1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_common.h:916
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
41 msgstr "Харагдах байдал"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
79 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
80 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Дууны тохиргоо"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:482
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Гаргах модулиуд"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
115 msgid "General settings for audio output modules."
116 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
120 msgid "Miscellaneous"
123 #: include/vlc_config_cat.h:67
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
127 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
128 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Видео тохируулгууд"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
163 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Оролт / Кодчилол"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
171 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "Хандах модулиуд"
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
183 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
194 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
195 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
207 msgstr "Видео кодчилол"
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
216 msgstr "Аудио кодчилол"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "General Input"
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Гаргах урсгал"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
255 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
256 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
257 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
258 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
261 #: include/vlc_config_cat.h:134
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
277 #: include/vlc_config_cat.h:144
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Хандах гаралт"
281 #: include/vlc_config_cat.h:146
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
312 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
322 #: include/vlc_config_cat.h:170
326 #: include/vlc_config_cat.h:171
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
331 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
336 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
338 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
343 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 #: include/vlc_config_cat.h:180
347 msgid "General playlist behaviour"
348 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
350 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
365 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 msgid "Advanced settings. Use with care..."
367 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
369 #: include/vlc_config_cat.h:189
371 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
373 #: include/vlc_config_cat.h:190
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
377 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно. Эдгээр тохиргоог магадгүй "
378 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
380 #: include/vlc_config_cat.h:193
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
384 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
385 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
393 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 msgid "Chroma modules settings"
399 #: include/vlc_config_cat.h:203
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Packetizer modules settings"
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Encoders settings"
411 #: include/vlc_config_cat.h:211
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "Dialog providers settings"
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
435 msgid "No help available"
436 msgstr "Тусламж алга"
438 #: include/vlc_config_cat.h:228
439 msgid "There is no help available for these modules."
442 #: include/vlc_interface.h:126
445 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
446 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
449 #: include/vlc_intf_strings.h:46
450 msgid "Quick &Open File..."
451 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:47
454 msgid "&Advanced Open..."
455 msgstr "&Сонголттой нээх..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:48
458 msgid "Open D&irectory..."
459 msgstr "Ха&втас нээх..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:49
462 msgid "Open &Folder..."
463 msgstr "Ха&втас нээх..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:50
466 msgid "Select one or more files to open"
467 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Directory"
471 msgstr "Хавтас сонгох"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:51
475 msgid "Select Folder"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:55
479 msgid "Media &Information"
480 msgstr "Дамжуулгын тухай"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:56
483 msgid "&Codec Information"
484 msgstr "Мэдээлэл авах"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:57
490 #: include/vlc_intf_strings.h:58
491 msgid "Jump to Specific &Time"
492 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
496 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:60
499 msgid "&VLM Configuration"
500 msgstr "&VLM тохиргоо..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:62
506 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
518 #: include/vlc_intf_strings.h:66
519 msgid "Fetch Information"
520 msgstr "Мэдээлэл авах"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:67
524 msgid "Remove Selected"
525 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:68
528 msgid "Information..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:69
535 #: include/vlc_intf_strings.h:70
537 msgid "Create Directory..."
538 msgstr "&Хавтас нээх..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:71
542 msgid "Create Folder..."
543 msgstr "Хавтас нээх..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:72
547 msgid "Show Containing Directory..."
548 msgstr "Хавтас сонгох..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 msgid "Show Containing Folder..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:74
558 #: include/vlc_intf_strings.h:75
562 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
566 msgstr "Бүгдийг давтах"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
572 msgstr "Нэгийг давтах"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:82
579 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
580 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
586 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
590 #: include/vlc_intf_strings.h:87
591 msgid "Add to Playlist"
592 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:88
596 msgid "Add to Media Library"
597 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:90
602 msgstr "Файл нэмэх..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:91
606 msgid "Advanced Open..."
607 msgstr "&Сонголттой нээх..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:92
611 msgid "Add Directory..."
612 msgstr "Хавтас нэмэх"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:93
616 msgid "Add Folder..."
617 msgstr "Файл нэмэх..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:95
620 msgid "Save Playlist to &File..."
621 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:96
624 msgid "Open Play&list..."
625 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:98
628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
632 #: include/vlc_intf_strings.h:99
633 msgid "Search Filter"
634 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "&Services Discovery"
638 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
645 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна. Тэдгээрийг харахын тулд "
646 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
650 msgstr "Зургийн хуулбар"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:111
653 msgid "Clone the image"
654 msgstr "Хуулбар зураг"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:113
657 msgid "Magnification"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:114
662 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
666 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
734 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
735 #: src/audio_output/filters.c:236
736 msgid "Audio filtering failed"
737 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
739 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
740 #: src/audio_output/filters.c:237
742 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
745 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
746 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
747 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
751 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
755 #: src/audio_output/input.c:114
759 #: src/audio_output/input.c:116
763 #: src/audio_output/input.c:118
767 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
773 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
777 #: src/audio_output/input.c:197
781 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
782 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Дууны сувгууд"
787 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
789 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
790 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
792 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
793 #: modules/codec/twolame.c:71
797 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
798 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
801 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
806 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
811 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
825 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
829 msgstr "Эсрэг стерео"
831 #: src/config/file.c:621
835 #: src/config/file.c:630
839 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
843 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
847 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
851 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
852 #: src/playlist/loadsave.c:162
853 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
854 msgid "Media Library"
855 msgstr "Дамжуулгын сан"
857 #: src/input/control.c:217
862 #: src/input/decoder.c:270
867 #: src/input/decoder.c:270
870 msgstr "Видео кодчилол"
872 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
876 #: modules/stream_out/es.c:378
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
880 #: src/input/decoder.c:279
882 msgid "VLC could not open the %s module."
885 #: src/input/decoder.c:431
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
889 #: src/input/decoder.c:682
890 msgid "No suitable decoder module"
893 #: src/input/decoder.c:683
896 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
897 "there is no way for you to fix this."
900 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
901 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
906 #: src/input/es_out.c:1156
911 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
912 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
917 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
921 #: src/input/es_out.c:1355
925 #: src/input/es_out.c:2002
927 msgid "Closed captions %u"
930 #: src/input/es_out.c:2830
935 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
939 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
940 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
944 #: src/input/es_out.c:2857
946 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
948 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
954 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
955 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
960 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
965 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
970 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
974 #: src/input/es_out.c:2891
979 #: src/input/es_out.c:2901
980 msgid "Bits per sample"
983 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
984 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
990 #: src/input/es_out.c:2906
995 #: src/input/es_out.c:2918
996 msgid "Track replay gain"
999 #: src/input/es_out.c:2920
1000 msgid "Album replay gain"
1003 #: src/input/es_out.c:2921
1008 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1012 #: src/input/es_out.c:2935
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1021 #: src/input/input.c:2473
1022 msgid "Your input can't be opened"
1025 #: src/input/input.c:2474
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1030 #: src/input/input.c:2593
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1034 #: src/input/input.c:2594
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1053 #: src/input/meta.c:53
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1073 #: src/input/meta.c:59
1077 #: src/input/meta.c:60
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1083 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1087 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1089 msgstr "Одоо тоглож буй"
1091 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1095 #: src/input/meta.c:65
1099 #: src/input/meta.c:66
1101 msgstr "Урлангийн URL"
1103 #: src/input/meta.c:67
1105 msgstr "Мөрийн дугаар"
1107 #: src/input/var.c:168
1111 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1115 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1121 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1125 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1130 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1135 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1136 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1138 msgid "Subtitles Track"
1139 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1141 #: src/input/var.c:285
1143 msgstr "Дараагийн нэр"
1145 #: src/input/var.c:290
1146 msgid "Previous title"
1149 #: src/input/var.c:316
1154 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1159 #: src/input/var.c:378
1160 msgid "Next chapter"
1161 msgstr "Дараах сэдэв"
1163 #: src/input/var.c:383
1164 msgid "Previous chapter"
1165 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1167 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1170 msgstr "Дамжуулга: %s"
1172 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1174 msgid "Add Interface"
1175 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1177 #: src/interface/interface.c:92
1181 #: src/interface/interface.c:95
1182 msgid "Telnet Interface"
1185 #: src/interface/interface.c:98
1186 msgid "Web Interface"
1189 #: src/interface/interface.c:101
1190 msgid "Debug logging"
1191 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1193 #: src/interface/interface.c:104
1194 msgid "Mouse Gestures"
1195 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1197 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1198 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1202 #: src/libvlc.c:1109
1204 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1208 #: src/libvlc.c:1233
1209 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1212 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1215 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1216 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1217 "in the playlist.\n"
1218 "The first item specified will be played first.\n"
1221 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1222 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1223 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1224 " and that overrides previous settings.\n"
1226 "Stream MRL syntax:\n"
1227 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1228 "option=value ...]\n"
1230 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1231 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1234 " [file://]filename Plain media file\n"
1235 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1236 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1237 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1238 " screen:// Screen capture\n"
1239 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1240 " [vcd://][device] VCD device\n"
1241 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1242 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1243 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1244 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1246 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1249 #: src/libvlc.c:1627
1250 msgid " (default enabled)"
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default disabled)"
1257 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1262 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1265 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1268 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1271 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1273 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1277 #: src/libvlc.c:1909
1279 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1280 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1282 #: src/libvlc.c:1911
1284 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1285 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1287 #: src/libvlc.c:1913
1289 msgid "Compiler: %s\n"
1290 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1292 #: src/libvlc.c:1948
1295 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1298 #: src/libvlc.c:1968
1301 "Press the RETURN key to continue...\n"
1304 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1305 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1309 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1311 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1313 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1317 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1318 msgid "1:1 Original"
1321 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1325 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1331 #: src/libvlc-module.c:168
1333 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1334 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1338 #: src/libvlc-module.c:172
1339 msgid "Interface module"
1340 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1342 #: src/libvlc-module.c:174
1344 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1345 "automatically select the best module available."
1348 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1349 msgid "Extra interface modules"
1350 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1352 #: src/libvlc-module.c:180
1354 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1355 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1356 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1357 "\", \"gestures\" ...)"
1360 #: src/libvlc-module.c:187
1361 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1364 #: src/libvlc-module.c:189
1365 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1366 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1368 #: src/libvlc-module.c:191
1370 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1371 "1=warnings, 2=debug)."
1374 #: src/libvlc-module.c:194
1375 msgid "Choose which objects should print debug message"
1378 #: src/libvlc-module.c:197
1380 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1381 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1382 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1383 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1384 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1388 #: src/libvlc-module.c:204
1390 msgstr "Чимээгүй байх"
1392 #: src/libvlc-module.c:206
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1396 #: src/libvlc-module.c:208
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Анхдагч урсгал"
1400 #: src/libvlc-module.c:210
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1404 #: src/libvlc-module.c:213
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1410 #: src/libvlc-module.c:217
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1414 #: src/libvlc-module.c:219
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1420 #: src/libvlc-module.c:222
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1424 #: src/libvlc-module.c:224
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1430 #: src/libvlc-module.c:228
1431 msgid "Interface interaction"
1432 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1434 #: src/libvlc-module.c:230
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1440 #: src/libvlc-module.c:240
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1448 #: src/libvlc-module.c:246
1449 msgid "Audio output module"
1450 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1452 #: src/libvlc-module.c:248
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1458 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1459 #: modules/stream_out/display.c:41
1460 msgid "Enable audio"
1461 msgstr "Дуу нээлттэй"
1463 #: src/libvlc-module.c:254
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1469 #: src/libvlc-module.c:258
1470 msgid "Force mono audio"
1473 #: src/libvlc-module.c:259
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1477 #: src/libvlc-module.c:262
1478 msgid "Default audio volume"
1479 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1481 #: src/libvlc-module.c:264
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1486 #: src/libvlc-module.c:267
1487 msgid "Audio output saved volume"
1490 #: src/libvlc-module.c:269
1492 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1493 "should not change this option manually."
1496 #: src/libvlc-module.c:272
1497 msgid "Audio output volume step"
1498 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1500 #: src/libvlc-module.c:274
1502 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1506 #: src/libvlc-module.c:277
1507 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1508 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1510 #: src/libvlc-module.c:279
1512 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1513 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1516 #: src/libvlc-module.c:283
1517 msgid "High quality audio resampling"
1518 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1520 #: src/libvlc-module.c:285
1522 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1523 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1524 "resampling algorithm will be used instead."
1527 #: src/libvlc-module.c:290
1528 msgid "Audio desynchronization compensation"
1531 #: src/libvlc-module.c:292
1533 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1534 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1537 #: src/libvlc-module.c:295
1538 msgid "Audio output channels mode"
1539 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1541 #: src/libvlc-module.c:297
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1548 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1550 msgid "Use S/PDIF when available"
1551 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1553 #: src/libvlc-module.c:303
1555 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1556 "audio stream being played."
1559 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1560 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1561 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1563 #: src/libvlc-module.c:308
1565 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1566 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1567 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1568 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1571 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1575 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1579 #: src/libvlc-module.c:320
1580 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1583 #: src/libvlc-module.c:323
1584 msgid "Audio visualizations "
1585 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1587 #: src/libvlc-module.c:325
1588 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1591 #: src/libvlc-module.c:329
1592 msgid "Replay gain mode"
1593 msgstr "Давталтын горим"
1595 #: src/libvlc-module.c:331
1596 msgid "Select the replay gain mode"
1599 #: src/libvlc-module.c:333
1600 msgid "Replay preamp"
1603 #: src/libvlc-module.c:335
1605 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1606 "replay gain information"
1609 #: src/libvlc-module.c:338
1610 msgid "Default replay gain"
1611 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1613 #: src/libvlc-module.c:340
1614 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1617 #: src/libvlc-module.c:342
1618 msgid "Peak protection"
1619 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1621 #: src/libvlc-module.c:344
1622 msgid "Protect against sound clipping"
1625 #: src/libvlc-module.c:347
1626 msgid "Enable time streching audio"
1627 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1629 #: src/libvlc-module.c:349
1631 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1635 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1637 #: modules/codec/kate.c:203
1638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1642 #: src/libvlc-module.c:364
1644 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1645 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1646 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1647 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1651 #: src/libvlc-module.c:370
1652 msgid "Video output module"
1653 msgstr "Видео гаргах модуль"
1655 #: src/libvlc-module.c:372
1657 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1658 "automatically select the best method available."
1661 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1662 #: modules/stream_out/display.c:43
1663 msgid "Enable video"
1664 msgstr "Видео идэвхтэй"
1666 #: src/libvlc-module.c:377
1668 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1672 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1675 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1678 msgstr "Видео өргөн"
1680 #: src/libvlc-module.c:382
1682 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1686 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1691 msgid "Video height"
1692 msgstr "Видео өндөр"
1694 #: src/libvlc-module.c:387
1696 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1697 "video characteristics."
1700 #: src/libvlc-module.c:390
1701 msgid "Video X coordinate"
1702 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1704 #: src/libvlc-module.c:392
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1710 #: src/libvlc-module.c:395
1711 msgid "Video Y coordinate"
1712 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1714 #: src/libvlc-module.c:397
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1720 #: src/libvlc-module.c:400
1722 msgstr "Видеоны гарчиг"
1724 #: src/libvlc-module.c:402
1726 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1730 #: src/libvlc-module.c:405
1731 msgid "Video alignment"
1732 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1734 #: src/libvlc-module.c:407
1736 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1737 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1738 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1741 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1744 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1745 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1747 #: modules/video_filter/rss.c:174
1751 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1757 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1762 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1766 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1774 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1779 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1785 msgstr "Дээд-Баруун"
1787 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1788 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1790 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1795 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1796 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1798 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1800 msgid "Bottom-Right"
1801 msgstr "Доод-Баруун"
1803 #: src/libvlc-module.c:415
1805 msgstr "Видео алслалт"
1807 #: src/libvlc-module.c:417
1808 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1811 #: src/libvlc-module.c:419
1812 msgid "Grayscale video output"
1813 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1815 #: src/libvlc-module.c:421
1817 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1818 "save some processing power."
1821 #: src/libvlc-module.c:424
1822 msgid "Embedded video"
1823 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1825 #: src/libvlc-module.c:426
1826 msgid "Embed the video output in the main interface."
1829 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1833 #: src/libvlc-module.c:430
1835 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1836 "DISPLAY environment variable."
1839 #: src/libvlc-module.c:433
1840 msgid "Fullscreen video output"
1841 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1843 #: src/libvlc-module.c:435
1844 msgid "Start video in fullscreen mode"
1845 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1847 #: src/libvlc-module.c:437
1848 msgid "Overlay video output"
1851 #: src/libvlc-module.c:439
1853 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1854 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1857 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1859 msgid "Always on top"
1860 msgstr "Байнга наад талд"
1862 #: src/libvlc-module.c:444
1863 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1866 #: src/libvlc-module.c:446
1867 msgid "Enable wallpaper mode "
1868 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1870 #: src/libvlc-module.c:448
1872 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1875 #: src/libvlc-module.c:451
1876 msgid "Show media title on video"
1877 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1879 #: src/libvlc-module.c:453
1880 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1883 #: src/libvlc-module.c:455
1884 msgid "Show video title for x milliseconds"
1885 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1887 #: src/libvlc-module.c:457
1888 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1891 #: src/libvlc-module.c:459
1892 msgid "Position of video title"
1893 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1895 #: src/libvlc-module.c:461
1896 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1899 #: src/libvlc-module.c:463
1900 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1901 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1903 #: src/libvlc-module.c:466
1905 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1909 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1910 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1911 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1912 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1916 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1917 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1918 msgid "Deinterlace mode"
1921 #: src/libvlc-module.c:481
1922 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1941 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1945 #: src/libvlc-module.c:496
1946 msgid "Disable screensaver"
1947 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1949 #: src/libvlc-module.c:497
1950 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1951 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1953 #: src/libvlc-module.c:499
1954 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1957 #: src/libvlc-module.c:500
1959 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1960 "computer being suspended because of inactivity."
1963 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1964 msgid "Window decorations"
1965 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1967 #: src/libvlc-module.c:505
1969 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1970 "giving a \"minimal\" window."
1973 #: src/libvlc-module.c:508
1974 msgid "Video output filter module"
1975 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1977 #: src/libvlc-module.c:510
1978 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1981 #: src/libvlc-module.c:512
1982 msgid "Video filter module"
1983 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1985 #: src/libvlc-module.c:514
1987 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1988 "instance deinterlacing, or distort the video."
1991 #: src/libvlc-module.c:518
1992 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1993 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1995 #: src/libvlc-module.c:520
1996 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1999 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2000 msgid "Video snapshot file prefix"
2001 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2003 #: src/libvlc-module.c:526
2004 msgid "Video snapshot format"
2005 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2007 #: src/libvlc-module.c:528
2008 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2011 #: src/libvlc-module.c:530
2012 msgid "Display video snapshot preview"
2013 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2015 #: src/libvlc-module.c:532
2016 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2019 #: src/libvlc-module.c:534
2020 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2021 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2023 #: src/libvlc-module.c:536
2024 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2027 #: src/libvlc-module.c:538
2028 msgid "Video snapshot width"
2029 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2031 #: src/libvlc-module.c:540
2033 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2034 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2037 #: src/libvlc-module.c:544
2038 msgid "Video snapshot height"
2039 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2041 #: src/libvlc-module.c:546
2043 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2044 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2048 #: src/libvlc-module.c:550
2049 msgid "Video cropping"
2050 msgstr "Видео танах"
2052 #: src/libvlc-module.c:552
2054 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2055 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2058 #: src/libvlc-module.c:556
2059 msgid "Source aspect ratio"
2060 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2062 #: src/libvlc-module.c:558
2064 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2065 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2066 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2067 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2068 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2071 #: src/libvlc-module.c:565
2072 msgid "Video Auto Scaling"
2073 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2075 #: src/libvlc-module.c:567
2076 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2079 #: src/libvlc-module.c:569
2080 msgid "Video scaling factor"
2081 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2083 #: src/libvlc-module.c:571
2085 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2086 "Default value is 1.0 (original video size)."
2089 #: src/libvlc-module.c:574
2090 msgid "Custom crop ratios list"
2091 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2093 #: src/libvlc-module.c:576
2095 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2099 #: src/libvlc-module.c:579
2100 msgid "Custom aspect ratios list"
2101 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2103 #: src/libvlc-module.c:581
2105 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2106 "aspect ratio list."
2109 #: src/libvlc-module.c:584
2110 msgid "Fix HDTV height"
2111 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2113 #: src/libvlc-module.c:586
2115 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2116 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2117 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2120 #: src/libvlc-module.c:591
2121 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2122 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2124 #: src/libvlc-module.c:593
2126 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2127 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2128 "order to keep proportions."
2131 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2134 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2136 #: src/libvlc-module.c:599
2138 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2139 "computer is not powerful enough"
2142 #: src/libvlc-module.c:602
2143 msgid "Drop late frames"
2144 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2146 #: src/libvlc-module.c:604
2148 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2149 "intended display date)."
2152 #: src/libvlc-module.c:607
2153 msgid "Quiet synchro"
2154 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2156 #: src/libvlc-module.c:609
2158 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2159 "synchronization mechanism."
2162 #: src/libvlc-module.c:612
2164 msgid "Key press events"
2165 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2167 #: src/libvlc-module.c:614
2168 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2171 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2172 msgid "Mouse events"
2173 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2175 #: src/libvlc-module.c:618
2176 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2179 #: src/libvlc-module.c:626
2181 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2182 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2186 #: src/libvlc-module.c:630
2187 msgid "Clock reference average counter"
2190 #: src/libvlc-module.c:632
2192 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2196 #: src/libvlc-module.c:635
2197 msgid "Clock synchronisation"
2200 #: src/libvlc-module.c:637
2202 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2203 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2206 #: src/libvlc-module.c:641
2208 msgid "Clock jitter"
2211 #: src/libvlc-module.c:643
2213 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2214 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2217 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2218 msgid "Network synchronisation"
2221 #: src/libvlc-module.c:647
2223 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2224 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2227 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2228 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2231 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2232 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2236 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2237 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2241 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2242 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2243 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2247 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2255 #: src/libvlc-module.c:659
2256 msgid "MTU of the network interface"
2259 #: src/libvlc-module.c:661
2261 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2262 "over the network (in bytes)."
2265 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2266 msgid "Hop limit (TTL)"
2269 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2271 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2272 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2276 #: src/libvlc-module.c:672
2277 msgid "Multicast output interface"
2280 #: src/libvlc-module.c:674
2281 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2284 #: src/libvlc-module.c:676
2285 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2288 #: src/libvlc-module.c:678
2290 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2294 #: src/libvlc-module.c:681
2295 msgid "DiffServ Code Point"
2298 #: src/libvlc-module.c:682
2300 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2301 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2304 #: src/libvlc-module.c:688
2306 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2307 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2310 #: src/libvlc-module.c:694
2312 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2313 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2314 "(like DVB streams for example)."
2317 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2321 #: src/libvlc-module.c:702
2322 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2325 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2326 msgid "Subtitles track"
2327 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2329 #: src/libvlc-module.c:707
2330 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2333 #: src/libvlc-module.c:710
2334 msgid "Audio language"
2337 #: src/libvlc-module.c:712
2339 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2340 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2344 #: src/libvlc-module.c:715
2345 msgid "Subtitle language"
2346 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2348 #: src/libvlc-module.c:717
2350 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2351 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2354 #: src/libvlc-module.c:721
2355 msgid "Audio track ID"
2356 msgstr "Дууны мөрийн №"
2358 #: src/libvlc-module.c:723
2359 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2362 #: src/libvlc-module.c:725
2363 msgid "Subtitles track ID"
2364 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2366 #: src/libvlc-module.c:727
2367 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2370 #: src/libvlc-module.c:729
2371 msgid "Input repetitions"
2374 #: src/libvlc-module.c:731
2375 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2378 #: src/libvlc-module.c:733
2382 #: src/libvlc-module.c:735
2383 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2384 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2386 #: src/libvlc-module.c:737
2390 #: src/libvlc-module.c:739
2391 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2392 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2394 #: src/libvlc-module.c:741
2396 msgstr "Ажиллах цаг"
2398 #: src/libvlc-module.c:743
2399 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2400 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2402 #: src/libvlc-module.c:745
2406 #: src/libvlc-module.c:747
2407 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2410 #: src/libvlc-module.c:749
2412 msgid "Playback speed"
2415 #: src/libvlc-module.c:751
2416 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2419 #: src/libvlc-module.c:753
2421 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2423 #: src/libvlc-module.c:755
2425 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2426 "together after the normal one."
2429 #: src/libvlc-module.c:758
2430 msgid "Input slave (experimental)"
2433 #: src/libvlc-module.c:760
2435 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2436 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2440 #: src/libvlc-module.c:764
2441 msgid "Bookmarks list for a stream"
2444 #: src/libvlc-module.c:766
2446 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2447 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2451 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2452 msgid "Record directory or filename"
2453 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2455 #: src/libvlc-module.c:772
2456 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2459 #: src/libvlc-module.c:774
2460 msgid "Prefer native stream recording"
2463 #: src/libvlc-module.c:776
2465 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2469 #: src/libvlc-module.c:779
2470 msgid "Timeshift directory"
2473 #: src/libvlc-module.c:781
2474 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2477 #: src/libvlc-module.c:783
2478 msgid "Timeshift granularity"
2481 #: src/libvlc-module.c:785
2483 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2484 "to store the timeshifted streams."
2487 #: src/libvlc-module.c:790
2489 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2490 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2491 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2492 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2495 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2496 msgid "Force subtitle position"
2497 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2499 #: src/libvlc-module.c:798
2501 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2502 "over the movie. Try several positions."
2505 #: src/libvlc-module.c:801
2506 msgid "Enable sub-pictures"
2507 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2509 #: src/libvlc-module.c:803
2510 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2513 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2517 msgid "On Screen Display"
2520 #: src/libvlc-module.c:807
2522 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2526 #: src/libvlc-module.c:810
2527 msgid "Text rendering module"
2528 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2530 #: src/libvlc-module.c:812
2532 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2536 #: src/libvlc-module.c:814
2537 msgid "Subpictures filter module"
2538 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2540 #: src/libvlc-module.c:816
2542 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2543 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2546 #: src/libvlc-module.c:819
2547 msgid "Autodetect subtitle files"
2548 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2550 #: src/libvlc-module.c:821
2552 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2553 "(based on the filename of the movie)."
2556 #: src/libvlc-module.c:824
2557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2560 #: src/libvlc-module.c:826
2562 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2564 "0 = no subtitles autodetected\n"
2565 "1 = any subtitle file\n"
2566 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2567 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2568 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2571 #: src/libvlc-module.c:834
2572 msgid "Subtitle autodetection paths"
2573 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2575 #: src/libvlc-module.c:836
2577 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2578 "found in the current directory."
2581 #: src/libvlc-module.c:839
2582 msgid "Use subtitle file"
2583 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2585 #: src/libvlc-module.c:841
2587 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2591 #: src/libvlc-module.c:844
2593 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2595 #: src/libvlc-module.c:847
2597 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2598 "the drive letter (eg. D:)"
2601 #: src/libvlc-module.c:851
2602 msgid "This is the default DVD device to use."
2605 #: src/libvlc-module.c:854
2609 #: src/libvlc-module.c:856
2610 msgid "This is the default VCD device to use."
2613 #: src/libvlc-module.c:858
2614 msgid "Audio CD device"
2617 #: src/libvlc-module.c:860
2618 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2621 #: src/libvlc-module.c:862
2625 #: src/libvlc-module.c:864
2626 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2629 #: src/libvlc-module.c:866
2633 #: src/libvlc-module.c:868
2634 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2637 #: src/libvlc-module.c:870
2638 msgid "TCP connection timeout"
2641 #: src/libvlc-module.c:872
2642 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2645 #: src/libvlc-module.c:874
2646 msgid "SOCKS server"
2649 #: src/libvlc-module.c:876
2651 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2652 "used for all TCP connections"
2655 #: src/libvlc-module.c:879
2656 msgid "SOCKS user name"
2659 #: src/libvlc-module.c:881
2660 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2663 #: src/libvlc-module.c:883
2664 msgid "SOCKS password"
2667 #: src/libvlc-module.c:885
2668 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2671 #: src/libvlc-module.c:887
2672 msgid "Title metadata"
2675 #: src/libvlc-module.c:889
2676 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2679 #: src/libvlc-module.c:891
2680 msgid "Author metadata"
2683 #: src/libvlc-module.c:893
2684 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2687 #: src/libvlc-module.c:895
2688 msgid "Artist metadata"
2691 #: src/libvlc-module.c:897
2692 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2695 #: src/libvlc-module.c:899
2696 msgid "Genre metadata"
2699 #: src/libvlc-module.c:901
2700 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2703 #: src/libvlc-module.c:903
2704 msgid "Copyright metadata"
2707 #: src/libvlc-module.c:905
2708 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2711 #: src/libvlc-module.c:907
2712 msgid "Description metadata"
2715 #: src/libvlc-module.c:909
2716 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2719 #: src/libvlc-module.c:911
2720 msgid "Date metadata"
2723 #: src/libvlc-module.c:913
2724 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2727 #: src/libvlc-module.c:915
2728 msgid "URL metadata"
2731 #: src/libvlc-module.c:917
2732 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2735 #: src/libvlc-module.c:921
2737 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2738 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2739 "can break playback of all your streams."
2742 #: src/libvlc-module.c:925
2743 msgid "Preferred decoders list"
2746 #: src/libvlc-module.c:927
2748 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2749 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2750 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2753 #: src/libvlc-module.c:932
2754 msgid "Preferred encoders list"
2757 #: src/libvlc-module.c:934
2759 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2762 #: src/libvlc-module.c:937
2763 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2766 #: src/libvlc-module.c:939
2768 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2769 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2772 #: src/libvlc-module.c:948
2774 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2778 #: src/libvlc-module.c:951
2779 msgid "Default stream output chain"
2782 #: src/libvlc-module.c:953
2784 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2785 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2789 #: src/libvlc-module.c:957
2790 msgid "Enable streaming of all ES"
2793 #: src/libvlc-module.c:959
2794 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2797 #: src/libvlc-module.c:961
2798 msgid "Display while streaming"
2801 #: src/libvlc-module.c:963
2802 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2805 #: src/libvlc-module.c:965
2806 msgid "Enable video stream output"
2809 #: src/libvlc-module.c:967
2811 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2815 #: src/libvlc-module.c:970
2816 msgid "Enable audio stream output"
2819 #: src/libvlc-module.c:972
2821 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2825 #: src/libvlc-module.c:975
2826 msgid "Enable SPU stream output"
2829 #: src/libvlc-module.c:977
2831 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2835 #: src/libvlc-module.c:980
2836 msgid "Keep stream output open"
2839 #: src/libvlc-module.c:982
2841 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2842 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2846 #: src/libvlc-module.c:986
2847 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2850 #: src/libvlc-module.c:988
2852 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
2853 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2856 #: src/libvlc-module.c:991
2857 msgid "Preferred packetizer list"
2860 #: src/libvlc-module.c:993
2862 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2865 #: src/libvlc-module.c:996
2869 #: src/libvlc-module.c:998
2870 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2873 #: src/libvlc-module.c:1000
2874 msgid "Access output module"
2877 #: src/libvlc-module.c:1002
2878 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2881 #: src/libvlc-module.c:1004
2882 msgid "Control SAP flow"
2885 #: src/libvlc-module.c:1006
2887 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2888 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2891 #: src/libvlc-module.c:1010
2892 msgid "SAP announcement interval"
2895 #: src/libvlc-module.c:1012
2897 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2898 "between SAP announcements."
2901 #: src/libvlc-module.c:1021
2903 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2904 "always leave all these enabled."
2907 #: src/libvlc-module.c:1024
2908 msgid "Enable CPU MMX support"
2911 #: src/libvlc-module.c:1026
2913 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2917 #: src/libvlc-module.c:1029
2918 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2921 #: src/libvlc-module.c:1031
2923 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2927 #: src/libvlc-module.c:1034
2928 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2931 #: src/libvlc-module.c:1036
2933 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2937 #: src/libvlc-module.c:1039
2938 msgid "Enable CPU SSE support"
2941 #: src/libvlc-module.c:1041
2943 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2947 #: src/libvlc-module.c:1044
2948 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2951 #: src/libvlc-module.c:1046
2953 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2957 #: src/libvlc-module.c:1049
2958 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2961 #: src/libvlc-module.c:1051
2963 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2967 #: src/libvlc-module.c:1054
2968 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2971 #: src/libvlc-module.c:1056
2973 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2974 "advantage of them."
2977 #: src/libvlc-module.c:1059
2978 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2981 #: src/libvlc-module.c:1061
2983 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2987 #: src/libvlc-module.c:1064
2988 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2991 #: src/libvlc-module.c:1066
2993 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2997 #: src/libvlc-module.c:1069
2998 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3001 #: src/libvlc-module.c:1071
3003 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3007 #: src/libvlc-module.c:1076
3009 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3010 "you really know what you are doing."
3013 #: src/libvlc-module.c:1079
3014 msgid "Memory copy module"
3015 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3017 #: src/libvlc-module.c:1081
3019 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3020 "select the fastest one supported by your hardware."
3023 #: src/libvlc-module.c:1084
3024 msgid "Access module"
3025 msgstr "Хандах модуль"
3027 #: src/libvlc-module.c:1086
3029 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3030 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3031 "option unless you really know what you are doing."
3034 #: src/libvlc-module.c:1090
3035 msgid "Stream filter module"
3036 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3038 #: src/libvlc-module.c:1092
3039 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3040 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3042 #: src/libvlc-module.c:1094
3043 msgid "Demux module"
3046 #: src/libvlc-module.c:1096
3048 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3049 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3050 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3051 "you really know what you are doing."
3054 #: src/libvlc-module.c:1101
3055 msgid "Allow real-time priority"
3058 #: src/libvlc-module.c:1103
3060 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3061 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3062 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3063 "only activate this if you know what you're doing."
3066 #: src/libvlc-module.c:1109
3067 msgid "Adjust VLC priority"
3070 #: src/libvlc-module.c:1111
3072 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3073 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3077 #: src/libvlc-module.c:1115
3078 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3081 #: src/libvlc-module.c:1117
3083 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3086 #: src/libvlc-module.c:1120
3087 msgid "Modules search path"
3088 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3090 #: src/libvlc-module.c:1122
3092 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3093 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3096 #: src/libvlc-module.c:1125
3098 msgid "Data search path"
3099 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3101 #: src/libvlc-module.c:1127
3102 msgid "Override the default data/share search path."
3105 #: src/libvlc-module.c:1129
3106 msgid "VLM configuration file"
3109 #: src/libvlc-module.c:1131
3110 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3113 #: src/libvlc-module.c:1133
3114 msgid "Use a plugins cache"
3115 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3117 #: src/libvlc-module.c:1135
3118 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3121 #: src/libvlc-module.c:1137
3123 msgid "Locally collect statistics"
3124 msgstr "Статистик цуглуулах"
3126 #: src/libvlc-module.c:1139
3127 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3130 #: src/libvlc-module.c:1141
3131 msgid "Run as daemon process"
3134 #: src/libvlc-module.c:1143
3135 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3138 #: src/libvlc-module.c:1145
3139 msgid "Write process id to file"
3142 #: src/libvlc-module.c:1147
3143 msgid "Writes process id into specified file."
3146 #: src/libvlc-module.c:1149
3148 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3150 #: src/libvlc-module.c:1151
3151 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3154 #: src/libvlc-module.c:1153
3155 msgid "Log to syslog"
3158 #: src/libvlc-module.c:1155
3159 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3162 #: src/libvlc-module.c:1157
3163 msgid "Allow only one running instance"
3164 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3166 #: src/libvlc-module.c:1160
3168 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3169 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3170 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3171 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3172 "running instance or enqueue it."
3175 #: src/libvlc-module.c:1167
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3180 "This option will allow you to play the file with the already running "
3181 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3182 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3185 #: src/libvlc-module.c:1176
3186 msgid "VLC is started from file association"
3189 #: src/libvlc-module.c:1178
3190 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3193 #: src/libvlc-module.c:1181
3194 msgid "One instance when started from file"
3195 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3197 #: src/libvlc-module.c:1183
3198 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3201 #: src/libvlc-module.c:1185
3202 msgid "Increase the priority of the process"
3203 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3205 #: src/libvlc-module.c:1187
3207 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3208 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3209 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3210 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3211 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3215 #: src/libvlc-module.c:1195
3216 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3219 #: src/libvlc-module.c:1197
3221 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3222 "playing current item."
3225 #: src/libvlc-module.c:1206
3227 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3228 "overridden in the playlist dialog box."
3231 #: src/libvlc-module.c:1209
3232 msgid "Automatically preparse files"
3233 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3235 #: src/libvlc-module.c:1211
3237 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3241 #: src/libvlc-module.c:1214
3242 msgid "Album art policy"
3243 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3245 #: src/libvlc-module.c:1216
3246 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3249 #: src/libvlc-module.c:1222
3250 msgid "Manual download only"
3251 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3253 #: src/libvlc-module.c:1223
3254 msgid "When track starts playing"
3255 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3257 #: src/libvlc-module.c:1224
3258 msgid "As soon as track is added"
3259 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3261 #: src/libvlc-module.c:1226
3262 msgid "Services discovery modules"
3263 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3265 #: src/libvlc-module.c:1228
3267 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3268 "Typical values are sap, hal, ..."
3271 #: src/libvlc-module.c:1231
3272 msgid "Play files randomly forever"
3273 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3275 #: src/libvlc-module.c:1233
3276 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3279 #: src/libvlc-module.c:1235
3281 msgstr "Бүгдийг давтах"
3283 #: src/libvlc-module.c:1237
3284 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3287 #: src/libvlc-module.c:1239
3288 msgid "Repeat current item"
3289 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3291 #: src/libvlc-module.c:1241
3292 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3295 #: src/libvlc-module.c:1243
3296 msgid "Play and stop"
3297 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3299 #: src/libvlc-module.c:1245
3300 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3303 #: src/libvlc-module.c:1247
3304 msgid "Play and exit"
3305 msgstr "Тоглох ба гарах"
3307 #: src/libvlc-module.c:1249
3308 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3311 #: src/libvlc-module.c:1251
3313 msgid "Play and pause"
3314 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3316 #: src/libvlc-module.c:1253
3317 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3320 #: src/libvlc-module.c:1255
3321 msgid "Use media library"
3322 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3324 #: src/libvlc-module.c:1257
3326 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3330 #: src/libvlc-module.c:1260
3331 msgid "Display playlist tree"
3332 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3334 #: src/libvlc-module.c:1262
3336 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3340 #: src/libvlc-module.c:1271
3341 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3344 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3347 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3353 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3355 #: src/libvlc-module.c:1275
3356 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3359 #: src/libvlc-module.c:1276
3360 msgid "Leave fullscreen"
3361 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3363 #: src/libvlc-module.c:1277
3364 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3367 #: src/libvlc-module.c:1278
3369 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3371 #: src/libvlc-module.c:1279
3372 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3375 #: src/libvlc-module.c:1280
3377 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3379 #: src/libvlc-module.c:1281
3380 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3383 #: src/libvlc-module.c:1282
3385 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3387 #: src/libvlc-module.c:1283
3388 msgid "Select the hotkey to use to play."
3391 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3397 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3398 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3401 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3407 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3408 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3411 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3414 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3416 #: src/libvlc-module.c:1289
3417 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3420 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3421 msgid "Faster (fine)"
3422 msgstr "Хурдан (таатай)"
3424 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3425 msgid "Slower (fine)"
3426 msgstr "Удаан (таатай)"
3428 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3429 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3430 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3436 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3440 #: src/libvlc-module.c:1295
3441 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3444 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3445 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3450 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3454 #: src/libvlc-module.c:1297
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3458 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3462 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3466 #: src/libvlc-module.c:1299
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3470 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3474 #: modules/video_filter/rss.c:201
3478 #: src/libvlc-module.c:1301
3479 msgid "Select the hotkey to display the position."
3482 #: src/libvlc-module.c:1303
3483 msgid "Very short backwards jump"
3486 #: src/libvlc-module.c:1305
3487 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3490 #: src/libvlc-module.c:1306
3491 msgid "Short backwards jump"
3494 #: src/libvlc-module.c:1308
3495 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3498 #: src/libvlc-module.c:1309
3499 msgid "Medium backwards jump"
3502 #: src/libvlc-module.c:1311
3503 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3506 #: src/libvlc-module.c:1312
3507 msgid "Long backwards jump"
3510 #: src/libvlc-module.c:1314
3511 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3514 #: src/libvlc-module.c:1316
3515 msgid "Very short forward jump"
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3522 #: src/libvlc-module.c:1319
3523 msgid "Short forward jump"
3526 #: src/libvlc-module.c:1321
3527 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3530 #: src/libvlc-module.c:1322
3531 msgid "Medium forward jump"
3534 #: src/libvlc-module.c:1324
3535 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3538 #: src/libvlc-module.c:1325
3539 msgid "Long forward jump"
3542 #: src/libvlc-module.c:1327
3543 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3546 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3548 msgstr "Дараах хүрээ"
3550 #: src/libvlc-module.c:1330
3551 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3554 #: src/libvlc-module.c:1332
3555 msgid "Very short jump length"
3556 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3558 #: src/libvlc-module.c:1333
3559 msgid "Very short jump length, in seconds."
3560 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3562 #: src/libvlc-module.c:1334
3563 msgid "Short jump length"
3564 msgstr "Богино үсрэх урт"
3566 #: src/libvlc-module.c:1335
3567 msgid "Short jump length, in seconds."
3568 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3570 #: src/libvlc-module.c:1336
3571 msgid "Medium jump length"
3572 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3574 #: src/libvlc-module.c:1337
3575 msgid "Medium jump length, in seconds."
3576 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3578 #: src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Long jump length"
3580 msgstr "Хол үсрэх урт"
3582 #: src/libvlc-module.c:1339
3583 msgid "Long jump length, in seconds."
3584 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3589 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3593 #: src/libvlc-module.c:1342
3594 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3597 #: src/libvlc-module.c:1343
3601 #: src/libvlc-module.c:1344
3602 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3605 #: src/libvlc-module.c:1345
3606 msgid "Navigate down"
3609 #: src/libvlc-module.c:1346
3610 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3613 #: src/libvlc-module.c:1347
3614 msgid "Navigate left"
3617 #: src/libvlc-module.c:1348
3618 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3621 #: src/libvlc-module.c:1349
3622 msgid "Navigate right"
3625 #: src/libvlc-module.c:1350
3626 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3629 #: src/libvlc-module.c:1351
3633 #: src/libvlc-module.c:1352
3634 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3637 #: src/libvlc-module.c:1353
3638 msgid "Go to the DVD menu"
3639 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3641 #: src/libvlc-module.c:1354
3642 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3645 #: src/libvlc-module.c:1355
3646 msgid "Select previous DVD title"
3649 #: src/libvlc-module.c:1356
3650 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3653 #: src/libvlc-module.c:1357
3654 msgid "Select next DVD title"
3657 #: src/libvlc-module.c:1358
3658 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3661 #: src/libvlc-module.c:1359
3662 msgid "Select prev DVD chapter"
3665 #: src/libvlc-module.c:1360
3666 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3669 #: src/libvlc-module.c:1361
3670 msgid "Select next DVD chapter"
3673 #: src/libvlc-module.c:1362
3674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3677 #: src/libvlc-module.c:1363
3681 #: src/libvlc-module.c:1364
3682 msgid "Select the key to increase audio volume."
3685 #: src/libvlc-module.c:1365
3689 #: src/libvlc-module.c:1366
3690 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3693 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3700 #: src/libvlc-module.c:1368
3701 msgid "Select the key to mute audio."
3704 #: src/libvlc-module.c:1369
3705 msgid "Subtitle delay up"
3708 #: src/libvlc-module.c:1370
3709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Subtitle delay down"
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3720 #: src/libvlc-module.c:1373
3722 msgid "Subtitle position up"
3723 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3725 #: src/libvlc-module.c:1374
3727 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3728 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3730 #: src/libvlc-module.c:1375
3732 msgid "Subtitle position down"
3733 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3735 #: src/libvlc-module.c:1376
3737 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3738 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3740 #: src/libvlc-module.c:1377
3741 msgid "Audio delay up"
3744 #: src/libvlc-module.c:1378
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3748 #: src/libvlc-module.c:1379
3749 msgid "Audio delay down"
3752 #: src/libvlc-module.c:1380
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3756 #: src/libvlc-module.c:1387
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3760 #: src/libvlc-module.c:1388
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3764 #: src/libvlc-module.c:1389
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3768 #: src/libvlc-module.c:1390
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3772 #: src/libvlc-module.c:1391
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3776 #: src/libvlc-module.c:1392
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3780 #: src/libvlc-module.c:1393
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3784 #: src/libvlc-module.c:1394
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3788 #: src/libvlc-module.c:1395
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3792 #: src/libvlc-module.c:1396
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3796 #: src/libvlc-module.c:1397
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3800 #: src/libvlc-module.c:1398
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3804 #: src/libvlc-module.c:1399
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3808 #: src/libvlc-module.c:1400
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3812 #: src/libvlc-module.c:1401
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3816 #: src/libvlc-module.c:1402
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3820 #: src/libvlc-module.c:1403
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3824 #: src/libvlc-module.c:1404
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3828 #: src/libvlc-module.c:1405
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3832 #: src/libvlc-module.c:1406
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3836 #: src/libvlc-module.c:1407
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3840 #: src/libvlc-module.c:1408
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3844 #: src/libvlc-module.c:1410
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3848 #: src/libvlc-module.c:1411
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3852 #: src/libvlc-module.c:1412
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3856 #: src/libvlc-module.c:1413
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3860 #: src/libvlc-module.c:1414
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3864 #: src/libvlc-module.c:1415
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3868 #: src/libvlc-module.c:1416
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3872 #: src/libvlc-module.c:1417
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3876 #: src/libvlc-module.c:1418
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3880 #: src/libvlc-module.c:1419
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3889 msgid "Go back in browsing history"
3892 #: src/libvlc-module.c:1424
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3902 #: src/libvlc-module.c:1426
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3908 #: src/libvlc-module.c:1428
3909 msgid "Cycle audio track"
3912 #: src/libvlc-module.c:1429
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3916 #: src/libvlc-module.c:1430
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3920 #: src/libvlc-module.c:1431
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3924 #: src/libvlc-module.c:1432
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3928 #: src/libvlc-module.c:1433
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3932 #: src/libvlc-module.c:1434
3933 msgid "Cycle video crop"
3936 #: src/libvlc-module.c:1435
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3940 #: src/libvlc-module.c:1436
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3944 #: src/libvlc-module.c:1437
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3948 #: src/libvlc-module.c:1438
3949 msgid "Increase scale factor"
3952 #: src/libvlc-module.c:1439
3953 msgid "Increase scale factor."
3956 #: src/libvlc-module.c:1440
3957 msgid "Decrease scale factor"
3960 #: src/libvlc-module.c:1441
3961 msgid "Decrease scale factor."
3964 #: src/libvlc-module.c:1442
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3968 #: src/libvlc-module.c:1443
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3972 #: src/libvlc-module.c:1444
3973 msgid "Show interface"
3974 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3976 #: src/libvlc-module.c:1445
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3980 #: src/libvlc-module.c:1446
3981 msgid "Hide interface"
3982 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3984 #: src/libvlc-module.c:1447
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3988 #: src/libvlc-module.c:1448
3989 msgid "Take video snapshot"
3992 #: src/libvlc-module.c:1449
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3996 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4006 #: src/libvlc-module.c:1453
4010 #: src/libvlc-module.c:1454
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4014 #: src/libvlc-module.c:1456
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4018 #: src/libvlc-module.c:1457
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4022 #: src/libvlc-module.c:1460
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4026 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4030 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4031 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4034 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4035 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4038 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4039 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4042 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4043 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4046 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4047 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4050 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4051 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4054 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4058 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4059 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4062 #: src/libvlc-module.c:1488
4063 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4066 #: src/libvlc-module.c:1490
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4069 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4071 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4075 #: src/libvlc-module.c:1494
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4079 #: src/libvlc-module.c:1495
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4083 #: src/libvlc-module.c:1496
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4087 #: src/libvlc-module.c:1498
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4091 #: src/libvlc-module.c:1499
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4095 #: src/libvlc-module.c:1501
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4099 #: src/libvlc-module.c:1502
4100 msgid "Highlight widget on top"
4103 #: src/libvlc-module.c:1504
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4107 #: src/libvlc-module.c:1505
4108 msgid "Highlight widget below"
4111 #: src/libvlc-module.c:1507
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4115 #: src/libvlc-module.c:1508
4116 msgid "Select current widget"
4119 #: src/libvlc-module.c:1510
4120 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4123 #: src/libvlc-module.c:1512
4124 msgid "Cycle through audio devices"
4127 #: src/libvlc-module.c:1513
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4131 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4137 msgstr "Зураг авалт"
4139 #: src/libvlc-module.c:1700
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "Цонхны шинж"
4143 #: src/libvlc-module.c:1759
4147 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4148 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4149 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4152 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4154 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4158 #: src/libvlc-module.c:1793
4159 msgid "Track settings"
4160 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4162 #: src/libvlc-module.c:1823
4163 msgid "Playback control"
4164 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4166 #: src/libvlc-module.c:1850
4167 msgid "Default devices"
4168 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4170 #: src/libvlc-module.c:1859
4171 msgid "Network settings"
4172 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4174 #: src/libvlc-module.c:1871
4178 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4182 #: src/libvlc-module.c:1931
4186 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4191 #: src/libvlc-module.c:1977
4195 #: src/libvlc-module.c:2009
4199 #: src/libvlc-module.c:2038
4200 msgid "Special modules"
4201 msgstr "Онцгой модулиуд"
4203 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4207 #: src/libvlc-module.c:2055
4208 msgid "Performance options"
4209 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4211 #: src/libvlc-module.c:2203
4213 msgstr "Халуун товчууд"
4215 #: src/libvlc-module.c:2645
4217 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4219 #: src/libvlc-module.c:2722
4220 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4223 #: src/libvlc-module.c:2725
4224 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4227 #: src/libvlc-module.c:2727
4229 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4233 #: src/libvlc-module.c:2730
4234 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4237 #: src/libvlc-module.c:2732
4238 msgid "print a list of available modules"
4241 #: src/libvlc-module.c:2734
4242 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4245 #: src/libvlc-module.c:2736
4247 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4248 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4251 #: src/libvlc-module.c:2740
4252 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4255 #: src/libvlc-module.c:2742
4256 msgid "reset the current config to the default values"
4259 #: src/libvlc-module.c:2744
4260 msgid "use alternate config file"
4263 #: src/libvlc-module.c:2746
4264 msgid "resets the current plugins cache"
4267 #: src/libvlc-module.c:2748
4268 msgid "print version information"
4271 #: src/libvlc-module.c:2788
4272 msgid "main program"
4273 msgstr "үндсэн програм"
4275 #: src/misc/update.c:487
4280 #: src/misc/update.c:489
4285 #: src/misc/update.c:491
4290 #: src/misc/update.c:493
4295 #: src/misc/update.c:585
4296 msgid "Saving file failed"
4297 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4299 #: src/misc/update.c:586
4301 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4304 #: src/misc/update.c:602
4308 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4311 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4313 #: src/misc/update.c:605
4314 msgid "Downloading ..."
4315 msgstr "Татаж байна ..."
4317 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4318 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4322 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4332 #: src/misc/update.c:624
4336 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4339 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4341 #: src/misc/update.c:641
4348 "Дууссан %s (100.0%%)"
4350 #: src/misc/update.c:661
4351 msgid "File could not be verified"
4352 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4354 #: src/misc/update.c:662
4357 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4358 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4361 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4362 msgid "Invalid signature"
4363 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4365 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4368 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4369 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4372 #: src/misc/update.c:698
4373 msgid "File not verifiable"
4374 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4376 #: src/misc/update.c:699
4379 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4383 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4384 msgid "File corrupted"
4385 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4387 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4389 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4392 #: src/misc/update.c:734
4394 msgid "Update VLC media player"
4395 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4397 #: src/misc/update.c:735
4399 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4403 #: src/misc/update.c:736
4408 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4409 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4410 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4411 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4412 #: modules/access/bda/bda.c:169
4414 msgstr "Тодорхойгүй"
4416 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4417 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4418 msgid "Post processing"
4419 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4421 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4422 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4423 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4427 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4429 msgid "Aspect-ratio"
4430 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4432 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4433 msgid "Autoscale video"
4434 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4436 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4437 msgid "Scale factor"
4440 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4441 msgid "3D Now! memcpy"
4444 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4445 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4448 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4449 #: modules/access_output/shout.c:94
4453 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4455 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4459 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4460 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4462 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4463 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4464 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4465 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4466 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4467 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4468 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4469 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4470 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4471 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4472 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4473 msgid "Caching value in ms"
4476 #: modules/access/alsa.c:77
4478 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4481 #: modules/access/alsa.c:81
4483 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4484 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4485 "use alsa://hw:0,1 ."
4488 #: modules/access/alsa.c:89
4492 #: modules/access/alsa.c:90
4493 msgid "Alsa audio capture input"
4496 #: modules/access/attachment.c:44
4500 #: modules/access/attachment.c:45
4501 msgid "Attachment input"
4504 #: modules/access/bd/bd.c:54
4505 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4508 #: modules/access/bd/bd.c:61
4512 #: modules/access/bd/bd.c:62
4513 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4516 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4518 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4521 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4523 msgid "Adapter card to tune"
4526 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4528 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4532 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4533 msgid "Device number to use on adapter"
4536 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4539 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4542 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4543 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4546 #: modules/access/bda/bda.c:62
4547 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4550 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4551 msgid "Inversion mode"
4554 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4555 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4558 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4559 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4562 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4564 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4565 "disable this feature if you experience some trouble."
4568 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4572 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4573 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4576 #: modules/access/bda/bda.c:82
4577 msgid "Network Identifier"
4578 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4580 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4581 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4584 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4585 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4588 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4592 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4593 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4596 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4597 msgid "High LNB voltage"
4600 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4602 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4603 "supported by all frontends."
4606 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4610 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4611 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4614 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4615 msgid "Transponder FEC"
4618 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4619 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4622 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4623 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4626 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4627 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4630 #: modules/access/bda/bda.c:106
4631 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4634 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4635 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4638 #: modules/access/bda/bda.c:109
4639 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4642 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4643 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4646 #: modules/access/bda/bda.c:113
4647 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4650 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4651 msgid "Modulation type"
4654 #: modules/access/bda/bda.c:117
4655 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4658 #: modules/access/bda/bda.c:121
4662 #: modules/access/bda/bda.c:121
4666 #: modules/access/bda/bda.c:121
4670 #: modules/access/bda/bda.c:121
4674 #: modules/access/bda/bda.c:121
4678 #: modules/access/bda/bda.c:122
4682 #: modules/access/bda/bda.c:122
4686 #: modules/access/bda/bda.c:122
4690 #: modules/access/bda/bda.c:122
4694 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4695 msgid "ATSC Major Channel"
4696 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4699 msgid "ATSC Minor Channel"
4700 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4703 msgid "ATSC Physical Channel"
4706 #: modules/access/bda/bda.c:133
4710 #: modules/access/bda/bda.c:134
4711 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4714 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4718 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4722 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4726 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4730 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4734 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4735 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:141
4739 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4743 msgid "Terrestrial bandwidth"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4747 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4754 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4758 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4762 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4763 msgid "Terrestrial guard interval"
4766 #: modules/access/bda/bda.c:154
4767 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4770 #: modules/access/bda/bda.c:157
4774 #: modules/access/bda/bda.c:157
4778 #: modules/access/bda/bda.c:157
4782 #: modules/access/bda/bda.c:157
4786 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4787 msgid "Terrestrial transmission mode"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:160
4791 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4794 #: modules/access/bda/bda.c:163
4798 #: modules/access/bda/bda.c:163
4802 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4803 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:166
4807 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4814 #: modules/access/bda/bda.c:169
4818 #: modules/access/bda/bda.c:169
4822 #: modules/access/bda/bda.c:172
4823 msgid "Satellite Azimuth"
4826 #: modules/access/bda/bda.c:173
4827 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4830 #: modules/access/bda/bda.c:174
4831 msgid "Satellite Elevation"
4834 #: modules/access/bda/bda.c:175
4835 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4838 #: modules/access/bda/bda.c:176
4839 msgid "Satellite Longitude"
4842 #: modules/access/bda/bda.c:178
4843 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:179
4847 msgid "Satellite Polarisation"
4850 #: modules/access/bda/bda.c:180
4851 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4858 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4862 #: modules/access/bda/bda.c:184
4863 msgid "Circular Left"
4866 #: modules/access/bda/bda.c:184
4867 msgid "Circular Right"
4870 #: modules/access/bda/bda.c:185
4871 msgid "Satellite Range Code"
4874 #: modules/access/bda/bda.c:186
4875 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:188
4879 msgid "Network Name"
4880 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:189
4883 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4886 #: modules/access/bda/bda.c:190
4887 msgid "Network Name to Create"
4890 #: modules/access/bda/bda.c:191
4891 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4894 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4898 #: modules/access/bda/bda.c:195
4899 msgid "DirectShow DVB input"
4902 #: modules/access/cdda.c:63
4904 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4908 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4909 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4910 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4914 #: modules/access/cdda.c:68
4915 msgid "Audio CD input"
4918 #: modules/access/cdda.c:74
4919 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4922 #: modules/access/cdda.c:87
4926 #: modules/access/cdda.c:88
4927 msgid "Address of the CDDB server to use."
4930 #: modules/access/cdda.c:89
4934 #: modules/access/cdda.c:90
4935 msgid "CDDB Server port to use."
4938 #: modules/access/cdda.c:506
4940 msgid "Audio CD - Track %02i"
4941 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4943 #: modules/access/dc1394.c:69
4944 msgid "dc1394 input"
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4973 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4980 msgid "Video device name"
4981 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4985 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4986 "don't specify anything, the default device will be used."
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4992 msgid "Audio device name"
4993 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4997 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4998 "don't specify anything, the default device will be used. "
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5004 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5008 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5009 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5010 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5014 #: modules/access/v4l2.c:74
5015 msgid "Video input chroma format"
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5021 "(default), RV24, etc.)"
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5025 msgid "Video input frame rate"
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5030 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5031 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5035 msgid "Device properties"
5036 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5040 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5044 msgid "Tuner properties"
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5048 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5052 msgid "Tuner TV Channel"
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5056 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5060 msgid "Tuner country code"
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5065 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5066 "mapping (0 means default)."
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5070 msgid "Tuner input type"
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5074 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5078 msgid "Video input pin"
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5083 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5084 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5085 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5086 "will not be changed."
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5090 msgid "Audio input pin"
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5094 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5098 msgid "Video output pin"
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5102 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5106 msgid "Audio output pin"
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5110 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5114 msgid "AM Tuner mode"
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5119 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5124 msgid "Number of audio channels"
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5129 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5134 msgid "Audio sample rate"
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5138 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5142 msgid "Audio bits per sample"
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5146 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5154 msgid "DirectShow input"
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5158 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5159 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5160 msgid "Refresh list"
5161 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5169 msgid "Capture failed"
5170 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5173 msgid "No video or audio device selected."
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5177 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5182 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5187 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5190 #: modules/access/dv.c:61
5191 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5194 #: modules/access/dv.c:65
5195 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5198 #: modules/access/dv.c:66
5202 #: modules/access/dvb/access.c:137
5203 msgid "Modulation type for front-end device."
5206 #: modules/access/dvb/access.c:140
5207 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5210 #: modules/access/dvb/access.c:158
5211 msgid "HTTP Host address"
5214 #: modules/access/dvb/access.c:160
5215 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5218 #: modules/access/dvb/access.c:162
5219 msgid "HTTP user name"
5222 #: modules/access/dvb/access.c:164
5224 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5227 #: modules/access/dvb/access.c:167
5228 msgid "HTTP password"
5231 #: modules/access/dvb/access.c:169
5233 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5236 #: modules/access/dvb/access.c:172
5240 #: modules/access/dvb/access.c:174
5242 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5243 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5246 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5247 #: modules/control/http/http.c:57
5248 msgid "Certificate file"
5251 #: modules/access/dvb/access.c:179
5252 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5255 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5256 #: modules/control/http/http.c:60
5257 msgid "Private key file"
5260 #: modules/access/dvb/access.c:183
5261 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5264 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5265 #: modules/control/http/http.c:62
5266 msgid "Root CA file"
5269 #: modules/access/dvb/access.c:186
5270 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5273 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5274 #: modules/control/http/http.c:65
5278 #: modules/access/dvb/access.c:190
5279 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5282 #: modules/access/dvb/access.c:194
5283 msgid "DVB input with v4l2 support"
5286 #: modules/access/dvb/access.c:249
5290 #: modules/access/dvb/access.c:943
5291 msgid "Input syntax is deprecated"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:944
5296 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5300 #: modules/access/dvb/access.c:990
5301 msgid "Invalid polarization"
5304 #: modules/access/dvb/access.c:991
5306 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5309 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5311 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5314 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5315 msgid "Scanning DVB"
5318 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5322 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5323 msgid "Default DVD angle."
5326 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5327 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5330 #: modules/access/dvdnav.c:76
5331 msgid "Start directly in menu"
5334 #: modules/access/dvdnav.c:78
5336 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5337 "useless warning introductions."
5340 #: modules/access/dvdnav.c:87
5341 msgid "DVD with menus"
5344 #: modules/access/dvdnav.c:88
5345 msgid "DVDnav Input"
5348 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5349 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5350 msgid "Playback failure"
5351 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5353 #: modules/access/dvdnav.c:313
5355 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5358 #: modules/access/dvdread.c:83
5359 msgid "DVD without menus"
5362 #: modules/access/dvdread.c:84
5363 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5366 #: modules/access/dvdread.c:206
5368 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5371 #: modules/access/dvdread.c:466
5373 msgid "DVDRead could not read block %d."
5376 #: modules/access/dvdread.c:528
5378 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5381 #: modules/access/eyetv.m:56
5382 msgid "Channel number"
5385 #: modules/access/eyetv.m:58
5387 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5388 "for Composite input"
5391 #: modules/access/eyetv.m:63
5393 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5396 #: modules/access/eyetv.m:68
5398 msgstr "EyeTV оролт"
5400 #: modules/access/fake.c:46
5402 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5405 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5406 #: modules/access/v4l2.c:95
5410 #: modules/access/fake.c:50
5411 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5414 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5416 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5420 #: modules/access/fake.c:53
5422 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5426 #: modules/access/fake.c:55
5427 msgid "Duration in ms"
5430 #: modules/access/fake.c:57
5432 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5433 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5434 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5437 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5441 #: modules/access/fake.c:64
5443 msgid "Fake video input"
5446 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5447 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5448 msgid "File reading failed"
5449 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5451 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5453 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5456 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5457 #: modules/access/mtp.c:217
5458 msgid "VLC could not read the file."
5461 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5462 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5463 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5464 msgid "Caching value (ms)"
5467 #: modules/access/fs.c:35
5469 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5470 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
5472 #: modules/access/fs.c:37
5473 msgid "Extra network caching value (ms)"
5476 #: modules/access/fs.c:39
5477 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5480 #: modules/access/fs.c:41
5481 msgid "Subdirectory behavior"
5484 #: modules/access/fs.c:43
5486 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5487 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5488 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5489 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5492 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5493 #: modules/codec/x264.c:407
5497 #: modules/access/fs.c:50
5501 #: modules/access/fs.c:50
5505 #: modules/access/fs.c:52
5507 msgid "Ignored extensions"
5508 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
5510 #: modules/access/fs.c:54
5512 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5514 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5515 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5518 #: modules/access/fs.c:60
5523 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5524 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5525 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5526 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5527 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5528 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5532 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5535 msgstr "Файл/Хавтас"
5537 #: modules/access/fs.c:79
5539 msgid "Directory input"
5542 #: modules/access/ftp.c:60
5544 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5547 #: modules/access/ftp.c:62
5548 msgid "FTP user name"
5551 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5552 msgid "User name that will be used for the connection."
5555 #: modules/access/ftp.c:65
5556 msgid "FTP password"
5559 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5560 msgid "Password that will be used for the connection."
5563 #: modules/access/ftp.c:68
5567 #: modules/access/ftp.c:69
5568 msgid "Account that will be used for the connection."
5571 #: modules/access/ftp.c:74
5575 #: modules/access/ftp.c:92
5576 msgid "FTP upload output"
5579 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5580 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5581 msgid "Network interaction failed"
5584 #: modules/access/ftp.c:140
5585 msgid "VLC could not connect with the given server."
5588 #: modules/access/ftp.c:150
5589 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5592 #: modules/access/ftp.c:215
5593 msgid "Your account was rejected."
5596 #: modules/access/ftp.c:224
5597 msgid "Your password was rejected."
5600 #: modules/access/ftp.c:231
5601 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5604 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5606 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5609 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5610 msgid "GnomeVFS input"
5613 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5617 #: modules/access/http.c:73
5619 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5620 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5623 #: modules/access/http.c:77
5624 msgid "HTTP proxy password"
5627 #: modules/access/http.c:79
5628 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5631 #: modules/access/http.c:83
5633 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5636 #: modules/access/http.c:86
5637 msgid "HTTP user agent"
5640 #: modules/access/http.c:87
5641 msgid "User agent that will be used for the connection."
5644 #: modules/access/http.c:90
5645 msgid "Auto re-connect"
5648 #: modules/access/http.c:92
5650 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5653 #: modules/access/http.c:95
5654 msgid "Continuous stream"
5657 #: modules/access/http.c:96
5659 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5660 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5661 "other types of HTTP streams."
5664 #: modules/access/http.c:101
5665 msgid "Forward Cookies"
5668 #: modules/access/http.c:102
5669 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5672 #: modules/access/http.c:104
5673 msgid "Max number of redirection"
5676 #: modules/access/http.c:105
5677 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5680 #: modules/access/http.c:107
5681 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5684 #: modules/access/http.c:108
5686 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5687 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5690 #: modules/access/http.c:113
5694 #: modules/access/http.c:115
5698 #: modules/access/http.c:538
5699 msgid "HTTP authentication"
5702 #: modules/access/http.c:539
5704 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5707 #: modules/access/imem.c:51
5709 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5712 #: modules/access/imem.c:56
5713 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5716 #: modules/access/imem.c:58
5720 #: modules/access/imem.c:60
5721 msgid "Set the group of the elementary stream"
5724 #: modules/access/imem.c:62
5729 #: modules/access/imem.c:64
5730 msgid "Set the category of the elementary stream"
5733 #: modules/access/imem.c:69
5738 #: modules/access/imem.c:69
5743 #: modules/access/imem.c:74
5744 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5747 #: modules/access/imem.c:78
5748 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5751 #: modules/access/imem.c:82
5752 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5755 #: modules/access/imem.c:84
5757 msgid "Channels count"
5760 #: modules/access/imem.c:86
5761 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5764 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5765 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5766 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5767 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5771 #: modules/access/imem.c:89
5772 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5775 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5776 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5777 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5778 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5782 #: modules/access/imem.c:92
5783 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5786 #: modules/access/imem.c:94
5788 msgid "Display aspect ratio"
5789 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
5791 #: modules/access/imem.c:96
5792 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5795 #: modules/access/imem.c:100
5796 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5799 #: modules/access/imem.c:102
5800 msgid "Callback cookie string"
5803 #: modules/access/imem.c:104
5804 msgid "Text identifier for the callback functions"
5807 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5808 #: modules/video_output/vmem.c:63
5809 msgid "Callback data"
5810 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
5812 #: modules/access/imem.c:108
5813 msgid "Data for the get and release functions"
5816 #: modules/access/imem.c:110
5818 msgid "Get function"
5819 msgstr "Түгжих функц"
5821 #: modules/access/imem.c:112
5822 msgid "Address of the get callback function"
5825 #: modules/access/imem.c:114
5827 msgid "Release function"
5828 msgstr "Тайлах функц"
5830 #: modules/access/imem.c:116
5831 msgid "Address of the release callback function"
5834 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5836 msgid "Memory input"
5839 #: modules/access/jack.c:62
5841 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5845 #: modules/access/jack.c:64
5849 #: modules/access/jack.c:66
5850 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5853 #: modules/access/jack.c:67
5854 msgid "Auto Connection"
5857 #: modules/access/jack.c:69
5858 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5861 #: modules/access/jack.c:72
5862 msgid "JACK audio input"
5865 #: modules/access/jack.c:74
5869 #: modules/access/mmap.c:41
5870 msgid "Use file memory mapping"
5873 #: modules/access/mmap.c:43
5874 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5877 #: modules/access/mmap.c:53
5881 #: modules/access/mmap.c:54
5882 msgid "Memory-mapped file input"
5885 #: modules/access/mms/mms.c:51
5887 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5890 #: modules/access/mms/mms.c:54
5891 msgid "Force selection of all streams"
5894 #: modules/access/mms/mms.c:56
5896 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5897 "You can choose to select all of them."
5900 #: modules/access/mms/mms.c:59
5901 msgid "Maximum bitrate"
5904 #: modules/access/mms/mms.c:61
5905 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5908 #: modules/access/mms/mms.c:65
5910 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5911 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5915 #: modules/access/mms/mms.c:69
5916 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5919 #: modules/access/mms/mms.c:70
5921 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5922 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5925 #: modules/access/mms/mms.c:74
5926 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5929 #: modules/access/mtp.c:65
5930 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5933 #: modules/access/mtp.c:69
5937 #: modules/access/mtp.c:70
5941 #: modules/access/oss.c:72
5943 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5946 #: modules/access/oss.c:80
5950 #: modules/access/oss.c:81
5954 #: modules/access/pvr.c:61
5956 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5960 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5964 #: modules/access/pvr.c:65
5965 msgid "PVR video device"
5968 #: modules/access/pvr.c:67
5969 msgid "Radio device"
5972 #: modules/access/pvr.c:68
5973 msgid "PVR radio device"
5976 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5982 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5983 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5986 #: modules/access/pvr.c:75
5987 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5990 #: modules/access/pvr.c:79
5991 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5994 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6000 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6001 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6004 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6005 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6008 #: modules/access/pvr.c:89
6009 msgid "Key interval"
6012 #: modules/access/pvr.c:90
6013 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6016 #: modules/access/pvr.c:92
6020 #: modules/access/pvr.c:93
6022 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6023 "number of B-Frames."
6026 #: modules/access/pvr.c:97
6027 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6030 #: modules/access/pvr.c:99
6031 msgid "Bitrate peak"
6034 #: modules/access/pvr.c:100
6035 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6038 #: modules/access/pvr.c:102
6039 msgid "Bitrate mode"
6042 #: modules/access/pvr.c:103
6043 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6046 #: modules/access/pvr.c:105
6047 msgid "Audio bitmask"
6050 #: modules/access/pvr.c:106
6051 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6054 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6055 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6056 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6059 msgstr "Дууны хэмжээ"
6061 #: modules/access/pvr.c:110
6062 msgid "Audio volume (0-65535)."
6065 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6069 #: modules/access/pvr.c:113
6071 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6074 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6078 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6082 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6086 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6090 #: modules/access/pvr.c:122
6094 #: modules/access/pvr.c:122
6098 #: modules/access/pvr.c:127
6102 #: modules/access/pvr.c:128
6103 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6106 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6107 msgid "Quicktime Capture"
6110 #: modules/access/qtcapture.m:225
6111 msgid "No Input device found"
6114 #: modules/access/qtcapture.m:226
6116 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6117 "check your connectors and drivers."
6120 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6122 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6125 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6127 msgid "Default SWF Referrer URL"
6128 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6132 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6133 "SWF file that contained the stream."
6136 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6137 msgid "Default Page Referrer URL"
6140 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6142 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6143 "page housing the SWF file."
6146 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6150 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6155 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6159 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6162 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6163 msgid "RTCP (local) port"
6166 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6168 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6169 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6173 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6176 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6178 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6179 "shared secret key."
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6183 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6187 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6191 msgid "Maximum RTP sources"
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6195 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6198 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6199 msgid "RTP source timeout (sec)"
6202 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6203 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6206 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6207 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6212 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6213 "future) by this many packets from the last received packet."
6216 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6217 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6220 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6222 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6223 "by this many packets from the last received packet."
6226 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6230 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6231 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6234 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6236 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6239 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6243 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6244 msgid "Connection failed"
6247 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6249 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6252 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6253 msgid "Session failed"
6256 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6257 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6260 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6262 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6265 #: modules/access/screen/screen.c:46
6266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6267 msgid "Desired frame rate for the capture."
6270 #: modules/access/screen/screen.c:49
6271 msgid "Capture fragment size"
6274 #: modules/access/screen/screen.c:51
6276 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6277 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6280 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6281 msgid "Subscreen top left corner"
6284 #: modules/access/screen/screen.c:58
6285 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6288 #: modules/access/screen/screen.c:62
6289 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6292 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6293 msgid "Subscreen width"
6294 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6296 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6297 msgid "Subscreen height"
6298 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6300 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6301 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6302 msgid "Follow the mouse"
6303 msgstr "Хулганыг дага"
6305 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6306 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6309 #: modules/access/screen/screen.c:78
6310 msgid "Mouse pointer image"
6311 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6313 #: modules/access/screen/screen.c:80
6315 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6318 #: modules/access/screen/screen.c:94
6319 msgid "Screen Input"
6322 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6323 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6324 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6325 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6329 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6330 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6333 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6334 msgid "Region left column"
6337 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6338 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6341 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6342 msgid "Region top row"
6345 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6346 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6349 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6351 msgid "Capture region width"
6352 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6354 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6355 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6358 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6360 msgid "Capture region height"
6361 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6363 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6364 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6367 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6369 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6370 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6372 #: modules/access/sftp.c:53
6374 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6377 #: modules/access/sftp.c:54
6379 msgid "SFTP user name"
6380 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6382 #: modules/access/sftp.c:56
6384 msgid "SFTP password"
6387 #: modules/access/sftp.c:58
6392 #: modules/access/sftp.c:59
6393 msgid "SFTP port number to use on the server"
6396 #: modules/access/sftp.c:60
6399 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6401 #: modules/access/sftp.c:61
6402 msgid "Size of the request for reading access"
6405 #: modules/access/sftp.c:65
6410 #: modules/access/sftp.c:137
6412 msgid "SFTP authentification"
6415 #: modules/access/sftp.c:138
6417 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6420 #: modules/access/smb.c:63
6422 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6425 #: modules/access/smb.c:65
6426 msgid "SMB user name"
6429 #: modules/access/smb.c:68
6430 msgid "SMB password"
6433 #: modules/access/smb.c:71
6437 #: modules/access/smb.c:72
6438 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6441 #: modules/access/smb.c:75
6442 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6445 #: modules/access/smb.c:78
6449 #: modules/access/tcp.c:43
6451 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6454 #: modules/access/tcp.c:50
6458 #: modules/access/tcp.c:51
6462 #: modules/access/udp.c:51
6464 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6467 #: modules/access/udp.c:58
6471 #: modules/access/udp.c:59
6475 #: modules/access/v4l.c:79
6477 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6480 #: modules/access/v4l.c:83
6482 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6483 "device will be used."
6486 #: modules/access/v4l.c:87
6488 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6489 "(default), RV24, etc.)"
6492 #: modules/access/v4l.c:94
6494 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6497 #: modules/access/v4l.c:99
6498 msgid "Audio Channel"
6499 msgstr "Дууны суваг"
6501 #: modules/access/v4l.c:101
6502 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6505 #: modules/access/v4l.c:103
6506 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6509 #: modules/access/v4l.c:106
6510 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6513 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6514 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6519 #: modules/access/v4l.c:110
6520 msgid "Brightness of the video input."
6523 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6524 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6528 #: modules/access/v4l.c:113
6529 msgid "Hue of the video input."
6530 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6532 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6536 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6537 #: modules/video_filter/rss.c:155
6541 #: modules/access/v4l.c:116
6542 msgid "Color of the video input."
6543 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6545 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6546 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6550 #: modules/access/v4l.c:119
6551 msgid "Contrast of the video input."
6552 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6554 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6558 #: modules/access/v4l.c:121
6559 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6562 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6566 #: modules/access/v4l.c:124
6567 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6570 #: modules/access/v4l.c:125
6574 #: modules/access/v4l.c:127
6575 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6578 #: modules/access/v4l.c:128
6582 #: modules/access/v4l.c:129
6583 msgid "Quality of the stream."
6584 msgstr "Урсгалын чанар"
6586 #: modules/access/v4l.c:135
6588 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6589 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6592 #: modules/access/v4l.c:147
6596 #: modules/access/v4l.c:148
6597 msgid "Video4Linux input"
6600 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6601 #: modules/stream_out/standard.c:100
6605 #: modules/access/v4l2.c:73
6606 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6607 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6609 #: modules/access/v4l2.c:76
6611 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6612 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6613 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6614 "I420, I411, I410, MJPG)"
6617 #: modules/access/v4l2.c:82
6618 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6621 #: modules/access/v4l2.c:83
6623 msgstr "Аудио оролт"
6625 #: modules/access/v4l2.c:85
6626 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6629 #: modules/access/v4l2.c:86
6633 #: modules/access/v4l2.c:88
6634 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6637 #: modules/access/v4l2.c:91
6638 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6641 #: modules/access/v4l2.c:94
6642 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6645 #: modules/access/v4l2.c:96
6646 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6649 #: modules/access/v4l2.c:100
6653 #: modules/access/v4l2.c:102
6654 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6657 #: modules/access/v4l2.c:105
6658 msgid "Reset v4l2 controls"
6661 #: modules/access/v4l2.c:107
6662 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6665 #: modules/access/v4l2.c:110
6666 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6669 #: modules/access/v4l2.c:113
6670 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6673 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6679 #: modules/access/v4l2.c:116
6680 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6683 #: modules/access/v4l2.c:119
6684 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 #: modules/access/v4l2.c:120
6691 #: modules/access/v4l2.c:122
6692 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6695 #: modules/access/v4l2.c:123
6696 msgid "Auto white balance"
6697 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6699 #: modules/access/v4l2.c:125
6701 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6705 #: modules/access/v4l2.c:127
6706 msgid "Do white balance"
6707 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6709 #: modules/access/v4l2.c:129
6711 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6712 "(if supported by the v4l2 driver)."
6715 #: modules/access/v4l2.c:131
6717 msgstr "Улаан тэнцэл"
6719 #: modules/access/v4l2.c:133
6720 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6723 #: modules/access/v4l2.c:134
6724 msgid "Blue balance"
6727 #: modules/access/v4l2.c:136
6728 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6731 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6736 #: modules/access/v4l2.c:139
6737 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6740 #: modules/access/v4l2.c:140
6744 #: modules/access/v4l2.c:142
6745 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6748 #: modules/access/v4l2.c:143
6752 #: modules/access/v4l2.c:145
6754 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6757 #: modules/access/v4l2.c:147
6761 #: modules/access/v4l2.c:149
6762 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6765 #: modules/access/v4l2.c:150
6766 msgid "Horizontal flip"
6769 #: modules/access/v4l2.c:152
6770 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6773 #: modules/access/v4l2.c:153
6774 msgid "Vertical flip"
6777 #: modules/access/v4l2.c:155
6778 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6781 #: modules/access/v4l2.c:156
6782 msgid "Horizontal centering"
6785 #: modules/access/v4l2.c:158
6787 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6790 #: modules/access/v4l2.c:159
6791 msgid "Vertical centering"
6794 #: modules/access/v4l2.c:161
6795 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6798 #: modules/access/v4l2.c:165
6799 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6802 #: modules/access/v4l2.c:166
6806 #: modules/access/v4l2.c:168
6807 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6810 #: modules/access/v4l2.c:171
6811 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6814 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6818 #: modules/access/v4l2.c:174
6819 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6822 #: modules/access/v4l2.c:175
6826 #: modules/access/v4l2.c:177
6827 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6830 #: modules/access/v4l2.c:178
6834 #: modules/access/v4l2.c:180
6835 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6838 #: modules/access/v4l2.c:184
6840 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6843 #: modules/access/v4l2.c:186
6844 msgid "v4l2 driver controls"
6847 #: modules/access/v4l2.c:188
6849 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6850 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6851 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6852 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6855 #: modules/access/v4l2.c:194
6859 #: modules/access/v4l2.c:196
6860 msgid "Tuner id (see debug output)."
6863 #: modules/access/v4l2.c:199
6864 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6867 #: modules/access/v4l2.c:200
6869 msgstr "Дууны горим"
6871 #: modules/access/v4l2.c:202
6872 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6875 #: modules/access/v4l2.c:205
6877 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6878 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6881 #: modules/access/v4l2.c:209
6883 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6884 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6886 #: modules/access/v4l2.c:210
6887 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6890 #: modules/access/v4l2.c:244
6894 #: modules/access/v4l2.c:244
6898 #: modules/access/v4l2.c:244
6902 #: modules/access/v4l2.c:244
6906 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6907 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6908 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6909 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6913 #: modules/access/v4l2.c:253
6914 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6917 #: modules/access/v4l2.c:254
6918 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6921 #: modules/access/v4l2.c:255
6922 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6925 #: modules/access/v4l2.c:256
6926 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6929 #: modules/access/v4l2.c:272
6930 msgid "Video4Linux2"
6933 #: modules/access/v4l2.c:273
6934 msgid "Video4Linux2 input"
6937 #: modules/access/v4l2.c:277
6941 #: modules/access/v4l2.c:313
6943 msgstr "Удирдлагууд"
6945 #: modules/access/v4l2.c:314
6946 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6949 #: modules/access/v4l2.c:380
6950 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6953 #: modules/access/v4l2.c:2962
6954 msgid "Reset controls to default"
6957 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6958 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6961 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6962 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6966 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6970 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6971 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6974 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6975 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6980 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6984 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6989 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7000 msgstr "VCD тогтнол"
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7012 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7014 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7035 msgid "First Entry Point"
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7039 msgid "Last Entry Point"
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7043 msgid "Track size (in sectors)"
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7057 msgstr "тоглох жагсаалт"
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7060 msgid "extended selection list"
7063 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7064 msgid "selection list"
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7068 msgid "unknown type"
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7076 msgid "(Super) Video CD"
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7080 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7084 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7088 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7092 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7096 msgid "Use playback control?"
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7101 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7106 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7111 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7116 msgid "Show extended VCD info?"
7117 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7121 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7122 "for example playback control navigation."
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7126 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7130 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7133 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7135 msgid "Media in Zip"
7136 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
7138 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7140 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7141 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
7143 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7145 msgid "Zip files filter"
7146 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
7148 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7152 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7153 msgid "Dummy stream output"
7156 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7160 #: modules/access_output/file.c:63
7161 msgid "Append to file"
7162 msgstr "Файл руу нэмэх"
7164 #: modules/access_output/file.c:64
7165 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7168 #: modules/access_output/file.c:68
7169 msgid "File stream output"
7172 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7174 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7176 #: modules/access_output/http.c:66
7177 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7180 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7181 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7182 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7183 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7187 #: modules/access_output/http.c:69
7188 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7191 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7196 #: modules/access_output/http.c:72
7197 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7200 #: modules/access_output/http.c:75
7201 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7204 #: modules/access_output/http.c:78
7206 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7207 "empty if you don't have one."
7210 #: modules/access_output/http.c:82
7212 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7213 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7216 #: modules/access_output/http.c:87
7218 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7219 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7222 #: modules/access_output/http.c:90
7223 msgid "Advertise with Bonjour"
7226 #: modules/access_output/http.c:91
7227 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7230 #: modules/access_output/http.c:95
7231 msgid "HTTP stream output"
7234 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7235 msgid "Active TCP connection"
7238 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7240 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7241 "an incoming connection."
7244 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7245 msgid "RTMP stream output"
7248 #: modules/access_output/shout.c:63
7250 msgstr "Урсгалын нэр"
7252 #: modules/access_output/shout.c:64
7253 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7256 #: modules/access_output/shout.c:67
7257 msgid "Stream description"
7260 #: modules/access_output/shout.c:68
7261 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7264 #: modules/access_output/shout.c:71
7268 #: modules/access_output/shout.c:72
7270 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7271 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7272 "shoutcast/icecast server."
7275 #: modules/access_output/shout.c:81
7276 msgid "Genre description"
7277 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7279 #: modules/access_output/shout.c:82
7280 msgid "Genre of the content. "
7281 msgstr "Агуулгын төрөл"
7283 #: modules/access_output/shout.c:84
7284 msgid "URL description"
7287 #: modules/access_output/shout.c:85
7288 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7291 #: modules/access_output/shout.c:92
7292 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7295 #: modules/access_output/shout.c:95
7296 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7299 #: modules/access_output/shout.c:97
7300 msgid "Number of channels"
7303 #: modules/access_output/shout.c:98
7304 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7307 #: modules/access_output/shout.c:100
7308 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7311 #: modules/access_output/shout.c:101
7312 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7315 #: modules/access_output/shout.c:103
7316 msgid "Stream public"
7319 #: modules/access_output/shout.c:104
7321 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7322 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7323 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7326 #: modules/access_output/shout.c:110
7327 msgid "IceCAST output"
7330 #: modules/access_output/udp.c:66
7332 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7336 #: modules/access_output/udp.c:69
7337 msgid "Group packets"
7340 #: modules/access_output/udp.c:70
7342 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7343 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7344 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7347 #: modules/access_output/udp.c:77
7348 msgid "UDP stream output"
7351 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7352 msgid "AltiVec memcpy"
7355 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7356 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7359 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7360 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7363 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7364 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7369 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7370 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7373 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7374 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7379 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7380 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7383 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7384 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7387 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7389 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7390 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7393 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7394 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7399 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7400 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7403 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7404 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7409 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7410 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7413 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7414 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7419 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7420 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7421 "alarm is sent (default 5000)."
7424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7425 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7428 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7430 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7431 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7434 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7435 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7438 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7440 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7441 "saturation (default 2000)."
7444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7445 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7450 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7451 "with audiobargraph_v (default 1)."
7454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7455 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7459 msgid "audiobargraph_a"
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7463 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7467 msgid "Dolby Surround decoder"
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7472 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7473 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7474 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7475 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7476 "It works with any source format from mono to 7.1."
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7480 msgid "Characteristic dimension"
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7484 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7488 msgid "Compensate delay"
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7493 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7494 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7495 "case, turn this on to compensate."
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7499 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7504 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7505 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7509 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7513 msgid "Headphone effect"
7514 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7517 msgid "Use downmix algorithm"
7518 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7522 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7523 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7528 msgid "Select channel to keep"
7529 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7533 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7534 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7543 msgstr "баруун хойд"
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7550 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7554 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7558 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7561 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7564 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7567 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7568 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7573 msgid "Add a delay effect to the sound"
7576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7582 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7585 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7589 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7591 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7592 "be delay-time +/- sweep-depth."
7595 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7600 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7601 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7604 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7605 msgid "Feedback Gain"
7608 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7609 msgid "Gain on Feedback loop"
7612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7617 msgid "Level of delayed signal"
7620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7624 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7625 msgid "Level of input signal"
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7629 msgid "A/52 dynamic range compression"
7632 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7633 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7635 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7636 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7637 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7638 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7641 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7642 msgid "Enable internal upmixing"
7645 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7646 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7650 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7653 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7654 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7658 msgid "DTS dynamic range compression"
7661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7662 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7665 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7666 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7669 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7670 msgid "Fixed point audio format conversions"
7673 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7674 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7677 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7678 msgid "MPEG audio decoder"
7681 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7682 msgid "Equalizer preset"
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7686 msgid "Preset to use for the equalizer."
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7695 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7696 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7705 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7708 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7713 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7717 msgid "Equalizer with 10 bands"
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7743 msgid "Full bass and treble"
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7799 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7800 msgid "Number of audio buffers"
7803 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7805 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7806 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7807 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7810 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7811 msgid "Maximal volume level"
7814 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7816 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7817 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7818 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7821 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7823 msgid "Volume normalizer"
7824 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7827 msgid "Parametric Equalizer"
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7831 msgid "Low freq (Hz)"
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7835 msgid "Low freq gain (dB)"
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7839 msgid "High freq (Hz)"
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7843 msgid "High freq gain (dB)"
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7851 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7863 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7875 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7882 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7883 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7886 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7887 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7890 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7891 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7894 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7898 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7899 msgid "Stride Length"
7902 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7903 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7906 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7907 msgid "Overlap Length"
7910 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7911 msgid "Percentage of stride to overlap"
7914 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7915 msgid "Search Length"
7918 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7919 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7924 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7927 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7930 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7932 msgstr "Өрөөний өргөн"
7934 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7935 msgid "Width of the virtual room"
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7942 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7946 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7951 msgid "Audio Spatializer"
7954 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7955 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7959 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7960 msgid "Float32 audio mixer"
7963 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7964 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7967 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7968 msgid "Trivial audio mixer"
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7976 msgid "ALSA audio output"
7979 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7980 msgid "ALSA Device Name"
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7984 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7985 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7986 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7987 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7988 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7989 msgid "Audio Device"
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7993 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7995 msgid "2 Front 2 Rear"
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7999 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8000 msgid "A/52 over S/PDIF"
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8004 msgid "No Audio Device"
8007 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8008 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8011 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8013 msgid "Audio output failed"
8014 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8018 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8023 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8027 msgid "Unknown soundcard"
8030 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8032 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8033 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8037 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8038 msgid "HAL AudioUnit output"
8041 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8043 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8046 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8047 msgid "Audio device is not configured"
8050 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8052 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8053 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8056 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8058 msgid "%s (Encoded Output)"
8061 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8062 msgid "Output device"
8063 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
8065 #: modules/audio_output/directx.c:121
8067 msgid "Select your audio output device"
8068 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8070 #: modules/audio_output/directx.c:123
8072 msgid "Speaker configuration"
8073 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
8075 #: modules/audio_output/directx.c:124
8077 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8078 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8081 #: modules/audio_output/directx.c:128
8082 msgid "DirectX audio output"
8083 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
8085 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8086 msgid "3 Front 2 Rear"
8087 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8089 #: modules/audio_output/file.c:81
8090 msgid "Output format"
8091 msgstr "Гаргах тогтнол"
8093 #: modules/audio_output/file.c:82
8095 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8096 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8099 #: modules/audio_output/file.c:85
8100 msgid "Number of output channels"
8101 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
8103 #: modules/audio_output/file.c:86
8105 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8106 "restrict the number of channels here."
8109 #: modules/audio_output/file.c:89
8110 msgid "Add WAVE header"
8111 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
8113 #: modules/audio_output/file.c:90
8114 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8117 #: modules/audio_output/file.c:107
8119 msgstr "Гаргах файл"
8121 #: modules/audio_output/file.c:108
8122 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8125 #: modules/audio_output/file.c:111
8126 msgid "File audio output"
8127 msgstr "Файл дуу гаргалт"
8129 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8130 msgid "Roku HD1000 audio output"
8133 #: modules/audio_output/jack.c:70
8134 msgid "Automatically connect to writable clients"
8137 #: modules/audio_output/jack.c:72
8139 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8140 "writable JACK clients found."
8143 #: modules/audio_output/jack.c:76
8144 msgid "Connect to clients matching"
8147 #: modules/audio_output/jack.c:78
8149 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8150 "regular expression will be considered for connection."
8153 #: modules/audio_output/jack.c:86
8154 msgid "JACK audio output"
8157 #: modules/audio_output/oss.c:97
8158 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8161 #: modules/audio_output/oss.c:99
8163 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8164 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8165 "drivers, then you need to enable this option."
8168 #: modules/audio_output/oss.c:105
8169 msgid "UNIX OSS audio output"
8172 #: modules/audio_output/oss.c:110
8173 msgid "OSS DSP device"
8176 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8177 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8180 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8181 msgid "PORTAUDIO audio output"
8182 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
8184 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8188 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8189 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8195 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8199 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8200 msgid "VLC media player"
8201 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
8203 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8204 msgid "Pulseaudio audio output"
8207 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8208 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8211 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8212 msgid "Microsoft Soundmapper"
8215 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8216 msgid "Select Audio Device"
8217 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8219 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8221 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8222 "VLC restart to apply."
8225 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8226 msgid "Default Audio Device"
8227 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
8229 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8230 msgid "Win32 waveOut extension output"
8231 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
8233 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8234 msgid "Use float32 output"
8235 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
8237 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8239 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8240 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8243 #: modules/codec/a52.c:49
8247 #: modules/codec/a52.c:56
8248 msgid "A/52 audio packetizer"
8251 #: modules/codec/adpcm.c:48
8252 msgid "ADPCM audio decoder"
8255 #: modules/codec/aes3.c:48
8256 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8259 #: modules/codec/aes3.c:53
8260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8263 #: modules/codec/araw.c:49
8264 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8267 #: modules/codec/araw.c:58
8268 msgid "Raw audio encoder"
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8285 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8303 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8304 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8305 "MJPEG and other codecs"
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8309 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8313 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8325 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8329 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8333 msgid "Direct rendering"
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8337 msgid "Error resilience"
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8342 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8343 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8344 "can produce a lot of errors.\n"
8345 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8349 msgid "Workaround bugs"
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8354 "Try to fix some bugs:\n"
8357 "4 xvid interlaced\n"
8362 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8367 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8373 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8374 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8378 msgid "Allow speed tricks"
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8383 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8387 msgid "Skip frame (default=0)"
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8392 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8393 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8397 msgid "Skip idct (default=0)"
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8402 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8403 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8411 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8415 msgid "Visualize motion vectors"
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8420 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8421 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8422 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8423 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8424 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8425 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8429 msgid "Low resolution decoding"
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8434 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8439 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8440 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8444 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8445 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8449 msgid "Hardware decoding"
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8453 msgid "This allows hardware decoding when available."
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8457 msgid "Ratio of key frames"
8458 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8461 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8465 msgid "Ratio of B frames"
8466 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8469 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8473 msgid "Video bitrate tolerance"
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8477 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8481 msgid "Interlaced encoding"
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8485 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8489 msgid "Interlaced motion estimation"
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8493 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8497 msgid "Pre-motion estimation"
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8501 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8505 msgid "Rate control buffer size"
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8510 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8511 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8515 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8519 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8523 msgid "I quantization factor"
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8528 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8529 "same qscale for I and P frames)."
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8533 #: modules/demux/mod.c:78
8534 msgid "Noise reduction"
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8539 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8540 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8544 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8549 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8550 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8551 "standard MPEG2 decoders."
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8555 msgid "Quality level"
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8560 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8561 "encoding very much)."
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8566 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8567 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8568 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8569 "to ease the encoder's task."
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8573 msgid "Minimum video quantizer scale"
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8577 msgid "Minimum video quantizer scale."
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8581 msgid "Maximum video quantizer scale"
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8585 msgid "Maximum video quantizer scale."
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8589 msgid "Trellis quantization"
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8593 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8597 msgid "Fixed quantizer scale"
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8602 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8607 msgid "Strict standard compliance"
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8612 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8616 msgid "Luminance masking"
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8620 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8624 msgid "Darkness masking"
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8628 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8632 msgid "Motion masking"
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8637 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8642 msgid "Border masking"
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8647 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8652 msgid "Luminance elimination"
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8657 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8658 "The H264 specification recommends -4."
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8662 msgid "Chrominance elimination"
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8667 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8668 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8672 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8677 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8678 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8682 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8684 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8687 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8689 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8692 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8695 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8697 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8699 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8700 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8703 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8704 msgid "VLC could not open the encoder."
8707 #: modules/codec/cc.c:62
8711 #: modules/codec/cc.c:63
8712 msgid "Closed Captions decoder"
8715 #: modules/codec/cdg.c:87
8716 msgid "CDG video decoder"
8719 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8720 msgid "CVD subtitle decoder"
8723 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8724 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8727 #: modules/codec/dirac.c:61
8728 msgid "Constant quality factor"
8731 #: modules/codec/dirac.c:62
8732 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8735 #: modules/codec/dirac.c:65
8736 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8739 #: modules/codec/dirac.c:66
8740 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8743 #: modules/codec/dirac.c:69
8744 msgid "Enable lossless coding"
8747 #: modules/codec/dirac.c:70
8749 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8750 "reproduction of the original"
8753 #: modules/codec/dirac.c:74
8755 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8757 #: modules/codec/dirac.c:75
8758 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8761 #: modules/codec/dirac.c:79
8762 msgid "Centre Weighted Median"
8765 #: modules/codec/dirac.c:80
8766 msgid "Rectangular Linear Phase"
8769 #: modules/codec/dirac.c:80
8770 msgid "Diagonal Linear Phase"
8773 #: modules/codec/dirac.c:83
8774 msgid "Amount of prefiltering"
8777 #: modules/codec/dirac.c:84
8778 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8781 #: modules/codec/dirac.c:87
8782 msgid "Chroma format"
8783 msgstr "Зургийн тогтнол"
8785 #: modules/codec/dirac.c:88
8787 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8790 #: modules/codec/dirac.c:93
8794 #: modules/codec/dirac.c:93
8798 #: modules/codec/dirac.c:93
8802 #: modules/codec/dirac.c:96
8803 msgid "Distance between 'P' frames"
8806 #: modules/codec/dirac.c:100
8807 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8810 #: modules/codec/dirac.c:104
8811 msgid "Picture coding mode"
8814 #: modules/codec/dirac.c:105
8816 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8817 "pseudo-progressive frame"
8820 #: modules/codec/dirac.c:110
8821 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8824 #: modules/codec/dirac.c:111
8825 msgid "force coding frame as single picture"
8828 #: modules/codec/dirac.c:112
8829 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8832 #: modules/codec/dirac.c:116
8833 msgid "Width of motion compensation blocks"
8836 #: modules/codec/dirac.c:120
8837 msgid "Height of motion compensation blocks"
8840 #: modules/codec/dirac.c:125
8841 msgid "Block overlap (%)"
8844 #: modules/codec/dirac.c:126
8845 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8848 #: modules/codec/dirac.c:131
8852 #: modules/codec/dirac.c:132
8853 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8856 #: modules/codec/dirac.c:136
8860 #: modules/codec/dirac.c:137
8861 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8864 #: modules/codec/dirac.c:140
8865 msgid "Motion vector precision"
8868 #: modules/codec/dirac.c:141
8869 msgid "Motion vector precision in pels."
8872 #: modules/codec/dirac.c:146
8873 msgid "Simple ME search area x:y"
8876 #: modules/codec/dirac.c:147
8878 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8879 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8882 #: modules/codec/dirac.c:152
8883 msgid "Three component motion estimation"
8886 #: modules/codec/dirac.c:153
8887 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8890 #: modules/codec/dirac.c:156
8891 msgid "Intra picture DWT filter"
8894 #: modules/codec/dirac.c:160
8895 msgid "Inter picture DWT filter"
8898 #: modules/codec/dirac.c:164
8899 msgid "Number of DWT iterations"
8902 #: modules/codec/dirac.c:165
8903 msgid "Also known as DWT levels"
8906 #: modules/codec/dirac.c:169
8907 msgid "Enable multiple quantizers"
8910 #: modules/codec/dirac.c:170
8911 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8914 #: modules/codec/dirac.c:174
8915 msgid "Enable spatial partitioning"
8918 #: modules/codec/dirac.c:178
8919 msgid "Disable arithmetic coding"
8922 #: modules/codec/dirac.c:179
8923 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8926 #: modules/codec/dirac.c:184
8927 msgid "cycles per degree"
8930 #: modules/codec/dirac.c:206
8931 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8934 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8935 msgid "DirectMedia Object decoder"
8938 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8939 msgid "DirectMedia Object encoder"
8942 #: modules/codec/dts.c:49
8946 #: modules/codec/dts.c:54
8947 msgid "DTS audio packetizer"
8950 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8951 msgid "Decoding X coordinate"
8954 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8955 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8959 msgid "Decoding Y coordinate"
8962 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8963 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8966 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8967 msgid "Subpicture position"
8970 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8972 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8973 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8977 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8978 msgid "Encoding X coordinate"
8981 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8982 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8985 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8986 msgid "Encoding Y coordinate"
8989 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8990 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8993 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8994 msgid "DVB subtitles decoder"
8997 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8998 msgid "DVB subtitles"
8999 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9002 msgid "DVB subtitles encoder"
9005 #: modules/codec/faad.c:45
9006 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9009 #: modules/codec/faad.c:388
9010 msgid "AAC extension"
9013 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9017 #: modules/codec/fake.c:54
9018 msgid "Path of the image file for fake input."
9021 #: modules/codec/fake.c:55
9022 msgid "Reload image file"
9023 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
9025 #: modules/codec/fake.c:57
9026 msgid "Reload image file every n seconds."
9029 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9031 msgid "Output video width."
9032 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
9034 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9036 msgid "Output video height."
9037 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
9039 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9040 msgid "Keep aspect ratio"
9041 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
9043 #: modules/codec/fake.c:66
9044 msgid "Consider width and height as maximum values."
9047 #: modules/codec/fake.c:67
9048 msgid "Background aspect ratio"
9049 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
9051 #: modules/codec/fake.c:69
9052 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9054 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
9056 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9057 msgid "Deinterlace video"
9060 #: modules/codec/fake.c:72
9061 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9064 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9065 msgid "Deinterlace module"
9068 #: modules/codec/fake.c:75
9069 msgid "Deinterlace module to use."
9072 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9073 #: modules/video_output/yuv.c:44
9077 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9078 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9081 #: modules/codec/fake.c:89
9082 msgid "Fake video decoder"
9085 #: modules/codec/flac.c:134
9086 msgid "Flac audio decoder"
9089 #: modules/codec/flac.c:140
9090 msgid "Flac audio encoder"
9093 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9094 msgid "Sound fonts (required)"
9097 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9098 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9101 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9102 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9105 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9109 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9110 msgid "MIDI synthesis not set up"
9113 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9115 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9116 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9117 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9120 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9123 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9124 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9125 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9128 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9129 msgid "Video memory buffer width."
9132 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9133 msgid "Video memory buffer height."
9136 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9137 msgid "Lock function"
9138 msgstr "Түгжих функц"
9140 #: modules/codec/invmem.c:60
9142 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9143 "memory address for use by the video renderer."
9146 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9147 msgid "Unlock function"
9148 msgstr "Тайлах функц"
9150 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9151 msgid "Address of the unlocking callback function"
9154 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9155 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9158 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9159 #: modules/video_output/vmem.c:51
9163 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9165 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9168 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9169 msgid "Memory video decoder"
9172 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9173 msgid "Formatted Subtitles"
9176 #: modules/codec/kate.c:196
9178 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9179 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9180 "rendering via Tiger is enabled."
9183 #: modules/codec/kate.c:203
9187 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9191 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9192 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9193 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9194 #: modules/video_filter/rss.c:72
9198 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9199 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9200 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9201 #: modules/video_filter/rss.c:73
9205 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9206 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9207 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9208 #: modules/video_filter/rss.c:73
9212 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9213 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9214 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9215 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9219 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9220 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9221 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9222 #: modules/video_filter/rss.c:73
9226 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9227 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9228 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9229 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9230 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9231 #: modules/video_filter/rss.c:73
9235 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9236 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9237 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9238 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9242 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9244 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9245 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9246 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9250 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9251 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9252 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9253 #: modules/video_filter/rss.c:74
9255 msgstr "Бараандуу ногоон"
9257 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9258 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9259 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9260 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9261 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9265 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9266 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9267 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9268 #: modules/video_filter/rss.c:75
9272 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9273 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9274 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9275 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9279 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9280 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9281 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9282 #: modules/video_filter/rss.c:75
9286 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9287 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9288 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9289 #: modules/video_filter/rss.c:75
9293 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9294 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9295 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9296 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9297 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9298 #: modules/video_filter/rss.c:75
9302 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9303 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9304 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9305 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9309 #: modules/codec/kate.c:215
9310 msgid "Use Tiger for rendering"
9313 #: modules/codec/kate.c:216
9315 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9316 "only render static text and bitmap based streams."
9319 #: modules/codec/kate.c:220
9320 msgid "Rendering quality"
9323 #: modules/codec/kate.c:221
9325 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9329 #: modules/codec/kate.c:225
9330 msgid "Default font effect"
9331 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9333 #: modules/codec/kate.c:226
9335 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9339 #: modules/codec/kate.c:230
9340 msgid "Default font effect strength"
9343 #: modules/codec/kate.c:231
9344 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9347 #: modules/codec/kate.c:235
9348 msgid "Default font description"
9349 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9351 #: modules/codec/kate.c:236
9353 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9354 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9355 "font parameters where appropriate."
9358 #: modules/codec/kate.c:241
9359 msgid "Default font color"
9360 msgstr "Үсгийн өнгө"
9362 #: modules/codec/kate.c:242
9364 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9365 "font color to use."
9368 #: modules/codec/kate.c:246
9369 msgid "Default font alpha"
9370 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9372 #: modules/codec/kate.c:247
9374 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9375 "particular font color to use."
9378 #: modules/codec/kate.c:251
9379 msgid "Default background color"
9380 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9382 #: modules/codec/kate.c:252
9384 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9388 #: modules/codec/kate.c:256
9389 msgid "Default background alpha"
9392 #: modules/codec/kate.c:257
9394 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9395 "specify a particular background color to use."
9398 #: modules/codec/kate.c:263
9400 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9401 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9402 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9404 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9405 "played. This will hopefully be fixed soon."
9408 #: modules/codec/kate.c:272
9412 #: modules/codec/kate.c:273
9413 msgid "Kate overlay decoder"
9416 #: modules/codec/kate.c:292
9417 msgid "Tiger rendering defaults"
9420 #: modules/codec/kate.c:328
9421 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9424 #: modules/codec/libass.c:65
9425 msgid "Subtitles (advanced)"
9428 #: modules/codec/libass.c:66
9429 msgid "Subtitle renderers using libass"
9432 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9433 msgid "Building font cache"
9436 #: modules/codec/libass.c:707
9438 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9439 "This should take less than a minute."
9442 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9443 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9446 #: modules/codec/lpcm.c:52
9447 msgid "Linear PCM audio decoder"
9450 #: modules/codec/lpcm.c:57
9451 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9454 #: modules/codec/mash.cpp:70
9455 msgid "Video decoder using openmash"
9458 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9459 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9463 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9466 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9467 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9470 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9471 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9474 #: modules/codec/png.c:58
9475 msgid "PNG video decoder"
9478 #: modules/codec/quicktime.c:67
9479 msgid "QuickTime library decoder"
9482 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9483 msgid "Pseudo raw video decoder"
9486 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9487 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9490 #: modules/codec/realvideo.c:131
9491 msgid "RealVideo library decoder"
9494 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9495 msgid "Schroedinger video decoder"
9498 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9499 msgid "SDL Image decoder"
9502 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9503 msgid "SDL_image video decoder"
9506 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9507 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9510 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9511 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9516 #: modules/codec/speex.c:59
9517 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9520 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9521 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9522 msgid "Encoding quality"
9525 #: modules/codec/speex.c:63
9526 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9529 #: modules/codec/speex.c:65
9530 msgid "Encoding complexity"
9533 #: modules/codec/speex.c:67
9534 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9537 #: modules/codec/speex.c:69
9538 msgid "Maximal bitrate"
9541 #: modules/codec/speex.c:71
9542 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9545 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9546 msgid "CBR encoding"
9549 #: modules/codec/speex.c:75
9551 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9552 "bitrate encoding (VBR)."
9555 #: modules/codec/speex.c:78
9556 msgid "Voice activity detection"
9559 #: modules/codec/speex.c:80
9561 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9565 #: modules/codec/speex.c:83
9566 msgid "Discontinuous Transmission"
9569 #: modules/codec/speex.c:85
9570 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9573 #: modules/codec/speex.c:89
9574 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9577 #: modules/codec/speex.c:89
9578 msgid "Wide-band (16kHz)"
9581 #: modules/codec/speex.c:89
9582 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9585 #: modules/codec/speex.c:96
9586 msgid "Speex audio decoder"
9589 #: modules/codec/speex.c:98
9593 #: modules/codec/speex.c:102
9594 msgid "Speex audio packetizer"
9597 #: modules/codec/speex.c:107
9598 msgid "Speex audio encoder"
9601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9602 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9605 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9606 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9609 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9610 msgid "DVD subtitles decoder"
9613 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9615 msgid "DVD subtitles"
9616 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9619 msgid "DVD subtitles packetizer"
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9623 msgid "Universal (UTF-8)"
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9627 msgid "Universal (UTF-16)"
9630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9631 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9634 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9635 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9638 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9639 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9643 msgid "Western European (Latin-9)"
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9647 msgid "Western European (Windows-1252)"
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9651 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9654 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9655 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9658 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9659 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9662 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9663 msgid "Nordic (Latin-6)"
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9667 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9671 msgid "Russian (KOI8-R)"
9672 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9675 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9676 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9679 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9683 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9687 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9691 msgid "Greek (Windows-1253)"
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9695 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9699 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9703 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9707 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9711 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9715 msgid "Thai (Windows-874)"
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9719 msgid "Baltic (Latin-7)"
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9723 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9727 msgid "Celtic (Latin-8)"
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9731 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9735 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9736 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9739 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9740 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9743 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9747 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9751 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9755 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9759 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9763 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9767 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9771 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9775 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9779 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9783 msgid "Subtitles text encoding"
9784 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9787 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9791 msgid "Subtitles justification"
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9795 msgid "Set the justification of subtitles"
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9799 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9804 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9809 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9810 "but you can choose to disable all formatting."
9813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9814 msgid "Text subtitles decoder"
9818 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9819 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9820 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9821 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9822 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9823 #. Other scripts use other code pages.
9825 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9826 #. the VideoLAN translators mailing list.
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9832 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9836 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9837 msgid "USF subtitles decoder"
9840 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9841 msgid "T.140 text encoder"
9844 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9845 msgid "Enable debug"
9848 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9850 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9852 "packet assembly info 2\n"
9855 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9859 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9860 msgid "SVCD subtitles"
9863 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9864 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9867 #: modules/codec/telx.c:54
9868 msgid "Override page"
9871 #: modules/codec/telx.c:55
9873 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9874 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9875 "usually 888 or 889)."
9878 #: modules/codec/telx.c:60
9879 msgid "Ignore subtitle flag"
9882 #: modules/codec/telx.c:61
9883 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9886 #: modules/codec/telx.c:64
9887 msgid "Workaround for France"
9890 #: modules/codec/telx.c:65
9892 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9893 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9894 "your subtitles don't appear."
9897 #: modules/codec/telx.c:71
9898 msgid "Teletext subtitles decoder"
9901 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9903 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9904 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9907 #: modules/codec/theora.c:105
9908 msgid "Theora video decoder"
9911 #: modules/codec/theora.c:111
9912 msgid "Theora video packetizer"
9915 #: modules/codec/theora.c:117
9916 msgid "Theora video encoder"
9919 #: modules/codec/twolame.c:57
9921 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9922 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9925 #: modules/codec/twolame.c:60
9929 #: modules/codec/twolame.c:61
9930 msgid "Handling mode for stereo streams"
9933 #: modules/codec/twolame.c:62
9937 #: modules/codec/twolame.c:64
9938 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9941 #: modules/codec/twolame.c:65
9942 msgid "Psycho-acoustic model"
9945 #: modules/codec/twolame.c:67
9946 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9949 #: modules/codec/twolame.c:71
9951 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9953 #: modules/codec/twolame.c:71
9954 msgid "Joint stereo"
9957 #: modules/codec/twolame.c:76
9958 msgid "Libtwolame audio encoder"
9961 #: modules/codec/vorbis.c:175
9962 msgid "Maximum encoding bitrate"
9965 #: modules/codec/vorbis.c:177
9966 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9969 #: modules/codec/vorbis.c:178
9970 msgid "Minimum encoding bitrate"
9973 #: modules/codec/vorbis.c:180
9975 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9979 #: modules/codec/vorbis.c:183
9980 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9983 #: modules/codec/vorbis.c:187
9984 msgid "Vorbis audio decoder"
9987 #: modules/codec/vorbis.c:198
9988 msgid "Vorbis audio packetizer"
9991 #: modules/codec/vorbis.c:205
9992 msgid "Vorbis audio encoder"
9995 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9996 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9999 #: modules/codec/x264.c:54
10000 msgid "Maximum GOP size"
10003 #: modules/codec/x264.c:55
10005 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10006 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10009 #: modules/codec/x264.c:59
10010 msgid "Minimum GOP size"
10013 #: modules/codec/x264.c:60
10015 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10016 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10017 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10018 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10019 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10020 "the IDR-frame. \n"
10021 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10022 "frames, but do not start a new GOP."
10025 #: modules/codec/x264.c:69
10026 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10029 #: modules/codec/x264.c:70
10031 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10032 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10033 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10034 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10035 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10036 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10040 #: modules/codec/x264.c:81
10041 msgid "B-frames between I and P"
10044 #: modules/codec/x264.c:82
10045 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10048 #: modules/codec/x264.c:85
10049 msgid "Adaptive B-frame decision"
10052 #: modules/codec/x264.c:86
10054 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10055 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10058 #: modules/codec/x264.c:90
10059 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10062 #: modules/codec/x264.c:91
10064 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10065 "negative values cause less B-frames."
10068 #: modules/codec/x264.c:95
10069 msgid "Keep some B-frames as references"
10072 #: modules/codec/x264.c:97
10074 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10075 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10077 " - none: Disabled\n"
10078 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10079 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10082 #: modules/codec/x264.c:105
10084 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10085 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10089 #: modules/codec/x264.c:110
10093 #: modules/codec/x264.c:111
10095 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10096 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10099 #: modules/codec/x264.c:115
10100 msgid "Number of reference frames"
10103 #: modules/codec/x264.c:116
10105 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10106 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10107 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10110 #: modules/codec/x264.c:121
10111 msgid "Skip loop filter"
10114 #: modules/codec/x264.c:122
10115 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10118 #: modules/codec/x264.c:124
10119 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10122 #: modules/codec/x264.c:125
10124 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10125 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10128 #: modules/codec/x264.c:129
10129 msgid "H.264 level"
10132 #: modules/codec/x264.c:130
10134 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10135 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10136 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10139 #: modules/codec/x264.c:135
10141 msgid "H.264 profile"
10144 #: modules/codec/x264.c:136
10145 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10148 #: modules/codec/x264.c:142
10149 msgid "Interlaced mode"
10152 #: modules/codec/x264.c:143
10153 msgid "Pure-interlaced mode."
10156 #: modules/codec/x264.c:145
10157 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10160 #: modules/codec/x264.c:146
10161 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10164 #: modules/codec/x264.c:148
10165 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10168 #: modules/codec/x264.c:149
10169 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10172 #: modules/codec/x264.c:151
10173 msgid "Force number of slices per frame"
10176 #: modules/codec/x264.c:152
10177 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10180 #: modules/codec/x264.c:154
10181 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10184 #: modules/codec/x264.c:155
10185 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10188 #: modules/codec/x264.c:157
10189 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10192 #: modules/codec/x264.c:158
10193 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10196 #: modules/codec/x264.c:161
10200 #: modules/codec/x264.c:162
10202 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10203 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10206 #: modules/codec/x264.c:166
10207 msgid "Quality-based VBR"
10210 #: modules/codec/x264.c:167
10211 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10214 #: modules/codec/x264.c:169
10218 #: modules/codec/x264.c:170
10219 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10222 #: modules/codec/x264.c:173
10226 #: modules/codec/x264.c:174
10227 msgid "Maximum quantizer parameter."
10230 #: modules/codec/x264.c:176
10231 msgid "Max QP step"
10234 #: modules/codec/x264.c:177
10235 msgid "Max QP step between frames."
10238 #: modules/codec/x264.c:179
10239 msgid "Average bitrate tolerance"
10242 #: modules/codec/x264.c:180
10243 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10246 #: modules/codec/x264.c:183
10247 msgid "Max local bitrate"
10250 #: modules/codec/x264.c:184
10251 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10254 #: modules/codec/x264.c:186
10258 #: modules/codec/x264.c:187
10259 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10262 #: modules/codec/x264.c:190
10263 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10266 #: modules/codec/x264.c:191
10268 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10272 #: modules/codec/x264.c:194
10273 msgid "How AQ distributes bits"
10276 #: modules/codec/x264.c:195
10278 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10280 " - 1: Current x264 default mode\n"
10281 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10285 #: modules/codec/x264.c:200
10286 msgid "Strength of AQ"
10289 #: modules/codec/x264.c:201
10291 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10292 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10293 " - 0.5: weak AQ\n"
10294 " - 1.5: strong AQ"
10297 #: modules/codec/x264.c:207
10298 msgid "QP factor between I and P"
10301 #: modules/codec/x264.c:208
10302 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10305 #: modules/codec/x264.c:211
10306 msgid "QP factor between P and B"
10309 #: modules/codec/x264.c:212
10310 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10313 #: modules/codec/x264.c:214
10314 msgid "QP difference between chroma and luma"
10317 #: modules/codec/x264.c:215
10318 msgid "QP difference between chroma and luma."
10321 #: modules/codec/x264.c:217
10322 msgid "Multipass ratecontrol"
10325 #: modules/codec/x264.c:218
10327 "Multipass ratecontrol:\n"
10328 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10329 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10330 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10333 #: modules/codec/x264.c:223
10334 msgid "QP curve compression"
10337 #: modules/codec/x264.c:224
10338 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10341 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10342 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10345 #: modules/codec/x264.c:227
10347 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10348 "blurs complexity."
10351 #: modules/codec/x264.c:231
10353 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10357 #: modules/codec/x264.c:236
10358 msgid "Partitions to consider"
10361 #: modules/codec/x264.c:237
10363 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10366 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10367 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10368 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10369 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10372 #: modules/codec/x264.c:245
10373 msgid "Direct MV prediction mode"
10376 #: modules/codec/x264.c:246
10377 msgid "Direct MV prediction mode."
10380 #: modules/codec/x264.c:248
10381 msgid "Direct prediction size"
10384 #: modules/codec/x264.c:249
10386 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10388 " - -1: smallest possible according to level\n"
10391 #: modules/codec/x264.c:254
10392 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10395 #: modules/codec/x264.c:255
10396 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10399 #: modules/codec/x264.c:257
10400 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10403 #: modules/codec/x264.c:258
10405 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10406 " - 1: Blind offset\n"
10407 " - 2: Smart analysis\n"
10410 #: modules/codec/x264.c:263
10411 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10414 #: modules/codec/x264.c:264
10416 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10418 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10419 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10420 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10421 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10424 #: modules/codec/x264.c:271
10425 msgid "Maximum motion vector search range"
10428 #: modules/codec/x264.c:272
10430 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10431 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10432 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10435 #: modules/codec/x264.c:277
10436 msgid "Maximum motion vector length"
10439 #: modules/codec/x264.c:278
10441 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10444 #: modules/codec/x264.c:281
10445 msgid "Minimum buffer space between threads"
10448 #: modules/codec/x264.c:282
10450 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10454 #: modules/codec/x264.c:285
10455 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10458 #: modules/codec/x264.c:286
10460 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10461 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10464 #: modules/codec/x264.c:290
10465 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10468 #: modules/codec/x264.c:294
10470 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10471 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10472 "quality). Range 1 to 9."
10475 #: modules/codec/x264.c:298
10476 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10479 #: modules/codec/x264.c:299
10480 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10483 #: modules/codec/x264.c:302
10484 msgid "Decide references on a per partition basis"
10487 #: modules/codec/x264.c:303
10489 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10490 "as opposed to only one ref per macroblock."
10493 #: modules/codec/x264.c:307
10494 msgid "Chroma in motion estimation"
10497 #: modules/codec/x264.c:308
10498 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10501 #: modules/codec/x264.c:311
10502 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10505 #: modules/codec/x264.c:312
10506 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10509 #: modules/codec/x264.c:314
10510 msgid "Adaptive spatial transform size"
10513 #: modules/codec/x264.c:316
10514 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10517 #: modules/codec/x264.c:318
10518 msgid "Trellis RD quantization"
10521 #: modules/codec/x264.c:319
10523 "Trellis RD quantization: \n"
10525 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10526 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10527 "This requires CABAC."
10530 #: modules/codec/x264.c:325
10531 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10534 #: modules/codec/x264.c:326
10535 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10538 #: modules/codec/x264.c:328
10539 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10542 #: modules/codec/x264.c:329
10544 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10545 "small single coefficient."
10548 #: modules/codec/x264.c:332
10550 msgid "Use Psy-optimizations"
10553 #: modules/codec/x264.c:333
10554 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10557 #: modules/codec/x264.c:337
10559 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10563 #: modules/codec/x264.c:340
10564 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10567 #: modules/codec/x264.c:341
10568 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10571 #: modules/codec/x264.c:344
10572 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10575 #: modules/codec/x264.c:345
10576 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10579 #: modules/codec/x264.c:350
10580 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10583 #: modules/codec/x264.c:351
10584 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10587 #: modules/codec/x264.c:354
10588 msgid "CPU optimizations"
10591 #: modules/codec/x264.c:355
10592 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10595 #: modules/codec/x264.c:357
10596 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10599 #: modules/codec/x264.c:358
10600 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10603 #: modules/codec/x264.c:360
10604 msgid "PSNR computation"
10607 #: modules/codec/x264.c:361
10609 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10613 #: modules/codec/x264.c:364
10614 msgid "SSIM computation"
10617 #: modules/codec/x264.c:365
10619 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10623 #: modules/codec/x264.c:368
10627 #: modules/codec/x264.c:369
10628 msgid "Quiet mode."
10631 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10636 #: modules/codec/x264.c:372
10637 msgid "Print stats for each frame."
10640 #: modules/codec/x264.c:374
10641 msgid "SPS and PPS id numbers"
10644 #: modules/codec/x264.c:375
10646 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10650 #: modules/codec/x264.c:378
10651 msgid "Access unit delimiters"
10654 #: modules/codec/x264.c:379
10655 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10658 #: modules/codec/x264.c:381
10659 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10662 #: modules/codec/x264.c:382
10664 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10665 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10669 #: modules/codec/x264.c:389
10673 #: modules/codec/x264.c:389
10677 #: modules/codec/x264.c:389
10681 #: modules/codec/x264.c:389
10685 #: modules/codec/x264.c:389
10689 #: modules/codec/x264.c:402
10693 #: modules/codec/x264.c:402
10697 #: modules/codec/x264.c:402
10701 #: modules/codec/x264.c:402
10705 #: modules/codec/x264.c:407
10709 #: modules/codec/x264.c:407
10713 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10717 #: modules/codec/x264.c:410
10718 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10721 #: modules/codec/zvbi.c:58
10722 msgid "Teletext page"
10725 #: modules/codec/zvbi.c:59
10726 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10729 #: modules/codec/zvbi.c:62
10730 msgid "Text is always opaque"
10733 #: modules/codec/zvbi.c:63
10734 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10737 #: modules/codec/zvbi.c:66
10738 msgid "Teletext alignment"
10741 #: modules/codec/zvbi.c:68
10743 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10748 #: modules/codec/zvbi.c:72
10749 msgid "Teletext text subtitles"
10752 #: modules/codec/zvbi.c:73
10753 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10756 #: modules/codec/zvbi.c:82
10757 msgid "VBI and Teletext decoder"
10760 #: modules/codec/zvbi.c:83
10761 msgid "VBI & Teletext"
10764 #: modules/codec/zvbi.c:686
10768 #: modules/codec/zvbi.c:700
10772 #: modules/control/dbus.c:134
10776 #: modules/control/dbus.c:137
10777 msgid "D-Bus control interface"
10780 #: modules/control/gestures.c:81
10781 msgid "Motion threshold (10-100)"
10784 #: modules/control/gestures.c:83
10785 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10788 #: modules/control/gestures.c:85
10789 msgid "Trigger button"
10792 #: modules/control/gestures.c:87
10793 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10796 #: modules/control/gestures.c:97
10800 #: modules/control/gestures.c:100
10804 #: modules/control/gestures.c:108
10805 msgid "Mouse gestures control interface"
10808 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10809 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10810 msgid "Global Hotkeys"
10811 msgstr "Халуун товчууд"
10813 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10814 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10815 msgid "Global Hotkeys interface"
10818 #: modules/control/hotkeys.c:92
10819 msgid "Volume Control"
10820 msgstr "Дуу удирдлага"
10822 #: modules/control/hotkeys.c:92
10823 msgid "Position Control"
10824 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10826 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10830 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10833 msgstr "Халуун товчууд"
10835 #: modules/control/hotkeys.c:96
10836 msgid "Hotkeys management interface"
10839 #: modules/control/hotkeys.c:103
10840 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10843 #: modules/control/hotkeys.c:104
10845 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10849 #: modules/control/hotkeys.c:374
10851 msgid "Audio Device: %s"
10852 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10854 #: modules/control/hotkeys.c:471
10856 msgid "Audio track: %s"
10857 msgstr "Дууны мөр: %s"
10859 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10861 msgid "Subtitle track: %s"
10862 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10864 #: modules/control/hotkeys.c:488
10868 #: modules/control/hotkeys.c:537
10870 msgid "Aspect ratio: %s"
10871 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10873 #: modules/control/hotkeys.c:565
10876 msgstr "Танах нь: %s"
10878 #: modules/control/hotkeys.c:579
10879 msgid "Zooming reset"
10882 #: modules/control/hotkeys.c:587
10883 msgid "Scaled to screen"
10884 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10886 #: modules/control/hotkeys.c:590
10887 msgid "Original Size"
10888 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10890 #: modules/control/hotkeys.c:618
10892 msgid "Deinterlace off"
10893 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10895 #: modules/control/hotkeys.c:638
10897 msgid "Deinterlace on"
10898 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10900 #: modules/control/hotkeys.c:671
10902 msgid "Zoom mode: %s"
10903 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10905 #: modules/control/hotkeys.c:719
10909 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10911 msgid "Subtitle delay %i ms"
10914 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10916 msgid "Subtitle position %i px"
10917 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10919 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10921 msgid "Audio delay %i ms"
10924 #: modules/control/hotkeys.c:862
10928 #: modules/control/hotkeys.c:864
10929 msgid "Recording done"
10932 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10934 msgid "Volume %d%%"
10937 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10939 msgid "Speed: %.2fx"
10942 #: modules/control/http/http.c:41
10943 msgid "Host address"
10944 msgstr "Хостын хаяг"
10946 #: modules/control/http/http.c:43
10948 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10949 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10950 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10953 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10954 msgid "Source directory"
10957 #: modules/control/http/http.c:49
10961 #: modules/control/http/http.c:51
10963 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10964 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10967 #: modules/control/http/http.c:53
10968 msgid "Export album art as /art"
10971 #: modules/control/http/http.c:55
10973 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10977 #: modules/control/http/http.c:58
10978 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10981 #: modules/control/http/http.c:61
10982 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10985 #: modules/control/http/http.c:63
10986 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10989 #: modules/control/http/http.c:66
10990 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10993 #: modules/control/http/http.c:69
10997 #: modules/control/http/http.c:70
10998 msgid "HTTP remote control interface"
11001 #: modules/control/http/http.c:80
11005 #: modules/control/lirc.c:46
11007 msgid "Change the lirc configuration file"
11008 msgstr "Тохиргооны файл"
11010 #: modules/control/lirc.c:48
11012 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11013 "users home directory."
11016 #: modules/control/lirc.c:58
11020 #: modules/control/lirc.c:61
11021 msgid "Infrared remote control interface"
11024 #: modules/control/motion.c:72
11025 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11028 #: modules/control/motion.c:78
11032 #: modules/control/motion.c:81
11033 msgid "motion control interface"
11036 #: modules/control/motion.c:82
11038 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11041 #: modules/control/netsync.c:57
11043 msgid "Network master clock"
11044 msgstr "Сүлжээний нэр:"
11046 #: modules/control/netsync.c:58
11048 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11049 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11052 #: modules/control/netsync.c:62
11053 msgid "Master server ip address"
11056 #: modules/control/netsync.c:63
11058 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11061 #: modules/control/netsync.c:66
11062 msgid "UDP timeout (in ms)"
11065 #: modules/control/netsync.c:67
11067 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11070 #: modules/control/netsync.c:71
11071 msgid "Network Sync"
11074 #: modules/control/ntservice.c:43
11075 msgid "Install Windows Service"
11078 #: modules/control/ntservice.c:45
11079 msgid "Install the Service and exit."
11082 #: modules/control/ntservice.c:46
11083 msgid "Uninstall Windows Service"
11086 #: modules/control/ntservice.c:48
11087 msgid "Uninstall the Service and exit."
11090 #: modules/control/ntservice.c:49
11091 msgid "Display name of the Service"
11094 #: modules/control/ntservice.c:51
11095 msgid "Change the display name of the Service."
11098 #: modules/control/ntservice.c:52
11099 msgid "Configuration options"
11100 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
11102 #: modules/control/ntservice.c:54
11104 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11105 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11109 #: modules/control/ntservice.c:59
11111 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11112 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11113 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11116 #: modules/control/ntservice.c:65
11120 #: modules/control/ntservice.c:66
11121 msgid "Windows Service interface"
11124 #: modules/control/rc.c:70
11125 msgid "Initializing"
11128 #: modules/control/rc.c:71
11132 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11139 #: modules/control/rc.c:74
11143 #: modules/control/rc.c:75
11147 #: modules/control/rc.c:160
11148 msgid "Show stream position"
11151 #: modules/control/rc.c:161
11153 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11156 #: modules/control/rc.c:164
11160 #: modules/control/rc.c:165
11161 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11164 #: modules/control/rc.c:167
11165 msgid "UNIX socket command input"
11168 #: modules/control/rc.c:168
11169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11172 #: modules/control/rc.c:171
11173 msgid "TCP command input"
11176 #: modules/control/rc.c:172
11178 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11179 "port the interface will bind to."
11182 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11183 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11186 #: modules/control/rc.c:178
11188 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11189 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11190 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11193 #: modules/control/rc.c:185
11197 #: modules/control/rc.c:188
11198 msgid "Remote control interface"
11201 #: modules/control/rc.c:338
11202 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11205 #: modules/control/rc.c:775
11207 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11210 #: modules/control/rc.c:798
11211 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11214 #: modules/control/rc.c:800
11215 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11218 #: modules/control/rc.c:801
11219 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11222 #: modules/control/rc.c:802
11223 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11226 #: modules/control/rc.c:803
11227 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11230 #: modules/control/rc.c:804
11231 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11234 #: modules/control/rc.c:805
11235 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11238 #: modules/control/rc.c:806
11239 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11242 #: modules/control/rc.c:807
11243 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11246 #: modules/control/rc.c:808
11247 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11250 #: modules/control/rc.c:809
11251 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11254 #: modules/control/rc.c:810
11255 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11258 #: modules/control/rc.c:811
11259 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11262 #: modules/control/rc.c:812
11263 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11266 #: modules/control/rc.c:813
11267 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11270 #: modules/control/rc.c:814
11271 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11274 #: modules/control/rc.c:815
11275 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11278 #: modules/control/rc.c:816
11279 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11282 #: modules/control/rc.c:817
11283 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11286 #: modules/control/rc.c:818
11287 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11290 #: modules/control/rc.c:820
11291 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11294 #: modules/control/rc.c:821
11295 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11298 #: modules/control/rc.c:822
11299 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11302 #: modules/control/rc.c:823
11303 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11306 #: modules/control/rc.c:824
11307 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11310 #: modules/control/rc.c:825
11311 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11314 #: modules/control/rc.c:826
11315 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11318 #: modules/control/rc.c:827
11319 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11322 #: modules/control/rc.c:828
11323 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11326 #: modules/control/rc.c:829
11327 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11330 #: modules/control/rc.c:830
11331 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11334 #: modules/control/rc.c:831
11335 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11338 #: modules/control/rc.c:832
11339 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11342 #: modules/control/rc.c:833
11343 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11346 #: modules/control/rc.c:834
11347 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11350 #: modules/control/rc.c:836
11351 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11354 #: modules/control/rc.c:837
11355 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11358 #: modules/control/rc.c:838
11359 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11362 #: modules/control/rc.c:839
11363 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11366 #: modules/control/rc.c:840
11367 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
11370 #: modules/control/rc.c:841
11371 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11374 #: modules/control/rc.c:842
11375 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11378 #: modules/control/rc.c:843
11379 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11382 #: modules/control/rc.c:844
11383 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
11386 #: modules/control/rc.c:845
11387 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
11390 #: modules/control/rc.c:846
11391 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11394 #: modules/control/rc.c:847
11395 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11398 #: modules/control/rc.c:848
11399 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
11402 #: modules/control/rc.c:849
11403 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11406 #: modules/control/rc.c:854
11407 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
11410 #: modules/control/rc.c:855
11411 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11414 #: modules/control/rc.c:856
11415 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11418 #: modules/control/rc.c:857
11419 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
11422 #: modules/control/rc.c:858
11423 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11426 #: modules/control/rc.c:859
11427 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11430 #: modules/control/rc.c:860
11431 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11434 #: modules/control/rc.c:861
11435 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11438 #: modules/control/rc.c:863
11439 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11442 #: modules/control/rc.c:864
11443 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11446 #: modules/control/rc.c:865
11447 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11450 #: modules/control/rc.c:866
11451 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11454 #: modules/control/rc.c:867
11455 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11458 #: modules/control/rc.c:869
11459 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11462 #: modules/control/rc.c:870
11463 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11466 #: modules/control/rc.c:871
11467 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11470 #: modules/control/rc.c:872
11471 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11474 #: modules/control/rc.c:873
11475 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11478 #: modules/control/rc.c:874
11479 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11482 #: modules/control/rc.c:875
11483 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11486 #: modules/control/rc.c:876
11487 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11490 #: modules/control/rc.c:877
11491 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11494 #: modules/control/rc.c:878
11495 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11498 #: modules/control/rc.c:879
11499 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11502 #: modules/control/rc.c:880
11503 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11506 #: modules/control/rc.c:881
11507 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11510 #: modules/control/rc.c:882
11511 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11514 #: modules/control/rc.c:885
11515 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11518 #: modules/control/rc.c:886
11519 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11522 #: modules/control/rc.c:887
11523 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
11526 #: modules/control/rc.c:888
11527 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
11530 #: modules/control/rc.c:890
11531 msgid "+----[ end of help ]"
11534 #: modules/control/rc.c:1016
11535 msgid "Press menu select or pause to continue."
11538 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11539 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11540 #: modules/control/rc.c:1811
11541 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11544 #: modules/control/rc.c:1333
11545 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11546 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11548 #: modules/control/rc.c:1344
11550 msgid "Playlist has only %d elements"
11553 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11554 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11557 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11558 msgid "+-[Incoming]"
11561 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11563 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11566 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11568 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
11571 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11573 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11576 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11578 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
11581 #: modules/control/rc.c:1879
11583 msgid "| demux corrupted : %5i"
11586 #: modules/control/rc.c:1881
11588 msgid "| discontinuities : %5i"
11589 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11591 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11592 msgid "+-[Video Decoding]"
11595 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11597 msgid "| video decoded : %5i"
11600 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11602 msgid "| frames displayed : %5i"
11605 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11607 msgid "| frames lost : %5i"
11610 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11611 msgid "+-[Audio Decoding]"
11614 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11616 msgid "| audio decoded : %5i"
11619 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11621 msgid "| buffers played : %5i"
11624 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11626 msgid "| buffers lost : %5i"
11629 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11630 msgid "+-[Streaming]"
11633 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11635 msgid "| packets sent : %5i"
11638 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11640 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
11643 #: modules/control/rc.c:1907
11645 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
11648 #: modules/control/signals.c:37
11652 #: modules/control/signals.c:40
11653 msgid "POSIX signals handling interface"
11656 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11660 #: modules/control/telnet.c:73
11662 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11663 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11664 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11667 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11674 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11678 #: modules/control/telnet.c:78
11680 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11684 #: modules/control/telnet.c:82
11686 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11687 "default value is \"admin\"."
11690 #: modules/control/telnet.c:96
11691 msgid "VLM remote control interface"
11694 #: modules/demux/aiff.c:49
11695 msgid "AIFF demuxer"
11698 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11699 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11702 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11703 msgid "Could not demux ASF stream"
11706 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11707 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11710 #: modules/demux/au.c:50
11714 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11715 msgid "FFmpeg demuxer"
11718 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11722 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11723 msgid "FFmpeg muxer"
11726 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11730 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11731 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11734 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11735 msgid "Force interleaved method"
11738 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11739 msgid "Force interleaved method."
11742 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11743 msgid "Force index creation"
11746 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11748 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11749 "incomplete (not seekable)."
11752 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11754 msgid "Ask for action"
11757 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11759 msgstr "Засаж байх"
11761 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11763 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11765 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11766 msgid "AVI demuxer"
11769 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11773 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11775 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11776 "Do you want to try to fix it?\n"
11778 "This might take a long time."
11781 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11786 msgid "Don't repair"
11789 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11790 msgid "Fixing AVI Index..."
11793 #: modules/demux/cdg.c:45
11794 msgid "CDG demuxer"
11797 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11798 msgid "Dump filename"
11801 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11802 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11805 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11806 msgid "Append to existing file"
11809 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11810 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11813 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11814 msgid "File dumper"
11817 #: modules/demux/dirac.c:41
11818 msgid "Value to adjust dts by"
11821 #: modules/demux/dirac.c:54
11823 msgid "Dirac video demuxer"
11824 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11826 #: modules/demux/flac.c:49
11827 msgid "FLAC demuxer"
11830 #: modules/demux/gme.cpp:55
11831 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11834 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11835 msgid "Closed captions"
11836 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11838 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11839 msgid "Textual audio descriptions"
11842 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11846 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11847 msgid "Ticker text"
11850 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11851 msgid "Active regions"
11852 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11854 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11855 msgid "Semantic annotations"
11858 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11862 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11864 msgstr "Дууны үгүүд"
11866 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11867 msgid "Linguistic markup"
11870 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11875 msgid "Subtitles (images)"
11876 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11878 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11879 msgid "Slides (text)"
11882 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11883 msgid "Slides (images)"
11886 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11887 msgid "Unknown category"
11890 #: modules/demux/live555.cpp:77
11892 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11893 "should be set in millisecond units."
11896 #: modules/demux/live555.cpp:80
11897 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11900 #: modules/demux/live555.cpp:81
11902 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11903 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11907 #: modules/demux/live555.cpp:85
11908 msgid "WMServer RTSP dialect"
11911 #: modules/demux/live555.cpp:86
11913 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11914 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11917 #: modules/demux/live555.cpp:90
11918 msgid "RTSP user name"
11921 #: modules/demux/live555.cpp:91
11923 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11927 #: modules/demux/live555.cpp:93
11928 msgid "RTSP password"
11931 #: modules/demux/live555.cpp:94
11933 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11937 #: modules/demux/live555.cpp:98
11938 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11941 #: modules/demux/live555.cpp:108
11942 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11945 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11947 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11948 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11950 #: modules/demux/live555.cpp:121
11951 msgid "Client port"
11954 #: modules/demux/live555.cpp:122
11955 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11958 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11959 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11962 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11963 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11966 #: modules/demux/live555.cpp:132
11967 msgid "HTTP tunnel port"
11970 #: modules/demux/live555.cpp:133
11971 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11974 #: modules/demux/live555.cpp:606
11975 msgid "RTSP authentication"
11978 #: modules/demux/live555.cpp:607
11979 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11982 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11983 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11984 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11985 msgid "Frames per Second"
11986 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11988 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11990 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11991 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11994 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11995 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11998 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11999 msgid "--- DVD Menu"
12002 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12003 msgid "First Played"
12006 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12007 msgid "Video Manager"
12010 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12011 msgid "----- Title"
12014 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12015 msgid "Matroska stream demuxer"
12018 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12019 msgid "Ordered chapters"
12022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12023 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12026 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12027 msgid "Chapter codecs"
12030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12031 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12034 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12035 msgid "Preload Directory"
12038 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12040 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12041 "for broken files)."
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12045 msgid "Seek based on percent not time"
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12049 msgid "Seek based on percent not time."
12052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12053 msgid "Dummy Elements"
12056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12057 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12060 #: modules/demux/mod.c:54
12061 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12064 #: modules/demux/mod.c:55
12065 msgid "Enable reverberation"
12068 #: modules/demux/mod.c:56
12069 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12072 #: modules/demux/mod.c:58
12073 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12076 #: modules/demux/mod.c:60
12077 msgid "Enable megabass mode"
12080 #: modules/demux/mod.c:61
12081 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12084 #: modules/demux/mod.c:63
12086 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12087 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12090 #: modules/demux/mod.c:66
12091 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12094 #: modules/demux/mod.c:68
12095 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12098 #: modules/demux/mod.c:73
12099 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12102 #: modules/demux/mod.c:81
12106 #: modules/demux/mod.c:84
12107 msgid "Reverberation level"
12110 #: modules/demux/mod.c:86
12111 msgid "Reverberation delay"
12114 #: modules/demux/mod.c:88
12118 #: modules/demux/mod.c:91
12119 msgid "Mega bass level"
12122 #: modules/demux/mod.c:93
12123 msgid "Mega bass cutoff"
12126 #: modules/demux/mod.c:95
12130 #: modules/demux/mod.c:98
12131 msgid "Surround level"
12134 #: modules/demux/mod.c:100
12135 msgid "Surround delay (ms)"
12138 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12139 msgid "MP4 stream demuxer"
12142 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12146 #: modules/demux/mpc.c:62
12147 msgid "MusePack demuxer"
12150 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12152 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12156 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12157 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12160 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12162 msgid "MPEG-4 video"
12163 msgstr "MPEG Видео"
12165 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12166 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12169 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12170 msgid "H264 video demuxer"
12173 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12174 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12177 #: modules/demux/nsc.c:46
12178 msgid "Windows Media NSC metademux"
12181 #: modules/demux/nsv.c:49
12182 msgid "NullSoft demuxer"
12185 #: modules/demux/nuv.c:49
12186 msgid "Nuv demuxer"
12189 #: modules/demux/ogg.c:54
12190 msgid "OGG demuxer"
12193 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12194 msgid "Google Video"
12195 msgstr "Гүүгл видео"
12197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12199 msgstr "Автомат эхлэх"
12201 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12202 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12205 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12206 msgid "Show shoutcast adult content"
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12210 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12215 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
12217 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12219 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12220 "prevent adding them to the playlist."
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12224 msgid "M3U playlist import"
12225 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12228 msgid "RAM playlist import"
12229 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12232 msgid "PLS playlist import"
12233 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12236 msgid "B4S playlist import"
12237 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
12239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12240 msgid "DVB playlist import"
12241 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
12243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12244 msgid "Podcast parser"
12247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12248 msgid "XSPF playlist import"
12251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12252 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12256 msgid "ASX playlist import"
12259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12260 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12264 msgid "QuickTime Media Link importer"
12267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12268 msgid "Google Video Playlist importer"
12271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12272 msgid "Dummy ifo demux"
12275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12276 msgid "iTunes Music Library importer"
12279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12281 msgid "WPL playlist import"
12282 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12286 msgid "ZPL playlist import"
12287 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12289 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12290 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12291 msgid "Podcast Info"
12294 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12295 msgid "Podcast Summary"
12298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12299 msgid "Podcast Size"
12302 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12306 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12310 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12314 #: modules/demux/ps.c:43
12315 msgid "Trust MPEG timestamps"
12318 #: modules/demux/ps.c:44
12320 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12321 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12322 "calculate from the bitrate instead."
12325 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12326 msgid "MPEG-PS demuxer"
12329 #: modules/demux/ps.c:57
12333 #: modules/demux/pva.c:43
12334 msgid "PVA demuxer"
12337 #: modules/demux/rawaud.c:43
12338 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12341 #: modules/demux/rawaud.c:44
12342 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12345 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12346 msgid "Audio channels"
12347 msgstr "Дууны сувгууд"
12349 #: modules/demux/rawaud.c:47
12350 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12353 #: modules/demux/rawaud.c:49
12354 msgid "FOURCC code of raw input format"
12357 #: modules/demux/rawaud.c:51
12358 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12361 #: modules/demux/rawaud.c:53
12363 msgid "Forces the audio language"
12364 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12366 #: modules/demux/rawaud.c:54
12368 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12369 "Default is 'eng'. "
12372 #: modules/demux/rawaud.c:64
12373 msgid "Raw audio demuxer"
12376 #: modules/demux/rawdv.c:41
12378 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12381 #: modules/demux/rawdv.c:49
12382 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12385 #: modules/demux/rawvid.c:45
12387 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
12388 "30000/1001 or 29.97"
12391 #: modules/demux/rawvid.c:49
12392 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12395 #: modules/demux/rawvid.c:53
12396 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12399 #: modules/demux/rawvid.c:56
12400 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12403 #: modules/demux/rawvid.c:57
12404 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12407 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12408 msgid "Aspect ratio"
12409 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12411 #: modules/demux/rawvid.c:61
12412 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12413 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12415 #: modules/demux/rawvid.c:65
12416 msgid "Raw video demuxer"
12419 #: modules/demux/real.c:70
12420 msgid "Real demuxer"
12423 #: modules/demux/smf.c:43
12424 msgid "SMF demuxer"
12427 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12428 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12431 #: modules/demux/subtitle.c:53
12433 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12434 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12437 #: modules/demux/subtitle.c:56
12439 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12440 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12441 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12442 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
12443 "autodetection, this should always work)."
12446 #: modules/demux/subtitle.c:62
12448 msgid "Override the default track description."
12449 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12451 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12452 msgid "Text subtitles parser"
12455 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12456 msgid "Frames per second"
12459 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12460 msgid "Subtitles delay"
12461 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12463 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12464 msgid "Subtitles format"
12465 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12467 #: modules/demux/subtitle.c:87
12469 msgid "Subtitles description"
12470 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12472 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12474 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12475 "based subtitle formats without a fixed value."
12478 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12480 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12483 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12484 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12487 #: modules/demux/ts.c:110
12491 #: modules/demux/ts.c:112
12492 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12495 #: modules/demux/ts.c:114
12496 msgid "Set id of ES to PID"
12499 #: modules/demux/ts.c:115
12501 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12502 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12503 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12506 #: modules/demux/ts.c:120
12507 msgid "Fast udp streaming"
12510 #: modules/demux/ts.c:122
12511 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12514 #: modules/demux/ts.c:124
12515 msgid "MTU for out mode"
12518 #: modules/demux/ts.c:125
12519 msgid "MTU for out mode."
12522 #: modules/demux/ts.c:127
12526 #: modules/demux/ts.c:128
12527 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12530 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12531 msgid "Second CSA Key"
12534 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12536 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12540 #: modules/demux/ts.c:134
12541 msgid "Silent mode"
12544 #: modules/demux/ts.c:135
12545 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12548 #: modules/demux/ts.c:137
12549 msgid "CAPMT System ID"
12552 #: modules/demux/ts.c:138
12553 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12556 #: modules/demux/ts.c:140
12557 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12560 #: modules/demux/ts.c:141
12562 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12563 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12566 #: modules/demux/ts.c:145
12567 msgid "Filename of dump"
12570 #: modules/demux/ts.c:146
12571 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12574 #: modules/demux/ts.c:148
12578 #: modules/demux/ts.c:150
12580 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12584 #: modules/demux/ts.c:153
12585 msgid "Dump buffer size"
12588 #: modules/demux/ts.c:155
12590 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12591 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12594 #: modules/demux/ts.c:158
12595 msgid "Separate sub-streams"
12598 #: modules/demux/ts.c:160
12600 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12601 "off this option when using stream output."
12604 #: modules/demux/ts.c:164
12605 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12608 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12613 #: modules/demux/ts.c:196
12614 msgid "Teletext subtitles"
12617 #: modules/demux/ts.c:197
12618 msgid "Teletext: additional information"
12619 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12621 #: modules/demux/ts.c:198
12622 msgid "Teletext: program schedule"
12623 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12625 #: modules/demux/ts.c:199
12626 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12629 #: modules/demux/ts.c:3556
12630 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12633 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12634 msgid "clean effects"
12637 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12638 msgid "hearing impaired"
12641 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12642 msgid "visual impaired commentary"
12645 #: modules/demux/tta.c:45
12646 msgid "TTA demuxer"
12649 #: modules/demux/ty.c:59
12653 #: modules/demux/ty.c:60
12654 msgid "TY Stream audio/video demux"
12657 #: modules/demux/ty.c:773
12658 msgid "Closed captions 1"
12661 #: modules/demux/ty.c:774
12662 msgid "Closed captions 2"
12665 #: modules/demux/ty.c:775
12666 msgid "Closed captions 3"
12669 #: modules/demux/ty.c:776
12670 msgid "Closed captions 4"
12673 #: modules/demux/vc1.c:44
12674 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12677 #: modules/demux/vc1.c:50
12678 msgid "VC1 video demuxer"
12681 #: modules/demux/vobsub.c:52
12682 msgid "Vobsub subtitles parser"
12685 #: modules/demux/voc.c:46
12686 msgid "VOC demuxer"
12689 #: modules/demux/wav.c:45
12690 msgid "WAV demuxer"
12693 #: modules/demux/xa.c:45
12697 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12698 msgid "Framebuffer device"
12701 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12702 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12705 #: modules/gui/fbosd.c:105
12706 msgid "Video aspect ratio"
12707 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12709 #: modules/gui/fbosd.c:107
12710 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12712 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12714 #: modules/gui/fbosd.c:111
12715 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12718 #: modules/gui/fbosd.c:113
12719 msgid "Transparency of the image"
12722 #: modules/gui/fbosd.c:114
12724 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12725 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12728 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12729 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12733 #: modules/gui/fbosd.c:119
12734 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12737 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12738 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12740 msgid "X coordinate"
12743 #: modules/gui/fbosd.c:122
12744 msgid "X coordinate of the rendered image"
12747 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12748 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12750 msgid "Y coordinate"
12753 #: modules/gui/fbosd.c:125
12754 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12757 #: modules/gui/fbosd.c:129
12759 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12760 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12764 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12765 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12766 #: modules/video_filter/rss.c:147
12770 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12772 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12776 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12777 #: modules/video_filter/rss.c:151
12778 msgid "Font size, pixels"
12779 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12781 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12782 #: modules/video_filter/rss.c:152
12783 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12786 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12787 #: modules/video_filter/rss.c:156
12789 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12790 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12791 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12792 "(red + green), #FFFFFF = white"
12795 #: modules/gui/fbosd.c:147
12796 msgid "Clear overlay framebuffer"
12799 #: modules/gui/fbosd.c:148
12801 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12802 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12806 #: modules/gui/fbosd.c:152
12807 msgid "Render text or image"
12810 #: modules/gui/fbosd.c:153
12811 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12814 #: modules/gui/fbosd.c:156
12815 msgid "Display on overlay framebuffer"
12818 #: modules/gui/fbosd.c:157
12820 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12823 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
12825 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
12826 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
12827 #: modules/video_filter/rss.c:207
12831 #: modules/gui/fbosd.c:212
12833 msgstr "Коммандууд"
12835 #: modules/gui/fbosd.c:217
12836 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12839 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
12840 msgid "Maemo hildon interface"
12843 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12844 msgid "About VLC media player"
12845 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12849 msgid "Compiled by %s"
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12853 msgid "VLC was brought to you by:"
12856 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12861 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12862 msgid "VLC media player Help"
12863 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12865 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12866 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12872 msgstr "Хавчуургууд"
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12875 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12876 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12892 #: modules/video_filter/extract.c:75
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12901 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12902 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12909 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12938 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12942 msgid "Input has changed"
12943 msgstr "Оролт солигдсон"
12945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12947 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12948 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12952 msgid "Invalid selection"
12953 msgstr "Буруу сонголт"
12955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12956 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12960 msgid "No input found"
12961 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12964 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12968 msgid "Jump To Time"
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12976 msgid "Jump to time"
12977 msgstr "Очих хугацаа"
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12981 msgstr "Санамсаргүй"
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12993 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12995 msgid "Normal Size"
12996 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12998 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13000 msgid "Double Size"
13003 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13004 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13005 msgid "Float on Top"
13008 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13010 msgid "Fit to Screen"
13011 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13013 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13014 msgid "Lock Aspect Ratio"
13015 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
13017 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13019 msgid "Open File..."
13020 msgstr "Файл нээх..."
13022 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13024 msgid "Quit after Playback"
13025 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
13027 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13028 msgid "Step Forward"
13029 msgstr "Урагшлах алхам"
13031 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13032 msgid "Step Backward"
13033 msgstr "Ухрах алхам"
13035 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13036 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13038 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
13040 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13041 msgid "Errors and Warnings"
13042 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
13044 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13048 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13049 msgid "Show Details"
13050 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
13052 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13056 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13057 msgid "Fast Forward"
13058 msgstr "Хурдан урагшлах"
13060 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13064 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13065 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13068 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13069 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13072 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13077 msgid "Extended controls"
13078 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13081 msgid "Shows more information about the available video filters."
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13092 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13094 msgid "Psychedelic"
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13098 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13103 msgid "General editing filters"
13104 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13107 msgid "Distortion filters"
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13115 msgid "Adds motion blurring to the image"
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13119 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13123 msgid "Image cropping"
13124 msgstr "Зураг таналт"
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13127 msgid "Crops a defined part of the image"
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13131 msgid "Invert colors"
13132 msgstr "Өнгийг солих"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13135 msgid "Inverts the colors of the image"
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13139 msgid "Transformation"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13143 msgid "Rotates or flips the image"
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13147 msgid "Interactive Zoom"
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13151 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13154 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13155 msgid "Volume normalization"
13156 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
13158 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13159 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13163 msgid "Headphone virtualization"
13164 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
13166 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13167 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13171 msgid "Maximum level"
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13175 msgid "Restore Defaults"
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13183 msgid "Adjust Image"
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13187 msgid "Video Filter"
13188 msgstr "Видео шүүлтүүр"
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13191 msgid "Audio Filter"
13192 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13195 msgid "About the video filters"
13196 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
13198 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13200 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13201 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13202 "subsections of Video/Filters.\n"
13203 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13204 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13207 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13208 msgid "(no item is being played)"
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13212 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13217 msgid "Open CrashLog..."
13218 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13221 msgid "Save this Log..."
13222 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13225 msgid "Check for Update..."
13226 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13229 msgid "Preferences..."
13230 msgstr "Тохиргоонууд..."
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13234 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13238 msgstr "VLC-г нуух"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13241 msgid "Hide Others"
13242 msgstr "Бусдыг нуух"
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13246 msgstr "Бүгдийг харуулах"
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13250 msgstr "VLC-ээс гарах"
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13257 msgid "Advanced Open File..."
13258 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13261 msgid "Open Disc..."
13262 msgstr "Диск нээх..."
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13265 msgid "Open Network..."
13266 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13269 msgid "Open Capture Device..."
13270 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13273 msgid "Open Recent"
13274 msgstr "Саяхан нээсэн"
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13278 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13281 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13282 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13298 msgstr "Бүгдийг сонгох"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13305 msgid "Increase Volume"
13306 msgstr "Дуу чангалах"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13309 msgid "Decrease Volume"
13310 msgstr "Дуу суллах"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13314 msgid "Fullscreen Video Device"
13315 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13318 msgid "Transparent"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13326 msgid "Minimize Window"
13327 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13330 msgid "Close Window"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13339 msgid "Controller..."
13340 msgstr "Удирдлага..."
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13343 msgid "Equalizer..."
13344 msgstr "Тэгшитгэл..."
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13347 msgid "Extended Controls..."
13348 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13351 msgid "Bookmarks..."
13352 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13355 msgid "Playlist..."
13356 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13359 msgid "Media Information..."
13360 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13363 msgid "Messages..."
13364 msgstr "Зурвасууд..."
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13367 msgid "Errors and Warnings..."
13368 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13371 msgid "Bring All to Front"
13372 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13380 msgid "VLC media player Help..."
13381 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13384 msgid "ReadMe / FAQ..."
13385 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13388 msgid "Online Documentation..."
13389 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13392 msgid "VideoLAN Website..."
13393 msgstr "Вэб хуудас..."
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13396 msgid "Make a donation..."
13397 msgstr "Хандив өргөх..."
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13400 msgid "Online Forum..."
13401 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13405 msgstr "Дуу чангалах"
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13408 msgid "Volume Down"
13409 msgstr "Дуу суллах"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13420 msgid "VLC crashed previously"
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13425 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13427 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13428 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13429 "URL of a network stream, ..."
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13433 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13438 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13444 msgid "Volume: %d%%"
13445 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13448 msgid "Error when sending the Crash Report"
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13452 msgid "No CrashLog found"
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13458 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13461 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13465 msgid "Remove old preferences?"
13466 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13469 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13473 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13478 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13482 msgid "Video device"
13483 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13487 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13488 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13494 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13495 "is fully transparent."
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13499 msgid "Stretch video to fill window"
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13504 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13505 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13509 msgid "Black screens in fullscreen"
13510 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13513 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13517 msgid "Use as Desktop Background"
13520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13522 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13523 "with in this mode."
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13527 msgid "Show Fullscreen controller"
13528 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13531 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13535 msgid "Auto-playback of new items"
13538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13539 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13543 msgid "Keep Recent Items"
13546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13548 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13553 msgid "Keep current Equalizer settings"
13556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13558 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13559 "feature can be disabled here."
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13563 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13567 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13571 msgid "Control playback with media keys"
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13576 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13581 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13586 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13590 msgid "Mac OS X interface"
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13594 msgid "No device connected"
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13599 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13601 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13602 "installed and try again."
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13606 msgid "Open Source"
13607 msgstr "Нээлттэй эх"
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13610 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13632 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13633 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13640 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13645 msgid "Play another media synchronously"
13646 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13656 msgid "Device name"
13657 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13660 msgid "No DVD menus"
13661 msgstr "DVD цэс үгүй"
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13664 msgid "VIDEO_TS folder"
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13668 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13678 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13679 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13680 "press the button below."
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13685 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13686 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13687 "IP automatically.\n"
13689 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13694 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13699 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13720 msgid "Screen Capture Input"
13721 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13724 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13728 msgid "Frames per Second:"
13729 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13732 msgid "Subscreen left:"
13733 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13736 msgid "Subscreen top:"
13737 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13740 msgid "Subscreen width:"
13741 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13744 msgid "Subscreen height:"
13745 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13748 msgid "Current channel:"
13749 msgstr "Тухайн суваг:"
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13752 msgid "Previous Channel"
13753 msgstr "Өмнөх суваг"
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13756 msgid "Next Channel"
13757 msgstr "Дараах суваг"
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13760 msgid "Retrieving Channel Info..."
13761 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13764 msgid "EyeTV is not launched"
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13769 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13770 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13773 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13774 msgid "Launch EyeTV now"
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13778 msgid "Download Plugin"
13779 msgstr "Нэмэлт татах"
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13782 msgid "Load subtitles file:"
13783 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13786 msgid "Settings..."
13787 msgstr "Тохируулгууд..."
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13790 msgid "Override parametters"
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13798 msgid "Subtitles encoding"
13799 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13801 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13803 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13806 msgid "Subtitles alignment"
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13810 msgid "Font Properties"
13811 msgstr "Үсгийн шинж"
13813 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13814 msgid "Subtitle File"
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13824 msgid "No %@s found"
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13828 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13832 msgid "iSight Capture Input"
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13837 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13839 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13840 "640px*480px raw video stream.\n"
13842 "Live Audio input is not supported."
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13846 msgid "Composite input"
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13850 msgid "S-Video input"
13853 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13854 msgid "Streaming/Saving:"
13855 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13858 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13861 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13862 msgid "Display the stream locally"
13865 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13866 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13870 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13871 msgid "Dump raw input"
13874 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13875 msgid "Encapsulation Method"
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13879 msgid "Transcoding options"
13882 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13884 msgid "Bitrate (kb/s)"
13887 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13891 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13892 msgid "Stream Announcing"
13895 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13896 msgid "SAP announce"
13899 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13900 msgid "RTSP announce"
13903 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13904 msgid "HTTP announce"
13907 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13908 msgid "Export SDP as file"
13911 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13912 msgid "Channel Name"
13915 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13919 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13921 msgstr "Файл хадгалах"
13923 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13924 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13925 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13926 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13932 #: modules/mux/asf.c:58
13936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13940 msgstr "Үргэлжлэлт"
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13943 msgid "Save Playlist..."
13944 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13947 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13948 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13953 msgid "Expand Node"
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13957 msgid "Download Cover Art"
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13961 msgid "Fetch Meta Data"
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13965 msgid "Reveal in Finder"
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13969 msgid "Sort Node by Name"
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13973 msgid "Sort Node by Author"
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13979 msgid "No items in the playlist"
13982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13983 msgid "Search in Playlist"
13984 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13987 msgid "Add Folder to Playlist"
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13991 msgid "File Format:"
13992 msgstr "Файлын тогтнол:"
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13995 msgid "Extended M3U"
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13999 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14003 msgid "HTML Playlist"
14004 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14019 msgid "Save Playlist"
14020 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14023 msgid "Meta-information"
14026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14027 msgid "Empty Folder"
14028 msgstr "Хоосон хавтас"
14030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14032 msgid "Media Information"
14033 msgstr "Дамжуулгын тухай"
14035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14040 msgid "Save Metadata"
14043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14044 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14049 msgid "Codec Details"
14052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14053 msgid "Read at media"
14056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14057 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14058 msgid "Input bitrate"
14061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14066 msgid "Stream bitrate"
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14070 msgid "Decoded blocks"
14073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14074 msgid "Displayed frames"
14077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14078 msgid "Lost frames"
14079 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
14081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14083 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14085 msgstr "Урсгаж байна"
14087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14088 msgid "Sent packets"
14089 msgstr "Илгээгдсэн багц"
14091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14093 msgstr "Илгээгдсэн байт"
14095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14100 msgid "Played buffers"
14103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14104 msgid "Lost buffers"
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14108 msgid "Error while saving meta"
14111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14112 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14118 msgid "Information"
14121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14123 msgid "Preferences"
14124 msgstr "Тохиргоонууд"
14126 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14128 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
14130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14136 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14137 msgid "Reset Preferences"
14138 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
14140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14142 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14143 "Are you sure you want to continue?"
14146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14147 msgid "Select a directory"
14148 msgstr "Хавтас сонгох"
14150 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14151 msgid "Select a file"
14152 msgstr "Файл сонгох"
14154 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14164 msgid "Interface Settings"
14165 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14168 msgid "General Audio Settings"
14169 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14172 msgid "General Video Settings"
14173 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14176 msgid "Subtitles & OSD"
14177 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14181 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14182 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14185 msgid "Input & Codecs"
14186 msgstr "Оролт ба кодчилол"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14189 msgid "Input & Codec settings"
14190 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14197 msgid "Enable Audio"
14198 msgstr "Дуу нээлттэй"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14201 msgid "General Audio"
14202 msgstr "Ерөнхий дуу"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14205 msgid "Headphone surround effect"
14206 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14209 msgid "Preferred Audio language"
14210 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14213 msgid "Enable Last.fm submissions"
14214 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14217 msgid "Visualization"
14218 msgstr "Хийсвэрлэлт"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14221 msgid "Default Volume"
14222 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14229 msgid "Change Hotkey"
14230 msgstr "Халуунтовч солих"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14233 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14246 msgid "Repair AVI Files"
14247 msgstr "AVI файл засах"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14250 msgid "Default Caching Level"
14251 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14259 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14268 msgid "Password for HTTP Proxy"
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14272 msgid "Codecs / Muxers"
14273 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14276 msgid "Post-Processing Quality"
14277 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14280 msgid "Default Server Port"
14281 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14284 msgid "Album art download policy"
14285 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14288 msgid "Add controls to the video window"
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14292 msgid "Show Fullscreen Controller"
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14297 msgid "Privacy / Network Interaction"
14298 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14301 msgid "...when VLC is in background"
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14305 msgid "Automatically check for updates"
14306 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14309 msgid "Default Encoding"
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14314 msgid "Display Settings"
14315 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14319 msgstr "Үсгийн өнгө"
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14323 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14326 msgid "Subtitle Languages"
14327 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14330 msgid "Preferred Subtitle Language"
14331 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14335 msgstr "OSD идэвхтэй"
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14338 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14342 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14347 msgid "Enable Video"
14348 msgstr "Видео нээлттэй"
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14351 msgid "Output module"
14352 msgstr "Гаргах модуль"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14355 msgid "Video snapshots"
14356 msgstr "Видео агшин авах"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14371 msgid "Sequential numbering"
14372 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14375 msgid "Last check on: %@"
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14379 msgid "No check was performed yet."
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14390 msgid "Lowest latency"
14391 msgstr "Бага давтамж"
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14395 msgid "Low latency"
14396 msgstr "Багавтар давтамж"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14400 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14401 #: modules/misc/win32text.c:81
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14407 msgid "High latency"
14408 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14412 msgid "Higher latency"
14413 msgstr "Өндөр давтамж"
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14416 msgid "Interface Settings not saved"
14417 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14424 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14428 msgid "Audio Settings not saved"
14429 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14432 msgid "Video Settings not saved"
14433 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14436 msgid "Input Settings not saved"
14437 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14440 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14441 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14444 msgid "Hotkeys not saved"
14445 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14448 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14457 "Press new keys for\n"
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14462 msgid "Invalid combination"
14463 msgstr "Буруу хослол"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14466 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14470 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14474 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14478 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14483 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14488 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14492 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14496 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14501 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14506 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14510 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14514 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14519 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14524 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14528 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14533 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14534 "ASF, OGG and RAW)"
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14539 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14543 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14548 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14552 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14556 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14560 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14564 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14568 msgid "MPEG Program Stream"
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14572 msgid "MPEG Transport Stream"
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14576 msgid "MPEG 1 Format"
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14581 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14582 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14583 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14584 "at http://yourip:8080 by default."
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14589 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14590 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14591 "generally the most compatible"
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14596 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14597 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14598 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14599 "at mms://yourip:8080 by default."
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14604 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14605 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14606 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14607 "encapsulated in HTTP)."
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14611 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14615 msgid "Use this to stream to a single computer."
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14620 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14621 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14622 "address beginning with 239.255."
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14627 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14628 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14629 "but it won't work over the Internet."
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14634 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14640 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14641 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14642 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14651 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14655 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14666 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14667 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14668 "access to more features."
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14673 msgid "Stream to network"
14674 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14677 msgid "Transcode/Save to file"
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14681 msgid "Choose input"
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14685 msgid "Choose here your input stream."
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14690 msgid "Select a stream"
14691 msgstr "Урсгал сонгох"
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14694 msgid "Existing playlist item"
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14698 msgid "Partial Extract"
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14703 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14704 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14705 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14717 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14722 msgid "Destination"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14726 msgid "Streaming method"
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14730 msgid "Address of the computer to stream to."
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14734 msgid "UDP Unicast"
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14738 msgid "UDP Multicast"
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14748 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14749 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14753 msgid "Transcode audio"
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14757 msgid "Transcode video"
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14762 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14768 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14773 msgid "Encapsulation format"
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14778 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14779 "previously chosen settings all formats won't be available."
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14783 msgid "Additional streaming options"
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14787 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14792 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14797 msgid "SAP Announce"
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14802 msgid "Local playback"
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14806 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14810 msgid "Additional transcode options"
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14814 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14818 msgid "Select the file to save to"
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14823 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14824 "the receiving user as they become part of the image."
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14829 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14838 msgid "Encap. format"
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14842 msgid "Input stream"
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14846 msgid "Save file to"
14847 msgstr "Хадгалах файл"
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14850 msgid "Include subtitles"
14851 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14854 msgid "No input selected"
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14859 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14861 "Choose one before going to the next page."
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14865 msgid "No valid destination"
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14870 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14873 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14874 "and the help texts in this window."
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14879 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14880 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14882 "Correct your selection and try again."
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14886 msgid "Select the directory to save to"
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14890 msgid "No folder selected"
14891 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14894 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14899 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14904 msgid "No file selected"
14905 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14908 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14913 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14932 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14936 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14940 msgid "This allows to stream on a network."
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14945 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14946 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14947 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14948 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14952 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14956 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14961 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14962 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14963 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14964 "leave this setting to 1."
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14969 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14970 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14971 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14972 "extra interface.\n"
14973 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14974 "name will be used."
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14979 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14982 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14986 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14987 msgid "Hide no user action dialogs"
14990 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14992 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14996 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14997 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15000 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15001 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15004 #: modules/gui/ncurses.c:103
15005 msgid "Filebrowser starting point"
15008 #: modules/gui/ncurses.c:105
15010 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15011 "show you initially."
15014 #: modules/gui/ncurses.c:110
15015 msgid "Ncurses interface"
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15024 msgstr "[Санамсаргүй]"
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15032 msgid " Source : %s"
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15037 msgid " State : Playing %s"
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15042 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15047 msgid " State : Paused %s"
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15052 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15057 msgid " Volume : %i%%"
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15062 msgid " Title : %d/%d"
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15067 msgid " Chapter : %d/%d"
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15072 msgid " Source: <no current item> %s"
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15076 msgid " [ h for help ]"
15079 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15088 msgid " h,H Show/Hide help box"
15089 msgstr " h,H Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15092 msgid " i Show/Hide info box"
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15096 msgid " m Show/Hide metadata box"
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15100 msgid " L Show/Hide messages box"
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15104 msgid " P Show/Hide playlist box"
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15108 msgid " B Show/Hide filebrowser"
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15112 msgid " x Show/Hide objects box"
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15116 msgid " S Show/Hide statistics box"
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15120 msgid " c Switch color on/off"
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15124 msgid " Esc Close Add/Search entry"
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15132 msgid " q, Q, Esc Quit"
15133 msgstr " q, Q, Esc Гарах"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15140 msgid " <space> Pause/Play"
15141 msgstr " <space> Завсарла/Тоглох"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15144 msgid " f Toggle Fullscreen"
15145 msgstr " f Бүтэндэлгэц солих"
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15148 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
15149 msgstr " n, p Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15152 msgid " [, ] Next/Previous title"
15153 msgstr " [, ] Дараах/Өмнөх гарчиг"
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15156 msgid " <, > Next/Previous chapter"
15157 msgstr " <, > Дараах/Өмнөх сэдэв"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15161 msgid " <right> Seek +1%%"
15162 msgstr " <right> Хайх +1%%"
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15166 msgid " <left> Seek -1%%"
15167 msgstr " <left> Хайх -1%%"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15170 msgid " a Volume Up"
15171 msgstr " a Чангалах"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15174 msgid " z Volume Down"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15179 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15182 msgid " r Toggle Random playing"
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15186 msgid " l Toggle Loop Playlist"
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15190 msgid " R Toggle Repeat item"
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15194 msgid " o Order Playlist by title"
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15198 msgid " O Reverse order Playlist by title"
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15202 msgid " g Go to the current playing item"
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15206 msgid " / Look for an item"
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15210 msgid " A Add an entry"
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15214 msgid " D, <del> Delete an entry"
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15218 msgid " <backspace> Delete an entry"
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15222 msgid " e Eject (if stopped)"
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15226 msgid "[Filebrowser]"
15227 msgstr "[Файлын хөтөч]"
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15230 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15234 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15238 msgid " . Show/Hide hidden files"
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15243 msgstr "[Хайрцгууд]"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15246 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15250 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15259 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15263 msgid "[Miscellaneous]"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15267 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15271 msgid " Information "
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15285 msgid "No item currently playing"
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15304 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15306 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
15309 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15310 msgid " Playlist (All, one level) "
15311 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15314 msgid " Playlist (By category) "
15315 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
15317 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15318 msgid " Playlist (Manually added) "
15319 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
15321 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15326 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15331 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15335 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15336 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15339 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15340 msgid "Previous Chapter/Title"
15341 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
15343 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15347 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15348 msgid "Next Chapter/Title"
15349 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15351 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15352 msgid "Teletext Activation"
15355 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15356 msgid "Toggle Transparency "
15357 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15362 "If the playlist is empty, open a medium"
15365 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15368 msgid "De-Fullscreen"
15369 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15372 msgid "Extended panel"
15373 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15377 msgstr "А->Б Эргэх"
15379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15380 msgid "Frame By Frame"
15381 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15384 msgid "Trickplay Reverse"
15385 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15389 msgid "Step backward"
15392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15394 msgid "Step forward"
15397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15399 msgid "Loop/Repeat mode"
15400 msgstr "Нэгийг давтах"
15402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15403 msgid "Stop playback"
15404 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15407 msgid "Open a medium"
15408 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15411 msgid "Previous media in the playlist"
15412 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15415 msgid "Next media in the playlist"
15416 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15419 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15420 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15423 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15424 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15427 msgid "Show extended settings"
15428 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15431 msgid "Show playlist"
15432 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15435 msgid "Take a snapshot"
15436 msgstr "Зураг авах"
15438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15439 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15443 msgid "Frame by frame"
15444 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15451 msgid "Change the loop and repeat modes"
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15456 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15458 msgstr "Чимээ гаргах"
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15462 msgctxt "Tooltip|Mute"
15466 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15467 msgid "Pause the playback"
15468 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15470 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15472 "Loop from point A to point B continuously\n"
15473 "Click to set point A"
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15477 msgid "Click to set point B"
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15481 msgid "Stop the A to B loop"
15484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15495 msgid "Enable spatializer"
15498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15499 msgid "Audio/Video"
15502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15503 msgid "Advance of audio over video:"
15504 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15508 "A positive value means that\n"
15509 "the audio is ahead of the video"
15512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15513 msgid "Subtitles/Video"
15514 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15517 msgid "Advance of subtitles over video:"
15518 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15522 "A positive value means that\n"
15523 "the subtitles are ahead of the video"
15526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15527 msgid "Speed of the subtitles:"
15528 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15531 msgid "Force update of this dialog's values"
15534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15536 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15539 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15544 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15545 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15549 msgid "Current media / stream statistics"
15552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15558 msgid "Output/Written/Sent"
15561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15563 msgid "Media data size"
15564 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15567 msgid "Demuxed data size"
15570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15572 msgid "Content bitrate"
15575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15577 msgid "Discarded (corrupted)"
15578 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15581 msgid "Dropped (discontinued)"
15584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15604 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15621 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15625 msgid "Upstream rate"
15626 msgstr "Урсгалын нэр"
15628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15637 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15640 msgid "Current visualization"
15641 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15646 "Current playback speed: %1\n"
15649 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15650 "Тогшсноор тохируулж болно"
15652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15653 msgid "Revert to normal play speed"
15656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15657 msgid "Download cover art"
15658 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15660 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15662 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15663 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15666 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15671 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15672 msgstr "Хавтас сонгох"
15674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15675 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15680 msgid "Select one or multiple files"
15681 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15684 msgid "File names:"
15685 msgstr "Файлын нэрс:"
15687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15693 msgid "Open subtitles file"
15694 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15697 msgid "Eject the disc"
15698 msgstr "Дискийг гаргах"
15700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15703 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15707 msgid "Transponder symbol rate"
15710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15713 msgstr "Зурвасын өргөн"
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15720 msgid "Selected ports:"
15721 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15728 msgid "Input caching:"
15731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15732 msgid "Use VLC pace"
15735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15736 msgid "Auto connnection"
15737 msgstr "Авто холболт"
15739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15740 msgid "Radio device name"
15741 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15744 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15747 #. xgettext: frames per second
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15754 msgid "Advanced Options"
15755 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15758 msgid "Double click to get media information"
15761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15763 msgid "Create Directory"
15764 msgstr "Хавтас сонгох"
15766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15768 msgid "Create Folder"
15769 msgstr "Хоосон хавтас"
15771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15772 msgid "Enter name for new directory:"
15775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15777 msgid "Enter name for new folder:"
15778 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15783 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15792 msgstr "Анхдагч кодлол"
15794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15795 msgid "Remove this podcast subscription"
15798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15799 msgid "My Computer"
15802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15809 msgid "Local Network"
15812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15815 msgstr "Харагдах байдал"
15817 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15819 msgid "Subscribe to a podcast"
15820 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15825 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15828 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15832 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15836 msgid "Unsubscribe"
15839 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15843 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15844 msgid "Detailed View"
15847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15858 msgid "Select File"
15859 msgstr "Файл сонгох"
15861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15862 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15863 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15867 msgstr "Халуун товч"
15869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15879 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15884 msgid "Hotkey for "
15887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15888 msgid "Press the new keys for "
15891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15892 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15895 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15901 msgid "Subtitles && OSD"
15902 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15905 msgid "Input && Codecs"
15906 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15909 msgid "Video Settings"
15910 msgstr "Видео тохируулгууд"
15912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15913 msgid "Audio Settings"
15914 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15918 msgstr "Төхөөрөмж:"
15920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15921 msgid "Input & Codecs Settings"
15922 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15926 "If this property is blank, different values\n"
15927 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15928 "You can define a unique one or configure them \n"
15929 "individually in the advanced preferences."
15932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15933 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15935 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал. Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15937 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15939 msgid "System's default"
15942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15943 msgid "Configure Hotkeys"
15944 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15948 msgid "Audio Files"
15949 msgstr "Аудионы файлууд"
15951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15953 msgid "Video Files"
15954 msgstr "Видеоны файлууд"
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15958 msgid "Playlist Files"
15959 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15963 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15981 msgid "Edit selected profile"
15982 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15984 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15985 msgid "Delete selected profile"
15986 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15988 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15989 msgid "Create a new profile"
15990 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15992 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15993 msgid " Profile Name Missing"
15994 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15996 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15997 msgid "You must set a name for the profile."
15998 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
16000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16001 msgid "File/Directory"
16002 msgstr "Файл/Хавтас"
16004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16006 msgid "File/Folder"
16009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16023 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16028 msgstr "Файлын нэр"
16030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16032 msgid "Save file..."
16033 msgstr "Файл хадгалах..."
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16037 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16039 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16052 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16056 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16060 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16064 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16070 msgstr "Дүрсний суваг"
16072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16073 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16076 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16077 msgid "Mount Point"
16080 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16082 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16085 msgid "Edit Bookmarks"
16086 msgstr "Тэмдэглэл засах"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16093 msgid "Create a new bookmark"
16094 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16097 msgid "Delete the selected item"
16098 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16101 msgid "Delete all the bookmarks"
16102 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16126 msgid "Destination file:"
16127 msgstr "Зорилтот файл:"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16134 msgid "Display the output"
16135 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16138 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16143 msgstr "Тохируулгууд"
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16159 msgid "Hide future errors"
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16163 msgid "Adjustments and Effects"
16164 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16167 msgid "Graphic Equalizer"
16168 msgstr "График тэгшитгэл"
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16171 msgid "Audio Effects"
16172 msgstr "Дууны эффектүүд"
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16175 msgid "Video Effects"
16176 msgstr "Видео эффектүүд"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16179 msgid "Synchronization"
16180 msgstr "Давхцуулалт"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16183 msgid "v4l2 controls"
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16205 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16206 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16207 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16214 "This version of VLC was compiled by:\n"
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16224 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16229 msgid "Copyright (C) "
16230 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16233 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16238 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16239 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16240 "create the best free software."
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16249 msgstr "Баярлах нь"
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16252 msgid "VLC media player updates"
16253 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16256 msgid "&Recheck version"
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16260 msgid "Checking for an update..."
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16266 "Do you want to download it?\n"
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16270 msgid "Launching an update request..."
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16278 msgid "A new version of VLC("
16279 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16282 msgid ") is available."
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16286 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16287 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16290 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16291 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16298 msgid "&Extra Metadata"
16299 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16302 msgid "&Codec Details"
16303 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16306 msgid "&Statistics"
16307 msgstr "&Статистик"
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16310 msgid "&Save Metadata"
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16318 msgid "Modules tree"
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16326 msgid "&Save as..."
16327 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16330 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16334 msgid "Verbosity Level"
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16339 msgid "Message filter"
16340 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16347 msgid "Save log file as..."
16348 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16351 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16352 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16356 "Cannot write to file %1:\n"
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16362 msgstr "Дамжуулга нээх"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16377 msgid "Capture &Device"
16378 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16387 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16400 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16403 msgid "&Convert / Save"
16404 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16411 msgid "Enter URL here..."
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16415 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16420 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16421 "or the path to a file on your computer,\n"
16422 "it will be automatically selected."
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16426 msgid "Plugins and extensions"
16427 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16432 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16448 msgid "More information..."
16449 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16453 msgid "Reload extensions"
16454 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16467 msgid "Deletes the selected item"
16468 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16471 msgid "Show settings"
16472 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16479 msgid "Switch to simple preferences view"
16480 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16483 msgid "Switch to full preferences view"
16484 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16491 msgid "Save and close the dialog"
16492 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16495 msgid "&Reset Preferences"
16496 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16499 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16503 msgid "Stream Output"
16504 msgstr "Гаргах урсгал"
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16508 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16509 "on your private network, or on the Internet.\n"
16510 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16511 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16516 "Stream output string.\n"
16517 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16518 "but you can change it manually."
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16522 msgid "Toolbars Editor"
16523 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16526 msgid "Toolbar Elements"
16527 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16530 msgid "Next widget style:"
16531 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16534 msgid "Flat Button"
16535 msgstr "Хавтгай товч"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16542 msgid "Native Slider"
16543 msgstr "Төрөлх заагч"
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16546 msgid "Main Toolbar"
16547 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16550 msgid "Toolbar position:"
16551 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16554 msgid "Under the Video"
16555 msgstr "Дүрсний доор"
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16558 msgid "Above the Video"
16559 msgstr "Дүрсний дээр"
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16572 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16573 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16576 msgid "Time Toolbar"
16577 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16580 msgid "Fullscreen Controller"
16581 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16584 msgid "Select profile:"
16585 msgstr "Төрх сонгох:"
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16588 msgid "Delete the current profile"
16589 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16596 msgid "Profile Name"
16597 msgstr "Төрхийн нэр"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16600 msgid "Please enter the new profile name."
16601 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16608 msgid "Expanding Spacer"
16609 msgstr "Өргөн зай авалт"
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16616 msgid "Time Slider"
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16620 msgid "Small Volume"
16621 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16628 msgid "Advanced Buttons"
16629 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16648 msgid "Day / Month / Year:"
16649 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16656 msgid "Repeat delay:"
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16673 msgid "Save VLM configuration as..."
16674 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16677 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16681 msgid "Open VLM configuration..."
16682 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16685 msgid "Broadcast: "
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16697 msgid "Open Directory"
16698 msgstr "Хавтас нээх"
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16702 msgid "Open Folder"
16703 msgstr "Хавтас нээх..."
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16706 msgid "Open playlist..."
16707 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16711 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16712 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16716 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16717 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16721 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16722 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16725 msgid "HTML playlist (*.html)"
16726 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16729 msgid "Save playlist as..."
16730 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16733 msgid "Open subtitles..."
16734 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16737 msgid "Media Files"
16738 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16741 msgid "Subtitles Files"
16742 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16746 msgstr "Бүх файлууд"
16748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16749 msgid "Control menu for the player"
16750 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16754 msgstr "Завсарлагдсан"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16758 msgstr "&Дамжуулга"
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16762 msgstr "&Тоглуулалт"
16764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16774 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16785 msgid "&Open File..."
16786 msgstr "&Файл нээх..."
16788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16789 msgid "Open &Disc..."
16790 msgstr "Диск &нээх..."
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16793 msgid "Open &Network Stream..."
16794 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16797 msgid "Open &Capture Device..."
16798 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16801 msgid "Open &Location from clipboard"
16802 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16805 msgid "&Recent Media"
16806 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16809 msgid "Conve&rt / Save..."
16810 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16813 msgid "&Streaming..."
16814 msgstr "&Урсгах..."
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16821 msgid "&Effects and Filters"
16822 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16825 msgid "&Track Synchronization"
16826 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16830 msgid "Program Guide"
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16834 msgid "Plu&gins and extensions"
16835 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16838 msgid "&Preferences"
16839 msgstr "&Тохиргоонууд"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16848 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16855 msgid "Mi&nimal View"
16856 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16863 msgid "&Fullscreen Interface"
16864 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16867 msgid "&Advanced Controls"
16868 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16872 msgid "Docked Playlist"
16873 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16876 msgid "Visualizations selector"
16877 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16880 msgid "Customi&ze Interface..."
16881 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16884 msgid "Audio &Track"
16885 msgstr "Дууны &мөр"
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16888 msgid "Audio &Channels"
16889 msgstr "&Дууны сувгууд"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16892 msgid "Audio &Device"
16893 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16896 msgid "&Visualizations"
16897 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16900 msgid "Video &Track"
16901 msgstr "Видео &мөр"
16903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16904 msgid "&Subtitles Track"
16905 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16908 msgid "&Fullscreen"
16909 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16912 msgid "Always &On Top"
16913 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16916 msgid "DirectX Wallpaper"
16917 msgstr "DirectX ханынцаас"
16919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16921 msgid "Direct3D Desktop mode"
16922 msgstr "Гажуудуулах горим"
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16926 msgstr "&Зураг авах"
16928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16937 msgid "&Aspect Ratio"
16938 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16945 msgid "&Deinterlace"
16948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16950 msgid "&Deinterlace mode"
16951 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16954 msgid "&Post processing"
16957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16958 msgid "Manage &bookmarks"
16959 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16970 msgid "&Navigation"
16971 msgstr "Жолоодлог&о"
16973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16978 msgid "Configure podcasts..."
16979 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16986 msgid "Check for &Updates..."
16987 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16994 msgid "N&ormal Speed"
16995 msgstr "Хэвийн хурд"
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17002 msgid "&Jump Forward"
17003 msgstr "&Урагш үсрэх"
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17006 msgid "Jump Bac&kward"
17007 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17022 msgid "Open &Network..."
17023 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17026 msgid "Leave Fullscreen"
17027 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
17029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17031 msgstr "Тогл&уулалт"
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17034 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17035 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
17037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17038 msgid "Show VLC media player"
17039 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
17041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17042 msgid "&Open Media"
17043 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17046 msgid " - Empty - "
17047 msgstr "- Хоосон -"
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17050 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17055 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17056 "preferences dialog."
17059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17060 msgid "Systray icon"
17061 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17065 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17070 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17074 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17078 msgid "Resize interface to the native video size"
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17083 "You have two choices:\n"
17084 " - The interface will resize to the native video size\n"
17085 " - The video will fit to the interface size\n"
17086 " By default, interface resize to the native video size."
17089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17090 msgid "Show playing item name in window title"
17093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17094 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17098 msgid "Show notification popup on track change"
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17103 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17104 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17108 msgid "Advanced options"
17109 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17112 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17116 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17121 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17122 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17127 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17132 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17133 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17134 "with composite extensions."
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17138 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17142 msgid "Activate the updates availability notification"
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17147 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17148 "once every two weeks."
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17152 msgid "Number of days between two update checks"
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17156 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17161 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17162 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17166 msgid "Automatically save the volume on exit"
17167 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17170 msgid "Ask for network policy at start"
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17174 msgid "Save the recently played items in the menu"
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17178 msgid "List of words separated by | to filter"
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17182 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17186 msgid "Define the colors of the volume slider "
17189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17191 "Define the colors of the volume slider\n"
17192 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17193 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17194 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17198 msgid "Selection of the starting mode and look "
17201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17203 "Start VLC with:\n"
17205 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17206 " - minimal mode with limited controls"
17209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17210 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17211 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17214 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17219 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17220 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
17222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17223 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17227 msgid "Load extensions on startup"
17230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17232 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17233 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17237 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17238 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
17240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17241 msgid "Qt interface"
17242 msgstr "Qt харагдах байдал"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17250 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17254 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17258 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17259 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17261 msgstr "Харилцах цонх"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17264 msgid "Show extended options"
17265 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17268 msgid "Show &more options"
17269 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
17271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17272 msgid "Change the caching for the media"
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17281 msgstr "Эхлэх хугацаа"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17284 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17285 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17288 msgid "Extra media"
17289 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17292 msgid "Select the file"
17293 msgstr "Файл сонгох"
17295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17300 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17304 msgid "Edit Options"
17305 msgstr "Сонголтууд засах"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17308 msgid "Change the start time for the media"
17311 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17316 msgid "Capture mode"
17317 msgstr "Хураах горим"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17320 msgid "Select the capture device type"
17321 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17324 msgid "Device Selection"
17325 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17329 msgstr "Сонголтууд"
17331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17332 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17335 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17336 msgid "Advanced options..."
17337 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
17339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17340 msgid "Disc Selection"
17341 msgstr "Диск сонголт"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17347 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17348 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17349 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
17351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17352 msgid "Disc device"
17353 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17356 msgid "Starting Position"
17357 msgstr "Эхлэх байрлал"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17360 msgid "Audio and Subtitles"
17361 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17364 msgid "Choose one or more media file to open"
17365 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17368 msgid "File Selection"
17369 msgstr "Файл сонголт"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17372 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17373 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
17375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17380 msgid "Add a subtitles file"
17381 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
17383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17384 msgid "Use a sub&titles file"
17385 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17388 msgid "Select the subtitles file"
17389 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17394 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17398 msgid "Text alignment:"
17399 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17402 msgid "Network Protocol"
17403 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
17405 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17406 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17409 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17410 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17411 msgid "Podcast URLs list"
17414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17462 msgid "Encapsulation"
17463 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17473 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17482 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17483 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17491 msgid "Keep original video track"
17492 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17496 msgid "Video codec"
17497 msgstr "Видео кодчилол"
17499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17500 msgid "Keep original audio track"
17501 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17505 msgid "Sample Rate"
17508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17509 msgid "Audio codec"
17510 msgstr "Аудио кодчилол"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17514 msgid "Overlay subtitles on the video"
17515 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17518 msgid "Destinations"
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17522 msgid "New destination"
17523 msgstr "Шинэ зорилт"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17527 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17528 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17533 msgid "Display locally"
17534 msgstr "Дэлгэцийн горим"
17536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17538 msgid "Activate Transcoding"
17539 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
17542 msgid "Miscellaneous Options"
17543 msgstr "Бусад сонголтууд"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17546 msgid "Stream all elementary streams"
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
17551 msgstr "Бүлгийн нэр"
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17555 msgid "Generated stream output string"
17556 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
17559 msgid "Keep audio level between sessions"
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
17563 msgid "Always reset audio start level to:"
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
17576 msgid "Output module:"
17577 msgstr "Гаргах модуль"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
17581 msgid "Dolby Surround:"
17582 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
17585 msgid "Normalize volume to:"
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
17590 msgid "Replay gain mode:"
17591 msgstr "Давталтын горим"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
17595 msgid "Visualization:"
17596 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
17600 msgid "Enable Time-Stretching audio"
17601 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
17605 msgid "Preferred audio language:"
17606 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
17612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17615 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
17617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
17618 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
17621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
17622 msgid "Optical drive"
17625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
17627 msgid "Default optical device"
17628 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
17633 msgstr "Оролт / Кодчилол"
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
17636 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
17639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
17640 msgid "Video quality post-processing level"
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
17644 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
17647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
17649 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
17650 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
17652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
17656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
17657 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
17660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
17662 msgid "Default port (server mode)"
17663 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
17665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
17666 msgid "HTTP proxy URL"
17669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
17671 msgid "Default caching policy"
17672 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
17676 msgid "HTTP (default)"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
17681 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
17682 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
17685 msgid "Live555 stream transport"
17688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
17692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
17693 msgid "Allow only one instance"
17694 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
17697 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17698 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
17702 msgid "Album art download policy:"
17703 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
17705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
17706 msgid "Activate update notifier"
17707 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
17713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
17714 msgid "Save recently played items"
17715 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
17718 msgid "Separate words by | (without space)"
17719 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
17721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
17723 msgid "Menus language:"
17726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
17728 msgid "File associations"
17729 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
17731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
17733 msgid "Set up associations..."
17734 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
17736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
17737 msgid "Look and feel"
17740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
17742 msgid "Use custom skin"
17743 msgstr "Арьс сонгох"
17745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
17747 msgid "Skin resource file:"
17748 msgstr "Арьсны файл"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
17751 msgid "Resize interface to video size"
17752 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
17756 msgid "Force window style:"
17757 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
17761 msgid "Show systray icon"
17762 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
17765 msgid "Embed video in interface"
17766 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
17769 msgid " Systray popup when minimized"
17772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
17774 msgid "Show controls in full screen mode"
17775 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
17778 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
17782 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17783 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
17787 msgid "Use native style"
17788 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
17792 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
17793 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
17797 msgid "Show media title on video start"
17798 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
17801 msgid "Subtitles Language"
17802 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
17804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
17805 msgid "Preferred subtitles language"
17806 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
17808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
17810 msgid "Default encoding"
17811 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
17819 msgstr "Үсгийн өнгө"
17821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
17829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
17830 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17831 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
17833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
17834 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17835 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
17841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
17842 msgid "Display device"
17843 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
17846 msgid "Enable wallpaper mode"
17847 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
17849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
17851 msgid "Deinterlacing"
17852 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17855 msgid "Force Aspect Ratio"
17856 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
17862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17867 msgid "Edit settings"
17868 msgstr "Тохиргоо засах"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17875 msgid "Run manually"
17876 msgstr "Гараар ажиллуулах"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17880 msgid "Setup schedule"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17884 msgid "Run on schedule"
17885 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
17887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17901 msgstr "Оролт нэмэх"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17905 msgstr "Оролт засах"
17907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17909 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
17911 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17915 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17916 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
17927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
17931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
17932 msgid "Image adjust"
17933 msgstr "Зураг журамлах"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
17936 msgid "Brightness threshold"
17937 msgstr "Тодролын босго"
17939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
17941 msgid "Synchronize top and bottom"
17942 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
17945 msgid "Synchronize left and right"
17946 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
17949 msgid "Magnification/Zoom"
17950 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
17953 msgid "Puzzle game"
17954 msgstr "Оньсон тоглоом"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
17960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
17961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
17962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
17968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
17972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
17980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
17985 msgid "Color extraction"
17986 msgstr "Өнгө задлалт"
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
17989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
17994 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
17995 msgid "Color threshold"
17996 msgstr "Өнгөний босго"
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18004 msgstr "Өнгөний зугаа"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18007 msgid "Water effect"
18008 msgstr "Усан эффект"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18011 #: modules/video_filter/noise.c:52
18015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18016 msgid "Motion detect"
18017 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18020 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18021 msgid "Motion blur"
18022 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18034 msgid "Image modification"
18035 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
18037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18044 msgid "Edge weightning"
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18049 msgid "Output Color Filtermode"
18050 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18054 msgid "Brightness (%)"
18057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18058 msgid "Darknesslimit"
18061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18062 msgid "Mark analyzed Pixels"
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18067 msgid "Filter length (ms)"
18070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18072 msgid "Filter threshold (%)"
18073 msgstr "Өнгөний босго"
18075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18076 msgid "Filter smoothness (%)"
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18085 msgstr "Бичвэр нэмэх"
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18089 msgstr "Тойруулган"
18091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18096 msgid "Number of clones"
18097 msgstr "Хуулбарын тоо"
18099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18100 msgid "Vout/Overlay"
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18105 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
18107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18109 msgid "Transparency"
18112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18119 msgstr "Тэмдэг арилгах"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18127 msgid "Subpicture filters"
18128 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
18130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18131 msgid "Video filters"
18132 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
18134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18136 msgid "Vout filters"
18137 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18148 msgid "Advanced video filter controls"
18149 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
18151 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18152 msgid "VLM configurator"
18153 msgstr "&VLM тохируулагч..."
18155 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18156 msgid "Media Manager Edition"
18157 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
18159 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18163 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18167 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18168 msgid "Select Input"
18169 msgstr "Оролт сонгох"
18171 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18176 msgid "Select Output"
18177 msgstr "Гаргалт сонгох"
18179 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18180 msgid "Time Control"
18181 msgstr "Цаг удирдлага"
18183 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18184 msgid "Mux Control"
18185 msgstr "Холигч удирдлага"
18187 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18191 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18199 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18200 msgid "Media Manager List"
18201 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
18203 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18205 msgctxt "Tooltip|Clear"
18209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18210 msgid "Open a skin file"
18211 msgstr "Арьсны файл нээх"
18213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18214 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18215 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18218 msgid "Open playlist"
18219 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
18221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18222 msgid "Playlist Files|"
18223 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
18225 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18226 msgid "Save playlist"
18227 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18230 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18231 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
18233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18234 msgid "Skin to use"
18235 msgstr "Хэрэглэх арьс"
18237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18238 msgid "Path to the skin to use."
18239 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
18241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18242 msgid "Config of last used skin"
18245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18247 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18248 "automatically, do not touch it."
18251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18252 msgid "Show a systray icon for VLC"
18255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18257 msgid "Show VLC on the taskbar"
18260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18261 msgid "Enable transparency effects"
18264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18266 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18267 "when moving windows does not behave correctly."
18270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18272 msgid "Use a skinned playlist"
18275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18276 msgid "Display video in a skinned window if any"
18279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18281 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18282 "play back video even though no video tag is implemented"
18285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18290 msgid "Skinnable Interface"
18291 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18294 msgid "Skins loader demux"
18297 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18298 msgid "Select skin"
18299 msgstr "Арьс сонгох"
18301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18302 msgid "Open skin ..."
18303 msgstr "Арьс нээх..."
18305 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18306 msgid "Folder meta data"
18309 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18311 msgid "Album art filename"
18312 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
18314 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18315 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18323 msgid "Classic rock"
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18376 msgstr "Үйлдвэрлэг"
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18379 msgid "Alternative"
18380 msgstr "Альтернатив"
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18383 msgid "Death metal"
18384 msgstr "Дийф метал"
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18395 msgid "Euro-Techno"
18396 msgstr "Евро-Техно"
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18423 msgid "Instrumental"
18424 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18440 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18447 msgid "Alternative rock"
18448 msgstr "Альтернатив рок"
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18467 msgid "Instrumental pop"
18468 msgstr "Хөгжимлөг поп"
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18471 msgid "Instrumental rock"
18472 msgstr "Хөгжимлөг рок"
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18487 msgid "Techno-Industrial"
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18492 msgstr "Электроник"
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18507 msgid "Southern rock"
18508 msgstr "Өмнөдийн рок"
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18527 msgid "Christian rap"
18528 msgstr "Христийн реп"
18530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18539 msgid "Native American"
18540 msgstr "Төрөлх америк"
18542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18591 msgid "Rock & roll"
18594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18598 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18599 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18603 msgid "The username of your last.fm account"
18606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18607 msgid "The password of your last.fm account"
18610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18611 msgid "Scrobbler URL"
18614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18615 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18619 msgid "Audioscrobbler"
18622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18623 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18627 msgid "Last.fm username not set"
18630 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18632 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18634 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18638 msgid "last.fm: Authentication failed"
18641 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18643 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18648 msgid "Dummy image chroma format"
18651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18653 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18654 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18658 msgid "Save raw codec data"
18661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18663 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18669 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18670 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18671 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18675 msgid "Dummy interface function"
18678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18679 msgid "Dummy Interface"
18682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18683 msgid "Dummy demux function"
18686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18687 msgid "Dummy decoder"
18690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18691 msgid "Dummy decoder function"
18694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18695 msgid "Dump decoder"
18698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18699 msgid "Dump decoder function"
18702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18703 msgid "Dummy encoder function"
18706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18707 msgid "Dummy audio output function"
18708 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
18710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18711 msgid "Dummy video output function"
18712 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
18714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18715 msgid "Dummy Video output"
18716 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
18718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18719 msgid "Stats video output"
18722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18723 msgid "Stats video output function"
18726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18727 msgid "Dummy font renderer function"
18730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18731 msgid "libc memcpy"
18734 #: modules/misc/freetype.c:95
18735 msgid "Font family for the font you want to use"
18738 #: modules/misc/freetype.c:97
18739 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18742 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18743 msgid "Font size in pixels"
18744 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
18746 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18748 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18749 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18753 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18755 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18756 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18759 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18760 #: modules/misc/win32text.c:69
18761 msgid "Text default color"
18762 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
18764 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18765 #: modules/misc/win32text.c:70
18767 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18768 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18769 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18770 "(red + green), #FFFFFF = white"
18773 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18774 #: modules/misc/win32text.c:74
18775 msgid "Relative font size"
18776 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
18778 #: modules/misc/freetype.c:115
18780 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18781 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18784 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18785 #: modules/misc/win32text.c:81
18789 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18790 #: modules/misc/win32text.c:81
18794 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18795 #: modules/misc/win32text.c:81
18799 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18800 #: modules/misc/win32text.c:81
18804 #: modules/misc/freetype.c:122
18805 msgid "Use YUVP renderer"
18808 #: modules/misc/freetype.c:123
18810 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18811 "you want to encode into DVB subtitles"
18814 #: modules/misc/freetype.c:125
18815 msgid "Font Effect"
18818 #: modules/misc/freetype.c:126
18820 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18824 #: modules/misc/freetype.c:135
18828 #: modules/misc/freetype.c:135
18829 msgid "Fat Outline"
18830 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
18832 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18833 msgid "Text renderer"
18836 #: modules/misc/freetype.c:148
18837 msgid "Freetype2 font renderer"
18840 #: modules/misc/freetype.c:361
18842 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18843 "This should take less than a few minutes."
18846 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
18847 msgid "Power Management Inhibitor"
18850 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
18851 msgid "Playing some media."
18854 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
18856 msgid "SessionManager"
18859 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18860 msgid "XDG screen saver inhibition"
18863 #: modules/misc/gnutls.c:79
18864 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18867 #: modules/misc/gnutls.c:81
18869 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18870 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18873 #: modules/misc/gnutls.c:84
18874 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18877 #: modules/misc/gnutls.c:86
18879 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18882 #: modules/misc/gnutls.c:91
18883 msgid "GnuTLS transport layer security"
18886 #: modules/misc/gnutls.c:101
18887 msgid "GnuTLS server"
18890 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18894 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18895 msgid "OSSO screen unblanking"
18898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18900 msgid "XDG-screensaver"
18901 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
18903 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18904 msgid "X Screensaver disabler"
18907 #: modules/misc/logger.c:118
18909 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
18911 #: modules/misc/logger.c:120
18913 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18917 #: modules/misc/logger.c:124
18919 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18920 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18923 #: modules/misc/logger.c:128
18924 msgid "Syslog facility"
18927 #: modules/misc/logger.c:129
18929 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18930 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18933 #: modules/misc/logger.c:157
18936 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
18938 #: modules/misc/logger.c:158
18940 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18944 #: modules/misc/logger.c:162
18948 #: modules/misc/logger.c:163
18949 msgid "File logging"
18950 msgstr "Файл тэмдэглэх"
18952 #: modules/misc/logger.c:169
18953 msgid "Log filename"
18954 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
18956 #: modules/misc/logger.c:169
18957 msgid "Specify the log filename."
18958 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18961 msgid "Lua interface"
18964 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18965 msgid "Lua interface module to load"
18968 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18969 msgid "Lua interface configuration"
18972 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18974 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18975 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18978 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18979 msgid "Lua Interface Module"
18982 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18983 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18986 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18987 msgid "Lua Meta Fetcher"
18990 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18991 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18994 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18995 msgid "Lua Meta Reader"
18998 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18999 msgid "Read meta data using lua scripts"
19002 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19003 msgid "Lua Playlist"
19006 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19007 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19010 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19012 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19013 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
19015 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19019 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19020 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19023 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19025 msgid "Lua Extension"
19026 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19028 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19029 msgid "Lua SD Module"
19032 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19034 msgstr "Фрийбокс ТВ"
19036 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19040 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19041 msgid "Growl Notification Plugin"
19044 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19045 msgid "Now playing"
19046 msgstr "Тоглож буй"
19048 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19052 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19054 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19055 "notifications are sent locally."
19058 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19059 msgid "Growl password on the Growl server."
19062 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19063 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19066 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19067 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19070 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19071 msgid "Title format string"
19072 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
19074 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19076 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19077 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19080 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19081 msgid "MSN Now-Playing"
19084 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19085 msgid "Timeout (ms)"
19088 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19089 msgid "How long the notification will be displayed "
19092 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19096 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19097 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19100 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19102 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19103 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19104 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19105 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19106 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19107 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19108 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19111 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19112 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19115 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19116 msgid "Flip vertical position"
19119 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19120 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19123 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19124 msgid "Vertical offset"
19127 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19129 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19130 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19133 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19134 msgid "Shadow offset"
19137 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19139 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19142 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19143 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19146 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19147 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19150 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19151 msgid "XOSD interface"
19154 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19155 msgid "OSD configuration importer"
19158 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19159 msgid "XML OSD configuration importer"
19162 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19163 msgid "M3U playlist export"
19166 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19168 msgid "M3U8 playlist export"
19169 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
19171 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19172 msgid "XSPF playlist export"
19175 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19176 msgid "HTML playlist export"
19179 #: modules/misc/quartztext.c:81
19180 msgid "Name for the font you want to use"
19183 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19185 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19186 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19189 #: modules/misc/quartztext.c:107
19191 msgid "Text renderer for Mac"
19192 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
19194 #: modules/misc/quartztext.c:108
19195 msgid "CoreText font renderer"
19198 #: modules/misc/rtsp.c:61
19199 msgid "RTSP host address"
19202 #: modules/misc/rtsp.c:63
19204 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19205 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19206 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19207 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19210 #: modules/misc/rtsp.c:68
19211 msgid "Maximum number of connections"
19214 #: modules/misc/rtsp.c:69
19216 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19217 "0 means no limit."
19220 #: modules/misc/rtsp.c:72
19221 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19224 #: modules/misc/rtsp.c:74
19225 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19228 #: modules/misc/rtsp.c:76
19230 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19231 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19232 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19233 "The default is 5."
19236 #: modules/misc/rtsp.c:82
19240 #: modules/misc/rtsp.c:83
19241 msgid "RTSP VoD server"
19244 #: modules/misc/sqlite.c:115
19246 msgid "SQLite database module"
19247 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19249 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19253 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19254 msgid "Stats encoder function"
19257 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19258 msgid "Stats decoder"
19261 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19262 msgid "Stats decoder function"
19265 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19266 msgid "Stats demux"
19269 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19270 msgid "Stats demux function"
19273 #: modules/misc/svg.c:68
19274 msgid "SVG template file"
19277 #: modules/misc/svg.c:69
19279 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19282 #: modules/misc/win32text.c:59
19283 msgid "Filename for the font you want to use"
19286 #: modules/misc/win32text.c:94
19287 msgid "Win32 font renderer"
19290 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19291 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19294 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19295 msgid "Simple XML Parser"
19298 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19302 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19303 msgid "MMX EXT memcpy"
19306 #: modules/mux/asf.c:57
19307 msgid "Title to put in ASF comments."
19310 #: modules/mux/asf.c:59
19311 msgid "Author to put in ASF comments."
19314 #: modules/mux/asf.c:61
19315 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19318 #: modules/mux/asf.c:62
19322 #: modules/mux/asf.c:63
19323 msgid "Comment to put in ASF comments."
19326 #: modules/mux/asf.c:65
19327 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19330 #: modules/mux/asf.c:66
19331 msgid "Packet Size"
19334 #: modules/mux/asf.c:67
19335 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19338 #: modules/mux/asf.c:68
19339 msgid "Bitrate override"
19342 #: modules/mux/asf.c:69
19344 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19345 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19349 #: modules/mux/asf.c:73
19353 #: modules/mux/asf.c:567
19354 msgid "Unknown Video"
19357 #: modules/mux/avi.c:47
19361 #: modules/mux/dummy.c:45
19362 msgid "Dummy/Raw muxer"
19365 #: modules/mux/mp4.c:46
19366 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19369 #: modules/mux/mp4.c:48
19371 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19372 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19376 #: modules/mux/mp4.c:58
19377 msgid "MP4/MOV muxer"
19380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19381 msgid "DTS delay (ms)"
19384 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19386 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19387 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19388 "inside the client decoder."
19391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19392 msgid "PES maximum size"
19395 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19396 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19399 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19409 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19418 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19426 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19434 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19442 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19450 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19454 msgid "PMT Program numbers"
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19459 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19464 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19469 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19474 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19479 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19484 msgid "Set PID to ID of ES"
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19489 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19490 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19494 msgid "Data alignment"
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19499 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19500 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19504 msgid "Shaping delay (ms)"
19507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19509 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19510 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19511 "especially for reference frames."
19514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19515 msgid "Use keyframes"
19518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19520 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19521 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19522 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19523 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19524 "the biggest frames in the stream."
19527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19528 msgid "PCR interval (ms)"
19531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19533 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19534 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19538 msgid "Minimum B (deprecated)"
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19542 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19546 msgid "Maximum B (deprecated)"
19549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19551 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19552 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19553 "inside the client decoder."
19556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19557 msgid "Crypt audio"
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19561 msgid "Crypt audio using CSA"
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19565 msgid "Crypt video"
19568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19569 msgid "Crypt video using CSA"
19572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19578 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19582 msgid "CSA Key in use"
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19587 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19592 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19597 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19598 "header from the value before encrypting."
19601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19602 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19605 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19606 msgid "Multipart JPEG muxer"
19609 #: modules/mux/ogg.c:51
19610 msgid "Ogg/OGM muxer"
19613 #: modules/mux/wav.c:46
19617 #: modules/packetizer/copy.c:47
19618 msgid "Copy packetizer"
19621 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19622 msgid "Dirac packetizer"
19625 #: modules/packetizer/flac.c:49
19627 msgid "Flac audio packetizer"
19630 #: modules/packetizer/h264.c:56
19631 msgid "H.264 video packetizer"
19634 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19635 msgid "MLP/TrueHD parser"
19638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19639 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19642 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19643 msgid "MPEG4 video packetizer"
19646 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19647 msgid "Sync on Intra Frame"
19650 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19652 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19653 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19656 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19657 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19660 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19662 msgstr "MPEG Видео"
19664 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19665 msgid "VC-1 packetizer"
19668 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19669 msgid "Bonjour services"
19672 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19676 msgstr "MPEG Видео"
19678 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19679 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19683 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19686 msgstr "Дэдзургууд"
19688 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19689 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19691 msgid "My Pictures"
19692 msgstr "Дэдзургууд"
19694 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19695 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19698 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19702 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19703 msgid "SAP multicast address"
19706 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19708 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19709 "However, you can specify a specific address."
19712 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19716 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19717 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19720 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19724 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19725 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19728 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19729 msgid "IPv6 SAP scope"
19732 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19733 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19737 msgid "SAP timeout (seconds)"
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19742 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19745 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19746 msgid "Try to parse the announce"
19749 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19751 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19752 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19755 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19756 msgid "SAP Strict mode"
19759 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19761 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19765 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19766 msgid "Use SAP cache"
19769 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19771 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19772 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19775 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19777 msgid "Network streams (SAP)"
19778 msgstr "Сүлжээний нэр:"
19780 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19781 msgid "SDP Descriptions parser"
19784 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19788 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19792 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19796 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19798 msgid "Video capture"
19799 msgstr "Дүрсний суваг"
19801 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19802 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19805 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19807 msgid "Audio capture"
19808 msgstr "Дууны суваг"
19810 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19811 msgid "Audio capture (ALSA)"
19814 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19815 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19820 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19825 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19829 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19834 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19836 msgid "Unknown type"
19839 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19840 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19842 msgid "Universal Plug'n'Play"
19843 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
19845 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19846 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19847 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19848 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19850 msgid "Screen capture"
19851 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
19853 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19854 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19857 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19859 msgid "Applications"
19862 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19863 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
19868 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19869 msgid "Decompression"
19872 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19873 msgid "Uncompressed RAR"
19874 msgstr "Задалсан RAR"
19876 #: modules/stream_filter/record.c:49
19877 msgid "Internal stream record"
19880 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19884 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19885 msgid "Automatically add/delete input streams"
19886 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
19888 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19890 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19891 "this stream later."
19894 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19895 msgid "Destination bridge-in name"
19898 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19900 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19901 "in at a time, you can discard this option."
19904 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19906 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19907 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19908 "need to raise caching values."
19911 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19915 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19917 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19918 "IDs bridge_in will register."
19921 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19922 msgid "Name of current instance"
19925 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19927 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19928 "at a time, you can discard this option."
19931 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19932 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19935 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19937 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19938 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19939 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19940 "placeholder streams should have the same format. "
19943 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19944 msgid "Placeholder delay"
19947 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19948 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19951 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19952 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19955 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19957 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19958 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19959 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19960 "frames in the streams."
19963 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19967 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19968 msgid "Bridge stream output"
19969 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
19971 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19979 #: modules/stream_out/description.c:54
19980 msgid "Description stream output"
19981 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
19983 #: modules/stream_out/display.c:42
19984 msgid "Enable/disable audio rendering."
19985 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
19987 #: modules/stream_out/display.c:44
19988 msgid "Enable/disable video rendering."
19989 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
19991 #: modules/stream_out/display.c:46
19992 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19995 #: modules/stream_out/display.c:55
19996 msgid "Display stream output"
19999 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20000 msgid "Duplicate stream output"
20003 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20004 msgid "Output access method"
20007 #: modules/stream_out/es.c:43
20008 msgid "This is the default output access method that will be used."
20011 #: modules/stream_out/es.c:45
20012 msgid "Audio output access method"
20015 #: modules/stream_out/es.c:47
20016 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20019 #: modules/stream_out/es.c:48
20020 msgid "Video output access method"
20023 #: modules/stream_out/es.c:50
20024 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20027 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20028 msgid "Output muxer"
20031 #: modules/stream_out/es.c:54
20032 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20035 #: modules/stream_out/es.c:55
20036 msgid "Audio output muxer"
20039 #: modules/stream_out/es.c:57
20040 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20043 #: modules/stream_out/es.c:58
20044 msgid "Video output muxer"
20047 #: modules/stream_out/es.c:60
20048 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20051 #: modules/stream_out/es.c:62
20055 #: modules/stream_out/es.c:64
20056 msgid "This is the default output URI."
20059 #: modules/stream_out/es.c:65
20060 msgid "Audio output URL"
20063 #: modules/stream_out/es.c:67
20064 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20067 #: modules/stream_out/es.c:68
20068 msgid "Video output URL"
20071 #: modules/stream_out/es.c:70
20072 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20075 #: modules/stream_out/es.c:79
20076 msgid "Elementary stream output"
20079 #: modules/stream_out/es.c:85
20083 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20085 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20088 #: modules/stream_out/gather.c:44
20089 msgid "Gathering stream output"
20092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20093 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20097 msgid "Sample aspect ratio"
20100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20101 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20106 msgid "Video filter"
20107 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20110 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20114 msgid "Image chroma"
20117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20119 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20120 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20124 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20128 #: modules/video_filter/rss.c:143
20132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20133 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20137 #: modules/video_filter/rss.c:145
20141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20142 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20146 msgid "Mosaic bridge"
20149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20150 msgid "Mosaic bridge stream output"
20153 #: modules/stream_out/raop.c:148
20154 msgid "Hostname or IP address of target device"
20157 #: modules/stream_out/raop.c:151
20159 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20163 #: modules/stream_out/raop.c:155
20164 msgid "Password for target device."
20167 #: modules/stream_out/raop.c:157
20169 msgid "Password file"
20172 #: modules/stream_out/raop.c:158
20173 msgid "Read password for target device from file."
20176 #: modules/stream_out/raop.c:161
20180 #: modules/stream_out/raop.c:162
20181 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20184 #: modules/stream_out/record.c:50
20185 msgid "Destination prefix"
20188 #: modules/stream_out/record.c:52
20189 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20192 #: modules/stream_out/record.c:57
20193 msgid "Record stream output"
20194 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20196 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20197 msgid "This is the output URL that will be used."
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20206 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20207 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20208 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20209 "SDP to be announced via SAP."
20212 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20213 msgid "SAP announcing"
20216 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20217 msgid "Announce this session with SAP."
20220 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20224 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20226 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20227 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20231 msgid "Session name"
20234 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20236 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20240 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20241 msgid "Session description"
20244 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20246 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20247 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20250 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20251 msgid "Session URL"
20254 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20256 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20257 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20258 "(Session Descriptor)."
20261 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20262 msgid "Session email"
20265 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20267 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20268 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20271 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20272 msgid "Session phone number"
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20277 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20278 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20282 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20287 msgstr "Дууны суваг"
20289 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20291 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20294 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20296 msgstr "Дүрсний суваг"
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20300 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20304 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20307 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20309 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20315 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20320 msgid "Transport protocol"
20323 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20324 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20327 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20329 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20330 "master shared secret key."
20333 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20337 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20338 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20341 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20342 msgid "RTP stream output"
20345 #: modules/stream_out/smem.c:60
20346 msgid "Video prerender callback"
20349 #: modules/stream_out/smem.c:61
20351 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20352 "buffer where render will be done"
20355 #: modules/stream_out/smem.c:64
20356 msgid "Audio prerender callback"
20359 #: modules/stream_out/smem.c:65
20361 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20362 "buffer where render will be done"
20365 #: modules/stream_out/smem.c:68
20366 msgid "Video postrender callback"
20369 #: modules/stream_out/smem.c:69
20371 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20372 "called when the render is into the buffer"
20375 #: modules/stream_out/smem.c:72
20377 msgid "Audio postrender callback"
20380 #: modules/stream_out/smem.c:73
20382 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20383 "called when the render is into the buffer"
20386 #: modules/stream_out/smem.c:76
20388 msgid "Video Callback data"
20389 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20391 #: modules/stream_out/smem.c:77
20392 msgid "Data for the video callback function."
20395 #: modules/stream_out/smem.c:79
20397 msgid "Audio callback data"
20398 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20400 #: modules/stream_out/smem.c:80
20401 msgid "Data for the audio callback function."
20404 #: modules/stream_out/smem.c:82
20406 msgid "Time Synchronized output"
20407 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
20409 #: modules/stream_out/smem.c:83
20411 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20412 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20415 #: modules/stream_out/smem.c:95
20420 #: modules/stream_out/smem.c:96
20422 msgid "Stream output to memory buffer"
20423 msgstr "Гаргах урсгал"
20425 #: modules/stream_out/standard.c:47
20426 msgid "Output method to use for the stream."
20429 #: modules/stream_out/standard.c:50
20430 msgid "Muxer to use for the stream."
20433 #: modules/stream_out/standard.c:51
20434 msgid "Output destination"
20437 #: modules/stream_out/standard.c:53
20439 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20442 #: modules/stream_out/standard.c:54
20443 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20446 #: modules/stream_out/standard.c:56
20448 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20449 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20452 #: modules/stream_out/standard.c:58
20453 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20456 #: modules/stream_out/standard.c:60
20458 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20462 #: modules/stream_out/standard.c:67
20463 msgid "Session groupname"
20466 #: modules/stream_out/standard.c:69
20468 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20469 "if you choose to use SAP."
20472 #: modules/stream_out/standard.c:101
20473 msgid "Standard stream output"
20476 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20477 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20480 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20484 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20485 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20488 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20489 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20492 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20493 msgid "Command UDP port"
20496 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20497 msgid "UDP port to listen to for commands."
20500 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20504 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20505 msgid "Initial command to execute."
20508 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20512 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20513 msgid "Number of P frames between two I frames."
20516 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20517 msgid "Quantizer scale"
20520 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20521 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20524 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20528 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20529 msgid "Mute audio when command is not 0."
20532 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20533 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20537 msgid "Video encoder"
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20542 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20547 msgid "Destination video codec"
20548 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20551 msgid "This is the video codec that will be used."
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20555 msgid "Video bitrate"
20558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20559 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20563 msgid "Video scaling"
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20567 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20571 msgid "Video frame-rate"
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20575 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20579 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20583 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20587 msgid "Maximum video width"
20590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20591 msgid "Maximum output video width."
20594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20595 msgid "Maximum video height"
20598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20599 msgid "Maximum output video height."
20602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20604 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20605 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20609 msgid "Audio encoder"
20612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20614 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20619 msgid "Destination audio codec"
20622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20623 msgid "This is the audio codec that will be used."
20626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20627 msgid "Audio bitrate"
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20631 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20636 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20641 msgid "Audio Language"
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20646 msgid "This is the language of the audio stream."
20647 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
20649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20650 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20654 msgid "Audio filter"
20655 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
20657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20659 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20660 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20664 msgid "Subtitles encoder"
20667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20669 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20674 msgid "Destination subtitles codec"
20677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20678 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20683 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20684 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20685 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20686 "of subpicture modules"
20689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20696 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20700 msgid "Number of threads"
20701 msgstr "Бодлогын тоо"
20703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20704 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20708 msgid "High priority"
20709 msgstr "Өндөр эрхтэй"
20711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20713 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20717 msgid "Synchronise on audio track"
20718 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
20720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20722 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20723 "on the audio track."
20726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20728 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20733 msgid "Transcode stream output"
20736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20737 msgid "Overlays/Subtitles"
20740 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20741 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20742 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20743 msgid "Conversions from "
20746 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20747 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20750 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20751 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20754 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20755 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20759 msgid "MMX conversions from "
20762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20763 msgid "SSE2 conversions from "
20766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20767 msgid "AltiVec conversions from "
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20772 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20773 "threshold value will be the brighness defined below."
20776 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20777 msgid "Image contrast (0-2)"
20780 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20781 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20784 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20785 msgid "Image hue (0-360)"
20788 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20789 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20792 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20793 msgid "Image saturation (0-3)"
20796 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20797 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20800 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20801 msgid "Image brightness (0-2)"
20804 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20805 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20808 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20809 msgid "Image gamma (0-10)"
20812 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20813 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20816 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20817 msgid "Image properties filter"
20820 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20821 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20824 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20825 msgid "Transparency mask"
20826 msgstr "Тунгалгийн баг"
20828 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20829 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20832 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20833 msgid "Alpha mask video filter"
20836 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20842 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20844 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20845 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20847 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20848 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20850 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20851 "where to get the required parts.\n"
20852 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20863 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20864 "delegate processing to the external process - with more options"
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20868 msgid "AtmoWin Software"
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20873 msgid "Classic AtmoLight"
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20878 msgid "Quattro AtmoLight"
20881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20892 msgid "Count of AtmoLight channels"
20893 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20896 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20900 msgid "DMX address for each channel"
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20905 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20911 msgid "Count of channels"
20912 msgstr "Тухайн суваг:"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20915 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20919 msgid "Save Debug Frames"
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20923 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20927 msgid "Debug Frame Folder"
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20931 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20935 msgid "Extracted Image Width"
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20939 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20943 msgid "Extracted Image Height"
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20947 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20951 msgid "Mark analyzed pixels"
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20955 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20959 msgid "Color when paused"
20960 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20964 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20970 msgstr "Завсарлага-Улаан"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20973 msgid "Red component of the pause color"
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20977 msgid "Pause-Green"
20978 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20981 msgid "Green component of the pause color"
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20986 msgstr "Засарлага-Хөх"
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20989 msgid "Blue component of the pause color"
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20993 msgid "Pause-Fadesteps"
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20998 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21006 msgid "Red component of the shutdown color"
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21014 msgid "Green component of the shutdown color"
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21022 msgid "Blue component of the shutdown color"
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21026 msgid "End-Fadesteps"
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21031 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21032 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21037 msgid "Number of zones on top"
21038 msgstr "Хуулбарын тоо"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21041 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21046 msgid "Number of zones on bottom"
21047 msgstr "Хуулбарын тоо"
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21050 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21054 msgid "Zones on left / right side"
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21058 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21062 msgid "Calculate a average zone"
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21067 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21068 "single channel AtmoLight)"
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21072 msgid "Use Software White adjust"
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21077 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21082 msgstr "Цагаан Улаан"
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21085 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21089 msgid "White Green"
21090 msgstr "Цагаан Ногоон"
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21093 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21098 msgstr "Цагаан Хөх"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21101 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21105 msgid "Serial Port/Device"
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21110 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21111 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21115 msgid "Edge Weightning"
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21120 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21125 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21129 msgid "Darkness Limit"
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21134 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21135 "than one for letterboxed videos."
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21139 msgid "Hue windowing"
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21144 msgid "Used for statistics."
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21148 msgid "Sat windowing"
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21153 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21157 msgid "Filter threshold"
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21161 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21165 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21169 msgid "Filter Smoothness"
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21174 msgid "Output Color filter mode"
21175 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21179 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21183 msgid "No Filtering"
21184 msgstr "Шүүлтүүргүй"
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21188 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21196 msgid "Frame delay (ms)"
21197 msgstr "Хүрээний саатал"
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21201 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21202 "20ms should do the trick."
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21207 msgid "Channel 0: summary"
21208 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21212 msgid "Channel 1: left"
21213 msgstr "Суваг зүүн"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21217 msgid "Channel 2: right"
21218 msgstr "Суваг баруун"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21222 msgid "Channel 3: top"
21223 msgstr "Суваг дээд"
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21227 msgid "Channel 4: bottom"
21228 msgstr "Суваг доод"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21231 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21240 msgid "Zone 4:summary"
21241 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21245 msgid "Zone 3:left"
21246 msgstr "Суваг зүүн"
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21250 msgid "Zone 1:right"
21251 msgstr "Суваг баруун"
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21259 msgid "Zone 2:bottom"
21260 msgstr "Суваг доод"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21263 msgid "Channel / Zone Assignment"
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21268 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21269 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21270 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21271 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21272 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21273 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21278 msgid "Zone 0: Top gradient"
21279 msgstr "Дээд уусгалт"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21283 msgid "Zone 1: Right gradient"
21284 msgstr "Баруун уусгалт"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21288 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21289 msgstr "Доод уусгалт"
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21293 msgid "Zone 3: Left gradient"
21294 msgstr "Зүүн уусгалт"
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21298 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21299 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21303 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21308 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21309 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21313 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21314 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21319 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21320 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21324 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21325 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21329 msgid "AtmoLight Filter"
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21333 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21337 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21341 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21346 msgid "DMX options"
21347 msgstr "Сонголтууд"
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21351 msgid "MoMoLight options"
21352 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21355 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21359 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21363 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21367 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21371 msgid "Change gradients"
21372 msgstr "Уусгалт солих"
21374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21375 msgid "Value of the audio channels levels"
21378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21380 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21381 "be separated with ':'."
21384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21385 msgid "X coordinate of the bargraph."
21388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21389 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21394 msgid "Transparency of the bargraph"
21395 msgstr "Тунгалгийн баг"
21397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21399 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21405 msgid "Bargraph position"
21406 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
21408 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21410 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21411 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21415 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21421 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21424 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21425 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21428 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21430 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21433 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21434 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21436 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21437 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21439 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21441 msgid "Audio Bar Graph Video"
21444 #: modules/video_filter/ball.c:109
21447 msgstr "Үсгийн өнгө"
21449 #: modules/video_filter/ball.c:110
21450 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21453 #: modules/video_filter/ball.c:112
21455 msgid "Edge visible"
21456 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21458 #: modules/video_filter/ball.c:113
21459 msgid "Set edge visibility."
21462 #: modules/video_filter/ball.c:115
21465 msgstr "Хэвийн хурд"
21467 #: modules/video_filter/ball.c:116
21469 "Set ball speed, the displacement value in "
21470 "number of pixels by frame."
21473 #: modules/video_filter/ball.c:119
21476 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
21478 #: modules/video_filter/ball.c:120
21480 "Set ball size giving its radius in number of "
21484 #: modules/video_filter/ball.c:123
21486 msgid "Gradient threshold"
21487 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21489 #: modules/video_filter/ball.c:124
21490 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21493 #: modules/video_filter/ball.c:126
21494 msgid "Augmented reality ball game"
21497 #: modules/video_filter/ball.c:135
21499 msgid "Ball video filter"
21500 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21502 #: modules/video_filter/ball.c:136
21507 #: modules/video_filter/blend.c:44
21508 msgid "Video pictures blending"
21511 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21512 msgid "Number of time to blend"
21515 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21516 msgid "The number of time the blend will be performed"
21519 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21520 msgid "Alpha of the blended image"
21523 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21524 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21527 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21528 msgid "Image to be blended onto"
21531 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21532 msgid "The image which will be used to blend onto"
21535 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21536 msgid "Chroma for the base image"
21539 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21540 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21543 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21544 msgid "Image which will be blended"
21547 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21548 msgid "The image blended onto the base image"
21551 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21552 msgid "Chroma for the blend image"
21555 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21556 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21559 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21560 msgid "Blending benchmark filter"
21563 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21567 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21568 msgid "Benchmarking"
21571 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21573 msgstr "Үндсэн зураг"
21575 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21576 msgid "Blend image"
21579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21581 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21582 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21583 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21588 msgid "Bluescreen U value"
21591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21593 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21594 "Defaults to 120 for blue."
21597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21598 msgid "Bluescreen V value"
21601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21603 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21604 "Defaults to 90 for blue."
21607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21608 msgid "Bluescreen U tolerance"
21611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21613 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21614 "value between 10 and 20 seems sensible."
21617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21618 msgid "Bluescreen V tolerance"
21621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21623 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21624 "value between 10 and 20 seems sensible."
21627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21628 msgid "Bluescreen video filter"
21631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21633 msgstr "Хөх дэлгэц"
21635 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21637 msgid "Output width"
21638 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21640 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21642 msgid "Output (canvas) image width"
21643 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21645 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21647 msgid "Output height"
21648 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21650 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21652 msgid "Output (canvas) image height"
21653 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21655 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21657 msgid "Output picture aspect ratio"
21658 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
21660 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21662 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21663 "have the same SAR as the input."
21666 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21669 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21671 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21673 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21674 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21677 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21679 msgid "Automatically resize and pad a video"
21680 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
21682 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21687 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21689 msgid "Canvas video filter"
21690 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21692 #: modules/video_filter/chain.c:43
21693 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21696 #: modules/video_filter/clone.c:40
21697 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21700 #: modules/video_filter/clone.c:43
21701 msgid "Video output modules"
21702 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
21704 #: modules/video_filter/clone.c:44
21706 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21707 "separated list of modules."
21710 #: modules/video_filter/clone.c:47
21711 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21714 #: modules/video_filter/clone.c:55
21715 msgid "Clone video filter"
21716 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
21718 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21720 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21721 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21722 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21723 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21726 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21728 msgid "Select one color in the video"
21729 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
21731 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21732 msgid "Color threshold filter"
21733 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
21735 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21736 msgid "Saturaton threshold"
21737 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21739 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21740 msgid "Similarity threshold"
21741 msgstr "Адилтгалын босго"
21743 #: modules/video_filter/crop.c:73
21744 msgid "Crop geometry (pixels)"
21747 #: modules/video_filter/crop.c:74
21749 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21750 "<left offset> + <top offset>."
21753 #: modules/video_filter/crop.c:76
21754 msgid "Automatic cropping"
21757 #: modules/video_filter/crop.c:77
21758 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21761 #: modules/video_filter/crop.c:79
21762 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21765 #: modules/video_filter/crop.c:82
21766 msgid "Ratio max (x 1000)"
21769 #: modules/video_filter/crop.c:83
21771 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21772 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21776 #: modules/video_filter/crop.c:85
21777 msgid "Manual ratio"
21780 #: modules/video_filter/crop.c:86
21781 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21784 #: modules/video_filter/crop.c:88
21785 msgid "Number of images for change"
21788 #: modules/video_filter/crop.c:89
21790 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21791 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21795 #: modules/video_filter/crop.c:91
21796 msgid "Number of lines for change"
21799 #: modules/video_filter/crop.c:92
21801 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21802 "that ratio changed and trigger recrop."
21805 #: modules/video_filter/crop.c:94
21806 msgid "Number of non black pixels "
21809 #: modules/video_filter/crop.c:95
21811 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21814 #: modules/video_filter/crop.c:98
21815 msgid "Skip percentage (%)"
21818 #: modules/video_filter/crop.c:99
21820 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21821 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21824 #: modules/video_filter/crop.c:101
21825 msgid "Luminance threshold "
21828 #: modules/video_filter/crop.c:102
21829 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21832 #: modules/video_filter/crop.c:106
21833 msgid "Crop video filter"
21834 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
21836 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21837 msgid "Cropping failed"
21838 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
21840 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21841 msgid "VLC could not open the video output module."
21844 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21845 msgid "Pixels to crop from top"
21846 msgstr "Дээрээс танах цэг"
21848 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21849 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21852 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21853 msgid "Pixels to crop from bottom"
21854 msgstr "Доороос танах цэг"
21856 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21857 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21860 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21861 msgid "Pixels to crop from left"
21862 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
21864 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21865 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21868 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21869 msgid "Pixels to crop from right"
21870 msgstr "Баруунаас танах цэг"
21872 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21873 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21876 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21877 msgid "Pixels to padd to top"
21880 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21881 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21884 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21885 msgid "Pixels to padd to bottom"
21888 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21889 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21892 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21893 msgid "Pixels to padd to left"
21896 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21897 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21900 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21901 msgid "Pixels to padd to right"
21904 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21905 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21908 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21913 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21914 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21915 msgid "Video scaling filter"
21918 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21922 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21923 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21926 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21927 msgid "Streaming deinterlace mode"
21930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21931 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21934 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21935 msgid "Deinterlacing video filter"
21938 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21942 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21943 msgid "FIFO which will be read for commands"
21946 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21947 msgid "Output FIFO"
21950 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21951 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21954 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21955 msgid "Dynamic video overlay"
21958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21962 #: modules/video_filter/erase.c:54
21964 msgstr "Зургийн баг"
21966 #: modules/video_filter/erase.c:55
21967 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21970 #: modules/video_filter/erase.c:58
21971 msgid "X coordinate of the mask."
21974 #: modules/video_filter/erase.c:60
21975 msgid "Y coordinate of the mask."
21978 #: modules/video_filter/erase.c:62
21979 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21982 #: modules/video_filter/erase.c:67
21983 msgid "Erase video filter"
21984 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
21986 #: modules/video_filter/erase.c:68
21990 #: modules/video_filter/extract.c:62
21991 msgid "RGB component to extract"
21994 #: modules/video_filter/extract.c:63
21995 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21998 #: modules/video_filter/extract.c:74
21999 msgid "Extract RGB component video filter"
22002 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22003 msgid "Gaussian's std deviation"
22006 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22008 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22009 "to 3*sigma away in any direction."
22012 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22013 msgid "Add a blurring effect"
22016 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22017 msgid "Gaussian blur video filter"
22020 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22021 msgid "Gaussian Blur"
22024 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22025 msgid "Distort mode"
22026 msgstr "Гажуудуулах горим"
22028 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22029 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22030 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
22032 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22033 msgid "Gradient image type"
22034 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
22036 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22038 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22042 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22043 msgid "Apply cartoon effect"
22046 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22047 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22050 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22051 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22054 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22058 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22062 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22063 msgid "Gradient video filter"
22064 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
22066 #: modules/video_filter/grain.c:49
22067 msgid "add grain to image"
22070 #: modules/video_filter/grain.c:54
22071 msgid "Grain video filter"
22074 #: modules/video_filter/grain.c:55
22078 #: modules/video_filter/invert.c:50
22079 msgid "Invert video filter"
22082 #: modules/video_filter/invert.c:51
22083 msgid "Color inversion"
22084 msgstr "Өнгө солилт"
22086 #: modules/video_filter/logo.c:48
22087 msgid "Logo filenames"
22090 #: modules/video_filter/logo.c:49
22092 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22093 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22094 "simply enter its filename."
22097 #: modules/video_filter/logo.c:52
22098 msgid "Logo animation # of loops"
22101 #: modules/video_filter/logo.c:53
22102 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22105 #: modules/video_filter/logo.c:55
22106 msgid "Logo individual image time in ms"
22109 #: modules/video_filter/logo.c:56
22110 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22113 #: modules/video_filter/logo.c:59
22114 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22117 #: modules/video_filter/logo.c:62
22118 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22121 #: modules/video_filter/logo.c:64
22122 msgid "Opacity of the logo"
22125 #: modules/video_filter/logo.c:65
22127 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22130 #: modules/video_filter/logo.c:67
22131 msgid "Logo position"
22134 #: modules/video_filter/logo.c:69
22136 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22137 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22140 #: modules/video_filter/logo.c:73
22142 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22143 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22145 #: modules/video_filter/logo.c:92
22146 msgid "Logo sub filter"
22149 #: modules/video_filter/logo.c:93
22150 msgid "Logo overlay"
22153 #: modules/video_filter/logo.c:111
22154 msgid "Logo video filter"
22157 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22158 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22161 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22165 #: modules/video_filter/marq.c:89
22167 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22168 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22169 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22170 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22171 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22172 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22173 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22174 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22175 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22178 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22179 msgid "X offset, from the left screen edge."
22182 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22183 msgid "Y offset, down from the top."
22186 #: modules/video_filter/marq.c:108
22188 msgstr "Завсарлага"
22190 #: modules/video_filter/marq.c:109
22192 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22193 "(remains forever)."
22196 #: modules/video_filter/marq.c:112
22197 msgid "Refresh period in ms"
22198 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
22200 #: modules/video_filter/marq.c:113
22202 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22203 "using meta data or time format string sequences."
22206 #: modules/video_filter/marq.c:129
22207 msgid "Marquee position"
22208 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22210 #: modules/video_filter/marq.c:131
22212 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22213 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22217 #: modules/video_filter/marq.c:142
22219 msgid "Display text above the video"
22220 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22222 #: modules/video_filter/marq.c:149
22224 msgstr "Урсах бичвэр"
22226 #: modules/video_filter/marq.c:150
22227 msgid "Marquee display"
22228 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
22230 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22234 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22235 msgid "Mirror orientation"
22238 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22240 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
22244 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22249 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22250 msgid "Direction of the mirroring"
22253 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22255 msgid "Left to right/Top to bottom"
22256 msgstr "Доороос танах цэг"
22258 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22259 msgid "Right to left/Bottom to top"
22262 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22264 msgid "Mirror video filter"
22265 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22267 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22269 msgid "Mirror video"
22270 msgstr "Видео алслалт"
22272 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22273 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22276 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22278 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22279 "opaque (default)."
22282 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22283 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22286 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22287 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22290 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22291 msgid "Top left corner X coordinate"
22292 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
22294 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22295 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22298 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22299 msgid "Top left corner Y coordinate"
22300 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
22302 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22303 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22307 msgid "Border width"
22308 msgstr "Хүрээний өргөн"
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22311 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22314 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22315 msgid "Border height"
22316 msgstr "Хүрээний өндөр"
22318 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22319 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22322 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22323 msgid "Mosaic alignment"
22324 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
22326 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22328 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22334 msgid "Positioning method"
22335 msgstr "Байрлуулах арга"
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22339 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22340 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22341 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22344 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22345 #: modules/video_filter/wall.c:47
22346 msgid "Number of rows"
22347 msgstr "Мөрийн тоо"
22349 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22351 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22356 #: modules/video_filter/wall.c:43
22357 msgid "Number of columns"
22358 msgstr "Баганы тоо"
22360 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22362 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22363 "set to \"fixed\"."
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22367 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22370 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22371 msgid "Keep original size"
22372 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
22374 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22375 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22379 msgid "Elements order"
22380 msgstr "Элементийн дараалал"
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22384 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22385 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22389 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22390 msgid "Offsets in order"
22391 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
22393 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22395 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22396 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22397 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22400 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22402 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22403 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22407 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22411 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22415 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22416 msgid "Mosaic video sub filter"
22417 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22421 msgstr "Шигтгэмэлт"
22423 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22424 msgid "Blur factor (1-127)"
22427 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22428 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22431 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22432 msgid "Motion blur filter"
22435 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22436 msgid "Motion detect video filter"
22439 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22440 msgid "Motion Detect"
22443 #: modules/video_filter/noise.c:51
22444 msgid "Noise video filter"
22447 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22448 msgid "OpenCV face detection example filter"
22451 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22452 msgid "OpenCV example"
22455 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22456 msgid "Haar cascade filename"
22459 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22460 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22464 msgid "Use input chroma unaltered"
22467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22468 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22476 msgid "Don't display any video"
22479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22480 msgid "Display the input video"
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22484 msgid "Display the processed video"
22487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22488 msgid "Show only errors"
22491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22492 msgid "Show errors and warnings"
22495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22496 msgid "Show everything including debug messages"
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22500 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22508 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22513 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22518 msgid "OpenCV filter chroma"
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22523 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22527 msgid "Wrapper filter output"
22530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22531 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22535 msgid "Wrapper filter verbosity"
22538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22539 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22543 msgid "OpenCV internal filter name"
22546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22547 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22551 msgid "Configuration file"
22552 msgstr "Тохиргооны файл"
22554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22555 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22556 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
22558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22559 msgid "Path to OSD menu images"
22560 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
22562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22564 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22565 "configuration file."
22568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22569 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22573 msgid "Menu position"
22574 msgstr "Цэсний байрлал"
22576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22578 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22579 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22584 msgid "Menu timeout"
22587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22589 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22590 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22595 msgid "Menu update interval"
22598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22600 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22601 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22602 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22603 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22607 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22612 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22613 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22614 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22615 "is fully transparent (value 0)."
22618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22619 msgid "On Screen Display menu"
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22624 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22628 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22632 msgid "Active windows"
22633 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22636 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22640 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22644 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22648 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22652 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22656 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22660 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22664 msgid "Attenuation"
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22669 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22670 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22674 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22678 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22682 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22686 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22690 msgid "Attenuation, end (in %)"
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22694 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22698 msgid "middle position (in %)"
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22703 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22708 msgid "Gamma (Red) correction"
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22713 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22716 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22717 msgid "Gamma (Green) correction"
22720 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22722 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22726 msgid "Gamma (Blue) correction"
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22731 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22735 msgid "Black Crush for Red"
22738 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22739 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22742 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22743 msgid "Black Crush for Green"
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22747 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22751 msgid "Black Crush for Blue"
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22755 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22759 msgid "White Crush for Red"
22762 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22763 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22767 msgid "White Crush for Green"
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22771 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22775 msgid "White Crush for Blue"
22778 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22779 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22783 msgid "Black Level for Red"
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22787 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22790 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22791 msgid "Black Level for Green"
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22795 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22798 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22799 msgid "Black Level for Blue"
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22803 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22807 msgid "White Level for Red"
22810 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22811 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22814 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22815 msgid "White Level for Green"
22818 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22819 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22822 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22823 msgid "White Level for Blue"
22826 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22827 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22830 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22831 msgid "Post processing quality"
22834 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22836 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22837 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22838 "looking pictures."
22841 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22842 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22845 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22846 msgid "Video post processing filter"
22849 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22853 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22857 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22861 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22862 msgid "Psychedelic video filter"
22865 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22866 msgid "Number of puzzle rows"
22869 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22870 msgid "Number of puzzle columns"
22873 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22874 msgid "Make one tile a black slot"
22877 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22879 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22882 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22883 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22886 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22895 msgid "VNC hostname or IP address."
22898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22903 msgid "VNC portnumber."
22906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22907 msgid "VNC Password"
22908 msgstr "VNC нууц үг"
22910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22911 msgid "VNC password."
22912 msgstr "VNC нууц үг"
22914 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22915 msgid "VNC poll interval"
22918 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22920 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22924 msgid "VNC polling"
22927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22928 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22931 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22933 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22938 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
22940 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22941 msgid "Send key events to VNC host."
22944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22946 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22947 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22948 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22949 "is fully transparent (value 0)."
22952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22953 msgid "Remote-OSD over VNC"
22956 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22960 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22961 msgid "Ripple video filter"
22964 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22965 msgid "Angle in degrees"
22966 msgstr "Өнцөг, градусаар"
22968 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22969 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22970 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
22972 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22973 msgid "Rotate video filter"
22974 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22976 #: modules/video_filter/rss.c:130
22980 #: modules/video_filter/rss.c:131
22981 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22984 #: modules/video_filter/rss.c:132
22985 msgid "Speed of feeds"
22988 #: modules/video_filter/rss.c:133
22989 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22992 #: modules/video_filter/rss.c:134
22996 #: modules/video_filter/rss.c:135
22997 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
23000 #: modules/video_filter/rss.c:137
23001 msgid "Refresh time"
23002 msgstr "Давтах хугацаа"
23004 #: modules/video_filter/rss.c:138
23006 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23007 "feeds are never updated."
23010 #: modules/video_filter/rss.c:140
23011 msgid "Feed images"
23014 #: modules/video_filter/rss.c:141
23015 msgid "Display feed images if available."
23018 #: modules/video_filter/rss.c:148
23020 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23024 #: modules/video_filter/rss.c:161
23025 msgid "Text position"
23026 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
23028 #: modules/video_filter/rss.c:163
23030 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23031 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23035 #: modules/video_filter/rss.c:167
23036 msgid "Title display mode"
23039 #: modules/video_filter/rss.c:168
23041 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23042 "images are enabled, 1 otherwise."
23045 #: modules/video_filter/rss.c:170
23046 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23049 #: modules/video_filter/rss.c:185
23051 msgstr "Харуулахгүй"
23053 #: modules/video_filter/rss.c:185
23054 msgid "Always visible"
23055 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
23057 #: modules/video_filter/rss.c:185
23058 msgid "Scroll with feed"
23061 #: modules/video_filter/rss.c:194
23065 #: modules/video_filter/rss.c:226
23066 msgid "RSS and Atom feed display"
23069 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23070 msgid "RV32 conversion filter"
23073 #: modules/video_filter/scene.c:56
23074 msgid "Image format"
23075 msgstr "Зургийн тогтнол"
23077 #: modules/video_filter/scene.c:57
23078 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23079 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
23081 #: modules/video_filter/scene.c:59
23082 msgid "Image width"
23083 msgstr "Зургийн өргөн"
23085 #: modules/video_filter/scene.c:60
23087 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23091 #: modules/video_filter/scene.c:64
23092 msgid "Image height"
23093 msgstr "Зургийн өндөр"
23095 #: modules/video_filter/scene.c:65
23097 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23098 "video characteristics."
23101 #: modules/video_filter/scene.c:69
23102 msgid "Recording ratio"
23103 msgstr "Бичих харьцаа"
23105 #: modules/video_filter/scene.c:70
23107 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23110 #: modules/video_filter/scene.c:73
23111 msgid "Filename prefix"
23112 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
23114 #: modules/video_filter/scene.c:74
23116 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23117 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23120 #: modules/video_filter/scene.c:78
23121 msgid "Directory path prefix"
23122 msgstr "Хавтасны угтвар"
23124 #: modules/video_filter/scene.c:79
23126 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23127 "will be automatically saved in users homedir."
23130 #: modules/video_filter/scene.c:83
23131 msgid "Always write to the same file"
23132 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
23134 #: modules/video_filter/scene.c:84
23136 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23137 "this case, the number is not appended to the filename."
23140 #: modules/video_filter/scene.c:88
23142 msgid "Send your video to picture files"
23143 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
23145 #: modules/video_filter/scene.c:92
23146 msgid "Scene filter"
23147 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23149 #: modules/video_filter/scene.c:93
23150 msgid "Scene video filter"
23151 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
23153 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23154 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23157 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23158 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23161 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23162 msgid "Augment contrast between contours."
23165 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23166 msgid "Sharpen video filter"
23169 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23170 msgid "Scaling mode"
23173 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23174 msgid "Scaling mode to use."
23177 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23178 msgid "Fast bilinear"
23181 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23185 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23186 msgid "Bicubic (good quality)"
23189 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23190 msgid "Experimental"
23193 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23194 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23197 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23201 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23202 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23205 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23209 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23213 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23217 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23218 msgid "Bicubic spline"
23221 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23225 #: modules/video_filter/transform.c:65
23226 msgid "Transform type"
23227 msgstr "Хувиргах төрөл"
23229 #: modules/video_filter/transform.c:66
23230 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23231 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
23233 #: modules/video_filter/transform.c:69
23234 msgid "Rotate by 90 degrees"
23235 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
23237 #: modules/video_filter/transform.c:70
23238 msgid "Rotate by 180 degrees"
23239 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
23241 #: modules/video_filter/transform.c:70
23242 msgid "Rotate by 270 degrees"
23243 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
23245 #: modules/video_filter/transform.c:71
23246 msgid "Flip horizontally"
23247 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
23249 #: modules/video_filter/transform.c:71
23250 msgid "Flip vertically"
23251 msgstr "Босоо эргүүлэх"
23253 #: modules/video_filter/transform.c:73
23255 msgid "Rotate or flip the video"
23256 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
23258 #: modules/video_filter/transform.c:77
23259 msgid "Video transformation filter"
23260 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
23262 #: modules/video_filter/wall.c:44
23263 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23266 #: modules/video_filter/wall.c:48
23267 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23270 #: modules/video_filter/wall.c:52
23271 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23274 #: modules/video_filter/wall.c:55
23275 msgid "Element aspect ratio"
23278 #: modules/video_filter/wall.c:56
23279 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23282 #: modules/video_filter/wall.c:65
23283 msgid "Wall video filter"
23284 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23286 #: modules/video_filter/wall.c:66
23288 msgstr "Зургийн хана"
23290 #: modules/video_filter/wave.c:53
23291 msgid "Wave video filter"
23292 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
23294 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23295 msgid "YUVP converter"
23298 #: modules/video_output/aa.c:49
23300 msgstr "ASCII урлал"
23302 #: modules/video_output/aa.c:52
23303 msgid "ASCII-art video output"
23304 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
23306 #: modules/video_output/caca.c:50
23307 msgid "Color ASCII art video output"
23310 #: modules/video_output/directfb.c:49
23311 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23314 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23316 msgstr "Зурагдахуйц"
23318 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23320 msgid "Embedded window video"
23321 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
23323 #: modules/video_output/fb.c:60
23324 msgid "Run fb on current tty"
23327 #: modules/video_output/fb.c:62
23329 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23330 "handling with caution)"
23333 #: modules/video_output/fb.c:65
23334 msgid "Framebuffer resolution to use"
23337 #: modules/video_output/fb.c:67
23339 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23340 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23343 #: modules/video_output/fb.c:70
23344 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23347 #: modules/video_output/fb.c:72
23349 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23350 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23354 #: modules/video_output/fb.c:76
23356 msgid "Image format (default RGB)"
23357 msgstr "Зургийн тогтнол"
23359 #: modules/video_output/fb.c:77
23361 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23362 "has no way to report its chroma."
23365 #: modules/video_output/fb.c:95
23366 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23367 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
23369 #: modules/video_output/ggi.c:59
23371 "X11 hardware display to use.\n"
23372 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23375 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23376 msgid "HD1000 video output"
23379 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23381 msgid "Enable desktop mode "
23382 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23385 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23388 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23389 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23392 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23394 msgid "Direct3D video output"
23395 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23397 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23399 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23400 "doesn't have any effect when using overlays."
23403 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23404 msgid "Use video buffers in system memory"
23405 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
23407 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23409 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23410 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23411 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23412 "doesn't have any effect when using overlays."
23415 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23416 msgid "Use triple buffering for overlays"
23419 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23421 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23422 "better video quality (no flickering)."
23425 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23426 msgid "Name of desired display device"
23427 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
23429 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23431 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23432 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23433 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23436 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23438 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23442 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23444 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23445 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23447 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23449 msgstr "Ханын цаас"
23451 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23452 msgid "OpenGL video output"
23453 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
23455 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23456 msgid "Windows GAPI video output"
23459 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23460 msgid "Windows GDI video output"
23463 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23464 msgid "OMAP Framebuffer device"
23467 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23468 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23471 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23473 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23477 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23478 msgid "Embed the overlay"
23481 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23482 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23485 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23486 msgid "OMAP framebuffer"
23489 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23490 msgid "OMAP framebuffer video output"
23493 #: modules/video_output/opengl.c:57
23494 msgid "OpenGL Provider"
23495 msgstr "OpenGL түгээгч"
23497 #: modules/video_output/opengl.c:58
23498 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23501 #: modules/video_output/sdl.c:49
23502 msgid "SDL chroma format"
23505 #: modules/video_output/sdl.c:51
23507 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23508 "improve performances by using the most efficient one."
23511 #: modules/video_output/sdl.c:58
23512 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23515 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23516 msgid "Snapshot width"
23517 msgstr "Зургийн өргөн"
23519 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23520 msgid "Width of the snapshot image."
23523 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23524 msgid "Snapshot height"
23525 msgstr "Зургийн өндөр"
23527 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23528 msgid "Height of the snapshot image."
23531 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23533 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23536 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23537 msgid "Cache size (number of images)"
23540 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23541 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23544 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23545 msgid "Snapshot output"
23546 msgstr "Зураг гаргах"
23548 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23549 msgid "SVGAlib video output"
23552 #: modules/video_output/vmem.c:48
23556 #: modules/video_output/vmem.c:49
23557 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23560 #: modules/video_output/vmem.c:56
23562 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23563 "plane memory address information for use by the video renderer."
23566 #: modules/video_output/vmem.c:70
23567 msgid "Video memory output"
23568 msgstr "Видео санах ой гаралт"
23570 #: modules/video_output/vmem.c:71
23571 msgid "Video memory"
23572 msgstr "Видео санах ой"
23574 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23578 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23580 msgid "GLX video output (XCB)"
23581 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23583 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23585 msgid "ID of the video output X window"
23586 msgstr "Видео оролтын өнгө"
23588 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23590 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23591 "identifier of that window (0 means none)."
23594 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23599 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23600 msgid "X11 video window (XCB)"
23603 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23606 msgid "VLC media player"
23607 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23609 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23614 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23618 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23619 msgid "Use shared memory"
23622 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23623 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23626 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23630 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23632 msgid "X11 video output (XCB)"
23633 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23635 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23636 msgid "XVideo adaptor number"
23639 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23641 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23642 "functional adaptor."
23645 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23650 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23652 msgid "XVideo output (XCB)"
23653 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23655 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23657 msgid "Video acceleration not available"
23658 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
23660 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23663 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23664 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23666 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23667 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23670 #: modules/video_output/yuv.c:41
23671 msgid "device, fifo or filename"
23674 #: modules/video_output/yuv.c:42
23675 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23678 #: modules/video_output/yuv.c:48
23679 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23682 #: modules/video_output/yuv.c:49
23684 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23685 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23686 "the output destination."
23689 #: modules/video_output/yuv.c:59
23691 msgstr "YUV Гаргалт"
23693 #: modules/video_output/yuv.c:60
23694 msgid "YUV video output"
23695 msgstr "YUV Видео гаргах"
23697 #: modules/visualization/goom.c:61
23698 msgid "Goom display width"
23699 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
23701 #: modules/visualization/goom.c:62
23702 msgid "Goom display height"
23703 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
23705 #: modules/visualization/goom.c:63
23707 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23708 "will be prettier but more CPU intensive)."
23711 #: modules/visualization/goom.c:66
23712 msgid "Goom animation speed"
23713 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
23715 #: modules/visualization/goom.c:67
23717 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23720 #: modules/visualization/goom.c:73
23724 #: modules/visualization/goom.c:74
23725 msgid "Goom effect"
23728 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23730 msgid "projectM configuration file"
23731 msgstr "Тохиргооны файл"
23733 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23734 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23737 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23738 msgid "projectM preset path"
23741 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23742 msgid "Path to the projectM preset directory"
23745 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23750 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23752 msgid "Font used for the titles"
23753 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
23755 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23758 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23760 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23762 msgid "Font used for the menus"
23763 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
23765 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23766 msgid "The width of the video window, in pixels."
23769 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23770 msgid "The height of the video window, in pixels."
23773 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23777 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23778 msgid "libprojectM effect"
23781 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23782 msgid "Effects list"
23783 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
23785 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23787 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23788 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23791 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23792 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23795 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23796 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23799 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23800 msgid "More bands : 80 / 20"
23803 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23804 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23807 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23808 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23811 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23812 msgid "Band separator"
23815 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23816 msgid "Number of blank pixels between bands."
23819 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23820 msgid "Amplification"
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23824 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23828 msgid "Enable peaks"
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23832 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23836 msgid "Enable original graphic spectrum"
23839 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23840 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23843 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23844 msgid "Enable bands"
23847 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23848 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23851 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23852 msgid "Enable base"
23855 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23856 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23859 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23860 msgid "Base pixel radius"
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23864 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23868 msgid "Spectral sections"
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23872 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23876 msgid "Peak height"
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23880 msgid "Total pixel height of the peak items."
23883 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23884 msgid "Peak extra width"
23887 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23888 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23891 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23892 msgid "V-plane color"
23895 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23896 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23899 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23904 msgid "Visualizer filter"
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23908 msgid "Spectrum analyser"
23915 #~ msgstr "Түлхүүр"
23921 #~ msgid "SDL video driver name"
23922 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
23924 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23925 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
23927 #~ msgid "Select the port used"
23928 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
23931 #~ msgid "Use host codecs if available"
23932 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
23934 #~ msgid "Other codecs"
23935 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
23937 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23938 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
23940 #~ msgid "Add Node"
23941 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
23943 #~ msgid "Random off"
23944 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
23946 #~ msgid "Add to playlist"
23947 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
23949 #~ msgid "Advanced open..."
23950 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
23952 #~ msgid "Show interface with mouse"
23953 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
23955 #~ msgid "Fullscreen-only"
23956 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
23959 #~ msgstr "%.1f кБ"
23964 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
23965 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
23967 #~ msgid "Track %i"
23970 #~ msgid "Unknown command!"
23971 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
23976 #~ msgid "Open Disc"
23977 #~ msgstr "Диск нээх"
23979 #~ msgid "Open Subtitles"
23980 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
23982 #~ msgid "Prev Title"
23983 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
23985 #~ msgid "Next Title"
23986 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
23988 #~ msgid "Go to Title"
23989 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
23991 #~ msgid "Go to Chapter"
23992 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
23997 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23998 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
24000 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24001 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
24003 #~ msgid "Drop files to play"
24004 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
24006 #~ msgid "playlist"
24007 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
24012 #~ msgid "Select None"
24013 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
24015 #~ msgid "Sort Reverse"
24016 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
24018 #~ msgid "Sort by Path"
24019 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
24021 #~ msgid "Randomize"
24022 #~ msgstr "Санамсаргүй"
24024 #~ msgid "Remove All"
24025 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
24027 #~ msgid "Defaults"
24028 #~ msgstr "Анхдагчууд"
24030 #~ msgid "Show Interface"
24031 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
24042 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24043 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
24045 #~ msgid "Stay On Top"
24046 #~ msgstr "Үргэлж наана"
24048 #~ msgid "Take Screen Shot"
24049 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
24052 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24056 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
24058 #~ msgid "Update check failed"
24059 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
24061 #~ msgid "Check for Updates"
24062 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
24064 #~ msgid "Download now"
24065 #~ msgstr "Одоо татах"
24067 #~ msgid "Permissions"
24068 #~ msgstr "Хандах эрх"
24074 #~ msgstr "Эзэмшигч"
24079 #~ msgid "00:00:00"
24080 #~ msgstr "00:00:00"
24088 #~ msgid "Address:"
24091 #~ msgid "Network: "
24092 #~ msgstr "Сүлжээ:"
24118 #~ msgid "Protocol:"
24119 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
24122 #~ msgstr "нээлттэй"
24130 #~ msgid "Channel:"
24137 #~ msgstr "Хэмжээ:"
24139 #~ msgid "Frequency:"
24140 #~ msgstr "Давтамж:"
24142 #~ msgid "Quality:"
24146 #~ msgstr "Хөглөл:"
24164 #~ msgstr "240x192"
24167 #~ msgstr "320x240"
24191 #~ msgstr "өрөөсөн"
24199 #~ msgid "Video Codec:"
24200 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
24202 #~ msgid "Audio Codec:"
24203 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
24206 #~ msgstr "Хандалт:"
24211 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24212 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
24214 #~ msgid "127.0.0.1"
24215 #~ msgstr "127.0.0.1"
24217 #~ msgid "localhost"
24218 #~ msgstr "localhost"
24220 #~ msgid "localhost.localdomain"
24221 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24223 #~ msgid "239.0.0.42"
24224 #~ msgstr "239.0.0.42"
24266 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
24269 #~ msgstr "Хадгалах"
24272 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
24274 #~ msgid " Cancel "
24277 #~ msgid "Preference"
24278 #~ msgstr "Тохиргоо"
24280 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24281 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
24283 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24284 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
24286 #~ msgid "Corrupted"
24287 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
24289 #~ msgid "Audio Port"
24290 #~ msgstr "Дууны суваг"
24292 #~ msgid "Video Port"
24293 #~ msgstr "Видео суваг"
24295 #~ msgid "Classic look"
24296 #~ msgstr "Сонгомол царай"
24298 #~ msgid "Complete look with information area"
24299 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
24301 #~ msgid "Select play mode"
24302 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
24304 #~ msgid "Alignment:"
24305 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
24307 #~ msgid "Default volume"
24308 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
24310 #~ msgid "Save volume on exit"
24311 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
24314 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24315 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
24317 #~ msgid "Disc Devices"
24318 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
24320 #~ msgid "Server default port"
24321 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
24323 #~ msgid "Post-Processing quality"
24324 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
24326 #~ msgid "Repair AVI files"
24327 #~ msgstr "AVI файл засах"
24329 #~ msgid "Association Setup"
24330 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
24333 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
24335 #~ msgid "Interface Type"
24336 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
24342 #~ msgid "Display mode"
24343 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
24345 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24346 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
24349 #~ msgid "Skin file"
24350 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24353 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24356 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
24362 #~ msgid "Choose directory"
24363 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
24365 #~ msgid "Choose file"
24366 #~ msgstr "Файл сонгох"
24368 #~ msgid "WinCE interface"
24369 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
24371 #~ msgid "Old playlist export"
24372 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
24378 #~ msgstr "Суваг +"
24380 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24381 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
24383 #~ msgid "Shoutcast TV"
24384 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
24386 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24387 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
24389 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
24390 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
24392 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
24393 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
24396 #~ msgstr "дүгнэлт"
24407 #~ msgid "Embedded Windows video"
24408 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
24410 #~ msgid "Number of stars"
24411 #~ msgstr "Одны тоо"
24413 #~ msgid "Thanks for your report!"
24414 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
24417 #~ msgid "Spatialization"
24418 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
24421 #~ msgid "Processing"
24422 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
24424 #~ msgid "Transrate"
24425 #~ msgstr "Трансрэт"
24427 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24428 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
24430 #~ msgid "VLC media player "
24431 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24434 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24435 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24437 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
24438 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
24440 #~ msgid "Other advanced settings"
24441 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
24443 #~ msgid "Media &Information..."
24444 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
24446 #~ msgid "&Messages..."
24447 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
24449 #~ msgid "&Extended Settings..."
24450 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
24452 #~ msgid "&Bookmarks..."
24453 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
24455 #~ msgid "&About..."
24456 #~ msgstr "&Тухай..."
24458 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24459 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
24461 #~ msgid "Additional &Sources"
24462 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
24464 #~ msgid "Quick Open File..."
24465 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
24467 #~ msgid "Allow timeshifting"
24468 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
24470 #~ msgid "Switch to complete preferences"
24471 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
24474 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24475 #~ "Are you sure you want to continue?"
24477 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
24479 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
24481 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24482 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
24484 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24485 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
24487 #~ msgid "&Playlist"
24488 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
24490 #~ msgid "Show P&laylist"
24491 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
24493 #~ msgid "&Preferences..."
24494 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
24496 #~ msgid "Load File..."
24497 #~ msgstr "Файл нээх..."
24500 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
24502 #~ msgid "Show Playlist"
24503 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
24505 #~ msgid "Minimal View..."
24506 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
24508 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24509 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
24511 #~ msgid "Card Selection"
24512 #~ msgstr "Карт сонголт"
24514 #~ msgid "Customize"
24515 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
24517 #~ msgid "Integrate video in interface"
24518 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
24521 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24522 #~ "playlist|*.xspf"
24524 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
24525 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
24527 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
24528 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
24533 #~ msgid "American English"
24534 #~ msgstr "Америкийн англи"
24539 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24540 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
24542 #~ msgid "British English"
24543 #~ msgstr "Британы англи"
24545 #~ msgid "Bulgarian"
24551 #~ msgid "Chinese Traditional"
24552 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
24561 #~ msgstr "Голланд"
24564 #~ msgstr "Финлянд"
24569 #~ msgid "Galician"
24572 #~ msgid "Georgian"
24581 #~ msgid "Hungarian"
24584 #~ msgid "Indonesian"
24585 #~ msgstr "Индонез"
24590 #~ msgid "Japanese"
24594 #~ msgstr "Солонгос"
24608 #~ msgid "Portuguese"
24609 #~ msgstr "Португаль"
24611 #~ msgid "Romanian"
24629 #~ msgid "Cancelled"
24630 #~ msgstr "Больсон"