1 # Basque translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-28 13:13+0000\n"
12 "Last-Translator: julen <julen.ugalde@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Basque <eu@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
21 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
22 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
23 "see the file named COPYING for details.\n"
24 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 "Programa hau INOLAKO BERMERIK GABE dator, legeak onartzen duen arte.\n"
27 "Berriro banatu ahal duzu GNU Lizentzia Publiko Orokorra errespetatuz;\n"
28 "ikusi COPYING izeneko fitxategia xehetasunak ezagutzeko.\n"
29 "VideoLAN taldeak idatzita; ikusi AUTHORS fitxategia.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC hobespenak"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "\"Aukera Aurreratuak\" hautatu aukera guztiak ikusteko."
39 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
40 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
41 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
45 #: include/vlc_config_cat.h:38
46 msgid "Settings for VLC's interfaces"
47 msgstr "VLC-ren interfazetarako ezarpenak"
49 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "Interfaze nagusiak"
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "Kontroleko interfazeak"
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "VLC-ren kontroleko interfazeen ezarpenak"
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
83 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Audio ezarpenak"
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:482
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
102 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
103 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
105 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Bistaratzeak"
110 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Audio bistaratzeak"
114 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Irteera moduluak"
118 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "Hauek irteerako audio moduluentzako ezarpen orokorrak dira"
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
124 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Nahaste-borraste"
128 #: include/vlc_config_cat.h:67
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Hainbat audio ezarpen eta moduluak."
132 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
133 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
139 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
140 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
141 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: include/vlc_config_cat.h:71
146 msgid "Video settings"
147 msgstr "Bideo ezarpenak"
149 #: include/vlc_config_cat.h:73
150 msgid "General video settings"
151 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
153 #: include/vlc_config_cat.h:77
154 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
155 msgstr "Aukeratu zure bideo irteera hobetsia eta hemen konfiguratu."
157 #: include/vlc_config_cat.h:81
159 msgid "Video filters are used to process the video stream."
160 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
162 #: include/vlc_config_cat.h:83
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Azpitituluak/OSD"
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
171 "Hainbat ezarpen On-Screen-Display, azpitituluak eta \"overlay azpititulu\"-"
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Input / Codecs"
176 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
180 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
181 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
183 #: include/vlc_config_cat.h:97
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Sarbide moduluak"
187 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 "VLC-k erabilitako hainbat sarbide metodoen ezarpenak. Aldatu nahi "
194 "zenituzkeen ezarpen arruntak HTTP proxy edo caching ezarpenak dira."
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
198 msgid "Stream filters"
199 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
201 #: include/vlc_config_cat.h:105
204 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. Use with care..."
207 "Sarbide iragazkiak VLC-ren sarrera-aldean eragiketa bereziak onartzen "
208 "dituzten modulu bereziak dira. Komenigarria da hemen ezer ez ukitzea, zertan "
209 "ari zaren ez badakizu."
211 #: include/vlc_config_cat.h:108
213 msgstr "Demultiplexadoreak"
215 #: include/vlc_config_cat.h:109
216 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
218 "Demultiplexadoreak audio eta bideo stream-ak bereizteko erabiltzen dira"
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
222 msgstr "Bideo kodekak"
224 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
227 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
231 msgstr "Audio kodekak"
233 #: include/vlc_config_cat.h:115
234 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
235 msgstr "Audio-bakarrik kodetzaile-dekodetzaileen ezarpenak"
237 #: include/vlc_config_cat.h:117
239 msgid "Subtitles codecs"
240 msgstr "Azpitituluen pista"
242 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
245 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
249 msgid "General Input"
252 #: include/vlc_config_cat.h:121
254 msgid "General input settings. Use with care..."
255 msgstr "Sarrerako ezarpen orokorrak. Kontuz erabili."
257 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
258 msgid "Stream output"
259 msgstr "Irteerako stream-a"
261 #: include/vlc_config_cat.h:126
264 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
265 "saving incoming streams.\n"
266 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
267 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
269 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
272 "Stream irteerak VLC streaming-server moduan lan egiten edota sarrerako "
273 "stream-ak gordetzen uzten duena da.\n"
274 "Stream-ak lehen multiplexatzen dira eta gero \"access output\" modulu batean "
275 "zehar bidaltzen dira. Modulu honek stream-a fitxategi batean gorde edo "
276 "berriro bidal dezake (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
277 "Sout-stream moduluek stream-aren prozesatze aurreratua egiten (transcoding, "
278 "duplicating...) uzten dute."
280 #: include/vlc_config_cat.h:134
281 msgid "General stream output settings"
282 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
284 #: include/vlc_config_cat.h:136
286 msgstr "Multiplexatzaileak"
288 #: include/vlc_config_cat.h:138
290 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
291 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
292 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each muxer."
295 "Multiplexatzaileek oinarriko stream-ak (bideo, audio, ...) elkarrekin "
296 "jartzeko enkapsulazio formatuak sortzen dituzte. Ezarpen hauek "
297 "multiplexatzaile jakin bat erabiltzera behartzen uzten dizu. Normalean ez "
299 "Multiplexatzaile bakoitzaren parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu."
301 #: include/vlc_config_cat.h:144
302 msgid "Access output"
303 msgstr "Access output"
305 #: include/vlc_config_cat.h:146
307 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
308 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
309 "should probably not do that.\n"
310 "You can also set default parameters for each access output."
312 "Access output moduluek multiplexatutako stream-en bidalketa kontrolatzen "
313 "dute. Ezarpen hauek access output jakin bat beharzen uzten dizu. Normalean "
314 "ez duzu hau zertan egin.\n"
315 "Parametro lehentsiak ere ezar ditzakezu access output bakoitzarentzat."
317 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 msgstr "Paketegileak"
321 #: include/vlc_config_cat.h:153
323 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
324 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 "Paketegileak oinarrizko stream-ak prozesatzeko erabiltzen dira multiplexatu "
329 "baino lehen. Ezarpen honek paketegile bat behartzen uzten dizu. Normalean ez "
330 "duzu hau egin behar.\n"
331 "Parametro lehentsiak ere ezarri ahal dituzu paketegile bakoitzarentzat."
333 #: include/vlc_config_cat.h:159
337 #: include/vlc_config_cat.h:160
339 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
340 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
341 "for each sout stream module here."
343 "Sout stream moduluak sout-prozesu kate bat eraikitzen uzten dizu. Mesedez jo "
344 "\"Streaming Howto\"-ra informazio gehiago eskuratzeko. Aukera lehentsiak "
345 "konfigura ditzakezu hemen sout stream modulu bakoitzarentzat."
347 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
351 #: include/vlc_config_cat.h:167
353 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
354 "multicast UDP or RTP."
356 "SAP multicast UDP edo RTP bidez bidalitako stream-ak publikoki iragartzeko "
359 #: include/vlc_config_cat.h:170
363 #: include/vlc_config_cat.h:171
364 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
365 msgstr "VLC-ren Video On Deman inplementazioa"
367 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
368 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
370 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
371 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
372 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
373 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
375 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
377 #: include/vlc_config_cat.h:176
379 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
380 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
382 "Erreprodukzio-zerrendako portaeraren ezarpenak (adibidez erreproduzkio "
383 "modua) eta zerrendari automatikoki elementuak gehitzen dizkien moduluen "
384 "ezarpenak (\"service discovery\" moduluak)."
386 #: include/vlc_config_cat.h:180
387 msgid "General playlist behaviour"
388 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
390 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
392 msgid "Services discovery"
393 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
395 #: include/vlc_config_cat.h:182
397 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
400 "Service discovery moduluek zerrendari automatikoki elementuak gehitzen "
401 "dizkien moduluak dira."
403 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
407 #: include/vlc_config_cat.h:187
409 msgid "Advanced settings. Use with care..."
410 msgstr "Ezarpen aurreratuak. Kontuz erabili"
412 #: include/vlc_config_cat.h:189
414 msgstr "CPU-aren ezaugarriak"
416 #: include/vlc_config_cat.h:190
419 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
421 "CPU azelerazioa desgaitzea aukera dezakezu hemen. Normalean ez duzu zertan "
424 #: include/vlc_config_cat.h:193
425 msgid "Advanced settings"
426 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
428 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
429 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
434 #: include/vlc_config_cat.h:199
435 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
436 msgstr "Modulu hauek sare-funtzioak ematen dizkie VLC-ko beste zatiei."
438 #: include/vlc_config_cat.h:202
439 msgid "Chroma modules settings"
440 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
442 #: include/vlc_config_cat.h:203
443 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
444 msgstr "Ezarpen hauek chroma-transformazioa moduluei afektatzen die."
446 #: include/vlc_config_cat.h:205
447 msgid "Packetizer modules settings"
448 msgstr "Paketegile moduluen ezarpenak"
450 #: include/vlc_config_cat.h:209
451 msgid "Encoders settings"
452 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
454 #: include/vlc_config_cat.h:211
455 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
457 "Hauek dira bideo/audio/azpitituluak modulu kodifikatzaileen ezarpen "
460 #: include/vlc_config_cat.h:214
461 msgid "Dialog providers settings"
462 msgstr "Dialogo-hornitzaileen ezarpenak"
464 #: include/vlc_config_cat.h:216
465 msgid "Dialog providers can be configured here."
466 msgstr "Dialogo-hornitzaileak hemen konfigura daitezke."
468 #: include/vlc_config_cat.h:218
469 msgid "Subtitle demuxer settings"
470 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
472 #: include/vlc_config_cat.h:220
474 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
475 "example by setting the subtitles type or file name."
477 "Sekzio honetan azpititulu demultiplexatzailearen portaera alda dezakezu. "
478 "Adibidez, azpitituluen mota edo fitxategia ezarriz."
480 #: include/vlc_config_cat.h:227
481 msgid "No help available"
482 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
484 #: include/vlc_config_cat.h:228
485 msgid "There is no help available for these modules."
486 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri modulu hauentzat"
488 #: include/vlc_interface.h:126
492 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
493 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
496 "Oharra: Interfaz grafikora ezin bazara heldu, command-line leiho bat ireki, "
497 "VLC instalaturik dagoen direktoriora joan eta \"vlc -l qt\"exekutatu\n"
499 #: include/vlc_intf_strings.h:46
500 msgid "Quick &Open File..."
503 #: include/vlc_intf_strings.h:47
505 msgid "&Advanced Open..."
506 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
508 #: include/vlc_intf_strings.h:48
510 msgid "Open D&irectory..."
513 #: include/vlc_intf_strings.h:49
515 msgid "Open &Folder..."
516 msgstr "Audio iragazkiak"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:50
519 msgid "Select one or more files to open"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:51
524 msgid "Select Directory"
525 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:51
529 msgid "Select Folder"
530 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:55
534 msgid "Media &Information"
535 msgstr "Meta-informazioa"
537 #: include/vlc_intf_strings.h:56
539 msgid "&Codec Information"
540 msgstr "Meta-informazioa"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:57
545 msgstr "Kolorezko mezuak"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:58
549 msgid "Jump to Specific &Time"
550 msgstr "Gelditze-unea"
552 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
555 msgstr "Laster-marka"
557 #: include/vlc_intf_strings.h:60
559 msgid "&VLM Configuration"
560 msgstr "Meta-informazioa"
562 #: include/vlc_intf_strings.h:62
567 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
568 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
569 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
571 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
572 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
573 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
575 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
579 #: include/vlc_intf_strings.h:66
581 msgid "Fetch Information"
582 msgstr "Meta-informazioa"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:67
586 msgid "Remove Selected"
587 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:68
591 msgid "Information..."
592 msgstr "Meta-informazioa"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:69
598 #: include/vlc_intf_strings.h:70
600 msgid "Create Directory..."
603 #: include/vlc_intf_strings.h:71
605 msgid "Create Folder..."
606 msgstr "Audio iragazkiak"
608 #: include/vlc_intf_strings.h:72
610 msgid "Show Containing Directory..."
611 msgstr "Bideo iragazki modulua"
613 #: include/vlc_intf_strings.h:73
614 msgid "Show Containing Folder..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:74
622 #: include/vlc_intf_strings.h:75
626 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
627 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
628 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
632 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
633 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
638 #: include/vlc_intf_strings.h:82
643 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
644 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
650 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
654 #: include/vlc_intf_strings.h:87
656 msgid "Add to Playlist"
657 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
659 #: include/vlc_intf_strings.h:88
660 msgid "Add to Media Library"
663 #: include/vlc_intf_strings.h:90
666 msgstr "Audio iragazkiak"
668 #: include/vlc_intf_strings.h:91
670 msgid "Advanced Open..."
671 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
673 #: include/vlc_intf_strings.h:92
675 msgid "Add Directory..."
678 #: include/vlc_intf_strings.h:93
680 msgid "Add Folder..."
681 msgstr "Audio iragazkiak"
683 #: include/vlc_intf_strings.h:95
685 msgid "Save Playlist to &File..."
686 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
688 #: include/vlc_intf_strings.h:96
690 msgid "Open Play&list..."
691 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:98
694 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
698 #: include/vlc_intf_strings.h:99
700 msgid "Search Filter"
701 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
703 #: include/vlc_intf_strings.h:101
705 msgid "&Services Discovery"
706 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
708 #: include/vlc_intf_strings.h:105
710 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
714 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
718 #: include/vlc_intf_strings.h:111
719 msgid "Clone the image"
722 #: include/vlc_intf_strings.h:113
724 msgid "Magnification"
725 msgstr "Meta-informazioa"
727 #: include/vlc_intf_strings.h:114
729 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
733 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
737 #: include/vlc_intf_strings.h:118
738 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
741 #: include/vlc_intf_strings.h:120
742 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
745 #: include/vlc_intf_strings.h:122
746 msgid "Image colors inversion"
749 #: include/vlc_intf_strings.h:124
750 msgid "Split the image to make an image wall"
753 #: include/vlc_intf_strings.h:126
755 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
756 "The video gets split in parts that you must sort."
759 #: include/vlc_intf_strings.h:129
761 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
762 "Try changing the various settings for different effects"
765 #: include/vlc_intf_strings.h:132
767 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
768 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
772 #: include/vlc_intf_strings.h:136
774 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
775 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
776 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
777 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
778 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
779 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
780 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
781 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
782 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
783 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
784 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
785 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
786 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
787 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
788 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
789 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
790 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
791 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
792 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
793 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
794 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
795 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
796 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
797 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
798 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
801 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
802 #: src/audio_output/filters.c:236
804 msgid "Audio filtering failed"
805 msgstr "Audio iragazkiak"
807 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
808 #: src/audio_output/filters.c:237
810 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
813 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
814 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
815 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
819 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
821 msgstr "Espektrometroa"
823 #: src/audio_output/input.c:114
827 #: src/audio_output/input.c:116
831 #: src/audio_output/input.c:118
834 msgstr "Audio iragazkiak"
836 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
837 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
838 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
840 msgstr "Ekualizadorea"
842 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
843 msgid "Audio filters"
844 msgstr "Audio iragazkiak"
846 #: src/audio_output/input.c:197
850 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
851 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
852 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
853 msgid "Audio Channels"
854 msgstr "Auko kanalak"
856 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
857 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
858 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
859 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
860 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
861 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
862 #: modules/codec/twolame.c:71
866 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
867 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
869 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
870 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
875 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
876 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
880 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
881 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
883 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
884 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
886 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
887 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
892 #: src/audio_output/output.c:134
893 msgid "Dolby Surround"
894 msgstr "Dolby Surround"
896 #: src/audio_output/output.c:146
897 msgid "Reverse stereo"
898 msgstr "Estereoa alderantziz"
900 #: src/config/file.c:621
904 #: src/config/file.c:630
908 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
912 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
916 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
920 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
921 #: src/playlist/loadsave.c:162
922 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
923 msgid "Media Library"
926 #: src/input/control.c:217
929 msgstr "Laster-markak %i"
931 #: src/input/decoder.c:270
934 msgstr "Paketegileak"
936 #: src/input/decoder.c:270
939 msgstr "Audio kodekak"
941 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
943 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
944 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
945 #: modules/stream_out/es.c:378
946 msgid "Streaming / Transcoding failed"
949 #: src/input/decoder.c:279
951 msgid "VLC could not open the %s module."
952 msgstr "Bideo irteera modulua"
954 #: src/input/decoder.c:431
955 msgid "VLC could not open the decoder module."
958 #: src/input/decoder.c:682
960 msgid "No suitable decoder module"
961 msgstr "Bideo iragazki modulua"
963 #: src/input/decoder.c:683
966 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
967 "there is no way for you to fix this."
970 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
971 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
976 #: src/input/es_out.c:1156
981 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
982 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
983 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
987 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
992 #: src/input/es_out.c:1355
996 #: src/input/es_out.c:2002
998 msgid "Closed captions %u"
1001 #: src/input/es_out.c:2830
1006 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
1008 msgstr "Azpititulua"
1010 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
1011 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
1015 #: src/input/es_out.c:2857
1018 msgstr "Audioa gaitu"
1020 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
1021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1022 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1026 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1027 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1032 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1033 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1035 msgstr "Deskribapena"
1037 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1038 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1042 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1044 msgstr "Lagin-abiadura"
1046 #: src/input/es_out.c:2891
1051 #: src/input/es_out.c:2901
1052 msgid "Bits per sample"
1053 msgstr "Bitak lagineko"
1055 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1056 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1057 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1060 msgstr "Bit-abiadura"
1062 #: src/input/es_out.c:2906
1067 #: src/input/es_out.c:2918
1069 msgid "Track replay gain"
1070 msgstr "Stream lehentsia"
1072 #: src/input/es_out.c:2920
1074 msgid "Album replay gain"
1075 msgstr "Stream lehentsia"
1077 #: src/input/es_out.c:2921
1082 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1084 msgstr "Erresoluzioa"
1086 #: src/input/es_out.c:2935
1087 msgid "Display resolution"
1088 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
1090 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1091 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1093 msgstr "Fotogramen tasa"
1095 #: src/input/input.c:2473
1096 msgid "Your input can't be opened"
1099 #: src/input/input.c:2474
1101 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1104 #: src/input/input.c:2593
1105 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1108 #: src/input/input.c:2594
1111 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1114 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1115 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1116 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1118 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1122 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1127 #: src/input/meta.c:53
1131 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1135 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1139 #: src/input/meta.c:56
1141 msgid "Track number"
1142 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
1144 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1148 #: src/input/meta.c:59
1152 #: src/input/meta.c:60
1156 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1157 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1158 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1162 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1164 msgstr "Orain erreproduzitzen"
1166 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1168 msgstr "Argitaletxea"
1170 #: src/input/meta.c:65
1174 #: src/input/meta.c:66
1179 #: src/input/meta.c:67
1184 #: src/input/var.c:168
1186 msgstr "Laster-marka"
1188 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1192 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1193 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1194 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1198 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1202 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1203 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1205 msgstr "Bideo pista"
1207 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1208 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1210 msgstr "Audio pista"
1212 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1213 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1214 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1215 msgid "Subtitles Track"
1216 msgstr "Azpitituluen pista"
1218 #: src/input/var.c:285
1220 msgstr "Hurrengo titulua"
1222 #: src/input/var.c:290
1223 msgid "Previous title"
1224 msgstr "Aurreko titulua"
1226 #: src/input/var.c:316
1229 msgstr "%i. titulua"
1231 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1234 msgstr "%i. kapitulua"
1236 #: src/input/var.c:378
1237 msgid "Next chapter"
1238 msgstr "Hurrengo kapitulua"
1240 #: src/input/var.c:383
1241 msgid "Previous chapter"
1242 msgstr "Aurreko kapitulua"
1244 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1249 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1250 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1251 msgid "Add Interface"
1252 msgstr "Interfazea gehitu"
1254 #: src/interface/interface.c:92
1257 msgstr "Kontroleko interfazeak"
1259 #: src/interface/interface.c:95
1261 msgid "Telnet Interface"
1264 #: src/interface/interface.c:98
1266 msgid "Web Interface"
1269 #: src/interface/interface.c:101
1270 msgid "Debug logging"
1273 #: src/interface/interface.c:104
1274 msgid "Mouse Gestures"
1277 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1278 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1282 #: src/libvlc.c:1109
1284 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1288 #: src/libvlc.c:1233
1289 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1292 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1295 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1296 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1297 "in the playlist.\n"
1298 "The first item specified will be played first.\n"
1301 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
1302 " -option A single letter version of a global --option.\n"
1303 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
1304 " and that overrides previous settings.\n"
1306 "Stream MRL syntax:\n"
1307 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1308 "option=value ...]\n"
1310 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1311 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1314 " [file://]filename Plain media file\n"
1315 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
1316 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
1317 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
1318 " screen:// Screen capture\n"
1319 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
1320 " [vcd://][device] VCD device\n"
1321 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
1322 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1323 " UDP stream sent by a streaming server\n"
1324 " vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
1326 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
1329 #: src/libvlc.c:1627
1330 msgid " (default enabled)"
1331 msgstr " (lehentsia gaituta)"
1333 #: src/libvlc.c:1628
1334 msgid " (default disabled)"
1335 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
1337 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1342 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1343 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1346 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1349 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1352 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1354 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1358 #: src/libvlc.c:1909
1360 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1361 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
1363 #: src/libvlc.c:1911
1365 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1366 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
1368 #: src/libvlc.c:1913
1370 msgid "Compiler: %s\n"
1371 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
1373 #: src/libvlc.c:1948
1376 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1379 "Edukia vlc-help.txt fitxategian irauli da.\n"
1381 #: src/libvlc.c:1968
1384 "Press the RETURN key to continue...\n"
1387 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
1389 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1390 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1394 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1398 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1402 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1403 msgid "1:1 Original"
1406 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1410 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1411 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1416 #: src/libvlc-module.c:168
1418 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1419 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1422 "Aukera hauek VLC-k erabilitako interfazeak konfiguratzen uzten dizu. "
1423 "Interfaze nagusia aukera dezakezu, beste interfaze moduluak gehitu, etab."
1425 #: src/libvlc-module.c:172
1426 msgid "Interface module"
1427 msgstr "Interfaze modulua"
1429 #: src/libvlc-module.c:174
1431 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1432 "automatically select the best module available."
1434 "Hau da VLC-k erabilitako interfaze nagusia. Portaera lehentsia modulurik "
1435 "onena automatikoki aukeratzea da."
1437 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1438 msgid "Extra interface modules"
1439 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
1441 #: src/libvlc-module.c:180
1443 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1444 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1445 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1446 "\", \"gestures\" ...)"
1448 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
1449 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
1450 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
1451 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
1453 #: src/libvlc-module.c:187
1454 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1455 msgstr "Kontrol-interfazeak aukera ditzakezu VLC-rako."
1457 #: src/libvlc-module.c:189
1458 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1459 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
1461 #: src/libvlc-module.c:191
1463 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1464 "1=warnings, 2=debug)."
1466 "Hitz-jariotasun maila da hau (0=bakarrik erroreak eta mezu tipikoak, "
1467 "1=arrisku-oharrak, 2=debug)."
1469 #: src/libvlc-module.c:194
1470 msgid "Choose which objects should print debug message"
1473 #: src/libvlc-module.c:197
1475 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1476 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1477 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1478 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1479 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1483 #: src/libvlc-module.c:204
1487 #: src/libvlc-module.c:206
1488 msgid "Turn off all warning and information messages."
1489 msgstr "Arrisku-ohar eta informazio mezu guztiak itzali."
1491 #: src/libvlc-module.c:208
1492 msgid "Default stream"
1493 msgstr "Stream lehentsia"
1495 #: src/libvlc-module.c:210
1496 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1497 msgstr "Stream hau beti egongo da irekita VLC hastean."
1499 #: src/libvlc-module.c:213
1501 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1502 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1504 "Hizkuntza bat aukera dezakezu interfazerako. Sistemaren hizkuntza "
1505 "automatikoki antzematen da hemen \"auto\" zehaztuz gero."
1507 #: src/libvlc-module.c:217
1508 msgid "Color messages"
1509 msgstr "Kolorezko mezuak"
1511 #: src/libvlc-module.c:219
1513 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1514 "needs Linux color support for this to work."
1516 "Konsolari bidalitako mezuen margoketa gaitzen du. Zure terminalak koloreak "
1517 "onartu behar ditu honetarako."
1519 #: src/libvlc-module.c:222
1520 msgid "Show advanced options"
1521 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
1523 #: src/libvlc-module.c:224
1525 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1526 "available options, including those that most users should never touch."
1528 "Hau gaituta badago, hobespenek edota interfazeek erabilgarri diren aukera "
1529 "guztiak erakutsiko dituzte, erabiltzaile gehienek ukitu beharko ez "
1532 #: src/libvlc-module.c:228
1534 msgid "Interface interaction"
1535 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
1537 #: src/libvlc-module.c:230
1540 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1541 "user input is required."
1543 "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
1544 "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
1546 #: src/libvlc-module.c:240
1548 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1549 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1550 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1551 "the \"audio filters\" modules section."
1553 "Aukera hauek audio-subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu, eta post-"
1554 "prozesurako edo efektu bisualetarako baliagarriak izan daitezken audio "
1555 "iragazkiak gehitzeko. Gai itzazu iragazki hauek hemen, eta konfigura itzazu "
1556 "\"audio iragazkiak\" moduluen sekzioan."
1558 #: src/libvlc-module.c:246
1559 msgid "Audio output module"
1560 msgstr "Audio-irteera modulua"
1562 #: src/libvlc-module.c:248
1564 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1565 "automatically select the best method available."
1567 "Hau da VLC-k erabilitako audio irteera metodoa. Eskuragarri dagoen metodorik "
1568 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1570 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1571 #: modules/stream_out/display.c:41
1572 msgid "Enable audio"
1573 msgstr "Audioa gaitu"
1575 #: src/libvlc-module.c:254
1577 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1578 "not take place, thus saving some processing power."
1580 "Audio irteera guztiz desgaitu dezakezu. Audioa dekodifikatzeko etapa ez da "
1581 "erabiliko, prozesatze-potentzia gordez."
1583 #: src/libvlc-module.c:258
1584 msgid "Force mono audio"
1585 msgstr "Audio-mono behartu"
1587 #: src/libvlc-module.c:259
1588 msgid "This will force a mono audio output."
1589 msgstr "Honek audio-mono irteera behartzen du"
1591 #: src/libvlc-module.c:262
1592 msgid "Default audio volume"
1593 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
1595 #: src/libvlc-module.c:264
1597 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1598 msgstr "Audio irteerako bolumen lehentsia ezar dezakezu hemen, 0-tik 1024-ra."
1600 #: src/libvlc-module.c:267
1601 msgid "Audio output saved volume"
1602 msgstr "Audio irteerako gordetako bolumena"
1604 #: src/libvlc-module.c:269
1606 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1607 "should not change this option manually."
1609 "Honek audio irteeraren bolumena gordetzen du mute funtzioa erabiltzen "
1610 "duzunean. Ez duzu hau zertan aldatu."
1612 #: src/libvlc-module.c:272
1613 msgid "Audio output volume step"
1614 msgstr "Audio irteeraren bolumenaren urratsa"
1616 #: src/libvlc-module.c:274
1618 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1620 msgstr "Urratsaren tamaina ezar daikete aukera honen bidez, 0-tik 1024-ra."
1622 #: src/libvlc-module.c:277
1623 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1624 msgstr "Audio irteeraren frekuentzia (Hz)"
1626 #: src/libvlc-module.c:279
1628 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1629 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1631 "Audio irteeraren frekuentzia ezar dezakezu hemen. Balio arruntak -1 "
1632 "(lehentsia), 8000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000 dira."
1634 #: src/libvlc-module.c:283
1635 msgid "High quality audio resampling"
1636 msgstr "Kalitate handiko audio resampling-a"
1638 #: src/libvlc-module.c:285
1640 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1641 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1642 "resampling algorithm will be used instead."
1644 "Honek kalitate handiko audio resampling algoritmo bat erabiltzen du. "
1645 "Kalitate handiko audio resampling-ak prozesadorea erabil dezake intensiboki, "
1646 "beraz desgaitu dezakezu eta algorimo \"merkeagoa\" erabiliko da bere ordez."
1648 #: src/libvlc-module.c:290
1649 msgid "Audio desynchronization compensation"
1650 msgstr "Audioaren desinkronizazio-konpentsazioa"
1652 #: src/libvlc-module.c:292
1654 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1655 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1657 "Honek audio irteera atzeratzen du. Atzerapena milisegundutan eman behar da. "
1658 "Hau baliagarria izan daiteke hutsune bat nabaritzen baduzu bideo eta "
1661 #: src/libvlc-module.c:295
1662 msgid "Audio output channels mode"
1663 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
1665 #: src/libvlc-module.c:297
1667 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1668 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1671 "Ahal denean modu lehentsian erabiliko diren audio-irteera kanalak ezartzen "
1672 "ditu honek (hau da, zure hardwarrak eta erreproduzitzen ari den audio "
1673 "streamak eusten badituzte)."
1675 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1677 msgid "Use S/PDIF when available"
1678 msgstr "S/PDIF erabili ahal denean"
1680 #: src/libvlc-module.c:303
1682 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1683 "audio stream being played."
1685 "S/PDIF modu lehentsian erabili ahal da zure hardwarrak eta erreproduzitzen "
1686 "ari den audio streamak eusten badute."
1688 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1689 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1690 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
1692 #: src/libvlc-module.c:308
1694 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1695 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1696 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1697 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1699 "Erabili hau zure stream-a Dolby Surround-ez kodifikatuta badago (edo ez "
1700 "badago) baina ez du honela detektatzen. Stream-a Dolby Surround-ez benetan "
1701 "kodifikatuta ez badago ere, aukera hau hartzeak zure esperientzia hobe "
1702 "lezake, batez ere Headphone Channel Mixer-rekin konbinatuta badago."
1704 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1708 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1712 #: src/libvlc-module.c:320
1713 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1715 "Honek post-prozesu iragazkiak gehitzen ditu, sound-rendering-a aldatzeko."
1717 #: src/libvlc-module.c:323
1718 msgid "Audio visualizations "
1719 msgstr "Audio bistaratzeak "
1721 #: src/libvlc-module.c:325
1722 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1724 "Honek bistaratze moduluak gehitzen ditu (espektro-analizatzailea, etab.)."
1726 #: src/libvlc-module.c:329
1727 msgid "Replay gain mode"
1730 #: src/libvlc-module.c:331
1732 msgid "Select the replay gain mode"
1733 msgstr "Bideo iragazki modulua"
1735 #: src/libvlc-module.c:333
1736 msgid "Replay preamp"
1739 #: src/libvlc-module.c:335
1741 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1742 "replay gain information"
1745 #: src/libvlc-module.c:338
1747 msgid "Default replay gain"
1748 msgstr "Stream lehentsia"
1750 #: src/libvlc-module.c:340
1751 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1754 #: src/libvlc-module.c:342
1755 msgid "Peak protection"
1758 #: src/libvlc-module.c:344
1759 msgid "Protect against sound clipping"
1762 #: src/libvlc-module.c:347
1764 msgid "Enable time streching audio"
1765 msgstr "Audioa gaitu"
1767 #: src/libvlc-module.c:349
1769 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1773 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1774 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1775 #: modules/codec/kate.c:203
1776 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1780 #: src/libvlc-module.c:364
1782 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1783 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1784 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1785 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1788 "Aukera honek bideo irteera subsistemaren portaera aldatzen uzten dizu. "
1789 "Adibidez, bideo iragazkiak gaitu ditzakezu (deinterlacing, irudia doitzen, "
1790 "etab.). Fitro hauek hemen gaitu eta konfiguratu \"bideo iragazkiak\" "
1791 "sekzioan. Mota askotako bideo aukerak ere ezar ditzakezu."
1793 #: src/libvlc-module.c:370
1794 msgid "Video output module"
1795 msgstr "Bideo irteera modulua"
1797 #: src/libvlc-module.c:372
1799 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1800 "automatically select the best method available."
1802 "Hau da VLC-k erabilitako bideo irteera modulua. Eskuragarri dagoen metodorik "
1803 "onena aukeratzea da portaera lehentsia."
1805 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1806 #: modules/stream_out/display.c:43
1807 msgid "Enable video"
1808 msgstr "Bideoa gaitu"
1810 #: src/libvlc-module.c:377
1812 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1813 "not take place, thus saving some processing power."
1815 "Bideo irteera guztiz desgaitu dezakezu. Bideo dekodifikazio fasea ez da "
1816 "gertatuko, eta horrela prozesamendu denbora gordeko da.."
1818 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1819 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1821 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1822 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1824 msgstr "Bideo zabalera"
1826 #: src/libvlc-module.c:382
1828 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1831 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1832 "ezaugarriekin egokituko du."
1834 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1835 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1836 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1837 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1838 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1839 msgid "Video height"
1840 msgstr "Bideo garaiera"
1842 #: src/libvlc-module.c:387
1844 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1845 "video characteristics."
1847 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
1848 "ezaugarriekin egokituko du."
1850 #: src/libvlc-module.c:390
1851 msgid "Video X coordinate"
1852 msgstr "Bideo X koordenatua"
1854 #: src/libvlc-module.c:392
1856 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1858 msgstr "Bideo leihoaren goi-ezkerreko izkina ezar dezakezu (X koordinatua)."
1860 #: src/libvlc-module.c:395
1861 msgid "Video Y coordinate"
1862 msgstr "Bideo Y koordinatua"
1864 #: src/libvlc-module.c:397
1866 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1869 "Bideo-leihoaren goi-ezkerreko izkinaren posizioa behar dezakezu (Y "
1872 #: src/libvlc-module.c:400
1874 msgstr "Bideoaren titulua"
1876 #: src/libvlc-module.c:402
1878 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1881 "Bideo leihorako titulu pertsonalizatua (bideoa interfazean integratuta ez "
1884 #: src/libvlc-module.c:405
1885 msgid "Video alignment"
1886 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
1888 #: src/libvlc-module.c:407
1890 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1891 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1892 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1894 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
1895 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
1896 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
1898 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1900 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1901 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1902 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1903 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1904 #: modules/video_filter/rss.c:174
1908 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1909 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1910 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1913 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1914 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1915 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1919 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1923 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1924 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1928 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1929 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1931 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1936 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1937 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1939 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1940 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1944 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1946 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1947 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1950 msgstr "Behe-ezkerra"
1952 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1953 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1954 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1955 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1957 msgid "Bottom-Right"
1958 msgstr "Behe-eskuina"
1960 #: src/libvlc-module.c:415
1962 msgstr "Bideo zoom-a"
1964 #: src/libvlc-module.c:417
1965 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1968 #: src/libvlc-module.c:419
1969 msgid "Grayscale video output"
1970 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
1972 #: src/libvlc-module.c:421
1974 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1975 "save some processing power."
1977 "Gris-eskala bideo irteeran. Kolorearen informazioa dekodifikatzen ez denez, "
1978 "honek prozesatze denbora gorde dezake."
1980 #: src/libvlc-module.c:424
1982 msgid "Embedded video"
1983 msgstr "Bideoa gaitu"
1985 #: src/libvlc-module.c:426
1987 msgid "Embed the video output in the main interface."
1988 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
1990 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1994 #: src/libvlc-module.c:430
1996 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1997 "DISPLAY environment variable."
2000 #: src/libvlc-module.c:433
2001 msgid "Fullscreen video output"
2002 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2004 #: src/libvlc-module.c:435
2005 msgid "Start video in fullscreen mode"
2006 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
2008 #: src/libvlc-module.c:437
2009 msgid "Overlay video output"
2012 #: src/libvlc-module.c:439
2014 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2015 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2018 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
2019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
2020 msgid "Always on top"
2021 msgstr "Beti gainean"
2023 #: src/libvlc-module.c:444
2024 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2025 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2027 #: src/libvlc-module.c:446
2029 msgid "Enable wallpaper mode "
2030 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
2032 #: src/libvlc-module.c:448
2034 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2037 #: src/libvlc-module.c:451
2038 msgid "Show media title on video"
2041 #: src/libvlc-module.c:453
2043 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2044 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
2046 #: src/libvlc-module.c:455
2047 msgid "Show video title for x milliseconds"
2050 #: src/libvlc-module.c:457
2051 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2054 #: src/libvlc-module.c:459
2056 msgid "Position of video title"
2057 msgstr "Bideo X koordenatua"
2059 #: src/libvlc-module.c:461
2060 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2063 #: src/libvlc-module.c:463
2064 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2067 #: src/libvlc-module.c:466
2069 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
2073 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
2074 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
2075 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2076 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
2080 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
2081 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
2083 msgid "Deinterlace mode"
2084 msgstr "Interfaze modulua"
2086 #: src/libvlc-module.c:481
2088 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2089 msgstr "Interfaze modulua"
2091 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2095 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2099 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2103 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2107 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2111 #: src/libvlc-module.c:496
2112 msgid "Disable screensaver"
2113 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
2115 #: src/libvlc-module.c:497
2116 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2117 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2119 #: src/libvlc-module.c:499
2121 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2122 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2124 #: src/libvlc-module.c:500
2127 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2128 "computer being suspended because of inactivity."
2129 msgstr "Desgaitu pantaila-babeslea bideoa erreproduzitzen ari den bitartean"
2131 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2132 msgid "Window decorations"
2133 msgstr "Leihoen dekorazioa"
2135 #: src/libvlc-module.c:505
2137 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2138 "giving a \"minimal\" window."
2141 #: src/libvlc-module.c:508
2143 msgid "Video output filter module"
2144 msgstr "Bideo irteera modulua"
2146 #: src/libvlc-module.c:510
2147 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2150 #: src/libvlc-module.c:512
2151 msgid "Video filter module"
2152 msgstr "Bideo iragazki modulua"
2154 #: src/libvlc-module.c:514
2157 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2158 "instance deinterlacing, or distort the video."
2160 "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
2161 "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
2164 #: src/libvlc-module.c:518
2166 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2167 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2169 #: src/libvlc-module.c:520
2170 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2171 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2173 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2175 msgid "Video snapshot file prefix"
2176 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2178 #: src/libvlc-module.c:526
2179 msgid "Video snapshot format"
2182 #: src/libvlc-module.c:528
2183 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2186 #: src/libvlc-module.c:530
2187 msgid "Display video snapshot preview"
2190 #: src/libvlc-module.c:532
2191 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2194 #: src/libvlc-module.c:534
2195 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2198 #: src/libvlc-module.c:536
2199 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2202 #: src/libvlc-module.c:538
2204 msgid "Video snapshot width"
2205 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2207 #: src/libvlc-module.c:540
2210 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2211 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2213 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2214 "ezaugarriekin egokituko du."
2216 #: src/libvlc-module.c:544
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2221 #: src/libvlc-module.c:546
2224 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2225 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2228 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
2229 "ezaugarriekin egokituko du."
2231 #: src/libvlc-module.c:550
2232 msgid "Video cropping"
2235 #: src/libvlc-module.c:552
2237 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2238 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2241 #: src/libvlc-module.c:556
2242 msgid "Source aspect ratio"
2243 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2245 #: src/libvlc-module.c:558
2247 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2248 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2249 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2250 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2251 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2253 "Honek iturriaren formatu-ratioa beharzen du. Adibidez, haibat DVD-k 16:9 "
2254 "direla diote, baina benetan 4:3 dira. VLC-k hau zantzu moduan erabil dezake "
2255 "filma batek formatu-ratiori buruzko informaziorik ez duenez. Onartutako "
2256 "formatu-ratioak x:y dira (4:3, 16:9, etab.), irudiaren formatu orokorra "
2257 "adieraziz, edo zenbaki erreal bat (1.25, 1.333, etab), pixelaren "
2258 "\"karratutasuna\" adieraziz."
2260 #: src/libvlc-module.c:565
2262 msgid "Video Auto Scaling"
2263 msgstr "Bideo ezarpenak"
2265 #: src/libvlc-module.c:567
2266 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2269 #: src/libvlc-module.c:569
2271 msgid "Video scaling factor"
2272 msgstr "Bideo X koordenatua"
2274 #: src/libvlc-module.c:571
2276 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2277 "Default value is 1.0 (original video size)."
2280 #: src/libvlc-module.c:574
2281 msgid "Custom crop ratios list"
2284 #: src/libvlc-module.c:576
2286 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2290 #: src/libvlc-module.c:579
2292 msgid "Custom aspect ratios list"
2293 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
2295 #: src/libvlc-module.c:581
2297 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2298 "aspect ratio list."
2301 #: src/libvlc-module.c:584
2302 msgid "Fix HDTV height"
2303 msgstr "HDTV garaiera finkatu"
2305 #: src/libvlc-module.c:586
2307 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2308 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2309 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2311 "Honek HDTV-1080 bideo formatuaren manipulazio zuzena uzten du, apurtutako "
2312 "kodetzaileak 1088 lineako garaiera gaizki ezartzen badu ere. Hau bakarrik "
2313 "desgaitu beharko zenuke zure bideoak formatu ez-estandar bat badauka eta "
2314 "1088 linea eskatzen baditu."
2316 #: src/libvlc-module.c:591
2317 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2318 msgstr "Pantailako pixelen formatu-ratio"
2320 #: src/libvlc-module.c:593
2322 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2323 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2324 "order to keep proportions."
2326 "Honek pantailako pixelen formatu-ratioa behartzen du. Pantaila gehienek "
2327 "pixel karratuak (1:1) dituzte. 16:9 pantaila bat badaukazu, agian hemen 4:3 "
2328 "jarri beharko zenuke, proportzioak ondo mantentzeko."
2330 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2333 msgstr "Tramak jauzi"
2335 #: src/libvlc-module.c:599
2338 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2339 "computer is not powerful enough"
2341 "Aukera honek MPEG2 stream-etik tramak jauzten (framedropping) uzten dizu. "
2342 "Framedropping-a zure ordenagailua nahiko potentea ez denean gertatzen da"
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "Drop late frames"
2346 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
2348 #: src/libvlc-module.c:604
2350 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2351 "intended display date)."
2353 "Honek atzeratutako tramak jaregiten ditu (bideo irteera erakutsi behar baino "
2354 "beranduago iristen dira)."
2356 #: src/libvlc-module.c:607
2357 msgid "Quiet synchro"
2360 #: src/libvlc-module.c:609
2362 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2363 "synchronization mechanism."
2366 #: src/libvlc-module.c:612
2367 msgid "Key press events"
2370 #: src/libvlc-module.c:614
2371 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2374 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2375 msgid "Mouse events"
2378 #: src/libvlc-module.c:618
2379 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2382 #: src/libvlc-module.c:626
2384 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2385 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "Clock reference average counter"
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2395 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2399 #: src/libvlc-module.c:635
2400 msgid "Clock synchronisation"
2403 #: src/libvlc-module.c:637
2405 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2406 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2409 #: src/libvlc-module.c:641
2411 msgid "Clock jitter"
2412 msgstr "Ekualizadorea"
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2416 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2417 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2420 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2421 msgid "Network synchronisation"
2424 #: src/libvlc-module.c:647
2426 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2427 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2430 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2431 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2432 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2434 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2435 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2438 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2439 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2440 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2444 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2445 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2446 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2450 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2454 #: src/libvlc-module.c:657
2455 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2456 msgstr "Hau UDP stream-etan erabilitako ataka lehentsia da. Lehentsia 1234 da."
2458 #: src/libvlc-module.c:659
2459 msgid "MTU of the network interface"
2460 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
2462 #: src/libvlc-module.c:661
2465 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2466 "over the network (in bytes)."
2468 "Sare-interfazetik bidali daizeken pakete tamainarik handiena da hau. "
2469 "Etherneten normalean 1500 byte dira."
2471 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2472 msgid "Hop limit (TTL)"
2473 msgstr "Salto-muga (TTL)"
2475 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2482 "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-Live"
2483 "\" edo TTL) da hau."
2485 #: src/libvlc-module.c:672
2487 msgid "Multicast output interface"
2488 msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
2490 #: src/libvlc-module.c:674
2492 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2497 #: src/libvlc-module.c:676
2498 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2499 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
2501 #: src/libvlc-module.c:678
2504 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2507 "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
2510 #: src/libvlc-module.c:681
2511 msgid "DiffServ Code Point"
2514 #: src/libvlc-module.c:682
2516 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2517 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2520 #: src/libvlc-module.c:688
2522 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2523 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2526 #: src/libvlc-module.c:694
2528 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2529 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2530 "(like DVB streams for example)."
2533 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2537 #: src/libvlc-module.c:702
2538 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2541 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2542 msgid "Subtitles track"
2545 #: src/libvlc-module.c:707
2546 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2549 #: src/libvlc-module.c:710
2550 msgid "Audio language"
2553 #: src/libvlc-module.c:712
2556 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2557 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2560 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2561 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2563 #: src/libvlc-module.c:715
2564 msgid "Subtitle language"
2567 #: src/libvlc-module.c:717
2570 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2571 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2573 "Erabili nahi duzun azpititulu-pistaren hizkuntza (komaz bereiztuta, bi edo "
2574 "hiru letrako herrialde kodigoa)."
2576 #: src/libvlc-module.c:721
2577 msgid "Audio track ID"
2578 msgstr "Audio pistaren ID"
2580 #: src/libvlc-module.c:723
2581 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2582 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
2584 #: src/libvlc-module.c:725
2585 msgid "Subtitles track ID"
2586 msgstr "Azpititulu pista ID"
2588 #: src/libvlc-module.c:727
2589 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2590 msgstr "Erabilitako azpititulu pistaren stream ID."
2592 #: src/libvlc-module.c:729
2593 msgid "Input repetitions"
2594 msgstr "Sarreraren errepikatze"
2596 #: src/libvlc-module.c:731
2597 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2598 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
2600 #: src/libvlc-module.c:733
2602 msgstr "Hasiera-unea"
2604 #: src/libvlc-module.c:735
2605 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2606 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2608 #: src/libvlc-module.c:737
2610 msgstr "Gelditze-unea"
2612 #: src/libvlc-module.c:739
2613 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2616 #: src/libvlc-module.c:741
2619 msgstr "Gelditze-unea"
2621 #: src/libvlc-module.c:743
2623 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2624 msgstr "Stream-a posizio honetan hasiko da (segundutan)."
2626 #: src/libvlc-module.c:745
2630 #: src/libvlc-module.c:747
2631 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2634 #: src/libvlc-module.c:749
2636 msgid "Playback speed"
2637 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
2639 #: src/libvlc-module.c:751
2640 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2643 #: src/libvlc-module.c:753
2647 #: src/libvlc-module.c:755
2649 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2650 "together after the normal one."
2653 #: src/libvlc-module.c:758
2654 msgid "Input slave (experimental)"
2657 #: src/libvlc-module.c:760
2659 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2660 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2664 #: src/libvlc-module.c:764
2665 msgid "Bookmarks list for a stream"
2668 #: src/libvlc-module.c:766
2670 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2671 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2675 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2677 msgid "Record directory or filename"
2678 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
2680 #: src/libvlc-module.c:772
2682 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2683 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2687 msgid "Prefer native stream recording"
2688 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
2690 #: src/libvlc-module.c:776
2692 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2696 #: src/libvlc-module.c:779
2697 msgid "Timeshift directory"
2700 #: src/libvlc-module.c:781
2701 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2704 #: src/libvlc-module.c:783
2705 msgid "Timeshift granularity"
2708 #: src/libvlc-module.c:785
2710 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2711 "to store the timeshifted streams."
2714 #: src/libvlc-module.c:790
2716 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2717 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2718 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2719 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2722 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2723 msgid "Force subtitle position"
2726 #: src/libvlc-module.c:798
2728 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2729 "over the movie. Try several positions."
2732 #: src/libvlc-module.c:801
2733 msgid "Enable sub-pictures"
2734 msgstr "Azpi-irudiak gaitu"
2736 #: src/libvlc-module.c:803
2737 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2738 msgstr "Azpi-irudien prozesatzea guztiz desgaitu dezakezu."
2740 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2744 msgid "On Screen Display"
2745 msgstr "On Screen Display"
2747 #: src/libvlc-module.c:807
2749 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2752 "VLC-k mezuak erakutsi ditzake bideoan. Honek OSD (On Screen Display) du "
2755 #: src/libvlc-module.c:810
2756 msgid "Text rendering module"
2759 #: src/libvlc-module.c:812
2761 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2765 #: src/libvlc-module.c:814
2766 msgid "Subpictures filter module"
2767 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
2769 #: src/libvlc-module.c:816
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2772 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2775 #: src/libvlc-module.c:819
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
2779 #: src/libvlc-module.c:821
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2784 "Azpititulu fitxategi bat automatikoki detektatzen du, izen bat zehazten ez "
2785 "bada (filmaren fitxategi-izenean oinarritzen da)."
2787 #: src/libvlc-module.c:824
2788 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2789 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
2791 #: src/libvlc-module.c:826
2793 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2795 "0 = no subtitles autodetected\n"
2796 "1 = any subtitle file\n"
2797 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2798 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2799 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2801 "Honek ezartzen du nola lotuko diren azpititulu eta filmaren fitxategi-"
2802 "izenak. Aukerak hauek dira:\n"
2803 "0 = ez autodetektatu azpitituluak\n"
2804 "1 = edozein azpititulu fitxategi\n"
2805 "2 = edozein azpititulu fitxategi filmaren izena duena\n"
2806 "3 = azpititulu fitxategiak filmaren izena dauka gehitutako karaktereekin\n"
2807 "4 = azpititulu fitxategiak filmaren izena da"
2809 #: src/libvlc-module.c:834
2810 msgid "Subtitle autodetection paths"
2813 #: src/libvlc-module.c:836
2815 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2816 "found in the current directory."
2819 #: src/libvlc-module.c:839
2820 msgid "Use subtitle file"
2823 #: src/libvlc-module.c:841
2825 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2829 #: src/libvlc-module.c:844
2833 #: src/libvlc-module.c:847
2835 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2836 "the drive letter (eg. D:)"
2839 #: src/libvlc-module.c:851
2840 msgid "This is the default DVD device to use."
2843 #: src/libvlc-module.c:854
2847 #: src/libvlc-module.c:856
2848 msgid "This is the default VCD device to use."
2851 #: src/libvlc-module.c:858
2852 msgid "Audio CD device"
2855 #: src/libvlc-module.c:860
2856 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2859 #: src/libvlc-module.c:862
2863 #: src/libvlc-module.c:864
2864 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2867 #: src/libvlc-module.c:866
2871 #: src/libvlc-module.c:868
2872 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2875 #: src/libvlc-module.c:870
2876 msgid "TCP connection timeout"
2879 #: src/libvlc-module.c:872
2880 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2883 #: src/libvlc-module.c:874
2884 msgid "SOCKS server"
2887 #: src/libvlc-module.c:876
2889 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2890 "used for all TCP connections"
2893 #: src/libvlc-module.c:879
2894 msgid "SOCKS user name"
2897 #: src/libvlc-module.c:881
2898 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2901 #: src/libvlc-module.c:883
2902 msgid "SOCKS password"
2905 #: src/libvlc-module.c:885
2906 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2909 #: src/libvlc-module.c:887
2910 msgid "Title metadata"
2913 #: src/libvlc-module.c:889
2914 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2917 #: src/libvlc-module.c:891
2918 msgid "Author metadata"
2921 #: src/libvlc-module.c:893
2922 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2925 #: src/libvlc-module.c:895
2926 msgid "Artist metadata"
2929 #: src/libvlc-module.c:897
2930 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2933 #: src/libvlc-module.c:899
2934 msgid "Genre metadata"
2937 #: src/libvlc-module.c:901
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2941 #: src/libvlc-module.c:903
2942 msgid "Copyright metadata"
2945 #: src/libvlc-module.c:905
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2949 #: src/libvlc-module.c:907
2950 msgid "Description metadata"
2953 #: src/libvlc-module.c:909
2954 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2957 #: src/libvlc-module.c:911
2958 msgid "Date metadata"
2961 #: src/libvlc-module.c:913
2962 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2965 #: src/libvlc-module.c:915
2966 msgid "URL metadata"
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2973 #: src/libvlc-module.c:921
2975 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2976 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2977 "can break playback of all your streams."
2980 #: src/libvlc-module.c:925
2981 msgid "Preferred decoders list"
2984 #: src/libvlc-module.c:927
2986 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2987 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2988 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2991 #: src/libvlc-module.c:932
2992 msgid "Preferred encoders list"
2995 #: src/libvlc-module.c:934
2997 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3000 #: src/libvlc-module.c:937
3001 msgid "Prefer system plugins over VLC"
3004 #: src/libvlc-module.c:939
3006 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
3007 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
3010 #: src/libvlc-module.c:948
3012 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3016 #: src/libvlc-module.c:951
3017 msgid "Default stream output chain"
3020 #: src/libvlc-module.c:953
3022 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3023 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3027 #: src/libvlc-module.c:957
3028 msgid "Enable streaming of all ES"
3031 #: src/libvlc-module.c:959
3032 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3035 #: src/libvlc-module.c:961
3036 msgid "Display while streaming"
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "Enable video stream output"
3047 #: src/libvlc-module.c:967
3049 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3050 "facility when this last one is enabled."
3053 #: src/libvlc-module.c:970
3054 msgid "Enable audio stream output"
3057 #: src/libvlc-module.c:972
3059 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3060 "facility when this last one is enabled."
3063 #: src/libvlc-module.c:975
3064 msgid "Enable SPU stream output"
3067 #: src/libvlc-module.c:977
3069 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3070 "facility when this last one is enabled."
3073 #: src/libvlc-module.c:980
3074 msgid "Keep stream output open"
3077 #: src/libvlc-module.c:982
3079 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3080 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3084 #: src/libvlc-module.c:986
3085 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3090 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3091 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3094 #: src/libvlc-module.c:991
3095 msgid "Preferred packetizer list"
3098 #: src/libvlc-module.c:993
3100 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3103 #: src/libvlc-module.c:996
3107 #: src/libvlc-module.c:998
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3111 #: src/libvlc-module.c:1000
3112 msgid "Access output module"
3115 #: src/libvlc-module.c:1002
3116 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3119 #: src/libvlc-module.c:1004
3120 msgid "Control SAP flow"
3123 #: src/libvlc-module.c:1006
3125 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3126 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3129 #: src/libvlc-module.c:1010
3130 msgid "SAP announcement interval"
3133 #: src/libvlc-module.c:1012
3135 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3136 "between SAP announcements."
3139 #: src/libvlc-module.c:1021
3141 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3142 "always leave all these enabled."
3145 #: src/libvlc-module.c:1024
3146 msgid "Enable CPU MMX support"
3149 #: src/libvlc-module.c:1026
3151 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3155 #: src/libvlc-module.c:1029
3156 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3159 #: src/libvlc-module.c:1031
3161 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3162 "advantage of them."
3165 #: src/libvlc-module.c:1034
3166 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3169 #: src/libvlc-module.c:1036
3171 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3172 "advantage of them."
3175 #: src/libvlc-module.c:1039
3176 msgid "Enable CPU SSE support"
3179 #: src/libvlc-module.c:1041
3181 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3185 #: src/libvlc-module.c:1044
3186 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3189 #: src/libvlc-module.c:1046
3191 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3195 #: src/libvlc-module.c:1049
3196 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3199 #: src/libvlc-module.c:1051
3201 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3205 #: src/libvlc-module.c:1054
3206 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3209 #: src/libvlc-module.c:1056
3211 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3212 "advantage of them."
3215 #: src/libvlc-module.c:1059
3216 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3219 #: src/libvlc-module.c:1061
3221 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3222 "advantage of them."
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3231 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3232 "advantage of them."
3235 #: src/libvlc-module.c:1069
3236 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3239 #: src/libvlc-module.c:1071
3241 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3242 "advantage of them."
3245 #: src/libvlc-module.c:1076
3247 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3248 "you really know what you are doing."
3251 #: src/libvlc-module.c:1079
3252 msgid "Memory copy module"
3255 #: src/libvlc-module.c:1081
3257 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3258 "select the fastest one supported by your hardware."
3261 #: src/libvlc-module.c:1084
3262 msgid "Access module"
3265 #: src/libvlc-module.c:1086
3267 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3268 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3269 "option unless you really know what you are doing."
3272 #: src/libvlc-module.c:1090
3274 msgid "Stream filter module"
3275 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3277 #: src/libvlc-module.c:1092
3279 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3280 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
3282 #: src/libvlc-module.c:1094
3283 msgid "Demux module"
3286 #: src/libvlc-module.c:1096
3288 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3289 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3290 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3291 "you really know what you are doing."
3294 #: src/libvlc-module.c:1101
3295 msgid "Allow real-time priority"
3298 #: src/libvlc-module.c:1103
3300 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3301 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3302 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3303 "only activate this if you know what you're doing."
3306 #: src/libvlc-module.c:1109
3307 msgid "Adjust VLC priority"
3310 #: src/libvlc-module.c:1111
3312 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3313 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3317 #: src/libvlc-module.c:1115
3318 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3321 #: src/libvlc-module.c:1117
3323 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3326 #: src/libvlc-module.c:1120
3327 msgid "Modules search path"
3330 #: src/libvlc-module.c:1122
3332 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3333 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3336 #: src/libvlc-module.c:1125
3337 msgid "Data search path"
3340 #: src/libvlc-module.c:1127
3341 msgid "Override the default data/share search path."
3344 #: src/libvlc-module.c:1129
3345 msgid "VLM configuration file"
3348 #: src/libvlc-module.c:1131
3349 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3352 #: src/libvlc-module.c:1133
3353 msgid "Use a plugins cache"
3356 #: src/libvlc-module.c:1135
3357 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3360 #: src/libvlc-module.c:1137
3361 msgid "Locally collect statistics"
3364 #: src/libvlc-module.c:1139
3365 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3368 #: src/libvlc-module.c:1141
3369 msgid "Run as daemon process"
3372 #: src/libvlc-module.c:1143
3373 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3376 #: src/libvlc-module.c:1145
3377 msgid "Write process id to file"
3380 #: src/libvlc-module.c:1147
3381 msgid "Writes process id into specified file."
3384 #: src/libvlc-module.c:1149
3388 #: src/libvlc-module.c:1151
3389 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3392 #: src/libvlc-module.c:1153
3393 msgid "Log to syslog"
3396 #: src/libvlc-module.c:1155
3397 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3400 #: src/libvlc-module.c:1157
3401 msgid "Allow only one running instance"
3404 #: src/libvlc-module.c:1160
3406 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3407 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3408 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3409 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3410 "running instance or enqueue it."
3413 #: src/libvlc-module.c:1167
3415 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3416 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3417 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3418 "This option will allow you to play the file with the already running "
3419 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3420 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3423 #: src/libvlc-module.c:1176
3424 msgid "VLC is started from file association"
3427 #: src/libvlc-module.c:1178
3428 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3431 #: src/libvlc-module.c:1181
3432 msgid "One instance when started from file"
3435 #: src/libvlc-module.c:1183
3436 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3439 #: src/libvlc-module.c:1185
3440 msgid "Increase the priority of the process"
3443 #: src/libvlc-module.c:1187
3445 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3446 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3447 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3448 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3449 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3453 #: src/libvlc-module.c:1195
3454 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3457 #: src/libvlc-module.c:1197
3459 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3460 "playing current item."
3463 #: src/libvlc-module.c:1206
3465 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3466 "overridden in the playlist dialog box."
3469 #: src/libvlc-module.c:1209
3470 msgid "Automatically preparse files"
3473 #: src/libvlc-module.c:1211
3475 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3479 #: src/libvlc-module.c:1214
3480 msgid "Album art policy"
3483 #: src/libvlc-module.c:1216
3484 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3487 #: src/libvlc-module.c:1222
3488 msgid "Manual download only"
3491 #: src/libvlc-module.c:1223
3492 msgid "When track starts playing"
3495 #: src/libvlc-module.c:1224
3496 msgid "As soon as track is added"
3499 #: src/libvlc-module.c:1226
3500 msgid "Services discovery modules"
3503 #: src/libvlc-module.c:1228
3505 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3506 "Typical values are sap, hal, ..."
3509 #: src/libvlc-module.c:1231
3510 msgid "Play files randomly forever"
3513 #: src/libvlc-module.c:1233
3514 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3517 #: src/libvlc-module.c:1235
3521 #: src/libvlc-module.c:1237
3522 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3525 #: src/libvlc-module.c:1239
3526 msgid "Repeat current item"
3529 #: src/libvlc-module.c:1241
3530 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3533 #: src/libvlc-module.c:1243
3534 msgid "Play and stop"
3537 #: src/libvlc-module.c:1245
3538 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3541 #: src/libvlc-module.c:1247
3542 msgid "Play and exit"
3545 #: src/libvlc-module.c:1249
3546 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3549 #: src/libvlc-module.c:1251
3551 msgid "Play and pause"
3552 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3554 #: src/libvlc-module.c:1253
3555 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3558 #: src/libvlc-module.c:1255
3559 msgid "Use media library"
3562 #: src/libvlc-module.c:1257
3564 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3568 #: src/libvlc-module.c:1260
3570 msgid "Display playlist tree"
3571 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
3573 #: src/libvlc-module.c:1262
3575 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3579 #: src/libvlc-module.c:1271
3580 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3583 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3584 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3585 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3586 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3587 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3589 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3594 #: src/libvlc-module.c:1275
3595 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3598 #: src/libvlc-module.c:1276
3600 msgid "Leave fullscreen"
3601 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3603 #: src/libvlc-module.c:1277
3605 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3606 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3608 #: src/libvlc-module.c:1278
3612 #: src/libvlc-module.c:1279
3613 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3616 #: src/libvlc-module.c:1280
3620 #: src/libvlc-module.c:1281
3621 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3624 #: src/libvlc-module.c:1282
3628 #: src/libvlc-module.c:1283
3629 msgid "Select the hotkey to use to play."
3632 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3633 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3638 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3639 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3642 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3643 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3644 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3648 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3649 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3652 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3653 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3656 msgstr "Fotogramen tasa"
3658 #: src/libvlc-module.c:1289
3660 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3661 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3663 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3664 msgid "Faster (fine)"
3667 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3668 msgid "Slower (fine)"
3671 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3672 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3673 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3674 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3675 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3679 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3683 #: src/libvlc-module.c:1295
3684 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3687 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3688 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3689 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3691 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3692 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3693 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3697 #: src/libvlc-module.c:1297
3698 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3701 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3702 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3703 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3704 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3709 #: src/libvlc-module.c:1299
3710 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3713 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3714 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3715 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3717 #: modules/video_filter/rss.c:201
3721 #: src/libvlc-module.c:1301
3722 msgid "Select the hotkey to display the position."
3725 #: src/libvlc-module.c:1303
3726 msgid "Very short backwards jump"
3729 #: src/libvlc-module.c:1305
3730 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3733 #: src/libvlc-module.c:1306
3734 msgid "Short backwards jump"
3737 #: src/libvlc-module.c:1308
3738 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3741 #: src/libvlc-module.c:1309
3742 msgid "Medium backwards jump"
3745 #: src/libvlc-module.c:1311
3746 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3749 #: src/libvlc-module.c:1312
3750 msgid "Long backwards jump"
3753 #: src/libvlc-module.c:1314
3754 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3757 #: src/libvlc-module.c:1316
3758 msgid "Very short forward jump"
3761 #: src/libvlc-module.c:1318
3762 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3765 #: src/libvlc-module.c:1319
3766 msgid "Short forward jump"
3769 #: src/libvlc-module.c:1321
3770 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3773 #: src/libvlc-module.c:1322
3774 msgid "Medium forward jump"
3777 #: src/libvlc-module.c:1324
3778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3781 #: src/libvlc-module.c:1325
3782 msgid "Long forward jump"
3785 #: src/libvlc-module.c:1327
3786 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3789 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3792 msgstr "Hurrengo kapitulua"
3794 #: src/libvlc-module.c:1330
3796 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3797 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
3799 #: src/libvlc-module.c:1332
3800 msgid "Very short jump length"
3803 #: src/libvlc-module.c:1333
3804 msgid "Very short jump length, in seconds."
3807 #: src/libvlc-module.c:1334
3808 msgid "Short jump length"
3811 #: src/libvlc-module.c:1335
3812 msgid "Short jump length, in seconds."
3815 #: src/libvlc-module.c:1336
3816 msgid "Medium jump length"
3819 #: src/libvlc-module.c:1337
3820 msgid "Medium jump length, in seconds."
3823 #: src/libvlc-module.c:1338
3824 msgid "Long jump length"
3827 #: src/libvlc-module.c:1339
3828 msgid "Long jump length, in seconds."
3831 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3832 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3833 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3834 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3838 #: src/libvlc-module.c:1342
3839 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3842 #: src/libvlc-module.c:1343
3846 #: src/libvlc-module.c:1344
3847 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3850 #: src/libvlc-module.c:1345
3851 msgid "Navigate down"
3854 #: src/libvlc-module.c:1346
3855 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3858 #: src/libvlc-module.c:1347
3859 msgid "Navigate left"
3862 #: src/libvlc-module.c:1348
3863 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3866 #: src/libvlc-module.c:1349
3867 msgid "Navigate right"
3870 #: src/libvlc-module.c:1350
3871 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3874 #: src/libvlc-module.c:1351
3878 #: src/libvlc-module.c:1352
3879 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3882 #: src/libvlc-module.c:1353
3883 msgid "Go to the DVD menu"
3886 #: src/libvlc-module.c:1354
3887 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3890 #: src/libvlc-module.c:1355
3891 msgid "Select previous DVD title"
3894 #: src/libvlc-module.c:1356
3895 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3898 #: src/libvlc-module.c:1357
3899 msgid "Select next DVD title"
3902 #: src/libvlc-module.c:1358
3903 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3906 #: src/libvlc-module.c:1359
3907 msgid "Select prev DVD chapter"
3910 #: src/libvlc-module.c:1360
3911 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3914 #: src/libvlc-module.c:1361
3915 msgid "Select next DVD chapter"
3918 #: src/libvlc-module.c:1362
3919 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3922 #: src/libvlc-module.c:1363
3926 #: src/libvlc-module.c:1364
3927 msgid "Select the key to increase audio volume."
3930 #: src/libvlc-module.c:1365
3934 #: src/libvlc-module.c:1366
3935 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3938 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3939 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3940 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3945 #: src/libvlc-module.c:1368
3946 msgid "Select the key to mute audio."
3949 #: src/libvlc-module.c:1369
3950 msgid "Subtitle delay up"
3953 #: src/libvlc-module.c:1370
3954 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3957 #: src/libvlc-module.c:1371
3958 msgid "Subtitle delay down"
3961 #: src/libvlc-module.c:1372
3962 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3965 #: src/libvlc-module.c:1373
3967 msgid "Subtitle position up"
3968 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3970 #: src/libvlc-module.c:1374
3972 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3973 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3975 #: src/libvlc-module.c:1375
3977 msgid "Subtitle position down"
3978 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
3980 #: src/libvlc-module.c:1376
3982 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3983 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
3985 #: src/libvlc-module.c:1377
3986 msgid "Audio delay up"
3989 #: src/libvlc-module.c:1378
3990 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3993 #: src/libvlc-module.c:1379
3994 msgid "Audio delay down"
3997 #: src/libvlc-module.c:1380
3998 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4001 #: src/libvlc-module.c:1387
4002 msgid "Play playlist bookmark 1"
4005 #: src/libvlc-module.c:1388
4006 msgid "Play playlist bookmark 2"
4009 #: src/libvlc-module.c:1389
4010 msgid "Play playlist bookmark 3"
4013 #: src/libvlc-module.c:1390
4014 msgid "Play playlist bookmark 4"
4017 #: src/libvlc-module.c:1391
4018 msgid "Play playlist bookmark 5"
4021 #: src/libvlc-module.c:1392
4022 msgid "Play playlist bookmark 6"
4025 #: src/libvlc-module.c:1393
4026 msgid "Play playlist bookmark 7"
4029 #: src/libvlc-module.c:1394
4030 msgid "Play playlist bookmark 8"
4033 #: src/libvlc-module.c:1395
4034 msgid "Play playlist bookmark 9"
4037 #: src/libvlc-module.c:1396
4038 msgid "Play playlist bookmark 10"
4041 #: src/libvlc-module.c:1397
4042 msgid "Select the key to play this bookmark."
4045 #: src/libvlc-module.c:1398
4046 msgid "Set playlist bookmark 1"
4049 #: src/libvlc-module.c:1399
4050 msgid "Set playlist bookmark 2"
4053 #: src/libvlc-module.c:1400
4054 msgid "Set playlist bookmark 3"
4057 #: src/libvlc-module.c:1401
4058 msgid "Set playlist bookmark 4"
4061 #: src/libvlc-module.c:1402
4062 msgid "Set playlist bookmark 5"
4065 #: src/libvlc-module.c:1403
4066 msgid "Set playlist bookmark 6"
4069 #: src/libvlc-module.c:1404
4070 msgid "Set playlist bookmark 7"
4073 #: src/libvlc-module.c:1405
4074 msgid "Set playlist bookmark 8"
4077 #: src/libvlc-module.c:1406
4078 msgid "Set playlist bookmark 9"
4081 #: src/libvlc-module.c:1407
4082 msgid "Set playlist bookmark 10"
4085 #: src/libvlc-module.c:1408
4086 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4089 #: src/libvlc-module.c:1410
4090 msgid "Playlist bookmark 1"
4093 #: src/libvlc-module.c:1411
4094 msgid "Playlist bookmark 2"
4097 #: src/libvlc-module.c:1412
4098 msgid "Playlist bookmark 3"
4101 #: src/libvlc-module.c:1413
4102 msgid "Playlist bookmark 4"
4105 #: src/libvlc-module.c:1414
4106 msgid "Playlist bookmark 5"
4109 #: src/libvlc-module.c:1415
4110 msgid "Playlist bookmark 6"
4113 #: src/libvlc-module.c:1416
4114 msgid "Playlist bookmark 7"
4117 #: src/libvlc-module.c:1417
4118 msgid "Playlist bookmark 8"
4121 #: src/libvlc-module.c:1418
4122 msgid "Playlist bookmark 9"
4125 #: src/libvlc-module.c:1419
4126 msgid "Playlist bookmark 10"
4129 #: src/libvlc-module.c:1421
4130 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4133 #: src/libvlc-module.c:1423
4134 msgid "Go back in browsing history"
4137 #: src/libvlc-module.c:1424
4139 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
4143 #: src/libvlc-module.c:1425
4144 msgid "Go forward in browsing history"
4147 #: src/libvlc-module.c:1426
4149 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
4153 #: src/libvlc-module.c:1428
4154 msgid "Cycle audio track"
4157 #: src/libvlc-module.c:1429
4158 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4161 #: src/libvlc-module.c:1430
4162 msgid "Cycle subtitle track"
4165 #: src/libvlc-module.c:1431
4166 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4169 #: src/libvlc-module.c:1432
4170 msgid "Cycle source aspect ratio"
4173 #: src/libvlc-module.c:1433
4174 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4177 #: src/libvlc-module.c:1434
4178 msgid "Cycle video crop"
4181 #: src/libvlc-module.c:1435
4182 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4185 #: src/libvlc-module.c:1436
4186 msgid "Toggle autoscaling"
4189 #: src/libvlc-module.c:1437
4190 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4193 #: src/libvlc-module.c:1438
4194 msgid "Increase scale factor"
4197 #: src/libvlc-module.c:1439
4198 msgid "Increase scale factor."
4201 #: src/libvlc-module.c:1440
4202 msgid "Decrease scale factor"
4205 #: src/libvlc-module.c:1441
4206 msgid "Decrease scale factor."
4209 #: src/libvlc-module.c:1442
4210 msgid "Cycle deinterlace modes"
4213 #: src/libvlc-module.c:1443
4214 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4217 #: src/libvlc-module.c:1444
4218 msgid "Show interface"
4221 #: src/libvlc-module.c:1445
4222 msgid "Raise the interface above all other windows."
4225 #: src/libvlc-module.c:1446
4226 msgid "Hide interface"
4229 #: src/libvlc-module.c:1447
4230 msgid "Lower the interface below all other windows."
4233 #: src/libvlc-module.c:1448
4234 msgid "Take video snapshot"
4237 #: src/libvlc-module.c:1449
4238 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4241 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4242 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4243 #: modules/stream_out/record.c:60
4247 #: src/libvlc-module.c:1452
4248 msgid "Record access filter start/stop."
4251 #: src/libvlc-module.c:1453
4255 #: src/libvlc-module.c:1454
4256 msgid "Media dump access filter trigger."
4259 #: src/libvlc-module.c:1456
4260 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4263 #: src/libvlc-module.c:1457
4264 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4267 #: src/libvlc-module.c:1460
4268 msgid "Toggle random playlist playback"
4271 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4275 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4276 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4279 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4280 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4283 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4284 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4287 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4288 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4291 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4292 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4295 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4296 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4299 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4300 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4303 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4304 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4307 #: src/libvlc-module.c:1488
4309 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4310 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4312 #: src/libvlc-module.c:1490
4314 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4315 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
4317 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4318 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4321 #: src/libvlc-module.c:1494
4322 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4325 #: src/libvlc-module.c:1495
4326 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4329 #: src/libvlc-module.c:1496
4330 msgid "Highlight widget on the right"
4333 #: src/libvlc-module.c:1498
4334 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4337 #: src/libvlc-module.c:1499
4338 msgid "Highlight widget on the left"
4341 #: src/libvlc-module.c:1501
4342 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4345 #: src/libvlc-module.c:1502
4346 msgid "Highlight widget on top"
4349 #: src/libvlc-module.c:1504
4350 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4353 #: src/libvlc-module.c:1505
4354 msgid "Highlight widget below"
4357 #: src/libvlc-module.c:1507
4358 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4361 #: src/libvlc-module.c:1508
4363 msgid "Select current widget"
4364 msgstr "Bideo iragazki modulua"
4366 #: src/libvlc-module.c:1510
4367 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4370 #: src/libvlc-module.c:1512
4372 msgid "Cycle through audio devices"
4373 msgstr "Audio iragazkiak"
4375 #: src/libvlc-module.c:1513
4376 msgid "Cycle through available audio devices"
4379 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4380 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4381 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4383 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4387 #: src/libvlc-module.c:1700
4388 msgid "Window properties"
4391 #: src/libvlc-module.c:1759
4395 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4396 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4397 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4398 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4402 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4406 #: src/libvlc-module.c:1793
4407 msgid "Track settings"
4410 #: src/libvlc-module.c:1823
4411 msgid "Playback control"
4414 #: src/libvlc-module.c:1850
4415 msgid "Default devices"
4418 #: src/libvlc-module.c:1859
4419 msgid "Network settings"
4422 #: src/libvlc-module.c:1871
4426 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4430 #: src/libvlc-module.c:1931
4434 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4439 #: src/libvlc-module.c:1977
4443 #: src/libvlc-module.c:2009
4447 #: src/libvlc-module.c:2038
4448 msgid "Special modules"
4451 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4455 #: src/libvlc-module.c:2055
4456 msgid "Performance options"
4459 #: src/libvlc-module.c:2203
4463 #: src/libvlc-module.c:2645
4467 #: src/libvlc-module.c:2722
4468 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4471 #: src/libvlc-module.c:2725
4472 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4475 #: src/libvlc-module.c:2727
4477 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4481 #: src/libvlc-module.c:2730
4482 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4485 #: src/libvlc-module.c:2732
4486 msgid "print a list of available modules"
4489 #: src/libvlc-module.c:2734
4490 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4493 #: src/libvlc-module.c:2736
4495 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4496 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4499 #: src/libvlc-module.c:2740
4500 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4503 #: src/libvlc-module.c:2742
4504 msgid "reset the current config to the default values"
4507 #: src/libvlc-module.c:2744
4508 msgid "use alternate config file"
4511 #: src/libvlc-module.c:2746
4512 msgid "resets the current plugins cache"
4515 #: src/libvlc-module.c:2748
4516 msgid "print version information"
4519 #: src/libvlc-module.c:2788
4520 msgid "main program"
4523 #: src/misc/update.c:487
4528 #: src/misc/update.c:489
4533 #: src/misc/update.c:491
4538 #: src/misc/update.c:493
4543 #: src/misc/update.c:585
4545 msgid "Saving file failed"
4546 msgstr "Bideoaren titulua"
4548 #: src/misc/update.c:586
4550 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4553 #: src/misc/update.c:602
4557 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4560 #: src/misc/update.c:605
4561 msgid "Downloading ..."
4564 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4565 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4566 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4567 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4569 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4570 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4573 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4574 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4575 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4579 #: src/misc/update.c:624
4583 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4586 #: src/misc/update.c:641
4593 #: src/misc/update.c:661
4595 msgid "File could not be verified"
4596 msgstr "Bideo irteera modulua"
4598 #: src/misc/update.c:662
4601 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4602 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4605 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4607 msgid "Invalid signature"
4610 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4613 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4614 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4617 #: src/misc/update.c:698
4618 msgid "File not verifiable"
4621 #: src/misc/update.c:699
4624 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4628 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4630 msgid "File corrupted"
4631 msgstr "Fotogramen tasa"
4633 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4635 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4638 #: src/misc/update.c:734
4639 msgid "Update VLC media player"
4642 #: src/misc/update.c:735
4644 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4648 #: src/misc/update.c:736
4653 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4654 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4655 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4656 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4657 #: modules/access/bda/bda.c:169
4661 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4662 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4663 msgid "Post processing"
4666 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4667 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4668 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4672 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4673 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4674 msgid "Aspect-ratio"
4677 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4679 msgid "Autoscale video"
4680 msgstr "Bideoa gaitu"
4682 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4684 msgid "Scale factor"
4687 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4688 msgid "3D Now! memcpy"
4691 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4693 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4694 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
4696 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4697 #: modules/access_output/shout.c:94
4700 msgstr "Lagin-abiadura"
4702 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4704 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4708 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4709 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4711 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4712 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4713 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4714 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4715 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4716 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4717 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4718 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4719 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4720 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4721 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4722 msgid "Caching value in ms"
4725 #: modules/access/alsa.c:77
4727 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4730 #: modules/access/alsa.c:81
4732 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4733 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4734 "use alsa://hw:0,1 ."
4737 #: modules/access/alsa.c:89
4740 msgstr "Beti gainean"
4742 #: modules/access/alsa.c:90
4744 msgid "Alsa audio capture input"
4745 msgstr "Audio iragazkiak"
4747 #: modules/access/attachment.c:44
4751 #: modules/access/attachment.c:45
4752 msgid "Attachment input"
4755 #: modules/access/bd/bd.c:54
4756 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4759 #: modules/access/bd/bd.c:61
4763 #: modules/access/bd/bd.c:62
4764 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4767 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4769 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4772 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4774 msgid "Adapter card to tune"
4777 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4779 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4783 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4784 msgid "Device number to use on adapter"
4787 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4788 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4790 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4793 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4794 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4797 #: modules/access/bda/bda.c:62
4798 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4801 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4803 msgid "Inversion mode"
4804 msgstr "Interfaze modulua"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4807 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4811 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4816 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4817 "disable this feature if you experience some trouble."
4820 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4823 msgstr "Bit-abiadura"
4825 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4826 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4829 #: modules/access/bda/bda.c:82
4830 msgid "Network Identifier"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4834 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4838 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4841 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4845 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4846 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4849 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4850 msgid "High LNB voltage"
4853 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4855 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4856 "supported by all frontends."
4859 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4863 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4864 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4867 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4868 msgid "Transponder FEC"
4871 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4872 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4875 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4876 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4879 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4880 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4883 #: modules/access/bda/bda.c:106
4884 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4887 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4888 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4891 #: modules/access/bda/bda.c:109
4892 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4895 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4896 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4899 #: modules/access/bda/bda.c:113
4900 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4903 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4904 msgid "Modulation type"
4907 #: modules/access/bda/bda.c:117
4908 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4911 #: modules/access/bda/bda.c:121
4915 #: modules/access/bda/bda.c:121
4919 #: modules/access/bda/bda.c:121
4923 #: modules/access/bda/bda.c:121
4927 #: modules/access/bda/bda.c:121
4931 #: modules/access/bda/bda.c:122
4935 #: modules/access/bda/bda.c:122
4939 #: modules/access/bda/bda.c:122
4943 #: modules/access/bda/bda.c:122
4947 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4949 msgid "ATSC Major Channel"
4950 msgstr "Auko kanalak"
4952 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4954 msgid "ATSC Minor Channel"
4955 msgstr "Auko kanalak"
4957 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4958 msgid "ATSC Physical Channel"
4961 #: modules/access/bda/bda.c:133
4966 #: modules/access/bda/bda.c:134
4967 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4970 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4974 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4978 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4982 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4986 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4990 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4991 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4994 #: modules/access/bda/bda.c:141
4995 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4998 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4999 msgid "Terrestrial bandwidth"
5002 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
5003 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5006 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
5011 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
5016 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
5021 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
5022 msgid "Terrestrial guard interval"
5025 #: modules/access/bda/bda.c:154
5026 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
5029 #: modules/access/bda/bda.c:157
5033 #: modules/access/bda/bda.c:157
5037 #: modules/access/bda/bda.c:157
5041 #: modules/access/bda/bda.c:157
5045 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
5046 msgid "Terrestrial transmission mode"
5049 #: modules/access/bda/bda.c:160
5050 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
5053 #: modules/access/bda/bda.c:163
5057 #: modules/access/bda/bda.c:163
5061 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
5062 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5065 #: modules/access/bda/bda.c:166
5066 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
5069 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
5073 #: modules/access/bda/bda.c:169
5077 #: modules/access/bda/bda.c:169
5081 #: modules/access/bda/bda.c:172
5082 msgid "Satellite Azimuth"
5085 #: modules/access/bda/bda.c:173
5086 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
5089 #: modules/access/bda/bda.c:174
5090 msgid "Satellite Elevation"
5093 #: modules/access/bda/bda.c:175
5094 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
5097 #: modules/access/bda/bda.c:176
5098 msgid "Satellite Longitude"
5101 #: modules/access/bda/bda.c:178
5102 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
5105 #: modules/access/bda/bda.c:179
5106 msgid "Satellite Polarisation"
5109 #: modules/access/bda/bda.c:180
5110 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
5113 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5117 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
5121 #: modules/access/bda/bda.c:184
5122 msgid "Circular Left"
5125 #: modules/access/bda/bda.c:184
5126 msgid "Circular Right"
5129 #: modules/access/bda/bda.c:185
5130 msgid "Satellite Range Code"
5133 #: modules/access/bda/bda.c:186
5134 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
5137 #: modules/access/bda/bda.c:188
5139 msgid "Network Name"
5142 #: modules/access/bda/bda.c:189
5143 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5146 #: modules/access/bda/bda.c:190
5147 msgid "Network Name to Create"
5150 #: modules/access/bda/bda.c:191
5151 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
5154 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
5158 #: modules/access/bda/bda.c:195
5160 msgid "DirectShow DVB input"
5161 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5163 #: modules/access/cdda.c:63
5165 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5169 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5170 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5171 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5176 #: modules/access/cdda.c:68
5178 msgid "Audio CD input"
5179 msgstr "Audio iragazkiak"
5181 #: modules/access/cdda.c:74
5182 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5185 #: modules/access/cdda.c:87
5188 msgstr "CDDB Generoa"
5190 #: modules/access/cdda.c:88
5191 msgid "Address of the CDDB server to use."
5194 #: modules/access/cdda.c:89
5199 #: modules/access/cdda.c:90
5200 msgid "CDDB Server port to use."
5203 #: modules/access/cdda.c:506
5205 msgid "Audio CD - Track %02i"
5206 msgstr "Audio pista"
5208 #: modules/access/dc1394.c:69
5209 msgid "dc1394 input"
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5217 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5241 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5246 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5247 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5249 msgid "Video device name"
5250 msgstr "Bideo X koordenatua"
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5254 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5255 "don't specify anything, the default device will be used."
5258 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5260 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5262 msgid "Audio device name"
5263 msgstr "Audio kodekak"
5265 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5267 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5268 "don't specify anything, the default device will be used. "
5271 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5275 msgstr "Bideoaren titulua"
5277 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5279 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5280 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5281 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5285 #: modules/access/v4l2.c:74
5287 msgid "Video input chroma format"
5288 msgstr "Bideo X koordenatua"
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5292 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5293 "(default), RV24, etc.)"
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5298 msgid "Video input frame rate"
5299 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5303 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5304 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5308 msgid "Device properties"
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5313 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5317 msgid "Tuner properties"
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5321 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5326 msgid "Tuner TV Channel"
5327 msgstr "Auko kanalak"
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5330 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5334 msgid "Tuner country code"
5337 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5339 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5340 "mapping (0 means default)."
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5344 msgid "Tuner input type"
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5348 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5353 msgid "Video input pin"
5354 msgstr "Bideo ezarpenak"
5356 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5358 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5359 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5360 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5361 "will not be changed."
5364 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5366 msgid "Audio input pin"
5367 msgstr "Audio-irteera modulua"
5369 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5370 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5375 msgid "Video output pin"
5376 msgstr "Bideo irteera modulua"
5378 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5379 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5382 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5384 msgid "Audio output pin"
5385 msgstr "Audio-irteera modulua"
5387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5388 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5391 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5392 msgid "AM Tuner mode"
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5397 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5403 msgid "Number of audio channels"
5404 msgstr "Auko kanalak"
5406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5408 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5412 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5414 msgid "Audio sample rate"
5415 msgstr "Lagin-abiadura"
5417 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5418 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5423 msgid "Audio bits per sample"
5424 msgstr "Bitak lagineko"
5426 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5427 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5430 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5433 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5437 msgid "DirectShow input"
5438 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5441 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5442 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5444 msgid "Refresh list"
5445 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
5447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5452 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5454 msgid "Capture failed"
5455 msgstr "Audio iragazkiak"
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5458 msgid "No video or audio device selected."
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5462 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5467 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5472 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5475 #: modules/access/dv.c:61
5476 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5479 #: modules/access/dv.c:65
5480 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5483 #: modules/access/dv.c:66
5488 #: modules/access/dvb/access.c:137
5489 msgid "Modulation type for front-end device."
5492 #: modules/access/dvb/access.c:140
5493 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5496 #: modules/access/dvb/access.c:158
5497 msgid "HTTP Host address"
5500 #: modules/access/dvb/access.c:160
5501 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5504 #: modules/access/dvb/access.c:162
5505 msgid "HTTP user name"
5508 #: modules/access/dvb/access.c:164
5510 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5513 #: modules/access/dvb/access.c:167
5515 msgid "HTTP password"
5518 #: modules/access/dvb/access.c:169
5520 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5523 #: modules/access/dvb/access.c:172
5527 #: modules/access/dvb/access.c:174
5529 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5530 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5533 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5534 #: modules/control/http/http.c:57
5535 msgid "Certificate file"
5538 #: modules/access/dvb/access.c:179
5539 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5542 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5543 #: modules/control/http/http.c:60
5544 msgid "Private key file"
5547 #: modules/access/dvb/access.c:183
5548 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5551 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5552 #: modules/control/http/http.c:62
5553 msgid "Root CA file"
5556 #: modules/access/dvb/access.c:186
5557 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5560 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5561 #: modules/control/http/http.c:65
5565 #: modules/access/dvb/access.c:190
5566 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5569 #: modules/access/dvb/access.c:194
5570 msgid "DVB input with v4l2 support"
5573 #: modules/access/dvb/access.c:249
5577 #: modules/access/dvb/access.c:943
5578 msgid "Input syntax is deprecated"
5581 #: modules/access/dvb/access.c:944
5583 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5587 #: modules/access/dvb/access.c:990
5589 msgid "Invalid polarization"
5592 #: modules/access/dvb/access.c:991
5594 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5597 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5599 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5602 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5603 msgid "Scanning DVB"
5606 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5610 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5612 msgid "Default DVD angle."
5613 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
5615 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5616 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5619 #: modules/access/dvdnav.c:76
5621 msgid "Start directly in menu"
5622 msgstr "Hasiera-unea"
5624 #: modules/access/dvdnav.c:78
5626 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5627 "useless warning introductions."
5630 #: modules/access/dvdnav.c:87
5631 msgid "DVD with menus"
5634 #: modules/access/dvdnav.c:88
5635 msgid "DVDnav Input"
5638 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5639 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5640 msgid "Playback failure"
5643 #: modules/access/dvdnav.c:313
5645 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5648 #: modules/access/dvdread.c:83
5649 msgid "DVD without menus"
5652 #: modules/access/dvdread.c:84
5653 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5656 #: modules/access/dvdread.c:206
5658 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5659 msgstr "Bideo irteera modulua"
5661 #: modules/access/dvdread.c:466
5663 msgid "DVDRead could not read block %d."
5666 #: modules/access/dvdread.c:528
5668 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5671 #: modules/access/eyetv.m:56
5673 msgid "Channel number"
5676 #: modules/access/eyetv.m:58
5678 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5679 "for Composite input"
5682 #: modules/access/eyetv.m:63
5684 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5687 #: modules/access/eyetv.m:68
5690 msgstr "Bideo ezarpenak"
5692 #: modules/access/fake.c:46
5694 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5697 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5698 #: modules/access/v4l2.c:95
5701 msgstr "Fotogramen tasa"
5703 #: modules/access/fake.c:50
5704 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5707 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5708 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5709 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5713 #: modules/access/fake.c:53
5715 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5719 #: modules/access/fake.c:55
5721 msgid "Duration in ms"
5724 #: modules/access/fake.c:57
5726 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5727 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5728 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5731 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5736 #: modules/access/fake.c:64
5738 msgid "Fake video input"
5739 msgstr "Bideo ezarpenak"
5741 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5742 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5744 msgid "File reading failed"
5745 msgstr "Audio iragazkiak"
5747 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5749 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5750 msgstr "Bideo irteera modulua"
5752 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5753 #: modules/access/mtp.c:217
5755 msgid "VLC could not read the file."
5756 msgstr "Bideo irteera modulua"
5758 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5759 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5760 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5761 msgid "Caching value (ms)"
5764 #: modules/access/fs.c:35
5765 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5768 #: modules/access/fs.c:37
5769 msgid "Extra network caching value (ms)"
5772 #: modules/access/fs.c:39
5773 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5776 #: modules/access/fs.c:41
5777 msgid "Subdirectory behavior"
5780 #: modules/access/fs.c:43
5782 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5783 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5784 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5785 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5788 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5789 #: modules/codec/x264.c:407
5793 #: modules/access/fs.c:50
5798 #: modules/access/fs.c:50
5803 #: modules/access/fs.c:52
5805 msgid "Ignored extensions"
5806 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
5808 #: modules/access/fs.c:54
5810 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5812 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5813 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5816 #: modules/access/fs.c:60
5819 msgstr "Bideo ezarpenak"
5821 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5822 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5823 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5824 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5825 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5826 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5831 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5836 #: modules/access/fs.c:79
5838 msgid "Directory input"
5839 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
5841 #: modules/access/ftp.c:60
5843 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5846 #: modules/access/ftp.c:62
5847 msgid "FTP user name"
5850 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5851 msgid "User name that will be used for the connection."
5854 #: modules/access/ftp.c:65
5856 msgid "FTP password"
5859 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5860 msgid "Password that will be used for the connection."
5863 #: modules/access/ftp.c:68
5867 #: modules/access/ftp.c:69
5868 msgid "Account that will be used for the connection."
5871 #: modules/access/ftp.c:74
5875 #: modules/access/ftp.c:92
5876 msgid "FTP upload output"
5879 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5880 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5882 msgid "Network interaction failed"
5883 msgstr "Audio iragazkiak"
5885 #: modules/access/ftp.c:140
5886 msgid "VLC could not connect with the given server."
5889 #: modules/access/ftp.c:150
5890 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5893 #: modules/access/ftp.c:215
5894 msgid "Your account was rejected."
5897 #: modules/access/ftp.c:224
5898 msgid "Your password was rejected."
5901 #: modules/access/ftp.c:231
5902 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5905 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5907 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5910 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5911 msgid "GnomeVFS input"
5914 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5918 #: modules/access/http.c:73
5920 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5921 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5924 #: modules/access/http.c:77
5926 msgid "HTTP proxy password"
5929 #: modules/access/http.c:79
5930 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5933 #: modules/access/http.c:83
5935 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5938 #: modules/access/http.c:86
5939 msgid "HTTP user agent"
5942 #: modules/access/http.c:87
5943 msgid "User agent that will be used for the connection."
5946 #: modules/access/http.c:90
5947 msgid "Auto re-connect"
5950 #: modules/access/http.c:92
5952 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5955 #: modules/access/http.c:95
5957 msgid "Continuous stream"
5958 msgstr "Sout stream"
5960 #: modules/access/http.c:96
5962 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5963 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5964 "other types of HTTP streams."
5967 #: modules/access/http.c:101
5969 msgid "Forward Cookies"
5970 msgstr "Fotogramen tasa"
5972 #: modules/access/http.c:102
5973 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5976 #: modules/access/http.c:104
5978 msgid "Max number of redirection"
5979 msgstr "Auko kanalak"
5981 #: modules/access/http.c:105
5982 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5985 #: modules/access/http.c:107
5986 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5989 #: modules/access/http.c:108
5991 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5992 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5995 #: modules/access/http.c:113
5999 #: modules/access/http.c:115
6003 #: modules/access/http.c:538
6004 msgid "HTTP authentication"
6007 #: modules/access/http.c:539
6009 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6012 #: modules/access/imem.c:51
6014 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
6017 #: modules/access/imem.c:56
6019 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6020 msgstr "Irteerako stream-a"
6022 #: modules/access/imem.c:58
6025 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6027 #: modules/access/imem.c:60
6029 msgid "Set the group of the elementary stream"
6030 msgstr "Irteerako stream-a"
6032 #: modules/access/imem.c:62
6035 msgstr "CDDB Kategoria"
6037 #: modules/access/imem.c:64
6039 msgid "Set the category of the elementary stream"
6040 msgstr "Irteerako stream-a"
6042 #: modules/access/imem.c:69
6046 #: modules/access/imem.c:69
6051 #: modules/access/imem.c:74
6053 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6054 msgstr "Irteerako stream-a"
6056 #: modules/access/imem.c:78
6057 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6060 #: modules/access/imem.c:82
6062 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6063 msgstr "Irteerako stream-a"
6065 #: modules/access/imem.c:84
6067 msgid "Channels count"
6070 #: modules/access/imem.c:86
6072 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6073 msgstr "Irteerako stream-a"
6075 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
6076 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
6077 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
6078 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
6082 #: modules/access/imem.c:89
6084 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6085 msgstr "Irteerako stream-a"
6087 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
6088 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
6089 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
6090 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
6095 #: modules/access/imem.c:92
6097 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6098 msgstr "Irteerako stream-a"
6100 #: modules/access/imem.c:94
6102 msgid "Display aspect ratio"
6103 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
6105 #: modules/access/imem.c:96
6106 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6109 #: modules/access/imem.c:100
6111 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6112 msgstr "Irteerako stream-a"
6114 #: modules/access/imem.c:102
6115 msgid "Callback cookie string"
6118 #: modules/access/imem.c:104
6120 msgid "Text identifier for the callback functions"
6121 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6123 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
6124 #: modules/video_output/vmem.c:63
6125 msgid "Callback data"
6128 #: modules/access/imem.c:108
6130 msgid "Data for the get and release functions"
6131 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6133 #: modules/access/imem.c:110
6135 msgid "Get function"
6136 msgstr "Erresoluzioa"
6138 #: modules/access/imem.c:112
6140 msgid "Address of the get callback function"
6141 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6143 #: modules/access/imem.c:114
6145 msgid "Release function"
6146 msgstr "Azpitituluen pista"
6148 #: modules/access/imem.c:116
6150 msgid "Address of the release callback function"
6151 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
6153 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
6155 msgid "Memory input"
6156 msgstr "Bideo ezarpenak"
6158 #: modules/access/jack.c:62
6160 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
6164 #: modules/access/jack.c:64
6169 #: modules/access/jack.c:66
6170 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6173 #: modules/access/jack.c:67
6174 msgid "Auto Connection"
6177 #: modules/access/jack.c:69
6178 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6181 #: modules/access/jack.c:72
6182 msgid "JACK audio input"
6185 #: modules/access/jack.c:74
6189 #: modules/access/mmap.c:41
6190 msgid "Use file memory mapping"
6193 #: modules/access/mmap.c:43
6194 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6197 #: modules/access/mmap.c:53
6201 #: modules/access/mmap.c:54
6203 msgid "Memory-mapped file input"
6204 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
6206 #: modules/access/mms/mms.c:51
6208 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6211 #: modules/access/mms/mms.c:54
6213 msgid "Force selection of all streams"
6214 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
6216 #: modules/access/mms/mms.c:56
6218 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6219 "You can choose to select all of them."
6222 #: modules/access/mms/mms.c:59
6224 msgid "Maximum bitrate"
6225 msgstr "Bit-abiadura"
6227 #: modules/access/mms/mms.c:61
6228 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6231 #: modules/access/mms/mms.c:65
6233 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6234 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6238 #: modules/access/mms/mms.c:69
6239 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6242 #: modules/access/mms/mms.c:70
6244 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6245 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6248 #: modules/access/mms/mms.c:74
6249 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6252 #: modules/access/mtp.c:65
6253 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6256 #: modules/access/mtp.c:69
6261 #: modules/access/mtp.c:70
6265 #: modules/access/oss.c:72
6267 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6270 #: modules/access/oss.c:80
6274 #: modules/access/oss.c:81
6279 #: modules/access/pvr.c:61
6281 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6285 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6290 #: modules/access/pvr.c:65
6292 msgid "PVR video device"
6293 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6295 #: modules/access/pvr.c:67
6297 msgid "Radio device"
6300 #: modules/access/pvr.c:68
6301 msgid "PVR radio device"
6304 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6305 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6309 msgstr "Fotogramen tasa"
6311 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6312 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6315 #: modules/access/pvr.c:75
6316 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6319 #: modules/access/pvr.c:79
6320 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6323 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6324 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6325 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6330 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6331 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6334 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6335 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6338 #: modules/access/pvr.c:89
6340 msgid "Key interval"
6343 #: modules/access/pvr.c:90
6344 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6347 #: modules/access/pvr.c:92
6350 msgstr "Tramak jauzi"
6352 #: modules/access/pvr.c:93
6354 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6355 "number of B-Frames."
6358 #: modules/access/pvr.c:97
6359 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6362 #: modules/access/pvr.c:99
6364 msgid "Bitrate peak"
6365 msgstr "Bit-abiadura"
6367 #: modules/access/pvr.c:100
6368 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6371 #: modules/access/pvr.c:102
6373 msgid "Bitrate mode"
6374 msgstr "Bit-abiadura"
6376 #: modules/access/pvr.c:103
6377 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6380 #: modules/access/pvr.c:105
6382 msgid "Audio bitmask"
6383 msgstr "Audio iragazkiak"
6385 #: modules/access/pvr.c:106
6386 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6389 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6390 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6391 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6396 #: modules/access/pvr.c:110
6397 msgid "Audio volume (0-65535)."
6400 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6405 #: modules/access/pvr.c:113
6407 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6410 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6415 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6419 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6423 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6427 #: modules/access/pvr.c:122
6431 #: modules/access/pvr.c:122
6435 #: modules/access/pvr.c:127
6439 #: modules/access/pvr.c:128
6440 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6443 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6444 msgid "Quicktime Capture"
6447 #: modules/access/qtcapture.m:225
6448 msgid "No Input device found"
6451 #: modules/access/qtcapture.m:226
6453 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6454 "check your connectors and drivers."
6457 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6459 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6462 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6464 msgid "Default SWF Referrer URL"
6465 msgstr "CDDB Generoa"
6467 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6469 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6470 "SWF file that contained the stream."
6473 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6474 msgid "Default Page Referrer URL"
6477 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6479 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6480 "page housing the SWF file."
6483 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6487 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6491 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6492 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6495 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6496 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6499 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6500 msgid "RTCP (local) port"
6503 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6505 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6506 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6509 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6510 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6513 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6515 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6516 "shared secret key."
6519 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6520 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6523 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6524 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6527 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6528 msgid "Maximum RTP sources"
6531 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6532 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6535 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6536 msgid "RTP source timeout (sec)"
6539 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6540 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6543 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6544 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6547 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6549 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6550 "future) by this many packets from the last received packet."
6553 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6554 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6557 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6559 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6560 "by this many packets from the last received packet."
6563 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6567 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6568 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6571 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6573 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6576 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6580 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6581 msgid "Connection failed"
6584 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6586 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6589 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6591 msgid "Session failed"
6592 msgstr "Bideoaren titulua"
6594 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6595 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6598 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6600 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6603 #: modules/access/screen/screen.c:46
6604 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6605 msgid "Desired frame rate for the capture."
6608 #: modules/access/screen/screen.c:49
6609 msgid "Capture fragment size"
6612 #: modules/access/screen/screen.c:51
6614 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6615 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6618 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6620 msgid "Subscreen top left corner"
6621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6623 #: modules/access/screen/screen.c:58
6624 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6627 #: modules/access/screen/screen.c:62
6628 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6631 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6632 msgid "Subscreen width"
6635 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6637 msgid "Subscreen height"
6638 msgstr "Bideo garaiera"
6640 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6641 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6642 msgid "Follow the mouse"
6645 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6646 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6649 #: modules/access/screen/screen.c:78
6651 msgid "Mouse pointer image"
6652 msgstr "Interfazea aldatu"
6654 #: modules/access/screen/screen.c:80
6656 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6659 #: modules/access/screen/screen.c:94
6660 msgid "Screen Input"
6663 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6664 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6665 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6666 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6671 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6672 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6675 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6676 msgid "Region left column"
6679 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6680 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6683 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6684 msgid "Region top row"
6687 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6688 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6691 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6693 msgid "Capture region width"
6696 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6697 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6700 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6702 msgid "Capture region height"
6703 msgstr "Bideo garaiera"
6705 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6706 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6709 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6711 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6712 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
6714 #: modules/access/sftp.c:53
6716 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6719 #: modules/access/sftp.c:54
6721 msgid "SFTP user name"
6722 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
6724 #: modules/access/sftp.c:56
6726 msgid "SFTP password"
6729 #: modules/access/sftp.c:58
6734 #: modules/access/sftp.c:59
6735 msgid "SFTP port number to use on the server"
6738 #: modules/access/sftp.c:60
6741 msgstr "Bideo zoom-a"
6743 #: modules/access/sftp.c:61
6744 msgid "Size of the request for reading access"
6747 #: modules/access/sftp.c:65
6752 #: modules/access/sftp.c:137
6754 msgid "SFTP authentification"
6755 msgstr "Meta-informazioa"
6757 #: modules/access/sftp.c:138
6759 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6762 #: modules/access/smb.c:63
6764 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6767 #: modules/access/smb.c:65
6768 msgid "SMB user name"
6771 #: modules/access/smb.c:68
6773 msgid "SMB password"
6776 #: modules/access/smb.c:71
6780 #: modules/access/smb.c:72
6781 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6784 #: modules/access/smb.c:75
6785 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6788 #: modules/access/smb.c:78
6792 #: modules/access/tcp.c:43
6794 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6797 #: modules/access/tcp.c:50
6801 #: modules/access/tcp.c:51
6805 #: modules/access/udp.c:51
6807 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6810 #: modules/access/udp.c:58
6814 #: modules/access/udp.c:59
6819 #: modules/access/v4l.c:79
6821 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6824 #: modules/access/v4l.c:83
6826 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6827 "device will be used."
6830 #: modules/access/v4l.c:87
6832 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6833 "(default), RV24, etc.)"
6836 #: modules/access/v4l.c:94
6838 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6841 #: modules/access/v4l.c:99
6843 msgid "Audio Channel"
6844 msgstr "Auko kanalak"
6846 #: modules/access/v4l.c:101
6847 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6850 #: modules/access/v4l.c:103
6851 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6854 #: modules/access/v4l.c:106
6855 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6858 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6859 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6864 #: modules/access/v4l.c:110
6865 msgid "Brightness of the video input."
6868 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6869 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6873 #: modules/access/v4l.c:113
6875 msgid "Hue of the video input."
6876 msgstr "Bideo iragazki modulua"
6878 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6880 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6881 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6882 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6883 #: modules/video_filter/rss.c:155
6886 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6888 #: modules/access/v4l.c:116
6890 msgid "Color of the video input."
6891 msgstr "Bideo irteera modulua"
6893 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6894 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6897 msgstr "Kontroleko interfazeak"
6899 #: modules/access/v4l.c:119
6901 msgid "Contrast of the video input."
6902 msgstr "Bideo X koordenatua"
6904 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6908 #: modules/access/v4l.c:121
6909 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6912 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6916 #: modules/access/v4l.c:124
6917 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6920 #: modules/access/v4l.c:125
6923 msgstr "Deskribapena"
6925 #: modules/access/v4l.c:127
6926 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6929 #: modules/access/v4l.c:128
6933 #: modules/access/v4l.c:129
6934 msgid "Quality of the stream."
6937 #: modules/access/v4l.c:135
6939 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6940 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6943 #: modules/access/v4l.c:147
6948 #: modules/access/v4l.c:148
6949 msgid "Video4Linux input"
6952 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6953 #: modules/stream_out/standard.c:100
6957 #: modules/access/v4l2.c:73
6958 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6961 #: modules/access/v4l2.c:76
6963 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6964 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6965 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6966 "I420, I411, I410, MJPG)"
6969 #: modules/access/v4l2.c:82
6970 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6973 #: modules/access/v4l2.c:83
6976 msgstr "Audio iragazkiak"
6978 #: modules/access/v4l2.c:85
6979 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6982 #: modules/access/v4l2.c:86
6986 #: modules/access/v4l2.c:88
6987 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6990 #: modules/access/v4l2.c:91
6991 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6994 #: modules/access/v4l2.c:94
6995 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6998 #: modules/access/v4l2.c:96
6999 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7002 #: modules/access/v4l2.c:100
7006 #: modules/access/v4l2.c:102
7007 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7010 #: modules/access/v4l2.c:105
7012 msgid "Reset v4l2 controls"
7013 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
7015 #: modules/access/v4l2.c:107
7016 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
7019 #: modules/access/v4l2.c:110
7020 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7023 #: modules/access/v4l2.c:113
7025 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7026 msgstr "Bideo X koordenatua"
7028 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
7029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
7030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
7035 #: modules/access/v4l2.c:116
7036 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7039 #: modules/access/v4l2.c:119
7040 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7043 #: modules/access/v4l2.c:120
7047 #: modules/access/v4l2.c:122
7048 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7051 #: modules/access/v4l2.c:123
7052 msgid "Auto white balance"
7055 #: modules/access/v4l2.c:125
7057 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
7061 #: modules/access/v4l2.c:127
7062 msgid "Do white balance"
7065 #: modules/access/v4l2.c:129
7067 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
7068 "(if supported by the v4l2 driver)."
7071 #: modules/access/v4l2.c:131
7075 #: modules/access/v4l2.c:133
7076 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7079 #: modules/access/v4l2.c:134
7080 msgid "Blue balance"
7083 #: modules/access/v4l2.c:136
7084 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7087 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
7088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
7092 #: modules/access/v4l2.c:139
7093 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
7096 #: modules/access/v4l2.c:140
7100 #: modules/access/v4l2.c:142
7101 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
7104 #: modules/access/v4l2.c:143
7109 #: modules/access/v4l2.c:145
7111 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7114 #: modules/access/v4l2.c:147
7117 msgstr "Alemanieraz"
7119 #: modules/access/v4l2.c:149
7120 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
7123 #: modules/access/v4l2.c:150
7124 msgid "Horizontal flip"
7127 #: modules/access/v4l2.c:152
7128 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
7131 #: modules/access/v4l2.c:153
7132 msgid "Vertical flip"
7135 #: modules/access/v4l2.c:155
7136 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
7139 #: modules/access/v4l2.c:156
7140 msgid "Horizontal centering"
7143 #: modules/access/v4l2.c:158
7145 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
7148 #: modules/access/v4l2.c:159
7149 msgid "Vertical centering"
7152 #: modules/access/v4l2.c:161
7153 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
7156 #: modules/access/v4l2.c:165
7158 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7159 msgstr "Bideo X koordenatua"
7161 #: modules/access/v4l2.c:166
7166 #: modules/access/v4l2.c:168
7168 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7169 msgstr "Bideo X koordenatua"
7171 #: modules/access/v4l2.c:171
7173 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7174 msgstr "Bideo X koordenatua"
7176 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
7180 #: modules/access/v4l2.c:174
7182 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7183 msgstr "Bideo X koordenatua"
7185 #: modules/access/v4l2.c:175
7190 #: modules/access/v4l2.c:177
7192 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7193 msgstr "Bideo X koordenatua"
7195 #: modules/access/v4l2.c:178
7199 #: modules/access/v4l2.c:180
7201 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7202 msgstr "Bideo X koordenatua"
7204 #: modules/access/v4l2.c:184
7206 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7209 #: modules/access/v4l2.c:186
7211 msgid "v4l2 driver controls"
7212 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7214 #: modules/access/v4l2.c:188
7216 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7217 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7218 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7219 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7222 #: modules/access/v4l2.c:194
7226 #: modules/access/v4l2.c:196
7227 msgid "Tuner id (see debug output)."
7230 #: modules/access/v4l2.c:199
7231 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7234 #: modules/access/v4l2.c:200
7237 msgstr "Audio kodekak"
7239 #: modules/access/v4l2.c:202
7240 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7243 #: modules/access/v4l2.c:205
7245 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7246 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7249 #: modules/access/v4l2.c:209
7251 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7252 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
7254 #: modules/access/v4l2.c:210
7255 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7258 #: modules/access/v4l2.c:244
7262 #: modules/access/v4l2.c:244
7266 #: modules/access/v4l2.c:244
7270 #: modules/access/v4l2.c:244
7274 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7275 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7276 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7277 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7281 #: modules/access/v4l2.c:253
7282 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7285 #: modules/access/v4l2.c:254
7286 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7289 #: modules/access/v4l2.c:255
7290 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7293 #: modules/access/v4l2.c:256
7294 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7297 #: modules/access/v4l2.c:272
7298 msgid "Video4Linux2"
7301 #: modules/access/v4l2.c:273
7302 msgid "Video4Linux2 input"
7305 #: modules/access/v4l2.c:277
7308 msgstr "Bideo ezarpenak"
7310 #: modules/access/v4l2.c:313
7313 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7315 #: modules/access/v4l2.c:314
7316 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7319 #: modules/access/v4l2.c:380
7320 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7323 #: modules/access/v4l2.c:2962
7325 msgid "Reset controls to default"
7326 msgstr "Kontroleko interfazeak"
7328 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7329 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7332 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7333 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7338 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7342 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7343 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7346 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7347 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7352 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7356 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7357 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7361 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7365 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7366 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7371 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7374 msgstr "Fotogramen tasa"
7376 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7379 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
7381 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7384 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
7386 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7390 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7394 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7397 msgstr "ISO-9660 Bolumen Jokoa"
7399 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7404 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7408 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7413 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7414 msgid "First Entry Point"
7417 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7418 msgid "Last Entry Point"
7421 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7422 msgid "Track size (in sectors)"
7425 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7426 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7431 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7436 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7439 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7441 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7443 msgid "extended selection list"
7444 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
7446 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7448 msgid "selection list"
7449 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
7451 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7452 msgid "unknown type"
7455 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7460 msgid "(Super) Video CD"
7463 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7464 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7467 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7468 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7471 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7472 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7475 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7476 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7480 msgid "Use playback control?"
7483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7485 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7490 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7495 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7501 msgid "Show extended VCD info?"
7502 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
7504 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7506 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7507 "for example playback control navigation."
7510 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7511 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7514 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7515 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7518 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7520 msgid "Media in Zip"
7521 msgstr "Audio iragazkiak"
7523 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7524 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7527 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7529 msgid "Zip files filter"
7530 msgstr "Audio iragazkiak"
7532 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7536 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7538 msgid "Dummy stream output"
7539 msgstr "Irteerako stream-a"
7541 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7545 #: modules/access_output/file.c:63
7547 msgid "Append to file"
7548 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7550 #: modules/access_output/file.c:64
7551 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7554 #: modules/access_output/file.c:68
7556 msgid "File stream output"
7557 msgstr "Irteerako stream-a"
7559 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7563 #: modules/access_output/http.c:66
7564 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7567 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7568 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7569 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7570 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7574 #: modules/access_output/http.c:69
7575 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7578 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7579 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7583 #: modules/access_output/http.c:72
7584 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7587 #: modules/access_output/http.c:75
7588 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7591 #: modules/access_output/http.c:78
7593 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7594 "empty if you don't have one."
7597 #: modules/access_output/http.c:82
7599 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7600 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7603 #: modules/access_output/http.c:87
7605 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7606 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7609 #: modules/access_output/http.c:90
7610 msgid "Advertise with Bonjour"
7613 #: modules/access_output/http.c:91
7614 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7617 #: modules/access_output/http.c:95
7619 msgid "HTTP stream output"
7620 msgstr "Irteerako stream-a"
7622 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7623 msgid "Active TCP connection"
7626 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7628 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7629 "an incoming connection."
7632 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7634 msgid "RTMP stream output"
7635 msgstr "Irteerako stream-a"
7637 #: modules/access_output/shout.c:63
7640 msgstr "Bit-abiadura"
7642 #: modules/access_output/shout.c:64
7643 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7646 #: modules/access_output/shout.c:67
7648 msgid "Stream description"
7649 msgstr "Deskribapena"
7651 #: modules/access_output/shout.c:68
7652 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7655 #: modules/access_output/shout.c:71
7660 #: modules/access_output/shout.c:72
7662 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7663 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7664 "shoutcast/icecast server."
7667 #: modules/access_output/shout.c:81
7669 msgid "Genre description"
7670 msgstr "Deskribapena"
7672 #: modules/access_output/shout.c:82
7673 msgid "Genre of the content. "
7676 #: modules/access_output/shout.c:84
7678 msgid "URL description"
7679 msgstr "Deskribapena"
7681 #: modules/access_output/shout.c:85
7682 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7685 #: modules/access_output/shout.c:92
7686 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7689 #: modules/access_output/shout.c:95
7690 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7693 #: modules/access_output/shout.c:97
7695 msgid "Number of channels"
7696 msgstr "Auko kanalak"
7698 #: modules/access_output/shout.c:98
7699 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7702 #: modules/access_output/shout.c:100
7703 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7706 #: modules/access_output/shout.c:101
7707 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7710 #: modules/access_output/shout.c:103
7712 msgid "Stream public"
7713 msgstr "Irteerako stream-a"
7715 #: modules/access_output/shout.c:104
7717 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7718 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7719 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7722 #: modules/access_output/shout.c:110
7724 msgid "IceCAST output"
7725 msgstr "Access output"
7727 #: modules/access_output/udp.c:66
7729 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7733 #: modules/access_output/udp.c:69
7734 msgid "Group packets"
7737 #: modules/access_output/udp.c:70
7739 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7740 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7741 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7744 #: modules/access_output/udp.c:77
7746 msgid "UDP stream output"
7747 msgstr "Irteerako stream-a"
7749 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7750 msgid "AltiVec memcpy"
7753 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7754 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7757 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7758 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7761 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7762 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7765 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7767 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7768 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7771 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7772 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7775 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7777 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7778 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7781 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7782 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7785 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7787 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7788 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7791 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7792 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7797 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7798 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7801 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7802 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7807 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7808 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7811 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7812 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7815 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7817 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7818 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7819 "alarm is sent (default 5000)."
7822 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7823 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7828 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7829 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7832 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7833 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7838 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7839 "saturation (default 2000)."
7842 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7843 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7846 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7848 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7849 "with audiobargraph_v (default 1)."
7852 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7853 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7856 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7857 msgid "audiobargraph_a"
7860 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7861 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7866 msgid "Dolby Surround decoder"
7867 msgstr "Dolby Surround"
7869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7871 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7872 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7873 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7874 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7875 "It works with any source format from mono to 7.1."
7878 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7879 msgid "Characteristic dimension"
7882 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7883 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7887 msgid "Compensate delay"
7890 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7892 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7893 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7894 "case, turn this on to compensate."
7897 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7899 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7900 msgstr "Dolby Surrond detektatzera behartu"
7902 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7904 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7905 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7909 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7912 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7913 msgid "Headphone effect"
7916 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7917 msgid "Use downmix algorithm"
7920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7922 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7923 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7927 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7929 msgid "Select channel to keep"
7930 msgstr "Bideo iragazki modulua"
7932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7934 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7935 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7938 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7948 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7954 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7958 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7962 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7965 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7968 msgstr "Audio kodekak"
7970 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7971 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7972 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7975 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7977 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7978 msgid "Add a delay effect to the sound"
7981 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7984 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
7986 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7987 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7990 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7994 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7996 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7997 "be delay-time +/- sweep-depth."
8000 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8003 msgstr "Lagin-abiadura"
8005 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8006 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8009 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8010 msgid "Feedback Gain"
8013 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8014 msgid "Gain on Feedback loop"
8017 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8022 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8023 msgid "Level of delayed signal"
8026 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8030 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8032 msgid "Level of input signal"
8033 msgstr "Bideo ezarpenak"
8035 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8036 msgid "A/52 dynamic range compression"
8039 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8040 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8042 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8043 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8044 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8045 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8048 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8049 msgid "Enable internal upmixing"
8052 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8053 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8057 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8060 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8061 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8065 msgid "DTS dynamic range compression"
8068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8069 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8072 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8073 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8076 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8077 msgid "Fixed point audio format conversions"
8080 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8081 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8084 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
8086 msgid "MPEG audio decoder"
8087 msgstr "Audio kodekak"
8089 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8091 msgid "Equalizer preset"
8092 msgstr "Ekualizadorea"
8094 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8095 msgid "Preset to use for the equalizer."
8098 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8102 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8104 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8105 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
8109 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8113 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8114 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8117 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8121 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8122 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8125 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8126 msgid "Equalizer with 10 bands"
8129 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8134 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
8139 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8143 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
8149 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8153 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8154 msgid "Full bass and treble"
8157 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8161 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
8184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
8189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
8194 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
8199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
8212 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8214 msgid "Number of audio buffers"
8215 msgstr "Auko kanalak"
8217 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8219 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8220 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8221 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8224 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8225 msgid "Maximal volume level"
8228 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8230 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8231 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8232 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8235 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8237 msgid "Volume normalizer"
8240 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8242 msgid "Parametric Equalizer"
8243 msgstr "Ekualizadorea"
8245 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8246 msgid "Low freq (Hz)"
8249 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8250 msgid "Low freq gain (dB)"
8253 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8254 msgid "High freq (Hz)"
8257 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8258 msgid "High freq gain (dB)"
8261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8266 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8273 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8277 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8278 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8281 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8290 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8297 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8298 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8301 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8302 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8305 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8306 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8309 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8314 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8315 msgid "Stride Length"
8318 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8319 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8322 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8323 msgid "Overlap Length"
8326 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8327 msgid "Percentage of stride to overlap"
8330 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8332 msgid "Search Length"
8335 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8336 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8339 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8342 msgstr "Bideo zoom-a"
8344 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8345 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8348 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8351 msgstr "Bideo zabalera"
8353 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8354 msgid "Width of the virtual room"
8357 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8362 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8366 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8371 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8373 msgid "Audio Spatializer"
8374 msgstr "Ekualizadorea"
8376 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8377 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8380 msgstr "Ekualizadorea"
8382 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8383 msgid "Float32 audio mixer"
8386 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8387 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8390 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8392 msgid "Trivial audio mixer"
8393 msgstr "Audioa gaitu"
8395 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8399 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8401 msgid "ALSA audio output"
8402 msgstr "Audio-irteera modulua"
8404 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8406 msgid "ALSA Device Name"
8409 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8410 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8411 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8412 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8413 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8414 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8416 msgid "Audio Device"
8417 msgstr "Audio iragazkiak"
8419 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8420 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8421 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8422 msgid "2 Front 2 Rear"
8425 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8426 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8427 msgid "A/52 over S/PDIF"
8430 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8432 msgid "No Audio Device"
8433 msgstr "Audio iragazkiak"
8435 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8436 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8439 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8440 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8442 msgid "Audio output failed"
8443 msgstr "Audio-irteera modulua"
8445 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8447 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8448 msgstr "Bideo irteera modulua"
8450 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8452 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8455 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8456 msgid "Unknown soundcard"
8459 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8461 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8462 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8466 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8468 msgid "HAL AudioUnit output"
8469 msgstr "Audio-irteera modulua"
8471 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8473 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8476 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8477 msgid "Audio device is not configured"
8480 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8482 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8483 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8486 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8488 msgid "%s (Encoded Output)"
8491 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8493 msgid "Output device"
8494 msgstr "Irteera moduluak"
8496 #: modules/audio_output/directx.c:121
8498 msgid "Select your audio output device"
8499 msgstr "Audio iragazkiak"
8501 #: modules/audio_output/directx.c:123
8503 msgid "Speaker configuration"
8504 msgstr "Meta-informazioa"
8506 #: modules/audio_output/directx.c:124
8508 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8509 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8512 #: modules/audio_output/directx.c:128
8514 msgid "DirectX audio output"
8515 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8517 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8518 msgid "3 Front 2 Rear"
8521 #: modules/audio_output/file.c:81
8522 msgid "Output format"
8525 #: modules/audio_output/file.c:82
8527 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8528 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8531 #: modules/audio_output/file.c:85
8533 msgid "Number of output channels"
8534 msgstr "Auko kanalak"
8536 #: modules/audio_output/file.c:86
8538 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8539 "restrict the number of channels here."
8542 #: modules/audio_output/file.c:89
8543 msgid "Add WAVE header"
8546 #: modules/audio_output/file.c:90
8547 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8550 #: modules/audio_output/file.c:107
8553 msgstr "Irteera moduluak"
8555 #: modules/audio_output/file.c:108
8557 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8558 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
8560 #: modules/audio_output/file.c:111
8562 msgid "File audio output"
8563 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8565 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8566 msgid "Roku HD1000 audio output"
8569 #: modules/audio_output/jack.c:70
8570 msgid "Automatically connect to writable clients"
8573 #: modules/audio_output/jack.c:72
8575 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8576 "writable JACK clients found."
8579 #: modules/audio_output/jack.c:76
8580 msgid "Connect to clients matching"
8583 #: modules/audio_output/jack.c:78
8585 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8586 "regular expression will be considered for connection."
8589 #: modules/audio_output/jack.c:86
8591 msgid "JACK audio output"
8592 msgstr "Audio-irteera modulua"
8594 #: modules/audio_output/oss.c:97
8595 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8598 #: modules/audio_output/oss.c:99
8600 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8601 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8602 "drivers, then you need to enable this option."
8605 #: modules/audio_output/oss.c:105
8606 msgid "UNIX OSS audio output"
8609 #: modules/audio_output/oss.c:110
8611 msgid "OSS DSP device"
8614 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8615 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8618 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8619 msgid "PORTAUDIO audio output"
8622 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8626 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8627 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8628 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8629 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8630 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8631 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8632 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8634 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8635 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8636 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8637 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8638 msgid "VLC media player"
8641 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8643 msgid "Pulseaudio audio output"
8644 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
8646 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8647 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8650 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8651 msgid "Microsoft Soundmapper"
8654 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8656 msgid "Select Audio Device"
8657 msgstr "Audio iragazkiak"
8659 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8661 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8662 "VLC restart to apply."
8665 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8667 msgid "Default Audio Device"
8668 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
8670 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8671 msgid "Win32 waveOut extension output"
8674 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8676 msgid "Use float32 output"
8677 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8679 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8681 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8682 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8685 #: modules/codec/a52.c:49
8689 #: modules/codec/a52.c:56
8691 msgid "A/52 audio packetizer"
8692 msgstr "Paketegileak"
8694 #: modules/codec/adpcm.c:48
8696 msgid "ADPCM audio decoder"
8697 msgstr "Audio kodekak"
8699 #: modules/codec/aes3.c:48
8701 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8702 msgstr "Audio kodekak"
8704 #: modules/codec/aes3.c:53
8706 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8707 msgstr "Paketegileak"
8709 #: modules/codec/araw.c:49
8711 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8712 msgstr "Audio kodekak"
8714 #: modules/codec/araw.c:58
8716 msgid "Raw audio encoder"
8717 msgstr "Audio kodekak"
8719 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8723 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8733 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8744 msgstr "Azpititulua"
8746 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8752 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8753 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8754 "MJPEG and other codecs"
8757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8759 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8760 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8762 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8764 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8765 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8767 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8772 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8779 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8780 msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
8782 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8784 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8785 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8789 msgid "Direct rendering"
8790 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
8792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8793 msgid "Error resilience"
8796 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8798 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8799 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8800 "can produce a lot of errors.\n"
8801 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8804 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8805 msgid "Workaround bugs"
8808 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8810 "Try to fix some bugs:\n"
8813 "4 xvid interlaced\n"
8818 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8823 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8829 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8830 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8834 msgid "Allow speed tricks"
8837 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8839 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8842 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8844 msgid "Skip frame (default=0)"
8845 msgstr "Tramak jauzi"
8847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8849 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8850 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8854 msgid "Skip idct (default=0)"
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8859 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8860 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8863 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8867 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8868 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8871 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8873 msgid "Visualize motion vectors"
8874 msgstr "Bistaratzeak"
8876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8878 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8879 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8880 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8881 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8882 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8883 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8887 msgid "Low resolution decoding"
8890 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8892 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8896 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8897 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8900 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8902 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8903 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8908 msgid "Hardware decoding"
8909 msgstr "Interfaze modulua"
8911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8912 msgid "This allows hardware decoding when available."
8915 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8916 msgid "Ratio of key frames"
8919 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8921 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8922 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
8924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8925 msgid "Ratio of B frames"
8928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8929 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8934 msgid "Video bitrate tolerance"
8935 msgstr "Bideo iragazki modulua"
8937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8938 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8941 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8943 msgid "Interlaced encoding"
8944 msgstr "Interfaze modulua"
8946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8947 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8950 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8952 msgid "Interlaced motion estimation"
8953 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8956 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8961 msgid "Pre-motion estimation"
8962 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
8964 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8965 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8968 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8969 msgid "Rate control buffer size"
8972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8974 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8975 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8979 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8983 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8988 msgid "I quantization factor"
8989 msgstr "Bistaratzeak"
8991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8993 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8994 "same qscale for I and P frames)."
8997 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8998 #: modules/demux/mod.c:78
9000 msgid "Noise reduction"
9001 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
9003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9005 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9006 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
9010 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9013 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
9015 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9016 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9017 "standard MPEG2 decoders."
9020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9021 msgid "Quality level"
9024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9026 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9027 "encoding very much)."
9030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9032 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9033 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9034 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9035 "to ease the encoder's task."
9038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9039 msgid "Minimum video quantizer scale"
9042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
9043 msgid "Minimum video quantizer scale."
9046 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9047 msgid "Maximum video quantizer scale"
9050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
9051 msgid "Maximum video quantizer scale."
9054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9056 msgid "Trellis quantization"
9057 msgstr "Bistaratzeak"
9059 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
9060 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9063 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9064 msgid "Fixed quantizer scale"
9067 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
9069 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9074 msgid "Strict standard compliance"
9077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
9079 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9083 msgid "Luminance masking"
9086 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
9087 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9091 msgid "Darkness masking"
9094 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
9095 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9099 msgid "Motion masking"
9102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
9104 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9110 msgid "Border masking"
9111 msgstr "Bideo garaiera"
9113 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
9115 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9120 msgid "Luminance elimination"
9123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
9125 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9126 "The H264 specification recommends -4."
9129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
9131 msgid "Chrominance elimination"
9132 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9136 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9137 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
9141 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9146 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9147 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9151 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
9153 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9156 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
9158 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9161 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
9164 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9166 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9168 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9169 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9172 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
9174 msgid "VLC could not open the encoder."
9175 msgstr "Bideo irteera modulua"
9177 #: modules/codec/cc.c:62
9181 #: modules/codec/cc.c:63
9182 msgid "Closed Captions decoder"
9185 #: modules/codec/cdg.c:87
9187 msgid "CDG video decoder"
9188 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9190 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9192 msgid "CVD subtitle decoder"
9193 msgstr "Azpitituluen pista"
9195 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9196 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9199 #: modules/codec/dirac.c:61
9200 msgid "Constant quality factor"
9203 #: modules/codec/dirac.c:62
9204 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9207 #: modules/codec/dirac.c:65
9209 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9210 msgstr "Bit-abiadura"
9212 #: modules/codec/dirac.c:66
9213 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9216 #: modules/codec/dirac.c:69
9218 msgid "Enable lossless coding"
9219 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
9221 #: modules/codec/dirac.c:70
9223 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9224 "reproduction of the original"
9227 #: modules/codec/dirac.c:74
9232 #: modules/codec/dirac.c:75
9233 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9236 #: modules/codec/dirac.c:79
9237 msgid "Centre Weighted Median"
9240 #: modules/codec/dirac.c:80
9241 msgid "Rectangular Linear Phase"
9244 #: modules/codec/dirac.c:80
9245 msgid "Diagonal Linear Phase"
9248 #: modules/codec/dirac.c:83
9249 msgid "Amount of prefiltering"
9252 #: modules/codec/dirac.c:84
9253 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9256 #: modules/codec/dirac.c:87
9258 msgid "Chroma format"
9259 msgstr "Bideo zabalera"
9261 #: modules/codec/dirac.c:88
9263 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9266 #: modules/codec/dirac.c:93
9270 #: modules/codec/dirac.c:93
9274 #: modules/codec/dirac.c:93
9278 #: modules/codec/dirac.c:96
9279 msgid "Distance between 'P' frames"
9282 #: modules/codec/dirac.c:100
9284 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9285 msgstr "Auko kanalak"
9287 #: modules/codec/dirac.c:104
9289 msgid "Picture coding mode"
9292 #: modules/codec/dirac.c:105
9294 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9295 "pseudo-progressive frame"
9298 #: modules/codec/dirac.c:110
9299 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9302 #: modules/codec/dirac.c:111
9303 msgid "force coding frame as single picture"
9306 #: modules/codec/dirac.c:112
9307 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9310 #: modules/codec/dirac.c:116
9311 msgid "Width of motion compensation blocks"
9314 #: modules/codec/dirac.c:120
9315 msgid "Height of motion compensation blocks"
9318 #: modules/codec/dirac.c:125
9319 msgid "Block overlap (%)"
9322 #: modules/codec/dirac.c:126
9323 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9326 #: modules/codec/dirac.c:131
9331 #: modules/codec/dirac.c:132
9332 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9335 #: modules/codec/dirac.c:136
9340 #: modules/codec/dirac.c:137
9341 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9344 #: modules/codec/dirac.c:140
9345 msgid "Motion vector precision"
9348 #: modules/codec/dirac.c:141
9349 msgid "Motion vector precision in pels."
9352 #: modules/codec/dirac.c:146
9353 msgid "Simple ME search area x:y"
9356 #: modules/codec/dirac.c:147
9358 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9359 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9362 #: modules/codec/dirac.c:152
9364 msgid "Three component motion estimation"
9365 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9367 #: modules/codec/dirac.c:153
9369 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9370 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
9372 #: modules/codec/dirac.c:156
9374 msgid "Intra picture DWT filter"
9375 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9377 #: modules/codec/dirac.c:160
9379 msgid "Inter picture DWT filter"
9380 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9382 #: modules/codec/dirac.c:164
9384 msgid "Number of DWT iterations"
9385 msgstr "Auko kanalak"
9387 #: modules/codec/dirac.c:165
9388 msgid "Also known as DWT levels"
9391 #: modules/codec/dirac.c:169
9393 msgid "Enable multiple quantizers"
9394 msgstr "Ekualizadorea"
9396 #: modules/codec/dirac.c:170
9397 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9400 #: modules/codec/dirac.c:174
9402 msgid "Enable spatial partitioning"
9403 msgstr "Ekualizadorea"
9405 #: modules/codec/dirac.c:178
9406 msgid "Disable arithmetic coding"
9409 #: modules/codec/dirac.c:179
9410 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9413 #: modules/codec/dirac.c:184
9414 msgid "cycles per degree"
9417 #: modules/codec/dirac.c:206
9418 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9421 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9422 msgid "DirectMedia Object decoder"
9425 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9426 msgid "DirectMedia Object encoder"
9429 #: modules/codec/dts.c:49
9434 #: modules/codec/dts.c:54
9436 msgid "DTS audio packetizer"
9437 msgstr "Paketegileak"
9439 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9441 msgid "Decoding X coordinate"
9442 msgstr "Bideo X koordenatua"
9444 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9445 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9448 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9450 msgid "Decoding Y coordinate"
9451 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9453 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9454 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9457 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9459 msgid "Subpicture position"
9460 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
9462 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9465 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9466 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9469 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
9470 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
9471 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
9473 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9475 msgid "Encoding X coordinate"
9476 msgstr "Bideo X koordenatua"
9478 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9479 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9482 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9484 msgid "Encoding Y coordinate"
9485 msgstr "Bideo Y koordinatua"
9487 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9488 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9491 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9493 msgid "DVB subtitles decoder"
9494 msgstr "Azpitituluen pista"
9496 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9498 msgid "DVB subtitles"
9499 msgstr "Azpititulua"
9501 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9503 msgid "DVB subtitles encoder"
9504 msgstr "Azpitituluen pista"
9506 #: modules/codec/faad.c:45
9507 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9510 #: modules/codec/faad.c:388
9511 msgid "AAC extension"
9514 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9517 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9519 #: modules/codec/fake.c:54
9520 msgid "Path of the image file for fake input."
9523 #: modules/codec/fake.c:55
9525 msgid "Reload image file"
9526 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9528 #: modules/codec/fake.c:57
9530 msgid "Reload image file every n seconds."
9531 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9533 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9536 msgid "Output video width."
9537 msgstr "Bideo zabalera"
9539 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9542 msgid "Output video height."
9543 msgstr "Bideo garaiera"
9545 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9547 msgid "Keep aspect ratio"
9548 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9550 #: modules/codec/fake.c:66
9551 msgid "Consider width and height as maximum values."
9554 #: modules/codec/fake.c:67
9556 msgid "Background aspect ratio"
9557 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
9559 #: modules/codec/fake.c:69
9560 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9563 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9565 msgid "Deinterlace video"
9566 msgstr "Interfaze modulua"
9568 #: modules/codec/fake.c:72
9569 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9572 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9574 msgid "Deinterlace module"
9575 msgstr "Interfaze modulua"
9577 #: modules/codec/fake.c:75
9579 msgid "Deinterlace module to use."
9580 msgstr "Interfaze modulua"
9582 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9583 #: modules/video_output/yuv.c:44
9587 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9588 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9591 #: modules/codec/fake.c:89
9593 msgid "Fake video decoder"
9594 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9596 #: modules/codec/flac.c:134
9598 msgid "Flac audio decoder"
9599 msgstr "Audio kodekak"
9601 #: modules/codec/flac.c:140
9603 msgid "Flac audio encoder"
9604 msgstr "Audio kodekak"
9606 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9607 msgid "Sound fonts (required)"
9610 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9611 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9614 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9615 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9618 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9622 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9623 msgid "MIDI synthesis not set up"
9626 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9628 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9629 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9630 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9633 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9636 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9637 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9638 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9641 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9642 msgid "Video memory buffer width."
9645 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9647 msgid "Video memory buffer height."
9648 msgstr "Bideo garaiera"
9650 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9652 msgid "Lock function"
9653 msgstr "Erresoluzioa"
9655 #: modules/codec/invmem.c:60
9657 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9658 "memory address for use by the video renderer."
9661 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9662 msgid "Unlock function"
9665 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9666 msgid "Address of the unlocking callback function"
9669 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9670 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9673 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9674 #: modules/video_output/vmem.c:51
9678 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9680 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9683 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9685 msgid "Memory video decoder"
9686 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9688 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9690 msgid "Formatted Subtitles"
9691 msgstr "Audio iragazkiak"
9693 #: modules/codec/kate.c:196
9695 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9696 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9697 "rendering via Tiger is enabled."
9700 #: modules/codec/kate.c:203
9704 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9708 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9709 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9710 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9711 #: modules/video_filter/rss.c:72
9715 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9716 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9717 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9718 #: modules/video_filter/rss.c:73
9721 msgstr "Alemanieraz"
9723 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9724 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9725 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9726 #: modules/video_filter/rss.c:73
9731 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9732 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9733 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9734 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9739 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9740 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9741 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9742 #: modules/video_filter/rss.c:73
9746 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9747 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9748 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9749 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9750 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9751 #: modules/video_filter/rss.c:73
9755 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9756 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9757 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9758 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9762 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9763 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9764 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9765 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9766 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9770 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9771 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9772 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9773 #: modules/video_filter/rss.c:74
9777 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9778 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9779 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9780 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9781 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9786 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9787 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9788 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9789 #: modules/video_filter/rss.c:75
9793 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9794 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9795 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9796 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9800 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9801 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9802 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9803 #: modules/video_filter/rss.c:75
9808 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9809 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9810 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9811 #: modules/video_filter/rss.c:75
9815 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9816 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9817 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9818 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9819 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9820 #: modules/video_filter/rss.c:75
9824 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9825 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9826 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9827 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9831 #: modules/codec/kate.c:215
9833 msgid "Use Tiger for rendering"
9834 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
9836 #: modules/codec/kate.c:216
9838 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9839 "only render static text and bitmap based streams."
9842 #: modules/codec/kate.c:220
9843 msgid "Rendering quality"
9846 #: modules/codec/kate.c:221
9848 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9852 #: modules/codec/kate.c:225
9854 msgid "Default font effect"
9857 #: modules/codec/kate.c:226
9859 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9863 #: modules/codec/kate.c:230
9865 msgid "Default font effect strength"
9868 #: modules/codec/kate.c:231
9869 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9872 #: modules/codec/kate.c:235
9874 msgid "Default font description"
9875 msgstr "Deskribapena"
9877 #: modules/codec/kate.c:236
9879 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9880 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9881 "font parameters where appropriate."
9884 #: modules/codec/kate.c:241
9886 msgid "Default font color"
9889 #: modules/codec/kate.c:242
9891 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9892 "font color to use."
9895 #: modules/codec/kate.c:246
9897 msgid "Default font alpha"
9900 #: modules/codec/kate.c:247
9902 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9903 "particular font color to use."
9906 #: modules/codec/kate.c:251
9908 msgid "Default background color"
9909 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
9911 #: modules/codec/kate.c:252
9913 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9917 #: modules/codec/kate.c:256
9918 msgid "Default background alpha"
9921 #: modules/codec/kate.c:257
9923 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9924 "specify a particular background color to use."
9927 #: modules/codec/kate.c:263
9929 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9930 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9931 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9933 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9934 "played. This will hopefully be fixed soon."
9937 #: modules/codec/kate.c:272
9942 #: modules/codec/kate.c:273
9944 msgid "Kate overlay decoder"
9945 msgstr "Bideo iragazki modulua"
9947 #: modules/codec/kate.c:292
9949 msgid "Tiger rendering defaults"
9950 msgstr "Audio iragazkiak"
9952 #: modules/codec/kate.c:328
9954 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9955 msgstr "Azpitituluen pista"
9957 #: modules/codec/libass.c:65
9959 msgid "Subtitles (advanced)"
9960 msgstr "Azpitituluen pista"
9962 #: modules/codec/libass.c:66
9964 msgid "Subtitle renderers using libass"
9965 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
9967 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9968 msgid "Building font cache"
9971 #: modules/codec/libass.c:707
9973 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9974 "This should take less than a minute."
9977 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9978 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9981 #: modules/codec/lpcm.c:52
9982 msgid "Linear PCM audio decoder"
9985 #: modules/codec/lpcm.c:57
9986 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9989 #: modules/codec/mash.cpp:70
9990 msgid "Video decoder using openmash"
9993 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9994 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9997 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9998 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10001 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
10002 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10005 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
10006 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10009 #: modules/codec/png.c:58
10011 msgid "PNG video decoder"
10012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10014 #: modules/codec/quicktime.c:67
10015 msgid "QuickTime library decoder"
10018 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10020 msgid "Pseudo raw video decoder"
10021 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10023 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10024 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10027 #: modules/codec/realvideo.c:131
10029 msgid "RealVideo library decoder"
10030 msgstr "Bideo kodekak"
10032 #: modules/codec/schroedinger.c:50
10034 msgid "Schroedinger video decoder"
10035 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10037 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10038 msgid "SDL Image decoder"
10041 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10043 msgid "SDL_image video decoder"
10044 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10046 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10048 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10049 msgstr "Audio kodekak"
10051 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
10052 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
10053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
10058 #: modules/codec/speex.c:59
10060 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10061 msgstr "Bideo irteera modulua"
10063 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10064 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10065 msgid "Encoding quality"
10068 #: modules/codec/speex.c:63
10069 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10072 #: modules/codec/speex.c:65
10074 msgid "Encoding complexity"
10075 msgstr "Bideo X koordenatua"
10077 #: modules/codec/speex.c:67
10078 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10081 #: modules/codec/speex.c:69
10083 msgid "Maximal bitrate"
10084 msgstr "Bit-abiadura"
10086 #: modules/codec/speex.c:71
10087 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10090 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10092 msgid "CBR encoding"
10093 msgstr "Azpitituluen pista"
10095 #: modules/codec/speex.c:75
10097 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10098 "bitrate encoding (VBR)."
10101 #: modules/codec/speex.c:78
10102 msgid "Voice activity detection"
10105 #: modules/codec/speex.c:80
10107 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10111 #: modules/codec/speex.c:83
10113 msgid "Discontinuous Transmission"
10114 msgstr "Sout stream"
10116 #: modules/codec/speex.c:85
10117 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10120 #: modules/codec/speex.c:89
10121 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10124 #: modules/codec/speex.c:89
10125 msgid "Wide-band (16kHz)"
10128 #: modules/codec/speex.c:89
10129 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10132 #: modules/codec/speex.c:96
10133 msgid "Speex audio decoder"
10136 #: modules/codec/speex.c:98
10141 #: modules/codec/speex.c:102
10142 msgid "Speex audio packetizer"
10145 #: modules/codec/speex.c:107
10146 msgid "Speex audio encoder"
10149 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10150 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10153 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10154 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10157 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10159 msgid "DVD subtitles decoder"
10160 msgstr "Azpitituluen pista"
10162 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10164 msgid "DVD subtitles"
10165 msgstr "Azpititulua"
10167 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10169 msgid "DVD subtitles packetizer"
10170 msgstr "Azpitituluen pista"
10172 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
10173 msgid "Universal (UTF-8)"
10176 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
10177 msgid "Universal (UTF-16)"
10180 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
10181 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10184 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
10185 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10188 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
10189 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10192 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
10193 msgid "Western European (Latin-9)"
10196 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
10197 msgid "Western European (Windows-1252)"
10200 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
10201 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10204 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
10205 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10208 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
10209 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10212 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
10213 msgid "Nordic (Latin-6)"
10216 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
10217 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10220 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
10222 msgid "Russian (KOI8-R)"
10223 msgstr "Errusieraz"
10225 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
10226 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10229 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
10230 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10233 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
10234 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10237 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
10238 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10241 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
10242 msgid "Greek (Windows-1253)"
10245 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
10246 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10249 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
10250 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10253 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
10254 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10257 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
10258 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10261 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10262 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10265 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10266 msgid "Thai (Windows-874)"
10269 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10270 msgid "Baltic (Latin-7)"
10273 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10274 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10277 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10278 msgid "Celtic (Latin-8)"
10281 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10282 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10285 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10287 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10288 msgstr "Txinera erraztuz"
10290 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10292 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10293 msgstr "Txinera erraztuz"
10295 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10296 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10299 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10300 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10303 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10304 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10307 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10308 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10311 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10312 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10315 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10316 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10319 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10320 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10323 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10324 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10327 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10328 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10331 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10332 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10335 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10337 msgid "Subtitles text encoding"
10338 msgstr "Azpitituluen pista"
10340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10341 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10346 msgid "Subtitles justification"
10347 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
10349 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10350 msgid "Set the justification of subtitles"
10353 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10355 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10356 msgstr "Azpitituluen autodetekzio mota"
10358 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10360 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10363 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10365 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10366 "but you can choose to disable all formatting."
10369 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10371 msgid "Text subtitles decoder"
10372 msgstr "Azpititulua"
10375 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10376 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10377 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10378 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10379 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10380 #. Other scripts use other code pages.
10382 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10383 #. the VideoLAN translators mailing list.
10384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10389 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10393 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10395 msgid "USF subtitles decoder"
10396 msgstr "Azpitituluen pista"
10398 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10399 msgid "T.140 text encoder"
10402 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10404 msgid "Enable debug"
10405 msgstr "Bideoa gaitu"
10407 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10409 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10411 "packet assembly info 2\n"
10414 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10415 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10418 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10420 msgid "SVCD subtitles"
10421 msgstr "Azpititulua"
10423 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10424 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10427 #: modules/codec/telx.c:54
10428 msgid "Override page"
10431 #: modules/codec/telx.c:55
10433 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10434 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10435 "usually 888 or 889)."
10438 #: modules/codec/telx.c:60
10440 msgid "Ignore subtitle flag"
10441 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
10443 #: modules/codec/telx.c:61
10444 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10447 #: modules/codec/telx.c:64
10448 msgid "Workaround for France"
10451 #: modules/codec/telx.c:65
10453 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10454 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10455 "your subtitles don't appear."
10458 #: modules/codec/telx.c:71
10460 msgid "Teletext subtitles decoder"
10461 msgstr "Azpititulua"
10463 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10465 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10466 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10469 #: modules/codec/theora.c:105
10471 msgid "Theora video decoder"
10472 msgstr "Bideo iragazki modulua"
10474 #: modules/codec/theora.c:111
10475 msgid "Theora video packetizer"
10478 #: modules/codec/theora.c:117
10479 msgid "Theora video encoder"
10482 #: modules/codec/twolame.c:57
10484 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10485 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10488 #: modules/codec/twolame.c:60
10490 msgid "Stereo mode"
10493 #: modules/codec/twolame.c:61
10494 msgid "Handling mode for stereo streams"
10497 #: modules/codec/twolame.c:62
10500 msgstr "Bit-abiadura"
10502 #: modules/codec/twolame.c:64
10503 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10506 #: modules/codec/twolame.c:65
10507 msgid "Psycho-acoustic model"
10510 #: modules/codec/twolame.c:67
10511 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10514 #: modules/codec/twolame.c:71
10518 #: modules/codec/twolame.c:71
10520 msgid "Joint stereo"
10521 msgstr "Sout stream"
10523 #: modules/codec/twolame.c:76
10524 msgid "Libtwolame audio encoder"
10527 #: modules/codec/vorbis.c:175
10528 msgid "Maximum encoding bitrate"
10531 #: modules/codec/vorbis.c:177
10532 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10535 #: modules/codec/vorbis.c:178
10536 msgid "Minimum encoding bitrate"
10539 #: modules/codec/vorbis.c:180
10541 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10545 #: modules/codec/vorbis.c:183
10546 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10549 #: modules/codec/vorbis.c:187
10550 msgid "Vorbis audio decoder"
10553 #: modules/codec/vorbis.c:198
10555 msgid "Vorbis audio packetizer"
10556 msgstr "Paketegileak"
10558 #: modules/codec/vorbis.c:205
10559 msgid "Vorbis audio encoder"
10562 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10563 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10566 #: modules/codec/x264.c:54
10567 msgid "Maximum GOP size"
10570 #: modules/codec/x264.c:55
10572 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10573 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10576 #: modules/codec/x264.c:59
10577 msgid "Minimum GOP size"
10580 #: modules/codec/x264.c:60
10582 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10583 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10584 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10585 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10586 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10587 "the IDR-frame. \n"
10588 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10589 "frames, but do not start a new GOP."
10592 #: modules/codec/x264.c:69
10593 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10596 #: modules/codec/x264.c:70
10598 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10599 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10600 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10601 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10602 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10603 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10607 #: modules/codec/x264.c:81
10608 msgid "B-frames between I and P"
10611 #: modules/codec/x264.c:82
10612 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10615 #: modules/codec/x264.c:85
10616 msgid "Adaptive B-frame decision"
10619 #: modules/codec/x264.c:86
10621 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10622 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10625 #: modules/codec/x264.c:90
10626 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10629 #: modules/codec/x264.c:91
10631 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10632 "negative values cause less B-frames."
10635 #: modules/codec/x264.c:95
10636 msgid "Keep some B-frames as references"
10639 #: modules/codec/x264.c:97
10641 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10642 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10644 " - none: Disabled\n"
10645 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10646 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10649 #: modules/codec/x264.c:105
10651 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10652 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10656 #: modules/codec/x264.c:110
10660 #: modules/codec/x264.c:111
10662 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10663 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10666 #: modules/codec/x264.c:115
10668 msgid "Number of reference frames"
10669 msgstr "Auko kanalak"
10671 #: modules/codec/x264.c:116
10673 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10674 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10675 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10678 #: modules/codec/x264.c:121
10680 msgid "Skip loop filter"
10681 msgstr "Audio iragazkiak"
10683 #: modules/codec/x264.c:122
10684 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10687 #: modules/codec/x264.c:124
10688 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10691 #: modules/codec/x264.c:125
10693 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10694 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10697 #: modules/codec/x264.c:129
10698 msgid "H.264 level"
10701 #: modules/codec/x264.c:130
10703 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10704 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10705 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10708 #: modules/codec/x264.c:135
10710 msgid "H.264 profile"
10713 #: modules/codec/x264.c:136
10714 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10717 #: modules/codec/x264.c:142
10719 msgid "Interlaced mode"
10720 msgstr "Interfaze modulua"
10722 #: modules/codec/x264.c:143
10724 msgid "Pure-interlaced mode."
10725 msgstr "Interfaze modulua"
10727 #: modules/codec/x264.c:145
10728 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10731 #: modules/codec/x264.c:146
10732 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10735 #: modules/codec/x264.c:148
10736 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10739 #: modules/codec/x264.c:149
10740 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10743 #: modules/codec/x264.c:151
10745 msgid "Force number of slices per frame"
10746 msgstr "Auko kanalak"
10748 #: modules/codec/x264.c:152
10749 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10752 #: modules/codec/x264.c:154
10753 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10756 #: modules/codec/x264.c:155
10757 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10760 #: modules/codec/x264.c:157
10761 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10764 #: modules/codec/x264.c:158
10765 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10768 #: modules/codec/x264.c:161
10772 #: modules/codec/x264.c:162
10774 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10775 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10778 #: modules/codec/x264.c:166
10779 msgid "Quality-based VBR"
10782 #: modules/codec/x264.c:167
10783 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10786 #: modules/codec/x264.c:169
10790 #: modules/codec/x264.c:170
10791 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10794 #: modules/codec/x264.c:173
10798 #: modules/codec/x264.c:174
10799 msgid "Maximum quantizer parameter."
10802 #: modules/codec/x264.c:176
10803 msgid "Max QP step"
10806 #: modules/codec/x264.c:177
10807 msgid "Max QP step between frames."
10810 #: modules/codec/x264.c:179
10811 msgid "Average bitrate tolerance"
10814 #: modules/codec/x264.c:180
10815 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10818 #: modules/codec/x264.c:183
10819 msgid "Max local bitrate"
10822 #: modules/codec/x264.c:184
10823 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10826 #: modules/codec/x264.c:186
10830 #: modules/codec/x264.c:187
10831 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10834 #: modules/codec/x264.c:190
10835 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10838 #: modules/codec/x264.c:191
10840 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10844 #: modules/codec/x264.c:194
10845 msgid "How AQ distributes bits"
10848 #: modules/codec/x264.c:195
10850 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10852 " - 1: Current x264 default mode\n"
10853 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10857 #: modules/codec/x264.c:200
10859 msgid "Strength of AQ"
10862 #: modules/codec/x264.c:201
10864 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10865 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10866 " - 0.5: weak AQ\n"
10867 " - 1.5: strong AQ"
10870 #: modules/codec/x264.c:207
10871 msgid "QP factor between I and P"
10874 #: modules/codec/x264.c:208
10875 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10878 #: modules/codec/x264.c:211
10879 msgid "QP factor between P and B"
10882 #: modules/codec/x264.c:212
10883 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10886 #: modules/codec/x264.c:214
10887 msgid "QP difference between chroma and luma"
10890 #: modules/codec/x264.c:215
10891 msgid "QP difference between chroma and luma."
10894 #: modules/codec/x264.c:217
10895 msgid "Multipass ratecontrol"
10898 #: modules/codec/x264.c:218
10900 "Multipass ratecontrol:\n"
10901 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10902 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10903 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10906 #: modules/codec/x264.c:223
10907 msgid "QP curve compression"
10910 #: modules/codec/x264.c:224
10911 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10914 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10915 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10918 #: modules/codec/x264.c:227
10920 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10921 "blurs complexity."
10924 #: modules/codec/x264.c:231
10926 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10930 #: modules/codec/x264.c:236
10931 msgid "Partitions to consider"
10934 #: modules/codec/x264.c:237
10936 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10939 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10940 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10941 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10942 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10945 #: modules/codec/x264.c:245
10946 msgid "Direct MV prediction mode"
10949 #: modules/codec/x264.c:246
10950 msgid "Direct MV prediction mode."
10953 #: modules/codec/x264.c:248
10955 msgid "Direct prediction size"
10956 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
10958 #: modules/codec/x264.c:249
10960 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10962 " - -1: smallest possible according to level\n"
10965 #: modules/codec/x264.c:254
10966 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10969 #: modules/codec/x264.c:255
10970 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10973 #: modules/codec/x264.c:257
10974 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10977 #: modules/codec/x264.c:258
10979 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
10980 " - 1: Blind offset\n"
10981 " - 2: Smart analysis\n"
10984 #: modules/codec/x264.c:263
10986 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10987 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
10989 #: modules/codec/x264.c:264
10991 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10993 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10994 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10995 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10996 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10999 #: modules/codec/x264.c:271
11000 msgid "Maximum motion vector search range"
11003 #: modules/codec/x264.c:272
11005 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11006 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11007 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11010 #: modules/codec/x264.c:277
11011 msgid "Maximum motion vector length"
11014 #: modules/codec/x264.c:278
11016 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11019 #: modules/codec/x264.c:281
11020 msgid "Minimum buffer space between threads"
11023 #: modules/codec/x264.c:282
11025 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11029 #: modules/codec/x264.c:285
11030 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11033 #: modules/codec/x264.c:286
11035 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
11036 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
11039 #: modules/codec/x264.c:290
11040 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11043 #: modules/codec/x264.c:294
11045 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11046 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11047 "quality). Range 1 to 9."
11050 #: modules/codec/x264.c:298
11051 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11054 #: modules/codec/x264.c:299
11055 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11058 #: modules/codec/x264.c:302
11059 msgid "Decide references on a per partition basis"
11062 #: modules/codec/x264.c:303
11064 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11065 "as opposed to only one ref per macroblock."
11068 #: modules/codec/x264.c:307
11070 msgid "Chroma in motion estimation"
11071 msgstr "Chroma moduluen ezarpenak"
11073 #: modules/codec/x264.c:308
11074 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11077 #: modules/codec/x264.c:311
11078 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11081 #: modules/codec/x264.c:312
11082 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11085 #: modules/codec/x264.c:314
11086 msgid "Adaptive spatial transform size"
11089 #: modules/codec/x264.c:316
11090 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11093 #: modules/codec/x264.c:318
11094 msgid "Trellis RD quantization"
11097 #: modules/codec/x264.c:319
11099 "Trellis RD quantization: \n"
11101 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11102 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11103 "This requires CABAC."
11106 #: modules/codec/x264.c:325
11107 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11110 #: modules/codec/x264.c:326
11111 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11114 #: modules/codec/x264.c:328
11115 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11118 #: modules/codec/x264.c:329
11120 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11121 "small single coefficient."
11124 #: modules/codec/x264.c:332
11126 msgid "Use Psy-optimizations"
11127 msgstr "Deskribapena"
11129 #: modules/codec/x264.c:333
11130 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11133 #: modules/codec/x264.c:337
11135 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11139 #: modules/codec/x264.c:340
11140 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11143 #: modules/codec/x264.c:341
11144 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11147 #: modules/codec/x264.c:344
11148 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11151 #: modules/codec/x264.c:345
11152 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11155 #: modules/codec/x264.c:350
11156 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11159 #: modules/codec/x264.c:351
11160 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11163 #: modules/codec/x264.c:354
11164 msgid "CPU optimizations"
11167 #: modules/codec/x264.c:355
11168 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11171 #: modules/codec/x264.c:357
11172 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11175 #: modules/codec/x264.c:358
11176 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11179 #: modules/codec/x264.c:360
11180 msgid "PSNR computation"
11183 #: modules/codec/x264.c:361
11185 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11189 #: modules/codec/x264.c:364
11190 msgid "SSIM computation"
11193 #: modules/codec/x264.c:365
11195 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11199 #: modules/codec/x264.c:368
11202 msgstr "Bit-abiadura"
11204 #: modules/codec/x264.c:369
11206 msgid "Quiet mode."
11207 msgstr "Bit-abiadura"
11209 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11210 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11213 msgstr "Audio-irteera modulua"
11215 #: modules/codec/x264.c:372
11216 msgid "Print stats for each frame."
11219 #: modules/codec/x264.c:374
11220 msgid "SPS and PPS id numbers"
11223 #: modules/codec/x264.c:375
11225 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11229 #: modules/codec/x264.c:378
11231 msgid "Access unit delimiters"
11232 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11234 #: modules/codec/x264.c:379
11236 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11237 msgstr "Sarbide iragazkiak"
11239 #: modules/codec/x264.c:381
11240 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11243 #: modules/codec/x264.c:382
11245 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
11246 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
11250 #: modules/codec/x264.c:389
11254 #: modules/codec/x264.c:389
11258 #: modules/codec/x264.c:389
11262 #: modules/codec/x264.c:389
11266 #: modules/codec/x264.c:389
11271 #: modules/codec/x264.c:402
11276 #: modules/codec/x264.c:402
11279 msgstr "Fotogramen tasa"
11281 #: modules/codec/x264.c:402
11285 #: modules/codec/x264.c:402
11289 #: modules/codec/x264.c:407
11293 #: modules/codec/x264.c:407
11297 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11302 #: modules/codec/x264.c:410
11303 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11306 #: modules/codec/zvbi.c:58
11308 msgid "Teletext page"
11309 msgstr "Azpititulua"
11311 #: modules/codec/zvbi.c:59
11312 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11315 #: modules/codec/zvbi.c:62
11316 msgid "Text is always opaque"
11319 #: modules/codec/zvbi.c:63
11320 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11323 #: modules/codec/zvbi.c:66
11325 msgid "Teletext alignment"
11326 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
11328 #: modules/codec/zvbi.c:68
11331 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11332 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11335 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
11336 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
11337 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
11339 #: modules/codec/zvbi.c:72
11341 msgid "Teletext text subtitles"
11342 msgstr "Azpititulua"
11344 #: modules/codec/zvbi.c:73
11345 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11348 #: modules/codec/zvbi.c:82
11349 msgid "VBI and Teletext decoder"
11352 #: modules/codec/zvbi.c:83
11353 msgid "VBI & Teletext"
11356 #: modules/codec/zvbi.c:686
11359 msgstr "Frantsesez"
11361 #: modules/codec/zvbi.c:700
11364 msgstr "Frantsesez"
11366 #: modules/control/dbus.c:134
11370 #: modules/control/dbus.c:137
11372 msgid "D-Bus control interface"
11373 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11375 #: modules/control/gestures.c:81
11376 msgid "Motion threshold (10-100)"
11379 #: modules/control/gestures.c:83
11380 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11383 #: modules/control/gestures.c:85
11384 msgid "Trigger button"
11387 #: modules/control/gestures.c:87
11388 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11391 #: modules/control/gestures.c:97
11395 #: modules/control/gestures.c:100
11400 #: modules/control/gestures.c:108
11402 msgid "Mouse gestures control interface"
11403 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11405 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11406 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11408 msgid "Global Hotkeys"
11409 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11411 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11412 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11414 msgid "Global Hotkeys interface"
11415 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11417 #: modules/control/hotkeys.c:92
11419 msgid "Volume Control"
11420 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11422 #: modules/control/hotkeys.c:92
11424 msgid "Position Control"
11425 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11427 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11431 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11432 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11435 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
11437 #: modules/control/hotkeys.c:96
11439 msgid "Hotkeys management interface"
11440 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
11442 #: modules/control/hotkeys.c:103
11444 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11445 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11447 #: modules/control/hotkeys.c:104
11449 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11453 #: modules/control/hotkeys.c:374
11455 msgid "Audio Device: %s"
11456 msgstr "Audio iragazkiak"
11458 #: modules/control/hotkeys.c:471
11460 msgid "Audio track: %s"
11461 msgstr "Audio pistaren ID"
11463 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11465 msgid "Subtitle track: %s"
11466 msgstr "Azpititulu pista ID"
11468 #: modules/control/hotkeys.c:488
11472 #: modules/control/hotkeys.c:537
11474 msgid "Aspect ratio: %s"
11475 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
11477 #: modules/control/hotkeys.c:565
11480 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
11482 #: modules/control/hotkeys.c:579
11483 msgid "Zooming reset"
11486 #: modules/control/hotkeys.c:587
11488 msgid "Scaled to screen"
11489 msgstr "Bideo iragazki modulua"
11491 #: modules/control/hotkeys.c:590
11493 msgid "Original Size"
11494 msgstr "Audioa gaitu"
11496 #: modules/control/hotkeys.c:618
11498 msgid "Deinterlace off"
11499 msgstr "Interfaze modulua"
11501 #: modules/control/hotkeys.c:638
11503 msgid "Deinterlace on"
11504 msgstr "Interfaze modulua"
11506 #: modules/control/hotkeys.c:671
11508 msgid "Zoom mode: %s"
11509 msgstr "Bideo zoom-a"
11511 #: modules/control/hotkeys.c:719
11515 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11517 msgid "Subtitle delay %i ms"
11518 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
11520 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11522 msgid "Subtitle position %i px"
11523 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
11525 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11527 msgid "Audio delay %i ms"
11528 msgstr "Audio kodekak"
11530 #: modules/control/hotkeys.c:862
11534 #: modules/control/hotkeys.c:864
11535 msgid "Recording done"
11538 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11540 msgid "Volume %d%%"
11543 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11545 msgid "Speed: %.2fx"
11548 #: modules/control/http/http.c:41
11550 msgid "Host address"
11551 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
11553 #: modules/control/http/http.c:43
11555 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11556 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11557 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11560 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11562 msgid "Source directory"
11563 msgstr "Zerbitzuen aurkikuntza"
11565 #: modules/control/http/http.c:49
11569 #: modules/control/http/http.c:51
11571 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11572 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11575 #: modules/control/http/http.c:53
11576 msgid "Export album art as /art"
11579 #: modules/control/http/http.c:55
11581 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11585 #: modules/control/http/http.c:58
11586 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11589 #: modules/control/http/http.c:61
11590 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11593 #: modules/control/http/http.c:63
11594 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11597 #: modules/control/http/http.c:66
11598 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11601 #: modules/control/http/http.c:69
11605 #: modules/control/http/http.c:70
11607 msgid "HTTP remote control interface"
11608 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11610 #: modules/control/http/http.c:80
11614 #: modules/control/lirc.c:46
11616 msgid "Change the lirc configuration file"
11617 msgstr "Meta-informazioa"
11619 #: modules/control/lirc.c:48
11621 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11622 "users home directory."
11625 #: modules/control/lirc.c:58
11629 #: modules/control/lirc.c:61
11631 msgid "Infrared remote control interface"
11632 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11634 #: modules/control/motion.c:72
11635 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11638 #: modules/control/motion.c:78
11641 msgstr "Erresoluzioa"
11643 #: modules/control/motion.c:81
11645 msgid "motion control interface"
11646 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11648 #: modules/control/motion.c:82
11650 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11653 #: modules/control/netsync.c:57
11655 msgid "Network master clock"
11658 #: modules/control/netsync.c:58
11660 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11661 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11664 #: modules/control/netsync.c:62
11665 msgid "Master server ip address"
11668 #: modules/control/netsync.c:63
11670 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11673 #: modules/control/netsync.c:66
11675 msgid "UDP timeout (in ms)"
11678 #: modules/control/netsync.c:67
11680 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11683 #: modules/control/netsync.c:71
11685 msgid "Network Sync"
11688 #: modules/control/ntservice.c:43
11689 msgid "Install Windows Service"
11692 #: modules/control/ntservice.c:45
11693 msgid "Install the Service and exit."
11696 #: modules/control/ntservice.c:46
11697 msgid "Uninstall Windows Service"
11700 #: modules/control/ntservice.c:48
11701 msgid "Uninstall the Service and exit."
11704 #: modules/control/ntservice.c:49
11706 msgid "Display name of the Service"
11707 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
11709 #: modules/control/ntservice.c:51
11710 msgid "Change the display name of the Service."
11713 #: modules/control/ntservice.c:52
11715 msgid "Configuration options"
11716 msgstr "Meta-informazioa"
11718 #: modules/control/ntservice.c:54
11720 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11721 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11725 #: modules/control/ntservice.c:59
11728 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11729 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11730 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11732 "\"Beste interfazeak\" aukera ditzakezu VLC-rako. Atzeko planoan abiaraziko "
11733 "dira interfaze lehentsiarekin batera. Koma-bidez-separatutako interfaze "
11734 "moduluen zerrenda bat erabili. (balore arruntak \"rc\" (remote control), "
11735 "\"http\", \"gestures\" ... dira)"
11737 #: modules/control/ntservice.c:65
11742 #: modules/control/ntservice.c:66
11744 msgid "Windows Service interface"
11745 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11747 #: modules/control/rc.c:70
11749 msgid "Initializing"
11752 #: modules/control/rc.c:71
11757 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11758 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11759 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11765 #: modules/control/rc.c:74
11770 #: modules/control/rc.c:75
11775 #: modules/control/rc.c:160
11777 msgid "Show stream position"
11778 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
11780 #: modules/control/rc.c:161
11782 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11785 #: modules/control/rc.c:164
11789 #: modules/control/rc.c:165
11790 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11793 #: modules/control/rc.c:167
11794 msgid "UNIX socket command input"
11797 #: modules/control/rc.c:168
11798 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11801 #: modules/control/rc.c:171
11802 msgid "TCP command input"
11805 #: modules/control/rc.c:172
11807 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11808 "port the interface will bind to."
11811 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11813 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11814 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11816 #: modules/control/rc.c:178
11818 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11819 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11820 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11823 #: modules/control/rc.c:185
11828 #: modules/control/rc.c:188
11830 msgid "Remote control interface"
11831 msgstr "Kontroleko interfazeak"
11833 #: modules/control/rc.c:338
11834 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11837 #: modules/control/rc.c:775
11839 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11842 #: modules/control/rc.c:798
11843 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11846 #: modules/control/rc.c:800
11847 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11850 #: modules/control/rc.c:801
11851 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11854 #: modules/control/rc.c:802
11855 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
11858 #: modules/control/rc.c:803
11859 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11862 #: modules/control/rc.c:804
11863 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11866 #: modules/control/rc.c:805
11867 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
11870 #: modules/control/rc.c:806
11871 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
11874 #: modules/control/rc.c:807
11875 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
11878 #: modules/control/rc.c:808
11879 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
11882 #: modules/control/rc.c:809
11883 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11886 #: modules/control/rc.c:810
11887 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
11890 #: modules/control/rc.c:811
11891 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11894 #: modules/control/rc.c:812
11895 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11898 #: modules/control/rc.c:813
11899 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
11902 #: modules/control/rc.c:814
11903 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
11906 #: modules/control/rc.c:815
11907 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
11910 #: modules/control/rc.c:816
11911 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
11914 #: modules/control/rc.c:817
11915 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
11918 #: modules/control/rc.c:818
11919 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
11922 #: modules/control/rc.c:820
11923 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11926 #: modules/control/rc.c:821
11927 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
11930 #: modules/control/rc.c:822
11931 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
11934 #: modules/control/rc.c:823
11935 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
11938 #: modules/control/rc.c:824
11939 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
11942 #: modules/control/rc.c:825
11943 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
11946 #: modules/control/rc.c:826
11947 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
11950 #: modules/control/rc.c:827
11951 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
11954 #: modules/control/rc.c:828
11955 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11958 #: modules/control/rc.c:829
11959 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
11962 #: modules/control/rc.c:830
11963 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
11966 #: modules/control/rc.c:831
11967 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11970 #: modules/control/rc.c:832
11971 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
11974 #: modules/control/rc.c:833
11975 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
11978 #: modules/control/rc.c:834
11979 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
11982 #: modules/control/rc.c:836
11983 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
11986 #: modules/control/rc.c:837
11987 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
11990 #: modules/control/rc.c:838
11991 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
11994 #: modules/control/rc.c:839
11995 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
11998 #: modules/control/rc.c:840
11999 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12002 #: modules/control/rc.c:841
12003 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12006 #: modules/control/rc.c:842
12007 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12010 #: modules/control/rc.c:843
12011 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12014 #: modules/control/rc.c:844
12015 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12018 #: modules/control/rc.c:845
12019 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12022 #: modules/control/rc.c:846
12023 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12026 #: modules/control/rc.c:847
12027 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12030 #: modules/control/rc.c:848
12031 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12034 #: modules/control/rc.c:849
12035 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12038 #: modules/control/rc.c:854
12039 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12042 #: modules/control/rc.c:855
12043 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12046 #: modules/control/rc.c:856
12047 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12050 #: modules/control/rc.c:857
12051 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12054 #: modules/control/rc.c:858
12055 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12058 #: modules/control/rc.c:859
12059 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12062 #: modules/control/rc.c:860
12063 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12066 #: modules/control/rc.c:861
12067 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12070 #: modules/control/rc.c:863
12071 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12074 #: modules/control/rc.c:864
12075 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12078 #: modules/control/rc.c:865
12079 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12082 #: modules/control/rc.c:866
12083 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12086 #: modules/control/rc.c:867
12087 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12090 #: modules/control/rc.c:869
12091 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12094 #: modules/control/rc.c:870
12095 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12098 #: modules/control/rc.c:871
12099 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12102 #: modules/control/rc.c:872
12103 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12106 #: modules/control/rc.c:873
12107 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12110 #: modules/control/rc.c:874
12111 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12114 #: modules/control/rc.c:875
12115 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12118 #: modules/control/rc.c:876
12119 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12122 #: modules/control/rc.c:877
12123 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12126 #: modules/control/rc.c:878
12127 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12130 #: modules/control/rc.c:879
12131 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12134 #: modules/control/rc.c:880
12135 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12138 #: modules/control/rc.c:881
12139 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12142 #: modules/control/rc.c:882
12143 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12146 #: modules/control/rc.c:885
12147 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12150 #: modules/control/rc.c:886
12151 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12154 #: modules/control/rc.c:887
12155 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12158 #: modules/control/rc.c:888
12159 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12162 #: modules/control/rc.c:890
12163 msgid "+----[ end of help ]"
12166 #: modules/control/rc.c:1016
12168 msgid "Press menu select or pause to continue."
12171 "Sakatu RETURN jarraitzeko...\n"
12173 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
12174 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
12175 #: modules/control/rc.c:1811
12176 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12179 #: modules/control/rc.c:1333
12180 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12183 #: modules/control/rc.c:1344
12185 msgid "Playlist has only %d elements"
12188 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
12189 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12192 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
12194 msgid "+-[Incoming]"
12197 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
12199 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12202 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
12204 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12207 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
12209 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12212 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
12214 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12217 #: modules/control/rc.c:1879
12219 msgid "| demux corrupted : %5i"
12222 #: modules/control/rc.c:1881
12224 msgid "| discontinuities : %5i"
12225 msgstr "Audio iragazkiak"
12227 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
12229 msgid "+-[Video Decoding]"
12230 msgstr "Bideo kodekak"
12232 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
12234 msgid "| video decoded : %5i"
12237 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
12239 msgid "| frames displayed : %5i"
12242 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
12244 msgid "| frames lost : %5i"
12247 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
12249 msgid "+-[Audio Decoding]"
12250 msgstr "Audio kodekak"
12252 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
12254 msgid "| audio decoded : %5i"
12257 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
12259 msgid "| buffers played : %5i"
12262 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
12264 msgid "| buffers lost : %5i"
12267 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
12269 msgid "+-[Streaming]"
12272 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
12274 msgid "| packets sent : %5i"
12277 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
12279 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12282 #: modules/control/rc.c:1907
12284 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12287 #: modules/control/signals.c:37
12290 msgstr "Tramak jauzi"
12292 #: modules/control/signals.c:40
12294 msgid "POSIX signals handling interface"
12295 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
12297 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12301 #: modules/control/telnet.c:73
12303 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12304 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12305 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12308 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12309 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12310 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12312 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12313 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12314 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12315 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12320 #: modules/control/telnet.c:78
12322 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12326 #: modules/control/telnet.c:82
12328 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12329 "default value is \"admin\"."
12332 #: modules/control/telnet.c:96
12334 msgid "VLM remote control interface"
12335 msgstr "Kontroleko interfazeak"
12337 #: modules/demux/aiff.c:49
12339 msgid "AIFF demuxer"
12340 msgstr "Demultiplexadoreak"
12342 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12344 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12345 msgstr "Demultiplexadoreak"
12347 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12348 msgid "Could not demux ASF stream"
12351 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12352 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12355 #: modules/demux/au.c:50
12358 msgstr "Demultiplexadoreak"
12360 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12362 msgid "FFmpeg demuxer"
12363 msgstr "Demultiplexadoreak"
12365 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12368 msgstr "Fotogramen tasa"
12370 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12372 msgid "FFmpeg muxer"
12373 msgstr "Demultiplexadoreak"
12375 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12378 msgstr "Demultiplexadoreak"
12380 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12381 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12384 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12386 msgid "Force interleaved method"
12387 msgstr "Interfaze modulua"
12389 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12391 msgid "Force interleaved method."
12392 msgstr "Interfaze modulua"
12394 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12396 msgid "Force index creation"
12397 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
12399 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12401 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12402 "incomplete (not seekable)."
12405 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12407 msgid "Ask for action"
12408 msgstr "Meta-informazioa"
12410 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12413 msgstr "Beti gainean"
12415 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12419 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12421 msgid "AVI demuxer"
12422 msgstr "Demultiplexadoreak"
12424 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12428 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12430 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12431 "Do you want to try to fix it?\n"
12433 "This might take a long time."
12436 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12440 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12441 msgid "Don't repair"
12444 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12445 msgid "Fixing AVI Index..."
12448 #: modules/demux/cdg.c:45
12450 msgid "CDG demuxer"
12451 msgstr "Demultiplexadoreak"
12453 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12454 msgid "Dump filename"
12457 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12458 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12461 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12463 msgid "Append to existing file"
12464 msgstr "Audio iragazkiak"
12466 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12467 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12470 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12471 msgid "File dumper"
12474 #: modules/demux/dirac.c:41
12475 msgid "Value to adjust dts by"
12478 #: modules/demux/dirac.c:54
12480 msgid "Dirac video demuxer"
12481 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12483 #: modules/demux/flac.c:49
12485 msgid "FLAC demuxer"
12486 msgstr "Demultiplexadoreak"
12488 #: modules/demux/gme.cpp:55
12489 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12492 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12494 msgid "Closed captions"
12495 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
12497 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12499 msgid "Textual audio descriptions"
12500 msgstr "Deskribapena"
12502 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12506 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12508 msgid "Ticker text"
12509 msgstr "Azpititulua"
12511 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12513 msgid "Active regions"
12514 msgstr "Erresoluzioa"
12516 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12517 msgid "Semantic annotations"
12520 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12523 msgstr "Frantsesez"
12525 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12530 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12531 msgid "Linguistic markup"
12534 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12538 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12540 msgid "Subtitles (images)"
12541 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
12543 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12544 msgid "Slides (text)"
12547 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12549 msgid "Slides (images)"
12550 msgstr "Bit-abiadura"
12552 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12553 msgid "Unknown category"
12556 #: modules/demux/live555.cpp:77
12558 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12559 "should be set in millisecond units."
12562 #: modules/demux/live555.cpp:80
12563 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12566 #: modules/demux/live555.cpp:81
12568 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12569 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12573 #: modules/demux/live555.cpp:85
12574 msgid "WMServer RTSP dialect"
12577 #: modules/demux/live555.cpp:86
12579 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12580 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12583 #: modules/demux/live555.cpp:90
12584 msgid "RTSP user name"
12587 #: modules/demux/live555.cpp:91
12589 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12593 #: modules/demux/live555.cpp:93
12595 msgid "RTSP password"
12598 #: modules/demux/live555.cpp:94
12600 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12604 #: modules/demux/live555.cpp:98
12605 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12608 #: modules/demux/live555.cpp:108
12609 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12612 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12614 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12617 #: modules/demux/live555.cpp:121
12618 msgid "Client port"
12621 #: modules/demux/live555.cpp:122
12622 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12625 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12626 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12629 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12630 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12633 #: modules/demux/live555.cpp:132
12634 msgid "HTTP tunnel port"
12637 #: modules/demux/live555.cpp:133
12638 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12641 #: modules/demux/live555.cpp:606
12642 msgid "RTSP authentication"
12645 #: modules/demux/live555.cpp:607
12646 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12649 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12650 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12651 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12652 msgid "Frames per Second"
12655 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12657 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12658 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12661 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12662 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12665 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12666 msgid "--- DVD Menu"
12669 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12670 msgid "First Played"
12673 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12675 msgid "Video Manager"
12676 msgstr "Bideo zabalera"
12678 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12680 msgid "----- Title"
12683 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12684 msgid "Matroska stream demuxer"
12687 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12689 msgid "Ordered chapters"
12690 msgstr "Hurrengo kapitulua"
12692 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12693 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12696 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12698 msgid "Chapter codecs"
12699 msgstr "Beste kodekak"
12701 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12702 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12705 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12707 msgid "Preload Directory"
12710 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12712 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12713 "for broken files)."
12716 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12717 msgid "Seek based on percent not time"
12720 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12721 msgid "Seek based on percent not time."
12724 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12725 msgid "Dummy Elements"
12728 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12729 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12732 #: modules/demux/mod.c:54
12733 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12736 #: modules/demux/mod.c:55
12738 msgid "Enable reverberation"
12739 msgstr "Audioa gaitu"
12741 #: modules/demux/mod.c:56
12742 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12745 #: modules/demux/mod.c:58
12746 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12749 #: modules/demux/mod.c:60
12750 msgid "Enable megabass mode"
12753 #: modules/demux/mod.c:61
12754 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12757 #: modules/demux/mod.c:63
12759 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12760 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12763 #: modules/demux/mod.c:66
12764 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12767 #: modules/demux/mod.c:68
12768 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12771 #: modules/demux/mod.c:73
12772 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12775 #: modules/demux/mod.c:81
12780 #: modules/demux/mod.c:84
12781 msgid "Reverberation level"
12784 #: modules/demux/mod.c:86
12785 msgid "Reverberation delay"
12788 #: modules/demux/mod.c:88
12792 #: modules/demux/mod.c:91
12793 msgid "Mega bass level"
12796 #: modules/demux/mod.c:93
12797 msgid "Mega bass cutoff"
12800 #: modules/demux/mod.c:95
12803 msgstr "Dolby Surround"
12805 #: modules/demux/mod.c:98
12806 msgid "Surround level"
12809 #: modules/demux/mod.c:100
12811 msgid "Surround delay (ms)"
12812 msgstr "Audio kodekak"
12814 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12815 msgid "MP4 stream demuxer"
12818 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12822 #: modules/demux/mpc.c:62
12823 msgid "MusePack demuxer"
12826 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12828 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12832 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12833 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12836 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12838 msgid "MPEG-4 video"
12841 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12842 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12845 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12847 msgid "H264 video demuxer"
12848 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12850 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12852 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12853 msgstr "Bideo iragazki modulua"
12855 #: modules/demux/nsc.c:46
12856 msgid "Windows Media NSC metademux"
12859 #: modules/demux/nsv.c:49
12860 msgid "NullSoft demuxer"
12863 #: modules/demux/nuv.c:49
12865 msgid "Nuv demuxer"
12866 msgstr "Demultiplexadoreak"
12868 #: modules/demux/ogg.c:54
12870 msgid "OGG demuxer"
12871 msgstr "Demultiplexadoreak"
12873 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12875 msgid "Google Video"
12876 msgstr "Bideo zoom-a"
12878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12883 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12884 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12887 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12888 msgid "Show shoutcast adult content"
12891 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12892 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12898 msgstr "Tramak jauzi"
12900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12902 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12903 "prevent adding them to the playlist."
12906 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12907 msgid "M3U playlist import"
12910 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12912 msgid "RAM playlist import"
12913 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12917 msgid "PLS playlist import"
12918 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12920 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12922 msgid "B4S playlist import"
12923 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12927 msgid "DVB playlist import"
12928 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12930 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12931 msgid "Podcast parser"
12934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12936 msgid "XSPF playlist import"
12937 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12939 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12940 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12945 msgid "ASX playlist import"
12946 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12948 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12949 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12952 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12953 msgid "QuickTime Media Link importer"
12956 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12957 msgid "Google Video Playlist importer"
12960 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12961 msgid "Dummy ifo demux"
12964 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12965 msgid "iTunes Music Library importer"
12968 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12970 msgid "WPL playlist import"
12971 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12973 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12975 msgid "ZPL playlist import"
12976 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
12978 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12979 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12980 msgid "Podcast Info"
12983 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12984 msgid "Podcast Summary"
12987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12988 msgid "Podcast Size"
12991 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12994 msgstr "Sout stream"
12996 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12999 msgstr "Iragazkiak"
13001 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
13005 #: modules/demux/ps.c:43
13006 msgid "Trust MPEG timestamps"
13009 #: modules/demux/ps.c:44
13011 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13012 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13013 "calculate from the bitrate instead."
13016 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13018 msgid "MPEG-PS demuxer"
13019 msgstr "Demultiplexadoreak"
13021 #: modules/demux/ps.c:57
13025 #: modules/demux/pva.c:43
13027 msgid "PVA demuxer"
13028 msgstr "Demultiplexadoreak"
13030 #: modules/demux/rawaud.c:43
13032 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13033 msgstr "Lagin-abiadura"
13035 #: modules/demux/rawaud.c:44
13036 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13039 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13041 msgid "Audio channels"
13042 msgstr "Auko kanalak"
13044 #: modules/demux/rawaud.c:47
13045 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13048 #: modules/demux/rawaud.c:49
13049 msgid "FOURCC code of raw input format"
13052 #: modules/demux/rawaud.c:51
13053 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
13056 #: modules/demux/rawaud.c:53
13058 msgid "Forces the audio language"
13059 msgstr "Azpitituluen pista"
13061 #: modules/demux/rawaud.c:54
13063 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
13064 "Default is 'eng'. "
13067 #: modules/demux/rawaud.c:64
13069 msgid "Raw audio demuxer"
13070 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13072 #: modules/demux/rawdv.c:41
13074 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
13077 #: modules/demux/rawdv.c:49
13079 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
13080 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13082 #: modules/demux/rawvid.c:45
13084 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
13085 "30000/1001 or 29.97"
13088 #: modules/demux/rawvid.c:49
13090 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
13091 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13093 #: modules/demux/rawvid.c:53
13095 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
13096 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
13098 #: modules/demux/rawvid.c:56
13099 msgid "Force chroma (Use carefully)"
13102 #: modules/demux/rawvid.c:57
13103 msgid "Force chroma. This is a four character string."
13106 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
13108 msgid "Aspect ratio"
13109 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13111 #: modules/demux/rawvid.c:61
13112 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
13115 #: modules/demux/rawvid.c:65
13117 msgid "Raw video demuxer"
13118 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13120 #: modules/demux/real.c:70
13122 msgid "Real demuxer"
13123 msgstr "Demultiplexadoreak"
13125 #: modules/demux/smf.c:43
13127 msgid "SMF demuxer"
13128 msgstr "Demultiplexadoreak"
13130 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
13131 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
13134 #: modules/demux/subtitle.c:53
13136 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
13137 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
13140 #: modules/demux/subtitle.c:56
13142 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
13143 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
13144 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
13145 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
13146 "autodetection, this should always work)."
13149 #: modules/demux/subtitle.c:62
13151 msgid "Override the default track description."
13152 msgstr "Deskribapena"
13154 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
13156 msgid "Text subtitles parser"
13157 msgstr "Azpititulua"
13159 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
13160 msgid "Frames per second"
13163 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
13165 msgid "Subtitles delay"
13166 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13168 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
13170 msgid "Subtitles format"
13171 msgstr "Azpitituluen pista"
13173 #: modules/demux/subtitle.c:87
13175 msgid "Subtitles description"
13176 msgstr "Deskribapena"
13178 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
13180 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
13181 "based subtitle formats without a fixed value."
13184 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
13186 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
13189 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
13191 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
13192 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
13194 #: modules/demux/ts.c:110
13198 #: modules/demux/ts.c:112
13199 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
13202 #: modules/demux/ts.c:114
13203 msgid "Set id of ES to PID"
13206 #: modules/demux/ts.c:115
13208 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
13209 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
13210 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
13213 #: modules/demux/ts.c:120
13214 msgid "Fast udp streaming"
13217 #: modules/demux/ts.c:122
13218 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
13221 #: modules/demux/ts.c:124
13222 msgid "MTU for out mode"
13225 #: modules/demux/ts.c:125
13226 msgid "MTU for out mode."
13229 #: modules/demux/ts.c:127
13233 #: modules/demux/ts.c:128
13234 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
13237 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
13238 msgid "Second CSA Key"
13241 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
13243 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13247 #: modules/demux/ts.c:134
13249 msgid "Silent mode"
13250 msgstr "Bit-abiadura"
13252 #: modules/demux/ts.c:135
13253 msgid "Do not complain on encrypted PES."
13256 #: modules/demux/ts.c:137
13257 msgid "CAPMT System ID"
13260 #: modules/demux/ts.c:138
13261 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
13264 #: modules/demux/ts.c:140
13265 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
13268 #: modules/demux/ts.c:141
13270 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
13271 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
13274 #: modules/demux/ts.c:145
13275 msgid "Filename of dump"
13278 #: modules/demux/ts.c:146
13279 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
13282 #: modules/demux/ts.c:148
13286 #: modules/demux/ts.c:150
13288 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
13292 #: modules/demux/ts.c:153
13293 msgid "Dump buffer size"
13296 #: modules/demux/ts.c:155
13298 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13299 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13302 #: modules/demux/ts.c:158
13303 msgid "Separate sub-streams"
13306 #: modules/demux/ts.c:160
13308 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13309 "off this option when using stream output."
13312 #: modules/demux/ts.c:164
13313 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13316 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13320 msgstr "Azpititulua"
13322 #: modules/demux/ts.c:196
13324 msgid "Teletext subtitles"
13325 msgstr "Azpititulua"
13327 #: modules/demux/ts.c:197
13329 msgid "Teletext: additional information"
13330 msgstr "Meta-informazioa"
13332 #: modules/demux/ts.c:198
13334 msgid "Teletext: program schedule"
13335 msgstr "Azpititulua"
13337 #: modules/demux/ts.c:199
13339 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13340 msgstr "Azpititulua"
13342 #: modules/demux/ts.c:3556
13344 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13345 msgstr "Azpitituluen pista"
13347 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13349 msgid "clean effects"
13350 msgstr "Bideo kodekak"
13352 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13353 msgid "hearing impaired"
13356 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13357 msgid "visual impaired commentary"
13360 #: modules/demux/tta.c:45
13362 msgid "TTA demuxer"
13363 msgstr "Demultiplexadoreak"
13365 #: modules/demux/ty.c:59
13369 #: modules/demux/ty.c:60
13370 msgid "TY Stream audio/video demux"
13373 #: modules/demux/ty.c:773
13374 msgid "Closed captions 1"
13377 #: modules/demux/ty.c:774
13378 msgid "Closed captions 2"
13381 #: modules/demux/ty.c:775
13382 msgid "Closed captions 3"
13385 #: modules/demux/ty.c:776
13386 msgid "Closed captions 4"
13389 #: modules/demux/vc1.c:44
13390 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13393 #: modules/demux/vc1.c:50
13395 msgid "VC1 video demuxer"
13396 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13398 #: modules/demux/vobsub.c:52
13400 msgid "Vobsub subtitles parser"
13401 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
13403 #: modules/demux/voc.c:46
13405 msgid "VOC demuxer"
13406 msgstr "Demultiplexadoreak"
13408 #: modules/demux/wav.c:45
13410 msgid "WAV demuxer"
13411 msgstr "Demultiplexadoreak"
13413 #: modules/demux/xa.c:45
13416 msgstr "Demultiplexadoreak"
13418 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13419 msgid "Framebuffer device"
13422 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13423 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13426 #: modules/gui/fbosd.c:105
13428 msgid "Video aspect ratio"
13429 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13431 #: modules/gui/fbosd.c:107
13432 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13435 #: modules/gui/fbosd.c:111
13436 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13439 #: modules/gui/fbosd.c:113
13440 msgid "Transparency of the image"
13443 #: modules/gui/fbosd.c:114
13445 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13446 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13449 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13450 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13454 #: modules/gui/fbosd.c:119
13455 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13458 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13459 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13462 msgid "X coordinate"
13463 msgstr "Bideo X koordenatua"
13465 #: modules/gui/fbosd.c:122
13466 msgid "X coordinate of the rendered image"
13469 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13470 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13471 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13473 msgid "Y coordinate"
13474 msgstr "Bideo Y koordinatua"
13476 #: modules/gui/fbosd.c:125
13477 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13480 #: modules/gui/fbosd.c:129
13483 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13484 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13487 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
13488 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
13489 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
13491 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13492 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13493 #: modules/video_filter/rss.c:147
13497 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13499 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13503 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13504 #: modules/video_filter/rss.c:151
13505 msgid "Font size, pixels"
13508 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13509 #: modules/video_filter/rss.c:152
13510 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13513 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13514 #: modules/video_filter/rss.c:156
13516 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13517 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13518 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13519 "(red + green), #FFFFFF = white"
13522 #: modules/gui/fbosd.c:147
13523 msgid "Clear overlay framebuffer"
13526 #: modules/gui/fbosd.c:148
13528 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13529 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13533 #: modules/gui/fbosd.c:152
13534 msgid "Render text or image"
13537 #: modules/gui/fbosd.c:153
13538 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13541 #: modules/gui/fbosd.c:156
13543 msgid "Display on overlay framebuffer"
13544 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13546 #: modules/gui/fbosd.c:157
13548 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13551 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13553 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13554 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13555 #: modules/video_filter/rss.c:207
13558 msgstr "Fotogramen tasa"
13560 #: modules/gui/fbosd.c:212
13564 #: modules/gui/fbosd.c:217
13565 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13568 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13570 msgid "Maemo hildon interface"
13571 msgstr "Interfaze nagusiak"
13573 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13574 msgid "About VLC media player"
13577 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13579 msgid "Compiled by %s"
13580 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
13582 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13583 msgid "VLC was brought to you by:"
13586 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13587 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13592 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13593 msgid "VLC media player Help"
13596 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13597 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13601 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13604 msgstr "Laster-marka"
13606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13607 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13608 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13612 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13618 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13625 #: modules/video_filter/extract.c:75
13629 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13633 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13634 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13641 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13642 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13643 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13644 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13645 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13646 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13652 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13657 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13658 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13662 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13665 msgstr "Azpititulua"
13667 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13671 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13673 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13677 msgid "Input has changed"
13680 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13682 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13683 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13686 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13688 msgid "Invalid selection"
13691 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13692 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13695 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13696 msgid "No input found"
13699 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13700 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13703 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13705 msgid "Jump To Time"
13706 msgstr "Gelditze-unea"
13708 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13712 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13714 msgid "Jump to time"
13715 msgstr "Gelditze-unea"
13717 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13721 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13722 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13726 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13727 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13731 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13732 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13734 msgid "Normal Size"
13735 msgstr "Fotogramen tasa"
13737 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13738 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13739 msgid "Double Size"
13742 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13743 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13745 msgid "Float on Top"
13746 msgstr "Beti gainean"
13748 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13749 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13750 msgid "Fit to Screen"
13753 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13755 msgid "Lock Aspect Ratio"
13756 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
13758 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13759 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13761 msgid "Open File..."
13762 msgstr "Audio iragazkiak"
13764 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13765 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13767 msgid "Quit after Playback"
13768 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13770 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13771 msgid "Step Forward"
13774 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13775 msgid "Step Backward"
13778 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13779 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13782 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
13784 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13785 msgid "Errors and Warnings"
13788 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13791 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
13793 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13795 msgid "Show Details"
13796 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
13798 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13802 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13803 msgid "Fast Forward"
13806 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13810 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13811 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13814 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13815 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13818 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13823 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13825 msgid "Extended controls"
13826 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
13828 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13829 msgid "Shows more information about the available video filters."
13832 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13836 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13840 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13841 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13842 msgid "Psychedelic"
13845 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13846 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13850 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13852 msgid "General editing filters"
13853 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
13855 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13857 msgid "Distortion filters"
13858 msgstr "Audio iragazkiak"
13860 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13864 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13865 msgid "Adds motion blurring to the image"
13868 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13869 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13872 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13874 msgid "Image cropping"
13875 msgstr "Bideo zabalera"
13877 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13878 msgid "Crops a defined part of the image"
13881 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13883 msgid "Invert colors"
13884 msgstr "Kontroleko interfazeak"
13886 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13887 msgid "Inverts the colors of the image"
13890 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13892 msgid "Transformation"
13893 msgstr "Meta-informazioa"
13895 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13896 msgid "Rotates or flips the image"
13899 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13901 msgid "Interactive Zoom"
13902 msgstr "Interfaze modulua"
13904 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13905 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13908 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13910 msgid "Volume normalization"
13911 msgstr "Bistaratzeak"
13913 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13914 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13917 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13919 msgid "Headphone virtualization"
13920 msgstr "Audio bistaratzeak"
13922 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13923 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13926 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13927 msgid "Maximum level"
13930 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13931 msgid "Restore Defaults"
13934 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13938 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13939 msgid "Adjust Image"
13942 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13944 msgid "Video Filter"
13945 msgstr "Bideoaren titulua"
13947 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13949 msgid "Audio Filter"
13950 msgstr "Audio iragazkiak"
13952 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13954 msgid "About the video filters"
13955 msgstr "Bideo iragazki modulua"
13957 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13959 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13960 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13961 "subsections of Video/Filters.\n"
13962 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13963 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13966 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13967 msgid "(no item is being played)"
13970 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13971 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13974 msgstr "Kolorezko mezuak"
13976 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13978 msgid "Open CrashLog..."
13981 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13983 msgid "Save this Log..."
13986 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13988 msgid "Check for Update..."
13989 msgstr "Meta-informazioa"
13991 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13993 msgid "Preferences..."
13994 msgstr "VLC hobespenak"
13996 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
14001 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
14005 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
14006 msgid "Hide Others"
14009 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
14012 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14014 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
14018 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
14021 msgstr "Iragazkiak"
14023 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
14025 msgid "Advanced Open File..."
14026 msgstr "Ezarpen aurreratuak"
14028 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
14030 msgid "Open Disc..."
14033 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
14035 msgid "Open Network..."
14038 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
14040 msgid "Open Capture Device..."
14041 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
14043 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
14044 msgid "Open Recent"
14047 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14050 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14052 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
14053 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14056 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
14060 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
14065 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
14070 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
14073 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14075 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
14078 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14080 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14082 msgid "Increase Volume"
14083 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14085 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14087 msgid "Decrease Volume"
14088 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
14090 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
14091 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
14093 msgid "Fullscreen Video Device"
14094 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
14096 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
14098 msgid "Transparent"
14099 msgstr "Frantsesez"
14101 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
14105 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
14106 msgid "Minimize Window"
14109 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
14110 msgid "Close Window"
14113 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
14116 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14118 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
14120 msgid "Controller..."
14121 msgstr "Kontroleko interfazeak"
14123 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
14125 msgid "Equalizer..."
14126 msgstr "Ekualizadorea"
14128 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
14130 msgid "Extended Controls..."
14131 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14133 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
14135 msgid "Bookmarks..."
14136 msgstr "Laster-marka"
14138 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
14140 msgid "Playlist..."
14141 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14143 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
14145 msgid "Media Information..."
14146 msgstr "Meta-informazioa"
14148 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
14149 msgid "Messages..."
14152 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
14153 msgid "Errors and Warnings..."
14156 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
14157 msgid "Bring All to Front"
14160 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
14165 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
14166 msgid "VLC media player Help..."
14169 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
14170 msgid "ReadMe / FAQ..."
14173 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
14174 msgid "Online Documentation..."
14177 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
14179 msgid "VideoLAN Website..."
14180 msgstr "Bideoaren titulua"
14182 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
14184 msgid "Make a donation..."
14185 msgstr "Meta-informazioa"
14187 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
14189 msgid "Online Forum..."
14190 msgstr "Audio iragazkiak"
14192 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
14196 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
14197 msgid "Volume Down"
14200 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
14205 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
14208 msgstr "Fotogramen tasa"
14210 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
14211 msgid "VLC crashed previously"
14214 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
14216 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14218 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
14219 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
14220 "URL of a network stream, ..."
14223 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
14224 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14227 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
14229 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14233 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
14235 msgid "Volume: %d%%"
14238 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14239 msgid "Error when sending the Crash Report"
14242 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14243 msgid "No CrashLog found"
14246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14247 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
14251 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14252 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14255 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14257 msgid "Remove old preferences?"
14258 msgstr "VLC hobespenak"
14260 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14261 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14264 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14265 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14268 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14270 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
14275 msgid "Video device"
14276 msgstr "Bideo kodekak"
14278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
14280 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
14281 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
14285 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
14287 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
14288 "is fully transparent."
14291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
14292 msgid "Stretch video to fill window"
14295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
14297 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
14298 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
14301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
14303 msgid "Black screens in fullscreen"
14304 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
14307 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
14310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
14311 msgid "Use as Desktop Background"
14314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14316 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14317 "with in this mode."
14320 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14321 msgid "Show Fullscreen controller"
14324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14326 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14327 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
14329 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14330 msgid "Auto-playback of new items"
14333 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14334 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14337 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14338 msgid "Keep Recent Items"
14341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14343 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14347 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14349 msgid "Keep current Equalizer settings"
14350 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
14352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14354 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14355 "feature can be disabled here."
14358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14359 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14363 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14367 msgid "Control playback with media keys"
14370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14372 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14377 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14382 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14387 msgid "Mac OS X interface"
14388 msgstr "Interfaze nagusiak"
14390 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14392 msgid "No device connected"
14393 msgstr "Bideo X koordenatua"
14395 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14397 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14399 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14400 "installed and try again."
14403 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14404 msgid "Open Source"
14407 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14408 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14411 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14412 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14413 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14419 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14420 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14425 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14426 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14427 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14429 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14430 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14432 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14439 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14440 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14443 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14444 msgid "Play another media synchronously"
14447 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14453 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14454 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14455 msgid "Device name"
14458 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14459 msgid "No DVD menus"
14462 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14463 msgid "VIDEO_TS folder"
14466 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14467 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14472 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14475 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14477 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14479 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14480 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14481 "press the button below."
14484 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14486 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14487 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14488 "IP automatically.\n"
14490 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14494 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14495 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14498 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14503 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14504 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14505 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14507 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14511 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14512 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14516 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14517 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14520 msgstr "Sout stream"
14522 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14524 msgid "Screen Capture Input"
14525 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14527 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14528 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14531 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14532 msgid "Frames per Second:"
14535 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14537 msgid "Subscreen left:"
14538 msgstr "Bideo garaiera"
14540 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14542 msgid "Subscreen top:"
14543 msgstr "Bideo garaiera"
14545 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14547 msgid "Subscreen width:"
14548 msgstr "Bideo garaiera"
14550 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14552 msgid "Subscreen height:"
14553 msgstr "Bideo garaiera"
14555 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14557 msgid "Current channel:"
14560 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14562 msgid "Previous Channel"
14563 msgstr "Aurreko kapitulua"
14565 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14567 msgid "Next Channel"
14570 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14571 msgid "Retrieving Channel Info..."
14574 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14575 msgid "EyeTV is not launched"
14578 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14580 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14581 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14584 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14585 msgid "Launch EyeTV now"
14588 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14589 msgid "Download Plugin"
14592 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14594 msgid "Load subtitles file:"
14595 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
14597 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14599 msgid "Settings..."
14602 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14603 msgid "Override parametters"
14606 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14610 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14612 msgid "Subtitles encoding"
14613 msgstr "Azpitituluen pista"
14615 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14619 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14621 msgid "Subtitles alignment"
14622 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
14624 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14625 msgid "Font Properties"
14628 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14630 msgid "Subtitle File"
14631 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
14633 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14634 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14637 msgstr "Audio iragazkiak"
14639 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14640 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14641 msgid "No %@s found"
14644 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14646 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14649 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14650 msgid "iSight Capture Input"
14653 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14655 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14657 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14658 "640px*480px raw video stream.\n"
14660 "Live Audio input is not supported."
14663 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14665 msgid "Composite input"
14666 msgstr "Audio ezarpenak"
14668 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14670 msgid "S-Video input"
14671 msgstr "Bideo ezarpenak"
14673 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14675 msgid "Streaming/Saving:"
14676 msgstr "Meta-informazioa"
14678 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14679 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14682 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14684 msgid "Display the stream locally"
14685 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
14687 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14688 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14692 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14693 msgid "Dump raw input"
14696 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14698 msgid "Encapsulation Method"
14699 msgstr "Bistaratzeak"
14701 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14703 msgid "Transcoding options"
14704 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
14706 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14709 msgid "Bitrate (kb/s)"
14710 msgstr "Bit-abiadura"
14712 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14717 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14719 msgid "Stream Announcing"
14720 msgstr "Meta-informazioa"
14722 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14723 msgid "SAP announce"
14726 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14727 msgid "RTSP announce"
14730 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14731 msgid "HTTP announce"
14734 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14735 msgid "Export SDP as file"
14738 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14740 msgid "Channel Name"
14743 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14748 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14751 msgstr "Bideoaren titulua"
14753 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14754 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14755 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14756 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14759 msgstr "Bideoaren titulua"
14761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14763 #: modules/mux/asf.c:58
14767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14769 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14773 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14775 msgid "Save Playlist..."
14776 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14779 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14780 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14785 msgid "Expand Node"
14788 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14789 msgid "Download Cover Art"
14792 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14794 msgid "Fetch Meta Data"
14795 msgstr "Bideo ezarpenak"
14797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14798 msgid "Reveal in Finder"
14801 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14802 msgid "Sort Node by Name"
14805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14806 msgid "Sort Node by Author"
14809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14810 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14811 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14812 msgid "No items in the playlist"
14815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14817 msgid "Search in Playlist"
14818 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14822 msgid "Add Folder to Playlist"
14823 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14825 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14827 msgid "File Format:"
14828 msgstr "Fotogramen tasa"
14830 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14832 msgid "Extended M3U"
14833 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
14835 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14836 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14839 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14841 msgid "HTML Playlist"
14842 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14844 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14851 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14852 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14856 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14858 msgid "Save Playlist"
14859 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
14861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14862 msgid "Meta-information"
14863 msgstr "Meta-informazioa"
14865 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14867 msgid "Empty Folder"
14868 msgstr "Iragazkiak"
14870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14871 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14873 msgid "Media Information"
14874 msgstr "Meta-informazioa"
14876 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14879 msgstr "Erresoluzioa"
14881 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14883 msgid "Save Metadata"
14884 msgstr "Bideo ezarpenak"
14886 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14887 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14893 msgid "Codec Details"
14894 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
14896 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14897 msgid "Read at media"
14900 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14901 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14903 msgid "Input bitrate"
14904 msgstr "Bit-abiadura"
14906 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14909 msgstr "Demultiplexadoreak"
14911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14913 msgid "Stream bitrate"
14914 msgstr "Bit-abiadura"
14916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14917 msgid "Decoded blocks"
14920 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14922 msgid "Displayed frames"
14923 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14927 msgid "Lost frames"
14928 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14930 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14931 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14932 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14937 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14939 msgid "Sent packets"
14940 msgstr "Bit-abiadura"
14942 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14945 msgstr "Bit-abiadura"
14947 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14950 msgstr "Bit-abiadura"
14952 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14954 msgid "Played buffers"
14955 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14959 msgid "Lost buffers"
14960 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
14962 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14963 msgid "Error while saving meta"
14966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14967 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14971 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14972 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14974 msgid "Information"
14975 msgstr "Meta-informazioa"
14977 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14978 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14980 msgid "Preferences"
14981 msgstr "VLC hobespenak"
14983 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14987 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14992 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14995 msgid "Reset Preferences"
14996 msgstr "VLC hobespenak"
14998 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
15000 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
15001 "Are you sure you want to continue?"
15004 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15006 msgid "Select a directory"
15007 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15009 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
15011 msgid "Select a file"
15012 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15014 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
15017 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
15024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15025 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
15027 msgid "Interface Settings"
15028 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
15032 msgid "General Audio Settings"
15033 msgstr "Audio ezarpen orokorrak"
15035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
15037 msgid "General Video Settings"
15038 msgstr "Bideo ezarpen orokorrak"
15040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15042 msgid "Subtitles & OSD"
15043 msgstr "Azpitituluak/OSD"
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
15046 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
15048 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
15049 msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
15051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15053 msgid "Input & Codecs"
15054 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15058 msgid "Input & Codec settings"
15059 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
15061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
15064 msgstr "Bideo kodekak"
15066 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15068 msgid "Enable Audio"
15069 msgstr "Audioa gaitu"
15071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
15073 msgid "General Audio"
15076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
15077 msgid "Headphone surround effect"
15080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
15082 msgid "Preferred Audio language"
15083 msgstr "Azpitituluen pista"
15085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15086 msgid "Enable Last.fm submissions"
15089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
15091 msgid "Visualization"
15092 msgstr "Bistaratzeak"
15094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
15096 msgid "Default Volume"
15097 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
15099 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
15104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
15106 msgid "Change Hotkey"
15107 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
15110 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
15113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
15114 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
15117 msgstr "Erresoluzioa"
15119 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
15123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
15124 msgid "Repair AVI Files"
15127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
15129 msgid "Default Caching Level"
15132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
15135 msgstr "Puntuazioa"
15137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
15139 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
15143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
15147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
15148 msgid "Password for HTTP Proxy"
15151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
15152 msgid "Codecs / Muxers"
15155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15156 msgid "Post-Processing Quality"
15159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
15161 msgid "Default Server Port"
15162 msgstr "CDDB Generoa"
15164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15165 msgid "Album art download policy"
15168 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
15170 msgid "Add controls to the video window"
15171 msgstr "Bideo X koordenatua"
15173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
15175 msgid "Show Fullscreen Controller"
15178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
15181 msgid "Privacy / Network Interaction"
15182 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
15185 msgid "...when VLC is in background"
15188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
15189 msgid "Automatically check for updates"
15192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
15194 msgid "Default Encoding"
15197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
15198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
15200 msgid "Display Settings"
15201 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15203 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
15206 msgstr "Kontroleko interfazeak"
15208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
15211 msgstr "Fotogramen tasa"
15213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
15215 msgid "Subtitle Languages"
15216 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
15218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
15220 msgid "Preferred Subtitle Language"
15221 msgstr "Azpitituluen pista"
15223 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
15228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
15230 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
15231 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
15233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
15234 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
15237 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
15239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
15241 msgid "Enable Video"
15242 msgstr "Bideoa gaitu"
15244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
15246 msgid "Output module"
15247 msgstr "Irteera moduluak"
15249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
15251 msgid "Video snapshots"
15252 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
15254 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
15257 msgstr "Iragazkiak"
15259 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
15262 msgstr "Fotogramen tasa"
15264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
15269 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
15270 msgid "Sequential numbering"
15273 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
15274 msgid "Last check on: %@"
15277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
15278 msgid "No check was performed yet."
15281 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
15282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
15283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
15288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
15290 msgid "Lowest latency"
15293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15294 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
15295 msgid "Low latency"
15298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
15299 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
15300 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
15301 #: modules/misc/win32text.c:81
15304 msgstr "Fotogramen tasa"
15306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
15308 msgid "High latency"
15311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
15312 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15313 msgid "Higher latency"
15316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
15318 msgid "Interface Settings not saved"
15319 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
15321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
15322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
15323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
15324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
15326 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15331 msgid "Audio Settings not saved"
15332 msgstr "Audio ezarpenak"
15334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15336 msgid "Video Settings not saved"
15337 msgstr "Bideo ezarpenak"
15339 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15340 msgid "Input Settings not saved"
15343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15344 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15349 msgid "Hotkeys not saved"
15350 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
15352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15353 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15362 "Press new keys for\n"
15366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15368 msgid "Invalid combination"
15371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15372 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15376 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15380 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15384 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15389 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15394 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15398 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15402 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15407 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15412 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15416 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15420 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15425 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15430 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15434 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15439 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15440 "ASF, OGG and RAW)"
15443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15445 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15449 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15454 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15458 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15462 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15465 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15466 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15470 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15474 msgid "MPEG Program Stream"
15477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15478 msgid "MPEG Transport Stream"
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15483 msgid "MPEG 1 Format"
15484 msgstr "Fotogramen tasa"
15486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15488 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15489 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15490 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15491 "at http://yourip:8080 by default."
15494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15496 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15497 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15498 "generally the most compatible"
15501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15503 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15504 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15505 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15506 "at mms://yourip:8080 by default."
15509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15511 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15512 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15513 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15514 "encapsulated in HTTP)."
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15518 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15522 msgid "Use this to stream to a single computer."
15525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15527 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15528 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15529 "address beginning with 239.255."
15532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15534 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15535 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15536 "but it won't work over the Internet."
15539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15541 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15547 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15548 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15549 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15559 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15560 msgstr "Meta-informazioa"
15562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15563 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15574 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15575 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15576 "access to more features."
15579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15582 msgid "Stream to network"
15583 msgstr "Irteerako stream-a"
15585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15587 msgid "Transcode/Save to file"
15588 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15591 msgid "Choose input"
15594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15595 msgid "Choose here your input stream."
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15601 msgid "Select a stream"
15602 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15606 msgid "Existing playlist item"
15607 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
15609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15610 msgid "Partial Extract"
15613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15615 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15616 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15617 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15623 msgstr "Fotogramen tasa"
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15631 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15635 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15637 msgid "Destination"
15638 msgstr "Deskribapena"
15640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15642 msgid "Streaming method"
15645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15646 msgid "Address of the computer to stream to."
15649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15650 msgid "UDP Unicast"
15653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15654 msgid "UDP Multicast"
15657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15658 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15661 msgstr "Frantsesez"
15663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15665 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15666 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15670 msgid "Transcode audio"
15673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15675 msgid "Transcode video"
15676 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15680 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15686 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15692 msgid "Encapsulation format"
15693 msgstr "Bistaratzeak"
15695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15697 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15698 "previously chosen settings all formats won't be available."
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15702 msgid "Additional streaming options"
15705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15706 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15710 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15711 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15717 msgid "SAP Announce"
15718 msgstr "Meta-informazioa"
15720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15722 msgid "Local playback"
15725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15726 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15730 msgid "Additional transcode options"
15733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15734 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15739 msgid "Select the file to save to"
15740 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15744 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15745 "the receiving user as they become part of the image."
15748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15750 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15759 msgid "Encap. format"
15762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15764 msgid "Input stream"
15765 msgstr "Sout stream"
15767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15769 msgid "Save file to"
15770 msgstr "Bideoaren titulua"
15772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15774 msgid "Include subtitles"
15775 msgstr "Azpititulua"
15777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15778 msgid "No input selected"
15781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15783 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15785 "Choose one before going to the next page."
15788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15789 msgid "No valid destination"
15792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15794 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15797 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15798 "and the help texts in this window."
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15803 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15804 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15806 "Correct your selection and try again."
15809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15811 msgid "Select the directory to save to"
15812 msgstr "Bideo iragazki modulua"
15814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15815 msgid "No folder selected"
15818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15820 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15821 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15825 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15830 msgid "No file selected"
15833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15835 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15836 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
15838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15840 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15860 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15864 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15868 msgid "This allows to stream on a network."
15871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15873 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15874 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15875 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15876 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15880 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15884 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15889 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15890 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15891 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15892 "leave this setting to 1."
15895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15897 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15898 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15899 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15900 "extra interface.\n"
15901 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15902 "name will be used."
15905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15907 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15910 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15914 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15915 msgid "Hide no user action dialogs"
15918 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15920 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15924 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15926 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15927 msgstr "Interfaze nagusiak"
15929 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15930 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15933 #: modules/gui/ncurses.c:103
15934 msgid "Filebrowser starting point"
15937 #: modules/gui/ncurses.c:105
15939 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15940 "show you initially."
15943 #: modules/gui/ncurses.c:110
15945 msgid "Ncurses interface"
15946 msgstr "Interfazea aldatu"
15948 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15952 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15956 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15961 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15963 msgid " Source : %s"
15966 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15968 msgid " State : Playing %s"
15971 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15973 msgid " State : Opening/Connecting %s"
15976 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15978 msgid " State : Paused %s"
15981 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15983 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15986 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15988 msgid " Volume : %i%%"
15991 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15993 msgid " Title : %d/%d"
15996 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15998 msgid " Chapter : %d/%d"
15999 msgstr "%i. kapitulua"
16001 #: modules/gui/ncurses.c:1557
16003 msgid " Source: <no current item> %s"
16006 #: modules/gui/ncurses.c:1559
16007 msgid " [ h for help ]"
16010 #: modules/gui/ncurses.c:1581
16014 #: modules/gui/ncurses.c:1585
16017 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16019 #: modules/gui/ncurses.c:1588
16020 msgid " h,H Show/Hide help box"
16023 #: modules/gui/ncurses.c:1589
16024 msgid " i Show/Hide info box"
16027 #: modules/gui/ncurses.c:1590
16028 msgid " m Show/Hide metadata box"
16031 #: modules/gui/ncurses.c:1591
16032 msgid " L Show/Hide messages box"
16035 #: modules/gui/ncurses.c:1592
16036 msgid " P Show/Hide playlist box"
16039 #: modules/gui/ncurses.c:1593
16040 msgid " B Show/Hide filebrowser"
16043 #: modules/gui/ncurses.c:1594
16044 msgid " x Show/Hide objects box"
16047 #: modules/gui/ncurses.c:1595
16048 msgid " S Show/Hide statistics box"
16051 #: modules/gui/ncurses.c:1596
16052 msgid " c Switch color on/off"
16055 #: modules/gui/ncurses.c:1597
16056 msgid " Esc Close Add/Search entry"
16059 #: modules/gui/ncurses.c:1602
16063 #: modules/gui/ncurses.c:1605
16064 msgid " q, Q, Esc Quit"
16067 #: modules/gui/ncurses.c:1606
16071 #: modules/gui/ncurses.c:1607
16072 msgid " <space> Pause/Play"
16075 #: modules/gui/ncurses.c:1608
16076 msgid " f Toggle Fullscreen"
16079 #: modules/gui/ncurses.c:1609
16081 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
16082 msgstr "Aurreko titulua"
16084 #: modules/gui/ncurses.c:1610
16085 msgid " [, ] Next/Previous title"
16088 #: modules/gui/ncurses.c:1611
16089 msgid " <, > Next/Previous chapter"
16092 #: modules/gui/ncurses.c:1612
16094 msgid " <right> Seek +1%%"
16097 #: modules/gui/ncurses.c:1613
16099 msgid " <left> Seek -1%%"
16102 #: modules/gui/ncurses.c:1614
16103 msgid " a Volume Up"
16106 #: modules/gui/ncurses.c:1615
16107 msgid " z Volume Down"
16110 #: modules/gui/ncurses.c:1620
16113 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16115 #: modules/gui/ncurses.c:1623
16116 msgid " r Toggle Random playing"
16119 #: modules/gui/ncurses.c:1624
16120 msgid " l Toggle Loop Playlist"
16123 #: modules/gui/ncurses.c:1625
16124 msgid " R Toggle Repeat item"
16127 #: modules/gui/ncurses.c:1626
16128 msgid " o Order Playlist by title"
16131 #: modules/gui/ncurses.c:1627
16132 msgid " O Reverse order Playlist by title"
16135 #: modules/gui/ncurses.c:1628
16136 msgid " g Go to the current playing item"
16139 #: modules/gui/ncurses.c:1629
16140 msgid " / Look for an item"
16143 #: modules/gui/ncurses.c:1630
16144 msgid " A Add an entry"
16147 #: modules/gui/ncurses.c:1631
16148 msgid " D, <del> Delete an entry"
16151 #: modules/gui/ncurses.c:1632
16152 msgid " <backspace> Delete an entry"
16155 #: modules/gui/ncurses.c:1633
16156 msgid " e Eject (if stopped)"
16159 #: modules/gui/ncurses.c:1638
16161 msgid "[Filebrowser]"
16162 msgstr "Iragazkiak"
16164 #: modules/gui/ncurses.c:1641
16165 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
16168 #: modules/gui/ncurses.c:1642
16169 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
16172 #: modules/gui/ncurses.c:1643
16173 msgid " . Show/Hide hidden files"
16176 #: modules/gui/ncurses.c:1648
16180 #: modules/gui/ncurses.c:1651
16181 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
16184 #: modules/gui/ncurses.c:1652
16185 msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
16188 #: modules/gui/ncurses.c:1657
16191 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16193 #: modules/gui/ncurses.c:1660
16195 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
16198 #: modules/gui/ncurses.c:1665
16200 msgid "[Miscellaneous]"
16201 msgstr "Nahaste-borraste"
16203 #: modules/gui/ncurses.c:1668
16204 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
16207 #: modules/gui/ncurses.c:1689
16209 msgid " Information "
16210 msgstr "Meta-informazioa"
16212 #: modules/gui/ncurses.c:1701
16217 #: modules/gui/ncurses.c:1708
16222 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
16223 msgid "No item currently playing"
16226 #: modules/gui/ncurses.c:1828
16231 #: modules/gui/ncurses.c:1873
16235 #: modules/gui/ncurses.c:1928
16239 #: modules/gui/ncurses.c:1942
16242 msgstr "Bideoaren titulua"
16244 #: modules/gui/ncurses.c:2037
16246 msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s"
16249 #: modules/gui/ncurses.c:2070
16250 msgid " Playlist (All, one level) "
16253 #: modules/gui/ncurses.c:2073
16254 msgid " Playlist (By category) "
16257 #: modules/gui/ncurses.c:2076
16258 msgid " Playlist (Manually added) "
16261 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
16266 #: modules/gui/ncurses.c:2186
16271 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
16275 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
16276 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
16279 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
16281 msgid "Previous Chapter/Title"
16282 msgstr "Aurreko kapitulua"
16284 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
16288 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
16290 msgid "Next Chapter/Title"
16291 msgstr "Hurrengo kapitulua"
16293 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
16295 msgid "Teletext Activation"
16296 msgstr "Azpititulua"
16298 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
16300 msgid "Toggle Transparency "
16301 msgstr "Frantsesez"
16303 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
16306 "If the playlist is empty, open a medium"
16309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16311 msgid "De-Fullscreen"
16314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
16316 msgid "Extended panel"
16317 msgstr "CDDB Datu Gehiago"
16319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16324 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16326 msgid "Frame By Frame"
16327 msgstr "Fotogramen tasa"
16329 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
16330 msgid "Trickplay Reverse"
16333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16336 msgid "Step backward"
16337 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16339 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16340 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16342 msgid "Step forward"
16343 msgstr "Fotogramen tasa"
16345 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16346 msgid "Loop/Repeat mode"
16349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16351 msgid "Stop playback"
16352 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16355 msgid "Open a medium"
16358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16360 msgid "Previous media in the playlist"
16361 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16363 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16365 msgid "Next media in the playlist"
16366 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16368 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16370 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16371 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16373 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16375 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16376 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
16378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16380 msgid "Show extended settings"
16381 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16385 msgid "Show playlist"
16386 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16390 msgid "Take a snapshot"
16391 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
16393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16394 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16399 msgid "Frame by frame"
16400 msgstr "Fotogramen tasa"
16402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16408 msgid "Change the loop and repeat modes"
16411 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16412 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16416 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16418 msgctxt "Tooltip|Mute"
16420 msgstr "Multiplexatzaileak"
16422 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16424 msgid "Pause the playback"
16425 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16427 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16429 "Loop from point A to point B continuously\n"
16430 "Click to set point A"
16433 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16434 msgid "Click to set point B"
16437 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16438 msgid "Stop the A to B loop"
16441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16454 msgid "Enable spatializer"
16455 msgstr "Ekualizadorea"
16457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16459 msgid "Audio/Video"
16460 msgstr "Audio kodekak"
16462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16463 msgid "Advance of audio over video:"
16466 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16468 "A positive value means that\n"
16469 "the audio is ahead of the video"
16472 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16474 msgid "Subtitles/Video"
16475 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16477 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16478 msgid "Advance of subtitles over video:"
16481 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16483 "A positive value means that\n"
16484 "the subtitles are ahead of the video"
16487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16489 msgid "Speed of the subtitles:"
16490 msgstr "Azpititulua"
16492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16493 msgid "Force update of this dialog's values"
16496 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16501 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16502 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16505 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16507 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16508 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16511 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16512 msgid "Current media / stream statistics"
16515 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16518 msgstr "Sout stream"
16520 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16521 msgid "Output/Written/Sent"
16524 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16526 msgid "Media data size"
16527 msgstr "Audio iragazkiak"
16529 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16530 msgid "Demuxed data size"
16533 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16535 msgid "Content bitrate"
16536 msgstr "Bit-abiadura"
16538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16540 msgid "Discarded (corrupted)"
16541 msgstr "Fotogramen tasa"
16543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16544 msgid "Dropped (discontinued)"
16547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16554 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16561 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
16563 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16567 msgstr "Tramak jauzi"
16569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16576 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16581 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16584 msgstr "Bit-abiadura"
16586 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16588 msgid "Upstream rate"
16589 msgstr "Bit-abiadura"
16591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16594 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16597 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16600 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
16602 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16604 msgid "Current visualization"
16605 msgstr "Audio bistaratzeak"
16607 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16609 "Current playback speed: %1\n"
16613 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16614 msgid "Revert to normal play speed"
16617 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16618 msgid "Download cover art"
16621 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16622 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16625 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16626 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16629 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16631 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16632 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16635 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16639 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16641 msgid "Select one or multiple files"
16642 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16644 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16645 msgid "File names:"
16648 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16652 msgstr "Iragazkiak"
16654 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16656 msgid "Open subtitles file"
16657 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16659 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16661 msgid "Eject the disc"
16662 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16665 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16670 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16672 msgid "Transponder symbol rate"
16675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16679 msgstr "Bideo zabalera"
16681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16688 msgid "Selected ports:"
16689 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16691 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16697 msgid "Input caching:"
16698 msgstr "Bit-abiadura"
16700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16701 msgid "Use VLC pace"
16704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16705 msgid "Auto connnection"
16708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16709 msgid "Radio device name"
16712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16713 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16716 #. xgettext: frames per second
16717 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16722 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16724 msgid "Advanced Options"
16725 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
16727 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16728 msgid "Double click to get media information"
16731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16733 msgid "Create Directory"
16736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16738 msgid "Create Folder"
16739 msgstr "Bit-abiadura"
16741 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16742 msgid "Enter name for new directory:"
16745 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16746 msgid "Enter name for new folder:"
16749 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16764 msgid "Remove this podcast subscription"
16767 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16768 msgid "My Computer"
16771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16776 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16778 msgid "Local Network"
16781 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16786 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16788 msgid "Subscribe to a podcast"
16789 msgstr "Bideo garaiera"
16791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16794 msgstr "Bideo garaiera"
16796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16797 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16800 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16801 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16804 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16805 msgid "Unsubscribe"
16808 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16813 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16814 msgid "Detailed View"
16817 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16825 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16829 msgid "Select File"
16830 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
16832 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16833 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16836 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16839 msgstr "\"Hotkey\"-en ezarpenak"
16841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16842 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16846 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16851 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16855 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16856 msgid "Hotkey for "
16859 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16860 msgid "Press the new keys for "
16863 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16864 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16867 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16872 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16874 msgid "Subtitles && OSD"
16875 msgstr "Azpitituluak/OSD"
16877 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16879 msgid "Input && Codecs"
16880 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16882 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16884 msgid "Video Settings"
16885 msgstr "Bideo ezarpenak"
16887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16889 msgid "Audio Settings"
16890 msgstr "Audio ezarpenak"
16892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16897 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16899 msgid "Input & Codecs Settings"
16900 msgstr "Sarrerak / Kodekak"
16902 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16904 "If this property is blank, different values\n"
16905 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16906 "You can define a unique one or configure them \n"
16907 "individually in the advanced preferences."
16910 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16911 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16914 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16916 msgid "System's default"
16919 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16920 msgid "Configure Hotkeys"
16923 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16924 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16926 msgid "Audio Files"
16927 msgstr "Audio iragazkiak"
16929 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16930 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16932 msgid "Video Files"
16933 msgstr "Bideoaren titulua"
16935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16938 msgid "Playlist Files"
16939 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
16941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16945 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16946 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16947 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16948 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16950 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16951 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16956 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16957 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16962 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16964 msgid "Edit selected profile"
16965 msgstr "Bideo iragazki modulua"
16967 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16969 msgid "Delete selected profile"
16970 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16973 msgid "Create a new profile"
16976 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16977 msgid " Profile Name Missing"
16980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16982 msgid "You must set a name for the profile."
16983 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
16985 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16987 msgid "File/Directory"
16990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16992 msgid "File/Folder"
16993 msgstr "Iragazkiak"
16995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
17001 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
17006 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
17011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
17012 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
17015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
17019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
17022 msgid "Save file..."
17023 msgstr "Bideoaren titulua"
17025 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
17026 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
17027 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
17030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
17031 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
17034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
17035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
17040 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
17042 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
17045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
17046 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
17049 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
17050 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
17053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
17054 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
17057 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
17062 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
17063 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
17066 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
17067 msgid "Mount Point"
17070 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
17075 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
17077 msgid "Edit Bookmarks"
17078 msgstr "Laster-marka"
17080 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
17085 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
17086 msgid "Create a new bookmark"
17089 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
17091 msgid "Delete the selected item"
17092 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
17096 msgid "Delete all the bookmarks"
17097 msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
17099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
17100 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
17102 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
17103 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
17104 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
17106 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
17107 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
17111 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
17115 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
17120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
17121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
17123 msgid "Destination file:"
17124 msgstr "Deskribapena"
17126 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
17131 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
17133 msgid "Display the output"
17134 msgstr "Irteerako stream-a"
17136 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
17137 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
17140 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
17145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
17148 msgstr "Bideoaren titulua"
17150 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
17154 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
17155 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
17158 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17160 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
17161 msgid "Hide future errors"
17164 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
17166 msgid "Adjustments and Effects"
17167 msgstr "Bideo kodekak"
17169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
17171 msgid "Graphic Equalizer"
17172 msgstr "Ekualizadorea"
17174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
17176 msgid "Audio Effects"
17177 msgstr "Audio kodekak"
17179 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
17181 msgid "Video Effects"
17182 msgstr "Audio kodekak"
17184 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
17185 msgid "Synchronization"
17188 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
17190 msgid "v4l2 controls"
17191 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17193 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
17196 msgstr "Gelditze-unea"
17198 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
17202 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
17205 msgstr "Gelditze-unea"
17207 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
17213 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
17215 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
17216 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
17217 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
17222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
17224 "This version of VLC was compiled by:\n"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
17231 msgstr "Konpiladorea: %s\n"
17233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
17235 "You are using the Qt4 Interface.\n"
17239 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
17241 msgid "Copyright (C) "
17244 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
17245 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
17248 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
17250 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
17251 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
17252 "create the best free software."
17255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
17260 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
17265 msgid "VLC media player updates"
17268 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
17269 msgid "&Recheck version"
17272 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
17274 msgid "Checking for an update..."
17275 msgstr "Meta-informazioa"
17277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
17280 "Do you want to download it?\n"
17283 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
17285 msgid "Launching an update request..."
17286 msgstr "Meta-informazioa"
17288 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
17292 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
17293 msgid "A new version of VLC("
17296 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
17298 msgid ") is available."
17299 msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
17301 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
17302 msgid "You have the latest version of VLC media player."
17305 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
17307 msgid "An error occurred while checking for updates..."
17308 msgstr "Meta-informazioa"
17310 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
17315 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
17316 msgid "&Extra Metadata"
17319 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
17321 msgid "&Codec Details"
17322 msgstr "Kodekaren deskripzioa"
17324 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
17326 msgid "&Statistics"
17327 msgstr "Audio-irteera modulua"
17329 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
17330 msgid "&Save Metadata"
17333 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
17336 msgstr "Erresoluzioa"
17338 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
17339 msgid "Modules tree"
17342 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
17345 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17347 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17349 msgid "&Save as..."
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17353 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17358 msgid "Verbosity Level"
17359 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
17361 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17363 msgid "Message filter"
17364 msgstr "Sarbide iragazkiak"
17366 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17373 msgid "Save log file as..."
17374 msgstr "Bideoaren titulua"
17376 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17377 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17380 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17382 "Cannot write to file %1:\n"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17389 msgstr "Audio iragazkiak"
17391 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17394 msgstr "Iragazkiak"
17396 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17401 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17406 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17408 msgid "Capture &Device"
17409 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
17411 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17414 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17417 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17421 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17424 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17426 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17427 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17436 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17437 msgid "&Convert / Save"
17440 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17445 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17446 msgid "Enter URL here..."
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17450 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17453 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17455 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17456 "or the path to a file on your computer,\n"
17457 "it will be automatically selected."
17460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17461 msgid "Plugins and extensions"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17467 msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
17469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17478 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17482 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17484 msgid "More information..."
17485 msgstr "Meta-informazioa"
17487 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17488 msgid "Reload extensions"
17491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17494 msgstr "VLC bertsioa %s\n"
17496 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17501 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17503 msgid "Deletes the selected item"
17504 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17506 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17508 msgid "Show settings"
17509 msgstr "Bideo ezarpenak"
17511 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17517 msgid "Switch to simple preferences view"
17520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17521 msgid "Switch to full preferences view"
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17529 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17531 msgid "Save and close the dialog"
17532 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17534 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17536 msgid "&Reset Preferences"
17537 msgstr "VLC hobespenak"
17539 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17540 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17543 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17545 msgid "Stream Output"
17546 msgstr "Irteerako stream-a"
17548 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17550 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17551 "on your private network, or on the Internet.\n"
17552 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17553 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17556 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17558 "Stream output string.\n"
17559 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17560 "but you can change it manually."
17563 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17564 msgid "Toolbars Editor"
17567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17568 msgid "Toolbar Elements"
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17573 msgid "Next widget style:"
17574 msgstr "Hurrengo titulua"
17576 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17578 msgid "Flat Button"
17579 msgstr "Beti gainean"
17581 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17587 msgid "Native Slider"
17590 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17591 msgid "Main Toolbar"
17594 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17596 msgid "Toolbar position:"
17597 msgstr "Deskribapena"
17599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17600 msgid "Under the Video"
17603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17605 msgid "Above the Video"
17606 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17613 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17620 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17621 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17625 msgid "Time Toolbar"
17626 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17628 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17630 msgid "Fullscreen Controller"
17633 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17635 msgid "Select profile:"
17636 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17638 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17640 msgid "Delete the current profile"
17641 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
17643 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17650 msgid "Profile Name"
17651 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
17653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17654 msgid "Please enter the new profile name."
17657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17660 msgstr "Frantsesez"
17662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17663 msgid "Expanding Spacer"
17666 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17669 msgstr "Ekualizadorea"
17671 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17672 msgid "Time Slider"
17675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17677 msgid "Small Volume"
17678 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
17680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17686 msgid "Advanced Buttons"
17687 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
17689 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17694 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17699 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17700 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17703 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17704 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17707 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17708 msgid "Day / Month / Year:"
17711 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17715 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17716 msgid "Repeat delay:"
17719 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17720 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17724 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17729 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17734 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17736 msgid "Save VLM configuration as..."
17737 msgstr "Meta-informazioa"
17739 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17740 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17743 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17745 msgid "Open VLM configuration..."
17746 msgstr "Meta-informazioa"
17748 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17750 msgid "Broadcast: "
17753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17764 msgid "Open Directory"
17767 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17769 msgid "Open Folder"
17770 msgstr "Audio iragazkiak"
17772 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17774 msgid "Open playlist..."
17775 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17777 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17779 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17780 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17784 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17785 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17789 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17790 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17794 msgid "HTML playlist (*.html)"
17795 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17799 msgid "Save playlist as..."
17800 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17804 msgid "Open subtitles..."
17805 msgstr "Azpititulua"
17807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17809 msgid "Media Files"
17810 msgstr "Audio iragazkiak"
17812 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17814 msgid "Subtitles Files"
17815 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
17817 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17820 msgstr "Iragazkiak"
17822 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17823 msgid "Control menu for the player"
17826 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17838 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17840 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17865 msgid "&Open File..."
17866 msgstr "Audio iragazkiak"
17868 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17870 msgid "Open &Disc..."
17873 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17875 msgid "Open &Network Stream..."
17878 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17879 msgid "Open &Capture Device..."
17882 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17883 msgid "Open &Location from clipboard"
17886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17887 msgid "&Recent Media"
17890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17891 msgid "Conve&rt / Save..."
17894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17896 msgid "&Streaming..."
17899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17905 msgid "&Effects and Filters"
17906 msgstr "Bideo kodekak"
17908 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17909 msgid "&Track Synchronization"
17912 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17914 msgid "Program Guide"
17917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17918 msgid "Plu&gins and extensions"
17921 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17923 msgid "&Preferences"
17924 msgstr "VLC hobespenak"
17926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17931 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17934 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17939 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17941 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17943 msgid "Mi&nimal View"
17944 msgstr "Interfaze nagusiak"
17946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17949 msgstr "Kontroleko interfazeak"
17951 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17953 msgid "&Fullscreen Interface"
17956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17958 msgid "&Advanced Controls"
17959 msgstr "Bideo iragazki modulua"
17961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17963 msgid "Docked Playlist"
17964 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
17966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17968 msgid "Visualizations selector"
17969 msgstr "Bistaratzeak"
17971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17973 msgid "Customi&ze Interface..."
17976 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17978 msgid "Audio &Track"
17979 msgstr "Audio pista"
17981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17983 msgid "Audio &Channels"
17984 msgstr "Auko kanalak"
17986 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17988 msgid "Audio &Device"
17989 msgstr "Audio iragazkiak"
17991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17993 msgid "&Visualizations"
17994 msgstr "Bistaratzeak"
17996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17998 msgid "Video &Track"
17999 msgstr "Bideo pista"
18001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
18003 msgid "&Subtitles Track"
18004 msgstr "Azpitituluen pista"
18006 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
18008 msgid "&Fullscreen"
18011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
18013 msgid "Always &On Top"
18014 msgstr "Beti gainean"
18016 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
18017 msgid "DirectX Wallpaper"
18020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
18022 msgid "Direct3D Desktop mode"
18023 msgstr "Bit-abiadura"
18025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
18028 msgstr "Irteera moduluak"
18030 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
18035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
18040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
18042 msgid "&Aspect Ratio"
18043 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
18045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
18050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
18052 msgid "&Deinterlace"
18055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
18057 msgid "&Deinterlace mode"
18058 msgstr "Interfaze modulua"
18060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
18062 msgid "&Post processing"
18063 msgstr "Bideo X koordenatua"
18065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
18067 msgid "Manage &bookmarks"
18068 msgstr "Laster-marka"
18070 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
18075 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
18080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
18082 msgid "&Navigation"
18083 msgstr "Nabigazioa"
18085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
18090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
18092 msgid "Configure podcasts..."
18093 msgstr "Meta-informazioa"
18095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
18099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
18101 msgid "Check for &Updates..."
18102 msgstr "Meta-informazioa"
18104 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
18109 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
18111 msgid "N&ormal Speed"
18112 msgstr "Fotogramen tasa"
18114 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
18119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
18121 msgid "&Jump Forward"
18122 msgstr "Fotogramen tasa"
18124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
18125 msgid "Jump Bac&kward"
18128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
18133 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
18136 msgstr "Aurreko titulua"
18138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
18142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
18144 msgid "Open &Network..."
18147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
18149 msgid "Leave Fullscreen"
18150 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
18155 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
18157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
18158 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
18161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
18162 msgid "Show VLC media player"
18165 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
18166 msgid "&Open Media"
18169 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
18170 msgid " - Empty - "
18173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
18175 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
18176 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18178 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
18180 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
18181 "preferences dialog."
18184 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
18185 msgid "Systray icon"
18188 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
18190 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
18194 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
18195 msgid "Start VLC with only a systray icon"
18198 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
18199 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
18202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
18204 msgid "Resize interface to the native video size"
18205 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
18209 "You have two choices:\n"
18210 " - The interface will resize to the native video size\n"
18211 " - The video will fit to the interface size\n"
18212 " By default, interface resize to the native video size."
18215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
18216 msgid "Show playing item name in window title"
18219 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
18220 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
18223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
18224 msgid "Show notification popup on track change"
18227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
18229 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
18230 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
18233 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
18235 msgid "Advanced options"
18236 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18238 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
18240 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
18241 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18243 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
18244 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
18247 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
18249 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
18250 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
18254 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
18255 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
18258 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
18260 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
18261 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
18262 "with composite extensions."
18265 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
18266 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
18269 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
18270 msgid "Activate the updates availability notification"
18273 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
18275 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
18276 "once every two weeks."
18279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
18280 msgid "Number of days between two update checks"
18283 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
18284 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
18287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
18289 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
18290 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
18293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
18294 msgid "Automatically save the volume on exit"
18297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
18298 msgid "Ask for network policy at start"
18301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
18302 msgid "Save the recently played items in the menu"
18305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
18306 msgid "List of words separated by | to filter"
18309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
18310 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
18313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
18314 msgid "Define the colors of the volume slider "
18317 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
18319 "Define the colors of the volume slider\n"
18320 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
18321 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
18322 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
18325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
18326 msgid "Selection of the starting mode and look "
18329 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
18331 "Start VLC with:\n"
18333 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
18334 " - minimal mode with limited controls"
18337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
18339 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
18340 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
18343 msgid "Embed the file browser in open dialog"
18346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
18348 msgid "Define which screen fullscreen goes"
18349 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
18352 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
18355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
18356 msgid "Load extensions on startup"
18359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
18360 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
18363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18364 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18369 msgid "Qt interface"
18370 msgstr "Interfazea aldatu"
18372 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18373 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18375 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18378 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18381 msgstr "Fotogramen tasa"
18383 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18388 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18389 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18394 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18396 msgid "Show extended options"
18397 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18399 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18401 msgid "Show &more options"
18402 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18404 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18405 msgid "Change the caching for the media"
18408 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18412 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18415 msgstr "Hasiera-unea"
18417 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18418 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18421 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18422 msgid "Extra media"
18425 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18427 msgid "Select the file"
18428 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18435 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18436 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18439 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18441 msgid "Edit Options"
18442 msgstr "Laguntza aukerak"
18444 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18445 msgid "Change the start time for the media"
18448 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18452 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18454 msgid "Capture mode"
18457 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18459 msgid "Select the capture device type"
18460 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18462 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18464 msgid "Device Selection"
18465 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18467 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18470 msgstr "Laguntza aukerak"
18472 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18473 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18476 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18478 msgid "Advanced options..."
18479 msgstr "Aurreratuak"
18481 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18483 msgid "Disc Selection"
18484 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18486 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18491 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18494 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18496 msgid "Disc device"
18499 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18501 msgid "Starting Position"
18502 msgstr "Deskribapena"
18504 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18506 msgid "Audio and Subtitles"
18507 msgstr "Audio iragazkiak"
18509 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18511 msgid "Choose one or more media file to open"
18512 msgstr "Meta-informazioa"
18514 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18516 msgid "File Selection"
18517 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18519 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18520 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18523 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18526 msgstr "Audio iragazkiak"
18528 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18530 msgid "Add a subtitles file"
18531 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18533 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18535 msgid "Use a sub&titles file"
18536 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18538 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18540 msgid "Select the subtitles file"
18541 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
18543 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18546 msgstr "Fotogramen tasa"
18548 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18550 msgid "Text alignment:"
18551 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
18553 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18555 msgid "Network Protocol"
18558 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18560 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18561 msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
18563 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18564 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18565 msgid "Podcast URLs list"
18568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18571 msgstr "Demultiplexadoreak"
18573 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18576 msgstr "Demultiplexadoreak"
18578 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18582 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18586 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18590 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18597 msgstr "Fotogramen tasa"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18603 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18607 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18611 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18615 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18617 msgid "Encapsulation"
18618 msgstr "Bistaratzeak"
18620 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18625 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18628 msgstr "Fotogramen tasa"
18630 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18635 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18637 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18638 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18646 msgid "Keep original video track"
18649 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18651 msgid "Video codec"
18652 msgstr "Bideo kodekak"
18654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18655 msgid "Keep original audio track"
18658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18660 msgid "Sample Rate"
18661 msgstr "Lagin-abiadura"
18663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18665 msgid "Audio codec"
18666 msgstr "Audio kodekak"
18668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18670 msgid "Overlay subtitles on the video"
18671 msgstr "Azpititulua"
18673 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18675 msgid "Destinations"
18676 msgstr "Deskribapena"
18678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18680 msgid "New destination"
18681 msgstr "Deskribapena"
18683 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18685 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18686 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18689 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18691 msgid "Display locally"
18692 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
18694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18696 msgid "Activate Transcoding"
18697 msgstr "Azpitituluen pista"
18699 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18701 msgid "Miscellaneous Options"
18702 msgstr "Nahaste-borraste"
18704 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18706 msgid "Stream all elementary streams"
18707 msgstr "Irteerako stream-a"
18709 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18712 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18714 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18716 msgid "Generated stream output string"
18717 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
18719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18720 msgid "Keep audio level between sessions"
18723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18724 msgid "Always reset audio start level to:"
18727 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18734 msgstr "Irteerako stream-a"
18736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18738 msgid "Output module:"
18739 msgstr "Irteera moduluak"
18741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18743 msgid "Dolby Surround:"
18744 msgstr "Dolby Surround"
18746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18747 msgid "Normalize volume to:"
18750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18752 msgid "Replay gain mode:"
18753 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18757 msgid "Visualization:"
18758 msgstr "Bistaratzeak"
18760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18762 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18763 msgstr "Audioa gaitu"
18765 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18767 msgid "Preferred audio language:"
18768 msgstr "Azpitituluen pista"
18770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18778 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
18780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18781 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18784 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18785 msgid "Optical drive"
18788 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18790 msgid "Default optical device"
18791 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
18793 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18798 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18800 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18801 msgstr "Audio iragazkiak"
18803 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18805 msgid "Video quality post-processing level"
18806 msgstr "Bideo X koordenatua"
18808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18809 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18812 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18813 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18819 msgstr "Iragazkiak"
18821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18823 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18824 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18828 msgid "Default port (server mode)"
18829 msgstr "CDDB Generoa"
18831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18833 msgid "HTTP proxy URL"
18836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18838 msgid "Default caching policy"
18841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18843 msgid "HTTP (default)"
18844 msgstr " (lehentsia gaituta)"
18846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18847 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18852 msgid "Live555 stream transport"
18855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18861 msgid "Allow only one instance"
18864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18865 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18869 msgid "Album art download policy:"
18872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18873 msgid "Activate update notifier"
18876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18880 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18881 msgid "Save recently played items"
18884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18885 msgid "Separate words by | (without space)"
18888 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18890 msgid "Menus language:"
18891 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18893 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18895 msgid "File associations"
18896 msgstr "Deskribapena"
18898 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18900 msgid "Set up associations..."
18901 msgstr "Deskribapena"
18903 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18904 msgid "Look and feel"
18907 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18909 msgid "Use custom skin"
18910 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18912 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18914 msgid "Skin resource file:"
18915 msgstr "Bideoaren titulua"
18917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18919 msgid "Resize interface to video size"
18920 msgstr "Bideo iragazki modulua"
18922 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18924 msgid "Force window style:"
18925 msgstr "Hurrengo titulua"
18927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18929 msgid "Show systray icon"
18930 msgstr "Aukera aurreratuak erakutsi"
18932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18934 msgid "Embed video in interface"
18935 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
18937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18938 msgid " Systray popup when minimized"
18941 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18943 msgid "Show controls in full screen mode"
18944 msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
18946 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18947 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18950 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18951 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18955 msgid "Use native style"
18958 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18960 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18961 msgstr "On Screen Display"
18963 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18964 msgid "Show media title on video start"
18967 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18969 msgid "Subtitles Language"
18970 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
18972 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18974 msgid "Preferred subtitles language"
18975 msgstr "Azpitituluen pista"
18977 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18979 msgid "Default encoding"
18982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18985 msgstr "Bideo kodekak"
18987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18990 msgstr "Kontroleko interfazeak"
18992 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18995 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
19000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
19002 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
19003 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
19006 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
19012 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
19016 msgid "Display device"
19017 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
19019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
19021 msgid "Enable wallpaper mode"
19022 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
19024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
19026 msgid "Deinterlacing"
19027 msgstr "Interfaze modulua"
19029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
19031 msgid "Force Aspect Ratio"
19032 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
19034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
19038 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
19042 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
19044 msgid "Edit settings"
19045 msgstr "Audio ezarpenak"
19047 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
19050 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
19053 msgid "Run manually"
19056 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
19058 msgid "Setup schedule"
19061 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
19063 msgid "Run on schedule"
19066 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
19069 msgstr "Bideoaren titulua"
19071 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
19075 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
19080 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
19083 msgstr "Audio iragazkiak"
19085 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
19088 msgstr "Audio ezarpenak"
19090 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
19093 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19095 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
19098 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19100 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
19101 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
19104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
19107 msgstr "Meta-informazioa"
19109 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
19114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
19117 msgstr "Tramak jauzi"
19119 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
19121 msgid "Image adjust"
19122 msgstr "Bideo zabalera"
19124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
19125 msgid "Brightness threshold"
19128 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
19129 msgid "Synchronize top and bottom"
19132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
19133 msgid "Synchronize left and right"
19136 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
19138 msgid "Magnification/Zoom"
19139 msgstr "Meta-informazioa"
19141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
19143 msgid "Puzzle game"
19144 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19146 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
19150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
19151 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
19152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
19157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
19158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
19159 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
19164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
19167 msgstr "Bit-abiadura"
19169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
19173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
19176 msgstr "Espektrometroa"
19178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
19180 msgid "Color extraction"
19183 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
19184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
19188 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
19189 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
19190 msgid "Color threshold"
19193 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
19197 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
19200 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19202 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
19204 msgid "Water effect"
19205 msgstr "Bideo kodekak"
19207 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
19208 #: modules/video_filter/noise.c:52
19212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
19214 msgid "Motion detect"
19215 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
19218 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
19219 msgid "Motion blur"
19222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
19227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
19230 msgstr "Bideo kodekak"
19232 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
19234 msgid "Image modification"
19235 msgstr "Meta-informazioa"
19237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
19238 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
19239 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
19243 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
19244 msgid "Edge weightning"
19247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
19249 msgid "Output Color Filtermode"
19250 msgstr "Bideo irteera modulua"
19252 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
19253 msgid "Brightness (%)"
19256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
19257 msgid "Darknesslimit"
19260 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
19261 msgid "Mark analyzed Pixels"
19264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
19265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19266 msgid "Filter length (ms)"
19269 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
19271 msgid "Filter threshold (%)"
19272 msgstr "Iragazkiak"
19274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
19276 msgid "Filter smoothness (%)"
19277 msgstr "Iragazkiak"
19279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
19283 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
19286 msgstr "Audio kodekak"
19288 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
19293 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
19298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
19300 msgid "Number of clones"
19301 msgstr "Auko kanalak"
19303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
19304 msgid "Vout/Overlay"
19307 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
19310 msgstr "Audio kodekak"
19312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
19313 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
19314 msgid "Transparency"
19317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
19318 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
19323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
19326 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19328 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
19332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
19334 msgid "Subpicture filters"
19335 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19337 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
19339 msgid "Video filters"
19340 msgstr "Bideoaren titulua"
19342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
19344 msgid "Vout filters"
19345 msgstr "Audio iragazkiak"
19347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
19352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
19357 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
19359 msgid "Advanced video filter controls"
19360 msgstr "Bideo iragazki modulua"
19362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
19364 msgid "VLM configurator"
19365 msgstr "Meta-informazioa"
19367 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
19369 msgid "Media Manager Edition"
19370 msgstr "Meta-informazioa"
19372 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19377 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19380 msgstr "Bit-abiadura"
19382 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19384 msgid "Select Input"
19385 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19387 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19390 msgstr "Irteera moduluak"
19392 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19394 msgid "Select Output"
19395 msgstr "Irteerako stream-a"
19397 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19399 msgid "Time Control"
19400 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19402 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19404 msgid "Mux Control"
19405 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19407 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19410 msgstr "Multiplexatzaileak"
19412 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19416 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19421 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19423 msgid "Media Manager List"
19424 msgstr "Meta-informazioa"
19426 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19428 msgctxt "Tooltip|Clear"
19430 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19432 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19434 msgid "Open a skin file"
19435 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19437 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19438 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19443 msgid "Open playlist"
19444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19446 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19448 msgid "Playlist Files|"
19449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19451 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19453 msgid "Save playlist"
19454 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19456 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19457 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19462 msgid "Skin to use"
19463 msgstr "Bideoaren titulua"
19465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19466 msgid "Path to the skin to use."
19469 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19470 msgid "Config of last used skin"
19473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19475 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19476 "automatically, do not touch it."
19479 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19480 msgid "Show a systray icon for VLC"
19483 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19485 msgid "Show VLC on the taskbar"
19488 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19489 msgid "Enable transparency effects"
19492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19494 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19495 "when moving windows does not behave correctly."
19498 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19501 msgid "Use a skinned playlist"
19502 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19504 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19505 msgid "Display video in a skinned window if any"
19508 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19510 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19511 "play back video even though no video tag is implemented"
19514 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19517 msgstr "Tramak jauzi"
19519 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19521 msgid "Skinnable Interface"
19524 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19525 msgid "Skins loader demux"
19528 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19530 msgid "Select skin"
19531 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
19533 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19535 msgid "Open skin ..."
19536 msgstr "Audio iragazkiak"
19538 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19539 msgid "Folder meta data"
19542 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19544 msgid "Album art filename"
19545 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
19547 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19548 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19556 msgid "Classic rock"
19559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19562 msgstr "Kontroleko interfazeak"
19564 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19615 msgid "Alternative"
19618 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19619 msgid "Death metal"
19622 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19626 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19630 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19631 msgid "Euro-Techno"
19634 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19638 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19642 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19646 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19653 msgstr "Errusieraz"
19655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19658 msgstr "Frantsesez"
19660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19661 msgid "Instrumental"
19664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19686 msgid "Alternative rock"
19687 msgstr "Interfaze modulua"
19689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19700 msgstr "Frantsesez"
19702 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19706 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19707 msgid "Instrumental pop"
19710 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19711 msgid "Instrumental rock"
19714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19718 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19722 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19726 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19727 msgid "Techno-Industrial"
19730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19738 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19741 msgstr "Frantsesez"
19743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19749 msgid "Southern rock"
19752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19755 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
19757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19771 msgid "Christian rap"
19774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19783 msgid "Native American"
19786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19798 msgstr "Bit-abiadura"
19800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19809 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19829 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
19831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19839 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19840 msgid "Rock & roll"
19843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19847 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19848 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19851 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19852 msgid "The username of your last.fm account"
19855 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19856 msgid "The password of your last.fm account"
19859 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19860 msgid "Scrobbler URL"
19863 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19864 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19867 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19869 msgid "Audioscrobbler"
19870 msgstr "Audio kodekak"
19872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19873 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19877 msgid "Last.fm username not set"
19880 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19882 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19884 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19887 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19888 msgid "last.fm: Authentication failed"
19891 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19893 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19897 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19898 msgid "Dummy image chroma format"
19901 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19903 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19904 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19907 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19908 msgid "Save raw codec data"
19911 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19913 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19917 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19919 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19920 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19921 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19924 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19926 msgid "Dummy interface function"
19927 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
19929 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19931 msgid "Dummy Interface"
19934 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19935 msgid "Dummy demux function"
19938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19939 msgid "Dummy decoder"
19942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19943 msgid "Dummy decoder function"
19946 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19948 msgid "Dump decoder"
19949 msgstr "Audio kodekak"
19951 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19953 msgid "Dump decoder function"
19954 msgstr "Deskribapena"
19956 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19957 msgid "Dummy encoder function"
19960 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19962 msgid "Dummy audio output function"
19963 msgstr "Audio-irteera modulua"
19965 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19966 msgid "Dummy video output function"
19969 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19971 msgid "Dummy Video output"
19972 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19974 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19976 msgid "Stats video output"
19977 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
19979 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19981 msgid "Stats video output function"
19982 msgstr "Audio-irteera modulua"
19984 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19985 msgid "Dummy font renderer function"
19988 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19989 msgid "libc memcpy"
19992 #: modules/misc/freetype.c:95
19993 msgid "Font family for the font you want to use"
19996 #: modules/misc/freetype.c:97
19997 msgid "Fontfile for the font you want to use"
20000 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
20001 msgid "Font size in pixels"
20004 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
20006 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
20007 "set to something different than 0 this option will override the relative "
20011 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
20013 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
20014 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
20017 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
20018 #: modules/misc/win32text.c:69
20019 msgid "Text default color"
20022 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
20023 #: modules/misc/win32text.c:70
20025 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
20026 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
20027 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
20028 "(red + green), #FFFFFF = white"
20031 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
20032 #: modules/misc/win32text.c:74
20033 msgid "Relative font size"
20036 #: modules/misc/freetype.c:115
20038 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20039 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
20042 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20043 #: modules/misc/win32text.c:81
20047 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20048 #: modules/misc/win32text.c:81
20052 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20053 #: modules/misc/win32text.c:81
20058 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
20059 #: modules/misc/win32text.c:81
20063 #: modules/misc/freetype.c:122
20064 msgid "Use YUVP renderer"
20067 #: modules/misc/freetype.c:123
20069 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
20070 "you want to encode into DVB subtitles"
20073 #: modules/misc/freetype.c:125
20075 msgid "Font Effect"
20076 msgstr "Bideo kodekak"
20078 #: modules/misc/freetype.c:126
20080 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
20084 #: modules/misc/freetype.c:135
20088 #: modules/misc/freetype.c:135
20089 msgid "Fat Outline"
20092 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
20094 msgid "Text renderer"
20095 msgstr "CD-Text Generoa"
20097 #: modules/misc/freetype.c:148
20098 msgid "Freetype2 font renderer"
20101 #: modules/misc/freetype.c:361
20103 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
20104 "This should take less than a few minutes."
20107 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
20108 msgid "Power Management Inhibitor"
20111 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
20112 msgid "Playing some media."
20115 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
20117 msgid "SessionManager"
20118 msgstr "Bideo zabalera"
20120 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20121 msgid "XDG screen saver inhibition"
20124 #: modules/misc/gnutls.c:79
20125 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
20128 #: modules/misc/gnutls.c:81
20130 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
20131 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
20134 #: modules/misc/gnutls.c:84
20135 msgid "Number of resumed TLS sessions"
20138 #: modules/misc/gnutls.c:86
20140 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
20143 #: modules/misc/gnutls.c:91
20144 msgid "GnuTLS transport layer security"
20147 #: modules/misc/gnutls.c:101
20149 msgid "GnuTLS server"
20152 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
20156 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
20157 msgid "OSSO screen unblanking"
20160 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
20162 msgid "XDG-screensaver"
20163 msgstr "Pantaila-babeslea desgaitu"
20165 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20166 msgid "X Screensaver disabler"
20169 #: modules/misc/logger.c:118
20172 msgstr "Fotogramen tasa"
20174 #: modules/misc/logger.c:120
20176 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20180 #: modules/misc/logger.c:124
20182 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20183 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20186 #: modules/misc/logger.c:128
20187 msgid "Syslog facility"
20190 #: modules/misc/logger.c:129
20192 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20193 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20196 #: modules/misc/logger.c:157
20199 msgstr "Hitz-jariotasuna (0,1,2)"
20201 #: modules/misc/logger.c:158
20203 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20207 #: modules/misc/logger.c:162
20212 #: modules/misc/logger.c:163
20213 msgid "File logging"
20216 #: modules/misc/logger.c:169
20218 msgid "Log filename"
20219 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20221 #: modules/misc/logger.c:169
20223 msgid "Specify the log filename."
20224 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20226 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
20228 msgid "Lua interface"
20229 msgstr "Interfazea aldatu"
20231 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
20233 msgid "Lua interface module to load"
20234 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
20236 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
20238 msgid "Lua interface configuration"
20239 msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
20241 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
20243 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
20244 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
20247 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
20249 msgid "Lua Interface Module"
20250 msgstr "Interfaze modulua"
20252 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
20253 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
20256 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
20257 msgid "Lua Meta Fetcher"
20260 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
20261 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
20264 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
20265 msgid "Lua Meta Reader"
20268 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
20269 msgid "Read meta data using lua scripts"
20272 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
20274 msgid "Lua Playlist"
20275 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20277 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
20278 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
20281 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
20283 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
20284 msgstr "Interfaze modulua"
20286 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
20290 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
20291 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
20294 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
20295 msgid "Lua Extension"
20298 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
20300 msgid "Lua SD Module"
20301 msgstr "Interfaze modulua"
20303 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
20307 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
20310 msgstr "Frantsesez"
20312 #: modules/misc/notify/growl.m:97
20313 msgid "Growl Notification Plugin"
20316 #: modules/misc/notify/growl.m:279
20318 msgid "Now playing"
20319 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20321 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
20326 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
20328 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
20329 "notifications are sent locally."
20332 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
20333 msgid "Growl password on the Growl server."
20336 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
20337 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
20340 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
20341 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
20344 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
20345 msgid "Title format string"
20348 #: modules/misc/notify/msn.c:68
20350 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20351 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20354 #: modules/misc/notify/msn.c:75
20356 msgid "MSN Now-Playing"
20357 msgstr "Orain erreproduzitzen"
20359 #: modules/misc/notify/notify.c:48
20360 msgid "Timeout (ms)"
20363 #: modules/misc/notify/notify.c:49
20364 msgid "How long the notification will be displayed "
20367 #: modules/misc/notify/notify.c:54
20371 #: modules/misc/notify/notify.c:55
20372 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20375 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
20377 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
20378 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
20379 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
20380 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
20381 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
20382 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
20383 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
20386 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
20387 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20390 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20391 msgid "Flip vertical position"
20394 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20396 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20397 msgstr "Beti jarri bideo leihoa beste leihoen gainean."
20399 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20400 msgid "Vertical offset"
20403 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20405 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20406 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20409 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20410 msgid "Shadow offset"
20413 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20415 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20418 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20419 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20422 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20423 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20426 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20428 msgid "XOSD interface"
20429 msgstr "Interfazea aldatu"
20431 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20433 msgid "OSD configuration importer"
20434 msgstr "Meta-informazioa"
20436 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20438 msgid "XML OSD configuration importer"
20439 msgstr "Meta-informazioa"
20441 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20443 msgid "M3U playlist export"
20444 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20446 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20448 msgid "M3U8 playlist export"
20449 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20451 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20453 msgid "XSPF playlist export"
20454 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20456 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20458 msgid "HTML playlist export"
20459 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
20461 #: modules/misc/quartztext.c:81
20462 msgid "Name for the font you want to use"
20465 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20467 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20468 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20471 #: modules/misc/quartztext.c:107
20473 msgid "Text renderer for Mac"
20474 msgstr "CD-Text Generoa"
20476 #: modules/misc/quartztext.c:108
20478 msgid "CoreText font renderer"
20479 msgstr "CD-Text Generoa"
20481 #: modules/misc/rtsp.c:61
20482 msgid "RTSP host address"
20485 #: modules/misc/rtsp.c:63
20487 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20488 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20489 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20490 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20493 #: modules/misc/rtsp.c:68
20494 msgid "Maximum number of connections"
20497 #: modules/misc/rtsp.c:69
20499 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20500 "0 means no limit."
20503 #: modules/misc/rtsp.c:72
20504 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20507 #: modules/misc/rtsp.c:74
20508 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20511 #: modules/misc/rtsp.c:76
20513 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20514 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20515 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20516 "The default is 5."
20519 #: modules/misc/rtsp.c:82
20523 #: modules/misc/rtsp.c:83
20524 msgid "RTSP VoD server"
20527 #: modules/misc/sqlite.c:115
20529 msgid "SQLite database module"
20530 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
20532 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20535 msgstr "Bideoaren titulua"
20537 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20539 msgid "Stats encoder function"
20540 msgstr "Azpitituluen pista"
20542 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20544 msgid "Stats decoder"
20545 msgstr "Azpitituluen pista"
20547 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20549 msgid "Stats decoder function"
20550 msgstr "Deskribapena"
20552 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20554 msgid "Stats demux"
20555 msgstr "Bideoaren titulua"
20557 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20558 msgid "Stats demux function"
20561 #: modules/misc/svg.c:68
20563 msgid "SVG template file"
20564 msgstr "Bideo iragazki modulua"
20566 #: modules/misc/svg.c:69
20568 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20571 #: modules/misc/win32text.c:59
20572 msgid "Filename for the font you want to use"
20575 #: modules/misc/win32text.c:94
20577 msgid "Win32 font renderer"
20578 msgstr "CD-Text Generoa"
20580 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20581 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20584 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20585 msgid "Simple XML Parser"
20588 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20592 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20593 msgid "MMX EXT memcpy"
20596 #: modules/mux/asf.c:57
20597 msgid "Title to put in ASF comments."
20600 #: modules/mux/asf.c:59
20601 msgid "Author to put in ASF comments."
20604 #: modules/mux/asf.c:61
20605 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20608 #: modules/mux/asf.c:62
20613 #: modules/mux/asf.c:63
20614 msgid "Comment to put in ASF comments."
20617 #: modules/mux/asf.c:65
20618 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20621 #: modules/mux/asf.c:66
20623 msgid "Packet Size"
20624 msgstr "Paketegileak"
20626 #: modules/mux/asf.c:67
20627 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20630 #: modules/mux/asf.c:68
20632 msgid "Bitrate override"
20633 msgstr "Bit-abiadura"
20635 #: modules/mux/asf.c:69
20637 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20638 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20642 #: modules/mux/asf.c:73
20645 msgstr "Demultiplexadoreak"
20647 #: modules/mux/asf.c:567
20648 msgid "Unknown Video"
20651 #: modules/mux/avi.c:47
20654 msgstr "Demultiplexadoreak"
20656 #: modules/mux/dummy.c:45
20657 msgid "Dummy/Raw muxer"
20660 #: modules/mux/mp4.c:46
20661 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20664 #: modules/mux/mp4.c:48
20666 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20667 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20671 #: modules/mux/mp4.c:58
20672 msgid "MP4/MOV muxer"
20675 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20676 msgid "DTS delay (ms)"
20679 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20681 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20682 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20683 "inside the client decoder."
20686 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20687 msgid "PES maximum size"
20690 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20691 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20694 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20697 msgstr "Demultiplexadoreak"
20699 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20706 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20715 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20717 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20718 msgstr "Audio iragazkiak \"audio stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira"
20720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20725 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20733 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20742 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20750 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20755 msgid "PMT Program numbers"
20756 msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
20758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20760 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20765 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20770 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20775 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20780 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20785 msgid "Set PID to ID of ES"
20788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20790 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20791 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20796 msgid "Data alignment"
20797 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
20799 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20801 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20802 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20806 msgid "Shaping delay (ms)"
20809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20811 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20812 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20813 "especially for reference frames."
20816 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20818 msgid "Use keyframes"
20819 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
20821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20823 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20824 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20825 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20826 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20827 "the biggest frames in the stream."
20830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20832 msgid "PCR interval (ms)"
20833 msgstr "Bit-abiadura"
20835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20837 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20838 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20842 msgid "Minimum B (deprecated)"
20845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20846 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20850 msgid "Maximum B (deprecated)"
20853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20855 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20856 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20857 "inside the client decoder."
20860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20861 msgid "Crypt audio"
20864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20865 msgid "Crypt audio using CSA"
20868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20869 msgid "Crypt video"
20872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20873 msgid "Crypt video using CSA"
20876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20882 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20886 msgid "CSA Key in use"
20889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20891 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20896 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20901 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20902 "header from the value before encrypting."
20905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20906 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20909 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20910 msgid "Multipart JPEG muxer"
20913 #: modules/mux/ogg.c:51
20914 msgid "Ogg/OGM muxer"
20917 #: modules/mux/wav.c:46
20920 msgstr "Demultiplexadoreak"
20922 #: modules/packetizer/copy.c:47
20924 msgid "Copy packetizer"
20925 msgstr "Paketegileak"
20927 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20929 msgid "Dirac packetizer"
20930 msgstr "Paketegileak"
20932 #: modules/packetizer/flac.c:49
20934 msgid "Flac audio packetizer"
20935 msgstr "Paketegileak"
20937 #: modules/packetizer/h264.c:56
20938 msgid "H.264 video packetizer"
20941 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20943 msgid "MLP/TrueHD parser"
20944 msgstr "ISO-9660 Prestatzailea"
20946 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20948 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20949 msgstr "Paketegileak"
20951 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20953 msgid "MPEG4 video packetizer"
20954 msgstr "Paketegileak"
20956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20957 msgid "Sync on Intra Frame"
20960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20967 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20970 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20975 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20977 msgid "VC-1 packetizer"
20978 msgstr "Paketegileak"
20980 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20981 msgid "Bonjour services"
20984 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20985 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20990 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20991 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20995 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21000 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
21001 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
21002 msgid "My Pictures"
21005 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
21006 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21009 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
21014 #: modules/services_discovery/sap.c:79
21016 msgid "SAP multicast address"
21017 msgstr "IPv4 multicast irteerako interfazearen helbidea"
21019 #: modules/services_discovery/sap.c:80
21021 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
21022 "However, you can specify a specific address."
21025 #: modules/services_discovery/sap.c:83
21029 #: modules/services_discovery/sap.c:85
21030 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
21033 #: modules/services_discovery/sap.c:86
21037 #: modules/services_discovery/sap.c:88
21038 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
21041 #: modules/services_discovery/sap.c:89
21042 msgid "IPv6 SAP scope"
21045 #: modules/services_discovery/sap.c:91
21046 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
21049 #: modules/services_discovery/sap.c:92
21050 msgid "SAP timeout (seconds)"
21053 #: modules/services_discovery/sap.c:94
21055 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
21058 #: modules/services_discovery/sap.c:96
21059 msgid "Try to parse the announce"
21062 #: modules/services_discovery/sap.c:98
21064 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
21065 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
21068 #: modules/services_discovery/sap.c:101
21069 msgid "SAP Strict mode"
21072 #: modules/services_discovery/sap.c:103
21074 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
21078 #: modules/services_discovery/sap.c:105
21079 msgid "Use SAP cache"
21082 #: modules/services_discovery/sap.c:107
21084 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
21085 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
21088 #: modules/services_discovery/sap.c:121
21090 msgid "Network streams (SAP)"
21093 #: modules/services_discovery/sap.c:149
21095 msgid "SDP Descriptions parser"
21096 msgstr "Deskribapena"
21098 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
21102 #: modules/services_discovery/sap.c:894
21106 #: modules/services_discovery/sap.c:898
21110 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
21112 msgid "Video capture"
21113 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21115 #: modules/services_discovery/udev.c:46
21117 msgid "Video capture (Video4Linux)"
21118 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
21120 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
21122 msgid "Audio capture"
21123 msgstr "Audio iragazkiak"
21125 #: modules/services_discovery/udev.c:55
21127 msgid "Audio capture (ALSA)"
21128 msgstr "Audio iragazkiak"
21130 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
21131 #: modules/services_discovery/udev.c:90
21136 #: modules/services_discovery/udev.c:585
21141 #: modules/services_discovery/udev.c:589
21145 #: modules/services_discovery/udev.c:591
21150 #: modules/services_discovery/udev.c:598
21151 msgid "Unknown type"
21154 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
21155 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
21156 msgid "Universal Plug'n'Play"
21159 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
21160 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
21161 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
21162 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
21164 msgid "Screen capture"
21165 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
21167 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
21168 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
21171 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
21173 msgid "Applications"
21174 msgstr "ISO-9660 Aplikazioaren ID"
21176 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
21177 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
21182 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
21184 msgid "Decompression"
21185 msgstr "Deskribapena"
21187 #: modules/stream_filter/rar.c:47
21188 msgid "Uncompressed RAR"
21191 #: modules/stream_filter/record.c:49
21192 msgid "Internal stream record"
21195 #: modules/stream_out/autodel.c:46
21200 #: modules/stream_out/autodel.c:47
21201 msgid "Automatically add/delete input streams"
21204 #: modules/stream_out/bridge.c:43
21206 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
21207 "this stream later."
21210 #: modules/stream_out/bridge.c:46
21212 msgid "Destination bridge-in name"
21213 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21215 #: modules/stream_out/bridge.c:48
21217 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
21218 "in at a time, you can discard this option."
21221 #: modules/stream_out/bridge.c:52
21223 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
21224 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
21225 "need to raise caching values."
21228 #: modules/stream_out/bridge.c:56
21232 #: modules/stream_out/bridge.c:57
21234 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
21235 "IDs bridge_in will register."
21238 #: modules/stream_out/bridge.c:60
21239 msgid "Name of current instance"
21242 #: modules/stream_out/bridge.c:62
21244 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
21245 "at a time, you can discard this option."
21248 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21249 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21252 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21254 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21255 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21256 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21257 "placeholder streams should have the same format. "
21260 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21261 msgid "Placeholder delay"
21264 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21265 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21268 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21269 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
21272 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21274 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21275 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21276 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21277 "frames in the streams."
21280 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21284 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21286 msgid "Bridge stream output"
21287 msgstr "Irteerako stream-a"
21289 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21293 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21297 #: modules/stream_out/description.c:54
21299 msgid "Description stream output"
21300 msgstr "Irteerako stream-a"
21302 #: modules/stream_out/display.c:42
21303 msgid "Enable/disable audio rendering."
21306 #: modules/stream_out/display.c:44
21307 msgid "Enable/disable video rendering."
21310 #: modules/stream_out/display.c:46
21311 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21314 #: modules/stream_out/display.c:55
21316 msgid "Display stream output"
21317 msgstr "Irteerako stream-a"
21319 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21321 msgid "Duplicate stream output"
21322 msgstr "Irteerako stream-a"
21324 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
21325 msgid "Output access method"
21328 #: modules/stream_out/es.c:43
21329 msgid "This is the default output access method that will be used."
21332 #: modules/stream_out/es.c:45
21334 msgid "Audio output access method"
21335 msgstr "Audio irteerako kanalen modua"
21337 #: modules/stream_out/es.c:47
21338 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21341 #: modules/stream_out/es.c:48
21343 msgid "Video output access method"
21344 msgstr "Bideo irteera modulua"
21346 #: modules/stream_out/es.c:50
21347 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21350 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
21352 msgid "Output muxer"
21353 msgstr "Irteera moduluak"
21355 #: modules/stream_out/es.c:54
21356 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21359 #: modules/stream_out/es.c:55
21361 msgid "Audio output muxer"
21362 msgstr "Audio-irteera modulua"
21364 #: modules/stream_out/es.c:57
21365 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21368 #: modules/stream_out/es.c:58
21370 msgid "Video output muxer"
21371 msgstr "Bideo irteera modulua"
21373 #: modules/stream_out/es.c:60
21374 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21377 #: modules/stream_out/es.c:62
21381 #: modules/stream_out/es.c:64
21382 msgid "This is the default output URI."
21385 #: modules/stream_out/es.c:65
21387 msgid "Audio output URL"
21388 msgstr "Audio-irteera modulua"
21390 #: modules/stream_out/es.c:67
21391 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21394 #: modules/stream_out/es.c:68
21396 msgid "Video output URL"
21397 msgstr "Bideo irteera modulua"
21399 #: modules/stream_out/es.c:70
21400 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21403 #: modules/stream_out/es.c:79
21405 msgid "Elementary stream output"
21406 msgstr "Irteerako stream-a"
21408 #: modules/stream_out/es.c:85
21413 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21415 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21418 #: modules/stream_out/gather.c:44
21420 msgid "Gathering stream output"
21421 msgstr "Irteerako stream-aren ezarpen orokorrak."
21423 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21424 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21427 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21429 msgid "Sample aspect ratio"
21430 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
21432 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21433 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21437 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21439 msgid "Video filter"
21440 msgstr "Bideoaren titulua"
21442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21444 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21445 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21447 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21449 msgid "Image chroma"
21450 msgstr "Bideo zabalera"
21452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21454 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21455 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21459 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21463 #: modules/video_filter/rss.c:143
21467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21468 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21471 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21472 #: modules/video_filter/rss.c:145
21476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21477 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21481 msgid "Mosaic bridge"
21484 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21486 msgid "Mosaic bridge stream output"
21487 msgstr "Irteerako stream-a"
21489 #: modules/stream_out/raop.c:148
21490 msgid "Hostname or IP address of target device"
21493 #: modules/stream_out/raop.c:151
21495 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21499 #: modules/stream_out/raop.c:155
21500 msgid "Password for target device."
21503 #: modules/stream_out/raop.c:157
21505 msgid "Password file"
21508 #: modules/stream_out/raop.c:158
21509 msgid "Read password for target device from file."
21512 #: modules/stream_out/raop.c:161
21516 #: modules/stream_out/raop.c:162
21517 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21520 #: modules/stream_out/record.c:50
21522 msgid "Destination prefix"
21523 msgstr "Deskribapena"
21525 #: modules/stream_out/record.c:52
21526 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21529 #: modules/stream_out/record.c:57
21531 msgid "Record stream output"
21532 msgstr "Irteerako stream-a"
21534 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21535 msgid "This is the output URL that will be used."
21538 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21543 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21545 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21546 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21547 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21548 "SDP to be announced via SAP."
21551 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21553 msgid "SAP announcing"
21554 msgstr "Meta-informazioa"
21556 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21557 msgid "Announce this session with SAP."
21560 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21563 msgstr "Multiplexatzaileak"
21565 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21567 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21568 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21571 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21572 msgid "Session name"
21575 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21577 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21581 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21583 msgid "Session description"
21584 msgstr "Deskribapena"
21586 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21588 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21589 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21592 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21593 msgid "Session URL"
21596 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21598 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21599 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21600 "(Session Descriptor)."
21603 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21605 msgid "Session email"
21606 msgstr "Deskribapena"
21608 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21610 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21611 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21614 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21615 msgid "Session phone number"
21618 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21620 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21621 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21624 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21625 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21628 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21633 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21635 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21638 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21641 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
21643 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21645 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21648 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21649 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21652 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21654 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21658 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21660 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21664 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21665 msgid "Transport protocol"
21668 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21669 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21672 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21674 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21675 "master shared secret key."
21678 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21682 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21683 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21686 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21688 msgid "RTP stream output"
21689 msgstr "Irteerako stream-a"
21691 #: modules/stream_out/smem.c:60
21692 msgid "Video prerender callback"
21695 #: modules/stream_out/smem.c:61
21697 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21698 "buffer where render will be done"
21701 #: modules/stream_out/smem.c:64
21702 msgid "Audio prerender callback"
21705 #: modules/stream_out/smem.c:65
21707 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21708 "buffer where render will be done"
21711 #: modules/stream_out/smem.c:68
21712 msgid "Video postrender callback"
21715 #: modules/stream_out/smem.c:69
21717 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21718 "called when the render is into the buffer"
21721 #: modules/stream_out/smem.c:72
21722 msgid "Audio postrender callback"
21725 #: modules/stream_out/smem.c:73
21727 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21728 "called when the render is into the buffer"
21731 #: modules/stream_out/smem.c:76
21733 msgid "Video Callback data"
21734 msgstr "Bideo pista"
21736 #: modules/stream_out/smem.c:77
21737 msgid "Data for the video callback function."
21740 #: modules/stream_out/smem.c:79
21742 msgid "Audio callback data"
21743 msgstr "Lagin-abiadura"
21745 #: modules/stream_out/smem.c:80
21747 msgid "Data for the audio callback function."
21748 msgstr "Erabilitako audio pistaren stream ID."
21750 #: modules/stream_out/smem.c:82
21751 msgid "Time Synchronized output"
21754 #: modules/stream_out/smem.c:83
21756 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21757 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21760 #: modules/stream_out/smem.c:95
21765 #: modules/stream_out/smem.c:96
21767 msgid "Stream output to memory buffer"
21768 msgstr "Irteerako stream-a"
21770 #: modules/stream_out/standard.c:47
21771 msgid "Output method to use for the stream."
21774 #: modules/stream_out/standard.c:50
21775 msgid "Muxer to use for the stream."
21778 #: modules/stream_out/standard.c:51
21780 msgid "Output destination"
21781 msgstr "Sarreraren errepikatze"
21783 #: modules/stream_out/standard.c:53
21785 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21788 #: modules/stream_out/standard.c:54
21789 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21792 #: modules/stream_out/standard.c:56
21794 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21795 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21798 #: modules/stream_out/standard.c:58
21799 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21802 #: modules/stream_out/standard.c:60
21804 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21808 #: modules/stream_out/standard.c:67
21810 msgid "Session groupname"
21811 msgstr "Deskribapena"
21813 #: modules/stream_out/standard.c:69
21815 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21816 "if you choose to use SAP."
21819 #: modules/stream_out/standard.c:101
21821 msgid "Standard stream output"
21822 msgstr "Irteerako stream-a"
21824 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21825 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21828 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21833 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21834 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21837 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21838 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21841 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21843 msgid "Command UDP port"
21846 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21847 msgid "UDP port to listen to for commands."
21850 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21854 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21855 msgid "Initial command to execute."
21858 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21862 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21863 msgid "Number of P frames between two I frames."
21866 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21867 msgid "Quantizer scale"
21870 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21871 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21874 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21879 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21880 msgid "Mute audio when command is not 0."
21883 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21884 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21887 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21889 msgid "Video encoder"
21890 msgstr "Bideo kodekak"
21892 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21894 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21898 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21899 msgid "Destination video codec"
21902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21904 msgid "This is the video codec that will be used."
21905 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
21907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21909 msgid "Video bitrate"
21910 msgstr "Bideoaren titulua"
21912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21913 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21918 msgid "Video scaling"
21919 msgstr "Bideo ezarpenak"
21921 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21922 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21927 msgid "Video frame-rate"
21928 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21932 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21933 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
21935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21936 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21940 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21945 msgid "Maximum video width"
21946 msgstr "Bideo zabalera"
21948 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21949 msgid "Maximum output video width."
21952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21954 msgid "Maximum video height"
21955 msgstr "Bideo garaiera"
21957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21958 msgid "Maximum output video height."
21961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21963 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21964 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21967 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21969 msgid "Audio encoder"
21970 msgstr "Audio kodekak"
21972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21974 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21978 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21980 msgid "Destination audio codec"
21981 msgstr "Audio bolumen lehentsia"
21983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21984 msgid "This is the audio codec that will be used."
21987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21989 msgid "Audio bitrate"
21990 msgstr "Audio iragazkiak"
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21993 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21998 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
22001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
22003 msgid "Audio Language"
22006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
22008 msgid "This is the language of the audio stream."
22009 msgstr "Bideo iragazkiak \"bideo stream\"-a prozesatzeko erabiltzen dira."
22011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
22012 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
22015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
22017 msgid "Audio filter"
22018 msgstr "Audio iragazkiak"
22020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
22022 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
22023 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
22026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
22028 msgid "Subtitles encoder"
22029 msgstr "Azpitituluen pista"
22031 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
22033 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
22037 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
22038 msgid "Destination subtitles codec"
22041 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
22042 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
22045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
22047 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
22048 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
22049 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
22050 "of subpicture modules"
22053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
22054 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
22058 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
22060 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
22063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
22065 msgid "Number of threads"
22066 msgstr "Auko kanalak"
22068 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
22070 msgid "Number of threads used for the transcoding."
22071 msgstr "Auko kanalak"
22073 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
22074 msgid "High priority"
22077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22079 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22082 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22083 msgid "Synchronise on audio track"
22086 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22088 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22089 "on the audio track."
22092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22094 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22100 msgid "Transcode stream output"
22101 msgstr "Irteerako stream-a"
22103 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
22105 msgid "Overlays/Subtitles"
22106 msgstr "Azpititulua"
22108 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
22109 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
22110 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22111 msgid "Conversions from "
22114 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
22115 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22118 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
22119 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22122 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
22123 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22126 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
22127 msgid "MMX conversions from "
22130 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
22131 msgid "SSE2 conversions from "
22134 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
22135 msgid "AltiVec conversions from "
22138 #: modules/video_filter/adjust.c:65
22140 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22141 "threshold value will be the brighness defined below."
22144 #: modules/video_filter/adjust.c:68
22145 msgid "Image contrast (0-2)"
22148 #: modules/video_filter/adjust.c:69
22149 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22152 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22153 msgid "Image hue (0-360)"
22156 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22157 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22160 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22161 msgid "Image saturation (0-3)"
22164 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22165 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22168 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22169 msgid "Image brightness (0-2)"
22172 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22173 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22176 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22177 msgid "Image gamma (0-10)"
22180 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22181 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22184 #: modules/video_filter/adjust.c:80
22186 msgid "Image properties filter"
22187 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22189 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
22190 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22193 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
22194 msgid "Transparency mask"
22197 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
22198 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22201 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
22203 msgid "Alpha mask video filter"
22204 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22206 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22209 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22211 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
22213 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
22215 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22216 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22218 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22219 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22221 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22222 "where to get the required parts.\n"
22223 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
22234 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22235 "delegate processing to the external process - with more options"
22238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
22239 msgid "AtmoWin Software"
22242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22243 msgid "Classic AtmoLight"
22246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22247 msgid "Quattro AtmoLight"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22254 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22258 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22260 msgid "Count of AtmoLight channels"
22261 msgstr "Auko kanalak"
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22264 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22268 msgid "DMX address for each channel"
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22273 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
22277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22279 msgid "Count of channels"
22280 msgstr "Auko kanalak"
22282 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22283 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
22288 msgid "Save Debug Frames"
22289 msgstr "Fotogramen tasa"
22291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
22292 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
22296 msgid "Debug Frame Folder"
22299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
22300 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22305 msgid "Extracted Image Width"
22306 msgstr "Bideo zabalera"
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22309 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
22314 msgid "Extracted Image Height"
22315 msgstr "Bideo garaiera"
22317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22318 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22321 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
22322 msgid "Mark analyzed pixels"
22325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22326 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
22330 msgid "Color when paused"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22335 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22346 msgid "Red component of the pause color"
22347 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22351 msgid "Pause-Green"
22354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
22355 msgid "Green component of the pause color"
22358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22364 msgid "Blue component of the pause color"
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22368 msgid "Pause-Fadesteps"
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22373 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22381 msgid "Red component of the shutdown color"
22384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22389 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
22390 msgid "Green component of the shutdown color"
22393 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22398 msgid "Blue component of the shutdown color"
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22402 msgid "End-Fadesteps"
22405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22407 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22408 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22413 msgid "Number of zones on top"
22414 msgstr "Auko kanalak"
22416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22417 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
22422 msgid "Number of zones on bottom"
22423 msgstr "Auko kanalak"
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22426 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22430 msgid "Zones on left / right side"
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22434 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22438 msgid "Calculate a average zone"
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22443 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22444 "single channel AtmoLight)"
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22448 msgid "Use Software White adjust"
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22453 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22461 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22462 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22467 msgid "White Green"
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22471 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22480 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22484 msgid "Serial Port/Device"
22487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22489 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22490 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22494 msgid "Edge Weightning"
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22499 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22504 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22508 msgid "Darkness Limit"
22511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22513 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22514 "than one for letterboxed videos."
22517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22518 msgid "Hue windowing"
22521 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22524 msgid "Used for statistics."
22525 msgstr "Audio-irteera modulua"
22527 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22528 msgid "Sat windowing"
22531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22533 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22538 msgid "Filter threshold"
22539 msgstr "Iragazkiak"
22541 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22542 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22546 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22550 msgid "Filter Smoothness"
22553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22555 msgid "Output Color filter mode"
22556 msgstr "Bideo irteera modulua"
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22560 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22565 msgid "No Filtering"
22566 msgstr "Iragazkiak"
22568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22571 msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
22573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22580 msgid "Frame delay (ms)"
22581 msgstr "Fotogramen tasa"
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22585 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22586 "20ms should do the trick."
22589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22591 msgid "Channel 0: summary"
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22596 msgid "Channel 1: left"
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22601 msgid "Channel 2: right"
22604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22606 msgid "Channel 3: top"
22609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22611 msgid "Channel 4: bottom"
22614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22615 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22618 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22625 msgid "Zone 4:summary"
22628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22630 msgid "Zone 3:left"
22633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22635 msgid "Zone 1:right"
22638 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22644 msgid "Zone 2:bottom"
22647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22648 msgid "Channel / Zone Assignment"
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22653 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22654 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22655 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22656 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22657 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22658 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22663 msgid "Zone 0: Top gradient"
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22668 msgid "Zone 1: Right gradient"
22671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22673 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22678 msgid "Zone 3: Left gradient"
22681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22683 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22688 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22692 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22697 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22698 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22702 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22707 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22708 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22711 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22712 msgid "AtmoLight Filter"
22715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22716 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22720 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22723 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22724 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22729 msgid "DMX options"
22730 msgstr "Laguntza aukerak"
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22734 msgid "MoMoLight options"
22735 msgstr "Meta-informazioa"
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22738 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22743 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22744 msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22747 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22751 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22755 msgid "Change gradients"
22758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22760 msgid "Value of the audio channels levels"
22761 msgstr "Auko kanalak"
22763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22765 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22766 "be separated with ':'."
22769 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22770 msgid "X coordinate of the bargraph."
22773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22774 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22777 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22778 msgid "Transparency of the bargraph"
22781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22783 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22787 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22789 msgid "Bargraph position"
22790 msgstr "Deskribapena"
22792 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22795 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22796 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22799 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
22800 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
22801 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
22803 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22806 msgstr "Beti gainean"
22808 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22809 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22812 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22813 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22818 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22822 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22824 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22825 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22827 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22829 msgid "Audio Bar Graph Video"
22830 msgstr "Audio kodekak"
22832 #: modules/video_filter/ball.c:109
22835 msgstr "Kontroleko interfazeak"
22837 #: modules/video_filter/ball.c:110
22838 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22841 #: modules/video_filter/ball.c:112
22843 msgid "Edge visible"
22844 msgstr "Beti gainean"
22846 #: modules/video_filter/ball.c:113
22847 msgid "Set edge visibility."
22850 #: modules/video_filter/ball.c:115
22853 msgstr "Fotogramen tasa"
22855 #: modules/video_filter/ball.c:116
22857 "Set ball speed, the displacement value in "
22858 "number of pixels by frame."
22861 #: modules/video_filter/ball.c:119
22864 msgstr "Bideo zoom-a"
22866 #: modules/video_filter/ball.c:120
22868 "Set ball size giving its radius in number of "
22872 #: modules/video_filter/ball.c:123
22874 msgid "Gradient threshold"
22875 msgstr "Iragazkiak"
22877 #: modules/video_filter/ball.c:124
22878 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22881 #: modules/video_filter/ball.c:126
22882 msgid "Augmented reality ball game"
22885 #: modules/video_filter/ball.c:135
22887 msgid "Ball video filter"
22888 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22890 #: modules/video_filter/ball.c:136
22894 #: modules/video_filter/blend.c:44
22896 msgid "Video pictures blending"
22897 msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
22899 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22901 msgid "Number of time to blend"
22902 msgstr "Auko kanalak"
22904 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22906 msgid "The number of time the blend will be performed"
22907 msgstr "Zenbat aldiz errepikatuko den sarrera bakoitza"
22909 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22910 msgid "Alpha of the blended image"
22913 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22914 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22917 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22918 msgid "Image to be blended onto"
22921 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22922 msgid "The image which will be used to blend onto"
22925 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22926 msgid "Chroma for the base image"
22929 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22930 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22933 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22934 msgid "Image which will be blended"
22937 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22938 msgid "The image blended onto the base image"
22941 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22942 msgid "Chroma for the blend image"
22945 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22946 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22949 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22950 msgid "Blending benchmark filter"
22953 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22957 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22959 msgid "Benchmarking"
22960 msgstr "Bideo garaiera"
22962 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22966 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22968 msgid "Blend image"
22969 msgstr "Bit-abiadura"
22971 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22973 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22974 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22975 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22979 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22981 msgid "Bluescreen U value"
22982 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22984 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22986 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22987 "Defaults to 120 for blue."
22990 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22992 msgid "Bluescreen V value"
22993 msgstr "Bideo iragazki modulua"
22995 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22997 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22998 "Defaults to 90 for blue."
23001 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23003 msgid "Bluescreen U tolerance"
23004 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23006 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23008 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23009 "value between 10 and 20 seems sensible."
23012 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23014 msgid "Bluescreen V tolerance"
23015 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23017 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23019 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23020 "value between 10 and 20 seems sensible."
23023 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23025 msgid "Bluescreen video filter"
23026 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23028 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23031 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23033 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23035 msgid "Output width"
23036 msgstr "Bideo zabalera"
23038 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23040 msgid "Output (canvas) image width"
23041 msgstr "Bideo zabalera"
23043 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23045 msgid "Output height"
23046 msgstr "Bideo garaiera"
23048 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23050 msgid "Output (canvas) image height"
23051 msgstr "Bideo garaiera"
23053 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23055 msgid "Output picture aspect ratio"
23056 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
23058 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23060 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23061 "have the same SAR as the input."
23064 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23067 msgstr "Bideoa gaitu"
23069 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23071 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23072 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23075 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23076 msgid "Automatically resize and pad a video"
23079 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23084 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23086 msgid "Canvas video filter"
23087 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23089 #: modules/video_filter/chain.c:43
23090 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23093 #: modules/video_filter/clone.c:40
23094 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23097 #: modules/video_filter/clone.c:43
23099 msgid "Video output modules"
23100 msgstr "Bideo irteera modulua"
23102 #: modules/video_filter/clone.c:44
23104 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23105 "separated list of modules."
23108 #: modules/video_filter/clone.c:47
23109 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23112 #: modules/video_filter/clone.c:55
23114 msgid "Clone video filter"
23115 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23117 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23119 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23120 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23121 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23122 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23125 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23127 msgid "Select one color in the video"
23128 msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
23130 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23131 msgid "Color threshold filter"
23134 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23135 msgid "Saturaton threshold"
23138 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23139 msgid "Similarity threshold"
23142 #: modules/video_filter/crop.c:73
23143 msgid "Crop geometry (pixels)"
23146 #: modules/video_filter/crop.c:74
23148 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23149 "<left offset> + <top offset>."
23152 #: modules/video_filter/crop.c:76
23154 msgid "Automatic cropping"
23155 msgstr "Bideo zabalera"
23157 #: modules/video_filter/crop.c:77
23158 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23161 #: modules/video_filter/crop.c:79
23162 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23165 #: modules/video_filter/crop.c:82
23166 msgid "Ratio max (x 1000)"
23169 #: modules/video_filter/crop.c:83
23171 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23172 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23176 #: modules/video_filter/crop.c:85
23178 msgid "Manual ratio"
23181 #: modules/video_filter/crop.c:86
23182 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23185 #: modules/video_filter/crop.c:88
23187 msgid "Number of images for change"
23188 msgstr "Auko kanalak"
23190 #: modules/video_filter/crop.c:89
23192 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23193 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
23197 #: modules/video_filter/crop.c:91
23199 msgid "Number of lines for change"
23200 msgstr "Auko kanalak"
23202 #: modules/video_filter/crop.c:92
23204 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23205 "that ratio changed and trigger recrop."
23208 #: modules/video_filter/crop.c:94
23210 msgid "Number of non black pixels "
23211 msgstr "Auko kanalak"
23213 #: modules/video_filter/crop.c:95
23215 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23218 #: modules/video_filter/crop.c:98
23219 msgid "Skip percentage (%)"
23222 #: modules/video_filter/crop.c:99
23224 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23225 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
23228 #: modules/video_filter/crop.c:101
23229 msgid "Luminance threshold "
23232 #: modules/video_filter/crop.c:102
23233 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23236 #: modules/video_filter/crop.c:106
23238 msgid "Crop video filter"
23239 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23241 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
23242 msgid "Cropping failed"
23245 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
23247 msgid "VLC could not open the video output module."
23248 msgstr "Bideo irteera modulua"
23250 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23252 msgid "Pixels to crop from top"
23253 msgstr "Bideo zabalera"
23255 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23256 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23259 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23260 msgid "Pixels to crop from bottom"
23263 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23264 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23267 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23269 msgid "Pixels to crop from left"
23270 msgstr "Bideo kodekak"
23272 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23273 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23276 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23278 msgid "Pixels to crop from right"
23279 msgstr "Bideo garaiera"
23281 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23282 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23285 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23286 msgid "Pixels to padd to top"
23289 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23290 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23293 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23294 msgid "Pixels to padd to bottom"
23297 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23298 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23301 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23303 msgid "Pixels to padd to left"
23304 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23306 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23307 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23310 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23312 msgid "Pixels to padd to right"
23313 msgstr "Bideo garaiera"
23315 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23316 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23319 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23324 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23325 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
23327 msgid "Video scaling filter"
23328 msgstr "Bideo X koordenatua"
23330 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23335 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
23336 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23339 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
23341 msgid "Streaming deinterlace mode"
23342 msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
23344 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
23345 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23348 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
23350 msgid "Deinterlacing video filter"
23351 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23353 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23356 msgstr "Bit-abiadura"
23358 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23359 msgid "FIFO which will be read for commands"
23362 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23364 msgid "Output FIFO"
23365 msgstr "Irteerako stream-a"
23367 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23369 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23370 msgstr "Bideo argazkiak gordeko diren direktorioa."
23372 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23374 msgid "Dynamic video overlay"
23375 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23377 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23381 #: modules/video_filter/erase.c:54
23384 msgstr "Bideo zabalera"
23386 #: modules/video_filter/erase.c:55
23387 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23390 #: modules/video_filter/erase.c:58
23391 msgid "X coordinate of the mask."
23394 #: modules/video_filter/erase.c:60
23395 msgid "Y coordinate of the mask."
23398 #: modules/video_filter/erase.c:62
23399 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23402 #: modules/video_filter/erase.c:67
23404 msgid "Erase video filter"
23405 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23407 #: modules/video_filter/erase.c:68
23412 #: modules/video_filter/extract.c:62
23414 msgid "RGB component to extract"
23415 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23417 #: modules/video_filter/extract.c:63
23418 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23421 #: modules/video_filter/extract.c:74
23423 msgid "Extract RGB component video filter"
23424 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23426 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23427 msgid "Gaussian's std deviation"
23430 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23432 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
23433 "to 3*sigma away in any direction."
23436 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23438 msgid "Add a blurring effect"
23439 msgstr "Audio iragazkiak"
23441 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23443 msgid "Gaussian blur video filter"
23444 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23446 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23448 msgid "Gaussian Blur"
23449 msgstr "Errusieraz"
23451 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23453 msgid "Distort mode"
23454 msgstr "Bit-abiadura"
23456 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23457 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23460 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23461 msgid "Gradient image type"
23464 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23466 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23470 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23471 msgid "Apply cartoon effect"
23474 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23475 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23478 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23479 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23482 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23486 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23490 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23492 msgid "Gradient video filter"
23493 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23495 #: modules/video_filter/grain.c:49
23496 msgid "add grain to image"
23499 #: modules/video_filter/grain.c:54
23501 msgid "Grain video filter"
23502 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23504 #: modules/video_filter/grain.c:55
23507 msgstr "Alemanieraz"
23509 #: modules/video_filter/invert.c:50
23511 msgid "Invert video filter"
23512 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23514 #: modules/video_filter/invert.c:51
23516 msgid "Color inversion"
23519 #: modules/video_filter/logo.c:48
23521 msgid "Logo filenames"
23522 msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
23524 #: modules/video_filter/logo.c:49
23526 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23527 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23528 "simply enter its filename."
23531 #: modules/video_filter/logo.c:52
23532 msgid "Logo animation # of loops"
23535 #: modules/video_filter/logo.c:53
23536 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23539 #: modules/video_filter/logo.c:55
23540 msgid "Logo individual image time in ms"
23543 #: modules/video_filter/logo.c:56
23544 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23547 #: modules/video_filter/logo.c:59
23548 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23551 #: modules/video_filter/logo.c:62
23552 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23555 #: modules/video_filter/logo.c:64
23556 msgid "Opacity of the logo"
23559 #: modules/video_filter/logo.c:65
23561 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23564 #: modules/video_filter/logo.c:67
23566 msgid "Logo position"
23567 msgstr "Deskribapena"
23569 #: modules/video_filter/logo.c:69
23572 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23573 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23575 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23576 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23577 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23579 #: modules/video_filter/logo.c:73
23581 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23582 msgstr "Azpititulua"
23584 #: modules/video_filter/logo.c:92
23586 msgid "Logo sub filter"
23587 msgstr "Audio iragazkiak"
23589 #: modules/video_filter/logo.c:93
23590 msgid "Logo overlay"
23593 #: modules/video_filter/logo.c:111
23595 msgid "Logo video filter"
23596 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23598 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23600 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23601 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23603 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23606 msgstr "Meta-informazioa"
23608 #: modules/video_filter/marq.c:89
23610 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23611 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23612 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23613 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23614 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23615 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23616 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23617 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23618 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23621 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23622 msgid "X offset, from the left screen edge."
23625 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23626 msgid "Y offset, down from the top."
23629 #: modules/video_filter/marq.c:108
23633 #: modules/video_filter/marq.c:109
23635 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23636 "(remains forever)."
23639 #: modules/video_filter/marq.c:112
23641 msgid "Refresh period in ms"
23642 msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
23644 #: modules/video_filter/marq.c:113
23646 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23647 "using meta data or time format string sequences."
23650 #: modules/video_filter/marq.c:129
23651 msgid "Marquee position"
23654 #: modules/video_filter/marq.c:131
23657 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23658 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23661 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23662 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23663 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23665 #: modules/video_filter/marq.c:142
23667 msgid "Display text above the video"
23668 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23670 #: modules/video_filter/marq.c:149
23674 #: modules/video_filter/marq.c:150
23676 msgid "Marquee display"
23677 msgstr "On Screen Display"
23679 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23684 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23686 msgid "Mirror orientation"
23687 msgstr "Meta-informazioa"
23689 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23691 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23695 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23700 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23701 msgid "Direction of the mirroring"
23704 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23705 msgid "Left to right/Top to bottom"
23708 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23709 msgid "Right to left/Bottom to top"
23712 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23714 msgid "Mirror video filter"
23715 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23717 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23719 msgid "Mirror video"
23720 msgstr "Bideo zoom-a"
23722 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23723 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23726 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23728 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23729 "opaque (default)."
23732 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23733 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23736 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23737 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23740 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23742 msgid "Top left corner X coordinate"
23743 msgstr "Bideo X koordenatua"
23745 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23746 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23749 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23751 msgid "Top left corner Y coordinate"
23752 msgstr "Bideo Y koordinatua"
23754 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23755 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23758 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23760 msgid "Border width"
23761 msgstr "Bideo zabalera"
23763 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23764 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23767 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23769 msgid "Border height"
23770 msgstr "Bideo garaiera"
23772 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23773 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23776 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23778 msgid "Mosaic alignment"
23779 msgstr "Bideo-lerrokatzea"
23781 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23784 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23785 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23788 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
23789 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
23790 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
23792 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23793 msgid "Positioning method"
23796 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23798 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23799 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23800 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23803 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23804 #: modules/video_filter/wall.c:47
23806 msgid "Number of rows"
23807 msgstr "Auko kanalak"
23809 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23811 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23815 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23816 #: modules/video_filter/wall.c:43
23818 msgid "Number of columns"
23819 msgstr "Auko kanalak"
23821 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23823 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23824 "set to \"fixed\"."
23827 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23828 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23831 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23832 msgid "Keep original size"
23835 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23836 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23839 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23840 msgid "Elements order"
23843 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23845 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23846 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23850 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23851 msgid "Offsets in order"
23854 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23856 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23857 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23858 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23861 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23863 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23864 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23868 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23872 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23875 msgstr "Bideo kodekak"
23877 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23879 msgid "Mosaic video sub filter"
23880 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23882 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23886 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23887 msgid "Blur factor (1-127)"
23890 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23891 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23894 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23896 msgid "Motion blur filter"
23897 msgstr "Audio iragazkiak"
23899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23901 msgid "Motion detect video filter"
23902 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23904 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23905 msgid "Motion Detect"
23908 #: modules/video_filter/noise.c:51
23910 msgid "Noise video filter"
23911 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23913 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23914 msgid "OpenCV face detection example filter"
23917 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23918 msgid "OpenCV example"
23921 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23922 msgid "Haar cascade filename"
23925 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23926 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23930 msgid "Use input chroma unaltered"
23933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23934 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23943 msgid "Don't display any video"
23944 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23946 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23948 msgid "Display the input video"
23949 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23953 msgid "Display the processed video"
23954 msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
23956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23957 msgid "Show only errors"
23960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23961 msgid "Show errors and warnings"
23964 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23965 msgid "Show everything including debug messages"
23968 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23970 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23971 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23977 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23978 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23983 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23987 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23989 msgid "OpenCV filter chroma"
23990 msgstr "Bideo iragazki modulua"
23992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23994 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23997 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23999 msgid "Wrapper filter output"
24000 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
24003 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24008 msgid "Wrapper filter verbosity"
24009 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
24012 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24017 msgid "OpenCV internal filter name"
24018 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24020 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
24021 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24024 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
24026 msgid "Configuration file"
24027 msgstr "Meta-informazioa"
24029 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24030 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24033 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
24034 msgid "Path to OSD menu images"
24037 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
24039 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24040 "configuration file."
24043 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
24044 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
24049 msgid "Menu position"
24050 msgstr "Deskribapena"
24052 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
24055 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24056 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24059 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
24060 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
24061 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
24063 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
24065 msgid "Menu timeout"
24066 msgstr "Gelditze-unea"
24068 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
24070 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24071 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24075 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
24076 msgid "Menu update interval"
24079 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
24081 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24082 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24083 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24084 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24087 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
24088 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24091 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
24093 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24094 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24095 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24096 "is fully transparent (value 0)."
24099 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
24101 msgid "On Screen Display menu"
24102 msgstr "On Screen Display"
24104 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24106 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24109 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24110 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24113 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24114 msgid "Active windows"
24117 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24118 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24121 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24122 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24125 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24126 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24129 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24130 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24133 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24134 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24137 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24138 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24141 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24142 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24145 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24147 msgid "Attenuation"
24150 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24152 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24153 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24156 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24158 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24161 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24162 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
24165 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24166 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24169 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24170 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
24173 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24175 msgid "Attenuation, end (in %)"
24178 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24179 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
24182 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24183 msgid "middle position (in %)"
24186 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24188 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24192 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24193 msgid "Gamma (Red) correction"
24196 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24198 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24201 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24202 msgid "Gamma (Green) correction"
24205 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24207 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24210 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24211 msgid "Gamma (Blue) correction"
24214 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24216 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24219 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24220 msgid "Black Crush for Red"
24223 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24224 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24227 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24228 msgid "Black Crush for Green"
24231 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24232 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24235 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24236 msgid "Black Crush for Blue"
24239 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24240 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24243 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24244 msgid "White Crush for Red"
24247 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24248 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24252 msgid "White Crush for Green"
24255 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24256 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24259 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24260 msgid "White Crush for Blue"
24263 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24264 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24267 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24268 msgid "Black Level for Red"
24271 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24272 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24275 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24276 msgid "Black Level for Green"
24279 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24280 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24283 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24284 msgid "Black Level for Blue"
24287 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24288 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24291 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24292 msgid "White Level for Red"
24295 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24296 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24299 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24300 msgid "White Level for Green"
24303 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24304 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24307 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24308 msgid "White Level for Blue"
24311 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24312 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24315 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24316 msgid "Post processing quality"
24319 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24321 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
24322 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
24323 "looking pictures."
24326 #: modules/video_filter/postproc.c:66
24327 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24330 #: modules/video_filter/postproc.c:75
24332 msgid "Video post processing filter"
24333 msgstr "Bideo X koordenatua"
24335 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24340 #: modules/video_filter/postproc.c:233
24345 #: modules/video_filter/postproc.c:236
24350 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24352 msgid "Psychedelic video filter"
24353 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24355 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24357 msgid "Number of puzzle rows"
24358 msgstr "Auko kanalak"
24360 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24362 msgid "Number of puzzle columns"
24363 msgstr "Auko kanalak"
24365 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24366 msgid "Make one tile a black slot"
24369 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24371 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24374 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24376 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24377 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24379 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24383 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24387 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24388 msgid "VNC hostname or IP address."
24391 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24394 msgstr "Fotogramen tasa"
24396 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24397 msgid "VNC portnumber."
24400 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24402 msgid "VNC Password"
24405 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24407 msgid "VNC password."
24410 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24412 msgid "VNC poll interval"
24415 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24417 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24420 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
24422 msgid "VNC polling"
24423 msgstr "Orain erreproduzitzen"
24425 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24426 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24429 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24431 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24434 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
24438 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24439 msgid "Send key events to VNC host."
24442 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
24444 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24445 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24446 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24447 "is fully transparent (value 0)."
24450 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
24451 msgid "Remote-OSD over VNC"
24454 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
24458 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24460 msgid "Ripple video filter"
24461 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24463 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24464 msgid "Angle in degrees"
24467 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24468 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24471 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24473 msgid "Rotate video filter"
24474 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24476 #: modules/video_filter/rss.c:130
24480 #: modules/video_filter/rss.c:131
24481 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24484 #: modules/video_filter/rss.c:132
24485 msgid "Speed of feeds"
24488 #: modules/video_filter/rss.c:133
24489 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24492 #: modules/video_filter/rss.c:134
24496 #: modules/video_filter/rss.c:135
24497 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24500 #: modules/video_filter/rss.c:137
24502 msgid "Refresh time"
24503 msgstr "Gelditze-unea"
24505 #: modules/video_filter/rss.c:138
24507 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24508 "feeds are never updated."
24511 #: modules/video_filter/rss.c:140
24512 msgid "Feed images"
24515 #: modules/video_filter/rss.c:141
24516 msgid "Display feed images if available."
24519 #: modules/video_filter/rss.c:148
24521 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24525 #: modules/video_filter/rss.c:161
24527 msgid "Text position"
24528 msgstr "Deskribapena"
24530 #: modules/video_filter/rss.c:163
24533 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24534 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24537 "Bideo-lerrokatzea behartu leiho honetan. Modu lehentsiz (0) zentratu egingo "
24538 "da (0=erdia, 1=ezkerra, 2=eskuina, 4=goia, 8=behea). Balore hauek konbinatu "
24539 "ahal dira, adibidez 6=4+2 goi-eskuin izango da."
24541 #: modules/video_filter/rss.c:167
24542 msgid "Title display mode"
24545 #: modules/video_filter/rss.c:168
24547 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24548 "images are enabled, 1 otherwise."
24551 #: modules/video_filter/rss.c:170
24552 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24555 #: modules/video_filter/rss.c:185
24559 #: modules/video_filter/rss.c:185
24561 msgid "Always visible"
24562 msgstr "Beti gainean"
24564 #: modules/video_filter/rss.c:185
24565 msgid "Scroll with feed"
24568 #: modules/video_filter/rss.c:194
24572 #: modules/video_filter/rss.c:226
24573 msgid "RSS and Atom feed display"
24576 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24578 msgid "RV32 conversion filter"
24579 msgstr "Bideo X koordenatua"
24581 #: modules/video_filter/scene.c:56
24583 msgid "Image format"
24584 msgstr "Bideo zabalera"
24586 #: modules/video_filter/scene.c:57
24587 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24590 #: modules/video_filter/scene.c:59
24592 msgid "Image width"
24593 msgstr "Bideo zabalera"
24595 #: modules/video_filter/scene.c:60
24598 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24601 "Bideo zabalera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24602 "ezaugarriekin egokituko du."
24604 #: modules/video_filter/scene.c:64
24606 msgid "Image height"
24607 msgstr "Bideo garaiera"
24609 #: modules/video_filter/scene.c:65
24612 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24613 "video characteristics."
24615 "Bideo garaiera behar dezakezu. Aukera lehentsian (-1), VLC-k bideoaren "
24616 "ezaugarriekin egokituko du."
24618 #: modules/video_filter/scene.c:69
24619 msgid "Recording ratio"
24622 #: modules/video_filter/scene.c:70
24624 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24627 #: modules/video_filter/scene.c:73
24628 msgid "Filename prefix"
24631 #: modules/video_filter/scene.c:74
24633 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24634 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24637 #: modules/video_filter/scene.c:78
24639 msgid "Directory path prefix"
24642 #: modules/video_filter/scene.c:79
24644 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24645 "will be automatically saved in users homedir."
24648 #: modules/video_filter/scene.c:83
24649 msgid "Always write to the same file"
24652 #: modules/video_filter/scene.c:84
24654 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24655 "this case, the number is not appended to the filename."
24658 #: modules/video_filter/scene.c:88
24660 msgid "Send your video to picture files"
24661 msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
24663 #: modules/video_filter/scene.c:92
24665 msgid "Scene filter"
24666 msgstr "Sarbide iragazkiak"
24668 #: modules/video_filter/scene.c:93
24670 msgid "Scene video filter"
24671 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24673 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24674 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24677 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24678 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24681 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24682 msgid "Augment contrast between contours."
24685 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24687 msgid "Sharpen video filter"
24688 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24690 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24691 msgid "Scaling mode"
24694 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24695 msgid "Scaling mode to use."
24698 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24699 msgid "Fast bilinear"
24702 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24706 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24707 msgid "Bicubic (good quality)"
24710 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24711 msgid "Experimental"
24714 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24715 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24718 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24723 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24724 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24727 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24731 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24735 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24739 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24740 msgid "Bicubic spline"
24743 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24748 #: modules/video_filter/transform.c:65
24749 msgid "Transform type"
24752 #: modules/video_filter/transform.c:66
24753 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24756 #: modules/video_filter/transform.c:69
24757 msgid "Rotate by 90 degrees"
24760 #: modules/video_filter/transform.c:70
24761 msgid "Rotate by 180 degrees"
24764 #: modules/video_filter/transform.c:70
24765 msgid "Rotate by 270 degrees"
24768 #: modules/video_filter/transform.c:71
24769 msgid "Flip horizontally"
24772 #: modules/video_filter/transform.c:71
24773 msgid "Flip vertically"
24776 #: modules/video_filter/transform.c:73
24778 msgid "Rotate or flip the video"
24779 msgstr "Bideo X koordenatua"
24781 #: modules/video_filter/transform.c:77
24783 msgid "Video transformation filter"
24784 msgstr "Bideo X koordenatua"
24786 #: modules/video_filter/wall.c:44
24787 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24790 #: modules/video_filter/wall.c:48
24791 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24794 #: modules/video_filter/wall.c:52
24795 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24798 #: modules/video_filter/wall.c:55
24800 msgid "Element aspect ratio"
24801 msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
24803 #: modules/video_filter/wall.c:56
24804 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24807 #: modules/video_filter/wall.c:65
24809 msgid "Wall video filter"
24810 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24812 #: modules/video_filter/wall.c:66
24815 msgstr "Bideo zabalera"
24817 #: modules/video_filter/wave.c:53
24819 msgid "Wave video filter"
24820 msgstr "Bideo iragazki modulua"
24822 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24824 msgid "YUVP converter"
24825 msgstr "Bideo X koordenatua"
24827 #: modules/video_output/aa.c:49
24831 #: modules/video_output/aa.c:52
24833 msgid "ASCII-art video output"
24834 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24836 #: modules/video_output/caca.c:50
24838 msgid "Color ASCII art video output"
24839 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24841 #: modules/video_output/directfb.c:49
24842 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24845 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24850 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24852 msgid "Embedded window video"
24853 msgstr "Bideoa gaitu"
24855 #: modules/video_output/fb.c:60
24856 msgid "Run fb on current tty"
24859 #: modules/video_output/fb.c:62
24861 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24862 "handling with caution)"
24865 #: modules/video_output/fb.c:65
24866 msgid "Framebuffer resolution to use"
24869 #: modules/video_output/fb.c:67
24871 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24872 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24875 #: modules/video_output/fb.c:70
24876 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24879 #: modules/video_output/fb.c:72
24881 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24882 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24886 #: modules/video_output/fb.c:76
24888 msgid "Image format (default RGB)"
24889 msgstr "Bideo zabalera"
24891 #: modules/video_output/fb.c:77
24893 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24894 "has no way to report its chroma."
24897 #: modules/video_output/fb.c:95
24899 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24900 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24902 #: modules/video_output/ggi.c:59
24904 "X11 hardware display to use.\n"
24905 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24908 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24910 msgid "HD1000 video output"
24911 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24913 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24915 msgid "Enable desktop mode "
24916 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24918 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24919 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24922 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24923 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24926 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24928 msgid "Direct3D video output"
24929 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24931 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24933 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24934 "doesn't have any effect when using overlays."
24937 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24938 msgid "Use video buffers in system memory"
24941 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24943 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24944 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24945 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24946 "doesn't have any effect when using overlays."
24949 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24950 msgid "Use triple buffering for overlays"
24953 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24955 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24956 "better video quality (no flickering)."
24959 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24960 msgid "Name of desired display device"
24963 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24965 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24966 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24967 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24970 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24972 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24976 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24978 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24979 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24981 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24985 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24987 msgid "OpenGL video output"
24988 msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
24990 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24992 msgid "Windows GAPI video output"
24993 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
24995 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24997 msgid "Windows GDI video output"
24998 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25000 #: modules/video_output/omapfb.c:78
25001 msgid "OMAP Framebuffer device"
25004 #: modules/video_output/omapfb.c:80
25005 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
25008 #: modules/video_output/omapfb.c:84
25010 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
25014 #: modules/video_output/omapfb.c:86
25016 msgid "Embed the overlay"
25017 msgstr "Azpitituluen pista"
25019 #: modules/video_output/omapfb.c:88
25020 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
25023 #: modules/video_output/omapfb.c:91
25025 msgid "OMAP framebuffer"
25026 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25028 #: modules/video_output/omapfb.c:100
25030 msgid "OMAP framebuffer video output"
25031 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25033 #: modules/video_output/opengl.c:57
25035 msgid "OpenGL Provider"
25036 msgstr "Audio iragazkiak"
25038 #: modules/video_output/opengl.c:58
25039 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
25042 #: modules/video_output/sdl.c:49
25043 msgid "SDL chroma format"
25046 #: modules/video_output/sdl.c:51
25048 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25049 "improve performances by using the most efficient one."
25052 #: modules/video_output/sdl.c:58
25054 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25055 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25057 #: modules/video_output/snapshot.c:55
25058 msgid "Snapshot width"
25061 #: modules/video_output/snapshot.c:56
25062 msgid "Width of the snapshot image."
25065 #: modules/video_output/snapshot.c:58
25066 msgid "Snapshot height"
25069 #: modules/video_output/snapshot.c:59
25070 msgid "Height of the snapshot image."
25073 #: modules/video_output/snapshot.c:62
25075 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
25078 #: modules/video_output/snapshot.c:65
25079 msgid "Cache size (number of images)"
25082 #: modules/video_output/snapshot.c:66
25083 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
25086 #: modules/video_output/snapshot.c:72
25088 msgid "Snapshot output"
25089 msgstr "Irteera moduluak"
25091 #: modules/video_output/svgalib.c:61
25093 msgid "SVGAlib video output"
25094 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25096 #: modules/video_output/vmem.c:48
25101 #: modules/video_output/vmem.c:49
25102 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25105 #: modules/video_output/vmem.c:56
25107 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
25108 "plane memory address information for use by the video renderer."
25111 #: modules/video_output/vmem.c:70
25113 msgid "Video memory output"
25114 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25116 #: modules/video_output/vmem.c:71
25118 msgid "Video memory"
25119 msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
25121 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
25125 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
25127 msgid "GLX video output (XCB)"
25128 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25130 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25132 msgid "ID of the video output X window"
25133 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25135 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25137 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
25138 "identifier of that window (0 means none)."
25141 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
25145 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
25146 msgid "X11 video window (XCB)"
25149 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
25151 msgid "VLC media player"
25154 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
25160 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
25165 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25166 msgid "Use shared memory"
25169 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25170 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
25173 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
25177 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
25179 msgid "X11 video output (XCB)"
25180 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25182 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25183 msgid "XVideo adaptor number"
25186 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25188 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25189 "functional adaptor."
25192 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
25197 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25199 msgid "XVideo output (XCB)"
25200 msgstr "Bideo irteera modulua"
25202 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
25204 msgid "Video acceleration not available"
25205 msgstr "Bideo ezarpenak"
25207 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
25210 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25211 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
25213 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25214 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25217 #: modules/video_output/yuv.c:41
25219 msgid "device, fifo or filename"
25220 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25222 #: modules/video_output/yuv.c:42
25223 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25226 #: modules/video_output/yuv.c:48
25228 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25229 msgstr " (lehentsia desgaitua)"
25231 #: modules/video_output/yuv.c:49
25233 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
25234 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
25235 "the output destination."
25238 #: modules/video_output/yuv.c:59
25241 msgstr "Irteerako stream-a"
25243 #: modules/video_output/yuv.c:60
25245 msgid "YUV video output"
25246 msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25248 #: modules/visualization/goom.c:61
25249 msgid "Goom display width"
25252 #: modules/visualization/goom.c:62
25253 msgid "Goom display height"
25256 #: modules/visualization/goom.c:63
25258 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25259 "will be prettier but more CPU intensive)."
25262 #: modules/visualization/goom.c:66
25263 msgid "Goom animation speed"
25266 #: modules/visualization/goom.c:67
25268 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25271 #: modules/visualization/goom.c:73
25276 #: modules/visualization/goom.c:74
25277 msgid "Goom effect"
25280 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
25282 msgid "projectM configuration file"
25283 msgstr "Meta-informazioa"
25285 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
25286 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25289 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
25290 msgid "projectM preset path"
25293 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
25294 msgid "Path to the projectM preset directory"
25297 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25302 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
25304 msgid "Font used for the titles"
25305 msgstr "Azpititulua"
25307 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25310 msgstr "Fotogramen tasa"
25312 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
25313 msgid "Font used for the menus"
25316 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
25317 msgid "The width of the video window, in pixels."
25320 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
25321 msgid "The height of the video window, in pixels."
25324 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
25328 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25329 msgid "libprojectM effect"
25332 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25334 msgid "Effects list"
25335 msgstr "Bideo kodekak"
25337 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25339 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25340 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25343 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25344 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25347 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25348 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25351 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25352 msgid "More bands : 80 / 20"
25355 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25356 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
25359 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25360 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25363 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25364 msgid "Band separator"
25367 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25369 msgid "Number of blank pixels between bands."
25370 msgstr "Auko kanalak"
25372 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25374 msgid "Amplification"
25375 msgstr "Meta-informazioa"
25377 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25378 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25381 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25383 msgid "Enable peaks"
25384 msgstr "Audioa gaitu"
25386 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25387 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
25390 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25391 msgid "Enable original graphic spectrum"
25394 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25395 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25398 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25400 msgid "Enable bands"
25401 msgstr "Audioa gaitu"
25403 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25404 msgid "Draw bands in the spectrometer."
25407 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25409 msgid "Enable base"
25412 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25413 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
25416 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25417 msgid "Base pixel radius"
25420 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25421 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25424 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25426 msgid "Spectral sections"
25427 msgstr "Bideo ezarpenak"
25429 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25430 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25433 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25435 msgid "Peak height"
25436 msgstr "Bideo garaiera"
25438 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
25439 msgid "Total pixel height of the peak items."
25442 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
25443 msgid "Peak extra width"
25446 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25447 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25450 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
25451 msgid "V-plane color"
25454 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
25455 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25458 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
25461 msgstr "Ekualizadorea"
25463 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
25465 msgid "Visualizer filter"
25466 msgstr "Bideo iragazki modulua"
25468 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
25470 msgid "Spectrum analyser"
25475 #~ msgstr "Titulua"
25479 #~ msgstr "Ezarpena"
25482 #~ msgid "SDL video driver name"
25483 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25486 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
25487 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25490 #~ msgid "Select the port used"
25491 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25494 #~ msgid "Use host codecs if available"
25495 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25497 #~ msgid "Other codecs"
25498 #~ msgstr "Beste kodekak"
25500 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
25501 #~ msgstr "Audio+bideo kodetzaile eta dekodetzaileen ezarpenak"
25504 #~ msgid "Add Node"
25505 #~ msgstr "Audio kodekak"
25508 #~ msgid "Add to playlist"
25509 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25512 #~ msgid "Advanced open..."
25513 #~ msgstr "Aurreratuak"
25515 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
25516 #~ msgstr "%s: '%s' aukera anbiguoa da\n"
25518 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
25519 #~ msgstr "%s: '--%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25521 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
25522 #~ msgstr "%s: '%c%s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25524 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
25525 #~ msgstr "%s: aukerak '%s' argumentua behar du\n"
25528 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
25529 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '%c%s'\n"
25531 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25532 #~ msgstr "%s: aukera ilegala -- %c\n"
25534 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
25535 #~ msgstr "%s: baliogabeko aukera -- %c\n"
25537 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
25538 #~ msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n"
25540 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
25541 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukera anbiguoa da\n"
25543 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
25544 #~ msgstr "%s: '-W %s' aukerak ez du argumentu bat onartzen\n"
25546 #~ msgid "Show interface with mouse"
25547 #~ msgstr "Interfazea erakutsi saguaz"
25550 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
25551 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
25553 #~ "Hau gaituta dagoenean, interfazea erakusten da sagua mugitzen denean "
25554 #~ "pantailaren ertzetan, pantaila osoko moduan."
25557 #~ msgid "Fullscreen-only"
25558 #~ msgstr "Interfaze"
25561 #~ msgid "CD reading failed"
25562 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
25565 #~ msgid "Audio Compact Disc"
25566 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25569 #~ msgid "Additional debug"
25570 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25573 #~ msgid "Do CD-Text lookups?"
25574 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
25577 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25578 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25582 #~ msgstr "CDDB Urtea"
25585 #~ msgid "CDDB server"
25586 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25589 #~ msgid "CDDB server port"
25590 #~ msgstr "CDDB Generoa"
25593 #~ msgid "CDDB server timeout"
25594 #~ msgstr "CDDB Egilea"
25596 #~ msgid "Track %i"
25597 #~ msgstr "%i. pista"
25600 #~ msgid "Tarkin decoder"
25601 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25604 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25605 #~ msgstr "Interfaze modulua"
25608 #~ msgid "Height of the zone triggering the interface."
25609 #~ msgstr "Sare-interfazearen MTU-a"
25612 #~ msgid "MPEG-4 video demuxer"
25613 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25616 #~ msgid "BeOS standard API interface"
25617 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
25620 #~ msgid "Open Disc"
25624 #~ msgid "Open Subtitles"
25625 #~ msgstr "Azpititulua"
25628 #~ msgid "Prev Title"
25629 #~ msgstr "Aurreko titulua"
25632 #~ msgid "Next Title"
25633 #~ msgstr "Hurrengo titulua"
25636 #~ msgid "Go to Title"
25637 #~ msgstr "Gelditze-unea"
25640 #~ msgid "Go to Chapter"
25641 #~ msgstr "Kapitulua"
25645 #~ msgstr "estereo"
25648 #~ msgid "playlist"
25649 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25656 #~ msgid "Select None"
25657 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
25660 #~ msgid "Defaults"
25661 #~ msgstr "Stream lehentsia"
25664 #~ msgid "Show Interface"
25665 #~ msgstr "Interfaze"
25668 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
25669 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25672 #~ msgid "Stay On Top"
25673 #~ msgstr "Beti gainean"
25676 #~ msgid "Check for Updates"
25677 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25680 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25681 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25685 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25689 #~ msgstr "UDP ataka"
25692 #~ msgid "Network: "
25696 #~ msgid "Protocol:"
25700 #~ msgid "Transcode:"
25701 #~ msgstr "Frantsesez"
25716 #~ msgid "Channel:"
25717 #~ msgstr "Kanalak"
25720 #~ msgid "Frequency:"
25721 #~ msgstr "Frantsesez"
25724 #~ msgid "Samplerate:"
25725 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
25728 #~ msgid "Decimation:"
25729 #~ msgstr "Deskribapena"
25733 #~ msgstr "Erresoluzioa"
25737 #~ msgstr "estereo"
25741 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25744 #~ msgid "Video Codec:"
25745 #~ msgstr "Bideo kodekak"
25748 #~ msgid "Video Bitrate:"
25749 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25752 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25753 #~ msgstr "Bit-abiadura"
25756 #~ msgid "Audio Codec:"
25757 #~ msgstr "Audio kodekak"
25760 #~ msgid "Deinterlace:"
25761 #~ msgstr "Interfaze"
25765 #~ msgstr "Access output"
25772 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25773 #~ msgstr "Audio pistaren ID"
25776 #~ msgid "SAP Announce:"
25777 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25780 #~ msgid "SLP Announce:"
25781 #~ msgstr "Meta-informazioa"
25784 #~ msgid "Announce Channel:"
25785 #~ msgstr "Auko kanalak"
25789 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25793 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25796 #~ msgid " Cancel "
25797 #~ msgstr "Kanalak"
25800 #~ msgid "Preference"
25801 #~ msgstr "VLC hobespenak"
25804 #~ msgid "Corrupted"
25805 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
25808 #~ msgid "Show the current item"
25809 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25812 #~ msgid "Audio Port"
25816 #~ msgid "Video Port"
25817 #~ msgstr "Bideo argazkien direktorioa"
25820 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25821 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25824 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25825 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
25828 #~ msgid "Select play mode"
25829 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
25832 #~ msgid "Alignment:"
25833 #~ msgstr "Bideo-lerrokatzea"
25836 #~ msgid "Default volume"
25837 #~ msgstr "Audio bolumen lehentsia"
25840 #~ msgid "Disc Devices"
25841 #~ msgstr "estereo"
25844 #~ msgid "Post-Processing quality"
25845 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
25849 #~ msgstr "Iragazkiak"
25852 #~ msgid "Interface Type"
25853 #~ msgstr "Interfaze"
25860 #~ msgid "Display mode"
25861 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
25864 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
25865 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25868 #~ msgid "Skin file"
25869 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
25874 #~ "(WinCE interface)\n"
25876 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25879 #~ msgid "Compiled by "
25880 #~ msgstr "%s@%s.%s-k konpilatuta\n"
25883 #~ msgid "Choose directory"
25887 #~ msgid "WinCE interface"
25888 #~ msgstr "Interfaze nagusiak"
25891 #~ msgid "Old playlist export"
25892 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
25899 #~ msgid "Mac Text renderer"
25900 #~ msgstr "CD-Text Generoa"
25903 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25904 #~ msgstr "Nahaste-borraste"
25908 #~ msgstr "Kanalak"
25911 #~ msgid "Shoutcast Radio"
25912 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25915 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
25916 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
25931 #~ msgid "video-filter-event"
25932 #~ msgstr "Bideo iragazkien ezarpenak"
25935 #~ msgid "Embedded Windows video"
25936 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25939 #~ msgid "Matrox Graphic Array video output"
25940 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25943 #~ msgid "DirectX video output"
25944 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25947 #~ msgid "QT Embedded display"
25948 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25951 #~ msgid "QT Embedded video output"
25952 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
25955 #~ msgid "Alternate fullscreen method"
25956 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25959 #~ msgid "Screen for fullscreen mode."
25960 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25963 #~ msgid "XVimage chroma format"
25964 #~ msgstr "Bideo zabalera"
25967 #~ msgid "XVideo extension video output"
25968 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25971 #~ msgid "X11 display name"
25972 #~ msgstr "Atzeratutako tramak jaregin"
25975 #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
25976 #~ msgstr "Hasi bideoa pantaila osoan"
25979 #~ msgid "XVMC extension video output"
25980 #~ msgstr "Bideo irteera pantaila osoan"
25983 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25984 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25987 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25988 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
25991 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25992 #~ msgstr "Audio bistaratzeak "
25995 #~ msgid "Number of stars"
25996 #~ msgstr "Auko kanalak"
25999 #~ msgid "Spatialization"
26000 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26003 #~ msgid "Processing"
26004 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26007 #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms."
26008 #~ msgstr "Auko kanalak"
26011 #~ msgid "Transrate"
26012 #~ msgstr "Frantsesez"
26015 #~ msgid "Video On Demand"
26016 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26019 #~ msgid "FFmpeg video filter"
26020 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26023 #~ msgid "Autodetect"
26027 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
26028 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26031 #~ msgid "Use a sub&titles file"
26032 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26035 #~ msgid "textFormat"
26036 #~ msgstr "Fotogramen tasa"
26039 #~ msgid "General interface settings"
26040 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26043 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
26044 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
26046 #~ "Hauek dira VLC-ko sarrera, demultiplexazio eta dekodifikazio parteen "
26047 #~ "ezarpenak. Kodetzailearen ezarpenak ere hemen aurki daitezke."
26049 #~ msgid "Other advanced settings"
26050 #~ msgstr "Beste ezarpen aurreratuak"
26053 #~ msgid "Media &Information..."
26054 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26057 #~ msgid "&Messages..."
26058 #~ msgstr "Stream-a"
26061 #~ msgid "&Extended Settings..."
26062 #~ msgstr "Kodeatzaileen ezarpenak"
26065 #~ msgid "&Bookmarks..."
26066 #~ msgstr "Laster-marka"
26069 #~ msgid "&About..."
26073 #~ msgid "&Load Playlist File..."
26074 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26077 #~ msgid "Additional &Sources"
26078 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26081 #~ msgid "Based upon Git commit [%s]\n"
26082 #~ msgstr "svn changeset-ean oinarrituta [%s]\n"
26084 #~ msgid "American English"
26085 #~ msgstr "Ingeles amerikarraz"
26087 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
26088 #~ msgstr "Brasileko Portugesez"
26090 #~ msgid "British English"
26091 #~ msgstr "Ingeles britaniarraz"
26094 #~ msgstr "Katalanez"
26096 #~ msgid "Chinese Traditional"
26097 #~ msgstr "Txinera tradizonalez"
26100 #~ msgstr "Danieraz"
26103 #~ msgstr "Nederlanderaz"
26106 #~ msgstr "Frantsesez"
26109 #~ msgid "Galician"
26110 #~ msgstr "Italieraz"
26112 #~ msgid "Georgian"
26113 #~ msgstr "Georgiarraz"
26116 #~ msgstr "Alemanieraz"
26119 #~ msgstr "Italieraz"
26121 #~ msgid "Japanese"
26122 #~ msgstr "Japonieraz"
26125 #~ msgstr "Koreeraz"
26128 #~ msgstr "Occitanieraz"
26130 #~ msgid "Romanian"
26131 #~ msgstr "Rumanieraz"
26134 #~ msgstr "Gaztelaniaz"
26137 #~ msgstr "Turkieraz"
26140 #~ msgid "Cancelled"
26141 #~ msgstr "Kanalak"
26144 #~ msgid "EyeTV access module"
26145 #~ msgstr "Sarbide moduluak"
26148 #~ msgid "Bandwidth limiter"
26149 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26152 #~ msgid "Record directory"
26156 #~ msgid "Audio method"
26157 #~ msgstr "Audio kodekak"
26160 #~ msgid "spatializer"
26161 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26164 #~ msgid "aRts audio output"
26165 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26168 #~ msgid "Cinepak video decoder"
26169 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26172 #~ msgid "Dirac video encoder"
26173 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26179 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
26180 #~ msgstr "Azpititulua"
26183 #~ msgid "Kate comment"
26184 #~ msgstr "Espektrometroa"
26187 #~ msgid "Speex comment"
26188 #~ msgstr "Espektrometroa"
26191 #~ msgid "Define playlist bookmarks."
26192 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrendako portaera orokorra"
26195 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
26196 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26199 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
26200 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26203 #~ msgid "4:3 subtitles"
26204 #~ msgstr "Azpititulua"
26207 #~ msgid "16:9 subtitles"
26208 #~ msgstr "Azpititulua"
26211 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
26212 #~ msgstr "Azpititulua"
26215 #~ msgid "Quick Open File..."
26216 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26219 #~ msgid "Access Filter"
26220 #~ msgstr "Sarbide iragazkiak"
26223 #~ msgid "Save As:"
26224 #~ msgstr "Stream-a"
26230 #~ msgid "Open playlist file"
26231 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26234 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
26235 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26238 #~ msgid "&Playlist"
26239 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26242 #~ msgid "Show P&laylist"
26243 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26246 #~ msgid "Play&list..."
26247 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26250 #~ msgid "&Preferences..."
26251 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26254 #~ msgid "Load File..."
26255 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26258 #~ msgid "Show Playlist"
26259 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26262 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
26263 #~ msgstr "Interfaze"
26266 #~ msgid "Card Selection"
26267 #~ msgstr "Iraupena"
26271 #~ msgstr "Irteera moduluak"
26274 #~ msgid "Integrate video in interface"
26275 #~ msgstr "Interfaze nagusirako ezarpenak"
26278 #~ msgid "WinCE interface module"
26279 #~ msgstr "Aparteko interfaze moduluak"
26282 #~ msgid "RRD output file"
26283 #~ msgstr "Audio-irteera modulua"
26286 #~ "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
26287 #~ "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system "
26288 #~ "built-in default)."
26290 #~ "Irteerako stream-etik bidalitako multicast paketen salto-muga (\"Time-To-"
26291 #~ "Live\" edo TTL) da hau."
26294 #~ msgid "Image video output"
26295 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26299 #~ msgstr "estereo"
26302 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
26303 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26306 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
26307 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26310 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
26311 #~ msgstr "Bideo X koordenatua"
26314 #~ msgid "Number of bands"
26315 #~ msgstr "Auko kanalak"
26318 #~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
26319 #~ "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
26321 #~ "Honek \"post-processing\" iragazkiak gehitzen ditu irudiaren kalitatea "
26322 #~ "hobetzeko, adibidez deinterlacing, edo bideo leihoa klonatzeko edo "
26323 #~ "desitxuratzeko."
26326 #~ msgid "Audio CD - Track "
26327 #~ msgstr "Audio pista"
26330 #~ msgid "Seam Carving video filter"
26331 #~ msgstr "Bideo iragazki modulua"
26334 #~ msgid "Seam Carving"
26335 #~ msgstr "Stream-a"
26338 #~ msgid "VLC - Controller"
26339 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26346 #~ msgid "&Update List"
26350 #~ msgid "Choose subtitles file"
26351 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26354 #~ msgid "&Equalizer"
26355 #~ msgstr "Ekualizadorea"
26359 #~ msgstr "Titulua"
26362 #~ msgid "Undock from Interface"
26363 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26367 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26370 #~ msgid "Add Interfaces"
26371 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26373 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
26374 #~ msgstr "%s: aukera ezezaguna '--%s'\n"
26377 #~ msgid "Subscreen height."
26378 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26381 #~ msgid "Get Stream Information"
26382 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26385 #~ msgid "Input and Codecs"
26386 #~ msgstr "Sarrerak / Kodekak"
26393 #~ msgid "Check for updates..."
26394 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26397 #~ msgid "Disk Device"
26398 #~ msgstr "estereo"
26401 #~ msgid "Skip Frames"
26402 #~ msgstr "Tramak jauzi"
26405 #~ msgid "Display Device"
26406 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26414 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26417 #~ msgid "Not Available"
26418 #~ msgstr "Ez dago laguntzarik eskuragarri"
26421 #~ msgid "Previous track"
26422 #~ msgstr "Aurreko kapitulua"
26425 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
26426 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26429 #~ msgid "Go to time:"
26430 #~ msgstr "Gelditze-unea"
26433 #~ msgid "3dfx Glide video output"
26434 #~ msgstr "Gris-eskala bideo irteeran"
26437 #~ msgid "Advanced information"
26438 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26441 #~ msgid "Playlist item info"
26442 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26445 #~ msgid "Save Messages As..."
26446 #~ msgstr "Stream-a"
26450 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26453 #~ msgid "Stream/Save"
26454 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26457 #~ msgid "Use an external subtitles file."
26458 #~ msgstr "Azpititulu fitxategiak autodetektatu"
26461 #~ msgid "Advanced Settings..."
26462 #~ msgstr "Ezarpen aurreratuak"
26466 #~ msgstr "Iragazkiak"
26469 #~ msgid "Title number."
26470 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26473 #~ msgid "Track number."
26474 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26477 #~ msgid "&Simple Add File..."
26478 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26481 #~ msgid "&Add URL..."
26482 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26485 #~ msgid "&Save Playlist..."
26486 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26490 #~ msgstr "Hizkuntza"
26493 #~ msgid "&Selection"
26494 #~ msgstr "Iraupena"
26497 #~ msgid "&View items"
26498 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26501 #~ msgid "Preparse"
26505 #~ msgid "%i items in playlist"
26506 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26509 #~ msgid "XSPF playlist"
26510 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26513 #~ msgid "Playlist is empty"
26514 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26518 #~ msgstr "Kontroleko interfazeak"
26521 #~ msgid "Stream output MRL"
26522 #~ msgstr "Irteerako stream-a"
26525 #~ msgid "Channel name"
26526 #~ msgstr "Kanalak"
26529 #~ msgid "Subtitles file"
26530 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26533 #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
26534 #~ msgstr "Azpititulu demultiplexatzailearen ezarpenak"
26537 #~ msgid "Open file"
26538 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26541 #~ msgid "Check for updates"
26542 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26545 #~ msgid "Load Configuration"
26546 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26549 #~ msgid "VLM stream"
26550 #~ msgstr "Sout stream"
26553 #~ msgid "Unable to find playlist"
26554 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26557 #~ msgid "Save to file"
26558 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26561 #~ msgid "Image inversion"
26562 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26565 #~ msgid "Video Options"
26566 #~ msgstr "Bideo ezarpenak"
26569 #~ msgid "Aspect Ratio"
26570 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26576 #~ msgstr "Stream-a"
26579 #~ msgid "More Information"
26580 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26584 #~ msgstr "Esparrua"
26588 #~ msgstr "Orain erreproduzitzen"
26591 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
26592 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26595 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
26596 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26599 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
26603 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
26607 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
26608 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26611 #~ msgid "VideoLAN's Website"
26612 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26615 #~ msgid "Embedded playlist"
26616 #~ msgstr "Erreprodukzio-zerrenda"
26619 #~ msgid "Previous playlist item"
26620 #~ msgstr "Aurreko titulua"
26623 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
26624 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26627 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
26628 #~ msgstr "Laster-marka"
26631 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
26632 #~ msgstr "VLC hobespenak"
26635 #~ msgid "Show/Hide Interface"
26636 #~ msgstr "Interfazea gehitu"
26639 #~ msgid "Open &File..."
26640 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26643 #~ msgid "Media &Info..."
26644 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26647 #~ msgid "Bookmarks dialog"
26648 #~ msgstr "Laster-markak %i"
26651 #~ msgid "Extended GUI"
26652 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26655 #~ msgid "Embedded"
26656 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26663 #~ msgid "Distortion"
26664 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26667 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
26668 #~ msgstr "Bideo kodetzaile eta deskodetzaileen ezarpenak"
26671 #~ msgid "Video canvas width"
26672 #~ msgstr "Bideo zabalera"
26675 #~ msgid "Video canvas height"
26676 #~ msgstr "Bideo garaiera"
26679 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
26680 #~ msgstr "Iturriaren formatu-ratio"
26687 #~ msgid "Security options"
26688 #~ msgstr "Azpi-irudi iragazki modulua"
26691 #~ msgid "Track Number"
26692 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26695 #~ msgid "Video Device"
26696 #~ msgstr "Bideoaren titulua"
26699 #~ msgid "Advanced Information"
26700 #~ msgstr "Meta-informazioa"
26703 #~ msgid "Network policy"
26706 #~ msgid "Switch interface"
26707 #~ msgstr "Interfazea aldatu"
26711 #~ msgstr "Frantsesez"
26714 #~ msgid "Embedded video output"
26715 #~ msgstr "Bideoa gaitu"
26718 #~ msgid "Distribution License"
26719 #~ msgstr "Audio iragazkiak"
26722 #~ msgid "Always show video area"
26723 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26726 #~ msgid "Video Codec"
26727 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26730 #~ msgid "Visualisation"
26731 #~ msgstr "Bistaratzeak"
26734 #~ msgid "Always display the video"
26735 #~ msgstr "Pantailaren erresoluzioa"
26738 #~ msgid "Subtitles preferred language"
26739 #~ msgstr "Azpitituluen pista"
26742 #~ msgid "DCCP transport"
26743 #~ msgstr "UDP ataka"
26745 #~ msgid "Codec Name"
26746 #~ msgstr "Kodekaren izana"
26753 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
26754 #~ msgstr "Bideo kodekak"
26756 #~ msgid "Album/movie/show title"
26757 #~ msgstr "Album/filma/ikuskizunaren titulua"
26759 #~ msgid "Track number/position in set"
26760 #~ msgstr "Pistaren zenbakia/posizioa bilduman"
26763 #~ msgid "no artist"
26764 #~ msgstr "Artista"
26767 #~ msgid "Halve sample rate"
26768 #~ msgstr "Lagin-abiadura"
26770 #~ msgid "General interface setttings"
26771 #~ msgstr "Interfazearen ezarpen orokorrak"
26773 #~ msgid "CDDB Disc ID"
26774 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
26776 #~ msgid "CDDB Extended Data"
26777 #~ msgstr "CDDB Datu Gehiago"
26779 #~ msgid "CDDB Title"
26780 #~ msgstr "CDDB Titulua"
26782 #~ msgid "CD-Text Arranger"
26783 #~ msgstr "CD-Text Moldatzailea"
26785 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
26786 #~ msgstr "CD-Text Diskaren ID"
26788 #~ msgid "CD-Text Message"
26789 #~ msgstr "CD-Text Mezua"
26791 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
26792 #~ msgstr "CD-Text Konpositorea"
26794 #~ msgid "CD-Text Performer"
26795 #~ msgstr "CD-Text Interpretea"
26797 #~ msgid "CD-Text Title"
26798 #~ msgstr "CD-Text Titulua"
26800 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
26801 #~ msgstr "ISO-9660 Argitaletxea"
26803 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
26804 #~ msgstr "ISO-9660 Bolumena"
26806 #~ msgid "IPv6 multicast output interface"
26807 #~ msgstr "IPv6 multicast irteera interfazea"
26809 #~ msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
26811 #~ "IPv6 multicast irteera interfaze lehentsia. Bideratze taulari ez zaio "
26812 #~ "jaramonik egingo."
26815 #~ msgid "Extra Audio File"
26816 #~ msgstr "Audio iragazkiak"