23368 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23369 #, fuzzy
23370 msgid "Add a blurring effect"
23371 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23373 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Gaussian blur video filter"
23376 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23378 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Gaussian Blur"
23381 msgstr "Russian"
23383 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23384 #, fuzzy
23385 msgid "Distort mode"
23386 msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
23388 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23389 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23393 msgid "Gradient image type"
23394 msgstr ""
23396 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23397 msgid ""
23398 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23399 "keep colors."
23400 msgstr ""
23402 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23403 msgid "Apply cartoon effect"
23404 msgstr ""
23406 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23407 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23408 msgstr ""
23410 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23411 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23412 msgstr ""
23414 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23415 msgid "Edge"
23416 msgstr ""
23418 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Hough"
23421 msgstr "House"
23423 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Gradient video filter"
23426 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23428 #: modules/video_filter/grain.c:49
23429 msgid "add grain to image"
23430 msgstr ""
23432 #: modules/video_filter/grain.c:54
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Grain video filter"
23435 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23437 #: modules/video_filter/grain.c:55
23438 #, fuzzy
23439 msgid "Grain"
23440 msgstr "German"
23442 #: modules/video_filter/invert.c:50
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Invert video filter"
23445 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23447 #: modules/video_filter/invert.c:51
23448 #, fuzzy
23449 msgid "Color inversion"
23450 msgstr "ช่วงเวลา"
23452 #: modules/video_filter/logo.c:48
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Logo filenames"
23455 msgstr "รูปแบบ Log"
23457 #: modules/video_filter/logo.c:49
23458 msgid ""
23459 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23460 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23461 "simply enter its filename."
23462 msgstr ""
23464 #: modules/video_filter/logo.c:52
23465 msgid "Logo animation # of loops"
23466 msgstr ""
23468 #: modules/video_filter/logo.c:53
23469 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23470 msgstr ""
23472 #: modules/video_filter/logo.c:55
23473 msgid "Logo individual image time in ms"
23474 msgstr ""
23476 #: modules/video_filter/logo.c:56
23477 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23478 msgstr ""
23480 #: modules/video_filter/logo.c:59
23481 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23482 msgstr ""
23484 #: modules/video_filter/logo.c:62
23485 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23486 msgstr ""
23488 #: modules/video_filter/logo.c:64
23489 msgid "Opacity of the logo"
23490 msgstr ""
23492 #: modules/video_filter/logo.c:65
23493 msgid ""
23494 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23495 msgstr ""
23497 #: modules/video_filter/logo.c:67
23498 msgid "Logo position"
23499 msgstr "ตำแหน่งโลโก้"
23501 #: modules/video_filter/logo.c:69
23502 msgid ""
23503 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23504 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23505 msgstr ""
23507 #: modules/video_filter/logo.c:73
23508 #, fuzzy
23509 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23510 msgstr "เปิดคำบรรยาย"
23512 #: modules/video_filter/logo.c:92
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Logo sub filter"
23515 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23517 #: modules/video_filter/logo.c:93
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Logo overlay"
23520 msgstr "รูปแบบ Log"
23522 #: modules/video_filter/logo.c:111
23523 #, fuzzy
23524 msgid "Logo video filter"
23525 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23527 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23530 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23532 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23533 msgid "Magnify"
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_filter/marq.c:89
23537 msgid ""
23538 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23539 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23540 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23541 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23542 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23543 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23544 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23545 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23546 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23547 msgstr ""
23549 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23550 msgid "X offset, from the left screen edge."
23551 msgstr ""
23553 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23554 msgid "Y offset, down from the top."
23555 msgstr ""
23557 #: modules/video_filter/marq.c:108
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Timeout"
23560 msgstr "เวลา"
23562 #: modules/video_filter/marq.c:109
23563 msgid ""
23564 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23565 "(remains forever)."
23566 msgstr ""
23568 #: modules/video_filter/marq.c:112
23569 #, fuzzy
23570 msgid "Refresh period in ms"
23571 msgstr "play list"
23573 #: modules/video_filter/marq.c:113
23574 msgid ""
23575 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23576 "using meta data or time format string sequences."
23577 msgstr ""
23579 #: modules/video_filter/marq.c:129
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Marquee position"
23582 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23584 #: modules/video_filter/marq.c:131
23585 msgid ""
23586 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23587 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23588 "6 = top-right)."
23589 msgstr ""
23591 #: modules/video_filter/marq.c:142
23592 #, fuzzy
23593 msgid "Display text above the video"
23594 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23596 #: modules/video_filter/marq.c:149
23597 #, fuzzy
23598 msgid "Marquee"
23599 msgstr "เปิด:"
23601 #: modules/video_filter/marq.c:150
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Marquee display"
23604 msgstr "แสดงบนหน้าจอ"
23606 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Misc"
23609 msgstr "ดิสค์"
23611 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Mirror orientation"
23614 msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
23616 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23617 msgid ""
23618 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23619 "horizontal"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Direction"
23625 msgstr "ไดเรกทรอรี"
23627 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23628 msgid "Direction of the mirroring"
23629 msgstr ""
23631 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Left to right/Top to bottom"
23634 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
23636 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23637 msgid "Right to left/Bottom to top"
23638 msgstr ""
23640 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23641 #, fuzzy
23642 msgid "Mirror video filter"
23643 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23645 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Mirror video"
23648 msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
23650 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23651 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23655 msgid ""
23656 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23657 "opaque (default)."
23658 msgstr ""
23660 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23661 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23662 msgstr ""
23664 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23665 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23669 msgid "Top left corner X coordinate"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23673 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23677 msgid "Top left corner Y coordinate"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23681 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23685 msgid "Border width"
23686 msgstr "ความกว้างของขอบ"
23688 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23689 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23693 msgid "Border height"
23694 msgstr "ความสูงของขอบ"
23696 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23697 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23698 msgstr ""
23700 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Mosaic alignment"
23703 msgstr "การเรียงข้อมูล"
23705 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23706 msgid ""
23707 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23708 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23709 "6 = top-right)."
23710 msgstr ""
23712 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Positioning method"
23715 msgstr "ตำแหน่ง"
23717 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23718 msgid ""
23719 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23720 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23721 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23725 #: modules/video_filter/wall.c:47
23726 msgid "Number of rows"
23727 msgstr "จำนวนแถว"
23729 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23730 msgid ""
23731 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23732 "to \"fixed\")."
23733 msgstr ""
23735 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23736 #: modules/video_filter/wall.c:43
23737 msgid "Number of columns"
23738 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23741 msgid ""
23742 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23743 "set to \"fixed\"."
23744 msgstr ""
23746 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23747 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23748 msgstr ""
23750 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23751 msgid "Keep original size"
23752 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23755 #, fuzzy
23756 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23757 msgstr "เก็ยขนาดตั้งต้น"
23759 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23760 #, fuzzy
23761 msgid "Elements order"
23762 msgstr "โหมดเงียบ"
23764 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23765 msgid ""
23766 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23767 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23768 "bridge\" module."
23769 msgstr ""
23771 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23772 msgid "Offsets in order"
23773 msgstr ""
23775 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23776 msgid ""
23777 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23778 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23779 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23780 msgstr ""
23782 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23783 msgid ""
23784 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23785 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23786 "input."
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23790 msgid "fixed"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23794 #, fuzzy
23795 msgid "offsets"
23796 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
23798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23799 #, fuzzy
23800 msgid "Mosaic video sub filter"
23801 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23803 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Mosaic"
23806 msgstr "Musical"
23808 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23809 msgid "Blur factor (1-127)"
23810 msgstr ""
23812 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23813 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23814 msgstr ""
23816 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Motion blur filter"
23819 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23821 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Motion detect video filter"
23824 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23826 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23827 msgid "Motion Detect"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/noise.c:51
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Noise video filter"
23833 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
23835 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23836 msgid "OpenCV face detection example filter"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23840 #, fuzzy
23841 msgid "OpenCV example"
23842 msgstr "เปิดไฟล์"
23844 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23845 msgid "Haar cascade filename"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23849 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23850 msgstr ""
23852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23853 msgid "Use input chroma unaltered"
23854 msgstr ""
23856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23857 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23858 msgstr ""
23860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23861 msgid "RGB32"
23862 msgstr ""
23864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23865 #, fuzzy
23866 msgid "Don't display any video"
23867 msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
23869 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Display the input video"
23872 msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
23874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Display the processed video"
23877 msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
23879 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23880 msgid "Show only errors"
23881 msgstr ""
23883 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23884 msgid "Show errors and warnings"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23888 msgid "Show everything including debug messages"
23889 msgstr ""
23891 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23892 #, fuzzy
23893 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23894 msgstr "เปิดไฟล์"
23896 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23897 #, fuzzy
23898 msgid "OpenCV"
23899 msgstr "เปิด"
23901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23902 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23903 msgstr ""
23905 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23906 msgid ""
23907 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23908 "OpenCV filter"
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23912 #, fuzzy
23913 msgid "OpenCV filter chroma"
23914 msgstr "เปิดไฟล์"
23916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23917 msgid ""
23918 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23919 msgstr ""
23921 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Wrapper filter output"
23924 msgstr "ใช้เอาต์พุต  float32 "
23926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23927 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23928 msgstr ""
23930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23931 msgid "Wrapper filter verbosity"
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23935 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23936 msgstr ""
23938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23939 #, fuzzy
23940 msgid "OpenCV internal filter name"
23941 msgstr "เปิดไฟล์"
23943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23944 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23945 msgstr ""
23947 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23948 msgid "Configuration file"
23949 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23951 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23954 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
23956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23957 msgid "Path to OSD menu images"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23961 msgid ""
23962 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23963 "configuration file."
23964 msgstr ""
23966 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23967 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23968 msgstr ""
23970 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23971 msgid "Menu position"
23972 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23975 msgid ""
23976 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23977 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23978 "6 = top-right)."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23982 #, fuzzy
23983 msgid "Menu timeout"
23984 msgstr "ตำแหน่งเมนู"
23986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23987 msgid ""
23988 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23989 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23990 "visible."
23991 msgstr ""
23993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23994 msgid "Menu update interval"
23995 msgstr ""
23997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23998 msgid ""
23999 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24000 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24001 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24002 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24003 msgstr ""
24005 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24006 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24007 msgstr ""
24009 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24010 msgid ""
24011 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24012 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24013 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24014 "is fully transparent (value 0)."
24015 msgstr ""
24017 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24018 msgid "On Screen Display menu"
24019 msgstr "แสดงเมนูบนหน้าจอ"
24021 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24022 msgid ""
24023 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24024 msgstr ""
24026 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24027 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24031 msgid "Active windows"
24032 msgstr ""
24034 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24035 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24036 msgstr ""
24038 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24039 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24043 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24047 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24048 msgstr ""
24050 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24051 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24052 msgstr ""
24054 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24055 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24059 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Attenuation"
24065 msgstr "ช่วงเวลา"
24067 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24068 msgid ""
24069 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24070 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24071 msgstr ""
24073 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24076 msgstr "ช่วงเวลา"
24078 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24079 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24080 msgstr ""
24082 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24083 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24084 msgstr ""
24086 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24087 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Attenuation, end (in %)"
24093 msgstr "ช่วงเวลา"
24095 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24096 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24097 msgstr ""
24099 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24100 msgid "middle position (in %)"
24101 msgstr ""
24103 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24104 msgid ""
24105 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24106 "of blended zone"
24107 msgstr ""
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24110 msgid "Gamma (Red) correction"
24111 msgstr ""
24113 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24114 msgid ""
24115 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24116 msgstr ""
24118 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24119 msgid "Gamma (Green) correction"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24123 msgid ""
24124 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24125 msgstr ""
24127 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24128 msgid "Gamma (Blue) correction"
24129 msgstr ""
24131 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24132 msgid ""
24133 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24134 msgstr ""
24136 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24137 msgid "Black Crush for Red"
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24141 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24145 msgid "Black Crush for Green"
24146 msgstr ""
24148 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24149 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24150 msgstr ""
24152 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24153 msgid "Black Crush for Blue"
24154 msgstr ""
24156 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24157 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24158 msgstr ""
24160 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24161 msgid "White Crush for Red"
24162 msgstr ""
24164 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24165 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24166 msgstr ""
24168 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24169 msgid "White Crush for Green"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24173 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24174 msgstr ""
24176 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24177 msgid "White Crush for Blue"
24178 msgstr ""
24180 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24181 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24182 msgstr ""
24184 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24185 msgid "Black Level for Red"
24186 msgstr ""
24188 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24189 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24190 msgstr ""
24192 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24193 msgid "Black Level for Green"
24194 msgstr ""
24196 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24197 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24198 msgstr ""
24200 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24201 msgid "Black Level for Blue"
24202 msgstr ""
24204 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24205 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24206 msgstr ""
24208 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24209 msgid "White Level for Red"
24210 msgstr ""
24212 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24213 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24214 msgstr ""
24216 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24217 msgid "White Level for Green"
24218 msgstr ""
24220 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24221 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24222 msgstr ""
24224 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24225 msgid "White Level for Blue"
24226 msgstr ""
24228 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24229 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24230 msgstr ""
24232 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24233 #, fuzzy
24234 msgid "Post processing quality"
24235 msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
24237 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24238 msgid ""
24239 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24240 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24241 "looking pictures."
24242 msgstr ""
24244 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24245 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24246 msgstr ""
24248 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24249 #, fuzzy
24250 msgid "Video post processing filter"
24251 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24253 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Postproc"
24256 msgstr "ตำแหน่ง"
24258 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Lowest"
24261 msgstr "1 (ต่ำที่สุด)"
24263 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Highest"
24266 msgstr "6 (สูงที่สุด)"
24268 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Psychedelic video filter"
24271 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24273 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Number of puzzle rows"
24276 msgstr "จำนวนแถว"
24278 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24279 #, fuzzy
24280 msgid "Number of puzzle columns"
24281 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
24283 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24284 msgid "Make one tile a black slot"
24285 msgstr ""
24287 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24288 msgid ""
24289 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24290 msgstr ""
24292 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24293 #, fuzzy
24294 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24295 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24297 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Puzzle"
24300 msgstr "ม่วง"
24302 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24303 #, fuzzy
24304 msgid "VNC Host"
24305 msgstr "โฮสต์"
24307 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24308 msgid "VNC hostname or IP address."
24309 msgstr ""
24311 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24312 #, fuzzy
24313 msgid "VNC Port"
24314 msgstr "รูปแบบ VCD"
24316 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24317 #, fuzzy
24318 msgid "VNC portnumber."
24319 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
24321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24322 #, fuzzy
24323 msgid "VNC Password"
24324 msgstr "รหัสผ่าน"
24326 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24327 #, fuzzy
24328 msgid "VNC password."
24329 msgstr "รหัสผ่าน SOCKS"
24331 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24332 #, fuzzy
24333 msgid "VNC poll interval"
24334 msgstr "ทั่วไป"
24336 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24337 msgid ""
24338 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24342 #, fuzzy
24343 msgid "VNC polling"
24344 msgstr "กำลังทำงาน"
24346 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24347 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24348 msgstr ""
24350 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24351 msgid ""
24352 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24356 msgid "Key events"
24357 msgstr ""
24359 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24360 msgid "Send key events to VNC host."
24361 msgstr ""
24363 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24364 msgid ""
24365 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24366 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24367 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24368 "is fully transparent (value 0)."
24369 msgstr ""
24371 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24372 msgid "Remote-OSD over VNC"
24373 msgstr ""
24375 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Remote-OSD"
24378 msgstr "ถอด"
24380 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Ripple video filter"
24383 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24385 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24386 msgid "Angle in degrees"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24390 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Rotate video filter"
24396 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24398 #: modules/video_filter/rss.c:130
24399 msgid "Feed URLs"
24400 msgstr ""
24402 #: modules/video_filter/rss.c:131
24403 #, fuzzy
24404 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24405 msgstr "RSS/Atom feed '|' (pipe) แยกแต่ละ URL"
24407 #: modules/video_filter/rss.c:132
24408 msgid "Speed of feeds"
24409 msgstr ""
24411 #: modules/video_filter/rss.c:133
24412 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24413 msgstr ""
24415 #: modules/video_filter/rss.c:134
24416 msgid "Max length"
24417 msgstr "ความยาวมากที่สุด"
24419 #: modules/video_filter/rss.c:135
24420 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24421 msgstr ""
24423 #: modules/video_filter/rss.c:137
24424 #, fuzzy
24425 msgid "Refresh time"
24426 msgstr "Rundi"
24428 #: modules/video_filter/rss.c:138
24429 msgid ""
24430 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24431 "feeds are never updated."
24432 msgstr ""
24434 #: modules/video_filter/rss.c:140
24435 msgid "Feed images"
24436 msgstr ""
24438 #: modules/video_filter/rss.c:141
24439 msgid "Display feed images if available."
24440 msgstr ""
24442 #: modules/video_filter/rss.c:148
24443 msgid ""
24444 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24445 "totally opaque."
24446 msgstr ""
24448 #: modules/video_filter/rss.c:161
24449 msgid "Text position"
24450 msgstr "ตำแหน่งตัวอักษร"
24452 #: modules/video_filter/rss.c:163
24453 msgid ""
24454 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24455 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24456 "right)."
24457 msgstr ""
24459 #: modules/video_filter/rss.c:167
24460 msgid "Title display mode"
24461 msgstr ""
24463 #: modules/video_filter/rss.c:168
24464 msgid ""
24465 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24466 "images are enabled, 1 otherwise."
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_filter/rss.c:170
24470 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_filter/rss.c:185
24474 msgid "Don't show"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_filter/rss.c:185
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Always visible"
24480 msgstr "อยู่ข้างบนตลอด"
24482 #: modules/video_filter/rss.c:185
24483 msgid "Scroll with feed"
24484 msgstr ""
24486 #: modules/video_filter/rss.c:194
24487 msgid "RSS / Atom"
24488 msgstr ""
24490 #: modules/video_filter/rss.c:226
24491 msgid "RSS and Atom feed display"
24492 msgstr ""
24494 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24495 #, fuzzy
24496 msgid "RV32 conversion filter"
24497 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24499 #: modules/video_filter/scene.c:56
24500 msgid "Image format"
24501 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24503 #: modules/video_filter/scene.c:57
24504 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24505 msgstr ""
24507 #: modules/video_filter/scene.c:59
24508 msgid "Image width"
24509 msgstr "ความกว้างของภาพ"
24511 #: modules/video_filter/scene.c:60
24512 msgid ""
24513 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24514 "characteristics."
24515 msgstr ""
24517 #: modules/video_filter/scene.c:64
24518 msgid "Image height"
24519 msgstr "ความสูงของภาพ"
24521 #: modules/video_filter/scene.c:65
24522 msgid ""
24523 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24524 "video characteristics."
24525 msgstr ""
24527 #: modules/video_filter/scene.c:69
24528 #, fuzzy
24529 msgid "Recording ratio"
24530 msgstr "บันทึก"
24532 #: modules/video_filter/scene.c:70
24533 msgid ""
24534 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24535 msgstr ""
24537 #: modules/video_filter/scene.c:73
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Filename prefix"
24540 msgstr "ชื่อไฟล์"
24542 #: modules/video_filter/scene.c:74
24543 msgid ""
24544 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24545 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24546 msgstr ""
24548 #: modules/video_filter/scene.c:78
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Directory path prefix"
24551 msgstr "ไดเรกทรอรี"
24553 #: modules/video_filter/scene.c:79
24554 msgid ""
24555 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24556 "will be automatically saved in users homedir."
24557 msgstr ""
24559 #: modules/video_filter/scene.c:83
24560 msgid "Always write to the same file"
24561 msgstr ""
24563 #: modules/video_filter/scene.c:84
24564 msgid ""
24565 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24566 "this case, the number is not appended to the filename."
24567 msgstr ""
24569 #: modules/video_filter/scene.c:88
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Send your video to picture files"
24572 msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
24574 #: modules/video_filter/scene.c:92
24575 #, fuzzy
24576 msgid "Scene filter"
24577 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24579 #: modules/video_filter/scene.c:93
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Scene video filter"
24582 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24584 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24585 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24589 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24590 msgstr ""
24592 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24593 msgid "Augment contrast between contours."
24594 msgstr ""
24596 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Sharpen video filter"
24599 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24601 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24602 #, fuzzy
24603 msgid "Scaling mode"
24604 msgstr "โหมดเงียบ"
24606 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24607 #, fuzzy
24608 msgid "Scaling mode to use."
24609 msgstr "Skin ที่ใช้"
24611 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24612 #, fuzzy
24613 msgid "Fast bilinear"
24614 msgstr "เร็วกว่า"
24616 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Bilinear"
24619 msgstr "ล้าง"
24621 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24622 msgid "Bicubic (good quality)"
24623 msgstr ""
24625 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24626 msgid "Experimental"
24627 msgstr ""
24629 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24630 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24631 msgstr ""
24633 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24634 msgid "Area"
24635 msgstr "พื้นที่"
24637 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24638 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24639 msgstr ""
24641 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24642 msgid "Gauss"
24643 msgstr "Gauss"
24645 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24646 msgid "SincR"
24647 msgstr "SincR"
24649 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24650 msgid "Lanczos"
24651 msgstr "Lanczos"
24653 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24654 msgid "Bicubic spline"
24655 msgstr "Bicubic spline"
24657 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Swscale"
24660 msgstr "บันทึก"
24662 #: modules/video_filter/transform.c:65
24663 msgid "Transform type"
24664 msgstr ""
24666 #: modules/video_filter/transform.c:66
24667 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24668 msgstr "หนึ่งใน '90', '180', '270', 'hflip' และ 'vflip'"
24670 #: modules/video_filter/transform.c:69
24671 msgid "Rotate by 90 degrees"
24672 msgstr "หมุน 90 องศา"
24674 #: modules/video_filter/transform.c:70
24675 msgid "Rotate by 180 degrees"
24676 msgstr "หมุน 180 องศา"
24678 #: modules/video_filter/transform.c:70
24679 msgid "Rotate by 270 degrees"
24680 msgstr "หมุน 270 องศา"
24682 #: modules/video_filter/transform.c:71
24683 msgid "Flip horizontally"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/transform.c:71
24687 #, fuzzy
24688 msgid "Flip vertically"
24689 msgstr "Metal"
24691 #: modules/video_filter/transform.c:73
24692 #, fuzzy
24693 msgid "Rotate or flip the video"
24694 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24696 #: modules/video_filter/transform.c:77
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Video transformation filter"
24699 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
24701 #: modules/video_filter/wall.c:44
24702 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24703 msgstr ""
24705 #: modules/video_filter/wall.c:48
24706 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24707 msgstr ""
24709 #: modules/video_filter/wall.c:52
24710 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24711 msgstr ""
24713 #: modules/video_filter/wall.c:55
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Element aspect ratio"
24716 msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
24718 #: modules/video_filter/wall.c:56
24719 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24720 msgstr ""
24722 #: modules/video_filter/wall.c:65
24723 #, fuzzy
24724 msgid "Wall video filter"
24725 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24727 #: modules/video_filter/wall.c:66
24728 #, fuzzy
24729 msgid "Image wall"
24730 msgstr "Large Hall"
24732 #: modules/video_filter/wave.c:53
24733 #, fuzzy
24734 msgid "Wave video filter"
24735 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
24737 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24738 #, fuzzy
24739 msgid "YUVP converter"
24740 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
24742 #: modules/video_output/aa.c:49
24743 msgid "ASCII Art"
24744 msgstr "ASCII Art"
24746 #: modules/video_output/aa.c:52
24747 #, fuzzy
24748 msgid "ASCII-art video output"
24749 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24751 #: modules/video_output/caca.c:50
24752 #, fuzzy
24753 msgid "Color ASCII art video output"
24754 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24756 #: modules/video_output/directfb.c:49
24757 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24758 msgstr ""
24760 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24761 #, fuzzy
24762 msgid "Drawable"
24763 msgstr "ไม่เปิดใช้"
24765 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24766 #, fuzzy
24767 msgid "Embedded window video"
24768 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24770 #: modules/video_output/fb.c:60
24771 msgid "Run fb on current tty"
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_output/fb.c:62
24775 msgid ""
24776 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24777 "handling with caution)"
24778 msgstr ""
24780 #: modules/video_output/fb.c:65
24781 msgid "Framebuffer resolution to use"
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_output/fb.c:67
24785 msgid ""
24786 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24787 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24788 msgstr ""
24790 #: modules/video_output/fb.c:70
24791 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24792 msgstr ""
24794 #: modules/video_output/fb.c:72
24795 msgid ""
24796 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24797 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24798 "in software."
24799 msgstr ""
24801 #: modules/video_output/fb.c:76
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Image format (default RGB)"
24804 msgstr "รูปแบบของภาพ"
24806 #: modules/video_output/fb.c:77
24807 msgid ""
24808 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24809 "has no way to report its chroma."
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_output/fb.c:95
24813 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24814 msgstr ""
24816 #: modules/video_output/ggi.c:59
24817 msgid ""
24818 "X11 hardware display to use.\n"
24819 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24820 msgstr ""
24822 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24823 #, fuzzy
24824 msgid "HD1000 video output"
24825 msgstr "เอาต์พุตเสียง Roku HD1000 "
24827 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Enable desktop mode "
24830 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24832 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24833 #, fuzzy
24834 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24835 msgstr "คุณสามารถกำหนดพอร์ตวิดีโอตั้งต้นสำหรับกระแสข้อมูล RTP"
24837 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24838 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24839 msgstr ""
24841 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Direct3D video output"
24844 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24846 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24847 msgid ""
24848 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24849 "doesn't have any effect when using overlays."
24850 msgstr ""
24852 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24853 msgid "Use video buffers in system memory"
24854 msgstr ""
24856 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24857 msgid ""
24858 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24859 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24860 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24861 "doesn't have any effect when using overlays."
24862 msgstr ""
24864 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24865 msgid "Use triple buffering for overlays"
24866 msgstr ""
24868 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24869 msgid ""
24870 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24871 "better video quality (no flickering)."
24872 msgstr ""
24874 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24875 msgid "Name of desired display device"
24876 msgstr ""
24878 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24879 msgid ""
24880 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24881 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24882 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24883 msgstr ""
24885 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24886 msgid ""
24887 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24888 "interface"
24889 msgstr ""
24891 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24892 #, fuzzy
24893 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24894 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24896 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24897 #, fuzzy
24898 msgid "Wallpaper"
24899 msgstr "เล็กกว่า"
24901 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24902 #, fuzzy
24903 msgid "OpenGL video output"
24904 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24906 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24907 #, fuzzy
24908 msgid "Windows GAPI video output"
24909 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24911 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24912 #, fuzzy
24913 msgid "Windows GDI video output"
24914 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
24916 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24917 msgid "OMAP Framebuffer device"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24921 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24922 msgstr ""
24924 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24925 msgid ""
24926 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24927 "N8xx hardware)."
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Embed the overlay"
24933 msgstr "บทพากย์"
24935 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24936 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24937 msgstr ""
24939 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24940 #, fuzzy
24941 msgid "OMAP framebuffer"
24942 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24944 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24945 #, fuzzy
24946 msgid "OMAP framebuffer video output"
24947 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
24949 #: modules/video_output/opengl.c:57
24950 #, fuzzy
24951 msgid "OpenGL Provider"
24952 msgstr "เปิดไฟล์..."
24954 #: modules/video_output/opengl.c:58
24955 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24956 msgstr ""
24958 #: modules/video_output/sdl.c:49
24959 #, fuzzy
24960 msgid "SDL chroma format"
24961 msgstr "รูปแบบ Log"
24963 #: modules/video_output/sdl.c:51
24964 msgid ""
24965 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24966 "improve performances by using the most efficient one."
24967 msgstr ""
24969 #: modules/video_output/sdl.c:58
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24972 msgstr "เอาต์พุตเสียง Simple DirectMedia Layer "
24974 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24975 #, fuzzy
24976 msgid "Snapshot width"
24977 msgstr "จับภาพ"
24979 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24980 msgid "Width of the snapshot image."
24981 msgstr ""
24983 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24984 #, fuzzy
24985 msgid "Snapshot height"
24986 msgstr "จับภาพ"
24988 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24989 msgid "Height of the snapshot image."
24990 msgstr ""
24992 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24993 msgid ""
24994 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24995 msgstr ""
24997 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24998 msgid "Cache size (number of images)"
24999 msgstr ""
25001 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25002 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25003 msgstr ""
25005 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Snapshot output"
25008 msgstr "จับภาพ"
25010 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25011 #, fuzzy
25012 msgid "SVGAlib video output"
25013 msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
25015 #: modules/video_output/vmem.c:48
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Pitch"
25018 msgstr "เส้นทาง"
25020 #: modules/video_output/vmem.c:49
25021 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25022 msgstr ""
25024 #: modules/video_output/vmem.c:56
25025 msgid ""
25026 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25027 "plane memory address information for use by the video renderer."
25028 msgstr ""
25030 #: modules/video_output/vmem.c:70
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Video memory output"
25033 msgstr "โมดูลเอาต์พุตวิดีโอ"
25035 #: modules/video_output/vmem.c:71
25036 #, fuzzy
25037 msgid "Video memory"
25038 msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
25040 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25041 msgid "GLX"
25042 msgstr ""
25044 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25045 #, fuzzy
25046 msgid "GLX video output (XCB)"
25047 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25049 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25050 #, fuzzy
25051 msgid "ID of the video output X window"
25052 msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25054 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25055 msgid ""
25056 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25057 "identifier of that window (0 means none)."
25058 msgstr ""
25060 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25061 #, fuzzy
25062 msgid "X window"
25063 msgstr "ปิดหน้าต่าง"
25065 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25066 msgid "X11 video window (XCB)"
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25070 #, fuzzy
25071 msgctxt "ASCII"
25072 msgid "VLC media player"
25073 msgstr "VLC media player"
25075 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25076 #, fuzzy
25077 msgctxt "ASCII"
25078 msgid "VLC"
25079 msgstr "VLM"
25081 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25082 #, fuzzy
25083 msgid "VLC"
25084 msgstr "VLM"
25086 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25087 msgid "Use shared memory"
25088 msgstr ""
25090 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25091 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25092 msgstr ""
25094 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25095 msgid "X11"
25096 msgstr ""
25098 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25099 #, fuzzy
25100 msgid "X11 video output (XCB)"
25101 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25103 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25104 #, fuzzy
25105 msgid "XVideo adaptor number"
25106 msgstr "muxer ของเอาต์พุตวิดีโอ"
25108 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25109 msgid ""
25110 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25111 "functional adaptor."
25112 msgstr ""
25114 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25115 #, fuzzy
25116 msgid "XVideo"
25117 msgstr "วิดีโอ"
25119 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25120 #, fuzzy
25121 msgid "XVideo output (XCB)"
25122 msgstr "URL ของเอาต์พุตวิดีโอ"
25124 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25125 #, fuzzy
25126 msgid "Video acceleration not available"
25127 msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
25129 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25130 #, c-format
25131 msgid ""
25132 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25133 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25134 "<PRIu32>.\n"
25135 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25136 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25137 msgstr ""
25139 #: modules/video_output/yuv.c:41
25140 #, fuzzy
25141 msgid "device, fifo or filename"
25142 msgstr "เลือกไฟล์"
25144 #: modules/video_output/yuv.c:42
25145 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25146 msgstr ""
25148 #: modules/video_output/yuv.c:48
25149 #, fuzzy
25150 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25151 msgstr " (ค่าตั้งต้นคือปิดใช้)"
25153 #: modules/video_output/yuv.c:49
25154 msgid ""
25155 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25156 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25157 "the output destination."
25158 msgstr ""
25160 #: modules/video_output/yuv.c:59
25161 #, fuzzy
25162 msgid "YUV output"
25163 msgstr "ผลลัพธ์"
25165 #: modules/video_output/yuv.c:60
25166 #, fuzzy
25167 msgid "YUV video output"
25168 msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
25170 #: modules/visualization/goom.c:61
25171 msgid "Goom display width"
25172 msgstr ""
25174 #: modules/visualization/goom.c:62
25175 msgid "Goom display height"
25176 msgstr ""
25178 #: modules/visualization/goom.c:63
25179 msgid ""
25180 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25181 "will be prettier but more CPU intensive)."
25182 msgstr ""
25184 #: modules/visualization/goom.c:66
25185 msgid "Goom animation speed"
25186 msgstr ""
25188 #: modules/visualization/goom.c:67
25189 msgid ""
25190 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25191 msgstr ""
25193 #: modules/visualization/goom.c:73
25194 msgid "Goom"
25195 msgstr "Goom"
25197 #: modules/visualization/goom.c:74
25198 msgid "Goom effect"
25199 msgstr ""
25201 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25202 #, fuzzy
25203 msgid "projectM configuration file"
25204 msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
25206 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25207 #, fuzzy
25208 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25209 msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25211 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25212 msgid "projectM preset path"
25213 msgstr ""
25215 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25216 msgid "Path to the projectM preset directory"
25217 msgstr ""
25219 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25220 #, fuzzy
25221 msgid "Title font"
25222 msgstr "ชื่อเรื่อง"
25224 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25225 #, fuzzy
25226 msgid "Font used for the titles"
25227 msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
25229 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25230 #, fuzzy
25231 msgid "Font menu"
25232 msgstr "ขนาดตัวอักษร"
25234 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25235 msgid "Font used for the menus"
25236 msgstr ""
25238 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25239 msgid "The width of the video window, in pixels."
25240 msgstr ""
25242 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25243 msgid "The height of the video window, in pixels."
25244 msgstr ""
25246 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25247 msgid "projectM"
25248 msgstr ""
25250 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25251 msgid "libprojectM effect"
25252 msgstr ""
25254 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25255 #, fuzzy
25256 msgid "Effects list"
25257 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25259 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25260 msgid ""
25261 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25262 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25263 msgstr ""
25265 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25266 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25267 msgstr ""
25269 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25270 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25271 msgstr ""
25273 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25274 msgid "More bands : 80 / 20"
25275 msgstr ""
25277 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25278 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25279 msgstr ""
25281 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25282 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25283 msgstr ""
25285 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25286 msgid "Band separator"
25287 msgstr ""
25289 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Number of blank pixels between bands."
25292 msgstr "จำนวนคอลัมน์"
25294 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Amplification"
25297 msgstr "บันทึกคอนฟิกกูเรชั่น"
25299 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25300 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25301 msgstr ""
25303 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25304 #, fuzzy
25305 msgid "Enable peaks"
25306 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25308 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25309 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25310 msgstr ""
25312 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25313 msgid "Enable original graphic spectrum"
25314 msgstr ""
25316 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25317 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25318 msgstr ""
25320 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25321 #, fuzzy
25322 msgid "Enable bands"
25323 msgstr "เปิดใช้เสียง"
25325 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25326 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25327 msgstr ""
25329 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25330 #, fuzzy
25331 msgid "Enable base"
25332 msgstr "เปิดใช้งาน"
25334 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25335 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25336 msgstr ""
25338 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25339 msgid "Base pixel radius"
25340 msgstr ""
25342 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25343 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25344 msgstr ""
25346 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25347 #, fuzzy
25348 msgid "Spectral sections"
25349 msgstr "คำอธิบายกระแสข้อมูล"
25351 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25352 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25353 msgstr ""
25355 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Peak height"
25358 msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
25360 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25361 msgid "Total pixel height of the peak items."
25362 msgstr ""
25364 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25365 msgid "Peak extra width"
25366 msgstr ""
25368 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25369 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25370 msgstr ""
25372 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25373 msgid "V-plane color"
25374 msgstr ""
25376 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25377 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25378 msgstr ""
25380 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Visualizer"
25383 msgstr "ภาพประกอบ"
25385 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Visualizer filter"
25388 msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25391 msgid "Spectrum analyser"
25392 msgstr ""
25394 #~ msgid "title"
25395 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "Key"
25399 #~ msgstr "key"
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Set"
25403 #~ msgstr "กำหนด QP"
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "SDL video driver name"
25407 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25411 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรีที่บันทึก"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Select the port used"
25415 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Use host codecs if available"
25419 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
25421 #~ msgid "Add Node"
25422 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
25424 #, fuzzy
25425 #~ msgid "Random off"
25426 #~ msgstr "สุ่ม"
25428 #, fuzzy
25429 #~ msgid "Add directory..."
25430 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
25432 #~ msgid "Show interface with mouse"
25433 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อที่ใช้เม้าส์"
25435 #, fuzzy
25436 #~ msgid "Full support"
25437 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25439 #, fuzzy
25440 #~ msgid "Fullscreen-only"
25441 #~ msgstr "เต็มจอ"
25443 #~ msgid ""
25444 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25445 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25446 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง VCD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25448 #~ msgid ""
25449 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25450 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25451 #~ msgstr "นี่เป็นเครื่อง Audio CD ตั้งต้นที่ใช้ ถ้าคุณไม่ระบุค่า เราจะใช้เครื่อง CD-ROM ที่เหมาะสม"
25453 #~ msgid "Enable FPU support"
25454 #~ msgstr "เปิดใช้ FPU support"
25456 #~ msgid ""
25457 #~ "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
25458 #~ "advantage of it."
25459 #~ msgstr ""
25460 #~ "ถ้าโปรเซสเซอร์ของคุณมี  floating point calculation unitแล้ว VLC "
25461 #~ "สามารถใช้ข้อดีของมันได้"
25463 #, fuzzy
25464 #~ msgid "CD reading failed"
25465 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
25467 #~ msgid "overlap"
25468 #~ msgstr "ซ้อนกัน"
25470 #~ msgid "full"
25471 #~ msgstr "เต็ม"
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid ""
25475 #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
25476 #~ "units."
25477 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล TCP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
25479 #~ msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25480 #~ msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25484 #~ msgstr "Audio CD"
25486 #~ msgid "Caching value in microseconds"
25487 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
25489 #, fuzzy
25490 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25491 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
25493 #~ msgid "CDDB"
25494 #~ msgstr "CDDB"
25496 #~ msgid "CDDB server"
25497 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB"
25499 #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
25500 #~ msgstr "ติดต่อผู้ให้บริการ CDDB นี้เพื่อค้นหาข้อมูล CD-DA "
25502 #~ msgid "CDDB server port"
25503 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25505 #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
25506 #~ msgstr "ผู้ให้บริการ CDDB ใช้พอร์ตนี้ในการติดต่อ"
25508 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25509 #~ msgstr "ที่อยู่อีเมล์ที่จะรายงานไปที่ผู้ให้บริการ CDDB "
25511 #, fuzzy
25512 #~ msgid "CDDB server timeout"
25513 #~ msgstr "พอรต์ของผู้ให้บริการ CDDB"
25515 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
25516 #~ msgstr "Media Catalog Number (MCN)"
25518 #~ msgid "Track %i"
25519 #~ msgstr "เรื่อง %i"
25521 #, fuzzy
25522 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25523 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 "
25525 #, fuzzy
25526 #~ msgid "Max level"
25527 #~ msgstr "ระดับ Mega bass "
25529 #, fuzzy
25530 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25531 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25533 #, fuzzy
25534 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25535 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s8"
25537 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25538 #~ msgstr "CMML annotations decoder"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25542 #~ msgstr "Raw/Log Audio decoder"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Tarkin decoder"
25546 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25550 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสเสียง MPEG I/II  (ใช้ libmpeg2)"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25554 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Unknown command!"
25558 #~ msgstr "ไม่รู้จักการ์ดเสียง"
25560 #~ msgid "Ask"
25561 #~ msgstr "ถาม"
25563 #, fuzzy
25564 #~ msgid ""
25565 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25566 #~ "the connection."
25567 #~ msgstr "ชื่อผู้ใช้จะถูกใช้ในการติดต่อ"
25569 #, fuzzy
25570 #~ msgid ""
25571 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25572 #~ msgstr "รหัสผ่านจะถูกใช้ในการติดต่อ"
25574 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25575 #~ msgstr "MPEG-4 video demuxer"
25577 #, fuzzy
25578 #~ msgid "MPEG-4 V"
25579 #~ msgstr "MJPEG"
25581 #~ msgid "Use DVD Menus"
25582 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
25584 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25585 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ BeOS standard API "
25587 #~ msgid "Open Disc"
25588 #~ msgstr "เปิดดิสค์"
25590 #~ msgid "Open Subtitles"
25591 #~ msgstr "เปิดคำบรรยาย"
25593 #~ msgid "Prev Title"
25594 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
25596 #~ msgid "Next Title"
25597 #~ msgstr "เรื่องถัดไป"
25599 #~ msgid "Go to Title"
25600 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
25602 #~ msgid "Go to Chapter"
25603 #~ msgstr "ไปที่ฉาก"
25605 #~ msgid "Speed"
25606 #~ msgstr "ความเร็ว"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25610 #~ msgstr "VLC media player"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25614 #~ msgstr "VLC media player"
25616 #~ msgid "playlist"
25617 #~ msgstr "playlist"
25619 #~ msgid "Close"
25620 #~ msgstr "ปิด"
25622 #~ msgid "Select None"
25623 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
25625 #~ msgid "Sort Reverse"
25626 #~ msgstr "เรียงย้อนกลับ"
25628 #~ msgid "Sort by Path"
25629 #~ msgstr "เรียงตามเส้นทาง"
25631 #, fuzzy
25632 #~ msgid "Randomize"
25633 #~ msgstr "สุ่ม"
25635 #~ msgid "Remove All"
25636 #~ msgstr "ถอดออกทั้งหมด"
25638 #~ msgid "Defaults"
25639 #~ msgstr "ดีฟอล์ต"
25641 #~ msgid "Show Interface"
25642 #~ msgstr "แสดงส่วนติดต่อ"
25644 #~ msgid "50%"
25645 #~ msgstr "50%"
25647 #~ msgid "100%"
25648 #~ msgstr "100%"
25650 #~ msgid "200%"
25651 #~ msgstr "200%"
25653 #, fuzzy
25654 #~ msgid "Vertical Sync"
25655 #~ msgstr "Metal"
25657 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25658 #~ msgstr "แก้ไขแอสเป็กต์เรโช"
25660 #~ msgid "Stay On Top"
25661 #~ msgstr "อยู่ด้านบน"
25663 #~ msgid "Check for Updates"
25664 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
25666 #~ msgid "Download now"
25667 #~ msgstr "ดาวน์โหลดทันที"
25669 #~ msgid "No"
25670 #~ msgstr "ไม่ใช่"
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "This version of VLC is the latest available."
25674 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้เป็นเวอร์ชั่นล่าสุด"
25676 #~ msgid "This version of VLC is outdated."
25677 #~ msgstr "VLC เวอร์ชั่นนี้ล่าสมัย"
25679 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25680 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ PDA Linux Gtk2+ "
25682 #~ msgid "Permissions"
25683 #~ msgstr "สิทธิ"
25685 #~ msgid "Size"
25686 #~ msgstr "ขนาด"
25688 #~ msgid "Owner"
25689 #~ msgstr "เจ้าของ"
25691 #, fuzzy
25692 #~ msgid "Forward"
25693 #~ msgstr "ชั่วคราว"
25695 #~ msgid "00:00:00"
25696 #~ msgstr "00:00:00"
25698 #~ msgid "MRL:"
25699 #~ msgstr "MRL:"
25701 #~ msgid "Port:"
25702 #~ msgstr "พอร์ต:"
25704 #~ msgid "Address:"
25705 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25707 #, fuzzy
25708 #~ msgid "unicast"
25709 #~ msgstr "UDP Unicast"
25711 #, fuzzy
25712 #~ msgid "multicast"
25713 #~ msgstr "UDP Multicast"
25715 #~ msgid "Network: "
25716 #~ msgstr "เครือข่าย: "
25718 #~ msgid "udp"
25719 #~ msgstr "udp"
25721 #~ msgid "udp6"
25722 #~ msgstr "udp6"
25724 #~ msgid "rtp"
25725 #~ msgstr "rtp"
25727 #~ msgid "rtp4"
25728 #~ msgstr "rtp4"
25730 #~ msgid "ftp"
25731 #~ msgstr "ftp"
25733 #~ msgid "http"
25734 #~ msgstr "http"
25736 #~ msgid "sout"
25737 #~ msgstr "sout"
25739 #~ msgid "mms"
25740 #~ msgstr "mms"
25742 #~ msgid "Protocol:"
25743 #~ msgstr "โปรโตคอล:"
25745 #, fuzzy
25746 #~ msgid "Transcode:"
25747 #~ msgstr "Encoding"
25749 #~ msgid "enable"
25750 #~ msgstr "เปิดใช้"
25752 #~ msgid "Video:"
25753 #~ msgstr "วิดีโอ:"
25755 #~ msgid "Audio:"
25756 #~ msgstr "เสียง:"
25758 #~ msgid "Channel:"
25759 #~ msgstr "ช่อง:"
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "Norm:"
25763 #~ msgstr "ปกติ"
25765 #~ msgid "Size:"
25766 #~ msgstr "ขนาด:"
25768 #~ msgid "Frequency:"
25769 #~ msgstr "ความถี่:"
25771 #, fuzzy
25772 #~ msgid "Samplerate:"
25773 #~ msgstr "ส่งไบต์"
25775 #~ msgid "Quality:"
25776 #~ msgstr "ปริมาณ:"
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Tuner:"
25780 #~ msgstr "Muxer:"
25782 #~ msgid "Sound:"
25783 #~ msgstr "เสียง:"
25785 #~ msgid "MJPEG:"
25786 #~ msgstr "MJPEG:"
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Decimation:"
25790 #~ msgstr "คำอธิบาย"
25792 #~ msgid "pal"
25793 #~ msgstr "pal"
25795 #~ msgid "ntsc"
25796 #~ msgstr "ntsc"
25798 #~ msgid "secam"
25799 #~ msgstr "secam"
25801 #~ msgid "240x192"
25802 #~ msgstr "240x192"
25804 #~ msgid "320x240"
25805 #~ msgstr "320x240"
25807 #~ msgid "qsif"
25808 #~ msgstr "qsif"
25810 #~ msgid "qcif"
25811 #~ msgstr "qcif"
25813 #~ msgid "sif"
25814 #~ msgstr "sif"
25816 #~ msgid "cif"
25817 #~ msgstr "cif"
25819 #~ msgid "vga"
25820 #~ msgstr "vga"
25822 #~ msgid "kHz"
25823 #~ msgstr "kHz"
25825 #~ msgid "Hz/s"
25826 #~ msgstr "Hz/s"
25828 #~ msgid "mono"
25829 #~ msgstr "โมโน"
25831 #~ msgid "stereo"
25832 #~ msgstr "สเตอริโอ"
25834 #, fuzzy
25835 #~ msgid "Camera"
25836 #~ msgstr "ฉาก"
25838 #, fuzzy
25839 #~ msgid "Video Codec:"
25840 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
25842 #~ msgid "huffyuv"
25843 #~ msgstr "huffyuv"
25845 #~ msgid "mp1v"
25846 #~ msgstr "mp1v"
25848 #~ msgid "mp2v"
25849 #~ msgstr "mp2v"
25851 #~ msgid "mp4v"
25852 #~ msgstr "mp4v"
25854 #~ msgid "H263"
25855 #~ msgstr "H263"
25857 #~ msgid "WMV1"
25858 #~ msgstr "WMV1"
25860 #~ msgid "WMV2"
25861 #~ msgstr "WMV2"
25863 #, fuzzy
25864 #~ msgid "Video Bitrate:"
25865 #~ msgstr "ชื่อวิดีโอ"
25867 #, fuzzy
25868 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25869 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
25871 #, fuzzy
25872 #~ msgid "Audio Codec:"
25873 #~ msgstr "เครื่อง Audio CD"
25875 #, fuzzy
25876 #~ msgid "Deinterlace:"
25877 #~ msgstr "ซ่อนส่วนติดต่อ"
25879 #, fuzzy
25880 #~ msgid "Access:"
25881 #~ msgstr "ที่อยู่:"
25883 #~ msgid "URL:"
25884 #~ msgstr "URL:"
25886 #, fuzzy
25887 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
25888 #~ msgstr "Time-To-Live (TTL)"
25890 #~ msgid "127.0.0.1"
25891 #~ msgstr "127.0.0.1"
25893 #~ msgid "localhost"
25894 #~ msgstr "localhost"
25896 #~ msgid "localhost.localdomain"
25897 #~ msgstr "localhost.localdomain"
25899 #~ msgid "239.0.0.42"
25900 #~ msgstr "239.0.0.42"
25902 #~ msgid "TS"
25903 #~ msgstr "TS"
25905 #~ msgid "MPEG1"
25906 #~ msgstr "MPEG1"
25908 #~ msgid "OGG"
25909 #~ msgstr "OGG"
25911 #~ msgid "MOV"
25912 #~ msgstr "MOV"
25914 #~ msgid "ASF"
25915 #~ msgstr "ASF"
25917 #~ msgid "kbits/s"
25918 #~ msgstr "kbits/s"
25920 #~ msgid "alaw"
25921 #~ msgstr "alaw"
25923 #~ msgid "ulaw"
25924 #~ msgstr "ulaw"
25926 #~ msgid "mpga"
25927 #~ msgstr "mpga"
25929 #~ msgid "mp3"
25930 #~ msgstr "mp3"
25932 #~ msgid "a52"
25933 #~ msgstr "a52"
25935 #~ msgid "vorb"
25936 #~ msgstr "vorb"
25938 #~ msgid "bits/s"
25939 #~ msgstr "bits/s"
25941 #, fuzzy
25942 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25943 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
25945 #, fuzzy
25946 #~ msgid "SAP Announce:"
25947 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25949 #, fuzzy
25950 #~ msgid "SLP Announce:"
25951 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
25953 #, fuzzy
25954 #~ msgid "Announce Channel:"
25955 #~ msgstr "ช่องเสียง"
25957 #~ msgid " Clear "
25958 #~ msgstr "ล้าง"
25960 #~ msgid " Save "
25961 #~ msgstr "บันทึก"
25963 #~ msgid " Apply "
25964 #~ msgstr "สมัคร"
25966 #~ msgid " Cancel "
25967 #~ msgstr "ยกเว้น"
25969 #~ msgid "Preference"
25970 #~ msgstr "ตัวเลือก"
25972 #~ msgid ""
25973 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
25974 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
25975 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
25976 #~ msgstr ""
25977 #~ "VLC media player คือเครื่องเล่น MPEG, MPEG 2, MP3 และ DivX ที่สามารถนำเข้าจาก "
25978 #~ "local หรือ network sources และมีลิขสิทธิ์แบบ GPL (http://www.gnu.org/copyleft/"
25979 #~ "gpl.html)."
25981 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25982 #~ msgstr "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
25984 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25985 #~ msgstr "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
25987 #, fuzzy
25988 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
25989 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุตเสียง"
25991 #, fuzzy
25992 #~ msgid "Corrupted"
25993 #~ msgstr "File dumpper"
25995 #, fuzzy
25996 #~ msgid "Show the current item"
25997 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
25999 #, fuzzy
26000 #~ msgid "Audio Port"
26001 #~ msgstr "พอร์ตเสียง"
26003 #, fuzzy
26004 #~ msgid "Video Port"
26005 #~ msgstr "พอร์ตวิดีโอ"
26007 #, fuzzy
26008 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
26009 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26013 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26015 #, fuzzy
26016 #~ msgid "Select play mode"
26017 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26019 #, fuzzy
26020 #~ msgid "Alignment:"
26021 #~ msgstr "การเรียงข้อมูล"
26023 #, fuzzy
26024 #~ msgid "Default volume"
26025 #~ msgstr "ความดังเสียงดีฟอล์ต"
26027 #, fuzzy
26028 #~ msgid "Disc Devices"
26029 #~ msgstr "เครื่อง"
26031 #, fuzzy
26032 #~ msgid "Post-Processing quality"
26033 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26035 #, fuzzy
26036 #~ msgid "Filter"
26037 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26039 #, fuzzy
26040 #~ msgid "Interface Type"
26041 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
26043 #, fuzzy
26044 #~ msgid "Native"
26045 #~ msgstr "Meditative"
26047 #, fuzzy
26048 #~ msgid "Display mode"
26049 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
26051 #, fuzzy
26052 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26053 #~ msgstr "เต็มจอ"
26055 #, fuzzy
26056 #~ msgid "Skin file"
26057 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
26059 #~ msgid ""
26060 #~ "\n"
26061 #~ "(WinCE interface)\n"
26062 #~ "\n"
26063 #~ msgstr ""
26064 #~ "\n"
26065 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26066 #~ "\n"
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid ""
26070 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
26071 #~ "\n"
26072 #~ msgstr ""
26073 #~ "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
26074 #~ "\n"
26076 #~ msgid "Compiled by "
26077 #~ msgstr "คอมไพล์โดย"
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid ""
26081 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26082 #~ "http://www.videolan.org/"
26083 #~ msgstr ""
26084 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
26085 #~ "http://www.videolan.org/\n"
26086 #~ "\n"
26088 #~ msgid "Open:"
26089 #~ msgstr "เปิด:"
26091 #~ msgid "Choose directory"
26092 #~ msgstr "เลือกไดเรกทรอรี"
26094 #~ msgid "Choose file"
26095 #~ msgstr "เลือกไฟล์"
26097 #, fuzzy
26098 #~ msgid "WinCE interface"
26099 #~ msgstr ""
26100 #~ "\n"
26101 #~ "(ส่วนติดต่อ WinCE)\n"
26102 #~ "\n"
26104 #~ msgid "Dummy access function"
26105 #~ msgstr "Dummy access function"
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Old playlist export"
26109 #~ msgstr "นำเข้า M3U playlist "
26111 #~ msgid "video"
26112 #~ msgstr "วิดีโอ"
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "Mac Text renderer"
26116 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "Quartz font renderer"
26120 #~ msgstr "Freetype2 font renderer"
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26124 #~ msgstr "เบ็ดเตล็ด"
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "SAP Announcements"
26128 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า HTTP "
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "Canal +"
26132 #~ msgstr "ยกเว้น"
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "summary"
26136 #~ msgstr "สรุป"
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "left"
26140 #~ msgstr "ซ้าย"
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "right"
26144 #~ msgstr "ขวา"
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "bottom"
26148 #~ msgstr "ล่าง"
26150 #, fuzzy
26151 #~ msgid "video-filter-event"
26152 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
26154 #, fuzzy
26155 #~ msgid "Xinerama option"
26156 #~ msgstr "ออปชั่นการทำงาน"
26158 #, fuzzy
26159 #~ msgid "Embedded Windows video"
26160 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26162 #, fuzzy
26163 #~ msgid "DirectX video output"
26164 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26166 #, fuzzy
26167 #~ msgid "QT Embedded video output"
26168 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26170 #, fuzzy
26171 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26172 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26174 #, fuzzy
26175 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26176 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26178 #, fuzzy
26179 #~ msgid "XVimage chroma format"
26180 #~ msgstr "รูปแบบ Log"
26182 #, fuzzy
26183 #~ msgid "XVideo extension video output"
26184 #~ msgstr "เอาต์พุต Win32 waveOut extension "
26186 #, fuzzy
26187 #~ msgid "X11 display name"
26188 #~ msgstr "แสดงขณะส่งกระแสข้อมูล"
26190 #, fuzzy
26191 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26192 #~ msgstr "เริ่มใช้วิดีโอในโหมดเต็มจอ"
26194 #, fuzzy
26195 #~ msgid "XVMC extension video output"
26196 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26200 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26202 #, fuzzy
26203 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26204 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง DirectX "
26206 #, fuzzy
26207 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26208 #~ msgstr "ภาพประกอบเสียง"
26210 #, fuzzy
26211 #~ msgid "Number of stars"
26212 #~ msgstr "จำนวนแถว"
26214 #, fuzzy
26215 #~ msgid "Spatialization"
26216 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
26218 #, fuzzy
26219 #~ msgid "Processing"
26220 #~ msgstr "ปริมาณการเข้ารหัส"
26222 #, fuzzy
26223 #~ msgid "Shaping delay"
26224 #~ msgstr "โหมดเงียบ"
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26228 #~ msgstr "คุณภาพของกระแสข้อมูล"
26230 #, fuzzy
26231 #~ msgid "Transrate"
26232 #~ msgstr "สิ่งนำเข้า TCP "
26234 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26235 #~ msgstr "ไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
26237 #, fuzzy
26238 #~ msgid "Video On Demand"
26239 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26241 #, fuzzy
26242 #~ msgid "VLC media player "
26243 #~ msgstr "VLC media player"
26245 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26246 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Autodetect"
26250 #~ msgstr "ผู้เขียน"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Login:"
26254 #~ msgstr "เข้าระบบ"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26258 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต..."
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "New Node"
26262 #~ msgstr "โหนดใหม่"
26264 #~ msgid "UDP/RTP"
26265 #~ msgstr "UDP/RTP"
26267 #~ msgid "UDP/RTP Multicast"
26268 #~ msgstr "UDP/RTP Multicast"
26270 #, fuzzy
26271 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26272 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
26274 #, fuzzy
26275 #~ msgid "textFormat"
26276 #~ msgstr "ปกติ"
26278 #~ msgid "General interface settings"
26279 #~ msgstr "การตั้งค่าทั่วไปของส่วนติดต่อ"
26281 #~ msgid "Other advanced settings"
26282 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูงอื่นๆ"
26284 #, fuzzy
26285 #~ msgid "Media &Information..."
26286 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
26288 #~ msgid "&Messages..."
26289 #~ msgstr "&ข้อความ..."
26291 #, fuzzy
26292 #~ msgid "&Extended Settings..."
26293 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
26295 #, fuzzy
26296 #~ msgid "&Bookmarks..."
26297 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26299 #, fuzzy
26300 #~ msgid "&About..."
26301 #~ msgstr "เกี่ยวกับ..."
26303 #, fuzzy
26304 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26305 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
26307 #, fuzzy
26308 #~ msgid "Additional &Sources"
26309 #~ msgstr "ออปชั่นขั้นสูง"
26311 #, fuzzy
26312 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26313 #~ msgstr "ขึ้นกับ svn changeset [%s]\n"
26315 #~ msgid "American English"
26316 #~ msgstr "American English"
26318 #~ msgid "Arabic"
26319 #~ msgstr "Arabic"
26321 #~ msgid "Bengali"
26322 #~ msgstr "Bengali"
26324 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26325 #~ msgstr "Brazilian Portuguese"
26327 #~ msgid "British English"
26328 #~ msgstr "British English"
26330 #~ msgid "Bulgarian"
26331 #~ msgstr "Bulgarian"
26333 #~ msgid "Catalan"
26334 #~ msgstr "Catalan"
26336 #~ msgid "Chinese Traditional"
26337 #~ msgstr "Chinese Traditional"
26339 #~ msgid "Czech"
26340 #~ msgstr "Czech"
26342 #~ msgid "Danish"
26343 #~ msgstr "Danish"
26345 #~ msgid "Dutch"
26346 #~ msgstr "Dutch"
26348 #~ msgid "Finnish"
26349 #~ msgstr "Finnish"
26351 #~ msgid "French"
26352 #~ msgstr "French"
26354 #~ msgid "Galician"
26355 #~ msgstr "Galician"
26357 #~ msgid "Georgian"
26358 #~ msgstr "Georgian"
26360 #~ msgid "German"
26361 #~ msgstr "German"
26363 #~ msgid "Hebrew"
26364 #~ msgstr "Hebrew"
26366 #~ msgid "Hungarian"
26367 #~ msgstr "Hungarian"
26369 #~ msgid "Indonesian"
26370 #~ msgstr "Indonesian"
26372 #~ msgid "Italian"
26373 #~ msgstr "Italian"
26375 #~ msgid "Japanese"
26376 #~ msgstr "Japanese"
26378 #~ msgid "Korean"
26379 #~ msgstr "Korean"
26381 #~ msgid "Malay"
26382 #~ msgstr "Malay"
26384 #~ msgid "Occitan"
26385 #~ msgstr "Occitan"
26387 #~ msgid "Persian"
26388 #~ msgstr "Persian"
26390 #~ msgid "Polish"
26391 #~ msgstr "Polish"
26393 #~ msgid "Portuguese"
26394 #~ msgstr "Portuguese"
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "Punjabi"
26398 #~ msgstr "Panjabi"
26400 #~ msgid "Romanian"
26401 #~ msgstr "Romanian"
26403 #~ msgid "Serbian"
26404 #~ msgstr "Serbian"
26406 #~ msgid "Slovak"
26407 #~ msgstr "Slovak"
26409 #~ msgid "Slovenian"
26410 #~ msgstr "Slovenian"
26412 #~ msgid "Spanish"
26413 #~ msgstr "Spanish"
26415 #~ msgid "Swedish"
26416 #~ msgstr "Swedish"
26418 #~ msgid "Turkish"
26419 #~ msgstr "Turkish"
26421 #, fuzzy
26422 #~ msgid "Cancelled"
26423 #~ msgstr "ยกเลิก"
26425 #~ msgid "Afar"
26426 #~ msgstr "Afar"
26428 #~ msgid "Abkhazian"
26429 #~ msgstr "Abkhazian"
26431 #~ msgid "Afrikaans"
26432 #~ msgstr "Afrikaans"
26434 #~ msgid "Albanian"
26435 #~ msgstr "Albanian"
26437 #~ msgid "Amharic"
26438 #~ msgstr "Amharic"
26440 #~ msgid "Armenian"
26441 #~ msgstr "Armenian"
26443 #~ msgid "Assamese"
26444 #~ msgstr "Assamese"
26446 #~ msgid "Avestan"
26447 #~ msgstr "Avestan"
26449 #~ msgid "Aymara"
26450 #~ msgstr "Aymara"
26452 #~ msgid "Azerbaijani"
26453 #~ msgstr "Azerbaijani"
26455 #~ msgid "Bashkir"
26456 #~ msgstr "Bashkir"
26458 #~ msgid "Basque"
26459 #~ msgstr "Basque"
26461 #~ msgid "Belarusian"
26462 #~ msgstr "Belarusian"
26464 #~ msgid "Bihari"
26465 #~ msgstr "Bihari"
26467 #~ msgid "Bislama"
26468 #~ msgstr "Bislama"
26470 #~ msgid "Bosnian"
26471 #~ msgstr "Bosnian"
26473 #~ msgid "Breton"
26474 #~ msgstr "Breton"
26476 #~ msgid "Burmese"
26477 #~ msgstr "Burmese"
26479 #~ msgid "Chamorro"
26480 #~ msgstr "Chamorro"
26482 #~ msgid "Chechen"
26483 #~ msgstr "Chechen"
26485 #~ msgid "Chinese"
26486 #~ msgstr "Chinese"
26488 #~ msgid "Church Slavic"
26489 #~ msgstr "Church Slavic"
26491 #~ msgid "Chuvash"
26492 #~ msgstr "Chuvash"
26494 #~ msgid "Cornish"
26495 #~ msgstr "Cornish"
26497 #~ msgid "Corsican"
26498 #~ msgstr "Corsican"
26500 #~ msgid "Dzongkha"
26501 #~ msgstr "Dzongkha"
26503 #~ msgid "English"
26504 #~ msgstr "English"
26506 #~ msgid "Estonian"
26507 #~ msgstr "Estonian"
26509 #~ msgid "Faroese"
26510 #~ msgstr "Faroese"
26512 #~ msgid "Fijian"
26513 #~ msgstr "Fijian"
26515 #~ msgid "Frisian"
26516 #~ msgstr "Frisian"
26518 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26519 #~ msgstr "Gaelic (Scots)"
26521 #~ msgid "Irish"
26522 #~ msgstr "Irish"
26524 #~ msgid "Gallegan"
26525 #~ msgstr "Gallegan"
26527 #~ msgid "Manx"
26528 #~ msgstr "Manx"
26530 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26531 #~ msgstr "Greek, Modern ()"
26533 #~ msgid "Guarani"
26534 #~ msgstr "Guarani"
26536 #~ msgid "Gujarati"
26537 #~ msgstr "Gujarati"
26539 #~ msgid "Herero"
26540 #~ msgstr "Herero"
26542 #~ msgid "Hindi"
26543 #~ msgstr "Hindi"
26545 #~ msgid "Hiri Motu"
26546 #~ msgstr "Hiri Motu"
26548 #~ msgid "Icelandic"
26549 #~ msgstr "Icelandic"
26551 #~ msgid "Inuktitut"
26552 #~ msgstr "Inuktitut"
26554 #~ msgid "Interlingua"
26555 #~ msgstr "Interlingua"
26557 #~ msgid "Inupiaq"
26558 #~ msgstr "Inupiaq"
26560 #~ msgid "Javanese"
26561 #~ msgstr "Javanese"
26563 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26564 #~ msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
26566 #~ msgid "Kannada"
26567 #~ msgstr "Kannada"
26569 #~ msgid "Kashmiri"
26570 #~ msgstr "Kashmiri"
26572 #~ msgid "Khmer"
26573 #~ msgstr "Khmer"
26575 #~ msgid "Kikuyu"
26576 #~ msgstr "Kikuyu"
26578 #~ msgid "Kinyarwanda"
26579 #~ msgstr "Kinyarwanda"
26581 #~ msgid "Kirghiz"
26582 #~ msgstr "Kirghiz"
26584 #~ msgid "Komi"
26585 #~ msgstr "Komi"
26587 #~ msgid "Kuanyama"
26588 #~ msgstr "Kuanyama"
26590 #~ msgid "Kurdish"
26591 #~ msgstr "Kurdish"
26593 #~ msgid "Lao"
26594 #~ msgstr "Lao"
26596 #~ msgid "Latin"
26597 #~ msgstr "Latin"
26599 #~ msgid "Latvian"
26600 #~ msgstr "Latvian"
26602 #~ msgid "Lingala"
26603 #~ msgstr "Lingala"
26605 #~ msgid "Lithuanian"
26606 #~ msgstr "Lithuanian"
26608 #~ msgid "Letzeburgesch"
26609 #~ msgstr "Letzeburgesch"
26611 #~ msgid "Macedonian"
26612 #~ msgstr "Macedonian"
26614 #~ msgid "Marshall"
26615 #~ msgstr "Marshall"
26617 #~ msgid "Malayalam"
26618 #~ msgstr "Malayalam"
26620 #~ msgid "Maori"
26621 #~ msgstr "Maori"
26623 #~ msgid "Marathi"
26624 #~ msgstr "Marathi"
26626 #~ msgid "Malagasy"
26627 #~ msgstr "Malagasy"
26629 #~ msgid "Maltese"
26630 #~ msgstr "Maltese"
26632 #~ msgid "Moldavian"
26633 #~ msgstr "Moldavian"
26635 #~ msgid "Mongolian"
26636 #~ msgstr "Mongolian"
26638 #~ msgid "Nauru"
26639 #~ msgstr "Nauru"
26641 #~ msgid "Navajo"
26642 #~ msgstr "Navajo"
26644 #~ msgid "Ndebele, South"
26645 #~ msgstr "Ndebele, South"
26647 #~ msgid "Ndebele, North"
26648 #~ msgstr "Ndebele, North"
26650 #~ msgid "Ndonga"
26651 #~ msgstr "Ndonga"
26653 #~ msgid "Nepali"
26654 #~ msgstr "Nepali"
26656 #~ msgid "Norwegian"
26657 #~ msgstr "Norwegian"
26659 #~ msgid "Norwegian Nynorsk"
26660 #~ msgstr "Norwegian Nynorsk"
26662 #~ msgid "Norwegian Bokmaal"
26663 #~ msgstr "Norwegian Bokmaal"
26665 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26666 #~ msgstr "Chichewa; Nyanja"
26668 #~ msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
26669 #~ msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
26671 #~ msgid "Oriya"
26672 #~ msgstr "Oriya"
26674 #~ msgid "Oromo"
26675 #~ msgstr "Oromo"
26677 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
26678 #~ msgstr "Ossetian; Ossetic"
26680 #~ msgid "Panjabi"
26681 #~ msgstr "Panjabi"
26683 #~ msgid "Pali"
26684 #~ msgstr "Pali"
26686 #~ msgid "Pushto"
26687 #~ msgstr "Pushto"
26689 #~ msgid "Quechua"
26690 #~ msgstr "Quechua"
26692 #~ msgid "Raeto-Romance"
26693 #~ msgstr "Raeto-Romance"
26695 #~ msgid "Rundi"
26696 #~ msgstr "Rundi"
26698 #~ msgid "Sango"
26699 #~ msgstr "Sango"
26701 #~ msgid "Croatian"
26702 #~ msgstr "Croatian"
26704 #~ msgid "Sinhalese"
26705 #~ msgstr "Sinhalese"
26707 #~ msgid "Northern Sami"
26708 #~ msgstr "Northern Sami"
26710 #~ msgid "Samoan"
26711 #~ msgstr "Samoan"
26713 #~ msgid "Shona"
26714 #~ msgstr "Shona"
26716 #~ msgid "Sindhi"
26717 #~ msgstr "Sindhi"
26719 #~ msgid "Somali"
26720 #~ msgstr "Somali"
26722 #~ msgid "Sotho, Southern"
26723 #~ msgstr "Sotho, Southern"
26725 #~ msgid "Sardinian"
26726 #~ msgstr "Sardinian"
26728 #~ msgid "Swati"
26729 #~ msgstr "Swati"
26731 #~ msgid "Sundanese"
26732 #~ msgstr "Sundanese"
26734 #~ msgid "Swahili"
26735 #~ msgstr "Swahili"
26737 #~ msgid "Tahitian"
26738 #~ msgstr "Tahitian"
26740 #~ msgid "Tamil"
26741 #~ msgstr "Tamil"
26743 #~ msgid "Tatar"
26744 #~ msgstr "Tatar"
26746 #~ msgid "Telugu"
26747 #~ msgstr "Telugu"
26749 #~ msgid "Tajik"
26750 #~ msgstr "Tajik"
26752 #~ msgid "Tagalog"
26753 #~ msgstr "Tagalog"
26755 #~ msgid "Thai"
26756 #~ msgstr "Thai"
26758 #~ msgid "Tibetan"
26759 #~ msgstr "Tibetan"
26761 #~ msgid "Tigrinya"
26762 #~ msgstr "Tigrinya"
26764 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
26765 #~ msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
26767 #~ msgid "Tswana"
26768 #~ msgstr "Tswana"
26770 #~ msgid "Tsonga"
26771 #~ msgstr "Tsonga"
26773 #~ msgid "Turkmen"
26774 #~ msgstr "Turkmen"
26776 #~ msgid "Twi"
26777 #~ msgstr "Twi"
26779 #~ msgid "Uighur"
26780 #~ msgstr "Uighur"
26782 #~ msgid "Urdu"
26783 #~ msgstr "Urdu"
26785 #~ msgid "Uzbek"
26786 #~ msgstr "Uzbek"
26788 #~ msgid "Volapuk"
26789 #~ msgstr "Volapuk"
26791 #~ msgid "Welsh"
26792 #~ msgstr "Welsh"
26794 #~ msgid "Wolof"
26795 #~ msgstr "Wolof"
26797 #~ msgid "Xhosa"
26798 #~ msgstr "Xhosa"
26800 #~ msgid "Yiddish"
26801 #~ msgstr "Yiddish"
26803 #~ msgid "Yoruba"
26804 #~ msgstr "Yoruba"
26806 #~ msgid "Zhuang"
26807 #~ msgstr "Zhuang"
26809 #~ msgid "Zulu"
26810 #~ msgstr "Zulu"
26812 #, fuzzy
26813 #~ msgid ""
26814 #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
26815 #~ msgstr "ค่าแคชสำหรับกระแสข้อมูล UDP ค่านี้จะกำหนดเป็นมิลลิวินาที"
26817 #~ msgid "dv"
26818 #~ msgstr "dv"
26820 #, fuzzy
26821 #~ msgid "EyeTV access module"
26822 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อ"
26824 #, fuzzy
26825 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26826 #~ msgstr "ความกว้างของขอบ"
26828 #~ msgid "Timeshift"
26829 #~ msgstr "เวลาที่เลื่อนออกไป"
26831 #, fuzzy
26832 #~ msgid ""
26833 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26834 #~ "will be used."
26835 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid ""
26839 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26840 #~ "\" will be used for OSS."
26841 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26843 #, fuzzy
26844 #~ msgid ""
26845 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26846 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26847 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26849 #, fuzzy
26850 #~ msgid "Audio method"
26851 #~ msgstr "Raw audio encoder"
26853 #, fuzzy
26854 #~ msgid ""
26855 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26856 #~ "device will be used."
26857 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอจะถูกใช้ใน DirectShow plugin .จะใช้ค่าดีฟอลต์ ถ้าคุณไม่ระบุค่า"
26859 #, fuzzy
26860 #~ msgid "spatializer"
26861 #~ msgstr "บางส่วน"
26863 #~ msgid "aRts audio output"
26864 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง aRts "
26866 #~ msgid "EsounD audio output"
26867 #~ msgstr "เอาต์พุตเสียง EsounD "
26869 #~ msgid "Esound server"
26870 #~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์ Esound "
26872 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26873 #~ msgstr "Cinepak video decoder"
26875 #~ msgid "Dirac video encoder"
26876 #~ msgstr "Dirac video encoder"
26878 #~ msgid "%d Hz"
26879 #~ msgstr "%d Hz"
26881 #, fuzzy
26882 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26883 #~ msgstr "ตัวถอดรหัสคำบรรยาย DVB "
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "Kate comment"
26887 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26889 #, fuzzy
26890 #~ msgid "Speex comment"
26891 #~ msgstr "หมายเหตุ"
26893 #, fuzzy
26894 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26895 #~ msgstr "กำหนด playlist bookmark 1"
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid "Backward"
26899 #~ msgstr "ชั่วคราว"
26901 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26902 #~ msgstr "Raw A/52 demuxer"
26904 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26905 #~ msgstr "Raw DTS demuxer"
26907 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26908 #~ msgstr "MPEG-4 audio demuxer"
26910 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26911 #~ msgstr "MPEG audio / MP3 demuxer"
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "4:3 subtitles"
26915 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26917 #, fuzzy
26918 #~ msgid "16:9 subtitles"
26919 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26921 #, fuzzy
26922 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26923 #~ msgstr "คำบรรยาย"
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid "Compiled by %s, based on Git commit %s"
26927 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
26929 #~ msgid "Quick Open File..."
26930 #~ msgstr "เปิดไฟล์อย่างเร็ว..."
26932 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26933 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "Access Filter"
26937 #~ msgstr "ตัวกรอง"
26939 #, fuzzy
26940 #~ msgid "Save As:"
26941 #~ msgstr "บันทึก&เป็น..."
26943 #~ msgid "Login"
26944 #~ msgstr "เข้าใช้งาน"
26946 #, fuzzy
26947 #~ msgid "Open playlist file"
26948 #~ msgstr "เปิด playlist"
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
26952 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26954 #, fuzzy
26955 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
26956 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
26958 #, fuzzy
26959 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26960 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่นของ VLM "
26962 #, fuzzy
26963 #~ msgid "&Playlist"
26964 #~ msgstr "Playlist"
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Show P&laylist"
26968 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Play&list..."
26972 #~ msgstr "Playlist"
26974 #~ msgid "&Preferences..."
26975 #~ msgstr "&ตัวเลือก..."
26977 #, fuzzy
26978 #~ msgid "Load File..."
26979 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
26981 #, fuzzy
26982 #~ msgid "Tools"
26983 #~ msgstr "เครื่องมือ"
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Show Playlist"
26987 #~ msgstr "บันทึก playlist"
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Minimal View..."
26991 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
26993 #, fuzzy
26994 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26995 #~ msgstr "ส่วนติดต่อเทลเน็ต"
26997 #, fuzzy
26998 #~ msgid "Card Selection"
26999 #~ msgstr "เลือกไม่ถูกต้อง"
27001 #~ msgid "Outputs"
27002 #~ msgstr "ผลลัพธ์"
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "Integrate video in interface"
27006 #~ msgstr "การตั้งค่าสำหรับส่วนติดต่อหลัก"
27008 #~ msgid ""
27009 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27010 #~ "playlist|*.xspf"
27011 #~ msgstr ""
27012 #~ "playlist ทั้งหมด|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
27013 #~ "playlist|*.xspf"
27015 #, fuzzy
27016 #~ msgid "WinCE interface module"
27017 #~ msgstr "โมดูลส่วนติดต่อเพิ่มเติม"
27019 #, fuzzy
27020 #~ msgid "RRD output file"
27021 #~ msgstr "แฟ้มเอาต์พุต"
27023 #, fuzzy
27024 #~ msgid "Image video output"
27025 #~ msgstr "Dummy Video output"
27027 #, fuzzy
27028 #~ msgid "Cube"
27029 #~ msgstr "Club"
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid "Cylinder"
27033 #~ msgstr "ล้าง"
27035 #~ msgid "Torus"
27036 #~ msgstr "Torus"
27038 #~ msgid "Sphere"
27039 #~ msgstr "Sphere"
27041 #~ msgid "SQUAREXY"
27042 #~ msgstr "SQUAREXY"
27044 #~ msgid "SQUARER"
27045 #~ msgstr "SQUARER"
27047 #~ msgid "ASINXY"
27048 #~ msgstr "ASINXY"
27050 #~ msgid "ASINR"
27051 #~ msgstr "ASINR"
27053 #~ msgid "SINEXY"
27054 #~ msgstr "SINEXY"
27056 #~ msgid "SINER"
27057 #~ msgstr "SINER"
27059 #, fuzzy
27060 #~ msgid "Number of bands"
27061 #~ msgstr "จำนวนคอลัมน์"
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "Quartz video"
27065 #~ msgstr "Crypt video"
27067 #, fuzzy
27068 #~ msgid "MusicBrainz"
27069 #~ msgstr "Musical"
27071 #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27072 #~ msgstr "ไฟล์ M3U|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
27074 #, fuzzy
27075 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27076 #~ msgstr "บันทึกลงไฟล์"
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "Seam Carving"
27080 #~ msgstr "การตั้งค่า..."
27082 #~ msgid "VLC - Controller"
27083 #~ msgstr "VLC - Controller"
27085 #, fuzzy
27086 #~ msgid "Extended settings"
27087 #~ msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ"
27089 #, fuzzy
27090 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27091 #~ msgstr "เปิดไดเรกทรอรี VIDEO_TS "
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "&Update List"
27095 #~ msgstr "อัพเดต"
27097 #, fuzzy
27098 #~ msgid "Choose subtitles file"
27099 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27101 #, fuzzy
27102 #~ msgid "&Equalizer"
27103 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "&Title"
27107 #~ msgstr "ชื่อเรื่อง"
27109 #, fuzzy
27110 #~ msgid "Undock from Interface"
27111 #~ msgstr "ส่วนติดต่อควบคุม"
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Ctrl+U"
27115 #~ msgstr "Ctrl"
27117 #, fuzzy
27118 #~ msgid "Add Interfaces"
27119 #~ msgstr "เพิ่มส่วนติดต่อ"
27121 #~ msgid "Add node"
27122 #~ msgstr "เพิ่มโหนด"
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "Subscreen height."
27126 #~ msgstr "ความสูงของขอบ"
27128 #~ msgid "Get Stream Information"
27129 #~ msgstr "ขอรายละเอียดกระแสข้อมูล"
27131 #, fuzzy
27132 #~ msgid "%i items in the playlist"
27133 #~ msgstr "No items in the playlist"
27135 #, fuzzy
27136 #~ msgid "1 item in the playlist"
27137 #~ msgstr "No items in the playlist"
27139 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27140 #~ msgstr "ออปชั่นบางอย่างถูกซ่อน กดที่ \"ขั้นสูง\" เพื่อแสดงผล"
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "Input and Codecs"
27144 #~ msgstr "การตั้งค่าฮอตคีย์"
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "close"
27148 #~ msgstr "ปิด"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27152 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Check for updates..."
27156 #~ msgstr "ตรวจเพื่ออัพเดท..."
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "No DVD Menus"
27160 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "Disk Device"
27164 #~ msgstr "เครื่อง"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "Native or Skins"
27168 #~ msgstr "Native American"
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "Subtitles languages"
27172 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "Skip Frames"
27176 #~ msgstr "B Frames"
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Display Device"
27180 #~ msgstr "แสดงชื่อของบริการ"
27182 #, fuzzy
27183 #~ msgid "use Pause Color"
27184 #~ msgstr "พักอย่างเดียว"
27186 #~ msgid "Enabled"
27187 #~ msgstr "เปิดใช้"
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid "Image:"
27191 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27193 #, fuzzy
27194 #~ msgid "Position:"
27195 #~ msgstr "ตำแหน่ง"
27197 #, fuzzy
27198 #~ msgid "Timestamp:"
27199 #~ msgstr "เวลา"
27201 #, fuzzy
27202 #~ msgid "Color:"
27203 #~ msgstr "สี"
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "Opaqueness:"
27207 #~ msgstr "เปิด:"
27209 #, fuzzy
27210 #~ msgid "(in pixels)"
27211 #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรในพิกเซล"
27213 #, fuzzy
27214 #~ msgid "Marquee:"
27215 #~ msgstr "เปิด:"
27217 #, fuzzy
27218 #~ msgid "Timeout:"
27219 #~ msgstr "เวลา"
27221 #, fuzzy
27222 #~ msgid "Not Available"
27223 #~ msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือ"
27225 #~ msgid "Previous track"
27226 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27230 #~ msgstr "การเข้ารหัสชื่อเรื่องย่อย"
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Go to time:"
27234 #~ msgstr "ไปที่เรื่อง"
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27238 #~ msgstr "เอาต์พุตวิดีโอเต็มจอ"
27240 #~ msgid "&OK"
27241 #~ msgstr "&ตกลง"
27243 #~ msgid "&Delete"
27244 #~ msgstr "&ลบ"
27246 #~ msgid "Input has changed "
27247 #~ msgstr "สิ่งนำเข้าถูกเปลี่ยน"
27249 #~ msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27250 #~ msgstr "ไฟล์ทั้งหมด (*.*)|*|ไฟล์เสียง (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Stream and Media Info"
27254 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Advanced information"
27258 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27260 #~ msgid ""
27261 #~ "The following errors occurred. More details might be available in the "
27262 #~ "Messages window."
27263 #~ msgstr "ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้น รายละเอียดดูใน Messages window"
27265 #~ msgid "&No"
27266 #~ msgstr "&ไม่ใช่"
27268 #~ msgid "Don't show further errors"
27269 #~ msgstr "ไม่ต้องแสดงข้อผิดพลาดอีก"
27271 #, fuzzy
27272 #~ msgid "Playlist item info"
27273 #~ msgstr "มุมมอง Playlist"
27275 #~ msgid "Save Messages As..."
27276 #~ msgstr "บันทึกข้อความเป็น..."
27278 #~ msgid "Open..."
27279 #~ msgstr "เปิด..."
27281 #, fuzzy
27282 #~ msgid "Stream/Save"
27283 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27285 #~ msgid "Use VLC as a stream server"
27286 #~ msgstr "ใช้ VLC เป็นเซิร์ฟเวอร์กระแสข้อมูล"
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
27290 #~ msgstr "ค่าแคชในไมโครวินาที"
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Customize:"
27294 #~ msgstr "ผู้คอมไพล์: "
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27298 #~ msgstr "ใช้ไฟล์บทพากย์"
27300 #~ msgid "Advanced Settings..."
27301 #~ msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง..."
27303 #~ msgid "File:"
27304 #~ msgstr "ไฟล์:"
27306 #~ msgid "Disc type"
27307 #~ msgstr "ชนิดดิสค์"
27309 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27310 #~ msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27312 #~ msgid "RTSP"
27313 #~ msgstr "RTSP"
27315 #~ msgid "DVD device to use"
27316 #~ msgstr "เครื่อง DVD ที่ใช้"
27318 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27319 #~ msgstr "เครื่อง CD-ROM ที่ใช้"
27321 #, fuzzy
27322 #~ msgid "Title number."
27323 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Track number."
27327 #~ msgstr "จำนวนเรื่อง"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "&Simple Add File..."
27331 #~ msgstr "บันทึกไฟล์..."
27333 #~ msgid "&Add URL..."
27334 #~ msgstr "&เพิ่ม URL..."
27336 #~ msgid "&Save Playlist..."
27337 #~ msgstr "&บันทึก Playlist..."
27339 #~ msgid "Sort by &Title"
27340 #~ msgstr "เรียงตาม &ชื่อ"
27342 #~ msgid "&Reverse Sort by Title"
27343 #~ msgstr "&เรียงย้อนกลับจากชื่อ"
27345 #~ msgid "D&elete"
27346 #~ msgstr "ล&บ"
27348 #~ msgid "&Manage"
27349 #~ msgstr "&จัดการ"
27351 #~ msgid "S&ort"
27352 #~ msgstr "เ&รียง"
27354 #, fuzzy
27355 #~ msgid "&Selection"
27356 #~ msgstr "ไม่เลือกทั้งหมด"
27358 #, fuzzy
27359 #~ msgid "&View items"
27360 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27362 #, fuzzy
27363 #~ msgid "Preparse"
27364 #~ msgstr "พัก"
27366 #~ msgid "Info"
27367 #~ msgstr "ข้อมูล"
27369 #, fuzzy
27370 #~ msgid "%i items in playlist"
27371 #~ msgstr "No items in the playlist"
27373 #~ msgid "root"
27374 #~ msgstr "root"
27376 #~ msgid "XSPF playlist"
27377 #~ msgstr "XSPF playlist"
27379 #~ msgid "Playlist is empty"
27380 #~ msgstr "Playlist นี้ว่าง"
27382 #~ msgid "Can't save"
27383 #~ msgstr "ไม่สามารถบันทึก"
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "One level"
27387 #~ msgstr "ระดับ Surround "
27389 #~ msgid "New node"
27390 #~ msgstr "โหนดใหม่"
27392 #~ msgid "Alt"
27393 #~ msgstr "Alt"
27395 #~ msgid "Ctrl"
27396 #~ msgstr "Ctrl"
27398 #, fuzzy
27399 #~ msgid "Stream output MRL"
27400 #~ msgstr "ส่งไบต์"
27402 #~ msgid "Target:"
27403 #~ msgstr "เป้าหมาย:"
27405 #~ msgid "MMSH"
27406 #~ msgstr "MMSH"
27408 #~ msgid "Channel name"
27409 #~ msgstr "ชื่อของช่อง"
27411 #, fuzzy
27412 #~ msgid "Subtitles file"
27413 #~ msgstr "ไฟล์ชื่อเรื่องย่อย"
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27417 #~ msgstr "บทพากย์"
27419 #~ msgid "Open file"
27420 #~ msgstr "เปิดไฟล์"
27422 #~ msgid "Updates"
27423 #~ msgstr "อัพเดต"
27425 #~ msgid "Check for updates"
27426 #~ msgstr "ตรวจสอบการอัพเดต"
27428 #~ msgid "Load Configuration"
27429 #~ msgstr "โหลดคอนฟิกกูเรชั่น"
27431 #~ msgid "VLM stream"
27432 #~ msgstr "กระแสข้อมูล VLM"
27434 #, fuzzy
27435 #~ msgid "Use this to stream on a network."
27436 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27438 #, fuzzy
27439 #~ msgid "Use this to stream on a network"
27440 #~ msgstr "คุณสามารถระบุ playlist bookmark ได้"
27442 #~ msgid "You must choose a stream"
27443 #~ msgstr "คุณต้องเลือกกระแสข้อมูล"
27445 #~ msgid "Unable to find playlist"
27446 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27448 #~ msgid "Please enter an address"
27449 #~ msgstr "กรุณากรอกที่อยู่"
27451 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27452 #~ msgstr "คุณต้องเลือกไฟล์ที่จะบันทึก"
27454 #~ msgid "Save to file"
27455 #~ msgstr "บันทึกไปที่ไฟล์"
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Cartoon effect"
27459 #~ msgstr "Headphones"
27461 #, fuzzy
27462 #~ msgid "Image inversion"
27463 #~ msgstr "ไฟล์รูปภาพ"
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Blurring"
27467 #~ msgstr "น้ำเงิน"
27469 #~ msgid "Image adjustment"
27470 #~ msgstr "การปรับแต่งภาพ"
27472 #~ msgid "Video Options"
27473 #~ msgstr "ออปชั่นวิดีโอ"
27475 #~ msgid "Aspect Ratio"
27476 #~ msgstr "แอสเป็กต์เรโช"
27478 #~ msgid ""
27479 #~ "Preamp\n"
27480 #~ "12.0dB"
27481 #~ msgstr ""
27482 #~ "Preamp\n"
27483 #~ "12.0dB"
27485 #~ msgid ""
27486 #~ "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
27487 #~ "these settings to take effect.\n"
27488 #~ "\n"
27489 #~ "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order "
27490 #~ "to control the order in which they are applied, enter a filters string in "
27491 #~ "the Video Filter Module inside the preferences."
27492 #~ msgstr ""
27493 #~ "ผลจากตัวกรองที่ใช้กับวิดีโอจะมีผลเมื่อคุณกำหนดให้กระแสข้อมูลเริ่มทำงานใหม่.\n"
27494 #~ "\n"
27495 #~ "การปรับค่าตัวกรองโดยไปที่ ตัวเลือก/วิดีโอ/ตัวกรอง "
27496 #~ "เพื่อกำหนดค่าที่ต้องการลงในโมดูลตัวกรองวิดีโอที่อยู้ในตัวเลือก"
27498 #~ msgid "More Information"
27499 #~ msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Stopped"
27503 #~ msgstr "หยุด"
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Playing"
27507 #~ msgstr "กำลังทำงาน"
27509 #, fuzzy
27510 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27511 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์อย่างเร็ว..."
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27515 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27519 #~ msgstr "เปิด &ไดเรกทรอรี..."
27521 #, fuzzy
27522 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27523 #~ msgstr "เปิด &ดิสค์..."
27525 #, fuzzy
27526 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27527 #~ msgstr "เปิด &กระแสข้อมูลเครือข่าย..."
27529 #, fuzzy
27530 #~ msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
27531 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27533 #~ msgid "E&xit\tCtrl-X"
27534 #~ msgstr "อ&อก\tCtrl-X"
27536 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27537 #~ msgstr "&Playlist...\tCtrl-P"
27539 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27540 #~ msgstr "&ข้อความ...\tCtrl-M"
27542 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27543 #~ msgstr "Stream และ Media &Info...\tCtrl-I"
27545 #~ msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
27546 #~ msgstr "ส่วนควบคุม VLM...\tCtrl-V"
27548 #, fuzzy
27549 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27550 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอ"
27552 #, fuzzy
27553 #~ msgid "Online Help"
27554 #~ msgstr "กระดานข่าวออนไลน์"
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Embedded playlist"
27558 #~ msgstr "ไม่สามารถหา playlist"
27560 #, fuzzy
27561 #~ msgid "Previous playlist item"
27562 #~ msgstr "เรื่องก่อนหน้านี้"
27564 #~ msgid "Play slower"
27565 #~ msgstr "เล่นช้าลง"
27567 #~ msgid "Play faster"
27568 #~ msgstr "เล่นเร็วขึ้น"
27570 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27571 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย\tCtrl-G"
27573 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27574 #~ msgstr "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27576 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27577 #~ msgstr "ตัวเลือ&ก...\tCtrl-S"
27579 #~ msgid ""
27580 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27581 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27582 #~ "\n"
27583 #~ msgstr ""
27584 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27585 #~ "http://www.videolan.org/\n"
27586 #~ "\n"
27588 #~ msgid "About %s"
27589 #~ msgstr "เกี่ยวกับ %s"
27591 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27592 #~ msgstr "แสดง/ซ่อนส่วนติดต่อ"
27594 #~ msgid "Open &File..."
27595 #~ msgstr "เปิด &ไฟล์..."
27597 #~ msgid "Media &Info..."
27598 #~ msgstr "มีเดีย &ข้อมูล..."
27600 #~ msgid ""
27601 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27602 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27604 #~ msgid ""
27605 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27606 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG และ RAW)"
27608 #~ msgid ""
27609 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27610 #~ "and RAW)"
27611 #~ msgstr ""
27612 #~ "MPEG-4 Video codec (ใช้กับ MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG และ RAW)"
27614 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27615 #~ msgstr "H264 is a new video codec (ใช้กับ MPEG TS และ MPEG4)"
27617 #~ msgid ""
27618 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27619 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27621 #~ msgid ""
27622 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27623 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27625 #~ msgid ""
27626 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27627 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (ใช้กับ MPEG TS, MPEG1, ASF และ OGG)"
27629 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27630 #~ msgstr "Theora คือ general-purpose codec (ใช้กับ MPEG TS)"
27632 #~ msgid "RTP Unicast"
27633 #~ msgstr "RTP Unicast"
27635 #~ msgid "RTP Multicast"
27636 #~ msgstr "RTP Multicast"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid ""
27640 #~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
27641 #~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
27642 #~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
27643 #~ "stream at http://yourip:8080 by default."
27644 #~ msgstr ""
27645 #~ "กรอกที่อยู่ที่คุณต้องการฟัง ไม่ต้องกรอกอะไรถ้าคุณต้องการฟังส่วนติดต่อเครือข่ายทั้งหมด "
27646 #~ "คอมพิวเตอร์เครื่องจะใช้กระแสข้อมูลที่ http://yourip:8080 เป็นค่าตั้งต้น"
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27650 #~ msgstr "Bookmark %i"
27652 #~ msgid "Extended GUI"
27653 #~ msgstr "หน้าจอส่วนขยาย"
27655 #, fuzzy
27656 #~ msgid "Taskbar"
27657 #~ msgstr "Tatar"
27659 #~ msgid "Minimal interface"
27660 #~ msgstr "ส่วนติดต่อขั้นต่ำ"
27662 #~ msgid "Embedded"
27663 #~ msgstr "ฝัง"
27665 #~ msgid "Both"
27666 #~ msgstr "ทั้งสอง"
27668 #~ msgid "last config"
27669 #~ msgstr "คอนฟิกครั้งล่าสุด"
27671 #, fuzzy
27672 #~ msgid "Distortion"
27673 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27675 #, fuzzy
27676 #~ msgid "RTP reordering timeout in ms"
27677 #~ msgstr "ระยะที่สิ้นสุดการรอการเชื่อมต่อ TCP "
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid ""
27681 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27682 #~ "<option>...]]...\n"
27683 #~ "long form example:\n"
27684 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27685 #~ "short form example:\n"
27686 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27687 #~ "more examples:\n"
27688 #~ "tn:64:128:256\n"
27689 #~ "Filters                        Options\n"
27690 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27691 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependent "
27692 #~ "enabler\n"
27693 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27694 #~ "enabled\n"
27695 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27696 #~ "disabled\n"
27697 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27698 #~ "filter\n"
27699 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27700 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27701 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27702 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27703 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27704 #~ "filter\n"
27705 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27706 #~ "filter 1\n"
27707 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27708 #~ "filter 1\n"
27709 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27710 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27711 #~ "contrast\n"
27712 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27713 #~ "(0..255)\n"
27714 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27715 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27716 #~ "deinterlace\n"
27717 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27718 #~ "deinterlacer\n"
27719 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27720 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27721 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27722 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27723 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27724 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27725 #~ "filtering\n"
27726 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27727 #~ msgstr ""
27728 #~ "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
27729 #~ "<option>...]]...\n"
27730 #~ "long form example:\n"
27731 #~ "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
27732 #~ "short form example:\n"
27733 #~ "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
27734 #~ "more examples:\n"
27735 #~ "tn:64:128:256\n"
27736 #~ "Filters                        Options\n"
27737 #~ "short  long name       short   long option     Description\n"
27738 #~ "*      *               a       autoq           cpu power dependant "
27739 #~ "enabler\n"
27740 #~ "                       c       chrom           chrominance filtring "
27741 #~ "enabled\n"
27742 #~ "                       y       nochrom         chrominance filtring "
27743 #~ "disabled\n"
27744 #~ "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking "
27745 #~ "filter\n"
27746 #~ "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
27747 #~ "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
27748 #~ "                       the h & v deblocking filters share these\n"
27749 #~ "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
27750 #~ "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking "
27751 #~ "filter\n"
27752 #~ "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock "
27753 #~ "filter 1\n"
27754 #~ "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock "
27755 #~ "filter 1\n"
27756 #~ "dr     dering                                  Deringing filter\n"
27757 #~ "al     autolevels                              automatic brightness / "
27758 #~ "contrast\n"
27759 #~ "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
27760 #~ "(0..255)\n"
27761 #~ "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
27762 #~ "li     linipoldeint                            linear interpolating "
27763 #~ "deinterlace\n"
27764 #~ "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
27765 #~ "deinterlacer\n"
27766 #~ "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
27767 #~ "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
27768 #~ "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
27769 #~ "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
27770 #~ "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
27771 #~ "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger "
27772 #~ "filtering\n"
27773 #~ "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
27775 #, fuzzy
27776 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27777 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ FFmpeg "
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27781 #~ msgstr "FFmpeg เสียง/วิดีโอ ตัวถอดรหัส/ตัวเข้ารหัส ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
27783 #, fuzzy
27784 #~ msgid "Video canvas width"
27785 #~ msgstr "ความกว้างของวิดีโอ"
27787 #, fuzzy
27788 #~ msgid "Video canvas height"
27789 #~ msgstr "ความสูงของวิดีโอ"
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "Allow"
27793 #~ msgstr "ทั้งหมด"
27795 #, fuzzy
27796 #~ msgid "Prompt"
27797 #~ msgstr "Pop"
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "Security options"
27801 #~ msgstr "คำบรรยาย"
27803 #~ msgid "Track Number"
27804 #~ msgstr "จำนวนเพลง/วิดีโอ"
27806 #~ msgid "Video Device"
27807 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27809 #~ msgid "Advanced Information"
27810 #~ msgstr "ข้อมูลขั้นสูง"
27812 #, fuzzy
27813 #~ msgid "Interfaces"
27814 #~ msgstr "ส่วนติดต่อ"
27816 #, fuzzy
27817 #~ msgid "Network policy"
27818 #~ msgstr "เครือข่าย: "
27820 #, fuzzy
27821 #~ msgid "Some random name"
27822 #~ msgstr "ชื่อกระแสข้อมูล"
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "Find a name"
27826 #~ msgstr "ชื่อไฟล์"
27828 #~ msgid "Switch interface"
27829 #~ msgstr "สลับส่วนติดต่อ"
27831 #, fuzzy
27832 #~ msgid "France"
27833 #~ msgstr "ฝรั่งเศส"
27835 #~ msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
27836 #~ msgstr "VLC media player เวอร์ชั่นล่าสุดคือ %s (%i MB ที่จะดาว์นโหลด)"
27838 #, fuzzy
27839 #~ msgid "Based on SVN revision: "
27840 #~ msgstr "คอมไพล์โย %s, ขึ้นกับ SVN revision %s"
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Distribution License"
27844 #~ msgstr "ไฟล์คอนฟิกกูเรชั่น"
27846 #, fuzzy
27847 #~ msgid "Video Codec"
27848 #~ msgstr "เครื่องวิดีโอ"
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Visualisation"
27852 #~ msgstr "ภาพประกอบ"
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27856 #~ msgstr "ภาษาคำบรรยาย"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Color invert"
27860 #~ msgstr "เ&รียง"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "DCCP transport"
27864 #~ msgstr "พอร์ต UDP"
27866 #~ msgid "Codec Name"
27867 #~ msgstr "ชื่อ Codec "
27869 #~ msgid "Codec Description"
27870 #~ msgstr "คำอธิบาย Codec "
27872 #, fuzzy
27873 #~ msgid "Charset"
27874 #~ msgstr "Cabaret"
27876 #, fuzzy
27877 #~ msgid "Video Device Name "
27878 #~ msgstr "ชื่อเครื่องวิดีโอ"
27880 #, fuzzy
27881 #~ msgid "Audio Device Name "
27882 #~ msgstr "ชื่อเครื่องเสียง"
27884 #, fuzzy
27885 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27886 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27888 #~ msgid "Album/movie/show title"
27889 #~ msgstr "อัลบัม/ภาพยนต์/แสดงชื่อเรื่อง"
27891 #~ msgid "Report a Bug"
27892 #~ msgstr "รายงาน Bug"
27894 #~ msgid "Use DVD menus"
27895 #~ msgstr "ใช้เมนู DVD "
27897 #, fuzzy
27898 #~ msgid "Manage"
27899 #~ msgstr "&จัดการ"
27901 #, fuzzy
27902 #~ msgid "Ctrl+X"
27903 #~ msgstr "Ctrl"
27905 #, fuzzy
27906 #~ msgid "Show columns"
27907 #~ msgstr "Showtunes"
27909 #, fuzzy
27910 #~ msgid "OSS Device"
27911 #~ msgstr "เครื่อง OSS DSP "
27913 #, fuzzy
27914 #~ msgid "Alsa Device"
27915 #~ msgstr "เครื่อง"
27917 #~ msgid "Diffie-Hellman prime bits"
27918 #~ msgstr "Diffie-Hellman prime bits"
27920 #~ msgid "(no title)"
27921 #~ msgstr "(ไม่มีชื่อเรื่อง)"
27923 #~ msgid "(no artist)"
27924 #~ msgstr "(ไม่มีศิลปิน)"
27926 #~ msgid "(no album)"
27927 #~ msgstr "(ไม่มีอัลบัม)"
27929 #, fuzzy
27930 #~ msgid "no artist"
27931 #~ msgstr "ศิลปิน"
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "no album"
27935 #~ msgstr "อัลบัม"
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Ctrl+Z"
27939 #~ msgstr "Ctrl"
27941 #~ msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
27942 #~ msgstr "Fast mutex บน NT/2K/XP (สำหรับ developer)"
27944 #~ msgid ""
27945 #~ "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
27946 #~ "don't specify anything the default size for your device will be used."
27947 #~ msgstr "ขนาดของวิดีโอที่ใช้โดยโปรแกรม DirectShow ถ้าคุณไม่ระบุค่า จะใช้ค่าเครื่องของคุณแทน"
27949 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
27950 #~ msgstr "พิมพ์ 'pause' เพื่อทำงานต่อ"
27952 #~ msgid "Growl password"
27953 #~ msgstr "รหัสผ่าน Growl"
27955 #~ msgid "Growl UDP port"
27956 #~ msgstr "พอร์ต UDP Growl"
27958 #, fuzzy
27959 #~ msgid "Video Monitor"
27960 #~ msgstr "ตัวกรองวิดีโอ"
27962 #, fuzzy
27963 #~ msgid "Statistics input file"
27964 #~ msgstr "สถิติ"
27966 #, fuzzy
27967 #~ msgid "Statistics output file"
27968 #~ msgstr "สถิติ"
27970 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
27971 #~ msgstr "ISO-9660 Publisher"
27973 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
27974 #~ msgstr "ISO-9660 Volume"
27976 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
27977 #~ msgstr "ISO-9660 Volume Set"
27979 #~ msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
27980 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลง float32"
27982 #~ msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
27983 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ fixed32->การแปลงs16"
27985 #~ msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
27986 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง s16"
27988 #~ msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
27989 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u16"
27991 #~ msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
27992 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ float32->การแปลง u8"
27994 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
27995 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง float32 "
27997 #~ msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
27998 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ s16->การแปลง fixed32 ที่มี endianness"
28000 #~ msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
28001 #~ msgstr "ตัวกรองเสียงสำหรับ u8->การแปลง fixed32 "
28003 #~ msgid "Playlist metademux"
28004 #~ msgstr "Playlist metademux"
28006 #~ msgid "Mime type"
28007 #~ msgstr "ชนิด Mime "
28009 #~ msgid "Open Messages Window"
28010 #~ msgstr "เปิดหน้าต่างข้อความ"
28012 #~ msgid "M3U file"
28013 #~ msgstr "ไฟล์ M3U"
28015 #~ msgid "Sorted by Artist"
28016 #~ msgstr "เรียงตามศิลปิน"
28018 #~ msgid "Sorted by Album"
28019 #~ msgstr "เรียงตามอัลบัม"
28021 #, fuzzy
28022 #~ msgid "spacing"
28023 #~ msgstr "string"
28025 #, fuzzy
28026 #~ msgid "enabled"
28027 #~ msgstr "เปิดใช้งาน"
28029 #, fuzzy
28030 #~ msgid "Disk"
28031 #~ msgstr "แผ่นดิสค์"