Partially fix previous commit: allow forward slash
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / he.po
blob791a4d1dabc85d77f9a0aae82be04f9a5b9991f8
1 # Hebrew translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2005.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: vlc\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n"
13 "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Rosetta-Version: 0.1\n"
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "התוכנה הזו ניתנת ללא אחריות, בהיקף המותר על פי חוק.\n"
28 "הינך רשאי לחלקה ולשתפה בהתאם לתנאי הרשיון הכללי: GNU General Public "
29 "License;\n"
30 "עיין בקובץ COPYING לפרטים נוספים.\n"
31 "נכתב ע\"י צוות VideoLAN; עיין בקובץ ה-AUTHORS.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "העדפות VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "בחרו \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לראות את כל האפשרויות."
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
44 msgid "Interface"
45 msgstr "ממשק"
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "הגדרות לממשק של VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 #, fuzzy
53 msgid "Main interfaces settings"
54 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "ממשקים ראשיים"
60 #: include/vlc_config_cat.h:43
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
64 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "ממשקי שליטה"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "הגדרות לממשקי השליטה של VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 msgid "Audio"
87 msgstr "שמע"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "הגדרות שמע"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:482
99 msgid "Filters"
100 msgstr "מסננים"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "אפקטים חזותיים"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "מודולי פלט"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "שונות"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "הגדרות ומודולי שמע שונים"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
143 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 msgid "Video"
145 msgstr "וידאו"
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "הגדרות וידאו"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "בחר את שיטת הפלט המועדפת עליך לוידאו, והגדר אותה."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 #, fuzzy
161 msgid "Video filters are used to process the video stream."
162 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Subtitles/OSD"
166 msgstr "כתוביות/OSD"
168 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 msgstr "הגדרות שונות הקשורות ל-OSD, כתוביות ו\"תמונה בתוך תמונה\""
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "קלט / מפענחים"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו בלבד"
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "מודולי גישה"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "הגדות הקשורות למספר שיטות גישה המשומשות ע\"י VLC. שינויים שכיחים בהגדרות "
194 "שאולי תרצה לבצע: בשרת ה-HTTP המתווך (HTTP proxy) או בהגדרות המטמון."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 #, fuzzy
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "קובץ כתוביות"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 #, fuzzy
203 msgid ""
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
206 msgstr ""
207 "מסנני גישה הם מודולים מיוחדים המעניקים גישה לפעולות מתקדמות בחלק הקלט של "
208 "VLC. מומלץ לא לשנות כאן שום דבר, אלא אם אתה יודע מה אתה עושה."
210 #: include/vlc_config_cat.h:108
211 msgid "Demuxers"
212 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
214 #: include/vlc_config_cat.h:109
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "השתמש במפרידי שטפי הנתונים לצורך הפרדת שטף נתוני השמע והוידאו."
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
222 #: include/vlc_config_cat.h:112
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
225 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
227 #: include/vlc_config_cat.h:114
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
231 #: include/vlc_config_cat.h:115
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד."
235 #: include/vlc_config_cat.h:117
236 #, fuzzy
237 msgid "Subtitles codecs"
238 msgstr "מקודד כתוביות"
240 #: include/vlc_config_cat.h:118
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
243 msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי וידאו-בלבד."
245 #: include/vlc_config_cat.h:120
246 #, fuzzy
247 msgid "General Input"
248 msgstr "כללי"
250 #: include/vlc_config_cat.h:121
251 #, fuzzy
252 msgid "General input settings. Use with care..."
253 msgstr "הגדרות קלט כלליות. השתמשו בזהירות."
255 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
256 msgid "Stream output"
257 msgstr "פלט כשדר זורם"
259 #: include/vlc_config_cat.h:126
260 #, fuzzy
261 msgid ""
262 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
263 "saving incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270 "פלט כשדר זורם הוא מה שמאפשר ל-VLC לתפקד כשרת מזרים שדרים או לשמור שדרים "
271 "זורמים.\n"
272 "השדרים בתחילה מעורבלים ואז נשלחים דרך מודול \"גישת פלט\" שיכול לשמור את השדר "
273 "לקובץ, או להזרים אותו (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
274 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים עיבוד מתקדם של השדר (transcoding, "
275 "שכפול...)"
277 #: include/vlc_config_cat.h:134
278 msgid "General stream output settings"
279 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
281 #: include/vlc_config_cat.h:136
282 msgid "Muxers"
283 msgstr "מערבלים"
285 #: include/vlc_config_cat.h:138
286 msgid ""
287 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
288 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
289 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each muxer."
291 msgstr ""
292 "מערבלים יוצרים תבניות כִּמּוּס (encapsulation) המשומשות למטרת איחוד כל שטפי "
293 "הנתונים הבסיסיים. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מערבל מסויים. ברוב המקרים "
294 "עדיף שלא תעשה זאת.\n"
295 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מערבל."
297 #: include/vlc_config_cat.h:144
298 msgid "Access output"
299 msgstr "גישה לפלט"
301 #: include/vlc_config_cat.h:146
302 msgid ""
303 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
304 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
305 "should probably not do that.\n"
306 "You can also set default parameters for each access output."
307 msgstr ""
308 "מודולי גישה לפלט שולטים בצורה בה נשלחים שטפי נתונים מעורבלים. הגדרות אלה "
309 "מאפשרות לך לקבע תמיד צורה מסויימת של גישה לפלט. ברוב המקרים עדיף שלא תעשה "
310 "זאת.\n"
311 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל גישה לפלט."
313 #: include/vlc_config_cat.h:151
314 msgid "Packetizers"
315 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
317 #: include/vlc_config_cat.h:153
318 msgid ""
319 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
320 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
321 "not do that.\n"
322 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 msgstr ""
324 "מעבדים למנות של נתונים משומשים לעיבוד מוקדם של שטפי הנתונים הבסיסיים לפני "
325 "הערבול. הגדרות אלה מאפשרות לך לקבע תמיד מעבד מסויים. ברוב המקרים עדיף שלא "
326 "תעשה זאת.\n"
327 "ביכולתך גם לקבוע ערכי ברירת מחדל עבור כל מעבד."
329 #: include/vlc_config_cat.h:159
330 msgid "Sout stream"
331 msgstr "שדר מסוג Sout"
333 #: include/vlc_config_cat.h:160
334 msgid ""
335 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
336 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
337 "for each sout stream module here."
338 msgstr ""
339 "מודולים של שדרים מסוג Sout מאפשרים בנייה של שרשרת עיבוד של נתונים (מסוג "
340 "Sout). אנא התייחס למסמך Streaming Howto אם ברצונך במידע נוסף. ביכולתך להגדיר "
341 "כאן אפשרויות ברירת מחדל עבור כל מודול (של שדרים מסוג Sout)."
343 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
344 msgid "SAP"
345 msgstr "SAP"
347 #: include/vlc_config_cat.h:167
348 msgid ""
349 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
350 "multicast UDP or RTP."
351 msgstr ""
352 "SAP מהווה דרך להכרזה פומבית של שדרים הנשלחים בעזרת multicast UDP או RTP."
354 #: include/vlc_config_cat.h:170
355 msgid "VOD"
356 msgstr "VOD"
358 #: include/vlc_config_cat.h:171
359 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
360 msgstr "יישום של VLC ל-\"וידאו בדרישה\" (Video On Demand)"
362 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
363 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
364 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
365 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
366 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
367 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
368 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
369 msgid "Playlist"
370 msgstr "רשימת השמעה"
372 #: include/vlc_config_cat.h:176
373 msgid ""
374 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
375 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
376 msgstr ""
377 "הגדרות הקשורות להתנהגות רשימת ההשמעה (לדוגמה, אופן ההשמעה) ולמודולים "
378 "שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת ההשמעה (מודולי \"גילוי שירותים\")."
380 #: include/vlc_config_cat.h:180
381 msgid "General playlist behaviour"
382 msgstr "התנהגות כללית של רשימת ההשמעה"
384 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
386 msgid "Services discovery"
387 msgstr "גילוי שירותים"
389 #: include/vlc_config_cat.h:182
390 msgid ""
391 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
392 "playlist."
393 msgstr ""
394 "מודולי גילוי שירותים הם אמצעי הפעלה שמוסיפים פריטים, באופן אוטומטי, לרשימת "
395 "ההשמעה."
397 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
398 msgid "Advanced"
399 msgstr "מתקדם"
401 #: include/vlc_config_cat.h:187
402 #, fuzzy
403 msgid "Advanced settings. Use with care..."
404 msgstr "הגדרות מתקדמות. השתמשו בתשומת לב."
406 #: include/vlc_config_cat.h:189
407 msgid "CPU features"
408 msgstr "תכונות מעבד"
410 #: include/vlc_config_cat.h:190
411 #, fuzzy
412 msgid ""
413 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
414 msgstr ""
415 "כאן ביכולתך לבחור לא לאפשר חלק מהאצות ה-CPU. ברוב המקרים עדיף שלא תשנה "
416 "הגדרות אלו."
418 #: include/vlc_config_cat.h:193
419 msgid "Advanced settings"
420 msgstr "הגדרות מתקדמות"
422 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
423 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
425 msgid "Network"
426 msgstr "רשת"
428 #: include/vlc_config_cat.h:199
429 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
430 msgstr "המודולים האלו מספקים פונקציות רשת לכל חלקיו של VLC."
432 #: include/vlc_config_cat.h:202
433 msgid "Chroma modules settings"
434 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
436 #: include/vlc_config_cat.h:203
437 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
438 msgstr "הגדרות אלו משפיעות על מודולי הטרנספורמציה של כרומה."
440 #: include/vlc_config_cat.h:205
441 msgid "Packetizer modules settings"
442 msgstr ""
444 #: include/vlc_config_cat.h:209
445 msgid "Encoders settings"
446 msgstr "הגדרות מקודדים"
448 #: include/vlc_config_cat.h:211
449 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
450 msgstr "אלה הגדרות כלליות למודולים המקודדים וידאו/שמע/כתוביות."
452 #: include/vlc_config_cat.h:214
453 msgid "Dialog providers settings"
454 msgstr ""
456 #: include/vlc_config_cat.h:216
457 msgid "Dialog providers can be configured here."
458 msgstr ""
460 #: include/vlc_config_cat.h:218
461 msgid "Subtitle demuxer settings"
462 msgstr ""
464 #: include/vlc_config_cat.h:220
465 msgid ""
466 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
467 "example by setting the subtitles type or file name."
468 msgstr ""
470 #: include/vlc_config_cat.h:227
471 msgid "No help available"
472 msgstr "אין עזרה זמינה"
474 #: include/vlc_config_cat.h:228
475 msgid "There is no help available for these modules."
476 msgstr "אין עזרה זמינה עבור המודולים הנ\"ל"
478 #: include/vlc_interface.h:126
479 #, fuzzy
480 msgid ""
481 "\n"
482 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
483 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
484 msgstr ""
485 "\n"
486 "אזהרה: אם אינך יכול עוד לגשת לממשק הגרפי, פתח חלון טרמינל, היכנס לתיקייה בה "
487 "התקנת את VLC והרץ\n"
488 "את הפקודה:\n"
489 "vlc -I qt\n"
491 #: include/vlc_intf_strings.h:46
492 msgid "Quick &Open File..."
493 msgstr ""
495 #: include/vlc_intf_strings.h:47
496 #, fuzzy
497 msgid "&Advanced Open..."
498 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
500 #: include/vlc_intf_strings.h:48
501 #, fuzzy
502 msgid "Open D&irectory..."
503 msgstr "תיקיית הקלטות"
505 #: include/vlc_intf_strings.h:49
506 #, fuzzy
507 msgid "Open &Folder..."
508 msgstr "פתח קובץ..."
510 #: include/vlc_intf_strings.h:50
511 #, fuzzy
512 msgid "Select one or more files to open"
513 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
515 #: include/vlc_intf_strings.h:51
516 #, fuzzy
517 msgid "Select Directory"
518 msgstr "בחרו תיקייה"
520 #: include/vlc_intf_strings.h:51
521 #, fuzzy
522 msgid "Select Folder"
523 msgstr "בחרו קובץ"
525 #: include/vlc_intf_strings.h:55
526 #, fuzzy
527 msgid "Media &Information"
528 msgstr "מידע נוסף"
530 #: include/vlc_intf_strings.h:56
531 #, fuzzy
532 msgid "&Codec Information"
533 msgstr "מידע נוסף"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:57
536 #, fuzzy
537 msgid "&Messages"
538 msgstr "הודעות"
540 #: include/vlc_intf_strings.h:58
541 #, fuzzy
542 msgid "Jump to Specific &Time"
543 msgstr "לך לפרק"
545 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
546 #, fuzzy
547 msgid "&Bookmarks"
548 msgstr "סימניות"
550 #: include/vlc_intf_strings.h:60
551 #, fuzzy
552 msgid "&VLM Configuration"
553 msgstr "קובץ העדפות"
555 #: include/vlc_intf_strings.h:62
556 #, fuzzy
557 msgid "&About"
558 msgstr "אודות"
560 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
562 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
565 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
566 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
567 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
568 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
569 msgid "Play"
570 msgstr "נגן"
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 #, fuzzy
574 msgid "Fetch Information"
575 msgstr "מידע נוסף"
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 #, fuzzy
579 msgid "Remove Selected"
580 msgstr "לא נבחר קובץ"
582 #: include/vlc_intf_strings.h:68
583 #, fuzzy
584 msgid "Information..."
585 msgstr "מידע נוסף"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #, fuzzy
589 msgid "Sort"
590 msgstr "מ&יין"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:70
593 #, fuzzy
594 msgid "Create Directory..."
595 msgstr "תיקיית הקלטות"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:71
598 #, fuzzy
599 msgid "Create Folder..."
600 msgstr "פתח קובץ..."
602 #: include/vlc_intf_strings.h:72
603 #, fuzzy
604 msgid "Show Containing Directory..."
605 msgstr "בחרו תיקייה"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:73
608 msgid "Show Containing Folder..."
609 msgstr ""
611 #: include/vlc_intf_strings.h:74
612 msgid "Stream..."
613 msgstr ""
615 #: include/vlc_intf_strings.h:75
616 #, fuzzy
617 msgid "Save..."
618 msgstr "שמירה בשם..."
620 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
621 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
622 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
623 msgid "Repeat All"
624 msgstr "חזור על הכל"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
627 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
628 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
629 msgid "Repeat One"
630 msgstr "חזור על אחד"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:82
633 #, fuzzy
634 msgid "No Repeat"
635 msgstr "חזור על הכל"
637 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
638 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
639 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
641 msgid "Random"
642 msgstr "אקראי"
644 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
645 #, fuzzy
646 msgid "Random Off"
647 msgstr "לא אקראי"
649 #: include/vlc_intf_strings.h:87
650 msgid "Add to Playlist"
651 msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
653 #: include/vlc_intf_strings.h:88
654 #, fuzzy
655 msgid "Add to Media Library"
656 msgstr "נגן המדיה VLC"
658 #: include/vlc_intf_strings.h:90
659 #, fuzzy
660 msgid "Add File..."
661 msgstr "שמירת קובץ..."
663 #: include/vlc_intf_strings.h:91
664 #, fuzzy
665 msgid "Advanced Open..."
666 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
668 #: include/vlc_intf_strings.h:92
669 #, fuzzy
670 msgid "Add Directory..."
671 msgstr "הוספת &תיקייה"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:93
674 #, fuzzy
675 msgid "Add Folder..."
676 msgstr "שמירת קובץ..."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:95
679 #, fuzzy
680 msgid "Save Playlist to &File..."
681 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
683 #: include/vlc_intf_strings.h:96
684 #, fuzzy
685 msgid "Open Play&list..."
686 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:98
689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
690 msgid "Search"
691 msgstr "חיפוש"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:99
694 #, fuzzy
695 msgid "Search Filter"
696 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
698 #: include/vlc_intf_strings.h:101
699 #, fuzzy
700 msgid "&Services Discovery"
701 msgstr "גילוי שירותים"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:105
704 msgid ""
705 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
706 "them."
707 msgstr "ישנן אפשרויות מוסתרות. סמנו את \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בהן."
709 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
710 msgid "Image clone"
711 msgstr ""
713 #: include/vlc_intf_strings.h:111
714 msgid "Clone the image"
715 msgstr ""
717 #: include/vlc_intf_strings.h:113
718 #, fuzzy
719 msgid "Magnification"
720 msgstr "יעד"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:114
723 msgid ""
724 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
725 "be magnified."
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
729 #, fuzzy
730 msgid "Waves"
731 msgstr "שמירה"
733 #: include/vlc_intf_strings.h:118
734 #, fuzzy
735 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
736 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
738 #: include/vlc_intf_strings.h:120
739 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
740 msgstr ""
742 #: include/vlc_intf_strings.h:122
743 msgid "Image colors inversion"
744 msgstr ""
746 #: include/vlc_intf_strings.h:124
747 msgid "Split the image to make an image wall"
748 msgstr ""
750 #: include/vlc_intf_strings.h:126
751 msgid ""
752 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
753 "The video gets split in parts that you must sort."
754 msgstr ""
756 #: include/vlc_intf_strings.h:129
757 msgid ""
758 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
759 "Try changing the various settings for different effects"
760 msgstr ""
762 #: include/vlc_intf_strings.h:132
763 msgid ""
764 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
765 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
766 "settings."
767 msgstr ""
769 #: include/vlc_intf_strings.h:136
770 msgid ""
771 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
772 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
773 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
774 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
775 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
776 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
777 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
778 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
779 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
780 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
781 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
782 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
783 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
784 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
785 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
786 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
787 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
788 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
789 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
790 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
791 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
792 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
793 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
794 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
795 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
796 msgstr ""
798 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
799 #: src/audio_output/filters.c:236
800 #, fuzzy
801 msgid "Audio filtering failed"
802 msgstr "קצב סיביות השמע"
804 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
805 #: src/audio_output/filters.c:237
806 #, c-format
807 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
808 msgstr ""
810 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
811 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
812 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
813 msgid "Disable"
814 msgstr "אל תאפשר"
816 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
817 msgid "Spectrometer"
818 msgstr ""
820 #: src/audio_output/input.c:114
821 msgid "Scope"
822 msgstr "תחום"
824 #: src/audio_output/input.c:116
825 msgid "Spectrum"
826 msgstr "ספקטרום"
828 #: src/audio_output/input.c:118
829 #, fuzzy
830 msgid "Vu meter"
831 msgstr "מסנני שמע"
833 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
834 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
835 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
836 msgid "Equalizer"
837 msgstr "אקווילייזר"
839 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
840 msgid "Audio filters"
841 msgstr "מסנני שמע"
843 #: src/audio_output/input.c:197
844 #, fuzzy
845 msgid "Replay gain"
846 msgstr "נגן רשימה"
848 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
849 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
851 msgid "Audio Channels"
852 msgstr "ערוצי שמע"
854 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
855 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
856 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
857 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
858 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
859 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
860 #: modules/codec/twolame.c:71
861 msgid "Stereo"
862 msgstr "סטריאו"
864 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
865 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
867 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
868 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
875 msgid "Left"
876 msgstr "שמאל"
878 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
879 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
881 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
882 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
883 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
885 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
887 msgid "Right"
888 msgstr "ימין"
890 #: src/audio_output/output.c:134
891 msgid "Dolby Surround"
892 msgstr "דולבי סורראונד"
894 #: src/audio_output/output.c:146
895 msgid "Reverse stereo"
896 msgstr "סהפוך ערוצי סטריאו"
898 #: src/config/file.c:621
899 msgid "key"
900 msgstr ""
902 #: src/config/file.c:630
903 msgid "boolean"
904 msgstr ""
906 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
907 msgid "integer"
908 msgstr "מספר שלם"
910 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
911 msgid "float"
912 msgstr "מספר בנקודה צפה"
914 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
915 msgid "string"
916 msgstr "מחרוזת"
918 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
919 #: src/playlist/loadsave.c:162
920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
921 msgid "Media Library"
922 msgstr ""
924 #: src/input/control.c:217
925 #, c-format
926 msgid "Bookmark %i"
927 msgstr "סימנייה %i"
929 #: src/input/decoder.c:270
930 #, fuzzy
931 msgid "packetizer"
932 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
934 #: src/input/decoder.c:270
935 #, fuzzy
936 msgid "decoder"
937 msgstr "מפענחים"
939 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
940 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
941 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
943 #: modules/stream_out/es.c:378
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr ""
947 #: src/input/decoder.c:279
948 #, fuzzy, c-format
949 msgid "VLC could not open the %s module."
950 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
952 #: src/input/decoder.c:431
953 msgid "VLC could not open the decoder module."
954 msgstr ""
956 #: src/input/decoder.c:682
957 #, fuzzy
958 msgid "No suitable decoder module"
959 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
961 #: src/input/decoder.c:683
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
965 "there is no way for you to fix this."
966 msgstr ""
968 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
969 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
970 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
971 msgid "Track"
972 msgstr "רצועה"
974 #: src/input/es_out.c:1156
975 #, c-format
976 msgid "%s [%s %d]"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
980 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
981 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
982 msgid "Program"
983 msgstr "תכנית"
985 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
986 #, fuzzy
987 msgid "Scrambled"
988 msgstr "שמירה"
990 #: src/input/es_out.c:1355
991 #, fuzzy
992 msgid "Yes"
993 msgstr "כן"
995 #: src/input/es_out.c:2002
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Closed captions %u"
998 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
1000 #: src/input/es_out.c:2830
1001 #, c-format
1002 msgid "Stream %d"
1003 msgstr "שטף נתונים %d"
1005 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "כתובית"
1009 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1010 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1011 msgid "Type"
1012 msgstr "סוג"
1014 #: src/input/es_out.c:2857
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Original ID"
1017 msgstr "אפשר שמע"
1019 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
1020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1021 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1022 msgid "Codec"
1023 msgstr "מקודד/מפענח"
1025 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1026 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1027 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1028 msgid "Language"
1029 msgstr "שפה"
1031 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1033 msgid "Description"
1034 msgstr "תיאור"
1036 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1037 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1038 msgid "Channels"
1039 msgstr "ערוצים"
1041 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1042 msgid "Sample rate"
1043 msgstr "קצב דגימה"
1045 #: src/input/es_out.c:2891
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%u Hz"
1048 msgstr "%d  Hz"
1050 #: src/input/es_out.c:2901
1051 msgid "Bits per sample"
1052 msgstr "ביטים לדגימה"
1054 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1055 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1056 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1057 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1058 msgid "Bitrate"
1059 msgstr "קצב סיביות"
1061 #: src/input/es_out.c:2906
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "%u kb/s"
1064 msgstr "%d kb/s"
1066 #: src/input/es_out.c:2918
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Track replay gain"
1069 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1071 #: src/input/es_out.c:2920
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Album replay gain"
1074 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1076 #: src/input/es_out.c:2921
1077 #, c-format
1078 msgid "%.2f dB"
1079 msgstr ""
1081 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1082 msgid "Resolution"
1083 msgstr "רזולוציה"
1085 #: src/input/es_out.c:2935
1086 msgid "Display resolution"
1087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
1089 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1090 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1091 msgid "Frame rate"
1092 msgstr "קצב פריימים"
1094 #: src/input/input.c:2473
1095 msgid "Your input can't be opened"
1096 msgstr ""
1098 #: src/input/input.c:2474
1099 #, c-format
1100 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1101 msgstr ""
1103 #: src/input/input.c:2593
1104 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1105 msgstr ""
1107 #: src/input/input.c:2594
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1111 msgstr ""
1113 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1114 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1118 msgid "Title"
1119 msgstr "כותרת"
1121 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1123 msgid "Artist"
1124 msgstr "אמן"
1126 #: src/input/meta.c:53
1127 msgid "Genre"
1128 msgstr "זיאנר"
1130 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1131 msgid "Copyright"
1132 msgstr "זכויות יוצרים"
1134 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1135 msgid "Album"
1136 msgstr "אלבום"
1138 #: src/input/meta.c:56
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Track number"
1141 msgstr "מספר הרצועה."
1143 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1144 msgid "Rating"
1145 msgstr "דירוג"
1147 #: src/input/meta.c:59
1148 msgid "Date"
1149 msgstr "תאריך"
1151 #: src/input/meta.c:60
1152 msgid "Setting"
1153 msgstr "הגדרות"
1155 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1156 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1157 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1158 msgid "URL"
1159 msgstr "URL"
1161 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1162 msgid "Now Playing"
1163 msgstr "משמיע כעת"
1165 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1166 msgid "Publisher"
1167 msgstr "מוציא לאור"
1169 #: src/input/meta.c:65
1170 msgid "Encoded by"
1171 msgstr ""
1173 #: src/input/meta.c:66
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Artwork URL"
1176 msgstr "URL"
1178 #: src/input/meta.c:67
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Track ID"
1181 msgstr "רצועה "
1183 #: src/input/var.c:168
1184 msgid "Bookmark"
1185 msgstr "סימנייה"
1187 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1188 msgid "Programs"
1189 msgstr "תכניות"
1191 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1194 msgid "Chapter"
1195 msgstr "פרק"
1197 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1198 msgid "Navigation"
1199 msgstr "ניווט"
1201 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1202 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1203 msgid "Video Track"
1204 msgstr "רצועת וידאו"
1206 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1207 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1208 msgid "Audio Track"
1209 msgstr "רצועת שמע"
1211 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1212 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1213 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1214 msgid "Subtitles Track"
1215 msgstr "רצועת כתוביות"
1217 #: src/input/var.c:285
1218 msgid "Next title"
1219 msgstr "כותר הבא"
1221 #: src/input/var.c:290
1222 msgid "Previous title"
1223 msgstr "כותר קודם"
1225 #: src/input/var.c:316
1226 #, c-format
1227 msgid "Title %i"
1228 msgstr "כותר %i"
1230 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1231 #, c-format
1232 msgid "Chapter %i"
1233 msgstr "פרק %i"
1235 #: src/input/var.c:378
1236 msgid "Next chapter"
1237 msgstr "הפרק הבא"
1239 #: src/input/var.c:383
1240 msgid "Previous chapter"
1241 msgstr "הפרק הקודם"
1243 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1244 #, c-format
1245 msgid "Media: %s"
1246 msgstr ""
1248 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1249 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1250 msgid "Add Interface"
1251 msgstr "הוספת ממשק"
1253 #: src/interface/interface.c:92
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Console"
1256 msgstr "סגור"
1258 #: src/interface/interface.c:95
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Telnet Interface"
1261 msgstr "ממשק"
1263 #: src/interface/interface.c:98
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Web Interface"
1266 msgstr "ממשק"
1268 #: src/interface/interface.c:101
1269 msgid "Debug logging"
1270 msgstr ""
1272 #: src/interface/interface.c:104
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Mouse Gestures"
1275 msgstr "מחוות"
1277 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1278 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1279 msgid "C"
1280 msgstr "he"
1282 #: src/libvlc.c:1109
1283 msgid ""
1284 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1285 "interface."
1286 msgstr ""
1288 #: src/libvlc.c:1233
1289 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1290 msgstr ""
1292 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1296 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1297 "in the playlist.\n"
1298 "The first item specified will be played first.\n"
1299 "\n"
1300 "Options-styles:\n"
1301 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1302 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1303 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1304 "            and that overrides previous settings.\n"
1305 "\n"
1306 "Stream MRL syntax:\n"
1307 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1308 "option=value ...]\n"
1309 "\n"
1310 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1311 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1312 "\n"
1313 "URL syntax:\n"
1314 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1315 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1316 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1317 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1318 "  screen://                      Screen capture\n"
1319 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1320 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1321 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1322 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1323 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1324 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1325 "certain time\n"
1326 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:1627
1330 msgid " (default enabled)"
1331 msgstr " (ברירת מחדל: מאופשר)"
1333 #: src/libvlc.c:1628
1334 msgid " (default disabled)"
1335 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
1337 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Note:"
1340 msgstr "שום דבר"
1342 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1344 msgstr ""
1346 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1347 #, c-format
1348 msgid ""
1349 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1350 msgstr ""
1352 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1353 msgid ""
1354 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1355 "modules."
1356 msgstr ""
1358 #: src/libvlc.c:1909
1359 #, fuzzy, c-format
1360 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1361 msgstr "גירסת VLC %s\n"
1363 #: src/libvlc.c:1911
1364 #, fuzzy, c-format
1365 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1366 msgstr "הודר (קומפל) ע\"י %s@%s.%s\n"
1368 #: src/libvlc.c:1913
1369 #, c-format
1370 msgid "Compiler: %s\n"
1371 msgstr "מהדר:%s\n"
1373 #: src/libvlc.c:1948
1374 msgid ""
1375 "\n"
1376 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1377 msgstr ""
1378 "\n"
1379 "↵\n"
1380 "המידע נשמר לתוך הקובץ vlc-help.txt↵\n"
1382 #: src/libvlc.c:1968
1383 msgid ""
1384 "\n"
1385 "Press the RETURN key to continue...\n"
1386 msgstr ""
1387 "\n"
1388 "לחץ על מקש ה-RETURN להמשך...\n"
1390 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1391 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1392 msgid "Zoom"
1393 msgstr "זום"
1395 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1396 msgid "1:4 Quarter"
1397 msgstr "1:4 רבע"
1399 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1400 msgid "1:2 Half"
1401 msgstr "1:2 חצי"
1403 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1404 msgid "1:1 Original"
1405 msgstr "1:1 מקורי"
1407 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1408 msgid "2:1 Double"
1409 msgstr "2:1 כפול"
1411 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1414 msgid "Auto"
1415 msgstr "אוטומטי"
1417 #: src/libvlc-module.c:168
1418 msgid ""
1419 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1420 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1421 "related options."
1422 msgstr ""
1423 "האפשרויות הללו מאפשרות לך להגדיר את ממשקי המשתמש המשומשים ע\"י VLC. ניתן "
1424 "לבחור את הממשק הראשי, מודלים של ממשקים נוספים, ולהגדיר מבחר אפשרויות שונות."
1426 #: src/libvlc-module.c:172
1427 msgid "Interface module"
1428 msgstr "מודול ממשק"
1430 #: src/libvlc-module.c:174
1431 msgid ""
1432 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1433 "automatically select the best module available."
1434 msgstr ""
1435 "זהו ממשק המשתמש הראשי המשומש ע\"י VLC. ההתנהגות הטבעית היא לבחור באופן "
1436 "אוטומטי את המודול הטוב ביותר שבנמצא."
1438 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1439 msgid "Extra interface modules"
1440 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
1442 #: src/libvlc-module.c:180
1443 msgid ""
1444 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1445 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1446 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1447 "\", \"gestures\" ...)"
1448 msgstr ""
1449 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
1450 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
1451 "\"gestures\" ועוד)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "ניתן לבחור ממשקי שליטה ל-VLC"
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1462 msgid ""
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1465 msgstr ""
1466 "זוהי רמת הפלט של הודעות מערכת (0=שגיאות והודעות רגילות בלבד, 1=אזהרות, "
1467 "2=הודעות ניפוי: debug)"
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1474 msgid ""
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1480 "message."
1481 msgstr ""
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1484 msgid "Be quiet"
1485 msgstr "שקט"
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "אל תציג אזהרות והודעות אינפורמציה."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "זהו השדר הזורם אשר יפתח תמיד עם עליית VLC."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1500 msgid ""
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1503 msgstr ""
1504 "ניתן לבחור את שפת הממשק באופן ידני. שפת המערכת תזוהה באופן אוטומטי אם תבחר ב-"
1505 "\"אוטומטי\""
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "הודעות צבעוניות"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1512 msgid ""
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1515 msgstr ""
1517 #: src/libvlc-module.c:222
1518 msgid "Show advanced options"
1519 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
1521 #: src/libvlc-module.c:224
1522 msgid ""
1523 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1524 "available options, including those that most users should never touch."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:228
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Interface interaction"
1530 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
1532 #: src/libvlc-module.c:230
1533 msgid ""
1534 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1535 "user input is required."
1536 msgstr ""
1538 #: src/libvlc-module.c:240
1539 msgid ""
1540 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1541 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1542 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1543 "the \"audio filters\" modules section."
1544 msgstr ""
1546 #: src/libvlc-module.c:246
1547 msgid "Audio output module"
1548 msgstr "מודול פלט שמע"
1550 #: src/libvlc-module.c:248
1551 msgid ""
1552 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1553 "automatically select the best method available."
1554 msgstr ""
1556 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1557 #: modules/stream_out/display.c:41
1558 msgid "Enable audio"
1559 msgstr "אפשר שמע"
1561 #: src/libvlc-module.c:254
1562 msgid ""
1563 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1564 "not take place, thus saving some processing power."
1565 msgstr ""
1567 #: src/libvlc-module.c:258
1568 msgid "Force mono audio"
1569 msgstr "קבע שמע חד ערוצי (mono)"
1571 #: src/libvlc-module.c:259
1572 msgid "This will force a mono audio output."
1573 msgstr "קובע שפלט השמע יהיה חד ערוצי (mono)"
1575 #: src/libvlc-module.c:262
1576 msgid "Default audio volume"
1577 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
1579 #: src/libvlc-module.c:264
1580 msgid ""
1581 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1582 msgstr "באפשרותך לקבוע כאן את עוצמת השמע כברירת מחדל, בטווח שבין 0 ל- 1024."
1584 #: src/libvlc-module.c:267
1585 msgid "Audio output saved volume"
1586 msgstr "שמירת עוצמת השמע"
1588 #: src/libvlc-module.c:269
1589 msgid ""
1590 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1591 "should not change this option manually."
1592 msgstr ""
1593 "בחירה באפשרות הזו תשמור את עוצמת השמע כאשר תשתמש בפונקציית השתקת השמע. עליך "
1594 "לא לשנות אפשרות זו באופן ידני."
1596 #: src/libvlc-module.c:272
1597 msgid "Audio output volume step"
1598 msgstr "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת"
1600 #: src/libvlc-module.c:274
1601 msgid ""
1602 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1603 "0 to 1024."
1604 msgstr ""
1605 "גודל הצעד בין רמת עוצמת שמע אחת לאחרת ניתן לשינוי כאן, בטווח שבין 0 ל 1024."
1607 #: src/libvlc-module.c:277
1608 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1609 msgstr "תדר פלט השמע"
1611 #: src/libvlc-module.c:279
1612 msgid ""
1613 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1614 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1615 msgstr ""
1616 "באפשרותך לקבוע את תדר הפלט. ערכים שכיחים: 1- (ברירת מחדל), 48000, 44100, "
1617 "32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1619 #: src/libvlc-module.c:283
1620 msgid "High quality audio resampling"
1621 msgstr ""
1623 #: src/libvlc-module.c:285
1624 msgid ""
1625 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1626 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1627 "resampling algorithm will be used instead."
1628 msgstr ""
1630 #: src/libvlc-module.c:290
1631 msgid "Audio desynchronization compensation"
1632 msgstr "פיצוי על חוסר סיכרוניזציה"
1634 #: src/libvlc-module.c:292
1635 msgid ""
1636 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1637 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1638 msgstr ""
1640 #: src/libvlc-module.c:295
1641 msgid "Audio output channels mode"
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:297
1645 msgid ""
1646 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1647 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1648 "played)."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1653 msgid "Use S/PDIF when available"
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:303
1657 msgid ""
1658 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1659 "audio stream being played."
1660 msgstr ""
1662 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1663 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1664 msgstr ""
1666 #: src/libvlc-module.c:308
1667 msgid ""
1668 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1669 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1670 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1671 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1672 msgstr ""
1674 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1675 msgid "On"
1676 msgstr ""
1678 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1679 msgid "Off"
1680 msgstr ""
1682 #: src/libvlc-module.c:320
1683 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:323
1687 msgid "Audio visualizations "
1688 msgstr ""
1690 #: src/libvlc-module.c:325
1691 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1692 msgstr ""
1694 #: src/libvlc-module.c:329
1695 msgid "Replay gain mode"
1696 msgstr ""
1698 #: src/libvlc-module.c:331
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Select the replay gain mode"
1701 msgstr "בחרו קובץ"
1703 #: src/libvlc-module.c:333
1704 msgid "Replay preamp"
1705 msgstr ""
1707 #: src/libvlc-module.c:335
1708 msgid ""
1709 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1710 "replay gain information"
1711 msgstr ""
1713 #: src/libvlc-module.c:338
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Default replay gain"
1716 msgstr "שדר זורם ברירת מחדל"
1718 #: src/libvlc-module.c:340
1719 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1720 msgstr ""
1722 #: src/libvlc-module.c:342
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Peak protection"
1725 msgstr "הפחתת רעש"
1727 #: src/libvlc-module.c:344
1728 msgid "Protect against sound clipping"
1729 msgstr ""
1731 #: src/libvlc-module.c:347
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Enable time streching audio"
1734 msgstr "אפשר שמע"
1736 #: src/libvlc-module.c:349
1737 msgid ""
1738 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1739 "audio pitch"
1740 msgstr ""
1742 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1743 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1744 #: modules/codec/kate.c:203
1745 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1746 msgid "None"
1747 msgstr "שום דבר"
1749 #: src/libvlc-module.c:364
1750 msgid ""
1751 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1752 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1753 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1754 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1755 "options."
1756 msgstr ""
1758 #: src/libvlc-module.c:370
1759 msgid "Video output module"
1760 msgstr "מודול פלט הוידאו"
1762 #: src/libvlc-module.c:372
1763 msgid ""
1764 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1765 "automatically select the best method available."
1766 msgstr ""
1768 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1769 #: modules/stream_out/display.c:43
1770 msgid "Enable video"
1771 msgstr ""
1773 #: src/libvlc-module.c:377
1774 msgid ""
1775 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1776 "not take place, thus saving some processing power."
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1780 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1781 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1782 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1783 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1784 msgid "Video width"
1785 msgstr "רוחב וידאו"
1787 #: src/libvlc-module.c:382
1788 msgid ""
1789 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1790 "characteristics."
1791 msgstr ""
1793 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1796 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1797 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1798 msgid "Video height"
1799 msgstr "גובה וידאו"
1801 #: src/libvlc-module.c:387
1802 msgid ""
1803 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1804 "video characteristics."
1805 msgstr ""
1807 #: src/libvlc-module.c:390
1808 msgid "Video X coordinate"
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:392
1812 msgid ""
1813 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1814 "coordinate)."
1815 msgstr ""
1817 #: src/libvlc-module.c:395
1818 msgid "Video Y coordinate"
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:397
1822 msgid ""
1823 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1824 "coordinate)."
1825 msgstr ""
1827 #: src/libvlc-module.c:400
1828 msgid "Video title"
1829 msgstr ""
1831 #: src/libvlc-module.c:402
1832 msgid ""
1833 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1834 "interface)."
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:405
1838 msgid "Video alignment"
1839 msgstr "יישור וידאו"
1841 #: src/libvlc-module.c:407
1842 msgid ""
1843 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1844 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1845 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1846 msgstr ""
1848 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1849 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1850 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1851 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1852 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1853 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1854 #: modules/video_filter/rss.c:174
1855 msgid "Center"
1856 msgstr "מרכז"
1858 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1859 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1861 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1864 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1865 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1866 msgid "Top"
1867 msgstr "למעלה"
1869 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1870 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1873 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1875 msgid "Bottom"
1876 msgstr "למטה"
1878 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1879 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1880 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1881 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1883 msgid "Top-Left"
1884 msgstr "שמאל למעלה"
1886 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1887 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1889 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1891 msgid "Top-Right"
1892 msgstr "ימין למעלה"
1894 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1895 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1896 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1897 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1899 msgid "Bottom-Left"
1900 msgstr "שמאל למטה"
1902 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1903 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1904 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1905 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1907 msgid "Bottom-Right"
1908 msgstr "ימין למטה"
1910 #: src/libvlc-module.c:415
1911 msgid "Zoom video"
1912 msgstr ""
1914 #: src/libvlc-module.c:417
1915 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1916 msgstr ""
1918 #: src/libvlc-module.c:419
1919 msgid "Grayscale video output"
1920 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
1922 #: src/libvlc-module.c:421
1923 msgid ""
1924 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1925 "save some processing power."
1926 msgstr ""
1928 #: src/libvlc-module.c:424
1929 msgid "Embedded video"
1930 msgstr ""
1932 #: src/libvlc-module.c:426
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Embed the video output in the main interface."
1935 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
1937 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1938 #, fuzzy
1939 msgid "X11 display"
1940 msgstr "תצוגה"
1942 #: src/libvlc-module.c:430
1943 msgid ""
1944 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1945 "DISPLAY environment variable."
1946 msgstr ""
1948 #: src/libvlc-module.c:433
1949 msgid "Fullscreen video output"
1950 msgstr ""
1952 #: src/libvlc-module.c:435
1953 msgid "Start video in fullscreen mode"
1954 msgstr ""
1956 #: src/libvlc-module.c:437
1957 msgid "Overlay video output"
1958 msgstr ""
1960 #: src/libvlc-module.c:439
1961 msgid ""
1962 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1963 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1964 msgstr ""
1966 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1968 msgid "Always on top"
1969 msgstr ""
1971 #: src/libvlc-module.c:444
1972 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1973 msgstr ""
1975 #: src/libvlc-module.c:446
1976 msgid "Enable wallpaper mode "
1977 msgstr ""
1979 #: src/libvlc-module.c:448
1980 msgid ""
1981 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1982 msgstr ""
1984 #: src/libvlc-module.c:451
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Show media title on video"
1987 msgstr "מקודד כתוביות"
1989 #: src/libvlc-module.c:453
1990 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:455
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Show video title for x milliseconds"
1996 msgstr "מקודד כתוביות"
1998 #: src/libvlc-module.c:457
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2001 msgstr "מקודד כתוביות"
2003 #: src/libvlc-module.c:459
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Position of video title"
2006 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
2008 #: src/libvlc-module.c:461
2009 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:463
2013 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:466
2017 msgid ""
2018 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2019 "3000 ms (3 sec.)"
2020 msgstr ""
2022 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2023 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2024 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2025 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2026 msgid "Deinterlace"
2027 msgstr ""
2029 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2030 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Deinterlace mode"
2033 msgstr "מודול ממשק"
2035 #: src/libvlc-module.c:481
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2038 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
2040 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2041 msgid "Discard"
2042 msgstr ""
2044 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2045 msgid "Blend"
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2049 msgid "Mean"
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2053 msgid "Bob"
2054 msgstr ""
2056 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2057 msgid "Linear"
2058 msgstr ""
2060 #: src/libvlc-module.c:496
2061 msgid "Disable screensaver"
2062 msgstr "מנע שומר מסך"
2064 #: src/libvlc-module.c:497
2065 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2066 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2068 #: src/libvlc-module.c:499
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2071 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2073 #: src/libvlc-module.c:500
2074 #, fuzzy
2075 msgid ""
2076 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2077 "computer being suspended because of inactivity."
2078 msgstr "מונע את הפעלת שומר המסך בזמן ניגון וידאו."
2080 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2081 msgid "Window decorations"
2082 msgstr ""
2084 #: src/libvlc-module.c:505
2085 msgid ""
2086 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2087 "giving a \"minimal\" window."
2088 msgstr ""
2090 #: src/libvlc-module.c:508
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Video output filter module"
2093 msgstr "מודול פלט הוידאו"
2095 #: src/libvlc-module.c:510
2096 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:512
2100 msgid "Video filter module"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:514
2104 msgid ""
2105 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2106 "instance deinterlacing, or distort the video."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:518
2110 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2111 msgstr ""
2113 #: src/libvlc-module.c:520
2114 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2115 msgstr ""
2117 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Video snapshot file prefix"
2120 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2122 #: src/libvlc-module.c:526
2123 msgid "Video snapshot format"
2124 msgstr ""
2126 #: src/libvlc-module.c:528
2127 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:530
2131 msgid "Display video snapshot preview"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:532
2135 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2136 msgstr ""
2138 #: src/libvlc-module.c:534
2139 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:536
2143 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2144 msgstr ""
2146 #: src/libvlc-module.c:538
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Video snapshot width"
2149 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2151 #: src/libvlc-module.c:540
2152 msgid ""
2153 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2154 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2155 msgstr ""
2157 #: src/libvlc-module.c:544
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Video snapshot height"
2160 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
2162 #: src/libvlc-module.c:546
2163 msgid ""
2164 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2165 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2166 "ratio."
2167 msgstr ""
2169 #: src/libvlc-module.c:550
2170 msgid "Video cropping"
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:552
2174 msgid ""
2175 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2176 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:556
2180 msgid "Source aspect ratio"
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:558
2184 msgid ""
2185 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2186 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2187 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2188 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2189 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2190 msgstr ""
2192 #: src/libvlc-module.c:565
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Video Auto Scaling"
2195 msgstr "הגדרות וידאו"
2197 #: src/libvlc-module.c:567
2198 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2199 msgstr ""
2201 #: src/libvlc-module.c:569
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Video scaling factor"
2204 msgstr "עיוות"
2206 #: src/libvlc-module.c:571
2207 msgid ""
2208 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2209 "Default value is 1.0 (original video size)."
2210 msgstr ""
2212 #: src/libvlc-module.c:574
2213 msgid "Custom crop ratios list"
2214 msgstr ""
2216 #: src/libvlc-module.c:576
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2219 "crop ratios list."
2220 msgstr ""
2222 #: src/libvlc-module.c:579
2223 msgid "Custom aspect ratios list"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:581
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2229 "aspect ratio list."
2230 msgstr ""
2232 #: src/libvlc-module.c:584
2233 msgid "Fix HDTV height"
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:586
2237 msgid ""
2238 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2239 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2240 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2241 msgstr ""
2243 #: src/libvlc-module.c:591
2244 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2245 msgstr ""
2247 #: src/libvlc-module.c:593
2248 msgid ""
2249 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2250 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2251 "order to keep proportions."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2255 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2256 msgid "Skip frames"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:599
2260 msgid ""
2261 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2262 "computer is not powerful enough"
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:602
2266 msgid "Drop late frames"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:604
2270 msgid ""
2271 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2272 "intended display date)."
2273 msgstr ""
2275 #: src/libvlc-module.c:607
2276 msgid "Quiet synchro"
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:609
2280 msgid ""
2281 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2282 "synchronization mechanism."
2283 msgstr ""
2285 #: src/libvlc-module.c:612
2286 msgid "Key press events"
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:614
2290 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2291 msgstr ""
2293 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Mouse events"
2296 msgstr "מחוות"
2298 #: src/libvlc-module.c:618
2299 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2300 msgstr ""
2302 #: src/libvlc-module.c:626
2303 msgid ""
2304 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2305 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2306 "channel."
2307 msgstr ""
2309 #: src/libvlc-module.c:630
2310 msgid "Clock reference average counter"
2311 msgstr ""
2313 #: src/libvlc-module.c:632
2314 msgid ""
2315 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2316 "to 10000."
2317 msgstr ""
2319 #: src/libvlc-module.c:635
2320 msgid "Clock synchronisation"
2321 msgstr ""
2323 #: src/libvlc-module.c:637
2324 msgid ""
2325 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2326 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2327 msgstr ""
2329 #: src/libvlc-module.c:641
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Clock jitter"
2332 msgstr "אקווילייזר"
2334 #: src/libvlc-module.c:643
2335 msgid ""
2336 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2337 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2338 msgstr ""
2340 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2341 msgid "Network synchronisation"
2342 msgstr "סינכורניזציית רשת"
2344 #: src/libvlc-module.c:647
2345 msgid ""
2346 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2347 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2348 msgstr ""
2350 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2351 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2352 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2354 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2355 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2357 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2358 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2359 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2360 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2361 msgid "Default"
2362 msgstr "ברירת מחדל"
2364 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2365 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2366 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2367 msgid "Enable"
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2371 msgid "UDP port"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:657
2375 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:659
2379 msgid "MTU of the network interface"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:661
2383 msgid ""
2384 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2385 "over the network (in bytes)."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2389 msgid "Hop limit (TTL)"
2390 msgstr ""
2392 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2393 msgid ""
2394 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2395 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2396 "in default)."
2397 msgstr ""
2399 #: src/libvlc-module.c:672
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Multicast output interface"
2402 msgstr "ממשק מינימלי"
2404 #: src/libvlc-module.c:674
2405 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2406 msgstr ""
2408 #: src/libvlc-module.c:676
2409 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2410 msgstr ""
2412 #: src/libvlc-module.c:678
2413 msgid ""
2414 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2415 "table."
2416 msgstr ""
2418 #: src/libvlc-module.c:681
2419 msgid "DiffServ Code Point"
2420 msgstr ""
2422 #: src/libvlc-module.c:682
2423 msgid ""
2424 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2425 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:688
2429 msgid ""
2430 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2431 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2432 msgstr ""
2434 #: src/libvlc-module.c:694
2435 msgid ""
2436 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2437 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2438 "(like DVB streams for example)."
2439 msgstr ""
2441 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2442 msgid "Audio track"
2443 msgstr "רצועת שמע"
2445 #: src/libvlc-module.c:702
2446 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2447 msgstr ""
2449 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2450 msgid "Subtitles track"
2451 msgstr "רצועת כתוביות"
2453 #: src/libvlc-module.c:707
2454 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2455 msgstr ""
2457 #: src/libvlc-module.c:710
2458 msgid "Audio language"
2459 msgstr ""
2461 #: src/libvlc-module.c:712
2462 msgid ""
2463 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2464 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2465 "language)."
2466 msgstr ""
2468 #: src/libvlc-module.c:715
2469 msgid "Subtitle language"
2470 msgstr ""
2472 #: src/libvlc-module.c:717
2473 msgid ""
2474 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2475 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:721
2479 msgid "Audio track ID"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:723
2483 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:725
2487 msgid "Subtitles track ID"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:727
2491 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:729
2495 msgid "Input repetitions"
2496 msgstr ""
2498 #: src/libvlc-module.c:731
2499 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2500 msgstr ""
2502 #: src/libvlc-module.c:733
2503 msgid "Start time"
2504 msgstr ""
2506 #: src/libvlc-module.c:735
2507 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2508 msgstr ""
2510 #: src/libvlc-module.c:737
2511 msgid "Stop time"
2512 msgstr ""
2514 #: src/libvlc-module.c:739
2515 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2516 msgstr ""
2518 #: src/libvlc-module.c:741
2519 msgid "Run time"
2520 msgstr ""
2522 #: src/libvlc-module.c:743
2523 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:745
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Fast seek"
2529 msgstr "נגינה מהירה"
2531 #: src/libvlc-module.c:747
2532 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:749
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Playback speed"
2538 msgstr "נגן"
2540 #: src/libvlc-module.c:751
2541 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:753
2545 msgid "Input list"
2546 msgstr ""
2548 #: src/libvlc-module.c:755
2549 msgid ""
2550 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2551 "together after the normal one."
2552 msgstr ""
2554 #: src/libvlc-module.c:758
2555 msgid "Input slave (experimental)"
2556 msgstr ""
2558 #: src/libvlc-module.c:760
2559 msgid ""
2560 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2561 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2562 "inputs."
2563 msgstr ""
2565 #: src/libvlc-module.c:764
2566 msgid "Bookmarks list for a stream"
2567 msgstr ""
2569 #: src/libvlc-module.c:766
2570 msgid ""
2571 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2572 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2573 "{...}\""
2574 msgstr ""
2576 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Record directory or filename"
2579 msgstr "תיקיית הקלטות"
2581 #: src/libvlc-module.c:772
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2584 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
2586 #: src/libvlc-module.c:774
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Prefer native stream recording"
2589 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
2591 #: src/libvlc-module.c:776
2592 msgid ""
2593 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2594 "output module"
2595 msgstr ""
2597 #: src/libvlc-module.c:779
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Timeshift directory"
2600 msgstr "תיקיית הקלטות"
2602 #: src/libvlc-module.c:781
2603 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:783
2607 msgid "Timeshift granularity"
2608 msgstr ""
2610 #: src/libvlc-module.c:785
2611 msgid ""
2612 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2613 "to store the timeshifted streams."
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:790
2617 msgid ""
2618 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2619 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2620 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2621 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2622 msgstr ""
2624 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2625 msgid "Force subtitle position"
2626 msgstr ""
2628 #: src/libvlc-module.c:798
2629 msgid ""
2630 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2631 "over the movie. Try several positions."
2632 msgstr ""
2634 #: src/libvlc-module.c:801
2635 msgid "Enable sub-pictures"
2636 msgstr ""
2638 #: src/libvlc-module.c:803
2639 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2645 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2646 msgid "On Screen Display"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:807
2650 msgid ""
2651 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2652 "Display)."
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:810
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Text rendering module"
2658 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
2660 #: src/libvlc-module.c:812
2661 msgid ""
2662 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2663 "instance."
2664 msgstr ""
2666 #: src/libvlc-module.c:814
2667 msgid "Subpictures filter module"
2668 msgstr ""
2670 #: src/libvlc-module.c:816
2671 msgid ""
2672 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2673 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2674 msgstr ""
2676 #: src/libvlc-module.c:819
2677 msgid "Autodetect subtitle files"
2678 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
2680 #: src/libvlc-module.c:821
2681 msgid ""
2682 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2683 "(based on the filename of the movie)."
2684 msgstr ""
2686 #: src/libvlc-module.c:824
2687 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2688 msgstr ""
2690 #: src/libvlc-module.c:826
2691 msgid ""
2692 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2693 "Options are:\n"
2694 "0 = no subtitles autodetected\n"
2695 "1 = any subtitle file\n"
2696 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2697 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2698 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2699 msgstr ""
2701 #: src/libvlc-module.c:834
2702 msgid "Subtitle autodetection paths"
2703 msgstr ""
2705 #: src/libvlc-module.c:836
2706 msgid ""
2707 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2708 "found in the current directory."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:839
2712 msgid "Use subtitle file"
2713 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
2715 #: src/libvlc-module.c:841
2716 msgid ""
2717 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2718 "subtitle file."
2719 msgstr ""
2721 #: src/libvlc-module.c:844
2722 msgid "DVD device"
2723 msgstr "התקן DVD"
2725 #: src/libvlc-module.c:847
2726 msgid ""
2727 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2728 "the drive letter (eg. D:)"
2729 msgstr ""
2730 "כונן (או קובץ) ה-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. אל תשכחו להוסיף נקודותיים "
2731 "אחרי אות הכונן (למשל: D:)"
2733 #: src/libvlc-module.c:851
2734 msgid "This is the default DVD device to use."
2735 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2737 #: src/libvlc-module.c:854
2738 msgid "VCD device"
2739 msgstr "התקן VCD"
2741 #: src/libvlc-module.c:856
2742 msgid "This is the default VCD device to use."
2743 msgstr "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2745 #: src/libvlc-module.c:858
2746 msgid "Audio CD device"
2747 msgstr "התקן תקליטורי שמע"
2749 #: src/libvlc-module.c:860
2750 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2751 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
2753 #: src/libvlc-module.c:862
2754 msgid "Force IPv6"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:864
2758 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:866
2762 msgid "Force IPv4"
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:868
2766 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:870
2770 msgid "TCP connection timeout"
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:872
2774 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:874
2778 msgid "SOCKS server"
2779 msgstr "שרת SOCKS"
2781 #: src/libvlc-module.c:876
2782 msgid ""
2783 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2784 "used for all TCP connections"
2785 msgstr ""
2787 #: src/libvlc-module.c:879
2788 msgid "SOCKS user name"
2789 msgstr "שם משתמש SOCKS"
2791 #: src/libvlc-module.c:881
2792 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2793 msgstr ""
2795 #: src/libvlc-module.c:883
2796 msgid "SOCKS password"
2797 msgstr "סיסמת SOCKS"
2799 #: src/libvlc-module.c:885
2800 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2801 msgstr ""
2803 #: src/libvlc-module.c:887
2804 msgid "Title metadata"
2805 msgstr ""
2807 #: src/libvlc-module.c:889
2808 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2809 msgstr ""
2811 #: src/libvlc-module.c:891
2812 msgid "Author metadata"
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:893
2816 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:895
2820 msgid "Artist metadata"
2821 msgstr ""
2823 #: src/libvlc-module.c:897
2824 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2825 msgstr ""
2827 #: src/libvlc-module.c:899
2828 msgid "Genre metadata"
2829 msgstr ""
2831 #: src/libvlc-module.c:901
2832 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:903
2836 msgid "Copyright metadata"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:905
2840 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:907
2844 msgid "Description metadata"
2845 msgstr ""
2847 #: src/libvlc-module.c:909
2848 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2849 msgstr ""
2851 #: src/libvlc-module.c:911
2852 msgid "Date metadata"
2853 msgstr ""
2855 #: src/libvlc-module.c:913
2856 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2857 msgstr ""
2859 #: src/libvlc-module.c:915
2860 msgid "URL metadata"
2861 msgstr ""
2863 #: src/libvlc-module.c:917
2864 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2865 msgstr ""
2867 #: src/libvlc-module.c:921
2868 msgid ""
2869 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2870 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2871 "can break playback of all your streams."
2872 msgstr ""
2874 #: src/libvlc-module.c:925
2875 msgid "Preferred decoders list"
2876 msgstr ""
2878 #: src/libvlc-module.c:927
2879 msgid ""
2880 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2881 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2882 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:932
2886 msgid "Preferred encoders list"
2887 msgstr "רשימת מקודדים מועדפים"
2889 #: src/libvlc-module.c:934
2890 msgid ""
2891 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2892 msgstr ""
2894 #: src/libvlc-module.c:937
2895 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2896 msgstr ""
2898 #: src/libvlc-module.c:939
2899 msgid ""
2900 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2901 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2902 msgstr ""
2904 #: src/libvlc-module.c:948
2905 msgid ""
2906 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2907 "subsystem."
2908 msgstr ""
2910 #: src/libvlc-module.c:951
2911 msgid "Default stream output chain"
2912 msgstr ""
2914 #: src/libvlc-module.c:953
2915 msgid ""
2916 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2917 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2918 "all streams."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:957
2922 msgid "Enable streaming of all ES"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:959
2926 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2927 msgstr ""
2929 #: src/libvlc-module.c:961
2930 msgid "Display while streaming"
2931 msgstr ""
2933 #: src/libvlc-module.c:963
2934 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:965
2938 msgid "Enable video stream output"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:967
2942 msgid ""
2943 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2944 "facility when this last one is enabled."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:970
2948 msgid "Enable audio stream output"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:972
2952 msgid ""
2953 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2954 "facility when this last one is enabled."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:975
2958 msgid "Enable SPU stream output"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:977
2962 msgid ""
2963 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2964 "facility when this last one is enabled."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:980
2968 msgid "Keep stream output open"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:982
2972 msgid ""
2973 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2974 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2975 "specified)"
2976 msgstr ""
2978 #: src/libvlc-module.c:986
2979 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2980 msgstr ""
2982 #: src/libvlc-module.c:988
2983 msgid ""
2984 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2985 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2986 msgstr ""
2988 #: src/libvlc-module.c:991
2989 msgid "Preferred packetizer list"
2990 msgstr ""
2992 #: src/libvlc-module.c:993
2993 msgid ""
2994 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:996
2998 msgid "Mux module"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:998
3002 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3003 msgstr ""
3005 #: src/libvlc-module.c:1000
3006 msgid "Access output module"
3007 msgstr ""
3009 #: src/libvlc-module.c:1002
3010 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1004
3014 msgid "Control SAP flow"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1006
3018 msgid ""
3019 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3020 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1010
3024 msgid "SAP announcement interval"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1012
3028 msgid ""
3029 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3030 "between SAP announcements."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1021
3034 msgid ""
3035 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3036 "always leave all these enabled."
3037 msgstr ""
3039 #: src/libvlc-module.c:1024
3040 msgid "Enable CPU MMX support"
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1026
3044 msgid ""
3045 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3046 "of them."
3047 msgstr ""
3049 #: src/libvlc-module.c:1029
3050 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1031
3054 msgid ""
3055 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3056 "advantage of them."
3057 msgstr ""
3059 #: src/libvlc-module.c:1034
3060 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1036
3064 msgid ""
3065 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3066 "advantage of them."
3067 msgstr ""
3069 #: src/libvlc-module.c:1039
3070 msgid "Enable CPU SSE support"
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1041
3074 msgid ""
3075 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3076 "of them."
3077 msgstr ""
3079 #: src/libvlc-module.c:1044
3080 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1046
3084 msgid ""
3085 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3086 "of them."
3087 msgstr ""
3089 #: src/libvlc-module.c:1049
3090 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1051
3094 msgid ""
3095 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3096 "of them."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1054
3100 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1056
3104 msgid ""
3105 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3106 "advantage of them."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1059
3110 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1061
3114 msgid ""
3115 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3116 "advantage of them."
3117 msgstr ""
3119 #: src/libvlc-module.c:1064
3120 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3121 msgstr ""
3123 #: src/libvlc-module.c:1066
3124 msgid ""
3125 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3126 "advantage of them."
3127 msgstr ""
3129 #: src/libvlc-module.c:1069
3130 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3131 msgstr ""
3133 #: src/libvlc-module.c:1071
3134 msgid ""
3135 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3136 "advantage of them."
3137 msgstr ""
3139 #: src/libvlc-module.c:1076
3140 msgid ""
3141 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3142 "you really know what you are doing."
3143 msgstr ""
3145 #: src/libvlc-module.c:1079
3146 msgid "Memory copy module"
3147 msgstr ""
3149 #: src/libvlc-module.c:1081
3150 msgid ""
3151 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3152 "select the fastest one supported by your hardware."
3153 msgstr ""
3155 #: src/libvlc-module.c:1084
3156 msgid "Access module"
3157 msgstr ""
3159 #: src/libvlc-module.c:1086
3160 msgid ""
3161 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3162 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3163 "option unless you really know what you are doing."
3164 msgstr ""
3166 #: src/libvlc-module.c:1090
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Stream filter module"
3169 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
3171 #: src/libvlc-module.c:1092
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3174 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
3176 #: src/libvlc-module.c:1094
3177 msgid "Demux module"
3178 msgstr ""
3180 #: src/libvlc-module.c:1096
3181 msgid ""
3182 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3183 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3184 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3185 "you really know what you are doing."
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1101
3189 msgid "Allow real-time priority"
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1103
3193 msgid ""
3194 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3195 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3196 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3197 "only activate this if you know what you're doing."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1109
3201 msgid "Adjust VLC priority"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1111
3205 msgid ""
3206 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3207 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3208 "VLC instances."
3209 msgstr ""
3211 #: src/libvlc-module.c:1115
3212 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1117
3216 msgid ""
3217 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1120
3221 msgid "Modules search path"
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1122
3225 msgid ""
3226 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3227 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3228 msgstr ""
3230 #: src/libvlc-module.c:1125
3231 msgid "Data search path"
3232 msgstr ""
3234 #: src/libvlc-module.c:1127
3235 msgid "Override the default data/share search path."
3236 msgstr ""
3238 #: src/libvlc-module.c:1129
3239 msgid "VLM configuration file"
3240 msgstr ""
3242 #: src/libvlc-module.c:1131
3243 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3244 msgstr ""
3246 #: src/libvlc-module.c:1133
3247 msgid "Use a plugins cache"
3248 msgstr ""
3250 #: src/libvlc-module.c:1135
3251 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3252 msgstr ""
3254 #: src/libvlc-module.c:1137
3255 msgid "Locally collect statistics"
3256 msgstr ""
3258 #: src/libvlc-module.c:1139
3259 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3260 msgstr ""
3262 #: src/libvlc-module.c:1141
3263 msgid "Run as daemon process"
3264 msgstr ""
3266 #: src/libvlc-module.c:1143
3267 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3268 msgstr ""
3270 #: src/libvlc-module.c:1145
3271 msgid "Write process id to file"
3272 msgstr ""
3274 #: src/libvlc-module.c:1147
3275 msgid "Writes process id into specified file."
3276 msgstr ""
3278 #: src/libvlc-module.c:1149
3279 msgid "Log to file"
3280 msgstr ""
3282 #: src/libvlc-module.c:1151
3283 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3284 msgstr ""
3286 #: src/libvlc-module.c:1153
3287 msgid "Log to syslog"
3288 msgstr ""
3290 #: src/libvlc-module.c:1155
3291 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3292 msgstr ""
3294 #: src/libvlc-module.c:1157
3295 msgid "Allow only one running instance"
3296 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3298 #: src/libvlc-module.c:1160
3299 msgid ""
3300 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3301 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3302 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3303 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3304 "running instance or enqueue it."
3305 msgstr ""
3307 #: src/libvlc-module.c:1167
3308 #, fuzzy
3309 msgid ""
3310 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3311 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3312 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3313 "This option will allow you to play the file with the already running "
3314 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3315 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3316 msgstr ""
3317 "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
3318 "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
3319 "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
3320 "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
3322 #: src/libvlc-module.c:1176
3323 msgid "VLC is started from file association"
3324 msgstr ""
3326 #: src/libvlc-module.c:1178
3327 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1181
3331 #, fuzzy
3332 msgid "One instance when started from file"
3333 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3335 #: src/libvlc-module.c:1183
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3338 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
3340 #: src/libvlc-module.c:1185
3341 msgid "Increase the priority of the process"
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1187
3345 msgid ""
3346 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3347 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3348 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3349 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3350 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3351 "machine."
3352 msgstr ""
3354 #: src/libvlc-module.c:1195
3355 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3356 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
3358 #: src/libvlc-module.c:1197
3359 msgid ""
3360 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3361 "playing current item."
3362 msgstr ""
3363 "בעת שימוש בהגבלת מספר העותקים הרצים לאחד, קבצים שנפתחו יוצבו ברשימת ההשמעה "
3364 "ולא יפריעו לנגינת הקובץ הנוכחי."
3366 #: src/libvlc-module.c:1206
3367 msgid ""
3368 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3369 "overridden in the playlist dialog box."
3370 msgstr ""
3372 #: src/libvlc-module.c:1209
3373 msgid "Automatically preparse files"
3374 msgstr ""
3376 #: src/libvlc-module.c:1211
3377 msgid ""
3378 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3379 "metadata)."
3380 msgstr ""
3382 #: src/libvlc-module.c:1214
3383 msgid "Album art policy"
3384 msgstr ""
3386 #: src/libvlc-module.c:1216
3387 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3388 msgstr ""
3390 #: src/libvlc-module.c:1222
3391 msgid "Manual download only"
3392 msgstr ""
3394 #: src/libvlc-module.c:1223
3395 msgid "When track starts playing"
3396 msgstr ""
3398 #: src/libvlc-module.c:1224
3399 msgid "As soon as track is added"
3400 msgstr ""
3402 #: src/libvlc-module.c:1226
3403 msgid "Services discovery modules"
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1228
3407 msgid ""
3408 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3409 "Typical values are sap, hal, ..."
3410 msgstr ""
3412 #: src/libvlc-module.c:1231
3413 msgid "Play files randomly forever"
3414 msgstr "נגן באופן אקראי לנצח"
3416 #: src/libvlc-module.c:1233
3417 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1235
3421 msgid "Repeat all"
3422 msgstr "חזור על הכל"
3424 #: src/libvlc-module.c:1237
3425 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3426 msgstr ""
3428 #: src/libvlc-module.c:1239
3429 msgid "Repeat current item"
3430 msgstr "חזור על הנוכחי"
3432 #: src/libvlc-module.c:1241
3433 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3434 msgstr ""
3436 #: src/libvlc-module.c:1243
3437 msgid "Play and stop"
3438 msgstr "נגן והפסק"
3440 #: src/libvlc-module.c:1245
3441 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1247
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Play and exit"
3447 msgstr "נגן והפסק"
3449 #: src/libvlc-module.c:1249
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3452 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3454 #: src/libvlc-module.c:1251
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Play and pause"
3457 msgstr "נגן והפסק"
3459 #: src/libvlc-module.c:1253
3460 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3461 msgstr ""
3463 #: src/libvlc-module.c:1255
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Use media library"
3466 msgstr "נגן המדיה VLC"
3468 #: src/libvlc-module.c:1257
3469 msgid ""
3470 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3471 "VLC."
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1260
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Display playlist tree"
3477 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
3479 #: src/libvlc-module.c:1262
3480 msgid ""
3481 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3482 "directory."
3483 msgstr ""
3485 #: src/libvlc-module.c:1271
3486 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3487 msgstr ""
3489 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3490 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3491 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3493 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3494 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3497 msgid "Fullscreen"
3498 msgstr "מסך מלא"
3500 #: src/libvlc-module.c:1275
3501 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3502 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3504 #: src/libvlc-module.c:1276
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Leave fullscreen"
3507 msgstr "מסך מלא"
3509 #: src/libvlc-module.c:1277
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3512 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
3514 #: src/libvlc-module.c:1278
3515 msgid "Play/Pause"
3516 msgstr "נגן/השהה"
3518 #: src/libvlc-module.c:1279
3519 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3520 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה או השהייה."
3522 #: src/libvlc-module.c:1280
3523 msgid "Pause only"
3524 msgstr "השהייה בלבד"
3526 #: src/libvlc-module.c:1281
3527 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3528 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
3530 #: src/libvlc-module.c:1282
3531 msgid "Play only"
3532 msgstr "נגינה בלבד"
3534 #: src/libvlc-module.c:1283
3535 msgid "Select the hotkey to use to play."
3536 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה."
3538 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3539 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3540 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3541 msgid "Faster"
3542 msgstr "נגינה מהירה"
3544 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3545 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3546 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה מהירה."
3548 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3551 msgid "Slower"
3552 msgstr "נגינה איטית"
3554 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3555 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3556 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
3558 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3559 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Normal rate"
3562 msgstr "גודל רגיל"
3564 #: src/libvlc-module.c:1289
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3567 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3569 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Faster (fine)"
3572 msgstr "נגינה מהירה"
3574 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Slower (fine)"
3577 msgstr "נגינה איטית"
3579 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3580 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3581 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3582 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3583 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3586 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3587 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3588 msgid "Next"
3589 msgstr "הבא"
3591 #: src/libvlc-module.c:1295
3592 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3593 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הבא ברשימת ההשמעה."
3595 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3596 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3597 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3598 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3599 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3601 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3602 msgid "Previous"
3603 msgstr "הקודם"
3605 #: src/libvlc-module.c:1297
3606 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3607 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למעבר לפריט הקודם ברשימה."
3609 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3610 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3611 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3612 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3613 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3614 msgid "Stop"
3615 msgstr "עצור"
3617 #: src/libvlc-module.c:1299
3618 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3623 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3625 #: modules/video_filter/rss.c:201
3626 msgid "Position"
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1301
3630 msgid "Select the hotkey to display the position."
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1303
3634 msgid "Very short backwards jump"
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1305
3638 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3639 msgstr ""
3641 #: src/libvlc-module.c:1306
3642 msgid "Short backwards jump"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1308
3646 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1309
3650 msgid "Medium backwards jump"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1311
3654 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1312
3658 msgid "Long backwards jump"
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1314
3662 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1316
3666 msgid "Very short forward jump"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1318
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1319
3674 msgid "Short forward jump"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1321
3678 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3679 msgstr ""
3681 #: src/libvlc-module.c:1322
3682 msgid "Medium forward jump"
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1324
3686 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3687 msgstr ""
3689 #: src/libvlc-module.c:1325
3690 msgid "Long forward jump"
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1327
3694 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3695 msgstr ""
3697 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Next frame"
3700 msgstr "רצועה הבאה"
3702 #: src/libvlc-module.c:1330
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3705 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3707 #: src/libvlc-module.c:1332
3708 msgid "Very short jump length"
3709 msgstr ""
3711 #: src/libvlc-module.c:1333
3712 msgid "Very short jump length, in seconds."
3713 msgstr ""
3715 #: src/libvlc-module.c:1334
3716 msgid "Short jump length"
3717 msgstr ""
3719 #: src/libvlc-module.c:1335
3720 msgid "Short jump length, in seconds."
3721 msgstr ""
3723 #: src/libvlc-module.c:1336
3724 msgid "Medium jump length"
3725 msgstr ""
3727 #: src/libvlc-module.c:1337
3728 msgid "Medium jump length, in seconds."
3729 msgstr ""
3731 #: src/libvlc-module.c:1338
3732 msgid "Long jump length"
3733 msgstr ""
3735 #: src/libvlc-module.c:1339
3736 msgid "Long jump length, in seconds."
3737 msgstr ""
3739 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3740 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3742 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3743 msgid "Quit"
3744 msgstr "יציאה"
3746 #: src/libvlc-module.c:1342
3747 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3748 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
3750 #: src/libvlc-module.c:1343
3751 msgid "Navigate up"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1344
3755 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1345
3759 msgid "Navigate down"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1346
3763 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1347
3767 msgid "Navigate left"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1348
3771 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1349
3775 msgid "Navigate right"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1350
3779 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1351
3783 msgid "Activate"
3784 msgstr ""
3786 #: src/libvlc-module.c:1352
3787 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3788 msgstr ""
3790 #: src/libvlc-module.c:1353
3791 msgid "Go to the DVD menu"
3792 msgstr ""
3794 #: src/libvlc-module.c:1354
3795 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3796 msgstr ""
3798 #: src/libvlc-module.c:1355
3799 msgid "Select previous DVD title"
3800 msgstr ""
3802 #: src/libvlc-module.c:1356
3803 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3804 msgstr ""
3806 #: src/libvlc-module.c:1357
3807 msgid "Select next DVD title"
3808 msgstr ""
3810 #: src/libvlc-module.c:1358
3811 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3812 msgstr ""
3814 #: src/libvlc-module.c:1359
3815 msgid "Select prev DVD chapter"
3816 msgstr "בחירה בפרק ה-DVD הקודם"
3818 #: src/libvlc-module.c:1360
3819 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3820 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב-DVD."
3822 #: src/libvlc-module.c:1361
3823 msgid "Select next DVD chapter"
3824 msgstr ""
3826 #: src/libvlc-module.c:1362
3827 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3828 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב-DVD."
3830 #: src/libvlc-module.c:1363
3831 msgid "Volume up"
3832 msgstr "הגבר עוצמה"
3834 #: src/libvlc-module.c:1364
3835 msgid "Select the key to increase audio volume."
3836 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול."
3838 #: src/libvlc-module.c:1365
3839 msgid "Volume down"
3840 msgstr "הנמך עוצמה"
3842 #: src/libvlc-module.c:1366
3843 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3844 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להנמכת עוצמת הקול."
3846 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3847 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3848 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3850 msgid "Mute"
3851 msgstr "השתק"
3853 #: src/libvlc-module.c:1368
3854 msgid "Select the key to mute audio."
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1369
3858 msgid "Subtitle delay up"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1370
3862 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1371
3866 msgid "Subtitle delay down"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1372
3870 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1373
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Subtitle position up"
3876 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3878 #: src/libvlc-module.c:1374
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3881 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3883 #: src/libvlc-module.c:1375
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Subtitle position down"
3886 msgstr "אפשרויות כתוביות"
3888 #: src/libvlc-module.c:1376
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3891 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
3893 #: src/libvlc-module.c:1377
3894 msgid "Audio delay up"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1378
3898 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1379
3902 msgid "Audio delay down"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1380
3906 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1387
3910 msgid "Play playlist bookmark 1"
3911 msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3913 #: src/libvlc-module.c:1388
3914 msgid "Play playlist bookmark 2"
3915 msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3917 #: src/libvlc-module.c:1389
3918 msgid "Play playlist bookmark 3"
3919 msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3921 #: src/libvlc-module.c:1390
3922 msgid "Play playlist bookmark 4"
3923 msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3925 #: src/libvlc-module.c:1391
3926 msgid "Play playlist bookmark 5"
3927 msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3929 #: src/libvlc-module.c:1392
3930 msgid "Play playlist bookmark 6"
3931 msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3933 #: src/libvlc-module.c:1393
3934 msgid "Play playlist bookmark 7"
3935 msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3937 #: src/libvlc-module.c:1394
3938 msgid "Play playlist bookmark 8"
3939 msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3941 #: src/libvlc-module.c:1395
3942 msgid "Play playlist bookmark 9"
3943 msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3945 #: src/libvlc-module.c:1396
3946 msgid "Play playlist bookmark 10"
3947 msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3949 #: src/libvlc-module.c:1397
3950 msgid "Select the key to play this bookmark."
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1398
3954 msgid "Set playlist bookmark 1"
3955 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
3957 #: src/libvlc-module.c:1399
3958 msgid "Set playlist bookmark 2"
3959 msgstr "קביעת סימנייה 2 ברשימת ההשמעה"
3961 #: src/libvlc-module.c:1400
3962 msgid "Set playlist bookmark 3"
3963 msgstr "קביעת סימנייה 3 ברשימת ההשמעה"
3965 #: src/libvlc-module.c:1401
3966 msgid "Set playlist bookmark 4"
3967 msgstr "קביעת סימנייה 4 ברשימת ההשמעה"
3969 #: src/libvlc-module.c:1402
3970 msgid "Set playlist bookmark 5"
3971 msgstr "קביעת סימנייה 5 ברשימת ההשמעה"
3973 #: src/libvlc-module.c:1403
3974 msgid "Set playlist bookmark 6"
3975 msgstr "קביעת סימנייה 6 ברשימת ההשמעה"
3977 #: src/libvlc-module.c:1404
3978 msgid "Set playlist bookmark 7"
3979 msgstr "קביעת סימנייה 7 ברשימת ההשמעה"
3981 #: src/libvlc-module.c:1405
3982 msgid "Set playlist bookmark 8"
3983 msgstr "קביעת סימנייה 8 ברשימת ההשמעה"
3985 #: src/libvlc-module.c:1406
3986 msgid "Set playlist bookmark 9"
3987 msgstr "קביעת סימנייה 9 ברשימת ההשמעה"
3989 #: src/libvlc-module.c:1407
3990 msgid "Set playlist bookmark 10"
3991 msgstr "קביעת סימנייה 10 ברשימת ההשמעה"
3993 #: src/libvlc-module.c:1408
3994 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1410
3998 msgid "Playlist bookmark 1"
3999 msgstr "סימניית רשימת השמעה 1"
4001 #: src/libvlc-module.c:1411
4002 msgid "Playlist bookmark 2"
4003 msgstr "סימניית רשימת השמעה 2"
4005 #: src/libvlc-module.c:1412
4006 msgid "Playlist bookmark 3"
4007 msgstr "סימניית רשימת השמעה 3"
4009 #: src/libvlc-module.c:1413
4010 msgid "Playlist bookmark 4"
4011 msgstr "סימניית רשימת השמעה 4"
4013 #: src/libvlc-module.c:1414
4014 msgid "Playlist bookmark 5"
4015 msgstr "סימניית רשימת השמעה 5"
4017 #: src/libvlc-module.c:1415
4018 msgid "Playlist bookmark 6"
4019 msgstr "סימניית רשימת השמעה 6"
4021 #: src/libvlc-module.c:1416
4022 msgid "Playlist bookmark 7"
4023 msgstr "סימניית רשימת השמעה 7"
4025 #: src/libvlc-module.c:1417
4026 msgid "Playlist bookmark 8"
4027 msgstr "סימניית רשימת השמעה 8"
4029 #: src/libvlc-module.c:1418
4030 msgid "Playlist bookmark 9"
4031 msgstr "סימניית רשימת השמעה 9"
4033 #: src/libvlc-module.c:1419
4034 msgid "Playlist bookmark 10"
4035 msgstr "סימניית רשימת השמעה 10"
4037 #: src/libvlc-module.c:1421
4038 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1423
4042 msgid "Go back in browsing history"
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1424
4046 msgid ""
4047 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4048 "history."
4049 msgstr ""
4051 #: src/libvlc-module.c:1425
4052 msgid "Go forward in browsing history"
4053 msgstr ""
4055 #: src/libvlc-module.c:1426
4056 msgid ""
4057 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4058 "history."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1428
4062 msgid "Cycle audio track"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1429
4066 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1430
4070 msgid "Cycle subtitle track"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1431
4074 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1432
4078 msgid "Cycle source aspect ratio"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1433
4082 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1434
4086 msgid "Cycle video crop"
4087 msgstr ""
4089 #: src/libvlc-module.c:1435
4090 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4091 msgstr ""
4093 #: src/libvlc-module.c:1436
4094 msgid "Toggle autoscaling"
4095 msgstr ""
4097 #: src/libvlc-module.c:1437
4098 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4099 msgstr ""
4101 #: src/libvlc-module.c:1438
4102 msgid "Increase scale factor"
4103 msgstr ""
4105 #: src/libvlc-module.c:1439
4106 msgid "Increase scale factor."
4107 msgstr ""
4109 #: src/libvlc-module.c:1440
4110 msgid "Decrease scale factor"
4111 msgstr ""
4113 #: src/libvlc-module.c:1441
4114 msgid "Decrease scale factor."
4115 msgstr ""
4117 #: src/libvlc-module.c:1442
4118 msgid "Cycle deinterlace modes"
4119 msgstr ""
4121 #: src/libvlc-module.c:1443
4122 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4123 msgstr ""
4125 #: src/libvlc-module.c:1444
4126 msgid "Show interface"
4127 msgstr "הצג ממשק"
4129 #: src/libvlc-module.c:1445
4130 msgid "Raise the interface above all other windows."
4131 msgstr ""
4133 #: src/libvlc-module.c:1446
4134 msgid "Hide interface"
4135 msgstr "החבא ממשק"
4137 #: src/libvlc-module.c:1447
4138 msgid "Lower the interface below all other windows."
4139 msgstr ""
4141 #: src/libvlc-module.c:1448
4142 msgid "Take video snapshot"
4143 msgstr ""
4145 #: src/libvlc-module.c:1449
4146 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4147 msgstr ""
4149 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4151 #: modules/stream_out/record.c:60
4152 msgid "Record"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1452
4156 msgid "Record access filter start/stop."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1453
4160 msgid "Dump"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1454
4164 msgid "Media dump access filter trigger."
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1456
4168 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1457
4172 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1460
4176 msgid "Toggle random playlist playback"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Un-Zoom"
4182 msgstr "זום"
4184 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4185 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4186 msgstr ""
4188 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4189 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4190 msgstr ""
4192 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4193 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4194 msgstr ""
4196 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4197 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4198 msgstr ""
4200 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4201 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4202 msgstr ""
4204 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4205 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4206 msgstr ""
4208 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4211 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
4213 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4214 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4215 msgstr ""
4217 #: src/libvlc-module.c:1488
4218 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1490
4222 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4223 msgstr ""
4225 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4226 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1494
4230 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1495
4234 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1496
4238 msgid "Highlight widget on the right"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:1498
4242 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:1499
4246 msgid "Highlight widget on the left"
4247 msgstr ""
4249 #: src/libvlc-module.c:1501
4250 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4251 msgstr ""
4253 #: src/libvlc-module.c:1502
4254 msgid "Highlight widget on top"
4255 msgstr ""
4257 #: src/libvlc-module.c:1504
4258 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4259 msgstr ""
4261 #: src/libvlc-module.c:1505
4262 msgid "Highlight widget below"
4263 msgstr ""
4265 #: src/libvlc-module.c:1507
4266 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4267 msgstr ""
4269 #: src/libvlc-module.c:1508
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Select current widget"
4272 msgstr "חזור על הנוכחי"
4274 #: src/libvlc-module.c:1510
4275 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4276 msgstr ""
4278 #: src/libvlc-module.c:1512
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Cycle through audio devices"
4281 msgstr "התקן שמע"
4283 #: src/libvlc-module.c:1513
4284 msgid "Cycle through available audio devices"
4285 msgstr ""
4287 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4288 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4289 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4290 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4291 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4292 msgid "Snapshot"
4293 msgstr ""
4295 #: src/libvlc-module.c:1700
4296 msgid "Window properties"
4297 msgstr "מאפייני חלון"
4299 #: src/libvlc-module.c:1759
4300 msgid "Subpictures"
4301 msgstr ""
4303 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4304 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4305 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4306 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4307 msgid "Subtitles"
4308 msgstr "כתוביות"
4310 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4311 msgid "Overlays"
4312 msgstr ""
4314 #: src/libvlc-module.c:1793
4315 msgid "Track settings"
4316 msgstr "הגדרות רצועה"
4318 #: src/libvlc-module.c:1823
4319 msgid "Playback control"
4320 msgstr ""
4322 #: src/libvlc-module.c:1850
4323 msgid "Default devices"
4324 msgstr ""
4326 #: src/libvlc-module.c:1859
4327 msgid "Network settings"
4328 msgstr "הגדרות רשת"
4330 #: src/libvlc-module.c:1871
4331 msgid "Socks proxy"
4332 msgstr ""
4334 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4335 msgid "Metadata"
4336 msgstr ""
4338 #: src/libvlc-module.c:1931
4339 msgid "Decoders"
4340 msgstr "מפענחים"
4342 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4344 msgid "Input"
4345 msgstr "קלט"
4347 #: src/libvlc-module.c:1977
4348 msgid "VLM"
4349 msgstr ""
4351 #: src/libvlc-module.c:2009
4352 msgid "CPU"
4353 msgstr "מעבד"
4355 #: src/libvlc-module.c:2038
4356 msgid "Special modules"
4357 msgstr "מודולים מיוחדים"
4359 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4360 msgid "Plugins"
4361 msgstr "תוספים"
4363 #: src/libvlc-module.c:2055
4364 msgid "Performance options"
4365 msgstr "אפשרויות ביצועים"
4367 #: src/libvlc-module.c:2203
4368 msgid "Hot keys"
4369 msgstr "קיצורי מקלדת"
4371 #: src/libvlc-module.c:2645
4372 msgid "Jump sizes"
4373 msgstr ""
4375 #: src/libvlc-module.c:2722
4376 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4377 msgstr ""
4379 #: src/libvlc-module.c:2725
4380 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4381 msgstr ""
4383 #: src/libvlc-module.c:2727
4384 msgid ""
4385 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4386 "--help-verbose)"
4387 msgstr ""
4389 #: src/libvlc-module.c:2730
4390 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4391 msgstr ""
4393 #: src/libvlc-module.c:2732
4394 msgid "print a list of available modules"
4395 msgstr ""
4397 #: src/libvlc-module.c:2734
4398 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4399 msgstr ""
4401 #: src/libvlc-module.c:2736
4402 msgid ""
4403 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4404 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4405 msgstr ""
4407 #: src/libvlc-module.c:2740
4408 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4409 msgstr ""
4411 #: src/libvlc-module.c:2742
4412 msgid "reset the current config to the default values"
4413 msgstr ""
4415 #: src/libvlc-module.c:2744
4416 msgid "use alternate config file"
4417 msgstr ""
4419 #: src/libvlc-module.c:2746
4420 msgid "resets the current plugins cache"
4421 msgstr ""
4423 #: src/libvlc-module.c:2748
4424 msgid "print version information"
4425 msgstr ""
4427 #: src/libvlc-module.c:2788
4428 msgid "main program"
4429 msgstr ""
4431 #: src/misc/update.c:487
4432 #, c-format
4433 msgid "%.1f GiB"
4434 msgstr ""
4436 #: src/misc/update.c:489
4437 #, c-format
4438 msgid "%.1f MiB"
4439 msgstr ""
4441 #: src/misc/update.c:491
4442 #, c-format
4443 msgid "%.1f KiB"
4444 msgstr ""
4446 #: src/misc/update.c:493
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "%ld B"
4449 msgstr "%d  Hz"
4451 #: src/misc/update.c:585
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Saving file failed"
4454 msgstr "שמור קובץ"
4456 #: src/misc/update.c:586
4457 #, c-format
4458 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4459 msgstr ""
4461 #: src/misc/update.c:602
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "%s\n"
4465 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4466 msgstr ""
4468 #: src/misc/update.c:605
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Downloading ..."
4471 msgstr "מוריד..."
4473 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4474 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4476 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4477 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4478 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4479 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4482 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4484 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4485 msgid "Cancel"
4486 msgstr "ביטול"
4488 #: src/misc/update.c:624
4489 #, c-format
4490 msgid ""
4491 "%s\n"
4492 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4493 msgstr ""
4495 #: src/misc/update.c:641
4496 #, c-format
4497 msgid ""
4498 "%s\n"
4499 "Done %s (100.0%%)"
4500 msgstr ""
4502 #: src/misc/update.c:661
4503 #, fuzzy
4504 msgid "File could not be verified"
4505 msgstr "החבא ממשק"
4507 #: src/misc/update.c:662
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4511 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4512 msgstr ""
4514 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Invalid signature"
4517 msgstr "בחירה לא תקנית"
4519 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4520 #, c-format
4521 msgid ""
4522 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4523 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4524 msgstr ""
4526 #: src/misc/update.c:698
4527 #, fuzzy
4528 msgid "File not verifiable"
4529 msgstr "החבא ממשק"
4531 #: src/misc/update.c:699
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4535 "was deleted."
4536 msgstr ""
4538 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4539 #, fuzzy
4540 msgid "File corrupted"
4541 msgstr "שם קובץ"
4543 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4544 #, c-format
4545 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4546 msgstr ""
4548 #: src/misc/update.c:734
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Update VLC media player"
4551 msgstr "נגן המדיה VLC"
4553 #: src/misc/update.c:735
4554 msgid ""
4555 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4556 "install it now?"
4557 msgstr ""
4559 #: src/misc/update.c:736
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Install"
4562 msgstr "תעשייתי"
4564 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4565 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4566 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4567 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4568 #: modules/access/bda/bda.c:169
4569 msgid "Undefined"
4570 msgstr "לא מוגדר"
4572 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4573 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4574 msgid "Post processing"
4575 msgstr ""
4577 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4578 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4579 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4580 msgid "Crop"
4581 msgstr ""
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4584 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4585 msgid "Aspect-ratio"
4586 msgstr ""
4588 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Autoscale video"
4591 msgstr "קידוד"
4593 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Scale factor"
4596 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
4598 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4599 msgid "3D Now! memcpy"
4600 msgstr ""
4602 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4603 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4604 msgstr ""
4606 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4607 #: modules/access_output/shout.c:94
4608 msgid "Samplerate"
4609 msgstr "קצב דגימה"
4611 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4612 msgid ""
4613 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4614 "48000)"
4615 msgstr ""
4617 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4618 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4620 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4621 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4622 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4623 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4624 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4625 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4626 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4627 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4628 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4629 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4630 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4631 msgid "Caching value in ms"
4632 msgstr ""
4634 #: modules/access/alsa.c:77
4635 msgid ""
4636 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4637 msgstr ""
4639 #: modules/access/alsa.c:81
4640 msgid ""
4641 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4642 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4643 "use alsa://hw:0,1 ."
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/alsa.c:89
4647 msgid "Alsa"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/alsa.c:90
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Alsa audio capture input"
4653 msgstr "קלט תקליטור שמע"
4655 #: modules/access/attachment.c:44
4656 msgid "Attachment"
4657 msgstr ""
4659 #: modules/access/attachment.c:45
4660 msgid "Attachment input"
4661 msgstr ""
4663 #: modules/access/bd/bd.c:54
4664 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4665 msgstr ""
4667 #: modules/access/bd/bd.c:61
4668 msgid "BD"
4669 msgstr ""
4671 #: modules/access/bd/bd.c:62
4672 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4673 msgstr ""
4675 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4676 msgid ""
4677 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4678 msgstr ""
4680 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4682 msgid "Adapter card to tune"
4683 msgstr ""
4685 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4686 msgid ""
4687 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4688 "n>=0."
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4692 msgid "Device number to use on adapter"
4693 msgstr ""
4695 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4698 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4699 msgstr ""
4701 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4702 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4703 msgstr ""
4705 #: modules/access/bda/bda.c:62
4706 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4707 msgstr ""
4709 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Inversion mode"
4712 msgstr "המרות מ- "
4714 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4715 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4719 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4723 msgid ""
4724 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4725 "disable this feature if you experience some trouble."
4726 msgstr ""
4728 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Budget mode"
4731 msgstr "מצב שקט"
4733 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4734 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:82
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Network Identifier"
4740 msgstr "הגדרות רשת"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4743 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4744 msgstr ""
4746 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4747 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4751 msgid "LNB voltage"
4752 msgstr ""
4754 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4755 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4756 msgstr ""
4758 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4759 msgid "High LNB voltage"
4760 msgstr ""
4762 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4763 msgid ""
4764 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4765 "supported by all frontends."
4766 msgstr ""
4768 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4769 msgid "22 kHz tone"
4770 msgstr ""
4772 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4773 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4774 msgstr ""
4776 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4777 msgid "Transponder FEC"
4778 msgstr ""
4780 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4781 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4782 msgstr ""
4784 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4785 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4786 msgstr ""
4788 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4789 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4790 msgstr ""
4792 #: modules/access/bda/bda.c:106
4793 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4794 msgstr ""
4796 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4797 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4798 msgstr ""
4800 #: modules/access/bda/bda.c:109
4801 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4802 msgstr ""
4804 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4805 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:113
4809 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Modulation type"
4815 msgstr "גלאי תנועה"
4817 #: modules/access/bda/bda.c:117
4818 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4819 msgstr ""
4821 #: modules/access/bda/bda.c:121
4822 msgid "QAM16"
4823 msgstr ""
4825 #: modules/access/bda/bda.c:121
4826 msgid "QAM32"
4827 msgstr ""
4829 #: modules/access/bda/bda.c:121
4830 msgid "QAM64"
4831 msgstr ""
4833 #: modules/access/bda/bda.c:121
4834 msgid "QAM128"
4835 msgstr ""
4837 #: modules/access/bda/bda.c:121
4838 msgid "QAM256"
4839 msgstr ""
4841 #: modules/access/bda/bda.c:122
4842 #, fuzzy
4843 msgid "BPSK"
4844 msgstr "PS"
4846 #: modules/access/bda/bda.c:122
4847 #, fuzzy
4848 msgid "QPSK"
4849 msgstr "PS"
4851 #: modules/access/bda/bda.c:122
4852 msgid "8VSB"
4853 msgstr ""
4855 #: modules/access/bda/bda.c:122
4856 msgid "16VSB"
4857 msgstr ""
4859 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4860 #, fuzzy
4861 msgid "ATSC Major Channel"
4862 msgstr "ערוצי שמע"
4864 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4865 #, fuzzy
4866 msgid "ATSC Minor Channel"
4867 msgstr "ערוצי שמע"
4869 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4870 msgid "ATSC Physical Channel"
4871 msgstr ""
4873 #: modules/access/bda/bda.c:133
4874 #, fuzzy
4875 msgid "FEC rate"
4876 msgstr "קצב פריימים"
4878 #: modules/access/bda/bda.c:134
4879 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4880 msgstr ""
4882 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4883 msgid "1/2"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4887 msgid "2/3"
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4891 msgid "3/4"
4892 msgstr ""
4894 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4895 msgid "5/6"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4899 msgid "7/8"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4903 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4904 msgstr ""
4906 #: modules/access/bda/bda.c:141
4907 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4908 msgstr ""
4910 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4911 msgid "Terrestrial bandwidth"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4915 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4919 #, fuzzy
4920 msgid "6 MHz"
4921 msgstr "%d  Hz"
4923 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4924 #, fuzzy
4925 msgid "7 MHz"
4926 msgstr "%d  Hz"
4928 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4929 #, fuzzy
4930 msgid "8 MHz"
4931 msgstr "%d  Hz"
4933 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4934 msgid "Terrestrial guard interval"
4935 msgstr ""
4937 #: modules/access/bda/bda.c:154
4938 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4939 msgstr ""
4941 #: modules/access/bda/bda.c:157
4942 msgid "1/4"
4943 msgstr ""
4945 #: modules/access/bda/bda.c:157
4946 msgid "1/8"
4947 msgstr ""
4949 #: modules/access/bda/bda.c:157
4950 msgid "1/16"
4951 msgstr ""
4953 #: modules/access/bda/bda.c:157
4954 msgid "1/32"
4955 msgstr ""
4957 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4958 msgid "Terrestrial transmission mode"
4959 msgstr ""
4961 #: modules/access/bda/bda.c:160
4962 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4963 msgstr ""
4965 #: modules/access/bda/bda.c:163
4966 msgid "2k"
4967 msgstr ""
4969 #: modules/access/bda/bda.c:163
4970 msgid "8k"
4971 msgstr ""
4973 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4974 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4975 msgstr ""
4977 #: modules/access/bda/bda.c:166
4978 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4979 msgstr ""
4981 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4982 msgid "1"
4983 msgstr ""
4985 #: modules/access/bda/bda.c:169
4986 msgid "2"
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/bda/bda.c:169
4990 msgid "4"
4991 msgstr ""
4993 #: modules/access/bda/bda.c:172
4994 msgid "Satellite Azimuth"
4995 msgstr ""
4997 #: modules/access/bda/bda.c:173
4998 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/bda/bda.c:174
5002 msgid "Satellite Elevation"
5003 msgstr ""
5005 #: modules/access/bda/bda.c:175
5006 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5007 msgstr ""
5009 #: modules/access/bda/bda.c:176
5010 msgid "Satellite Longitude"
5011 msgstr ""
5013 #: modules/access/bda/bda.c:178
5014 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5015 msgstr ""
5017 #: modules/access/bda/bda.c:179
5018 msgid "Satellite Polarisation"
5019 msgstr ""
5021 #: modules/access/bda/bda.c:180
5022 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5023 msgstr ""
5025 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Horizontal"
5028 msgstr "הפוך אופקית"
5030 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Vertical"
5033 msgstr "מטאל"
5035 #: modules/access/bda/bda.c:184
5036 msgid "Circular Left"
5037 msgstr ""
5039 #: modules/access/bda/bda.c:184
5040 msgid "Circular Right"
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/bda/bda.c:185
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Satellite Range Code"
5046 msgstr "מצב שקט"
5048 #: modules/access/bda/bda.c:186
5049 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5050 msgstr ""
5052 #: modules/access/bda/bda.c:188
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Network Name"
5055 msgstr "רשת: "
5057 #: modules/access/bda/bda.c:189
5058 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5059 msgstr ""
5061 #: modules/access/bda/bda.c:190
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Network Name to Create"
5064 msgstr "שדר מהרשת..."
5066 #: modules/access/bda/bda.c:191
5067 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5068 msgstr ""
5070 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5071 #, fuzzy
5072 msgid "DVB"
5073 msgstr "DVD"
5075 #: modules/access/bda/bda.c:195
5076 #, fuzzy
5077 msgid "DirectShow DVB input"
5078 msgstr "פלט שמע DirectX"
5080 #: modules/access/cdda.c:63
5081 msgid ""
5082 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5083 "milliseconds."
5084 msgstr ""
5086 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5087 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5088 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5089 msgid "Audio CD"
5090 msgstr "תקליטור שמע"
5092 #: modules/access/cdda.c:68
5093 msgid "Audio CD input"
5094 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5096 #: modules/access/cdda.c:74
5097 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5098 msgstr ""
5100 #: modules/access/cdda.c:87
5101 #, fuzzy
5102 msgid "CDDB Server"
5103 msgstr "שרת CDDB"
5105 #: modules/access/cdda.c:88
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Address of the CDDB server to use."
5108 msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
5110 #: modules/access/cdda.c:89
5111 #, fuzzy
5112 msgid "CDDB port"
5113 msgstr "אמן CDDB"
5115 #: modules/access/cdda.c:90
5116 msgid "CDDB Server port to use."
5117 msgstr ""
5119 #: modules/access/cdda.c:506
5120 #, fuzzy, c-format
5121 msgid "Audio CD - Track %02i"
5122 msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i"
5124 #: modules/access/dc1394.c:69
5125 #, fuzzy
5126 msgid "dc1394 input"
5127 msgstr "אין קלט"
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5130 msgid "Cable"
5131 msgstr "כבלים"
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5134 msgid "Antenna"
5135 msgstr "אנטנה"
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5138 msgid "TV"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5142 #, fuzzy
5143 msgid "FM radio"
5144 msgstr "השתק שמע"
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5147 #, fuzzy
5148 msgid "AM radio"
5149 msgstr "השתק שמע"
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5152 #, fuzzy
5153 msgid "DSS"
5154 msgstr "RSS"
5156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5157 msgid ""
5158 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5159 "milliseconds."
5160 msgstr ""
5162 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5164 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5165 msgid "Video device name"
5166 msgstr "שם התקן וידאו"
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5169 #, fuzzy
5170 msgid ""
5171 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5172 "don't specify anything, the default device will be used."
5173 msgstr ""
5174 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5177 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5179 msgid "Audio device name"
5180 msgstr "שם התקן שמע"
5182 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5183 #, fuzzy
5184 msgid ""
5185 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5186 "don't specify anything, the default device will be used. "
5187 msgstr ""
5188 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5192 msgid "Video size"
5193 msgstr "גודל וידאו"
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5196 #, fuzzy
5197 msgid ""
5198 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5199 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5200 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5201 msgstr ""
5202 "ציין את שם התקן השמע לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן שמע."
5204 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5205 #: modules/access/v4l2.c:74
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Video input chroma format"
5208 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5211 msgid ""
5212 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5213 "(default), RV24, etc.)"
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5217 msgid "Video input frame rate"
5218 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
5220 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5221 msgid ""
5222 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5223 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5224 msgstr ""
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5227 msgid "Device properties"
5228 msgstr "מאפייני התקן"
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5231 msgid ""
5232 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Tuner properties"
5238 msgstr "מאפייני חלון"
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5241 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5242 msgstr ""
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Tuner TV Channel"
5247 msgstr "מספר טורים"
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5250 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5251 msgstr ""
5253 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5254 msgid "Tuner country code"
5255 msgstr ""
5257 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5258 msgid ""
5259 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5260 "mapping (0 means default)."
5261 msgstr ""
5263 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5264 msgid "Tuner input type"
5265 msgstr ""
5267 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5268 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5269 msgstr ""
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Video input pin"
5274 msgstr "אפשרויות וידאו"
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5277 msgid ""
5278 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5279 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5280 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5281 "will not be changed."
5282 msgstr ""
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Audio input pin"
5287 msgstr "קלט תקליטור שמע"
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5292 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
5294 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Video output pin"
5297 msgstr "מודול פלט הוידאו"
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5302 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5304 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Audio output pin"
5307 msgstr "מודול פלט שמע"
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5312 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
5314 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5315 #, fuzzy
5316 msgid "AM Tuner mode"
5317 msgstr "שם משתמש SMB"
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5320 msgid ""
5321 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5322 "or DSS (4)."
5323 msgstr ""
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Number of audio channels"
5328 msgstr "מספר טורים"
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5331 msgid ""
5332 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5333 msgstr ""
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5337 msgid "Audio sample rate"
5338 msgstr "קצב דגימת השמע"
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5341 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Audio bits per sample"
5347 msgstr "ביטים לדגימה"
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5350 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5351 msgstr ""
5353 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5354 #, fuzzy
5355 msgid "DirectShow"
5356 msgstr "תיקייה"
5358 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5359 #, fuzzy
5360 msgid "DirectShow input"
5361 msgstr "פלט שמע DirectX"
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5364 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5365 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5366 msgid "Refresh list"
5367 msgstr "רענן רשימה"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5370 msgid "Configure"
5371 msgstr "הגדר"
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5374 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Capture failed"
5377 msgstr "קובץ תיאור"
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5380 msgid "No video or audio device selected."
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5384 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5385 msgstr ""
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5388 #, c-format
5389 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5393 #, c-format
5394 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/dv.c:61
5398 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/dv.c:65
5402 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/dv.c:66
5406 #, fuzzy
5407 msgid "DV"
5408 msgstr "DVD"
5410 #: modules/access/dvb/access.c:137
5411 msgid "Modulation type for front-end device."
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/dvb/access.c:140
5415 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5416 msgstr ""
5418 #: modules/access/dvb/access.c:158
5419 msgid "HTTP Host address"
5420 msgstr ""
5422 #: modules/access/dvb/access.c:160
5423 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/dvb/access.c:162
5427 #, fuzzy
5428 msgid "HTTP user name"
5429 msgstr "שם משתמש FTP"
5431 #: modules/access/dvb/access.c:164
5432 msgid ""
5433 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5434 msgstr ""
5436 #: modules/access/dvb/access.c:167
5437 #, fuzzy
5438 msgid "HTTP password"
5439 msgstr "סיסמת FTP"
5441 #: modules/access/dvb/access.c:169
5442 msgid ""
5443 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5444 msgstr ""
5446 #: modules/access/dvb/access.c:172
5447 #, fuzzy
5448 msgid "HTTP ACL"
5449 msgstr "HTTP SSL"
5451 #: modules/access/dvb/access.c:174
5452 msgid ""
5453 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5454 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5455 msgstr ""
5457 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5458 #: modules/control/http/http.c:57
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Certificate file"
5461 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
5463 #: modules/access/dvb/access.c:179
5464 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5468 #: modules/control/http/http.c:60
5469 msgid "Private key file"
5470 msgstr ""
5472 #: modules/access/dvb/access.c:183
5473 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5477 #: modules/control/http/http.c:62
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Root CA file"
5480 msgstr "בחר קובץ"
5482 #: modules/access/dvb/access.c:186
5483 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5484 msgstr ""
5486 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5487 #: modules/control/http/http.c:65
5488 msgid "CRL file"
5489 msgstr "קובץ CRL"
5491 #: modules/access/dvb/access.c:190
5492 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5493 msgstr ""
5495 #: modules/access/dvb/access.c:194
5496 msgid "DVB input with v4l2 support"
5497 msgstr ""
5499 #: modules/access/dvb/access.c:249
5500 #, fuzzy
5501 msgid "HTTP server"
5502 msgstr "שרת CDDB"
5504 #: modules/access/dvb/access.c:943
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Input syntax is deprecated"
5507 msgstr "הקלט השתנה "
5509 #: modules/access/dvb/access.c:944
5510 msgid ""
5511 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5512 "the new syntax."
5513 msgstr ""
5515 #: modules/access/dvb/access.c:990
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Invalid polarization"
5518 msgstr "בחירה לא תקנית"
5520 #: modules/access/dvb/access.c:991
5521 #, c-format
5522 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5523 msgstr ""
5525 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5526 #, c-format
5527 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5528 msgstr ""
5530 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5531 msgid "Scanning DVB"
5532 msgstr ""
5534 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5535 msgid "DVD angle"
5536 msgstr "זווית DVD"
5538 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Default DVD angle."
5541 msgstr "זווית DVD"
5543 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5544 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/dvdnav.c:76
5548 msgid "Start directly in menu"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/dvdnav.c:78
5552 msgid ""
5553 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5554 "useless warning introductions."
5555 msgstr ""
5557 #: modules/access/dvdnav.c:87
5558 msgid "DVD with menus"
5559 msgstr "DVD עם תפריטים"
5561 #: modules/access/dvdnav.c:88
5562 #, fuzzy
5563 msgid "DVDnav Input"
5564 msgstr "קלט VCD"
5566 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5567 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Playback failure"
5570 msgstr "נגן"
5572 #: modules/access/dvdnav.c:313
5573 msgid ""
5574 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5575 msgstr ""
5577 #: modules/access/dvdread.c:83
5578 msgid "DVD without menus"
5579 msgstr "DVD ללא תפריטים"
5581 #: modules/access/dvdread.c:84
5582 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5583 msgstr ""
5585 #: modules/access/dvdread.c:206
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5588 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5590 #: modules/access/dvdread.c:466
5591 #, c-format
5592 msgid "DVDRead could not read block %d."
5593 msgstr ""
5595 #: modules/access/dvdread.c:528
5596 #, c-format
5597 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/eyetv.m:56
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Channel number"
5603 msgstr "שם ערוץ"
5605 #: modules/access/eyetv.m:58
5606 msgid ""
5607 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5608 "for Composite input"
5609 msgstr ""
5611 #: modules/access/eyetv.m:63
5612 msgid ""
5613 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/eyetv.m:68
5617 #, fuzzy
5618 msgid "EyeTV input"
5619 msgstr "קלט FTP"
5621 #: modules/access/fake.c:46
5622 msgid ""
5623 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5624 msgstr ""
5626 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5627 #: modules/access/v4l2.c:95
5628 msgid "Framerate"
5629 msgstr "קצב פריימים"
5631 #: modules/access/fake.c:50
5632 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5633 msgstr ""
5635 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5636 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5637 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5638 msgid "ID"
5639 msgstr ""
5641 #: modules/access/fake.c:53
5642 msgid ""
5643 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5644 "(default 0)."
5645 msgstr ""
5647 #: modules/access/fake.c:55
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Duration in ms"
5650 msgstr "אורך"
5652 #: modules/access/fake.c:57
5653 msgid ""
5654 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5655 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5656 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5657 msgstr ""
5659 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Fake"
5662 msgstr "נגינה מהירה"
5664 #: modules/access/fake.c:64
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Fake video input"
5667 msgstr "קלט FTP"
5669 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5670 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5671 #, fuzzy
5672 msgid "File reading failed"
5673 msgstr "קצב סיביות השמע"
5675 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5676 #, fuzzy, c-format
5677 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5678 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5680 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5681 #: modules/access/mtp.c:217
5682 #, fuzzy
5683 msgid "VLC could not read the file."
5684 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
5686 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5687 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5688 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5689 msgid "Caching value (ms)"
5690 msgstr ""
5692 #: modules/access/fs.c:35
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5695 msgstr "מקודד כתוביות"
5697 #: modules/access/fs.c:37
5698 msgid "Extra network caching value (ms)"
5699 msgstr ""
5701 #: modules/access/fs.c:39
5702 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5703 msgstr ""
5705 #: modules/access/fs.c:41
5706 msgid "Subdirectory behavior"
5707 msgstr "התנהגות תת תיקיות"
5709 #: modules/access/fs.c:43
5710 msgid ""
5711 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5712 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5713 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5714 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5718 #: modules/codec/x264.c:407
5719 msgid "none"
5720 msgstr "שום דבר"
5722 #: modules/access/fs.c:50
5723 msgid "collapse"
5724 msgstr "צמצם"
5726 #: modules/access/fs.c:50
5727 msgid "expand"
5728 msgstr "הרחב"
5730 #: modules/access/fs.c:52
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Ignored extensions"
5733 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
5735 #: modules/access/fs.c:54
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5739 "directory.\n"
5740 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5741 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5742 msgstr ""
5743 "צרו רשימה של סיומות מופרדות בפסיקים. קבצים בעלי סיומות אלו לא יתווספו לרשימת "
5744 "ההשמעה כאשר תפתחו תיקייה שלמה. אפשרות זו שימושית במקרה ויש לכם תיקיות "
5745 "המכילות אלבומי mp3, למשל."
5747 #: modules/access/fs.c:60
5748 #, fuzzy
5749 msgid "File input"
5750 msgstr "קלט FTP"
5752 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5753 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5754 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5755 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5756 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5757 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5758 msgid "File"
5759 msgstr "קובץ"
5761 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Directory"
5764 msgstr "תיקייה"
5766 #: modules/access/fs.c:79
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Directory input"
5769 msgstr "פלט שמע DirectX"
5771 #: modules/access/ftp.c:60
5772 msgid ""
5773 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5776 #: modules/access/ftp.c:62
5777 msgid "FTP user name"
5778 msgstr "שם משתמש FTP"
5780 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5781 #, fuzzy
5782 msgid "User name that will be used for the connection."
5783 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
5785 #: modules/access/ftp.c:65
5786 msgid "FTP password"
5787 msgstr "סיסמת FTP"
5789 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Password that will be used for the connection."
5792 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
5794 #: modules/access/ftp.c:68
5795 msgid "FTP account"
5796 msgstr "חשבון FTP"
5798 #: modules/access/ftp.c:69
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Account that will be used for the connection."
5801 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5803 #: modules/access/ftp.c:74
5804 msgid "FTP input"
5805 msgstr "קלט FTP"
5807 #: modules/access/ftp.c:92
5808 #, fuzzy
5809 msgid "FTP upload output"
5810 msgstr "שימוש בפלט float32"
5812 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5813 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Network interaction failed"
5816 msgstr "כתובת ממשק רשת"
5818 #: modules/access/ftp.c:140
5819 msgid "VLC could not connect with the given server."
5820 msgstr ""
5822 #: modules/access/ftp.c:150
5823 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5824 msgstr ""
5826 #: modules/access/ftp.c:215
5827 msgid "Your account was rejected."
5828 msgstr ""
5830 #: modules/access/ftp.c:224
5831 msgid "Your password was rejected."
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/ftp.c:231
5835 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5836 msgstr ""
5838 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5839 msgid ""
5840 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5841 msgstr ""
5843 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5844 #, fuzzy
5845 msgid "GnomeVFS input"
5846 msgstr "אין קלט"
5848 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5849 #, fuzzy
5850 msgid "HTTP proxy"
5851 msgstr "קלט HTTP"
5853 #: modules/access/http.c:73
5854 msgid ""
5855 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5856 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5857 msgstr ""
5859 #: modules/access/http.c:77
5860 #, fuzzy
5861 msgid "HTTP proxy password"
5862 msgstr "סיסמת FTP"
5864 #: modules/access/http.c:79
5865 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5866 msgstr ""
5868 #: modules/access/http.c:83
5869 msgid ""
5870 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/http.c:86
5874 #, fuzzy
5875 msgid "HTTP user agent"
5876 msgstr "שם משתמש FTP"
5878 #: modules/access/http.c:87
5879 #, fuzzy
5880 msgid "User agent that will be used for the connection."
5881 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
5883 #: modules/access/http.c:90
5884 msgid "Auto re-connect"
5885 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
5887 #: modules/access/http.c:92
5888 msgid ""
5889 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5890 msgstr ""
5892 #: modules/access/http.c:95
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Continuous stream"
5895 msgstr "שדר מסוג Sout"
5897 #: modules/access/http.c:96
5898 msgid ""
5899 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5900 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5901 "other types of HTTP streams."
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/http.c:101
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Forward Cookies"
5907 msgstr "קדימה"
5909 #: modules/access/http.c:102
5910 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5911 msgstr ""
5913 #: modules/access/http.c:104
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Max number of redirection"
5916 msgstr "מספר שורות"
5918 #: modules/access/http.c:105
5919 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5920 msgstr ""
5922 #: modules/access/http.c:107
5923 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5924 msgstr ""
5926 #: modules/access/http.c:108
5927 msgid ""
5928 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5929 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5930 msgstr ""
5932 #: modules/access/http.c:113
5933 msgid "HTTP input"
5934 msgstr "קלט HTTP"
5936 #: modules/access/http.c:115
5937 #, fuzzy
5938 msgid "HTTP(S)"
5939 msgstr "HTTP"
5941 #: modules/access/http.c:538
5942 msgid "HTTP authentication"
5943 msgstr ""
5945 #: modules/access/http.c:539
5946 #, c-format
5947 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/imem.c:51
5951 msgid ""
5952 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/imem.c:56
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5958 msgstr "פלט כשדר זורם"
5960 #: modules/access/imem.c:58
5961 msgid "Group"
5962 msgstr "קבוצה"
5964 #: modules/access/imem.c:60
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Set the group of the elementary stream"
5967 msgstr "פלט כשדר זורם"
5969 #: modules/access/imem.c:62
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Category"
5972 msgstr "קטגוריה CDDB"
5974 #: modules/access/imem.c:64
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Set the category of the elementary stream"
5977 msgstr "פלט כשדר זורם"
5979 #: modules/access/imem.c:69
5980 msgid "Unknown"
5981 msgstr "לא ידוע"
5983 #: modules/access/imem.c:69
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Data"
5986 msgstr "תאריך"
5988 #: modules/access/imem.c:74
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5991 msgstr "פלט כשדר זורם"
5993 #: modules/access/imem.c:78
5994 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/imem.c:82
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6000 msgstr "פלט כשדר זורם"
6002 #: modules/access/imem.c:84
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Channels count"
6005 msgstr "ערוצים"
6007 #: modules/access/imem.c:86
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6010 msgstr "פלט כשדר זורם"
6012 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6013 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6014 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6015 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6016 msgid "Width"
6017 msgstr "רוחב"
6019 #: modules/access/imem.c:89
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6022 msgstr "פלט כשדר זורם"
6024 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6025 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6026 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6027 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6028 msgid "Height"
6029 msgstr "גוה"
6031 #: modules/access/imem.c:92
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6034 msgstr "פלט כשדר זורם"
6036 #: modules/access/imem.c:94
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Display aspect ratio"
6039 msgstr "קצב דגימה"
6041 #: modules/access/imem.c:96
6042 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6043 msgstr ""
6045 #: modules/access/imem.c:100
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6048 msgstr "פלט כשדר זורם"
6050 #: modules/access/imem.c:102
6051 msgid "Callback cookie string"
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/imem.c:104
6055 msgid "Text identifier for the callback functions"
6056 msgstr ""
6058 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6059 #: modules/video_output/vmem.c:63
6060 msgid "Callback data"
6061 msgstr ""
6063 #: modules/access/imem.c:108
6064 msgid "Data for the get and release functions"
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/imem.c:110
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Get function"
6070 msgstr "לטינית"
6072 #: modules/access/imem.c:112
6073 msgid "Address of the get callback function"
6074 msgstr ""
6076 #: modules/access/imem.c:114
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Release function"
6079 msgstr "מקודד כתוביות"
6081 #: modules/access/imem.c:116
6082 msgid "Address of the release callback function"
6083 msgstr ""
6085 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Memory input"
6088 msgstr "אין קלט"
6090 #: modules/access/jack.c:62
6091 msgid ""
6092 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6093 "milliseconds."
6094 msgstr ""
6096 #: modules/access/jack.c:64
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Pace"
6099 msgstr "דאנס"
6101 #: modules/access/jack.c:66
6102 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6103 msgstr ""
6105 #: modules/access/jack.c:67
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Auto Connection"
6108 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
6110 #: modules/access/jack.c:69
6111 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/jack.c:72
6115 #, fuzzy
6116 msgid "JACK audio input"
6117 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6119 #: modules/access/jack.c:74
6120 #, fuzzy
6121 msgid "JACK Input"
6122 msgstr "קלט"
6124 #: modules/access/mmap.c:41
6125 msgid "Use file memory mapping"
6126 msgstr ""
6128 #: modules/access/mmap.c:43
6129 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6130 msgstr ""
6132 #: modules/access/mmap.c:53
6133 msgid "MMap"
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/mmap.c:54
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Memory-mapped file input"
6139 msgstr "שימוש בפלט float32"
6141 #: modules/access/mms/mms.c:51
6142 msgid ""
6143 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/mms/mms.c:54
6147 msgid "Force selection of all streams"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/mms/mms.c:56
6151 msgid ""
6152 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6153 "You can choose to select all of them."
6154 msgstr ""
6156 #: modules/access/mms/mms.c:59
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Maximum bitrate"
6159 msgstr "קצב סיביות השמע"
6161 #: modules/access/mms/mms.c:61
6162 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6163 msgstr ""
6165 #: modules/access/mms/mms.c:65
6166 msgid ""
6167 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6168 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6169 "tried."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/mms/mms.c:69
6173 #, fuzzy
6174 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6175 msgstr "טיבטית"
6177 #: modules/access/mms/mms.c:70
6178 msgid ""
6179 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6180 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6181 msgstr ""
6183 #: modules/access/mms/mms.c:74
6184 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6185 msgstr ""
6187 #: modules/access/mtp.c:65
6188 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6189 msgstr ""
6191 #: modules/access/mtp.c:69
6192 #, fuzzy
6193 msgid "MTP input"
6194 msgstr "קלט FTP"
6196 #: modules/access/mtp.c:70
6197 #, fuzzy
6198 msgid "MTP"
6199 msgstr "TCP"
6201 #: modules/access/oss.c:72
6202 msgid ""
6203 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/oss.c:80
6207 #, fuzzy
6208 msgid "OSS"
6209 msgstr "RSS"
6211 #: modules/access/oss.c:81
6212 #, fuzzy
6213 msgid "OSS input"
6214 msgstr "קלט SMB"
6216 #: modules/access/pvr.c:61
6217 msgid ""
6218 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6219 "milliseconds."
6220 msgstr ""
6222 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6223 msgid "Device"
6224 msgstr "התקן"
6226 #: modules/access/pvr.c:65
6227 msgid "PVR video device"
6228 msgstr "התקן וידאו PVR"
6230 #: modules/access/pvr.c:67
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Radio device"
6233 msgstr "שם התקן שמע"
6235 #: modules/access/pvr.c:68
6236 #, fuzzy
6237 msgid "PVR radio device"
6238 msgstr "התקן וידאו PVR"
6240 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6241 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Norm"
6245 msgstr "רגיל"
6247 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6248 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6249 msgstr ""
6251 #: modules/access/pvr.c:75
6252 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6253 msgstr ""
6255 #: modules/access/pvr.c:79
6256 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6257 msgstr ""
6259 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Frequency"
6264 msgstr "צרפתית"
6266 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6267 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6271 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/pvr.c:89
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Key interval"
6277 msgstr "כללי"
6279 #: modules/access/pvr.c:90
6280 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6281 msgstr ""
6283 #: modules/access/pvr.c:92
6284 #, fuzzy
6285 msgid "B Frames"
6286 msgstr "בורמזית"
6288 #: modules/access/pvr.c:93
6289 msgid ""
6290 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6291 "number of B-Frames."
6292 msgstr ""
6294 #: modules/access/pvr.c:97
6295 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6296 msgstr ""
6298 #: modules/access/pvr.c:99
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Bitrate peak"
6301 msgstr "קצב סיביות"
6303 #: modules/access/pvr.c:100
6304 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6305 msgstr ""
6307 #: modules/access/pvr.c:102
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Bitrate mode"
6310 msgstr "קצב סיביות"
6312 #: modules/access/pvr.c:103
6313 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6314 msgstr ""
6316 #: modules/access/pvr.c:105
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Audio bitmask"
6319 msgstr "קצב סיביות השמע"
6321 #: modules/access/pvr.c:106
6322 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6323 msgstr ""
6325 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6326 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6327 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6328 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6329 msgid "Volume"
6330 msgstr "עוצמה"
6332 #: modules/access/pvr.c:110
6333 msgid "Audio volume (0-65535)."
6334 msgstr ""
6336 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Channel"
6339 msgstr "ערוצים"
6341 #: modules/access/pvr.c:113
6342 msgid ""
6343 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6344 msgstr ""
6346 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Automatic"
6349 msgstr "התחל אוטומטית"
6351 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6352 msgid "SECAM"
6353 msgstr "SECAM"
6355 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6356 msgid "PAL"
6357 msgstr "PAL"
6359 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6360 msgid "NTSC"
6361 msgstr "NTSC"
6363 #: modules/access/pvr.c:122
6364 msgid "vbr"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/pvr.c:122
6368 msgid "cbr"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/pvr.c:127
6372 msgid "PVR"
6373 msgstr "PVR"
6375 #: modules/access/pvr.c:128
6376 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6377 msgstr ""
6379 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6380 msgid "Quicktime Capture"
6381 msgstr ""
6383 #: modules/access/qtcapture.m:225
6384 #, fuzzy
6385 msgid "No Input device found"
6386 msgstr "לא נמצא קלט"
6388 #: modules/access/qtcapture.m:226
6389 msgid ""
6390 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6391 "check your connectors and drivers."
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6395 msgid ""
6396 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6397 msgstr ""
6399 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Default SWF Referrer URL"
6402 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
6404 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6405 msgid ""
6406 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6407 "SWF file that contained the stream."
6408 msgstr ""
6410 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6411 msgid "Default Page Referrer URL"
6412 msgstr ""
6414 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6415 msgid ""
6416 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6417 "page housing the SWF file."
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6421 #, fuzzy
6422 msgid "RTMP input"
6423 msgstr "קלט FTP"
6425 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6426 #, fuzzy
6427 msgid "RTMP"
6428 msgstr "RTP"
6430 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6431 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6432 msgstr ""
6434 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6435 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6436 msgstr ""
6438 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6439 #, fuzzy
6440 msgid "RTCP (local) port"
6441 msgstr "קלט TCP"
6443 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6444 msgid ""
6445 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6446 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6450 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6454 msgid ""
6455 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6456 "shared secret key."
6457 msgstr ""
6459 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6460 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6461 msgstr ""
6463 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6464 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6468 msgid "Maximum RTP sources"
6469 msgstr ""
6471 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6472 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6473 msgstr ""
6475 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6476 #, fuzzy
6477 msgid "RTP source timeout (sec)"
6478 msgstr "טיבטית"
6480 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6481 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6482 msgstr ""
6484 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6485 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6486 msgstr ""
6488 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6489 msgid ""
6490 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6491 "future) by this many packets from the last received packet."
6492 msgstr ""
6494 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6495 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6496 msgstr ""
6498 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6499 msgid ""
6500 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6501 "by this many packets from the last received packet."
6502 msgstr ""
6504 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6505 msgid "RTP"
6506 msgstr "RTP"
6508 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6509 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6513 msgid ""
6514 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6515 msgstr ""
6517 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6518 msgid "Real RTSP"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Connection failed"
6524 msgstr "קובץ תיאור"
6526 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6527 #, c-format
6528 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Session failed"
6534 msgstr "קובץ תיאור"
6536 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6537 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6538 msgstr ""
6540 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6541 msgid ""
6542 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6543 msgstr ""
6545 #: modules/access/screen/screen.c:46
6546 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6547 msgid "Desired frame rate for the capture."
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/screen/screen.c:49
6551 msgid "Capture fragment size"
6552 msgstr ""
6554 #: modules/access/screen/screen.c:51
6555 msgid ""
6556 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6557 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6558 msgstr ""
6560 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Subscreen top left corner"
6563 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
6565 #: modules/access/screen/screen.c:58
6566 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6567 msgstr ""
6569 #: modules/access/screen/screen.c:62
6570 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6571 msgstr ""
6573 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6574 msgid "Subscreen width"
6575 msgstr ""
6577 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Subscreen height"
6580 msgstr "גובה וידאו"
6582 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6583 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6584 msgid "Follow the mouse"
6585 msgstr ""
6587 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6588 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6589 msgstr ""
6591 #: modules/access/screen/screen.c:78
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Mouse pointer image"
6594 msgstr "החבא ממשק"
6596 #: modules/access/screen/screen.c:80
6597 msgid ""
6598 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6599 msgstr ""
6601 #: modules/access/screen/screen.c:94
6602 msgid "Screen Input"
6603 msgstr "קלט מסך"
6605 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6606 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6607 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6608 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6609 msgid "Screen"
6610 msgstr "מסך"
6612 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6613 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6614 msgstr ""
6616 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6617 msgid "Region left column"
6618 msgstr ""
6620 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6621 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6622 msgstr ""
6624 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6625 msgid "Region top row"
6626 msgstr ""
6628 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6629 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6630 msgstr ""
6632 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Capture region width"
6635 msgstr "פרק"
6637 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6638 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Capture region height"
6644 msgstr "גובה וידאו"
6646 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6647 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6648 msgstr ""
6650 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6653 msgstr "קלט מסך"
6655 #: modules/access/sftp.c:53
6656 msgid ""
6657 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6658 msgstr ""
6660 #: modules/access/sftp.c:54
6661 #, fuzzy
6662 msgid "SFTP user name"
6663 msgstr "שם משתמש FTP"
6665 #: modules/access/sftp.c:56
6666 #, fuzzy
6667 msgid "SFTP password"
6668 msgstr "סיסמת FTP"
6670 #: modules/access/sftp.c:58
6671 #, fuzzy
6672 msgid "SFTP port"
6673 msgstr "סיסמת FTP"
6675 #: modules/access/sftp.c:59
6676 msgid "SFTP port number to use on the server"
6677 msgstr ""
6679 #: modules/access/sftp.c:60
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Read size"
6682 msgstr "סדר אקראי"
6684 #: modules/access/sftp.c:61
6685 msgid "Size of the request for reading access"
6686 msgstr ""
6688 #: modules/access/sftp.c:65
6689 #, fuzzy
6690 msgid "SFTP input"
6691 msgstr "קלט FTP"
6693 #: modules/access/sftp.c:137
6694 #, fuzzy
6695 msgid "SFTP authentification"
6696 msgstr "יעד"
6698 #: modules/access/sftp.c:138
6699 #, c-format
6700 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6701 msgstr ""
6703 #: modules/access/smb.c:63
6704 msgid ""
6705 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6706 msgstr ""
6708 #: modules/access/smb.c:65
6709 msgid "SMB user name"
6710 msgstr "שם משתמש SMB"
6712 #: modules/access/smb.c:68
6713 msgid "SMB password"
6714 msgstr "סיסמת SMB"
6716 #: modules/access/smb.c:71
6717 #, fuzzy
6718 msgid "SMB domain"
6719 msgstr "קלט SMB"
6721 #: modules/access/smb.c:72
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6724 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
6726 #: modules/access/smb.c:75
6727 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/smb.c:78
6731 msgid "SMB input"
6732 msgstr "קלט SMB"
6734 #: modules/access/tcp.c:43
6735 msgid ""
6736 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/tcp.c:50
6740 msgid "TCP"
6741 msgstr "TCP"
6743 #: modules/access/tcp.c:51
6744 msgid "TCP input"
6745 msgstr "קלט TCP"
6747 #: modules/access/udp.c:51
6748 msgid ""
6749 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6750 msgstr ""
6752 #: modules/access/udp.c:58
6753 msgid "UDP"
6754 msgstr "UDP"
6756 #: modules/access/udp.c:59
6757 #, fuzzy
6758 msgid "UDP input"
6759 msgstr "קלט UDP/RTP"
6761 #: modules/access/v4l.c:79
6762 msgid ""
6763 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6764 msgstr ""
6766 #: modules/access/v4l.c:83
6767 #, fuzzy
6768 msgid ""
6769 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6770 "device will be used."
6771 msgstr ""
6772 "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
6773 "וידאו."
6775 #: modules/access/v4l.c:87
6776 msgid ""
6777 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6778 "(default), RV24, etc.)"
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/v4l.c:94
6782 msgid ""
6783 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6784 msgstr ""
6786 #: modules/access/v4l.c:99
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Audio Channel"
6789 msgstr "ערוצי שמע"
6791 #: modules/access/v4l.c:101
6792 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6793 msgstr ""
6795 #: modules/access/v4l.c:103
6796 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6797 msgstr ""
6799 #: modules/access/v4l.c:106
6800 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6801 msgstr ""
6803 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6804 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6805 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6806 msgid "Brightness"
6807 msgstr "בהירות"
6809 #: modules/access/v4l.c:110
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Brightness of the video input."
6812 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6814 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6815 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6816 msgid "Hue"
6817 msgstr "גוון"
6819 #: modules/access/v4l.c:113
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Hue of the video input."
6822 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
6824 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6828 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6829 #: modules/video_filter/rss.c:155
6830 msgid "Color"
6831 msgstr "צבע"
6833 #: modules/access/v4l.c:116
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Color of the video input."
6836 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
6838 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6839 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6840 msgid "Contrast"
6841 msgstr "ניגודיות"
6843 #: modules/access/v4l.c:119
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Contrast of the video input."
6846 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6848 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Tuner"
6851 msgstr "בעלים"
6853 #: modules/access/v4l.c:121
6854 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6855 msgstr ""
6857 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6858 msgid "MJPEG"
6859 msgstr "MJPEG"
6861 #: modules/access/v4l.c:124
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6864 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
6866 #: modules/access/v4l.c:125
6867 #, fuzzy
6868 msgid "Decimation"
6869 msgstr "תיאור"
6871 #: modules/access/v4l.c:127
6872 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l.c:128
6876 msgid "Quality"
6877 msgstr "איכות"
6879 #: modules/access/v4l.c:129
6880 msgid "Quality of the stream."
6881 msgstr ""
6883 #: modules/access/v4l.c:135
6884 msgid ""
6885 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6886 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6887 msgstr ""
6889 #: modules/access/v4l.c:147
6890 msgid "Video4Linux"
6891 msgstr "Video4Linux"
6893 #: modules/access/v4l.c:148
6894 msgid "Video4Linux input"
6895 msgstr "קלט Video4Linux"
6897 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6898 #: modules/stream_out/standard.c:100
6899 msgid "Standard"
6900 msgstr "סטנדרטי"
6902 #: modules/access/v4l2.c:73
6903 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/v4l2.c:76
6907 msgid ""
6908 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6909 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6910 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6911 "I420, I411, I410, MJPG)"
6912 msgstr ""
6914 #: modules/access/v4l2.c:82
6915 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6916 msgstr ""
6918 #: modules/access/v4l2.c:83
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Audio input"
6921 msgstr "קלט תקליטור שמע"
6923 #: modules/access/v4l2.c:85
6924 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6925 msgstr ""
6927 #: modules/access/v4l2.c:86
6928 #, fuzzy
6929 msgid "IO Method"
6930 msgstr "שיטות קלט"
6932 #: modules/access/v4l2.c:88
6933 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/v4l2.c:91
6937 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/v4l2.c:94
6941 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/v4l2.c:96
6945 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/v4l2.c:100
6949 msgid "Use libv4l2"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/v4l2.c:102
6953 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6954 msgstr ""
6956 #: modules/access/v4l2.c:105
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Reset v4l2 controls"
6959 msgstr "מידע מורחב CDDB"
6961 #: modules/access/v4l2.c:107
6962 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/v4l2.c:110
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6968 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
6970 #: modules/access/v4l2.c:113
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6973 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
6975 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6977 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6978 msgid "Saturation"
6979 msgstr "רוויה"
6981 #: modules/access/v4l2.c:116
6982 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6983 msgstr ""
6985 #: modules/access/v4l2.c:119
6986 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/v4l2.c:120
6990 #, fuzzy
6991 msgid "Black level"
6992 msgstr "רמת האיכות"
6994 #: modules/access/v4l2.c:122
6995 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6996 msgstr ""
6998 #: modules/access/v4l2.c:123
6999 msgid "Auto white balance"
7000 msgstr ""
7002 #: modules/access/v4l2.c:125
7003 msgid ""
7004 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7005 "v4l2 driver)."
7006 msgstr ""
7008 #: modules/access/v4l2.c:127
7009 msgid "Do white balance"
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/v4l2.c:129
7013 msgid ""
7014 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7015 "(if supported by the v4l2 driver)."
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/v4l2.c:131
7019 msgid "Red balance"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/v4l2.c:133
7023 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/v4l2.c:134
7027 msgid "Blue balance"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/v4l2.c:136
7031 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7032 msgstr ""
7034 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7036 msgid "Gamma"
7037 msgstr ""
7039 #: modules/access/v4l2.c:139
7040 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7041 msgstr ""
7043 #: modules/access/v4l2.c:140
7044 msgid "Exposure"
7045 msgstr ""
7047 #: modules/access/v4l2.c:142
7048 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7049 msgstr ""
7051 #: modules/access/v4l2.c:143
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Auto gain"
7054 msgstr "התחל אוטומטית"
7056 #: modules/access/v4l2.c:145
7057 msgid ""
7058 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2.c:147
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Gain"
7064 msgstr "גרמנית"
7066 #: modules/access/v4l2.c:149
7067 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7068 msgstr ""
7070 #: modules/access/v4l2.c:150
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Horizontal flip"
7073 msgstr "הפוך אופקית"
7075 #: modules/access/v4l2.c:152
7076 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/v4l2.c:153
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Vertical flip"
7082 msgstr "מטאל"
7084 #: modules/access/v4l2.c:155
7085 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/v4l2.c:156
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Horizontal centering"
7091 msgstr "הפוך אופקית"
7093 #: modules/access/v4l2.c:158
7094 msgid ""
7095 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7096 msgstr ""
7098 #: modules/access/v4l2.c:159
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Vertical centering"
7101 msgstr "מטאל"
7103 #: modules/access/v4l2.c:161
7104 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7105 msgstr ""
7107 #: modules/access/v4l2.c:165
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7110 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7112 #: modules/access/v4l2.c:166
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Balance"
7115 msgstr "דאנס"
7117 #: modules/access/v4l2.c:168
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7120 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7122 #: modules/access/v4l2.c:171
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7125 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
7127 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7128 msgid "Bass"
7129 msgstr "באס"
7131 #: modules/access/v4l2.c:174
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7134 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7136 #: modules/access/v4l2.c:175
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Treble"
7139 msgstr "כבלים"
7141 #: modules/access/v4l2.c:177
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7144 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7146 #: modules/access/v4l2.c:178
7147 msgid "Loudness"
7148 msgstr ""
7150 #: modules/access/v4l2.c:180
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7153 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
7155 #: modules/access/v4l2.c:184
7156 msgid ""
7157 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access/v4l2.c:186
7161 #, fuzzy
7162 msgid "v4l2 driver controls"
7163 msgstr "סגור"
7165 #: modules/access/v4l2.c:188
7166 msgid ""
7167 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7168 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7169 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7170 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/v4l2.c:194
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Tuner id"
7176 msgstr "בעלים"
7178 #: modules/access/v4l2.c:196
7179 msgid "Tuner id (see debug output)."
7180 msgstr ""
7182 #: modules/access/v4l2.c:199
7183 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7184 msgstr ""
7186 #: modules/access/v4l2.c:200
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Audio mode"
7189 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
7191 #: modules/access/v4l2.c:202
7192 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7193 msgstr ""
7195 #: modules/access/v4l2.c:205
7196 msgid ""
7197 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7198 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7199 msgstr ""
7201 #: modules/access/v4l2.c:209
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7204 msgstr "הגדרות וידאו"
7206 #: modules/access/v4l2.c:210
7207 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access/v4l2.c:244
7211 msgid "AUTO"
7212 msgstr ""
7214 #: modules/access/v4l2.c:244
7215 msgid "READ"
7216 msgstr ""
7218 #: modules/access/v4l2.c:244
7219 msgid "MMAP"
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access/v4l2.c:244
7223 msgid "USERPTR"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7227 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7228 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7229 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7230 msgid "Mono"
7231 msgstr "מונו"
7233 #: modules/access/v4l2.c:253
7234 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7235 msgstr ""
7237 #: modules/access/v4l2.c:254
7238 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7239 msgstr ""
7241 #: modules/access/v4l2.c:255
7242 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7243 msgstr ""
7245 #: modules/access/v4l2.c:256
7246 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7247 msgstr ""
7249 #: modules/access/v4l2.c:272
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Video4Linux2"
7252 msgstr "Video4Linux"
7254 #: modules/access/v4l2.c:273
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Video4Linux2 input"
7257 msgstr "קלט Video4Linux"
7259 #: modules/access/v4l2.c:277
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Video input"
7262 msgstr "אפשרויות וידאו"
7264 #: modules/access/v4l2.c:313
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Controls"
7267 msgstr "סגור"
7269 #: modules/access/v4l2.c:314
7270 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7271 msgstr ""
7273 #: modules/access/v4l2.c:380
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7276 msgstr "קלט Video4Linux"
7278 #: modules/access/v4l2.c:2962
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Reset controls to default"
7281 msgstr "ממשקי שליטה"
7283 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7284 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7288 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7289 msgid "VCD"
7290 msgstr "VCD"
7292 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7293 msgid "VCD input"
7294 msgstr "קלט VCD"
7296 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7297 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7298 msgstr ""
7300 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7301 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7302 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Entry"
7305 msgstr "קאנטרי"
7307 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7308 msgid "Segments"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7312 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Segment"
7315 msgstr "מסך"
7317 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7318 msgid "LID"
7319 msgstr ""
7321 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7322 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7323 msgid "Disc"
7324 msgstr "תקליטור"
7326 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7327 msgid "VCD Format"
7328 msgstr "פורמט VCD"
7330 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7331 msgid "Application"
7332 msgstr "יישום"
7334 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Preparer"
7337 msgstr "ISO-9660: הכין"
7339 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Vol #"
7342 msgstr "ווקאלי"
7344 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7345 msgid "Vol max #"
7346 msgstr ""
7348 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Volume Set"
7351 msgstr "עוצמה"
7353 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7354 #, fuzzy
7355 msgid "System Id"
7356 msgstr "שטף נתונים %d"
7358 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7359 msgid "Entries"
7360 msgstr ""
7362 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7363 msgid "Tracks"
7364 msgstr "רצועות"
7366 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7367 msgid "First Entry Point"
7368 msgstr ""
7370 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7371 msgid "Last Entry Point"
7372 msgstr ""
7374 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7375 msgid "Track size (in sectors)"
7376 msgstr "גודל רצועה (בסקטורים)"
7378 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7379 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7380 #, fuzzy
7381 msgid "type"
7382 msgstr "סוג"
7384 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7385 #, fuzzy
7386 msgid "end"
7387 msgstr "הרחב"
7389 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7390 msgid "play list"
7391 msgstr "נגן רשימה"
7393 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7394 #, fuzzy
7395 msgid "extended selection list"
7396 msgstr "הגדרות מקודדים"
7398 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7399 #, fuzzy
7400 msgid "selection list"
7401 msgstr "בחירה לא תקנית"
7403 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7404 msgid "unknown type"
7405 msgstr "סוג לא מוכר"
7407 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7408 msgid "List ID"
7409 msgstr ""
7411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7412 msgid "(Super) Video CD"
7413 msgstr ""
7415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7416 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7417 msgstr "קלט תקליטור וידאו (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)"
7419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7420 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7424 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7425 msgstr ""
7427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7428 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7429 msgstr ""
7431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7432 msgid "Use playback control?"
7433 msgstr ""
7435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7436 msgid ""
7437 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7438 "tracks."
7439 msgstr ""
7441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7442 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7443 msgstr ""
7445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7446 msgid ""
7447 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7448 "entry."
7449 msgstr ""
7451 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7452 msgid "Show extended VCD info?"
7453 msgstr "להציג מידע VCD מורחב?"
7455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7456 msgid ""
7457 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7458 "for example playback control navigation."
7459 msgstr ""
7461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7462 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7463 msgstr ""
7465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7466 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7467 msgstr ""
7469 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Media in Zip"
7472 msgstr "מדיטטיבי"
7474 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7475 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7476 msgstr ""
7478 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Zip files filter"
7481 msgstr "קצב סיביות השמע"
7483 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7484 msgid "Zip access"
7485 msgstr ""
7487 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Dummy stream output"
7490 msgstr "פלט כשדר זורם"
7492 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Dummy"
7495 msgstr "סיכום"
7497 #: modules/access_output/file.c:63
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Append to file"
7500 msgstr "פתח קובץ"
7502 #: modules/access_output/file.c:64
7503 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access_output/file.c:68
7507 #, fuzzy
7508 msgid "File stream output"
7509 msgstr "פלט כשדר זורם"
7511 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7512 msgid "Username"
7513 msgstr "שם משתמש"
7515 #: modules/access_output/http.c:66
7516 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7517 msgstr ""
7519 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7520 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7521 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7522 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7523 msgid "Password"
7524 msgstr "סיסמה"
7526 #: modules/access_output/http.c:69
7527 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7528 msgstr ""
7530 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7531 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Mime"
7534 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
7536 #: modules/access_output/http.c:72
7537 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7538 msgstr ""
7540 #: modules/access_output/http.c:75
7541 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7542 msgstr ""
7544 #: modules/access_output/http.c:78
7545 msgid ""
7546 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7547 "empty if you don't have one."
7548 msgstr ""
7550 #: modules/access_output/http.c:82
7551 msgid ""
7552 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7553 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7554 msgstr ""
7556 #: modules/access_output/http.c:87
7557 msgid ""
7558 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7559 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7560 msgstr ""
7562 #: modules/access_output/http.c:90
7563 msgid "Advertise with Bonjour"
7564 msgstr ""
7566 #: modules/access_output/http.c:91
7567 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7568 msgstr ""
7570 #: modules/access_output/http.c:95
7571 #, fuzzy
7572 msgid "HTTP stream output"
7573 msgstr "פלט כשדר זורם"
7575 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Active TCP connection"
7578 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
7580 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7581 msgid ""
7582 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7583 "an incoming connection."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7587 #, fuzzy
7588 msgid "RTMP stream output"
7589 msgstr "פלט כשדר זורם"
7591 #: modules/access_output/shout.c:63
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Stream name"
7594 msgstr "קצב סיביות השמע"
7596 #: modules/access_output/shout.c:64
7597 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7598 msgstr ""
7600 #: modules/access_output/shout.c:67
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Stream description"
7603 msgstr "תיאור"
7605 #: modules/access_output/shout.c:68
7606 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7607 msgstr ""
7609 #: modules/access_output/shout.c:71
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Stream MP3"
7612 msgstr "שטף נתונים %d"
7614 #: modules/access_output/shout.c:72
7615 msgid ""
7616 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7617 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7618 "shoutcast/icecast server."
7619 msgstr ""
7621 #: modules/access_output/shout.c:81
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Genre description"
7624 msgstr "תיאור"
7626 #: modules/access_output/shout.c:82
7627 msgid "Genre of the content. "
7628 msgstr ""
7630 #: modules/access_output/shout.c:84
7631 #, fuzzy
7632 msgid "URL description"
7633 msgstr "תיאור"
7635 #: modules/access_output/shout.c:85
7636 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7637 msgstr ""
7639 #: modules/access_output/shout.c:92
7640 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7641 msgstr ""
7643 #: modules/access_output/shout.c:95
7644 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7645 msgstr ""
7647 #: modules/access_output/shout.c:97
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Number of channels"
7650 msgstr "מספר טורים"
7652 #: modules/access_output/shout.c:98
7653 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7654 msgstr ""
7656 #: modules/access_output/shout.c:100
7657 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7658 msgstr ""
7660 #: modules/access_output/shout.c:101
7661 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7662 msgstr ""
7664 #: modules/access_output/shout.c:103
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Stream public"
7667 msgstr "פלט כשדר זורם"
7669 #: modules/access_output/shout.c:104
7670 msgid ""
7671 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7672 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7673 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7674 msgstr ""
7676 #: modules/access_output/shout.c:110
7677 #, fuzzy
7678 msgid "IceCAST output"
7679 msgstr "גישה לפלט"
7681 #: modules/access_output/udp.c:66
7682 msgid ""
7683 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7684 "milliseconds."
7685 msgstr ""
7687 #: modules/access_output/udp.c:69
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Group packets"
7690 msgstr "שם קבוצה"
7692 #: modules/access_output/udp.c:70
7693 msgid ""
7694 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7695 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7696 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7697 msgstr ""
7699 #: modules/access_output/udp.c:77
7700 #, fuzzy
7701 msgid "UDP stream output"
7702 msgstr "פלט כשדר זורם"
7704 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7705 msgid "AltiVec memcpy"
7706 msgstr ""
7708 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7709 #, fuzzy
7710 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7711 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
7713 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7714 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7715 msgstr ""
7717 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7718 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7719 msgstr ""
7721 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7722 msgid ""
7723 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7724 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7725 msgstr ""
7727 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7728 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7729 msgstr ""
7731 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7732 msgid ""
7733 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7734 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7735 msgstr ""
7737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7738 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7739 msgstr ""
7741 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7742 msgid ""
7743 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7744 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7745 msgstr ""
7747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7748 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7749 msgstr ""
7751 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7752 msgid ""
7753 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7754 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7755 msgstr ""
7757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7758 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7759 msgstr ""
7761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7762 msgid ""
7763 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7764 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7765 msgstr ""
7767 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7768 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7772 msgid ""
7773 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7774 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7775 "alarm is sent (default 5000)."
7776 msgstr ""
7778 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7779 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7780 msgstr ""
7782 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7783 msgid ""
7784 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7785 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7786 msgstr ""
7788 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7789 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7790 msgstr ""
7792 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7793 msgid ""
7794 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7795 "saturation (default 2000)."
7796 msgstr ""
7798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7799 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7800 msgstr ""
7802 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7803 msgid ""
7804 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7805 "with audiobargraph_v (default 1)."
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7809 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7810 msgstr ""
7812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7813 msgid "audiobargraph_a"
7814 msgstr ""
7816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7817 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7818 msgstr ""
7820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Dolby Surround decoder"
7823 msgstr "דולבי סורראונד"
7825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7826 msgid ""
7827 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7828 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7829 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7830 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7831 "It works with any source format from mono to 7.1."
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7835 msgid "Characteristic dimension"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7839 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7840 msgstr "המרחק בין הרמקול השמאלי-קדמי למאזין במטרים."
7842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7843 msgid "Compensate delay"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7847 msgid ""
7848 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7849 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7850 "case, turn this on to compensate."
7851 msgstr ""
7853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7854 #, fuzzy
7855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7856 msgstr "דולבי סורראונד"
7858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7859 msgid ""
7860 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7861 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7862 msgstr ""
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7867 msgstr "אפקט אוזניות"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7870 msgid "Headphone effect"
7871 msgstr "אפקט אוזניות"
7873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7874 msgid "Use downmix algorithm"
7875 msgstr ""
7877 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7878 msgid ""
7879 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7880 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7881 "speakers."
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Select channel to keep"
7887 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
7889 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7890 msgid ""
7891 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7892 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7893 msgstr ""
7895 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Left rear"
7898 msgstr "שמאל"
7900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Right rear"
7903 msgstr "ימין"
7905 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Left front"
7908 msgstr "שמאל"
7910 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7913 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7918 msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7923 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
7925 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Sound Delay"
7928 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
7930 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7931 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7932 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Delay"
7935 msgstr "נגן"
7937 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Add a delay effect to the sound"
7940 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
7942 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Delay time"
7945 msgstr "נגן"
7947 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7948 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7952 msgid "Sweep Depth"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7956 msgid ""
7957 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7958 "be delay-time +/- sweep-depth."
7959 msgstr ""
7961 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Sweep Rate"
7964 msgstr "קצב דגימה"
7966 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7967 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7968 msgstr ""
7970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7971 msgid "Feedback Gain"
7972 msgstr ""
7974 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7975 msgid "Gain on Feedback loop"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Wet mix"
7981 msgstr "בחר"
7983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7984 msgid "Level of delayed signal"
7985 msgstr ""
7987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7988 msgid "Dry Mix"
7989 msgstr ""
7991 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Level of input signal"
7994 msgstr "אפשרויות וידאו"
7996 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7997 msgid "A/52 dynamic range compression"
7998 msgstr ""
8000 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8001 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8002 msgid ""
8003 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8004 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8005 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8006 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8007 msgstr ""
8009 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8010 msgid "Enable internal upmixing"
8011 msgstr ""
8013 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8014 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8015 msgstr ""
8017 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8018 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8019 msgstr "מפענח שמע ATSC A/52 (AC-3)"
8021 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8024 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8026 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8027 msgid "DTS dynamic range compression"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8031 #, fuzzy
8032 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8033 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
8035 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8036 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8037 msgstr ""
8039 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8040 msgid "Fixed point audio format conversions"
8041 msgstr ""
8043 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8046 msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s8"
8048 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8049 msgid "MPEG audio decoder"
8050 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8052 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Equalizer preset"
8055 msgstr "אקווילייזר"
8057 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8058 msgid "Preset to use for the equalizer."
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8062 msgid "Bands gain"
8063 msgstr ""
8065 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8066 msgid ""
8067 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8068 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8069 "2 0 2\"."
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Two pass"
8075 msgstr "באס"
8077 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8078 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Global gain"
8084 msgstr "נגן רשימה"
8086 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8087 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8088 msgstr ""
8090 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8091 msgid "Equalizer with 10 bands"
8092 msgstr ""
8094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8095 msgid "Flat"
8096 msgstr "שטוח"
8098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8100 msgid "Classical"
8101 msgstr "קלאסית"
8103 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8104 msgid "Club"
8105 msgstr "מועדון"
8107 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8109 msgid "Dance"
8110 msgstr "דאנס"
8112 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8113 msgid "Full bass"
8114 msgstr "באס מלא"
8116 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Full bass and treble"
8119 msgstr "באס מלא"
8121 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Full treble"
8124 msgstr "מסך מלא"
8126 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8127 msgid "Headphones"
8128 msgstr "אוזניות"
8130 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8131 msgid "Large Hall"
8132 msgstr "אולם גדול"
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8135 msgid "Live"
8136 msgstr "חי"
8138 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8139 msgid "Party"
8140 msgstr "מסיבה"
8142 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8144 msgid "Pop"
8145 msgstr "פופ"
8147 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8149 msgid "Reggae"
8150 msgstr "רגאיי"
8152 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8154 msgid "Rock"
8155 msgstr "רוק"
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8159 msgid "Ska"
8160 msgstr "סקה"
8162 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8163 msgid "Soft"
8164 msgstr "רך"
8166 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8167 msgid "Soft rock"
8168 msgstr "רוק רך"
8170 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8172 msgid "Techno"
8173 msgstr "טכנו"
8175 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Number of audio buffers"
8178 msgstr "מספר טורים"
8180 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8181 msgid ""
8182 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8183 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8184 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8185 msgstr ""
8187 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Maximal volume level"
8190 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
8192 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8193 msgid ""
8194 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8195 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8196 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8197 msgstr ""
8199 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8201 msgid "Volume normalizer"
8202 msgstr ""
8204 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Parametric Equalizer"
8207 msgstr "אקווילייזר"
8209 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8210 msgid "Low freq (Hz)"
8211 msgstr ""
8213 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8214 msgid "Low freq gain (dB)"
8215 msgstr ""
8217 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8218 msgid "High freq (Hz)"
8219 msgstr ""
8221 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8222 msgid "High freq gain (dB)"
8223 msgstr ""
8225 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8226 msgid "Freq 1 (Hz)"
8227 msgstr ""
8229 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8230 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8231 msgstr ""
8233 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8234 msgid "Freq 1 Q"
8235 msgstr ""
8237 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8238 msgid "Freq 2 (Hz)"
8239 msgstr ""
8241 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8242 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8243 msgstr ""
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8246 msgid "Freq 2 Q"
8247 msgstr ""
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8250 msgid "Freq 3 (Hz)"
8251 msgstr ""
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8254 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8255 msgstr ""
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8258 msgid "Freq 3 Q"
8259 msgstr ""
8261 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8264 msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
8266 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8269 msgstr "פילטר שמע להמרת u8->float32"
8271 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8272 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Scaletempo"
8278 msgstr "שמירה"
8280 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8281 msgid "Stride Length"
8282 msgstr ""
8284 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8285 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8286 msgstr ""
8288 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8289 msgid "Overlap Length"
8290 msgstr ""
8292 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8293 msgid "Percentage of stride to overlap"
8294 msgstr ""
8296 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Search Length"
8299 msgstr "חיפוש"
8301 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8302 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8303 msgstr ""
8305 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Room size"
8308 msgstr "סדר אקראי"
8310 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8311 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Room width"
8317 msgstr "רוחב וידאו"
8319 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8320 msgid "Width of the virtual room"
8321 msgstr ""
8323 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Wet"
8326 msgstr "בחר"
8328 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8329 msgid "Dry"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Damp"
8335 msgstr "תכנית"
8337 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Audio Spatializer"
8340 msgstr "אקווילייזר"
8342 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8343 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Spatializer"
8346 msgstr "אקווילייזר"
8348 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Float32 audio mixer"
8351 msgstr "מפענח שמע Flac"
8353 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8354 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8355 msgstr ""
8357 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Trivial audio mixer"
8360 msgstr "אפשר שמע"
8362 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8363 msgid "default"
8364 msgstr "ברירת מחדל"
8366 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8367 msgid "ALSA audio output"
8368 msgstr "פלט שמע ALSA"
8370 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8371 msgid "ALSA Device Name"
8372 msgstr "שם התקן ALSA"
8374 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8375 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8376 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8377 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8378 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8379 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8380 msgid "Audio Device"
8381 msgstr "התקן שמע"
8383 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8384 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8385 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8386 msgid "2 Front 2 Rear"
8387 msgstr "2 מקדימה 2 מאחור"
8389 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8390 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8391 msgid "A/52 over S/PDIF"
8392 msgstr ""
8394 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8395 #, fuzzy
8396 msgid "No Audio Device"
8397 msgstr "התקן שמע"
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8400 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8401 msgstr ""
8403 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Audio output failed"
8407 msgstr "מודול פלט שמע"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8410 #, fuzzy, c-format
8411 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8412 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
8414 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8415 #, c-format
8416 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8417 msgstr ""
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8420 msgid "Unknown soundcard"
8421 msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
8423 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8424 msgid ""
8425 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8426 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8427 "playback."
8428 msgstr ""
8430 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8431 #, fuzzy
8432 msgid "HAL AudioUnit output"
8433 msgstr "פלט שמע ALSA"
8435 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8436 msgid ""
8437 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8438 msgstr ""
8440 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Audio device is not configured"
8443 msgstr "שם התקן שמע"
8445 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8446 msgid ""
8447 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8448 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8449 msgstr ""
8451 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8452 #, c-format
8453 msgid "%s (Encoded Output)"
8454 msgstr ""
8456 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8457 msgid "Output device"
8458 msgstr "התקן פלט"
8460 #: modules/audio_output/directx.c:121
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Select your audio output device"
8463 msgstr "התקן שמע"
8465 #: modules/audio_output/directx.c:123
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Speaker configuration"
8468 msgstr "קובץ העדפות"
8470 #: modules/audio_output/directx.c:124
8471 msgid ""
8472 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8473 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8474 msgstr ""
8476 #: modules/audio_output/directx.c:128
8477 msgid "DirectX audio output"
8478 msgstr "פלט שמע DirectX"
8480 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8481 msgid "3 Front 2 Rear"
8482 msgstr "3 מקדימה 2 מאחור"
8484 #: modules/audio_output/file.c:81
8485 msgid "Output format"
8486 msgstr "פורמט פלט"
8488 #: modules/audio_output/file.c:82
8489 msgid ""
8490 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8491 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8492 msgstr ""
8493 "אחד מ-\"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8494 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" או \"spdif\""
8496 #: modules/audio_output/file.c:85
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Number of output channels"
8499 msgstr "מספר טורים"
8501 #: modules/audio_output/file.c:86
8502 msgid ""
8503 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8504 "restrict the number of channels here."
8505 msgstr ""
8507 #: modules/audio_output/file.c:89
8508 msgid "Add WAVE header"
8509 msgstr ""
8511 #: modules/audio_output/file.c:90
8512 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8513 msgstr ""
8515 #: modules/audio_output/file.c:107
8516 msgid "Output file"
8517 msgstr "קובץ פלט"
8519 #: modules/audio_output/file.c:108
8520 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8521 msgstr ""
8523 #: modules/audio_output/file.c:111
8524 #, fuzzy
8525 msgid "File audio output"
8526 msgstr "פלט שמע DirectX"
8528 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Roku HD1000 audio output"
8531 msgstr "פלט שמע aRts"
8533 #: modules/audio_output/jack.c:70
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Automatically connect to writable clients"
8536 msgstr "חפש עדכונים..."
8538 #: modules/audio_output/jack.c:72
8539 msgid ""
8540 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8541 "writable JACK clients found."
8542 msgstr ""
8544 #: modules/audio_output/jack.c:76
8545 msgid "Connect to clients matching"
8546 msgstr ""
8548 #: modules/audio_output/jack.c:78
8549 msgid ""
8550 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8551 "regular expression will be considered for connection."
8552 msgstr ""
8554 #: modules/audio_output/jack.c:86
8555 #, fuzzy
8556 msgid "JACK audio output"
8557 msgstr "קלט תקליטור שמע"
8559 #: modules/audio_output/oss.c:97
8560 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8561 msgstr ""
8563 #: modules/audio_output/oss.c:99
8564 msgid ""
8565 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8566 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8567 "drivers, then you need to enable this option."
8568 msgstr ""
8570 #: modules/audio_output/oss.c:105
8571 #, fuzzy
8572 msgid "UNIX OSS audio output"
8573 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8575 #: modules/audio_output/oss.c:110
8576 #, fuzzy
8577 msgid "OSS DSP device"
8578 msgstr "התקן"
8580 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8581 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8585 #, fuzzy
8586 msgid "PORTAUDIO audio output"
8587 msgstr "פלט שמע Linux OSS"
8589 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8590 msgid "5.1"
8591 msgstr "5.1"
8593 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8594 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8595 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8604 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8605 msgid "VLC media player"
8606 msgstr "נגן המדיה VLC"
8608 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Pulseaudio audio output"
8611 msgstr "פלט שמע DirectX"
8613 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8616 msgstr "פלט שמע DirectX"
8618 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8619 msgid "Microsoft Soundmapper"
8620 msgstr ""
8622 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Select Audio Device"
8625 msgstr "התקן שמע"
8627 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8628 msgid ""
8629 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8630 "VLC restart to apply."
8631 msgstr ""
8633 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Default Audio Device"
8636 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
8638 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8639 msgid "Win32 waveOut extension output"
8640 msgstr ""
8642 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8643 msgid "Use float32 output"
8644 msgstr "שימוש בפלט float32"
8646 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8647 msgid ""
8648 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8649 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8650 msgstr ""
8652 #: modules/codec/a52.c:49
8653 msgid "A/52 parser"
8654 msgstr ""
8656 #: modules/codec/a52.c:56
8657 #, fuzzy
8658 msgid "A/52 audio packetizer"
8659 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8661 #: modules/codec/adpcm.c:48
8662 msgid "ADPCM audio decoder"
8663 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
8665 #: modules/codec/aes3.c:48
8666 #, fuzzy
8667 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8668 msgstr "מפענח שמע MPEG"
8670 #: modules/codec/aes3.c:53
8671 #, fuzzy
8672 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8673 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
8675 #: modules/codec/araw.c:49
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8678 msgstr "מפענח שמע Flac"
8680 #: modules/codec/araw.c:58
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Raw audio encoder"
8683 msgstr "מקודד שמע Flac"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Non-ref"
8688 msgstr "שום דבר"
8690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Bidir"
8693 msgstr "הינדית"
8695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Non-key"
8698 msgstr "שום דבר"
8700 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8702 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8703 #, fuzzy
8704 msgid "All"
8705 msgstr "הכל"
8707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8708 #, fuzzy
8709 msgid "rd"
8710 msgstr "אורדו"
8712 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8713 #, fuzzy
8714 msgid "bits"
8715 msgstr "כתוביות"
8717 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8718 #, fuzzy
8719 msgid "simple"
8720 msgstr "קובץ"
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8723 msgid ""
8724 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8725 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8726 "MJPEG and other codecs"
8727 msgstr ""
8729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8732 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8734 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8735 #, fuzzy
8736 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8737 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8739 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8740 msgid "Decoding"
8741 msgstr "פענוח"
8743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8744 msgid "Encoding"
8745 msgstr "קידוד"
8747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8748 #, fuzzy
8749 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8750 msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
8752 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8753 #, fuzzy
8754 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8755 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Direct rendering"
8760 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8763 msgid "Error resilience"
8764 msgstr ""
8766 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8767 msgid ""
8768 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8769 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8770 "can produce a lot of errors.\n"
8771 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8775 msgid "Workaround bugs"
8776 msgstr ""
8778 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8779 msgid ""
8780 "Try to fix some bugs:\n"
8781 "1  autodetect\n"
8782 "2  old msmpeg4\n"
8783 "4  xvid interlaced\n"
8784 "8  ump4 \n"
8785 "16 no padding\n"
8786 "32 ac vlc\n"
8787 "64 Qpel chroma.\n"
8788 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8789 "\", enter 40."
8790 msgstr ""
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8793 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8794 msgid "Hurry up"
8795 msgstr "מהר"
8797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8798 #, fuzzy
8799 msgid ""
8800 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8801 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8802 msgstr ""
8803 "מאפשר למפענח לפענח חלקית או לדלג אל פריימים כשאין מספיק זמן. שימוש אם כוח "
8804 "העיבוד קטן, אך עלול להוביל לתמונה מעוותת."
8806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8807 msgid "Allow speed tricks"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8811 msgid ""
8812 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8813 msgstr ""
8815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8816 msgid "Skip frame (default=0)"
8817 msgstr ""
8819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8820 msgid ""
8821 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8822 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8826 msgid "Skip idct (default=0)"
8827 msgstr ""
8829 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8830 msgid ""
8831 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8832 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8833 msgstr ""
8835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Debug mask"
8838 msgstr "קובץ תמונה"
8840 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8841 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Visualize motion vectors"
8847 msgstr "אפקטים חזותיים"
8849 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8850 msgid ""
8851 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8852 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8853 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8854 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8855 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8856 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8857 msgstr ""
8859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8860 msgid "Low resolution decoding"
8861 msgstr "פענוח ברזולוציה נמוכה"
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8864 #, fuzzy
8865 msgid ""
8866 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8867 "processing power"
8868 msgstr "יפנעח גירסה בעלת רזולוציה נמוכה של הוידאו."
8870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8871 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8872 msgstr ""
8874 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8875 msgid ""
8876 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8877 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8878 msgstr ""
8880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Hardware decoding"
8883 msgstr "מודול ממשק"
8885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8886 msgid "This allows hardware decoding when available."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8890 msgid "Ratio of key frames"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8894 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8895 msgstr ""
8897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8898 msgid "Ratio of B frames"
8899 msgstr ""
8901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8902 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8903 msgstr ""
8905 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Video bitrate tolerance"
8908 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8911 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Interlaced encoding"
8917 msgstr "מודול ממשק"
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8920 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8921 msgstr ""
8923 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Interlaced motion estimation"
8926 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8929 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8930 msgstr ""
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Pre-motion estimation"
8935 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8938 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8939 msgstr ""
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8942 msgid "Rate control buffer size"
8943 msgstr ""
8945 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8946 msgid ""
8947 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8948 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8949 msgstr ""
8951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8952 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8953 msgstr ""
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8956 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8957 msgstr ""
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8960 #, fuzzy
8961 msgid "I quantization factor"
8962 msgstr "אפקטים חזותיים"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8965 msgid ""
8966 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8967 "same qscale for I and P frames)."
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8971 #: modules/demux/mod.c:78
8972 msgid "Noise reduction"
8973 msgstr "הפחתת רעש"
8975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8976 msgid ""
8977 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8978 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8979 msgstr ""
8981 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8982 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8986 msgid ""
8987 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8988 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8989 "standard MPEG2 decoders."
8990 msgstr ""
8992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8993 msgid "Quality level"
8994 msgstr "רמת האיכות"
8996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8997 msgid ""
8998 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8999 "encoding very much)."
9000 msgstr ""
9002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9003 msgid ""
9004 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9005 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9006 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9007 "to ease the encoder's task."
9008 msgstr ""
9010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9011 msgid "Minimum video quantizer scale"
9012 msgstr ""
9014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9015 msgid "Minimum video quantizer scale."
9016 msgstr ""
9018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Maximum video quantizer scale"
9021 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Maximum video quantizer scale."
9026 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Trellis quantization"
9031 msgstr "אפקטים חזותיים"
9033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9034 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9035 msgstr ""
9037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9038 msgid "Fixed quantizer scale"
9039 msgstr ""
9041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9042 msgid ""
9043 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9044 "255.0)."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9048 msgid "Strict standard compliance"
9049 msgstr ""
9051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9052 msgid ""
9053 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9054 msgstr ""
9056 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9057 msgid "Luminance masking"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9061 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9065 msgid "Darkness masking"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9069 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9073 msgid "Motion masking"
9074 msgstr ""
9076 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9077 msgid ""
9078 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9079 "(default: 0.0)."
9080 msgstr ""
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Border masking"
9085 msgstr "גובה וידאו"
9087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9088 msgid ""
9089 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9090 "0.0)."
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9094 msgid "Luminance elimination"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9098 msgid ""
9099 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9100 "The H264 specification recommends -4."
9101 msgstr ""
9103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Chrominance elimination"
9106 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9109 msgid ""
9110 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9111 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9112 msgstr ""
9114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9117 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9120 msgid ""
9121 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9122 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9123 "(default: main)"
9124 msgstr ""
9126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9127 #, fuzzy, c-format
9128 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9129 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9131 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9132 #, fuzzy, c-format
9133 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9134 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
9136 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9140 "%s.\n"
9141 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9142 "\n"
9143 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9144 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9145 msgstr ""
9147 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9148 #, fuzzy
9149 msgid "VLC could not open the encoder."
9150 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
9152 #: modules/codec/cc.c:62
9153 msgid "CC 608/708"
9154 msgstr ""
9156 #: modules/codec/cc.c:63
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Closed Captions decoder"
9159 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
9161 #: modules/codec/cdg.c:87
9162 #, fuzzy
9163 msgid "CDG video decoder"
9164 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9166 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9167 msgid "CVD subtitle decoder"
9168 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9170 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9173 msgstr "מפענח כתוביות CVD"
9175 #: modules/codec/dirac.c:61
9176 msgid "Constant quality factor"
9177 msgstr ""
9179 #: modules/codec/dirac.c:62
9180 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9181 msgstr ""
9183 #: modules/codec/dirac.c:65
9184 #, fuzzy
9185 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9186 msgstr "קצב סיביות"
9188 #: modules/codec/dirac.c:66
9189 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/dirac.c:69
9193 msgid "Enable lossless coding"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/dirac.c:70
9197 msgid ""
9198 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9199 "reproduction of the original"
9200 msgstr ""
9202 #: modules/codec/dirac.c:74
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Prefilter"
9205 msgstr "סגול"
9207 #: modules/codec/dirac.c:75
9208 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9209 msgstr ""
9211 #: modules/codec/dirac.c:79
9212 msgid "Centre Weighted Median"
9213 msgstr ""
9215 #: modules/codec/dirac.c:80
9216 msgid "Rectangular Linear Phase"
9217 msgstr ""
9219 #: modules/codec/dirac.c:80
9220 msgid "Diagonal Linear Phase"
9221 msgstr ""
9223 #: modules/codec/dirac.c:83
9224 msgid "Amount of prefiltering"
9225 msgstr ""
9227 #: modules/codec/dirac.c:84
9228 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9229 msgstr ""
9231 #: modules/codec/dirac.c:87
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Chroma format"
9234 msgstr "פורמט פלט"
9236 #: modules/codec/dirac.c:88
9237 msgid ""
9238 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/dirac.c:93
9242 msgid "4:2:0"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/dirac.c:93
9246 msgid "4:2:2"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/dirac.c:93
9250 msgid "4:4:4"
9251 msgstr ""
9253 #: modules/codec/dirac.c:96
9254 msgid "Distance between 'P' frames"
9255 msgstr ""
9257 #: modules/codec/dirac.c:100
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9260 msgstr "מספר טורים"
9262 #: modules/codec/dirac.c:104
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Picture coding mode"
9265 msgstr "פענוח"
9267 #: modules/codec/dirac.c:105
9268 msgid ""
9269 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9270 "pseudo-progressive frame"
9271 msgstr ""
9273 #: modules/codec/dirac.c:110
9274 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9275 msgstr ""
9277 #: modules/codec/dirac.c:111
9278 msgid "force coding frame as single picture"
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/dirac.c:112
9282 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/dirac.c:116
9286 msgid "Width of motion compensation blocks"
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/dirac.c:120
9290 msgid "Height of motion compensation blocks"
9291 msgstr ""
9293 #: modules/codec/dirac.c:125
9294 msgid "Block overlap (%)"
9295 msgstr ""
9297 #: modules/codec/dirac.c:126
9298 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9299 msgstr ""
9301 #: modules/codec/dirac.c:131
9302 #, fuzzy
9303 msgid "xblen"
9304 msgstr "כבלים"
9306 #: modules/codec/dirac.c:132
9307 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9308 msgstr ""
9310 #: modules/codec/dirac.c:136
9311 #, fuzzy
9312 msgid "yblen"
9313 msgstr "כבלים"
9315 #: modules/codec/dirac.c:137
9316 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/dirac.c:140
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Motion vector precision"
9322 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9324 #: modules/codec/dirac.c:141
9325 msgid "Motion vector precision in pels."
9326 msgstr ""
9328 #: modules/codec/dirac.c:146
9329 msgid "Simple ME search area x:y"
9330 msgstr ""
9332 #: modules/codec/dirac.c:147
9333 msgid ""
9334 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9335 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9336 msgstr ""
9338 #: modules/codec/dirac.c:152
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Three component motion estimation"
9341 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9343 #: modules/codec/dirac.c:153
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9346 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
9348 #: modules/codec/dirac.c:156
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Intra picture DWT filter"
9351 msgstr "קובץ כתוביות"
9353 #: modules/codec/dirac.c:160
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Inter picture DWT filter"
9356 msgstr "קובץ כתוביות"
9358 #: modules/codec/dirac.c:164
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Number of DWT iterations"
9361 msgstr "מספר שורות"
9363 #: modules/codec/dirac.c:165
9364 msgid "Also known as DWT levels"
9365 msgstr ""
9367 #: modules/codec/dirac.c:169
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Enable multiple quantizers"
9370 msgstr "אקווילייזר"
9372 #: modules/codec/dirac.c:170
9373 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9374 msgstr ""
9376 #: modules/codec/dirac.c:174
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Enable spatial partitioning"
9379 msgstr "אקווילייזר"
9381 #: modules/codec/dirac.c:178
9382 msgid "Disable arithmetic coding"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/dirac.c:179
9386 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9387 msgstr ""
9389 #: modules/codec/dirac.c:184
9390 msgid "cycles per degree"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/dirac.c:206
9394 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9398 #, fuzzy
9399 msgid "DirectMedia Object decoder"
9400 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
9402 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9403 #, fuzzy
9404 msgid "DirectMedia Object encoder"
9405 msgstr "מקודד וידאו Dirac"
9407 #: modules/codec/dts.c:49
9408 #, fuzzy
9409 msgid "DTS parser"
9410 msgstr "סיסמת FTP"
9412 #: modules/codec/dts.c:54
9413 #, fuzzy
9414 msgid "DTS audio packetizer"
9415 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
9417 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Decoding X coordinate"
9420 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9422 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9423 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9424 msgstr ""
9426 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Decoding Y coordinate"
9429 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9431 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9432 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9433 msgstr ""
9435 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Subpicture position"
9438 msgstr "קובץ כתוביות"
9440 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9441 msgid ""
9442 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9443 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9444 "g. 6=top-right)."
9445 msgstr ""
9447 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Encoding X coordinate"
9450 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9452 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9453 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9454 msgstr ""
9456 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Encoding Y coordinate"
9459 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
9461 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9462 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9463 msgstr ""
9465 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9466 msgid "DVB subtitles decoder"
9467 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
9469 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9470 #, fuzzy
9471 msgid "DVB subtitles"
9472 msgstr "כתוביות"
9474 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9475 msgid "DVB subtitles encoder"
9476 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
9478 #: modules/codec/faad.c:45
9479 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9480 msgstr "מפענח אודיו AAC (בעזרת libfaad2)"
9482 #: modules/codec/faad.c:388
9483 msgid "AAC extension"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9487 msgid "Image file"
9488 msgstr "קובץ תמונה"
9490 #: modules/codec/fake.c:54
9491 msgid "Path of the image file for fake input."
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/fake.c:55
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Reload image file"
9497 msgstr "קובץ תמונה"
9499 #: modules/codec/fake.c:57
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Reload image file every n seconds."
9502 msgstr "קובץ תמונה"
9504 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Output video width."
9508 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
9510 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Output video height."
9514 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
9516 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9517 msgid "Keep aspect ratio"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/fake.c:66
9521 msgid "Consider width and height as maximum values."
9522 msgstr ""
9524 #: modules/codec/fake.c:67
9525 msgid "Background aspect ratio"
9526 msgstr ""
9528 #: modules/codec/fake.c:69
9529 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9530 msgstr ""
9532 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Deinterlace video"
9535 msgstr "מודול ממשק"
9537 #: modules/codec/fake.c:72
9538 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Deinterlace module"
9544 msgstr "מודול ממשק"
9546 #: modules/codec/fake.c:75
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Deinterlace module to use."
9549 msgstr "מודול ממשק"
9551 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9552 #: modules/video_output/yuv.c:44
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Chroma used"
9555 msgstr "פקודה"
9557 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9558 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9559 msgstr ""
9561 #: modules/codec/fake.c:89
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Fake video decoder"
9564 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9566 #: modules/codec/flac.c:134
9567 msgid "Flac audio decoder"
9568 msgstr "מפענח שמע Flac"
9570 #: modules/codec/flac.c:140
9571 msgid "Flac audio encoder"
9572 msgstr "מקודד שמע Flac"
9574 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9575 msgid "Sound fonts (required)"
9576 msgstr ""
9578 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9579 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9580 msgstr ""
9582 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9583 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9584 msgstr ""
9586 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9587 msgid "FluidSynth"
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9591 msgid "MIDI synthesis not set up"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9595 msgid ""
9596 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9597 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9598 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9602 #, c-format
9603 msgid ""
9604 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9605 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9606 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9610 msgid "Video memory buffer width."
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Video memory buffer height."
9616 msgstr "גובה וידאו"
9618 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Lock function"
9621 msgstr "לטינית"
9623 #: modules/codec/invmem.c:60
9624 msgid ""
9625 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9626 "memory address for use by the video renderer."
9627 msgstr ""
9629 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9630 msgid "Unlock function"
9631 msgstr ""
9633 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9634 msgid "Address of the unlocking callback function"
9635 msgstr ""
9637 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9638 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9639 msgstr ""
9641 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9642 #: modules/video_output/vmem.c:51
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Chroma"
9645 msgstr "פקודה"
9647 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9648 msgid ""
9649 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9650 msgstr ""
9652 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Memory video decoder"
9655 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9657 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Formatted Subtitles"
9660 msgstr "פתח כתוביות"
9662 #: modules/codec/kate.c:196
9663 msgid ""
9664 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9665 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9666 "rendering via Tiger is enabled."
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/kate.c:203
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Shadow"
9672 msgstr "לא אקראי"
9674 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Outline"
9677 msgstr "נקה"
9679 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9680 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9681 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9682 #: modules/video_filter/rss.c:72
9683 msgid "Black"
9684 msgstr "שחור"
9686 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9687 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9688 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9689 #: modules/video_filter/rss.c:73
9690 msgid "Gray"
9691 msgstr "אפור"
9693 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9694 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9695 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9696 #: modules/video_filter/rss.c:73
9697 msgid "Silver"
9698 msgstr "כסוף"
9700 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9701 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9702 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9703 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9704 msgid "White"
9705 msgstr "לבן"
9707 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9708 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9709 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9710 #: modules/video_filter/rss.c:73
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Maroon"
9713 msgstr "ברטונית"
9715 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9717 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9718 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9719 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9720 #: modules/video_filter/rss.c:73
9721 msgid "Red"
9722 msgstr "אדום"
9724 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9725 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9726 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9727 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9728 msgid "Fuchsia"
9729 msgstr "ורוד"
9731 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9732 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9733 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9734 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9735 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9736 msgid "Yellow"
9737 msgstr "צהוב"
9739 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9740 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9741 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9742 #: modules/video_filter/rss.c:74
9743 msgid "Olive"
9744 msgstr "זית"
9746 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9748 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9749 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9750 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9751 msgid "Green"
9752 msgstr "ירוק"
9754 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9755 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9756 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9757 #: modules/video_filter/rss.c:75
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Teal"
9760 msgstr "טמיל"
9762 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9763 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9764 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9765 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9766 msgid "Lime"
9767 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
9769 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9770 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9771 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9772 #: modules/video_filter/rss.c:75
9773 msgid "Purple"
9774 msgstr "סגול"
9776 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9777 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9778 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9779 #: modules/video_filter/rss.c:75
9780 msgid "Navy"
9781 msgstr "כחול נייבי"
9783 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9784 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9785 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9786 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9787 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9788 #: modules/video_filter/rss.c:75
9789 msgid "Blue"
9790 msgstr "כחול"
9792 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9793 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9794 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9795 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9796 msgid "Aqua"
9797 msgstr "כחול אקווה"
9799 #: modules/codec/kate.c:215
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Use Tiger for rendering"
9802 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9804 #: modules/codec/kate.c:216
9805 msgid ""
9806 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9807 "only render static text and bitmap based streams."
9808 msgstr ""
9810 #: modules/codec/kate.c:220
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Rendering quality"
9813 msgstr "איכות הקידוד"
9815 #: modules/codec/kate.c:221
9816 msgid ""
9817 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9818 "highest quality."
9819 msgstr ""
9821 #: modules/codec/kate.c:225
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Default font effect"
9824 msgstr "ממשק"
9826 #: modules/codec/kate.c:226
9827 msgid ""
9828 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9829 "backgrounds."
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/kate.c:230
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Default font effect strength"
9835 msgstr "ממשק"
9837 #: modules/codec/kate.c:231
9838 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9839 msgstr ""
9841 #: modules/codec/kate.c:235
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Default font description"
9844 msgstr "תיאור"
9846 #: modules/codec/kate.c:236
9847 msgid ""
9848 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9849 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9850 "font parameters where appropriate."
9851 msgstr ""
9853 #: modules/codec/kate.c:241
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Default font color"
9856 msgstr "פענוח"
9858 #: modules/codec/kate.c:242
9859 msgid ""
9860 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9861 "font color to use."
9862 msgstr ""
9864 #: modules/codec/kate.c:246
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Default font alpha"
9867 msgstr "ממשק"
9869 #: modules/codec/kate.c:247
9870 msgid ""
9871 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9872 "particular font color to use."
9873 msgstr ""
9875 #: modules/codec/kate.c:251
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Default background color"
9878 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
9880 #: modules/codec/kate.c:252
9881 msgid ""
9882 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9883 "color to use."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/kate.c:256
9887 msgid "Default background alpha"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/kate.c:257
9891 msgid ""
9892 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9893 "specify a particular background color to use."
9894 msgstr ""
9896 #: modules/codec/kate.c:263
9897 msgid ""
9898 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9899 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9900 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9901 "available.\n"
9902 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9903 "played. This will hopefully be fixed soon."
9904 msgstr ""
9906 #: modules/codec/kate.c:272
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Kate"
9909 msgstr "תאריך"
9911 #: modules/codec/kate.c:273
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Kate overlay decoder"
9914 msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
9916 #: modules/codec/kate.c:292
9917 #, fuzzy
9918 msgid "Tiger rendering defaults"
9919 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
9921 #: modules/codec/kate.c:328
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9924 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
9926 #: modules/codec/libass.c:65
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Subtitles (advanced)"
9929 msgstr "מקודד כתוביות"
9931 #: modules/codec/libass.c:66
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Subtitle renderers using libass"
9934 msgstr "קידוד כתוביות"
9936 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9937 msgid "Building font cache"
9938 msgstr ""
9940 #: modules/codec/libass.c:707
9941 msgid ""
9942 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9943 "This should take less than a minute."
9944 msgstr ""
9946 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9947 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9948 msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
9950 #: modules/codec/lpcm.c:52
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Linear PCM audio decoder"
9953 msgstr "מפענח שמע ADPCM"
9955 #: modules/codec/lpcm.c:57
9956 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9957 msgstr ""
9959 #: modules/codec/mash.cpp:70
9960 msgid "Video decoder using openmash"
9961 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9963 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9964 #, fuzzy
9965 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9966 msgstr "מפענח שמע MPEG"
9968 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9969 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9970 msgstr ""
9972 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9975 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9977 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9980 msgstr "מפענח וידאו בעזרת openmash"
9982 #: modules/codec/png.c:58
9983 msgid "PNG video decoder"
9984 msgstr "מפענח וידאו PNG"
9986 #: modules/codec/quicktime.c:67
9987 msgid "QuickTime library decoder"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Pseudo raw video decoder"
9993 msgstr "מפענח וידאו Theora"
9995 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9996 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/realvideo.c:131
10000 #, fuzzy
10001 msgid "RealVideo library decoder"
10002 msgstr "מפענח שמע Speex"
10004 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Schroedinger video decoder"
10007 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10009 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10010 #, fuzzy
10011 msgid "SDL Image decoder"
10012 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10014 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10015 msgid "SDL_image video decoder"
10016 msgstr "מפענח וידאו SDL_image"
10018 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10019 #, fuzzy
10020 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10021 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10023 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10024 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10026 msgid "Mode"
10027 msgstr "מצב"
10029 #: modules/codec/speex.c:59
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10032 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
10034 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10035 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10036 msgid "Encoding quality"
10037 msgstr "איכות הקידוד"
10039 #: modules/codec/speex.c:63
10040 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10041 msgstr ""
10043 #: modules/codec/speex.c:65
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Encoding complexity"
10046 msgstr "איכות הקידוד"
10048 #: modules/codec/speex.c:67
10049 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/speex.c:69
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Maximal bitrate"
10055 msgstr "קצב סיביות השמע"
10057 #: modules/codec/speex.c:71
10058 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10059 msgstr ""
10061 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10062 #, fuzzy
10063 msgid "CBR encoding"
10064 msgstr "פענוח"
10066 #: modules/codec/speex.c:75
10067 msgid ""
10068 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10069 "bitrate encoding (VBR)."
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/speex.c:78
10073 msgid "Voice activity detection"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/speex.c:80
10077 msgid ""
10078 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10079 "mode."
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/speex.c:83
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Discontinuous Transmission"
10085 msgstr "שדר מסוג Sout"
10087 #: modules/codec/speex.c:85
10088 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10089 msgstr ""
10091 #: modules/codec/speex.c:89
10092 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10093 msgstr ""
10095 #: modules/codec/speex.c:89
10096 msgid "Wide-band (16kHz)"
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/speex.c:89
10100 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/speex.c:96
10104 msgid "Speex audio decoder"
10105 msgstr "מפענח שמע Speex"
10107 #: modules/codec/speex.c:98
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Speex"
10110 msgstr "מהירות"
10112 #: modules/codec/speex.c:102
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Speex audio packetizer"
10115 msgstr "מפענח שמע Speex"
10117 #: modules/codec/speex.c:107
10118 msgid "Speex audio encoder"
10119 msgstr "מקודד שמע Speex"
10121 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10122 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10123 msgstr ""
10125 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10126 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10130 msgid "DVD subtitles decoder"
10131 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10133 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10134 #, fuzzy
10135 msgid "DVD subtitles"
10136 msgstr "כתוביות"
10138 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10139 #, fuzzy
10140 msgid "DVD subtitles packetizer"
10141 msgstr "מפענח כתוביות DVD"
10143 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10144 msgid "Universal (UTF-8)"
10145 msgstr ""
10147 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10148 msgid "Universal (UTF-16)"
10149 msgstr ""
10151 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10152 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10153 msgstr ""
10155 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10156 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10157 msgstr ""
10159 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10160 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10161 msgstr ""
10163 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10164 msgid "Western European (Latin-9)"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10168 msgid "Western European (Windows-1252)"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10172 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10173 msgstr ""
10175 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10176 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10177 msgstr ""
10179 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10182 msgstr "אספרנטו"
10184 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10185 msgid "Nordic (Latin-6)"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10189 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Russian (KOI8-R)"
10195 msgstr "רוסית"
10197 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10200 msgstr "אוקראינית"
10202 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10203 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10207 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10211 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10215 msgid "Greek (Windows-1253)"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10219 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10223 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10227 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10231 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10235 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10239 msgid "Thai (Windows-874)"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10243 msgid "Baltic (Latin-7)"
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10247 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10251 msgid "Celtic (Latin-8)"
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10255 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10261 msgstr "סינית מפושטת"
10263 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10266 msgstr "סינית מפושטת"
10268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10269 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10273 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10277 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10278 msgstr ""
10280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10281 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10282 msgstr ""
10284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10285 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10286 msgstr ""
10288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10289 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10290 msgstr ""
10292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10293 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10294 msgstr ""
10296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10297 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10298 msgstr ""
10300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10303 msgstr "וייטנאמית"
10305 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10306 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Subtitles text encoding"
10312 msgstr "קידוד כתוביות"
10314 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10315 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10316 msgstr ""
10318 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Subtitles justification"
10321 msgstr "אפשרויות כתוביות"
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10324 msgid "Set the justification of subtitles"
10325 msgstr ""
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10328 #, fuzzy
10329 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10330 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10333 msgid ""
10334 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10338 msgid ""
10339 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10340 "but you can choose to disable all formatting."
10341 msgstr ""
10343 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10344 msgid "Text subtitles decoder"
10345 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10347 #. xgettext:
10348 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10349 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10350 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10351 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10352 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10353 #. Other scripts use other code pages.
10355 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10356 #. the VideoLAN translators mailing list.
10357 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10358 msgctxt "GetACP"
10359 msgid "CP1252"
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10363 msgid "USFSubs"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10367 #, fuzzy
10368 msgid "USF subtitles decoder"
10369 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
10371 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10372 msgid "T.140 text encoder"
10373 msgstr ""
10375 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Enable debug"
10378 msgstr "אפשר שמע"
10380 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10381 msgid ""
10382 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10383 "calls                 1\n"
10384 "packet assembly info  2\n"
10385 msgstr ""
10387 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10388 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10389 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10391 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10392 msgid "SVCD subtitles"
10393 msgstr "כתוביות SVCD"
10395 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10398 msgstr "מפענח Philips OGT (כתוביות SVCD)"
10400 #: modules/codec/telx.c:54
10401 msgid "Override page"
10402 msgstr ""
10404 #: modules/codec/telx.c:55
10405 msgid ""
10406 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10407 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10408 "usually 888 or 889)."
10409 msgstr ""
10411 #: modules/codec/telx.c:60
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Ignore subtitle flag"
10414 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
10416 #: modules/codec/telx.c:61
10417 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10418 msgstr ""
10420 #: modules/codec/telx.c:64
10421 msgid "Workaround for France"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/telx.c:65
10425 msgid ""
10426 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10427 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10428 "your subtitles don't appear."
10429 msgstr ""
10431 #: modules/codec/telx.c:71
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Teletext subtitles decoder"
10434 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
10436 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10437 msgid ""
10438 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10439 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10440 msgstr ""
10442 #: modules/codec/theora.c:105
10443 msgid "Theora video decoder"
10444 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10446 #: modules/codec/theora.c:111
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Theora video packetizer"
10449 msgstr "מפענח וידאו Theora"
10451 #: modules/codec/theora.c:117
10452 msgid "Theora video encoder"
10453 msgstr "מקודד וידאו Theora"
10455 #: modules/codec/twolame.c:57
10456 msgid ""
10457 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10458 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10459 msgstr ""
10461 #: modules/codec/twolame.c:60
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Stereo mode"
10464 msgstr "סטריאו"
10466 #: modules/codec/twolame.c:61
10467 msgid "Handling mode for stereo streams"
10468 msgstr ""
10470 #: modules/codec/twolame.c:62
10471 #, fuzzy
10472 msgid "VBR mode"
10473 msgstr "קצב סיביות"
10475 #: modules/codec/twolame.c:64
10476 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/twolame.c:65
10480 msgid "Psycho-acoustic model"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/twolame.c:67
10484 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/twolame.c:71
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Dual mono"
10490 msgstr "מונו"
10492 #: modules/codec/twolame.c:71
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Joint stereo"
10495 msgstr "סטריאו"
10497 #: modules/codec/twolame.c:76
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Libtwolame audio encoder"
10500 msgstr "מקודד שמע Flac"
10502 #: modules/codec/vorbis.c:175
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Maximum encoding bitrate"
10505 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
10507 #: modules/codec/vorbis.c:177
10508 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10509 msgstr ""
10511 #: modules/codec/vorbis.c:178
10512 msgid "Minimum encoding bitrate"
10513 msgstr ""
10515 #: modules/codec/vorbis.c:180
10516 msgid ""
10517 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10518 "channel."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/vorbis.c:183
10522 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/vorbis.c:187
10526 msgid "Vorbis audio decoder"
10527 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10529 #: modules/codec/vorbis.c:198
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Vorbis audio packetizer"
10532 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
10534 #: modules/codec/vorbis.c:205
10535 msgid "Vorbis audio encoder"
10536 msgstr "מקודד שמע Vorbis"
10538 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10539 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:54
10543 msgid "Maximum GOP size"
10544 msgstr ""
10546 #: modules/codec/x264.c:55
10547 msgid ""
10548 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10549 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10550 msgstr ""
10552 #: modules/codec/x264.c:59
10553 msgid "Minimum GOP size"
10554 msgstr ""
10556 #: modules/codec/x264.c:60
10557 msgid ""
10558 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10559 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10560 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10561 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10562 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10563 "the IDR-frame. \n"
10564 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10565 "frames, but do not start a new GOP."
10566 msgstr ""
10568 #: modules/codec/x264.c:69
10569 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10570 msgstr ""
10572 #: modules/codec/x264.c:70
10573 msgid ""
10574 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10575 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10576 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10577 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10578 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10579 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10580 "1 to 100."
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:81
10584 msgid "B-frames between I and P"
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/x264.c:82
10588 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/x264.c:85
10592 msgid "Adaptive B-frame decision"
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/x264.c:86
10596 msgid ""
10597 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10598 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10599 msgstr ""
10601 #: modules/codec/x264.c:90
10602 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:91
10606 msgid ""
10607 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10608 "negative values cause less B-frames."
10609 msgstr ""
10611 #: modules/codec/x264.c:95
10612 msgid "Keep some B-frames as references"
10613 msgstr ""
10615 #: modules/codec/x264.c:97
10616 msgid ""
10617 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10618 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10619 "appropriately.\n"
10620 " - none: Disabled\n"
10621 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10622 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/x264.c:105
10626 msgid ""
10627 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10628 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10629 "appropriately."
10630 msgstr ""
10632 #: modules/codec/x264.c:110
10633 msgid "CABAC"
10634 msgstr ""
10636 #: modules/codec/x264.c:111
10637 msgid ""
10638 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10639 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10640 msgstr ""
10642 #: modules/codec/x264.c:115
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Number of reference frames"
10645 msgstr "מספר טורים"
10647 #: modules/codec/x264.c:116
10648 msgid ""
10649 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10650 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10651 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/x264.c:121
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Skip loop filter"
10657 msgstr "קצב סיביות השמע"
10659 #: modules/codec/x264.c:122
10660 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10661 msgstr ""
10663 #: modules/codec/x264.c:124
10664 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10665 msgstr ""
10667 #: modules/codec/x264.c:125
10668 msgid ""
10669 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10670 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/x264.c:129
10674 msgid "H.264 level"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/x264.c:130
10678 msgid ""
10679 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10680 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10681 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/x264.c:135
10685 #, fuzzy
10686 msgid "H.264 profile"
10687 msgstr "סגול"
10689 #: modules/codec/x264.c:136
10690 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10691 msgstr ""
10693 #: modules/codec/x264.c:142
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Interlaced mode"
10696 msgstr "מודול ממשק"
10698 #: modules/codec/x264.c:143
10699 #, fuzzy
10700 msgid "Pure-interlaced mode."
10701 msgstr "מודול ממשק"
10703 #: modules/codec/x264.c:145
10704 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/x264.c:146
10708 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/x264.c:148
10712 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10713 msgstr ""
10715 #: modules/codec/x264.c:149
10716 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10717 msgstr ""
10719 #: modules/codec/x264.c:151
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Force number of slices per frame"
10722 msgstr "מספר טורים"
10724 #: modules/codec/x264.c:152
10725 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10726 msgstr ""
10728 #: modules/codec/x264.c:154
10729 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10730 msgstr ""
10732 #: modules/codec/x264.c:155
10733 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10734 msgstr ""
10736 #: modules/codec/x264.c:157
10737 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10738 msgstr ""
10740 #: modules/codec/x264.c:158
10741 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/x264.c:161
10745 msgid "Set QP"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/x264.c:162
10749 msgid ""
10750 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10751 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10752 msgstr ""
10754 #: modules/codec/x264.c:166
10755 msgid "Quality-based VBR"
10756 msgstr ""
10758 #: modules/codec/x264.c:167
10759 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10760 msgstr ""
10762 #: modules/codec/x264.c:169
10763 msgid "Min QP"
10764 msgstr ""
10766 #: modules/codec/x264.c:170
10767 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10768 msgstr ""
10770 #: modules/codec/x264.c:173
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Max QP"
10773 msgstr "מאנית"
10775 #: modules/codec/x264.c:174
10776 msgid "Maximum quantizer parameter."
10777 msgstr ""
10779 #: modules/codec/x264.c:176
10780 msgid "Max QP step"
10781 msgstr ""
10783 #: modules/codec/x264.c:177
10784 msgid "Max QP step between frames."
10785 msgstr ""
10787 #: modules/codec/x264.c:179
10788 msgid "Average bitrate tolerance"
10789 msgstr ""
10791 #: modules/codec/x264.c:180
10792 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10793 msgstr ""
10795 #: modules/codec/x264.c:183
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Max local bitrate"
10798 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
10800 #: modules/codec/x264.c:184
10801 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10802 msgstr ""
10804 #: modules/codec/x264.c:186
10805 msgid "VBV buffer"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/codec/x264.c:187
10809 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10810 msgstr ""
10812 #: modules/codec/x264.c:190
10813 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10814 msgstr ""
10816 #: modules/codec/x264.c:191
10817 msgid ""
10818 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10819 "0.0 to 1.0."
10820 msgstr ""
10822 #: modules/codec/x264.c:194
10823 msgid "How AQ distributes bits"
10824 msgstr ""
10826 #: modules/codec/x264.c:195
10827 msgid ""
10828 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10829 " - 0: Disabled\n"
10830 " - 1: Current x264 default mode\n"
10831 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10832 "frame"
10833 msgstr ""
10835 #: modules/codec/x264.c:200
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Strength of AQ"
10838 msgstr "שיטת המיקום"
10840 #: modules/codec/x264.c:201
10841 msgid ""
10842 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10843 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10844 " - 0.5: weak AQ\n"
10845 " - 1.5: strong AQ"
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/x264.c:207
10849 msgid "QP factor between I and P"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/x264.c:208
10853 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10854 msgstr ""
10856 #: modules/codec/x264.c:211
10857 msgid "QP factor between P and B"
10858 msgstr ""
10860 #: modules/codec/x264.c:212
10861 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10862 msgstr ""
10864 #: modules/codec/x264.c:214
10865 msgid "QP difference between chroma and luma"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/codec/x264.c:215
10869 msgid "QP difference between chroma and luma."
10870 msgstr ""
10872 #: modules/codec/x264.c:217
10873 msgid "Multipass ratecontrol"
10874 msgstr ""
10876 #: modules/codec/x264.c:218
10877 msgid ""
10878 "Multipass ratecontrol:\n"
10879 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10880 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10881 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10882 msgstr ""
10884 #: modules/codec/x264.c:223
10885 msgid "QP curve compression"
10886 msgstr ""
10888 #: modules/codec/x264.c:224
10889 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10890 msgstr ""
10892 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10893 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10894 msgstr ""
10896 #: modules/codec/x264.c:227
10897 msgid ""
10898 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10899 "blurs complexity."
10900 msgstr ""
10902 #: modules/codec/x264.c:231
10903 msgid ""
10904 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10905 "quants."
10906 msgstr ""
10908 #: modules/codec/x264.c:236
10909 msgid "Partitions to consider"
10910 msgstr ""
10912 #: modules/codec/x264.c:237
10913 msgid ""
10914 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10915 " - none  : \n"
10916 " - fast  : i4x4\n"
10917 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10918 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10919 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10920 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/x264.c:245
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Direct MV prediction mode"
10926 msgstr "קובץ תיאור"
10928 #: modules/codec/x264.c:246
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Direct MV prediction mode."
10931 msgstr "קובץ תיאור"
10933 #: modules/codec/x264.c:248
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Direct prediction size"
10936 msgstr "קובץ תיאור"
10938 #: modules/codec/x264.c:249
10939 msgid ""
10940 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10941 " -  1: 8x8\n"
10942 " - -1: smallest possible according to level\n"
10943 msgstr ""
10945 #: modules/codec/x264.c:254
10946 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10947 msgstr ""
10949 #: modules/codec/x264.c:255
10950 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10951 msgstr ""
10953 #: modules/codec/x264.c:257
10954 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/codec/x264.c:258
10958 msgid ""
10959 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10960 " - 1: Blind offset\n"
10961 " - 2: Smart analysis\n"
10962 msgstr ""
10964 #: modules/codec/x264.c:263
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10967 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
10969 #: modules/codec/x264.c:264
10970 msgid ""
10971 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10972 "(fast)\n"
10973 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10974 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10975 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10976 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10977 msgstr ""
10979 #: modules/codec/x264.c:271
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Maximum motion vector search range"
10982 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10984 #: modules/codec/x264.c:272
10985 msgid ""
10986 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10987 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10988 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/x264.c:277
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Maximum motion vector length"
10994 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
10996 #: modules/codec/x264.c:278
10997 msgid ""
10998 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10999 msgstr ""
11001 #: modules/codec/x264.c:281
11002 msgid "Minimum buffer space between threads"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/codec/x264.c:282
11006 msgid ""
11007 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11008 "threads."
11009 msgstr ""
11011 #: modules/codec/x264.c:285
11012 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11013 msgstr ""
11015 #: modules/codec/x264.c:286
11016 msgid ""
11017 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11018 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11019 msgstr ""
11021 #: modules/codec/x264.c:290
11022 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11023 msgstr ""
11025 #: modules/codec/x264.c:294
11026 msgid ""
11027 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11028 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11029 "quality). Range 1 to 9."
11030 msgstr ""
11032 #: modules/codec/x264.c:298
11033 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/codec/x264.c:299
11037 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11038 msgstr ""
11040 #: modules/codec/x264.c:302
11041 msgid "Decide references on a per partition basis"
11042 msgstr ""
11044 #: modules/codec/x264.c:303
11045 msgid ""
11046 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11047 "as opposed to only one ref per macroblock."
11048 msgstr ""
11050 #: modules/codec/x264.c:307
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Chroma in motion estimation"
11053 msgstr "הגדרות המודול כרומה"
11055 #: modules/codec/x264.c:308
11056 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11057 msgstr ""
11059 #: modules/codec/x264.c:311
11060 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11061 msgstr ""
11063 #: modules/codec/x264.c:312
11064 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11065 msgstr ""
11067 #: modules/codec/x264.c:314
11068 msgid "Adaptive spatial transform size"
11069 msgstr ""
11071 #: modules/codec/x264.c:316
11072 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11073 msgstr ""
11075 #: modules/codec/x264.c:318
11076 msgid "Trellis RD quantization"
11077 msgstr ""
11079 #: modules/codec/x264.c:319
11080 msgid ""
11081 "Trellis RD quantization: \n"
11082 " - 0: disabled\n"
11083 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11084 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11085 "This requires CABAC."
11086 msgstr ""
11088 #: modules/codec/x264.c:325
11089 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11090 msgstr ""
11092 #: modules/codec/x264.c:326
11093 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11094 msgstr ""
11096 #: modules/codec/x264.c:328
11097 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11098 msgstr ""
11100 #: modules/codec/x264.c:329
11101 msgid ""
11102 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11103 "small single coefficient."
11104 msgstr ""
11106 #: modules/codec/x264.c:332
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Use Psy-optimizations"
11109 msgstr "יעד"
11111 #: modules/codec/x264.c:333
11112 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11113 msgstr ""
11115 #: modules/codec/x264.c:337
11116 msgid ""
11117 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11118 "a useful range."
11119 msgstr ""
11121 #: modules/codec/x264.c:340
11122 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11123 msgstr ""
11125 #: modules/codec/x264.c:341
11126 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11127 msgstr ""
11129 #: modules/codec/x264.c:344
11130 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11131 msgstr ""
11133 #: modules/codec/x264.c:345
11134 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11135 msgstr ""
11137 #: modules/codec/x264.c:350
11138 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11139 msgstr ""
11141 #: modules/codec/x264.c:351
11142 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11143 msgstr ""
11145 #: modules/codec/x264.c:354
11146 msgid "CPU optimizations"
11147 msgstr ""
11149 #: modules/codec/x264.c:355
11150 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11151 msgstr ""
11153 #: modules/codec/x264.c:357
11154 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11155 msgstr ""
11157 #: modules/codec/x264.c:358
11158 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11159 msgstr ""
11161 #: modules/codec/x264.c:360
11162 msgid "PSNR computation"
11163 msgstr ""
11165 #: modules/codec/x264.c:361
11166 msgid ""
11167 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11168 "quality."
11169 msgstr ""
11171 #: modules/codec/x264.c:364
11172 msgid "SSIM computation"
11173 msgstr ""
11175 #: modules/codec/x264.c:365
11176 msgid ""
11177 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11178 "quality."
11179 msgstr ""
11181 #: modules/codec/x264.c:368
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Quiet mode"
11184 msgstr "מצב שקט"
11186 #: modules/codec/x264.c:369
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Quiet mode."
11189 msgstr "מצב שקט"
11191 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11192 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Statistics"
11195 msgstr "&הגדרות"
11197 #: modules/codec/x264.c:372
11198 msgid "Print stats for each frame."
11199 msgstr ""
11201 #: modules/codec/x264.c:374
11202 msgid "SPS and PPS id numbers"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/codec/x264.c:375
11206 msgid ""
11207 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11208 "settings."
11209 msgstr ""
11211 #: modules/codec/x264.c:378
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Access unit delimiters"
11214 msgstr "מסנני גישה"
11216 #: modules/codec/x264.c:379
11217 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11218 msgstr ""
11220 #: modules/codec/x264.c:381
11221 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11222 msgstr ""
11224 #: modules/codec/x264.c:382
11225 msgid ""
11226 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11227 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11228 "yet"
11229 msgstr ""
11231 #: modules/codec/x264.c:389
11232 #, fuzzy
11233 msgid "dia"
11234 msgstr "מקדונית"
11236 #: modules/codec/x264.c:389
11237 msgid "hex"
11238 msgstr ""
11240 #: modules/codec/x264.c:389
11241 msgid "umh"
11242 msgstr ""
11244 #: modules/codec/x264.c:389
11245 #, fuzzy
11246 msgid "esa"
11247 msgstr "כן"
11249 #: modules/codec/x264.c:389
11250 #, fuzzy
11251 msgid "tesa"
11252 msgstr "כן"
11254 #: modules/codec/x264.c:402
11255 msgid "fast"
11256 msgstr "מהיר"
11258 #: modules/codec/x264.c:402
11259 msgid "normal"
11260 msgstr "נורמלי"
11262 #: modules/codec/x264.c:402
11263 #, fuzzy
11264 msgid "slow"
11265 msgstr "נגינה איטית"
11267 #: modules/codec/x264.c:402
11268 msgid "all"
11269 msgstr "הכל"
11271 #: modules/codec/x264.c:407
11272 #, fuzzy
11273 msgid "spatial"
11274 msgstr "pal"
11276 #: modules/codec/x264.c:407
11277 #, fuzzy
11278 msgid "temporal"
11279 msgstr "קדימה"
11281 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11282 #, fuzzy
11283 msgid "auto"
11284 msgstr "אוטומטי"
11286 #: modules/codec/x264.c:410
11287 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/codec/zvbi.c:58
11291 #, fuzzy
11292 msgid "Teletext page"
11293 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11295 #: modules/codec/zvbi.c:59
11296 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11297 msgstr ""
11299 #: modules/codec/zvbi.c:62
11300 msgid "Text is always opaque"
11301 msgstr ""
11303 #: modules/codec/zvbi.c:63
11304 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11305 msgstr ""
11307 #: modules/codec/zvbi.c:66
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Teletext alignment"
11310 msgstr "יישור וידאו"
11312 #: modules/codec/zvbi.c:68
11313 msgid ""
11314 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11315 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11316 "6 = top-right)."
11317 msgstr ""
11319 #: modules/codec/zvbi.c:72
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Teletext text subtitles"
11322 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11324 #: modules/codec/zvbi.c:73
11325 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11326 msgstr ""
11328 #: modules/codec/zvbi.c:82
11329 #, fuzzy
11330 msgid "VBI and Teletext decoder"
11331 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11333 #: modules/codec/zvbi.c:83
11334 #, fuzzy
11335 msgid "VBI & Teletext"
11336 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
11338 #: modules/codec/zvbi.c:686
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Subpage"
11341 msgstr "דאנס"
11343 #: modules/codec/zvbi.c:700
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Page"
11346 msgstr "דאנס"
11348 #: modules/control/dbus.c:134
11349 msgid "dbus"
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/dbus.c:137
11353 #, fuzzy
11354 msgid "D-Bus control interface"
11355 msgstr "ממשקי שליטה"
11357 #: modules/control/gestures.c:81
11358 msgid "Motion threshold (10-100)"
11359 msgstr ""
11361 #: modules/control/gestures.c:83
11362 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/gestures.c:85
11366 msgid "Trigger button"
11367 msgstr ""
11369 #: modules/control/gestures.c:87
11370 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11371 msgstr ""
11373 #: modules/control/gestures.c:97
11374 msgid "Middle"
11375 msgstr "אמצעי"
11377 #: modules/control/gestures.c:100
11378 msgid "Gestures"
11379 msgstr "מחוות"
11381 #: modules/control/gestures.c:108
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Mouse gestures control interface"
11384 msgstr "ממשקי שליטה"
11386 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11387 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Global Hotkeys"
11390 msgstr "קיצורי מקלדת"
11392 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11393 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Global Hotkeys interface"
11396 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11398 #: modules/control/hotkeys.c:92
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Volume Control"
11401 msgstr "סגור"
11403 #: modules/control/hotkeys.c:92
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Position Control"
11406 msgstr "שיטת המיקום"
11408 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Ignore"
11411 msgstr "שום דבר"
11413 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11414 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Hotkeys"
11417 msgstr "קיצורי מקלדת"
11419 #: modules/control/hotkeys.c:96
11420 msgid "Hotkeys management interface"
11421 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
11423 #: modules/control/hotkeys.c:103
11424 #, fuzzy
11425 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11426 msgstr "סגור"
11428 #: modules/control/hotkeys.c:104
11429 msgid ""
11430 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11431 "ignored"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/control/hotkeys.c:374
11435 #, fuzzy, c-format
11436 msgid "Audio Device: %s"
11437 msgstr "התקן שמע"
11439 #: modules/control/hotkeys.c:471
11440 #, c-format
11441 msgid "Audio track: %s"
11442 msgstr "רצועת שמע: %s"
11444 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11445 #, c-format
11446 msgid "Subtitle track: %s"
11447 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11449 #: modules/control/hotkeys.c:488
11450 msgid "N/A"
11451 msgstr ""
11453 #: modules/control/hotkeys.c:537
11454 #, c-format
11455 msgid "Aspect ratio: %s"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/control/hotkeys.c:565
11459 #, fuzzy, c-format
11460 msgid "Crop: %s"
11461 msgstr "מהדר:%s\n"
11463 #: modules/control/hotkeys.c:579
11464 msgid "Zooming reset"
11465 msgstr ""
11467 #: modules/control/hotkeys.c:587
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Scaled to screen"
11470 msgstr "התאם למסך"
11472 #: modules/control/hotkeys.c:590
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Original Size"
11475 msgstr "אפשר שמע"
11477 #: modules/control/hotkeys.c:618
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Deinterlace off"
11480 msgstr "מודול ממשק"
11482 #: modules/control/hotkeys.c:638
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Deinterlace on"
11485 msgstr "מודול ממשק"
11487 #: modules/control/hotkeys.c:671
11488 #, c-format
11489 msgid "Zoom mode: %s"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/hotkeys.c:719
11493 #, fuzzy
11494 msgid "1.00x"
11495 msgstr "100%"
11497 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid "Subtitle delay %i ms"
11500 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
11502 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11503 #, fuzzy, c-format
11504 msgid "Subtitle position %i px"
11505 msgstr "אפשרויות כתוביות"
11507 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11508 #, fuzzy, c-format
11509 msgid "Audio delay %i ms"
11510 msgstr "שם התקן שמע"
11512 #: modules/control/hotkeys.c:862
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Recording"
11515 msgstr "פענוח"
11517 #: modules/control/hotkeys.c:864
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Recording done"
11520 msgstr "פענוח"
11522 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11523 #, fuzzy, c-format
11524 msgid "Volume %d%%"
11525 msgstr "עוצמה: %d%%"
11527 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11528 #, c-format
11529 msgid "Speed: %.2fx"
11530 msgstr ""
11532 #: modules/control/http/http.c:41
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Host address"
11535 msgstr "כתובת"
11537 #: modules/control/http/http.c:43
11538 msgid ""
11539 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11540 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11541 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11542 msgstr ""
11544 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11545 msgid "Source directory"
11546 msgstr "תיקיית מקור"
11548 #: modules/control/http/http.c:49
11549 msgid "Handlers"
11550 msgstr ""
11552 #: modules/control/http/http.c:51
11553 msgid ""
11554 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11555 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11556 msgstr ""
11558 #: modules/control/http/http.c:53
11559 msgid "Export album art as /art"
11560 msgstr ""
11562 #: modules/control/http/http.c:55
11563 msgid ""
11564 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11565 "id=<id> URLs."
11566 msgstr ""
11568 #: modules/control/http/http.c:58
11569 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11570 msgstr ""
11572 #: modules/control/http/http.c:61
11573 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/http/http.c:63
11577 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11578 msgstr ""
11580 #: modules/control/http/http.c:66
11581 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11582 msgstr ""
11584 #: modules/control/http/http.c:69
11585 msgid "HTTP"
11586 msgstr "HTTP"
11588 #: modules/control/http/http.c:70
11589 #, fuzzy
11590 msgid "HTTP remote control interface"
11591 msgstr "ממשקי שליטה"
11593 #: modules/control/http/http.c:80
11594 msgid "HTTP SSL"
11595 msgstr "HTTP SSL"
11597 #: modules/control/lirc.c:46
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Change the lirc configuration file"
11600 msgstr "קובץ העדפות"
11602 #: modules/control/lirc.c:48
11603 msgid ""
11604 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11605 "users home directory."
11606 msgstr ""
11608 #: modules/control/lirc.c:58
11609 msgid "Infrared"
11610 msgstr ""
11612 #: modules/control/lirc.c:61
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Infrared remote control interface"
11615 msgstr "ממשקי שליטה"
11617 #: modules/control/motion.c:72
11618 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11619 msgstr ""
11621 #: modules/control/motion.c:78
11622 #, fuzzy
11623 msgid "motion"
11624 msgstr "רזולוציה"
11626 #: modules/control/motion.c:81
11627 #, fuzzy
11628 msgid "motion control interface"
11629 msgstr "ממשקי שליטה"
11631 #: modules/control/motion.c:82
11632 msgid ""
11633 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11634 msgstr ""
11636 #: modules/control/netsync.c:57
11637 #, fuzzy
11638 msgid "Network master clock"
11639 msgstr "רשת: "
11641 #: modules/control/netsync.c:58
11642 msgid ""
11643 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11644 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/control/netsync.c:62
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Master server ip address"
11650 msgstr "עליך להקליד כתובת"
11652 #: modules/control/netsync.c:63
11653 msgid ""
11654 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11655 msgstr ""
11657 #: modules/control/netsync.c:66
11658 #, fuzzy
11659 msgid "UDP timeout (in ms)"
11660 msgstr "טיבטית"
11662 #: modules/control/netsync.c:67
11663 msgid ""
11664 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/control/netsync.c:71
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Network Sync"
11670 msgstr "רשת: "
11672 #: modules/control/ntservice.c:43
11673 msgid "Install Windows Service"
11674 msgstr ""
11676 #: modules/control/ntservice.c:45
11677 msgid "Install the Service and exit."
11678 msgstr ""
11680 #: modules/control/ntservice.c:46
11681 msgid "Uninstall Windows Service"
11682 msgstr ""
11684 #: modules/control/ntservice.c:48
11685 msgid "Uninstall the Service and exit."
11686 msgstr ""
11688 #: modules/control/ntservice.c:49
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Display name of the Service"
11691 msgstr "תצוגה"
11693 #: modules/control/ntservice.c:51
11694 msgid "Change the display name of the Service."
11695 msgstr ""
11697 #: modules/control/ntservice.c:52
11698 msgid "Configuration options"
11699 msgstr "אפשרויות הגדרה"
11701 #: modules/control/ntservice.c:54
11702 msgid ""
11703 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11704 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11705 "configured."
11706 msgstr ""
11708 #: modules/control/ntservice.c:59
11709 #, fuzzy
11710 msgid ""
11711 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11712 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11713 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11714 msgstr ""
11715 "הינך יכול לבחור \"ממשקים נוספים\" ל VLC. אלה ירוצו ברקע בנוסף לממשק ברירת "
11716 "המחדל. השתמש ברשימה מופרדת ע\"י פסיק של ממשקים. (לדוגמא: \"rc\" , \"http\", "
11717 "\"gestures\" ועוד)"
11719 #: modules/control/ntservice.c:65
11720 #, fuzzy
11721 msgid "NT Service"
11722 msgstr "התקנים"
11724 #: modules/control/ntservice.c:66
11725 #, fuzzy
11726 msgid "Windows Service interface"
11727 msgstr "החבא ממשק"
11729 #: modules/control/rc.c:70
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Initializing"
11732 msgstr "איטלקית"
11734 #: modules/control/rc.c:71
11735 #, fuzzy
11736 msgid "Opening"
11737 msgstr "פתיחה"
11739 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11740 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11741 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11743 msgid "Pause"
11744 msgstr "השהה"
11746 #: modules/control/rc.c:74
11747 #, fuzzy
11748 msgid "End"
11749 msgstr "הרחב"
11751 #: modules/control/rc.c:75
11752 msgid "Error"
11753 msgstr "שגיאה"
11755 #: modules/control/rc.c:160
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Show stream position"
11758 msgstr "מיקום הלוגו"
11760 #: modules/control/rc.c:161
11761 msgid ""
11762 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11763 msgstr ""
11765 #: modules/control/rc.c:164
11766 msgid "Fake TTY"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/control/rc.c:165
11770 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11771 msgstr ""
11773 #: modules/control/rc.c:167
11774 msgid "UNIX socket command input"
11775 msgstr ""
11777 #: modules/control/rc.c:168
11778 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11779 msgstr ""
11781 #: modules/control/rc.c:171
11782 #, fuzzy
11783 msgid "TCP command input"
11784 msgstr "קלט TCP"
11786 #: modules/control/rc.c:172
11787 msgid ""
11788 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11789 "port the interface will bind to."
11790 msgstr ""
11792 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11795 msgstr "ממשקי שליטה"
11797 #: modules/control/rc.c:178
11798 msgid ""
11799 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11800 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11801 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11802 msgstr ""
11804 #: modules/control/rc.c:185
11805 #, fuzzy
11806 msgid "RC"
11807 msgstr "he"
11809 #: modules/control/rc.c:188
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Remote control interface"
11812 msgstr "ממשקי שליטה"
11814 #: modules/control/rc.c:338
11815 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11816 msgstr ""
11818 #: modules/control/rc.c:775
11819 #, c-format
11820 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11821 msgstr ""
11823 #: modules/control/rc.c:798
11824 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/control/rc.c:800
11828 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/control/rc.c:801
11832 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/control/rc.c:802
11836 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/control/rc.c:803
11840 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/control/rc.c:804
11844 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:805
11848 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/control/rc.c:806
11852 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/control/rc.c:807
11856 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11857 msgstr ""
11859 #: modules/control/rc.c:808
11860 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/control/rc.c:809
11864 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/rc.c:810
11868 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/control/rc.c:811
11872 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/control/rc.c:812
11876 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/control/rc.c:813
11880 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/rc.c:814
11884 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11885 msgstr ""
11887 #: modules/control/rc.c:815
11888 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11889 msgstr ""
11891 #: modules/control/rc.c:816
11892 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11893 msgstr ""
11895 #: modules/control/rc.c:817
11896 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11897 msgstr ""
11899 #: modules/control/rc.c:818
11900 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11901 msgstr ""
11903 #: modules/control/rc.c:820
11904 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11905 msgstr ""
11907 #: modules/control/rc.c:821
11908 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/control/rc.c:822
11912 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11913 msgstr ""
11915 #: modules/control/rc.c:823
11916 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/control/rc.c:824
11920 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11921 msgstr ""
11923 #: modules/control/rc.c:825
11924 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11925 msgstr ""
11927 #: modules/control/rc.c:826
11928 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/control/rc.c:827
11932 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11933 msgstr ""
11935 #: modules/control/rc.c:828
11936 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/rc.c:829
11940 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11941 msgstr ""
11943 #: modules/control/rc.c:830
11944 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11945 msgstr ""
11947 #: modules/control/rc.c:831
11948 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11949 msgstr ""
11951 #: modules/control/rc.c:832
11952 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11953 msgstr ""
11955 #: modules/control/rc.c:833
11956 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/rc.c:834
11960 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11961 msgstr ""
11963 #: modules/control/rc.c:836
11964 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11965 msgstr ""
11967 #: modules/control/rc.c:837
11968 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11969 msgstr ""
11971 #: modules/control/rc.c:838
11972 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11973 msgstr ""
11975 #: modules/control/rc.c:839
11976 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/control/rc.c:840
11980 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11981 msgstr ""
11983 #: modules/control/rc.c:841
11984 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11985 msgstr ""
11987 #: modules/control/rc.c:842
11988 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11989 msgstr ""
11991 #: modules/control/rc.c:843
11992 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11993 msgstr ""
11995 #: modules/control/rc.c:844
11996 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/control/rc.c:845
12000 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12001 msgstr ""
12003 #: modules/control/rc.c:846
12004 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12005 msgstr ""
12007 #: modules/control/rc.c:847
12008 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12009 msgstr ""
12011 #: modules/control/rc.c:848
12012 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12013 msgstr ""
12015 #: modules/control/rc.c:849
12016 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12017 msgstr ""
12019 #: modules/control/rc.c:854
12020 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12021 msgstr ""
12023 #: modules/control/rc.c:855
12024 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12025 msgstr ""
12027 #: modules/control/rc.c:856
12028 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12029 msgstr ""
12031 #: modules/control/rc.c:857
12032 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/control/rc.c:858
12036 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12037 msgstr ""
12039 #: modules/control/rc.c:859
12040 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12041 msgstr ""
12043 #: modules/control/rc.c:860
12044 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12045 msgstr ""
12047 #: modules/control/rc.c:861
12048 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12049 msgstr ""
12051 #: modules/control/rc.c:863
12052 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12053 msgstr ""
12055 #: modules/control/rc.c:864
12056 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12057 msgstr ""
12059 #: modules/control/rc.c:865
12060 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12061 msgstr ""
12063 #: modules/control/rc.c:866
12064 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12065 msgstr ""
12067 #: modules/control/rc.c:867
12068 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12069 msgstr ""
12071 #: modules/control/rc.c:869
12072 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12073 msgstr ""
12075 #: modules/control/rc.c:870
12076 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12077 msgstr ""
12079 #: modules/control/rc.c:871
12080 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12081 msgstr ""
12083 #: modules/control/rc.c:872
12084 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12085 msgstr ""
12087 #: modules/control/rc.c:873
12088 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12089 msgstr ""
12091 #: modules/control/rc.c:874
12092 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12093 msgstr ""
12095 #: modules/control/rc.c:875
12096 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12097 msgstr ""
12099 #: modules/control/rc.c:876
12100 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12101 msgstr ""
12103 #: modules/control/rc.c:877
12104 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12105 msgstr ""
12107 #: modules/control/rc.c:878
12108 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12109 msgstr ""
12111 #: modules/control/rc.c:879
12112 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12113 msgstr ""
12115 #: modules/control/rc.c:880
12116 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12117 msgstr ""
12119 #: modules/control/rc.c:881
12120 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12121 msgstr ""
12123 #: modules/control/rc.c:882
12124 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12125 msgstr ""
12127 #: modules/control/rc.c:885
12128 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12129 msgstr ""
12131 #: modules/control/rc.c:886
12132 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12133 msgstr ""
12135 #: modules/control/rc.c:887
12136 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12137 msgstr ""
12139 #: modules/control/rc.c:888
12140 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12141 msgstr ""
12143 #: modules/control/rc.c:890
12144 msgid "+----[ end of help ]"
12145 msgstr ""
12147 #: modules/control/rc.c:1016
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Press menu select or pause to continue."
12150 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12152 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12153 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12154 #: modules/control/rc.c:1811
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12157 msgstr "לחצו על השהה כדי להמשיך"
12159 #: modules/control/rc.c:1333
12160 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12161 msgstr ""
12163 #: modules/control/rc.c:1344
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "Playlist has only %d elements"
12166 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
12168 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12169 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12170 msgstr ""
12172 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12173 #, fuzzy
12174 msgid "+-[Incoming]"
12175 msgstr "קידוד"
12177 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12178 #, c-format
12179 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12180 msgstr ""
12182 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12183 #, c-format
12184 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12185 msgstr ""
12187 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12188 #, c-format
12189 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12193 #, c-format
12194 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12195 msgstr ""
12197 #: modules/control/rc.c:1879
12198 #, c-format
12199 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
12200 msgstr ""
12202 #: modules/control/rc.c:1881
12203 #, fuzzy, c-format
12204 msgid "| discontinuities  :    %5i"
12205 msgstr "עיוות"
12207 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12208 #, fuzzy
12209 msgid "+-[Video Decoding]"
12210 msgstr "מקודד וידאו"
12212 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12213 #, c-format
12214 msgid "| video decoded    :    %5i"
12215 msgstr ""
12217 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12218 #, c-format
12219 msgid "| frames displayed :    %5i"
12220 msgstr ""
12222 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12223 #, c-format
12224 msgid "| frames lost      :    %5i"
12225 msgstr ""
12227 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12228 #, fuzzy
12229 msgid "+-[Audio Decoding]"
12230 msgstr "מקודד שמע"
12232 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12233 #, c-format
12234 msgid "| audio decoded    :    %5i"
12235 msgstr ""
12237 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12238 #, c-format
12239 msgid "| buffers played   :    %5i"
12240 msgstr ""
12242 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12243 #, c-format
12244 msgid "| buffers lost     :    %5i"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12248 #, fuzzy
12249 msgid "+-[Streaming]"
12250 msgstr "הגדרות..."
12252 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12253 #, c-format
12254 msgid "| packets sent     :    %5i"
12255 msgstr ""
12257 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12258 #, c-format
12259 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12260 msgstr ""
12262 #: modules/control/rc.c:1907
12263 #, c-format
12264 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/control/signals.c:37
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Signals"
12270 msgstr "גדלים"
12272 #: modules/control/signals.c:40
12273 #, fuzzy
12274 msgid "POSIX signals handling interface"
12275 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
12277 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Host"
12280 msgstr "האוס"
12282 #: modules/control/telnet.c:73
12283 msgid ""
12284 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12285 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12286 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12287 msgstr ""
12289 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12290 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12291 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12292 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12294 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12295 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12296 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Port"
12299 msgstr "מ&יין"
12301 #: modules/control/telnet.c:78
12302 msgid ""
12303 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12304 "4212."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/control/telnet.c:82
12308 msgid ""
12309 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12310 "default value is \"admin\"."
12311 msgstr ""
12313 #: modules/control/telnet.c:96
12314 #, fuzzy
12315 msgid "VLM remote control interface"
12316 msgstr "ממשקי שליטה"
12318 #: modules/demux/aiff.c:49
12319 #, fuzzy
12320 msgid "AIFF demuxer"
12321 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12323 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12324 #, fuzzy
12325 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12326 msgstr "התקן וידאו PVR"
12328 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12329 msgid "Could not demux ASF stream"
12330 msgstr ""
12332 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12333 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12334 msgstr ""
12336 #: modules/demux/au.c:50
12337 #, fuzzy
12338 msgid "AU demuxer"
12339 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12341 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12342 msgid "FFmpeg demuxer"
12343 msgstr ""
12345 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Avformat"
12348 msgstr "רגיל"
12350 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12351 #, fuzzy
12352 msgid "FFmpeg muxer"
12353 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12355 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12356 msgid "Ffmpeg mux"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12360 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12361 msgstr ""
12363 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Force interleaved method"
12366 msgstr "מודול ממשק"
12368 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Force interleaved method."
12371 msgstr "מודול ממשק"
12373 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Force index creation"
12376 msgstr "מידע נוסף"
12378 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12379 msgid ""
12380 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12381 "incomplete (not seekable)."
12382 msgstr ""
12384 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Ask for action"
12387 msgstr "מידע נוסף"
12389 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12390 msgid "Always fix"
12391 msgstr ""
12393 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12394 msgid "Never fix"
12395 msgstr ""
12397 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12398 #, fuzzy
12399 msgid "AVI demuxer"
12400 msgstr "התקן וידאו PVR"
12402 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12403 #, fuzzy
12404 msgid "AVI Index"
12405 msgstr "אינדקס"
12407 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12408 msgid ""
12409 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12410 "Do you want to try to fix it?\n"
12411 "\n"
12412 "This might take a long time."
12413 msgstr ""
12415 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Repair"
12418 msgstr "נפאלית"
12420 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12421 msgid "Don't repair"
12422 msgstr ""
12424 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12425 msgid "Fixing AVI Index..."
12426 msgstr ""
12428 #: modules/demux/cdg.c:45
12429 #, fuzzy
12430 msgid "CDG demuxer"
12431 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12433 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Dump filename"
12436 msgstr "שם קובץ הגופן"
12438 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12439 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12440 msgstr ""
12442 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Append to existing file"
12445 msgstr "קצב סיביות השמע"
12447 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12448 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12449 msgstr ""
12451 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12452 #, fuzzy
12453 msgid "File dumper"
12454 msgstr "שם קובץ"
12456 #: modules/demux/dirac.c:41
12457 msgid "Value to adjust dts by"
12458 msgstr ""
12460 #: modules/demux/dirac.c:54
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Dirac video demuxer"
12463 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
12465 #: modules/demux/flac.c:49
12466 #, fuzzy
12467 msgid "FLAC demuxer"
12468 msgstr "התקן וידאו PVR"
12470 #: modules/demux/gme.cpp:55
12471 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12472 msgstr ""
12474 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Closed captions"
12477 msgstr "מפענח שמע Vorbis"
12479 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12480 #, fuzzy
12481 msgid "Textual audio descriptions"
12482 msgstr "תיאור"
12484 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Karaoke"
12487 msgstr "קזחית"
12489 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Ticker text"
12492 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
12494 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Active regions"
12497 msgstr "חלונות פעילים"
12499 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Semantic annotations"
12502 msgstr "אפשרויות ביצועים"
12504 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Transcript"
12507 msgstr "סנסקריט"
12509 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Lyrics"
12512 msgstr "רשיון"
12514 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12515 msgid "Linguistic markup"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12519 msgid "Cue points"
12520 msgstr ""
12522 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Subtitles (images)"
12525 msgstr "קובץ כתוביות"
12527 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12528 msgid "Slides (text)"
12529 msgstr ""
12531 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Slides (images)"
12534 msgstr "קצב סיביות השמע"
12536 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Unknown category"
12539 msgstr "וידאו לא ידוע"
12541 #: modules/demux/live555.cpp:77
12542 msgid ""
12543 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12544 "should be set in millisecond units."
12545 msgstr ""
12547 #: modules/demux/live555.cpp:80
12548 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12549 msgstr ""
12551 #: modules/demux/live555.cpp:81
12552 msgid ""
12553 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12554 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12555 "RTSP servers."
12556 msgstr ""
12558 #: modules/demux/live555.cpp:85
12559 msgid "WMServer RTSP dialect"
12560 msgstr ""
12562 #: modules/demux/live555.cpp:86
12563 msgid ""
12564 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12565 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12566 msgstr ""
12568 #: modules/demux/live555.cpp:90
12569 #, fuzzy
12570 msgid "RTSP user name"
12571 msgstr "שם משתמש FTP"
12573 #: modules/demux/live555.cpp:91
12574 msgid ""
12575 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12576 "the url."
12577 msgstr ""
12579 #: modules/demux/live555.cpp:93
12580 #, fuzzy
12581 msgid "RTSP password"
12582 msgstr "סיסמת FTP"
12584 #: modules/demux/live555.cpp:94
12585 msgid ""
12586 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12587 "the url."
12588 msgstr ""
12590 #: modules/demux/live555.cpp:98
12591 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12592 msgstr ""
12594 #: modules/demux/live555.cpp:108
12595 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12600 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12601 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
12603 #: modules/demux/live555.cpp:121
12604 #, fuzzy
12605 msgid "Client port"
12606 msgstr " נקה "
12608 #: modules/demux/live555.cpp:122
12609 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12610 msgstr ""
12612 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12613 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12614 msgstr ""
12616 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12617 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12618 msgstr ""
12620 #: modules/demux/live555.cpp:132
12621 #, fuzzy
12622 msgid "HTTP tunnel port"
12623 msgstr "קלט HTTP"
12625 #: modules/demux/live555.cpp:133
12626 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12627 msgstr ""
12629 #: modules/demux/live555.cpp:606
12630 msgid "RTSP authentication"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/demux/live555.cpp:607
12634 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12635 msgstr ""
12637 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12638 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12639 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12640 msgid "Frames per Second"
12641 msgstr "פריימים לשנייה"
12643 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12644 msgid ""
12645 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12646 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12647 msgstr ""
12649 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12650 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12654 msgid "---  DVD Menu"
12655 msgstr "--- תפריט DVD"
12657 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12658 msgid "First Played"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Video Manager"
12664 msgstr "מקודד וידאו"
12666 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12667 #, fuzzy
12668 msgid "----- Title"
12669 msgstr "כותרת"
12671 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12672 msgid "Matroska stream demuxer"
12673 msgstr ""
12675 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Ordered chapters"
12678 msgstr "הפרק הבא"
12680 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12681 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12682 msgstr ""
12684 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Chapter codecs"
12687 msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
12689 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12690 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12691 msgstr ""
12693 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Preload Directory"
12696 msgstr "תיקיית הקלטות"
12698 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12699 msgid ""
12700 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12701 "for broken files)."
12702 msgstr ""
12704 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12705 msgid "Seek based on percent not time"
12706 msgstr ""
12708 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12709 msgid "Seek based on percent not time."
12710 msgstr ""
12712 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12713 msgid "Dummy Elements"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12717 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12718 msgstr ""
12720 #: modules/demux/mod.c:54
12721 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12722 msgstr ""
12724 #: modules/demux/mod.c:55
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Enable reverberation"
12727 msgstr "אפשר שמע"
12729 #: modules/demux/mod.c:56
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12732 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12734 #: modules/demux/mod.c:58
12735 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12736 msgstr ""
12738 #: modules/demux/mod.c:60
12739 msgid "Enable megabass mode"
12740 msgstr ""
12742 #: modules/demux/mod.c:61
12743 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/demux/mod.c:63
12747 msgid ""
12748 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12749 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12750 msgstr ""
12752 #: modules/demux/mod.c:66
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12755 msgstr "רמת סראונד (0-100, ברירת המחדל - 0)"
12757 #: modules/demux/mod.c:68
12758 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12759 msgstr ""
12761 #: modules/demux/mod.c:73
12762 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12763 msgstr ""
12765 #: modules/demux/mod.c:81
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Reverb"
12768 msgstr "הסרה"
12770 #: modules/demux/mod.c:84
12771 msgid "Reverberation level"
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/mod.c:86
12775 msgid "Reverberation delay"
12776 msgstr ""
12778 #: modules/demux/mod.c:88
12779 msgid "Mega bass"
12780 msgstr ""
12782 #: modules/demux/mod.c:91
12783 msgid "Mega bass level"
12784 msgstr ""
12786 #: modules/demux/mod.c:93
12787 msgid "Mega bass cutoff"
12788 msgstr ""
12790 #: modules/demux/mod.c:95
12791 msgid "Surround"
12792 msgstr "סראונד"
12794 #: modules/demux/mod.c:98
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Surround level"
12797 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12799 #: modules/demux/mod.c:100
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Surround delay (ms)"
12802 msgstr "רמת סראונד (0-100)"
12804 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12805 msgid "MP4 stream demuxer"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12809 msgid "MP4"
12810 msgstr "MP4"
12812 #: modules/demux/mpc.c:62
12813 msgid "MusePack demuxer"
12814 msgstr ""
12816 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12817 msgid ""
12818 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12819 "streams."
12820 msgstr ""
12822 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12823 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12824 msgstr ""
12826 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12827 #, fuzzy
12828 msgid "MPEG-4 video"
12829 msgstr "וידאו"
12831 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12832 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12833 msgstr ""
12835 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12836 #, fuzzy
12837 msgid "H264 video demuxer"
12838 msgstr "התקן וידאו PVR"
12840 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12841 #, fuzzy
12842 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12843 msgstr "התקן וידאו PVR"
12845 #: modules/demux/nsc.c:46
12846 msgid "Windows Media NSC metademux"
12847 msgstr ""
12849 #: modules/demux/nsv.c:49
12850 msgid "NullSoft demuxer"
12851 msgstr ""
12853 #: modules/demux/nuv.c:49
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Nuv demuxer"
12856 msgstr "התקן וידאו PVR"
12858 #: modules/demux/ogg.c:54
12859 #, fuzzy
12860 msgid "OGG demuxer"
12861 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
12863 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12864 msgid "Google Video"
12865 msgstr ""
12867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12868 msgid "Auto start"
12869 msgstr "התחל אוטומטית"
12871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12872 #, fuzzy
12873 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12874 msgstr "התחל לנגן אוטומטית כשרשימת ההשמעה נטענת.\n"
12876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12877 msgid "Show shoutcast adult content"
12878 msgstr ""
12880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12881 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12882 msgstr ""
12884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12885 msgid "Skip ads"
12886 msgstr ""
12888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12889 msgid ""
12890 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12891 "prevent adding them to the playlist."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12895 msgid "M3U playlist import"
12896 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12899 #, fuzzy
12900 msgid "RAM playlist import"
12901 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
12903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12904 msgid "PLS playlist import"
12905 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12908 msgid "B4S playlist import"
12909 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג B4S"
12911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12912 msgid "DVB playlist import"
12913 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג DVB"
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12916 msgid "Podcast parser"
12917 msgstr ""
12919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12920 #, fuzzy
12921 msgid "XSPF playlist import"
12922 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12925 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12926 msgstr ""
12928 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12929 #, fuzzy
12930 msgid "ASX playlist import"
12931 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12934 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12935 msgstr ""
12937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12938 msgid "QuickTime Media Link importer"
12939 msgstr ""
12941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12942 #, fuzzy
12943 msgid "Google Video Playlist importer"
12944 msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
12946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12947 msgid "Dummy ifo demux"
12948 msgstr ""
12950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12951 msgid "iTunes Music Library importer"
12952 msgstr ""
12954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12955 #, fuzzy
12956 msgid "WPL playlist import"
12957 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12960 #, fuzzy
12961 msgid "ZPL playlist import"
12962 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג PLS"
12964 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12965 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12966 msgid "Podcast Info"
12967 msgstr ""
12969 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Podcast Summary"
12972 msgstr "סיכום"
12974 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Podcast Size"
12977 msgstr "גודל רגיל"
12979 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12980 #, fuzzy
12981 msgid "Shoutcast"
12982 msgstr "שדר מסוג Sout"
12984 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Listeners"
12987 msgstr "מסננים"
12989 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12990 msgid "Load"
12991 msgstr ""
12993 #: modules/demux/ps.c:43
12994 msgid "Trust MPEG timestamps"
12995 msgstr ""
12997 #: modules/demux/ps.c:44
12998 msgid ""
12999 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13000 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13001 "calculate from the bitrate instead."
13002 msgstr ""
13004 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13005 msgid "MPEG-PS demuxer"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/demux/ps.c:57
13009 msgid "PS"
13010 msgstr "PS"
13012 #: modules/demux/pva.c:43
13013 #, fuzzy
13014 msgid "PVA demuxer"
13015 msgstr "התקן וידאו PVR"
13017 #: modules/demux/rawaud.c:43
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13020 msgstr "קצב דגימת השמע"
13022 #: modules/demux/rawaud.c:44
13023 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13024 msgstr ""
13026 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13027 msgid "Audio channels"
13028 msgstr "ערוצי שמע"
13030 #: modules/demux/rawaud.c:47
13031 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13032 msgstr ""
13034 #: modules/demux/rawaud.c:49
13035 msgid "FOURCC code of raw input format"
13036 msgstr ""
13038 #: modules/demux/rawaud.c:51
13039 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13040 msgstr ""
13042 #: modules/demux/rawaud.c:53
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Forces the audio language"
13045 msgstr "בחירת שפת שמע"
13047 #: modules/demux/rawaud.c:54
13048 msgid ""
13049 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13050 "Default is 'eng'. "
13051 msgstr ""
13053 #: modules/demux/rawaud.c:64
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Raw audio demuxer"
13056 msgstr "התקן וידאו PVR"
13058 #: modules/demux/rawdv.c:41
13059 msgid ""
13060 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13061 msgstr ""
13063 #: modules/demux/rawdv.c:49
13064 #, fuzzy
13065 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13066 msgstr "התקן וידאו PVR"
13068 #: modules/demux/rawvid.c:45
13069 msgid ""
13070 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
13071 "30000/1001 or 29.97"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/demux/rawvid.c:49
13075 #, fuzzy
13076 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13077 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13079 #: modules/demux/rawvid.c:53
13080 #, fuzzy
13081 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13082 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
13084 #: modules/demux/rawvid.c:56
13085 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13086 msgstr ""
13088 #: modules/demux/rawvid.c:57
13089 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13090 msgstr ""
13092 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Aspect ratio"
13095 msgstr "אספרנטו"
13097 #: modules/demux/rawvid.c:61
13098 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13099 msgstr ""
13101 #: modules/demux/rawvid.c:65
13102 #, fuzzy
13103 msgid "Raw video demuxer"
13104 msgstr "התקן וידאו PVR"
13106 #: modules/demux/real.c:70
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Real demuxer"
13109 msgstr "התקן וידאו PVR"
13111 #: modules/demux/smf.c:43
13112 #, fuzzy
13113 msgid "SMF demuxer"
13114 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13116 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13117 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13118 msgstr ""
13120 #: modules/demux/subtitle.c:53
13121 msgid ""
13122 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13123 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13124 msgstr ""
13126 #: modules/demux/subtitle.c:56
13127 msgid ""
13128 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13129 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13130 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13131 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
13132 "autodetection, this should always work)."
13133 msgstr ""
13135 #: modules/demux/subtitle.c:62
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Override the default track description."
13138 msgstr "תיאור"
13140 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Text subtitles parser"
13143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13145 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13146 msgid "Frames per second"
13147 msgstr "פריימים לשנייה"
13149 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Subtitles delay"
13152 msgstr "רצועת כתוביות: %s"
13154 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Subtitles format"
13157 msgstr "רצועת כתוביות"
13159 #: modules/demux/subtitle.c:87
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Subtitles description"
13162 msgstr "תיאור"
13164 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13165 msgid ""
13166 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13167 "based subtitle formats without a fixed value."
13168 msgstr ""
13170 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13171 msgid ""
13172 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13173 msgstr ""
13175 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13176 #, fuzzy
13177 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13178 msgstr "מקודד כתוביות"
13180 #: modules/demux/ts.c:110
13181 msgid "Extra PMT"
13182 msgstr ""
13184 #: modules/demux/ts.c:112
13185 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13186 msgstr ""
13188 #: modules/demux/ts.c:114
13189 msgid "Set id of ES to PID"
13190 msgstr ""
13192 #: modules/demux/ts.c:115
13193 msgid ""
13194 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13195 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13196 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13197 msgstr ""
13199 #: modules/demux/ts.c:120
13200 msgid "Fast udp streaming"
13201 msgstr ""
13203 #: modules/demux/ts.c:122
13204 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/demux/ts.c:124
13208 msgid "MTU for out mode"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/demux/ts.c:125
13212 msgid "MTU for out mode."
13213 msgstr ""
13215 #: modules/demux/ts.c:127
13216 msgid "CSA ck"
13217 msgstr ""
13219 #: modules/demux/ts.c:128
13220 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13221 msgstr ""
13223 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13224 msgid "Second CSA Key"
13225 msgstr ""
13227 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13228 msgid ""
13229 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13230 "bytes)."
13231 msgstr ""
13233 #: modules/demux/ts.c:134
13234 msgid "Silent mode"
13235 msgstr "מצב שקט"
13237 #: modules/demux/ts.c:135
13238 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13239 msgstr ""
13241 #: modules/demux/ts.c:137
13242 msgid "CAPMT System ID"
13243 msgstr ""
13245 #: modules/demux/ts.c:138
13246 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13247 msgstr ""
13249 #: modules/demux/ts.c:140
13250 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13251 msgstr ""
13253 #: modules/demux/ts.c:141
13254 msgid ""
13255 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13256 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13257 msgstr ""
13259 #: modules/demux/ts.c:145
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Filename of dump"
13262 msgstr "שם קובץ"
13264 #: modules/demux/ts.c:146
13265 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13266 msgstr ""
13268 #: modules/demux/ts.c:148
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Append"
13271 msgstr "נעצר"
13273 #: modules/demux/ts.c:150
13274 msgid ""
13275 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13276 "be overwritten."
13277 msgstr ""
13279 #: modules/demux/ts.c:153
13280 msgid "Dump buffer size"
13281 msgstr ""
13283 #: modules/demux/ts.c:155
13284 msgid ""
13285 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13286 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13287 msgstr ""
13289 #: modules/demux/ts.c:158
13290 msgid "Separate sub-streams"
13291 msgstr ""
13293 #: modules/demux/ts.c:160
13294 msgid ""
13295 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13296 "off this option when using stream output."
13297 msgstr ""
13299 #: modules/demux/ts.c:164
13300 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13301 msgstr ""
13303 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Teletext"
13307 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13309 #: modules/demux/ts.c:196
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Teletext subtitles"
13312 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13314 #: modules/demux/ts.c:197
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Teletext: additional information"
13317 msgstr "מידע נוסף"
13319 #: modules/demux/ts.c:198
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Teletext: program schedule"
13322 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13324 #: modules/demux/ts.c:199
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13327 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
13329 #: modules/demux/ts.c:3556
13330 #, fuzzy
13331 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13332 msgstr "מקודד כתוביות DVB"
13334 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13335 #, fuzzy
13336 msgid "clean effects"
13337 msgstr "אפקט אוזניות"
13339 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13340 msgid "hearing impaired"
13341 msgstr ""
13343 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13344 msgid "visual impaired commentary"
13345 msgstr ""
13347 #: modules/demux/tta.c:45
13348 #, fuzzy
13349 msgid "TTA demuxer"
13350 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13352 #: modules/demux/ty.c:59
13353 msgid "TY"
13354 msgstr ""
13356 #: modules/demux/ty.c:60
13357 msgid "TY Stream audio/video demux"
13358 msgstr ""
13360 #: modules/demux/ty.c:773
13361 msgid "Closed captions 1"
13362 msgstr ""
13364 #: modules/demux/ty.c:774
13365 msgid "Closed captions 2"
13366 msgstr ""
13368 #: modules/demux/ty.c:775
13369 msgid "Closed captions 3"
13370 msgstr ""
13372 #: modules/demux/ty.c:776
13373 msgid "Closed captions 4"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/demux/vc1.c:44
13377 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13378 msgstr ""
13380 #: modules/demux/vc1.c:50
13381 #, fuzzy
13382 msgid "VC1 video demuxer"
13383 msgstr "התקן וידאו PVR"
13385 #: modules/demux/vobsub.c:52
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Vobsub subtitles parser"
13388 msgstr "מפענח כתוביות DVB"
13390 #: modules/demux/voc.c:46
13391 #, fuzzy
13392 msgid "VOC demuxer"
13393 msgstr "התקן וידאו PVR"
13395 #: modules/demux/wav.c:45
13396 #, fuzzy
13397 msgid "WAV demuxer"
13398 msgstr "התקן וידאו PVR"
13400 #: modules/demux/xa.c:45
13401 #, fuzzy
13402 msgid "XA demuxer"
13403 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
13405 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13406 msgid "Framebuffer device"
13407 msgstr ""
13409 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13410 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13411 msgstr ""
13413 #: modules/gui/fbosd.c:105
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Video aspect ratio"
13416 msgstr "הגדרות וידאו"
13418 #: modules/gui/fbosd.c:107
13419 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13420 msgstr ""
13422 #: modules/gui/fbosd.c:111
13423 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13424 msgstr ""
13426 #: modules/gui/fbosd.c:113
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Transparency of the image"
13429 msgstr "שקיפות הלוגו"
13431 #: modules/gui/fbosd.c:114
13432 msgid ""
13433 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13434 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13435 msgstr ""
13437 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13438 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13439 msgid "Text"
13440 msgstr "טקסט"
13442 #: modules/gui/fbosd.c:119
13443 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13444 msgstr ""
13446 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13447 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13449 #, fuzzy
13450 msgid "X coordinate"
13451 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
13453 #: modules/gui/fbosd.c:122
13454 msgid "X coordinate of the rendered image"
13455 msgstr ""
13457 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13458 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13459 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13460 msgid "Y coordinate"
13461 msgstr ""
13463 #: modules/gui/fbosd.c:125
13464 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13465 msgstr ""
13467 #: modules/gui/fbosd.c:129
13468 msgid ""
13469 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13470 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13471 "g. 6=top-right)."
13472 msgstr ""
13474 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13475 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13476 #: modules/video_filter/rss.c:147
13477 msgid "Opacity"
13478 msgstr "אטימות"
13480 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13481 #, fuzzy
13482 msgid ""
13483 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13484 "totally opaque. "
13485 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
13487 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13488 #: modules/video_filter/rss.c:151
13489 msgid "Font size, pixels"
13490 msgstr "גודל גופן, פיקסלים"
13492 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13493 #: modules/video_filter/rss.c:152
13494 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13498 #: modules/video_filter/rss.c:156
13499 msgid ""
13500 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13501 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13502 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13503 "(red + green), #FFFFFF = white"
13504 msgstr ""
13506 #: modules/gui/fbosd.c:147
13507 msgid "Clear overlay framebuffer"
13508 msgstr ""
13510 #: modules/gui/fbosd.c:148
13511 msgid ""
13512 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13513 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13514 "the cache."
13515 msgstr ""
13517 #: modules/gui/fbosd.c:152
13518 msgid "Render text or image"
13519 msgstr ""
13521 #: modules/gui/fbosd.c:153
13522 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13523 msgstr ""
13525 #: modules/gui/fbosd.c:156
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Display on overlay framebuffer"
13528 msgstr "רצולוציית תצוגה"
13530 #: modules/gui/fbosd.c:157
13531 msgid ""
13532 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13533 msgstr ""
13535 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13537 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13538 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13539 #: modules/video_filter/rss.c:207
13540 msgid "Font"
13541 msgstr "גופן"
13543 #: modules/gui/fbosd.c:212
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Commands"
13546 msgstr "פקודה"
13548 #: modules/gui/fbosd.c:217
13549 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13550 msgstr ""
13552 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Maemo hildon interface"
13555 msgstr "ממשקים ראשיים"
13557 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13558 msgid "About VLC media player"
13559 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
13561 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13562 #, fuzzy, c-format
13563 msgid "Compiled by %s"
13564 msgstr "הודר ע\"י "
13566 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13567 msgid "VLC was brought to you by:"
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13571 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13572 msgid "License"
13573 msgstr "רשיון"
13575 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13576 #, fuzzy
13577 msgid "VLC media player Help"
13578 msgstr "נגן המדיה VLC"
13580 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13581 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13582 msgid "Index"
13583 msgstr "אינדקס"
13585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13586 msgid "Bookmarks"
13587 msgstr "סימניות"
13589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13590 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13591 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13592 msgid "Add"
13593 msgstr "הוספה"
13595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13596 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13598 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13599 msgid "Clear"
13600 msgstr "נקה"
13602 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13603 msgid "Edit"
13604 msgstr "עריכה"
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13607 #: modules/video_filter/extract.c:75
13608 msgid "Extract"
13609 msgstr ""
13611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13612 msgid "Remove"
13613 msgstr "הסרה"
13615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13616 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13617 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Time"
13620 msgstr "ירוק בהיר (ליים)"
13622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13623 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13625 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13626 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13627 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13635 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13636 msgid "OK"
13637 msgstr "אישור"
13639 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13640 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13641 msgid "Name"
13642 msgstr "שם"
13644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13645 msgid "Untitled"
13646 msgstr "ללא שם"
13648 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13649 msgid "No input"
13650 msgstr "אין קלט"
13652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13653 msgid ""
13654 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13655 msgstr ""
13657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Input has changed"
13660 msgstr "הקלט השתנה "
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13663 msgid ""
13664 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13665 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13666 msgstr ""
13668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13669 msgid "Invalid selection"
13670 msgstr "בחירה לא תקנית"
13672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13673 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13674 msgstr ""
13676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13677 msgid "No input found"
13678 msgstr "לא נמצא קלט"
13680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13681 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13682 msgstr ""
13684 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13685 msgid "Jump To Time"
13686 msgstr ""
13688 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13689 #, fuzzy
13690 msgid "sec."
13691 msgstr "secam"
13693 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Jump to time"
13696 msgstr "לך לפרק"
13698 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13699 msgid "Random On"
13700 msgstr "אקראי"
13702 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13703 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13704 msgid "Repeat Off"
13705 msgstr "בלי חזרה"
13707 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13708 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13709 msgid "Half Size"
13710 msgstr "חצי גודל"
13712 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13713 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13714 msgid "Normal Size"
13715 msgstr "גודל רגיל"
13717 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13718 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13719 msgid "Double Size"
13720 msgstr "גודל כפול"
13722 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13723 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Float on Top"
13726 msgstr "תמיד למעלה"
13728 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13729 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13730 msgid "Fit to Screen"
13731 msgstr "התאם למסך"
13733 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Lock Aspect Ratio"
13736 msgstr "יישום"
13738 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13739 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13740 msgid "Open File..."
13741 msgstr "פתח קובץ..."
13743 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13744 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13745 #, fuzzy
13746 msgid "Quit after Playback"
13747 msgstr "נגן"
13749 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Step Forward"
13752 msgstr "קדימה"
13754 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Step Backward"
13757 msgstr "קדימה"
13759 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13760 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13761 #, fuzzy
13762 msgid "User name"
13763 msgstr "שם משתמש"
13765 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13766 msgid "Errors and Warnings"
13767 msgstr ""
13769 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Clean up"
13772 msgstr " נקה "
13774 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Show Details"
13777 msgstr "הצג הכל"
13779 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13780 msgid "Rewind"
13781 msgstr "אחורה"
13783 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13784 msgid "Fast Forward"
13785 msgstr "קדימה"
13787 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13788 #, fuzzy
13789 msgid "2 Pass"
13790 msgstr "באס"
13792 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13793 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13794 msgstr ""
13796 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13797 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13798 msgstr ""
13800 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Preamp"
13803 msgstr "תכנית"
13805 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Extended controls"
13808 msgstr "מידע מורחב CDDB"
13810 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13811 msgid "Shows more information about the available video filters."
13812 msgstr ""
13814 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Wave"
13817 msgstr "שמירה"
13819 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Ripple"
13822 msgstr "קובץ"
13824 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13826 msgid "Psychedelic"
13827 msgstr "פסיכודלי"
13829 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13830 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Gradient"
13833 msgstr "ירוק"
13835 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13836 #, fuzzy
13837 msgid "General editing filters"
13838 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
13840 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Distortion filters"
13843 msgstr "עיוות"
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Blur"
13848 msgstr "כחול"
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13851 msgid "Adds motion blurring to the image"
13852 msgstr ""
13854 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13855 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13856 msgstr ""
13858 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Image cropping"
13861 msgstr "קובץ תמונה"
13863 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Crops a defined part of the image"
13866 msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
13868 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Invert colors"
13871 msgstr "צבע"
13873 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Inverts the colors of the image"
13876 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
13878 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Transformation"
13881 msgstr "מידע נוסף"
13883 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13884 msgid "Rotates or flips the image"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Interactive Zoom"
13890 msgstr "ממשק"
13892 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13893 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13894 msgstr ""
13896 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Volume normalization"
13899 msgstr "מידע נוסף"
13901 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13902 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13903 msgstr ""
13905 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Headphone virtualization"
13908 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
13910 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13911 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13912 msgstr ""
13914 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Maximum level"
13917 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
13919 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13920 msgid "Restore Defaults"
13921 msgstr "שחזר ברירת מחדל"
13923 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13924 msgid "Opaqueness"
13925 msgstr "שקיפות"
13927 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13928 msgid "Adjust Image"
13929 msgstr ""
13931 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Video Filter"
13934 msgstr "גודל וידאו"
13936 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Audio Filter"
13939 msgstr "קצב סיביות השמע"
13941 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13942 #, fuzzy
13943 msgid "About the video filters"
13944 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
13946 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13947 msgid ""
13948 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13949 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13950 "subsections of Video/Filters.\n"
13951 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13952 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13953 msgstr ""
13955 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13956 #, fuzzy
13957 msgid "(no item is being played)"
13958 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
13960 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13961 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13962 msgid "Messages"
13963 msgstr "הודעות"
13965 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Open CrashLog..."
13968 msgstr "פתח תקליטור..."
13970 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Save this Log..."
13973 msgstr "שמירה בשם..."
13975 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13976 msgid "Check for Update..."
13977 msgstr "חפש עדכונים..."
13979 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13980 msgid "Preferences..."
13981 msgstr "העדפות..."
13983 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Services"
13986 msgstr "התקנים"
13988 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13989 msgid "Hide VLC"
13990 msgstr "החבא את VLC"
13992 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13993 #, fuzzy
13994 msgid "Hide Others"
13995 msgstr "החבא ממשק"
13997 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13998 msgid "Show All"
13999 msgstr "הצג הכל"
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14002 msgid "Quit VLC"
14003 msgstr "יציאה מ-VLC"
14005 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14006 #, fuzzy
14007 msgid "1:File"
14008 msgstr "קובץ"
14010 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Advanced Open File..."
14013 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
14015 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14016 msgid "Open Disc..."
14017 msgstr "פתח תקליטור..."
14019 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14020 #, fuzzy
14021 msgid "Open Network..."
14022 msgstr "רשת..."
14024 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Open Capture Device..."
14027 msgstr "פתח תקליטור..."
14029 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Open Recent"
14032 msgstr "תיקיית הקלטות"
14034 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14035 msgid "Clear Menu"
14036 msgstr "נקה תפריט"
14038 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14039 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14043 msgid "Cut"
14044 msgstr "חתוך"
14046 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14047 msgid "Copy"
14048 msgstr "העתק"
14050 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14051 msgid "Paste"
14052 msgstr "הדבק"
14054 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14055 msgid "Select All"
14056 msgstr "בחר הכל"
14058 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Playback"
14061 msgstr "נגן"
14063 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Increase Volume"
14066 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14068 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Decrease Volume"
14071 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
14073 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14074 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Fullscreen Video Device"
14077 msgstr "התקן וידאו"
14079 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Transparent"
14082 msgstr "שקיפות"
14084 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14085 msgid "Window"
14086 msgstr "חלון"
14088 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14089 msgid "Minimize Window"
14090 msgstr "מזער חלון"
14092 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14093 msgid "Close Window"
14094 msgstr "סגור חלון"
14096 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Player..."
14099 msgstr "נגן"
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14102 #, fuzzy
14103 msgid "Controller..."
14104 msgstr "סגור"
14106 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14107 #, fuzzy
14108 msgid "Equalizer..."
14109 msgstr "אקווילייזר"
14111 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Extended Controls..."
14114 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14116 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Bookmarks..."
14119 msgstr "סימניות"
14121 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Playlist..."
14124 msgstr "רשימת השמעה"
14126 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Media Information..."
14129 msgstr "מידע נוסף"
14131 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Messages..."
14134 msgstr "&הודעות..."
14136 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14137 msgid "Errors and Warnings..."
14138 msgstr ""
14140 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14141 msgid "Bring All to Front"
14142 msgstr ""
14144 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14145 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14146 msgid "Help"
14147 msgstr "עזרה"
14149 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14150 #, fuzzy
14151 msgid "VLC media player Help..."
14152 msgstr "נגן המדיה VLC"
14154 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14155 #, fuzzy
14156 msgid "ReadMe / FAQ..."
14157 msgstr "קרא אותי..."
14159 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14160 #, fuzzy
14161 msgid "Online Documentation..."
14162 msgstr "תיעוד מקוון"
14164 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14165 #, fuzzy
14166 msgid "VideoLAN Website..."
14167 msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
14169 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Make a donation..."
14172 msgstr "תרומה"
14174 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Online Forum..."
14177 msgstr "פורום מקוון"
14179 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14180 msgid "Volume Up"
14181 msgstr "הגבר עוצמה"
14183 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14184 msgid "Volume Down"
14185 msgstr "הנמך עוצמה"
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Send"
14190 msgstr "הרחב"
14192 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Don't Send"
14195 msgstr "גודל גופן"
14197 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14198 msgid "VLC crashed previously"
14199 msgstr ""
14201 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14202 msgid ""
14203 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14204 "\n"
14205 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14206 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14207 "URL of a network stream, ..."
14208 msgstr ""
14210 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14211 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14212 msgstr ""
14214 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14215 msgid ""
14216 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14217 "information."
14218 msgstr ""
14220 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14221 #, c-format
14222 msgid "Volume: %d%%"
14223 msgstr "עוצמה: %d%%"
14225 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14226 msgid "Error when sending the Crash Report"
14227 msgstr ""
14229 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14230 #, fuzzy
14231 msgid "No CrashLog found"
14232 msgstr "לא נמצא %@s"
14234 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14236 msgid "Continue"
14237 msgstr "המשך"
14239 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14240 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14241 msgstr ""
14243 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Remove old preferences?"
14246 msgstr "שחזר העדפות"
14248 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14249 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14250 msgstr ""
14252 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14253 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14254 msgstr ""
14256 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14257 #, c-format
14258 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14259 msgstr ""
14261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14262 msgid "Video device"
14263 msgstr "התקן וידאו"
14265 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14266 msgid ""
14267 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14268 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14269 "menu."
14270 msgstr ""
14272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14273 msgid ""
14274 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14275 "is fully transparent."
14276 msgstr ""
14277 "הגדירו את השקיפות של פלט הוידאו. 1 - לא שקוף (ברירת מחדל), 0 - שקוף לגמרי."
14279 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14280 msgid "Stretch video to fill window"
14281 msgstr ""
14283 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14284 msgid ""
14285 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14286 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Black screens in fullscreen"
14292 msgstr "מסך מלא"
14294 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14295 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14299 msgid "Use as Desktop Background"
14300 msgstr "קבע כרקע שולחן העבודה"
14302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14303 msgid ""
14304 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14305 "with in this mode."
14306 msgstr ""
14308 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14309 msgid "Show Fullscreen controller"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14315 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
14317 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14318 msgid "Auto-playback of new items"
14319 msgstr ""
14321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14322 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14323 msgstr ""
14325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Keep Recent Items"
14328 msgstr "חזור על הנוכחי"
14330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14331 msgid ""
14332 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14333 "disabled here."
14334 msgstr ""
14336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Keep current Equalizer settings"
14339 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
14341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14342 msgid ""
14343 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14344 "feature can be disabled here."
14345 msgstr ""
14347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14348 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14349 msgstr ""
14351 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14352 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14353 msgstr ""
14355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14356 msgid "Control playback with media keys"
14357 msgstr ""
14359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14360 msgid ""
14361 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14362 "keyboards."
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14366 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14367 msgstr ""
14369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14370 msgid ""
14371 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14372 msgstr ""
14374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14375 msgid "Mac OS X interface"
14376 msgstr "ממשק Mac OS X"
14378 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14379 #, fuzzy
14380 msgid "No device connected"
14381 msgstr "לא נבחר קובץ"
14383 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14384 msgid ""
14385 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14386 "\n"
14387 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14388 "installed and try again."
14389 msgstr ""
14391 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14392 msgid "Open Source"
14393 msgstr "קוד פתוח"
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14396 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14397 msgstr ""
14399 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14400 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14401 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14403 msgid "Open"
14404 msgstr "פתיחה"
14406 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Capture"
14410 msgstr "פרק"
14412 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14413 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14417 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14418 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14419 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14420 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14423 msgid "Browse..."
14424 msgstr "סייר..."
14426 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14427 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14428 msgstr ""
14430 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14431 msgid "Play another media synchronously"
14432 msgstr ""
14434 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Choose..."
14439 msgstr "בחרו"
14441 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14442 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14443 msgid "Device name"
14444 msgstr "שם התקן"
14446 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14447 #, fuzzy
14448 msgid "No DVD menus"
14449 msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
14451 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14452 msgid "VIDEO_TS folder"
14453 msgstr "תיקיית VIDEO_TS"
14455 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14456 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14457 msgid "DVD"
14458 msgstr "DVD"
14460 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14461 #, fuzzy
14462 msgid "IP Address"
14463 msgstr "כתובת"
14465 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14466 msgid ""
14467 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14468 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14469 "press the button below."
14470 msgstr ""
14472 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14473 msgid ""
14474 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14475 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14476 "IP automatically.\n"
14477 "\n"
14478 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14479 "sheet."
14480 msgstr ""
14482 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14483 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14484 msgstr ""
14486 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Protocol"
14489 msgstr "פרוטוקול:"
14491 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14493 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14495 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14496 msgid "Address"
14497 msgstr "כתובת"
14499 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14500 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Unicast"
14503 msgstr "משתמש"
14505 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14506 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Multicast"
14509 msgstr "קלט UDP/RTP"
14511 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Screen Capture Input"
14514 msgstr "קלט מסך"
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14517 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14518 msgstr ""
14520 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Frames per Second:"
14523 msgstr "פריימים לשנייה"
14525 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Subscreen left:"
14528 msgstr "גובה וידאו"
14530 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Subscreen top:"
14533 msgstr "גובה וידאו"
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Subscreen width:"
14538 msgstr "גובה וידאו"
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Subscreen height:"
14543 msgstr "גובה וידאו"
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Current channel:"
14548 msgstr "ערוץ:"
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Previous Channel"
14553 msgstr "הפרק הקודם"
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Next Channel"
14558 msgstr "ערוצים"
14560 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14561 msgid "Retrieving Channel Info..."
14562 msgstr ""
14564 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14565 msgid "EyeTV is not launched"
14566 msgstr ""
14568 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14569 msgid ""
14570 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14571 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14572 msgstr ""
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14575 msgid "Launch EyeTV now"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Download Plugin"
14581 msgstr "הורד כעת"
14583 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14584 msgid "Load subtitles file:"
14585 msgstr "טען קובץ כתוביות:"
14587 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14588 msgid "Settings..."
14589 msgstr "הגדרות..."
14591 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14592 msgid "Override parametters"
14593 msgstr ""
14595 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14596 #, fuzzy
14597 msgid "FPS"
14598 msgstr "PS"
14600 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14601 msgid "Subtitles encoding"
14602 msgstr "קידוד כתוביות"
14604 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14605 msgid "Font size"
14606 msgstr "גודל גופן"
14608 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Subtitles alignment"
14611 msgstr "קובץ כתוביות"
14613 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14614 msgid "Font Properties"
14615 msgstr "מאפייני גופן"
14617 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14618 msgid "Subtitle File"
14619 msgstr "קובץ כתוביות"
14621 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14622 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14623 msgid "Open File"
14624 msgstr "פתח קובץ"
14626 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14627 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14628 msgid "No %@s found"
14629 msgstr "לא נמצא %@s"
14631 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14632 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14633 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
14635 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14636 msgid "iSight Capture Input"
14637 msgstr ""
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14640 msgid ""
14641 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14642 "\n"
14643 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14644 "640px*480px raw video stream.\n"
14645 "\n"
14646 "Live Audio input is not supported."
14647 msgstr ""
14649 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Composite input"
14652 msgstr "בחרו קלט"
14654 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14655 #, fuzzy
14656 msgid "S-Video input"
14657 msgstr "אפשרויות וידאו"
14659 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14660 #, fuzzy
14661 msgid "Streaming/Saving:"
14662 msgstr "מידע נוסף"
14664 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14665 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14666 msgstr ""
14668 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Display the stream locally"
14671 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14673 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14674 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Stream"
14677 msgstr "שטף נתונים %d"
14679 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Dump raw input"
14682 msgstr "קלט VCD"
14684 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Encapsulation Method"
14687 msgstr "אפקטים חזותיים"
14689 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Transcoding options"
14692 msgstr "קידוד"
14694 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Bitrate (kb/s)"
14698 msgstr "קצב סיביות"
14700 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Scale"
14703 msgstr "שמירה"
14705 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Stream Announcing"
14708 msgstr "מידע נוסף"
14710 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14711 #, fuzzy
14712 msgid "SAP announce"
14713 msgstr "קלט HTTP"
14715 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14716 #, fuzzy
14717 msgid "RTSP announce"
14718 msgstr "קלט HTTP"
14720 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14721 #, fuzzy
14722 msgid "HTTP announce"
14723 msgstr "קלט HTTP"
14725 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14726 msgid "Export SDP as file"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14730 msgid "Channel Name"
14731 msgstr "שם ערוץ"
14733 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14734 #, fuzzy
14735 msgid "SDP URL"
14736 msgstr "URL"
14738 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14739 msgid "Save File"
14740 msgstr "שמור קובץ"
14742 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14743 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14744 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14745 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14746 msgid "Save"
14747 msgstr "שמירה"
14749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14751 #: modules/mux/asf.c:58
14752 msgid "Author"
14753 msgstr "מחבר"
14755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14758 msgid "Duration"
14759 msgstr "אורך"
14761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14762 msgid "Save Playlist..."
14763 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
14765 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14766 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14767 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14768 msgid "Delete"
14769 msgstr "מחק"
14771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14772 msgid "Expand Node"
14773 msgstr ""
14775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Download Cover Art"
14778 msgstr "הורד כעת"
14780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Fetch Meta Data"
14783 msgstr "הגדרות רצועה"
14785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14786 msgid "Reveal in Finder"
14787 msgstr ""
14789 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Sort Node by Name"
14792 msgstr "מיין ע\"פ שם"
14794 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Sort Node by Author"
14797 msgstr "ממוין לפי אלבום"
14799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14802 msgid "No items in the playlist"
14803 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
14805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14806 msgid "Search in Playlist"
14807 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
14809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14810 msgid "Add Folder to Playlist"
14811 msgstr "הוסף תיקייה לרשימת ההשמעה"
14813 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14814 #, fuzzy
14815 msgid "File Format:"
14816 msgstr "פורמט VCD"
14818 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Extended M3U"
14821 msgstr "מידע מורחב CDDB"
14823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14824 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14828 #, fuzzy
14829 msgid "HTML Playlist"
14830 msgstr "רשימת השמעה"
14832 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14835 #, c-format
14836 msgid "%i items"
14837 msgstr ""
14839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14841 msgid "1 item"
14842 msgstr ""
14844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14845 msgid "Save Playlist"
14846 msgstr "שמור רשימת השמעה"
14848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14849 msgid "Meta-information"
14850 msgstr ""
14852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Empty Folder"
14855 msgstr "קובץ"
14857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14858 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Media Information"
14861 msgstr "מידע נוסף"
14863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Location"
14866 msgstr "לטינית"
14868 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14869 #, fuzzy
14870 msgid "Save Metadata"
14871 msgstr "הגדרות רצועה"
14873 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14874 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14875 msgid "General"
14876 msgstr "כללי"
14878 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Codec Details"
14881 msgstr "הצג הכל"
14883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14884 msgid "Read at media"
14885 msgstr ""
14887 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Input bitrate"
14891 msgstr "קצב סיביות השמע"
14893 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Demuxed"
14896 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
14898 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Stream bitrate"
14901 msgstr "קצב סיביות השמע"
14903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14904 #, fuzzy
14905 msgid "Decoded blocks"
14906 msgstr "מפענחים"
14908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Displayed frames"
14911 msgstr "רצולוציית תצוגה"
14913 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14914 msgid "Lost frames"
14915 msgstr ""
14917 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14918 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Streaming"
14922 msgstr "הגדרות..."
14924 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Sent packets"
14927 msgstr "קצב סיביות השמע"
14929 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Sent bytes"
14932 msgstr "קצב סיביות השמע"
14934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Send rate"
14937 msgstr "קצב סיביות השמע"
14939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Played buffers"
14942 msgstr "נגן מהר יותר"
14944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Lost buffers"
14947 msgstr "נגן מהר יותר"
14949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14950 msgid "Error while saving meta"
14951 msgstr ""
14953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14954 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14955 msgstr ""
14957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14959 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Information"
14962 msgstr "מידע נוסף"
14964 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14965 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14966 msgid "Preferences"
14967 msgstr "העדפות"
14969 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14970 msgid "Reset All"
14971 msgstr "שחזר הכל"
14973 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Basic"
14977 msgstr "חזרה"
14979 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14980 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14981 msgid "Reset Preferences"
14982 msgstr "שחזר העדפות"
14984 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14985 #, fuzzy
14986 msgid ""
14987 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14988 "Are you sure you want to continue?"
14989 msgstr ""
14990 "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
14991 "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
14993 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14994 msgid "Select a directory"
14995 msgstr "בחרו תיקייה"
14997 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14998 msgid "Select a file"
14999 msgstr "בחרו קובץ"
15001 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15002 msgid "Select"
15003 msgstr "בחר"
15005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Not Set"
15008 msgstr "שום דבר"
15010 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15011 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Interface Settings"
15014 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15017 #, fuzzy
15018 msgid "General Audio Settings"
15019 msgstr "הגדרות שמע כלליות"
15021 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15022 #, fuzzy
15023 msgid "General Video Settings"
15024 msgstr "הגדרות וידאו כלליות"
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Subtitles & OSD"
15029 msgstr "כתוביות/OSD"
15031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15032 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15035 msgstr "אפשרויות כתוביות"
15037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15038 #, fuzzy
15039 msgid "Input & Codecs"
15040 msgstr "קלט / מפענחים"
15042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15043 #, fuzzy
15044 msgid "Input & Codec settings"
15045 msgstr "קלט / מפענחים"
15047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Effects"
15050 msgstr "אפקט אוזניות"
15052 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15053 #, fuzzy
15054 msgid "Enable Audio"
15055 msgstr "אפשר שמע"
15057 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15058 #, fuzzy
15059 msgid "General Audio"
15060 msgstr "כללי"
15062 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Headphone surround effect"
15065 msgstr "אפקט אוזניות"
15067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Preferred Audio language"
15070 msgstr "בחירת שפת שמע"
15072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15073 msgid "Enable Last.fm submissions"
15074 msgstr ""
15076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15077 #, fuzzy
15078 msgid "Visualization"
15079 msgstr "אפקטים חזותיים"
15081 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15082 #, fuzzy
15083 msgid "Default Volume"
15084 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
15086 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Change"
15089 msgstr "ערוצים"
15091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Change Hotkey"
15094 msgstr "הגדר"
15096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15097 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15098 msgstr ""
15100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15101 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Action"
15104 msgstr "יישום"
15106 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15107 #, fuzzy
15108 msgid "Shortcut"
15109 msgstr "מ&יין"
15111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15112 msgid "Repair AVI Files"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15116 #, fuzzy
15117 msgid "Default Caching Level"
15118 msgstr "פענוח"
15120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Caching"
15123 msgstr "דירוג"
15125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15126 msgid ""
15127 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15128 "access module."
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15132 msgid "HTTP Proxy"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15136 msgid "Password for HTTP Proxy"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15140 msgid "Codecs / Muxers"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15144 msgid "Post-Processing Quality"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Default Server Port"
15150 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
15152 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15153 msgid "Album art download policy"
15154 msgstr ""
15156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Add controls to the video window"
15159 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
15161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Show Fullscreen Controller"
15164 msgstr "ממשק"
15166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15167 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Privacy / Network Interaction"
15170 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15172 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15173 msgid "...when VLC is in background"
15174 msgstr ""
15176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15177 #, fuzzy
15178 msgid "Automatically check for updates"
15179 msgstr "חפש עדכונים..."
15181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Default Encoding"
15184 msgstr "פענוח"
15186 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Display Settings"
15190 msgstr "רצולוציית תצוגה"
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15193 #, fuzzy
15194 msgid "Font Color"
15195 msgstr "צבע"
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Font Size"
15200 msgstr "גודל גופן"
15202 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15203 #, fuzzy
15204 msgid "Subtitle Languages"
15205 msgstr "קובץ כתוביות"
15207 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Preferred Subtitle Language"
15210 msgstr "בחירת שפת שמע"
15212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Enable OSD"
15215 msgstr "אפשר שמע"
15217 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15220 msgstr "מסך מלא"
15222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15223 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15224 msgid "Display"
15225 msgstr "תצוגה"
15227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Enable Video"
15230 msgstr "אפשר שמע"
15232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Output module"
15235 msgstr "מודולי פלט"
15237 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Video snapshots"
15240 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
15242 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Folder"
15245 msgstr "קובץ"
15247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Format"
15250 msgstr "רגיל"
15252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Prefix"
15255 msgstr "הקודם"
15257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15258 msgid "Sequential numbering"
15259 msgstr ""
15261 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15262 msgid "Last check on: %@"
15263 msgstr ""
15265 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15266 msgid "No check was performed yet."
15267 msgstr ""
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Custom"
15274 msgstr "מהדר: "
15276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15278 msgid "Lowest latency"
15279 msgstr ""
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15282 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15283 msgid "Low latency"
15284 msgstr ""
15286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15287 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15288 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15289 #: modules/misc/win32text.c:81
15290 msgid "Normal"
15291 msgstr "רגיל"
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15295 msgid "High latency"
15296 msgstr ""
15298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15300 msgid "Higher latency"
15301 msgstr ""
15303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Interface Settings not saved"
15306 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
15308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15312 #, fuzzy, c-format
15313 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15314 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Audio Settings not saved"
15319 msgstr "הגדרות שמע"
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15322 #, fuzzy
15323 msgid "Video Settings not saved"
15324 msgstr "הגדרות וידאו"
15326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15327 msgid "Input Settings not saved"
15328 msgstr ""
15330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15331 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15332 msgstr ""
15334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Hotkeys not saved"
15337 msgstr "קיצורי מקלדת"
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15340 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15341 msgstr ""
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15344 msgid "Choose"
15345 msgstr "בחרו"
15347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15348 msgid ""
15349 "Press new keys for\n"
15350 "\"%@\""
15351 msgstr ""
15353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Invalid combination"
15356 msgstr "בחירה לא תקנית"
15358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15359 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15360 msgstr ""
15362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15363 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15364 msgstr ""
15366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15367 #, fuzzy
15368 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15369 msgstr ""
15370 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15373 #, fuzzy
15374 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15375 msgstr ""
15376 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15379 #, fuzzy
15380 msgid ""
15381 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15382 "RAW)"
15383 msgstr ""
15384 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15387 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15388 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15391 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15392 msgstr "DivX גירסה שנייה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15395 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15396 msgstr "DivX גירסה שלישית (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15399 #, fuzzy
15400 msgid ""
15401 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15402 "MPEG TS)"
15403 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15406 #, fuzzy
15407 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15408 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15411 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15412 msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15415 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15416 msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15419 msgid ""
15420 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15421 "ASF and OGG)"
15422 msgstr ""
15423 "MJPEG מורכב מסדרת תמונות בפורמט JPEG (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-"
15424 "OGG)"
15426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15429 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15432 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15433 msgstr ""
15435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15436 msgid ""
15437 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15438 "ASF, OGG and RAW)"
15439 msgstr ""
15440 "פורמט השמע MPEG (1/2) הסטנדרטי. (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15441 "ASF, OGG ו-RAW)"
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15444 msgid ""
15445 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15446 msgstr ""
15447 "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15450 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15451 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15454 msgid ""
15455 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15456 msgstr ""
15457 "פורמט השמע ל-DVD (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-RAW)"
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15460 #, fuzzy
15461 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15462 msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
15464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15465 #, fuzzy
15466 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15467 msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15470 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15471 msgstr ""
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15474 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15475 msgstr "דגימות שמע בלתי דחוסות (ניתן לשימוש עם WAV)"
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15478 msgid "MPEG Program Stream"
15479 msgstr ""
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15482 msgid "MPEG Transport Stream"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15486 msgid "MPEG 1 Format"
15487 msgstr "פורמט MPEG 1"
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15490 msgid ""
15491 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15492 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15493 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15494 "at http://yourip:8080 by default."
15495 msgstr ""
15497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15498 msgid ""
15499 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15500 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15501 "generally the most compatible"
15502 msgstr ""
15504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15505 msgid ""
15506 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15507 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15508 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15509 "at mms://yourip:8080 by default."
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15513 msgid ""
15514 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15515 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15516 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15517 "encapsulated in HTTP)."
15518 msgstr ""
15520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15521 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15522 msgstr ""
15524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15525 msgid "Use this to stream to a single computer."
15526 msgstr ""
15528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15529 msgid ""
15530 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15531 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15532 "address beginning with 239.255."
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15536 msgid ""
15537 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15538 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15539 "but it won't work over the Internet."
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15543 msgid ""
15544 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15545 "stream"
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15549 msgid ""
15550 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15551 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15552 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15553 msgstr ""
15555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15556 msgid "Back"
15557 msgstr "חזרה"
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15561 #, fuzzy
15562 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15563 msgstr "מידע נוסף"
15565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15566 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15572 msgid "More Info"
15573 msgstr "מידע נוסף"
15575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15576 msgid ""
15577 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15578 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15579 "access to more features."
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Stream to network"
15586 msgstr "פלט כשדר זורם"
15588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Transcode/Save to file"
15591 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
15593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15594 msgid "Choose input"
15595 msgstr "בחרו קלט"
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15598 msgid "Choose here your input stream."
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Select a stream"
15605 msgstr "בחרו קובץ"
15607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15608 msgid "Existing playlist item"
15609 msgstr "הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה"
15611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15612 msgid "Partial Extract"
15613 msgstr ""
15615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15616 msgid ""
15617 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15618 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15619 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15620 msgstr ""
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15623 #, fuzzy
15624 msgid "From"
15625 msgstr "רגיל"
15627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15628 #, fuzzy
15629 msgid "To"
15630 msgstr "למעלה"
15632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15633 #, fuzzy
15634 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15635 msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
15637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15639 msgid "Destination"
15640 msgstr "יעד"
15642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Streaming method"
15645 msgstr "שיטת המיקום"
15647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15648 msgid "Address of the computer to stream to."
15649 msgstr ""
15651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15652 msgid "UDP Unicast"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15656 msgid "UDP Multicast"
15657 msgstr ""
15659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Transcode"
15663 msgstr "קידוד"
15665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15666 msgid ""
15667 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15668 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15669 msgstr ""
15671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15672 #, fuzzy
15673 msgid "Transcode audio"
15674 msgstr "קידוד"
15676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Transcode video"
15679 msgstr "קידוד"
15681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15682 msgid ""
15683 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15684 "stream."
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15688 msgid ""
15689 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15690 "stream."
15691 msgstr ""
15693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Encapsulation format"
15696 msgstr "אפקטים חזותיים"
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15699 msgid ""
15700 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15701 "previously chosen settings all formats won't be available."
15702 msgstr ""
15704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15705 msgid "Additional streaming options"
15706 msgstr ""
15708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15709 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15710 msgstr ""
15712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15713 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15714 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15715 msgstr ""
15717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15719 #, fuzzy
15720 msgid "SAP Announce"
15721 msgstr "קלט HTTP"
15723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Local playback"
15727 msgstr "נגן"
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15732 msgstr "מקודד כתוביות"
15734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Additional transcode options"
15737 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
15739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15740 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15744 msgid "Select the file to save to"
15745 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15748 msgid ""
15749 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15750 "the receiving user as they become part of the image."
15751 msgstr ""
15753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15754 msgid ""
15755 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15756 "transcoding."
15757 msgstr ""
15759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15760 msgid "Summary"
15761 msgstr "סיכום"
15763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Encap. format"
15766 msgstr "פורמט פלט"
15768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Input stream"
15771 msgstr "שדר מסוג Sout"
15773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15774 msgid "Save file to"
15775 msgstr "שמירה אל"
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15778 #, fuzzy
15779 msgid "Include subtitles"
15780 msgstr "כתוביות"
15782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15783 msgid "No input selected"
15784 msgstr "לא נבחר קלט"
15786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15787 msgid ""
15788 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15789 "\n"
15790 "Choose one before going to the next page."
15791 msgstr ""
15793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15794 msgid "No valid destination"
15795 msgstr "לא הוגדר יעד תקין"
15797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15798 msgid ""
15799 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15800 "Multicast-IP.\n"
15801 "\n"
15802 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15803 "and the help texts in this window."
15804 msgstr ""
15806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15807 msgid ""
15808 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15809 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15810 "\n"
15811 "Correct your selection and try again."
15812 msgstr ""
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Select the directory to save to"
15817 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
15819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15820 #, fuzzy
15821 msgid "No folder selected"
15822 msgstr "לא נבחר קובץ"
15824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15825 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15826 msgstr ""
15828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15829 msgid ""
15830 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15831 "location."
15832 msgstr ""
15834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15835 msgid "No file selected"
15836 msgstr "לא נבחר קובץ"
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15839 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15840 msgstr ""
15842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15843 msgid ""
15844 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15848 msgid "Finish"
15849 msgstr "סיום"
15851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15853 msgid "yes"
15854 msgstr "כן"
15856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15859 msgid "no"
15860 msgstr "לא"
15862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15863 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15864 msgstr ""
15866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15867 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15868 msgstr ""
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15871 msgid "This allows to stream on a network."
15872 msgstr ""
15874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15875 msgid ""
15876 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15877 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15878 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15879 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15880 msgstr ""
15882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15883 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15887 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15891 msgid ""
15892 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15893 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15894 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15895 "leave this setting to 1."
15896 msgstr ""
15898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15899 msgid ""
15900 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15901 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15902 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15903 "extra interface.\n"
15904 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15905 "name will be used."
15906 msgstr ""
15908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15909 msgid ""
15910 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15911 "streamed.\n"
15912 "\n"
15913 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15914 "streaming."
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15918 msgid "Hide no user action dialogs"
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15922 msgid ""
15923 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15924 "panel)."
15925 msgstr ""
15927 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15930 msgstr "ממשק Mac OS X"
15932 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15933 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15934 msgstr ""
15936 #: modules/gui/ncurses.c:103
15937 msgid "Filebrowser starting point"
15938 msgstr "נקודת ההתחלה של הסייר"
15940 #: modules/gui/ncurses.c:105
15941 #, fuzzy
15942 msgid ""
15943 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15944 "show you initially."
15945 msgstr "מאפשר לבחור את התיקייה בה הקלטות יישמרו"
15947 #: modules/gui/ncurses.c:110
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Ncurses interface"
15950 msgstr "החבא ממשק"
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15953 #, fuzzy
15954 msgid "[Repeat] "
15955 msgstr "חזור על הכל"
15957 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15958 #, fuzzy
15959 msgid "[Random] "
15960 msgstr "אקראי"
15962 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15963 #, fuzzy
15964 msgid "[Loop]"
15965 msgstr "היכנס"
15967 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15968 #, c-format
15969 msgid " Source   : %s"
15970 msgstr ""
15972 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15973 #, c-format
15974 msgid " State    : Playing %s"
15975 msgstr ""
15977 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15978 #, c-format
15979 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15980 msgstr ""
15982 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15983 #, c-format
15984 msgid " State    : Paused %s"
15985 msgstr ""
15987 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15988 #, c-format
15989 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15990 msgstr ""
15992 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15993 #, fuzzy, c-format
15994 msgid " Volume   : %i%%"
15995 msgstr "עוצמה: %d%%"
15997 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15998 #, c-format
15999 msgid " Title    : %d/%d"
16000 msgstr ""
16002 #: modules/gui/ncurses.c:1547
16003 #, fuzzy, c-format
16004 msgid " Chapter  : %d/%d"
16005 msgstr "פרק %i"
16007 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16008 #, c-format
16009 msgid " Source: <no current item> %s"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16013 msgid " [ h for help ]"
16014 msgstr ""
16016 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16017 #, fuzzy
16018 msgid " Help "
16019 msgstr "עזרה"
16021 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16022 #, fuzzy
16023 msgid "[Display]"
16024 msgstr "תצוגה"
16026 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16027 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
16028 msgstr ""
16030 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16031 msgid "     i           Show/Hide info box"
16032 msgstr ""
16034 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16035 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
16036 msgstr ""
16038 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16039 msgid "     L           Show/Hide messages box"
16040 msgstr ""
16042 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16043 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
16044 msgstr ""
16046 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16047 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
16048 msgstr ""
16050 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16051 msgid "     x           Show/Hide objects box"
16052 msgstr ""
16054 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16055 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
16056 msgstr ""
16058 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16059 msgid "     c           Switch color on/off"
16060 msgstr ""
16062 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16063 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
16064 msgstr ""
16066 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16067 #, fuzzy
16068 msgid "[Global]"
16069 msgstr "נגן רשימה"
16071 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16072 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
16073 msgstr ""
16075 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16076 msgid "     s           Stop"
16077 msgstr ""
16079 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16080 msgid "     <space>     Pause/Play"
16081 msgstr ""
16083 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16084 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
16085 msgstr ""
16087 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16088 #, fuzzy
16089 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
16090 msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16093 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
16094 msgstr ""
16096 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16097 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
16098 msgstr ""
16100 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16101 #, c-format
16102 msgid "     <right>     Seek +1%%"
16103 msgstr ""
16105 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16106 #, c-format
16107 msgid "     <left>      Seek -1%%"
16108 msgstr ""
16110 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16111 msgid "     a           Volume Up"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16115 msgid "     z           Volume Down"
16116 msgstr ""
16118 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16119 #, fuzzy
16120 msgid "[Playlist]"
16121 msgstr "רשימת השמעה"
16123 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16124 msgid "     r           Toggle Random playing"
16125 msgstr ""
16127 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16128 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
16129 msgstr ""
16131 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16132 msgid "     R           Toggle Repeat item"
16133 msgstr ""
16135 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16136 msgid "     o           Order Playlist by title"
16137 msgstr ""
16139 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16140 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16144 msgid "     g           Go to the current playing item"
16145 msgstr ""
16147 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16148 msgid "     /           Look for an item"
16149 msgstr ""
16151 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16152 msgid "     A           Add an entry"
16153 msgstr ""
16155 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16156 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
16157 msgstr ""
16159 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16160 msgid "     <backspace> Delete an entry"
16161 msgstr ""
16163 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16164 msgid "     e           Eject (if stopped)"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16168 #, fuzzy
16169 msgid "[Filebrowser]"
16170 msgstr "מסננים"
16172 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16173 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
16174 msgstr ""
16176 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16177 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
16178 msgstr ""
16180 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16181 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
16182 msgstr ""
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16185 msgid "[Boxes]"
16186 msgstr ""
16188 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16189 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
16190 msgstr ""
16192 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16193 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16194 msgstr ""
16196 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16197 #, fuzzy
16198 msgid "[Player]"
16199 msgstr "נגן"
16201 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16202 #, c-format
16203 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
16204 msgstr ""
16206 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16207 #, fuzzy
16208 msgid "[Miscellaneous]"
16209 msgstr "שונות"
16211 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16212 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
16213 msgstr ""
16215 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16216 #, fuzzy
16217 msgid " Information "
16218 msgstr "מידע נוסף"
16220 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16221 #, c-format
16222 msgid "  [%s]"
16223 msgstr ""
16225 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16226 #, c-format
16227 msgid "      %s: %s"
16228 msgstr ""
16230 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16231 #, fuzzy
16232 msgid "No item currently playing"
16233 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16236 #, fuzzy
16237 msgid " Logs "
16238 msgstr "היכנס"
16240 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16241 #, fuzzy
16242 msgid " Browse "
16243 msgstr "סייר..."
16245 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16246 msgid " Objects "
16247 msgstr ""
16249 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16250 #, fuzzy
16251 msgid " Stats "
16252 msgstr "&הגדרות"
16254 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16255 #, c-format
16256 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16260 msgid " Playlist (All, one level) "
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16264 #, fuzzy
16265 msgid " Playlist (By category) "
16266 msgstr "ע\"פ קטגוריה"
16268 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16269 #, fuzzy
16270 msgid " Playlist (Manually added) "
16271 msgstr "הוסף ידנית"
16273 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16274 #, c-format
16275 msgid "Find: %s"
16276 msgstr ""
16278 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16279 #, fuzzy, c-format
16280 msgid "Open: %s"
16281 msgstr "פתח:"
16283 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Shift+L"
16286 msgstr "Shift"
16288 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16289 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16290 msgstr ""
16292 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Previous Chapter/Title"
16295 msgstr "הפרק הקודם"
16297 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16298 msgid "Menu"
16299 msgstr "תפריט"
16301 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Next Chapter/Title"
16304 msgstr "הפרק הבא"
16306 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Teletext Activation"
16309 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16311 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Toggle Transparency "
16314 msgstr "שקיפות"
16316 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16317 msgid ""
16318 "Play\n"
16319 "If the playlist is empty, open a medium"
16320 msgstr ""
16322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16323 #, fuzzy
16324 msgid "De-Fullscreen"
16325 msgstr "מסך מלא"
16327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Extended panel"
16330 msgstr "מידע מורחב CDDB"
16332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16333 msgid "A->B Loop"
16334 msgstr ""
16336 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Frame By Frame"
16339 msgstr "קצב פריימים"
16341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Trickplay Reverse"
16344 msgstr "הפוך סדר"
16346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16347 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Step backward"
16350 msgstr "קדימה"
16352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16353 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Step forward"
16356 msgstr "קדימה"
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Loop/Repeat mode"
16361 msgstr "חזור על אחד"
16363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Stop playback"
16366 msgstr "נגן"
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Open a medium"
16371 msgstr "פתח דיסק..."
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Previous media in the playlist"
16376 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Next media in the playlist"
16381 msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"
16383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16386 msgstr "ממשק"
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16389 #, fuzzy
16390 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16391 msgstr "ממשק"
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Show extended settings"
16396 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
16398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Show playlist"
16401 msgstr "שמור רשימת השמעה"
16403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16404 #, fuzzy
16405 msgid "Take a snapshot"
16406 msgstr "תרומה"
16408 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16409 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16410 msgstr ""
16412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16413 #, fuzzy
16414 msgid "Frame by frame"
16415 msgstr "קצב פריימים"
16417 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Reverse"
16420 msgstr "הסרה"
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16423 msgid "Change the loop and repeat modes"
16424 msgstr ""
16426 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16427 #, fuzzy
16428 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16429 msgid "Unmute"
16430 msgstr "השתק"
16432 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16433 #, fuzzy
16434 msgctxt "Tooltip|Mute"
16435 msgid "Mute"
16436 msgstr "השתק"
16438 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Pause the playback"
16441 msgstr "נגן"
16443 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16444 msgid ""
16445 "Loop from point A to point B continuously\n"
16446 "Click to set point A"
16447 msgstr ""
16449 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16450 msgid "Click to set point B"
16451 msgstr ""
16453 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16454 msgid "Stop the A to B loop"
16455 msgstr ""
16457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Preamp\n"
16461 msgstr "תכנית"
16463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16465 msgid "dB"
16466 msgstr ""
16468 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16469 #, fuzzy
16470 msgid "Enable spatializer"
16471 msgstr "אקווילייזר"
16473 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Audio/Video"
16476 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
16478 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16479 msgid "Advance of audio over video:"
16480 msgstr ""
16482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16483 msgid ""
16484 "A positive value means that\n"
16485 "the audio is ahead of the video"
16486 msgstr ""
16488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Subtitles/Video"
16491 msgstr "קובץ כתוביות"
16493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Advance of subtitles over video:"
16496 msgstr "מקודד כתוביות"
16498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16499 msgid ""
16500 "A positive value means that\n"
16501 "the subtitles are ahead of the video"
16502 msgstr ""
16504 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Speed of the subtitles:"
16507 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
16509 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16510 msgid "Force update of this dialog's values"
16511 msgstr ""
16513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Comments"
16516 msgstr "הערה"
16518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16519 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16520 msgstr ""
16522 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16523 msgid ""
16524 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16525 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16529 msgid "Current media / stream statistics"
16530 msgstr ""
16532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Input/Read"
16535 msgstr "קלט"
16537 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16538 msgid "Output/Written/Sent"
16539 msgstr ""
16541 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Media data size"
16544 msgstr "מדיטטיבי"
16546 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16547 msgid "Demuxed data size"
16548 msgstr ""
16550 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Content bitrate"
16553 msgstr "קצב סיביות השמע"
16555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Discarded (corrupted)"
16558 msgstr "שם קובץ"
16560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16561 msgid "Dropped (discontinued)"
16562 msgstr ""
16564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16565 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Decoded"
16568 msgstr "מפענחים"
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16572 #, fuzzy
16573 msgid "blocks"
16574 msgstr "שחור"
16576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Displayed"
16579 msgstr "תצוגה"
16581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16582 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16583 #, fuzzy
16584 msgid "frames"
16585 msgstr "בורמזית"
16587 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16588 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Lost"
16591 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
16593 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16595 #, fuzzy
16596 msgid "Sent"
16597 msgstr "בחר"
16599 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16600 #, fuzzy
16601 msgid "packets"
16602 msgstr "קצב סיביות השמע"
16604 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Upstream rate"
16607 msgstr "קצב סיביות השמע"
16609 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Played"
16612 msgstr "נגן"
16614 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16615 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16616 #, fuzzy
16617 msgid "buffers"
16618 msgstr "ערבב"
16620 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Current visualization"
16623 msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
16625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16626 msgid ""
16627 "Current playback speed: %1\n"
16628 "Click to adjust"
16629 msgstr ""
16631 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16632 msgid "Revert to normal play speed"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Download cover art"
16638 msgstr "הורד כעת"
16640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16641 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16642 msgstr ""
16644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16645 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16646 msgstr ""
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16651 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16653 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16654 #, fuzzy
16655 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16656 msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
16658 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Select one or multiple files"
16662 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16665 #, fuzzy
16666 msgid "File names:"
16667 msgstr "שם קובץ"
16669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16670 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16671 #, fuzzy
16672 msgid "Filter:"
16673 msgstr "מסננים"
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Open subtitles file"
16678 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
16680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Eject the disc"
16683 msgstr "בחרו קובץ"
16685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16687 #, fuzzy
16688 msgid "DVB Type:"
16689 msgstr "סוג תקליטור"
16691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16693 msgid "Transponder symbol rate"
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Bandwidth"
16700 msgstr "רוחב וידאו"
16702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Channels:"
16705 msgstr "ערוצים"
16707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Selected ports:"
16710 msgstr "קלט מסך"
16712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16713 msgid ".*"
16714 msgstr ""
16716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Input caching:"
16719 msgstr "הקלט השתנה "
16721 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16722 msgid "Use VLC pace"
16723 msgstr ""
16725 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Auto connnection"
16728 msgstr "התחבר מחדש אוטומטית"
16730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Radio device name"
16733 msgstr "שם התקן שמע"
16735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16736 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16737 msgstr ""
16739 #. xgettext: frames per second
16740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16741 #, fuzzy
16742 msgid " f/s"
16743 msgstr " "
16745 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Advanced Options"
16748 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
16750 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16751 msgid "Double click to get media information"
16752 msgstr ""
16754 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Create Directory"
16757 msgstr "תיקיית הקלטות"
16759 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Create Folder"
16762 msgstr "קצב סיביות"
16764 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16765 msgid "Enter name for new directory:"
16766 msgstr ""
16768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16769 msgid "Enter name for new folder:"
16770 msgstr ""
16772 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16773 #, fuzzy
16774 msgid "Sort by"
16775 msgstr "מיין ע\"פ שם"
16777 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16778 #, fuzzy
16779 msgid "Ascending"
16780 msgstr "פתיחה"
16782 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Descending"
16785 msgstr "פענוח"
16787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16788 msgid "Remove this podcast subscription"
16789 msgstr ""
16791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16792 msgid "My Computer"
16793 msgstr ""
16795 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16796 msgid "Devices"
16797 msgstr "התקנים"
16799 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Local Network"
16802 msgstr "רשת"
16804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Internet"
16807 msgstr "ממשק"
16809 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Subscribe to a podcast"
16812 msgstr "גובה וידאו"
16814 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Subscribe"
16817 msgstr "גובה וידאו"
16819 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16820 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16824 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16825 msgstr ""
16827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16828 msgid "Unsubscribe"
16829 msgstr ""
16831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16832 #, fuzzy
16833 msgid "URI"
16834 msgstr "URL"
16836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16837 msgid "Detailed View"
16838 msgstr ""
16840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Icon View"
16843 msgstr "תצוגה"
16845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16846 #, fuzzy
16847 msgid "List View"
16848 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Select File"
16853 msgstr "בחרו קובץ"
16855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16856 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16857 msgstr ""
16859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Hotkey"
16862 msgstr "קיצורי מקלדת"
16864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Global"
16868 msgstr "נגן רשימה"
16870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16871 msgid "Apply"
16872 msgstr "החל"
16874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16875 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16876 #, fuzzy
16877 msgid "Unset"
16878 msgstr "משתמש"
16880 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Hotkey for "
16883 msgstr "קיצורי מקלדת"
16885 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16886 msgid "Press the new keys for "
16887 msgstr ""
16889 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16890 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16891 msgstr ""
16893 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16894 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16895 msgid "Key: "
16896 msgstr ""
16898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Subtitles && OSD"
16901 msgstr "כתוביות/OSD"
16903 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Input && Codecs"
16906 msgstr "קלט / מפענחים"
16908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16909 #, fuzzy
16910 msgid "Video Settings"
16911 msgstr "הגדרות וידאו"
16913 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16914 #, fuzzy
16915 msgid "Audio Settings"
16916 msgstr "הגדרות שמע"
16918 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Device:"
16921 msgstr "התקן"
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16924 #, fuzzy
16925 msgid "Input & Codecs Settings"
16926 msgstr "קלט / מפענחים"
16928 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16929 msgid ""
16930 "If this property is blank, different values\n"
16931 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16932 "You can define a unique one or configure them \n"
16933 "individually in the advanced preferences."
16934 msgstr ""
16936 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16937 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16941 #, fuzzy
16942 msgid "System's default"
16943 msgstr "שטף נתונים %d"
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Configure Hotkeys"
16948 msgstr "הגדר"
16950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Audio Files"
16954 msgstr "מסנני שמע"
16956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Video Files"
16960 msgstr "גודל וידאו"
16962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16963 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16964 #, fuzzy
16965 msgid "Playlist Files"
16966 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
16968 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16969 #, fuzzy
16970 msgid "&Apply"
16971 msgstr "החל"
16973 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16974 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16975 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16977 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16979 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16980 #, fuzzy
16981 msgid "&Cancel"
16982 msgstr "ביטול"
16984 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16985 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16986 #, fuzzy
16987 msgid "Profile"
16988 msgstr "סגול"
16990 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16991 #, fuzzy
16992 msgid "Edit selected profile"
16993 msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
16995 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Delete selected profile"
16998 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17000 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
17001 msgid "Create a new profile"
17002 msgstr ""
17004 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
17005 msgid " Profile Name Missing"
17006 msgstr ""
17008 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
17009 #, fuzzy
17010 msgid "You must set a name for the profile."
17011 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
17013 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17014 #, fuzzy
17015 msgid "File/Directory"
17016 msgstr "תיקייה"
17018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
17019 #, fuzzy
17020 msgid "File/Folder"
17021 msgstr "קובץ"
17023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
17024 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Source"
17027 msgstr "תחום"
17029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Source:"
17032 msgstr "תחום"
17034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Type:"
17037 msgstr "סוג"
17039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17040 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17041 msgstr ""
17043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17044 msgid "Filename"
17045 msgstr "שם קובץ"
17047 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Save file..."
17051 msgstr "שמירת קובץ..."
17053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17055 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17056 msgstr ""
17058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17059 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17060 msgstr ""
17062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17064 #, fuzzy
17065 msgid "Path"
17066 msgstr "מסיבה"
17068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17069 msgid ""
17070 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17074 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17078 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17082 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17083 msgstr ""
17085 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17086 #, fuzzy
17087 msgid "Base port"
17088 msgstr "אמן CDDB"
17090 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17091 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17092 msgstr ""
17094 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Mount Point"
17097 msgstr "מונגולית"
17099 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Login:pass"
17102 msgstr "היכנס"
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17105 #, fuzzy
17106 msgid "Edit Bookmarks"
17107 msgstr "ערוך סימנייה"
17109 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Create"
17112 msgstr "קצב פריימים"
17114 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17115 msgid "Create a new bookmark"
17116 msgstr ""
17118 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Delete the selected item"
17121 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17123 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Delete all the bookmarks"
17126 msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
17128 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17129 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17132 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17133 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17135 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17137 msgid "&Close"
17138 msgstr "&סגור"
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Bytes"
17143 msgstr "כן"
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17146 #, fuzzy
17147 msgid "Convert"
17148 msgstr "נקה"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Destination file:"
17154 msgstr "יעד"
17156 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17157 #, fuzzy
17158 msgid "Browse"
17159 msgstr "סייר..."
17161 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17162 #, fuzzy
17163 msgid "Display the output"
17164 msgstr "פלט כשדר זורם"
17166 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17167 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17168 msgstr ""
17170 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Settings"
17173 msgstr "&הגדרות"
17175 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17176 #, fuzzy
17177 msgid "&Start"
17178 msgstr "&הגדרות"
17180 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17181 msgid "Errors"
17182 msgstr "שגיאות"
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17185 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17186 #, fuzzy
17187 msgid "&Clear"
17188 msgstr "נקה"
17190 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17191 #, fuzzy
17192 msgid "Hide future errors"
17193 msgstr "הדחקת שגיאות נוספות"
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Adjustments and Effects"
17198 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Graphic Equalizer"
17203 msgstr "אקווילייזר"
17205 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17206 #, fuzzy
17207 msgid "Audio Effects"
17208 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17210 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Video Effects"
17213 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Synchronization"
17218 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17220 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17221 #, fuzzy
17222 msgid "v4l2 controls"
17223 msgstr "סגור"
17225 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Go to Time"
17228 msgstr "לך לפרק"
17230 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17231 msgid "&Go"
17232 msgstr ""
17234 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Go to time"
17237 msgstr "לך לפרק"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17240 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17241 msgid "About"
17242 msgstr "אודות"
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17245 msgid ""
17246 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17247 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17248 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17249 "platform.\n"
17250 "\n"
17251 msgstr ""
17253 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17254 msgid ""
17255 "This version of VLC was compiled by:\n"
17256 " "
17257 msgstr ""
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17260 msgid "Compiler: "
17261 msgstr "מהדר: "
17263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17264 msgid ""
17265 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17266 "\n"
17267 msgstr ""
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Copyright (C) "
17272 msgstr "זכויות יוצרים"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17275 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17276 msgstr ""
17278 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17279 msgid ""
17280 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17281 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17282 "create the best free software."
17283 msgstr ""
17285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Authors"
17288 msgstr "מחבר"
17290 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Thanks"
17293 msgstr "רצועות"
17295 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17296 #, fuzzy
17297 msgid "VLC media player updates"
17298 msgstr "נגן המדיה VLC"
17300 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17301 msgid "&Recheck version"
17302 msgstr ""
17304 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Checking for an update..."
17307 msgstr "מחפש עדכונים..."
17309 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17310 msgid ""
17311 "\n"
17312 "Do you want to download it?\n"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Launching an update request..."
17318 msgstr "מחפש עדכונים..."
17320 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17321 #, fuzzy
17322 msgid "&Yes"
17323 msgstr "כן"
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17326 msgid "A new version of VLC("
17327 msgstr ""
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17330 #, fuzzy
17331 msgid ") is available."
17332 msgstr "אין עזרה זמינה"
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17335 #, fuzzy
17336 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17337 msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17340 #, fuzzy
17341 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17342 msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17345 #, fuzzy
17346 msgid "&General"
17347 msgstr "כללי"
17349 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17350 msgid "&Extra Metadata"
17351 msgstr ""
17353 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17354 #, fuzzy
17355 msgid "&Codec Details"
17356 msgstr "הצג הכל"
17358 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17359 #, fuzzy
17360 msgid "&Statistics"
17361 msgstr "&הגדרות"
17363 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17364 msgid "&Save Metadata"
17365 msgstr ""
17367 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Location:"
17370 msgstr "לטינית"
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Modules tree"
17375 msgstr "מחוות"
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17378 #, fuzzy
17379 msgid "C&lear"
17380 msgstr "נקה"
17382 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17383 #, fuzzy
17384 msgid "&Save as..."
17385 msgstr "שמירה בשם..."
17387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17388 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17389 msgstr ""
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Verbosity Level"
17394 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Message filter"
17399 msgstr "מסנני גישה"
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17402 #, fuzzy
17403 msgid "&Update"
17404 msgstr "עדכן"
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Save log file as..."
17409 msgstr "שמירת קובץ..."
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17412 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17413 msgstr ""
17415 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17416 msgid ""
17417 "Cannot write to file %1:\n"
17418 "%2."
17419 msgstr ""
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17422 #, fuzzy
17423 msgid "Open Media"
17424 msgstr "פתח דיסק..."
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17427 msgid "&File"
17428 msgstr "&קובץ"
17430 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17431 #, fuzzy
17432 msgid "&Disc"
17433 msgstr "תקליטור"
17435 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17436 #, fuzzy
17437 msgid "&Network"
17438 msgstr "רשת"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Capture &Device"
17443 msgstr "התקן וידאו"
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17446 #, fuzzy
17447 msgid "&Select"
17448 msgstr "בחר"
17450 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17451 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17452 msgid "&Enqueue"
17453 msgstr ""
17455 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17456 #, fuzzy
17457 msgid "&Play"
17458 msgstr "נגן"
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17461 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17462 #, fuzzy
17463 msgid "&Stream"
17464 msgstr "שטף נתונים %d"
17466 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17467 #, fuzzy
17468 msgid "&Convert"
17469 msgstr "נקה"
17471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17472 #, fuzzy
17473 msgid "&Convert / Save"
17474 msgstr "נקה"
17476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Open URL"
17479 msgstr "פתיחה"
17481 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17482 msgid "Enter URL here..."
17483 msgstr ""
17485 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17486 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17487 msgstr ""
17489 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17490 msgid ""
17491 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17492 "or the path to a file on your computer,\n"
17493 "it will be automatically selected."
17494 msgstr ""
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Plugins and extensions"
17499 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Extensions"
17504 msgstr "הגדרות מקודדים"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17507 msgid "Capability"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17511 #, fuzzy
17512 msgid "Score"
17513 msgstr "תחום"
17515 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17516 #, fuzzy
17517 msgid "&Search:"
17518 msgstr "חיפוש"
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17521 #, fuzzy
17522 msgid "More information..."
17523 msgstr "מידע נוסף"
17525 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Reload extensions"
17528 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17530 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Version"
17533 msgstr "הרשאות"
17535 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Website"
17538 msgstr "לבן"
17540 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17541 #, fuzzy
17542 msgid "Deletes the selected item"
17543 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17545 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17546 #, fuzzy
17547 msgid "Show settings"
17548 msgstr "הגדרות רצועה"
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17551 #, fuzzy
17552 msgid "Simple"
17553 msgstr "קובץ"
17555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17556 msgid "Switch to simple preferences view"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17560 msgid "Switch to full preferences view"
17561 msgstr ""
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17564 #, fuzzy
17565 msgid "&Save"
17566 msgstr "שמירה"
17568 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Save and close the dialog"
17571 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
17573 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&Reset Preferences"
17576 msgstr "שחזר העדפות"
17578 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17579 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17580 msgstr ""
17582 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17583 #, fuzzy
17584 msgid "Stream Output"
17585 msgstr "פלט כשדר זורם"
17587 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17588 msgid ""
17589 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17590 "on your private network, or on the Internet.\n"
17591 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17592 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17593 msgstr ""
17595 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17596 msgid ""
17597 "Stream output string.\n"
17598 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17599 "but you can change it manually."
17600 msgstr ""
17602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17603 msgid "Toolbars Editor"
17604 msgstr ""
17606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17607 msgid "Toolbar Elements"
17608 msgstr ""
17610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Next widget style:"
17613 msgstr "כותר הבא"
17615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Flat Button"
17618 msgstr "תמיד למעלה"
17620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17621 msgid "Big Button"
17622 msgstr ""
17624 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17625 #, fuzzy
17626 msgid "Native Slider"
17627 msgstr "אינדיאני"
17629 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17630 msgid "Main Toolbar"
17631 msgstr ""
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Toolbar position:"
17636 msgstr "מיקום הלוגו"
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17639 msgid "Under the Video"
17640 msgstr ""
17642 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17643 #, fuzzy
17644 msgid "Above the Video"
17645 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17647 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Line 1:"
17650 msgstr "חי"
17652 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17653 #, fuzzy
17654 msgid "Line 2:"
17655 msgstr "חי"
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17658 #, fuzzy
17659 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17660 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Time Toolbar"
17665 msgstr "סגור"
17667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Fullscreen Controller"
17670 msgstr "ממשק"
17672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17673 #, fuzzy
17674 msgid "Select profile:"
17675 msgstr "בחרו קובץ"
17677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Delete the current profile"
17680 msgstr "נגן את השדר הזורם הנבחר"
17682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Cl&ose"
17685 msgstr "סגור"
17687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17688 #, fuzzy
17689 msgid "Profile Name"
17690 msgstr "שם קובץ הגופן"
17692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17693 msgid "Please enter the new profile name."
17694 msgstr ""
17696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Spacer"
17699 msgstr "דאנס"
17701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17702 msgid "Expanding Spacer"
17703 msgstr ""
17705 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Splitter"
17708 msgstr "אקווילייזר"
17710 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17711 msgid "Time Slider"
17712 msgstr ""
17714 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17715 #, fuzzy
17716 msgid "Small Volume"
17717 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17720 #, fuzzy
17721 msgid "DVD menus"
17722 msgstr "DVD (תפריטים)"
17724 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17725 #, fuzzy
17726 msgid "Advanced Buttons"
17727 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17730 #, fuzzy
17731 msgid "Broadcast"
17732 msgstr "הדבק"
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Schedule"
17737 msgstr "ערבב"
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17740 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17744 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17745 msgstr ""
17747 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17748 msgid "Day / Month / Year:"
17749 msgstr ""
17751 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Repeat:"
17754 msgstr "חזור על הכל"
17756 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Repeat delay:"
17759 msgstr "חזור על הכל"
17761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17762 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17763 msgid " days"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17767 #, fuzzy
17768 msgid "I&mport"
17769 msgstr "מ&יין"
17771 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17772 #, fuzzy
17773 msgid "E&xport"
17774 msgstr "מ&יין"
17776 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Save VLM configuration as..."
17779 msgstr "קובץ העדפות"
17781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17782 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17783 msgstr ""
17785 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Open VLM configuration..."
17788 msgstr "קובץ העדפות"
17790 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Broadcast: "
17793 msgstr "הדבק"
17795 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17796 msgid "Schedule: "
17797 msgstr ""
17799 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17800 #, fuzzy
17801 msgid "VOD: "
17802 msgstr "VOD"
17804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17805 #, fuzzy
17806 msgid "Open Directory"
17807 msgstr "תיקיית הקלטות"
17809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17810 #, fuzzy
17811 msgid "Open Folder"
17812 msgstr "פתח קובץ..."
17814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Open playlist..."
17817 msgstr "&פתח רשימת השמעה"
17819 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17820 #, fuzzy
17821 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17822 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
17824 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17825 #, fuzzy
17826 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17827 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17829 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17830 #, fuzzy
17831 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17832 msgstr "ייבוא רשימת השמעה מסוג M3U"
17834 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17835 #, fuzzy
17836 msgid "HTML playlist (*.html)"
17837 msgstr "הפריט הבא ברשימת ההשמעה"
17839 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Save playlist as..."
17842 msgstr "שמור רשימת השמעה..."
17844 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17845 #, fuzzy
17846 msgid "Open subtitles..."
17847 msgstr "פתח כתוביות"
17849 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Media Files"
17852 msgstr "מדיטטיבי"
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Subtitles Files"
17857 msgstr "קובץ כתוביות"
17859 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17860 #, fuzzy
17861 msgid "All Files"
17862 msgstr "קבצים"
17864 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17865 msgid "Control menu for the player"
17866 msgstr ""
17868 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17869 msgid "Paused"
17870 msgstr "הושהה"
17872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17873 #, fuzzy
17874 msgid "&Media"
17875 msgstr "מקדונית"
17877 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17878 #, fuzzy
17879 msgid "P&layback"
17880 msgstr "נגן"
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17883 msgid "&Audio"
17884 msgstr "&שמע"
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17887 msgid "&Video"
17888 msgstr "&וידאו"
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17891 #, fuzzy
17892 msgid "&Tools"
17893 msgstr "כלי"
17895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17896 #, fuzzy
17897 msgid "V&iew"
17898 msgstr "תצוגה"
17900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17901 msgid "&Help"
17902 msgstr "&עזרה"
17904 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17905 #, fuzzy
17906 msgid "&Open File..."
17907 msgstr "פתח קובץ..."
17909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Open &Disc..."
17912 msgstr "פתח תקליטור..."
17914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17915 #, fuzzy
17916 msgid "Open &Network Stream..."
17917 msgstr "רשת..."
17919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Open &Capture Device..."
17922 msgstr "פתח תקליטור..."
17924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17925 msgid "Open &Location from clipboard"
17926 msgstr ""
17928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17929 #, fuzzy
17930 msgid "&Recent Media"
17931 msgstr "פתח דיסק..."
17933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17934 msgid "Conve&rt / Save..."
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17938 #, fuzzy
17939 msgid "&Streaming..."
17940 msgstr "הגדרות..."
17942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17943 #, fuzzy
17944 msgid "&Quit"
17945 msgstr "יציאה"
17947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17948 #, fuzzy
17949 msgid "&Effects and Filters"
17950 msgstr "אפקט אוזניות"
17952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17953 #, fuzzy
17954 msgid "&Track Synchronization"
17955 msgstr "סינכורניזציית רשת"
17957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17958 #, fuzzy
17959 msgid "Program Guide"
17960 msgstr "תכנית"
17962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Plu&gins and extensions"
17965 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
17967 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17968 #, fuzzy
17969 msgid "&Preferences"
17970 msgstr "העדפות"
17972 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17973 msgid "&View"
17974 msgstr "&תצוגה"
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17977 #, fuzzy
17978 msgid "Play&list"
17979 msgstr "רשימת השמעה"
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17982 #, fuzzy
17983 msgid "Ctrl+L"
17984 msgstr "Ctrl"
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Mi&nimal View"
17989 msgstr "ממשק מינימלי"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Ctrl+H"
17994 msgstr "Ctrl"
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17997 #, fuzzy
17998 msgid "&Fullscreen Interface"
17999 msgstr "ממשק"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
18002 #, fuzzy
18003 msgid "&Advanced Controls"
18004 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
18007 #, fuzzy
18008 msgid "Docked Playlist"
18009 msgstr "רשימת השמעה"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Visualizations selector"
18014 msgstr "אפקטים חזותיים"
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Customi&ze Interface..."
18019 msgstr "ממשק"
18021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Audio &Track"
18024 msgstr "רצועת שמע"
18026 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
18027 #, fuzzy
18028 msgid "Audio &Channels"
18029 msgstr "ערוצי שמע"
18031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
18032 #, fuzzy
18033 msgid "Audio &Device"
18034 msgstr "התקן שמע"
18036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
18037 #, fuzzy
18038 msgid "&Visualizations"
18039 msgstr "אפקטים חזותיים"
18041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
18042 #, fuzzy
18043 msgid "Video &Track"
18044 msgstr "רצועת וידאו"
18046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18047 #, fuzzy
18048 msgid "&Subtitles Track"
18049 msgstr "רצועת כתוביות"
18051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18052 #, fuzzy
18053 msgid "&Fullscreen"
18054 msgstr "מסך מלא"
18056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Always &On Top"
18059 msgstr "תמיד למעלה"
18061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18062 #, fuzzy
18063 msgid "DirectX Wallpaper"
18064 msgstr "קטן יותר"
18066 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Direct3D Desktop mode"
18069 msgstr "קובץ תיאור"
18071 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Sna&pshot"
18074 msgstr "מודולי פלט"
18076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18077 #, fuzzy
18078 msgid "&Zoom"
18079 msgstr "זום"
18081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Sca&le"
18084 msgstr "שמירה"
18086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18087 #, fuzzy
18088 msgid "&Aspect Ratio"
18089 msgstr "יישום"
18091 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18092 #, fuzzy
18093 msgid "&Crop"
18094 msgstr "העתק"
18096 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18097 #, fuzzy
18098 msgid "&Deinterlace"
18099 msgstr "החבא ממשק"
18101 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18102 #, fuzzy
18103 msgid "&Deinterlace mode"
18104 msgstr "מודול ממשק"
18106 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18107 #, fuzzy
18108 msgid "&Post processing"
18109 msgstr "איכות הקידוד"
18111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18112 #, fuzzy
18113 msgid "Manage &bookmarks"
18114 msgstr "סימניות"
18116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18117 #, fuzzy
18118 msgid "T&itle"
18119 msgstr "כותרת"
18121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18122 #, fuzzy
18123 msgid "&Chapter"
18124 msgstr "פרק"
18126 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18127 #, fuzzy
18128 msgid "&Navigation"
18129 msgstr "ניווט"
18131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18132 #, fuzzy
18133 msgid "&Program"
18134 msgstr "תכנית"
18136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Configure podcasts..."
18139 msgstr "הגדר"
18141 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18142 #, fuzzy
18143 msgid "&Help..."
18144 msgstr "עזרה"
18146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Check for &Updates..."
18149 msgstr "חפש עדכונים..."
18151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18152 #, fuzzy
18153 msgid "&Faster"
18154 msgstr "נגינה מהירה"
18156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18157 #, fuzzy
18158 msgid "N&ormal Speed"
18159 msgstr "גודל רגיל"
18161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Slo&wer"
18164 msgstr "נגינה איטית"
18166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18167 #, fuzzy
18168 msgid "&Jump Forward"
18169 msgstr "קדימה"
18171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Jump Bac&kward"
18174 msgstr "קדימה"
18176 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18177 #, fuzzy
18178 msgid "&Stop"
18179 msgstr "עצור"
18181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Pre&vious"
18184 msgstr "הקודם"
18186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Ne&xt"
18189 msgstr "הבא"
18191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Open &Network..."
18194 msgstr "רשת..."
18196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Leave Fullscreen"
18199 msgstr "מסך מלא"
18201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18202 #, fuzzy
18203 msgid "&Playback"
18204 msgstr "נגן"
18206 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18209 msgstr "נגן המדיה VLC"
18211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Show VLC media player"
18214 msgstr "נגן המדיה VLC"
18216 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18217 #, fuzzy
18218 msgid "&Open Media"
18219 msgstr "פתח דיסק..."
18221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18222 msgid " - Empty - "
18223 msgstr ""
18225 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18228 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18231 msgid ""
18232 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18233 "preferences dialog."
18234 msgstr ""
18236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18237 #, fuzzy
18238 msgid "Systray icon"
18239 msgstr "רוויה"
18241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18242 msgid ""
18243 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18244 "basic actions."
18245 msgstr ""
18247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18248 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18252 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Resize interface to the native video size"
18258 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18261 msgid ""
18262 "You have two choices:\n"
18263 " - The interface will resize to the native video size\n"
18264 " - The video will fit to the interface size\n"
18265 " By default, interface resize to the native video size."
18266 msgstr ""
18268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18269 msgid "Show playing item name in window title"
18270 msgstr ""
18272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18273 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18274 msgstr ""
18276 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18277 msgid "Show notification popup on track change"
18278 msgstr ""
18280 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18281 msgid ""
18282 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18283 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18287 msgid "Advanced options"
18288 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
18290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18291 #, fuzzy
18292 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18293 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18295 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18296 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18297 msgstr ""
18299 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18300 msgid ""
18301 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18302 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18303 "extensions."
18304 msgstr ""
18306 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18307 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18308 msgstr ""
18310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18311 msgid ""
18312 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18313 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18314 "with composite extensions."
18315 msgstr ""
18317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18318 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18319 msgstr ""
18321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18322 msgid "Activate the updates availability notification"
18323 msgstr ""
18325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18326 msgid ""
18327 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18328 "once every two weeks."
18329 msgstr ""
18331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18332 msgid "Number of days between two update checks"
18333 msgstr ""
18335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18336 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18337 msgstr ""
18339 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18340 msgid ""
18341 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18342 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18343 msgstr ""
18345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18346 msgid "Automatically save the volume on exit"
18347 msgstr ""
18349 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18350 msgid "Ask for network policy at start"
18351 msgstr ""
18353 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18354 msgid "Save the recently played items in the menu"
18355 msgstr ""
18357 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18358 msgid "List of words separated by | to filter"
18359 msgstr ""
18361 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18362 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18363 msgstr ""
18365 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18366 #, fuzzy
18367 msgid "Define the colors of the volume slider "
18368 msgstr "קבע את צבע קלט הוידאו"
18370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18371 msgid ""
18372 "Define the colors of the volume slider\n"
18373 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18374 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18375 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18376 msgstr ""
18378 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18379 msgid "Selection of the starting mode and look "
18380 msgstr ""
18382 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18383 msgid ""
18384 "Start VLC with:\n"
18385 " - normal mode\n"
18386 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18387 " - minimal mode with limited controls"
18388 msgstr ""
18390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18391 #, fuzzy
18392 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18393 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
18395 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18396 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18397 msgstr ""
18399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18400 #, fuzzy
18401 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18402 msgstr "מסך מלא"
18404 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18405 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18406 msgstr ""
18408 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18409 msgid "Load extensions on startup"
18410 msgstr ""
18412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18413 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18414 msgstr ""
18416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18417 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18418 msgstr ""
18420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Qt interface"
18423 msgstr "הצג ממשק"
18425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18426 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18427 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18429 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18431 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Form"
18434 msgstr "רגיל"
18436 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Preset"
18439 msgstr "פורטוגזית"
18441 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18442 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Dialog"
18445 msgstr "אל תאפשר"
18447 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18448 #, fuzzy
18449 msgid "Show extended options"
18450 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18452 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Show &more options"
18455 msgstr "הצג אפשרויות מתקדמות"
18457 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18458 msgid "Change the caching for the media"
18459 msgstr ""
18461 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18462 #, fuzzy
18463 msgid " ms"
18464 msgstr "mms"
18466 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18467 #, fuzzy
18468 msgid "Start Time"
18469 msgstr "לך לפרק"
18471 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18472 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18473 msgstr ""
18475 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18476 msgid "Extra media"
18477 msgstr ""
18479 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18480 #, fuzzy
18481 msgid "Select the file"
18482 msgstr "בחרו קובץ"
18484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18485 #, fuzzy
18486 msgid "MRL"
18487 msgstr "URL"
18489 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18490 #, fuzzy
18491 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18492 msgstr "הגדרות ממשקי VLC"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18495 #, fuzzy
18496 msgid "Edit Options"
18497 msgstr "אפשרויות:"
18499 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18500 msgid "Change the start time for the media"
18501 msgstr ""
18503 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18504 #, fuzzy
18505 msgid "s"
18506 msgstr " "
18508 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18509 #, fuzzy
18510 msgid "Capture mode"
18511 msgstr "פרק"
18513 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18514 #, fuzzy
18515 msgid "Select the capture device type"
18516 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18518 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18519 #, fuzzy
18520 msgid "Device Selection"
18521 msgstr "בחירה לא תקנית"
18523 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Options"
18526 msgstr "אפשרויות:"
18528 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18529 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18530 msgstr ""
18532 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18533 msgid "Advanced options..."
18534 msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
18536 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18537 #, fuzzy
18538 msgid "Disc Selection"
18539 msgstr "בחירה לא תקנית"
18541 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18542 msgid "SVCD/VCD"
18543 msgstr ""
18545 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18546 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18547 msgstr ""
18549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Disc device"
18552 msgstr "התקן"
18554 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Starting Position"
18557 msgstr "מיקום הלוגו"
18559 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Audio and Subtitles"
18562 msgstr "פתח כתוביות"
18564 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Choose one or more media file to open"
18567 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
18569 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18570 #, fuzzy
18571 msgid "File Selection"
18572 msgstr "בחירה לא תקנית"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18575 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Add..."
18581 msgstr "שמירת קובץ..."
18583 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18584 #, fuzzy
18585 msgid "Add a subtitles file"
18586 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18588 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Use a sub&titles file"
18591 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
18593 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Select the subtitles file"
18596 msgstr "זהה קובץ כתוביות באופן אוטומטי"
18598 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Font size:"
18601 msgstr "גודל גופן"
18603 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Text alignment:"
18606 msgstr "יישור וידאו"
18608 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Network Protocol"
18611 msgstr "רשת: "
18613 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18614 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18615 msgstr ""
18617 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18618 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18619 msgid "Podcast URLs list"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18623 #, fuzzy
18624 msgid "MPEG-TS"
18625 msgstr "MJPEG"
18627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18628 #, fuzzy
18629 msgid "MPEG-PS"
18630 msgstr "MJPEG"
18632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18633 #, fuzzy
18634 msgid "WAV"
18635 msgstr "AVI"
18637 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18638 #, fuzzy
18639 msgid "ASF/WMV"
18640 msgstr "ASF"
18642 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18643 msgid "Ogg/Ogm"
18644 msgstr ""
18646 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18647 msgid "RAW"
18648 msgstr ""
18650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18651 #, fuzzy
18652 msgid "MPEG 1"
18653 msgstr "MPEG1"
18655 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18656 msgid "FLV"
18657 msgstr ""
18659 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18660 msgid "AVI"
18661 msgstr "AVI"
18663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18664 #, fuzzy
18665 msgid "MP4/MOV"
18666 msgstr "MP4"
18668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18669 #, fuzzy
18670 msgid "MKV"
18671 msgstr "MOV"
18673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18674 #, fuzzy
18675 msgid "Encapsulation"
18676 msgstr "אפקטים חזותיים"
18678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18679 #, fuzzy
18680 msgid " kb/s"
18681 msgstr "%d kb/s"
18683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18684 #, fuzzy
18685 msgid "Frame Rate"
18686 msgstr "קצב פריימים"
18688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18689 #, fuzzy
18690 msgid " fps"
18691 msgstr " "
18693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18694 msgid ""
18695 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18696 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18697 msgstr ""
18699 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18700 #, fuzzy
18701 msgid "00000; "
18702 msgstr "00:00:00"
18704 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18705 #, fuzzy
18706 msgid "Keep original video track"
18707 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18709 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Video codec"
18712 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Keep original audio track"
18717 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
18719 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18720 #, fuzzy
18721 msgid "Sample Rate"
18722 msgstr "קצב דגימה"
18724 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18725 #, fuzzy
18726 msgid "Audio codec"
18727 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
18729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18730 #, fuzzy
18731 msgid "Overlay subtitles on the video"
18732 msgstr "מקודד כתוביות"
18734 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Destinations"
18737 msgstr "יעד"
18739 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18740 #, fuzzy
18741 msgid "New destination"
18742 msgstr "יעד"
18744 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18745 msgid ""
18746 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18747 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18748 msgstr ""
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Display locally"
18753 msgstr "נגינה בלבד"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Activate Transcoding"
18758 msgstr "קידוד כתוביות"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18761 #, fuzzy
18762 msgid "Miscellaneous Options"
18763 msgstr "שונות"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18766 #, fuzzy
18767 msgid "Stream all elementary streams"
18768 msgstr "פלט כשדר זורם"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18771 msgid "Group name"
18772 msgstr "שם קבוצה"
18774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Generated stream output string"
18777 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
18779 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18780 msgid "Keep audio level between sessions"
18781 msgstr ""
18783 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18784 msgid "Always reset audio start level to:"
18785 msgstr ""
18787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18788 #, fuzzy
18789 msgid " %"
18790 msgstr " "
18792 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Output"
18795 msgstr "קובץ פלט"
18797 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Output module:"
18800 msgstr "מודולי פלט"
18802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Dolby Surround:"
18805 msgstr "דולבי סורראונד"
18807 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18808 msgid "Normalize volume to:"
18809 msgstr ""
18811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Replay gain mode:"
18814 msgstr "נגן רשימה"
18816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Visualization:"
18819 msgstr "אפקטים חזותיים"
18821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18822 #, fuzzy
18823 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18824 msgstr "אפשר שמע"
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18827 #, fuzzy
18828 msgid "Preferred audio language:"
18829 msgstr "בחירת שפת שמע"
18831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Password:"
18834 msgstr "סיסמה"
18836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Username:"
18839 msgstr "שם משתמש"
18841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18842 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18843 msgstr ""
18845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18846 msgid "Optical drive"
18847 msgstr ""
18849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Default optical device"
18852 msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
18854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Codecs"
18857 msgstr "מקודד/מפענח"
18859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18862 msgstr "קצב סיביות השמע"
18864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Video quality post-processing level"
18867 msgstr "עיוות"
18869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18870 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18874 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18878 msgid "Files"
18879 msgstr "קבצים"
18881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18882 #, fuzzy
18883 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18884 msgstr "קובץ תמונה"
18886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Default port (server mode)"
18889 msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
18891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18892 #, fuzzy
18893 msgid "HTTP proxy URL"
18894 msgstr "קלט HTTP"
18896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Default caching policy"
18899 msgstr "פענוח"
18901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18902 #, fuzzy
18903 msgid "HTTP (default)"
18904 msgstr "ברירת מחדל"
18906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18907 #, fuzzy
18908 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18909 msgstr "השמש ב-RTP במקום ב-RTSP (TCP)"
18911 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Live555 stream transport"
18914 msgstr "פלט כשדר זורם"
18916 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Instances"
18919 msgstr "ממשק"
18921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18922 #, fuzzy
18923 msgid "Allow only one instance"
18924 msgstr "אפשר הרצת עותק אחד בלבד"
18926 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18927 #, fuzzy
18928 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18929 msgstr "הצב פריטים ברשימת ההשמעה כשמספר העותקים הרצים מוגבל לאחד"
18931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18932 msgid "Album art download policy:"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18936 msgid "Activate update notifier"
18937 msgstr ""
18939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Every "
18942 msgstr "חפיפה"
18944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18945 msgid "Save recently played items"
18946 msgstr ""
18948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18949 msgid "Separate words by | (without space)"
18950 msgstr ""
18952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18953 #, fuzzy
18954 msgid "Menus language:"
18955 msgstr "קובץ כתוביות"
18957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18958 #, fuzzy
18959 msgid "File associations"
18960 msgstr "תיאור"
18962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18963 #, fuzzy
18964 msgid "Set up associations..."
18965 msgstr "תיאור"
18967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18968 msgid "Look and feel"
18969 msgstr ""
18971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18972 #, fuzzy
18973 msgid "Use custom skin"
18974 msgstr "בטל בחירה"
18976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18977 #, fuzzy
18978 msgid "Skin resource file:"
18979 msgstr "קבצי מעטפת"
18981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Resize interface to video size"
18984 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
18986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Force window style:"
18989 msgstr "כותר הבא"
18991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Show systray icon"
18994 msgstr "רוויה"
18996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18997 msgid "Embed video in interface"
18998 msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
19000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
19001 msgid " Systray popup when minimized"
19002 msgstr ""
19004 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Show controls in full screen mode"
19007 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
19009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
19010 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
19011 msgstr ""
19013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
19014 #, fuzzy
19015 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
19016 msgstr "השתמש בממשק מינימלי - ללא סרגלים ועם תפריטים מועטים"
19018 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Use native style"
19021 msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
19023 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
19026 msgstr "אפשרויות כתוביות"
19028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Show media title on video start"
19031 msgstr "מקודד כתוביות"
19033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Subtitles Language"
19036 msgstr "קובץ כתוביות"
19038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Preferred subtitles language"
19041 msgstr "בחירת שפת שמע"
19043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Default encoding"
19046 msgstr "פענוח"
19048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
19049 #, fuzzy
19050 msgid "Effect"
19051 msgstr "אפקט אוזניות"
19053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
19054 #, fuzzy
19055 msgid "Font color"
19056 msgstr "צבע"
19058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
19059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
19060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
19061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
19062 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
19063 msgid " px"
19064 msgstr ""
19066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19069 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
19071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
19072 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19073 msgstr ""
19075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
19076 #, fuzzy
19077 msgid "DirectX"
19078 msgstr "תיקייה"
19080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
19081 #, fuzzy
19082 msgid "Display device"
19083 msgstr "תצוגה"
19085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Enable wallpaper mode"
19088 msgstr "אפשר שמע"
19090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Deinterlacing"
19093 msgstr "מודול ממשק"
19095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
19096 #, fuzzy
19097 msgid "Force Aspect Ratio"
19098 msgstr "יישום"
19100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
19101 msgid "vlc-snap"
19102 msgstr ""
19104 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Stuff"
19107 msgstr "ערבב"
19109 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19110 #, fuzzy
19111 msgid "Edit settings"
19112 msgstr "הגדרות שמע"
19114 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19115 #, fuzzy
19116 msgid "Control"
19117 msgstr "סגור"
19119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19120 msgid "Run manually"
19121 msgstr ""
19123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Setup schedule"
19126 msgstr "ערבב"
19128 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Run on schedule"
19131 msgstr "ערבב"
19133 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19134 #, fuzzy
19135 msgid "Status"
19136 msgstr "&הגדרות"
19138 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19139 #, fuzzy
19140 msgid "P/P"
19141 msgstr "UDP/RTP"
19143 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19144 #, fuzzy
19145 msgid "Prev"
19146 msgstr "הקודם"
19148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Add Input"
19151 msgstr "אין קלט"
19153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Edit Input"
19156 msgstr "קלט תקליטור שמע"
19158 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Clear List"
19161 msgstr "נגן רשימה"
19163 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Refresh"
19166 msgstr "רענן רשימה"
19168 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19169 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19170 msgstr ""
19172 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Transform"
19175 msgstr "קידוד"
19177 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Sharpen"
19180 msgstr "מסך"
19182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19183 #, fuzzy
19184 msgid "Sigma"
19185 msgstr "קטן"
19187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Image adjust"
19190 msgstr "קובץ תמונה"
19192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Brightness threshold"
19195 msgstr "בהירות"
19197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Synchronize top and bottom"
19200 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Synchronize left and right"
19205 msgstr "בחירת רצועת שמע"
19207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Magnification/Zoom"
19210 msgstr "יעד"
19212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Puzzle game"
19215 msgstr "סגול"
19217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19218 #, fuzzy
19219 msgid "Black slot"
19220 msgstr "שחור"
19222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19223 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19224 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Columns"
19227 msgstr "עוצמה"
19229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19232 #, fuzzy
19233 msgid "Rows"
19234 msgstr "סייר..."
19236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Rotate"
19239 msgstr "תאריך"
19241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19242 #, fuzzy
19243 msgid "Angle"
19244 msgstr "ג'ונגל"
19246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Geometry"
19249 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
19251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Color extraction"
19254 msgstr "מידע נוסף"
19256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19257 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19258 msgid ">HHHHHH;#"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19262 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Color threshold"
19265 msgstr "רוויה"
19267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Similarity"
19270 msgstr "רוויה"
19272 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Color fun"
19275 msgstr "צבע"
19277 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Water effect"
19280 msgstr "אפקט אוזניות"
19282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19283 #: modules/video_filter/noise.c:52
19284 msgid "Noise"
19285 msgstr "רעש"
19287 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19288 msgid "Motion detect"
19289 msgstr "גלאי תנועה"
19291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19292 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19293 msgid "Motion blur"
19294 msgstr "טשטוש תנועה"
19296 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19297 #, fuzzy
19298 msgid "Factor"
19299 msgstr "נגינה מהירה"
19301 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Cartoon"
19304 msgstr "ברטונית"
19306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Image modification"
19309 msgstr "יעד"
19311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19313 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19314 msgid "AtmoLight"
19315 msgstr ""
19317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19318 msgid "Edge weightning"
19319 msgstr ""
19321 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19322 #, fuzzy
19323 msgid "Output Color Filtermode"
19324 msgstr "מודול פלט הוידאו"
19326 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19327 #, fuzzy
19328 msgid "Brightness (%)"
19329 msgstr "בהירות"
19331 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19332 msgid "Darknesslimit"
19333 msgstr ""
19335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19336 msgid "Mark analyzed Pixels"
19337 msgstr ""
19339 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19341 msgid "Filter length (ms)"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Filter threshold (%)"
19347 msgstr "רוויה"
19349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19350 #, fuzzy
19351 msgid "Filter smoothness (%)"
19352 msgstr "מסננים"
19354 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Wall"
19357 msgstr "הכל"
19359 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Add text"
19362 msgstr "הבא"
19364 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Panoramix"
19367 msgstr "תכנית"
19369 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Clone"
19372 msgstr "סגור"
19374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Number of clones"
19377 msgstr "מספר טורים"
19379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Vout/Overlay"
19382 msgstr "חפיפה"
19384 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Add logo"
19387 msgstr "הוסף קובץ"
19389 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19390 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19391 msgid "Transparency"
19392 msgstr "שקיפות"
19394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Logo"
19398 msgstr "היכנס"
19400 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19401 #, fuzzy
19402 msgid "Logo erase"
19403 msgstr "חפיפה"
19405 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19406 msgid "Mask"
19407 msgstr ""
19409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Subpicture filters"
19412 msgstr "קובץ כתוביות"
19414 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Video filters"
19417 msgstr "גודל וידאו"
19419 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Vout filters"
19422 msgstr "מסנני שמע"
19424 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Reset"
19427 msgstr "פורטוגזית"
19429 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19430 msgid "Update"
19431 msgstr "עדכן"
19433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Advanced video filter controls"
19436 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
19438 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19439 #, fuzzy
19440 msgid "VLM configurator"
19441 msgstr "קובץ העדפות"
19443 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Media Manager Edition"
19446 msgstr "מידע נוסף"
19448 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Name:"
19451 msgstr "שם"
19453 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Input:"
19456 msgstr "קלט"
19458 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Select Input"
19461 msgstr "קלט מסך"
19463 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Output:"
19466 msgstr "קובץ פלט"
19468 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19469 #, fuzzy
19470 msgid "Select Output"
19471 msgstr "פלט כשדר זורם"
19473 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Time Control"
19476 msgstr "סגור"
19478 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Mux Control"
19481 msgstr "סגור"
19483 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Muxer:"
19486 msgstr "מערבלים"
19488 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19489 msgid "AAAA; "
19490 msgstr ""
19492 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Loop"
19495 msgstr "היכנס"
19497 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Media Manager List"
19500 msgstr "מידע נוסף"
19502 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19503 #, fuzzy
19504 msgctxt "Tooltip|Clear"
19505 msgid "Clear"
19506 msgstr "נקה"
19508 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Open a skin file"
19511 msgstr "פתח קובץ"
19513 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19514 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19515 msgstr ""
19517 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19518 msgid "Open playlist"
19519 msgstr "פתח רשימת השמעה"
19521 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19522 #, fuzzy
19523 msgid "Playlist Files|"
19524 msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
19526 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19527 msgid "Save playlist"
19528 msgstr "שמור רשימת השמעה"
19530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19531 #, fuzzy
19532 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19533 msgstr "כל רשימות ההשמעה|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|קבצי M3U|*.m3u"
19535 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Skin to use"
19538 msgstr "קבצי מעטפת"
19540 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19541 msgid "Path to the skin to use."
19542 msgstr ""
19544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19545 msgid "Config of last used skin"
19546 msgstr ""
19548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19549 msgid ""
19550 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19551 "automatically, do not touch it."
19552 msgstr ""
19554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19555 msgid "Show a systray icon for VLC"
19556 msgstr ""
19558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19559 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19560 msgid "Show VLC on the taskbar"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19564 msgid "Enable transparency effects"
19565 msgstr "אפשר אפקט שקיפות"
19567 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19568 msgid ""
19569 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19570 "when moving windows does not behave correctly."
19571 msgstr ""
19573 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Use a skinned playlist"
19577 msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה"
19579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19580 msgid "Display video in a skinned window if any"
19581 msgstr ""
19583 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19584 msgid ""
19585 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19586 "play back video even though no video tag is implemented"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Skins"
19592 msgstr "גדלים"
19594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Skinnable Interface"
19597 msgstr "ממשק מינימלי"
19599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19600 msgid "Skins loader demux"
19601 msgstr ""
19603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19604 #, fuzzy
19605 msgid "Select skin"
19606 msgstr "בטל בחירה"
19608 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Open skin ..."
19611 msgstr "פתח מעטפת"
19613 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19614 msgid "Folder meta data"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Album art filename"
19620 msgstr "שם קובץ הגופן"
19622 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19623 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19624 msgstr ""
19626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19627 msgid "Blues"
19628 msgstr "בלוז"
19630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19631 msgid "Classic rock"
19632 msgstr "רוק קלאסי"
19634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19635 msgid "Country"
19636 msgstr "קאנטרי"
19638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19639 msgid "Disco"
19640 msgstr "דיסקו"
19642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19643 msgid "Funk"
19644 msgstr "פאנק"
19646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19647 msgid "Grunge"
19648 msgstr "גראנג'"
19650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19651 msgid "Hip-Hop"
19652 msgstr "היפ-הופ"
19654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19655 msgid "Jazz"
19656 msgstr "ג'ז"
19658 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19659 msgid "Metal"
19660 msgstr "מטאל"
19662 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19663 msgid "New Age"
19664 msgstr "ניו אייג'"
19666 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19667 #, fuzzy
19668 msgid "Oldies"
19669 msgstr "זית"
19671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19672 msgid "Other"
19673 msgstr "אחר"
19675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19676 msgid "R&B"
19677 msgstr "R&B"
19679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19680 msgid "Rap"
19681 msgstr "ראפ"
19683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19684 msgid "Industrial"
19685 msgstr "תעשייתי"
19687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19688 msgid "Alternative"
19689 msgstr "אלטרנטיבי"
19691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19692 msgid "Death metal"
19693 msgstr ""
19695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19696 #, fuzzy
19697 msgid "Pranks"
19698 msgstr "רצועות"
19700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19701 msgid "Soundtrack"
19702 msgstr "פס קול"
19704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19705 msgid "Euro-Techno"
19706 msgstr "יורו-טכנו"
19708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19709 msgid "Ambient"
19710 msgstr ""
19712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19713 #, fuzzy
19714 msgid "Trip-Hop"
19715 msgstr "היפ-הופ"
19717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19718 msgid "Vocal"
19719 msgstr "ווקאלי"
19721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19722 msgid "Jazz+Funk"
19723 msgstr "ג'ז+פאנק"
19725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19726 msgid "Fusion"
19727 msgstr "פיוז'ן"
19729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19730 msgid "Trance"
19731 msgstr "טראנס"
19733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19734 msgid "Instrumental"
19735 msgstr "אינסטרומנטלי"
19737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19738 msgid "Acid"
19739 msgstr "אסיד"
19741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19742 msgid "House"
19743 msgstr "האוס"
19745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Game"
19748 msgstr "שם"
19750 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Sound clip"
19753 msgstr "קבצים"
19755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19756 msgid "Gospel"
19757 msgstr "גוספל"
19759 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19760 msgid "Alternative rock"
19761 msgstr "רוק אלטרנטיבי"
19763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19764 msgid "Soul"
19765 msgstr "סול"
19767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19768 msgid "Punk"
19769 msgstr "Pאנק"
19771 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Space"
19774 msgstr "דאנס"
19776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19777 msgid "Meditative"
19778 msgstr "מדיטטיבי"
19780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19781 msgid "Instrumental pop"
19782 msgstr "פופ אינסטרומנטלי"
19784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19785 msgid "Instrumental rock"
19786 msgstr "רוק אינסטרומנטלי"
19788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19789 msgid "Ethnic"
19790 msgstr "אתני"
19792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19793 msgid "Gothic"
19794 msgstr "גותי"
19796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19797 msgid "Darkwave"
19798 msgstr ""
19800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19801 msgid "Techno-Industrial"
19802 msgstr "טכנו תעשייתי"
19804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19805 msgid "Electronic"
19806 msgstr "אלקטרוני"
19808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19809 #, fuzzy
19810 msgid "Pop-Folk"
19811 msgstr "פולקה"
19813 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Eurodance"
19816 msgstr "טראנס"
19818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Dream"
19821 msgstr "תכנית"
19823 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Southern rock"
19826 msgstr "רוק רך"
19828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19829 msgid "Comedy"
19830 msgstr "קומדיה"
19832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19833 msgid "Cult"
19834 msgstr "קאלט"
19836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19837 msgid "Gangsta"
19838 msgstr "גנגסטה"
19840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Top 40"
19843 msgstr "למעלה"
19845 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19846 msgid "Christian rap"
19847 msgstr "ראפ נוצרי"
19849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19850 msgid "Pop/funk"
19851 msgstr "פופ/פאנק"
19853 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19854 msgid "Jungle"
19855 msgstr "ג'ונגל"
19857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19858 msgid "Native American"
19859 msgstr "אינדיאני"
19861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19862 msgid "Cabaret"
19863 msgstr "קברט"
19865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19866 #, fuzzy
19867 msgid "New wave"
19868 msgstr "ניו אייג'"
19870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19871 msgid "Rave"
19872 msgstr "רייב"
19874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Showtunes"
19877 msgstr "עוצמה"
19879 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19880 msgid "Trailer"
19881 msgstr "קדימון"
19883 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Lo-Fi"
19886 msgstr "היכנס"
19888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19889 msgid "Tribal"
19890 msgstr "שבטי"
19892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19893 msgid "Acid punk"
19894 msgstr "אסיד Pאנק"
19896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19897 msgid "Acid jazz"
19898 msgstr "אסיד ג'ז"
19900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19901 msgid "Polka"
19902 msgstr "פולקה"
19904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19905 msgid "Retro"
19906 msgstr "רטרו"
19908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19909 msgid "Musical"
19910 msgstr "מחזמר"
19912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19913 msgid "Rock & roll"
19914 msgstr "רוקנרול"
19916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19917 msgid "Hard rock"
19918 msgstr "רוק כבד"
19920 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19921 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19922 msgstr ""
19924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19925 msgid "The username of your last.fm account"
19926 msgstr ""
19928 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19929 msgid "The password of your last.fm account"
19930 msgstr ""
19932 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19933 msgid "Scrobbler URL"
19934 msgstr ""
19936 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19937 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19938 msgstr ""
19940 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Audioscrobbler"
19943 msgstr "מקודד שמע"
19945 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19946 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19947 msgstr ""
19949 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19950 msgid "Last.fm username not set"
19951 msgstr ""
19953 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19954 msgid ""
19955 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19956 "VLC.\n"
19957 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19958 msgstr ""
19960 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19961 msgid "last.fm: Authentication failed"
19962 msgstr ""
19964 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19965 msgid ""
19966 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19967 "relaunch VLC."
19968 msgstr ""
19970 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19971 msgid "Dummy image chroma format"
19972 msgstr ""
19974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19975 msgid ""
19976 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19977 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19978 msgstr ""
19980 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19981 msgid "Save raw codec data"
19982 msgstr ""
19984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19985 msgid ""
19986 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19987 "main options."
19988 msgstr ""
19990 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19991 msgid ""
19992 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19993 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19994 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19995 msgstr ""
19997 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Dummy interface function"
20000 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20002 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Dummy Interface"
20005 msgstr "ממשק"
20007 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
20008 msgid "Dummy demux function"
20009 msgstr ""
20011 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
20012 #, fuzzy
20013 msgid "Dummy decoder"
20014 msgstr "מפענחים"
20016 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
20017 msgid "Dummy decoder function"
20018 msgstr ""
20020 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Dump decoder"
20023 msgstr "מפענחים"
20025 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Dump decoder function"
20028 msgstr "תיאור"
20030 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
20031 msgid "Dummy encoder function"
20032 msgstr ""
20034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Dummy audio output function"
20037 msgstr "מודול פלט שמע"
20039 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
20040 msgid "Dummy video output function"
20041 msgstr ""
20043 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Dummy Video output"
20046 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20048 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Stats video output"
20051 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
20053 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Stats video output function"
20056 msgstr "מודול פלט שמע"
20058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
20059 msgid "Dummy font renderer function"
20060 msgstr ""
20062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
20063 msgid "libc memcpy"
20064 msgstr ""
20066 #: modules/misc/freetype.c:95
20067 msgid "Font family for the font you want to use"
20068 msgstr ""
20070 #: modules/misc/freetype.c:97
20071 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20072 msgstr ""
20074 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20075 msgid "Font size in pixels"
20076 msgstr "גודל הגופן בפיקסלים"
20078 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20079 msgid ""
20080 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20081 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20082 "font size."
20083 msgstr ""
20085 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20086 #, fuzzy
20087 msgid ""
20088 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20089 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20090 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
20092 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20093 #: modules/misc/win32text.c:69
20094 msgid "Text default color"
20095 msgstr ""
20097 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20098 #: modules/misc/win32text.c:70
20099 msgid ""
20100 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20101 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20102 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20103 "(red + green), #FFFFFF = white"
20104 msgstr ""
20106 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20107 #: modules/misc/win32text.c:74
20108 msgid "Relative font size"
20109 msgstr ""
20111 #: modules/misc/freetype.c:115
20112 msgid ""
20113 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20114 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20115 msgstr ""
20117 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20118 #: modules/misc/win32text.c:81
20119 msgid "Smaller"
20120 msgstr "קטן יותר"
20122 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20123 #: modules/misc/win32text.c:81
20124 msgid "Small"
20125 msgstr "קטן"
20127 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20128 #: modules/misc/win32text.c:81
20129 msgid "Large"
20130 msgstr "גדול"
20132 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20133 #: modules/misc/win32text.c:81
20134 msgid "Larger"
20135 msgstr "גדול יותר"
20137 #: modules/misc/freetype.c:122
20138 msgid "Use YUVP renderer"
20139 msgstr ""
20141 #: modules/misc/freetype.c:123
20142 msgid ""
20143 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20144 "you want to encode into DVB subtitles"
20145 msgstr ""
20147 #: modules/misc/freetype.c:125
20148 #, fuzzy
20149 msgid "Font Effect"
20150 msgstr "אפקט אוזניות"
20152 #: modules/misc/freetype.c:126
20153 msgid ""
20154 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20155 "readability."
20156 msgstr ""
20158 #: modules/misc/freetype.c:135
20159 msgid "Background"
20160 msgstr ""
20162 #: modules/misc/freetype.c:135
20163 msgid "Fat Outline"
20164 msgstr ""
20166 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20167 #, fuzzy
20168 msgid "Text renderer"
20169 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20171 #: modules/misc/freetype.c:148
20172 msgid "Freetype2 font renderer"
20173 msgstr ""
20175 #: modules/misc/freetype.c:361
20176 msgid ""
20177 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20178 "This should take less than a few minutes."
20179 msgstr ""
20181 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Power Management Inhibitor"
20184 msgstr "ממשק ניהול קיצורי מקלדת"
20186 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20187 msgid "Playing some media."
20188 msgstr ""
20190 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20191 #, fuzzy
20192 msgid "SessionManager"
20193 msgstr "קובץ תיאור"
20195 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20196 msgid "XDG screen saver inhibition"
20197 msgstr ""
20199 #: modules/misc/gnutls.c:79
20200 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20201 msgstr ""
20203 #: modules/misc/gnutls.c:81
20204 msgid ""
20205 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20206 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20207 msgstr ""
20209 #: modules/misc/gnutls.c:84
20210 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20211 msgstr ""
20213 #: modules/misc/gnutls.c:86
20214 msgid ""
20215 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20216 msgstr ""
20218 #: modules/misc/gnutls.c:91
20219 msgid "GnuTLS transport layer security"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/misc/gnutls.c:101
20223 #, fuzzy
20224 msgid "GnuTLS server"
20225 msgstr "שרת SOCKS"
20227 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20228 #, fuzzy
20229 msgid "OSSO"
20230 msgstr "RSS"
20232 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20233 msgid "OSSO screen unblanking"
20234 msgstr ""
20236 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20237 #, fuzzy
20238 msgid "XDG-screensaver"
20239 msgstr "מנע שומר מסך"
20241 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20242 msgid "X Screensaver disabler"
20243 msgstr ""
20245 #: modules/misc/logger.c:118
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Log format"
20248 msgstr "רגיל"
20250 #: modules/misc/logger.c:120
20251 msgid ""
20252 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20253 "\"."
20254 msgstr ""
20256 #: modules/misc/logger.c:124
20257 msgid ""
20258 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20259 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20260 msgstr ""
20262 #: modules/misc/logger.c:128
20263 msgid "Syslog facility"
20264 msgstr ""
20266 #: modules/misc/logger.c:129
20267 msgid ""
20268 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20269 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20270 msgstr ""
20272 #: modules/misc/logger.c:157
20273 #, fuzzy
20274 msgid "Verbosity"
20275 msgstr "פלט של הודעות מערכת (0,1,2)"
20277 #: modules/misc/logger.c:158
20278 msgid ""
20279 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20280 "--verbose."
20281 msgstr ""
20283 #: modules/misc/logger.c:162
20284 #, fuzzy
20285 msgid "Logging"
20286 msgstr "היכנס"
20288 #: modules/misc/logger.c:163
20289 msgid "File logging"
20290 msgstr ""
20292 #: modules/misc/logger.c:169
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Log filename"
20295 msgstr "שם קובץ הגופן"
20297 #: modules/misc/logger.c:169
20298 #, fuzzy
20299 msgid "Specify the log filename."
20300 msgstr "בחרו קובץ"
20302 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20303 #, fuzzy
20304 msgid "Lua interface"
20305 msgstr "הצג ממשק"
20307 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Lua interface module to load"
20310 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20312 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20313 #, fuzzy
20314 msgid "Lua interface configuration"
20315 msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
20317 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20318 msgid ""
20319 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20320 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20321 msgstr ""
20323 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Lua Interface Module"
20326 msgstr "מודול ממשק"
20328 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20329 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Lua Meta Fetcher"
20335 msgstr "מטאל"
20337 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20338 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20339 msgstr ""
20341 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Lua Meta Reader"
20344 msgstr "מטאל"
20346 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20347 msgid "Read meta data using lua scripts"
20348 msgstr ""
20350 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Lua Playlist"
20353 msgstr "רשימת השמעה"
20355 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20356 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20362 msgstr "מודול ממשק"
20364 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20365 msgid "Lua Art"
20366 msgstr ""
20368 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20369 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20370 msgstr ""
20372 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Lua Extension"
20375 msgstr "התעלם מקבצים בעלי הסיומות הבאות"
20377 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Lua SD Module"
20380 msgstr "מודול ממשק"
20382 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20383 msgid "Freebox TV"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20387 #, fuzzy
20388 msgid "French TV"
20389 msgstr "צרפתית"
20391 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20392 msgid "Growl Notification Plugin"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Now playing"
20398 msgstr "משמיע כעת"
20400 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Server"
20403 msgstr "סטריאו"
20405 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20406 msgid ""
20407 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20408 "notifications are sent locally."
20409 msgstr ""
20411 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20412 msgid "Growl password on the Growl server."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20416 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20417 msgstr ""
20419 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20420 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20421 msgstr ""
20423 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20424 msgid "Title format string"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20428 msgid ""
20429 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20430 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20434 #, fuzzy
20435 msgid "MSN Now-Playing"
20436 msgstr "משמיע כעת"
20438 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20439 #, fuzzy
20440 msgid "Timeout (ms)"
20441 msgstr "טיבטית"
20443 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20444 msgid "How long the notification will be displayed "
20445 msgstr ""
20447 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20448 msgid "Notify"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20452 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20456 msgid ""
20457 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20458 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20459 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20460 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20461 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20462 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20463 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20467 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20471 #, fuzzy
20472 msgid "Flip vertical position"
20473 msgstr "הפוך אנכית"
20475 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20476 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20477 msgstr ""
20479 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20480 #, fuzzy
20481 msgid "Vertical offset"
20482 msgstr "מטאל"
20484 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20485 msgid ""
20486 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20487 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20488 msgstr ""
20490 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Shadow offset"
20493 msgstr "לא אקראי"
20495 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20496 msgid ""
20497 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20501 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20502 msgstr ""
20504 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20505 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20506 msgstr ""
20508 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20509 #, fuzzy
20510 msgid "XOSD interface"
20511 msgstr "הצג ממשק"
20513 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20514 #, fuzzy
20515 msgid "OSD configuration importer"
20516 msgstr "קובץ העדפות"
20518 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20519 #, fuzzy
20520 msgid "XML OSD configuration importer"
20521 msgstr "קובץ העדפות"
20523 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20524 #, fuzzy
20525 msgid "M3U playlist export"
20526 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20528 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20529 #, fuzzy
20530 msgid "M3U8 playlist export"
20531 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20533 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20534 #, fuzzy
20535 msgid "XSPF playlist export"
20536 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20538 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20539 #, fuzzy
20540 msgid "HTML playlist export"
20541 msgstr "מייצא רשימות השמעה M3U"
20543 #: modules/misc/quartztext.c:81
20544 msgid "Name for the font you want to use"
20545 msgstr ""
20547 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20548 msgid ""
20549 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20550 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20551 msgstr ""
20553 #: modules/misc/quartztext.c:107
20554 #, fuzzy
20555 msgid "Text renderer for Mac"
20556 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20558 #: modules/misc/quartztext.c:108
20559 #, fuzzy
20560 msgid "CoreText font renderer"
20561 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20563 #: modules/misc/rtsp.c:61
20564 msgid "RTSP host address"
20565 msgstr ""
20567 #: modules/misc/rtsp.c:63
20568 msgid ""
20569 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20570 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20571 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20572 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20573 msgstr ""
20575 #: modules/misc/rtsp.c:68
20576 msgid "Maximum number of connections"
20577 msgstr ""
20579 #: modules/misc/rtsp.c:69
20580 msgid ""
20581 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20582 "0 means no limit."
20583 msgstr ""
20585 #: modules/misc/rtsp.c:72
20586 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20587 msgstr ""
20589 #: modules/misc/rtsp.c:74
20590 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20591 msgstr ""
20593 #: modules/misc/rtsp.c:76
20594 msgid ""
20595 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20596 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20597 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20598 "The default is 5."
20599 msgstr ""
20601 #: modules/misc/rtsp.c:82
20602 msgid "RTSP VoD"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/misc/rtsp.c:83
20606 #, fuzzy
20607 msgid "RTSP VoD server"
20608 msgstr "שם משתמש FTP"
20610 #: modules/misc/sqlite.c:115
20611 #, fuzzy
20612 msgid "SQLite database module"
20613 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
20615 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20616 #, fuzzy
20617 msgid "Stats"
20618 msgstr "&הגדרות"
20620 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Stats encoder function"
20623 msgstr "מקודד כתוביות"
20625 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Stats decoder"
20628 msgstr "מקודד כתוביות"
20630 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Stats decoder function"
20633 msgstr "תיאור"
20635 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Stats demux"
20638 msgstr "&הגדרות"
20640 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20641 msgid "Stats demux function"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/misc/svg.c:68
20645 #, fuzzy
20646 msgid "SVG template file"
20647 msgstr "בחרו קובץ"
20649 #: modules/misc/svg.c:69
20650 msgid ""
20651 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20652 msgstr ""
20654 #: modules/misc/win32text.c:59
20655 msgid "Filename for the font you want to use"
20656 msgstr ""
20658 #: modules/misc/win32text.c:94
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Win32 font renderer"
20661 msgstr "מודול פענוח Tarkin"
20663 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20664 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20668 msgid "Simple XML Parser"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20672 msgid "MMX memcpy"
20673 msgstr ""
20675 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20676 msgid "MMX EXT memcpy"
20677 msgstr ""
20679 #: modules/mux/asf.c:57
20680 msgid "Title to put in ASF comments."
20681 msgstr ""
20683 #: modules/mux/asf.c:59
20684 msgid "Author to put in ASF comments."
20685 msgstr ""
20687 #: modules/mux/asf.c:61
20688 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20689 msgstr ""
20691 #: modules/mux/asf.c:62
20692 msgid "Comment"
20693 msgstr "הערה"
20695 #: modules/mux/asf.c:63
20696 msgid "Comment to put in ASF comments."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/mux/asf.c:65
20700 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20701 msgstr ""
20703 #: modules/mux/asf.c:66
20704 #, fuzzy
20705 msgid "Packet Size"
20706 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
20708 #: modules/mux/asf.c:67
20709 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20710 msgstr ""
20712 #: modules/mux/asf.c:68
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Bitrate override"
20715 msgstr "קצב סיביות"
20717 #: modules/mux/asf.c:69
20718 msgid ""
20719 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20720 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20721 "in bytes"
20722 msgstr ""
20724 #: modules/mux/asf.c:73
20725 msgid "ASF muxer"
20726 msgstr ""
20728 #: modules/mux/asf.c:567
20729 msgid "Unknown Video"
20730 msgstr "וידאו לא ידוע"
20732 #: modules/mux/avi.c:47
20733 msgid "AVI muxer"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/mux/dummy.c:45
20737 msgid "Dummy/Raw muxer"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/mux/mp4.c:46
20741 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20742 msgstr ""
20744 #: modules/mux/mp4.c:48
20745 msgid ""
20746 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20747 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20748 "downloading."
20749 msgstr ""
20751 #: modules/mux/mp4.c:58
20752 msgid "MP4/MOV muxer"
20753 msgstr ""
20755 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20756 msgid "DTS delay (ms)"
20757 msgstr ""
20759 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20760 msgid ""
20761 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20762 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20763 "inside the client decoder."
20764 msgstr ""
20766 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20767 msgid "PES maximum size"
20768 msgstr ""
20770 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20771 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20772 msgstr ""
20774 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20775 #, fuzzy
20776 msgid "PS muxer"
20777 msgstr "מפרידי שטפי נתונים (Demuxers)"
20779 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Video PID"
20782 msgstr "וידאו"
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20785 msgid ""
20786 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20787 "the video."
20788 msgstr ""
20790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Audio PID"
20793 msgstr "תקליטור שמע"
20795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20798 msgstr "מסנני שמע מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני השמע"
20800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20801 msgid "SPU PID"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20805 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20809 msgid "PMT PID"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20813 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20814 msgstr ""
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20817 #, fuzzy
20818 msgid "TS ID"
20819 msgstr "רצועה "
20821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20822 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20823 msgstr ""
20825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20826 msgid "NET ID"
20827 msgstr ""
20829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20830 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20831 msgstr ""
20833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20834 #, fuzzy
20835 msgid "PMT Program numbers"
20836 msgstr "מספר הרצועה."
20838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20839 msgid ""
20840 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20841 "to be enabled."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20845 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20849 msgid ""
20850 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20851 "be enabled."
20852 msgstr ""
20854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20855 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20856 msgstr ""
20858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20859 msgid ""
20860 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20861 "be enabled."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20865 msgid "Set PID to ID of ES"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20869 msgid ""
20870 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20871 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20872 msgstr ""
20874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Data alignment"
20877 msgstr "יישור וידאו"
20879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20880 msgid ""
20881 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20882 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20883 msgstr ""
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20886 msgid "Shaping delay (ms)"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20890 msgid ""
20891 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20892 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20893 "especially for reference frames."
20894 msgstr ""
20896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Use keyframes"
20899 msgstr "שם משתמש"
20901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20902 msgid ""
20903 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20904 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20905 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20906 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20907 "the biggest frames in the stream."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20911 #, fuzzy
20912 msgid "PCR interval (ms)"
20913 msgstr "קצב סיביות"
20915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20916 msgid ""
20917 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20918 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20919 msgstr ""
20921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20922 msgid "Minimum B (deprecated)"
20923 msgstr ""
20925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20926 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20927 msgstr ""
20929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20930 msgid "Maximum B (deprecated)"
20931 msgstr ""
20933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20934 msgid ""
20935 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20936 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20937 "inside the client decoder."
20938 msgstr ""
20940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20941 #, fuzzy
20942 msgid "Crypt audio"
20943 msgstr "השתק שמע"
20945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20946 msgid "Crypt audio using CSA"
20947 msgstr ""
20949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Crypt video"
20952 msgstr "וידאו"
20954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20955 msgid "Crypt video using CSA"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20959 msgid "CSA Key"
20960 msgstr ""
20962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20963 msgid ""
20964 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20965 msgstr ""
20967 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20968 msgid "CSA Key in use"
20969 msgstr ""
20971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20972 msgid ""
20973 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20974 "second/2 one."
20975 msgstr ""
20977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20978 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20979 msgstr ""
20981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20982 msgid ""
20983 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20984 "header from the value before encrypting."
20985 msgstr ""
20987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20988 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20989 msgstr ""
20991 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20992 msgid "Multipart JPEG muxer"
20993 msgstr ""
20995 #: modules/mux/ogg.c:51
20996 msgid "Ogg/OGM muxer"
20997 msgstr ""
20999 #: modules/mux/wav.c:46
21000 msgid "WAV muxer"
21001 msgstr ""
21003 #: modules/packetizer/copy.c:47
21004 #, fuzzy
21005 msgid "Copy packetizer"
21006 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21008 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21009 #, fuzzy
21010 msgid "Dirac packetizer"
21011 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21013 #: modules/packetizer/flac.c:49
21014 #, fuzzy
21015 msgid "Flac audio packetizer"
21016 msgstr "מפענח שמע Flac"
21018 #: modules/packetizer/h264.c:56
21019 msgid "H.264 video packetizer"
21020 msgstr ""
21022 #: modules/packetizer/mlp.c:48
21023 #, fuzzy
21024 msgid "MLP/TrueHD parser"
21025 msgstr "ISO-9660: הכין"
21027 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
21028 #, fuzzy
21029 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21030 msgstr "מפענח שמע MPEG"
21032 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21033 #, fuzzy
21034 msgid "MPEG4 video packetizer"
21035 msgstr "מפענח וידאו PNG"
21037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21038 msgid "Sync on Intra Frame"
21039 msgstr ""
21041 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21042 msgid ""
21043 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21044 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21045 msgstr ""
21047 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21048 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21049 msgstr ""
21051 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21052 #, fuzzy
21053 msgid "MPEG Video"
21054 msgstr "וידאו"
21056 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21057 #, fuzzy
21058 msgid "VC-1 packetizer"
21059 msgstr "מעבדים למנות של נתונים"
21061 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21062 msgid "Bonjour services"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
21066 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
21067 #, fuzzy
21068 msgid "My Videos"
21069 msgstr "וידאו"
21071 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
21072 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
21073 #, fuzzy
21074 msgid "My Music"
21075 msgstr "מחזמר"
21077 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Picture"
21080 msgstr "סגול"
21082 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21083 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21084 msgid "My Pictures"
21085 msgstr ""
21087 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21088 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Podcasts"
21094 msgstr "הדבק"
21096 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21097 msgid "SAP multicast address"
21098 msgstr ""
21100 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21101 msgid ""
21102 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21103 "However, you can specify a specific address."
21104 msgstr ""
21106 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21107 msgid "IPv4 SAP"
21108 msgstr ""
21110 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21111 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21115 msgid "IPv6 SAP"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21119 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21120 msgstr ""
21122 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21123 msgid "IPv6 SAP scope"
21124 msgstr ""
21126 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21127 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21131 msgid "SAP timeout (seconds)"
21132 msgstr ""
21134 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21135 msgid ""
21136 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21137 msgstr ""
21139 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21140 msgid "Try to parse the announce"
21141 msgstr ""
21143 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21144 msgid ""
21145 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21146 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21147 msgstr ""
21149 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21150 #, fuzzy
21151 msgid "SAP Strict mode"
21152 msgstr "מצב שקט"
21154 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21155 msgid ""
21156 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21157 "announcements."
21158 msgstr ""
21160 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21161 msgid "Use SAP cache"
21162 msgstr ""
21164 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21165 msgid ""
21166 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21167 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21168 msgstr ""
21170 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Network streams (SAP)"
21173 msgstr "רשת: "
21175 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21176 #, fuzzy
21177 msgid "SDP Descriptions parser"
21178 msgstr "קובץ תיאור"
21180 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21181 #, fuzzy
21182 msgid "Session"
21183 msgstr "הרשאות"
21185 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21186 msgid "Tool"
21187 msgstr "כלי"
21189 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21190 msgid "User"
21191 msgstr "משתמש"
21193 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Video capture"
21196 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21198 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21201 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
21203 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21204 #, fuzzy
21205 msgid "Audio capture"
21206 msgstr "קלט תקליטור שמע"
21208 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Audio capture (ALSA)"
21211 msgstr "קלט תקליטור שמע"
21213 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21214 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21215 #, fuzzy
21216 msgid "Discs"
21217 msgstr "תקליטור"
21219 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21220 #, fuzzy
21221 msgid "CD"
21222 msgstr "VCD"
21224 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21225 msgid "Blu-Ray"
21226 msgstr ""
21228 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21229 #, fuzzy
21230 msgid "HD DVD"
21231 msgstr "DVD"
21233 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Unknown type"
21236 msgstr "סוג לא מוכר"
21238 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21239 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21240 msgid "Universal Plug'n'Play"
21241 msgstr ""
21243 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21244 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21245 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21246 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Screen capture"
21249 msgstr "קלט מסך"
21251 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21252 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21253 msgstr ""
21255 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21256 #, fuzzy
21257 msgid "Applications"
21258 msgstr "יישום"
21260 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21261 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Desktop"
21264 msgstr "עצור"
21266 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Decompression"
21269 msgstr "תיאור"
21271 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21272 msgid "Uncompressed RAR"
21273 msgstr ""
21275 #: modules/stream_filter/record.c:49
21276 msgid "Internal stream record"
21277 msgstr ""
21279 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Autodel"
21282 msgstr "אוטומטי"
21284 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21285 msgid "Automatically add/delete input streams"
21286 msgstr ""
21288 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21289 msgid ""
21290 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21291 "this stream later."
21292 msgstr ""
21294 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21295 #, fuzzy
21296 msgid "Destination bridge-in name"
21297 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
21299 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21300 msgid ""
21301 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21302 "in at a time, you can discard this option."
21303 msgstr ""
21305 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21306 msgid ""
21307 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21308 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21309 "need to raise caching values."
21310 msgstr ""
21312 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21313 msgid "ID Offset"
21314 msgstr ""
21316 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21317 msgid ""
21318 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21319 "IDs bridge_in will register."
21320 msgstr ""
21322 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21323 #, fuzzy
21324 msgid "Name of current instance"
21325 msgstr "חזור על הנוכחי"
21327 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21328 msgid ""
21329 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21330 "at a time, you can discard this option."
21331 msgstr ""
21333 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21334 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21335 msgstr ""
21337 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21338 msgid ""
21339 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21340 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21341 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21342 "placeholder streams should have the same format. "
21343 msgstr ""
21345 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21346 msgid "Placeholder delay"
21347 msgstr ""
21349 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21350 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21351 msgstr ""
21353 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21354 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21355 msgstr ""
21357 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21358 msgid ""
21359 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21360 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21361 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21362 "frames in the streams."
21363 msgstr ""
21365 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21366 #, fuzzy
21367 msgid "Bridge"
21368 msgstr "בהירות"
21370 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Bridge stream output"
21373 msgstr "פלט כשדר זורם"
21375 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21376 msgid "Bridge out"
21377 msgstr ""
21379 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21380 msgid "Bridge in"
21381 msgstr ""
21383 #: modules/stream_out/description.c:54
21384 #, fuzzy
21385 msgid "Description stream output"
21386 msgstr "פלט כשדר זורם"
21388 #: modules/stream_out/display.c:42
21389 msgid "Enable/disable audio rendering."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/display.c:44
21393 msgid "Enable/disable video rendering."
21394 msgstr ""
21396 #: modules/stream_out/display.c:46
21397 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21398 msgstr ""
21400 #: modules/stream_out/display.c:55
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Display stream output"
21403 msgstr "פלט כשדר זורם"
21405 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21406 #, fuzzy
21407 msgid "Duplicate stream output"
21408 msgstr "פלט כשדר זורם"
21410 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Output access method"
21413 msgstr "שיטות קלט"
21415 #: modules/stream_out/es.c:43
21416 #, fuzzy
21417 msgid "This is the default output access method that will be used."
21418 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21420 #: modules/stream_out/es.c:45
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Audio output access method"
21423 msgstr "מודול פלט שמע"
21425 #: modules/stream_out/es.c:47
21426 #, fuzzy
21427 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21428 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21430 #: modules/stream_out/es.c:48
21431 #, fuzzy
21432 msgid "Video output access method"
21433 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21435 #: modules/stream_out/es.c:50
21436 #, fuzzy
21437 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21438 msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
21440 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21441 #, fuzzy
21442 msgid "Output muxer"
21443 msgstr "מודולי פלט"
21445 #: modules/stream_out/es.c:54
21446 #, fuzzy
21447 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21448 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21450 #: modules/stream_out/es.c:55
21451 #, fuzzy
21452 msgid "Audio output muxer"
21453 msgstr "מודול פלט שמע"
21455 #: modules/stream_out/es.c:57
21456 #, fuzzy
21457 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21458 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21460 #: modules/stream_out/es.c:58
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Video output muxer"
21463 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21465 #: modules/stream_out/es.c:60
21466 #, fuzzy
21467 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21468 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
21470 #: modules/stream_out/es.c:62
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Output URL"
21473 msgstr "קובץ פלט"
21475 #: modules/stream_out/es.c:64
21476 #, fuzzy
21477 msgid "This is the default output URI."
21478 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
21480 #: modules/stream_out/es.c:65
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Audio output URL"
21483 msgstr "מודול פלט שמע"
21485 #: modules/stream_out/es.c:67
21486 #, fuzzy
21487 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21488 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21490 #: modules/stream_out/es.c:68
21491 #, fuzzy
21492 msgid "Video output URL"
21493 msgstr "מודול פלט הוידאו"
21495 #: modules/stream_out/es.c:70
21496 #, fuzzy
21497 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21498 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
21500 #: modules/stream_out/es.c:79
21501 #, fuzzy
21502 msgid "Elementary stream output"
21503 msgstr "פלט כשדר זורם"
21505 #: modules/stream_out/es.c:85
21506 #, fuzzy
21507 msgid "Generic"
21508 msgstr "כללי"
21510 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21511 #, c-format
21512 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21513 msgstr ""
21515 #: modules/stream_out/gather.c:44
21516 #, fuzzy
21517 msgid "Gathering stream output"
21518 msgstr "הגדרות כלליות של שדרים זורמים"
21520 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21521 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21522 msgstr ""
21524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Sample aspect ratio"
21527 msgstr "קצב דגימה"
21529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21530 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21531 msgstr ""
21533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Video filter"
21537 msgstr "גודל וידאו"
21539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21542 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
21544 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Image chroma"
21547 msgstr "קובץ תמונה"
21549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21550 msgid ""
21551 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21552 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21553 msgstr ""
21555 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21558 msgstr "שקיפות הלוגו"
21560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21561 #: modules/video_filter/rss.c:143
21562 msgid "X offset"
21563 msgstr ""
21565 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21566 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21567 msgstr ""
21569 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21570 #: modules/video_filter/rss.c:145
21571 msgid "Y offset"
21572 msgstr ""
21574 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21575 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21576 msgstr ""
21578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21579 msgid "Mosaic bridge"
21580 msgstr ""
21582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Mosaic bridge stream output"
21585 msgstr "פלט כשדר זורם"
21587 #: modules/stream_out/raop.c:148
21588 msgid "Hostname or IP address of target device"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/stream_out/raop.c:151
21592 msgid ""
21593 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21594 "very loud."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/stream_out/raop.c:155
21598 msgid "Password for target device."
21599 msgstr ""
21601 #: modules/stream_out/raop.c:157
21602 #, fuzzy
21603 msgid "Password file"
21604 msgstr "סיסמה"
21606 #: modules/stream_out/raop.c:158
21607 msgid "Read password for target device from file."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/raop.c:161
21611 msgid "RAOP"
21612 msgstr ""
21614 #: modules/stream_out/raop.c:162
21615 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21616 msgstr ""
21618 #: modules/stream_out/record.c:50
21619 #, fuzzy
21620 msgid "Destination prefix"
21621 msgstr "יעד"
21623 #: modules/stream_out/record.c:52
21624 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21625 msgstr ""
21627 #: modules/stream_out/record.c:57
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Record stream output"
21630 msgstr "פלט כשדר זורם"
21632 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21633 msgid "This is the output URL that will be used."
21634 msgstr ""
21636 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21637 msgid "SDP"
21638 msgstr "SDP"
21640 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21641 msgid ""
21642 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21643 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21644 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21645 "SDP to be announced via SAP."
21646 msgstr ""
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21649 #, fuzzy
21650 msgid "SAP announcing"
21651 msgstr "מידע נוסף"
21653 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21654 msgid "Announce this session with SAP."
21655 msgstr ""
21657 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Muxer"
21660 msgstr "מערבלים"
21662 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21663 msgid ""
21664 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21665 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21666 msgstr ""
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21669 #, fuzzy
21670 msgid "Session name"
21671 msgstr "קובץ תיאור"
21673 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21674 msgid ""
21675 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21676 "Descriptor)."
21677 msgstr ""
21679 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Session description"
21682 msgstr "תיאור"
21684 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21685 msgid ""
21686 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21687 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21688 msgstr ""
21690 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21691 #, fuzzy
21692 msgid "Session URL"
21693 msgstr "קובץ תיאור"
21695 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21696 msgid ""
21697 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21698 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21699 "(Session Descriptor)."
21700 msgstr ""
21702 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21703 #, fuzzy
21704 msgid "Session email"
21705 msgstr "קובץ תיאור"
21707 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21708 msgid ""
21709 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21710 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21711 msgstr ""
21713 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21714 msgid "Session phone number"
21715 msgstr ""
21717 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21718 msgid ""
21719 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21720 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21721 msgstr ""
21723 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21724 #, fuzzy
21725 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21726 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
21728 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21729 #, fuzzy
21730 msgid "Audio port"
21731 msgstr "מקודד שמע"
21733 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21734 #, fuzzy
21735 msgid ""
21736 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21737 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21739 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21740 #, fuzzy
21741 msgid "Video port"
21742 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
21744 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21745 #, fuzzy
21746 msgid ""
21747 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21748 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
21750 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21751 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21755 msgid ""
21756 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21757 "packets."
21758 msgstr ""
21760 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21761 msgid ""
21762 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21763 "milliseconds."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21767 msgid "Transport protocol"
21768 msgstr ""
21770 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21771 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21772 msgstr ""
21774 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21775 msgid ""
21776 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21777 "master shared secret key."
21778 msgstr ""
21780 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21781 msgid "MP4A LATM"
21782 msgstr ""
21784 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21785 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21786 msgstr ""
21788 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21789 #, fuzzy
21790 msgid "RTP stream output"
21791 msgstr "פלט כשדר זורם"
21793 #: modules/stream_out/smem.c:60
21794 msgid "Video prerender callback"
21795 msgstr ""
21797 #: modules/stream_out/smem.c:61
21798 msgid ""
21799 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21800 "buffer where render will be done"
21801 msgstr ""
21803 #: modules/stream_out/smem.c:64
21804 msgid "Audio prerender callback"
21805 msgstr ""
21807 #: modules/stream_out/smem.c:65
21808 msgid ""
21809 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21810 "buffer where render will be done"
21811 msgstr ""
21813 #: modules/stream_out/smem.c:68
21814 msgid "Video postrender callback"
21815 msgstr ""
21817 #: modules/stream_out/smem.c:69
21818 msgid ""
21819 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21820 "called when the render is into the buffer"
21821 msgstr ""
21823 #: modules/stream_out/smem.c:72
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Audio postrender callback"
21826 msgstr "רצועת שמע"
21828 #: modules/stream_out/smem.c:73
21829 msgid ""
21830 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21831 "called when the render is into the buffer"
21832 msgstr ""
21834 #: modules/stream_out/smem.c:76
21835 #, fuzzy
21836 msgid "Video Callback data"
21837 msgstr "רצועת וידאו"
21839 #: modules/stream_out/smem.c:77
21840 msgid "Data for the video callback function."
21841 msgstr ""
21843 #: modules/stream_out/smem.c:79
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Audio callback data"
21846 msgstr "קצב דגימת השמע"
21848 #: modules/stream_out/smem.c:80
21849 msgid "Data for the audio callback function."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/stream_out/smem.c:82
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Time Synchronized output"
21855 msgstr "בחירת רצועת שמע"
21857 #: modules/stream_out/smem.c:83
21858 msgid ""
21859 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21860 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21861 msgstr ""
21863 #: modules/stream_out/smem.c:95
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Smem"
21866 msgstr "שטף נתונים %d"
21868 #: modules/stream_out/smem.c:96
21869 #, fuzzy
21870 msgid "Stream output to memory buffer"
21871 msgstr "פלט כשדר זורם"
21873 #: modules/stream_out/standard.c:47
21874 msgid "Output method to use for the stream."
21875 msgstr ""
21877 #: modules/stream_out/standard.c:50
21878 msgid "Muxer to use for the stream."
21879 msgstr ""
21881 #: modules/stream_out/standard.c:51
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Output destination"
21884 msgstr "יעד"
21886 #: modules/stream_out/standard.c:53
21887 msgid ""
21888 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/stream_out/standard.c:54
21892 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/stream_out/standard.c:56
21896 msgid ""
21897 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21898 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21899 msgstr ""
21901 #: modules/stream_out/standard.c:58
21902 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21903 msgstr ""
21905 #: modules/stream_out/standard.c:60
21906 msgid ""
21907 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21908 "overrides this"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/stream_out/standard.c:67
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Session groupname"
21914 msgstr "קובץ תיאור"
21916 #: modules/stream_out/standard.c:69
21917 msgid ""
21918 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21919 "if you choose to use SAP."
21920 msgstr ""
21922 #: modules/stream_out/standard.c:101
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Standard stream output"
21925 msgstr "פלט כשדר זורם"
21927 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21930 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21932 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21933 msgid "Sizes"
21934 msgstr "גדלים"
21936 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21937 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21938 msgstr "רשימת גדלים מופרדים ע\"י נקודותיים (720x576:480x576)."
21940 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21941 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21942 msgstr ""
21944 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Command UDP port"
21947 msgstr "פקודה"
21949 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21950 msgid "UDP port to listen to for commands."
21951 msgstr ""
21953 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21954 msgid "Command"
21955 msgstr "פקודה"
21957 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21958 msgid "Initial command to execute."
21959 msgstr ""
21961 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21962 msgid "GOP size"
21963 msgstr ""
21965 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21966 msgid "Number of P frames between two I frames."
21967 msgstr ""
21969 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21970 msgid "Quantizer scale"
21971 msgstr ""
21973 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21974 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21975 msgstr ""
21977 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21978 msgid "Mute audio"
21979 msgstr "השתק שמע"
21981 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21982 msgid "Mute audio when command is not 0."
21983 msgstr "השתקת השמע כשהפקודה היא לא 0."
21985 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21986 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21987 msgstr ""
21989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21990 msgid "Video encoder"
21991 msgstr "מקודד וידאו"
21993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21994 #, fuzzy
21995 msgid ""
21996 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21997 "options)."
21998 msgstr "מאפשר בחירת מקודד הוידאו לשימוש, והאפשרויות הקשוקות אליו."
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Destination video codec"
22003 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
22005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22006 #, fuzzy
22007 msgid "This is the video codec that will be used."
22008 msgstr "זהו התקן ה-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22011 msgid "Video bitrate"
22012 msgstr "קצב סיביות הוידאו"
22014 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22017 msgstr "מקודד כתוביות"
22019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22020 #, fuzzy
22021 msgid "Video scaling"
22022 msgstr "הגדרות וידאו"
22024 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22025 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22026 msgstr ""
22028 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22029 msgid "Video frame-rate"
22030 msgstr "קצב הפריימים של הוידאו"
22032 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22035 msgstr "מאפשר בחירת קצב הפריימים של פלט הוידאו."
22037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22038 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22042 #, fuzzy
22043 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22044 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשהייה."
22046 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22047 msgid "Maximum video width"
22048 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Maximum output video width."
22053 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
22055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22056 msgid "Maximum video height"
22057 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22060 #, fuzzy
22061 msgid "Maximum output video height."
22062 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
22064 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22065 msgid ""
22066 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22067 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22068 msgstr ""
22070 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22071 msgid "Audio encoder"
22072 msgstr "מקודד שמע"
22074 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22075 #, fuzzy
22076 msgid ""
22077 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22078 "options)."
22079 msgstr "מאפשר בחירת מקודד שמע לשימוש, והאפשרויות הנלוות אליו."
22081 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22082 #, fuzzy
22083 msgid "Destination audio codec"
22084 msgstr "יעד"
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22087 #, fuzzy
22088 msgid "This is the audio codec that will be used."
22089 msgstr "זהו התקן התקליטורים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל."
22091 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
22092 msgid "Audio bitrate"
22093 msgstr "קצב סיביות השמע"
22095 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
22096 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
22097 msgstr ""
22099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
22100 msgid ""
22101 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22102 msgstr ""
22104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22105 #, fuzzy
22106 msgid "Audio Language"
22107 msgstr "שפה"
22109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22110 #, fuzzy
22111 msgid "This is the language of the audio stream."
22112 msgstr "מסנני וידאו מופעלים לשם עיבוד מחדש של שטף נתוני הוידאו"
22114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22115 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22116 msgstr ""
22118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Audio filter"
22121 msgstr "קצב סיביות השמע"
22123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22124 msgid ""
22125 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22126 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22127 msgstr ""
22129 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22130 msgid "Subtitles encoder"
22131 msgstr "מקודד כתוביות"
22133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22134 #, fuzzy
22135 msgid ""
22136 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22137 "options)."
22138 msgstr "מאפשר בחירת מקודד כתוביות, והאפשרויות הנלוות אליו."
22140 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Destination subtitles codec"
22143 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
22145 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22146 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22147 msgstr ""
22149 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22150 msgid ""
22151 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22152 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22153 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22154 "of subpicture modules"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22158 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22159 #, fuzzy
22160 msgid "OSD menu"
22161 msgstr "DVD (תפריטים)"
22163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22164 msgid ""
22165 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22166 msgstr ""
22168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Number of threads"
22171 msgstr "מספר שורות"
22173 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22176 msgstr "מספר טורים"
22178 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22179 msgid "High priority"
22180 msgstr "עדיפות גבוהה"
22182 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22183 msgid ""
22184 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22185 msgstr ""
22187 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22188 #, fuzzy
22189 msgid "Synchronise on audio track"
22190 msgstr "בחירת רצועת שמע"
22192 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22193 msgid ""
22194 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22195 "on the audio track."
22196 msgstr ""
22198 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22199 msgid ""
22200 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22201 "rate."
22202 msgstr ""
22204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Transcode stream output"
22207 msgstr "פלט כשדר זורם"
22209 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Overlays/Subtitles"
22212 msgstr "פתח כתוביות"
22214 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22215 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22216 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22217 msgid "Conversions from "
22218 msgstr "המרות מ- "
22220 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22221 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22222 msgstr "המרות I420,IYUV,YV12 ל-RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32"
22224 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22225 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22226 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22228 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22229 #, fuzzy
22230 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22231 msgstr "המרות MMX I420,IYUV,YV12 ל-RV15,RV16,RV24,RV32"
22233 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22234 #, fuzzy
22235 msgid "MMX conversions from "
22236 msgstr "המרות מ- "
22238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22239 #, fuzzy
22240 msgid "SSE2 conversions from "
22241 msgstr "המרות מ- "
22243 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22244 #, fuzzy
22245 msgid "AltiVec conversions from "
22246 msgstr "המרות מ- "
22248 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22249 msgid ""
22250 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22251 "threshold value will be the brighness defined below."
22252 msgstr ""
22254 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22255 msgid "Image contrast (0-2)"
22256 msgstr "ניגודיות התמונה (0-2)"
22258 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22259 #, fuzzy
22260 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22261 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22263 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22264 msgid "Image hue (0-360)"
22265 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22267 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22270 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22272 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22273 msgid "Image saturation (0-3)"
22274 msgstr "רווית התמונה"
22276 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22279 msgstr "ציינו את רמת הרוויה של התמונה, בין 0 ל-3. ברירת המחדל היא 1."
22281 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22282 msgid "Image brightness (0-2)"
22283 msgstr "בהירות התמונה (0-2)"
22285 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22288 msgstr "ציינו את בהירות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1."
22290 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Image gamma (0-10)"
22293 msgstr "גוון התמונה (0-360)"
22295 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22296 #, fuzzy
22297 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22298 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
22300 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22301 #, fuzzy
22302 msgid "Image properties filter"
22303 msgstr "קובץ תמונה"
22305 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22306 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22307 msgstr ""
22309 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Transparency mask"
22312 msgstr "שקיפות"
22314 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22315 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22316 msgstr ""
22318 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22319 #, fuzzy
22320 msgid "Alpha mask video filter"
22321 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22323 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Alpha mask"
22326 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22329 msgid ""
22330 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22331 "your computer.\n"
22332 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22333 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22334 "\n"
22335 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22336 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22337 "\n"
22338 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22339 "where to get the required parts.\n"
22340 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22341 "in live action."
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22345 #, fuzzy
22346 msgid "Devicetype"
22347 msgstr "התקן"
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22350 msgid ""
22351 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22352 "delegate processing to the external process - with more options"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22356 msgid "AtmoWin Software"
22357 msgstr ""
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Classic AtmoLight"
22362 msgstr "רוק קלאסי"
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22365 msgid "Quattro AtmoLight"
22366 msgstr ""
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22369 msgid "DMX"
22370 msgstr ""
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22373 msgid "MoMoLight"
22374 msgstr ""
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Count of AtmoLight channels"
22379 msgstr "מספר טורים"
22381 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22382 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22383 msgstr ""
22385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22386 msgid "DMX address for each channel"
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22390 msgid ""
22391 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22392 "values"
22393 msgstr ""
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Count of channels"
22398 msgstr "מספר טורים"
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22401 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22402 msgstr ""
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22405 #, fuzzy
22406 msgid "Save Debug Frames"
22407 msgstr "קצב פריימים"
22409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22410 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22411 msgstr ""
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22414 msgid "Debug Frame Folder"
22415 msgstr ""
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22418 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22419 msgstr ""
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Extracted Image Width"
22424 msgstr "קובץ תמונה"
22426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22427 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Extracted Image Height"
22433 msgstr "גובה וידאו"
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22436 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22440 msgid "Mark analyzed pixels"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22444 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Color when paused"
22450 msgstr "הורד כעת"
22452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22453 msgid ""
22454 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22455 "another beer?)"
22456 msgstr ""
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Pause-Red"
22461 msgstr "הושהה"
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22464 #, fuzzy
22465 msgid "Red component of the pause color"
22466 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Pause-Green"
22471 msgstr "ירוק"
22473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22474 msgid "Green component of the pause color"
22475 msgstr ""
22477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Pause-Blue"
22480 msgstr "השהה"
22482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22483 msgid "Blue component of the pause color"
22484 msgstr ""
22486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22487 msgid "Pause-Fadesteps"
22488 msgstr ""
22490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22491 msgid ""
22492 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22496 #, fuzzy
22497 msgid "End-Red"
22498 msgstr "אדום"
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22501 msgid "Red component of the shutdown color"
22502 msgstr ""
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22505 #, fuzzy
22506 msgid "End-Green"
22507 msgstr "ירוק"
22509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22510 msgid "Green component of the shutdown color"
22511 msgstr ""
22513 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22514 #, fuzzy
22515 msgid "End-Blue"
22516 msgstr "כחול"
22518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22519 msgid "Blue component of the shutdown color"
22520 msgstr ""
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22523 msgid "End-Fadesteps"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22527 msgid ""
22528 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22529 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22530 msgstr ""
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Number of zones on top"
22535 msgstr "מספר טורים"
22537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22540 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22543 #, fuzzy
22544 msgid "Number of zones on bottom"
22545 msgstr "מספר טורים"
22547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22550 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
22552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22553 msgid "Zones on left / right side"
22554 msgstr ""
22556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22557 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22558 msgstr ""
22560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22561 msgid "Calculate a average zone"
22562 msgstr ""
22564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22565 msgid ""
22566 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22567 "single channel AtmoLight)"
22568 msgstr ""
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22571 msgid "Use Software White adjust"
22572 msgstr ""
22574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22575 msgid ""
22576 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22577 msgstr ""
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22580 #, fuzzy
22581 msgid "White Red"
22582 msgstr "לבן"
22584 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22585 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22589 #, fuzzy
22590 msgid "White Green"
22591 msgstr "לבן"
22593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22594 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22595 msgstr ""
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22598 #, fuzzy
22599 msgid "White Blue"
22600 msgstr "לבן"
22602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22603 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22607 msgid "Serial Port/Device"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22611 msgid ""
22612 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22613 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22617 msgid "Edge Weightning"
22618 msgstr ""
22620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22621 msgid ""
22622 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22623 "the frame."
22624 msgstr ""
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22627 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22628 msgstr ""
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22631 msgid "Darkness Limit"
22632 msgstr ""
22634 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22635 msgid ""
22636 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22637 "than one for letterboxed videos."
22638 msgstr ""
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22641 msgid "Hue windowing"
22642 msgstr ""
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Used for statistics."
22648 msgstr "&הגדרות"
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22651 msgid "Sat windowing"
22652 msgstr ""
22654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22655 msgid ""
22656 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Filter threshold"
22662 msgstr "רוויה"
22664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22665 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22666 msgstr ""
22668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22669 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22670 msgstr ""
22672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22673 msgid "Filter Smoothness"
22674 msgstr ""
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22677 #, fuzzy
22678 msgid "Output Color filter mode"
22679 msgstr "מודול פלט הוידאו"
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22682 msgid ""
22683 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22684 msgstr ""
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22687 #, fuzzy
22688 msgid "No Filtering"
22689 msgstr "מסננים"
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Combined"
22694 msgstr "קומדיה"
22696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Percent"
22699 msgstr "פורטוגזית"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22702 #, fuzzy
22703 msgid "Frame delay (ms)"
22704 msgstr "קצב פריימים"
22706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22707 msgid ""
22708 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22709 "20ms should do the trick."
22710 msgstr ""
22712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22713 #, fuzzy
22714 msgid "Channel 0: summary"
22715 msgstr "ערוצים"
22717 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22718 #, fuzzy
22719 msgid "Channel 1: left"
22720 msgstr "שם ערוץ"
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Channel 2: right"
22725 msgstr "ערוצים"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Channel 3: top"
22730 msgstr "ערוצים"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Channel 4: bottom"
22735 msgstr "שם ערוץ"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22738 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22739 msgstr ""
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22742 #, fuzzy
22743 msgid "disabled"
22744 msgstr "אל תאפשר"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Zone 4:summary"
22749 msgstr "ערוצים"
22751 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22752 #, fuzzy
22753 msgid "Zone 3:left"
22754 msgstr "שם ערוץ"
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Zone 1:right"
22759 msgstr "ערוצים"
22761 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22762 msgid "Zone 0:top"
22763 msgstr ""
22765 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Zone 2:bottom"
22768 msgstr "שם ערוץ"
22770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22771 msgid "Channel / Zone Assignment"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22775 msgid ""
22776 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22777 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22778 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22779 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22780 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22781 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22782 msgstr ""
22784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22785 #, fuzzy
22786 msgid "Zone 0: Top gradient"
22787 msgstr "ירוק"
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22790 #, fuzzy
22791 msgid "Zone 1: Right gradient"
22792 msgstr "ירוק"
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22795 #, fuzzy
22796 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22797 msgstr "ירוק"
22799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22800 #, fuzzy
22801 msgid "Zone 3: Left gradient"
22802 msgstr "ירוק"
22804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22805 #, fuzzy
22806 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22807 msgstr "ירוק"
22809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22810 msgid ""
22811 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22815 #, fuzzy
22816 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22817 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22820 msgid ""
22821 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22822 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22823 msgstr ""
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22828 msgstr "שם קובץ"
22830 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22831 msgid ""
22832 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22833 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22834 msgstr ""
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22837 msgid "AtmoLight Filter"
22838 msgstr ""
22840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22841 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22842 msgstr ""
22844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22845 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22846 msgstr ""
22848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22849 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22850 msgstr ""
22852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22853 #, fuzzy
22854 msgid "DMX options"
22855 msgstr "אפשרויות עזרה"
22857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22858 #, fuzzy
22859 msgid "MoMoLight options"
22860 msgstr "אפשרויות הגדרה"
22862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22863 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22864 msgstr ""
22866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22869 msgstr "הגדרות לממשק הראשי"
22871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22872 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22873 msgstr ""
22875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22876 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22877 msgstr ""
22879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22880 msgid "Change gradients"
22881 msgstr ""
22883 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Value of the audio channels levels"
22886 msgstr "מספר טורים"
22888 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22889 msgid ""
22890 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22891 "be separated with ':'."
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22895 msgid "X coordinate of the bargraph."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22899 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Transparency of the bargraph"
22905 msgstr "שקיפות הלוגו"
22907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22908 msgid ""
22909 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22910 "opacity)."
22911 msgstr ""
22913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22914 #, fuzzy
22915 msgid "Bargraph position"
22916 msgstr "מיקום הלוגו"
22918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22919 msgid ""
22920 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22921 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22922 "right)."
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22926 #, fuzzy
22927 msgid "Alarm"
22928 msgstr "אלבום"
22930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22931 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22932 msgstr ""
22934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22935 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22936 msgstr ""
22938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22939 msgid ""
22940 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22941 msgstr ""
22943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22944 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22945 #, fuzzy
22946 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22947 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
22949 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Audio Bar Graph Video"
22952 msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
22954 #: modules/video_filter/ball.c:109
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Ball color"
22957 msgstr "צבע"
22959 #: modules/video_filter/ball.c:110
22960 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22961 msgstr ""
22963 #: modules/video_filter/ball.c:112
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Edge visible"
22966 msgstr "אל תאפשר"
22968 #: modules/video_filter/ball.c:113
22969 msgid "Set edge visibility."
22970 msgstr ""
22972 #: modules/video_filter/ball.c:115
22973 #, fuzzy
22974 msgid "Ball speed"
22975 msgstr "גודל רגיל"
22977 #: modules/video_filter/ball.c:116
22978 msgid ""
22979 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22980 "number of pixels by frame."
22981 msgstr ""
22983 #: modules/video_filter/ball.c:119
22984 #, fuzzy
22985 msgid "Ball size"
22986 msgstr "סדר אקראי"
22988 #: modules/video_filter/ball.c:120
22989 msgid ""
22990 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22991 "pixels"
22992 msgstr ""
22994 #: modules/video_filter/ball.c:123
22995 #, fuzzy
22996 msgid "Gradient threshold"
22997 msgstr "רוויה"
22999 #: modules/video_filter/ball.c:124
23000 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23001 msgstr ""
23003 #: modules/video_filter/ball.c:126
23004 msgid "Augmented reality ball game"
23005 msgstr ""
23007 #: modules/video_filter/ball.c:135
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Ball video filter"
23010 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23012 #: modules/video_filter/ball.c:136
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Ball"
23015 msgstr "הכל"
23017 #: modules/video_filter/blend.c:44
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Video pictures blending"
23020 msgstr "הגדרות מסנני וידאו"
23022 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Number of time to blend"
23025 msgstr "מספר טורים"
23027 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23028 msgid "The number of time the blend will be performed"
23029 msgstr ""
23031 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
23032 msgid "Alpha of the blended image"
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23036 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
23040 msgid "Image to be blended onto"
23041 msgstr ""
23043 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23044 #, fuzzy
23045 msgid "The image which will be used to blend onto"
23046 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23048 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
23049 msgid "Chroma for the base image"
23050 msgstr ""
23052 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23053 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23054 msgstr ""
23056 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Image which will be blended"
23059 msgstr "מאפשר לשנות את החשבון שייעשה בו שימוש בהתחברות."
23061 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23062 msgid "The image blended onto the base image"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
23066 msgid "Chroma for the blend image"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23070 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
23074 msgid "Blending benchmark filter"
23075 msgstr ""
23077 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23078 msgid "Blendbench"
23079 msgstr ""
23081 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Benchmarking"
23084 msgstr "גובה וידאו"
23086 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
23087 msgid "Base image"
23088 msgstr ""
23090 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Blend image"
23093 msgstr "קצב סיביות השמע"
23095 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23096 msgid ""
23097 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23098 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23099 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23100 "default)."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23104 msgid "Bluescreen U value"
23105 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23107 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23108 msgid ""
23109 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23110 "Defaults to 120 for blue."
23111 msgstr ""
23113 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23114 msgid "Bluescreen V value"
23115 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23118 msgid ""
23119 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23120 "Defaults to 90 for blue."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Bluescreen U tolerance"
23126 msgstr "ערך ה-U של המסך הכחול"
23128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23129 msgid ""
23130 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23131 "value between 10 and 20 seems sensible."
23132 msgstr ""
23134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Bluescreen V tolerance"
23137 msgstr "ערך ה-V של המסך הכחול"
23139 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23140 msgid ""
23141 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23142 "value between 10 and 20 seems sensible."
23143 msgstr ""
23145 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23146 #, fuzzy
23147 msgid "Bluescreen video filter"
23148 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23150 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23151 msgid "Bluescreen"
23152 msgstr "מסך כחול"
23154 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23155 #, fuzzy
23156 msgid "Output width"
23157 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23159 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Output (canvas) image width"
23162 msgstr "רוחב וידאו מקסימלי"
23164 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23165 #, fuzzy
23166 msgid "Output height"
23167 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23169 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Output (canvas) image height"
23172 msgstr "גובה הוידאו המקסימלי."
23174 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Output picture aspect ratio"
23177 msgstr "הגדרות וידאו"
23179 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23180 msgid ""
23181 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23182 "have the same SAR as the input."
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23186 #, fuzzy
23187 msgid "Pad video"
23188 msgstr "וידאו"
23190 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23191 msgid ""
23192 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23193 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23194 msgstr ""
23196 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23197 #, fuzzy
23198 msgid "Automatically resize and pad a video"
23199 msgstr "חפש עדכונים..."
23201 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Canvas"
23204 msgstr " ביטול "
23206 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Canvas video filter"
23209 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23211 #: modules/video_filter/chain.c:43
23212 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23213 msgstr ""
23215 #: modules/video_filter/clone.c:40
23216 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23217 msgstr ""
23219 #: modules/video_filter/clone.c:43
23220 #, fuzzy
23221 msgid "Video output modules"
23222 msgstr "מודול פלט הוידאו"
23224 #: modules/video_filter/clone.c:44
23225 msgid ""
23226 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23227 "separated list of modules."
23228 msgstr ""
23230 #: modules/video_filter/clone.c:47
23231 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23232 msgstr ""
23234 #: modules/video_filter/clone.c:55
23235 #, fuzzy
23236 msgid "Clone video filter"
23237 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23239 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23240 msgid ""
23241 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23242 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23243 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23244 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23245 msgstr ""
23247 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Select one color in the video"
23250 msgstr "בחרו את הקובץ בו המידע יישמר"
23252 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23253 msgid "Color threshold filter"
23254 msgstr ""
23256 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Saturaton threshold"
23259 msgstr "רוויה"
23261 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23262 #, fuzzy
23263 msgid "Similarity threshold"
23264 msgstr "רוויה"
23266 #: modules/video_filter/crop.c:73
23267 msgid "Crop geometry (pixels)"
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/crop.c:74
23271 msgid ""
23272 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23273 "<left offset> + <top offset>."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/crop.c:76
23277 #, fuzzy
23278 msgid "Automatic cropping"
23279 msgstr "קובץ תמונה"
23281 #: modules/video_filter/crop.c:77
23282 #, fuzzy
23283 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23284 msgstr "חפש עדכונים..."
23286 #: modules/video_filter/crop.c:79
23287 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23288 msgstr ""
23290 #: modules/video_filter/crop.c:82
23291 msgid "Ratio max (x 1000)"
23292 msgstr ""
23294 #: modules/video_filter/crop.c:83
23295 msgid ""
23296 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23297 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23298 "4/3."
23299 msgstr ""
23301 #: modules/video_filter/crop.c:85
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Manual ratio"
23304 msgstr "רוויה"
23306 #: modules/video_filter/crop.c:86
23307 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_filter/crop.c:88
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Number of images for change"
23313 msgstr "מספר טורים"
23315 #: modules/video_filter/crop.c:89
23316 msgid ""
23317 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23318 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23319 "trigger recrop."
23320 msgstr ""
23322 #: modules/video_filter/crop.c:91
23323 #, fuzzy
23324 msgid "Number of lines for change"
23325 msgstr "מספר טורים"
23327 #: modules/video_filter/crop.c:92
23328 msgid ""
23329 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23330 "that ratio changed and trigger recrop."
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_filter/crop.c:94
23334 #, fuzzy
23335 msgid "Number of non black pixels "
23336 msgstr "מספר טורים"
23338 #: modules/video_filter/crop.c:95
23339 msgid ""
23340 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_filter/crop.c:98
23344 msgid "Skip percentage (%)"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/crop.c:99
23348 msgid ""
23349 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23350 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/crop.c:101
23354 #, fuzzy
23355 msgid "Luminance threshold "
23356 msgstr "רוויה"
23358 #: modules/video_filter/crop.c:102
23359 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23360 msgstr ""
23362 #: modules/video_filter/crop.c:106
23363 #, fuzzy
23364 msgid "Crop video filter"
23365 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23367 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Cropping failed"
23370 msgstr "קובץ תיאור"
23372 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23373 #, fuzzy
23374 msgid "VLC could not open the video output module."
23375 msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
23377 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23378 #, fuzzy
23379 msgid "Pixels to crop from top"
23380 msgstr "אפשרויות וידאו"
23382 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23383 #, fuzzy
23384 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23385 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23387 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23388 msgid "Pixels to crop from bottom"
23389 msgstr ""
23391 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23394 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23396 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23397 #, fuzzy
23398 msgid "Pixels to crop from left"
23399 msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
23401 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23402 #, fuzzy
23403 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23404 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23406 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23407 #, fuzzy
23408 msgid "Pixels to crop from right"
23409 msgstr "גובה וידאו"
23411 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23412 #, fuzzy
23413 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23414 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23416 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23417 msgid "Pixels to padd to top"
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23423 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23425 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Pixels to padd to bottom"
23428 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23430 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23433 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23435 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Pixels to padd to left"
23438 msgstr "יישור וידאו"
23440 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23443 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23445 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Pixels to padd to right"
23448 msgstr "גובה וידאו"
23450 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23451 #, fuzzy
23452 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23453 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
23455 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23456 #, fuzzy
23457 msgid "Cropadd"
23458 msgstr "העתק"
23460 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23461 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23462 #, fuzzy
23463 msgid "Video scaling filter"
23464 msgstr "עיוות"
23466 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23467 #, fuzzy
23468 msgid "Padd"
23469 msgstr "הושהה"
23471 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23472 #, fuzzy
23473 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23474 msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לנגינה איטית במיוחד."
23476 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23477 #, fuzzy
23478 msgid "Streaming deinterlace mode"
23479 msgstr "מודלי ממשק נוספים"
23481 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23482 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Deinterlacing video filter"
23488 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23490 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23491 #, fuzzy
23492 msgid "Input FIFO"
23493 msgstr "קלט"
23495 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23496 msgid "FIFO which will be read for commands"
23497 msgstr ""
23499 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Output FIFO"
23502 msgstr "קובץ פלט"
23504 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23505 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23506 msgstr ""
23508 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Dynamic video overlay"
23511 msgstr "מפענח וידאו Dirac"
23513 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Overlay"
23516 msgstr "חפיפה"
23518 #: modules/video_filter/erase.c:54
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Image mask"
23521 msgstr "קובץ תמונה"
23523 #: modules/video_filter/erase.c:55
23524 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/erase.c:58
23528 msgid "X coordinate of the mask."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/erase.c:60
23532 msgid "Y coordinate of the mask."
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/erase.c:62
23536 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/erase.c:67
23540 #, fuzzy
23541 msgid "Erase video filter"
23542 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23544 #: modules/video_filter/erase.c:68
23545 #, fuzzy
23546 msgid "Erase"
23547 msgstr "השהה"
23549 #: modules/video_filter/extract.c:62
23550 #, fuzzy
23551 msgid "RGB component to extract"
23552 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23554 #: modules/video_filter/extract.c:63
23555 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23556 msgstr ""
23558 #: modules/video_filter/extract.c:74
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Extract RGB component video filter"
23561 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23563 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23564 msgid "Gaussian's std deviation"
23565 msgstr ""
23567 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23568 msgid ""
23569 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23570 "to 3*sigma away in any direction."
23571 msgstr ""
23573 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23574 #, fuzzy
23575 msgid "Add a blurring effect"
23576 msgstr "הוספת אפקטי עיוות"
23578 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23579 #, fuzzy
23580 msgid "Gaussian blur video filter"
23581 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23583 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Gaussian Blur"
23586 msgstr "רוסית"
23588 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Distort mode"
23591 msgstr "קצב סיביות"
23593 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23594 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23595 msgstr ""
23597 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23598 #, fuzzy
23599 msgid "Gradient image type"
23600 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23602 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23603 msgid ""
23604 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23605 "keep colors."
23606 msgstr ""
23608 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23609 #, fuzzy
23610 msgid "Apply cartoon effect"
23611 msgstr "אפקט אוזניות"
23613 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23614 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23618 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23619 msgstr ""
23621 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23622 msgid "Edge"
23623 msgstr ""
23625 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Hough"
23628 msgstr "האוס"
23630 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Gradient video filter"
23633 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23635 #: modules/video_filter/grain.c:49
23636 msgid "add grain to image"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_filter/grain.c:54
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Grain video filter"
23642 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23644 #: modules/video_filter/grain.c:55
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Grain"
23647 msgstr "גרמנית"
23649 #: modules/video_filter/invert.c:50
23650 #, fuzzy
23651 msgid "Invert video filter"
23652 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23654 #: modules/video_filter/invert.c:51
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Color inversion"
23657 msgstr "נקה"
23659 #: modules/video_filter/logo.c:48
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Logo filenames"
23662 msgstr "שם קובץ הגופן"
23664 #: modules/video_filter/logo.c:49
23665 msgid ""
23666 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23667 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23668 "simply enter its filename."
23669 msgstr ""
23671 #: modules/video_filter/logo.c:52
23672 msgid "Logo animation # of loops"
23673 msgstr ""
23675 #: modules/video_filter/logo.c:53
23676 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23677 msgstr ""
23679 #: modules/video_filter/logo.c:55
23680 msgid "Logo individual image time in ms"
23681 msgstr ""
23683 #: modules/video_filter/logo.c:56
23684 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23685 msgstr ""
23687 #: modules/video_filter/logo.c:59
23688 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23689 msgstr ""
23691 #: modules/video_filter/logo.c:62
23692 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23693 msgstr ""
23695 #: modules/video_filter/logo.c:64
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Opacity of the logo"
23698 msgstr "שקיפות הלוגו"
23700 #: modules/video_filter/logo.c:65
23701 msgid ""
23702 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23703 msgstr ""
23705 #: modules/video_filter/logo.c:67
23706 msgid "Logo position"
23707 msgstr "מיקום הלוגו"
23709 #: modules/video_filter/logo.c:69
23710 msgid ""
23711 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23712 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/logo.c:73
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23718 msgstr "מקודד כתוביות"
23720 #: modules/video_filter/logo.c:92
23721 #, fuzzy
23722 msgid "Logo sub filter"
23723 msgstr "מסנני שמע"
23725 #: modules/video_filter/logo.c:93
23726 #, fuzzy
23727 msgid "Logo overlay"
23728 msgstr "חפיפה"
23730 #: modules/video_filter/logo.c:111
23731 #, fuzzy
23732 msgid "Logo video filter"
23733 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23735 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23738 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23740 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23741 #, fuzzy
23742 msgid "Magnify"
23743 msgstr "יעד"
23745 #: modules/video_filter/marq.c:89
23746 msgid ""
23747 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23748 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23749 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23750 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23751 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23752 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23753 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23754 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23755 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23756 msgstr ""
23758 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23759 msgid "X offset, from the left screen edge."
23760 msgstr ""
23762 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23763 msgid "Y offset, down from the top."
23764 msgstr ""
23766 #: modules/video_filter/marq.c:108
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Timeout"
23769 msgstr "טיבטית"
23771 #: modules/video_filter/marq.c:109
23772 msgid ""
23773 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23774 "(remains forever)."
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/marq.c:112
23778 #, fuzzy
23779 msgid "Refresh period in ms"
23780 msgstr "רענן רשימה"
23782 #: modules/video_filter/marq.c:113
23783 msgid ""
23784 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23785 "using meta data or time format string sequences."
23786 msgstr ""
23788 #: modules/video_filter/marq.c:129
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Marquee position"
23791 msgstr "מיקום הלוגו"
23793 #: modules/video_filter/marq.c:131
23794 msgid ""
23795 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23796 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23797 "6 = top-right)."
23798 msgstr ""
23800 #: modules/video_filter/marq.c:142
23801 #, fuzzy
23802 msgid "Display text above the video"
23803 msgstr "רצולוציית תצוגה"
23805 #: modules/video_filter/marq.c:149
23806 #, fuzzy
23807 msgid "Marquee"
23808 msgstr "שקיפות"
23810 #: modules/video_filter/marq.c:150
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Marquee display"
23813 msgstr "שקיפות"
23815 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23816 msgid "Misc"
23817 msgstr "שונות"
23819 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23820 #, fuzzy
23821 msgid "Mirror orientation"
23822 msgstr "מידע נוסף"
23824 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23825 msgid ""
23826 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23827 "horizontal"
23828 msgstr ""
23830 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23831 #, fuzzy
23832 msgid "Direction"
23833 msgstr "תיקייה"
23835 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23836 msgid "Direction of the mirroring"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Left to right/Top to bottom"
23842 msgstr "בחירת רצועת שמע"
23844 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23845 msgid "Right to left/Bottom to top"
23846 msgstr ""
23848 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23849 #, fuzzy
23850 msgid "Mirror video filter"
23851 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
23853 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23854 #, fuzzy
23855 msgid "Mirror video"
23856 msgstr "וידאו"
23858 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23859 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23860 msgstr ""
23862 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23863 msgid ""
23864 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23865 "opaque (default)."
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23869 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23873 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23877 msgid "Top left corner X coordinate"
23878 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23880 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23881 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23882 msgstr ""
23884 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Top left corner Y coordinate"
23887 msgstr "ערך ה-X של הפינה השמאלית העליונה"
23889 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23890 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23891 msgstr ""
23893 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23894 #, fuzzy
23895 msgid "Border width"
23896 msgstr "רוחב וידאו"
23898 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23899 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23903 #, fuzzy
23904 msgid "Border height"
23905 msgstr "גובה וידאו"
23907 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23908 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23909 msgstr ""
23911 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23912 #, fuzzy
23913 msgid "Mosaic alignment"
23914 msgstr "יישור וידאו"
23916 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23917 msgid ""
23918 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23920 "6 = top-right)."
23921 msgstr ""
23923 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23924 msgid "Positioning method"
23925 msgstr "שיטת המיקום"
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23928 msgid ""
23929 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23930 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23931 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23932 msgstr ""
23934 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23935 #: modules/video_filter/wall.c:47
23936 msgid "Number of rows"
23937 msgstr "מספר שורות"
23939 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23940 msgid ""
23941 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23942 "to \"fixed\")."
23943 msgstr ""
23945 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23946 #: modules/video_filter/wall.c:43
23947 msgid "Number of columns"
23948 msgstr "מספר טורים"
23950 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23951 msgid ""
23952 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23953 "set to \"fixed\"."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23957 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23961 msgid "Keep original size"
23962 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23964 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23967 msgstr "שמור על הגודל המקורי"
23969 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Elements order"
23972 msgstr "מצב שקט"
23974 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23975 msgid ""
23976 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23977 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23978 "bridge\" module."
23979 msgstr ""
23981 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23982 msgid "Offsets in order"
23983 msgstr ""
23985 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23986 msgid ""
23987 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23988 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23989 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23990 msgstr ""
23992 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23993 msgid ""
23994 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23995 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23996 "input."
23997 msgstr ""
23999 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24000 msgid "fixed"
24001 msgstr ""
24003 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
24004 #, fuzzy
24005 msgid "offsets"
24006 msgstr "אפקט אוזניות"
24008 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24009 #, fuzzy
24010 msgid "Mosaic video sub filter"
24011 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24013 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
24014 #, fuzzy
24015 msgid "Mosaic"
24016 msgstr "מחזמר"
24018 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24019 msgid "Blur factor (1-127)"
24020 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24022 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
24023 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24024 msgstr "מידת הטשטוש, מ-1 ועד 127."
24026 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Motion blur filter"
24029 msgstr "טשטוש תנועה"
24031 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24032 msgid "Motion detect video filter"
24033 msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
24035 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Motion Detect"
24038 msgstr "גלאי תנועה"
24040 #: modules/video_filter/noise.c:51
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Noise video filter"
24043 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24045 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24046 msgid "OpenCV face detection example filter"
24047 msgstr ""
24049 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
24050 #, fuzzy
24051 msgid "OpenCV example"
24052 msgstr "פתח קובץ"
24054 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24055 msgid "Haar cascade filename"
24056 msgstr ""
24058 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
24059 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24060 msgstr ""
24062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24063 msgid "Use input chroma unaltered"
24064 msgstr ""
24066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24067 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24068 msgstr ""
24070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
24071 msgid "RGB32"
24072 msgstr ""
24074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24075 #, fuzzy
24076 msgid "Don't display any video"
24077 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24079 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Display the input video"
24082 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24084 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Display the processed video"
24087 msgstr "רצולוציית תצוגה"
24089 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24090 msgid "Show only errors"
24091 msgstr ""
24093 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24094 msgid "Show errors and warnings"
24095 msgstr ""
24097 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
24098 msgid "Show everything including debug messages"
24099 msgstr ""
24101 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24102 #, fuzzy
24103 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24104 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24106 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
24107 #, fuzzy
24108 msgid "OpenCV"
24109 msgstr "פתיחה"
24111 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24112 #, fuzzy
24113 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24114 msgstr "רמת הטשטוש (1-127)"
24116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
24117 msgid ""
24118 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24119 "OpenCV filter"
24120 msgstr ""
24122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24123 #, fuzzy
24124 msgid "OpenCV filter chroma"
24125 msgstr "פתח קובץ"
24127 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
24128 msgid ""
24129 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24130 msgstr ""
24132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Wrapper filter output"
24135 msgstr "שימוש בפלט float32"
24137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24138 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24139 msgstr ""
24141 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24142 #, fuzzy
24143 msgid "Wrapper filter verbosity"
24144 msgstr "שימוש בפלט float32"
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24147 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24151 #, fuzzy
24152 msgid "OpenCV internal filter name"
24153 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24156 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24157 msgstr ""
24159 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24160 msgid "Configuration file"
24161 msgstr "קובץ העדפות"
24163 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24164 #, fuzzy
24165 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24166 msgstr "קובץ העדפות"
24168 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24169 msgid "Path to OSD menu images"
24170 msgstr ""
24172 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24173 msgid ""
24174 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24175 "configuration file."
24176 msgstr ""
24178 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24179 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24180 msgstr ""
24182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24183 #, fuzzy
24184 msgid "Menu position"
24185 msgstr "מיקום הלוגו"
24187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24188 msgid ""
24189 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24190 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24191 "6 = top-right)."
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Menu timeout"
24197 msgstr "טיבטית"
24199 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24200 msgid ""
24201 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24202 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24203 "visible."
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24207 msgid "Menu update interval"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24211 msgid ""
24212 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24213 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24214 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24215 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24216 msgstr ""
24218 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24219 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24220 msgstr ""
24222 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24223 msgid ""
24224 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24225 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24226 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24227 "is fully transparent (value 0)."
24228 msgstr ""
24230 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24231 msgid "On Screen Display menu"
24232 msgstr ""
24234 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24235 msgid ""
24236 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24240 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24244 msgid "Active windows"
24245 msgstr "חלונות פעילים"
24247 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24248 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24252 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24256 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24260 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24264 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24268 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24269 msgstr ""
24271 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24272 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24273 msgstr ""
24275 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Attenuation"
24278 msgstr "רוויה"
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24281 msgid ""
24282 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24283 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24284 msgstr ""
24286 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24287 #, fuzzy
24288 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24289 msgstr "רוויה"
24291 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24292 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24293 msgstr ""
24295 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24296 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24297 msgstr ""
24299 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24300 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24301 msgstr ""
24303 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Attenuation, end (in %)"
24306 msgstr "רוויה"
24308 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24309 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24310 msgstr ""
24312 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24313 msgid "middle position (in %)"
24314 msgstr ""
24316 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24317 msgid ""
24318 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24319 "of blended zone"
24320 msgstr ""
24322 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24323 msgid "Gamma (Red) correction"
24324 msgstr ""
24326 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24327 msgid ""
24328 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24329 msgstr ""
24331 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24332 msgid "Gamma (Green) correction"
24333 msgstr ""
24335 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24336 msgid ""
24337 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24338 msgstr ""
24340 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24341 msgid "Gamma (Blue) correction"
24342 msgstr ""
24344 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24345 msgid ""
24346 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24347 msgstr ""
24349 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24350 msgid "Black Crush for Red"
24351 msgstr ""
24353 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24354 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24355 msgstr ""
24357 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24358 msgid "Black Crush for Green"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24362 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24366 msgid "Black Crush for Blue"
24367 msgstr ""
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24370 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24371 msgstr ""
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24374 msgid "White Crush for Red"
24375 msgstr ""
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24378 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24379 msgstr ""
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24382 msgid "White Crush for Green"
24383 msgstr ""
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24386 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24387 msgstr ""
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24390 msgid "White Crush for Blue"
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24394 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24398 msgid "Black Level for Red"
24399 msgstr ""
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24402 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24403 msgstr ""
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24406 msgid "Black Level for Green"
24407 msgstr ""
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24410 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24411 msgstr ""
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24414 msgid "Black Level for Blue"
24415 msgstr ""
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24418 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24422 msgid "White Level for Red"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24426 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24427 msgstr ""
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24430 msgid "White Level for Green"
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24434 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24438 msgid "White Level for Blue"
24439 msgstr ""
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24442 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24443 msgstr ""
24445 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24446 #, fuzzy
24447 msgid "Post processing quality"
24448 msgstr "איכות הקידוד"
24450 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24451 msgid ""
24452 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24453 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24454 "looking pictures."
24455 msgstr ""
24457 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24458 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24459 msgstr ""
24461 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Video post processing filter"
24464 msgstr "עיוות"
24466 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24467 #, fuzzy
24468 msgid "Postproc"
24469 msgstr "פרוטוקול:"
24471 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Lowest"
24474 msgstr "1 (הנמוך ביותר)"
24476 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24477 #, fuzzy
24478 msgid "Highest"
24479 msgstr "6 (הגבוה ביותר)"
24481 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Psychedelic video filter"
24484 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24486 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24487 #, fuzzy
24488 msgid "Number of puzzle rows"
24489 msgstr "מספר שורות"
24491 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Number of puzzle columns"
24494 msgstr "מספר טורים"
24496 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24497 msgid "Make one tile a black slot"
24498 msgstr ""
24500 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24501 msgid ""
24502 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24503 msgstr ""
24505 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24506 #, fuzzy
24507 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24508 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24510 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24511 #, fuzzy
24512 msgid "Puzzle"
24513 msgstr "סגול"
24515 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24516 #, fuzzy
24517 msgid "VNC Host"
24518 msgstr "האוס"
24520 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24521 msgid "VNC hostname or IP address."
24522 msgstr ""
24524 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24525 #, fuzzy
24526 msgid "VNC Port"
24527 msgstr "פורמט VCD"
24529 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24530 msgid "VNC portnumber."
24531 msgstr ""
24533 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24534 #, fuzzy
24535 msgid "VNC Password"
24536 msgstr "סיסמה"
24538 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24539 #, fuzzy
24540 msgid "VNC password."
24541 msgstr "סיסמת SOCKS"
24543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24544 #, fuzzy
24545 msgid "VNC poll interval"
24546 msgstr "כללי"
24548 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24549 msgid ""
24550 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24551 msgstr ""
24553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24554 #, fuzzy
24555 msgid "VNC polling"
24556 msgstr "משמיע כעת"
24558 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24559 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24560 msgstr ""
24562 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24563 msgid ""
24564 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24565 msgstr ""
24567 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24568 msgid "Key events"
24569 msgstr ""
24571 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24572 msgid "Send key events to VNC host."
24573 msgstr ""
24575 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24576 msgid ""
24577 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24578 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24579 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24580 "is fully transparent (value 0)."
24581 msgstr ""
24583 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24584 msgid "Remote-OSD over VNC"
24585 msgstr ""
24587 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Remote-OSD"
24590 msgstr "הסרה"
24592 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24593 #, fuzzy
24594 msgid "Ripple video filter"
24595 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24597 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24598 msgid "Angle in degrees"
24599 msgstr ""
24601 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24602 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24603 msgstr ""
24605 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24606 #, fuzzy
24607 msgid "Rotate video filter"
24608 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24610 #: modules/video_filter/rss.c:130
24611 msgid "Feed URLs"
24612 msgstr ""
24614 #: modules/video_filter/rss.c:131
24615 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_filter/rss.c:132
24619 msgid "Speed of feeds"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_filter/rss.c:133
24623 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_filter/rss.c:134
24627 msgid "Max length"
24628 msgstr ""
24630 #: modules/video_filter/rss.c:135
24631 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24632 msgstr ""
24634 #: modules/video_filter/rss.c:137
24635 #, fuzzy
24636 msgid "Refresh time"
24637 msgstr "רענן רשימה"
24639 #: modules/video_filter/rss.c:138
24640 msgid ""
24641 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24642 "feeds are never updated."
24643 msgstr ""
24645 #: modules/video_filter/rss.c:140
24646 msgid "Feed images"
24647 msgstr ""
24649 #: modules/video_filter/rss.c:141
24650 msgid "Display feed images if available."
24651 msgstr ""
24653 #: modules/video_filter/rss.c:148
24654 #, fuzzy
24655 msgid ""
24656 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24657 "totally opaque."
24658 msgstr "אטימות (ההפך משקיפות) הטקסט. 0 = שקוף, 225 - אטום לחלוטין. "
24660 #: modules/video_filter/rss.c:161
24661 #, fuzzy
24662 msgid "Text position"
24663 msgstr "מיקום הלוגו"
24665 #: modules/video_filter/rss.c:163
24666 msgid ""
24667 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24668 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24669 "right)."
24670 msgstr ""
24672 #: modules/video_filter/rss.c:167
24673 msgid "Title display mode"
24674 msgstr ""
24676 #: modules/video_filter/rss.c:168
24677 msgid ""
24678 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24679 "images are enabled, 1 otherwise."
24680 msgstr ""
24682 #: modules/video_filter/rss.c:170
24683 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24684 msgstr ""
24686 #: modules/video_filter/rss.c:185
24687 msgid "Don't show"
24688 msgstr ""
24690 #: modules/video_filter/rss.c:185
24691 msgid "Always visible"
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_filter/rss.c:185
24695 msgid "Scroll with feed"
24696 msgstr ""
24698 #: modules/video_filter/rss.c:194
24699 msgid "RSS / Atom"
24700 msgstr ""
24702 #: modules/video_filter/rss.c:226
24703 msgid "RSS and Atom feed display"
24704 msgstr ""
24706 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24707 #, fuzzy
24708 msgid "RV32 conversion filter"
24709 msgstr "המרות מ- "
24711 #: modules/video_filter/scene.c:56
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Image format"
24714 msgstr "קובץ תמונה"
24716 #: modules/video_filter/scene.c:57
24717 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24718 msgstr ""
24720 #: modules/video_filter/scene.c:59
24721 #, fuzzy
24722 msgid "Image width"
24723 msgstr "קובץ תמונה"
24725 #: modules/video_filter/scene.c:60
24726 msgid ""
24727 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24728 "characteristics."
24729 msgstr ""
24731 #: modules/video_filter/scene.c:64
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Image height"
24734 msgstr "גובה וידאו"
24736 #: modules/video_filter/scene.c:65
24737 msgid ""
24738 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24739 "video characteristics."
24740 msgstr ""
24742 #: modules/video_filter/scene.c:69
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Recording ratio"
24745 msgstr "פענוח"
24747 #: modules/video_filter/scene.c:70
24748 msgid ""
24749 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24750 msgstr ""
24752 #: modules/video_filter/scene.c:73
24753 #, fuzzy
24754 msgid "Filename prefix"
24755 msgstr "שם קובץ"
24757 #: modules/video_filter/scene.c:74
24758 msgid ""
24759 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24760 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24761 msgstr ""
24763 #: modules/video_filter/scene.c:78
24764 #, fuzzy
24765 msgid "Directory path prefix"
24766 msgstr "תיקייה"
24768 #: modules/video_filter/scene.c:79
24769 msgid ""
24770 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24771 "will be automatically saved in users homedir."
24772 msgstr ""
24774 #: modules/video_filter/scene.c:83
24775 msgid "Always write to the same file"
24776 msgstr ""
24778 #: modules/video_filter/scene.c:84
24779 msgid ""
24780 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24781 "this case, the number is not appended to the filename."
24782 msgstr ""
24784 #: modules/video_filter/scene.c:88
24785 #, fuzzy
24786 msgid "Send your video to picture files"
24787 msgstr "קובץ כתוביות"
24789 #: modules/video_filter/scene.c:92
24790 #, fuzzy
24791 msgid "Scene filter"
24792 msgstr "מסנני גישה"
24794 #: modules/video_filter/scene.c:93
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Scene video filter"
24797 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24799 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24800 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24801 msgstr ""
24803 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24804 #, fuzzy
24805 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24806 msgstr "ציינו את ניגודיות התמונה, בין 0 ל-2. ברירת המחדל היא 1"
24808 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24809 msgid "Augment contrast between contours."
24810 msgstr ""
24812 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24813 #, fuzzy
24814 msgid "Sharpen video filter"
24815 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24817 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24818 #, fuzzy
24819 msgid "Scaling mode"
24820 msgstr "מצב שקט"
24822 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24823 msgid "Scaling mode to use."
24824 msgstr ""
24826 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24827 #, fuzzy
24828 msgid "Fast bilinear"
24829 msgstr "נגינה מהירה"
24831 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24832 #, fuzzy
24833 msgid "Bilinear"
24834 msgstr "נקה"
24836 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24837 msgid "Bicubic (good quality)"
24838 msgstr ""
24840 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24841 msgid "Experimental"
24842 msgstr ""
24844 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24845 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24846 msgstr ""
24848 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Area"
24851 msgstr "ארמנית"
24853 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24854 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24855 msgstr ""
24857 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Gauss"
24860 msgstr "באס"
24862 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24863 msgid "SincR"
24864 msgstr ""
24866 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24867 #, fuzzy
24868 msgid "Lanczos"
24869 msgstr "לאית"
24871 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24872 msgid "Bicubic spline"
24873 msgstr ""
24875 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Swscale"
24878 msgstr "שמירה"
24880 #: modules/video_filter/transform.c:65
24881 msgid "Transform type"
24882 msgstr ""
24884 #: modules/video_filter/transform.c:66
24885 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24886 msgstr ""
24888 #: modules/video_filter/transform.c:69
24889 msgid "Rotate by 90 degrees"
24890 msgstr "סובב ב-90 מעלות"
24892 #: modules/video_filter/transform.c:70
24893 msgid "Rotate by 180 degrees"
24894 msgstr "סובב ב-180 מעלות"
24896 #: modules/video_filter/transform.c:70
24897 msgid "Rotate by 270 degrees"
24898 msgstr "סובב ב-270 מעלות"
24900 #: modules/video_filter/transform.c:71
24901 msgid "Flip horizontally"
24902 msgstr "הפוך אופקית"
24904 #: modules/video_filter/transform.c:71
24905 msgid "Flip vertically"
24906 msgstr "הפוך אנכית"
24908 #: modules/video_filter/transform.c:73
24909 #, fuzzy
24910 msgid "Rotate or flip the video"
24911 msgstr "קבע את ניגודיות קלט הוידאו"
24913 #: modules/video_filter/transform.c:77
24914 #, fuzzy
24915 msgid "Video transformation filter"
24916 msgstr "עיוות"
24918 #: modules/video_filter/wall.c:44
24919 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24920 msgstr ""
24922 #: modules/video_filter/wall.c:48
24923 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24924 msgstr ""
24926 #: modules/video_filter/wall.c:52
24927 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24928 msgstr ""
24930 #: modules/video_filter/wall.c:55
24931 msgid "Element aspect ratio"
24932 msgstr ""
24934 #: modules/video_filter/wall.c:56
24935 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24936 msgstr ""
24938 #: modules/video_filter/wall.c:65
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Wall video filter"
24941 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24943 #: modules/video_filter/wall.c:66
24944 #, fuzzy
24945 msgid "Image wall"
24946 msgstr "אולם גדול"
24948 #: modules/video_filter/wave.c:53
24949 #, fuzzy
24950 msgid "Wave video filter"
24951 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
24953 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24954 #, fuzzy
24955 msgid "YUVP converter"
24956 msgstr "המרות מ- "
24958 #: modules/video_output/aa.c:49
24959 msgid "ASCII Art"
24960 msgstr ""
24962 #: modules/video_output/aa.c:52
24963 #, fuzzy
24964 msgid "ASCII-art video output"
24965 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24967 #: modules/video_output/caca.c:50
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Color ASCII art video output"
24970 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24972 #: modules/video_output/directfb.c:49
24973 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24974 msgstr ""
24976 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Drawable"
24979 msgstr "אל תאפשר"
24981 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24982 #, fuzzy
24983 msgid "Embedded window video"
24984 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
24986 #: modules/video_output/fb.c:60
24987 msgid "Run fb on current tty"
24988 msgstr ""
24990 #: modules/video_output/fb.c:62
24991 msgid ""
24992 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24993 "handling with caution)"
24994 msgstr ""
24996 #: modules/video_output/fb.c:65
24997 msgid "Framebuffer resolution to use"
24998 msgstr ""
25000 #: modules/video_output/fb.c:67
25001 msgid ""
25002 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25003 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25004 msgstr ""
25006 #: modules/video_output/fb.c:70
25007 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25008 msgstr ""
25010 #: modules/video_output/fb.c:72
25011 msgid ""
25012 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25013 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25014 "in software."
25015 msgstr ""
25017 #: modules/video_output/fb.c:76
25018 #, fuzzy
25019 msgid "Image format (default RGB)"
25020 msgstr "קובץ תמונה"
25022 #: modules/video_output/fb.c:77
25023 msgid ""
25024 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25025 "has no way to report its chroma."
25026 msgstr ""
25028 #: modules/video_output/fb.c:95
25029 #, fuzzy
25030 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25031 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25033 #: modules/video_output/ggi.c:59
25034 msgid ""
25035 "X11 hardware display to use.\n"
25036 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
25037 msgstr ""
25039 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
25040 #, fuzzy
25041 msgid "HD1000 video output"
25042 msgstr "פלט שמע DirectX"
25044 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
25045 #, fuzzy
25046 msgid "Enable desktop mode "
25047 msgstr "אפשר שמע"
25049 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
25050 #, fuzzy
25051 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25052 msgstr "מאפשר לבחור את גובה פלט הוידאו."
25054 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
25055 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25056 msgstr ""
25058 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
25059 #, fuzzy
25060 msgid "Direct3D video output"
25061 msgstr "פלט שמע DirectX"
25063 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25064 msgid ""
25065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25066 "doesn't have any effect when using overlays."
25067 msgstr ""
25069 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
25070 msgid "Use video buffers in system memory"
25071 msgstr ""
25073 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
25074 msgid ""
25075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25076 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
25077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25078 "doesn't have any effect when using overlays."
25079 msgstr ""
25081 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
25082 msgid "Use triple buffering for overlays"
25083 msgstr ""
25085 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25086 msgid ""
25087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25088 "better video quality (no flickering)."
25089 msgstr ""
25091 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
25092 msgid "Name of desired display device"
25093 msgstr ""
25095 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
25096 msgid ""
25097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25100 msgstr ""
25102 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
25103 msgid ""
25104 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25105 "interface"
25106 msgstr ""
25108 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
25109 #, fuzzy
25110 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25111 msgstr "פלט שמע DirectX"
25113 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
25114 #, fuzzy
25115 msgid "Wallpaper"
25116 msgstr "קטן יותר"
25118 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
25119 #, fuzzy
25120 msgid "OpenGL video output"
25121 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25123 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Windows GAPI video output"
25126 msgstr "פלט שמע DirectX"
25128 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
25129 #, fuzzy
25130 msgid "Windows GDI video output"
25131 msgstr "פלט שמע DirectX"
25133 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25134 msgid "OMAP Framebuffer device"
25135 msgstr ""
25137 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25138 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25139 msgstr ""
25141 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25142 msgid ""
25143 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25144 "N8xx hardware)."
25145 msgstr ""
25147 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25148 #, fuzzy
25149 msgid "Embed the overlay"
25150 msgstr "מקודד כתוביות"
25152 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25153 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25154 msgstr ""
25156 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25157 #, fuzzy
25158 msgid "OMAP framebuffer"
25159 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25161 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25162 #, fuzzy
25163 msgid "OMAP framebuffer video output"
25164 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25166 #: modules/video_output/opengl.c:57
25167 #, fuzzy
25168 msgid "OpenGL Provider"
25169 msgstr "פתח קובץ..."
25171 #: modules/video_output/opengl.c:58
25172 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25173 msgstr ""
25175 #: modules/video_output/sdl.c:49
25176 #, fuzzy
25177 msgid "SDL chroma format"
25178 msgstr "פורמט פלט"
25180 #: modules/video_output/sdl.c:51
25181 msgid ""
25182 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25183 "improve performances by using the most efficient one."
25184 msgstr ""
25186 #: modules/video_output/sdl.c:58
25187 #, fuzzy
25188 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25189 msgstr "פלט שמע DirectX"
25191 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25192 msgid "Snapshot width"
25193 msgstr ""
25195 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25196 msgid "Width of the snapshot image."
25197 msgstr ""
25199 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25200 msgid "Snapshot height"
25201 msgstr ""
25203 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25204 msgid "Height of the snapshot image."
25205 msgstr ""
25207 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25208 msgid ""
25209 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25210 msgstr ""
25212 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25213 msgid "Cache size (number of images)"
25214 msgstr ""
25216 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25217 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25218 msgstr ""
25220 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25221 #, fuzzy
25222 msgid "Snapshot output"
25223 msgstr "מודולי פלט"
25225 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25226 #, fuzzy
25227 msgid "SVGAlib video output"
25228 msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
25230 #: modules/video_output/vmem.c:48
25231 #, fuzzy
25232 msgid "Pitch"
25233 msgstr "מסיבה"
25235 #: modules/video_output/vmem.c:49
25236 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25237 msgstr ""
25239 #: modules/video_output/vmem.c:56
25240 msgid ""
25241 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25242 "plane memory address information for use by the video renderer."
25243 msgstr ""
25245 #: modules/video_output/vmem.c:70
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Video memory output"
25248 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25250 #: modules/video_output/vmem.c:71
25251 #, fuzzy
25252 msgid "Video memory"
25253 msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
25255 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25256 msgid "GLX"
25257 msgstr ""
25259 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25260 #, fuzzy
25261 msgid "GLX video output (XCB)"
25262 msgstr "פלט שמע DirectX"
25264 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25265 #, fuzzy
25266 msgid "ID of the video output X window"
25267 msgstr "קבע את גוון קלט הוידאו"
25269 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25270 msgid ""
25271 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25272 "identifier of that window (0 means none)."
25273 msgstr ""
25275 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25276 #, fuzzy
25277 msgid "X window"
25278 msgstr "סגור חלון"
25280 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25281 msgid "X11 video window (XCB)"
25282 msgstr ""
25284 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25285 #, fuzzy
25286 msgctxt "ASCII"
25287 msgid "VLC media player"
25288 msgstr "נגן המדיה VLC"
25290 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25291 #, fuzzy
25292 msgctxt "ASCII"
25293 msgid "VLC"
25294 msgstr "VCD"
25296 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25297 #, fuzzy
25298 msgid "VLC"
25299 msgstr "VCD"
25301 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25302 msgid "Use shared memory"
25303 msgstr ""
25305 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25306 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25307 msgstr ""
25309 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25310 msgid "X11"
25311 msgstr ""
25313 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25314 #, fuzzy
25315 msgid "X11 video output (XCB)"
25316 msgstr "פלט שמע DirectX"
25318 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25319 msgid "XVideo adaptor number"
25320 msgstr ""
25322 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25323 msgid ""
25324 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25325 "functional adaptor."
25326 msgstr ""
25328 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25329 #, fuzzy
25330 msgid "XVideo"
25331 msgstr "וידאו"
25333 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25334 #, fuzzy
25335 msgid "XVideo output (XCB)"
25336 msgstr "מודול פלט הוידאו"
25338 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25339 #, fuzzy
25340 msgid "Video acceleration not available"
25341 msgstr "הגדרות וידאו"
25343 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25344 #, c-format
25345 msgid ""
25346 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25347 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25348 "<PRIu32>.\n"
25349 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25350 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25351 msgstr ""
25353 #: modules/video_output/yuv.c:41
25354 #, fuzzy
25355 msgid "device, fifo or filename"
25356 msgstr "בחרו קובץ"
25358 #: modules/video_output/yuv.c:42
25359 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25360 msgstr ""
25362 #: modules/video_output/yuv.c:48
25363 #, fuzzy
25364 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25365 msgstr " (ברירת מחדל: לא מאופשר)"
25367 #: modules/video_output/yuv.c:49
25368 msgid ""
25369 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25370 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25371 "the output destination."
25372 msgstr ""
25374 #: modules/video_output/yuv.c:59
25375 #, fuzzy
25376 msgid "YUV output"
25377 msgstr "קובץ פלט"
25379 #: modules/video_output/yuv.c:60
25380 #, fuzzy
25381 msgid "YUV video output"
25382 msgstr "פלט שמע DirectX"
25384 #: modules/visualization/goom.c:61
25385 msgid "Goom display width"
25386 msgstr ""
25388 #: modules/visualization/goom.c:62
25389 msgid "Goom display height"
25390 msgstr ""
25392 #: modules/visualization/goom.c:63
25393 msgid ""
25394 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25395 "will be prettier but more CPU intensive)."
25396 msgstr ""
25398 #: modules/visualization/goom.c:66
25399 msgid "Goom animation speed"
25400 msgstr ""
25402 #: modules/visualization/goom.c:67
25403 #, fuzzy
25404 msgid ""
25405 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25406 msgstr "ציינו את גוון התמונה, בין 0 ל-360. ברירת המחדל היא 0."
25408 #: modules/visualization/goom.c:73
25409 #, fuzzy
25410 msgid "Goom"
25411 msgstr "זום"
25413 #: modules/visualization/goom.c:74
25414 #, fuzzy
25415 msgid "Goom effect"
25416 msgstr "אפקט אוזניות"
25418 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25419 #, fuzzy
25420 msgid "projectM configuration file"
25421 msgstr "קובץ העדפות"
25423 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25424 #, fuzzy
25425 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25426 msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25428 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25429 msgid "projectM preset path"
25430 msgstr ""
25432 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25433 msgid "Path to the projectM preset directory"
25434 msgstr ""
25436 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25437 #, fuzzy
25438 msgid "Title font"
25439 msgstr "כותרת"
25441 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25442 #, fuzzy
25443 msgid "Font used for the titles"
25444 msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
25446 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25447 #, fuzzy
25448 msgid "Font menu"
25449 msgstr "גודל גופן"
25451 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25452 msgid "Font used for the menus"
25453 msgstr ""
25455 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25456 msgid "The width of the video window, in pixels."
25457 msgstr ""
25459 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25460 #, fuzzy
25461 msgid "The height of the video window, in pixels."
25462 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25464 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25465 msgid "projectM"
25466 msgstr ""
25468 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25469 msgid "libprojectM effect"
25470 msgstr ""
25472 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25473 #, fuzzy
25474 msgid "Effects list"
25475 msgstr "אפקט אוזניות"
25477 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25478 msgid ""
25479 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25480 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25481 msgstr ""
25483 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25484 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25485 msgstr ""
25487 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25488 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25489 msgstr ""
25491 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25492 msgid "More bands : 80 / 20"
25493 msgstr ""
25495 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25496 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25497 msgstr ""
25499 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25500 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25501 msgstr ""
25503 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25504 msgid "Band separator"
25505 msgstr ""
25507 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25508 #, fuzzy
25509 msgid "Number of blank pixels between bands."
25510 msgstr "מספר טורים"
25512 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Amplification"
25515 msgstr "יישום"
25517 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25518 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25519 msgstr ""
25521 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25522 #, fuzzy
25523 msgid "Enable peaks"
25524 msgstr "אפשר שמע"
25526 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25527 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25528 msgstr ""
25530 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25531 msgid "Enable original graphic spectrum"
25532 msgstr ""
25534 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25535 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25536 msgstr ""
25538 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25539 #, fuzzy
25540 msgid "Enable bands"
25541 msgstr "אפשר שמע"
25543 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25544 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25545 msgstr ""
25547 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25548 #, fuzzy
25549 msgid "Enable base"
25550 msgstr "אפשר שמע"
25552 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25553 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25554 msgstr ""
25556 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25557 msgid "Base pixel radius"
25558 msgstr ""
25560 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25561 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25562 msgstr ""
25564 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Spectral sections"
25567 msgstr "הגדרות רשת"
25569 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25570 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25571 msgstr ""
25573 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25574 #, fuzzy
25575 msgid "Peak height"
25576 msgstr "גובה וידאו"
25578 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Total pixel height of the peak items."
25581 msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
25583 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25584 msgid "Peak extra width"
25585 msgstr ""
25587 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25588 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25589 msgstr ""
25591 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25592 msgid "V-plane color"
25593 msgstr ""
25595 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25596 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25597 msgstr ""
25599 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Visualizer"
25602 msgstr "אקווילייזר"
25604 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25605 #, fuzzy
25606 msgid "Visualizer filter"
25607 msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25609 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25610 #, fuzzy
25611 msgid "Spectrum analyser"
25612 msgstr "ספקטרום"
25614 #~ msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
25615 #~ msgstr "שיטת הפיענוח של libdvdcss"
25617 #, fuzzy
25618 #~ msgid "title"
25619 #~ msgstr "כותרת"
25621 #, fuzzy
25622 #~ msgid "Set"
25623 #~ msgstr "בחר"
25625 #, fuzzy
25626 #~ msgid "SDL video driver name"
25627 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25631 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לעצירת הנגינה."
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Select the port used"
25635 #~ msgstr "בחרו קובץ"
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "Use host codecs if available"
25639 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
25641 #~ msgid "Other codecs"
25642 #~ msgstr "מקודדים ומפענחים אחרים"
25644 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25645 #~ msgstr "הגדרות של מפענחים ומקודדים שונים ושל וידאו+שמע."
25647 #, fuzzy
25648 #~ msgid "Add Node"
25649 #~ msgstr "ניו אייג'"
25651 #, fuzzy
25652 #~ msgid "Random off"
25653 #~ msgstr "לא אקראי"
25655 #, fuzzy
25656 #~ msgid "Add to playlist"
25657 #~ msgstr "הוסף לרשימת ההשמעה"
25659 #, fuzzy
25660 #~ msgid "Advanced open..."
25661 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות..."
25663 #, fuzzy
25664 #~ msgid "Add directory..."
25665 #~ msgstr "הוספת &תיקייה"
25667 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25668 #~ msgstr "%s: אפשרות '%s' היא דו משמעית\n"
25670 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25671 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מאפשרת ארגומנט\n"
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25675 #~ msgstr "%s: אפשרות '%c%s' לא מזוהה\n"
25677 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25678 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא חוקית\n"
25680 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25681 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c לא תקינה\n"
25683 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25684 #~ msgstr "%s: אפשרות --%c דורשת ארגומנט\n"
25686 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25687 #~ msgstr "%s: אפשרות `-W %s' דו משמעית\n"
25689 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25690 #~ msgstr "%s: אפשרות`-W %s' אינה מאפשרת ארגומנט\n"
25692 #~ msgid "Show interface with mouse"
25693 #~ msgstr "הצג ממשק עם עכבר"
25695 #, fuzzy
25696 #~ msgid "Fullscreen-only"
25697 #~ msgstr "מסך מלא"
25699 #~ msgid ""
25700 #~ "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, "
25701 #~ "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25702 #~ msgstr ""
25703 #~ "זהו התקן ה-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. אם לא יוגדר התקן מסוים, VLC "
25704 #~ "יחפש כונן תקליטורים מתאים."
25706 #~ msgid ""
25707 #~ "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify "
25708 #~ "anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
25709 #~ msgstr ""
25710 #~ "זהו התקן התקליטרים שייעשה בו שימוש כברירת מחדל לשמע. אם לא יוגדר כונן "
25711 #~ "מסויים, VLC יחפש כונן תקליטורים מתאים בעצמו."
25713 #, fuzzy
25714 #~ msgid "CD reading failed"
25715 #~ msgstr "קובץ תיאור"
25717 #~ msgid "overlap"
25718 #~ msgstr "חפיפה"
25720 #~ msgid "full"
25721 #~ msgstr "מלא"
25723 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25724 #~ msgstr "תקליטור (CD) שמע"
25726 #, fuzzy
25727 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25728 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25730 #, fuzzy
25731 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25732 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25734 #~ msgid "CDDB"
25735 #~ msgstr "CDDB"
25737 #, fuzzy
25738 #~ msgid "CDDB lookups"
25739 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25741 #~ msgid "CDDB server"
25742 #~ msgstr "שרת CDDB"
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "CDDB server port"
25746 #~ msgstr "שרת CDDB"
25748 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
25749 #~ msgstr "כתובת האימייל הניתנת לשרת CDDB"
25751 #~ msgid "Cache CDDB lookups?"
25752 #~ msgstr "שמירה במטמון של חיפוש ב-CDDB?"
25754 #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD"
25755 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25757 #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
25758 #~ msgstr "לתקשר עם CDDB בעזרת פרוטוקול HTTP?"
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
25762 #~ msgstr "שומר במטמון מידע על התקליטור הזה מ-CDDB"
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "CDDB server timeout"
25766 #~ msgstr "שרת CDDB"
25768 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
25769 #~ msgstr "תיקייה למטמון חיפושי CDDB"
25771 #~ msgid "Track %i"
25772 #~ msgstr "רצועה %i"
25774 #, fuzzy
25775 #~ msgid "audio filter for simple channel mixing"
25776 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->fixed32"
25778 #, fuzzy
25779 #~ msgid "Max level"
25780 #~ msgstr "רמת האיכות"
25782 #, fuzzy
25783 #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
25784 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25786 #, fuzzy
25787 #~ msgid "Audio filter for trivial resampling"
25788 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
25790 #, fuzzy
25791 #~ msgid "CMML annotations decoder"
25792 #~ msgstr "מפענח שמע ADPCM"
25794 #, fuzzy
25795 #~ msgid "RealAudio library decoder"
25796 #~ msgstr "מפענח שמע Speex"
25798 #, fuzzy
25799 #~ msgid "Tarkin decoder"
25800 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
25802 #, fuzzy
25803 #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
25804 #~ msgstr "מפענח וידאו MPEG I/II (בעזרת libmpeg2)"
25806 #, fuzzy
25807 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25808 #~ msgstr "מודול ממשק"
25810 #, fuzzy
25811 #~ msgid "Unknown command!"
25812 #~ msgstr "כרטיס קול לא מוכר"
25814 #, fuzzy
25815 #~ msgid ""
25816 #~ "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating "
25817 #~ "the connection."
25818 #~ msgstr "מאפשר לשנות שם המשתמש שיינתן בהתחברות."
25820 #~ msgid ""
25821 #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
25822 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
25824 #, fuzzy
25825 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25826 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
25828 #, fuzzy
25829 #~ msgid "MPEG-4 V"
25830 #~ msgstr "MJPEG"
25832 #~ msgid "Use DVD Menus"
25833 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
25835 #, fuzzy
25836 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25837 #~ msgstr "הוספת ממשק"
25839 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
25840 #~ msgstr "האם לפתוח גם את הקבצים מכל תתי התיקיות?"
25842 #~ msgid "Open Disc"
25843 #~ msgstr "פתח תקליטור"
25845 #~ msgid "Open Subtitles"
25846 #~ msgstr "פתח כתוביות"
25848 #, fuzzy
25849 #~ msgid "Prev Title"
25850 #~ msgstr "כותר קודם"
25852 #, fuzzy
25853 #~ msgid "Next Title"
25854 #~ msgstr "כותר הבא"
25856 #, fuzzy
25857 #~ msgid "Go to Title"
25858 #~ msgstr "לך לפרק"
25860 #~ msgid "Go to Chapter"
25861 #~ msgstr "לך לפרק"
25863 #~ msgid "Speed"
25864 #~ msgstr "מהירות"
25866 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
25867 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קבצי מדיה"
25869 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
25870 #~ msgstr "נגן המדיה VLC: פתח קובץ כתוביות"
25872 #~ msgid "playlist"
25873 #~ msgstr "רשימת השמעה"
25875 #~ msgid "Close"
25876 #~ msgstr "סגור"
25878 #~ msgid "Select None"
25879 #~ msgstr "בטל בחירה"
25881 #~ msgid "Sort Reverse"
25882 #~ msgstr "הפוך סדר"
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Sort by Path"
25886 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
25888 #~ msgid "Randomize"
25889 #~ msgstr "סדר אקראי"
25891 #~ msgid "Remove All"
25892 #~ msgstr "הסר הכל"
25894 #~ msgid "Defaults"
25895 #~ msgstr "ברירת מחדל"
25897 #~ msgid "Show Interface"
25898 #~ msgstr "הצג ממשק"
25900 #~ msgid "50%"
25901 #~ msgstr "50%"
25903 #~ msgid "100%"
25904 #~ msgstr "100%"
25906 #~ msgid "200%"
25907 #~ msgstr "200%"
25909 #, fuzzy
25910 #~ msgid "Vertical Sync"
25911 #~ msgstr "מטאל"
25913 #~ msgid "Stay On Top"
25914 #~ msgstr "תמיד למעלה"
25916 #~ msgid "Take Screen Shot"
25917 #~ msgstr "בצע צילום מסך"
25919 #, fuzzy
25920 #~ msgid "Check for Updates"
25921 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
25923 #~ msgid "Download now"
25924 #~ msgstr "הורד כעת"
25926 #, fuzzy
25927 #~ msgid "No"
25928 #~ msgstr "שום דבר"
25930 #~ msgid "Autoplay selected file"
25931 #~ msgstr "נגן אוטוטמטית את הקובץ הנבחר"
25933 #, fuzzy
25934 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25935 #~ msgstr "ממשקים ראשיים"
25937 #~ msgid "Permissions"
25938 #~ msgstr "הרשאות"
25940 #~ msgid "Size"
25941 #~ msgstr "גודל"
25943 #~ msgid "Owner"
25944 #~ msgstr "בעלים"
25946 #~ msgid "Forward"
25947 #~ msgstr "קדימה"
25949 #~ msgid "00:00:00"
25950 #~ msgstr "00:00:00"
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "MRL:"
25954 #~ msgstr "כתובת:"
25956 #, fuzzy
25957 #~ msgid "Port:"
25958 #~ msgstr "מ&יין"
25960 #~ msgid "Address:"
25961 #~ msgstr "כתובת:"
25963 #~ msgid "Network: "
25964 #~ msgstr "רשת: "
25966 #, fuzzy
25967 #~ msgid "udp"
25968 #~ msgstr "udp6"
25970 #~ msgid "udp6"
25971 #~ msgstr "udp6"
25973 #~ msgid "rtp"
25974 #~ msgstr "rtp"
25976 #~ msgid "rtp4"
25977 #~ msgstr "rtp4"
25979 #~ msgid "ftp"
25980 #~ msgstr "ftp"
25982 #~ msgid "http"
25983 #~ msgstr "http"
25985 #~ msgid "sout"
25986 #~ msgstr "sout"
25988 #~ msgid "mms"
25989 #~ msgstr "mms"
25991 #~ msgid "Protocol:"
25992 #~ msgstr "פרוטוקול:"
25994 #, fuzzy
25995 #~ msgid "Transcode:"
25996 #~ msgstr "קידוד"
25998 #, fuzzy
25999 #~ msgid "enable"
26000 #~ msgstr "כבלים"
26002 #~ msgid "Video:"
26003 #~ msgstr "וידאו:"
26005 #~ msgid "Audio:"
26006 #~ msgstr "שמע:"
26008 #~ msgid "Channel:"
26009 #~ msgstr "ערוץ:"
26011 #, fuzzy
26012 #~ msgid "Norm:"
26013 #~ msgstr "רגיל"
26015 #~ msgid "Size:"
26016 #~ msgstr "גודל:"
26018 #, fuzzy
26019 #~ msgid "Frequency:"
26020 #~ msgstr "צרפתית"
26022 #~ msgid "Samplerate:"
26023 #~ msgstr "קצב דגימה:"
26025 #~ msgid "Quality:"
26026 #~ msgstr "איכות:"
26028 #~ msgid "Sound:"
26029 #~ msgstr "קול:"
26031 #~ msgid "MJPEG:"
26032 #~ msgstr ":MJPEG"
26034 #, fuzzy
26035 #~ msgid "Decimation:"
26036 #~ msgstr "תיאור"
26038 #~ msgid "pal"
26039 #~ msgstr "pal"
26041 #~ msgid "ntsc"
26042 #~ msgstr "ntsc"
26044 #~ msgid "secam"
26045 #~ msgstr "secam"
26047 #~ msgid "240x192"
26048 #~ msgstr "240x192"
26050 #~ msgid "320x240"
26051 #~ msgstr "320x240"
26053 #~ msgid "qsif"
26054 #~ msgstr "qsif"
26056 #~ msgid "qcif"
26057 #~ msgstr "qcif"
26059 #~ msgid "sif"
26060 #~ msgstr "sif"
26062 #~ msgid "cif"
26063 #~ msgstr "cif"
26065 #~ msgid "vga"
26066 #~ msgstr "vga"
26068 #~ msgid "mono"
26069 #~ msgstr "מונו"
26071 #~ msgid "stereo"
26072 #~ msgstr "סטריאו"
26074 #~ msgid "Camera"
26075 #~ msgstr "מצלמה"
26077 #, fuzzy
26078 #~ msgid "Video Codec:"
26079 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
26081 #~ msgid "mp1v"
26082 #~ msgstr "mp1v"
26084 #~ msgid "mp2v"
26085 #~ msgstr "mp2v"
26087 #~ msgid "mp4v"
26088 #~ msgstr "mp4v"
26090 #~ msgid "H263"
26091 #~ msgstr "H263"
26093 #~ msgid "WMV1"
26094 #~ msgstr "WMV1"
26096 #~ msgid "WMV2"
26097 #~ msgstr "WMV2"
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Video Bitrate:"
26101 #~ msgstr "קצב סיביות הוידאו"
26103 #, fuzzy
26104 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
26105 #~ msgstr "קצב סיביות"
26107 #, fuzzy
26108 #~ msgid "Audio Codec:"
26109 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי אודיו"
26111 #, fuzzy
26112 #~ msgid "Deinterlace:"
26113 #~ msgstr "החבא ממשק"
26115 #, fuzzy
26116 #~ msgid "Access:"
26117 #~ msgstr "כתובת:"
26119 #~ msgid "URL:"
26120 #~ msgstr "כתובת:"
26122 #~ msgid "127.0.0.1"
26123 #~ msgstr "127.0.0.1"
26125 #~ msgid "239.0.0.42"
26126 #~ msgstr "239.0.0.42"
26128 #~ msgid "TS"
26129 #~ msgstr "TS"
26131 #~ msgid "MPEG1"
26132 #~ msgstr "MPEG1"
26134 #~ msgid "OGG"
26135 #~ msgstr "OGG"
26137 #~ msgid "MOV"
26138 #~ msgstr "MOV"
26140 #~ msgid "ASF"
26141 #~ msgstr "ASF"
26143 #~ msgid "alaw"
26144 #~ msgstr "alaw"
26146 #~ msgid "ulaw"
26147 #~ msgstr "ulaw"
26149 #~ msgid "mpga"
26150 #~ msgstr "mpga"
26152 #~ msgid "mp3"
26153 #~ msgstr "mp3"
26155 #~ msgid "a52"
26156 #~ msgstr "a52"
26158 #~ msgid "vorb"
26159 #~ msgstr "vorb"
26161 #, fuzzy
26162 #~ msgid "Audio Bitrate :"
26163 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
26165 #, fuzzy
26166 #~ msgid "SAP Announce:"
26167 #~ msgstr "קלט HTTP"
26169 #, fuzzy
26170 #~ msgid "SLP Announce:"
26171 #~ msgstr "קלט HTTP"
26173 #, fuzzy
26174 #~ msgid "Announce Channel:"
26175 #~ msgstr "ערוצי שמע"
26177 #~ msgid " Clear "
26178 #~ msgstr " נקה "
26180 #~ msgid " Save "
26181 #~ msgstr " שמירה "
26183 #~ msgid " Apply "
26184 #~ msgstr " החל "
26186 #~ msgid " Cancel "
26187 #~ msgstr " ביטול "
26189 #~ msgid "Preference"
26190 #~ msgstr "העדפות"
26192 #~ msgid ""
26193 #~ "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts "
26194 #~ "input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://"
26195 #~ "www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26196 #~ msgstr ""
26197 #~ "נגן המדיה VLC הוא נגן MPEG, MPEG2, MP3 ו-DivX המעבד קלט ממקורות מקומיים "
26198 #~ "או מהרשת ומופץ תחת הרישיון GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
26200 #, fuzzy
26201 #~ msgid "QNX RTOS video and audio output"
26202 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
26204 #, fuzzy
26205 #~ msgid "Corrupted"
26206 #~ msgstr "שם קובץ"
26208 #, fuzzy
26209 #~ msgid "Show the current item"
26210 #~ msgstr "חזור על הנוכחי"
26212 #, fuzzy
26213 #~ msgid "Audio Port"
26214 #~ msgstr "מקודד שמע"
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "Video Port"
26218 #~ msgstr "קצב הפריימים של קלט הוידאו"
26220 #, fuzzy
26221 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
26222 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26224 #, fuzzy
26225 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26226 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26228 #, fuzzy
26229 #~ msgid "Select play mode"
26230 #~ msgstr "בחרו קובץ"
26232 #, fuzzy
26233 #~ msgid "Alignment:"
26234 #~ msgstr "יישור וידאו"
26236 #, fuzzy
26237 #~ msgid "Default volume"
26238 #~ msgstr "עוצמת שמע ברירת מחדל"
26240 #, fuzzy
26241 #~ msgid "Disc Devices"
26242 #~ msgstr "התקנים"
26244 #, fuzzy
26245 #~ msgid "Server default port"
26246 #~ msgstr "צבע ברירת המחדל של הטקסט"
26248 #, fuzzy
26249 #~ msgid "Post-Processing quality"
26250 #~ msgstr "איכות הקידוד"
26252 #, fuzzy
26253 #~ msgid "Filter"
26254 #~ msgstr "מסננים"
26256 #, fuzzy
26257 #~ msgid "Interface Type"
26258 #~ msgstr "ממשק"
26260 #, fuzzy
26261 #~ msgid "Native"
26262 #~ msgstr "מדיטטיבי"
26264 #, fuzzy
26265 #~ msgid "Display mode"
26266 #~ msgstr "תצוגה"
26268 #, fuzzy
26269 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
26270 #~ msgstr "מסך מלא"
26272 #, fuzzy
26273 #~ msgid "Skin file"
26274 #~ msgstr "קובץ תיאור"
26276 #~ msgid ""
26277 #~ "\n"
26278 #~ "(WinCE interface)\n"
26279 #~ "\n"
26280 #~ msgstr ""
26281 #~ "\n"
26282 #~ "(ממשק WinCE)\n"
26283 #~ "\n"
26285 #~ msgid "Compiled by "
26286 #~ msgstr "הודר ע\"י "
26288 #~ msgid "Open:"
26289 #~ msgstr "פתח:"
26291 #~ msgid "Choose directory"
26292 #~ msgstr "בחר תיקייה"
26294 #~ msgid "Choose file"
26295 #~ msgstr "בחר קובץ"
26297 #~ msgid ""
26298 #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
26299 #~ "window."
26300 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
26302 #, fuzzy
26303 #~ msgid "WinCE interface"
26304 #~ msgstr ""
26305 #~ "\n"
26306 #~ "(ממשק WinCE)\n"
26307 #~ "\n"
26309 #, fuzzy
26310 #~ msgid "Old playlist export"
26311 #~ msgstr "מייצא רשימות השמעה ישן"
26313 #~ msgid "video"
26314 #~ msgstr "וידאו"
26316 #, fuzzy
26317 #~ msgid "Mac Text renderer"
26318 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
26320 #, fuzzy
26321 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
26322 #~ msgstr "אפשרויות שונות"
26324 #, fuzzy
26325 #~ msgid "SAP Announcements"
26326 #~ msgstr "קלט HTTP"
26328 #, fuzzy
26329 #~ msgid "Canal +"
26330 #~ msgstr " ביטול "
26332 #, fuzzy
26333 #~ msgid "summary"
26334 #~ msgstr "סיכום"
26336 #, fuzzy
26337 #~ msgid "left"
26338 #~ msgstr "שמאל"
26340 #, fuzzy
26341 #~ msgid "right"
26342 #~ msgstr "ימין"
26344 #, fuzzy
26345 #~ msgid "bottom"
26346 #~ msgstr "למטה"
26348 #, fuzzy
26349 #~ msgid "video-filter-event"
26350 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26352 #, fuzzy
26353 #~ msgid "Xinerama option"
26354 #~ msgstr "אפשרויות ביצועים"
26356 #, fuzzy
26357 #~ msgid "Embedded Windows video"
26358 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26360 #, fuzzy
26361 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
26362 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26364 #, fuzzy
26365 #~ msgid "DirectX video output"
26366 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26368 #, fuzzy
26369 #~ msgid "QT Embedded video output"
26370 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
26372 #, fuzzy
26373 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
26374 #~ msgstr "מסך מלא"
26376 #, fuzzy
26377 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
26378 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26380 #, fuzzy
26381 #~ msgid "XVimage chroma format"
26382 #~ msgstr "קובץ תמונה"
26384 #, fuzzy
26385 #~ msgid "XVideo extension video output"
26386 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26388 #, fuzzy
26389 #~ msgid "X11 display name"
26390 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
26392 #, fuzzy
26393 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
26394 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת למסך מלא."
26396 #, fuzzy
26397 #~ msgid "XVMC extension video output"
26398 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26400 #, fuzzy
26401 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
26402 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26404 #, fuzzy
26405 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
26406 #~ msgstr "פלט שמע DirectX"
26408 #, fuzzy
26409 #~ msgid "GaLaktos visualization"
26410 #~ msgstr "אפקטים חזותיים לשמע"
26412 #, fuzzy
26413 #~ msgid "Number of stars"
26414 #~ msgstr "מספר שורות"
26416 #, fuzzy
26417 #~ msgid "Spatialization"
26418 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
26420 #, fuzzy
26421 #~ msgid "Processing"
26422 #~ msgstr "איכות הקידוד"
26424 #, fuzzy
26425 #~ msgid "Shaping delay"
26426 #~ msgstr "מצב שקט"
26428 #, fuzzy
26429 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26430 #~ msgstr "מספר טורים"
26432 #, fuzzy
26433 #~ msgid "Transrate"
26434 #~ msgstr "שקיפות"
26436 #, fuzzy
26437 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
26438 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
26440 #, fuzzy
26441 #~ msgid "Video On Demand"
26442 #~ msgstr "מקודד וידאו"
26444 #, fuzzy
26445 #~ msgid "VLC media player "
26446 #~ msgstr "נגן המדיה VLC"
26448 #, fuzzy
26449 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26450 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
26452 #, fuzzy
26453 #~ msgid "Autodetect"
26454 #~ msgstr "אוטומטי"
26456 #, fuzzy
26457 #~ msgid "Login:"
26458 #~ msgstr "היכנס"
26460 #, fuzzy
26461 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26462 #~ msgstr "אירעה שגיאה שכנראה מפריעה לביצוע בקשתך:"
26464 #, fuzzy
26465 #~ msgid "New Node"
26466 #~ msgstr "ניו אייג'"
26468 #~ msgid "UDP/RTP"
26469 #~ msgstr "UDP/RTP"
26471 #, fuzzy
26472 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
26473 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
26475 #, fuzzy
26476 #~ msgid "textFormat"
26477 #~ msgstr "רגיל"
26479 #, fuzzy
26480 #~ msgid "General interface settings"
26481 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
26483 #~ msgid ""
26484 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26485 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26486 #~ msgstr ""
26487 #~ "אלה הן הגדרות הקלט, ביטול הרבוב (demultiplexing) והפענוח של VLC. הגדרות "
26488 #~ "קידוד גם ניתנות לשינוי מכאן."
26490 #~ msgid "Other advanced settings"
26491 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות אחרות"
26493 #, fuzzy
26494 #~ msgid "Media &Information..."
26495 #~ msgstr "מידע נוסף"
26497 #~ msgid "&Messages..."
26498 #~ msgstr "&הודעות..."
26500 #, fuzzy
26501 #~ msgid "&Extended Settings..."
26502 #~ msgstr "הגדרות מקודדים"
26504 #, fuzzy
26505 #~ msgid "&Bookmarks..."
26506 #~ msgstr "סימניות"
26508 #, fuzzy
26509 #~ msgid "&About..."
26510 #~ msgstr "אודות"
26512 #, fuzzy
26513 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26514 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה..."
26516 #, fuzzy
26517 #~ msgid "Additional &Sources"
26518 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
26520 #, fuzzy
26521 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26522 #~ msgstr "מבוסס על svn סט-שינויים [%s]\n"
26524 #~ msgid "American English"
26525 #~ msgstr "אנגלית ארה\"ב"
26527 #~ msgid "Arabic"
26528 #~ msgstr "ערבית"
26530 #~ msgid "Bengali"
26531 #~ msgstr "בנגלית"
26533 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26534 #~ msgstr "פורטוגלית ברזיל"
26536 #~ msgid "British English"
26537 #~ msgstr "אנגלית בריטניה"
26539 #~ msgid "Bulgarian"
26540 #~ msgstr "בולגרית"
26542 #~ msgid "Catalan"
26543 #~ msgstr "קטלונית"
26545 #~ msgid "Chinese Traditional"
26546 #~ msgstr "סינית מסורתית"
26548 #~ msgid "Czech"
26549 #~ msgstr "צ'כית"
26551 #~ msgid "Danish"
26552 #~ msgstr "דנית"
26554 #~ msgid "Dutch"
26555 #~ msgstr "הולנדית"
26557 #~ msgid "Finnish"
26558 #~ msgstr "פינית"
26560 #~ msgid "French"
26561 #~ msgstr "צרפתית"
26563 #, fuzzy
26564 #~ msgid "Galician"
26565 #~ msgstr "איטלקית"
26567 #~ msgid "Georgian"
26568 #~ msgstr "גרוזינית"
26570 #~ msgid "German"
26571 #~ msgstr "גרמנית"
26573 #~ msgid "Hebrew"
26574 #~ msgstr "עברית"
26576 #~ msgid "Hungarian"
26577 #~ msgstr "הונגרית"
26579 #~ msgid "Indonesian"
26580 #~ msgstr "אינדונזית"
26582 #~ msgid "Italian"
26583 #~ msgstr "איטלקית"
26585 #~ msgid "Japanese"
26586 #~ msgstr "יפנית"
26588 #~ msgid "Korean"
26589 #~ msgstr "קוראנית"
26591 #~ msgid "Malay"
26592 #~ msgstr "מלאית"
26594 #~ msgid "Persian"
26595 #~ msgstr "פרסית"
26597 #~ msgid "Polish"
26598 #~ msgstr "פולנית"
26600 #~ msgid "Portuguese"
26601 #~ msgstr "פורטוגזית"
26603 #, fuzzy
26604 #~ msgid "Punjabi"
26605 #~ msgstr "פונג'בי"
26607 #~ msgid "Romanian"
26608 #~ msgstr "רומנית"
26610 #~ msgid "Serbian"
26611 #~ msgstr "סרבית"
26613 #~ msgid "Slovak"
26614 #~ msgstr "סלובקית"
26616 #~ msgid "Slovenian"
26617 #~ msgstr "סלובנית"
26619 #~ msgid "Spanish"
26620 #~ msgstr "ספרדית"
26622 #~ msgid "Swedish"
26623 #~ msgstr "שוודית"
26625 #~ msgid "Turkish"
26626 #~ msgstr "טורקית"
26628 #, fuzzy
26629 #~ msgid "Cancelled"
26630 #~ msgstr "ביטול"
26632 #~ msgid "Abkhazian"
26633 #~ msgstr "אבחזית"
26635 #~ msgid "Afrikaans"
26636 #~ msgstr "אפריקאנס"
26638 #~ msgid "Albanian"
26639 #~ msgstr "אלבנית"
26641 #~ msgid "Amharic"
26642 #~ msgstr "אמהרית"
26644 #~ msgid "Armenian"
26645 #~ msgstr "ארמנית"
26647 #~ msgid "Assamese"
26648 #~ msgstr "אסמסה"
26650 #~ msgid "Avestan"
26651 #~ msgstr "אווסטן"
26653 #~ msgid "Aymara"
26654 #~ msgstr "איימרה"
26656 #~ msgid "Azerbaijani"
26657 #~ msgstr "אזרית"
26659 #~ msgid "Basque"
26660 #~ msgstr "בסקית"
26662 #~ msgid "Belarusian"
26663 #~ msgstr "בלרוסית"
26665 #~ msgid "Bihari"
26666 #~ msgstr "ביהרית"
26668 #~ msgid "Bislama"
26669 #~ msgstr "ביסלמה"
26671 #~ msgid "Bosnian"
26672 #~ msgstr "בוסנית"
26674 #~ msgid "Breton"
26675 #~ msgstr "ברטונית"
26677 #~ msgid "Burmese"
26678 #~ msgstr "בורמזית"
26680 #~ msgid "Chamorro"
26681 #~ msgstr "צ'מורואית"
26683 #~ msgid "Chechen"
26684 #~ msgstr "צ'צ'נית"
26686 #~ msgid "Chinese"
26687 #~ msgstr "סינית"
26689 #~ msgid "Church Slavic"
26690 #~ msgstr "סלאבונית כנסייתית"
26692 #~ msgid "Cornish"
26693 #~ msgstr "קורנית"
26695 #~ msgid "Corsican"
26696 #~ msgstr "קורסיקאית"
26698 #~ msgid "Dzongkha"
26699 #~ msgstr "דזונקה"
26701 #~ msgid "English"
26702 #~ msgstr "אנגלית"
26704 #~ msgid "Estonian"
26705 #~ msgstr "אסטונית"
26707 #~ msgid "Faroese"
26708 #~ msgstr "פארואנית"
26710 #~ msgid "Fijian"
26711 #~ msgstr "פיג'ית"
26713 #~ msgid "Frisian"
26714 #~ msgstr "פריזית"
26716 #~ msgid "Gaelic (Scots)"
26717 #~ msgstr "גאלית"
26719 #~ msgid "Irish"
26720 #~ msgstr "אירית"
26722 #~ msgid "Manx"
26723 #~ msgstr "מאנית"
26725 #~ msgid "Greek, Modern ()"
26726 #~ msgstr "יוונית (מודרנית"
26728 #~ msgid "Guarani"
26729 #~ msgstr "גוארני"
26731 #~ msgid "Gujarati"
26732 #~ msgstr "גוג'ראטית"
26734 #~ msgid "Hindi"
26735 #~ msgstr "הינדית"
26737 #~ msgid "Hiri Motu"
26738 #~ msgstr "הארי מוטו"
26740 #~ msgid "Icelandic"
26741 #~ msgstr "איסלנדית"
26743 #~ msgid "Inuktitut"
26744 #~ msgstr "אינוקטיטוט"
26746 #~ msgid "Interlingua"
26747 #~ msgstr "אינטרלינגואה"
26749 #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
26750 #~ msgstr "גרינלנדית"
26752 #~ msgid "Kannada"
26753 #~ msgstr "קאננדה"
26755 #~ msgid "Kashmiri"
26756 #~ msgstr "קשמירית"
26758 #~ msgid "Khmer"
26759 #~ msgstr "חמרית"
26761 #~ msgid "Kinyarwanda"
26762 #~ msgstr "קיניארוונדה"
26764 #~ msgid "Kirghiz"
26765 #~ msgstr "קירגיזית"
26767 #~ msgid "Kurdish"
26768 #~ msgstr "כורדית"
26770 #~ msgid "Lao"
26771 #~ msgstr "לאית"
26773 #~ msgid "Latin"
26774 #~ msgstr "לטינית"
26776 #~ msgid "Latvian"
26777 #~ msgstr "לטבית"
26779 #~ msgid "Lingala"
26780 #~ msgstr "לינגאלה"
26782 #~ msgid "Lithuanian"
26783 #~ msgstr "ליטאית"
26785 #~ msgid "Letzeburgesch"
26786 #~ msgstr "לוקסמבורגית"
26788 #~ msgid "Macedonian"
26789 #~ msgstr "מקדונית"
26791 #~ msgid "Marshall"
26792 #~ msgstr "מרשליז"
26794 #~ msgid "Maori"
26795 #~ msgstr "מאורית"
26797 #~ msgid "Marathi"
26798 #~ msgstr "מארתית"
26800 #~ msgid "Malagasy"
26801 #~ msgstr "מלגשית"
26803 #~ msgid "Maltese"
26804 #~ msgstr "מלטית"
26806 #~ msgid "Moldavian"
26807 #~ msgstr "מולדובנית"
26809 #~ msgid "Mongolian"
26810 #~ msgstr "מונגולית"
26812 #~ msgid "Ndebele, South"
26813 #~ msgstr "נדבלה"
26815 #~ msgid "Nepali"
26816 #~ msgstr "נפאלית"
26818 #~ msgid "Norwegian"
26819 #~ msgstr "נורווגית"
26821 #~ msgid "Chichewa; Nyanja"
26822 #~ msgstr "צ'יצ'ווה"
26824 #~ msgid "Oriya"
26825 #~ msgstr "אוריה"
26827 #~ msgid "Panjabi"
26828 #~ msgstr "פונג'בי"
26830 #~ msgid "Pushto"
26831 #~ msgstr "פאשטו"
26833 #~ msgid "Croatian"
26834 #~ msgstr "קרואטית"
26836 #~ msgid "Swahili"
26837 #~ msgstr "סווהילית"
26839 #~ msgid "Tamil"
26840 #~ msgstr "טמיל"
26842 #~ msgid "Tatar"
26843 #~ msgstr "טטארית"
26845 #~ msgid "Tajik"
26846 #~ msgstr "טג'יקית"
26848 #~ msgid "Thai"
26849 #~ msgstr "תאילנדית"
26851 #~ msgid "Tibetan"
26852 #~ msgstr "טיבטית"
26854 #~ msgid "Turkmen"
26855 #~ msgstr "טורקמנית"
26857 #~ msgid "Urdu"
26858 #~ msgstr "אורדו"
26860 #~ msgid "Uzbek"
26861 #~ msgstr "אוזבקית"
26863 #~ msgid "Welsh"
26864 #~ msgstr "וולשית"
26866 #~ msgid "Yiddish"
26867 #~ msgstr "יידיש"
26869 #~ msgid "Zulu"
26870 #~ msgstr "זולו"
26872 #, fuzzy
26873 #~ msgid "EyeTV access module"
26874 #~ msgstr "מודולי גישה"
26876 #, fuzzy
26877 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26878 #~ msgstr "רוחב וידאו"
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "Timeshift"
26882 #~ msgstr "טיבטית"
26884 #, fuzzy
26885 #~ msgid ""
26886 #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 "
26887 #~ "will be used."
26888 #~ msgstr ""
26889 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26890 #~ "וידאו."
26892 #, fuzzy
26893 #~ msgid ""
26894 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26895 #~ "\" will be used for OSS."
26896 #~ msgstr ""
26897 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26898 #~ "וידאו."
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid ""
26902 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp"
26903 #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa."
26904 #~ msgstr ""
26905 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26906 #~ "וידאו."
26908 #, fuzzy
26909 #~ msgid "Audio method"
26910 #~ msgstr "מקודד שמע"
26912 #, fuzzy
26913 #~ msgid ""
26914 #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
26915 #~ "device will be used."
26916 #~ msgstr ""
26917 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
26918 #~ "וידאו."
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid "spatializer"
26922 #~ msgstr "אקווילייזר"
26924 #~ msgid "aRts audio output"
26925 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26927 #, fuzzy
26928 #~ msgid "EsounD audio output"
26929 #~ msgstr "פלט שמע aRts"
26931 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26932 #~ msgstr "מפענח וידאו Cinepak"
26934 #~ msgid "Dirac video encoder"
26935 #~ msgstr "מקודד וידאו Dirac"
26937 #~ msgid "%d Hz"
26938 #~ msgstr "%d  Hz"
26940 #, fuzzy
26941 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26942 #~ msgstr "מפענח כתוביות טקסט"
26944 #, fuzzy
26945 #~ msgid "Kate comment"
26946 #~ msgstr "הערה"
26948 #, fuzzy
26949 #~ msgid "Speex comment"
26950 #~ msgstr "הערה"
26952 #, fuzzy
26953 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26954 #~ msgstr "קביעת סימנייה 1 ברשימת ההשמעה"
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "Backward"
26958 #~ msgstr "קדימה"
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26962 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26964 #, fuzzy
26965 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26966 #~ msgstr "התקן וידאו PVR"
26968 #, fuzzy
26969 #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer"
26970 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26972 #, fuzzy
26973 #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
26974 #~ msgstr "מפענח שמע MPEG"
26976 #, fuzzy
26977 #~ msgid "4:3 subtitles"
26978 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "16:9 subtitles"
26982 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26984 #, fuzzy
26985 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26986 #~ msgstr "הוסף כתוביות"
26988 #~ msgid "Quick Open File..."
26989 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
26991 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26992 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Access Filter"
26996 #~ msgstr "מסנני גישה"
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Save As:"
27000 #~ msgstr "שמירה בשם..."
27002 #~ msgid "Login"
27003 #~ msgstr "היכנס"
27005 #, fuzzy
27006 #~ msgid ""
27007 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
27008 #~ "Are you sure you want to continue?"
27009 #~ msgstr ""
27010 #~ "זהירות - פעולה זו תשחזר את הגדרות נגן המדיה VLC.\n"
27011 #~ "האם אתם בטוחים שברצנוכם להמשיך?"
27013 #, fuzzy
27014 #~ msgid "Open playlist file"
27015 #~ msgstr "פתח רשימת השמעה"
27017 #, fuzzy
27018 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
27019 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
27023 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27025 #, fuzzy
27026 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
27027 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27029 #, fuzzy
27030 #~ msgid "&Playlist"
27031 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27033 #, fuzzy
27034 #~ msgid "Show P&laylist"
27035 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "Play&list..."
27039 #~ msgstr "רשימת השמעה"
27041 #~ msgid "&Preferences..."
27042 #~ msgstr "&העדפות..."
27044 #, fuzzy
27045 #~ msgid "Load File..."
27046 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27048 #, fuzzy
27049 #~ msgid "Tools"
27050 #~ msgstr "כלי"
27052 #, fuzzy
27053 #~ msgid "Show Playlist"
27054 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27056 #, fuzzy
27057 #~ msgid "Minimal View..."
27058 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27060 #, fuzzy
27061 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
27062 #~ msgstr "ממשק"
27064 #, fuzzy
27065 #~ msgid "Card Selection"
27066 #~ msgstr "בחירה לא תקנית"
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Outputs"
27070 #~ msgstr "מודולי פלט"
27072 #, fuzzy
27073 #~ msgid "Integrate video in interface"
27074 #~ msgstr "הטבע את הוידאו בממשק"
27076 #~ msgid "WinCE interface module"
27077 #~ msgstr "מודול ממשק WinCE"
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "RRD output file"
27081 #~ msgstr "קובץ פלט"
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "Image video output"
27085 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27087 #, fuzzy
27088 #~ msgid "Cube"
27089 #~ msgstr "מועדון"
27091 #, fuzzy
27092 #~ msgid "Transparent Cube"
27093 #~ msgstr "שקיפות"
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Cylinder"
27097 #~ msgstr "נקה"
27099 #, fuzzy
27100 #~ msgid "Torus"
27101 #~ msgstr "האוס"
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "Sphere"
27105 #~ msgstr "מהירות"
27107 #, fuzzy
27108 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
27109 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27111 #, fuzzy
27112 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
27113 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27115 #, fuzzy
27116 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
27117 #~ msgstr "מסנן ווידאו - גלאי תנועה"
27119 #, fuzzy
27120 #~ msgid "Number of bands"
27121 #~ msgstr "מספר טורים"
27123 #, fuzzy
27124 #~ msgid "MusicBrainz"
27125 #~ msgstr "מחזמר"
27127 #, fuzzy
27128 #~ msgid "MusicBrainz meta data"
27129 #~ msgstr "מחזמר"
27131 #~ msgid "Audio CD - Track "
27132 #~ msgstr "תקליטור שמע - רצועה "
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "Seam Carving video filter"
27136 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27138 #, fuzzy
27139 #~ msgid "Seam Carving"
27140 #~ msgstr "הגדרות..."
27142 #, fuzzy
27143 #~ msgid "VLC - Controller"
27144 #~ msgstr "סגור"
27146 #, fuzzy
27147 #~ msgid "A to B"
27148 #~ msgstr "אוטומטי"
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory"
27152 #~ msgstr "פתח תיקיית VIDEO_TS"
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "&Update List"
27156 #~ msgstr "עדכן"
27158 #, fuzzy
27159 #~ msgid "Choose subtitles file"
27160 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27162 #, fuzzy
27163 #~ msgid "&Equalizer"
27164 #~ msgstr "אקווילייזר"
27166 #, fuzzy
27167 #~ msgid "&Title"
27168 #~ msgstr "כותרת"
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "Undock from Interface"
27172 #~ msgstr "ממשקי שליטה"
27174 #, fuzzy
27175 #~ msgid "Ctrl+U"
27176 #~ msgstr "Ctrl"
27178 #, fuzzy
27179 #~ msgid "Add Interfaces"
27180 #~ msgstr "הוספת ממשק"
27182 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
27183 #~ msgstr "%s: אפשרות '--%s' לא מזוהה\n"
27185 #, fuzzy
27186 #~ msgid "Subscreen height."
27187 #~ msgstr "גובה וידאו"
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid "Get Stream Information"
27191 #~ msgstr "מידע נוסף"
27193 #~ msgid "%i items in the playlist"
27194 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27196 #~ msgid "1 item in the playlist"
27197 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
27201 #~ msgstr ""
27202 #~ "ישנן אפשרויות מתקדמות שאינן מוצגות. לחצו על \"מתקדם\" כדי לראות אותן."
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Input and Codecs"
27206 #~ msgstr "קלט / מפענחים"
27208 #, fuzzy
27209 #~ msgid "close"
27210 #~ msgstr "סגור"
27212 #, fuzzy
27213 #~ msgid "Choose a filename to save the logs under..."
27214 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27216 #, fuzzy
27217 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
27218 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27220 #, fuzzy
27221 #~ msgid "Check for updates..."
27222 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "No DVD Menus"
27226 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27228 #, fuzzy
27229 #~ msgid "Disk Device"
27230 #~ msgstr "התקן"
27232 #, fuzzy
27233 #~ msgid "Native or Skins"
27234 #~ msgstr "אינדיאני"
27236 #, fuzzy
27237 #~ msgid "Skip Frames"
27238 #~ msgstr "קבצי מעטפת"
27240 #, fuzzy
27241 #~ msgid "Display Device"
27242 #~ msgstr "תצוגה"
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "use Pause Color"
27246 #~ msgstr "השהייה בלבד"
27248 #, fuzzy
27249 #~ msgid "Enabled"
27250 #~ msgstr "כבלים"
27252 #, fuzzy
27253 #~ msgid "Image:"
27254 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27256 #, fuzzy
27257 #~ msgid "Position:"
27258 #~ msgstr "מיקום הלוגו"
27260 #, fuzzy
27261 #~ msgid "Timestamp:"
27262 #~ msgstr "טיבטית"
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Color:"
27266 #~ msgstr "צבע"
27268 #, fuzzy
27269 #~ msgid "Opaqueness:"
27270 #~ msgstr "שקיפות"
27272 #, fuzzy
27273 #~ msgid "(in pixels)"
27274 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
27276 #, fuzzy
27277 #~ msgid "Marquee:"
27278 #~ msgstr "שקיפות"
27280 #, fuzzy
27281 #~ msgid "Timeout:"
27282 #~ msgstr "טיבטית"
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid "Not Available"
27286 #~ msgstr "אין עזרה זמינה"
27288 #~ msgid "Previous track"
27289 #~ msgstr "רצועה קודמת"
27291 #, fuzzy
27292 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
27293 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Go to time:"
27297 #~ msgstr "לך לפרק"
27299 #, fuzzy
27300 #~ msgid "2 pass"
27301 #~ msgstr "באס"
27303 #, fuzzy
27304 #~ msgid "3dfx Glide video output"
27305 #~ msgstr "פלט וידאו בגווני אפור"
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "&OK"
27309 #~ msgstr "אישור"
27311 #, fuzzy
27312 #~ msgid "&Delete"
27313 #~ msgstr "מחק"
27315 #, fuzzy
27316 #~ msgid "Removes the selected bookmarks"
27317 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27319 #~ msgid "You must select two bookmarks"
27320 #~ msgstr "עלייך לבחור שתי סימניות"
27322 #~ msgid "Input has changed "
27323 #~ msgstr "הקלט השתנה "
27325 #, fuzzy
27326 #~ msgid "Advanced information"
27327 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "&No"
27331 #~ msgstr "שום דבר"
27333 #, fuzzy
27334 #~ msgid "Playlist item info"
27335 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27337 #~ msgid "Save Messages As..."
27338 #~ msgstr "שמירת הודעות בשם..."
27340 #~ msgid "Open..."
27341 #~ msgstr "פתח..."
27343 #, fuzzy
27344 #~ msgid "Stream/Save"
27345 #~ msgstr "מידע נוסף"
27347 #, fuzzy
27348 #~ msgid "Customize:"
27349 #~ msgstr "מהדר: "
27351 #, fuzzy
27352 #~ msgid "Use an external subtitles file."
27353 #~ msgstr "השתמש בקובץ כתוביות"
27355 #, fuzzy
27356 #~ msgid "Advanced Settings..."
27357 #~ msgstr "הגדרות מתקדמות"
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "File:"
27361 #~ msgstr "קובץ"
27363 #~ msgid "Disc type"
27364 #~ msgstr "סוג תקליטור"
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
27368 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "RTSP"
27372 #~ msgstr "RTP"
27374 #, fuzzy
27375 #~ msgid "DVD device to use"
27376 #~ msgstr "התקן DVD"
27378 #~ msgid ""
27379 #~ "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, "
27380 #~ "we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
27381 #~ msgstr ""
27382 #~ "שם התקן ה-CD-ROM ממנו ייקרא תקליטור הוידאו. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש "
27383 #~ "כונן תקליטורים בו תקליטור VCD."
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "CD-ROM device to use"
27387 #~ msgstr "התקן VCD"
27389 #~ msgid ""
27390 #~ "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, "
27391 #~ "we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
27392 #~ msgstr ""
27393 #~ "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע. אם לא ייצוין התקן, VLC יחפש כונן "
27394 #~ "תקליטורים בו תקליטור שמע."
27396 #, fuzzy
27397 #~ msgid "Title number."
27398 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid ""
27402 #~ "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the "
27403 #~ "same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no "
27404 #~ "subtitle will be shown."
27405 #~ msgstr ""
27406 #~ "ב-DVD יכולים להיות עד 32 סטים של כתוביות, הממוספרים מ-0 ועד 31. שימו לב "
27407 #~ "שהמספר אינו שם שפת הכתוביות (he לדוגמא). אם ייצוין המספר \"-1\" לא יופיעו "
27408 #~ "כתוביות כלל."
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid ""
27412 #~ "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
27413 #~ msgstr ""
27414 #~ "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד שמונה רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד "
27415 #~ "7."
27417 #, fuzzy
27418 #~ msgid "Track number."
27419 #~ msgstr "מספר הרצועה."
27421 #, fuzzy
27422 #~ msgid ""
27423 #~ "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
27424 #~ "subtitle will be shown."
27425 #~ msgstr ""
27426 #~ "בתקליטורי SVCD יכולים להיות עד 4 סטים של כתוביות, ממוספרים מ-0 ועד 3. אם "
27427 #~ "ייצוין המספר -1, לא יופיעו כתוביות כלל."
27429 #, fuzzy
27430 #~ msgid ""
27431 #~ "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
27432 #~ msgstr ""
27433 #~ "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 "
27434 #~ "או 1. "
27436 #~ msgid ""
27437 #~ "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 "
27438 #~ "is given, then all tracks are played."
27439 #~ msgstr ""
27440 #~ "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, כאשר הרצועה הראשונה לרוב "
27441 #~ "ממוספרת כ-1. אם ייצוין המספר 0, כל הרצועות ינוגנו."
27443 #~ msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
27444 #~ msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הראשונה לרוב ממוספרת 1."
27446 #, fuzzy
27447 #~ msgid "&Simple Add File..."
27448 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "&Add URL..."
27452 #~ msgstr "שמירת קובץ..."
27454 #~ msgid "&Save Playlist..."
27455 #~ msgstr "&שמירת רשימת השמעה"
27457 #, fuzzy
27458 #~ msgid "Sort by &Title"
27459 #~ msgstr "מיין ע\"פ שם"
27461 #~ msgid "D&elete"
27462 #~ msgstr "מ&חק"
27464 #, fuzzy
27465 #~ msgid "&Manage"
27466 #~ msgstr "שפה"
27468 #~ msgid "S&ort"
27469 #~ msgstr "מ&יין"
27471 #, fuzzy
27472 #~ msgid "&Selection"
27473 #~ msgstr "בטל בחירה"
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "&View items"
27477 #~ msgstr "גודל וידאו"
27479 #, fuzzy
27480 #~ msgid "Preparse"
27481 #~ msgstr "פורטוגזית"
27483 #~ msgid "Info"
27484 #~ msgstr "מידע"
27486 #~ msgid "%i items in playlist"
27487 #~ msgstr "%i פריטים ברשימת ההשמעה"
27489 #, fuzzy
27490 #~ msgid "XSPF playlist"
27491 #~ msgstr "שמור רשימת השמעה"
27493 #~ msgid "Playlist is empty"
27494 #~ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה"
27496 #~ msgid "Can't save"
27497 #~ msgstr "לא ניתן לשמור"
27499 #, fuzzy
27500 #~ msgid "One level"
27501 #~ msgstr "פורום מקוון"
27503 #, fuzzy
27504 #~ msgid "New node"
27505 #~ msgstr "ניו אייג'"
27507 #~ msgid "Alt"
27508 #~ msgstr "Alt"
27510 #~ msgid "Ctrl"
27511 #~ msgstr "Ctrl"
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Stream output MRL"
27515 #~ msgstr "שדר זורם MRL"
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Target:"
27519 #~ msgstr "גדול"
27521 #~ msgid "MMSH"
27522 #~ msgstr "MMSH"
27524 #~ msgid "Channel name"
27525 #~ msgstr "שם ערוץ"
27527 #~ msgid "Subtitles file"
27528 #~ msgstr "קובץ כתוביות"
27530 #, fuzzy
27531 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
27532 #~ msgstr "רצועת כתוביות: %s"
27534 #~ msgid "Open file"
27535 #~ msgstr "פתח קובץ"
27537 #, fuzzy
27538 #~ msgid "Updates"
27539 #~ msgstr "עדכן"
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "Check for updates"
27543 #~ msgstr "חפש עדכונים..."
27545 #, fuzzy
27546 #~ msgid "Load Configuration"
27547 #~ msgstr "קובץ העדפות"
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "VLM stream"
27551 #~ msgstr "שדר מסוג Sout"
27553 #, fuzzy
27554 #~ msgid "You must choose a stream"
27555 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27557 #, fuzzy
27558 #~ msgid "Unable to find playlist"
27559 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "Determines how the input stream will be sent."
27563 #~ msgstr "אפשרות זו מאשפרת בחירה בממשקי שליטה. "
27565 #~ msgid "You must choose a file to save to"
27566 #~ msgstr "עליך לבחור קובץ אליו יישמר המידע"
27568 #, fuzzy
27569 #~ msgid "Save to file"
27570 #~ msgstr "שמור קובץ"
27572 #, fuzzy
27573 #~ msgid "Creates several clones of the image"
27574 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Cartoon effect"
27578 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
27580 #, fuzzy
27581 #~ msgid "Gradient effects (cartoon) on the image"
27582 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "Image inversion"
27586 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27588 #~ msgid "Blurring"
27589 #~ msgstr "טשטוש"
27591 #, fuzzy
27592 #~ msgid "Adds water effect to the image"
27593 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "Wave effect"
27597 #~ msgstr "אפקט אוזניות"
27599 #, fuzzy
27600 #~ msgid "Magnifies part of the image"
27601 #~ msgstr "יוצר טשטוש של תנועה בתמונה"
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "Image adjustment"
27605 #~ msgstr "קובץ תמונה"
27607 #~ msgid "Video Options"
27608 #~ msgstr "אפשרויות וידאו"
27610 #, fuzzy
27611 #~ msgid ""
27612 #~ "Preamp\n"
27613 #~ "12.0dB"
27614 #~ msgstr "תכנית"
27616 #, fuzzy
27617 #~ msgid "More Information"
27618 #~ msgstr "מידע נוסף"
27620 #~ msgid "Stopped"
27621 #~ msgstr "נעצר"
27623 #~ msgid "Playing"
27624 #~ msgstr "מנגן"
27626 #, fuzzy
27627 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
27628 #~ msgstr "פתיחה מהירה..."
27630 #, fuzzy
27631 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
27632 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27634 #, fuzzy
27635 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
27636 #~ msgstr "תיקיית הקלטות"
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
27640 #~ msgstr "פתח תקליטור..."
27642 #, fuzzy
27643 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
27644 #~ msgstr "רשת..."
27646 #, fuzzy
27647 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
27648 #~ msgstr "&פתח רשימת השמעה"
27650 #, fuzzy
27651 #~ msgid "&Messages...\tCtrl-M"
27652 #~ msgstr "&הודעות..."
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
27656 #~ msgstr "מידע &מדיה"
27658 #, fuzzy
27659 #~ msgid "VideoLAN's Website"
27660 #~ msgstr "אתר האינרנט של VideoLAN"
27662 #, fuzzy
27663 #~ msgid "Online Help"
27664 #~ msgstr "פורום מקוון"
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "Embedded playlist"
27668 #~ msgstr "אוי לא! לא ניתן למצוא רשימת השמעה!"
27670 #~ msgid "Previous playlist item"
27671 #~ msgstr "הפריט הקודם ברשימת ההשמעה"
27673 #~ msgid "Play slower"
27674 #~ msgstr "נגן לאט יותר"
27676 #~ msgid "Play faster"
27677 #~ msgstr "נגן מהר יותר"
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
27681 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27683 #, fuzzy
27684 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
27685 #~ msgstr "סימניות"
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
27689 #~ msgstr "העדפות..."
27691 #~ msgid "About %s"
27692 #~ msgstr "אודות %s"
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Show/Hide Interface"
27696 #~ msgstr "הצג/החבא ממשק"
27698 #, fuzzy
27699 #~ msgid "Open &File..."
27700 #~ msgstr "פתח קובץ..."
27702 #~ msgid "Media &Info..."
27703 #~ msgstr "מידע &מדיה"
27705 #, fuzzy
27706 #~ msgid ""
27707 #~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27708 #~ msgstr ""
27709 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27710 #~ "RAW)"
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid ""
27714 #~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
27715 #~ msgstr ""
27716 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27717 #~ "RAW)"
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid ""
27721 #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
27722 #~ "and RAW)"
27723 #~ msgstr ""
27724 #~ "MPEG Audio Layer 3 (ניתן לשימוש עם MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG ו-"
27725 #~ "RAW)"
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
27729 #~ msgstr "פורמט השמע עבור MPEG4 (ניתן לשימוש עם MPEG TS ו-MPEG4)"
27731 #~ msgid ""
27732 #~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27733 #~ msgstr ""
27734 #~ "WMV (WIndow Media Video) 7 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27736 #~ msgid ""
27737 #~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27738 #~ msgstr ""
27739 #~ "WMV (WIndow Media Video) 8 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27741 #~ msgid ""
27742 #~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
27743 #~ msgstr ""
27744 #~ "WMV (WIndow Media Video) 9 (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27746 #, fuzzy
27747 #~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
27748 #~ msgstr "DivX גירסה ראשונה (ניתן לשימוש עם MPEG TS, MPEG1, ASF ו-OGG)"
27750 #, fuzzy
27751 #~ msgid "Bookmarks dialog"
27752 #~ msgstr "סימנייה %i"
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Extended GUI"
27756 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27758 #, fuzzy
27759 #~ msgid "Taskbar"
27760 #~ msgstr "טטארית"
27762 #~ msgid "Minimal interface"
27763 #~ msgstr "ממשק מינימלי"
27765 #, fuzzy
27766 #~ msgid "Both"
27767 #~ msgstr "למטה"
27769 #~ msgid "Distortion"
27770 #~ msgstr "עיוות"
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "FFmpeg crop padd filter"
27774 #~ msgstr "פילטר וידאו ffmpeg"
27776 #, fuzzy
27777 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
27778 #~ msgstr "מפענח שמע/וידאו ffmpeg"
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
27782 #~ msgstr "קבע את בהירות קלט הוידאו"
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Video canvas width"
27786 #~ msgstr "רוחב וידאו"
27788 #, fuzzy
27789 #~ msgid "Video canvas height"
27790 #~ msgstr "גובה וידאו"
27792 #, fuzzy
27793 #~ msgid "Allow"
27794 #~ msgstr "הכל"
27796 #, fuzzy
27797 #~ msgid "Prompt"
27798 #~ msgstr "פופ"
27800 #, fuzzy
27801 #~ msgid "Security options"
27802 #~ msgstr "אפשרויות כתוביות"
27804 #~ msgid "Track Number"
27805 #~ msgstr "מספר רצועה"
27807 #, fuzzy
27808 #~ msgid "Advanced Information"
27809 #~ msgstr "אפשרויות מתקדמות"
27811 #, fuzzy
27812 #~ msgid "Interfaces"
27813 #~ msgstr "ממשק"
27815 #, fuzzy
27816 #~ msgid "Network policy"
27817 #~ msgstr "רשת: "
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "Some random name"
27821 #~ msgstr "אקראי"
27823 #, fuzzy
27824 #~ msgid "Find a name"
27825 #~ msgstr "שם קובץ"
27827 #, fuzzy
27828 #~ msgid ""
27829 #~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
27830 #~ "if you choose to use SAP."
27831 #~ msgstr "מאפשר לשנות את סיסמת המשתמש שתינתן בהתחברות."
27833 #, fuzzy
27834 #~ msgid "About VLC media player..."
27835 #~ msgstr "אודות נגן המדיה VLC"
27837 #~ msgid "Switch interface"
27838 #~ msgstr "החלפת ממשק"
27840 #, fuzzy
27841 #~ msgid "France"
27842 #~ msgstr "טראנס"
27844 #, fuzzy
27845 #~ msgid ""
27846 #~ "Display the video in the controller window instead of a in separate "
27847 #~ "window."
27848 #~ msgstr "הטבעת את הוידו בממשק במקום הצגתו בחלון נפרד."
27850 #, fuzzy
27851 #~ msgid "Checking for Updates..."
27852 #~ msgstr "מחפש עדכונים..."
27854 #, fuzzy
27855 #~ msgid "Distribution License"
27856 #~ msgstr "עיוות"
27858 #, fuzzy
27859 #~ msgid "Always show video area"
27860 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid "Video Codec"
27864 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27866 #, fuzzy
27867 #~ msgid "Visualisation"
27868 #~ msgstr "אפקטים חזותיים"
27870 #, fuzzy
27871 #~ msgid "Always display the video"
27872 #~ msgstr "רצולוציית תצוגה"
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid "Subtitles preferred language"
27876 #~ msgstr "בחירת שפת שמע"
27878 #, fuzzy
27879 #~ msgid "Color invert"
27880 #~ msgstr "נקה"
27882 #~ msgid "Codec Name"
27883 #~ msgstr "שם מקודד"
27885 #~ msgid "Codec Description"
27886 #~ msgstr "תיאור המקודד/מפענח"
27888 #, fuzzy
27889 #~ msgid "Charset"
27890 #~ msgstr "קברט"
27892 #, fuzzy
27893 #~ msgid "Video Device Name "
27894 #~ msgstr "שם התקן וידאו"
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "Audio Device Name "
27898 #~ msgstr "שם התקן שמע"
27900 #, fuzzy
27901 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
27902 #~ msgstr "מקודדי ומפענחי וידאו"
27904 #, fuzzy
27905 #~ msgid "No random"
27906 #~ msgstr "אקראי"
27908 #~ msgid "Album/movie/show title"
27909 #~ msgstr "אלבום/סרט/שם המופע"
27911 #~ msgid "Track number/position in set"
27912 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27914 #~ msgid "Report a Bug"
27915 #~ msgstr "דווח על באג"
27917 #~ msgid "Use DVD menus"
27918 #~ msgstr "השתמש בתפריטי DVD"
27920 #, fuzzy
27921 #~ msgid "Track number/Position"
27922 #~ msgstr "מספר רצועת שמע/מיקום ברצף"
27924 #, fuzzy
27925 #~ msgid "Ctrl+X"
27926 #~ msgstr "Ctrl"
27928 #, fuzzy
27929 #~ msgid "Alsa Device"
27930 #~ msgstr "התקן"
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "no artist"
27934 #~ msgstr "אמן"
27936 #, fuzzy
27937 #~ msgid "no album"
27938 #~ msgstr "אלבום"
27940 #, fuzzy
27941 #~ msgid "Ctrl+Z"
27942 #~ msgstr "Ctrl"
27944 #, fuzzy
27945 #~ msgid "Halve sample rate"
27946 #~ msgstr "קצב דגימה"
27948 #, fuzzy
27949 #~ msgid "Video Monitor"
27950 #~ msgstr "מקודד וידאו"
27952 #, fuzzy
27953 #~ msgid "Statistics output file"
27954 #~ msgstr "מודול פלט שמע"
27956 #~ msgid "General interface setttings"
27957 #~ msgstr "הגדרות ממשק כלליות"
27959 #, fuzzy
27960 #~ msgid "VC-1 decoder module"
27961 #~ msgstr "מודול פענוח Tarkin"
27963 #~ msgid "CDDB Disc ID"
27964 #~ msgstr "מזהה דיסק CDDB"
27966 #~ msgid "CDDB Extended Data"
27967 #~ msgstr "מידע מורחב CDDB"
27969 #~ msgid "CDDB Genre"
27970 #~ msgstr "ז'אנר CDDB"
27972 #~ msgid "CDDB Year"
27973 #~ msgstr "שנה CDDB"
27975 #~ msgid "CDDB Title"
27976 #~ msgstr "כותר CDDB"
27978 #~ msgid "CD-Text Arranger"
27979 #~ msgstr "מעבד CD-Text"
27981 #~ msgid "CD-Text Composer"
27982 #~ msgstr "מלחין CD-Text"
27984 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
27985 #~ msgstr "CD-Text: מזהה דיסק"
27987 #~ msgid "CD-Text Genre"
27988 #~ msgstr "ז'אנר CD-Text"
27990 #~ msgid "CD-Text Message"
27991 #~ msgstr "CD-Text: מסר"
27993 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
27994 #~ msgstr "משורר CD-Text"
27996 #~ msgid "CD-Text Performer"
27997 #~ msgstr "מבצע CD-Text"
27999 #~ msgid "CD-Text Title"
28000 #~ msgstr "CD-Text: כותר"
28002 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
28003 #~ msgstr "ISO-9660: מזהה אפליקציה"
28005 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
28006 #~ msgstr "ISO-9660: מוציא לאור"
28008 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
28009 #~ msgstr "ISO-9660: כונן"
28011 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
28012 #~ msgstr "ISO-9660: סדרת הכונן"
28014 #~ msgid "All items, unsorted"
28015 #~ msgstr "כל הפריטים, ללא סדר"
28017 #~ msgid "Linux OSS audio output"
28018 #~ msgstr "פלט שמע Linux OSS"
28020 #, fuzzy
28021 #~ msgid "Mime type"
28022 #~ msgstr "סוג תקליטור"
28024 #~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
28025 #~ msgstr "אם זהו באג לדעתכם, אנא עקבו אחר ההוראות ב-"
28027 #~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
28028 #~ msgstr "%i פריטים ברצועת ההשמעה (%i אינם מוצגים)"
28030 #~ msgid "M3U file"
28031 #~ msgstr "קובץ M3U"
28033 #~ msgid "A file containing a simple playlist"
28034 #~ msgstr "קובץ המכיל רשימת השמעה פשוטה"
28036 #~ msgid "More info"
28037 #~ msgstr "מידע נוסף"
28039 #~ msgid "Control interface settings"
28040 #~ msgstr "הגדרות ממשקי שליטה"
28042 #~ msgid "DTS"
28043 #~ msgstr "DTS"
28045 #~ msgid "Name of DVD device to read from."
28046 #~ msgstr "שם התקן ה-DVD ממנו ייקרא התקליטור."
28048 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
28049 #~ msgstr "שם התקן ההתקליטורים בו נמצא תקליטור הוידאו."
28051 #~ msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
28052 #~ msgstr "שם התקן התקליטורים בו נמצא תקליטור השמע."
28054 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
28055 #~ msgstr "&ערבב רשימת השמעה"
28057 #~ msgid "Check for updates now !"
28058 #~ msgstr "חפש עדכונים עכשיו !"
28060 #~ msgid "Height in pixels"
28061 #~ msgstr "גובה בפיקסלים"
28063 #~ msgid "Width in pixels"
28064 #~ msgstr "רוחב בפיקסלים"
28066 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
28067 #~ msgstr "קובץ M3U|*.m3u"
28069 #~ msgid "Properties"
28070 #~ msgstr "מאפיינים"
28072 #~ msgid "file size : "
28073 #~ msgstr "גודל מלא: "
28075 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
28076 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות אחורה"
28078 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
28079 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות אחורה"
28081 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
28082 #~ msgstr "קפיצה של דקה אחורה"
28084 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
28085 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות אחורה"
28087 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
28088 #~ msgstr "קפיצה של 3 שניות קדימה"
28090 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
28091 #~ msgstr "קפיצה של 10 שניות קדימה"
28093 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
28094 #~ msgstr "קפיצה של דקה קדימה"
28096 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
28097 #~ msgstr "קפיצה של 5 דקות קדימה"
28099 #~ msgid "Choose subtitles track"
28100 #~ msgstr "בחירת רצועת כתוביות"
28102 #~ msgid "Current version"
28103 #~ msgstr "גירסה נוכחית"
28105 #~ msgid "Your version"
28106 #~ msgstr "הגירסה שלך"
28108 #~ msgid "RSS"
28109 #~ msgstr "RSS"
28111 #~ msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
28112 #~ msgstr "לחצו על \"אפשרויות מתקדמות\" כדי לצפות בכל האפשרויות."
28114 #~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
28115 #~ msgstr "הגדרות שמע ומודולים אחרות"
28117 #~ msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
28118 #~ msgstr "הגדרות למקודדי ומפענחי שמע בלבד"
28120 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
28121 #~ msgstr "הגדרות עבור מקודדי ומפענחי שמע ווידאו, ומקודדים אחרים."
28123 #~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
28124 #~ msgstr "הגדרות קלט מתקדמות. יש להשתמש בתשומת לב."
28126 #~ msgid ""
28127 #~ "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
28128 #~ "probably not touch that."
28129 #~ msgstr "כאן ניתן לשלוט בהאצת המעבד. לא מומלץ לשנות פה משהו."
28131 #~ msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
28132 #~ msgstr "מודולים המאפשרים פעולות רשת לחלקים אחרים של VLC."
28134 #~ msgid "No help is available for these modules"
28135 #~ msgstr "לא זמינה עזרה למודולים אלה."
28137 #~ msgid ""
28138 #~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
28139 #~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
28140 #~ "define various related options."
28141 #~ msgstr ""
28142 #~ "אפשרויות אלה מאפשרות את הגדרת הממשקים של VLC.\n"
28143 #~ "אפשר לבחור את הממשק הראשי, מודולי ממשק נוספים ולבחור באפשרויות נוספות."
28145 #~ msgid ""
28146 #~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
28147 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28148 #~ msgstr ""
28149 #~ "אפשרות זו מאפשרת בחירת שיטת פלט השמע של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר את "
28150 #~ "השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28152 #~ msgid ""
28153 #~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
28154 #~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
28155 #~ "and the audio."
28156 #~ msgstr ""
28157 #~ "כאן ניתן לעכב את פלט השמע. יש להגדיר מספר אלפיות שניה. אפשרות זו שימושית "
28158 #~ "במקרה של חוסר תיאום בין השמע לוידאו."
28160 #~ msgid ""
28161 #~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
28162 #~ "default behavior is to automatically select the best method available."
28163 #~ msgstr ""
28164 #~ "כאן ניתן לבחור את שיטת פלט הוידאו של VLC. כברירת מחדל VLC בוחר אוטומטית "
28165 #~ "את השיטה הטובה ביותר שזמינה."
28167 #~ msgid ""
28168 #~ "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
28169 #~ "can also allow you to save some processing power)."
28170 #~ msgstr ""
28171 #~ "אפשרות זו מבטלת את פיענוח הצבע מקובץ הוידאו (כך ניתן לחסוך מפעולת המעבד)"
28173 #~ msgid "Network interface address"
28174 #~ msgstr "כתובת ממשק רשת"
28176 #~ msgid "Choose subtitle language"
28177 #~ msgstr "בחירת שפת כתוביות"
28179 #~ msgid ""
28180 #~ "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is "
28181 #~ "specified."
28182 #~ msgstr "מזהה את קובץ הכתוביות באופן אוטומטי אם לא הוזן שם קובץ."
28184 #~ msgid ""
28185 #~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
28186 #~ msgstr ""
28187 #~ "מאפשרת לך להגדיר רשימת מקודדים להן תינתן עדיפות ע\"י VLC, ע\"פ מקומם "
28188 #~ "ברשימה."
28190 #~ msgid ""
28191 #~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
28192 #~ "interrupted."
28193 #~ msgstr ""
28194 #~ "אפשרות זו תגארום ל-VLC לנגן קבצים מרשימת ההשמעה באופן אקראי, עד אשר מישהו "
28195 #~ "יפסיק אותה."
28197 #~ msgid ""
28198 #~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
28199 #~ "this option."
28200 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את רשימת ההשמעה עד אין קץ."
28202 #~ msgid ""
28203 #~ "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
28204 #~ "and over again."
28205 #~ msgstr "אפשרות זו תגרום ל-VLC לנגן את הפריט הנוכחי ברשימת ההשמעה עד עולם."
28207 #~ msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
28208 #~ msgstr "מפסיק את ניגון הרשימה לאחר כל פריט בה. "
28210 #~ msgid ""
28211 #~ "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
28212 #~ "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
28213 #~ "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in "
28214 #~ "the explorer. This option will allow you to play the file with the "
28215 #~ "already running instance or enqueue it."
28216 #~ msgstr ""
28217 #~ "היכולת לאפשר רק לעותק אחד של VLC לפעול יכולה להיות שימושית. אם למשל ישנם "
28218 #~ "סוגי מדיה מסויימים המשוייכים ל-VLC, ואין ברצונך לפתוח עותק חדש של VLC כדי "
28219 #~ "לפתוח קובץ מהסייר, אפשרות זו תגרום לקובץ להתנגן בעותק פתוח של התוכנה, או "
28220 #~ "שתציב אותו ברשימת ההשמעה."
28222 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds backwards."
28223 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות אחורה"
28225 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
28226 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות אחורה."
28228 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
28229 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה אחורה"
28231 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
28232 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות אחורה."
28234 #~ msgid "Select the hotkey to jump 3 seconds forward."
28235 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 3 שניות קדימה."
28237 #~ msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
28238 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 10 שניות קדימה."
28240 #~ msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
28241 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של דקה קדימה."
28243 #~ msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
28244 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת לקפיצה של 5 דקות קדימה."
28246 #~ msgid "Select the key to turn off audio volume."
28247 #~ msgstr "בחרו את קיצור המקלדת להשתקת הקול."
28249 #~ msgid "Allows you to select the default DVD angle."
28250 #~ msgstr "מאפשר לבחור את זווית ברירת המחדל ל-DVD."
28252 #~ msgid ""
28253 #~ "Specify the name of the video device that will be used. If you don't "
28254 #~ "specify anything, no video device will be used."
28255 #~ msgstr ""
28256 #~ "ציין את שם התקן הוידאו לשימוש. אם לא ייבחר התקן, לא ייעשה שימוש בשום התקן "
28257 #~ "וידאו."
28259 #~ msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
28260 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32<->float32"
28262 #~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
28263 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת fixed32->s16"
28265 #~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
28266 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->s16"
28268 #~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
28269 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u16"
28271 #~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
28272 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת float32->u8"
28274 #~ msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
28275 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s16->float32"
28277 #~ msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
28278 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת s8->float32"
28280 #~ msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
28281 #~ msgstr "פילטר שמע להמרת u8->fixed32"
28283 #~ msgid "Output channels number"
28284 #~ msgstr "מספר ערוצי פלט"
28286 #~ msgid "Allows you to specify the output video width."
28287 #~ msgstr "מאפשר לבחור את רוחב פלט הוידאו."
28289 #~ msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
28290 #~ msgstr "מאפשר להגדיר סימניות ברשימת ההשמעה."
28292 #~ msgid "Advanced output:"
28293 #~ msgstr "פלט מתקדם:"
28295 #~ msgid "Output Options"
28296 #~ msgstr "אפשרויות פלט"
28298 #~ msgid "1 item in playlist"
28299 #~ msgstr "פריט אחד ברשימת ההשמעה"
28301 #~ msgid "Item Info"
28302 #~ msgstr "מידע פריט"
28304 #~ msgid "Sorted by artist"
28305 #~ msgstr "ממוין לפי אמן"
28307 #~ msgid "Opacity, 0..255"
28308 #~ msgstr "אטימות, 0-225"
28310 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
28311 #~ msgstr "מאפשר בחירת רוחב מקסימלי לפלט הוידאו."
28313 #~ msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
28314 #~ msgstr "מאפשר בחירת גובה מקסימלי לפלט הוידאו."
28316 #~ msgid "List of video output modules"
28317 #~ msgstr "רשימת מודולי פלט וידאו"
28319 #~ msgid "Horizontal border width"
28320 #~ msgstr "רוחב הגבול האופקי"
28322 #~ msgid "Delete &all"
28323 #~ msgstr "מחק הכל"
28325 #~ msgid "All files"
28326 #~ msgstr "כל הקבצים"
28328 #~ msgid "A_udio"
28329 #~ msgstr "שמע"
28331 #~ msgid "Open file..."
28332 #~ msgstr "פתח קובץ..."
28334 #, fuzzy
28335 #~ msgid "Extra Audio File"
28336 #~ msgstr "קצב סיביות השמע"
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "QWidget"
28340 #~ msgstr "רוחב"
28342 #, fuzzy
28343 #~ msgid "margin"
28344 #~ msgstr "אמהרית"
28346 #, fuzzy
28347 #~ msgid "QPushButton"
28348 #~ msgstr "פאשטו"
28350 #, fuzzy
28351 #~ msgid "QGroupBox"
28352 #~ msgstr "קבוצה"
28354 #, fuzzy
28355 #~ msgid "horizontalLayout_3"
28356 #~ msgstr "הפוך אופקית"
28358 #, fuzzy
28359 #~ msgid "Disk"
28360 #~ msgstr "תקליטור"
28362 #, fuzzy
28363 #~ msgid "Audioscrobbler username"
28364 #~ msgstr "שם התקן שמע"
28366 #, fuzzy
28367 #~ msgid "Connecting..."
28368 #~ msgstr "הגדרות..."
28370 #, fuzzy
28371 #~ msgid "Center-Center"
28372 #~ msgstr "מרכז"
28374 #, fuzzy
28375 #~ msgid "Left-Center"
28376 #~ msgstr "מרכז"
28378 #, fuzzy
28379 #~ msgid "Right-Center"
28380 #~ msgstr "מרכז"
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Center-Top"
28384 #~ msgstr "מרכז"
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "Left-Top"
28388 #~ msgstr "שמאל"
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Right-Top"
28392 #~ msgstr "ימין"
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Center-Bottom"
28396 #~ msgstr "למטה"
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "Left-Bottom"
28400 #~ msgstr "למטה"
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "Right-Bottom"
28404 #~ msgstr "למטה"
28406 #~ msgid "no items in playlist"
28407 #~ msgstr "אין פריטים ברשימת ההשמעה"