Second attempt to fix compilation of dvdread (I don't really like this but it might...
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / lv.po
blob2124b9fe0a5f94f9e5a5cc1e59d21bc8e6273d07
1 # Latvian translation for vlc
2 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-08-26 15:56+0000\n"
12 "Last-Translator: jogijs <e.blumbergs@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Latvian <lv@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc_common.h:916
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ko pieļauj "
26 "likumdošana.\n"
27 "Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
28 "licenzi;\n"
29 "izlasiet failu ar nosakumu COPYING, lai uzzinātu sīkāku informāciju.\n"
30 "Uzrakstījusi VideoLAN izstrādātāju komanda; izlasiet AUTHORS failu.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "VLC uzstādījumi"
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Papildiespējas"
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "Saskarnes"
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "Galvenās saskarnes"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
64 #, fuzzy
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
68 #: include/vlc_config_cat.h:46
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
72 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
73 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
74 msgid "Hotkeys settings"
75 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
77 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
78 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
79 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
80 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
81 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
82 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
83 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
85 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
86 msgid "Audio"
87 msgstr "Audio"
89 #: include/vlc_config_cat.h:53
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Audio iestatījumi"
93 #: include/vlc_config_cat.h:55
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #: src/video_output/video_output.c:482
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Filtri"
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 #, fuzzy
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
107 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "Vizualizācijas"
112 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Audio vizualizācijas"
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "Izvades moduļi"
120 #: include/vlc_config_cat.h:64
121 #, fuzzy
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "Šie ir pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "Dažādi"
130 #: include/vlc_config_cat.h:67
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr "Dažādi audio iestatījumi un moduļi"
134 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
135 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
136 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
139 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
140 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
141 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
142 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
143 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 msgid "Video"
145 msgstr "Video"
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "Video iestatījumi"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "Pamata video iestatījumi"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr ""
158 "Izvēlieties sev piemērotāko video izvades metodi un pielāgojiet to šeit."
160 #: include/vlc_config_cat.h:81
161 #, fuzzy
162 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
165 #: include/vlc_config_cat.h:83
166 msgid "Subtitles/OSD"
167 msgstr "Subtitri/OSD"
169 #: include/vlc_config_cat.h:84
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
173 msgstr ""
174 "Dažādi iestatījumi, kas saistīti ar OSD (On-Screen-Display), subtitriem un "
175 "\"pārklājuma apakšbildēm\"."
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Ievade / Kodeki"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 #, fuzzy
183 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
186 #: include/vlc_config_cat.h:97
187 msgid "Access modules"
188 msgstr "Piekļuves moduļi"
190 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 #, fuzzy
192 msgid ""
193 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
194 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 msgstr ""
196 "Iestatījumi, ka saistīti ar dažādām piekļuves metodēm, ko izmanto VLC. Šajā "
197 "sadaļā, parasti, visbiežāk vēlas izmainīt HTTP starpniekservera (proxy) vai "
198 "kešošanas iestatījumus."
200 #: include/vlc_config_cat.h:103
201 #, fuzzy
202 msgid "Stream filters"
203 msgstr "Subtitri/OSD"
205 #: include/vlc_config_cat.h:105
206 #, fuzzy
207 msgid ""
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
210 msgstr ""
211 "Piekļuves filtri ir speciāli moduļi, kas iespējo VLC ievadē lietot "
212 "papildoperācijas. Nav ieteicams šeit neko mainīt, ja vien pats nesaproti, ko "
213 "dari."
215 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 msgid "Demuxers"
217 msgstr "Demukseri"
219 #: include/vlc_config_cat.h:109
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Demukserus izmanto, lai atdalītu audio un video celiņus."
223 #: include/vlc_config_cat.h:111
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video kodeki"
227 #: include/vlc_config_cat.h:112
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
230 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
232 #: include/vlc_config_cat.h:114
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Audio kodeki"
236 #: include/vlc_config_cat.h:115
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un aizkodētājiem."
240 #: include/vlc_config_cat.h:117
241 #, fuzzy
242 msgid "Subtitles codecs"
243 msgstr "Subtitri/OSD"
245 #: include/vlc_config_cat.h:118
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
248 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
250 #: include/vlc_config_cat.h:120
251 #, fuzzy
252 msgid "General Input"
253 msgstr "Pamata"
255 #: include/vlc_config_cat.h:121
256 #, fuzzy
257 msgid "General input settings. Use with care..."
258 msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot rūpīgi."
260 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
261 msgid "Stream output"
262 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
264 #: include/vlc_config_cat.h:126
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
268 "saving incoming streams.\n"
269 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
270 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
271 "RTSP).\n"
272 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
273 "duplicating...)."
274 msgstr ""
275 "Celiņa izvade ir tā, kas ļauj VLC izmantot kā straumēšanas serveri vai arī "
276 "saglabāt ienākošos celiņus (straumes).\n"
277 "Celiņus samuksē un nosūta caur \"piekļuves izvades\" moduli, kas spēj gan "
278 "saglabāt celiņu (straumi) failā, gan straumēt to tālāk (izmantojot UDP, "
279 "HTTP, RTP/RTSP protokolus).\n"
280 "Celiņu atrašanas moduļi ļauj izmantot papildu celiņa apstrādi "
281 "(transkodēšanu, dublēšanu...)."
283 #: include/vlc_config_cat.h:134
284 #, fuzzy
285 msgid "General stream output settings"
286 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
288 #: include/vlc_config_cat.h:136
289 msgid "Muxers"
290 msgstr "Mukseri"
292 #: include/vlc_config_cat.h:138
293 msgid ""
294 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
295 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
296 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each muxer."
298 msgstr ""
299 "Mukseri rada iekapsulēšanas formātus, kurus izmanto, lai savienotu pamata "
300 "celiņus (video, audio, ...)\n"
301 "kopā. Šis iestatījums ļauj forsēt kāda specifiska muksera izmantošanu "
302 "pastāvīgi. Iespējams, ka jums \n"
303 "nevajadzētu to darīt. Varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram "
304 "mukserim atsevišķi."
306 #: include/vlc_config_cat.h:144
307 msgid "Access output"
308 msgstr ""
310 #: include/vlc_config_cat.h:146
311 msgid ""
312 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
313 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
314 "should probably not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each access output."
316 msgstr ""
318 #: include/vlc_config_cat.h:151
319 msgid "Packetizers"
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:153
323 msgid ""
324 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
325 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
326 "not do that.\n"
327 "You can also set default parameters for each packetizer."
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:159
331 msgid "Sout stream"
332 msgstr ""
334 #: include/vlc_config_cat.h:160
335 msgid ""
336 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
337 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
338 "for each sout stream module here."
339 msgstr ""
341 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
342 msgid "SAP"
343 msgstr ""
345 #: include/vlc_config_cat.h:167
346 msgid ""
347 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
348 "multicast UDP or RTP."
349 msgstr ""
351 #: include/vlc_config_cat.h:170
352 msgid "VOD"
353 msgstr "VOD (Video On Demand)"
355 #: include/vlc_config_cat.h:171
356 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
357 msgstr ""
359 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
360 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
361 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
362 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
364 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
365 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
366 msgid "Playlist"
367 msgstr "Saraksts"
369 #: include/vlc_config_cat.h:176
370 msgid ""
371 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
372 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 msgstr ""
375 #: include/vlc_config_cat.h:180
376 msgid "General playlist behaviour"
377 msgstr ""
379 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
380 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
381 msgid "Services discovery"
382 msgstr ""
384 #: include/vlc_config_cat.h:182
385 msgid ""
386 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 "playlist."
388 msgstr ""
390 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
391 msgid "Advanced"
392 msgstr "Papildu"
394 #: include/vlc_config_cat.h:187
395 #, fuzzy
396 msgid "Advanced settings. Use with care..."
397 msgstr "Papildu iestatījumi. Lietot rūpīgi."
399 #: include/vlc_config_cat.h:189
400 msgid "CPU features"
401 msgstr "Procesora iespējas"
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 #, fuzzy
405 msgid ""
406 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
407 msgstr ""
408 "Šeit varat izvēlēties atspējot kādas procesora akselerācijas. Iespējams, ka "
409 "jums šos iestatījumus nevajadzētu mainīt."
411 #: include/vlc_config_cat.h:193
412 msgid "Advanced settings"
413 msgstr "Papildu iestatījumi"
415 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
416 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
418 msgid "Network"
419 msgstr "Tīkls"
421 #: include/vlc_config_cat.h:199
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 msgstr "Šie moduļi piedāvā tīkls funkcijas visām citām VLC sastāvdaļām."
425 #: include/vlc_config_cat.h:202
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
429 #: include/vlc_config_cat.h:203
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 msgstr ""
433 #: include/vlc_config_cat.h:205
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr ""
437 #: include/vlc_config_cat.h:209
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr ""
441 #: include/vlc_config_cat.h:211
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr ""
445 #: include/vlc_config_cat.h:214
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_config_cat.h:216
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr ""
453 #: include/vlc_config_cat.h:218
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr ""
457 #: include/vlc_config_cat.h:220
458 msgid ""
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
461 msgstr ""
463 #: include/vlc_config_cat.h:227
464 msgid "No help available"
465 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
467 #: include/vlc_config_cat.h:228
468 msgid "There is no help available for these modules."
469 msgstr "Šiem moduļiem palīdzība nav pieejama."
471 #: include/vlc_interface.h:126
472 #, fuzzy
473 msgid ""
474 "\n"
475 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
476 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Brīdinājums: ja vairs nav iespējams piekļūt grafiskajai saskarnei, atveriet "
480 "komandrindas logu, atvariet mapi, kurā uzstādīts VLC un palaidiet komandu "
481 "\"vlc -I qt\"\n"
483 #: include/vlc_intf_strings.h:46
484 msgid "Quick &Open File..."
485 msgstr ""
487 #: include/vlc_intf_strings.h:47
488 #, fuzzy
489 msgid "&Advanced Open..."
490 msgstr "Papildu iestatījumi"
492 #: include/vlc_intf_strings.h:48
493 #, fuzzy
494 msgid "Open D&irectory..."
495 msgstr "Tīkls"
497 #: include/vlc_intf_strings.h:49
498 #, fuzzy
499 msgid "Open &Folder..."
500 msgstr "Piekļuves filtri"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:50
503 msgid "Select one or more files to open"
504 msgstr ""
506 #: include/vlc_intf_strings.h:51
507 #, fuzzy
508 msgid "Select Directory"
509 msgstr "Subtitri/OSD"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:51
512 #, fuzzy
513 msgid "Select Folder"
514 msgstr "Subtitri/OSD"
516 #: include/vlc_intf_strings.h:55
517 #, fuzzy
518 msgid "Media &Information"
519 msgstr "Meta-informācija"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:56
522 #, fuzzy
523 msgid "&Codec Information"
524 msgstr "Meta-informācija"
526 #: include/vlc_intf_strings.h:57
527 #, fuzzy
528 msgid "&Messages"
529 msgstr "Celiņš %d"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:58
532 #, fuzzy
533 msgid "Jump to Specific &Time"
534 msgstr "Nosaukums"
536 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
537 #, fuzzy
538 msgid "&Bookmarks"
539 msgstr "Grāmatzīme"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:60
542 #, fuzzy
543 msgid "&VLM Configuration"
544 msgstr "Meta-informācija"
546 #: include/vlc_intf_strings.h:62
547 #, fuzzy
548 msgid "&About"
549 msgstr "Automātiski"
551 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
553 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
555 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
556 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
557 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
559 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
560 msgid "Play"
561 msgstr ""
563 #: include/vlc_intf_strings.h:66
564 #, fuzzy
565 msgid "Fetch Information"
566 msgstr "Meta-informācija"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:67
569 #, fuzzy
570 msgid "Remove Selected"
571 msgstr "Subtitri/OSD"
573 #: include/vlc_intf_strings.h:68
574 #, fuzzy
575 msgid "Information..."
576 msgstr "Meta-informācija"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:69
579 msgid "Sort"
580 msgstr ""
582 #: include/vlc_intf_strings.h:70
583 #, fuzzy
584 msgid "Create Directory..."
585 msgstr "Tīkls"
587 #: include/vlc_intf_strings.h:71
588 #, fuzzy
589 msgid "Create Folder..."
590 msgstr "Piekļuves filtri"
592 #: include/vlc_intf_strings.h:72
593 #, fuzzy
594 msgid "Show Containing Directory..."
595 msgstr "Subtitri/OSD"
597 #: include/vlc_intf_strings.h:73
598 msgid "Show Containing Folder..."
599 msgstr ""
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
602 #, fuzzy
603 msgid "Stream..."
604 msgstr "Celiņš %d"
606 #: include/vlc_intf_strings.h:75
607 msgid "Save..."
608 msgstr ""
610 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
611 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
612 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
613 msgid "Repeat All"
614 msgstr ""
616 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
617 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
618 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
619 msgid "Repeat One"
620 msgstr ""
622 #: include/vlc_intf_strings.h:82
623 #, fuzzy
624 msgid "No Repeat"
625 msgstr "Video kodeki"
627 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
628 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
629 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
631 msgid "Random"
632 msgstr ""
634 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
635 msgid "Random Off"
636 msgstr ""
638 #: include/vlc_intf_strings.h:87
639 #, fuzzy
640 msgid "Add to Playlist"
641 msgstr "Saraksts"
643 #: include/vlc_intf_strings.h:88
644 msgid "Add to Media Library"
645 msgstr ""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:90
648 #, fuzzy
649 msgid "Add File..."
650 msgstr "Piekļuves filtri"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:91
653 #, fuzzy
654 msgid "Advanced Open..."
655 msgstr "Papildu iestatījumi"
657 #: include/vlc_intf_strings.h:92
658 #, fuzzy
659 msgid "Add Directory..."
660 msgstr "Tīkls"
662 #: include/vlc_intf_strings.h:93
663 #, fuzzy
664 msgid "Add Folder..."
665 msgstr "Piekļuves filtri"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:95
668 #, fuzzy
669 msgid "Save Playlist to &File..."
670 msgstr "Saraksts"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:96
673 #, fuzzy
674 msgid "Open Play&list..."
675 msgstr "Saraksts"
677 #: include/vlc_intf_strings.h:98
678 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
679 msgid "Search"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:99
683 #, fuzzy
684 msgid "Search Filter"
685 msgstr "Subtitri/OSD"
687 #: include/vlc_intf_strings.h:101
688 msgid "&Services Discovery"
689 msgstr ""
691 #: include/vlc_intf_strings.h:105
692 msgid ""
693 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
694 "them."
695 msgstr ""
697 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
698 msgid "Image clone"
699 msgstr ""
701 #: include/vlc_intf_strings.h:111
702 msgid "Clone the image"
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:113
706 #, fuzzy
707 msgid "Magnification"
708 msgstr "Meta-informācija"
710 #: include/vlc_intf_strings.h:114
711 msgid ""
712 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
713 "be magnified."
714 msgstr ""
716 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
717 msgid "Waves"
718 msgstr ""
720 #: include/vlc_intf_strings.h:118
721 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
722 msgstr ""
724 #: include/vlc_intf_strings.h:120
725 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
726 msgstr ""
728 #: include/vlc_intf_strings.h:122
729 msgid "Image colors inversion"
730 msgstr ""
732 #: include/vlc_intf_strings.h:124
733 msgid "Split the image to make an image wall"
734 msgstr ""
736 #: include/vlc_intf_strings.h:126
737 msgid ""
738 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
739 "The video gets split in parts that you must sort."
740 msgstr ""
742 #: include/vlc_intf_strings.h:129
743 msgid ""
744 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
745 "Try changing the various settings for different effects"
746 msgstr ""
748 #: include/vlc_intf_strings.h:132
749 msgid ""
750 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
751 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
752 "settings."
753 msgstr ""
755 #: include/vlc_intf_strings.h:136
756 msgid ""
757 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
758 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
759 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
760 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
761 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
762 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
763 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
764 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
765 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
766 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
767 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
768 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
769 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
770 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
771 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
772 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
773 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
774 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
775 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
776 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
777 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
778 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
779 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
780 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
781 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
782 msgstr ""
784 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
785 #: src/audio_output/filters.c:236
786 msgid "Audio filtering failed"
787 msgstr ""
789 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
790 #: src/audio_output/filters.c:237
791 #, c-format
792 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
793 msgstr ""
795 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
796 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
797 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
798 msgid "Disable"
799 msgstr "Atspējot"
801 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
802 msgid "Spectrometer"
803 msgstr ""
805 #: src/audio_output/input.c:114
806 msgid "Scope"
807 msgstr ""
809 #: src/audio_output/input.c:116
810 msgid "Spectrum"
811 msgstr ""
813 #: src/audio_output/input.c:118
814 #, fuzzy
815 msgid "Vu meter"
816 msgstr "Piekļuves filtri"
818 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
819 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
820 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
821 msgid "Equalizer"
822 msgstr ""
824 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
825 msgid "Audio filters"
826 msgstr ""
828 #: src/audio_output/input.c:197
829 msgid "Replay gain"
830 msgstr ""
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
835 msgid "Audio Channels"
836 msgstr ""
838 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
839 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
840 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
841 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
842 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
843 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
844 #: modules/codec/twolame.c:71
845 msgid "Stereo"
846 msgstr ""
848 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
849 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
851 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
852 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
857 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
859 msgid "Left"
860 msgstr ""
862 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
863 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
865 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
866 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
869 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
870 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
871 msgid "Right"
872 msgstr ""
874 #: src/audio_output/output.c:134
875 msgid "Dolby Surround"
876 msgstr ""
878 #: src/audio_output/output.c:146
879 msgid "Reverse stereo"
880 msgstr ""
882 #: src/config/file.c:621
883 msgid "key"
884 msgstr ""
886 #: src/config/file.c:630
887 msgid "boolean"
888 msgstr ""
890 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
891 #, fuzzy
892 msgid "integer"
893 msgstr "vesels"
895 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
896 #, fuzzy
897 msgid "float"
898 msgstr "ar peldošo punktu"
900 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
901 #, fuzzy
902 msgid "string"
903 msgstr "rinda"
905 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
906 #: src/playlist/loadsave.c:162
907 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
908 msgid "Media Library"
909 msgstr ""
911 #: src/input/control.c:217
912 #, c-format
913 msgid "Bookmark %i"
914 msgstr ""
916 #: src/input/decoder.c:270
917 #, fuzzy
918 msgid "packetizer"
919 msgstr "Vizualizācijas"
921 #: src/input/decoder.c:270
922 #, fuzzy
923 msgid "decoder"
924 msgstr "Audio kodeki"
926 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
927 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
929 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
930 #: modules/stream_out/es.c:378
931 msgid "Streaming / Transcoding failed"
932 msgstr ""
934 #: src/input/decoder.c:279
935 #, c-format
936 msgid "VLC could not open the %s module."
937 msgstr ""
939 #: src/input/decoder.c:431
940 msgid "VLC could not open the decoder module."
941 msgstr ""
943 #: src/input/decoder.c:682
944 #, fuzzy
945 msgid "No suitable decoder module"
946 msgstr "Subtitri/OSD"
948 #: src/input/decoder.c:683
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
952 "there is no way for you to fix this."
953 msgstr ""
955 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
956 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
958 msgid "Track"
959 msgstr ""
961 #: src/input/es_out.c:1156
962 #, c-format
963 msgid "%s [%s %d]"
964 msgstr ""
966 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
967 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
968 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
969 msgid "Program"
970 msgstr ""
972 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
973 #, fuzzy
974 msgid "Scrambled"
975 msgstr "Iespējot audio"
977 #: src/input/es_out.c:1355
978 msgid "Yes"
979 msgstr ""
981 #: src/input/es_out.c:2002
982 #, c-format
983 msgid "Closed captions %u"
984 msgstr ""
986 #: src/input/es_out.c:2830
987 #, c-format
988 msgid "Stream %d"
989 msgstr "Celiņš %d"
991 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
992 msgid "Subtitle"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
996 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
997 msgid "Type"
998 msgstr "Tips"
1000 #: src/input/es_out.c:2857
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Original ID"
1003 msgstr "Iespējot audio"
1005 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
1006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
1007 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1008 msgid "Codec"
1009 msgstr "Kodeks"
1011 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
1012 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
1013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
1014 msgid "Language"
1015 msgstr "Valoda (Language)"
1017 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
1018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
1019 msgid "Description"
1020 msgstr "Apraksts"
1022 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
1023 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1024 msgid "Channels"
1025 msgstr "Kanāli"
1027 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
1028 msgid "Sample rate"
1029 msgstr ""
1031 #: src/input/es_out.c:2891
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid "%u Hz"
1034 msgstr "%d Hz"
1036 #: src/input/es_out.c:2901
1037 msgid "Bits per sample"
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
1041 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
1042 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
1043 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1044 msgid "Bitrate"
1045 msgstr "Bitreits"
1047 #: src/input/es_out.c:2906
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "%u kb/s"
1050 msgstr "%d kb/s"
1052 #: src/input/es_out.c:2918
1053 msgid "Track replay gain"
1054 msgstr ""
1056 #: src/input/es_out.c:2920
1057 msgid "Album replay gain"
1058 msgstr ""
1060 #: src/input/es_out.c:2921
1061 #, c-format
1062 msgid "%.2f dB"
1063 msgstr ""
1065 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1066 msgid "Resolution"
1067 msgstr "Izšķirtspēja"
1069 #: src/input/es_out.c:2935
1070 msgid "Display resolution"
1071 msgstr ""
1073 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1074 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1075 msgid "Frame rate"
1076 msgstr ""
1078 #: src/input/input.c:2473
1079 msgid "Your input can't be opened"
1080 msgstr ""
1082 #: src/input/input.c:2474
1083 #, c-format
1084 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1085 msgstr ""
1087 #: src/input/input.c:2593
1088 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1089 msgstr ""
1091 #: src/input/input.c:2594
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1095 msgstr ""
1097 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1098 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1100 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1101 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1102 msgid "Title"
1103 msgstr "Nosaukums"
1105 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1107 msgid "Artist"
1108 msgstr "Izpildītājs"
1110 #: src/input/meta.c:53
1111 msgid "Genre"
1112 msgstr "Stils"
1114 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1115 msgid "Copyright"
1116 msgstr "Autortiesības"
1118 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1119 msgid "Album"
1120 msgstr ""
1122 #: src/input/meta.c:56
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Track number"
1125 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
1127 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1128 msgid "Rating"
1129 msgstr "Novērtējums"
1131 #: src/input/meta.c:59
1132 msgid "Date"
1133 msgstr "Datums"
1135 #: src/input/meta.c:60
1136 msgid "Setting"
1137 msgstr "Iestatījums"
1139 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1140 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1141 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1142 msgid "URL"
1143 msgstr "URL"
1145 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1146 msgid "Now Playing"
1147 msgstr "Pašreiz spēlē"
1149 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1150 msgid "Publisher"
1151 msgstr "Publicējis"
1153 #: src/input/meta.c:65
1154 msgid "Encoded by"
1155 msgstr ""
1157 #: src/input/meta.c:66
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Artwork URL"
1160 msgstr "URL"
1162 #: src/input/meta.c:67
1163 msgid "Track ID"
1164 msgstr ""
1166 #: src/input/var.c:168
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Bookmark"
1169 msgstr "Grāmatzīme"
1171 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1172 msgid "Programs"
1173 msgstr ""
1175 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1177 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Chapter"
1180 msgstr "Nodaļa"
1182 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1183 msgid "Navigation"
1184 msgstr "Navigācija"
1186 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1187 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1188 msgid "Video Track"
1189 msgstr ""
1191 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1192 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1193 msgid "Audio Track"
1194 msgstr ""
1196 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1197 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1198 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1199 msgid "Subtitles Track"
1200 msgstr ""
1202 #: src/input/var.c:285
1203 msgid "Next title"
1204 msgstr ""
1206 #: src/input/var.c:290
1207 msgid "Previous title"
1208 msgstr ""
1210 #: src/input/var.c:316
1211 #, c-format
1212 msgid "Title %i"
1213 msgstr "Nosaukums %i"
1215 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1216 #, c-format
1217 msgid "Chapter %i"
1218 msgstr "Nodaļa %i"
1220 #: src/input/var.c:378
1221 msgid "Next chapter"
1222 msgstr "Nākamā nodaļa"
1224 #: src/input/var.c:383
1225 msgid "Previous chapter"
1226 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
1228 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1229 #, c-format
1230 msgid "Media: %s"
1231 msgstr ""
1233 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1234 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1235 msgid "Add Interface"
1236 msgstr ""
1238 #: src/interface/interface.c:92
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Console"
1241 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
1243 #: src/interface/interface.c:95
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Telnet Interface"
1246 msgstr "Saskarnes"
1248 #: src/interface/interface.c:98
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Web Interface"
1251 msgstr "Saskarnes"
1253 #: src/interface/interface.c:101
1254 msgid "Debug logging"
1255 msgstr ""
1257 #: src/interface/interface.c:104
1258 msgid "Mouse Gestures"
1259 msgstr ""
1261 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1262 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1263 msgid "C"
1264 msgstr "lv"
1266 #: src/libvlc.c:1109
1267 msgid ""
1268 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1269 "interface."
1270 msgstr ""
1272 #: src/libvlc.c:1233
1273 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1274 msgstr ""
1276 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1277 #, c-format
1278 msgid ""
1279 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1280 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1281 "in the playlist.\n"
1282 "The first item specified will be played first.\n"
1283 "\n"
1284 "Options-styles:\n"
1285 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1286 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1287 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1288 "            and that overrides previous settings.\n"
1289 "\n"
1290 "Stream MRL syntax:\n"
1291 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1292 "option=value ...]\n"
1293 "\n"
1294 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1295 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1296 "\n"
1297 "URL syntax:\n"
1298 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1299 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1300 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1301 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1302 "  screen://                      Screen capture\n"
1303 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1304 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1305 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1306 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1307 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1308 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1309 "certain time\n"
1310 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1311 msgstr ""
1313 #: src/libvlc.c:1627
1314 msgid " (default enabled)"
1315 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
1317 #: src/libvlc.c:1628
1318 msgid " (default disabled)"
1319 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
1321 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1322 msgid "Note:"
1323 msgstr ""
1325 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1326 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1327 msgstr ""
1329 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1330 #, c-format
1331 msgid ""
1332 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1333 msgstr ""
1335 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1336 msgid ""
1337 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1338 "modules."
1339 msgstr ""
1341 #: src/libvlc.c:1909
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1344 msgstr "VLC versija %s\n"
1346 #: src/libvlc.c:1911
1347 #, fuzzy, c-format
1348 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1349 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
1351 #: src/libvlc.c:1913
1352 #, c-format
1353 msgid "Compiler: %s\n"
1354 msgstr "Kompilātors: %s\n"
1356 #: src/libvlc.c:1948
1357 msgid ""
1358 "\n"
1359 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1360 msgstr ""
1362 #: src/libvlc.c:1968
1363 msgid ""
1364 "\n"
1365 "Press the RETURN key to continue...\n"
1366 msgstr ""
1367 "\n"
1368 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
1370 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1371 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1372 msgid "Zoom"
1373 msgstr ""
1375 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1376 msgid "1:4 Quarter"
1377 msgstr ""
1379 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1380 msgid "1:2 Half"
1381 msgstr ""
1383 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1384 msgid "1:1 Original"
1385 msgstr ""
1387 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1388 msgid "2:1 Double"
1389 msgstr ""
1391 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1393 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1394 msgid "Auto"
1395 msgstr "Automātiski"
1397 #: src/libvlc-module.c:168
1398 msgid ""
1399 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1400 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1401 "related options."
1402 msgstr ""
1403 "Šīs opcijas ļauj pielāgot VLC izmantotās saskarnes. Ir iespējams izvēlēties "
1404 "galveno saskarni, papildsaskarnes moduļus, kā arī norādīt dažādas ar "
1405 "saskarnēm saistītas opcijas."
1407 #: src/libvlc-module.c:172
1408 msgid "Interface module"
1409 msgstr "Saskarnes modulis"
1411 #: src/libvlc-module.c:174
1412 msgid ""
1413 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1414 "automatically select the best module available."
1415 msgstr ""
1417 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Extra interface modules"
1420 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
1422 #: src/libvlc-module.c:180
1423 msgid ""
1424 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1425 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1426 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1427 "\", \"gestures\" ...)"
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:187
1431 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1432 msgstr ""
1434 #: src/libvlc-module.c:189
1435 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1436 msgstr ""
1438 #: src/libvlc-module.c:191
1439 msgid ""
1440 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1441 "1=warnings, 2=debug)."
1442 msgstr ""
1444 #: src/libvlc-module.c:194
1445 msgid "Choose which objects should print debug message"
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:197
1449 msgid ""
1450 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1451 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1452 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1453 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1454 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1455 "message."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:204
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Be quiet"
1461 msgstr "Esi kluss"
1463 #: src/libvlc-module.c:206
1464 msgid "Turn off all warning and information messages."
1465 msgstr "Izslēgt visas brīdinājuma un informatīvos paziņojumus."
1467 #: src/libvlc-module.c:208
1468 msgid "Default stream"
1469 msgstr ""
1471 #: src/libvlc-module.c:210
1472 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1473 msgstr ""
1475 #: src/libvlc-module.c:213
1476 msgid ""
1477 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1478 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1479 msgstr ""
1481 #: src/libvlc-module.c:217
1482 msgid "Color messages"
1483 msgstr ""
1485 #: src/libvlc-module.c:219
1486 msgid ""
1487 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1488 "needs Linux color support for this to work."
1489 msgstr ""
1491 #: src/libvlc-module.c:222
1492 msgid "Show advanced options"
1493 msgstr ""
1495 #: src/libvlc-module.c:224
1496 msgid ""
1497 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1498 "available options, including those that most users should never touch."
1499 msgstr ""
1501 #: src/libvlc-module.c:228
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Interface interaction"
1504 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
1506 #: src/libvlc-module.c:230
1507 msgid ""
1508 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1509 "user input is required."
1510 msgstr ""
1512 #: src/libvlc-module.c:240
1513 msgid ""
1514 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1515 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1516 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1517 "the \"audio filters\" modules section."
1518 msgstr ""
1520 #: src/libvlc-module.c:246
1521 msgid "Audio output module"
1522 msgstr ""
1524 #: src/libvlc-module.c:248
1525 msgid ""
1526 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1527 "automatically select the best method available."
1528 msgstr ""
1530 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1531 #: modules/stream_out/display.c:41
1532 msgid "Enable audio"
1533 msgstr "Iespējot audio"
1535 #: src/libvlc-module.c:254
1536 msgid ""
1537 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1538 "not take place, thus saving some processing power."
1539 msgstr ""
1541 #: src/libvlc-module.c:258
1542 msgid "Force mono audio"
1543 msgstr "Piespiedu kārtas mono audio"
1545 #: src/libvlc-module.c:259
1546 msgid "This will force a mono audio output."
1547 msgstr ""
1549 #: src/libvlc-module.c:262
1550 msgid "Default audio volume"
1551 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
1553 #: src/libvlc-module.c:264
1554 msgid ""
1555 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1556 msgstr ""
1558 #: src/libvlc-module.c:267
1559 msgid "Audio output saved volume"
1560 msgstr ""
1562 #: src/libvlc-module.c:269
1563 msgid ""
1564 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1565 "should not change this option manually."
1566 msgstr ""
1568 #: src/libvlc-module.c:272
1569 msgid "Audio output volume step"
1570 msgstr ""
1572 #: src/libvlc-module.c:274
1573 msgid ""
1574 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1575 "0 to 1024."
1576 msgstr ""
1578 #: src/libvlc-module.c:277
1579 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1580 msgstr ""
1582 #: src/libvlc-module.c:279
1583 msgid ""
1584 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1585 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1586 msgstr ""
1588 #: src/libvlc-module.c:283
1589 #, fuzzy
1590 msgid "High quality audio resampling"
1591 msgstr "Augstas kvalitātes audio rezamplēšana"
1593 #: src/libvlc-module.c:285
1594 msgid ""
1595 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1596 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1597 "resampling algorithm will be used instead."
1598 msgstr ""
1600 #: src/libvlc-module.c:290
1601 msgid "Audio desynchronization compensation"
1602 msgstr ""
1604 #: src/libvlc-module.c:292
1605 msgid ""
1606 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1607 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1608 msgstr ""
1610 #: src/libvlc-module.c:295
1611 msgid "Audio output channels mode"
1612 msgstr ""
1614 #: src/libvlc-module.c:297
1615 msgid ""
1616 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1617 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1618 "played)."
1619 msgstr ""
1621 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1623 msgid "Use S/PDIF when available"
1624 msgstr ""
1626 #: src/libvlc-module.c:303
1627 msgid ""
1628 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1629 "audio stream being played."
1630 msgstr ""
1632 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1633 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1634 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
1636 #: src/libvlc-module.c:308
1637 msgid ""
1638 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1639 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1640 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1641 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1642 msgstr ""
1644 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1645 msgid "On"
1646 msgstr ""
1648 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1649 msgid "Off"
1650 msgstr ""
1652 #: src/libvlc-module.c:320
1653 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1654 msgstr ""
1656 #: src/libvlc-module.c:323
1657 msgid "Audio visualizations "
1658 msgstr ""
1660 #: src/libvlc-module.c:325
1661 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1662 msgstr ""
1664 #: src/libvlc-module.c:329
1665 msgid "Replay gain mode"
1666 msgstr ""
1668 #: src/libvlc-module.c:331
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Select the replay gain mode"
1671 msgstr "Subtitri/OSD"
1673 #: src/libvlc-module.c:333
1674 msgid "Replay preamp"
1675 msgstr ""
1677 #: src/libvlc-module.c:335
1678 msgid ""
1679 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1680 "replay gain information"
1681 msgstr ""
1683 #: src/libvlc-module.c:338
1684 msgid "Default replay gain"
1685 msgstr ""
1687 #: src/libvlc-module.c:340
1688 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1689 msgstr ""
1691 #: src/libvlc-module.c:342
1692 msgid "Peak protection"
1693 msgstr ""
1695 #: src/libvlc-module.c:344
1696 msgid "Protect against sound clipping"
1697 msgstr ""
1699 #: src/libvlc-module.c:347
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Enable time streching audio"
1702 msgstr "Iespējot audio"
1704 #: src/libvlc-module.c:349
1705 msgid ""
1706 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1707 "audio pitch"
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1712 #: modules/codec/kate.c:203
1713 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1714 msgid "None"
1715 msgstr ""
1717 #: src/libvlc-module.c:364
1718 msgid ""
1719 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1720 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1721 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1722 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1723 "options."
1724 msgstr ""
1726 #: src/libvlc-module.c:370
1727 msgid "Video output module"
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:372
1731 msgid ""
1732 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1733 "automatically select the best method available."
1734 msgstr ""
1736 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1737 #: modules/stream_out/display.c:43
1738 msgid "Enable video"
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:377
1742 msgid ""
1743 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1744 "not take place, thus saving some processing power."
1745 msgstr ""
1747 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1748 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1749 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1750 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1751 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1752 msgid "Video width"
1753 msgstr ""
1755 #: src/libvlc-module.c:382
1756 msgid ""
1757 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1758 "characteristics."
1759 msgstr ""
1761 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1762 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1763 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1764 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1765 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1766 msgid "Video height"
1767 msgstr ""
1769 #: src/libvlc-module.c:387
1770 msgid ""
1771 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1772 "video characteristics."
1773 msgstr ""
1775 #: src/libvlc-module.c:390
1776 msgid "Video X coordinate"
1777 msgstr ""
1779 #: src/libvlc-module.c:392
1780 msgid ""
1781 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1782 "coordinate)."
1783 msgstr ""
1785 #: src/libvlc-module.c:395
1786 msgid "Video Y coordinate"
1787 msgstr ""
1789 #: src/libvlc-module.c:397
1790 msgid ""
1791 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1792 "coordinate)."
1793 msgstr ""
1795 #: src/libvlc-module.c:400
1796 msgid "Video title"
1797 msgstr ""
1799 #: src/libvlc-module.c:402
1800 msgid ""
1801 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1802 "interface)."
1803 msgstr ""
1805 #: src/libvlc-module.c:405
1806 msgid "Video alignment"
1807 msgstr ""
1809 #: src/libvlc-module.c:407
1810 msgid ""
1811 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1812 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1813 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1814 msgstr ""
1816 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1818 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1819 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1820 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1821 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1822 #: modules/video_filter/rss.c:174
1823 msgid "Center"
1824 msgstr ""
1826 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1827 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1831 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1832 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1834 msgid "Top"
1835 msgstr ""
1837 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1838 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1840 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1841 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1843 msgid "Bottom"
1844 msgstr ""
1846 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1847 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1848 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1849 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1850 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1851 msgid "Top-Left"
1852 msgstr ""
1854 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1855 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1856 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1857 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1858 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1859 msgid "Top-Right"
1860 msgstr ""
1862 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1863 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1864 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1865 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1867 msgid "Bottom-Left"
1868 msgstr ""
1870 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1871 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1872 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1873 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1875 msgid "Bottom-Right"
1876 msgstr ""
1878 #: src/libvlc-module.c:415
1879 msgid "Zoom video"
1880 msgstr ""
1882 #: src/libvlc-module.c:417
1883 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1884 msgstr ""
1886 #: src/libvlc-module.c:419
1887 msgid "Grayscale video output"
1888 msgstr ""
1890 #: src/libvlc-module.c:421
1891 msgid ""
1892 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1893 "save some processing power."
1894 msgstr ""
1896 #: src/libvlc-module.c:424
1897 msgid "Embedded video"
1898 msgstr ""
1900 #: src/libvlc-module.c:426
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Embed the video output in the main interface."
1903 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
1905 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1906 msgid "X11 display"
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:430
1910 msgid ""
1911 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1912 "DISPLAY environment variable."
1913 msgstr ""
1915 #: src/libvlc-module.c:433
1916 msgid "Fullscreen video output"
1917 msgstr ""
1919 #: src/libvlc-module.c:435
1920 msgid "Start video in fullscreen mode"
1921 msgstr ""
1923 #: src/libvlc-module.c:437
1924 msgid "Overlay video output"
1925 msgstr ""
1927 #: src/libvlc-module.c:439
1928 msgid ""
1929 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1930 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1934 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1935 msgid "Always on top"
1936 msgstr ""
1938 #: src/libvlc-module.c:444
1939 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1940 msgstr ""
1942 #: src/libvlc-module.c:446
1943 msgid "Enable wallpaper mode "
1944 msgstr ""
1946 #: src/libvlc-module.c:448
1947 msgid ""
1948 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1949 msgstr ""
1951 #: src/libvlc-module.c:451
1952 msgid "Show media title on video"
1953 msgstr ""
1955 #: src/libvlc-module.c:453
1956 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1957 msgstr ""
1959 #: src/libvlc-module.c:455
1960 msgid "Show video title for x milliseconds"
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:457
1964 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1965 msgstr ""
1967 #: src/libvlc-module.c:459
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Position of video title"
1970 msgstr "Piekļuves filtri"
1972 #: src/libvlc-module.c:461
1973 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1974 msgstr ""
1976 #: src/libvlc-module.c:463
1977 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1978 msgstr ""
1980 #: src/libvlc-module.c:466
1981 msgid ""
1982 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1983 "3000 ms (3 sec.)"
1984 msgstr ""
1986 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1987 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1988 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1989 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1990 msgid "Deinterlace"
1991 msgstr ""
1993 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Deinterlace mode"
1997 msgstr "Saskarnes modulis"
1999 #: src/libvlc-module.c:481
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2002 msgstr "Saskarnes modulis"
2004 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2005 msgid "Discard"
2006 msgstr ""
2008 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2009 msgid "Blend"
2010 msgstr ""
2012 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2013 msgid "Mean"
2014 msgstr ""
2016 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2017 msgid "Bob"
2018 msgstr ""
2020 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
2021 msgid "Linear"
2022 msgstr ""
2024 #: src/libvlc-module.c:496
2025 msgid "Disable screensaver"
2026 msgstr ""
2028 #: src/libvlc-module.c:497
2029 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2030 msgstr ""
2032 #: src/libvlc-module.c:499
2033 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2034 msgstr ""
2036 #: src/libvlc-module.c:500
2037 msgid ""
2038 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2039 "computer being suspended because of inactivity."
2040 msgstr ""
2042 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
2043 msgid "Window decorations"
2044 msgstr ""
2046 #: src/libvlc-module.c:505
2047 msgid ""
2048 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2049 "giving a \"minimal\" window."
2050 msgstr ""
2052 #: src/libvlc-module.c:508
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Video output filter module"
2055 msgstr "Izvades moduļi"
2057 #: src/libvlc-module.c:510
2058 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
2059 msgstr ""
2061 #: src/libvlc-module.c:512
2062 msgid "Video filter module"
2063 msgstr ""
2065 #: src/libvlc-module.c:514
2066 msgid ""
2067 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2068 "instance deinterlacing, or distort the video."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:518
2072 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2073 msgstr ""
2075 #: src/libvlc-module.c:520
2076 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2080 msgid "Video snapshot file prefix"
2081 msgstr ""
2083 #: src/libvlc-module.c:526
2084 msgid "Video snapshot format"
2085 msgstr ""
2087 #: src/libvlc-module.c:528
2088 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2089 msgstr ""
2091 #: src/libvlc-module.c:530
2092 msgid "Display video snapshot preview"
2093 msgstr ""
2095 #: src/libvlc-module.c:532
2096 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:534
2100 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2101 msgstr ""
2103 #: src/libvlc-module.c:536
2104 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2105 msgstr ""
2107 #: src/libvlc-module.c:538
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Video snapshot width"
2110 msgstr "Video iestatījumi"
2112 #: src/libvlc-module.c:540
2113 msgid ""
2114 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2115 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2116 msgstr ""
2118 #: src/libvlc-module.c:544
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Video snapshot height"
2121 msgstr "Video iestatījumi"
2123 #: src/libvlc-module.c:546
2124 msgid ""
2125 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2126 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2127 "ratio."
2128 msgstr ""
2130 #: src/libvlc-module.c:550
2131 msgid "Video cropping"
2132 msgstr ""
2134 #: src/libvlc-module.c:552
2135 msgid ""
2136 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2137 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2138 msgstr ""
2140 #: src/libvlc-module.c:556
2141 msgid "Source aspect ratio"
2142 msgstr ""
2144 #: src/libvlc-module.c:558
2145 msgid ""
2146 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2147 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2148 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2149 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2150 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2151 msgstr ""
2153 #: src/libvlc-module.c:565
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Video Auto Scaling"
2156 msgstr "Video iestatījumi"
2158 #: src/libvlc-module.c:567
2159 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:569
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Video scaling factor"
2165 msgstr "Izvades moduļi"
2167 #: src/libvlc-module.c:571
2168 msgid ""
2169 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2170 "Default value is 1.0 (original video size)."
2171 msgstr ""
2173 #: src/libvlc-module.c:574
2174 msgid "Custom crop ratios list"
2175 msgstr ""
2177 #: src/libvlc-module.c:576
2178 msgid ""
2179 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2180 "crop ratios list."
2181 msgstr ""
2183 #: src/libvlc-module.c:579
2184 msgid "Custom aspect ratios list"
2185 msgstr ""
2187 #: src/libvlc-module.c:581
2188 msgid ""
2189 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2190 "aspect ratio list."
2191 msgstr ""
2193 #: src/libvlc-module.c:584
2194 msgid "Fix HDTV height"
2195 msgstr ""
2197 #: src/libvlc-module.c:586
2198 msgid ""
2199 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2200 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2201 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2202 msgstr ""
2204 #: src/libvlc-module.c:591
2205 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2206 msgstr ""
2208 #: src/libvlc-module.c:593
2209 msgid ""
2210 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2211 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2212 "order to keep proportions."
2213 msgstr ""
2215 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2217 msgid "Skip frames"
2218 msgstr ""
2220 #: src/libvlc-module.c:599
2221 msgid ""
2222 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2223 "computer is not powerful enough"
2224 msgstr ""
2226 #: src/libvlc-module.c:602
2227 msgid "Drop late frames"
2228 msgstr ""
2230 #: src/libvlc-module.c:604
2231 msgid ""
2232 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2233 "intended display date)."
2234 msgstr ""
2236 #: src/libvlc-module.c:607
2237 msgid "Quiet synchro"
2238 msgstr ""
2240 #: src/libvlc-module.c:609
2241 msgid ""
2242 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2243 "synchronization mechanism."
2244 msgstr ""
2246 #: src/libvlc-module.c:612
2247 msgid "Key press events"
2248 msgstr ""
2250 #: src/libvlc-module.c:614
2251 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2252 msgstr ""
2254 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2255 msgid "Mouse events"
2256 msgstr ""
2258 #: src/libvlc-module.c:618
2259 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2260 msgstr ""
2262 #: src/libvlc-module.c:626
2263 msgid ""
2264 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2265 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2266 "channel."
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:630
2270 msgid "Clock reference average counter"
2271 msgstr ""
2273 #: src/libvlc-module.c:632
2274 msgid ""
2275 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2276 "to 10000."
2277 msgstr ""
2279 #: src/libvlc-module.c:635
2280 msgid "Clock synchronisation"
2281 msgstr ""
2283 #: src/libvlc-module.c:637
2284 msgid ""
2285 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2286 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2287 msgstr ""
2289 #: src/libvlc-module.c:641
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Clock jitter"
2292 msgstr "Vizualizācijas"
2294 #: src/libvlc-module.c:643
2295 msgid ""
2296 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2297 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2298 msgstr ""
2300 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2301 msgid "Network synchronisation"
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:647
2305 msgid ""
2306 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2307 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2311 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2312 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2313 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2314 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2315 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2318 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2319 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2320 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2321 msgid "Default"
2322 msgstr ""
2324 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2325 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2326 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2327 msgid "Enable"
2328 msgstr ""
2330 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2331 msgid "UDP port"
2332 msgstr ""
2334 #: src/libvlc-module.c:657
2335 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2336 msgstr ""
2338 #: src/libvlc-module.c:659
2339 msgid "MTU of the network interface"
2340 msgstr ""
2342 #: src/libvlc-module.c:661
2343 msgid ""
2344 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2345 "over the network (in bytes)."
2346 msgstr ""
2348 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2349 msgid "Hop limit (TTL)"
2350 msgstr ""
2352 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2353 msgid ""
2354 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2355 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2356 "in default)."
2357 msgstr ""
2359 #: src/libvlc-module.c:672
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Multicast output interface"
2362 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
2364 #: src/libvlc-module.c:674
2365 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2366 msgstr ""
2368 #: src/libvlc-module.c:676
2369 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2370 msgstr ""
2372 #: src/libvlc-module.c:678
2373 msgid ""
2374 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2375 "table."
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:681
2379 msgid "DiffServ Code Point"
2380 msgstr ""
2382 #: src/libvlc-module.c:682
2383 msgid ""
2384 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2385 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2386 msgstr ""
2388 #: src/libvlc-module.c:688
2389 msgid ""
2390 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2391 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2392 msgstr ""
2394 #: src/libvlc-module.c:694
2395 msgid ""
2396 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2397 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2398 "(like DVB streams for example)."
2399 msgstr ""
2401 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2402 msgid "Audio track"
2403 msgstr ""
2405 #: src/libvlc-module.c:702
2406 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2407 msgstr ""
2409 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2410 msgid "Subtitles track"
2411 msgstr ""
2413 #: src/libvlc-module.c:707
2414 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2415 msgstr ""
2417 #: src/libvlc-module.c:710
2418 msgid "Audio language"
2419 msgstr ""
2421 #: src/libvlc-module.c:712
2422 msgid ""
2423 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2424 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2425 "language)."
2426 msgstr ""
2428 #: src/libvlc-module.c:715
2429 msgid "Subtitle language"
2430 msgstr ""
2432 #: src/libvlc-module.c:717
2433 msgid ""
2434 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2435 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2436 msgstr ""
2438 #: src/libvlc-module.c:721
2439 msgid "Audio track ID"
2440 msgstr ""
2442 #: src/libvlc-module.c:723
2443 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2444 msgstr ""
2446 #: src/libvlc-module.c:725
2447 msgid "Subtitles track ID"
2448 msgstr ""
2450 #: src/libvlc-module.c:727
2451 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2452 msgstr ""
2454 #: src/libvlc-module.c:729
2455 msgid "Input repetitions"
2456 msgstr ""
2458 #: src/libvlc-module.c:731
2459 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2460 msgstr ""
2462 #: src/libvlc-module.c:733
2463 msgid "Start time"
2464 msgstr ""
2466 #: src/libvlc-module.c:735
2467 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2468 msgstr ""
2470 #: src/libvlc-module.c:737
2471 msgid "Stop time"
2472 msgstr ""
2474 #: src/libvlc-module.c:739
2475 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2476 msgstr ""
2478 #: src/libvlc-module.c:741
2479 msgid "Run time"
2480 msgstr ""
2482 #: src/libvlc-module.c:743
2483 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2484 msgstr ""
2486 #: src/libvlc-module.c:745
2487 msgid "Fast seek"
2488 msgstr ""
2490 #: src/libvlc-module.c:747
2491 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2492 msgstr ""
2494 #: src/libvlc-module.c:749
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Playback speed"
2497 msgstr "Saraksts"
2499 #: src/libvlc-module.c:751
2500 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2501 msgstr ""
2503 #: src/libvlc-module.c:753
2504 msgid "Input list"
2505 msgstr ""
2507 #: src/libvlc-module.c:755
2508 msgid ""
2509 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2510 "together after the normal one."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:758
2514 msgid "Input slave (experimental)"
2515 msgstr ""
2517 #: src/libvlc-module.c:760
2518 msgid ""
2519 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2520 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2521 "inputs."
2522 msgstr ""
2524 #: src/libvlc-module.c:764
2525 msgid "Bookmarks list for a stream"
2526 msgstr ""
2528 #: src/libvlc-module.c:766
2529 msgid ""
2530 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2531 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2532 "{...}\""
2533 msgstr ""
2535 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Record directory or filename"
2538 msgstr "Tīkls"
2540 #: src/libvlc-module.c:772
2541 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2542 msgstr ""
2544 #: src/libvlc-module.c:774
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Prefer native stream recording"
2547 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
2549 #: src/libvlc-module.c:776
2550 msgid ""
2551 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2552 "output module"
2553 msgstr ""
2555 #: src/libvlc-module.c:779
2556 msgid "Timeshift directory"
2557 msgstr ""
2559 #: src/libvlc-module.c:781
2560 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2561 msgstr ""
2563 #: src/libvlc-module.c:783
2564 msgid "Timeshift granularity"
2565 msgstr ""
2567 #: src/libvlc-module.c:785
2568 msgid ""
2569 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2570 "to store the timeshifted streams."
2571 msgstr ""
2573 #: src/libvlc-module.c:790
2574 msgid ""
2575 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2576 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2577 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2578 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2582 msgid "Force subtitle position"
2583 msgstr ""
2585 #: src/libvlc-module.c:798
2586 msgid ""
2587 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2588 "over the movie. Try several positions."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:801
2592 msgid "Enable sub-pictures"
2593 msgstr ""
2595 #: src/libvlc-module.c:803
2596 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2597 msgstr ""
2599 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2603 msgid "On Screen Display"
2604 msgstr ""
2606 #: src/libvlc-module.c:807
2607 msgid ""
2608 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2609 "Display)."
2610 msgstr ""
2612 #: src/libvlc-module.c:810
2613 msgid "Text rendering module"
2614 msgstr ""
2616 #: src/libvlc-module.c:812
2617 msgid ""
2618 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2619 "instance."
2620 msgstr ""
2622 #: src/libvlc-module.c:814
2623 msgid "Subpictures filter module"
2624 msgstr ""
2626 #: src/libvlc-module.c:816
2627 msgid ""
2628 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2629 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2630 msgstr ""
2632 #: src/libvlc-module.c:819
2633 msgid "Autodetect subtitle files"
2634 msgstr ""
2636 #: src/libvlc-module.c:821
2637 msgid ""
2638 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2639 "(based on the filename of the movie)."
2640 msgstr ""
2642 #: src/libvlc-module.c:824
2643 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2644 msgstr ""
2646 #: src/libvlc-module.c:826
2647 msgid ""
2648 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2649 "Options are:\n"
2650 "0 = no subtitles autodetected\n"
2651 "1 = any subtitle file\n"
2652 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2653 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2654 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2655 msgstr ""
2657 #: src/libvlc-module.c:834
2658 msgid "Subtitle autodetection paths"
2659 msgstr ""
2661 #: src/libvlc-module.c:836
2662 msgid ""
2663 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2664 "found in the current directory."
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:839
2668 msgid "Use subtitle file"
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:841
2672 msgid ""
2673 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2674 "subtitle file."
2675 msgstr ""
2677 #: src/libvlc-module.c:844
2678 msgid "DVD device"
2679 msgstr ""
2681 #: src/libvlc-module.c:847
2682 msgid ""
2683 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2684 "the drive letter (eg. D:)"
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:851
2688 msgid "This is the default DVD device to use."
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:854
2692 msgid "VCD device"
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:856
2696 msgid "This is the default VCD device to use."
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:858
2700 msgid "Audio CD device"
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:860
2704 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:862
2708 msgid "Force IPv6"
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:864
2712 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:866
2716 msgid "Force IPv4"
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:868
2720 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:870
2724 msgid "TCP connection timeout"
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:872
2728 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:874
2732 msgid "SOCKS server"
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:876
2736 msgid ""
2737 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2738 "used for all TCP connections"
2739 msgstr ""
2741 #: src/libvlc-module.c:879
2742 msgid "SOCKS user name"
2743 msgstr ""
2745 #: src/libvlc-module.c:881
2746 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2747 msgstr ""
2749 #: src/libvlc-module.c:883
2750 msgid "SOCKS password"
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:885
2754 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:887
2758 msgid "Title metadata"
2759 msgstr ""
2761 #: src/libvlc-module.c:889
2762 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2763 msgstr ""
2765 #: src/libvlc-module.c:891
2766 msgid "Author metadata"
2767 msgstr ""
2769 #: src/libvlc-module.c:893
2770 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2771 msgstr ""
2773 #: src/libvlc-module.c:895
2774 msgid "Artist metadata"
2775 msgstr ""
2777 #: src/libvlc-module.c:897
2778 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2779 msgstr ""
2781 #: src/libvlc-module.c:899
2782 msgid "Genre metadata"
2783 msgstr ""
2785 #: src/libvlc-module.c:901
2786 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:903
2790 msgid "Copyright metadata"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:905
2794 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:907
2798 msgid "Description metadata"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:909
2802 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:911
2806 msgid "Date metadata"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:913
2810 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2811 msgstr ""
2813 #: src/libvlc-module.c:915
2814 msgid "URL metadata"
2815 msgstr ""
2817 #: src/libvlc-module.c:917
2818 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2819 msgstr ""
2821 #: src/libvlc-module.c:921
2822 msgid ""
2823 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2824 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2825 "can break playback of all your streams."
2826 msgstr ""
2828 #: src/libvlc-module.c:925
2829 msgid "Preferred decoders list"
2830 msgstr ""
2832 #: src/libvlc-module.c:927
2833 msgid ""
2834 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2835 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2836 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:932
2840 msgid "Preferred encoders list"
2841 msgstr ""
2843 #: src/libvlc-module.c:934
2844 msgid ""
2845 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2846 msgstr ""
2848 #: src/libvlc-module.c:937
2849 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2850 msgstr ""
2852 #: src/libvlc-module.c:939
2853 msgid ""
2854 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2855 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2856 msgstr ""
2858 #: src/libvlc-module.c:948
2859 msgid ""
2860 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2861 "subsystem."
2862 msgstr ""
2864 #: src/libvlc-module.c:951
2865 msgid "Default stream output chain"
2866 msgstr ""
2868 #: src/libvlc-module.c:953
2869 msgid ""
2870 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2871 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2872 "all streams."
2873 msgstr ""
2875 #: src/libvlc-module.c:957
2876 msgid "Enable streaming of all ES"
2877 msgstr ""
2879 #: src/libvlc-module.c:959
2880 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2881 msgstr ""
2883 #: src/libvlc-module.c:961
2884 msgid "Display while streaming"
2885 msgstr ""
2887 #: src/libvlc-module.c:963
2888 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:965
2892 msgid "Enable video stream output"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:967
2896 msgid ""
2897 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2898 "facility when this last one is enabled."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:970
2902 msgid "Enable audio stream output"
2903 msgstr ""
2905 #: src/libvlc-module.c:972
2906 msgid ""
2907 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2908 "facility when this last one is enabled."
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:975
2912 msgid "Enable SPU stream output"
2913 msgstr ""
2915 #: src/libvlc-module.c:977
2916 msgid ""
2917 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2918 "facility when this last one is enabled."
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:980
2922 msgid "Keep stream output open"
2923 msgstr ""
2925 #: src/libvlc-module.c:982
2926 msgid ""
2927 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2928 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2929 "specified)"
2930 msgstr ""
2932 #: src/libvlc-module.c:986
2933 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2934 msgstr ""
2936 #: src/libvlc-module.c:988
2937 msgid ""
2938 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2939 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2940 msgstr ""
2942 #: src/libvlc-module.c:991
2943 msgid "Preferred packetizer list"
2944 msgstr ""
2946 #: src/libvlc-module.c:993
2947 msgid ""
2948 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:996
2952 msgid "Mux module"
2953 msgstr ""
2955 #: src/libvlc-module.c:998
2956 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2957 msgstr ""
2959 #: src/libvlc-module.c:1000
2960 msgid "Access output module"
2961 msgstr ""
2963 #: src/libvlc-module.c:1002
2964 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1004
2968 msgid "Control SAP flow"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1006
2972 msgid ""
2973 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2974 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1010
2978 msgid "SAP announcement interval"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1012
2982 msgid ""
2983 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2984 "between SAP announcements."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1021
2988 msgid ""
2989 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2990 "always leave all these enabled."
2991 msgstr ""
2993 #: src/libvlc-module.c:1024
2994 msgid "Enable CPU MMX support"
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1026
2998 msgid ""
2999 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
3000 "of them."
3001 msgstr ""
3003 #: src/libvlc-module.c:1029
3004 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1031
3008 msgid ""
3009 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
3010 "advantage of them."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1034
3014 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
3015 msgstr ""
3017 #: src/libvlc-module.c:1036
3018 msgid ""
3019 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
3020 "advantage of them."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1039
3024 msgid "Enable CPU SSE support"
3025 msgstr ""
3027 #: src/libvlc-module.c:1041
3028 msgid ""
3029 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
3030 "of them."
3031 msgstr ""
3033 #: src/libvlc-module.c:1044
3034 msgid "Enable CPU SSE2 support"
3035 msgstr ""
3037 #: src/libvlc-module.c:1046
3038 msgid ""
3039 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
3040 "of them."
3041 msgstr ""
3043 #: src/libvlc-module.c:1049
3044 msgid "Enable CPU SSE3 support"
3045 msgstr ""
3047 #: src/libvlc-module.c:1051
3048 msgid ""
3049 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
3050 "of them."
3051 msgstr ""
3053 #: src/libvlc-module.c:1054
3054 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
3055 msgstr ""
3057 #: src/libvlc-module.c:1056
3058 msgid ""
3059 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
3060 "advantage of them."
3061 msgstr ""
3063 #: src/libvlc-module.c:1059
3064 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
3065 msgstr ""
3067 #: src/libvlc-module.c:1061
3068 msgid ""
3069 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
3070 "advantage of them."
3071 msgstr ""
3073 #: src/libvlc-module.c:1064
3074 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1066
3078 msgid ""
3079 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
3080 "advantage of them."
3081 msgstr ""
3083 #: src/libvlc-module.c:1069
3084 msgid "Enable CPU AltiVec support"
3085 msgstr ""
3087 #: src/libvlc-module.c:1071
3088 msgid ""
3089 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3090 "advantage of them."
3091 msgstr ""
3093 #: src/libvlc-module.c:1076
3094 msgid ""
3095 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3096 "you really know what you are doing."
3097 msgstr ""
3099 #: src/libvlc-module.c:1079
3100 msgid "Memory copy module"
3101 msgstr ""
3103 #: src/libvlc-module.c:1081
3104 msgid ""
3105 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3106 "select the fastest one supported by your hardware."
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1084
3110 msgid "Access module"
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1086
3114 msgid ""
3115 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3116 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3117 "option unless you really know what you are doing."
3118 msgstr ""
3120 #: src/libvlc-module.c:1090
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Stream filter module"
3123 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
3125 #: src/libvlc-module.c:1092
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3128 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
3130 #: src/libvlc-module.c:1094
3131 msgid "Demux module"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1096
3135 msgid ""
3136 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3137 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3138 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3139 "you really know what you are doing."
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1101
3143 msgid "Allow real-time priority"
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1103
3147 msgid ""
3148 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3149 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3150 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3151 "only activate this if you know what you're doing."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1109
3155 msgid "Adjust VLC priority"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1111
3159 msgid ""
3160 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3161 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3162 "VLC instances."
3163 msgstr ""
3165 #: src/libvlc-module.c:1115
3166 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3167 msgstr ""
3169 #: src/libvlc-module.c:1117
3170 msgid ""
3171 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3172 msgstr ""
3174 #: src/libvlc-module.c:1120
3175 msgid "Modules search path"
3176 msgstr ""
3178 #: src/libvlc-module.c:1122
3179 msgid ""
3180 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3181 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3182 msgstr ""
3184 #: src/libvlc-module.c:1125
3185 msgid "Data search path"
3186 msgstr ""
3188 #: src/libvlc-module.c:1127
3189 msgid "Override the default data/share search path."
3190 msgstr ""
3192 #: src/libvlc-module.c:1129
3193 msgid "VLM configuration file"
3194 msgstr ""
3196 #: src/libvlc-module.c:1131
3197 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3198 msgstr ""
3200 #: src/libvlc-module.c:1133
3201 msgid "Use a plugins cache"
3202 msgstr ""
3204 #: src/libvlc-module.c:1135
3205 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3206 msgstr ""
3208 #: src/libvlc-module.c:1137
3209 msgid "Locally collect statistics"
3210 msgstr ""
3212 #: src/libvlc-module.c:1139
3213 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3214 msgstr ""
3216 #: src/libvlc-module.c:1141
3217 msgid "Run as daemon process"
3218 msgstr ""
3220 #: src/libvlc-module.c:1143
3221 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3222 msgstr ""
3224 #: src/libvlc-module.c:1145
3225 msgid "Write process id to file"
3226 msgstr ""
3228 #: src/libvlc-module.c:1147
3229 msgid "Writes process id into specified file."
3230 msgstr ""
3232 #: src/libvlc-module.c:1149
3233 msgid "Log to file"
3234 msgstr ""
3236 #: src/libvlc-module.c:1151
3237 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3238 msgstr ""
3240 #: src/libvlc-module.c:1153
3241 msgid "Log to syslog"
3242 msgstr ""
3244 #: src/libvlc-module.c:1155
3245 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3246 msgstr ""
3248 #: src/libvlc-module.c:1157
3249 msgid "Allow only one running instance"
3250 msgstr ""
3252 #: src/libvlc-module.c:1160
3253 msgid ""
3254 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3255 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3256 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3257 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3258 "running instance or enqueue it."
3259 msgstr ""
3261 #: src/libvlc-module.c:1167
3262 msgid ""
3263 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3264 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3265 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3266 "This option will allow you to play the file with the already running "
3267 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3268 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1176
3272 msgid "VLC is started from file association"
3273 msgstr ""
3275 #: src/libvlc-module.c:1178
3276 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1181
3280 msgid "One instance when started from file"
3281 msgstr ""
3283 #: src/libvlc-module.c:1183
3284 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1185
3288 msgid "Increase the priority of the process"
3289 msgstr ""
3291 #: src/libvlc-module.c:1187
3292 msgid ""
3293 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3294 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3295 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3296 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3297 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3298 "machine."
3299 msgstr ""
3301 #: src/libvlc-module.c:1195
3302 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3303 msgstr ""
3305 #: src/libvlc-module.c:1197
3306 msgid ""
3307 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3308 "playing current item."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1206
3312 msgid ""
3313 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3314 "overridden in the playlist dialog box."
3315 msgstr ""
3317 #: src/libvlc-module.c:1209
3318 msgid "Automatically preparse files"
3319 msgstr ""
3321 #: src/libvlc-module.c:1211
3322 msgid ""
3323 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3324 "metadata)."
3325 msgstr ""
3327 #: src/libvlc-module.c:1214
3328 msgid "Album art policy"
3329 msgstr ""
3331 #: src/libvlc-module.c:1216
3332 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3333 msgstr ""
3335 #: src/libvlc-module.c:1222
3336 msgid "Manual download only"
3337 msgstr ""
3339 #: src/libvlc-module.c:1223
3340 msgid "When track starts playing"
3341 msgstr ""
3343 #: src/libvlc-module.c:1224
3344 msgid "As soon as track is added"
3345 msgstr ""
3347 #: src/libvlc-module.c:1226
3348 msgid "Services discovery modules"
3349 msgstr ""
3351 #: src/libvlc-module.c:1228
3352 msgid ""
3353 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3354 "Typical values are sap, hal, ..."
3355 msgstr ""
3357 #: src/libvlc-module.c:1231
3358 msgid "Play files randomly forever"
3359 msgstr ""
3361 #: src/libvlc-module.c:1233
3362 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3363 msgstr ""
3365 #: src/libvlc-module.c:1235
3366 msgid "Repeat all"
3367 msgstr ""
3369 #: src/libvlc-module.c:1237
3370 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3371 msgstr ""
3373 #: src/libvlc-module.c:1239
3374 msgid "Repeat current item"
3375 msgstr ""
3377 #: src/libvlc-module.c:1241
3378 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3379 msgstr ""
3381 #: src/libvlc-module.c:1243
3382 msgid "Play and stop"
3383 msgstr ""
3385 #: src/libvlc-module.c:1245
3386 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3387 msgstr ""
3389 #: src/libvlc-module.c:1247
3390 msgid "Play and exit"
3391 msgstr ""
3393 #: src/libvlc-module.c:1249
3394 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3395 msgstr ""
3397 #: src/libvlc-module.c:1251
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Play and pause"
3400 msgstr "Saraksts"
3402 #: src/libvlc-module.c:1253
3403 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3404 msgstr ""
3406 #: src/libvlc-module.c:1255
3407 msgid "Use media library"
3408 msgstr ""
3410 #: src/libvlc-module.c:1257
3411 msgid ""
3412 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3413 "VLC."
3414 msgstr ""
3416 #: src/libvlc-module.c:1260
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Display playlist tree"
3419 msgstr "Saraksts"
3421 #: src/libvlc-module.c:1262
3422 msgid ""
3423 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3424 "directory."
3425 msgstr ""
3427 #: src/libvlc-module.c:1271
3428 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3429 msgstr ""
3431 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3432 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3433 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3434 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3435 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3438 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3439 msgid "Fullscreen"
3440 msgstr ""
3442 #: src/libvlc-module.c:1275
3443 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3444 msgstr ""
3446 #: src/libvlc-module.c:1276
3447 msgid "Leave fullscreen"
3448 msgstr ""
3450 #: src/libvlc-module.c:1277
3451 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3452 msgstr ""
3454 #: src/libvlc-module.c:1278
3455 msgid "Play/Pause"
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1279
3459 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3460 msgstr ""
3462 #: src/libvlc-module.c:1280
3463 msgid "Pause only"
3464 msgstr ""
3466 #: src/libvlc-module.c:1281
3467 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1282
3471 msgid "Play only"
3472 msgstr ""
3474 #: src/libvlc-module.c:1283
3475 msgid "Select the hotkey to use to play."
3476 msgstr ""
3478 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3479 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3480 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3481 msgid "Faster"
3482 msgstr ""
3484 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3485 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3486 msgstr ""
3488 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3489 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3491 msgid "Slower"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3495 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3499 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Normal rate"
3502 msgstr "Bitreits"
3504 #: src/libvlc-module.c:1289
3505 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3506 msgstr ""
3508 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3509 msgid "Faster (fine)"
3510 msgstr ""
3512 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3513 msgid "Slower (fine)"
3514 msgstr ""
3516 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3517 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3518 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3519 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3520 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3523 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3524 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3525 msgid "Next"
3526 msgstr ""
3528 #: src/libvlc-module.c:1295
3529 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3530 msgstr ""
3532 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3533 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3534 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3535 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3536 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3538 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3539 msgid "Previous"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1297
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3547 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3548 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3549 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3550 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3551 msgid "Stop"
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1299
3555 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3556 msgstr ""
3558 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3560 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3562 #: modules/video_filter/rss.c:201
3563 msgid "Position"
3564 msgstr ""
3566 #: src/libvlc-module.c:1301
3567 msgid "Select the hotkey to display the position."
3568 msgstr ""
3570 #: src/libvlc-module.c:1303
3571 msgid "Very short backwards jump"
3572 msgstr ""
3574 #: src/libvlc-module.c:1305
3575 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3576 msgstr ""
3578 #: src/libvlc-module.c:1306
3579 msgid "Short backwards jump"
3580 msgstr ""
3582 #: src/libvlc-module.c:1308
3583 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3584 msgstr ""
3586 #: src/libvlc-module.c:1309
3587 msgid "Medium backwards jump"
3588 msgstr ""
3590 #: src/libvlc-module.c:1311
3591 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3592 msgstr ""
3594 #: src/libvlc-module.c:1312
3595 msgid "Long backwards jump"
3596 msgstr ""
3598 #: src/libvlc-module.c:1314
3599 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3600 msgstr ""
3602 #: src/libvlc-module.c:1316
3603 msgid "Very short forward jump"
3604 msgstr ""
3606 #: src/libvlc-module.c:1318
3607 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3608 msgstr ""
3610 #: src/libvlc-module.c:1319
3611 msgid "Short forward jump"
3612 msgstr ""
3614 #: src/libvlc-module.c:1321
3615 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3616 msgstr ""
3618 #: src/libvlc-module.c:1322
3619 msgid "Medium forward jump"
3620 msgstr ""
3622 #: src/libvlc-module.c:1324
3623 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3624 msgstr ""
3626 #: src/libvlc-module.c:1325
3627 msgid "Long forward jump"
3628 msgstr ""
3630 #: src/libvlc-module.c:1327
3631 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3632 msgstr ""
3634 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Next frame"
3637 msgstr "Nākamā nodaļa"
3639 #: src/libvlc-module.c:1330
3640 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3641 msgstr ""
3643 #: src/libvlc-module.c:1332
3644 msgid "Very short jump length"
3645 msgstr ""
3647 #: src/libvlc-module.c:1333
3648 msgid "Very short jump length, in seconds."
3649 msgstr ""
3651 #: src/libvlc-module.c:1334
3652 msgid "Short jump length"
3653 msgstr ""
3655 #: src/libvlc-module.c:1335
3656 msgid "Short jump length, in seconds."
3657 msgstr ""
3659 #: src/libvlc-module.c:1336
3660 msgid "Medium jump length"
3661 msgstr ""
3663 #: src/libvlc-module.c:1337
3664 msgid "Medium jump length, in seconds."
3665 msgstr ""
3667 #: src/libvlc-module.c:1338
3668 msgid "Long jump length"
3669 msgstr ""
3671 #: src/libvlc-module.c:1339
3672 msgid "Long jump length, in seconds."
3673 msgstr ""
3675 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3677 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3678 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3679 msgid "Quit"
3680 msgstr ""
3682 #: src/libvlc-module.c:1342
3683 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3684 msgstr ""
3686 #: src/libvlc-module.c:1343
3687 msgid "Navigate up"
3688 msgstr ""
3690 #: src/libvlc-module.c:1344
3691 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3692 msgstr ""
3694 #: src/libvlc-module.c:1345
3695 msgid "Navigate down"
3696 msgstr ""
3698 #: src/libvlc-module.c:1346
3699 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3700 msgstr ""
3702 #: src/libvlc-module.c:1347
3703 msgid "Navigate left"
3704 msgstr ""
3706 #: src/libvlc-module.c:1348
3707 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3708 msgstr ""
3710 #: src/libvlc-module.c:1349
3711 msgid "Navigate right"
3712 msgstr ""
3714 #: src/libvlc-module.c:1350
3715 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3716 msgstr ""
3718 #: src/libvlc-module.c:1351
3719 msgid "Activate"
3720 msgstr ""
3722 #: src/libvlc-module.c:1352
3723 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3724 msgstr ""
3726 #: src/libvlc-module.c:1353
3727 msgid "Go to the DVD menu"
3728 msgstr ""
3730 #: src/libvlc-module.c:1354
3731 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3732 msgstr ""
3734 #: src/libvlc-module.c:1355
3735 msgid "Select previous DVD title"
3736 msgstr ""
3738 #: src/libvlc-module.c:1356
3739 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3740 msgstr ""
3742 #: src/libvlc-module.c:1357
3743 msgid "Select next DVD title"
3744 msgstr ""
3746 #: src/libvlc-module.c:1358
3747 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3748 msgstr ""
3750 #: src/libvlc-module.c:1359
3751 msgid "Select prev DVD chapter"
3752 msgstr ""
3754 #: src/libvlc-module.c:1360
3755 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3756 msgstr ""
3758 #: src/libvlc-module.c:1361
3759 msgid "Select next DVD chapter"
3760 msgstr ""
3762 #: src/libvlc-module.c:1362
3763 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3764 msgstr ""
3766 #: src/libvlc-module.c:1363
3767 msgid "Volume up"
3768 msgstr ""
3770 #: src/libvlc-module.c:1364
3771 msgid "Select the key to increase audio volume."
3772 msgstr ""
3774 #: src/libvlc-module.c:1365
3775 msgid "Volume down"
3776 msgstr ""
3778 #: src/libvlc-module.c:1366
3779 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3780 msgstr ""
3782 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3783 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3784 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3785 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3786 msgid "Mute"
3787 msgstr ""
3789 #: src/libvlc-module.c:1368
3790 msgid "Select the key to mute audio."
3791 msgstr ""
3793 #: src/libvlc-module.c:1369
3794 msgid "Subtitle delay up"
3795 msgstr ""
3797 #: src/libvlc-module.c:1370
3798 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3799 msgstr ""
3801 #: src/libvlc-module.c:1371
3802 msgid "Subtitle delay down"
3803 msgstr ""
3805 #: src/libvlc-module.c:1372
3806 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3807 msgstr ""
3809 #: src/libvlc-module.c:1373
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Subtitle position up"
3812 msgstr "Subtitri/OSD"
3814 #: src/libvlc-module.c:1374
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3817 msgstr "Subtitri/OSD"
3819 #: src/libvlc-module.c:1375
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Subtitle position down"
3822 msgstr "Subtitri/OSD"
3824 #: src/libvlc-module.c:1376
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3827 msgstr "Subtitri/OSD"
3829 #: src/libvlc-module.c:1377
3830 msgid "Audio delay up"
3831 msgstr ""
3833 #: src/libvlc-module.c:1378
3834 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3835 msgstr ""
3837 #: src/libvlc-module.c:1379
3838 msgid "Audio delay down"
3839 msgstr ""
3841 #: src/libvlc-module.c:1380
3842 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3843 msgstr ""
3845 #: src/libvlc-module.c:1387
3846 msgid "Play playlist bookmark 1"
3847 msgstr ""
3849 #: src/libvlc-module.c:1388
3850 msgid "Play playlist bookmark 2"
3851 msgstr ""
3853 #: src/libvlc-module.c:1389
3854 msgid "Play playlist bookmark 3"
3855 msgstr ""
3857 #: src/libvlc-module.c:1390
3858 msgid "Play playlist bookmark 4"
3859 msgstr ""
3861 #: src/libvlc-module.c:1391
3862 msgid "Play playlist bookmark 5"
3863 msgstr ""
3865 #: src/libvlc-module.c:1392
3866 msgid "Play playlist bookmark 6"
3867 msgstr ""
3869 #: src/libvlc-module.c:1393
3870 msgid "Play playlist bookmark 7"
3871 msgstr ""
3873 #: src/libvlc-module.c:1394
3874 msgid "Play playlist bookmark 8"
3875 msgstr ""
3877 #: src/libvlc-module.c:1395
3878 msgid "Play playlist bookmark 9"
3879 msgstr ""
3881 #: src/libvlc-module.c:1396
3882 msgid "Play playlist bookmark 10"
3883 msgstr ""
3885 #: src/libvlc-module.c:1397
3886 msgid "Select the key to play this bookmark."
3887 msgstr ""
3889 #: src/libvlc-module.c:1398
3890 msgid "Set playlist bookmark 1"
3891 msgstr ""
3893 #: src/libvlc-module.c:1399
3894 msgid "Set playlist bookmark 2"
3895 msgstr ""
3897 #: src/libvlc-module.c:1400
3898 msgid "Set playlist bookmark 3"
3899 msgstr ""
3901 #: src/libvlc-module.c:1401
3902 msgid "Set playlist bookmark 4"
3903 msgstr ""
3905 #: src/libvlc-module.c:1402
3906 msgid "Set playlist bookmark 5"
3907 msgstr ""
3909 #: src/libvlc-module.c:1403
3910 msgid "Set playlist bookmark 6"
3911 msgstr ""
3913 #: src/libvlc-module.c:1404
3914 msgid "Set playlist bookmark 7"
3915 msgstr ""
3917 #: src/libvlc-module.c:1405
3918 msgid "Set playlist bookmark 8"
3919 msgstr ""
3921 #: src/libvlc-module.c:1406
3922 msgid "Set playlist bookmark 9"
3923 msgstr ""
3925 #: src/libvlc-module.c:1407
3926 msgid "Set playlist bookmark 10"
3927 msgstr ""
3929 #: src/libvlc-module.c:1408
3930 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3931 msgstr ""
3933 #: src/libvlc-module.c:1410
3934 msgid "Playlist bookmark 1"
3935 msgstr ""
3937 #: src/libvlc-module.c:1411
3938 msgid "Playlist bookmark 2"
3939 msgstr ""
3941 #: src/libvlc-module.c:1412
3942 msgid "Playlist bookmark 3"
3943 msgstr ""
3945 #: src/libvlc-module.c:1413
3946 msgid "Playlist bookmark 4"
3947 msgstr ""
3949 #: src/libvlc-module.c:1414
3950 msgid "Playlist bookmark 5"
3951 msgstr ""
3953 #: src/libvlc-module.c:1415
3954 msgid "Playlist bookmark 6"
3955 msgstr ""
3957 #: src/libvlc-module.c:1416
3958 msgid "Playlist bookmark 7"
3959 msgstr ""
3961 #: src/libvlc-module.c:1417
3962 msgid "Playlist bookmark 8"
3963 msgstr ""
3965 #: src/libvlc-module.c:1418
3966 msgid "Playlist bookmark 9"
3967 msgstr ""
3969 #: src/libvlc-module.c:1419
3970 msgid "Playlist bookmark 10"
3971 msgstr ""
3973 #: src/libvlc-module.c:1421
3974 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3975 msgstr ""
3977 #: src/libvlc-module.c:1423
3978 msgid "Go back in browsing history"
3979 msgstr ""
3981 #: src/libvlc-module.c:1424
3982 msgid ""
3983 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3984 "history."
3985 msgstr ""
3987 #: src/libvlc-module.c:1425
3988 msgid "Go forward in browsing history"
3989 msgstr ""
3991 #: src/libvlc-module.c:1426
3992 msgid ""
3993 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3994 "history."
3995 msgstr ""
3997 #: src/libvlc-module.c:1428
3998 msgid "Cycle audio track"
3999 msgstr ""
4001 #: src/libvlc-module.c:1429
4002 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4003 msgstr ""
4005 #: src/libvlc-module.c:1430
4006 msgid "Cycle subtitle track"
4007 msgstr ""
4009 #: src/libvlc-module.c:1431
4010 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4011 msgstr ""
4013 #: src/libvlc-module.c:1432
4014 msgid "Cycle source aspect ratio"
4015 msgstr ""
4017 #: src/libvlc-module.c:1433
4018 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4019 msgstr ""
4021 #: src/libvlc-module.c:1434
4022 msgid "Cycle video crop"
4023 msgstr ""
4025 #: src/libvlc-module.c:1435
4026 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4027 msgstr ""
4029 #: src/libvlc-module.c:1436
4030 msgid "Toggle autoscaling"
4031 msgstr ""
4033 #: src/libvlc-module.c:1437
4034 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4035 msgstr ""
4037 #: src/libvlc-module.c:1438
4038 msgid "Increase scale factor"
4039 msgstr ""
4041 #: src/libvlc-module.c:1439
4042 msgid "Increase scale factor."
4043 msgstr ""
4045 #: src/libvlc-module.c:1440
4046 msgid "Decrease scale factor"
4047 msgstr ""
4049 #: src/libvlc-module.c:1441
4050 msgid "Decrease scale factor."
4051 msgstr ""
4053 #: src/libvlc-module.c:1442
4054 msgid "Cycle deinterlace modes"
4055 msgstr ""
4057 #: src/libvlc-module.c:1443
4058 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4059 msgstr ""
4061 #: src/libvlc-module.c:1444
4062 msgid "Show interface"
4063 msgstr ""
4065 #: src/libvlc-module.c:1445
4066 msgid "Raise the interface above all other windows."
4067 msgstr ""
4069 #: src/libvlc-module.c:1446
4070 msgid "Hide interface"
4071 msgstr ""
4073 #: src/libvlc-module.c:1447
4074 msgid "Lower the interface below all other windows."
4075 msgstr ""
4077 #: src/libvlc-module.c:1448
4078 msgid "Take video snapshot"
4079 msgstr ""
4081 #: src/libvlc-module.c:1449
4082 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4083 msgstr ""
4085 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
4086 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4087 #: modules/stream_out/record.c:60
4088 msgid "Record"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1452
4092 msgid "Record access filter start/stop."
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1453
4096 msgid "Dump"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1454
4100 msgid "Media dump access filter trigger."
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1456
4104 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1457
4108 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1460
4112 msgid "Toggle random playlist playback"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4116 msgid "Un-Zoom"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4120 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4124 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4128 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4132 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4133 msgstr ""
4135 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4136 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4137 msgstr ""
4139 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4140 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4141 msgstr ""
4143 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4144 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4145 msgstr ""
4147 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4148 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4149 msgstr ""
4151 #: src/libvlc-module.c:1488
4152 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4153 msgstr ""
4155 #: src/libvlc-module.c:1490
4156 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4157 msgstr ""
4159 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4160 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4161 msgstr ""
4163 #: src/libvlc-module.c:1494
4164 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4165 msgstr ""
4167 #: src/libvlc-module.c:1495
4168 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4169 msgstr ""
4171 #: src/libvlc-module.c:1496
4172 msgid "Highlight widget on the right"
4173 msgstr ""
4175 #: src/libvlc-module.c:1498
4176 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4177 msgstr ""
4179 #: src/libvlc-module.c:1499
4180 msgid "Highlight widget on the left"
4181 msgstr ""
4183 #: src/libvlc-module.c:1501
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4185 msgstr ""
4187 #: src/libvlc-module.c:1502
4188 msgid "Highlight widget on top"
4189 msgstr ""
4191 #: src/libvlc-module.c:1504
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4193 msgstr ""
4195 #: src/libvlc-module.c:1505
4196 msgid "Highlight widget below"
4197 msgstr ""
4199 #: src/libvlc-module.c:1507
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4201 msgstr ""
4203 #: src/libvlc-module.c:1508
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Select current widget"
4206 msgstr "Subtitri/OSD"
4208 #: src/libvlc-module.c:1510
4209 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4210 msgstr ""
4212 #: src/libvlc-module.c:1512
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Cycle through audio devices"
4215 msgstr "Piekļuves filtri"
4217 #: src/libvlc-module.c:1513
4218 msgid "Cycle through available audio devices"
4219 msgstr ""
4221 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4222 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4223 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4225 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4226 msgid "Snapshot"
4227 msgstr ""
4229 #: src/libvlc-module.c:1700
4230 msgid "Window properties"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:1759
4234 msgid "Subpictures"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4238 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4239 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4241 msgid "Subtitles"
4242 msgstr ""
4244 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4245 msgid "Overlays"
4246 msgstr ""
4248 #: src/libvlc-module.c:1793
4249 msgid "Track settings"
4250 msgstr ""
4252 #: src/libvlc-module.c:1823
4253 msgid "Playback control"
4254 msgstr ""
4256 #: src/libvlc-module.c:1850
4257 msgid "Default devices"
4258 msgstr ""
4260 #: src/libvlc-module.c:1859
4261 msgid "Network settings"
4262 msgstr ""
4264 #: src/libvlc-module.c:1871
4265 msgid "Socks proxy"
4266 msgstr ""
4268 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4269 msgid "Metadata"
4270 msgstr ""
4272 #: src/libvlc-module.c:1931
4273 msgid "Decoders"
4274 msgstr ""
4276 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4278 msgid "Input"
4279 msgstr ""
4281 #: src/libvlc-module.c:1977
4282 msgid "VLM"
4283 msgstr ""
4285 #: src/libvlc-module.c:2009
4286 msgid "CPU"
4287 msgstr ""
4289 #: src/libvlc-module.c:2038
4290 msgid "Special modules"
4291 msgstr ""
4293 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4294 msgid "Plugins"
4295 msgstr ""
4297 #: src/libvlc-module.c:2055
4298 msgid "Performance options"
4299 msgstr ""
4301 #: src/libvlc-module.c:2203
4302 msgid "Hot keys"
4303 msgstr ""
4305 #: src/libvlc-module.c:2645
4306 msgid "Jump sizes"
4307 msgstr ""
4309 #: src/libvlc-module.c:2722
4310 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4311 msgstr ""
4313 #: src/libvlc-module.c:2725
4314 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4315 msgstr ""
4317 #: src/libvlc-module.c:2727
4318 msgid ""
4319 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4320 "--help-verbose)"
4321 msgstr ""
4323 #: src/libvlc-module.c:2730
4324 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4325 msgstr ""
4327 #: src/libvlc-module.c:2732
4328 msgid "print a list of available modules"
4329 msgstr ""
4331 #: src/libvlc-module.c:2734
4332 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4333 msgstr ""
4335 #: src/libvlc-module.c:2736
4336 msgid ""
4337 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4338 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4339 msgstr ""
4341 #: src/libvlc-module.c:2740
4342 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4343 msgstr ""
4345 #: src/libvlc-module.c:2742
4346 msgid "reset the current config to the default values"
4347 msgstr ""
4349 #: src/libvlc-module.c:2744
4350 msgid "use alternate config file"
4351 msgstr ""
4353 #: src/libvlc-module.c:2746
4354 msgid "resets the current plugins cache"
4355 msgstr ""
4357 #: src/libvlc-module.c:2748
4358 msgid "print version information"
4359 msgstr ""
4361 #: src/libvlc-module.c:2788
4362 msgid "main program"
4363 msgstr ""
4365 #: src/misc/update.c:487
4366 #, c-format
4367 msgid "%.1f GiB"
4368 msgstr ""
4370 #: src/misc/update.c:489
4371 #, c-format
4372 msgid "%.1f MiB"
4373 msgstr ""
4375 #: src/misc/update.c:491
4376 #, c-format
4377 msgid "%.1f KiB"
4378 msgstr ""
4380 #: src/misc/update.c:493
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "%ld B"
4383 msgstr "%d Hz"
4385 #: src/misc/update.c:585
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Saving file failed"
4388 msgstr "Video kodeki"
4390 #: src/misc/update.c:586
4391 #, c-format
4392 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4393 msgstr ""
4395 #: src/misc/update.c:602
4396 #, c-format
4397 msgid ""
4398 "%s\n"
4399 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4400 msgstr ""
4402 #: src/misc/update.c:605
4403 msgid "Downloading ..."
4404 msgstr ""
4406 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4407 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4409 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4410 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4411 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4412 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4413 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4415 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4416 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4417 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4418 msgid "Cancel"
4419 msgstr ""
4421 #: src/misc/update.c:624
4422 #, c-format
4423 msgid ""
4424 "%s\n"
4425 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4426 msgstr ""
4428 #: src/misc/update.c:641
4429 #, c-format
4430 msgid ""
4431 "%s\n"
4432 "Done %s (100.0%%)"
4433 msgstr ""
4435 #: src/misc/update.c:661
4436 msgid "File could not be verified"
4437 msgstr ""
4439 #: src/misc/update.c:662
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4443 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4444 msgstr ""
4446 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4447 msgid "Invalid signature"
4448 msgstr ""
4450 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4451 #, c-format
4452 msgid ""
4453 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4454 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4455 msgstr ""
4457 #: src/misc/update.c:698
4458 msgid "File not verifiable"
4459 msgstr ""
4461 #: src/misc/update.c:699
4462 #, c-format
4463 msgid ""
4464 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4465 "was deleted."
4466 msgstr ""
4468 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4469 #, fuzzy
4470 msgid "File corrupted"
4471 msgstr "Filtri"
4473 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4474 #, c-format
4475 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4476 msgstr ""
4478 #: src/misc/update.c:734
4479 msgid "Update VLC media player"
4480 msgstr ""
4482 #: src/misc/update.c:735
4483 msgid ""
4484 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4485 "install it now?"
4486 msgstr ""
4488 #: src/misc/update.c:736
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Install"
4491 msgstr "Saskarnes"
4493 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4494 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4495 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4496 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4497 #: modules/access/bda/bda.c:169
4498 msgid "Undefined"
4499 msgstr ""
4501 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4502 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4503 msgid "Post processing"
4504 msgstr ""
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4508 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4509 msgid "Crop"
4510 msgstr ""
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr ""
4517 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Autoscale video"
4520 msgstr "Piekļuves filtri"
4522 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Scale factor"
4525 msgstr "Bitreits"
4527 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4528 msgid "3D Now! memcpy"
4529 msgstr ""
4531 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4532 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4533 msgstr ""
4535 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4536 #: modules/access_output/shout.c:94
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Samplerate"
4539 msgstr "Bitreits"
4541 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4542 msgid ""
4543 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4544 "48000)"
4545 msgstr ""
4547 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4548 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4550 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4551 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4552 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4553 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4554 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4555 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4556 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4557 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4558 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4559 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4560 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4561 msgid "Caching value in ms"
4562 msgstr ""
4564 #: modules/access/alsa.c:77
4565 msgid ""
4566 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4567 msgstr ""
4569 #: modules/access/alsa.c:81
4570 msgid ""
4571 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4572 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4573 "use alsa://hw:0,1 ."
4574 msgstr ""
4576 #: modules/access/alsa.c:89
4577 msgid "Alsa"
4578 msgstr ""
4580 #: modules/access/alsa.c:90
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Alsa audio capture input"
4583 msgstr "Piekļuves filtri"
4585 #: modules/access/attachment.c:44
4586 msgid "Attachment"
4587 msgstr ""
4589 #: modules/access/attachment.c:45
4590 msgid "Attachment input"
4591 msgstr ""
4593 #: modules/access/bd/bd.c:54
4594 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4595 msgstr ""
4597 #: modules/access/bd/bd.c:61
4598 msgid "BD"
4599 msgstr ""
4601 #: modules/access/bd/bd.c:62
4602 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4603 msgstr ""
4605 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4606 msgid ""
4607 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4608 msgstr ""
4610 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4612 msgid "Adapter card to tune"
4613 msgstr ""
4615 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4616 msgid ""
4617 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4618 "n>=0."
4619 msgstr ""
4621 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4622 msgid "Device number to use on adapter"
4623 msgstr ""
4625 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4628 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4629 msgstr ""
4631 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4632 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4633 msgstr ""
4635 #: modules/access/bda/bda.c:62
4636 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4637 msgstr ""
4639 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Inversion mode"
4642 msgstr "Saskarnes modulis"
4644 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4645 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4646 msgstr ""
4648 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4649 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4650 msgstr ""
4652 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4653 msgid ""
4654 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4655 "disable this feature if you experience some trouble."
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Budget mode"
4661 msgstr "Bitreits"
4663 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4664 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4665 msgstr ""
4667 #: modules/access/bda/bda.c:82
4668 msgid "Network Identifier"
4669 msgstr ""
4671 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4672 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4673 msgstr ""
4675 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4676 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4677 msgstr ""
4679 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4680 msgid "LNB voltage"
4681 msgstr ""
4683 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4684 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4685 msgstr ""
4687 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4688 msgid "High LNB voltage"
4689 msgstr ""
4691 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4692 msgid ""
4693 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4694 "supported by all frontends."
4695 msgstr ""
4697 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4698 msgid "22 kHz tone"
4699 msgstr ""
4701 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4702 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4703 msgstr ""
4705 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4706 msgid "Transponder FEC"
4707 msgstr ""
4709 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4710 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4711 msgstr ""
4713 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4714 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4715 msgstr ""
4717 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4718 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4719 msgstr ""
4721 #: modules/access/bda/bda.c:106
4722 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4723 msgstr ""
4725 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4726 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4727 msgstr ""
4729 #: modules/access/bda/bda.c:109
4730 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4731 msgstr ""
4733 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4734 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4735 msgstr ""
4737 #: modules/access/bda/bda.c:113
4738 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4739 msgstr ""
4741 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4742 msgid "Modulation type"
4743 msgstr ""
4745 #: modules/access/bda/bda.c:117
4746 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4747 msgstr ""
4749 #: modules/access/bda/bda.c:121
4750 msgid "QAM16"
4751 msgstr ""
4753 #: modules/access/bda/bda.c:121
4754 msgid "QAM32"
4755 msgstr ""
4757 #: modules/access/bda/bda.c:121
4758 msgid "QAM64"
4759 msgstr ""
4761 #: modules/access/bda/bda.c:121
4762 msgid "QAM128"
4763 msgstr ""
4765 #: modules/access/bda/bda.c:121
4766 msgid "QAM256"
4767 msgstr ""
4769 #: modules/access/bda/bda.c:122
4770 msgid "BPSK"
4771 msgstr ""
4773 #: modules/access/bda/bda.c:122
4774 msgid "QPSK"
4775 msgstr ""
4777 #: modules/access/bda/bda.c:122
4778 msgid "8VSB"
4779 msgstr ""
4781 #: modules/access/bda/bda.c:122
4782 msgid "16VSB"
4783 msgstr ""
4785 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4786 #, fuzzy
4787 msgid "ATSC Major Channel"
4788 msgstr "Kanāli"
4790 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4791 #, fuzzy
4792 msgid "ATSC Minor Channel"
4793 msgstr "Kanāli"
4795 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4796 msgid "ATSC Physical Channel"
4797 msgstr ""
4799 #: modules/access/bda/bda.c:133
4800 #, fuzzy
4801 msgid "FEC rate"
4802 msgstr "Bitreits"
4804 #: modules/access/bda/bda.c:134
4805 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4806 msgstr ""
4808 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4809 msgid "1/2"
4810 msgstr ""
4812 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4813 msgid "2/3"
4814 msgstr ""
4816 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4817 msgid "3/4"
4818 msgstr ""
4820 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4821 msgid "5/6"
4822 msgstr ""
4824 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4825 msgid "7/8"
4826 msgstr ""
4828 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4829 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4830 msgstr ""
4832 #: modules/access/bda/bda.c:141
4833 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4834 msgstr ""
4836 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4837 msgid "Terrestrial bandwidth"
4838 msgstr ""
4840 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4841 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4842 msgstr ""
4844 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4845 #, fuzzy
4846 msgid "6 MHz"
4847 msgstr "%d Hz"
4849 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4850 #, fuzzy
4851 msgid "7 MHz"
4852 msgstr "%d Hz"
4854 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4855 #, fuzzy
4856 msgid "8 MHz"
4857 msgstr "%d Hz"
4859 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4860 msgid "Terrestrial guard interval"
4861 msgstr ""
4863 #: modules/access/bda/bda.c:154
4864 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4865 msgstr ""
4867 #: modules/access/bda/bda.c:157
4868 msgid "1/4"
4869 msgstr ""
4871 #: modules/access/bda/bda.c:157
4872 msgid "1/8"
4873 msgstr ""
4875 #: modules/access/bda/bda.c:157
4876 msgid "1/16"
4877 msgstr ""
4879 #: modules/access/bda/bda.c:157
4880 msgid "1/32"
4881 msgstr ""
4883 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4884 msgid "Terrestrial transmission mode"
4885 msgstr ""
4887 #: modules/access/bda/bda.c:160
4888 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4889 msgstr ""
4891 #: modules/access/bda/bda.c:163
4892 msgid "2k"
4893 msgstr ""
4895 #: modules/access/bda/bda.c:163
4896 msgid "8k"
4897 msgstr ""
4899 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4900 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4901 msgstr ""
4903 #: modules/access/bda/bda.c:166
4904 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4905 msgstr ""
4907 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4908 msgid "1"
4909 msgstr ""
4911 #: modules/access/bda/bda.c:169
4912 msgid "2"
4913 msgstr ""
4915 #: modules/access/bda/bda.c:169
4916 msgid "4"
4917 msgstr ""
4919 #: modules/access/bda/bda.c:172
4920 msgid "Satellite Azimuth"
4921 msgstr ""
4923 #: modules/access/bda/bda.c:173
4924 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4925 msgstr ""
4927 #: modules/access/bda/bda.c:174
4928 msgid "Satellite Elevation"
4929 msgstr ""
4931 #: modules/access/bda/bda.c:175
4932 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4933 msgstr ""
4935 #: modules/access/bda/bda.c:176
4936 msgid "Satellite Longitude"
4937 msgstr ""
4939 #: modules/access/bda/bda.c:178
4940 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4941 msgstr ""
4943 #: modules/access/bda/bda.c:179
4944 msgid "Satellite Polarisation"
4945 msgstr ""
4947 #: modules/access/bda/bda.c:180
4948 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4949 msgstr ""
4951 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4952 msgid "Horizontal"
4953 msgstr ""
4955 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4956 msgid "Vertical"
4957 msgstr ""
4959 #: modules/access/bda/bda.c:184
4960 msgid "Circular Left"
4961 msgstr ""
4963 #: modules/access/bda/bda.c:184
4964 msgid "Circular Right"
4965 msgstr ""
4967 #: modules/access/bda/bda.c:185
4968 msgid "Satellite Range Code"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/bda/bda.c:186
4972 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4973 msgstr ""
4975 #: modules/access/bda/bda.c:188
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Network Name"
4978 msgstr "Tīkls"
4980 #: modules/access/bda/bda.c:189
4981 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4982 msgstr ""
4984 #: modules/access/bda/bda.c:190
4985 msgid "Network Name to Create"
4986 msgstr ""
4988 #: modules/access/bda/bda.c:191
4989 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4990 msgstr ""
4992 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4993 msgid "DVB"
4994 msgstr ""
4996 #: modules/access/bda/bda.c:195
4997 msgid "DirectShow DVB input"
4998 msgstr ""
5000 #: modules/access/cdda.c:63
5001 msgid ""
5002 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5003 "milliseconds."
5004 msgstr ""
5006 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
5007 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
5008 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Audio CD"
5011 msgstr "Audio"
5013 #: modules/access/cdda.c:68
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Audio CD input"
5016 msgstr "Piekļuves filtri"
5018 #: modules/access/cdda.c:74
5019 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5020 msgstr ""
5022 #: modules/access/cdda.c:87
5023 #, fuzzy
5024 msgid "CDDB Server"
5025 msgstr "CDDB Stils"
5027 #: modules/access/cdda.c:88
5028 msgid "Address of the CDDB server to use."
5029 msgstr ""
5031 #: modules/access/cdda.c:89
5032 #, fuzzy
5033 msgid "CDDB port"
5034 msgstr "CDDB Izpildītājs"
5036 #: modules/access/cdda.c:90
5037 msgid "CDDB Server port to use."
5038 msgstr ""
5040 #: modules/access/cdda.c:506
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "Audio CD - Track %02i"
5043 msgstr "Audio kodeki"
5045 #: modules/access/dc1394.c:69
5046 msgid "dc1394 input"
5047 msgstr ""
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Cable"
5052 msgstr "Atspējot"
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5055 msgid "Antenna"
5056 msgstr ""
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5059 msgid "TV"
5060 msgstr ""
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5063 #, fuzzy
5064 msgid "FM radio"
5065 msgstr "Audio"
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5068 #, fuzzy
5069 msgid "AM radio"
5070 msgstr "Audio"
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5073 msgid "DSS"
5074 msgstr ""
5076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5077 msgid ""
5078 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5079 "milliseconds."
5080 msgstr ""
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
5083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5084 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Video device name"
5087 msgstr "Video kodeki"
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5090 msgid ""
5091 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5092 "don't specify anything, the default device will be used."
5093 msgstr ""
5095 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5096 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
5097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Audio device name"
5100 msgstr "Audio kodeki"
5102 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5103 msgid ""
5104 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5105 "don't specify anything, the default device will be used. "
5106 msgstr ""
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5109 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Video size"
5112 msgstr "Video kodeki"
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5115 msgid ""
5116 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5117 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5118 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5119 msgstr ""
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5122 #: modules/access/v4l2.c:74
5123 msgid "Video input chroma format"
5124 msgstr ""
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5127 msgid ""
5128 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5129 "(default), RV24, etc.)"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5133 msgid "Video input frame rate"
5134 msgstr ""
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5137 msgid ""
5138 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5139 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5140 msgstr ""
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5143 msgid "Device properties"
5144 msgstr ""
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5147 msgid ""
5148 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5149 msgstr ""
5151 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5152 msgid "Tuner properties"
5153 msgstr ""
5155 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5156 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5157 msgstr ""
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5160 msgid "Tuner TV Channel"
5161 msgstr ""
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5165 msgstr ""
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5168 msgid "Tuner country code"
5169 msgstr ""
5171 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5172 msgid ""
5173 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5174 "mapping (0 means default)."
5175 msgstr ""
5177 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5178 msgid "Tuner input type"
5179 msgstr ""
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5182 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Video input pin"
5188 msgstr "Video iestatījumi"
5190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5191 msgid ""
5192 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5193 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5194 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5195 "will not be changed."
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Audio input pin"
5201 msgstr "Audio vizualizācijas"
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5204 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5205 msgstr ""
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Video output pin"
5210 msgstr "Video iestatījumi"
5212 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5213 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5214 msgstr ""
5216 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Audio output pin"
5219 msgstr "Audio iestatījumi"
5221 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5222 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5223 msgstr ""
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5226 msgid "AM Tuner mode"
5227 msgstr ""
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5230 msgid ""
5231 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5232 "or DSS (4)."
5233 msgstr ""
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Number of audio channels"
5238 msgstr "Audio kodeki"
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5241 msgid ""
5242 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5243 msgstr ""
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5246 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Audio sample rate"
5249 msgstr "Piekļuves filtri"
5251 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5252 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Audio bits per sample"
5258 msgstr "Piekļuves filtri"
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5261 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5265 msgid "DirectShow"
5266 msgstr ""
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5269 msgid "DirectShow input"
5270 msgstr ""
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5273 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5274 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Refresh list"
5277 msgstr "Saraksts"
5279 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5280 msgid "Configure"
5281 msgstr ""
5283 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5284 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Capture failed"
5287 msgstr "Nodaļa"
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5290 msgid "No video or audio device selected."
5291 msgstr ""
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5294 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5295 msgstr ""
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5298 #, c-format
5299 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5300 msgstr ""
5302 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5303 #, c-format
5304 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5305 msgstr ""
5307 #: modules/access/dv.c:61
5308 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5309 msgstr ""
5311 #: modules/access/dv.c:65
5312 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5313 msgstr ""
5315 #: modules/access/dv.c:66
5316 #, fuzzy
5317 msgid "DV"
5318 msgstr "VOD (Video On Demand)"
5320 #: modules/access/dvb/access.c:137
5321 msgid "Modulation type for front-end device."
5322 msgstr ""
5324 #: modules/access/dvb/access.c:140
5325 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5326 msgstr ""
5328 #: modules/access/dvb/access.c:158
5329 msgid "HTTP Host address"
5330 msgstr ""
5332 #: modules/access/dvb/access.c:160
5333 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5334 msgstr ""
5336 #: modules/access/dvb/access.c:162
5337 msgid "HTTP user name"
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/dvb/access.c:164
5341 msgid ""
5342 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5343 msgstr ""
5345 #: modules/access/dvb/access.c:167
5346 #, fuzzy
5347 msgid "HTTP password"
5348 msgstr "Parole"
5350 #: modules/access/dvb/access.c:169
5351 msgid ""
5352 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5353 msgstr ""
5355 #: modules/access/dvb/access.c:172
5356 msgid "HTTP ACL"
5357 msgstr ""
5359 #: modules/access/dvb/access.c:174
5360 msgid ""
5361 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5362 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5363 msgstr ""
5365 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5366 #: modules/control/http/http.c:57
5367 msgid "Certificate file"
5368 msgstr ""
5370 #: modules/access/dvb/access.c:179
5371 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5372 msgstr ""
5374 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5375 #: modules/control/http/http.c:60
5376 msgid "Private key file"
5377 msgstr ""
5379 #: modules/access/dvb/access.c:183
5380 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5381 msgstr ""
5383 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5384 #: modules/control/http/http.c:62
5385 msgid "Root CA file"
5386 msgstr ""
5388 #: modules/access/dvb/access.c:186
5389 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5390 msgstr ""
5392 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5393 #: modules/control/http/http.c:65
5394 msgid "CRL file"
5395 msgstr ""
5397 #: modules/access/dvb/access.c:190
5398 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5399 msgstr ""
5401 #: modules/access/dvb/access.c:194
5402 msgid "DVB input with v4l2 support"
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/dvb/access.c:249
5406 msgid "HTTP server"
5407 msgstr ""
5409 #: modules/access/dvb/access.c:943
5410 msgid "Input syntax is deprecated"
5411 msgstr ""
5413 #: modules/access/dvb/access.c:944
5414 msgid ""
5415 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5416 "the new syntax."
5417 msgstr ""
5419 #: modules/access/dvb/access.c:990
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Invalid polarization"
5422 msgstr "Meta-informācija"
5424 #: modules/access/dvb/access.c:991
5425 #, c-format
5426 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5427 msgstr ""
5429 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5430 #, c-format
5431 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5432 msgstr ""
5434 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5435 msgid "Scanning DVB"
5436 msgstr ""
5438 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5439 msgid "DVD angle"
5440 msgstr ""
5442 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Default DVD angle."
5445 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
5447 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5448 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5449 msgstr ""
5451 #: modules/access/dvdnav.c:76
5452 msgid "Start directly in menu"
5453 msgstr ""
5455 #: modules/access/dvdnav.c:78
5456 msgid ""
5457 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5458 "useless warning introductions."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/dvdnav.c:87
5462 msgid "DVD with menus"
5463 msgstr ""
5465 #: modules/access/dvdnav.c:88
5466 msgid "DVDnav Input"
5467 msgstr ""
5469 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5470 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5471 msgid "Playback failure"
5472 msgstr ""
5474 #: modules/access/dvdnav.c:313
5475 msgid ""
5476 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5477 msgstr ""
5479 #: modules/access/dvdread.c:83
5480 msgid "DVD without menus"
5481 msgstr ""
5483 #: modules/access/dvdread.c:84
5484 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5485 msgstr ""
5487 #: modules/access/dvdread.c:206
5488 #, c-format
5489 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/dvdread.c:466
5493 #, c-format
5494 msgid "DVDRead could not read block %d."
5495 msgstr ""
5497 #: modules/access/dvdread.c:528
5498 #, c-format
5499 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5500 msgstr ""
5502 #: modules/access/eyetv.m:56
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Channel number"
5505 msgstr "Kanāli"
5507 #: modules/access/eyetv.m:58
5508 msgid ""
5509 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5510 "for Composite input"
5511 msgstr ""
5513 #: modules/access/eyetv.m:63
5514 msgid ""
5515 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/eyetv.m:68
5519 #, fuzzy
5520 msgid "EyeTV input"
5521 msgstr "Video iestatījumi"
5523 #: modules/access/fake.c:46
5524 msgid ""
5525 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5526 msgstr ""
5528 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5529 #: modules/access/v4l2.c:95
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Framerate"
5532 msgstr "Bitreits"
5534 #: modules/access/fake.c:50
5535 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5536 msgstr ""
5538 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5540 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5541 msgid "ID"
5542 msgstr ""
5544 #: modules/access/fake.c:53
5545 msgid ""
5546 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5547 "(default 0)."
5548 msgstr ""
5550 #: modules/access/fake.c:55
5551 msgid "Duration in ms"
5552 msgstr ""
5554 #: modules/access/fake.c:57
5555 msgid ""
5556 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5557 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5558 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5559 msgstr ""
5561 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Fake"
5564 msgstr "Kanāli"
5566 #: modules/access/fake.c:64
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Fake video input"
5569 msgstr "Video iestatījumi"
5571 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5572 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5573 msgid "File reading failed"
5574 msgstr ""
5576 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5577 #, c-format
5578 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5579 msgstr ""
5581 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5582 #: modules/access/mtp.c:217
5583 msgid "VLC could not read the file."
5584 msgstr ""
5586 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5587 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5588 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5589 msgid "Caching value (ms)"
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/fs.c:35
5593 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/fs.c:37
5597 msgid "Extra network caching value (ms)"
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/fs.c:39
5601 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/fs.c:41
5605 msgid "Subdirectory behavior"
5606 msgstr ""
5608 #: modules/access/fs.c:43
5609 msgid ""
5610 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5611 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5612 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5613 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5617 #: modules/codec/x264.c:407
5618 msgid "none"
5619 msgstr ""
5621 #: modules/access/fs.c:50
5622 #, fuzzy
5623 msgid "collapse"
5624 msgstr "Kodeks"
5626 #: modules/access/fs.c:50
5627 #, fuzzy
5628 msgid "expand"
5629 msgstr "Iespējot audio"
5631 #: modules/access/fs.c:52
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Ignored extensions"
5634 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
5636 #: modules/access/fs.c:54
5637 msgid ""
5638 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5639 "directory.\n"
5640 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5641 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/fs.c:60
5645 #, fuzzy
5646 msgid "File input"
5647 msgstr "Video iestatījumi"
5649 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5650 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5651 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5652 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5653 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5654 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5655 #, fuzzy
5656 msgid "File"
5657 msgstr "Filtri"
5659 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Directory"
5662 msgstr "Tīkls"
5664 #: modules/access/fs.c:79
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Directory input"
5667 msgstr "Video iestatījumi"
5669 #: modules/access/ftp.c:60
5670 msgid ""
5671 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5672 msgstr ""
5674 #: modules/access/ftp.c:62
5675 msgid "FTP user name"
5676 msgstr ""
5678 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5679 msgid "User name that will be used for the connection."
5680 msgstr ""
5682 #: modules/access/ftp.c:65
5683 #, fuzzy
5684 msgid "FTP password"
5685 msgstr "Parole"
5687 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5688 msgid "Password that will be used for the connection."
5689 msgstr ""
5691 #: modules/access/ftp.c:68
5692 msgid "FTP account"
5693 msgstr ""
5695 #: modules/access/ftp.c:69
5696 msgid "Account that will be used for the connection."
5697 msgstr ""
5699 #: modules/access/ftp.c:74
5700 msgid "FTP input"
5701 msgstr ""
5703 #: modules/access/ftp.c:92
5704 msgid "FTP upload output"
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5708 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5709 msgid "Network interaction failed"
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/ftp.c:140
5713 msgid "VLC could not connect with the given server."
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/ftp.c:150
5717 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5718 msgstr ""
5720 #: modules/access/ftp.c:215
5721 msgid "Your account was rejected."
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/ftp.c:224
5725 msgid "Your password was rejected."
5726 msgstr ""
5728 #: modules/access/ftp.c:231
5729 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5730 msgstr ""
5732 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5733 msgid ""
5734 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5735 msgstr ""
5737 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5738 msgid "GnomeVFS input"
5739 msgstr ""
5741 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5742 msgid "HTTP proxy"
5743 msgstr ""
5745 #: modules/access/http.c:73
5746 msgid ""
5747 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5748 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/http.c:77
5752 #, fuzzy
5753 msgid "HTTP proxy password"
5754 msgstr "Parole"
5756 #: modules/access/http.c:79
5757 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5758 msgstr ""
5760 #: modules/access/http.c:83
5761 msgid ""
5762 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5763 msgstr ""
5765 #: modules/access/http.c:86
5766 msgid "HTTP user agent"
5767 msgstr ""
5769 #: modules/access/http.c:87
5770 msgid "User agent that will be used for the connection."
5771 msgstr ""
5773 #: modules/access/http.c:90
5774 msgid "Auto re-connect"
5775 msgstr ""
5777 #: modules/access/http.c:92
5778 msgid ""
5779 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5780 msgstr ""
5782 #: modules/access/http.c:95
5783 msgid "Continuous stream"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/http.c:96
5787 msgid ""
5788 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5789 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5790 "other types of HTTP streams."
5791 msgstr ""
5793 #: modules/access/http.c:101
5794 msgid "Forward Cookies"
5795 msgstr ""
5797 #: modules/access/http.c:102
5798 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5799 msgstr ""
5801 #: modules/access/http.c:104
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Max number of redirection"
5804 msgstr "Audio kodeki"
5806 #: modules/access/http.c:105
5807 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5808 msgstr ""
5810 #: modules/access/http.c:107
5811 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5812 msgstr ""
5814 #: modules/access/http.c:108
5815 msgid ""
5816 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5817 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5818 msgstr ""
5820 #: modules/access/http.c:113
5821 msgid "HTTP input"
5822 msgstr ""
5824 #: modules/access/http.c:115
5825 msgid "HTTP(S)"
5826 msgstr ""
5828 #: modules/access/http.c:538
5829 msgid "HTTP authentication"
5830 msgstr ""
5832 #: modules/access/http.c:539
5833 #, c-format
5834 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5835 msgstr ""
5837 #: modules/access/imem.c:51
5838 msgid ""
5839 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5840 msgstr ""
5842 #: modules/access/imem.c:56
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5845 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5847 #: modules/access/imem.c:58
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Group"
5850 msgstr "Bitreits"
5852 #: modules/access/imem.c:60
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Set the group of the elementary stream"
5855 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5857 #: modules/access/imem.c:62
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Category"
5860 msgstr "CDDB Kategorija"
5862 #: modules/access/imem.c:64
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Set the category of the elementary stream"
5865 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5867 #: modules/access/imem.c:69
5868 msgid "Unknown"
5869 msgstr ""
5871 #: modules/access/imem.c:69
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Data"
5874 msgstr "Datums"
5876 #: modules/access/imem.c:74
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5879 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5881 #: modules/access/imem.c:78
5882 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/imem.c:82
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5888 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5890 #: modules/access/imem.c:84
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Channels count"
5893 msgstr "Kanāli"
5895 #: modules/access/imem.c:86
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5898 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5900 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5901 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5902 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5903 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5904 msgid "Width"
5905 msgstr ""
5907 #: modules/access/imem.c:89
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5910 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5912 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5913 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5914 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5915 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5916 msgid "Height"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/imem.c:92
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5922 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5924 #: modules/access/imem.c:94
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Display aspect ratio"
5927 msgstr "Video iestatījumi"
5929 #: modules/access/imem.c:96
5930 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/imem.c:100
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5936 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
5938 #: modules/access/imem.c:102
5939 msgid "Callback cookie string"
5940 msgstr ""
5942 #: modules/access/imem.c:104
5943 msgid "Text identifier for the callback functions"
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5947 #: modules/video_output/vmem.c:63
5948 msgid "Callback data"
5949 msgstr ""
5951 #: modules/access/imem.c:108
5952 msgid "Data for the get and release functions"
5953 msgstr ""
5955 #: modules/access/imem.c:110
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Get function"
5958 msgstr "Izšķirtspēja"
5960 #: modules/access/imem.c:112
5961 msgid "Address of the get callback function"
5962 msgstr ""
5964 #: modules/access/imem.c:114
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Release function"
5967 msgstr "Subtitri/OSD"
5969 #: modules/access/imem.c:116
5970 msgid "Address of the release callback function"
5971 msgstr ""
5973 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Memory input"
5976 msgstr "Video iestatījumi"
5978 #: modules/access/jack.c:62
5979 msgid ""
5980 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5981 "milliseconds."
5982 msgstr ""
5984 #: modules/access/jack.c:64
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Pace"
5987 msgstr "Kanāli"
5989 #: modules/access/jack.c:66
5990 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5991 msgstr ""
5993 #: modules/access/jack.c:67
5994 msgid "Auto Connection"
5995 msgstr ""
5997 #: modules/access/jack.c:69
5998 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5999 msgstr ""
6001 #: modules/access/jack.c:72
6002 msgid "JACK audio input"
6003 msgstr ""
6005 #: modules/access/jack.c:74
6006 msgid "JACK Input"
6007 msgstr ""
6009 #: modules/access/mmap.c:41
6010 msgid "Use file memory mapping"
6011 msgstr ""
6013 #: modules/access/mmap.c:43
6014 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
6015 msgstr ""
6017 #: modules/access/mmap.c:53
6018 msgid "MMap"
6019 msgstr ""
6021 #: modules/access/mmap.c:54
6022 msgid "Memory-mapped file input"
6023 msgstr ""
6025 #: modules/access/mms/mms.c:51
6026 msgid ""
6027 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/mms/mms.c:54
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Force selection of all streams"
6033 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
6035 #: modules/access/mms/mms.c:56
6036 msgid ""
6037 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6038 "You can choose to select all of them."
6039 msgstr ""
6041 #: modules/access/mms/mms.c:59
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Maximum bitrate"
6044 msgstr "Bitreits"
6046 #: modules/access/mms/mms.c:61
6047 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/mms/mms.c:65
6051 msgid ""
6052 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6053 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6054 "tried."
6055 msgstr ""
6057 #: modules/access/mms/mms.c:69
6058 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6059 msgstr ""
6061 #: modules/access/mms/mms.c:70
6062 msgid ""
6063 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6064 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6065 msgstr ""
6067 #: modules/access/mms/mms.c:74
6068 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6069 msgstr ""
6071 #: modules/access/mtp.c:65
6072 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
6073 msgstr ""
6075 #: modules/access/mtp.c:69
6076 #, fuzzy
6077 msgid "MTP input"
6078 msgstr "Piekļuves filtri"
6080 #: modules/access/mtp.c:70
6081 msgid "MTP"
6082 msgstr ""
6084 #: modules/access/oss.c:72
6085 msgid ""
6086 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
6087 msgstr ""
6089 #: modules/access/oss.c:80
6090 msgid "OSS"
6091 msgstr ""
6093 #: modules/access/oss.c:81
6094 #, fuzzy
6095 msgid "OSS input"
6096 msgstr "Piekļuves filtri"
6098 #: modules/access/pvr.c:61
6099 msgid ""
6100 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6101 "milliseconds."
6102 msgstr ""
6104 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
6105 msgid "Device"
6106 msgstr ""
6108 #: modules/access/pvr.c:65
6109 #, fuzzy
6110 msgid "PVR video device"
6111 msgstr "Video kodeki"
6113 #: modules/access/pvr.c:67
6114 msgid "Radio device"
6115 msgstr ""
6117 #: modules/access/pvr.c:68
6118 msgid "PVR radio device"
6119 msgstr ""
6121 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
6122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
6123 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
6124 msgid "Norm"
6125 msgstr ""
6127 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
6128 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6129 msgstr ""
6131 #: modules/access/pvr.c:75
6132 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6133 msgstr ""
6135 #: modules/access/pvr.c:79
6136 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6137 msgstr ""
6139 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
6140 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
6141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
6142 msgid "Frequency"
6143 msgstr ""
6145 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6146 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6147 msgstr ""
6149 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6150 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6151 msgstr ""
6153 #: modules/access/pvr.c:89
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Key interval"
6156 msgstr "Pamata"
6158 #: modules/access/pvr.c:90
6159 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/pvr.c:92
6163 msgid "B Frames"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/pvr.c:93
6167 msgid ""
6168 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6169 "number of B-Frames."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/pvr.c:97
6173 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/pvr.c:99
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Bitrate peak"
6179 msgstr "Bitreits"
6181 #: modules/access/pvr.c:100
6182 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6183 msgstr ""
6185 #: modules/access/pvr.c:102
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Bitrate mode"
6188 msgstr "Bitreits"
6190 #: modules/access/pvr.c:103
6191 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/pvr.c:105
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Audio bitmask"
6197 msgstr "Piekļuves filtri"
6199 #: modules/access/pvr.c:106
6200 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6201 msgstr ""
6203 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6204 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6205 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6207 msgid "Volume"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/pvr.c:110
6211 msgid "Audio volume (0-65535)."
6212 msgstr ""
6214 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Channel"
6217 msgstr "Kanāli"
6219 #: modules/access/pvr.c:113
6220 msgid ""
6221 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6222 msgstr ""
6224 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Automatic"
6227 msgstr "Automātiski"
6229 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6230 msgid "SECAM"
6231 msgstr ""
6233 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6234 msgid "PAL"
6235 msgstr ""
6237 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6238 msgid "NTSC"
6239 msgstr ""
6241 #: modules/access/pvr.c:122
6242 msgid "vbr"
6243 msgstr ""
6245 #: modules/access/pvr.c:122
6246 msgid "cbr"
6247 msgstr ""
6249 #: modules/access/pvr.c:127
6250 msgid "PVR"
6251 msgstr ""
6253 #: modules/access/pvr.c:128
6254 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6255 msgstr ""
6257 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6258 msgid "Quicktime Capture"
6259 msgstr ""
6261 #: modules/access/qtcapture.m:225
6262 msgid "No Input device found"
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/qtcapture.m:226
6266 msgid ""
6267 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6268 "check your connectors and drivers."
6269 msgstr ""
6271 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6272 msgid ""
6273 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6274 msgstr ""
6276 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Default SWF Referrer URL"
6279 msgstr "CDDB Stils"
6281 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6282 msgid ""
6283 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6284 "SWF file that contained the stream."
6285 msgstr ""
6287 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6288 msgid "Default Page Referrer URL"
6289 msgstr ""
6291 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6292 msgid ""
6293 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6294 "page housing the SWF file."
6295 msgstr ""
6297 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6298 msgid "RTMP input"
6299 msgstr ""
6301 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6302 msgid "RTMP"
6303 msgstr ""
6305 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6306 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6310 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6311 msgstr ""
6313 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6314 msgid "RTCP (local) port"
6315 msgstr ""
6317 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6318 msgid ""
6319 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6320 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6321 msgstr ""
6323 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6324 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6325 msgstr ""
6327 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6328 msgid ""
6329 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6330 "shared secret key."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6334 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6338 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6342 msgid "Maximum RTP sources"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6346 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6350 msgid "RTP source timeout (sec)"
6351 msgstr ""
6353 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6354 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6355 msgstr ""
6357 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6358 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6359 msgstr ""
6361 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6362 msgid ""
6363 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6364 "future) by this many packets from the last received packet."
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6368 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6369 msgstr ""
6371 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6372 msgid ""
6373 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6374 "by this many packets from the last received packet."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6378 msgid "RTP"
6379 msgstr ""
6381 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6382 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6383 msgstr ""
6385 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6386 msgid ""
6387 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6388 msgstr ""
6390 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6391 msgid "Real RTSP"
6392 msgstr ""
6394 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6395 msgid "Connection failed"
6396 msgstr ""
6398 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6399 #, c-format
6400 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6401 msgstr ""
6403 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Session failed"
6406 msgstr "Video kodeki"
6408 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6409 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6410 msgstr ""
6412 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6413 msgid ""
6414 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6415 msgstr ""
6417 #: modules/access/screen/screen.c:46
6418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6419 msgid "Desired frame rate for the capture."
6420 msgstr ""
6422 #: modules/access/screen/screen.c:49
6423 msgid "Capture fragment size"
6424 msgstr ""
6426 #: modules/access/screen/screen.c:51
6427 msgid ""
6428 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6429 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6430 msgstr ""
6432 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Subscreen top left corner"
6435 msgstr "Piekļuves filtri"
6437 #: modules/access/screen/screen.c:58
6438 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/screen/screen.c:62
6442 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6446 msgid "Subscreen width"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6450 msgid "Subscreen height"
6451 msgstr ""
6453 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6454 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6455 msgid "Follow the mouse"
6456 msgstr ""
6458 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6459 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6460 msgstr ""
6462 #: modules/access/screen/screen.c:78
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Mouse pointer image"
6465 msgstr "Saskarnes"
6467 #: modules/access/screen/screen.c:80
6468 msgid ""
6469 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6470 msgstr ""
6472 #: modules/access/screen/screen.c:94
6473 msgid "Screen Input"
6474 msgstr ""
6476 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6477 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6478 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6479 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6480 msgid "Screen"
6481 msgstr ""
6483 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6484 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6485 msgstr ""
6487 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6488 msgid "Region left column"
6489 msgstr ""
6491 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6492 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6493 msgstr ""
6495 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6496 msgid "Region top row"
6497 msgstr ""
6499 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6500 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6501 msgstr ""
6503 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Capture region width"
6506 msgstr "Nodaļa"
6508 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6509 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6510 msgstr ""
6512 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Capture region height"
6515 msgstr "Nodaļa"
6517 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6518 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6519 msgstr ""
6521 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6524 msgstr "Subtitri/OSD"
6526 #: modules/access/sftp.c:53
6527 msgid ""
6528 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6529 msgstr ""
6531 #: modules/access/sftp.c:54
6532 #, fuzzy
6533 msgid "SFTP user name"
6534 msgstr "Bitreits"
6536 #: modules/access/sftp.c:56
6537 #, fuzzy
6538 msgid "SFTP password"
6539 msgstr "Parole"
6541 #: modules/access/sftp.c:58
6542 #, fuzzy
6543 msgid "SFTP port"
6544 msgstr "Parole"
6546 #: modules/access/sftp.c:59
6547 msgid "SFTP port number to use on the server"
6548 msgstr ""
6550 #: modules/access/sftp.c:60
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Read size"
6553 msgstr "Video kodeki"
6555 #: modules/access/sftp.c:61
6556 msgid "Size of the request for reading access"
6557 msgstr ""
6559 #: modules/access/sftp.c:65
6560 #, fuzzy
6561 msgid "SFTP input"
6562 msgstr "Piekļuves filtri"
6564 #: modules/access/sftp.c:137
6565 #, fuzzy
6566 msgid "SFTP authentification"
6567 msgstr "Meta-informācija"
6569 #: modules/access/sftp.c:138
6570 #, c-format
6571 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/smb.c:63
6575 msgid ""
6576 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6577 msgstr ""
6579 #: modules/access/smb.c:65
6580 msgid "SMB user name"
6581 msgstr ""
6583 #: modules/access/smb.c:68
6584 #, fuzzy
6585 msgid "SMB password"
6586 msgstr "Parole"
6588 #: modules/access/smb.c:71
6589 msgid "SMB domain"
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/smb.c:72
6593 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/smb.c:75
6597 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/smb.c:78
6601 msgid "SMB input"
6602 msgstr ""
6604 #: modules/access/tcp.c:43
6605 msgid ""
6606 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6607 msgstr ""
6609 #: modules/access/tcp.c:50
6610 msgid "TCP"
6611 msgstr ""
6613 #: modules/access/tcp.c:51
6614 msgid "TCP input"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/udp.c:51
6618 msgid ""
6619 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6620 msgstr ""
6622 #: modules/access/udp.c:58
6623 msgid "UDP"
6624 msgstr ""
6626 #: modules/access/udp.c:59
6627 #, fuzzy
6628 msgid "UDP input"
6629 msgstr "Piekļuves filtri"
6631 #: modules/access/v4l.c:79
6632 msgid ""
6633 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6634 msgstr ""
6636 #: modules/access/v4l.c:83
6637 msgid ""
6638 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6639 "device will be used."
6640 msgstr ""
6642 #: modules/access/v4l.c:87
6643 msgid ""
6644 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6645 "(default), RV24, etc.)"
6646 msgstr ""
6648 #: modules/access/v4l.c:94
6649 msgid ""
6650 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/v4l.c:99
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Audio Channel"
6656 msgstr "Kanāli"
6658 #: modules/access/v4l.c:101
6659 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6660 msgstr ""
6662 #: modules/access/v4l.c:103
6663 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6664 msgstr ""
6666 #: modules/access/v4l.c:106
6667 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6668 msgstr ""
6670 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6671 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6673 msgid "Brightness"
6674 msgstr ""
6676 #: modules/access/v4l.c:110
6677 msgid "Brightness of the video input."
6678 msgstr ""
6680 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6681 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6682 msgid "Hue"
6683 msgstr ""
6685 #: modules/access/v4l.c:113
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Hue of the video input."
6688 msgstr "Piekļuves filtri"
6690 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6693 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6694 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6695 #: modules/video_filter/rss.c:155
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Color"
6698 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6700 #: modules/access/v4l.c:116
6701 msgid "Color of the video input."
6702 msgstr ""
6704 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6705 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Contrast"
6708 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
6710 #: modules/access/v4l.c:119
6711 msgid "Contrast of the video input."
6712 msgstr ""
6714 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6715 msgid "Tuner"
6716 msgstr ""
6718 #: modules/access/v4l.c:121
6719 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6720 msgstr ""
6722 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6723 msgid "MJPEG"
6724 msgstr ""
6726 #: modules/access/v4l.c:124
6727 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6728 msgstr ""
6730 #: modules/access/v4l.c:125
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Decimation"
6733 msgstr "Apraksts"
6735 #: modules/access/v4l.c:127
6736 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6737 msgstr ""
6739 #: modules/access/v4l.c:128
6740 msgid "Quality"
6741 msgstr ""
6743 #: modules/access/v4l.c:129
6744 msgid "Quality of the stream."
6745 msgstr ""
6747 #: modules/access/v4l.c:135
6748 msgid ""
6749 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6750 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6751 msgstr ""
6753 #: modules/access/v4l.c:147
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Video4Linux"
6756 msgstr "Video"
6758 #: modules/access/v4l.c:148
6759 msgid "Video4Linux input"
6760 msgstr ""
6762 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6763 #: modules/stream_out/standard.c:100
6764 msgid "Standard"
6765 msgstr ""
6767 #: modules/access/v4l2.c:73
6768 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6769 msgstr ""
6771 #: modules/access/v4l2.c:76
6772 msgid ""
6773 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6774 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6775 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6776 "I420, I411, I410, MJPG)"
6777 msgstr ""
6779 #: modules/access/v4l2.c:82
6780 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6781 msgstr ""
6783 #: modules/access/v4l2.c:83
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Audio input"
6786 msgstr "Piekļuves filtri"
6788 #: modules/access/v4l2.c:85
6789 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6790 msgstr ""
6792 #: modules/access/v4l2.c:86
6793 msgid "IO Method"
6794 msgstr ""
6796 #: modules/access/v4l2.c:88
6797 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6798 msgstr ""
6800 #: modules/access/v4l2.c:91
6801 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6802 msgstr ""
6804 #: modules/access/v4l2.c:94
6805 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6806 msgstr ""
6808 #: modules/access/v4l2.c:96
6809 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6810 msgstr ""
6812 #: modules/access/v4l2.c:100
6813 msgid "Use libv4l2"
6814 msgstr ""
6816 #: modules/access/v4l2.c:102
6817 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6818 msgstr ""
6820 #: modules/access/v4l2.c:105
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Reset v4l2 controls"
6823 msgstr "CDDB Papildu dati"
6825 #: modules/access/v4l2.c:107
6826 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6827 msgstr ""
6829 #: modules/access/v4l2.c:110
6830 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6831 msgstr ""
6833 #: modules/access/v4l2.c:113
6834 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6835 msgstr ""
6837 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Saturation"
6842 msgstr "Audio"
6844 #: modules/access/v4l2.c:116
6845 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6846 msgstr ""
6848 #: modules/access/v4l2.c:119
6849 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6850 msgstr ""
6852 #: modules/access/v4l2.c:120
6853 msgid "Black level"
6854 msgstr ""
6856 #: modules/access/v4l2.c:122
6857 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6858 msgstr ""
6860 #: modules/access/v4l2.c:123
6861 msgid "Auto white balance"
6862 msgstr ""
6864 #: modules/access/v4l2.c:125
6865 msgid ""
6866 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6867 "v4l2 driver)."
6868 msgstr ""
6870 #: modules/access/v4l2.c:127
6871 msgid "Do white balance"
6872 msgstr ""
6874 #: modules/access/v4l2.c:129
6875 msgid ""
6876 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6877 "(if supported by the v4l2 driver)."
6878 msgstr ""
6880 #: modules/access/v4l2.c:131
6881 msgid "Red balance"
6882 msgstr ""
6884 #: modules/access/v4l2.c:133
6885 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6886 msgstr ""
6888 #: modules/access/v4l2.c:134
6889 msgid "Blue balance"
6890 msgstr ""
6892 #: modules/access/v4l2.c:136
6893 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6894 msgstr ""
6896 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6897 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6898 msgid "Gamma"
6899 msgstr ""
6901 #: modules/access/v4l2.c:139
6902 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6903 msgstr ""
6905 #: modules/access/v4l2.c:140
6906 msgid "Exposure"
6907 msgstr ""
6909 #: modules/access/v4l2.c:142
6910 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6911 msgstr ""
6913 #: modules/access/v4l2.c:143
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Auto gain"
6916 msgstr "Automātiski"
6918 #: modules/access/v4l2.c:145
6919 msgid ""
6920 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6921 msgstr ""
6923 #: modules/access/v4l2.c:147
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Gain"
6926 msgstr "Novērtējums"
6928 #: modules/access/v4l2.c:149
6929 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6930 msgstr ""
6932 #: modules/access/v4l2.c:150
6933 msgid "Horizontal flip"
6934 msgstr ""
6936 #: modules/access/v4l2.c:152
6937 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6938 msgstr ""
6940 #: modules/access/v4l2.c:153
6941 msgid "Vertical flip"
6942 msgstr ""
6944 #: modules/access/v4l2.c:155
6945 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6946 msgstr ""
6948 #: modules/access/v4l2.c:156
6949 msgid "Horizontal centering"
6950 msgstr ""
6952 #: modules/access/v4l2.c:158
6953 msgid ""
6954 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/v4l2.c:159
6958 msgid "Vertical centering"
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/v4l2.c:161
6962 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6963 msgstr ""
6965 #: modules/access/v4l2.c:165
6966 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6967 msgstr ""
6969 #: modules/access/v4l2.c:166
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Balance"
6972 msgstr "Kanāli"
6974 #: modules/access/v4l2.c:168
6975 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6976 msgstr ""
6978 #: modules/access/v4l2.c:171
6979 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6980 msgstr ""
6982 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6983 msgid "Bass"
6984 msgstr ""
6986 #: modules/access/v4l2.c:174
6987 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6988 msgstr ""
6990 #: modules/access/v4l2.c:175
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Treble"
6993 msgstr "Iespējot audio"
6995 #: modules/access/v4l2.c:177
6996 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6997 msgstr ""
6999 #: modules/access/v4l2.c:178
7000 msgid "Loudness"
7001 msgstr ""
7003 #: modules/access/v4l2.c:180
7004 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
7005 msgstr ""
7007 #: modules/access/v4l2.c:184
7008 msgid ""
7009 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
7010 msgstr ""
7012 #: modules/access/v4l2.c:186
7013 #, fuzzy
7014 msgid "v4l2 driver controls"
7015 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7017 #: modules/access/v4l2.c:188
7018 msgid ""
7019 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7020 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7021 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7022 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7023 msgstr ""
7025 #: modules/access/v4l2.c:194
7026 msgid "Tuner id"
7027 msgstr ""
7029 #: modules/access/v4l2.c:196
7030 msgid "Tuner id (see debug output)."
7031 msgstr ""
7033 #: modules/access/v4l2.c:199
7034 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7035 msgstr ""
7037 #: modules/access/v4l2.c:200
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Audio mode"
7040 msgstr "Audio kodeki"
7042 #: modules/access/v4l2.c:202
7043 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/v4l2.c:205
7047 msgid ""
7048 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
7049 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7050 msgstr ""
7052 #: modules/access/v4l2.c:209
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7055 msgstr "Video iestatījumi"
7057 #: modules/access/v4l2.c:210
7058 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7059 msgstr ""
7061 #: modules/access/v4l2.c:244
7062 msgid "AUTO"
7063 msgstr ""
7065 #: modules/access/v4l2.c:244
7066 msgid "READ"
7067 msgstr ""
7069 #: modules/access/v4l2.c:244
7070 msgid "MMAP"
7071 msgstr ""
7073 #: modules/access/v4l2.c:244
7074 msgid "USERPTR"
7075 msgstr ""
7077 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
7078 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
7079 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
7080 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
7081 msgid "Mono"
7082 msgstr ""
7084 #: modules/access/v4l2.c:253
7085 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7086 msgstr ""
7088 #: modules/access/v4l2.c:254
7089 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7090 msgstr ""
7092 #: modules/access/v4l2.c:255
7093 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7094 msgstr ""
7096 #: modules/access/v4l2.c:256
7097 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7098 msgstr ""
7100 #: modules/access/v4l2.c:272
7101 msgid "Video4Linux2"
7102 msgstr ""
7104 #: modules/access/v4l2.c:273
7105 msgid "Video4Linux2 input"
7106 msgstr ""
7108 #: modules/access/v4l2.c:277
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Video input"
7111 msgstr "Video iestatījumi"
7113 #: modules/access/v4l2.c:313
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Controls"
7116 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7118 #: modules/access/v4l2.c:314
7119 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7120 msgstr ""
7122 #: modules/access/v4l2.c:380
7123 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7124 msgstr ""
7126 #: modules/access/v4l2.c:2962
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Reset controls to default"
7129 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
7131 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7132 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
7133 msgstr ""
7135 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
7136 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
7137 #, fuzzy
7138 msgid "VCD"
7139 msgstr "VOD (Video On Demand)"
7141 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
7142 msgid "VCD input"
7143 msgstr ""
7145 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
7146 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7147 msgstr ""
7149 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
7150 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
7151 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
7152 msgid "Entry"
7153 msgstr ""
7155 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
7156 msgid "Segments"
7157 msgstr ""
7159 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
7160 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
7161 msgid "Segment"
7162 msgstr ""
7164 #: modules/access/vcdx/access.c:519
7165 msgid "LID"
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
7169 #: modules/gui/macosx/open.m:455
7170 msgid "Disc"
7171 msgstr ""
7173 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7174 msgid "VCD Format"
7175 msgstr ""
7177 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7178 msgid "Application"
7179 msgstr ""
7181 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7182 msgid "Preparer"
7183 msgstr ""
7185 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7186 msgid "Vol #"
7187 msgstr ""
7189 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7190 msgid "Vol max #"
7191 msgstr ""
7193 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7194 msgid "Volume Set"
7195 msgstr ""
7197 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7198 #, fuzzy
7199 msgid "System Id"
7200 msgstr "Celiņš %d"
7202 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7203 msgid "Entries"
7204 msgstr ""
7206 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Tracks"
7209 msgstr "Turku"
7211 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7212 msgid "First Entry Point"
7213 msgstr ""
7215 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7216 msgid "Last Entry Point"
7217 msgstr ""
7219 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7220 msgid "Track size (in sectors)"
7221 msgstr ""
7223 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7224 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7225 #, fuzzy
7226 msgid "type"
7227 msgstr "Tips"
7229 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7230 #, fuzzy
7231 msgid "end"
7232 msgstr "Iespējot audio"
7234 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7235 #, fuzzy
7236 msgid "play list"
7237 msgstr "Saraksts"
7239 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7240 #, fuzzy
7241 msgid "extended selection list"
7242 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
7244 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7245 msgid "selection list"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7249 msgid "unknown type"
7250 msgstr ""
7252 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7253 msgid "List ID"
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7257 msgid "(Super) Video CD"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7261 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7265 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7269 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7270 msgstr ""
7272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7273 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7274 msgstr ""
7276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7277 msgid "Use playback control?"
7278 msgstr ""
7280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7281 msgid ""
7282 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7283 "tracks."
7284 msgstr ""
7286 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7287 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7288 msgstr ""
7290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7291 msgid ""
7292 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7293 "entry."
7294 msgstr ""
7296 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Show extended VCD info?"
7299 msgstr "CDDB Papildu dati"
7301 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7302 msgid ""
7303 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7304 "for example playback control navigation."
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7308 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7312 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Media in Zip"
7318 msgstr "Piekļuves filtri"
7320 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7321 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7322 msgstr ""
7324 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Zip files filter"
7327 msgstr "Piekļuves filtri"
7329 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7330 msgid "Zip access"
7331 msgstr ""
7333 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Dummy stream output"
7336 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7338 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7339 msgid "Dummy"
7340 msgstr ""
7342 #: modules/access_output/file.c:63
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Append to file"
7345 msgstr "Saraksts"
7347 #: modules/access_output/file.c:64
7348 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7349 msgstr ""
7351 #: modules/access_output/file.c:68
7352 #, fuzzy
7353 msgid "File stream output"
7354 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7356 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7357 msgid "Username"
7358 msgstr ""
7360 #: modules/access_output/http.c:66
7361 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7362 msgstr ""
7364 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7365 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7366 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7367 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7368 msgid "Password"
7369 msgstr "Parole"
7371 #: modules/access_output/http.c:69
7372 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7373 msgstr ""
7375 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7376 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7377 msgid "Mime"
7378 msgstr ""
7380 #: modules/access_output/http.c:72
7381 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7382 msgstr ""
7384 #: modules/access_output/http.c:75
7385 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7386 msgstr ""
7388 #: modules/access_output/http.c:78
7389 msgid ""
7390 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7391 "empty if you don't have one."
7392 msgstr ""
7394 #: modules/access_output/http.c:82
7395 msgid ""
7396 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7397 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7398 msgstr ""
7400 #: modules/access_output/http.c:87
7401 msgid ""
7402 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7403 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7404 msgstr ""
7406 #: modules/access_output/http.c:90
7407 msgid "Advertise with Bonjour"
7408 msgstr ""
7410 #: modules/access_output/http.c:91
7411 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7412 msgstr ""
7414 #: modules/access_output/http.c:95
7415 #, fuzzy
7416 msgid "HTTP stream output"
7417 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7419 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7420 msgid "Active TCP connection"
7421 msgstr ""
7423 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7424 msgid ""
7425 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7426 "an incoming connection."
7427 msgstr ""
7429 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7430 #, fuzzy
7431 msgid "RTMP stream output"
7432 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7434 #: modules/access_output/shout.c:63
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Stream name"
7437 msgstr "Bitreits"
7439 #: modules/access_output/shout.c:64
7440 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7441 msgstr ""
7443 #: modules/access_output/shout.c:67
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Stream description"
7446 msgstr "Apraksts"
7448 #: modules/access_output/shout.c:68
7449 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7450 msgstr ""
7452 #: modules/access_output/shout.c:71
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Stream MP3"
7455 msgstr "Celiņš %d"
7457 #: modules/access_output/shout.c:72
7458 msgid ""
7459 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7460 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7461 "shoutcast/icecast server."
7462 msgstr ""
7464 #: modules/access_output/shout.c:81
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Genre description"
7467 msgstr "Apraksts"
7469 #: modules/access_output/shout.c:82
7470 msgid "Genre of the content. "
7471 msgstr ""
7473 #: modules/access_output/shout.c:84
7474 #, fuzzy
7475 msgid "URL description"
7476 msgstr "Apraksts"
7478 #: modules/access_output/shout.c:85
7479 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7480 msgstr ""
7482 #: modules/access_output/shout.c:92
7483 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7484 msgstr ""
7486 #: modules/access_output/shout.c:95
7487 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7488 msgstr ""
7490 #: modules/access_output/shout.c:97
7491 msgid "Number of channels"
7492 msgstr ""
7494 #: modules/access_output/shout.c:98
7495 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7496 msgstr ""
7498 #: modules/access_output/shout.c:100
7499 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/access_output/shout.c:101
7503 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7504 msgstr ""
7506 #: modules/access_output/shout.c:103
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Stream public"
7509 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7511 #: modules/access_output/shout.c:104
7512 msgid ""
7513 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7514 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7515 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7516 msgstr ""
7518 #: modules/access_output/shout.c:110
7519 msgid "IceCAST output"
7520 msgstr ""
7522 #: modules/access_output/udp.c:66
7523 msgid ""
7524 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7525 "milliseconds."
7526 msgstr ""
7528 #: modules/access_output/udp.c:69
7529 msgid "Group packets"
7530 msgstr ""
7532 #: modules/access_output/udp.c:70
7533 msgid ""
7534 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7535 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7536 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7537 msgstr ""
7539 #: modules/access_output/udp.c:77
7540 #, fuzzy
7541 msgid "UDP stream output"
7542 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
7544 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7545 msgid "AltiVec memcpy"
7546 msgstr ""
7548 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7549 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7550 msgstr ""
7552 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7553 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7554 msgstr ""
7556 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7557 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7558 msgstr ""
7560 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7561 msgid ""
7562 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7563 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7564 msgstr ""
7566 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7567 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7568 msgstr ""
7570 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7571 msgid ""
7572 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7573 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7574 msgstr ""
7576 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7577 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7578 msgstr ""
7580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7581 msgid ""
7582 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7583 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7584 msgstr ""
7586 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7587 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7588 msgstr ""
7590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7591 msgid ""
7592 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7593 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7594 msgstr ""
7596 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7597 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7598 msgstr ""
7600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7601 msgid ""
7602 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7603 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7604 msgstr ""
7606 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7607 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7608 msgstr ""
7610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7611 msgid ""
7612 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7613 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7614 "alarm is sent (default 5000)."
7615 msgstr ""
7617 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7618 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7619 msgstr ""
7621 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7622 msgid ""
7623 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7624 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7625 msgstr ""
7627 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7628 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7629 msgstr ""
7631 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7632 msgid ""
7633 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7634 "saturation (default 2000)."
7635 msgstr ""
7637 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7638 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7642 msgid ""
7643 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7644 "with audiobargraph_v (default 1)."
7645 msgstr ""
7647 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7648 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7649 msgstr ""
7651 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7652 msgid "audiobargraph_a"
7653 msgstr ""
7655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7656 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7657 msgstr ""
7659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7660 msgid "Dolby Surround decoder"
7661 msgstr ""
7663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7664 msgid ""
7665 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7666 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7667 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7668 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7669 "It works with any source format from mono to 7.1."
7670 msgstr ""
7672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7673 msgid "Characteristic dimension"
7674 msgstr ""
7676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7677 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7678 msgstr ""
7680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7681 msgid "Compensate delay"
7682 msgstr ""
7684 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7685 msgid ""
7686 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7687 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7688 "case, turn this on to compensate."
7689 msgstr ""
7691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7692 #, fuzzy
7693 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7694 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
7696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7697 msgid ""
7698 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7699 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7700 msgstr ""
7702 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7703 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7704 msgstr ""
7706 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7707 msgid "Headphone effect"
7708 msgstr ""
7710 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7711 msgid "Use downmix algorithm"
7712 msgstr ""
7714 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7715 msgid ""
7716 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7717 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7718 "speakers."
7719 msgstr ""
7721 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Select channel to keep"
7724 msgstr "Subtitri/OSD"
7726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7727 msgid ""
7728 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7729 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7730 msgstr ""
7732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7733 msgid "Left rear"
7734 msgstr ""
7736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7737 msgid "Right rear"
7738 msgstr ""
7740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7741 msgid "Left front"
7742 msgstr ""
7744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7745 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7746 msgstr ""
7748 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7749 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7750 msgstr ""
7752 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7753 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7754 msgstr ""
7756 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Sound Delay"
7759 msgstr "Audio kodeki"
7761 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7762 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7763 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Delay"
7766 msgstr "Saraksts"
7768 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7769 msgid "Add a delay effect to the sound"
7770 msgstr ""
7772 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Delay time"
7775 msgstr "Saraksts"
7777 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7778 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7782 msgid "Sweep Depth"
7783 msgstr ""
7785 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7786 msgid ""
7787 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7788 "be delay-time +/- sweep-depth."
7789 msgstr ""
7791 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Sweep Rate"
7794 msgstr "Bitreits"
7796 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7797 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7798 msgstr ""
7800 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7801 msgid "Feedback Gain"
7802 msgstr ""
7804 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7805 msgid "Gain on Feedback loop"
7806 msgstr ""
7808 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Wet mix"
7811 msgstr "Iestatījums"
7813 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7814 msgid "Level of delayed signal"
7815 msgstr ""
7817 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7818 msgid "Dry Mix"
7819 msgstr ""
7821 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Level of input signal"
7824 msgstr "Video iestatījumi"
7826 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7827 msgid "A/52 dynamic range compression"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7831 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7832 msgid ""
7833 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7834 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7835 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7836 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7837 msgstr ""
7839 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7840 msgid "Enable internal upmixing"
7841 msgstr ""
7843 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7844 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7845 msgstr ""
7847 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7848 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7849 msgstr ""
7851 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7852 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7853 msgstr ""
7855 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7856 msgid "DTS dynamic range compression"
7857 msgstr ""
7859 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7860 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7861 msgstr ""
7863 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7864 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7865 msgstr ""
7867 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7868 msgid "Fixed point audio format conversions"
7869 msgstr ""
7871 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7872 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7873 msgstr ""
7875 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7876 #, fuzzy
7877 msgid "MPEG audio decoder"
7878 msgstr "Audio kodeki"
7880 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7881 msgid "Equalizer preset"
7882 msgstr ""
7884 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7885 msgid "Preset to use for the equalizer."
7886 msgstr ""
7888 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7889 msgid "Bands gain"
7890 msgstr ""
7892 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7893 msgid ""
7894 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7895 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7896 "2 0 2\"."
7897 msgstr ""
7899 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7900 msgid "Two pass"
7901 msgstr ""
7903 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7904 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7905 msgstr ""
7907 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7908 msgid "Global gain"
7909 msgstr ""
7911 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7912 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7913 msgstr ""
7915 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7916 msgid "Equalizer with 10 bands"
7917 msgstr ""
7919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Flat"
7922 msgstr "ar peldošo punktu"
7924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7926 msgid "Classical"
7927 msgstr ""
7929 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7930 msgid "Club"
7931 msgstr ""
7933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Dance"
7937 msgstr "Kanāli"
7939 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7940 msgid "Full bass"
7941 msgstr ""
7943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7944 msgid "Full bass and treble"
7945 msgstr ""
7947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7948 msgid "Full treble"
7949 msgstr ""
7951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7952 msgid "Headphones"
7953 msgstr ""
7955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7956 msgid "Large Hall"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7960 msgid "Live"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Party"
7966 msgstr "Datums"
7968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7970 msgid "Pop"
7971 msgstr ""
7973 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7975 msgid "Reggae"
7976 msgstr ""
7978 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7980 msgid "Rock"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7985 msgid "Ska"
7986 msgstr ""
7988 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7989 msgid "Soft"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7993 msgid "Soft rock"
7994 msgstr ""
7996 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7998 msgid "Techno"
7999 msgstr ""
8001 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8002 msgid "Number of audio buffers"
8003 msgstr ""
8005 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8006 msgid ""
8007 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8008 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8009 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8010 msgstr ""
8012 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8013 msgid "Maximal volume level"
8014 msgstr ""
8016 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8017 msgid ""
8018 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8019 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8020 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8021 msgstr ""
8023 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
8025 msgid "Volume normalizer"
8026 msgstr ""
8028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8029 msgid "Parametric Equalizer"
8030 msgstr ""
8032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8033 msgid "Low freq (Hz)"
8034 msgstr ""
8036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8037 msgid "Low freq gain (dB)"
8038 msgstr ""
8040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8041 msgid "High freq (Hz)"
8042 msgstr ""
8044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8045 msgid "High freq gain (dB)"
8046 msgstr ""
8048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8049 msgid "Freq 1 (Hz)"
8050 msgstr ""
8052 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8053 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8057 msgid "Freq 1 Q"
8058 msgstr ""
8060 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8061 msgid "Freq 2 (Hz)"
8062 msgstr ""
8064 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8065 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8066 msgstr ""
8068 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8069 msgid "Freq 2 Q"
8070 msgstr ""
8072 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8073 msgid "Freq 3 (Hz)"
8074 msgstr ""
8076 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8077 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8078 msgstr ""
8080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8081 msgid "Freq 3 Q"
8082 msgstr ""
8084 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
8085 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8086 msgstr ""
8088 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8089 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8090 msgstr ""
8092 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8093 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8094 msgstr ""
8096 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Scaletempo"
8099 msgstr "Bitreits"
8101 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8102 msgid "Stride Length"
8103 msgstr ""
8105 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8106 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8110 msgid "Overlap Length"
8111 msgstr ""
8113 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8114 msgid "Percentage of stride to overlap"
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8118 msgid "Search Length"
8119 msgstr ""
8121 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8122 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8126 #, fuzzy
8127 msgid "Room size"
8128 msgstr "Video kodeki"
8130 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8131 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8132 msgstr ""
8134 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8135 msgid "Room width"
8136 msgstr ""
8138 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8139 msgid "Width of the virtual room"
8140 msgstr ""
8142 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Wet"
8145 msgstr "Iestatījums"
8147 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8148 msgid "Dry"
8149 msgstr ""
8151 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Damp"
8154 msgstr "Celiņš %d"
8156 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Audio Spatializer"
8159 msgstr "Vizualizācijas"
8161 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Spatializer"
8165 msgstr "Vizualizācijas"
8167 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8168 msgid "Float32 audio mixer"
8169 msgstr ""
8171 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
8172 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
8173 msgstr ""
8175 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Trivial audio mixer"
8178 msgstr "Iespējot audio"
8180 #: modules/audio_output/alsa.c:88
8181 msgid "default"
8182 msgstr ""
8184 #: modules/audio_output/alsa.c:110
8185 #, fuzzy
8186 msgid "ALSA audio output"
8187 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8189 #: modules/audio_output/alsa.c:114
8190 msgid "ALSA Device Name"
8191 msgstr ""
8193 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
8194 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
8195 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
8196 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
8197 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
8198 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Audio Device"
8201 msgstr "Piekļuves filtri"
8203 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
8204 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
8205 #: modules/audio_output/waveout.c:412
8206 msgid "2 Front 2 Rear"
8207 msgstr ""
8209 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
8210 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8211 msgid "A/52 over S/PDIF"
8212 msgstr ""
8214 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8215 #, fuzzy
8216 msgid "No Audio Device"
8217 msgstr "Piekļuves filtri"
8219 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8220 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8221 msgstr ""
8223 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8224 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Audio output failed"
8227 msgstr "Izvades moduļi"
8229 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8230 #, c-format
8231 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8232 msgstr ""
8234 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8235 #, c-format
8236 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8237 msgstr ""
8239 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8240 msgid "Unknown soundcard"
8241 msgstr ""
8243 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8244 msgid ""
8245 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8246 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8247 "playback."
8248 msgstr ""
8250 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8251 msgid "HAL AudioUnit output"
8252 msgstr ""
8254 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8255 msgid ""
8256 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8257 msgstr ""
8259 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8260 msgid "Audio device is not configured"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8264 msgid ""
8265 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8266 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8267 msgstr ""
8269 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8270 #, c-format
8271 msgid "%s (Encoded Output)"
8272 msgstr ""
8274 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Output device"
8277 msgstr "Izvades moduļi"
8279 #: modules/audio_output/directx.c:121
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Select your audio output device"
8282 msgstr "Piekļuves filtri"
8284 #: modules/audio_output/directx.c:123
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Speaker configuration"
8287 msgstr "Meta-informācija"
8289 #: modules/audio_output/directx.c:124
8290 msgid ""
8291 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8292 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8293 msgstr ""
8295 #: modules/audio_output/directx.c:128
8296 #, fuzzy
8297 msgid "DirectX audio output"
8298 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8300 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8301 msgid "3 Front 2 Rear"
8302 msgstr ""
8304 #: modules/audio_output/file.c:81
8305 msgid "Output format"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/audio_output/file.c:82
8309 msgid ""
8310 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8311 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8312 msgstr ""
8314 #: modules/audio_output/file.c:85
8315 msgid "Number of output channels"
8316 msgstr ""
8318 #: modules/audio_output/file.c:86
8319 msgid ""
8320 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8321 "restrict the number of channels here."
8322 msgstr ""
8324 #: modules/audio_output/file.c:89
8325 msgid "Add WAVE header"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/audio_output/file.c:90
8329 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8330 msgstr ""
8332 #: modules/audio_output/file.c:107
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Output file"
8335 msgstr "Izvades moduļi"
8337 #: modules/audio_output/file.c:108
8338 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8339 msgstr ""
8341 #: modules/audio_output/file.c:111
8342 #, fuzzy
8343 msgid "File audio output"
8344 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8346 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8347 msgid "Roku HD1000 audio output"
8348 msgstr ""
8350 #: modules/audio_output/jack.c:70
8351 msgid "Automatically connect to writable clients"
8352 msgstr ""
8354 #: modules/audio_output/jack.c:72
8355 msgid ""
8356 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8357 "writable JACK clients found."
8358 msgstr ""
8360 #: modules/audio_output/jack.c:76
8361 msgid "Connect to clients matching"
8362 msgstr ""
8364 #: modules/audio_output/jack.c:78
8365 msgid ""
8366 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8367 "regular expression will be considered for connection."
8368 msgstr ""
8370 #: modules/audio_output/jack.c:86
8371 msgid "JACK audio output"
8372 msgstr ""
8374 #: modules/audio_output/oss.c:97
8375 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8376 msgstr ""
8378 #: modules/audio_output/oss.c:99
8379 msgid ""
8380 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8381 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8382 "drivers, then you need to enable this option."
8383 msgstr ""
8385 #: modules/audio_output/oss.c:105
8386 msgid "UNIX OSS audio output"
8387 msgstr ""
8389 #: modules/audio_output/oss.c:110
8390 msgid "OSS DSP device"
8391 msgstr ""
8393 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8394 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8395 msgstr ""
8397 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8398 msgid "PORTAUDIO audio output"
8399 msgstr ""
8401 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8402 msgid "5.1"
8403 msgstr ""
8405 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8406 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8408 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8409 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8410 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8411 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8412 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8413 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8414 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8415 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8416 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8417 msgid "VLC media player"
8418 msgstr ""
8420 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Pulseaudio audio output"
8423 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
8425 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8426 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8427 msgstr ""
8429 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8430 msgid "Microsoft Soundmapper"
8431 msgstr ""
8433 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Select Audio Device"
8436 msgstr "Piekļuves filtri"
8438 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8439 msgid ""
8440 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8441 "VLC restart to apply."
8442 msgstr ""
8444 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Default Audio Device"
8447 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
8449 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8450 msgid "Win32 waveOut extension output"
8451 msgstr ""
8453 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8454 msgid "Use float32 output"
8455 msgstr ""
8457 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8458 msgid ""
8459 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8460 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8461 msgstr ""
8463 #: modules/codec/a52.c:49
8464 msgid "A/52 parser"
8465 msgstr ""
8467 #: modules/codec/a52.c:56
8468 msgid "A/52 audio packetizer"
8469 msgstr ""
8471 #: modules/codec/adpcm.c:48
8472 #, fuzzy
8473 msgid "ADPCM audio decoder"
8474 msgstr "Audio kodeki"
8476 #: modules/codec/aes3.c:48
8477 #, fuzzy
8478 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8479 msgstr "Audio kodeki"
8481 #: modules/codec/aes3.c:53
8482 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8483 msgstr ""
8485 #: modules/codec/araw.c:49
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8488 msgstr "Audio kodeki"
8490 #: modules/codec/araw.c:58
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Raw audio encoder"
8493 msgstr "Audio kodeki"
8495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8496 msgid "Non-ref"
8497 msgstr ""
8499 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8500 msgid "Bidir"
8501 msgstr ""
8503 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8504 msgid "Non-key"
8505 msgstr ""
8507 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8509 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8510 msgid "All"
8511 msgstr ""
8513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8514 msgid "rd"
8515 msgstr ""
8517 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8518 #, fuzzy
8519 msgid "bits"
8520 msgstr "Subtitri/OSD"
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8523 msgid "simple"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8527 msgid ""
8528 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8529 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8530 "MJPEG and other codecs"
8531 msgstr ""
8533 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8534 #, fuzzy
8535 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8536 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8538 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8539 #, fuzzy
8540 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8541 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Decoding"
8546 msgstr "Saskarnes"
8548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Encoding"
8551 msgstr "Saskarnes"
8553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8554 #, fuzzy
8555 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8556 msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8559 #, fuzzy
8560 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8561 msgstr "Piekļuves filtri"
8563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8564 msgid "Direct rendering"
8565 msgstr ""
8567 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8568 msgid "Error resilience"
8569 msgstr ""
8571 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8572 msgid ""
8573 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8574 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8575 "can produce a lot of errors.\n"
8576 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8577 msgstr ""
8579 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8580 msgid "Workaround bugs"
8581 msgstr ""
8583 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8584 msgid ""
8585 "Try to fix some bugs:\n"
8586 "1  autodetect\n"
8587 "2  old msmpeg4\n"
8588 "4  xvid interlaced\n"
8589 "8  ump4 \n"
8590 "16 no padding\n"
8591 "32 ac vlc\n"
8592 "64 Qpel chroma.\n"
8593 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8594 "\", enter 40."
8595 msgstr ""
8597 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8598 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8599 msgid "Hurry up"
8600 msgstr ""
8602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8603 msgid ""
8604 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8605 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8606 msgstr ""
8608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8609 msgid "Allow speed tricks"
8610 msgstr ""
8612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8613 msgid ""
8614 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8615 msgstr ""
8617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8618 msgid "Skip frame (default=0)"
8619 msgstr ""
8621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8622 msgid ""
8623 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8624 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8628 msgid "Skip idct (default=0)"
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8632 msgid ""
8633 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8634 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8635 msgstr ""
8637 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8638 msgid "Debug mask"
8639 msgstr ""
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8642 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Visualize motion vectors"
8648 msgstr "Vizualizācijas"
8650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8651 msgid ""
8652 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8653 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8654 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8655 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8656 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8657 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8658 msgstr ""
8660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8661 msgid "Low resolution decoding"
8662 msgstr ""
8664 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8665 msgid ""
8666 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8667 "processing power"
8668 msgstr ""
8670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8671 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8672 msgstr ""
8674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8675 msgid ""
8676 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8677 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8678 msgstr ""
8680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Hardware decoding"
8683 msgstr "Saskarnes modulis"
8685 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8686 msgid "This allows hardware decoding when available."
8687 msgstr ""
8689 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8690 msgid "Ratio of key frames"
8691 msgstr ""
8693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8694 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8695 msgstr ""
8697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8698 msgid "Ratio of B frames"
8699 msgstr ""
8701 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8702 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8703 msgstr ""
8705 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8706 msgid "Video bitrate tolerance"
8707 msgstr ""
8709 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8710 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8711 msgstr ""
8713 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Interlaced encoding"
8716 msgstr "Saskarnes modulis"
8718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8719 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8720 msgstr ""
8722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Interlaced motion estimation"
8725 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8727 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8728 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Pre-motion estimation"
8734 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8736 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8737 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8738 msgstr ""
8740 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8741 msgid "Rate control buffer size"
8742 msgstr ""
8744 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8745 msgid ""
8746 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8747 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8748 msgstr ""
8750 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8751 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8752 msgstr ""
8754 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8755 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8756 msgstr ""
8758 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8759 #, fuzzy
8760 msgid "I quantization factor"
8761 msgstr "Vizualizācijas"
8763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8764 msgid ""
8765 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8766 "same qscale for I and P frames)."
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8770 #: modules/demux/mod.c:78
8771 msgid "Noise reduction"
8772 msgstr ""
8774 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8775 msgid ""
8776 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8777 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8778 msgstr ""
8780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8781 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8782 msgstr ""
8784 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8785 msgid ""
8786 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8787 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8788 "standard MPEG2 decoders."
8789 msgstr ""
8791 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8792 msgid "Quality level"
8793 msgstr ""
8795 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8796 msgid ""
8797 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8798 "encoding very much)."
8799 msgstr ""
8801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8802 msgid ""
8803 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8804 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8805 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8806 "to ease the encoder's task."
8807 msgstr ""
8809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8810 msgid "Minimum video quantizer scale"
8811 msgstr ""
8813 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8814 msgid "Minimum video quantizer scale."
8815 msgstr ""
8817 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8818 msgid "Maximum video quantizer scale"
8819 msgstr ""
8821 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8822 msgid "Maximum video quantizer scale."
8823 msgstr ""
8825 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Trellis quantization"
8828 msgstr "Vizualizācijas"
8830 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8831 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8832 msgstr ""
8834 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8835 msgid "Fixed quantizer scale"
8836 msgstr ""
8838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8839 msgid ""
8840 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8841 "255.0)."
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8845 msgid "Strict standard compliance"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8849 msgid ""
8850 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8851 msgstr ""
8853 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8854 msgid "Luminance masking"
8855 msgstr ""
8857 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8858 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8859 msgstr ""
8861 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8862 msgid "Darkness masking"
8863 msgstr ""
8865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8866 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8867 msgstr ""
8869 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8870 msgid "Motion masking"
8871 msgstr ""
8873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8874 msgid ""
8875 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8876 "(default: 0.0)."
8877 msgstr ""
8879 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8880 msgid "Border masking"
8881 msgstr ""
8883 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8884 msgid ""
8885 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8886 "0.0)."
8887 msgstr ""
8889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8890 msgid "Luminance elimination"
8891 msgstr ""
8893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8894 msgid ""
8895 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8896 "The H264 specification recommends -4."
8897 msgstr ""
8899 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Chrominance elimination"
8902 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
8904 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8905 msgid ""
8906 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8907 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8911 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8915 msgid ""
8916 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8917 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8918 "(default: main)"
8919 msgstr ""
8921 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8922 #, c-format
8923 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8927 #, c-format
8928 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8929 msgstr ""
8931 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8935 "%s.\n"
8936 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8937 "\n"
8938 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8939 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8943 msgid "VLC could not open the encoder."
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/cc.c:62
8947 msgid "CC 608/708"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/cc.c:63
8951 msgid "Closed Captions decoder"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/cdg.c:87
8955 #, fuzzy
8956 msgid "CDG video decoder"
8957 msgstr "Video kodeki"
8959 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8960 #, fuzzy
8961 msgid "CVD subtitle decoder"
8962 msgstr "Subtitri/OSD"
8964 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8965 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8966 msgstr ""
8968 #: modules/codec/dirac.c:61
8969 msgid "Constant quality factor"
8970 msgstr ""
8972 #: modules/codec/dirac.c:62
8973 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8974 msgstr ""
8976 #: modules/codec/dirac.c:65
8977 #, fuzzy
8978 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8979 msgstr "Bitreits"
8981 #: modules/codec/dirac.c:66
8982 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/dirac.c:69
8986 msgid "Enable lossless coding"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/dirac.c:70
8990 msgid ""
8991 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8992 "reproduction of the original"
8993 msgstr ""
8995 #: modules/codec/dirac.c:74
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Prefilter"
8998 msgstr "Video kodeki"
9000 #: modules/codec/dirac.c:75
9001 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9002 msgstr ""
9004 #: modules/codec/dirac.c:79
9005 msgid "Centre Weighted Median"
9006 msgstr ""
9008 #: modules/codec/dirac.c:80
9009 msgid "Rectangular Linear Phase"
9010 msgstr ""
9012 #: modules/codec/dirac.c:80
9013 msgid "Diagonal Linear Phase"
9014 msgstr ""
9016 #: modules/codec/dirac.c:83
9017 msgid "Amount of prefiltering"
9018 msgstr ""
9020 #: modules/codec/dirac.c:84
9021 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9022 msgstr ""
9024 #: modules/codec/dirac.c:87
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Chroma format"
9027 msgstr "Meta-informācija"
9029 #: modules/codec/dirac.c:88
9030 msgid ""
9031 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9032 msgstr ""
9034 #: modules/codec/dirac.c:93
9035 msgid "4:2:0"
9036 msgstr ""
9038 #: modules/codec/dirac.c:93
9039 msgid "4:2:2"
9040 msgstr ""
9042 #: modules/codec/dirac.c:93
9043 msgid "4:4:4"
9044 msgstr ""
9046 #: modules/codec/dirac.c:96
9047 msgid "Distance between 'P' frames"
9048 msgstr ""
9050 #: modules/codec/dirac.c:100
9051 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9052 msgstr ""
9054 #: modules/codec/dirac.c:104
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Picture coding mode"
9057 msgstr "Bitreits"
9059 #: modules/codec/dirac.c:105
9060 msgid ""
9061 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
9062 "pseudo-progressive frame"
9063 msgstr ""
9065 #: modules/codec/dirac.c:110
9066 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9067 msgstr ""
9069 #: modules/codec/dirac.c:111
9070 msgid "force coding frame as single picture"
9071 msgstr ""
9073 #: modules/codec/dirac.c:112
9074 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/dirac.c:116
9078 msgid "Width of motion compensation blocks"
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/dirac.c:120
9082 msgid "Height of motion compensation blocks"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/dirac.c:125
9086 msgid "Block overlap (%)"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/codec/dirac.c:126
9090 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/dirac.c:131
9094 #, fuzzy
9095 msgid "xblen"
9096 msgstr "Atspējot"
9098 #: modules/codec/dirac.c:132
9099 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9100 msgstr ""
9102 #: modules/codec/dirac.c:136
9103 #, fuzzy
9104 msgid "yblen"
9105 msgstr "Atspējot"
9107 #: modules/codec/dirac.c:137
9108 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9109 msgstr ""
9111 #: modules/codec/dirac.c:140
9112 msgid "Motion vector precision"
9113 msgstr ""
9115 #: modules/codec/dirac.c:141
9116 msgid "Motion vector precision in pels."
9117 msgstr ""
9119 #: modules/codec/dirac.c:146
9120 msgid "Simple ME search area x:y"
9121 msgstr ""
9123 #: modules/codec/dirac.c:147
9124 msgid ""
9125 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9126 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9127 msgstr ""
9129 #: modules/codec/dirac.c:152
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Three component motion estimation"
9132 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9134 #: modules/codec/dirac.c:153
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9137 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
9139 #: modules/codec/dirac.c:156
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Intra picture DWT filter"
9142 msgstr "Subtitri/OSD"
9144 #: modules/codec/dirac.c:160
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Inter picture DWT filter"
9147 msgstr "Subtitri/OSD"
9149 #: modules/codec/dirac.c:164
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Number of DWT iterations"
9152 msgstr "Audio kodeki"
9154 #: modules/codec/dirac.c:165
9155 msgid "Also known as DWT levels"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/dirac.c:169
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Enable multiple quantizers"
9161 msgstr "Vizualizācijas"
9163 #: modules/codec/dirac.c:170
9164 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9165 msgstr ""
9167 #: modules/codec/dirac.c:174
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Enable spatial partitioning"
9170 msgstr "Vizualizācijas"
9172 #: modules/codec/dirac.c:178
9173 msgid "Disable arithmetic coding"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/dirac.c:179
9177 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9178 msgstr ""
9180 #: modules/codec/dirac.c:184
9181 msgid "cycles per degree"
9182 msgstr ""
9184 #: modules/codec/dirac.c:206
9185 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9186 msgstr ""
9188 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
9189 msgid "DirectMedia Object decoder"
9190 msgstr ""
9192 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
9193 msgid "DirectMedia Object encoder"
9194 msgstr ""
9196 #: modules/codec/dts.c:49
9197 #, fuzzy
9198 msgid "DTS parser"
9199 msgstr "Parole"
9201 #: modules/codec/dts.c:54
9202 msgid "DTS audio packetizer"
9203 msgstr ""
9205 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9206 msgid "Decoding X coordinate"
9207 msgstr ""
9209 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9210 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9211 msgstr ""
9213 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9214 msgid "Decoding Y coordinate"
9215 msgstr ""
9217 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9218 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9219 msgstr ""
9221 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Subpicture position"
9224 msgstr "Subtitri/OSD"
9226 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9227 msgid ""
9228 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9229 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9230 "g. 6=top-right)."
9231 msgstr ""
9233 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9234 msgid "Encoding X coordinate"
9235 msgstr ""
9237 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9238 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9239 msgstr ""
9241 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9242 msgid "Encoding Y coordinate"
9243 msgstr ""
9245 #: modules/codec/dvbsub.c:98
9246 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
9247 msgstr ""
9249 #: modules/codec/dvbsub.c:118
9250 #, fuzzy
9251 msgid "DVB subtitles decoder"
9252 msgstr "Subtitri/OSD"
9254 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
9255 #, fuzzy
9256 msgid "DVB subtitles"
9257 msgstr "Subtitri/OSD"
9259 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9260 #, fuzzy
9261 msgid "DVB subtitles encoder"
9262 msgstr "Subtitri/OSD"
9264 #: modules/codec/faad.c:45
9265 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9266 msgstr ""
9268 #: modules/codec/faad.c:388
9269 msgid "AAC extension"
9270 msgstr ""
9272 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Image file"
9275 msgstr "Video kodeki"
9277 #: modules/codec/fake.c:54
9278 msgid "Path of the image file for fake input."
9279 msgstr ""
9281 #: modules/codec/fake.c:55
9282 msgid "Reload image file"
9283 msgstr ""
9285 #: modules/codec/fake.c:57
9286 msgid "Reload image file every n seconds."
9287 msgstr ""
9289 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9290 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9291 msgid "Output video width."
9292 msgstr ""
9294 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9295 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9296 msgid "Output video height."
9297 msgstr ""
9299 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9300 msgid "Keep aspect ratio"
9301 msgstr ""
9303 #: modules/codec/fake.c:66
9304 msgid "Consider width and height as maximum values."
9305 msgstr ""
9307 #: modules/codec/fake.c:67
9308 msgid "Background aspect ratio"
9309 msgstr ""
9311 #: modules/codec/fake.c:69
9312 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9313 msgstr ""
9315 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Deinterlace video"
9318 msgstr "Saskarnes modulis"
9320 #: modules/codec/fake.c:72
9321 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9322 msgstr ""
9324 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Deinterlace module"
9327 msgstr "Saskarnes modulis"
9329 #: modules/codec/fake.c:75
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Deinterlace module to use."
9332 msgstr "Saskarnes modulis"
9334 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9335 #: modules/video_output/yuv.c:44
9336 msgid "Chroma used"
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9340 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/fake.c:89
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Fake video decoder"
9346 msgstr "Piekļuves filtri"
9348 #: modules/codec/flac.c:134
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Flac audio decoder"
9351 msgstr "Audio kodeki"
9353 #: modules/codec/flac.c:140
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Flac audio encoder"
9356 msgstr "Audio kodeki"
9358 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9359 msgid "Sound fonts (required)"
9360 msgstr ""
9362 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9363 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9364 msgstr ""
9366 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9367 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9368 msgstr ""
9370 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9371 msgid "FluidSynth"
9372 msgstr ""
9374 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9375 msgid "MIDI synthesis not set up"
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9379 msgid ""
9380 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9381 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9382 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9383 msgstr ""
9385 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9386 #, c-format
9387 msgid ""
9388 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9389 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9390 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9391 msgstr ""
9393 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9394 msgid "Video memory buffer width."
9395 msgstr ""
9397 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9398 msgid "Video memory buffer height."
9399 msgstr ""
9401 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Lock function"
9404 msgstr "Izšķirtspēja"
9406 #: modules/codec/invmem.c:60
9407 msgid ""
9408 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9409 "memory address for use by the video renderer."
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9413 msgid "Unlock function"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9417 msgid "Address of the unlocking callback function"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9421 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9425 #: modules/video_output/vmem.c:51
9426 msgid "Chroma"
9427 msgstr ""
9429 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9430 msgid ""
9431 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9432 msgstr ""
9434 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Memory video decoder"
9437 msgstr "Piekļuves filtri"
9439 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Formatted Subtitles"
9442 msgstr "Piekļuves filtri"
9444 #: modules/codec/kate.c:196
9445 msgid ""
9446 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9447 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9448 "rendering via Tiger is enabled."
9449 msgstr ""
9451 #: modules/codec/kate.c:203
9452 msgid "Shadow"
9453 msgstr ""
9455 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9456 msgid "Outline"
9457 msgstr ""
9459 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9460 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9461 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9462 #: modules/video_filter/rss.c:72
9463 msgid "Black"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9467 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9468 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9469 #: modules/video_filter/rss.c:73
9470 msgid "Gray"
9471 msgstr ""
9473 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9474 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9475 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9476 #: modules/video_filter/rss.c:73
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Silver"
9479 msgstr "Filtri"
9481 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9482 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9483 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9484 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9485 #, fuzzy
9486 msgid "White"
9487 msgstr "Nosaukums"
9489 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9490 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9491 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9492 #: modules/video_filter/rss.c:73
9493 msgid "Maroon"
9494 msgstr ""
9496 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9497 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9498 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9499 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9500 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9501 #: modules/video_filter/rss.c:73
9502 msgid "Red"
9503 msgstr ""
9505 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9506 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9507 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9508 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9509 msgid "Fuchsia"
9510 msgstr ""
9512 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9513 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9514 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9515 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9516 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9517 msgid "Yellow"
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9521 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9522 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9523 #: modules/video_filter/rss.c:74
9524 msgid "Olive"
9525 msgstr ""
9527 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9528 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9529 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9530 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9531 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Green"
9534 msgstr "Stils"
9536 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9537 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9538 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9539 #: modules/video_filter/rss.c:75
9540 msgid "Teal"
9541 msgstr ""
9543 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9544 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9545 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9546 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9547 msgid "Lime"
9548 msgstr ""
9550 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9551 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9552 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9553 #: modules/video_filter/rss.c:75
9554 msgid "Purple"
9555 msgstr ""
9557 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9558 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9559 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9560 #: modules/video_filter/rss.c:75
9561 msgid "Navy"
9562 msgstr ""
9564 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9565 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9566 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9567 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9568 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9569 #: modules/video_filter/rss.c:75
9570 msgid "Blue"
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9574 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9575 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9576 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9577 msgid "Aqua"
9578 msgstr ""
9580 #: modules/codec/kate.c:215
9581 msgid "Use Tiger for rendering"
9582 msgstr ""
9584 #: modules/codec/kate.c:216
9585 msgid ""
9586 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9587 "only render static text and bitmap based streams."
9588 msgstr ""
9590 #: modules/codec/kate.c:220
9591 msgid "Rendering quality"
9592 msgstr ""
9594 #: modules/codec/kate.c:221
9595 msgid ""
9596 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9597 "highest quality."
9598 msgstr ""
9600 #: modules/codec/kate.c:225
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Default font effect"
9603 msgstr "Saskarnes"
9605 #: modules/codec/kate.c:226
9606 msgid ""
9607 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9608 "backgrounds."
9609 msgstr ""
9611 #: modules/codec/kate.c:230
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Default font effect strength"
9614 msgstr "Saskarnes"
9616 #: modules/codec/kate.c:231
9617 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9618 msgstr ""
9620 #: modules/codec/kate.c:235
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Default font description"
9623 msgstr "Apraksts"
9625 #: modules/codec/kate.c:236
9626 msgid ""
9627 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9628 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9629 "font parameters where appropriate."
9630 msgstr ""
9632 #: modules/codec/kate.c:241
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Default font color"
9635 msgstr "Saskarnes"
9637 #: modules/codec/kate.c:242
9638 msgid ""
9639 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9640 "font color to use."
9641 msgstr ""
9643 #: modules/codec/kate.c:246
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Default font alpha"
9646 msgstr "Saskarnes"
9648 #: modules/codec/kate.c:247
9649 msgid ""
9650 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9651 "particular font color to use."
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/kate.c:251
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Default background color"
9657 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
9659 #: modules/codec/kate.c:252
9660 msgid ""
9661 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9662 "color to use."
9663 msgstr ""
9665 #: modules/codec/kate.c:256
9666 msgid "Default background alpha"
9667 msgstr ""
9669 #: modules/codec/kate.c:257
9670 msgid ""
9671 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9672 "specify a particular background color to use."
9673 msgstr ""
9675 #: modules/codec/kate.c:263
9676 msgid ""
9677 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9678 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9679 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9680 "available.\n"
9681 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9682 "played. This will hopefully be fixed soon."
9683 msgstr ""
9685 #: modules/codec/kate.c:272
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Kate"
9688 msgstr "Datums"
9690 #: modules/codec/kate.c:273
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Kate overlay decoder"
9693 msgstr "Piekļuves filtri"
9695 #: modules/codec/kate.c:292
9696 msgid "Tiger rendering defaults"
9697 msgstr ""
9699 #: modules/codec/kate.c:328
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9702 msgstr "Subtitri/OSD"
9704 #: modules/codec/libass.c:65
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Subtitles (advanced)"
9707 msgstr "Subtitri/OSD"
9709 #: modules/codec/libass.c:66
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Subtitle renderers using libass"
9712 msgstr "Subtitri/OSD"
9714 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9715 msgid "Building font cache"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/libass.c:707
9719 msgid ""
9720 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9721 "This should take less than a minute."
9722 msgstr ""
9724 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9725 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9726 msgstr ""
9728 #: modules/codec/lpcm.c:52
9729 msgid "Linear PCM audio decoder"
9730 msgstr ""
9732 #: modules/codec/lpcm.c:57
9733 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9734 msgstr ""
9736 #: modules/codec/mash.cpp:70
9737 msgid "Video decoder using openmash"
9738 msgstr ""
9740 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9741 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9742 msgstr ""
9744 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9745 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9746 msgstr ""
9748 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9749 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9750 msgstr ""
9752 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9753 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9754 msgstr ""
9756 #: modules/codec/png.c:58
9757 #, fuzzy
9758 msgid "PNG video decoder"
9759 msgstr "Video kodeki"
9761 #: modules/codec/quicktime.c:67
9762 msgid "QuickTime library decoder"
9763 msgstr ""
9765 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9766 msgid "Pseudo raw video decoder"
9767 msgstr ""
9769 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9770 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9771 msgstr ""
9773 #: modules/codec/realvideo.c:131
9774 #, fuzzy
9775 msgid "RealVideo library decoder"
9776 msgstr "Video kodeki"
9778 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Schroedinger video decoder"
9781 msgstr "Piekļuves filtri"
9783 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9784 msgid "SDL Image decoder"
9785 msgstr ""
9787 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9788 msgid "SDL_image video decoder"
9789 msgstr ""
9791 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9792 #, fuzzy
9793 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9794 msgstr "Audio kodeki"
9796 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9797 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Mode"
9801 msgstr "Kodeks"
9803 #: modules/codec/speex.c:59
9804 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9808 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9809 msgid "Encoding quality"
9810 msgstr ""
9812 #: modules/codec/speex.c:63
9813 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9814 msgstr ""
9816 #: modules/codec/speex.c:65
9817 msgid "Encoding complexity"
9818 msgstr ""
9820 #: modules/codec/speex.c:67
9821 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9822 msgstr ""
9824 #: modules/codec/speex.c:69
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Maximal bitrate"
9827 msgstr "Bitreits"
9829 #: modules/codec/speex.c:71
9830 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9831 msgstr ""
9833 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9834 #, fuzzy
9835 msgid "CBR encoding"
9836 msgstr "Subtitri/OSD"
9838 #: modules/codec/speex.c:75
9839 msgid ""
9840 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9841 "bitrate encoding (VBR)."
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/speex.c:78
9845 msgid "Voice activity detection"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/speex.c:80
9849 msgid ""
9850 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9851 "mode."
9852 msgstr ""
9854 #: modules/codec/speex.c:83
9855 msgid "Discontinuous Transmission"
9856 msgstr ""
9858 #: modules/codec/speex.c:85
9859 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9860 msgstr ""
9862 #: modules/codec/speex.c:89
9863 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9864 msgstr ""
9866 #: modules/codec/speex.c:89
9867 msgid "Wide-band (16kHz)"
9868 msgstr ""
9870 #: modules/codec/speex.c:89
9871 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9872 msgstr ""
9874 #: modules/codec/speex.c:96
9875 msgid "Speex audio decoder"
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/speex.c:98
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Speex"
9881 msgstr "Kanāli"
9883 #: modules/codec/speex.c:102
9884 msgid "Speex audio packetizer"
9885 msgstr ""
9887 #: modules/codec/speex.c:107
9888 msgid "Speex audio encoder"
9889 msgstr ""
9891 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9892 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9893 msgstr ""
9895 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9896 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9897 msgstr ""
9899 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9900 #, fuzzy
9901 msgid "DVD subtitles decoder"
9902 msgstr "Subtitri/OSD"
9904 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9905 #, fuzzy
9906 msgid "DVD subtitles"
9907 msgstr "Subtitri/OSD"
9909 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9910 msgid "DVD subtitles packetizer"
9911 msgstr ""
9913 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9914 msgid "Universal (UTF-8)"
9915 msgstr ""
9917 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9918 msgid "Universal (UTF-16)"
9919 msgstr ""
9921 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9922 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9926 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9930 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9934 msgid "Western European (Latin-9)"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9938 msgid "Western European (Windows-1252)"
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9942 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9946 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9950 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9951 msgstr ""
9953 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9954 msgid "Nordic (Latin-6)"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9958 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Russian (KOI8-R)"
9964 msgstr "Krievu"
9966 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9967 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9968 msgstr ""
9970 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9971 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9972 msgstr ""
9974 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9975 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9976 msgstr ""
9978 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9979 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9980 msgstr ""
9982 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9983 msgid "Greek (Windows-1253)"
9984 msgstr ""
9986 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9987 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9988 msgstr ""
9990 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9991 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9992 msgstr ""
9994 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9995 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9996 msgstr ""
9998 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9999 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10000 msgstr ""
10002 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
10003 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10004 msgstr ""
10006 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
10007 msgid "Thai (Windows-874)"
10008 msgstr ""
10010 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
10011 msgid "Baltic (Latin-7)"
10012 msgstr ""
10014 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
10015 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10016 msgstr ""
10018 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
10019 msgid "Celtic (Latin-8)"
10020 msgstr ""
10022 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
10023 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10024 msgstr ""
10026 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10029 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
10031 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10034 msgstr "Ķīniešu (Vienkāršotā)"
10036 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
10037 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
10041 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
10045 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
10049 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
10053 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10054 msgstr ""
10056 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
10057 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10058 msgstr ""
10060 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
10061 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10062 msgstr ""
10064 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
10065 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
10069 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
10073 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10074 msgstr ""
10076 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
10077 #, fuzzy
10078 msgid "Subtitles text encoding"
10079 msgstr "Subtitri/OSD"
10081 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
10082 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10083 msgstr ""
10085 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Subtitles justification"
10088 msgstr "Subtitri/OSD"
10090 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
10091 msgid "Set the justification of subtitles"
10092 msgstr ""
10094 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
10095 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
10096 msgstr ""
10098 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
10099 msgid ""
10100 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
10104 msgid ""
10105 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
10106 "but you can choose to disable all formatting."
10107 msgstr ""
10109 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Text subtitles decoder"
10112 msgstr "Subtitri/OSD"
10114 #. xgettext:
10115 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
10116 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
10117 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
10118 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
10119 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
10120 #. Other scripts use other code pages.
10122 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
10123 #. the VideoLAN translators mailing list.
10124 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
10125 msgctxt "GetACP"
10126 msgid "CP1252"
10127 msgstr ""
10129 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
10130 msgid "USFSubs"
10131 msgstr ""
10133 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
10134 #, fuzzy
10135 msgid "USF subtitles decoder"
10136 msgstr "Subtitri/OSD"
10138 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
10139 msgid "T.140 text encoder"
10140 msgstr ""
10142 #: modules/codec/svcdsub.c:47
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Enable debug"
10145 msgstr "Iespējot audio"
10147 #: modules/codec/svcdsub.c:50
10148 msgid ""
10149 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
10150 "calls                 1\n"
10151 "packet assembly info  2\n"
10152 msgstr ""
10154 #: modules/codec/svcdsub.c:55
10155 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
10156 msgstr ""
10158 #: modules/codec/svcdsub.c:56
10159 #, fuzzy
10160 msgid "SVCD subtitles"
10161 msgstr "Subtitri/OSD"
10163 #: modules/codec/svcdsub.c:66
10164 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
10165 msgstr ""
10167 #: modules/codec/telx.c:54
10168 msgid "Override page"
10169 msgstr ""
10171 #: modules/codec/telx.c:55
10172 msgid ""
10173 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
10174 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
10175 "usually 888 or 889)."
10176 msgstr ""
10178 #: modules/codec/telx.c:60
10179 #, fuzzy
10180 msgid "Ignore subtitle flag"
10181 msgstr "Subtitri/OSD"
10183 #: modules/codec/telx.c:61
10184 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
10185 msgstr ""
10187 #: modules/codec/telx.c:64
10188 msgid "Workaround for France"
10189 msgstr ""
10191 #: modules/codec/telx.c:65
10192 msgid ""
10193 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
10194 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
10195 "your subtitles don't appear."
10196 msgstr ""
10198 #: modules/codec/telx.c:71
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Teletext subtitles decoder"
10201 msgstr "Subtitri/OSD"
10203 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
10204 msgid ""
10205 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
10206 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10207 msgstr ""
10209 #: modules/codec/theora.c:105
10210 msgid "Theora video decoder"
10211 msgstr ""
10213 #: modules/codec/theora.c:111
10214 msgid "Theora video packetizer"
10215 msgstr ""
10217 #: modules/codec/theora.c:117
10218 msgid "Theora video encoder"
10219 msgstr ""
10221 #: modules/codec/twolame.c:57
10222 msgid ""
10223 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
10224 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
10225 msgstr ""
10227 #: modules/codec/twolame.c:60
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Stereo mode"
10230 msgstr "Bitreits"
10232 #: modules/codec/twolame.c:61
10233 msgid "Handling mode for stereo streams"
10234 msgstr ""
10236 #: modules/codec/twolame.c:62
10237 #, fuzzy
10238 msgid "VBR mode"
10239 msgstr "Bitreits"
10241 #: modules/codec/twolame.c:64
10242 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
10243 msgstr ""
10245 #: modules/codec/twolame.c:65
10246 msgid "Psycho-acoustic model"
10247 msgstr ""
10249 #: modules/codec/twolame.c:67
10250 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
10251 msgstr ""
10253 #: modules/codec/twolame.c:71
10254 msgid "Dual mono"
10255 msgstr ""
10257 #: modules/codec/twolame.c:71
10258 msgid "Joint stereo"
10259 msgstr ""
10261 #: modules/codec/twolame.c:76
10262 msgid "Libtwolame audio encoder"
10263 msgstr ""
10265 #: modules/codec/vorbis.c:175
10266 msgid "Maximum encoding bitrate"
10267 msgstr ""
10269 #: modules/codec/vorbis.c:177
10270 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
10271 msgstr ""
10273 #: modules/codec/vorbis.c:178
10274 msgid "Minimum encoding bitrate"
10275 msgstr ""
10277 #: modules/codec/vorbis.c:180
10278 msgid ""
10279 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
10280 "channel."
10281 msgstr ""
10283 #: modules/codec/vorbis.c:183
10284 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
10285 msgstr ""
10287 #: modules/codec/vorbis.c:187
10288 msgid "Vorbis audio decoder"
10289 msgstr ""
10291 #: modules/codec/vorbis.c:198
10292 msgid "Vorbis audio packetizer"
10293 msgstr ""
10295 #: modules/codec/vorbis.c:205
10296 msgid "Vorbis audio encoder"
10297 msgstr ""
10299 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
10300 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
10301 msgstr ""
10303 #: modules/codec/x264.c:54
10304 msgid "Maximum GOP size"
10305 msgstr ""
10307 #: modules/codec/x264.c:55
10308 msgid ""
10309 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10310 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:59
10314 msgid "Minimum GOP size"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:60
10318 msgid ""
10319 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10320 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10321 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10322 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10323 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10324 "the IDR-frame. \n"
10325 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10326 "frames, but do not start a new GOP."
10327 msgstr ""
10329 #: modules/codec/x264.c:69
10330 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:70
10334 msgid ""
10335 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10336 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10337 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10338 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10339 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10340 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10341 "1 to 100."
10342 msgstr ""
10344 #: modules/codec/x264.c:81
10345 msgid "B-frames between I and P"
10346 msgstr ""
10348 #: modules/codec/x264.c:82
10349 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10350 msgstr ""
10352 #: modules/codec/x264.c:85
10353 msgid "Adaptive B-frame decision"
10354 msgstr ""
10356 #: modules/codec/x264.c:86
10357 msgid ""
10358 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10359 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10360 msgstr ""
10362 #: modules/codec/x264.c:90
10363 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10364 msgstr ""
10366 #: modules/codec/x264.c:91
10367 msgid ""
10368 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10369 "negative values cause less B-frames."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:95
10373 msgid "Keep some B-frames as references"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:97
10377 msgid ""
10378 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10379 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10380 "appropriately.\n"
10381 " - none: Disabled\n"
10382 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10383 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10384 msgstr ""
10386 #: modules/codec/x264.c:105
10387 msgid ""
10388 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10389 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10390 "appropriately."
10391 msgstr ""
10393 #: modules/codec/x264.c:110
10394 msgid "CABAC"
10395 msgstr ""
10397 #: modules/codec/x264.c:111
10398 msgid ""
10399 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10400 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/x264.c:115
10404 msgid "Number of reference frames"
10405 msgstr ""
10407 #: modules/codec/x264.c:116
10408 msgid ""
10409 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10410 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10411 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/x264.c:121
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Skip loop filter"
10417 msgstr "Piekļuves filtri"
10419 #: modules/codec/x264.c:122
10420 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10421 msgstr ""
10423 #: modules/codec/x264.c:124
10424 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10425 msgstr ""
10427 #: modules/codec/x264.c:125
10428 msgid ""
10429 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10430 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10431 msgstr ""
10433 #: modules/codec/x264.c:129
10434 msgid "H.264 level"
10435 msgstr ""
10437 #: modules/codec/x264.c:130
10438 msgid ""
10439 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10440 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10441 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/x264.c:135
10445 #, fuzzy
10446 msgid "H.264 profile"
10447 msgstr "Video kodeki"
10449 #: modules/codec/x264.c:136
10450 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10451 msgstr ""
10453 #: modules/codec/x264.c:142
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Interlaced mode"
10456 msgstr "Saskarnes modulis"
10458 #: modules/codec/x264.c:143
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Pure-interlaced mode."
10461 msgstr "Saskarnes modulis"
10463 #: modules/codec/x264.c:145
10464 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10465 msgstr ""
10467 #: modules/codec/x264.c:146
10468 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10469 msgstr ""
10471 #: modules/codec/x264.c:148
10472 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/x264.c:149
10476 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:151
10480 msgid "Force number of slices per frame"
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/x264.c:152
10484 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/x264.c:154
10488 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10489 msgstr ""
10491 #: modules/codec/x264.c:155
10492 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10493 msgstr ""
10495 #: modules/codec/x264.c:157
10496 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10497 msgstr ""
10499 #: modules/codec/x264.c:158
10500 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10501 msgstr ""
10503 #: modules/codec/x264.c:161
10504 msgid "Set QP"
10505 msgstr ""
10507 #: modules/codec/x264.c:162
10508 msgid ""
10509 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10510 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/x264.c:166
10514 msgid "Quality-based VBR"
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/x264.c:167
10518 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/x264.c:169
10522 msgid "Min QP"
10523 msgstr ""
10525 #: modules/codec/x264.c:170
10526 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10527 msgstr ""
10529 #: modules/codec/x264.c:173
10530 msgid "Max QP"
10531 msgstr ""
10533 #: modules/codec/x264.c:174
10534 msgid "Maximum quantizer parameter."
10535 msgstr ""
10537 #: modules/codec/x264.c:176
10538 msgid "Max QP step"
10539 msgstr ""
10541 #: modules/codec/x264.c:177
10542 msgid "Max QP step between frames."
10543 msgstr ""
10545 #: modules/codec/x264.c:179
10546 msgid "Average bitrate tolerance"
10547 msgstr ""
10549 #: modules/codec/x264.c:180
10550 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10551 msgstr ""
10553 #: modules/codec/x264.c:183
10554 msgid "Max local bitrate"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/x264.c:184
10558 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10559 msgstr ""
10561 #: modules/codec/x264.c:186
10562 msgid "VBV buffer"
10563 msgstr ""
10565 #: modules/codec/x264.c:187
10566 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10567 msgstr ""
10569 #: modules/codec/x264.c:190
10570 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10571 msgstr ""
10573 #: modules/codec/x264.c:191
10574 msgid ""
10575 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10576 "0.0 to 1.0."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/x264.c:194
10580 msgid "How AQ distributes bits"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:195
10584 msgid ""
10585 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10586 " - 0: Disabled\n"
10587 " - 1: Current x264 default mode\n"
10588 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10589 "frame"
10590 msgstr ""
10592 #: modules/codec/x264.c:200
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Strength of AQ"
10595 msgstr "Celiņš %d"
10597 #: modules/codec/x264.c:201
10598 msgid ""
10599 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10600 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10601 " - 0.5: weak AQ\n"
10602 " - 1.5: strong AQ"
10603 msgstr ""
10605 #: modules/codec/x264.c:207
10606 msgid "QP factor between I and P"
10607 msgstr ""
10609 #: modules/codec/x264.c:208
10610 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/x264.c:211
10614 msgid "QP factor between P and B"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/x264.c:212
10618 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10619 msgstr ""
10621 #: modules/codec/x264.c:214
10622 msgid "QP difference between chroma and luma"
10623 msgstr ""
10625 #: modules/codec/x264.c:215
10626 msgid "QP difference between chroma and luma."
10627 msgstr ""
10629 #: modules/codec/x264.c:217
10630 msgid "Multipass ratecontrol"
10631 msgstr ""
10633 #: modules/codec/x264.c:218
10634 msgid ""
10635 "Multipass ratecontrol:\n"
10636 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10637 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10638 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10639 msgstr ""
10641 #: modules/codec/x264.c:223
10642 msgid "QP curve compression"
10643 msgstr ""
10645 #: modules/codec/x264.c:224
10646 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10647 msgstr ""
10649 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10650 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10651 msgstr ""
10653 #: modules/codec/x264.c:227
10654 msgid ""
10655 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10656 "blurs complexity."
10657 msgstr ""
10659 #: modules/codec/x264.c:231
10660 msgid ""
10661 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10662 "quants."
10663 msgstr ""
10665 #: modules/codec/x264.c:236
10666 msgid "Partitions to consider"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/x264.c:237
10670 msgid ""
10671 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10672 " - none  : \n"
10673 " - fast  : i4x4\n"
10674 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10675 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10676 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10677 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10678 msgstr ""
10680 #: modules/codec/x264.c:245
10681 msgid "Direct MV prediction mode"
10682 msgstr ""
10684 #: modules/codec/x264.c:246
10685 msgid "Direct MV prediction mode."
10686 msgstr ""
10688 #: modules/codec/x264.c:248
10689 msgid "Direct prediction size"
10690 msgstr ""
10692 #: modules/codec/x264.c:249
10693 msgid ""
10694 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10695 " -  1: 8x8\n"
10696 " - -1: smallest possible according to level\n"
10697 msgstr ""
10699 #: modules/codec/x264.c:254
10700 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10701 msgstr ""
10703 #: modules/codec/x264.c:255
10704 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10705 msgstr ""
10707 #: modules/codec/x264.c:257
10708 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10709 msgstr ""
10711 #: modules/codec/x264.c:258
10712 msgid ""
10713 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10714 " - 1: Blind offset\n"
10715 " - 2: Smart analysis\n"
10716 msgstr ""
10718 #: modules/codec/x264.c:263
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10721 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10723 #: modules/codec/x264.c:264
10724 msgid ""
10725 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10726 "(fast)\n"
10727 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10728 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10729 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10730 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/x264.c:271
10734 msgid "Maximum motion vector search range"
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/x264.c:272
10738 msgid ""
10739 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10740 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10741 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10742 msgstr ""
10744 #: modules/codec/x264.c:277
10745 msgid "Maximum motion vector length"
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/x264.c:278
10749 msgid ""
10750 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10751 msgstr ""
10753 #: modules/codec/x264.c:281
10754 msgid "Minimum buffer space between threads"
10755 msgstr ""
10757 #: modules/codec/x264.c:282
10758 msgid ""
10759 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10760 "threads."
10761 msgstr ""
10763 #: modules/codec/x264.c:285
10764 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10765 msgstr ""
10767 #: modules/codec/x264.c:286
10768 msgid ""
10769 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10770 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10771 msgstr ""
10773 #: modules/codec/x264.c:290
10774 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10775 msgstr ""
10777 #: modules/codec/x264.c:294
10778 msgid ""
10779 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10780 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10781 "quality). Range 1 to 9."
10782 msgstr ""
10784 #: modules/codec/x264.c:298
10785 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10786 msgstr ""
10788 #: modules/codec/x264.c:299
10789 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10790 msgstr ""
10792 #: modules/codec/x264.c:302
10793 msgid "Decide references on a per partition basis"
10794 msgstr ""
10796 #: modules/codec/x264.c:303
10797 msgid ""
10798 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10799 "as opposed to only one ref per macroblock."
10800 msgstr ""
10802 #: modules/codec/x264.c:307
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Chroma in motion estimation"
10805 msgstr "Chroma moduļu iestatījumi"
10807 #: modules/codec/x264.c:308
10808 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10809 msgstr ""
10811 #: modules/codec/x264.c:311
10812 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10813 msgstr ""
10815 #: modules/codec/x264.c:312
10816 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10817 msgstr ""
10819 #: modules/codec/x264.c:314
10820 msgid "Adaptive spatial transform size"
10821 msgstr ""
10823 #: modules/codec/x264.c:316
10824 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10825 msgstr ""
10827 #: modules/codec/x264.c:318
10828 msgid "Trellis RD quantization"
10829 msgstr ""
10831 #: modules/codec/x264.c:319
10832 msgid ""
10833 "Trellis RD quantization: \n"
10834 " - 0: disabled\n"
10835 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10836 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10837 "This requires CABAC."
10838 msgstr ""
10840 #: modules/codec/x264.c:325
10841 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10842 msgstr ""
10844 #: modules/codec/x264.c:326
10845 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10846 msgstr ""
10848 #: modules/codec/x264.c:328
10849 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10850 msgstr ""
10852 #: modules/codec/x264.c:329
10853 msgid ""
10854 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10855 "small single coefficient."
10856 msgstr ""
10858 #: modules/codec/x264.c:332
10859 #, fuzzy
10860 msgid "Use Psy-optimizations"
10861 msgstr "Apraksts"
10863 #: modules/codec/x264.c:333
10864 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10865 msgstr ""
10867 #: modules/codec/x264.c:337
10868 msgid ""
10869 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10870 "a useful range."
10871 msgstr ""
10873 #: modules/codec/x264.c:340
10874 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10875 msgstr ""
10877 #: modules/codec/x264.c:341
10878 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10879 msgstr ""
10881 #: modules/codec/x264.c:344
10882 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10883 msgstr ""
10885 #: modules/codec/x264.c:345
10886 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10887 msgstr ""
10889 #: modules/codec/x264.c:350
10890 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10891 msgstr ""
10893 #: modules/codec/x264.c:351
10894 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10895 msgstr ""
10897 #: modules/codec/x264.c:354
10898 msgid "CPU optimizations"
10899 msgstr ""
10901 #: modules/codec/x264.c:355
10902 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10903 msgstr ""
10905 #: modules/codec/x264.c:357
10906 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10907 msgstr ""
10909 #: modules/codec/x264.c:358
10910 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10911 msgstr ""
10913 #: modules/codec/x264.c:360
10914 msgid "PSNR computation"
10915 msgstr ""
10917 #: modules/codec/x264.c:361
10918 msgid ""
10919 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10920 "quality."
10921 msgstr ""
10923 #: modules/codec/x264.c:364
10924 msgid "SSIM computation"
10925 msgstr ""
10927 #: modules/codec/x264.c:365
10928 msgid ""
10929 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10930 "quality."
10931 msgstr ""
10933 #: modules/codec/x264.c:368
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Quiet mode"
10936 msgstr "Bitreits"
10938 #: modules/codec/x264.c:369
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Quiet mode."
10941 msgstr "Bitreits"
10943 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10944 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10945 msgid "Statistics"
10946 msgstr ""
10948 #: modules/codec/x264.c:372
10949 msgid "Print stats for each frame."
10950 msgstr ""
10952 #: modules/codec/x264.c:374
10953 msgid "SPS and PPS id numbers"
10954 msgstr ""
10956 #: modules/codec/x264.c:375
10957 msgid ""
10958 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10959 "settings."
10960 msgstr ""
10962 #: modules/codec/x264.c:378
10963 #, fuzzy
10964 msgid "Access unit delimiters"
10965 msgstr "Piekļuves filtri"
10967 #: modules/codec/x264.c:379
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10970 msgstr "Piekļuves filtri"
10972 #: modules/codec/x264.c:381
10973 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10974 msgstr ""
10976 #: modules/codec/x264.c:382
10977 msgid ""
10978 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10979 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10980 "yet"
10981 msgstr ""
10983 #: modules/codec/x264.c:389
10984 msgid "dia"
10985 msgstr ""
10987 #: modules/codec/x264.c:389
10988 msgid "hex"
10989 msgstr ""
10991 #: modules/codec/x264.c:389
10992 msgid "umh"
10993 msgstr ""
10995 #: modules/codec/x264.c:389
10996 msgid "esa"
10997 msgstr ""
10999 #: modules/codec/x264.c:389
11000 #, fuzzy
11001 msgid "tesa"
11002 msgstr "Celiņš %d"
11004 #: modules/codec/x264.c:402
11005 #, fuzzy
11006 msgid "fast"
11007 msgstr "ar peldošo punktu"
11009 #: modules/codec/x264.c:402
11010 #, fuzzy
11011 msgid "normal"
11012 msgstr "Pamata"
11014 #: modules/codec/x264.c:402
11015 msgid "slow"
11016 msgstr ""
11018 #: modules/codec/x264.c:402
11019 msgid "all"
11020 msgstr ""
11022 #: modules/codec/x264.c:407
11023 msgid "spatial"
11024 msgstr ""
11026 #: modules/codec/x264.c:407
11027 msgid "temporal"
11028 msgstr ""
11030 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
11031 #, fuzzy
11032 msgid "auto"
11033 msgstr "Automātiski"
11035 #: modules/codec/x264.c:410
11036 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11037 msgstr ""
11039 #: modules/codec/zvbi.c:58
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Teletext page"
11042 msgstr "Subtitri/OSD"
11044 #: modules/codec/zvbi.c:59
11045 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11046 msgstr ""
11048 #: modules/codec/zvbi.c:62
11049 msgid "Text is always opaque"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/codec/zvbi.c:63
11053 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11054 msgstr ""
11056 #: modules/codec/zvbi.c:66
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Teletext alignment"
11059 msgstr "Subtitri/OSD"
11061 #: modules/codec/zvbi.c:68
11062 msgid ""
11063 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11064 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11065 "6 = top-right)."
11066 msgstr ""
11068 #: modules/codec/zvbi.c:72
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Teletext text subtitles"
11071 msgstr "Subtitri/OSD"
11073 #: modules/codec/zvbi.c:73
11074 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11075 msgstr ""
11077 #: modules/codec/zvbi.c:82
11078 msgid "VBI and Teletext decoder"
11079 msgstr ""
11081 #: modules/codec/zvbi.c:83
11082 msgid "VBI & Teletext"
11083 msgstr ""
11085 #: modules/codec/zvbi.c:686
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Subpage"
11088 msgstr "Kanāli"
11090 #: modules/codec/zvbi.c:700
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Page"
11093 msgstr "Kanāli"
11095 #: modules/control/dbus.c:134
11096 msgid "dbus"
11097 msgstr ""
11099 #: modules/control/dbus.c:137
11100 #, fuzzy
11101 msgid "D-Bus control interface"
11102 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11104 #: modules/control/gestures.c:81
11105 msgid "Motion threshold (10-100)"
11106 msgstr ""
11108 #: modules/control/gestures.c:83
11109 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
11110 msgstr ""
11112 #: modules/control/gestures.c:85
11113 msgid "Trigger button"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/gestures.c:87
11117 msgid "Trigger button for mouse gestures."
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/gestures.c:97
11121 msgid "Middle"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/gestures.c:100
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Gestures"
11127 msgstr "Stils"
11129 #: modules/control/gestures.c:108
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Mouse gestures control interface"
11132 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11134 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
11135 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Global Hotkeys"
11138 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
11140 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
11141 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Global Hotkeys interface"
11144 msgstr "Saskarnes"
11146 #: modules/control/hotkeys.c:92
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Volume Control"
11149 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11151 #: modules/control/hotkeys.c:92
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Position Control"
11154 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11156 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
11157 msgid "Ignore"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
11161 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Hotkeys"
11164 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
11166 #: modules/control/hotkeys.c:96
11167 msgid "Hotkeys management interface"
11168 msgstr ""
11170 #: modules/control/hotkeys.c:103
11171 #, fuzzy
11172 msgid "MouseWheel x-axis Control"
11173 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11175 #: modules/control/hotkeys.c:104
11176 msgid ""
11177 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
11178 "ignored"
11179 msgstr ""
11181 #: modules/control/hotkeys.c:374
11182 #, fuzzy, c-format
11183 msgid "Audio Device: %s"
11184 msgstr "Piekļuves filtri"
11186 #: modules/control/hotkeys.c:471
11187 #, fuzzy, c-format
11188 msgid "Audio track: %s"
11189 msgstr "Audio kodeki"
11191 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
11192 #, fuzzy, c-format
11193 msgid "Subtitle track: %s"
11194 msgstr "Subtitri/OSD"
11196 #: modules/control/hotkeys.c:488
11197 msgid "N/A"
11198 msgstr ""
11200 #: modules/control/hotkeys.c:537
11201 #, c-format
11202 msgid "Aspect ratio: %s"
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/hotkeys.c:565
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "Crop: %s"
11208 msgstr "Kompilātors: %s\n"
11210 #: modules/control/hotkeys.c:579
11211 msgid "Zooming reset"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/control/hotkeys.c:587
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Scaled to screen"
11217 msgstr "Piekļuves filtri"
11219 #: modules/control/hotkeys.c:590
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Original Size"
11222 msgstr "Iespējot audio"
11224 #: modules/control/hotkeys.c:618
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Deinterlace off"
11227 msgstr "Saskarnes modulis"
11229 #: modules/control/hotkeys.c:638
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Deinterlace on"
11232 msgstr "Saskarnes modulis"
11234 #: modules/control/hotkeys.c:671
11235 #, c-format
11236 msgid "Zoom mode: %s"
11237 msgstr ""
11239 #: modules/control/hotkeys.c:719
11240 msgid "1.00x"
11241 msgstr ""
11243 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
11244 #, fuzzy, c-format
11245 msgid "Subtitle delay %i ms"
11246 msgstr "Audio kodeki"
11248 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
11249 #, fuzzy, c-format
11250 msgid "Subtitle position %i px"
11251 msgstr "Subtitri/OSD"
11253 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
11254 #, fuzzy, c-format
11255 msgid "Audio delay %i ms"
11256 msgstr "Audio kodeki"
11258 #: modules/control/hotkeys.c:862
11259 msgid "Recording"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/control/hotkeys.c:864
11263 msgid "Recording done"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/control/hotkeys.c:1044
11267 #, c-format
11268 msgid "Volume %d%%"
11269 msgstr ""
11271 #: modules/control/hotkeys.c:1051
11272 #, c-format
11273 msgid "Speed: %.2fx"
11274 msgstr ""
11276 #: modules/control/http/http.c:41
11277 msgid "Host address"
11278 msgstr ""
11280 #: modules/control/http/http.c:43
11281 msgid ""
11282 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
11283 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
11284 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
11285 msgstr ""
11287 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Source directory"
11290 msgstr "Tīkls"
11292 #: modules/control/http/http.c:49
11293 msgid "Handlers"
11294 msgstr ""
11296 #: modules/control/http/http.c:51
11297 msgid ""
11298 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
11299 "php,pl=/usr/bin/perl)."
11300 msgstr ""
11302 #: modules/control/http/http.c:53
11303 msgid "Export album art as /art"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/control/http/http.c:55
11307 msgid ""
11308 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
11309 "id=<id> URLs."
11310 msgstr ""
11312 #: modules/control/http/http.c:58
11313 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
11314 msgstr ""
11316 #: modules/control/http/http.c:61
11317 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
11318 msgstr ""
11320 #: modules/control/http/http.c:63
11321 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
11322 msgstr ""
11324 #: modules/control/http/http.c:66
11325 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
11326 msgstr ""
11328 #: modules/control/http/http.c:69
11329 msgid "HTTP"
11330 msgstr ""
11332 #: modules/control/http/http.c:70
11333 #, fuzzy
11334 msgid "HTTP remote control interface"
11335 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11337 #: modules/control/http/http.c:80
11338 msgid "HTTP SSL"
11339 msgstr ""
11341 #: modules/control/lirc.c:46
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Change the lirc configuration file"
11344 msgstr "Meta-informācija"
11346 #: modules/control/lirc.c:48
11347 msgid ""
11348 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11349 "users home directory."
11350 msgstr ""
11352 #: modules/control/lirc.c:58
11353 msgid "Infrared"
11354 msgstr ""
11356 #: modules/control/lirc.c:61
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Infrared remote control interface"
11359 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11361 #: modules/control/motion.c:72
11362 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11363 msgstr ""
11365 #: modules/control/motion.c:78
11366 #, fuzzy
11367 msgid "motion"
11368 msgstr "Izšķirtspēja"
11370 #: modules/control/motion.c:81
11371 #, fuzzy
11372 msgid "motion control interface"
11373 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11375 #: modules/control/motion.c:82
11376 msgid ""
11377 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11378 msgstr ""
11380 #: modules/control/netsync.c:57
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Network master clock"
11383 msgstr "Tīkls"
11385 #: modules/control/netsync.c:58
11386 msgid ""
11387 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11388 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11389 msgstr ""
11391 #: modules/control/netsync.c:62
11392 msgid "Master server ip address"
11393 msgstr ""
11395 #: modules/control/netsync.c:63
11396 msgid ""
11397 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11398 msgstr ""
11400 #: modules/control/netsync.c:66
11401 msgid "UDP timeout (in ms)"
11402 msgstr ""
11404 #: modules/control/netsync.c:67
11405 msgid ""
11406 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11407 msgstr ""
11409 #: modules/control/netsync.c:71
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Network Sync"
11412 msgstr "Tīkls"
11414 #: modules/control/ntservice.c:43
11415 msgid "Install Windows Service"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/ntservice.c:45
11419 msgid "Install the Service and exit."
11420 msgstr ""
11422 #: modules/control/ntservice.c:46
11423 msgid "Uninstall Windows Service"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/control/ntservice.c:48
11427 msgid "Uninstall the Service and exit."
11428 msgstr ""
11430 #: modules/control/ntservice.c:49
11431 msgid "Display name of the Service"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/control/ntservice.c:51
11435 msgid "Change the display name of the Service."
11436 msgstr ""
11438 #: modules/control/ntservice.c:52
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Configuration options"
11441 msgstr "Meta-informācija"
11443 #: modules/control/ntservice.c:54
11444 msgid ""
11445 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11446 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11447 "configured."
11448 msgstr ""
11450 #: modules/control/ntservice.c:59
11451 msgid ""
11452 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11453 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11454 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11455 msgstr ""
11457 #: modules/control/ntservice.c:65
11458 msgid "NT Service"
11459 msgstr ""
11461 #: modules/control/ntservice.c:66
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Windows Service interface"
11464 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11466 #: modules/control/rc.c:70
11467 msgid "Initializing"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/control/rc.c:71
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Opening"
11473 msgstr "Piekļuves filtri"
11475 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11477 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Pause"
11481 msgstr "Datums"
11483 #: modules/control/rc.c:74
11484 #, fuzzy
11485 msgid "End"
11486 msgstr "Iespējot audio"
11488 #: modules/control/rc.c:75
11489 msgid "Error"
11490 msgstr ""
11492 #: modules/control/rc.c:160
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Show stream position"
11495 msgstr "CDDB Papildu dati"
11497 #: modules/control/rc.c:161
11498 msgid ""
11499 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11500 msgstr ""
11502 #: modules/control/rc.c:164
11503 msgid "Fake TTY"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:165
11507 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11508 msgstr ""
11510 #: modules/control/rc.c:167
11511 msgid "UNIX socket command input"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/control/rc.c:168
11515 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11516 msgstr ""
11518 #: modules/control/rc.c:171
11519 msgid "TCP command input"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/control/rc.c:172
11523 msgid ""
11524 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11525 "port the interface will bind to."
11526 msgstr ""
11528 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11531 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11533 #: modules/control/rc.c:178
11534 msgid ""
11535 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11536 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11537 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11538 msgstr ""
11540 #: modules/control/rc.c:185
11541 #, fuzzy
11542 msgid "RC"
11543 msgstr "lv"
11545 #: modules/control/rc.c:188
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Remote control interface"
11548 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
11550 #: modules/control/rc.c:338
11551 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11552 msgstr ""
11554 #: modules/control/rc.c:775
11555 #, c-format
11556 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11557 msgstr ""
11559 #: modules/control/rc.c:798
11560 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11561 msgstr ""
11563 #: modules/control/rc.c:800
11564 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11565 msgstr ""
11567 #: modules/control/rc.c:801
11568 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/rc.c:802
11572 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11573 msgstr ""
11575 #: modules/control/rc.c:803
11576 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11577 msgstr ""
11579 #: modules/control/rc.c:804
11580 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11581 msgstr ""
11583 #: modules/control/rc.c:805
11584 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11585 msgstr ""
11587 #: modules/control/rc.c:806
11588 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11589 msgstr ""
11591 #: modules/control/rc.c:807
11592 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/control/rc.c:808
11596 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11597 msgstr ""
11599 #: modules/control/rc.c:809
11600 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11601 msgstr ""
11603 #: modules/control/rc.c:810
11604 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11605 msgstr ""
11607 #: modules/control/rc.c:811
11608 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11609 msgstr ""
11611 #: modules/control/rc.c:812
11612 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11613 msgstr ""
11615 #: modules/control/rc.c:813
11616 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/control/rc.c:814
11620 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11621 msgstr ""
11623 #: modules/control/rc.c:815
11624 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11625 msgstr ""
11627 #: modules/control/rc.c:816
11628 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11629 msgstr ""
11631 #: modules/control/rc.c:817
11632 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11633 msgstr ""
11635 #: modules/control/rc.c:818
11636 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11637 msgstr ""
11639 #: modules/control/rc.c:820
11640 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/control/rc.c:821
11644 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11645 msgstr ""
11647 #: modules/control/rc.c:822
11648 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11649 msgstr ""
11651 #: modules/control/rc.c:823
11652 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11653 msgstr ""
11655 #: modules/control/rc.c:824
11656 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11657 msgstr ""
11659 #: modules/control/rc.c:825
11660 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11661 msgstr ""
11663 #: modules/control/rc.c:826
11664 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11665 msgstr ""
11667 #: modules/control/rc.c:827
11668 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11669 msgstr ""
11671 #: modules/control/rc.c:828
11672 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11673 msgstr ""
11675 #: modules/control/rc.c:829
11676 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11677 msgstr ""
11679 #: modules/control/rc.c:830
11680 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11681 msgstr ""
11683 #: modules/control/rc.c:831
11684 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11685 msgstr ""
11687 #: modules/control/rc.c:832
11688 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11689 msgstr ""
11691 #: modules/control/rc.c:833
11692 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11693 msgstr ""
11695 #: modules/control/rc.c:834
11696 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11697 msgstr ""
11699 #: modules/control/rc.c:836
11700 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11701 msgstr ""
11703 #: modules/control/rc.c:837
11704 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11705 msgstr ""
11707 #: modules/control/rc.c:838
11708 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11709 msgstr ""
11711 #: modules/control/rc.c:839
11712 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11713 msgstr ""
11715 #: modules/control/rc.c:840
11716 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11717 msgstr ""
11719 #: modules/control/rc.c:841
11720 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11721 msgstr ""
11723 #: modules/control/rc.c:842
11724 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11725 msgstr ""
11727 #: modules/control/rc.c:843
11728 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11729 msgstr ""
11731 #: modules/control/rc.c:844
11732 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11733 msgstr ""
11735 #: modules/control/rc.c:845
11736 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11737 msgstr ""
11739 #: modules/control/rc.c:846
11740 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11741 msgstr ""
11743 #: modules/control/rc.c:847
11744 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11745 msgstr ""
11747 #: modules/control/rc.c:848
11748 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11749 msgstr ""
11751 #: modules/control/rc.c:849
11752 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11753 msgstr ""
11755 #: modules/control/rc.c:854
11756 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11757 msgstr ""
11759 #: modules/control/rc.c:855
11760 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11761 msgstr ""
11763 #: modules/control/rc.c:856
11764 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11765 msgstr ""
11767 #: modules/control/rc.c:857
11768 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11769 msgstr ""
11771 #: modules/control/rc.c:858
11772 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11773 msgstr ""
11775 #: modules/control/rc.c:859
11776 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11777 msgstr ""
11779 #: modules/control/rc.c:860
11780 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11781 msgstr ""
11783 #: modules/control/rc.c:861
11784 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11785 msgstr ""
11787 #: modules/control/rc.c:863
11788 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11789 msgstr ""
11791 #: modules/control/rc.c:864
11792 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11793 msgstr ""
11795 #: modules/control/rc.c:865
11796 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11797 msgstr ""
11799 #: modules/control/rc.c:866
11800 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11801 msgstr ""
11803 #: modules/control/rc.c:867
11804 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11805 msgstr ""
11807 #: modules/control/rc.c:869
11808 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11809 msgstr ""
11811 #: modules/control/rc.c:870
11812 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11813 msgstr ""
11815 #: modules/control/rc.c:871
11816 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11817 msgstr ""
11819 #: modules/control/rc.c:872
11820 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11821 msgstr ""
11823 #: modules/control/rc.c:873
11824 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11825 msgstr ""
11827 #: modules/control/rc.c:874
11828 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11829 msgstr ""
11831 #: modules/control/rc.c:875
11832 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11833 msgstr ""
11835 #: modules/control/rc.c:876
11836 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11837 msgstr ""
11839 #: modules/control/rc.c:877
11840 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11841 msgstr ""
11843 #: modules/control/rc.c:878
11844 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11845 msgstr ""
11847 #: modules/control/rc.c:879
11848 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11849 msgstr ""
11851 #: modules/control/rc.c:880
11852 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11853 msgstr ""
11855 #: modules/control/rc.c:881
11856 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11857 msgstr ""
11859 #: modules/control/rc.c:882
11860 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11861 msgstr ""
11863 #: modules/control/rc.c:885
11864 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11865 msgstr ""
11867 #: modules/control/rc.c:886
11868 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11869 msgstr ""
11871 #: modules/control/rc.c:887
11872 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11873 msgstr ""
11875 #: modules/control/rc.c:888
11876 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11877 msgstr ""
11879 #: modules/control/rc.c:890
11880 msgid "+----[ end of help ]"
11881 msgstr ""
11883 #: modules/control/rc.c:1016
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Press menu select or pause to continue."
11886 msgstr ""
11887 "\n"
11888 "Lai turpinātu, nospiediet RETURN...\n"
11890 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11891 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11892 #: modules/control/rc.c:1811
11893 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/control/rc.c:1333
11897 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11898 msgstr ""
11900 #: modules/control/rc.c:1344
11901 #, c-format
11902 msgid "Playlist has only %d elements"
11903 msgstr ""
11905 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11906 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11907 msgstr ""
11909 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11910 #, fuzzy
11911 msgid "+-[Incoming]"
11912 msgstr "Saskarnes"
11914 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11915 #, c-format
11916 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11917 msgstr ""
11919 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11920 #, c-format
11921 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11922 msgstr ""
11924 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11925 #, c-format
11926 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11927 msgstr ""
11929 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11930 #, c-format
11931 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11932 msgstr ""
11934 #: modules/control/rc.c:1879
11935 #, c-format
11936 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11937 msgstr ""
11939 #: modules/control/rc.c:1881
11940 #, fuzzy, c-format
11941 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11942 msgstr "Piekļuves filtri"
11944 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11945 #, fuzzy
11946 msgid "+-[Video Decoding]"
11947 msgstr "Video kodeki"
11949 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11950 #, c-format
11951 msgid "| video decoded    :    %5i"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11955 #, c-format
11956 msgid "| frames displayed :    %5i"
11957 msgstr ""
11959 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11960 #, c-format
11961 msgid "| frames lost      :    %5i"
11962 msgstr ""
11964 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11965 #, fuzzy
11966 msgid "+-[Audio Decoding]"
11967 msgstr "Audio kodeki"
11969 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11970 #, c-format
11971 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11972 msgstr ""
11974 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11975 #, c-format
11976 msgid "| buffers played   :    %5i"
11977 msgstr ""
11979 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11980 #, c-format
11981 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11982 msgstr ""
11984 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11985 #, fuzzy
11986 msgid "+-[Streaming]"
11987 msgstr "Celiņš %d"
11989 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11990 #, c-format
11991 msgid "| packets sent     :    %5i"
11992 msgstr ""
11994 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11995 #, c-format
11996 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11997 msgstr ""
11999 #: modules/control/rc.c:1907
12000 #, c-format
12001 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12002 msgstr ""
12004 #: modules/control/signals.c:37
12005 msgid "Signals"
12006 msgstr ""
12008 #: modules/control/signals.c:40
12009 #, fuzzy
12010 msgid "POSIX signals handling interface"
12011 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
12013 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
12014 msgid "Host"
12015 msgstr ""
12017 #: modules/control/telnet.c:73
12018 msgid ""
12019 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
12020 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
12021 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
12022 msgstr ""
12024 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
12025 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
12026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
12027 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
12028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
12029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
12030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
12031 #: modules/stream_out/rtp.c:112
12032 msgid "Port"
12033 msgstr ""
12035 #: modules/control/telnet.c:78
12036 msgid ""
12037 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
12038 "4212."
12039 msgstr ""
12041 #: modules/control/telnet.c:82
12042 msgid ""
12043 "A single administration password is used to protect this interface. The "
12044 "default value is \"admin\"."
12045 msgstr ""
12047 #: modules/control/telnet.c:96
12048 #, fuzzy
12049 msgid "VLM remote control interface"
12050 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
12052 #: modules/demux/aiff.c:49
12053 #, fuzzy
12054 msgid "AIFF demuxer"
12055 msgstr "Demukseri"
12057 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12058 #, fuzzy
12059 msgid "ASF v1.0 demuxer"
12060 msgstr "Demukseri"
12062 #: modules/demux/asf/asf.c:178
12063 msgid "Could not demux ASF stream"
12064 msgstr ""
12066 #: modules/demux/asf/asf.c:179
12067 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12068 msgstr ""
12070 #: modules/demux/au.c:50
12071 #, fuzzy
12072 msgid "AU demuxer"
12073 msgstr "Demukseri"
12075 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12076 #, fuzzy
12077 msgid "FFmpeg demuxer"
12078 msgstr "Demukseri"
12080 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Avformat"
12083 msgstr "Meta-informācija"
12085 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12086 #, fuzzy
12087 msgid "FFmpeg muxer"
12088 msgstr "Demukseri"
12090 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Ffmpeg mux"
12093 msgstr "Demukseri"
12095 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12096 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
12097 msgstr ""
12099 #: modules/demux/avi/avi.c:49
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Force interleaved method"
12102 msgstr "Saskarnes modulis"
12104 #: modules/demux/avi/avi.c:50
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Force interleaved method."
12107 msgstr "Saskarnes modulis"
12109 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Force index creation"
12112 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
12114 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12115 msgid ""
12116 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12117 "incomplete (not seekable)."
12118 msgstr ""
12120 #: modules/demux/avi/avi.c:62
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Ask for action"
12123 msgstr "Meta-informācija"
12125 #: modules/demux/avi/avi.c:63
12126 msgid "Always fix"
12127 msgstr ""
12129 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12130 msgid "Never fix"
12131 msgstr ""
12133 #: modules/demux/avi/avi.c:68
12134 #, fuzzy
12135 msgid "AVI demuxer"
12136 msgstr "Demukseri"
12138 #: modules/demux/avi/avi.c:639
12139 msgid "AVI Index"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/avi/avi.c:640
12143 msgid ""
12144 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
12145 "Do you want to try to fix it?\n"
12146 "\n"
12147 "This might take a long time."
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12151 msgid "Repair"
12152 msgstr ""
12154 #: modules/demux/avi/avi.c:643
12155 msgid "Don't repair"
12156 msgstr ""
12158 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
12159 msgid "Fixing AVI Index..."
12160 msgstr ""
12162 #: modules/demux/cdg.c:45
12163 #, fuzzy
12164 msgid "CDG demuxer"
12165 msgstr "Demukseri"
12167 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12168 msgid "Dump filename"
12169 msgstr ""
12171 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12172 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12173 msgstr ""
12175 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Append to existing file"
12178 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
12180 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12181 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12182 msgstr ""
12184 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12185 msgid "File dumper"
12186 msgstr ""
12188 #: modules/demux/dirac.c:41
12189 msgid "Value to adjust dts by"
12190 msgstr ""
12192 #: modules/demux/dirac.c:54
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Dirac video demuxer"
12195 msgstr "Video kodeki"
12197 #: modules/demux/flac.c:49
12198 #, fuzzy
12199 msgid "FLAC demuxer"
12200 msgstr "Demukseri"
12202 #: modules/demux/gme.cpp:55
12203 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
12204 msgstr ""
12206 #: modules/demux/kate_categories.c:40
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Closed captions"
12209 msgstr "Izšķirtspēja"
12211 #: modules/demux/kate_categories.c:42
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Textual audio descriptions"
12214 msgstr "Apraksts"
12216 #: modules/demux/kate_categories.c:43
12217 msgid "Karaoke"
12218 msgstr ""
12220 #: modules/demux/kate_categories.c:44
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Ticker text"
12223 msgstr "Subtitri/OSD"
12225 #: modules/demux/kate_categories.c:45
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Active regions"
12228 msgstr "Izšķirtspēja"
12230 #: modules/demux/kate_categories.c:46
12231 msgid "Semantic annotations"
12232 msgstr ""
12234 #: modules/demux/kate_categories.c:48
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Transcript"
12237 msgstr "Kanāli"
12239 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Lyrics"
12242 msgstr "Pieteikties"
12244 #: modules/demux/kate_categories.c:50
12245 msgid "Linguistic markup"
12246 msgstr ""
12248 #: modules/demux/kate_categories.c:51
12249 msgid "Cue points"
12250 msgstr ""
12252 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Subtitles (images)"
12255 msgstr "Subtitri/OSD"
12257 #: modules/demux/kate_categories.c:60
12258 msgid "Slides (text)"
12259 msgstr ""
12261 #: modules/demux/kate_categories.c:61
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Slides (images)"
12264 msgstr "Bitreits"
12266 #: modules/demux/kate_categories.c:73
12267 msgid "Unknown category"
12268 msgstr ""
12270 #: modules/demux/live555.cpp:77
12271 msgid ""
12272 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
12273 "should be set in millisecond units."
12274 msgstr ""
12276 #: modules/demux/live555.cpp:80
12277 msgid "Kasenna RTSP dialect"
12278 msgstr ""
12280 #: modules/demux/live555.cpp:81
12281 msgid ""
12282 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
12283 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
12284 "RTSP servers."
12285 msgstr ""
12287 #: modules/demux/live555.cpp:85
12288 msgid "WMServer RTSP dialect"
12289 msgstr ""
12291 #: modules/demux/live555.cpp:86
12292 msgid ""
12293 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
12294 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
12295 msgstr ""
12297 #: modules/demux/live555.cpp:90
12298 msgid "RTSP user name"
12299 msgstr ""
12301 #: modules/demux/live555.cpp:91
12302 msgid ""
12303 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
12304 "the url."
12305 msgstr ""
12307 #: modules/demux/live555.cpp:93
12308 #, fuzzy
12309 msgid "RTSP password"
12310 msgstr "Parole"
12312 #: modules/demux/live555.cpp:94
12313 msgid ""
12314 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
12315 "the url."
12316 msgstr ""
12318 #: modules/demux/live555.cpp:98
12319 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
12320 msgstr ""
12322 #: modules/demux/live555.cpp:108
12323 msgid "RTSP/RTP access and demux"
12324 msgstr ""
12326 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
12327 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
12328 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
12329 msgstr ""
12331 #: modules/demux/live555.cpp:121
12332 msgid "Client port"
12333 msgstr ""
12335 #: modules/demux/live555.cpp:122
12336 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
12337 msgstr ""
12339 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
12340 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
12341 msgstr ""
12343 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
12344 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
12345 msgstr ""
12347 #: modules/demux/live555.cpp:132
12348 msgid "HTTP tunnel port"
12349 msgstr ""
12351 #: modules/demux/live555.cpp:133
12352 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
12353 msgstr ""
12355 #: modules/demux/live555.cpp:606
12356 msgid "RTSP authentication"
12357 msgstr ""
12359 #: modules/demux/live555.cpp:607
12360 msgid "Please enter a valid login name and a password."
12361 msgstr ""
12363 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
12364 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
12365 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
12366 msgid "Frames per Second"
12367 msgstr ""
12369 #: modules/demux/mjpeg.c:48
12370 msgid ""
12371 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
12372 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
12373 msgstr ""
12375 #: modules/demux/mjpeg.c:54
12376 msgid "M-JPEG camera demuxer"
12377 msgstr ""
12379 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
12380 msgid "---  DVD Menu"
12381 msgstr ""
12383 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12384 msgid "First Played"
12385 msgstr ""
12387 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Video Manager"
12390 msgstr "Valoda (Language)"
12392 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12393 #, fuzzy
12394 msgid "----- Title"
12395 msgstr "Nosaukums"
12397 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12398 msgid "Matroska stream demuxer"
12399 msgstr ""
12401 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Ordered chapters"
12404 msgstr "Nākamā nodaļa"
12406 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12407 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12408 msgstr ""
12410 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Chapter codecs"
12413 msgstr "Pārējie kodeki"
12415 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12416 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12417 msgstr ""
12419 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Preload Directory"
12422 msgstr "Tīkls"
12424 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12425 msgid ""
12426 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12427 "for broken files)."
12428 msgstr ""
12430 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12431 msgid "Seek based on percent not time"
12432 msgstr ""
12434 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12435 msgid "Seek based on percent not time."
12436 msgstr ""
12438 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12439 msgid "Dummy Elements"
12440 msgstr ""
12442 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12443 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/demux/mod.c:54
12447 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12448 msgstr ""
12450 #: modules/demux/mod.c:55
12451 #, fuzzy
12452 msgid "Enable reverberation"
12453 msgstr "Iespējot audio"
12455 #: modules/demux/mod.c:56
12456 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12457 msgstr ""
12459 #: modules/demux/mod.c:58
12460 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12461 msgstr ""
12463 #: modules/demux/mod.c:60
12464 msgid "Enable megabass mode"
12465 msgstr ""
12467 #: modules/demux/mod.c:61
12468 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12469 msgstr ""
12471 #: modules/demux/mod.c:63
12472 msgid ""
12473 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12474 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12475 msgstr ""
12477 #: modules/demux/mod.c:66
12478 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12479 msgstr ""
12481 #: modules/demux/mod.c:68
12482 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12483 msgstr ""
12485 #: modules/demux/mod.c:73
12486 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12487 msgstr ""
12489 #: modules/demux/mod.c:81
12490 msgid "Reverb"
12491 msgstr ""
12493 #: modules/demux/mod.c:84
12494 msgid "Reverberation level"
12495 msgstr ""
12497 #: modules/demux/mod.c:86
12498 msgid "Reverberation delay"
12499 msgstr ""
12501 #: modules/demux/mod.c:88
12502 msgid "Mega bass"
12503 msgstr ""
12505 #: modules/demux/mod.c:91
12506 msgid "Mega bass level"
12507 msgstr ""
12509 #: modules/demux/mod.c:93
12510 msgid "Mega bass cutoff"
12511 msgstr ""
12513 #: modules/demux/mod.c:95
12514 msgid "Surround"
12515 msgstr ""
12517 #: modules/demux/mod.c:98
12518 msgid "Surround level"
12519 msgstr ""
12521 #: modules/demux/mod.c:100
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Surround delay (ms)"
12524 msgstr "Audio kodeki"
12526 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12527 msgid "MP4 stream demuxer"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12531 msgid "MP4"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/mpc.c:62
12535 msgid "MusePack demuxer"
12536 msgstr ""
12538 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12539 msgid ""
12540 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12541 "streams."
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12545 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12546 msgstr ""
12548 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12549 #, fuzzy
12550 msgid "MPEG-4 video"
12551 msgstr "Video"
12553 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12554 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12555 msgstr ""
12557 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12558 msgid "H264 video demuxer"
12559 msgstr ""
12561 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12562 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12563 msgstr ""
12565 #: modules/demux/nsc.c:46
12566 msgid "Windows Media NSC metademux"
12567 msgstr ""
12569 #: modules/demux/nsv.c:49
12570 msgid "NullSoft demuxer"
12571 msgstr ""
12573 #: modules/demux/nuv.c:49
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Nuv demuxer"
12576 msgstr "Demukseri"
12578 #: modules/demux/ogg.c:54
12579 #, fuzzy
12580 msgid "OGG demuxer"
12581 msgstr "Demukseri"
12583 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12584 msgid "Google Video"
12585 msgstr ""
12587 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12588 #, fuzzy
12589 msgid "Auto start"
12590 msgstr "Autors"
12592 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12593 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12594 msgstr ""
12596 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12597 msgid "Show shoutcast adult content"
12598 msgstr ""
12600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12601 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12605 msgid "Skip ads"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12609 msgid ""
12610 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12611 "prevent adding them to the playlist."
12612 msgstr ""
12614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12615 msgid "M3U playlist import"
12616 msgstr ""
12618 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12619 #, fuzzy
12620 msgid "RAM playlist import"
12621 msgstr "Saraksts"
12623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12624 #, fuzzy
12625 msgid "PLS playlist import"
12626 msgstr "Saraksts"
12628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12629 #, fuzzy
12630 msgid "B4S playlist import"
12631 msgstr "Saraksts"
12633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12634 #, fuzzy
12635 msgid "DVB playlist import"
12636 msgstr "Saraksts"
12638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12639 msgid "Podcast parser"
12640 msgstr ""
12642 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12643 #, fuzzy
12644 msgid "XSPF playlist import"
12645 msgstr "Saraksts"
12647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12648 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12649 msgstr ""
12651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12652 #, fuzzy
12653 msgid "ASX playlist import"
12654 msgstr "Saraksts"
12656 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12657 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12658 msgstr ""
12660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12661 msgid "QuickTime Media Link importer"
12662 msgstr ""
12664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12665 msgid "Google Video Playlist importer"
12666 msgstr ""
12668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12669 msgid "Dummy ifo demux"
12670 msgstr ""
12672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12673 msgid "iTunes Music Library importer"
12674 msgstr ""
12676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12677 #, fuzzy
12678 msgid "WPL playlist import"
12679 msgstr "Saraksts"
12681 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12682 #, fuzzy
12683 msgid "ZPL playlist import"
12684 msgstr "Saraksts"
12686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12688 msgid "Podcast Info"
12689 msgstr ""
12691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12692 msgid "Podcast Summary"
12693 msgstr ""
12695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12696 msgid "Podcast Size"
12697 msgstr ""
12699 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12700 msgid "Shoutcast"
12701 msgstr ""
12703 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Listeners"
12706 msgstr "Filtri"
12708 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12709 msgid "Load"
12710 msgstr ""
12712 #: modules/demux/ps.c:43
12713 msgid "Trust MPEG timestamps"
12714 msgstr ""
12716 #: modules/demux/ps.c:44
12717 msgid ""
12718 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12719 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12720 "calculate from the bitrate instead."
12721 msgstr ""
12723 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12724 #, fuzzy
12725 msgid "MPEG-PS demuxer"
12726 msgstr "Demukseri"
12728 #: modules/demux/ps.c:57
12729 msgid "PS"
12730 msgstr ""
12732 #: modules/demux/pva.c:43
12733 #, fuzzy
12734 msgid "PVA demuxer"
12735 msgstr "Demukseri"
12737 #: modules/demux/rawaud.c:43
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12740 msgstr "Piekļuves filtri"
12742 #: modules/demux/rawaud.c:44
12743 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12744 msgstr ""
12746 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Audio channels"
12749 msgstr "Audio kodeki"
12751 #: modules/demux/rawaud.c:47
12752 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12753 msgstr ""
12755 #: modules/demux/rawaud.c:49
12756 msgid "FOURCC code of raw input format"
12757 msgstr ""
12759 #: modules/demux/rawaud.c:51
12760 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12761 msgstr ""
12763 #: modules/demux/rawaud.c:53
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Forces the audio language"
12766 msgstr "Subtitri/OSD"
12768 #: modules/demux/rawaud.c:54
12769 msgid ""
12770 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12771 "Default is 'eng'. "
12772 msgstr ""
12774 #: modules/demux/rawaud.c:64
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Raw audio demuxer"
12777 msgstr "Audio kodeki"
12779 #: modules/demux/rawdv.c:41
12780 msgid ""
12781 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12782 msgstr ""
12784 #: modules/demux/rawdv.c:49
12785 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12786 msgstr ""
12788 #: modules/demux/rawvid.c:45
12789 msgid ""
12790 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12791 "30000/1001 or 29.97"
12792 msgstr ""
12794 #: modules/demux/rawvid.c:49
12795 #, fuzzy
12796 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12797 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12799 #: modules/demux/rawvid.c:53
12800 #, fuzzy
12801 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12802 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
12804 #: modules/demux/rawvid.c:56
12805 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12806 msgstr ""
12808 #: modules/demux/rawvid.c:57
12809 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12810 msgstr ""
12812 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12813 #, fuzzy
12814 msgid "Aspect ratio"
12815 msgstr "Audio"
12817 #: modules/demux/rawvid.c:61
12818 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12819 msgstr ""
12821 #: modules/demux/rawvid.c:65
12822 msgid "Raw video demuxer"
12823 msgstr ""
12825 #: modules/demux/real.c:70
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Real demuxer"
12828 msgstr "Demukseri"
12830 #: modules/demux/smf.c:43
12831 #, fuzzy
12832 msgid "SMF demuxer"
12833 msgstr "Demukseri"
12835 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12836 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12837 msgstr ""
12839 #: modules/demux/subtitle.c:53
12840 msgid ""
12841 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12842 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12843 msgstr ""
12845 #: modules/demux/subtitle.c:56
12846 msgid ""
12847 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12848 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12849 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12850 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12851 "autodetection, this should always work)."
12852 msgstr ""
12854 #: modules/demux/subtitle.c:62
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Override the default track description."
12857 msgstr "Apraksts"
12859 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Text subtitles parser"
12862 msgstr "Subtitri/OSD"
12864 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12865 msgid "Frames per second"
12866 msgstr ""
12868 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Subtitles delay"
12871 msgstr "Subtitri/OSD"
12873 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Subtitles format"
12876 msgstr "Subtitri/OSD"
12878 #: modules/demux/subtitle.c:87
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Subtitles description"
12881 msgstr "Apraksts"
12883 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12884 msgid ""
12885 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12886 "based subtitle formats without a fixed value."
12887 msgstr ""
12889 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12890 msgid ""
12891 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12892 msgstr ""
12894 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12897 msgstr "Subtitri/OSD"
12899 #: modules/demux/ts.c:110
12900 msgid "Extra PMT"
12901 msgstr ""
12903 #: modules/demux/ts.c:112
12904 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12905 msgstr ""
12907 #: modules/demux/ts.c:114
12908 msgid "Set id of ES to PID"
12909 msgstr ""
12911 #: modules/demux/ts.c:115
12912 msgid ""
12913 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12914 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12915 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12916 msgstr ""
12918 #: modules/demux/ts.c:120
12919 msgid "Fast udp streaming"
12920 msgstr ""
12922 #: modules/demux/ts.c:122
12923 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12924 msgstr ""
12926 #: modules/demux/ts.c:124
12927 msgid "MTU for out mode"
12928 msgstr ""
12930 #: modules/demux/ts.c:125
12931 msgid "MTU for out mode."
12932 msgstr ""
12934 #: modules/demux/ts.c:127
12935 msgid "CSA ck"
12936 msgstr ""
12938 #: modules/demux/ts.c:128
12939 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12940 msgstr ""
12942 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12943 msgid "Second CSA Key"
12944 msgstr ""
12946 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12947 msgid ""
12948 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12949 "bytes)."
12950 msgstr ""
12952 #: modules/demux/ts.c:134
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Silent mode"
12955 msgstr "Bitreits"
12957 #: modules/demux/ts.c:135
12958 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12959 msgstr ""
12961 #: modules/demux/ts.c:137
12962 msgid "CAPMT System ID"
12963 msgstr ""
12965 #: modules/demux/ts.c:138
12966 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12967 msgstr ""
12969 #: modules/demux/ts.c:140
12970 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12971 msgstr ""
12973 #: modules/demux/ts.c:141
12974 msgid ""
12975 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12976 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12977 msgstr ""
12979 #: modules/demux/ts.c:145
12980 msgid "Filename of dump"
12981 msgstr ""
12983 #: modules/demux/ts.c:146
12984 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12985 msgstr ""
12987 #: modules/demux/ts.c:148
12988 msgid "Append"
12989 msgstr ""
12991 #: modules/demux/ts.c:150
12992 msgid ""
12993 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12994 "be overwritten."
12995 msgstr ""
12997 #: modules/demux/ts.c:153
12998 msgid "Dump buffer size"
12999 msgstr ""
13001 #: modules/demux/ts.c:155
13002 msgid ""
13003 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
13004 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
13005 msgstr ""
13007 #: modules/demux/ts.c:158
13008 msgid "Separate sub-streams"
13009 msgstr ""
13011 #: modules/demux/ts.c:160
13012 msgid ""
13013 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
13014 "off this option when using stream output."
13015 msgstr ""
13017 #: modules/demux/ts.c:164
13018 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
13019 msgstr ""
13021 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
13022 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Teletext"
13025 msgstr "Subtitri/OSD"
13027 #: modules/demux/ts.c:196
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Teletext subtitles"
13030 msgstr "Subtitri/OSD"
13032 #: modules/demux/ts.c:197
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Teletext: additional information"
13035 msgstr "Meta-informācija"
13037 #: modules/demux/ts.c:198
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Teletext: program schedule"
13040 msgstr "Subtitri/OSD"
13042 #: modules/demux/ts.c:199
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
13045 msgstr "Subtitri/OSD"
13047 #: modules/demux/ts.c:3556
13048 #, fuzzy
13049 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
13050 msgstr "Subtitri/OSD"
13052 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
13053 #, fuzzy
13054 msgid "clean effects"
13055 msgstr "Video kodeki"
13057 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
13058 msgid "hearing impaired"
13059 msgstr ""
13061 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
13062 msgid "visual impaired commentary"
13063 msgstr ""
13065 #: modules/demux/tta.c:45
13066 #, fuzzy
13067 msgid "TTA demuxer"
13068 msgstr "Demukseri"
13070 #: modules/demux/ty.c:59
13071 msgid "TY"
13072 msgstr ""
13074 #: modules/demux/ty.c:60
13075 msgid "TY Stream audio/video demux"
13076 msgstr ""
13078 #: modules/demux/ty.c:773
13079 msgid "Closed captions 1"
13080 msgstr ""
13082 #: modules/demux/ty.c:774
13083 msgid "Closed captions 2"
13084 msgstr ""
13086 #: modules/demux/ty.c:775
13087 msgid "Closed captions 3"
13088 msgstr ""
13090 #: modules/demux/ty.c:776
13091 msgid "Closed captions 4"
13092 msgstr ""
13094 #: modules/demux/vc1.c:44
13095 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
13096 msgstr ""
13098 #: modules/demux/vc1.c:50
13099 msgid "VC1 video demuxer"
13100 msgstr ""
13102 #: modules/demux/vobsub.c:52
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Vobsub subtitles parser"
13105 msgstr "Subtitri/OSD"
13107 #: modules/demux/voc.c:46
13108 #, fuzzy
13109 msgid "VOC demuxer"
13110 msgstr "Demukseri"
13112 #: modules/demux/wav.c:45
13113 #, fuzzy
13114 msgid "WAV demuxer"
13115 msgstr "Demukseri"
13117 #: modules/demux/xa.c:45
13118 #, fuzzy
13119 msgid "XA demuxer"
13120 msgstr "Demukseri"
13122 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
13123 msgid "Framebuffer device"
13124 msgstr ""
13126 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
13127 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
13128 msgstr ""
13130 #: modules/gui/fbosd.c:105
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Video aspect ratio"
13133 msgstr "Video iestatījumi"
13135 #: modules/gui/fbosd.c:107
13136 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
13137 msgstr ""
13139 #: modules/gui/fbosd.c:111
13140 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
13141 msgstr ""
13143 #: modules/gui/fbosd.c:113
13144 msgid "Transparency of the image"
13145 msgstr ""
13147 #: modules/gui/fbosd.c:114
13148 msgid ""
13149 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
13150 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
13151 msgstr ""
13153 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
13154 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
13155 msgid "Text"
13156 msgstr ""
13158 #: modules/gui/fbosd.c:119
13159 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
13163 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
13164 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
13165 msgid "X coordinate"
13166 msgstr ""
13168 #: modules/gui/fbosd.c:122
13169 msgid "X coordinate of the rendered image"
13170 msgstr ""
13172 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
13173 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
13174 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
13175 msgid "Y coordinate"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/fbosd.c:125
13179 msgid "Y coordinate of the rendered image"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/gui/fbosd.c:129
13183 msgid ""
13184 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
13185 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
13186 "g. 6=top-right)."
13187 msgstr ""
13189 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
13190 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
13191 #: modules/video_filter/rss.c:147
13192 msgid "Opacity"
13193 msgstr ""
13195 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
13196 msgid ""
13197 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
13198 "totally opaque. "
13199 msgstr ""
13201 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
13202 #: modules/video_filter/rss.c:151
13203 msgid "Font size, pixels"
13204 msgstr ""
13206 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
13207 #: modules/video_filter/rss.c:152
13208 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
13212 #: modules/video_filter/rss.c:156
13213 msgid ""
13214 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13215 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13216 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13217 "(red + green), #FFFFFF = white"
13218 msgstr ""
13220 #: modules/gui/fbosd.c:147
13221 msgid "Clear overlay framebuffer"
13222 msgstr ""
13224 #: modules/gui/fbosd.c:148
13225 msgid ""
13226 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
13227 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
13228 "the cache."
13229 msgstr ""
13231 #: modules/gui/fbosd.c:152
13232 msgid "Render text or image"
13233 msgstr ""
13235 #: modules/gui/fbosd.c:153
13236 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
13237 msgstr ""
13239 #: modules/gui/fbosd.c:156
13240 msgid "Display on overlay framebuffer"
13241 msgstr ""
13243 #: modules/gui/fbosd.c:157
13244 msgid ""
13245 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
13246 msgstr ""
13248 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
13249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
13250 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
13251 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
13252 #: modules/video_filter/rss.c:207
13253 msgid "Font"
13254 msgstr ""
13256 #: modules/gui/fbosd.c:212
13257 msgid "Commands"
13258 msgstr ""
13260 #: modules/gui/fbosd.c:217
13261 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
13262 msgstr ""
13264 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Maemo hildon interface"
13267 msgstr "Galvenās saskarnes"
13269 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
13270 msgid "About VLC media player"
13271 msgstr ""
13273 #: modules/gui/macosx/about.m:90
13274 #, fuzzy, c-format
13275 msgid "Compiled by %s"
13276 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
13278 #: modules/gui/macosx/about.m:98
13279 msgid "VLC was brought to you by:"
13280 msgstr ""
13282 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
13283 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
13284 #, fuzzy
13285 msgid "License"
13286 msgstr "Pieteikties"
13288 #: modules/gui/macosx/about.m:186
13289 msgid "VLC media player Help"
13290 msgstr ""
13292 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
13293 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
13294 msgid "Index"
13295 msgstr ""
13297 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Bookmarks"
13300 msgstr "Grāmatzīme"
13302 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
13303 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
13304 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
13305 msgid "Add"
13306 msgstr ""
13308 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
13309 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
13311 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Clear"
13314 msgstr "Saraksts"
13316 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
13317 msgid "Edit"
13318 msgstr ""
13320 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
13321 #: modules/video_filter/extract.c:75
13322 msgid "Extract"
13323 msgstr ""
13325 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
13326 msgid "Remove"
13327 msgstr ""
13329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
13330 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
13331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Time"
13334 msgstr "Nosaukums"
13336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13337 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
13338 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
13339 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
13340 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
13341 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
13342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
13343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
13344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
13345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
13346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
13347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
13348 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
13349 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
13350 msgid "OK"
13351 msgstr ""
13353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
13354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
13355 msgid "Name"
13356 msgstr ""
13358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Untitled"
13361 msgstr "Nosaukums"
13363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
13364 msgid "No input"
13365 msgstr ""
13367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
13368 msgid ""
13369 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13370 msgstr ""
13372 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
13373 msgid "Input has changed"
13374 msgstr ""
13376 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
13377 msgid ""
13378 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
13379 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
13380 msgstr ""
13382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
13383 msgid "Invalid selection"
13384 msgstr ""
13386 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
13387 msgid "Two bookmarks have to be selected."
13388 msgstr ""
13390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
13391 msgid "No input found"
13392 msgstr ""
13394 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
13395 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13396 msgstr ""
13398 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
13399 msgid "Jump To Time"
13400 msgstr ""
13402 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
13403 msgid "sec."
13404 msgstr ""
13406 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
13407 msgid "Jump to time"
13408 msgstr ""
13410 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
13411 msgid "Random On"
13412 msgstr ""
13414 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
13415 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
13416 msgid "Repeat Off"
13417 msgstr ""
13419 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
13420 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
13421 msgid "Half Size"
13422 msgstr ""
13424 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
13425 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
13426 msgid "Normal Size"
13427 msgstr ""
13429 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
13430 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13431 msgid "Double Size"
13432 msgstr ""
13434 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13435 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13436 msgid "Float on Top"
13437 msgstr ""
13439 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13440 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13441 msgid "Fit to Screen"
13442 msgstr ""
13444 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Lock Aspect Ratio"
13447 msgstr "Audio"
13449 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13450 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Open File..."
13453 msgstr "Piekļuves filtri"
13455 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13456 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Quit after Playback"
13459 msgstr "Saraksts"
13461 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13462 msgid "Step Forward"
13463 msgstr ""
13465 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13466 msgid "Step Backward"
13467 msgstr ""
13469 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13470 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13471 #, fuzzy
13472 msgid "User name"
13473 msgstr "Bitreits"
13475 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13476 msgid "Errors and Warnings"
13477 msgstr ""
13479 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Clean up"
13482 msgstr "Saraksts"
13484 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13485 #, fuzzy
13486 msgid "Show Details"
13487 msgstr "Saraksts"
13489 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13490 msgid "Rewind"
13491 msgstr ""
13493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13494 msgid "Fast Forward"
13495 msgstr ""
13497 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13498 msgid "2 Pass"
13499 msgstr ""
13501 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13502 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13503 msgstr ""
13505 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13506 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13507 msgstr ""
13509 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Preamp"
13512 msgstr "Celiņš %d"
13514 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Extended controls"
13517 msgstr "CDDB Papildu dati"
13519 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13520 msgid "Shows more information about the available video filters."
13521 msgstr ""
13523 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13524 msgid "Wave"
13525 msgstr ""
13527 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13528 msgid "Ripple"
13529 msgstr ""
13531 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13532 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13533 msgid "Psychedelic"
13534 msgstr ""
13536 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13537 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13538 msgid "Gradient"
13539 msgstr ""
13541 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13542 #, fuzzy
13543 msgid "General editing filters"
13544 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
13546 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13547 #, fuzzy
13548 msgid "Distortion filters"
13549 msgstr "Piekļuves filtri"
13551 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13552 msgid "Blur"
13553 msgstr ""
13555 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13556 msgid "Adds motion blurring to the image"
13557 msgstr ""
13559 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13560 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13561 msgstr ""
13563 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13564 msgid "Image cropping"
13565 msgstr ""
13567 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13568 msgid "Crops a defined part of the image"
13569 msgstr ""
13571 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Invert colors"
13574 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13576 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13577 msgid "Inverts the colors of the image"
13578 msgstr ""
13580 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Transformation"
13583 msgstr "Meta-informācija"
13585 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13586 msgid "Rotates or flips the image"
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Interactive Zoom"
13592 msgstr "Saskarnes modulis"
13594 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13595 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13596 msgstr ""
13598 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Volume normalization"
13601 msgstr "Vizualizācijas"
13603 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13604 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13605 msgstr ""
13607 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Headphone virtualization"
13610 msgstr "Audio vizualizācijas"
13612 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13613 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13614 msgstr ""
13616 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13617 msgid "Maximum level"
13618 msgstr ""
13620 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13621 msgid "Restore Defaults"
13622 msgstr ""
13624 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13625 msgid "Opaqueness"
13626 msgstr ""
13628 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13629 msgid "Adjust Image"
13630 msgstr ""
13632 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Video Filter"
13635 msgstr "Video kodeki"
13637 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Audio Filter"
13640 msgstr "Piekļuves filtri"
13642 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13643 #, fuzzy
13644 msgid "About the video filters"
13645 msgstr "Piekļuves filtri"
13647 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13648 msgid ""
13649 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13650 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13651 "subsections of Video/Filters.\n"
13652 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13653 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13654 msgstr ""
13656 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13657 msgid "(no item is being played)"
13658 msgstr ""
13660 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13661 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13662 msgid "Messages"
13663 msgstr ""
13665 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Open CrashLog..."
13668 msgstr "Tīkls"
13670 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Save this Log..."
13673 msgstr "Celiņš %d"
13675 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Check for Update..."
13678 msgstr "Meta-informācija"
13680 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Preferences..."
13683 msgstr "VLC uzstādījumi"
13685 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13686 msgid "Services"
13687 msgstr ""
13689 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13690 msgid "Hide VLC"
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13694 msgid "Hide Others"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Show All"
13700 msgstr "Saraksts"
13702 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13703 msgid "Quit VLC"
13704 msgstr ""
13706 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13707 #, fuzzy
13708 msgid "1:File"
13709 msgstr "Filtri"
13711 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Advanced Open File..."
13714 msgstr "Papildu iestatījumi"
13716 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Open Disc..."
13719 msgstr "Tīkls"
13721 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Open Network..."
13724 msgstr "Tīkls"
13726 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13727 #, fuzzy
13728 msgid "Open Capture Device..."
13729 msgstr "Tīkls"
13731 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13732 msgid "Open Recent"
13733 msgstr ""
13735 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Clear Menu"
13738 msgstr "Saraksts"
13740 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13741 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13742 msgstr ""
13744 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13745 msgid "Cut"
13746 msgstr ""
13748 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13749 #, fuzzy
13750 msgid "Copy"
13751 msgstr "Autortiesības"
13753 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Paste"
13756 msgstr "Datums"
13758 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13759 #, fuzzy
13760 msgid "Select All"
13761 msgstr "Subtitri/OSD"
13763 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Playback"
13766 msgstr "Saraksts"
13768 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Increase Volume"
13771 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13773 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Decrease Volume"
13776 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
13778 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Fullscreen Video Device"
13782 msgstr "Video kodeki"
13784 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Transparent"
13787 msgstr "Kanāli"
13789 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13790 msgid "Window"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13794 msgid "Minimize Window"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13798 msgid "Close Window"
13799 msgstr ""
13801 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Player..."
13804 msgstr "Saraksts"
13806 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Controller..."
13809 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
13811 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13812 msgid "Equalizer..."
13813 msgstr ""
13815 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13816 #, fuzzy
13817 msgid "Extended Controls..."
13818 msgstr "CDDB Papildu dati"
13820 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Bookmarks..."
13823 msgstr "Grāmatzīme"
13825 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Playlist..."
13828 msgstr "Saraksts"
13830 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Media Information..."
13833 msgstr "Meta-informācija"
13835 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13836 msgid "Messages..."
13837 msgstr ""
13839 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13840 msgid "Errors and Warnings..."
13841 msgstr ""
13843 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13844 msgid "Bring All to Front"
13845 msgstr ""
13847 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13848 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13849 msgid "Help"
13850 msgstr ""
13852 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13853 msgid "VLC media player Help..."
13854 msgstr ""
13856 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13857 msgid "ReadMe / FAQ..."
13858 msgstr ""
13860 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13861 msgid "Online Documentation..."
13862 msgstr ""
13864 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13865 msgid "VideoLAN Website..."
13866 msgstr ""
13868 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Make a donation..."
13871 msgstr "Meta-informācija"
13873 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Online Forum..."
13876 msgstr "Piekļuves filtri"
13878 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13879 msgid "Volume Up"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13883 msgid "Volume Down"
13884 msgstr ""
13886 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Send"
13889 msgstr "Iespējot audio"
13891 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Don't Send"
13894 msgstr "Video kodeki"
13896 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13897 msgid "VLC crashed previously"
13898 msgstr ""
13900 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13901 msgid ""
13902 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13903 "\n"
13904 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13905 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13906 "URL of a network stream, ..."
13907 msgstr ""
13909 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13910 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13911 msgstr ""
13913 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13914 msgid ""
13915 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13916 "information."
13917 msgstr ""
13919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13920 #, c-format
13921 msgid "Volume: %d%%"
13922 msgstr ""
13924 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13925 msgid "Error when sending the Crash Report"
13926 msgstr ""
13928 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13929 msgid "No CrashLog found"
13930 msgstr ""
13932 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13934 msgid "Continue"
13935 msgstr ""
13937 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13938 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13939 msgstr ""
13941 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Remove old preferences?"
13944 msgstr "VLC uzstādījumi"
13946 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13947 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13948 msgstr ""
13950 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13951 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13952 msgstr ""
13954 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13955 #, c-format
13956 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13957 msgstr ""
13959 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Video device"
13962 msgstr "Video kodeki"
13964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13965 msgid ""
13966 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13967 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13968 "menu."
13969 msgstr ""
13971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13972 msgid ""
13973 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13974 "is fully transparent."
13975 msgstr ""
13977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13978 msgid "Stretch video to fill window"
13979 msgstr ""
13981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13982 msgid ""
13983 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13984 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13985 msgstr ""
13987 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13988 msgid "Black screens in fullscreen"
13989 msgstr ""
13991 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13992 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13993 msgstr ""
13995 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13996 msgid "Use as Desktop Background"
13997 msgstr ""
13999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
14000 msgid ""
14001 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
14002 "with in this mode."
14003 msgstr ""
14005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
14006 msgid "Show Fullscreen controller"
14007 msgstr ""
14009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
14010 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
14011 msgstr ""
14013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
14014 msgid "Auto-playback of new items"
14015 msgstr ""
14017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
14018 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
14019 msgstr ""
14021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
14022 msgid "Keep Recent Items"
14023 msgstr ""
14025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
14026 msgid ""
14027 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
14028 "disabled here."
14029 msgstr ""
14031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Keep current Equalizer settings"
14034 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
14037 msgid ""
14038 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
14039 "feature can be disabled here."
14040 msgstr ""
14042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
14043 msgid "Control playback with the Apple Remote"
14044 msgstr ""
14046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
14047 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
14048 msgstr ""
14050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
14051 msgid "Control playback with media keys"
14052 msgstr ""
14054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
14055 msgid ""
14056 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
14057 "keyboards."
14058 msgstr ""
14060 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
14061 msgid "Use media key control when VLC is in background"
14062 msgstr ""
14064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
14065 msgid ""
14066 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Mac OS X interface"
14072 msgstr "Galvenās saskarnes"
14074 #: modules/gui/macosx/open.m:51
14075 #, fuzzy
14076 msgid "No device connected"
14077 msgstr "Video kodeki"
14079 #: modules/gui/macosx/open.m:52
14080 msgid ""
14081 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
14082 "\n"
14083 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
14084 "installed and try again."
14085 msgstr ""
14087 #: modules/gui/macosx/open.m:172
14088 msgid "Open Source"
14089 msgstr ""
14091 #: modules/gui/macosx/open.m:173
14092 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
14093 msgstr ""
14095 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
14096 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
14097 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
14098 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
14099 msgid "Open"
14100 msgstr ""
14102 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
14103 #: modules/gui/macosx/open.m:463
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Capture"
14106 msgstr "Nodaļa"
14108 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
14109 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
14110 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
14111 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
14112 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
14113 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
14114 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
14115 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
14116 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
14117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
14118 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
14119 msgid "Browse..."
14120 msgstr ""
14122 #: modules/gui/macosx/open.m:184
14123 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
14124 msgstr ""
14126 #: modules/gui/macosx/open.m:185
14127 msgid "Play another media synchronously"
14128 msgstr ""
14130 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
14131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
14132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
14133 msgid "Choose..."
14134 msgstr ""
14136 #: modules/gui/macosx/open.m:189
14137 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
14138 msgid "Device name"
14139 msgstr ""
14141 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
14142 msgid "No DVD menus"
14143 msgstr ""
14145 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
14146 msgid "VIDEO_TS folder"
14147 msgstr ""
14149 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
14150 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
14151 #, fuzzy
14152 msgid "DVD"
14153 msgstr "VOD (Video On Demand)"
14155 #: modules/gui/macosx/open.m:201
14156 msgid "IP Address"
14157 msgstr ""
14159 #: modules/gui/macosx/open.m:204
14160 msgid ""
14161 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
14162 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
14163 "press the button below."
14164 msgstr ""
14166 #: modules/gui/macosx/open.m:205
14167 msgid ""
14168 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
14169 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
14170 "IP automatically.\n"
14171 "\n"
14172 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
14173 "sheet."
14174 msgstr ""
14176 #: modules/gui/macosx/open.m:208
14177 msgid "Open RTP/UDP Stream"
14178 msgstr ""
14180 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Protocol"
14183 msgstr "Tīkls"
14185 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
14186 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
14187 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
14188 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
14189 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
14190 msgid "Address"
14191 msgstr ""
14193 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
14194 #: modules/gui/macosx/open.m:907
14195 msgid "Unicast"
14196 msgstr ""
14198 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
14199 #: modules/gui/macosx/open.m:922
14200 msgid "Multicast"
14201 msgstr ""
14203 #: modules/gui/macosx/open.m:225
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Screen Capture Input"
14206 msgstr "Subtitri/OSD"
14208 #: modules/gui/macosx/open.m:226
14209 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
14210 msgstr ""
14212 #: modules/gui/macosx/open.m:227
14213 msgid "Frames per Second:"
14214 msgstr ""
14216 #: modules/gui/macosx/open.m:228
14217 #, fuzzy
14218 msgid "Subscreen left:"
14219 msgstr "Piekļuves filtri"
14221 #: modules/gui/macosx/open.m:229
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Subscreen top:"
14224 msgstr "Piekļuves filtri"
14226 #: modules/gui/macosx/open.m:230
14227 msgid "Subscreen width:"
14228 msgstr ""
14230 #: modules/gui/macosx/open.m:231
14231 msgid "Subscreen height:"
14232 msgstr ""
14234 #: modules/gui/macosx/open.m:233
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Current channel:"
14237 msgstr "Kanāli"
14239 #: modules/gui/macosx/open.m:234
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Previous Channel"
14242 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
14244 #: modules/gui/macosx/open.m:235
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Next Channel"
14247 msgstr "Kanāli"
14249 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
14250 msgid "Retrieving Channel Info..."
14251 msgstr ""
14253 #: modules/gui/macosx/open.m:237
14254 msgid "EyeTV is not launched"
14255 msgstr ""
14257 #: modules/gui/macosx/open.m:238
14258 msgid ""
14259 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
14260 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
14261 msgstr ""
14263 #: modules/gui/macosx/open.m:239
14264 msgid "Launch EyeTV now"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/macosx/open.m:240
14268 msgid "Download Plugin"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/open.m:306
14272 #, fuzzy
14273 msgid "Load subtitles file:"
14274 msgstr "Subtitri/OSD"
14276 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Settings..."
14279 msgstr "Iestatījums"
14281 #: modules/gui/macosx/open.m:309
14282 msgid "Override parametters"
14283 msgstr ""
14285 #: modules/gui/macosx/open.m:312
14286 msgid "FPS"
14287 msgstr ""
14289 #: modules/gui/macosx/open.m:314
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Subtitles encoding"
14292 msgstr "Subtitri/OSD"
14294 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
14295 msgid "Font size"
14296 msgstr ""
14298 #: modules/gui/macosx/open.m:318
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Subtitles alignment"
14301 msgstr "Subtitri/OSD"
14303 #: modules/gui/macosx/open.m:321
14304 msgid "Font Properties"
14305 msgstr ""
14307 #: modules/gui/macosx/open.m:322
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Subtitle File"
14310 msgstr "Subtitri/OSD"
14312 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
14313 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Open File"
14316 msgstr "Piekļuves filtri"
14318 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
14319 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
14320 msgid "No %@s found"
14321 msgstr ""
14323 #: modules/gui/macosx/open.m:778
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
14326 msgstr "Tīkls"
14328 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
14329 msgid "iSight Capture Input"
14330 msgstr ""
14332 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
14333 msgid ""
14334 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
14335 "\n"
14336 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
14337 "640px*480px raw video stream.\n"
14338 "\n"
14339 "Live Audio input is not supported."
14340 msgstr ""
14342 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Composite input"
14345 msgstr "Audio iestatījumi"
14347 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
14348 #, fuzzy
14349 msgid "S-Video input"
14350 msgstr "Video iestatījumi"
14352 #: modules/gui/macosx/output.m:136
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Streaming/Saving:"
14355 msgstr "Meta-informācija"
14357 #: modules/gui/macosx/output.m:140
14358 msgid "Streaming and Transcoding Options"
14359 msgstr ""
14361 #: modules/gui/macosx/output.m:141
14362 msgid "Display the stream locally"
14363 msgstr ""
14365 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
14366 #: modules/gui/macosx/output.m:391
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Stream"
14369 msgstr "Celiņš %d"
14371 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
14372 msgid "Dump raw input"
14373 msgstr ""
14375 #: modules/gui/macosx/output.m:155
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Encapsulation Method"
14378 msgstr "Vizualizācijas"
14380 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
14381 msgid "Transcoding options"
14382 msgstr ""
14384 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Bitrate (kb/s)"
14388 msgstr "Bitreits"
14390 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
14391 msgid "Scale"
14392 msgstr ""
14394 #: modules/gui/macosx/output.m:180
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Stream Announcing"
14397 msgstr "Meta-informācija"
14399 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
14400 msgid "SAP announce"
14401 msgstr ""
14403 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
14404 msgid "RTSP announce"
14405 msgstr ""
14407 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
14408 msgid "HTTP announce"
14409 msgstr ""
14411 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
14412 msgid "Export SDP as file"
14413 msgstr ""
14415 #: modules/gui/macosx/output.m:186
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Channel Name"
14418 msgstr "Kanāli"
14420 #: modules/gui/macosx/output.m:187
14421 #, fuzzy
14422 msgid "SDP URL"
14423 msgstr "URL"
14425 #: modules/gui/macosx/output.m:525
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Save File"
14428 msgstr "Video kodeki"
14430 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
14431 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
14432 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
14433 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Save"
14436 msgstr "Video kodeki"
14438 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
14440 #: modules/mux/asf.c:58
14441 msgid "Author"
14442 msgstr "Autors"
14444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
14446 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Duration"
14449 msgstr "Apraksts"
14451 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Save Playlist..."
14454 msgstr "Saraksts"
14456 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
14457 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
14458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
14459 msgid "Delete"
14460 msgstr ""
14462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
14463 msgid "Expand Node"
14464 msgstr ""
14466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
14467 msgid "Download Cover Art"
14468 msgstr ""
14470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Fetch Meta Data"
14473 msgstr "Video iestatījumi"
14475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
14476 msgid "Reveal in Finder"
14477 msgstr ""
14479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
14480 msgid "Sort Node by Name"
14481 msgstr ""
14483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
14484 msgid "Sort Node by Author"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
14488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
14489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
14490 msgid "No items in the playlist"
14491 msgstr ""
14493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Search in Playlist"
14496 msgstr "Saraksts"
14498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Add Folder to Playlist"
14501 msgstr "Saraksts"
14503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
14504 #, fuzzy
14505 msgid "File Format:"
14506 msgstr "Filtri"
14508 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Extended M3U"
14511 msgstr "CDDB Papildu dati"
14513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
14514 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14518 #, fuzzy
14519 msgid "HTML Playlist"
14520 msgstr "Saraksts"
14522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14525 #, c-format
14526 msgid "%i items"
14527 msgstr ""
14529 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14531 msgid "1 item"
14532 msgstr ""
14534 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14535 #, fuzzy
14536 msgid "Save Playlist"
14537 msgstr "Saraksts"
14539 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14540 msgid "Meta-information"
14541 msgstr "Meta-informācija"
14543 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Empty Folder"
14546 msgstr "Filtri"
14548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14549 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Media Information"
14552 msgstr "Meta-informācija"
14554 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Location"
14557 msgstr "Izšķirtspēja"
14559 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Save Metadata"
14562 msgstr "Video iestatījumi"
14564 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14565 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14566 msgid "General"
14567 msgstr "Pamata"
14569 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Codec Details"
14572 msgstr "Saraksts"
14574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14575 msgid "Read at media"
14576 msgstr ""
14578 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Input bitrate"
14582 msgstr "Bitreits"
14584 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Demuxed"
14587 msgstr "Demukseri"
14589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Stream bitrate"
14592 msgstr "Bitreits"
14594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14595 msgid "Decoded blocks"
14596 msgstr ""
14598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Displayed frames"
14601 msgstr "Video iestatījumi"
14603 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14604 msgid "Lost frames"
14605 msgstr ""
14607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14608 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Streaming"
14612 msgstr "Celiņš %d"
14614 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Sent packets"
14617 msgstr "Bitreits"
14619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Sent bytes"
14622 msgstr "Bitreits"
14624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14625 #, fuzzy
14626 msgid "Send rate"
14627 msgstr "Bitreits"
14629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14630 msgid "Played buffers"
14631 msgstr ""
14633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14634 msgid "Lost buffers"
14635 msgstr ""
14637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14638 msgid "Error while saving meta"
14639 msgstr ""
14641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14642 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14643 msgstr ""
14645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14647 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Information"
14650 msgstr "Meta-informācija"
14652 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14653 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Preferences"
14656 msgstr "VLC uzstādījumi"
14658 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14659 msgid "Reset All"
14660 msgstr ""
14662 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14664 msgid "Basic"
14665 msgstr ""
14667 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14668 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Reset Preferences"
14671 msgstr "VLC uzstādījumi"
14673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14674 msgid ""
14675 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14676 "Are you sure you want to continue?"
14677 msgstr ""
14679 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Select a directory"
14682 msgstr "Subtitri/OSD"
14684 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Select a file"
14687 msgstr "Subtitri/OSD"
14689 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Select"
14692 msgstr "Subtitri/OSD"
14694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Not Set"
14697 msgstr "Video kodeki"
14699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Interface Settings"
14703 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14706 #, fuzzy
14707 msgid "General Audio Settings"
14708 msgstr "Pamata audio iestatījumi"
14710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14711 #, fuzzy
14712 msgid "General Video Settings"
14713 msgstr "Pamata video iestatījumi"
14715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Subtitles & OSD"
14718 msgstr "Subtitri/OSD"
14720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14721 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14724 msgstr "Subtitri/OSD"
14726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Input & Codecs"
14729 msgstr "Ievade / Kodeki"
14731 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Input & Codec settings"
14734 msgstr "Ievade / Kodeki"
14736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Effects"
14739 msgstr "Video kodeki"
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Enable Audio"
14744 msgstr "Iespējot audio"
14746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14747 #, fuzzy
14748 msgid "General Audio"
14749 msgstr "Pamata"
14751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14752 msgid "Headphone surround effect"
14753 msgstr ""
14755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Preferred Audio language"
14758 msgstr "Subtitri/OSD"
14760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14761 msgid "Enable Last.fm submissions"
14762 msgstr ""
14764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Visualization"
14767 msgstr "Vizualizācijas"
14769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Default Volume"
14772 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
14774 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Change"
14777 msgstr "Kanāli"
14779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14780 #, fuzzy
14781 msgid "Change Hotkey"
14782 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
14784 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14785 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14786 msgstr ""
14788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14789 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Action"
14792 msgstr "Izšķirtspēja"
14794 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14795 msgid "Shortcut"
14796 msgstr ""
14798 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14799 msgid "Repair AVI Files"
14800 msgstr ""
14802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Default Caching Level"
14805 msgstr "Saskarnes"
14807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Caching"
14810 msgstr "Novērtējums"
14812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14813 msgid ""
14814 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14815 "access module."
14816 msgstr ""
14818 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14819 msgid "HTTP Proxy"
14820 msgstr ""
14822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14823 msgid "Password for HTTP Proxy"
14824 msgstr ""
14826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14827 msgid "Codecs / Muxers"
14828 msgstr ""
14830 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14831 msgid "Post-Processing Quality"
14832 msgstr ""
14834 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Default Server Port"
14837 msgstr "CDDB Stils"
14839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14840 msgid "Album art download policy"
14841 msgstr ""
14843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14844 msgid "Add controls to the video window"
14845 msgstr ""
14847 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Show Fullscreen Controller"
14850 msgstr "Saskarnes"
14852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14853 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Privacy / Network Interaction"
14856 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14859 msgid "...when VLC is in background"
14860 msgstr ""
14862 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14863 msgid "Automatically check for updates"
14864 msgstr ""
14866 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Default Encoding"
14869 msgstr "Saskarnes"
14871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14872 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Display Settings"
14875 msgstr "Video iestatījumi"
14877 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Font Color"
14880 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
14882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Font Size"
14885 msgstr "Video kodeki"
14887 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Subtitle Languages"
14890 msgstr "Subtitri/OSD"
14892 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Preferred Subtitle Language"
14895 msgstr "Subtitri/OSD"
14897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14898 #, fuzzy
14899 msgid "Enable OSD"
14900 msgstr "Iespējot audio"
14902 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14903 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14904 msgstr ""
14906 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14907 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Display"
14910 msgstr "Video iestatījumi"
14912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Enable Video"
14915 msgstr "Iespējot audio"
14917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Output module"
14920 msgstr "Izvades moduļi"
14922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Video snapshots"
14925 msgstr "Video iestatījumi"
14927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Folder"
14930 msgstr "Filtri"
14932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14933 msgid "Format"
14934 msgstr ""
14936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14937 msgid "Prefix"
14938 msgstr ""
14940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14941 msgid "Sequential numbering"
14942 msgstr ""
14944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14945 msgid "Last check on: %@"
14946 msgstr ""
14948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14949 msgid "No check was performed yet."
14950 msgstr ""
14952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Custom"
14957 msgstr "Automātiski"
14959 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14960 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14961 msgid "Lowest latency"
14962 msgstr ""
14964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14966 msgid "Low latency"
14967 msgstr ""
14969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14971 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14972 #: modules/misc/win32text.c:81
14973 msgid "Normal"
14974 msgstr ""
14976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14977 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14978 msgid "High latency"
14979 msgstr ""
14981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14983 msgid "Higher latency"
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Interface Settings not saved"
14989 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
14991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14992 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14994 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14995 #, c-format
14996 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14997 msgstr ""
14999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Audio Settings not saved"
15002 msgstr "Audio iestatījumi"
15004 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Video Settings not saved"
15007 msgstr "Video iestatījumi"
15009 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
15010 msgid "Input Settings not saved"
15011 msgstr ""
15013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
15014 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15015 msgstr ""
15017 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Hotkeys not saved"
15020 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
15022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
15023 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15024 msgstr ""
15026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
15027 msgid "Choose"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
15031 msgid ""
15032 "Press new keys for\n"
15033 "\"%@\""
15034 msgstr ""
15036 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Invalid combination"
15039 msgstr "Meta-informācija"
15041 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
15042 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
15046 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
15047 msgstr ""
15049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
15050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15051 msgstr ""
15053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
15054 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15055 msgstr ""
15057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
15058 msgid ""
15059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
15060 "RAW)"
15061 msgstr ""
15063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
15064 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15065 msgstr ""
15067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
15068 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15069 msgstr ""
15071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
15072 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
15076 msgid ""
15077 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
15078 "MPEG TS)"
15079 msgstr ""
15081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
15082 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
15083 msgstr ""
15085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
15086 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15087 msgstr ""
15089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
15090 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15091 msgstr ""
15093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
15094 msgid ""
15095 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
15096 "ASF and OGG)"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
15100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
15104 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
15108 msgid ""
15109 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
15110 "ASF, OGG and RAW)"
15111 msgstr ""
15113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
15114 msgid ""
15115 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15116 msgstr ""
15118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
15119 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15120 msgstr ""
15122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
15123 msgid ""
15124 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
15128 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
15129 msgstr ""
15131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
15132 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
15133 msgstr ""
15135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
15136 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
15137 msgstr ""
15139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
15140 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
15141 msgstr ""
15143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
15144 msgid "MPEG Program Stream"
15145 msgstr ""
15147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
15148 msgid "MPEG Transport Stream"
15149 msgstr ""
15151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
15152 msgid "MPEG 1 Format"
15153 msgstr ""
15155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
15156 msgid ""
15157 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15158 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15159 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15160 "at http://yourip:8080 by default."
15161 msgstr ""
15163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
15164 msgid ""
15165 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
15166 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
15167 "generally the most compatible"
15168 msgstr ""
15170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
15171 msgid ""
15172 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
15173 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
15174 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15175 "at mms://yourip:8080 by default."
15176 msgstr ""
15178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
15179 msgid ""
15180 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
15181 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
15182 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
15183 "encapsulated in HTTP)."
15184 msgstr ""
15186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
15187 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
15188 msgstr ""
15190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
15191 msgid "Use this to stream to a single computer."
15192 msgstr ""
15194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
15195 msgid ""
15196 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
15197 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
15198 "address beginning with 239.255."
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
15202 msgid ""
15203 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15204 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15205 "but it won't work over the Internet."
15206 msgstr ""
15208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
15209 msgid ""
15210 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
15211 "stream"
15212 msgstr ""
15214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
15215 msgid ""
15216 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
15217 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
15218 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
15222 msgid "Back"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
15226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
15229 msgstr "Meta-informācija"
15231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
15232 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
15233 msgstr ""
15235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
15236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
15238 msgid "More Info"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
15242 msgid ""
15243 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
15244 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
15245 "access to more features."
15246 msgstr ""
15248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
15249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Stream to network"
15252 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
15254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
15255 #, fuzzy
15256 msgid "Transcode/Save to file"
15257 msgstr "Piekļuves filtri"
15259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
15260 msgid "Choose input"
15261 msgstr ""
15263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
15264 msgid "Choose here your input stream."
15265 msgstr ""
15267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
15268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Select a stream"
15271 msgstr "Subtitri/OSD"
15273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Existing playlist item"
15276 msgstr "Saraksts"
15278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
15279 msgid "Partial Extract"
15280 msgstr ""
15282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
15283 msgid ""
15284 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
15285 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
15286 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
15287 msgstr ""
15289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
15290 msgid "From"
15291 msgstr ""
15293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
15294 msgid "To"
15295 msgstr ""
15297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
15298 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
15299 msgstr ""
15301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
15302 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
15303 #, fuzzy
15304 msgid "Destination"
15305 msgstr "Apraksts"
15307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
15308 #, fuzzy
15309 msgid "Streaming method"
15310 msgstr "Celiņš %d"
15312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
15313 msgid "Address of the computer to stream to."
15314 msgstr ""
15316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
15317 msgid "UDP Unicast"
15318 msgstr ""
15320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
15321 msgid "UDP Multicast"
15322 msgstr ""
15324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
15325 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Transcode"
15328 msgstr "Kanāli"
15330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
15331 msgid ""
15332 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
15333 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
15334 msgstr ""
15336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
15337 msgid "Transcode audio"
15338 msgstr ""
15340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Transcode video"
15343 msgstr "Piekļuves filtri"
15345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
15346 msgid ""
15347 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
15348 "stream."
15349 msgstr ""
15351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
15352 msgid ""
15353 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
15354 "stream."
15355 msgstr ""
15357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Encapsulation format"
15360 msgstr "Vizualizācijas"
15362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
15363 msgid ""
15364 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
15365 "previously chosen settings all formats won't be available."
15366 msgstr ""
15368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
15369 msgid "Additional streaming options"
15370 msgstr ""
15372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
15373 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
15374 msgstr ""
15376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
15377 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
15378 msgid "Time-To-Live (TTL)"
15379 msgstr ""
15381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
15382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
15383 #, fuzzy
15384 msgid "SAP Announce"
15385 msgstr "Meta-informācija"
15387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
15388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
15389 msgid "Local playback"
15390 msgstr ""
15392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
15393 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
15394 msgstr ""
15396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
15397 msgid "Additional transcode options"
15398 msgstr ""
15400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
15401 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
15402 msgstr ""
15404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Select the file to save to"
15407 msgstr "Subtitri/OSD"
15409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
15410 msgid ""
15411 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
15412 "the receiving user as they become part of the image."
15413 msgstr ""
15415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
15416 msgid ""
15417 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
15418 "transcoding."
15419 msgstr ""
15421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
15422 msgid "Summary"
15423 msgstr ""
15425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
15426 msgid "Encap. format"
15427 msgstr ""
15429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Input stream"
15432 msgstr "Bitreits"
15434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Save file to"
15437 msgstr "Video kodeki"
15439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
15440 #, fuzzy
15441 msgid "Include subtitles"
15442 msgstr "Subtitri/OSD"
15444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
15445 msgid "No input selected"
15446 msgstr ""
15448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
15449 msgid ""
15450 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
15451 "\n"
15452 "Choose one before going to the next page."
15453 msgstr ""
15455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
15456 msgid "No valid destination"
15457 msgstr ""
15459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
15460 msgid ""
15461 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
15462 "Multicast-IP.\n"
15463 "\n"
15464 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
15465 "and the help texts in this window."
15466 msgstr ""
15468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
15469 msgid ""
15470 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
15471 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
15472 "\n"
15473 "Correct your selection and try again."
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Select the directory to save to"
15479 msgstr "Subtitri/OSD"
15481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15482 msgid "No folder selected"
15483 msgstr ""
15485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15486 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15490 msgid ""
15491 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15492 "location."
15493 msgstr ""
15495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15496 msgid "No file selected"
15497 msgstr ""
15499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15500 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15501 msgstr ""
15503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15504 msgid ""
15505 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15506 msgstr ""
15508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15509 msgid "Finish"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15514 msgid "yes"
15515 msgstr ""
15517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15520 msgid "no"
15521 msgstr ""
15523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15524 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15525 msgstr ""
15527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15528 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15529 msgstr ""
15531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15532 msgid "This allows to stream on a network."
15533 msgstr ""
15535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15536 msgid ""
15537 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15538 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
15539 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
15540 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
15541 msgstr ""
15543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
15544 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
15545 msgstr ""
15547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
15548 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
15549 msgstr ""
15551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15552 msgid ""
15553 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
15554 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
15555 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
15556 "leave this setting to 1."
15557 msgstr ""
15559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
15560 msgid ""
15561 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
15562 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15563 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15564 "extra interface.\n"
15565 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
15566 "name will be used."
15567 msgstr ""
15569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
15570 msgid ""
15571 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
15572 "streamed.\n"
15573 "\n"
15574 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
15575 "streaming."
15576 msgstr ""
15578 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
15579 msgid "Hide no user action dialogs"
15580 msgstr ""
15582 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15583 msgid ""
15584 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15585 "panel)."
15586 msgstr ""
15588 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Minimal Mac OS X interface"
15591 msgstr "Galvenās saskarnes"
15593 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15594 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15595 msgstr ""
15597 #: modules/gui/ncurses.c:103
15598 msgid "Filebrowser starting point"
15599 msgstr ""
15601 #: modules/gui/ncurses.c:105
15602 msgid ""
15603 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15604 "show you initially."
15605 msgstr ""
15607 #: modules/gui/ncurses.c:110
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Ncurses interface"
15610 msgstr "Saskarnes"
15612 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15613 msgid "[Repeat] "
15614 msgstr ""
15616 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15617 msgid "[Random] "
15618 msgstr ""
15620 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15621 #, fuzzy
15622 msgid "[Loop]"
15623 msgstr "Pieteikties"
15625 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15626 #, c-format
15627 msgid " Source   : %s"
15628 msgstr ""
15630 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15631 #, c-format
15632 msgid " State    : Playing %s"
15633 msgstr ""
15635 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15636 #, c-format
15637 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15638 msgstr ""
15640 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15641 #, c-format
15642 msgid " State    : Paused %s"
15643 msgstr ""
15645 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15646 #, c-format
15647 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15648 msgstr ""
15650 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15651 #, c-format
15652 msgid " Volume   : %i%%"
15653 msgstr ""
15655 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15656 #, c-format
15657 msgid " Title    : %d/%d"
15658 msgstr ""
15660 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15661 #, fuzzy, c-format
15662 msgid " Chapter  : %d/%d"
15663 msgstr "Nodaļa %i"
15665 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15666 #, c-format
15667 msgid " Source: <no current item> %s"
15668 msgstr ""
15670 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15671 msgid " [ h for help ]"
15672 msgstr ""
15674 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15675 msgid " Help "
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15679 #, fuzzy
15680 msgid "[Display]"
15681 msgstr "Video iestatījumi"
15683 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15684 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15685 msgstr ""
15687 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15688 msgid "     i           Show/Hide info box"
15689 msgstr ""
15691 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15692 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15693 msgstr ""
15695 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15696 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15697 msgstr ""
15699 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15700 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15701 msgstr ""
15703 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15704 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15705 msgstr ""
15707 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15708 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15709 msgstr ""
15711 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15712 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15713 msgstr ""
15715 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15716 msgid "     c           Switch color on/off"
15717 msgstr ""
15719 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15720 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15721 msgstr ""
15723 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15724 msgid "[Global]"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15728 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15732 msgid "     s           Stop"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15736 msgid "     <space>     Pause/Play"
15737 msgstr ""
15739 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15740 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15741 msgstr ""
15743 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15744 #, fuzzy
15745 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15746 msgstr "Saraksts"
15748 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15749 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15750 msgstr ""
15752 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15753 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15754 msgstr ""
15756 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15757 #, c-format
15758 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15762 #, c-format
15763 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15764 msgstr ""
15766 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15767 msgid "     a           Volume Up"
15768 msgstr ""
15770 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15771 msgid "     z           Volume Down"
15772 msgstr ""
15774 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15775 #, fuzzy
15776 msgid "[Playlist]"
15777 msgstr "Saraksts"
15779 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15780 msgid "     r           Toggle Random playing"
15781 msgstr ""
15783 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15784 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15785 msgstr ""
15787 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15788 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15789 msgstr ""
15791 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15792 msgid "     o           Order Playlist by title"
15793 msgstr ""
15795 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15796 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15797 msgstr ""
15799 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15800 msgid "     g           Go to the current playing item"
15801 msgstr ""
15803 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15804 msgid "     /           Look for an item"
15805 msgstr ""
15807 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15808 msgid "     A           Add an entry"
15809 msgstr ""
15811 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15812 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15813 msgstr ""
15815 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15816 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15817 msgstr ""
15819 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15820 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15821 msgstr ""
15823 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15824 #, fuzzy
15825 msgid "[Filebrowser]"
15826 msgstr "Filtri"
15828 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15829 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15830 msgstr ""
15832 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15833 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15834 msgstr ""
15836 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15837 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15838 msgstr ""
15840 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15841 msgid "[Boxes]"
15842 msgstr ""
15844 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15845 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15846 msgstr ""
15848 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15849 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15850 msgstr ""
15852 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15853 #, fuzzy
15854 msgid "[Player]"
15855 msgstr "Saraksts"
15857 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15858 #, c-format
15859 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15860 msgstr ""
15862 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15863 #, fuzzy
15864 msgid "[Miscellaneous]"
15865 msgstr "Dažādi"
15867 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15868 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15869 msgstr ""
15871 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15872 #, fuzzy
15873 msgid " Information "
15874 msgstr "Meta-informācija"
15876 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15877 #, c-format
15878 msgid "  [%s]"
15879 msgstr ""
15881 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15882 #, c-format
15883 msgid "      %s: %s"
15884 msgstr ""
15886 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15887 msgid "No item currently playing"
15888 msgstr ""
15890 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15891 #, fuzzy
15892 msgid " Logs "
15893 msgstr "Pieteikties"
15895 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15896 msgid " Browse "
15897 msgstr ""
15899 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15900 msgid " Objects "
15901 msgstr ""
15903 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15904 #, fuzzy
15905 msgid " Stats "
15906 msgstr "Video kodeki"
15908 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15909 #, c-format
15910 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15911 msgstr ""
15913 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15914 msgid " Playlist (All, one level) "
15915 msgstr ""
15917 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15918 msgid " Playlist (By category) "
15919 msgstr ""
15921 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15922 msgid " Playlist (Manually added) "
15923 msgstr ""
15925 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15926 #, c-format
15927 msgid "Find: %s"
15928 msgstr ""
15930 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15931 #, fuzzy, c-format
15932 msgid "Open: %s"
15933 msgstr "Tīkls"
15935 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15936 msgid "Shift+L"
15937 msgstr ""
15939 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15940 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15941 msgstr ""
15943 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Previous Chapter/Title"
15946 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
15948 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15949 msgid "Menu"
15950 msgstr ""
15952 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Next Chapter/Title"
15955 msgstr "Nākamā nodaļa"
15957 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Teletext Activation"
15960 msgstr "Subtitri/OSD"
15962 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Toggle Transparency "
15965 msgstr "Kanāli"
15967 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15968 msgid ""
15969 "Play\n"
15970 "If the playlist is empty, open a medium"
15971 msgstr ""
15973 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15974 #, fuzzy
15975 msgid "De-Fullscreen"
15976 msgstr "Saskarnes"
15978 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Extended panel"
15981 msgstr "CDDB Papildu dati"
15983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15984 #, fuzzy
15985 msgid "A->B Loop"
15986 msgstr "Pieteikties"
15988 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Frame By Frame"
15991 msgstr "Bitreits"
15993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15994 msgid "Trickplay Reverse"
15995 msgstr ""
15997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15998 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Step backward"
16001 msgstr "Saraksts"
16003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
16004 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16005 msgid "Step forward"
16006 msgstr ""
16008 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
16009 msgid "Loop/Repeat mode"
16010 msgstr ""
16012 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Stop playback"
16015 msgstr "Saraksts"
16017 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
16018 msgid "Open a medium"
16019 msgstr ""
16021 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Previous media in the playlist"
16024 msgstr "Saraksts"
16026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
16027 #, fuzzy
16028 msgid "Next media in the playlist"
16029 msgstr "Saraksts"
16031 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Toggle the video in fullscreen"
16034 msgstr "Saskarnes"
16036 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Toggle the video out fullscreen"
16039 msgstr "Saskarnes"
16041 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Show extended settings"
16044 msgstr "CDDB Papildu dati"
16046 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Show playlist"
16049 msgstr "Saraksts"
16051 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Take a snapshot"
16054 msgstr "Video iestatījumi"
16056 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16057 msgid "Loop from point A to point B continuously."
16058 msgstr ""
16060 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Frame by frame"
16063 msgstr "Bitreits"
16065 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
16066 msgid "Reverse"
16067 msgstr ""
16069 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
16070 msgid "Change the loop and repeat modes"
16071 msgstr ""
16073 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
16074 msgctxt "Tooltip|Unmute"
16075 msgid "Unmute"
16076 msgstr ""
16078 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
16079 #, fuzzy
16080 msgctxt "Tooltip|Mute"
16081 msgid "Mute"
16082 msgstr "Mukseri"
16084 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Pause the playback"
16087 msgstr "Saraksts"
16089 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
16090 msgid ""
16091 "Loop from point A to point B continuously\n"
16092 "Click to set point A"
16093 msgstr ""
16095 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
16096 msgid "Click to set point B"
16097 msgstr ""
16099 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
16100 msgid "Stop the A to B loop"
16101 msgstr ""
16103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
16104 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Preamp\n"
16107 msgstr "Celiņš %d"
16109 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
16110 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
16111 msgid "dB"
16112 msgstr ""
16114 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Enable spatializer"
16117 msgstr "Vizualizācijas"
16119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Audio/Video"
16122 msgstr "Audio kodeki"
16124 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
16125 msgid "Advance of audio over video:"
16126 msgstr ""
16128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
16129 msgid ""
16130 "A positive value means that\n"
16131 "the audio is ahead of the video"
16132 msgstr ""
16134 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Subtitles/Video"
16137 msgstr "Subtitri/OSD"
16139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
16140 msgid "Advance of subtitles over video:"
16141 msgstr ""
16143 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
16144 msgid ""
16145 "A positive value means that\n"
16146 "the subtitles are ahead of the video"
16147 msgstr ""
16149 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Speed of the subtitles:"
16152 msgstr "Subtitri/OSD"
16154 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
16155 msgid "Force update of this dialog's values"
16156 msgstr ""
16158 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Comments"
16161 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16163 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
16164 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
16165 msgstr ""
16167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
16168 msgid ""
16169 "Information about what your media or stream is made of.\n"
16170 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
16171 msgstr ""
16173 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
16174 msgid "Current media / stream statistics"
16175 msgstr ""
16177 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
16178 #, fuzzy
16179 msgid "Input/Read"
16180 msgstr "Bitreits"
16182 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
16183 msgid "Output/Written/Sent"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
16187 #, fuzzy
16188 msgid "Media data size"
16189 msgstr "Piekļuves filtri"
16191 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
16192 msgid "Demuxed data size"
16193 msgstr ""
16195 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Content bitrate"
16198 msgstr "Bitreits"
16200 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Discarded (corrupted)"
16203 msgstr "Filtri"
16205 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
16206 msgid "Dropped (discontinued)"
16207 msgstr ""
16209 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
16210 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Decoded"
16213 msgstr "Saskarnes"
16215 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
16216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
16217 msgid "blocks"
16218 msgstr ""
16220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Displayed"
16223 msgstr "Video iestatījumi"
16225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
16226 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
16227 #, fuzzy
16228 msgid "frames"
16229 msgstr "Nākamā nodaļa"
16231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
16232 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Lost"
16235 msgstr "Pieteikties"
16237 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16238 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Sent"
16241 msgstr "Iestatījums"
16243 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
16244 #, fuzzy
16245 msgid "packets"
16246 msgstr "Bitreits"
16248 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Upstream rate"
16251 msgstr "Bitreits"
16253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Played"
16256 msgstr "Saraksts"
16258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
16259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
16260 #, fuzzy
16261 msgid "buffers"
16262 msgstr "Mukseri"
16264 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Current visualization"
16267 msgstr "Audio vizualizācijas"
16269 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
16270 msgid ""
16271 "Current playback speed: %1\n"
16272 "Click to adjust"
16273 msgstr ""
16275 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
16276 msgid "Revert to normal play speed"
16277 msgstr ""
16279 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
16280 msgid "Download cover art"
16281 msgstr ""
16283 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
16284 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
16285 msgstr ""
16287 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
16288 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
16289 msgstr ""
16291 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
16294 msgstr "Subtitri/OSD"
16296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
16297 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
16298 msgstr ""
16300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
16301 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Select one or multiple files"
16304 msgstr "Subtitri/OSD"
16306 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
16307 msgid "File names:"
16308 msgstr ""
16310 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
16311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Filter:"
16314 msgstr "Filtri"
16316 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Open subtitles file"
16319 msgstr "Subtitri/OSD"
16321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Eject the disc"
16324 msgstr "Subtitri/OSD"
16326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
16327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
16328 #, fuzzy
16329 msgid "DVB Type:"
16330 msgstr "Tips"
16332 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
16333 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
16334 msgid "Transponder symbol rate"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
16338 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
16339 msgid "Bandwidth"
16340 msgstr ""
16342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
16343 #, fuzzy
16344 msgid "Channels:"
16345 msgstr "Kanāli"
16347 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Selected ports:"
16350 msgstr "Subtitri/OSD"
16352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
16353 msgid ".*"
16354 msgstr ""
16356 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Input caching:"
16359 msgstr "Bitreits"
16361 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
16362 msgid "Use VLC pace"
16363 msgstr ""
16365 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
16366 msgid "Auto connnection"
16367 msgstr ""
16369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
16370 msgid "Radio device name"
16371 msgstr ""
16373 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
16374 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16375 msgstr ""
16377 #. xgettext: frames per second
16378 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
16379 #, fuzzy
16380 msgid " f/s"
16381 msgstr "%d kb/s"
16383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Advanced Options"
16386 msgstr "Papildu iestatījumi"
16388 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
16389 msgid "Double click to get media information"
16390 msgstr ""
16392 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Create Directory"
16395 msgstr "Tīkls"
16397 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Create Folder"
16400 msgstr "Bitreits"
16402 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
16403 msgid "Enter name for new directory:"
16404 msgstr ""
16406 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
16407 msgid "Enter name for new folder:"
16408 msgstr ""
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
16411 msgid "Sort by"
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Ascending"
16417 msgstr "Piekļuves filtri"
16419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Descending"
16422 msgstr "Saskarnes"
16424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
16425 msgid "Remove this podcast subscription"
16426 msgstr ""
16428 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
16429 msgid "My Computer"
16430 msgstr ""
16432 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
16433 #, fuzzy
16434 msgid "Devices"
16435 msgstr "Piekļuves filtri"
16437 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
16438 #, fuzzy
16439 msgid "Local Network"
16440 msgstr "Tīkls"
16442 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Internet"
16445 msgstr "Saskarnes"
16447 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Subscribe to a podcast"
16450 msgstr "Piekļuves filtri"
16452 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Subscribe"
16455 msgstr "Piekļuves filtri"
16457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
16458 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16459 msgstr ""
16461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
16462 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
16463 msgstr ""
16465 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
16466 msgid "Unsubscribe"
16467 msgstr ""
16469 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
16470 #, fuzzy
16471 msgid "URI"
16472 msgstr "URL"
16474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
16475 msgid "Detailed View"
16476 msgstr ""
16478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Icon View"
16481 msgstr "Video"
16483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
16484 #, fuzzy
16485 msgid "List View"
16486 msgstr "Saraksts"
16488 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Select File"
16491 msgstr "Subtitri/OSD"
16493 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
16494 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
16495 msgstr ""
16497 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Hotkey"
16500 msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
16502 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
16503 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
16504 msgid "Global"
16505 msgstr ""
16507 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
16508 msgid "Apply"
16509 msgstr ""
16511 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
16512 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
16513 msgid "Unset"
16514 msgstr ""
16516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
16517 msgid "Hotkey for "
16518 msgstr ""
16520 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
16521 msgid "Press the new keys for "
16522 msgstr ""
16524 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
16525 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
16526 msgstr ""
16528 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
16529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
16530 msgid "Key: "
16531 msgstr ""
16533 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Subtitles && OSD"
16536 msgstr "Subtitri/OSD"
16538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
16539 #, fuzzy
16540 msgid "Input && Codecs"
16541 msgstr "Ievade / Kodeki"
16543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Video Settings"
16546 msgstr "Video iestatījumi"
16548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
16549 #, fuzzy
16550 msgid "Audio Settings"
16551 msgstr "Audio iestatījumi"
16553 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Device:"
16556 msgstr "Piekļuves filtri"
16558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
16559 #, fuzzy
16560 msgid "Input & Codecs Settings"
16561 msgstr "Ievade / Kodeki"
16563 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
16564 msgid ""
16565 "If this property is blank, different values\n"
16566 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
16567 "You can define a unique one or configure them \n"
16568 "individually in the advanced preferences."
16569 msgstr ""
16571 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
16572 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
16573 msgstr ""
16575 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
16576 #, fuzzy
16577 msgid "System's default"
16578 msgstr "Celiņš %d"
16580 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
16581 msgid "Configure Hotkeys"
16582 msgstr ""
16584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
16585 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
16586 #, fuzzy
16587 msgid "Audio Files"
16588 msgstr "Piekļuves filtri"
16590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
16592 #, fuzzy
16593 msgid "Video Files"
16594 msgstr "Video kodeki"
16596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
16597 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Playlist Files"
16600 msgstr "Saraksts"
16602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
16603 msgid "&Apply"
16604 msgstr ""
16606 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
16608 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
16609 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
16610 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
16612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
16613 #, fuzzy
16614 msgid "&Cancel"
16615 msgstr "Kanāli"
16617 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
16618 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Profile"
16621 msgstr "Video kodeki"
16623 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
16624 #, fuzzy
16625 msgid "Edit selected profile"
16626 msgstr "Subtitri/OSD"
16628 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Delete selected profile"
16631 msgstr "Subtitri/OSD"
16633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
16634 msgid "Create a new profile"
16635 msgstr ""
16637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
16638 msgid " Profile Name Missing"
16639 msgstr ""
16641 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
16642 #, fuzzy
16643 msgid "You must set a name for the profile."
16644 msgstr "Subtitri/OSD"
16646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16647 #, fuzzy
16648 msgid "File/Directory"
16649 msgstr "Tīkls"
16651 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16652 #, fuzzy
16653 msgid "File/Folder"
16654 msgstr "Filtri"
16656 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16657 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Source"
16660 msgstr "Kanāli"
16662 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Source:"
16665 msgstr "Kanāli"
16667 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Type:"
16670 msgstr "Tips"
16672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16673 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16674 msgstr ""
16676 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16677 msgid "Filename"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16681 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Save file..."
16684 msgstr "Video kodeki"
16686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16687 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16688 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16689 msgstr ""
16691 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16692 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16693 msgstr ""
16695 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16696 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Path"
16699 msgstr "Datums"
16701 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16702 msgid ""
16703 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16704 msgstr ""
16706 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16707 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16708 msgstr ""
16710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16711 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16712 msgstr ""
16714 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16715 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16716 msgstr ""
16718 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Base port"
16721 msgstr "CDDB Izpildītājs"
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16724 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16725 msgstr ""
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16728 msgid "Mount Point"
16729 msgstr ""
16731 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Login:pass"
16734 msgstr "Pieteikties"
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Edit Bookmarks"
16739 msgstr "Grāmatzīme"
16741 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Create"
16744 msgstr "Bitreits"
16746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16747 msgid "Create a new bookmark"
16748 msgstr ""
16750 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Delete the selected item"
16753 msgstr "Subtitri/OSD"
16755 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16756 msgid "Delete all the bookmarks"
16757 msgstr ""
16759 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16760 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16761 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16762 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16763 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16764 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16765 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16766 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16767 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16768 msgid "&Close"
16769 msgstr ""
16771 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16772 msgid "Bytes"
16773 msgstr ""
16775 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Convert"
16778 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16780 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Destination file:"
16784 msgstr "Apraksts"
16786 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16787 msgid "Browse"
16788 msgstr ""
16790 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Display the output"
16793 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
16795 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16796 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16797 msgstr ""
16799 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Settings"
16802 msgstr "Iestatījums"
16804 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16805 #, fuzzy
16806 msgid "&Start"
16807 msgstr "Video kodeki"
16809 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16810 msgid "Errors"
16811 msgstr ""
16813 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16814 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16815 #, fuzzy
16816 msgid "&Clear"
16817 msgstr "Saraksts"
16819 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16820 msgid "Hide future errors"
16821 msgstr ""
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Adjustments and Effects"
16826 msgstr "Video kodeki"
16828 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16829 msgid "Graphic Equalizer"
16830 msgstr ""
16832 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16833 #, fuzzy
16834 msgid "Audio Effects"
16835 msgstr "Audio kodeki"
16837 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Video Effects"
16840 msgstr "Audio kodeki"
16842 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16843 msgid "Synchronization"
16844 msgstr ""
16846 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16847 #, fuzzy
16848 msgid "v4l2 controls"
16849 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
16851 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Go to Time"
16854 msgstr "Nosaukums"
16856 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16857 msgid "&Go"
16858 msgstr ""
16860 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16861 msgid "Go to time"
16862 msgstr ""
16864 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16865 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16866 #, fuzzy
16867 msgid "About"
16868 msgstr "Automātiski"
16870 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16871 msgid ""
16872 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16873 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16874 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16875 "platform.\n"
16876 "\n"
16877 msgstr ""
16879 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16880 msgid ""
16881 "This version of VLC was compiled by:\n"
16882 " "
16883 msgstr ""
16885 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Compiler: "
16888 msgstr "Kompilātors: %s\n"
16890 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16891 msgid ""
16892 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16893 "\n"
16894 msgstr ""
16896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Copyright (C) "
16899 msgstr "Autortiesības"
16901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16902 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16903 msgstr ""
16905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16906 msgid ""
16907 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16908 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16909 "create the best free software."
16910 msgstr ""
16912 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Authors"
16915 msgstr "Autors"
16917 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16918 msgid "Thanks"
16919 msgstr ""
16921 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16922 msgid "VLC media player updates"
16923 msgstr ""
16925 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16926 msgid "&Recheck version"
16927 msgstr ""
16929 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Checking for an update..."
16932 msgstr "Meta-informācija"
16934 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16935 msgid ""
16936 "\n"
16937 "Do you want to download it?\n"
16938 msgstr ""
16940 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Launching an update request..."
16943 msgstr "Meta-informācija"
16945 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16946 msgid "&Yes"
16947 msgstr ""
16949 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16950 msgid "A new version of VLC("
16951 msgstr ""
16953 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16954 #, fuzzy
16955 msgid ") is available."
16956 msgstr "Palīdzība nav pieejama"
16958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16959 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16960 msgstr ""
16962 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16963 #, fuzzy
16964 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16965 msgstr "Meta-informācija"
16967 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16968 #, fuzzy
16969 msgid "&General"
16970 msgstr "Pamata"
16972 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16973 msgid "&Extra Metadata"
16974 msgstr ""
16976 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16977 msgid "&Codec Details"
16978 msgstr ""
16980 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16981 msgid "&Statistics"
16982 msgstr ""
16984 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16985 msgid "&Save Metadata"
16986 msgstr ""
16988 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16989 #, fuzzy
16990 msgid "Location:"
16991 msgstr "Izšķirtspēja"
16993 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16994 msgid "Modules tree"
16995 msgstr ""
16997 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16998 #, fuzzy
16999 msgid "C&lear"
17000 msgstr "Saraksts"
17002 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
17003 #, fuzzy
17004 msgid "&Save as..."
17005 msgstr "Celiņš %d"
17007 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
17008 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
17009 msgstr ""
17011 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
17012 msgid "Verbosity Level"
17013 msgstr ""
17015 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Message filter"
17018 msgstr "Piekļuves filtri"
17020 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
17021 #, fuzzy
17022 msgid "&Update"
17023 msgstr "Datums"
17025 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Save log file as..."
17028 msgstr "Video kodeki"
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
17031 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
17032 msgstr ""
17034 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
17035 msgid ""
17036 "Cannot write to file %1:\n"
17037 "%2."
17038 msgstr ""
17040 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
17041 #, fuzzy
17042 msgid "Open Media"
17043 msgstr "Piekļuves filtri"
17045 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
17046 #, fuzzy
17047 msgid "&File"
17048 msgstr "Filtri"
17050 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
17051 msgid "&Disc"
17052 msgstr ""
17054 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
17055 #, fuzzy
17056 msgid "&Network"
17057 msgstr "Tīkls"
17059 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
17060 msgid "Capture &Device"
17061 msgstr ""
17063 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
17064 #, fuzzy
17065 msgid "&Select"
17066 msgstr "Subtitri/OSD"
17068 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
17069 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
17070 msgid "&Enqueue"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
17074 #, fuzzy
17075 msgid "&Play"
17076 msgstr "Saraksts"
17078 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
17079 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
17080 #, fuzzy
17081 msgid "&Stream"
17082 msgstr "Celiņš %d"
17084 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
17085 msgid "&Convert"
17086 msgstr ""
17088 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
17089 msgid "&Convert / Save"
17090 msgstr ""
17092 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Open URL"
17095 msgstr "Tīkls"
17097 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
17098 msgid "Enter URL here..."
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
17102 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
17103 msgstr ""
17105 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
17106 msgid ""
17107 "If your clipboard contains a valid URL\n"
17108 "or the path to a file on your computer,\n"
17109 "it will be automatically selected."
17110 msgstr ""
17112 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
17113 msgid "Plugins and extensions"
17114 msgstr ""
17116 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Extensions"
17119 msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
17121 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17122 msgid "Capability"
17123 msgstr ""
17125 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Score"
17128 msgstr "Kanāli"
17130 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
17131 msgid "&Search:"
17132 msgstr ""
17134 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
17135 #, fuzzy
17136 msgid "More information..."
17137 msgstr "Meta-informācija"
17139 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
17140 msgid "Reload extensions"
17141 msgstr ""
17143 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Version"
17146 msgstr "VLC versija %s\n"
17148 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Website"
17151 msgstr "Nosaukums"
17153 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Deletes the selected item"
17156 msgstr "Subtitri/OSD"
17158 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Show settings"
17161 msgstr "Video iestatījumi"
17163 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
17164 #, fuzzy
17165 msgid "Simple"
17166 msgstr "Filtri"
17168 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
17169 msgid "Switch to simple preferences view"
17170 msgstr ""
17172 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
17173 msgid "Switch to full preferences view"
17174 msgstr ""
17176 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
17177 #, fuzzy
17178 msgid "&Save"
17179 msgstr "Celiņš %d"
17181 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
17182 #, fuzzy
17183 msgid "Save and close the dialog"
17184 msgstr "Papildiespējas"
17186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
17187 #, fuzzy
17188 msgid "&Reset Preferences"
17189 msgstr "VLC uzstādījumi"
17191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
17192 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
17193 msgstr ""
17195 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
17196 #, fuzzy
17197 msgid "Stream Output"
17198 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
17200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
17201 msgid ""
17202 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
17203 "on your private network, or on the Internet.\n"
17204 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
17205 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
17206 msgstr ""
17208 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
17209 msgid ""
17210 "Stream output string.\n"
17211 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
17212 "but you can change it manually."
17213 msgstr ""
17215 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
17216 msgid "Toolbars Editor"
17217 msgstr ""
17219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
17220 msgid "Toolbar Elements"
17221 msgstr ""
17223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Next widget style:"
17226 msgstr "Nosaukums"
17228 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
17229 msgid "Flat Button"
17230 msgstr ""
17232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
17233 msgid "Big Button"
17234 msgstr ""
17236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Native Slider"
17239 msgstr "Datums"
17241 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
17242 msgid "Main Toolbar"
17243 msgstr ""
17245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Toolbar position:"
17248 msgstr "Apraksts"
17250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
17251 msgid "Under the Video"
17252 msgstr ""
17254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Above the Video"
17257 msgstr "Piekļuves filtri"
17259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Line 1:"
17262 msgstr "Pieteikties"
17264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
17265 #, fuzzy
17266 msgid "Line 2:"
17267 msgstr "Pieteikties"
17269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
17270 #, fuzzy
17271 msgid "Advanced Widget toolbar:"
17272 msgstr "Piekļuves filtri"
17274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Time Toolbar"
17277 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Fullscreen Controller"
17282 msgstr "Saskarnes"
17284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Select profile:"
17287 msgstr "Subtitri/OSD"
17289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Delete the current profile"
17292 msgstr "Subtitri/OSD"
17294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Cl&ose"
17297 msgstr "Kodeks"
17299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
17300 msgid "Profile Name"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
17304 msgid "Please enter the new profile name."
17305 msgstr ""
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Spacer"
17310 msgstr "Kanāli"
17312 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
17313 msgid "Expanding Spacer"
17314 msgstr ""
17316 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Splitter"
17319 msgstr "Vizualizācijas"
17321 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
17322 msgid "Time Slider"
17323 msgstr ""
17325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
17326 #, fuzzy
17327 msgid "Small Volume"
17328 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
17330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
17331 msgid "DVD menus"
17332 msgstr ""
17334 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Advanced Buttons"
17337 msgstr "Papildu iestatījumi"
17339 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Broadcast"
17342 msgstr "Datums"
17344 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
17345 msgid "Schedule"
17346 msgstr ""
17348 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
17349 msgid "Video On Demand ( VOD )"
17350 msgstr ""
17352 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
17353 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
17354 msgstr ""
17356 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
17357 msgid "Day / Month / Year:"
17358 msgstr ""
17360 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
17361 msgid "Repeat:"
17362 msgstr ""
17364 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
17365 msgid "Repeat delay:"
17366 msgstr ""
17368 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
17369 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
17370 msgid " days"
17371 msgstr ""
17373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
17374 msgid "I&mport"
17375 msgstr ""
17377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
17378 msgid "E&xport"
17379 msgstr ""
17381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Save VLM configuration as..."
17384 msgstr "Meta-informācija"
17386 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
17387 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
17388 msgstr ""
17390 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Open VLM configuration..."
17393 msgstr "Meta-informācija"
17395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Broadcast: "
17398 msgstr "Datums"
17400 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
17401 msgid "Schedule: "
17402 msgstr ""
17404 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
17405 #, fuzzy
17406 msgid "VOD: "
17407 msgstr "VOD (Video On Demand)"
17409 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
17410 #, fuzzy
17411 msgid "Open Directory"
17412 msgstr "Tīkls"
17414 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
17415 #, fuzzy
17416 msgid "Open Folder"
17417 msgstr "Piekļuves filtri"
17419 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Open playlist..."
17422 msgstr "Saraksts"
17424 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
17425 #, fuzzy
17426 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
17427 msgstr "Saraksts"
17429 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
17430 #, fuzzy
17431 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
17432 msgstr "Saraksts"
17434 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
17435 #, fuzzy
17436 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
17437 msgstr "Saraksts"
17439 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
17440 #, fuzzy
17441 msgid "HTML playlist (*.html)"
17442 msgstr "Saraksts"
17444 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Save playlist as..."
17447 msgstr "Saraksts"
17449 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Open subtitles..."
17452 msgstr "Subtitri/OSD"
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
17455 #, fuzzy
17456 msgid "Media Files"
17457 msgstr "Piekļuves filtri"
17459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Subtitles Files"
17462 msgstr "Subtitri/OSD"
17464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
17465 #, fuzzy
17466 msgid "All Files"
17467 msgstr "Filtri"
17469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
17470 msgid "Control menu for the player"
17471 msgstr ""
17473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Paused"
17476 msgstr "Datums"
17478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
17479 msgid "&Media"
17480 msgstr ""
17482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
17483 #, fuzzy
17484 msgid "P&layback"
17485 msgstr "Saraksts"
17487 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
17488 #, fuzzy
17489 msgid "&Audio"
17490 msgstr "Audio"
17492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
17493 #, fuzzy
17494 msgid "&Video"
17495 msgstr "Video"
17497 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
17498 msgid "&Tools"
17499 msgstr ""
17501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
17502 #, fuzzy
17503 msgid "V&iew"
17504 msgstr "Video"
17506 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
17507 msgid "&Help"
17508 msgstr ""
17510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
17511 #, fuzzy
17512 msgid "&Open File..."
17513 msgstr "Piekļuves filtri"
17515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Open &Disc..."
17518 msgstr "Tīkls"
17520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
17521 #, fuzzy
17522 msgid "Open &Network Stream..."
17523 msgstr "Tīkls"
17525 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
17526 msgid "Open &Capture Device..."
17527 msgstr ""
17529 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
17530 msgid "Open &Location from clipboard"
17531 msgstr ""
17533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
17534 msgid "&Recent Media"
17535 msgstr ""
17537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
17538 msgid "Conve&rt / Save..."
17539 msgstr ""
17541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
17542 #, fuzzy
17543 msgid "&Streaming..."
17544 msgstr "Celiņš %d"
17546 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
17547 msgid "&Quit"
17548 msgstr ""
17550 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
17551 #, fuzzy
17552 msgid "&Effects and Filters"
17553 msgstr "Video kodeki"
17555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
17556 msgid "&Track Synchronization"
17557 msgstr ""
17559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Program Guide"
17562 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
17564 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
17565 msgid "Plu&gins and extensions"
17566 msgstr ""
17568 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
17569 #, fuzzy
17570 msgid "&Preferences"
17571 msgstr "VLC uzstādījumi"
17573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
17574 #, fuzzy
17575 msgid "&View"
17576 msgstr "Video"
17578 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Play&list"
17581 msgstr "Saraksts"
17583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Ctrl+L"
17586 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Mi&nimal View"
17591 msgstr "Galvenās saskarnes"
17593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Ctrl+H"
17596 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
17598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
17599 #, fuzzy
17600 msgid "&Fullscreen Interface"
17601 msgstr "Saskarnes"
17603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
17604 #, fuzzy
17605 msgid "&Advanced Controls"
17606 msgstr "Piekļuves filtri"
17608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Docked Playlist"
17611 msgstr "Saraksts"
17613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Visualizations selector"
17616 msgstr "Vizualizācijas"
17618 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Customi&ze Interface..."
17621 msgstr "Saskarnes"
17623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
17624 #, fuzzy
17625 msgid "Audio &Track"
17626 msgstr "Audio kodeki"
17628 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Audio &Channels"
17631 msgstr "Kanāli"
17633 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Audio &Device"
17636 msgstr "Piekļuves filtri"
17638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
17639 #, fuzzy
17640 msgid "&Visualizations"
17641 msgstr "Vizualizācijas"
17643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
17644 #, fuzzy
17645 msgid "Video &Track"
17646 msgstr "Bitreits"
17648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
17649 #, fuzzy
17650 msgid "&Subtitles Track"
17651 msgstr "Subtitri/OSD"
17653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
17654 #, fuzzy
17655 msgid "&Fullscreen"
17656 msgstr "Saskarnes"
17658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
17659 msgid "Always &On Top"
17660 msgstr ""
17662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
17663 msgid "DirectX Wallpaper"
17664 msgstr ""
17666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Direct3D Desktop mode"
17669 msgstr "Bitreits"
17671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Sna&pshot"
17674 msgstr "Izvades moduļi"
17676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
17677 msgid "&Zoom"
17678 msgstr ""
17680 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Sca&le"
17683 msgstr "Bitreits"
17685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
17686 #, fuzzy
17687 msgid "&Aspect Ratio"
17688 msgstr "Audio"
17690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
17691 #, fuzzy
17692 msgid "&Crop"
17693 msgstr "Autortiesības"
17695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
17696 #, fuzzy
17697 msgid "&Deinterlace"
17698 msgstr "Saskarnes"
17700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
17701 #, fuzzy
17702 msgid "&Deinterlace mode"
17703 msgstr "Saskarnes modulis"
17705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
17706 #, fuzzy
17707 msgid "&Post processing"
17708 msgstr "Izvades moduļi"
17710 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Manage &bookmarks"
17713 msgstr "Grāmatzīme"
17715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
17716 #, fuzzy
17717 msgid "T&itle"
17718 msgstr "Nosaukums"
17720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
17721 #, fuzzy
17722 msgid "&Chapter"
17723 msgstr "Nodaļa"
17725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
17726 #, fuzzy
17727 msgid "&Navigation"
17728 msgstr "Navigācija"
17730 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
17731 msgid "&Program"
17732 msgstr ""
17734 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Configure podcasts..."
17737 msgstr "Meta-informācija"
17739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
17740 msgid "&Help..."
17741 msgstr ""
17743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
17744 #, fuzzy
17745 msgid "Check for &Updates..."
17746 msgstr "Meta-informācija"
17748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
17749 #, fuzzy
17750 msgid "&Faster"
17751 msgstr "Datums"
17753 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
17754 msgid "N&ormal Speed"
17755 msgstr ""
17757 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Slo&wer"
17760 msgstr "Filtri"
17762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17763 msgid "&Jump Forward"
17764 msgstr ""
17766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17767 msgid "Jump Bac&kward"
17768 msgstr ""
17770 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17771 #, fuzzy
17772 msgid "&Stop"
17773 msgstr "Autortiesības"
17775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Pre&vious"
17778 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
17780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17781 msgid "Ne&xt"
17782 msgstr ""
17784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Open &Network..."
17787 msgstr "Tīkls"
17789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17790 msgid "Leave Fullscreen"
17791 msgstr ""
17793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17794 #, fuzzy
17795 msgid "&Playback"
17796 msgstr "Saraksts"
17798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17799 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17800 msgstr ""
17802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17803 msgid "Show VLC media player"
17804 msgstr ""
17806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17807 msgid "&Open Media"
17808 msgstr ""
17810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17811 msgid " - Empty - "
17812 msgstr ""
17814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17815 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17816 msgstr ""
17818 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17819 msgid ""
17820 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17821 "preferences dialog."
17822 msgstr ""
17824 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17825 msgid "Systray icon"
17826 msgstr ""
17828 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17829 msgid ""
17830 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17831 "basic actions."
17832 msgstr ""
17834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17835 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17836 msgstr ""
17838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17839 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17840 msgstr ""
17842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Resize interface to the native video size"
17845 msgstr "Piekļuves filtri"
17847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17848 msgid ""
17849 "You have two choices:\n"
17850 " - The interface will resize to the native video size\n"
17851 " - The video will fit to the interface size\n"
17852 " By default, interface resize to the native video size."
17853 msgstr ""
17855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17856 msgid "Show playing item name in window title"
17857 msgstr ""
17859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17860 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17861 msgstr ""
17863 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17864 msgid "Show notification popup on track change"
17865 msgstr ""
17867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17868 msgid ""
17869 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17870 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17871 msgstr ""
17873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Advanced options"
17876 msgstr "Papildu iestatījumi"
17878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17881 msgstr "Papildiespējas"
17883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17884 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17885 msgstr ""
17887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17888 msgid ""
17889 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17890 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17891 "extensions."
17892 msgstr ""
17894 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17895 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17896 msgstr ""
17898 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17899 msgid ""
17900 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17901 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17902 "with composite extensions."
17903 msgstr ""
17905 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17906 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17907 msgstr ""
17909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17910 msgid "Activate the updates availability notification"
17911 msgstr ""
17913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17914 msgid ""
17915 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17916 "once every two weeks."
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17920 msgid "Number of days between two update checks"
17921 msgstr ""
17923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17924 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17925 msgstr ""
17927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17928 msgid ""
17929 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17930 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17931 msgstr ""
17933 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17934 msgid "Automatically save the volume on exit"
17935 msgstr ""
17937 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17938 msgid "Ask for network policy at start"
17939 msgstr ""
17941 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17942 msgid "Save the recently played items in the menu"
17943 msgstr ""
17945 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17946 msgid "List of words separated by | to filter"
17947 msgstr ""
17949 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17950 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17951 msgstr ""
17953 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17954 msgid "Define the colors of the volume slider "
17955 msgstr ""
17957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17958 msgid ""
17959 "Define the colors of the volume slider\n"
17960 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17961 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17962 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17963 msgstr ""
17965 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17966 msgid "Selection of the starting mode and look "
17967 msgstr ""
17969 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17970 msgid ""
17971 "Start VLC with:\n"
17972 " - normal mode\n"
17973 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17974 " - minimal mode with limited controls"
17975 msgstr ""
17977 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17978 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17979 msgstr ""
17981 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17982 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17983 msgstr ""
17985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17986 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17987 msgstr ""
17989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17990 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17994 msgid "Load extensions on startup"
17995 msgstr ""
17997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17998 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17999 msgstr ""
18001 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
18002 msgid "Start in minimal view (without menus)"
18003 msgstr ""
18005 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Qt interface"
18008 msgstr "Saskarnes"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
18011 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
18012 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
18013 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
18014 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
18015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
18016 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Form"
18019 msgstr "Pamata"
18021 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Preset"
18024 msgstr "Bitreits"
18026 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
18027 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Dialog"
18030 msgstr "Atspējot"
18032 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Show extended options"
18035 msgstr "CDDB Papildu dati"
18037 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
18038 #, fuzzy
18039 msgid "Show &more options"
18040 msgstr "CDDB Papildu dati"
18042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
18043 msgid "Change the caching for the media"
18044 msgstr ""
18046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
18047 msgid " ms"
18048 msgstr ""
18050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Start Time"
18053 msgstr "Nosaukums"
18055 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
18056 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
18057 msgstr ""
18059 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
18060 msgid "Extra media"
18061 msgstr ""
18063 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
18064 #, fuzzy
18065 msgid "Select the file"
18066 msgstr "Subtitri/OSD"
18068 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
18069 #, fuzzy
18070 msgid "MRL"
18071 msgstr "URL"
18073 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18074 msgid "Complete MRL for VLC internal"
18075 msgstr ""
18077 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
18078 #, fuzzy
18079 msgid "Edit Options"
18080 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
18082 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
18083 msgid "Change the start time for the media"
18084 msgstr ""
18086 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
18087 msgid "s"
18088 msgstr ""
18090 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
18091 #, fuzzy
18092 msgid "Capture mode"
18093 msgstr "Nodaļa"
18095 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Select the capture device type"
18098 msgstr "Subtitri/OSD"
18100 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Device Selection"
18103 msgstr "Subtitri/OSD"
18105 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Options"
18108 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
18110 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
18111 msgid "Access advanced options to tweak the device"
18112 msgstr ""
18114 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Advanced options..."
18117 msgstr "Papildu"
18119 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
18120 #, fuzzy
18121 msgid "Disc Selection"
18122 msgstr "Subtitri/OSD"
18124 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
18125 msgid "SVCD/VCD"
18126 msgstr ""
18128 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
18129 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
18130 msgstr ""
18132 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
18133 #, fuzzy
18134 msgid "Disc device"
18135 msgstr "Video iestatījumi"
18137 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Starting Position"
18140 msgstr "Apraksts"
18142 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Audio and Subtitles"
18145 msgstr "Piekļuves filtri"
18147 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Choose one or more media file to open"
18150 msgstr "Meta-informācija"
18152 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
18153 #, fuzzy
18154 msgid "File Selection"
18155 msgstr "Subtitri/OSD"
18157 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
18158 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
18159 msgstr ""
18161 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Add..."
18164 msgstr "Piekļuves filtri"
18166 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
18167 #, fuzzy
18168 msgid "Add a subtitles file"
18169 msgstr "Subtitri/OSD"
18171 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
18172 #, fuzzy
18173 msgid "Use a sub&titles file"
18174 msgstr "Subtitri/OSD"
18176 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
18177 #, fuzzy
18178 msgid "Select the subtitles file"
18179 msgstr "Subtitri/OSD"
18181 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Font size:"
18184 msgstr "Video kodeki"
18186 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Text alignment:"
18189 msgstr "Subtitri/OSD"
18191 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Network Protocol"
18194 msgstr "Tīkls"
18196 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
18197 msgid "Enter the URL of the network stream here."
18198 msgstr ""
18200 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
18201 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18202 msgid "Podcast URLs list"
18203 msgstr ""
18205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
18206 #, fuzzy
18207 msgid "MPEG-TS"
18208 msgstr "Demukseri"
18210 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
18211 #, fuzzy
18212 msgid "MPEG-PS"
18213 msgstr "Demukseri"
18215 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
18216 msgid "WAV"
18217 msgstr ""
18219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
18220 msgid "ASF/WMV"
18221 msgstr ""
18223 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
18224 msgid "Ogg/Ogm"
18225 msgstr ""
18227 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18228 msgid "RAW"
18229 msgstr ""
18231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
18232 #, fuzzy
18233 msgid "MPEG 1"
18234 msgstr "Video"
18236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
18237 msgid "FLV"
18238 msgstr ""
18240 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
18241 msgid "AVI"
18242 msgstr ""
18244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
18245 msgid "MP4/MOV"
18246 msgstr ""
18248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
18249 msgid "MKV"
18250 msgstr ""
18252 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Encapsulation"
18255 msgstr "Vizualizācijas"
18257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
18258 #, fuzzy
18259 msgid " kb/s"
18260 msgstr "%d kb/s"
18262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Frame Rate"
18265 msgstr "Bitreits"
18267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
18268 #, fuzzy
18269 msgid " fps"
18270 msgstr "%d kb/s"
18272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
18273 msgid ""
18274 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
18275 "autodetect the other using the original aspect ratio"
18276 msgstr ""
18278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
18279 msgid "00000; "
18280 msgstr ""
18282 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
18283 msgid "Keep original video track"
18284 msgstr ""
18286 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Video codec"
18289 msgstr "Video kodeki"
18291 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
18292 msgid "Keep original audio track"
18293 msgstr ""
18295 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Sample Rate"
18298 msgstr "Bitreits"
18300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Audio codec"
18303 msgstr "Audio kodeki"
18305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
18306 #, fuzzy
18307 msgid "Overlay subtitles on the video"
18308 msgstr "Subtitri/OSD"
18310 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
18311 #, fuzzy
18312 msgid "Destinations"
18313 msgstr "Apraksts"
18315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
18316 #, fuzzy
18317 msgid "New destination"
18318 msgstr "Apraksts"
18320 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
18321 msgid ""
18322 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
18323 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
18324 msgstr ""
18326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Display locally"
18329 msgstr "Video iestatījumi"
18331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Activate Transcoding"
18334 msgstr "Subtitri/OSD"
18336 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
18337 #, fuzzy
18338 msgid "Miscellaneous Options"
18339 msgstr "Dažādi"
18341 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
18342 #, fuzzy
18343 msgid "Stream all elementary streams"
18344 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18346 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
18347 #, fuzzy
18348 msgid "Group name"
18349 msgstr "Bitreits"
18351 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Generated stream output string"
18354 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
18356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
18357 msgid "Keep audio level between sessions"
18358 msgstr ""
18360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
18361 msgid "Always reset audio start level to:"
18362 msgstr ""
18364 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
18365 msgid " %"
18366 msgstr ""
18368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Output"
18371 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18373 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Output module:"
18376 msgstr "Izvades moduļi"
18378 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Dolby Surround:"
18381 msgstr "Piespiedu kārtā noteikt Dolby Surround"
18383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
18384 msgid "Normalize volume to:"
18385 msgstr ""
18387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Replay gain mode:"
18390 msgstr "Subtitri/OSD"
18392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
18393 #, fuzzy
18394 msgid "Visualization:"
18395 msgstr "Vizualizācijas"
18397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
18398 #, fuzzy
18399 msgid "Enable Time-Stretching audio"
18400 msgstr "Iespējot audio"
18402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Preferred audio language:"
18405 msgstr "Subtitri/OSD"
18407 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Password:"
18410 msgstr "Parole"
18412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Username:"
18415 msgstr "Bitreits"
18417 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
18418 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
18419 msgstr ""
18421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
18422 msgid "Optical drive"
18423 msgstr ""
18425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
18426 #, fuzzy
18427 msgid "Default optical device"
18428 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
18430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Codecs"
18433 msgstr "Kodeks"
18435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
18436 #, fuzzy
18437 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
18438 msgstr "Piekļuves filtri"
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
18441 #, fuzzy
18442 msgid "Video quality post-processing level"
18443 msgstr "Izvades moduļi"
18445 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
18446 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
18447 msgstr ""
18449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
18450 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
18451 msgstr ""
18453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
18454 #, fuzzy
18455 msgid "Files"
18456 msgstr "Filtri"
18458 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
18461 msgstr "Piekļuves filtri"
18463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Default port (server mode)"
18466 msgstr "CDDB Stils"
18468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
18469 #, fuzzy
18470 msgid "HTTP proxy URL"
18471 msgstr "Parole"
18473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
18474 #, fuzzy
18475 msgid "Default caching policy"
18476 msgstr "Saskarnes"
18478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
18479 #, fuzzy
18480 msgid "HTTP (default)"
18481 msgstr " (pēc noklusējuma iespējots)"
18483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
18484 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
18485 msgstr ""
18487 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Live555 stream transport"
18490 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
18492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Instances"
18495 msgstr "Saskarnes"
18497 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
18498 msgid "Allow only one instance"
18499 msgstr ""
18501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
18502 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
18503 msgstr ""
18505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
18506 msgid "Album art download policy:"
18507 msgstr ""
18509 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
18510 msgid "Activate update notifier"
18511 msgstr ""
18513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
18514 msgid "Every "
18515 msgstr ""
18517 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
18518 msgid "Save recently played items"
18519 msgstr ""
18521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
18522 msgid "Separate words by | (without space)"
18523 msgstr ""
18525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Menus language:"
18528 msgstr "Subtitri/OSD"
18530 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
18531 #, fuzzy
18532 msgid "File associations"
18533 msgstr "Apraksts"
18535 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Set up associations..."
18538 msgstr "Apraksts"
18540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
18541 msgid "Look and feel"
18542 msgstr ""
18544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
18545 #, fuzzy
18546 msgid "Use custom skin"
18547 msgstr "Subtitri/OSD"
18549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Skin resource file:"
18552 msgstr "Video kodeki"
18554 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
18555 #, fuzzy
18556 msgid "Resize interface to video size"
18557 msgstr "Piekļuves filtri"
18559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Force window style:"
18562 msgstr "Nosaukums"
18564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Show systray icon"
18567 msgstr "CDDB Papildu dati"
18569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Embed video in interface"
18572 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
18574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
18575 msgid " Systray popup when minimized"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
18579 msgid "Show controls in full screen mode"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
18583 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
18587 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
18588 msgstr ""
18590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
18591 msgid "Use native style"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
18597 msgstr "Subtitri/OSD"
18599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
18600 msgid "Show media title on video start"
18601 msgstr ""
18603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Subtitles Language"
18606 msgstr "Subtitri/OSD"
18608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Preferred subtitles language"
18611 msgstr "Subtitri/OSD"
18613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Default encoding"
18616 msgstr "Saskarnes"
18618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Effect"
18621 msgstr "Video kodeki"
18623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Font color"
18626 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18628 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
18629 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
18630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
18631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
18632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
18633 msgid " px"
18634 msgstr ""
18636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
18637 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
18638 msgstr ""
18640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
18641 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18642 msgstr ""
18644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
18645 #, fuzzy
18646 msgid "DirectX"
18647 msgstr "Tīkls"
18649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
18650 #, fuzzy
18651 msgid "Display device"
18652 msgstr "Video iestatījumi"
18654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
18655 #, fuzzy
18656 msgid "Enable wallpaper mode"
18657 msgstr "Iespējot audio"
18659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Deinterlacing"
18662 msgstr "Saskarnes modulis"
18664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Force Aspect Ratio"
18667 msgstr "Audio"
18669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
18670 msgid "vlc-snap"
18671 msgstr ""
18673 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
18674 msgid "Stuff"
18675 msgstr ""
18677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Edit settings"
18680 msgstr "Audio iestatījumi"
18682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Control"
18685 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18687 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
18688 msgid "Run manually"
18689 msgstr ""
18691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Setup schedule"
18694 msgstr "Subtitri/OSD"
18696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Run on schedule"
18699 msgstr "Subtitri/OSD"
18701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Status"
18704 msgstr "Video kodeki"
18706 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
18707 msgid "P/P"
18708 msgstr ""
18710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Prev"
18713 msgstr "Iepriekšējā nodaļa"
18715 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Add Input"
18718 msgstr "Piekļuves filtri"
18720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Edit Input"
18723 msgstr "Audio iestatījumi"
18725 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Clear List"
18728 msgstr "Saraksts"
18730 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Refresh"
18733 msgstr "Saraksts"
18735 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
18736 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
18737 msgstr ""
18739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Transform"
18742 msgstr "Meta-informācija"
18744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
18745 msgid "Sharpen"
18746 msgstr ""
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
18749 msgid "Sigma"
18750 msgstr ""
18752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
18753 msgid "Image adjust"
18754 msgstr ""
18756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
18757 msgid "Brightness threshold"
18758 msgstr ""
18760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
18761 msgid "Synchronize top and bottom"
18762 msgstr ""
18764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
18765 msgid "Synchronize left and right"
18766 msgstr ""
18768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Magnification/Zoom"
18771 msgstr "Meta-informācija"
18773 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
18774 msgid "Puzzle game"
18775 msgstr ""
18777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
18778 msgid "Black slot"
18779 msgstr ""
18781 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
18782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
18783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Columns"
18786 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
18789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
18790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
18791 msgid "Rows"
18792 msgstr ""
18794 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Rotate"
18797 msgstr "Bitreits"
18799 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
18800 msgid "Angle"
18801 msgstr ""
18803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Geometry"
18806 msgstr "Video iestatījumi"
18808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Color extraction"
18811 msgstr "VLC versija %s\n"
18813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
18814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
18815 msgid ">HHHHHH;#"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
18819 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
18820 msgid "Color threshold"
18821 msgstr ""
18823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
18824 msgid "Similarity"
18825 msgstr ""
18827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Color fun"
18830 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
18832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18833 #, fuzzy
18834 msgid "Water effect"
18835 msgstr "Video kodeki"
18837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18838 #: modules/video_filter/noise.c:52
18839 msgid "Noise"
18840 msgstr ""
18842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Motion detect"
18845 msgstr "Piekļuves filtri"
18847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18848 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18849 msgid "Motion blur"
18850 msgstr ""
18852 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18853 #, fuzzy
18854 msgid "Factor"
18855 msgstr "Datums"
18857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Cartoon"
18860 msgstr "Video kodeki"
18862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18863 #, fuzzy
18864 msgid "Image modification"
18865 msgstr "Meta-informācija"
18867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18870 msgid "AtmoLight"
18871 msgstr ""
18873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18874 msgid "Edge weightning"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18878 #, fuzzy
18879 msgid "Output Color Filtermode"
18880 msgstr "Izvades moduļi"
18882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18883 msgid "Brightness (%)"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18887 msgid "Darknesslimit"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18891 msgid "Mark analyzed Pixels"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18896 msgid "Filter length (ms)"
18897 msgstr ""
18899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18900 #, fuzzy
18901 msgid "Filter threshold (%)"
18902 msgstr "Filtri"
18904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Filter smoothness (%)"
18907 msgstr "Filtri"
18909 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18910 msgid "Wall"
18911 msgstr ""
18913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Add text"
18916 msgstr "Audio kodeki"
18918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18919 msgid "Panoramix"
18920 msgstr ""
18922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Clone"
18925 msgstr "Kodeks"
18927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18928 msgid "Number of clones"
18929 msgstr ""
18931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18932 msgid "Vout/Overlay"
18933 msgstr ""
18935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Add logo"
18938 msgstr "Audio kodeki"
18940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18941 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18942 msgid "Transparency"
18943 msgstr ""
18945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Logo"
18949 msgstr "Pieteikties"
18951 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18952 msgid "Logo erase"
18953 msgstr ""
18955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18956 msgid "Mask"
18957 msgstr ""
18959 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18960 #, fuzzy
18961 msgid "Subpicture filters"
18962 msgstr "Subtitri/OSD"
18964 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Video filters"
18967 msgstr "Video kodeki"
18969 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Vout filters"
18972 msgstr "Piekļuves filtri"
18974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Reset"
18977 msgstr "Bitreits"
18979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Update"
18982 msgstr "Datums"
18984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Advanced video filter controls"
18987 msgstr "Piekļuves filtri"
18989 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18990 #, fuzzy
18991 msgid "VLM configurator"
18992 msgstr "Meta-informācija"
18994 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Media Manager Edition"
18997 msgstr "Meta-informācija"
18999 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
19000 msgid "Name:"
19001 msgstr ""
19003 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
19004 #, fuzzy
19005 msgid "Input:"
19006 msgstr "Bitreits"
19008 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
19009 #, fuzzy
19010 msgid "Select Input"
19011 msgstr "Subtitri/OSD"
19013 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
19014 #, fuzzy
19015 msgid "Output:"
19016 msgstr "Izvades moduļi"
19018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
19019 #, fuzzy
19020 msgid "Select Output"
19021 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Time Control"
19026 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19028 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
19029 #, fuzzy
19030 msgid "Mux Control"
19031 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19033 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Muxer:"
19036 msgstr "Mukseri"
19038 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
19039 msgid "AAAA; "
19040 msgstr ""
19042 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
19043 #, fuzzy
19044 msgid "Loop"
19045 msgstr "Pieteikties"
19047 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
19048 #, fuzzy
19049 msgid "Media Manager List"
19050 msgstr "Meta-informācija"
19052 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
19053 #, fuzzy
19054 msgctxt "Tooltip|Clear"
19055 msgid "Clear"
19056 msgstr "Saraksts"
19058 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Open a skin file"
19061 msgstr "Saraksts"
19063 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19064 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19065 msgstr ""
19067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19068 #, fuzzy
19069 msgid "Open playlist"
19070 msgstr "Saraksts"
19072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Playlist Files|"
19075 msgstr "Saraksts"
19077 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Save playlist"
19080 msgstr "Saraksts"
19082 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19083 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19084 msgstr ""
19086 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
19087 #, fuzzy
19088 msgid "Skin to use"
19089 msgstr "Video kodeki"
19091 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
19092 msgid "Path to the skin to use."
19093 msgstr ""
19095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
19096 msgid "Config of last used skin"
19097 msgstr ""
19099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
19100 msgid ""
19101 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19102 "automatically, do not touch it."
19103 msgstr ""
19105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
19106 msgid "Show a systray icon for VLC"
19107 msgstr ""
19109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
19110 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
19111 msgid "Show VLC on the taskbar"
19112 msgstr ""
19114 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
19115 msgid "Enable transparency effects"
19116 msgstr ""
19118 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
19119 msgid ""
19120 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19121 "when moving windows does not behave correctly."
19122 msgstr ""
19124 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
19125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Use a skinned playlist"
19128 msgstr "Saraksts"
19130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
19131 msgid "Display video in a skinned window if any"
19132 msgstr ""
19134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
19135 msgid ""
19136 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19137 "play back video even though no video tag is implemented"
19138 msgstr ""
19140 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
19141 msgid "Skins"
19142 msgstr ""
19144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Skinnable Interface"
19147 msgstr "Saskarnes"
19149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
19150 msgid "Skins loader demux"
19151 msgstr ""
19153 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Select skin"
19156 msgstr "Subtitri/OSD"
19158 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Open skin ..."
19161 msgstr "Piekļuves filtri"
19163 #: modules/meta_engine/folder.c:67
19164 msgid "Folder meta data"
19165 msgstr ""
19167 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19168 msgid "Album art filename"
19169 msgstr ""
19171 #: modules/meta_engine/folder.c:69
19172 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
19176 msgid "Blues"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
19180 msgid "Classic rock"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Country"
19186 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
19188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
19189 msgid "Disco"
19190 msgstr ""
19192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
19193 msgid "Funk"
19194 msgstr ""
19196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
19197 msgid "Grunge"
19198 msgstr ""
19200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
19201 msgid "Hip-Hop"
19202 msgstr ""
19204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
19205 msgid "Jazz"
19206 msgstr ""
19208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
19209 msgid "Metal"
19210 msgstr ""
19212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
19213 msgid "New Age"
19214 msgstr ""
19216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
19217 msgid "Oldies"
19218 msgstr ""
19220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
19221 msgid "Other"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
19225 msgid "R&B"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
19229 msgid "Rap"
19230 msgstr ""
19232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
19233 msgid "Industrial"
19234 msgstr ""
19236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
19237 msgid "Alternative"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
19241 msgid "Death metal"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
19245 msgid "Pranks"
19246 msgstr ""
19248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
19249 msgid "Soundtrack"
19250 msgstr ""
19252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
19253 msgid "Euro-Techno"
19254 msgstr ""
19256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
19257 msgid "Ambient"
19258 msgstr ""
19260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
19261 msgid "Trip-Hop"
19262 msgstr ""
19264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
19265 msgid "Vocal"
19266 msgstr ""
19268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
19269 msgid "Jazz+Funk"
19270 msgstr ""
19272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
19273 #, fuzzy
19274 msgid "Fusion"
19275 msgstr "Krievu"
19277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Trance"
19280 msgstr "Kanāli"
19282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
19283 msgid "Instrumental"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
19287 msgid "Acid"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
19291 msgid "House"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
19295 msgid "Game"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
19299 msgid "Sound clip"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
19303 msgid "Gospel"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Alternative rock"
19309 msgstr "Saskarnes modulis"
19311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
19312 msgid "Soul"
19313 msgstr ""
19315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
19316 msgid "Punk"
19317 msgstr ""
19319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Space"
19322 msgstr "Kanāli"
19324 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
19325 msgid "Meditative"
19326 msgstr ""
19328 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
19329 msgid "Instrumental pop"
19330 msgstr ""
19332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
19333 msgid "Instrumental rock"
19334 msgstr ""
19336 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
19337 msgid "Ethnic"
19338 msgstr ""
19340 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
19341 msgid "Gothic"
19342 msgstr ""
19344 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
19345 msgid "Darkwave"
19346 msgstr ""
19348 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
19349 msgid "Techno-Industrial"
19350 msgstr ""
19352 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
19353 msgid "Electronic"
19354 msgstr ""
19356 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
19357 msgid "Pop-Folk"
19358 msgstr ""
19360 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Eurodance"
19363 msgstr "Kanāli"
19365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Dream"
19368 msgstr "Celiņš %d"
19370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
19371 msgid "Southern rock"
19372 msgstr ""
19374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
19375 #, fuzzy
19376 msgid "Comedy"
19377 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
19379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
19380 msgid "Cult"
19381 msgstr ""
19383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
19384 msgid "Gangsta"
19385 msgstr ""
19387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
19388 msgid "Top 40"
19389 msgstr ""
19391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
19392 msgid "Christian rap"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
19396 msgid "Pop/funk"
19397 msgstr ""
19399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
19400 msgid "Jungle"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
19404 msgid "Native American"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
19408 #, fuzzy
19409 msgid "Cabaret"
19410 msgstr "Bitreits"
19412 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
19413 msgid "New wave"
19414 msgstr ""
19416 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Rave"
19419 msgstr "Bitreits"
19421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
19422 msgid "Showtunes"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Trailer"
19428 msgstr "Nosaukums"
19430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
19431 #, fuzzy
19432 msgid "Lo-Fi"
19433 msgstr "Pieteikties"
19435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
19436 msgid "Tribal"
19437 msgstr ""
19439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
19440 msgid "Acid punk"
19441 msgstr ""
19443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
19444 msgid "Acid jazz"
19445 msgstr ""
19447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
19448 #, fuzzy
19449 msgid "Polka"
19450 msgstr "Saraksts"
19452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
19453 msgid "Retro"
19454 msgstr ""
19456 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
19457 msgid "Musical"
19458 msgstr ""
19460 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
19461 msgid "Rock & roll"
19462 msgstr ""
19464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
19465 msgid "Hard rock"
19466 msgstr ""
19468 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
19469 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
19470 msgstr ""
19472 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
19473 msgid "The username of your last.fm account"
19474 msgstr ""
19476 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
19477 msgid "The password of your last.fm account"
19478 msgstr ""
19480 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
19481 msgid "Scrobbler URL"
19482 msgstr ""
19484 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
19485 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19486 msgstr ""
19488 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Audioscrobbler"
19491 msgstr "Audio kodeki"
19493 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
19494 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
19498 msgid "Last.fm username not set"
19499 msgstr ""
19501 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
19502 msgid ""
19503 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19504 "VLC.\n"
19505 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19506 msgstr ""
19508 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
19509 msgid "last.fm: Authentication failed"
19510 msgstr ""
19512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
19513 msgid ""
19514 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19515 "relaunch VLC."
19516 msgstr ""
19518 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
19519 msgid "Dummy image chroma format"
19520 msgstr ""
19522 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
19523 msgid ""
19524 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
19525 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
19526 msgstr ""
19528 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
19529 msgid "Save raw codec data"
19530 msgstr ""
19532 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
19533 msgid ""
19534 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
19535 "main options."
19536 msgstr ""
19538 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
19539 msgid ""
19540 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
19541 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
19542 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
19543 msgstr ""
19545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Dummy interface function"
19548 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
19550 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Dummy Interface"
19553 msgstr "Saskarnes"
19555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
19556 msgid "Dummy demux function"
19557 msgstr ""
19559 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
19560 msgid "Dummy decoder"
19561 msgstr ""
19563 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
19564 msgid "Dummy decoder function"
19565 msgstr ""
19567 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Dump decoder"
19570 msgstr "Audio kodeki"
19572 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Dump decoder function"
19575 msgstr "Apraksts"
19577 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
19578 msgid "Dummy encoder function"
19579 msgstr ""
19581 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
19582 msgid "Dummy audio output function"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
19586 msgid "Dummy video output function"
19587 msgstr ""
19589 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
19590 msgid "Dummy Video output"
19591 msgstr ""
19593 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Stats video output"
19596 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
19598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Stats video output function"
19601 msgstr "Video iestatījumi"
19603 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
19604 msgid "Dummy font renderer function"
19605 msgstr ""
19607 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
19608 msgid "libc memcpy"
19609 msgstr ""
19611 #: modules/misc/freetype.c:95
19612 msgid "Font family for the font you want to use"
19613 msgstr ""
19615 #: modules/misc/freetype.c:97
19616 msgid "Fontfile for the font you want to use"
19617 msgstr ""
19619 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
19620 msgid "Font size in pixels"
19621 msgstr ""
19623 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
19624 msgid ""
19625 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
19626 "set to something different than 0 this option will override the relative "
19627 "font size."
19628 msgstr ""
19630 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
19631 msgid ""
19632 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
19633 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
19634 msgstr ""
19636 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
19637 #: modules/misc/win32text.c:69
19638 msgid "Text default color"
19639 msgstr ""
19641 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
19642 #: modules/misc/win32text.c:70
19643 msgid ""
19644 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
19645 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
19646 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
19647 "(red + green), #FFFFFF = white"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
19651 #: modules/misc/win32text.c:74
19652 msgid "Relative font size"
19653 msgstr ""
19655 #: modules/misc/freetype.c:115
19656 msgid ""
19657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
19659 msgstr ""
19661 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19662 #: modules/misc/win32text.c:81
19663 msgid "Smaller"
19664 msgstr ""
19666 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19667 #: modules/misc/win32text.c:81
19668 msgid "Small"
19669 msgstr ""
19671 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19672 #: modules/misc/win32text.c:81
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Large"
19675 msgstr "Valoda (Language)"
19677 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
19678 #: modules/misc/win32text.c:81
19679 msgid "Larger"
19680 msgstr ""
19682 #: modules/misc/freetype.c:122
19683 msgid "Use YUVP renderer"
19684 msgstr ""
19686 #: modules/misc/freetype.c:123
19687 msgid ""
19688 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
19689 "you want to encode into DVB subtitles"
19690 msgstr ""
19692 #: modules/misc/freetype.c:125
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Font Effect"
19695 msgstr "Video kodeki"
19697 #: modules/misc/freetype.c:126
19698 msgid ""
19699 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
19700 "readability."
19701 msgstr ""
19703 #: modules/misc/freetype.c:135
19704 msgid "Background"
19705 msgstr ""
19707 #: modules/misc/freetype.c:135
19708 msgid "Fat Outline"
19709 msgstr ""
19711 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Text renderer"
19714 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
19716 #: modules/misc/freetype.c:148
19717 msgid "Freetype2 font renderer"
19718 msgstr ""
19720 #: modules/misc/freetype.c:361
19721 msgid ""
19722 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
19723 "This should take less than a few minutes."
19724 msgstr ""
19726 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
19727 msgid "Power Management Inhibitor"
19728 msgstr ""
19730 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
19731 msgid "Playing some media."
19732 msgstr ""
19734 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
19735 #, fuzzy
19736 msgid "SessionManager"
19737 msgstr "Valoda (Language)"
19739 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19740 msgid "XDG screen saver inhibition"
19741 msgstr ""
19743 #: modules/misc/gnutls.c:79
19744 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
19745 msgstr ""
19747 #: modules/misc/gnutls.c:81
19748 msgid ""
19749 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
19750 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
19751 msgstr ""
19753 #: modules/misc/gnutls.c:84
19754 msgid "Number of resumed TLS sessions"
19755 msgstr ""
19757 #: modules/misc/gnutls.c:86
19758 msgid ""
19759 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
19760 msgstr ""
19762 #: modules/misc/gnutls.c:91
19763 msgid "GnuTLS transport layer security"
19764 msgstr ""
19766 #: modules/misc/gnutls.c:101
19767 msgid "GnuTLS server"
19768 msgstr ""
19770 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
19771 msgid "OSSO"
19772 msgstr ""
19774 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
19775 msgid "OSSO screen unblanking"
19776 msgstr ""
19778 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
19779 msgid "XDG-screensaver"
19780 msgstr ""
19782 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19783 msgid "X Screensaver disabler"
19784 msgstr ""
19786 #: modules/misc/logger.c:118
19787 msgid "Log format"
19788 msgstr ""
19790 #: modules/misc/logger.c:120
19791 msgid ""
19792 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19793 "\"."
19794 msgstr ""
19796 #: modules/misc/logger.c:124
19797 msgid ""
19798 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19799 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19800 msgstr ""
19802 #: modules/misc/logger.c:128
19803 msgid "Syslog facility"
19804 msgstr ""
19806 #: modules/misc/logger.c:129
19807 msgid ""
19808 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19809 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19810 msgstr ""
19812 #: modules/misc/logger.c:157
19813 msgid "Verbosity"
19814 msgstr ""
19816 #: modules/misc/logger.c:158
19817 msgid ""
19818 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19819 "--verbose."
19820 msgstr ""
19822 #: modules/misc/logger.c:162
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Logging"
19825 msgstr "Pieteikties"
19827 #: modules/misc/logger.c:163
19828 msgid "File logging"
19829 msgstr ""
19831 #: modules/misc/logger.c:169
19832 msgid "Log filename"
19833 msgstr ""
19835 #: modules/misc/logger.c:169
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Specify the log filename."
19838 msgstr "Subtitri/OSD"
19840 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Lua interface"
19843 msgstr "Saskarnes"
19845 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Lua interface module to load"
19848 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
19850 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Lua interface configuration"
19853 msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
19855 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
19856 msgid ""
19857 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19858 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19859 msgstr ""
19861 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Lua Interface Module"
19864 msgstr "Saskarnes modulis"
19866 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
19867 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
19868 msgstr ""
19870 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
19871 msgid "Lua Meta Fetcher"
19872 msgstr ""
19874 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
19875 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19876 msgstr ""
19878 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
19879 msgid "Lua Meta Reader"
19880 msgstr ""
19882 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
19883 msgid "Read meta data using lua scripts"
19884 msgstr ""
19886 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19887 #, fuzzy
19888 msgid "Lua Playlist"
19889 msgstr "Saraksts"
19891 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19892 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19893 msgstr ""
19895 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19898 msgstr "Saskarnes modulis"
19900 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19901 msgid "Lua Art"
19902 msgstr ""
19904 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19905 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19906 msgstr ""
19908 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19909 msgid "Lua Extension"
19910 msgstr ""
19912 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Lua SD Module"
19915 msgstr "Saskarnes modulis"
19917 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19918 msgid "Freebox TV"
19919 msgstr ""
19921 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19922 msgid "French TV"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19926 msgid "Growl Notification Plugin"
19927 msgstr ""
19929 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19930 #, fuzzy
19931 msgid "Now playing"
19932 msgstr "Pašreiz spēlē"
19934 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19935 msgid "Server"
19936 msgstr ""
19938 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19939 msgid ""
19940 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19941 "notifications are sent locally."
19942 msgstr ""
19944 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19945 msgid "Growl password on the Growl server."
19946 msgstr ""
19948 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19949 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19950 msgstr ""
19952 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19953 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19954 msgstr ""
19956 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19957 msgid "Title format string"
19958 msgstr ""
19960 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19961 msgid ""
19962 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19963 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19964 msgstr ""
19966 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19967 #, fuzzy
19968 msgid "MSN Now-Playing"
19969 msgstr "Pašreiz spēlē"
19971 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19972 msgid "Timeout (ms)"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19976 msgid "How long the notification will be displayed "
19977 msgstr ""
19979 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19980 msgid "Notify"
19981 msgstr ""
19983 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19984 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19985 msgstr ""
19987 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19988 msgid ""
19989 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19990 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19991 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19992 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19993 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19994 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19995 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19996 msgstr ""
19998 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19999 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20000 msgstr ""
20002 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
20003 msgid "Flip vertical position"
20004 msgstr ""
20006 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
20007 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20008 msgstr ""
20010 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
20011 msgid "Vertical offset"
20012 msgstr ""
20014 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
20015 msgid ""
20016 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20017 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20018 msgstr ""
20020 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
20021 msgid "Shadow offset"
20022 msgstr ""
20024 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
20025 msgid ""
20026 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20027 msgstr ""
20029 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
20030 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20031 msgstr ""
20033 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
20034 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20035 msgstr ""
20037 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
20038 #, fuzzy
20039 msgid "XOSD interface"
20040 msgstr "Saskarnes"
20042 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20043 #, fuzzy
20044 msgid "OSD configuration importer"
20045 msgstr "Meta-informācija"
20047 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20048 #, fuzzy
20049 msgid "XML OSD configuration importer"
20050 msgstr "Meta-informācija"
20052 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20053 #, fuzzy
20054 msgid "M3U playlist export"
20055 msgstr "Saraksts"
20057 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20058 #, fuzzy
20059 msgid "M3U8 playlist export"
20060 msgstr "Saraksts"
20062 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20063 #, fuzzy
20064 msgid "XSPF playlist export"
20065 msgstr "Saraksts"
20067 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20068 #, fuzzy
20069 msgid "HTML playlist export"
20070 msgstr "Saraksts"
20072 #: modules/misc/quartztext.c:81
20073 msgid "Name for the font you want to use"
20074 msgstr ""
20076 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
20077 msgid ""
20078 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
20079 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
20080 msgstr ""
20082 #: modules/misc/quartztext.c:107
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Text renderer for Mac"
20085 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
20087 #: modules/misc/quartztext.c:108
20088 #, fuzzy
20089 msgid "CoreText font renderer"
20090 msgstr "CD-Text Kārtotājs"
20092 #: modules/misc/rtsp.c:61
20093 msgid "RTSP host address"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/misc/rtsp.c:63
20097 msgid ""
20098 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
20099 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
20100 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
20101 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/misc/rtsp.c:68
20105 msgid "Maximum number of connections"
20106 msgstr ""
20108 #: modules/misc/rtsp.c:69
20109 msgid ""
20110 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20111 "0 means no limit."
20112 msgstr ""
20114 #: modules/misc/rtsp.c:72
20115 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20116 msgstr ""
20118 #: modules/misc/rtsp.c:74
20119 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20120 msgstr ""
20122 #: modules/misc/rtsp.c:76
20123 msgid ""
20124 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20125 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20126 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20127 "The default is 5."
20128 msgstr ""
20130 #: modules/misc/rtsp.c:82
20131 msgid "RTSP VoD"
20132 msgstr ""
20134 #: modules/misc/rtsp.c:83
20135 msgid "RTSP VoD server"
20136 msgstr ""
20138 #: modules/misc/sqlite.c:115
20139 #, fuzzy
20140 msgid "SQLite database module"
20141 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
20143 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Stats"
20146 msgstr "Video kodeki"
20148 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Stats encoder function"
20151 msgstr "Subtitri/OSD"
20153 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Stats decoder"
20156 msgstr "Subtitri/OSD"
20158 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Stats decoder function"
20161 msgstr "Apraksts"
20163 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20164 #, fuzzy
20165 msgid "Stats demux"
20166 msgstr "Video kodeki"
20168 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20169 msgid "Stats demux function"
20170 msgstr ""
20172 #: modules/misc/svg.c:68
20173 #, fuzzy
20174 msgid "SVG template file"
20175 msgstr "Subtitri/OSD"
20177 #: modules/misc/svg.c:69
20178 msgid ""
20179 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
20180 msgstr ""
20182 #: modules/misc/win32text.c:59
20183 msgid "Filename for the font you want to use"
20184 msgstr ""
20186 #: modules/misc/win32text.c:94
20187 msgid "Win32 font renderer"
20188 msgstr ""
20190 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
20191 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20192 msgstr ""
20194 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
20195 msgid "Simple XML Parser"
20196 msgstr ""
20198 #: modules/mmx/memcpy.c:46
20199 msgid "MMX memcpy"
20200 msgstr ""
20202 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
20203 msgid "MMX EXT memcpy"
20204 msgstr ""
20206 #: modules/mux/asf.c:57
20207 msgid "Title to put in ASF comments."
20208 msgstr ""
20210 #: modules/mux/asf.c:59
20211 msgid "Author to put in ASF comments."
20212 msgstr ""
20214 #: modules/mux/asf.c:61
20215 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20216 msgstr ""
20218 #: modules/mux/asf.c:62
20219 msgid "Comment"
20220 msgstr ""
20222 #: modules/mux/asf.c:63
20223 msgid "Comment to put in ASF comments."
20224 msgstr ""
20226 #: modules/mux/asf.c:65
20227 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/mux/asf.c:66
20231 msgid "Packet Size"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/mux/asf.c:67
20235 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20236 msgstr ""
20238 #: modules/mux/asf.c:68
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Bitrate override"
20241 msgstr "Bitreits"
20243 #: modules/mux/asf.c:69
20244 msgid ""
20245 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20246 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20247 "in bytes"
20248 msgstr ""
20250 #: modules/mux/asf.c:73
20251 #, fuzzy
20252 msgid "ASF muxer"
20253 msgstr "Demukseri"
20255 #: modules/mux/asf.c:567
20256 msgid "Unknown Video"
20257 msgstr ""
20259 #: modules/mux/avi.c:47
20260 #, fuzzy
20261 msgid "AVI muxer"
20262 msgstr "Demukseri"
20264 #: modules/mux/dummy.c:45
20265 msgid "Dummy/Raw muxer"
20266 msgstr ""
20268 #: modules/mux/mp4.c:46
20269 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20270 msgstr ""
20272 #: modules/mux/mp4.c:48
20273 msgid ""
20274 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20275 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20276 "downloading."
20277 msgstr ""
20279 #: modules/mux/mp4.c:58
20280 msgid "MP4/MOV muxer"
20281 msgstr ""
20283 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
20284 msgid "DTS delay (ms)"
20285 msgstr ""
20287 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
20288 msgid ""
20289 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20290 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20291 "inside the client decoder."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20295 msgid "PES maximum size"
20296 msgstr ""
20298 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
20299 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20300 msgstr ""
20302 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
20303 #, fuzzy
20304 msgid "PS muxer"
20305 msgstr "Demukseri"
20307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20308 #, fuzzy
20309 msgid "Video PID"
20310 msgstr "Video"
20312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
20313 msgid ""
20314 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20315 "the video."
20316 msgstr ""
20318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Audio PID"
20321 msgstr "Audio"
20323 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20326 msgstr "Audio filtrus izmanto audio celiņe pēcapstrādei."
20328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
20329 msgid "SPU PID"
20330 msgstr ""
20332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20333 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20334 msgstr ""
20336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20337 msgid "PMT PID"
20338 msgstr ""
20340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
20341 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20342 msgstr ""
20344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
20345 msgid "TS ID"
20346 msgstr ""
20348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20349 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20350 msgstr ""
20352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20353 msgid "NET ID"
20354 msgstr ""
20356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
20357 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20358 msgstr ""
20360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20361 #, fuzzy
20362 msgid "PMT Program numbers"
20363 msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
20365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20366 msgid ""
20367 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20368 "to be enabled."
20369 msgstr ""
20371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
20372 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20376 msgid ""
20377 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20378 "be enabled."
20379 msgstr ""
20381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
20382 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20383 msgstr ""
20385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20386 msgid ""
20387 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20388 "be enabled."
20389 msgstr ""
20391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
20392 msgid "Set PID to ID of ES"
20393 msgstr ""
20395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
20396 msgid ""
20397 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20398 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
20399 msgstr ""
20401 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
20402 #, fuzzy
20403 msgid "Data alignment"
20404 msgstr "Subtitri/OSD"
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
20407 msgid ""
20408 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20409 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20410 msgstr ""
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
20413 msgid "Shaping delay (ms)"
20414 msgstr ""
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
20417 msgid ""
20418 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20419 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20420 "especially for reference frames."
20421 msgstr ""
20423 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
20424 msgid "Use keyframes"
20425 msgstr ""
20427 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20428 msgid ""
20429 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20430 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20431 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20432 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20433 "the biggest frames in the stream."
20434 msgstr ""
20436 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20437 #, fuzzy
20438 msgid "PCR interval (ms)"
20439 msgstr "Bitreits"
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
20442 msgid ""
20443 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20444 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20445 msgstr ""
20447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20448 msgid "Minimum B (deprecated)"
20449 msgstr ""
20451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
20452 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20453 msgstr ""
20455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20456 msgid "Maximum B (deprecated)"
20457 msgstr ""
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
20460 msgid ""
20461 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20462 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20463 "inside the client decoder."
20464 msgstr ""
20466 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
20467 msgid "Crypt audio"
20468 msgstr ""
20470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20471 msgid "Crypt audio using CSA"
20472 msgstr ""
20474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20475 msgid "Crypt video"
20476 msgstr ""
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
20479 msgid "Crypt video using CSA"
20480 msgstr ""
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20483 msgid "CSA Key"
20484 msgstr ""
20486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20487 msgid ""
20488 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
20489 msgstr ""
20491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
20492 msgid "CSA Key in use"
20493 msgstr ""
20495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
20496 msgid ""
20497 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20498 "second/2 one."
20499 msgstr ""
20501 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
20502 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20503 msgstr ""
20505 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
20506 msgid ""
20507 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20508 "header from the value before encrypting."
20509 msgstr ""
20511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
20512 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20513 msgstr ""
20515 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20516 msgid "Multipart JPEG muxer"
20517 msgstr ""
20519 #: modules/mux/ogg.c:51
20520 msgid "Ogg/OGM muxer"
20521 msgstr ""
20523 #: modules/mux/wav.c:46
20524 #, fuzzy
20525 msgid "WAV muxer"
20526 msgstr "Demukseri"
20528 #: modules/packetizer/copy.c:47
20529 msgid "Copy packetizer"
20530 msgstr ""
20532 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20533 msgid "Dirac packetizer"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/packetizer/flac.c:49
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Flac audio packetizer"
20539 msgstr "Audio kodeki"
20541 #: modules/packetizer/h264.c:56
20542 msgid "H.264 video packetizer"
20543 msgstr ""
20545 #: modules/packetizer/mlp.c:48
20546 #, fuzzy
20547 msgid "MLP/TrueHD parser"
20548 msgstr "Datums"
20550 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
20551 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20552 msgstr ""
20554 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20555 msgid "MPEG4 video packetizer"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20559 msgid "Sync on Intra Frame"
20560 msgstr ""
20562 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20563 msgid ""
20564 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20565 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20566 msgstr ""
20568 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20569 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20570 msgstr ""
20572 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20573 #, fuzzy
20574 msgid "MPEG Video"
20575 msgstr "Video"
20577 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20578 msgid "VC-1 packetizer"
20579 msgstr ""
20581 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20582 msgid "Bonjour services"
20583 msgstr ""
20585 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20586 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
20587 #, fuzzy
20588 msgid "My Videos"
20589 msgstr "Video"
20591 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
20593 msgid "My Music"
20594 msgstr ""
20596 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20597 msgid "Picture"
20598 msgstr ""
20600 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20601 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
20602 msgid "My Pictures"
20603 msgstr ""
20605 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
20606 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20607 msgstr ""
20609 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Podcasts"
20612 msgstr "Datums"
20614 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20615 msgid "SAP multicast address"
20616 msgstr ""
20618 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20619 msgid ""
20620 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20621 "However, you can specify a specific address."
20622 msgstr ""
20624 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20625 msgid "IPv4 SAP"
20626 msgstr ""
20628 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20629 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
20630 msgstr ""
20632 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20633 msgid "IPv6 SAP"
20634 msgstr ""
20636 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20637 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
20638 msgstr ""
20640 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20641 msgid "IPv6 SAP scope"
20642 msgstr ""
20644 #: modules/services_discovery/sap.c:91
20645 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
20646 msgstr ""
20648 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20649 msgid "SAP timeout (seconds)"
20650 msgstr ""
20652 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20653 msgid ""
20654 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20655 msgstr ""
20657 #: modules/services_discovery/sap.c:96
20658 msgid "Try to parse the announce"
20659 msgstr ""
20661 #: modules/services_discovery/sap.c:98
20662 msgid ""
20663 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20664 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20665 msgstr ""
20667 #: modules/services_discovery/sap.c:101
20668 msgid "SAP Strict mode"
20669 msgstr ""
20671 #: modules/services_discovery/sap.c:103
20672 msgid ""
20673 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20674 "announcements."
20675 msgstr ""
20677 #: modules/services_discovery/sap.c:105
20678 msgid "Use SAP cache"
20679 msgstr ""
20681 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20682 msgid ""
20683 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
20684 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
20685 msgstr ""
20687 #: modules/services_discovery/sap.c:121
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Network streams (SAP)"
20690 msgstr "Tīkls"
20692 #: modules/services_discovery/sap.c:149
20693 #, fuzzy
20694 msgid "SDP Descriptions parser"
20695 msgstr "Apraksts"
20697 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
20698 msgid "Session"
20699 msgstr ""
20701 #: modules/services_discovery/sap.c:894
20702 msgid "Tool"
20703 msgstr ""
20705 #: modules/services_discovery/sap.c:898
20706 msgid "User"
20707 msgstr ""
20709 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Video capture"
20712 msgstr "Video iestatījumi"
20714 #: modules/services_discovery/udev.c:46
20715 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20716 msgstr ""
20718 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Audio capture"
20721 msgstr "Piekļuves filtri"
20723 #: modules/services_discovery/udev.c:55
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Audio capture (ALSA)"
20726 msgstr "Piekļuves filtri"
20728 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
20729 #: modules/services_discovery/udev.c:90
20730 msgid "Discs"
20731 msgstr ""
20733 #: modules/services_discovery/udev.c:585
20734 #, fuzzy
20735 msgid "CD"
20736 msgstr "VOD (Video On Demand)"
20738 #: modules/services_discovery/udev.c:589
20739 msgid "Blu-Ray"
20740 msgstr ""
20742 #: modules/services_discovery/udev.c:591
20743 #, fuzzy
20744 msgid "HD DVD"
20745 msgstr "VOD (Video On Demand)"
20747 #: modules/services_discovery/udev.c:598
20748 msgid "Unknown type"
20749 msgstr ""
20751 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
20752 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
20753 msgid "Universal Plug'n'Play"
20754 msgstr ""
20756 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
20757 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
20758 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
20759 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Screen capture"
20762 msgstr "Subtitri/OSD"
20764 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
20765 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20766 msgstr ""
20768 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Applications"
20771 msgstr "Meta-informācija"
20773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
20774 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
20775 msgid "Desktop"
20776 msgstr ""
20778 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Decompression"
20781 msgstr "Apraksts"
20783 #: modules/stream_filter/rar.c:47
20784 msgid "Uncompressed RAR"
20785 msgstr ""
20787 #: modules/stream_filter/record.c:49
20788 msgid "Internal stream record"
20789 msgstr ""
20791 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Autodel"
20794 msgstr "Automātiski"
20796 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20797 msgid "Automatically add/delete input streams"
20798 msgstr ""
20800 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20801 msgid ""
20802 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20803 "this stream later."
20804 msgstr ""
20806 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Destination bridge-in name"
20809 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
20811 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20812 msgid ""
20813 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20814 "in at a time, you can discard this option."
20815 msgstr ""
20817 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20818 msgid ""
20819 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20820 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20821 "need to raise caching values."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20825 msgid "ID Offset"
20826 msgstr ""
20828 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20829 msgid ""
20830 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20831 "IDs bridge_in will register."
20832 msgstr ""
20834 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20835 msgid "Name of current instance"
20836 msgstr ""
20838 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20839 msgid ""
20840 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20841 "at a time, you can discard this option."
20842 msgstr ""
20844 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20845 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20846 msgstr ""
20848 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20849 msgid ""
20850 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20851 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20852 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20853 "placeholder streams should have the same format. "
20854 msgstr ""
20856 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20857 msgid "Placeholder delay"
20858 msgstr ""
20860 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20861 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20862 msgstr ""
20864 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20865 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
20866 msgstr ""
20868 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20869 msgid ""
20870 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20871 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20872 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20873 "frames in the streams."
20874 msgstr ""
20876 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20877 msgid "Bridge"
20878 msgstr ""
20880 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Bridge stream output"
20883 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20885 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20886 msgid "Bridge out"
20887 msgstr ""
20889 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20890 msgid "Bridge in"
20891 msgstr ""
20893 #: modules/stream_out/description.c:54
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Description stream output"
20896 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20898 #: modules/stream_out/display.c:42
20899 msgid "Enable/disable audio rendering."
20900 msgstr ""
20902 #: modules/stream_out/display.c:44
20903 msgid "Enable/disable video rendering."
20904 msgstr ""
20906 #: modules/stream_out/display.c:46
20907 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20908 msgstr ""
20910 #: modules/stream_out/display.c:55
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Display stream output"
20913 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20915 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Duplicate stream output"
20918 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
20920 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20921 msgid "Output access method"
20922 msgstr ""
20924 #: modules/stream_out/es.c:43
20925 msgid "This is the default output access method that will be used."
20926 msgstr ""
20928 #: modules/stream_out/es.c:45
20929 msgid "Audio output access method"
20930 msgstr ""
20932 #: modules/stream_out/es.c:47
20933 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20934 msgstr ""
20936 #: modules/stream_out/es.c:48
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Video output access method"
20939 msgstr "Izvades moduļi"
20941 #: modules/stream_out/es.c:50
20942 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20943 msgstr ""
20945 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20946 #, fuzzy
20947 msgid "Output muxer"
20948 msgstr "Izvades moduļi"
20950 #: modules/stream_out/es.c:54
20951 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20952 msgstr ""
20954 #: modules/stream_out/es.c:55
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Audio output muxer"
20957 msgstr "Piekļuves filtri"
20959 #: modules/stream_out/es.c:57
20960 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20961 msgstr ""
20963 #: modules/stream_out/es.c:58
20964 #, fuzzy
20965 msgid "Video output muxer"
20966 msgstr "Izvades moduļi"
20968 #: modules/stream_out/es.c:60
20969 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20970 msgstr ""
20972 #: modules/stream_out/es.c:62
20973 msgid "Output URL"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/stream_out/es.c:64
20977 msgid "This is the default output URI."
20978 msgstr ""
20980 #: modules/stream_out/es.c:65
20981 msgid "Audio output URL"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/stream_out/es.c:67
20985 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20986 msgstr ""
20988 #: modules/stream_out/es.c:68
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Video output URL"
20991 msgstr "Izvades moduļi"
20993 #: modules/stream_out/es.c:70
20994 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20995 msgstr ""
20997 #: modules/stream_out/es.c:79
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Elementary stream output"
21000 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21002 #: modules/stream_out/es.c:85
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Generic"
21005 msgstr "Pamata"
21007 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21008 #, c-format
21009 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21010 msgstr ""
21012 #: modules/stream_out/gather.c:44
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Gathering stream output"
21015 msgstr "Pamatceliņa izvades iestatījumi"
21017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21018 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21022 msgid "Sample aspect ratio"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21026 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21027 msgstr ""
21029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Video filter"
21033 msgstr "Video kodeki"
21035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21038 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21040 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21041 msgid "Image chroma"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21045 msgid ""
21046 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21047 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21048 msgstr ""
21050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21051 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21052 msgstr ""
21054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
21055 #: modules/video_filter/rss.c:143
21056 msgid "X offset"
21057 msgstr ""
21059 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21060 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21061 msgstr ""
21063 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
21064 #: modules/video_filter/rss.c:145
21065 msgid "Y offset"
21066 msgstr ""
21068 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21069 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21070 msgstr ""
21072 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21073 msgid "Mosaic bridge"
21074 msgstr ""
21076 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Mosaic bridge stream output"
21079 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21081 #: modules/stream_out/raop.c:148
21082 msgid "Hostname or IP address of target device"
21083 msgstr ""
21085 #: modules/stream_out/raop.c:151
21086 msgid ""
21087 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21088 "very loud."
21089 msgstr ""
21091 #: modules/stream_out/raop.c:155
21092 msgid "Password for target device."
21093 msgstr ""
21095 #: modules/stream_out/raop.c:157
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Password file"
21098 msgstr "Parole"
21100 #: modules/stream_out/raop.c:158
21101 msgid "Read password for target device from file."
21102 msgstr ""
21104 #: modules/stream_out/raop.c:161
21105 msgid "RAOP"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/stream_out/raop.c:162
21109 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21110 msgstr ""
21112 #: modules/stream_out/record.c:50
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Destination prefix"
21115 msgstr "Apraksts"
21117 #: modules/stream_out/record.c:52
21118 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21119 msgstr ""
21121 #: modules/stream_out/record.c:57
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Record stream output"
21124 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21126 #: modules/stream_out/rtp.c:76
21127 msgid "This is the output URL that will be used."
21128 msgstr ""
21130 #: modules/stream_out/rtp.c:77
21131 #, fuzzy
21132 msgid "SDP"
21133 msgstr "URL"
21135 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21136 msgid ""
21137 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21138 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
21139 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21140 "SDP to be announced via SAP."
21141 msgstr ""
21143 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
21144 #, fuzzy
21145 msgid "SAP announcing"
21146 msgstr "Meta-informācija"
21148 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
21149 msgid "Announce this session with SAP."
21150 msgstr ""
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:85
21153 #, fuzzy
21154 msgid "Muxer"
21155 msgstr "Mukseri"
21157 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21158 msgid ""
21159 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21160 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21161 msgstr ""
21163 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
21164 msgid "Session name"
21165 msgstr ""
21167 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
21168 msgid ""
21169 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21170 "Descriptor)."
21171 msgstr ""
21173 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Session description"
21176 msgstr "Apraksts"
21178 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
21179 msgid ""
21180 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21181 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21182 msgstr ""
21184 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
21185 msgid "Session URL"
21186 msgstr ""
21188 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
21189 msgid ""
21190 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
21191 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21192 "(Session Descriptor)."
21193 msgstr ""
21195 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
21196 #, fuzzy
21197 msgid "Session email"
21198 msgstr "Apraksts"
21200 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
21201 msgid ""
21202 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21203 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21204 msgstr ""
21206 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
21207 msgid "Session phone number"
21208 msgstr ""
21210 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
21211 msgid ""
21212 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21213 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21214 msgstr ""
21216 #: modules/stream_out/rtp.c:114
21217 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21218 msgstr ""
21220 #: modules/stream_out/rtp.c:115
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Audio port"
21223 msgstr "Audio"
21225 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21226 msgid ""
21227 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21228 msgstr ""
21230 #: modules/stream_out/rtp.c:118
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Video port"
21233 msgstr "Video iestatījumi"
21235 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21236 msgid ""
21237 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21238 msgstr ""
21240 #: modules/stream_out/rtp.c:128
21241 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21242 msgstr ""
21244 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21245 msgid ""
21246 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21247 "packets."
21248 msgstr ""
21250 #: modules/stream_out/rtp.c:135
21251 msgid ""
21252 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21253 "milliseconds."
21254 msgstr ""
21256 #: modules/stream_out/rtp.c:138
21257 msgid "Transport protocol"
21258 msgstr ""
21260 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21261 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21262 msgstr ""
21264 #: modules/stream_out/rtp.c:144
21265 msgid ""
21266 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21267 "master shared secret key."
21268 msgstr ""
21270 #: modules/stream_out/rtp.c:159
21271 msgid "MP4A LATM"
21272 msgstr ""
21274 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21275 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21276 msgstr ""
21278 #: modules/stream_out/rtp.c:171
21279 #, fuzzy
21280 msgid "RTP stream output"
21281 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21283 #: modules/stream_out/smem.c:60
21284 msgid "Video prerender callback"
21285 msgstr ""
21287 #: modules/stream_out/smem.c:61
21288 msgid ""
21289 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
21290 "buffer where render will be done"
21291 msgstr ""
21293 #: modules/stream_out/smem.c:64
21294 msgid "Audio prerender callback"
21295 msgstr ""
21297 #: modules/stream_out/smem.c:65
21298 msgid ""
21299 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
21300 "buffer where render will be done"
21301 msgstr ""
21303 #: modules/stream_out/smem.c:68
21304 msgid "Video postrender callback"
21305 msgstr ""
21307 #: modules/stream_out/smem.c:69
21308 msgid ""
21309 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
21310 "called when the render is into the buffer"
21311 msgstr ""
21313 #: modules/stream_out/smem.c:72
21314 msgid "Audio postrender callback"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/stream_out/smem.c:73
21318 msgid ""
21319 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
21320 "called when the render is into the buffer"
21321 msgstr ""
21323 #: modules/stream_out/smem.c:76
21324 msgid "Video Callback data"
21325 msgstr ""
21327 #: modules/stream_out/smem.c:77
21328 msgid "Data for the video callback function."
21329 msgstr ""
21331 #: modules/stream_out/smem.c:79
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Audio callback data"
21334 msgstr "Piekļuves filtri"
21336 #: modules/stream_out/smem.c:80
21337 msgid "Data for the audio callback function."
21338 msgstr ""
21340 #: modules/stream_out/smem.c:82
21341 msgid "Time Synchronized output"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/stream_out/smem.c:83
21345 msgid ""
21346 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21347 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21348 msgstr ""
21350 #: modules/stream_out/smem.c:95
21351 #, fuzzy
21352 msgid "Smem"
21353 msgstr "Celiņš %d"
21355 #: modules/stream_out/smem.c:96
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Stream output to memory buffer"
21358 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21360 #: modules/stream_out/standard.c:47
21361 msgid "Output method to use for the stream."
21362 msgstr ""
21364 #: modules/stream_out/standard.c:50
21365 msgid "Muxer to use for the stream."
21366 msgstr ""
21368 #: modules/stream_out/standard.c:51
21369 #, fuzzy
21370 msgid "Output destination"
21371 msgstr "Izvades moduļi"
21373 #: modules/stream_out/standard.c:53
21374 msgid ""
21375 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/stream_out/standard.c:54
21379 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21380 msgstr ""
21382 #: modules/stream_out/standard.c:56
21383 msgid ""
21384 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21385 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21386 msgstr ""
21388 #: modules/stream_out/standard.c:58
21389 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21390 msgstr ""
21392 #: modules/stream_out/standard.c:60
21393 msgid ""
21394 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21395 "overrides this"
21396 msgstr ""
21398 #: modules/stream_out/standard.c:67
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Session groupname"
21401 msgstr "Apraksts"
21403 #: modules/stream_out/standard.c:69
21404 msgid ""
21405 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21406 "if you choose to use SAP."
21407 msgstr ""
21409 #: modules/stream_out/standard.c:101
21410 #, fuzzy
21411 msgid "Standard stream output"
21412 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21414 #: modules/stream_out/switcher.c:92
21415 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21416 msgstr ""
21418 #: modules/stream_out/switcher.c:93
21419 msgid "Sizes"
21420 msgstr ""
21422 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21423 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21424 msgstr ""
21426 #: modules/stream_out/switcher.c:98
21427 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21428 msgstr ""
21430 #: modules/stream_out/switcher.c:99
21431 msgid "Command UDP port"
21432 msgstr ""
21434 #: modules/stream_out/switcher.c:101
21435 msgid "UDP port to listen to for commands."
21436 msgstr ""
21438 #: modules/stream_out/switcher.c:102
21439 msgid "Command"
21440 msgstr ""
21442 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21443 msgid "Initial command to execute."
21444 msgstr ""
21446 #: modules/stream_out/switcher.c:105
21447 msgid "GOP size"
21448 msgstr ""
21450 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21451 msgid "Number of P frames between two I frames."
21452 msgstr ""
21454 #: modules/stream_out/switcher.c:108
21455 msgid "Quantizer scale"
21456 msgstr ""
21458 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21459 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/stream_out/switcher.c:111
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Mute audio"
21465 msgstr "Audio"
21467 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21468 msgid "Mute audio when command is not 0."
21469 msgstr ""
21471 #: modules/stream_out/switcher.c:116
21472 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21473 msgstr ""
21475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Video encoder"
21478 msgstr "Video kodeki"
21480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21481 msgid ""
21482 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21483 "options)."
21484 msgstr ""
21486 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21487 msgid "Destination video codec"
21488 msgstr ""
21490 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21491 msgid "This is the video codec that will be used."
21492 msgstr ""
21494 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21495 #, fuzzy
21496 msgid "Video bitrate"
21497 msgstr "Bitreits"
21499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21500 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21501 msgstr ""
21503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Video scaling"
21506 msgstr "Video iestatījumi"
21508 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21509 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21510 msgstr ""
21512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21513 msgid "Video frame-rate"
21514 msgstr ""
21516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21519 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21521 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21522 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21523 msgstr ""
21525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21526 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21527 msgstr ""
21529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21530 msgid "Maximum video width"
21531 msgstr ""
21533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21534 msgid "Maximum output video width."
21535 msgstr ""
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21538 msgid "Maximum video height"
21539 msgstr ""
21541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21542 msgid "Maximum output video height."
21543 msgstr ""
21545 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21546 msgid ""
21547 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21548 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21549 msgstr ""
21551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Audio encoder"
21554 msgstr "Audio kodeki"
21556 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21557 msgid ""
21558 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21559 "options)."
21560 msgstr ""
21562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Destination audio codec"
21565 msgstr "Noklusētais audio skaļums"
21567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21568 msgid "This is the audio codec that will be used."
21569 msgstr ""
21571 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21572 #, fuzzy
21573 msgid "Audio bitrate"
21574 msgstr "Piekļuves filtri"
21576 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21577 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21578 msgstr ""
21580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21581 msgid ""
21582 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21583 msgstr ""
21585 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Audio Language"
21588 msgstr "Valoda (Language)"
21590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21591 #, fuzzy
21592 msgid "This is the language of the audio stream."
21593 msgstr "Video filtrus izmanto video celiņa pēcapstrādē."
21595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21596 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21597 msgstr ""
21599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Audio filter"
21602 msgstr "Piekļuves filtri"
21604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21605 msgid ""
21606 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21607 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
21608 msgstr ""
21610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21611 #, fuzzy
21612 msgid "Subtitles encoder"
21613 msgstr "Subtitri/OSD"
21615 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21616 msgid ""
21617 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21618 "options)."
21619 msgstr ""
21621 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21622 msgid "Destination subtitles codec"
21623 msgstr ""
21625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21626 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21627 msgstr ""
21629 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21630 msgid ""
21631 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21632 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21633 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
21634 "of subpicture modules"
21635 msgstr ""
21637 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21638 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
21639 msgid "OSD menu"
21640 msgstr ""
21642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21643 msgid ""
21644 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21645 msgstr ""
21647 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21648 msgid "Number of threads"
21649 msgstr ""
21651 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21652 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21653 msgstr ""
21655 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21656 msgid "High priority"
21657 msgstr ""
21659 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21660 msgid ""
21661 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21662 msgstr ""
21664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21665 msgid "Synchronise on audio track"
21666 msgstr ""
21668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21669 msgid ""
21670 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21671 "on the audio track."
21672 msgstr ""
21674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21675 msgid ""
21676 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21677 "rate."
21678 msgstr ""
21680 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Transcode stream output"
21683 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
21685 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Overlays/Subtitles"
21688 msgstr "Subtitri/OSD"
21690 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
21691 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
21692 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21693 msgid "Conversions from "
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
21697 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
21701 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21702 msgstr ""
21704 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
21705 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21706 msgstr ""
21708 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
21709 msgid "MMX conversions from "
21710 msgstr ""
21712 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
21713 msgid "SSE2 conversions from "
21714 msgstr ""
21716 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
21717 msgid "AltiVec conversions from "
21718 msgstr ""
21720 #: modules/video_filter/adjust.c:65
21721 msgid ""
21722 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21723 "threshold value will be the brighness defined below."
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/adjust.c:68
21727 msgid "Image contrast (0-2)"
21728 msgstr ""
21730 #: modules/video_filter/adjust.c:69
21731 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21732 msgstr ""
21734 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21735 msgid "Image hue (0-360)"
21736 msgstr ""
21738 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21739 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21740 msgstr ""
21742 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21743 msgid "Image saturation (0-3)"
21744 msgstr ""
21746 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21747 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21748 msgstr ""
21750 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21751 msgid "Image brightness (0-2)"
21752 msgstr ""
21754 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21755 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21756 msgstr ""
21758 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21759 msgid "Image gamma (0-10)"
21760 msgstr ""
21762 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21763 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21764 msgstr ""
21766 #: modules/video_filter/adjust.c:80
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Image properties filter"
21769 msgstr "Piekļuves filtri"
21771 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
21772 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21773 msgstr ""
21775 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
21776 msgid "Transparency mask"
21777 msgstr ""
21779 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
21780 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21781 msgstr ""
21783 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Alpha mask video filter"
21786 msgstr "Piekļuves filtri"
21788 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Alpha mask"
21791 msgstr "Piekļuves filtri"
21793 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
21794 msgid ""
21795 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
21796 "your computer.\n"
21797 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21798 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21799 "\n"
21800 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21801 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21802 "\n"
21803 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21804 "where to get the required parts.\n"
21805 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21806 "in live action."
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
21810 #, fuzzy
21811 msgid "Devicetype"
21812 msgstr "Piekļuves filtri"
21814 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
21815 msgid ""
21816 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21817 "delegate processing to the external process - with more options"
21818 msgstr ""
21820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
21821 msgid "AtmoWin Software"
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21825 msgid "Classic AtmoLight"
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21829 msgid "Quattro AtmoLight"
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21833 msgid "DMX"
21834 msgstr ""
21836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21837 msgid "MoMoLight"
21838 msgstr ""
21840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21841 msgid "Count of AtmoLight channels"
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21845 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21846 msgstr ""
21848 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21849 msgid "DMX address for each channel"
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21853 msgid ""
21854 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
21855 "values"
21856 msgstr ""
21858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Count of channels"
21861 msgstr "Kanāli"
21863 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21864 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
21865 msgstr ""
21867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
21868 msgid "Save Debug Frames"
21869 msgstr ""
21871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
21872 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
21873 msgstr ""
21875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
21876 msgid "Debug Frame Folder"
21877 msgstr ""
21879 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
21880 msgid "The path where the debugframes should be saved"
21881 msgstr ""
21883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
21884 msgid "Extracted Image Width"
21885 msgstr ""
21887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
21888 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
21889 msgstr ""
21891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
21892 msgid "Extracted Image Height"
21893 msgstr ""
21895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
21896 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
21897 msgstr ""
21899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
21900 msgid "Mark analyzed pixels"
21901 msgstr ""
21903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
21904 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
21905 msgstr ""
21907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
21908 msgid "Color when paused"
21909 msgstr ""
21911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
21912 msgid ""
21913 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
21914 "another beer?)"
21915 msgstr ""
21917 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Pause-Red"
21920 msgstr "Datums"
21922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
21923 msgid "Red component of the pause color"
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
21927 #, fuzzy
21928 msgid "Pause-Green"
21929 msgstr "Stils"
21931 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
21932 msgid "Green component of the pause color"
21933 msgstr ""
21935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
21936 #, fuzzy
21937 msgid "Pause-Blue"
21938 msgstr "Datums"
21940 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
21941 msgid "Blue component of the pause color"
21942 msgstr ""
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
21945 msgid "Pause-Fadesteps"
21946 msgstr ""
21948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
21949 msgid ""
21950 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
21951 msgstr ""
21953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21954 msgid "End-Red"
21955 msgstr ""
21957 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21958 msgid "Red component of the shutdown color"
21959 msgstr ""
21961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21962 #, fuzzy
21963 msgid "End-Green"
21964 msgstr "Stils"
21966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21967 msgid "Green component of the shutdown color"
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21971 msgid "End-Blue"
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21975 msgid "Blue component of the shutdown color"
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21979 msgid "End-Fadesteps"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21983 msgid ""
21984 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21985 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21986 msgstr ""
21988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21989 #, fuzzy
21990 msgid "Number of zones on top"
21991 msgstr "Audio kodeki"
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21994 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21995 msgstr ""
21997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21998 msgid "Number of zones on bottom"
21999 msgstr ""
22001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
22002 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22003 msgstr ""
22005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
22006 msgid "Zones on left / right side"
22007 msgstr ""
22009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22010 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
22011 msgstr ""
22013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22014 msgid "Calculate a average zone"
22015 msgstr ""
22017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22018 msgid ""
22019 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22020 "single channel AtmoLight)"
22021 msgstr ""
22023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22024 msgid "Use Software White adjust"
22025 msgstr ""
22027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
22028 msgid ""
22029 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22030 msgstr ""
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
22033 #, fuzzy
22034 msgid "White Red"
22035 msgstr "Nosaukums"
22037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
22038 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22039 msgstr ""
22041 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22042 #, fuzzy
22043 msgid "White Green"
22044 msgstr "Nosaukums"
22046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
22047 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22051 #, fuzzy
22052 msgid "White Blue"
22053 msgstr "Nosaukums"
22055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
22056 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22057 msgstr ""
22059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
22060 msgid "Serial Port/Device"
22061 msgstr ""
22063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22064 msgid ""
22065 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22066 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22067 msgstr ""
22069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22070 msgid "Edge Weightning"
22071 msgstr ""
22073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
22074 msgid ""
22075 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22076 "the frame."
22077 msgstr ""
22079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
22080 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22081 msgstr ""
22083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22084 msgid "Darkness Limit"
22085 msgstr ""
22087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22088 msgid ""
22089 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22090 "than one for letterboxed videos."
22091 msgstr ""
22093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22094 msgid "Hue windowing"
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
22099 msgid "Used for statistics."
22100 msgstr ""
22102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22103 msgid "Sat windowing"
22104 msgstr ""
22106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22107 msgid ""
22108 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22109 msgstr ""
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22112 #, fuzzy
22113 msgid "Filter threshold"
22114 msgstr "Filtri"
22116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
22117 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22118 msgstr ""
22120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22121 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22122 msgstr ""
22124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
22125 msgid "Filter Smoothness"
22126 msgstr ""
22128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Output Color filter mode"
22131 msgstr "Izvades moduļi"
22133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
22134 msgid ""
22135 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22136 msgstr ""
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
22139 #, fuzzy
22140 msgid "No Filtering"
22141 msgstr "Filtri"
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Combined"
22146 msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
22148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
22149 msgid "Percent"
22150 msgstr ""
22152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22153 #, fuzzy
22154 msgid "Frame delay (ms)"
22155 msgstr "Bitreits"
22157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22158 msgid ""
22159 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22160 "20ms should do the trick."
22161 msgstr ""
22163 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Channel 0: summary"
22166 msgstr "Kanāli"
22168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
22169 #, fuzzy
22170 msgid "Channel 1: left"
22171 msgstr "Kanāli"
22173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
22174 #, fuzzy
22175 msgid "Channel 2: right"
22176 msgstr "Kanāli"
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
22179 #, fuzzy
22180 msgid "Channel 3: top"
22181 msgstr "Kanāli"
22183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Channel 4: bottom"
22186 msgstr "Kanāli"
22188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22189 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22190 msgstr ""
22192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
22193 #, fuzzy
22194 msgid "disabled"
22195 msgstr "Atspējot"
22197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
22198 #, fuzzy
22199 msgid "Zone 4:summary"
22200 msgstr "Kanāli"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
22203 #, fuzzy
22204 msgid "Zone 3:left"
22205 msgstr "Kanāli"
22207 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Zone 1:right"
22210 msgstr "Kanāli"
22212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
22213 msgid "Zone 0:top"
22214 msgstr ""
22216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Zone 2:bottom"
22219 msgstr "Kanāli"
22221 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22222 msgid "Channel / Zone Assignment"
22223 msgstr ""
22225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22226 msgid ""
22227 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22228 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
22229 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
22230 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
22231 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
22232 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22233 msgstr ""
22235 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Zone 0: Top gradient"
22238 msgstr "Automātiski"
22240 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
22241 #, fuzzy
22242 msgid "Zone 1: Right gradient"
22243 msgstr "Automātiski"
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
22246 #, fuzzy
22247 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22248 msgstr "Automātiski"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
22251 #, fuzzy
22252 msgid "Zone 3: Left gradient"
22253 msgstr "Automātiski"
22255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
22256 #, fuzzy
22257 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22258 msgstr "Automātiski"
22260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22261 msgid ""
22262 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22263 msgstr ""
22265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22266 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22267 msgstr ""
22269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22270 msgid ""
22271 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22272 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22273 msgstr ""
22275 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22276 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22277 msgstr ""
22279 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
22280 msgid ""
22281 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22282 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22283 msgstr ""
22285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
22286 msgid "AtmoLight Filter"
22287 msgstr ""
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
22290 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22291 msgstr ""
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
22294 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22295 msgstr ""
22297 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
22298 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22299 msgstr ""
22301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
22302 #, fuzzy
22303 msgid "DMX options"
22304 msgstr "Palīdzības iestatījumi"
22306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
22307 #, fuzzy
22308 msgid "MoMoLight options"
22309 msgstr "Meta-informācija"
22311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
22312 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22313 msgstr ""
22315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22318 msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
22320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
22321 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22322 msgstr ""
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
22325 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22326 msgstr ""
22328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
22329 msgid "Change gradients"
22330 msgstr ""
22332 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Value of the audio channels levels"
22335 msgstr "Audio kodeki"
22337 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
22338 msgid ""
22339 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
22340 "be separated with ':'."
22341 msgstr ""
22343 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
22344 msgid "X coordinate of the bargraph."
22345 msgstr ""
22347 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22348 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22349 msgstr ""
22351 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22352 msgid "Transparency of the bargraph"
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
22356 msgid ""
22357 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22358 "opacity)."
22359 msgstr ""
22361 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
22362 #, fuzzy
22363 msgid "Bargraph position"
22364 msgstr "Apraksts"
22366 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
22367 msgid ""
22368 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22369 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22370 "right)."
22371 msgstr ""
22373 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22374 #, fuzzy
22375 msgid "Alarm"
22376 msgstr "Saraksts"
22378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
22379 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22380 msgstr ""
22382 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22383 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22384 msgstr ""
22386 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
22387 msgid ""
22388 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22389 msgstr ""
22391 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
22393 #, fuzzy
22394 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
22395 msgstr "Piekļuves filtri"
22397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Audio Bar Graph Video"
22400 msgstr "Audio kodeki"
22402 #: modules/video_filter/ball.c:109
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Ball color"
22405 msgstr "Saskarņu pārvaldība"
22407 #: modules/video_filter/ball.c:110
22408 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22409 msgstr ""
22411 #: modules/video_filter/ball.c:112
22412 #, fuzzy
22413 msgid "Edge visible"
22414 msgstr "Atspējot"
22416 #: modules/video_filter/ball.c:113
22417 msgid "Set edge visibility."
22418 msgstr ""
22420 #: modules/video_filter/ball.c:115
22421 msgid "Ball speed"
22422 msgstr ""
22424 #: modules/video_filter/ball.c:116
22425 msgid ""
22426 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22427 "number of pixels by frame."
22428 msgstr ""
22430 #: modules/video_filter/ball.c:119
22431 #, fuzzy
22432 msgid "Ball size"
22433 msgstr "Video kodeki"
22435 #: modules/video_filter/ball.c:120
22436 msgid ""
22437 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22438 "pixels"
22439 msgstr ""
22441 #: modules/video_filter/ball.c:123
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Gradient threshold"
22444 msgstr "Filtri"
22446 #: modules/video_filter/ball.c:124
22447 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22448 msgstr ""
22450 #: modules/video_filter/ball.c:126
22451 msgid "Augmented reality ball game"
22452 msgstr ""
22454 #: modules/video_filter/ball.c:135
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Ball video filter"
22457 msgstr "Piekļuves filtri"
22459 #: modules/video_filter/ball.c:136
22460 msgid "Ball"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/blend.c:44
22464 msgid "Video pictures blending"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
22468 msgid "Number of time to blend"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22472 msgid "The number of time the blend will be performed"
22473 msgstr ""
22475 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
22476 msgid "Alpha of the blended image"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22480 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
22484 msgid "Image to be blended onto"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22488 msgid "The image which will be used to blend onto"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
22492 msgid "Chroma for the base image"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22496 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
22500 msgid "Image which will be blended"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22504 msgid "The image blended onto the base image"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
22508 msgid "Chroma for the blend image"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22512 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
22513 msgstr ""
22515 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
22516 msgid "Blending benchmark filter"
22517 msgstr ""
22519 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22520 msgid "Blendbench"
22521 msgstr ""
22523 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
22524 msgid "Benchmarking"
22525 msgstr ""
22527 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
22528 msgid "Base image"
22529 msgstr ""
22531 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Blend image"
22534 msgstr "Bitreits"
22536 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22537 msgid ""
22538 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22539 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22540 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22541 "default)."
22542 msgstr ""
22544 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Bluescreen U value"
22547 msgstr "Piekļuves filtri"
22549 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22550 msgid ""
22551 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22552 "Defaults to 120 for blue."
22553 msgstr ""
22555 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Bluescreen V value"
22558 msgstr "Piekļuves filtri"
22560 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22561 msgid ""
22562 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22563 "Defaults to 90 for blue."
22564 msgstr ""
22566 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22567 #, fuzzy
22568 msgid "Bluescreen U tolerance"
22569 msgstr "Piekļuves filtri"
22571 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22572 msgid ""
22573 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22574 "value between 10 and 20 seems sensible."
22575 msgstr ""
22577 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22578 #, fuzzy
22579 msgid "Bluescreen V tolerance"
22580 msgstr "Piekļuves filtri"
22582 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22583 msgid ""
22584 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22585 "value between 10 and 20 seems sensible."
22586 msgstr ""
22588 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22589 #, fuzzy
22590 msgid "Bluescreen video filter"
22591 msgstr "Piekļuves filtri"
22593 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Bluescreen"
22596 msgstr "Piekļuves filtri"
22598 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Output width"
22601 msgstr "Izvades moduļi"
22603 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22604 msgid "Output (canvas) image width"
22605 msgstr ""
22607 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22608 #, fuzzy
22609 msgid "Output height"
22610 msgstr "Izvades moduļi"
22612 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22613 msgid "Output (canvas) image height"
22614 msgstr ""
22616 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Output picture aspect ratio"
22619 msgstr "Video iestatījumi"
22621 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22622 msgid ""
22623 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22624 "have the same SAR as the input."
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Pad video"
22630 msgstr "Video"
22632 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22633 msgid ""
22634 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22635 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22636 msgstr ""
22638 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22639 msgid "Automatically resize and pad a video"
22640 msgstr ""
22642 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Canvas"
22645 msgstr "Kanāli"
22647 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Canvas video filter"
22650 msgstr "Piekļuves filtri"
22652 #: modules/video_filter/chain.c:43
22653 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22654 msgstr ""
22656 #: modules/video_filter/clone.c:40
22657 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22658 msgstr ""
22660 #: modules/video_filter/clone.c:43
22661 #, fuzzy
22662 msgid "Video output modules"
22663 msgstr "Izvades moduļi"
22665 #: modules/video_filter/clone.c:44
22666 msgid ""
22667 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22668 "separated list of modules."
22669 msgstr ""
22671 #: modules/video_filter/clone.c:47
22672 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22673 msgstr ""
22675 #: modules/video_filter/clone.c:55
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Clone video filter"
22678 msgstr "Piekļuves filtri"
22680 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22681 msgid ""
22682 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22683 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22684 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22685 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22686 msgstr ""
22688 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22689 #, fuzzy
22690 msgid "Select one color in the video"
22691 msgstr "Subtitri/OSD"
22693 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22694 msgid "Color threshold filter"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22698 msgid "Saturaton threshold"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22702 msgid "Similarity threshold"
22703 msgstr ""
22705 #: modules/video_filter/crop.c:73
22706 msgid "Crop geometry (pixels)"
22707 msgstr ""
22709 #: modules/video_filter/crop.c:74
22710 msgid ""
22711 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22712 "<left offset> + <top offset>."
22713 msgstr ""
22715 #: modules/video_filter/crop.c:76
22716 msgid "Automatic cropping"
22717 msgstr ""
22719 #: modules/video_filter/crop.c:77
22720 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22721 msgstr ""
22723 #: modules/video_filter/crop.c:79
22724 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22725 msgstr ""
22727 #: modules/video_filter/crop.c:82
22728 msgid "Ratio max (x 1000)"
22729 msgstr ""
22731 #: modules/video_filter/crop.c:83
22732 msgid ""
22733 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22734 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22735 "4/3."
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/crop.c:85
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Manual ratio"
22741 msgstr "Audio"
22743 #: modules/video_filter/crop.c:86
22744 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22745 msgstr ""
22747 #: modules/video_filter/crop.c:88
22748 msgid "Number of images for change"
22749 msgstr ""
22751 #: modules/video_filter/crop.c:89
22752 msgid ""
22753 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22754 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
22755 "trigger recrop."
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/crop.c:91
22759 msgid "Number of lines for change"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/crop.c:92
22763 msgid ""
22764 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22765 "that ratio changed and trigger recrop."
22766 msgstr ""
22768 #: modules/video_filter/crop.c:94
22769 msgid "Number of non black pixels "
22770 msgstr ""
22772 #: modules/video_filter/crop.c:95
22773 msgid ""
22774 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22775 msgstr ""
22777 #: modules/video_filter/crop.c:98
22778 msgid "Skip percentage (%)"
22779 msgstr ""
22781 #: modules/video_filter/crop.c:99
22782 msgid ""
22783 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22784 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
22785 msgstr ""
22787 #: modules/video_filter/crop.c:101
22788 msgid "Luminance threshold "
22789 msgstr ""
22791 #: modules/video_filter/crop.c:102
22792 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22793 msgstr ""
22795 #: modules/video_filter/crop.c:106
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Crop video filter"
22798 msgstr "Piekļuves filtri"
22800 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
22801 msgid "Cropping failed"
22802 msgstr ""
22804 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
22805 msgid "VLC could not open the video output module."
22806 msgstr ""
22808 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22809 msgid "Pixels to crop from top"
22810 msgstr ""
22812 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22813 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22814 msgstr ""
22816 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22817 msgid "Pixels to crop from bottom"
22818 msgstr ""
22820 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22821 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22822 msgstr ""
22824 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Pixels to crop from left"
22827 msgstr "Video kodeki"
22829 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22830 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
22831 msgstr ""
22833 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
22834 msgid "Pixels to crop from right"
22835 msgstr ""
22837 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
22838 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
22842 msgid "Pixels to padd to top"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
22846 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
22850 msgid "Pixels to padd to bottom"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
22854 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
22855 msgstr ""
22857 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
22858 msgid "Pixels to padd to left"
22859 msgstr ""
22861 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
22862 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
22866 msgid "Pixels to padd to right"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
22870 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Cropadd"
22876 msgstr "Autortiesības"
22878 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
22879 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Video scaling filter"
22882 msgstr "Izvades moduļi"
22884 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Padd"
22887 msgstr "Datums"
22889 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22890 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22891 msgstr ""
22893 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
22894 #, fuzzy
22895 msgid "Streaming deinterlace mode"
22896 msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
22898 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
22899 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22900 msgstr ""
22902 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Deinterlacing video filter"
22905 msgstr "Piekļuves filtri"
22907 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Input FIFO"
22910 msgstr "Bitreits"
22912 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
22913 msgid "FIFO which will be read for commands"
22914 msgstr ""
22916 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Output FIFO"
22919 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
22921 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
22922 msgid "FIFO which will be written to for responses"
22923 msgstr ""
22925 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
22926 msgid "Dynamic video overlay"
22927 msgstr ""
22929 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
22930 msgid "Overlay"
22931 msgstr ""
22933 #: modules/video_filter/erase.c:54
22934 msgid "Image mask"
22935 msgstr ""
22937 #: modules/video_filter/erase.c:55
22938 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
22939 msgstr ""
22941 #: modules/video_filter/erase.c:58
22942 msgid "X coordinate of the mask."
22943 msgstr ""
22945 #: modules/video_filter/erase.c:60
22946 msgid "Y coordinate of the mask."
22947 msgstr ""
22949 #: modules/video_filter/erase.c:62
22950 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
22951 msgstr ""
22953 #: modules/video_filter/erase.c:67
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Erase video filter"
22956 msgstr "Piekļuves filtri"
22958 #: modules/video_filter/erase.c:68
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Erase"
22961 msgstr "Datums"
22963 #: modules/video_filter/extract.c:62
22964 msgid "RGB component to extract"
22965 msgstr ""
22967 #: modules/video_filter/extract.c:63
22968 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
22969 msgstr ""
22971 #: modules/video_filter/extract.c:74
22972 #, fuzzy
22973 msgid "Extract RGB component video filter"
22974 msgstr "Piekļuves filtri"
22976 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22977 msgid "Gaussian's std deviation"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22981 msgid ""
22982 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22983 "to 3*sigma away in any direction."
22984 msgstr ""
22986 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22987 #, fuzzy
22988 msgid "Add a blurring effect"
22989 msgstr "Piekļuves filtri"
22991 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Gaussian blur video filter"
22994 msgstr "Piekļuves filtri"
22996 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22997 #, fuzzy
22998 msgid "Gaussian Blur"
22999 msgstr "Krievu"
23001 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23002 #, fuzzy
23003 msgid "Distort mode"
23004 msgstr "Bitreits"
23006 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23007 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23011 msgid "Gradient image type"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23015 msgid ""
23016 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23017 "keep colors."
23018 msgstr ""
23020 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23021 msgid "Apply cartoon effect"
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23025 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23026 msgstr ""
23028 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23029 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23030 msgstr ""
23032 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23033 msgid "Edge"
23034 msgstr ""
23036 #: modules/video_filter/gradient.c:76
23037 msgid "Hough"
23038 msgstr ""
23040 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Gradient video filter"
23043 msgstr "Piekļuves filtri"
23045 #: modules/video_filter/grain.c:49
23046 msgid "add grain to image"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/grain.c:54
23050 #, fuzzy
23051 msgid "Grain video filter"
23052 msgstr "Piekļuves filtri"
23054 #: modules/video_filter/grain.c:55
23055 msgid "Grain"
23056 msgstr ""
23058 #: modules/video_filter/invert.c:50
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Invert video filter"
23061 msgstr "Piekļuves filtri"
23063 #: modules/video_filter/invert.c:51
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Color inversion"
23066 msgstr "VLC versija %s\n"
23068 #: modules/video_filter/logo.c:48
23069 msgid "Logo filenames"
23070 msgstr ""
23072 #: modules/video_filter/logo.c:49
23073 msgid ""
23074 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23075 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23076 "simply enter its filename."
23077 msgstr ""
23079 #: modules/video_filter/logo.c:52
23080 msgid "Logo animation # of loops"
23081 msgstr ""
23083 #: modules/video_filter/logo.c:53
23084 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23085 msgstr ""
23087 #: modules/video_filter/logo.c:55
23088 msgid "Logo individual image time in ms"
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/logo.c:56
23092 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23093 msgstr ""
23095 #: modules/video_filter/logo.c:59
23096 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23097 msgstr ""
23099 #: modules/video_filter/logo.c:62
23100 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23101 msgstr ""
23103 #: modules/video_filter/logo.c:64
23104 msgid "Opacity of the logo"
23105 msgstr ""
23107 #: modules/video_filter/logo.c:65
23108 msgid ""
23109 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23110 msgstr ""
23112 #: modules/video_filter/logo.c:67
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Logo position"
23115 msgstr "Apraksts"
23117 #: modules/video_filter/logo.c:69
23118 msgid ""
23119 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23120 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23121 msgstr ""
23123 #: modules/video_filter/logo.c:73
23124 #, fuzzy
23125 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23126 msgstr "Subtitri/OSD"
23128 #: modules/video_filter/logo.c:92
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Logo sub filter"
23131 msgstr "Piekļuves filtri"
23133 #: modules/video_filter/logo.c:93
23134 msgid "Logo overlay"
23135 msgstr ""
23137 #: modules/video_filter/logo.c:111
23138 #, fuzzy
23139 msgid "Logo video filter"
23140 msgstr "Piekļuves filtri"
23142 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23143 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23144 msgstr ""
23146 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Magnify"
23149 msgstr "Meta-informācija"
23151 #: modules/video_filter/marq.c:89
23152 msgid ""
23153 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23154 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23155 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23156 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23157 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23158 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23159 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23160 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23161 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23162 msgstr ""
23164 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
23165 msgid "X offset, from the left screen edge."
23166 msgstr ""
23168 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
23169 msgid "Y offset, down from the top."
23170 msgstr ""
23172 #: modules/video_filter/marq.c:108
23173 msgid "Timeout"
23174 msgstr ""
23176 #: modules/video_filter/marq.c:109
23177 msgid ""
23178 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23179 "(remains forever)."
23180 msgstr ""
23182 #: modules/video_filter/marq.c:112
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Refresh period in ms"
23185 msgstr "Saraksts"
23187 #: modules/video_filter/marq.c:113
23188 msgid ""
23189 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23190 "using meta data or time format string sequences."
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/marq.c:129
23194 msgid "Marquee position"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/marq.c:131
23198 msgid ""
23199 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23200 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23201 "6 = top-right)."
23202 msgstr ""
23204 #: modules/video_filter/marq.c:142
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Display text above the video"
23207 msgstr "Subtitri/OSD"
23209 #: modules/video_filter/marq.c:149
23210 msgid "Marquee"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/marq.c:150
23214 msgid "Marquee display"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
23218 msgid "Misc"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23222 #, fuzzy
23223 msgid "Mirror orientation"
23224 msgstr "Meta-informācija"
23226 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23227 msgid ""
23228 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23229 "horizontal"
23230 msgstr ""
23232 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Direction"
23235 msgstr "Tīkls"
23237 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23238 msgid "Direction of the mirroring"
23239 msgstr ""
23241 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23242 msgid "Left to right/Top to bottom"
23243 msgstr ""
23245 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23246 msgid "Right to left/Bottom to top"
23247 msgstr ""
23249 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23250 #, fuzzy
23251 msgid "Mirror video filter"
23252 msgstr "Piekļuves filtri"
23254 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23255 msgid "Mirror video"
23256 msgstr ""
23258 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23259 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23260 msgstr ""
23262 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
23263 msgid ""
23264 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23265 "opaque (default)."
23266 msgstr ""
23268 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
23269 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23270 msgstr ""
23272 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
23273 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23274 msgstr ""
23276 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
23277 msgid "Top left corner X coordinate"
23278 msgstr ""
23280 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23281 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23282 msgstr ""
23284 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
23285 msgid "Top left corner Y coordinate"
23286 msgstr ""
23288 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
23289 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23290 msgstr ""
23292 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
23293 msgid "Border width"
23294 msgstr ""
23296 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23297 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23298 msgstr ""
23300 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
23301 msgid "Border height"
23302 msgstr ""
23304 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
23305 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23306 msgstr ""
23308 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
23309 #, fuzzy
23310 msgid "Mosaic alignment"
23311 msgstr "Subtitri/OSD"
23313 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
23314 msgid ""
23315 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23316 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23317 "6 = top-right)."
23318 msgstr ""
23320 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
23321 msgid "Positioning method"
23322 msgstr ""
23324 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
23325 msgid ""
23326 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23327 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23328 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23329 msgstr ""
23331 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
23332 #: modules/video_filter/wall.c:47
23333 msgid "Number of rows"
23334 msgstr ""
23336 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
23337 msgid ""
23338 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
23339 "to \"fixed\")."
23340 msgstr ""
23342 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
23343 #: modules/video_filter/wall.c:43
23344 msgid "Number of columns"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
23348 msgid ""
23349 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
23350 "set to \"fixed\"."
23351 msgstr ""
23353 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
23354 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23355 msgstr ""
23357 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
23358 msgid "Keep original size"
23359 msgstr ""
23361 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
23362 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
23366 msgid "Elements order"
23367 msgstr ""
23369 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
23370 msgid ""
23371 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23372 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23373 "bridge\" module."
23374 msgstr ""
23376 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
23377 msgid "Offsets in order"
23378 msgstr ""
23380 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
23381 msgid ""
23382 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23383 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23384 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23385 msgstr ""
23387 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
23388 msgid ""
23389 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23390 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23391 "input."
23392 msgstr ""
23394 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23395 msgid "fixed"
23396 msgstr ""
23398 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
23399 #, fuzzy
23400 msgid "offsets"
23401 msgstr "Video kodeki"
23403 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23404 #, fuzzy
23405 msgid "Mosaic video sub filter"
23406 msgstr "Piekļuves filtri"
23408 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
23409 msgid "Mosaic"
23410 msgstr ""
23412 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23413 msgid "Blur factor (1-127)"
23414 msgstr ""
23416 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
23417 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23418 msgstr ""
23420 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Motion blur filter"
23423 msgstr "Piekļuves filtri"
23425 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Motion detect video filter"
23428 msgstr "Piekļuves filtri"
23430 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
23431 msgid "Motion Detect"
23432 msgstr ""
23434 #: modules/video_filter/noise.c:51
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Noise video filter"
23437 msgstr "Piekļuves filtri"
23439 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23440 msgid "OpenCV face detection example filter"
23441 msgstr ""
23443 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
23444 msgid "OpenCV example"
23445 msgstr ""
23447 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23448 msgid "Haar cascade filename"
23449 msgstr ""
23451 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
23452 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23453 msgstr ""
23455 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23456 msgid "Use input chroma unaltered"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23460 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
23464 msgid "RGB32"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23468 msgid "Don't display any video"
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23472 msgid "Display the input video"
23473 msgstr ""
23475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
23476 msgid "Display the processed video"
23477 msgstr ""
23479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23480 msgid "Show only errors"
23481 msgstr ""
23483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23484 msgid "Show errors and warnings"
23485 msgstr ""
23487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
23488 msgid "Show everything including debug messages"
23489 msgstr ""
23491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23492 #, fuzzy
23493 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23494 msgstr "Piekļuves filtri"
23496 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
23497 msgid "OpenCV"
23498 msgstr ""
23500 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23501 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23502 msgstr ""
23504 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
23505 msgid ""
23506 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23507 "OpenCV filter"
23508 msgstr ""
23510 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23511 msgid "OpenCV filter chroma"
23512 msgstr ""
23514 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
23515 msgid ""
23516 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23517 msgstr ""
23519 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23520 msgid "Wrapper filter output"
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
23524 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23525 msgstr ""
23527 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23528 msgid "Wrapper filter verbosity"
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
23532 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23533 msgstr ""
23535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23536 msgid "OpenCV internal filter name"
23537 msgstr ""
23539 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
23540 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23541 msgstr ""
23543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
23544 #, fuzzy
23545 msgid "Configuration file"
23546 msgstr "Meta-informācija"
23548 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23549 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
23553 msgid "Path to OSD menu images"
23554 msgstr ""
23556 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
23557 msgid ""
23558 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23559 "configuration file."
23560 msgstr ""
23562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
23563 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
23567 #, fuzzy
23568 msgid "Menu position"
23569 msgstr "Apraksts"
23571 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
23572 msgid ""
23573 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23574 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23575 "6 = top-right)."
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
23579 msgid "Menu timeout"
23580 msgstr ""
23582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
23583 msgid ""
23584 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23585 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23586 "visible."
23587 msgstr ""
23589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
23590 msgid "Menu update interval"
23591 msgstr ""
23593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
23594 msgid ""
23595 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23596 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23597 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23598 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23599 msgstr ""
23601 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
23602 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23603 msgstr ""
23605 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
23606 msgid ""
23607 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23608 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23609 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23610 "is fully transparent (value 0)."
23611 msgstr ""
23613 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
23614 msgid "On Screen Display menu"
23615 msgstr ""
23617 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23618 msgid ""
23619 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23623 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23627 msgid "Active windows"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23631 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23632 msgstr ""
23634 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23635 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23636 msgstr ""
23638 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23639 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23640 msgstr ""
23642 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23643 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23644 msgstr ""
23646 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23647 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23648 msgstr ""
23650 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23651 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23652 msgstr ""
23654 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23655 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23656 msgstr ""
23658 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23659 msgid "Attenuation"
23660 msgstr ""
23662 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23663 msgid ""
23664 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23665 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23666 msgstr ""
23668 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23669 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23670 msgstr ""
23672 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23673 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
23674 msgstr ""
23676 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23677 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23678 msgstr ""
23680 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23681 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
23682 msgstr ""
23684 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23685 msgid "Attenuation, end (in %)"
23686 msgstr ""
23688 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23689 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
23690 msgstr ""
23692 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23693 msgid "middle position (in %)"
23694 msgstr ""
23696 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23697 msgid ""
23698 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23699 "of blended zone"
23700 msgstr ""
23702 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23703 msgid "Gamma (Red) correction"
23704 msgstr ""
23706 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23707 msgid ""
23708 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23709 msgstr ""
23711 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23712 msgid "Gamma (Green) correction"
23713 msgstr ""
23715 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23716 msgid ""
23717 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23718 msgstr ""
23720 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23721 msgid "Gamma (Blue) correction"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23725 msgid ""
23726 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23727 msgstr ""
23729 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23730 msgid "Black Crush for Red"
23731 msgstr ""
23733 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23734 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23735 msgstr ""
23737 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23738 msgid "Black Crush for Green"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23742 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23746 msgid "Black Crush for Blue"
23747 msgstr ""
23749 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23750 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23751 msgstr ""
23753 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
23754 msgid "White Crush for Red"
23755 msgstr ""
23757 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
23758 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
23759 msgstr ""
23761 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
23762 msgid "White Crush for Green"
23763 msgstr ""
23765 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
23766 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
23767 msgstr ""
23769 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
23770 msgid "White Crush for Blue"
23771 msgstr ""
23773 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
23774 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
23778 msgid "Black Level for Red"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
23782 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
23783 msgstr ""
23785 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
23786 msgid "Black Level for Green"
23787 msgstr ""
23789 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
23790 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
23791 msgstr ""
23793 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
23794 msgid "Black Level for Blue"
23795 msgstr ""
23797 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
23798 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
23799 msgstr ""
23801 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
23802 msgid "White Level for Red"
23803 msgstr ""
23805 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
23806 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
23807 msgstr ""
23809 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
23810 msgid "White Level for Green"
23811 msgstr ""
23813 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
23814 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
23815 msgstr ""
23817 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
23818 msgid "White Level for Blue"
23819 msgstr ""
23821 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
23822 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
23823 msgstr ""
23825 #: modules/video_filter/postproc.c:60
23826 msgid "Post processing quality"
23827 msgstr ""
23829 #: modules/video_filter/postproc.c:62
23830 msgid ""
23831 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
23832 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
23833 "looking pictures."
23834 msgstr ""
23836 #: modules/video_filter/postproc.c:66
23837 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
23838 msgstr ""
23840 #: modules/video_filter/postproc.c:75
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Video post processing filter"
23843 msgstr "Izvades moduļi"
23845 #: modules/video_filter/postproc.c:76
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Postproc"
23848 msgstr "Tīkls"
23850 #: modules/video_filter/postproc.c:233
23851 msgid "Lowest"
23852 msgstr ""
23854 #: modules/video_filter/postproc.c:236
23855 #, fuzzy
23856 msgid "Highest"
23857 msgstr "Autortiesības"
23859 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
23860 #, fuzzy
23861 msgid "Psychedelic video filter"
23862 msgstr "Piekļuves filtri"
23864 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
23865 msgid "Number of puzzle rows"
23866 msgstr ""
23868 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
23869 msgid "Number of puzzle columns"
23870 msgstr ""
23872 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
23873 msgid "Make one tile a black slot"
23874 msgstr ""
23876 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
23877 msgid ""
23878 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
23879 msgstr ""
23881 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
23882 #, fuzzy
23883 msgid "Puzzle interactive game video filter"
23884 msgstr "Piekļuves filtri"
23886 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
23887 msgid "Puzzle"
23888 msgstr ""
23890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
23891 msgid "VNC Host"
23892 msgstr ""
23894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
23895 msgid "VNC hostname or IP address."
23896 msgstr ""
23898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
23899 msgid "VNC Port"
23900 msgstr ""
23902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
23903 msgid "VNC portnumber."
23904 msgstr ""
23906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
23907 #, fuzzy
23908 msgid "VNC Password"
23909 msgstr "Parole"
23911 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
23912 #, fuzzy
23913 msgid "VNC password."
23914 msgstr "Parole"
23916 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
23917 #, fuzzy
23918 msgid "VNC poll interval"
23919 msgstr "Pamata"
23921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
23922 msgid ""
23923 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
23924 msgstr ""
23926 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
23927 #, fuzzy
23928 msgid "VNC polling"
23929 msgstr "Pašreiz spēlē"
23931 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
23932 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
23933 msgstr ""
23935 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
23936 msgid ""
23937 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
23938 msgstr ""
23940 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
23941 msgid "Key events"
23942 msgstr ""
23944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
23945 msgid "Send key events to VNC host."
23946 msgstr ""
23948 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
23949 msgid ""
23950 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
23951 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23952 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23953 "is fully transparent (value 0)."
23954 msgstr ""
23956 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
23957 msgid "Remote-OSD over VNC"
23958 msgstr ""
23960 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
23961 msgid "Remote-OSD"
23962 msgstr ""
23964 #: modules/video_filter/ripple.c:52
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Ripple video filter"
23967 msgstr "Piekļuves filtri"
23969 #: modules/video_filter/rotate.c:57
23970 msgid "Angle in degrees"
23971 msgstr ""
23973 #: modules/video_filter/rotate.c:58
23974 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
23975 msgstr ""
23977 #: modules/video_filter/rotate.c:66
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Rotate video filter"
23980 msgstr "Piekļuves filtri"
23982 #: modules/video_filter/rss.c:130
23983 msgid "Feed URLs"
23984 msgstr ""
23986 #: modules/video_filter/rss.c:131
23987 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
23988 msgstr ""
23990 #: modules/video_filter/rss.c:132
23991 msgid "Speed of feeds"
23992 msgstr ""
23994 #: modules/video_filter/rss.c:133
23995 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
23996 msgstr ""
23998 #: modules/video_filter/rss.c:134
23999 msgid "Max length"
24000 msgstr ""
24002 #: modules/video_filter/rss.c:135
24003 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24004 msgstr ""
24006 #: modules/video_filter/rss.c:137
24007 msgid "Refresh time"
24008 msgstr ""
24010 #: modules/video_filter/rss.c:138
24011 msgid ""
24012 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24013 "feeds are never updated."
24014 msgstr ""
24016 #: modules/video_filter/rss.c:140
24017 msgid "Feed images"
24018 msgstr ""
24020 #: modules/video_filter/rss.c:141
24021 msgid "Display feed images if available."
24022 msgstr ""
24024 #: modules/video_filter/rss.c:148
24025 msgid ""
24026 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24027 "totally opaque."
24028 msgstr ""
24030 #: modules/video_filter/rss.c:161
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Text position"
24033 msgstr "Apraksts"
24035 #: modules/video_filter/rss.c:163
24036 msgid ""
24037 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24038 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24039 "right)."
24040 msgstr ""
24042 #: modules/video_filter/rss.c:167
24043 msgid "Title display mode"
24044 msgstr ""
24046 #: modules/video_filter/rss.c:168
24047 msgid ""
24048 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24049 "images are enabled, 1 otherwise."
24050 msgstr ""
24052 #: modules/video_filter/rss.c:170
24053 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24054 msgstr ""
24056 #: modules/video_filter/rss.c:185
24057 msgid "Don't show"
24058 msgstr ""
24060 #: modules/video_filter/rss.c:185
24061 msgid "Always visible"
24062 msgstr ""
24064 #: modules/video_filter/rss.c:185
24065 msgid "Scroll with feed"
24066 msgstr ""
24068 #: modules/video_filter/rss.c:194
24069 msgid "RSS / Atom"
24070 msgstr ""
24072 #: modules/video_filter/rss.c:226
24073 msgid "RSS and Atom feed display"
24074 msgstr ""
24076 #: modules/video_filter/rv32.c:45
24077 #, fuzzy
24078 msgid "RV32 conversion filter"
24079 msgstr "Izvades moduļi"
24081 #: modules/video_filter/scene.c:56
24082 #, fuzzy
24083 msgid "Image format"
24084 msgstr "Meta-informācija"
24086 #: modules/video_filter/scene.c:57
24087 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24088 msgstr ""
24090 #: modules/video_filter/scene.c:59
24091 msgid "Image width"
24092 msgstr ""
24094 #: modules/video_filter/scene.c:60
24095 msgid ""
24096 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24097 "characteristics."
24098 msgstr ""
24100 #: modules/video_filter/scene.c:64
24101 msgid "Image height"
24102 msgstr ""
24104 #: modules/video_filter/scene.c:65
24105 msgid ""
24106 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24107 "video characteristics."
24108 msgstr ""
24110 #: modules/video_filter/scene.c:69
24111 msgid "Recording ratio"
24112 msgstr ""
24114 #: modules/video_filter/scene.c:70
24115 msgid ""
24116 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24117 msgstr ""
24119 #: modules/video_filter/scene.c:73
24120 msgid "Filename prefix"
24121 msgstr ""
24123 #: modules/video_filter/scene.c:74
24124 msgid ""
24125 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24126 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24127 msgstr ""
24129 #: modules/video_filter/scene.c:78
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Directory path prefix"
24132 msgstr "Tīkls"
24134 #: modules/video_filter/scene.c:79
24135 msgid ""
24136 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24137 "will be automatically saved in users homedir."
24138 msgstr ""
24140 #: modules/video_filter/scene.c:83
24141 msgid "Always write to the same file"
24142 msgstr ""
24144 #: modules/video_filter/scene.c:84
24145 msgid ""
24146 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24147 "this case, the number is not appended to the filename."
24148 msgstr ""
24150 #: modules/video_filter/scene.c:88
24151 #, fuzzy
24152 msgid "Send your video to picture files"
24153 msgstr "Subtitri/OSD"
24155 #: modules/video_filter/scene.c:92
24156 #, fuzzy
24157 msgid "Scene filter"
24158 msgstr "Piekļuves filtri"
24160 #: modules/video_filter/scene.c:93
24161 #, fuzzy
24162 msgid "Scene video filter"
24163 msgstr "Piekļuves filtri"
24165 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24166 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24167 msgstr ""
24169 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24170 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24171 msgstr ""
24173 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24174 msgid "Augment contrast between contours."
24175 msgstr ""
24177 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24178 #, fuzzy
24179 msgid "Sharpen video filter"
24180 msgstr "Piekļuves filtri"
24182 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24183 msgid "Scaling mode"
24184 msgstr ""
24186 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24187 msgid "Scaling mode to use."
24188 msgstr ""
24190 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24191 msgid "Fast bilinear"
24192 msgstr ""
24194 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24195 msgid "Bilinear"
24196 msgstr ""
24198 #: modules/video_filter/swscale.c:63
24199 msgid "Bicubic (good quality)"
24200 msgstr ""
24202 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24203 msgid "Experimental"
24204 msgstr ""
24206 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24207 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24208 msgstr ""
24210 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Area"
24213 msgstr "Celiņš %d"
24215 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24216 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24217 msgstr ""
24219 #: modules/video_filter/swscale.c:65
24220 msgid "Gauss"
24221 msgstr ""
24223 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24224 msgid "SincR"
24225 msgstr ""
24227 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24228 msgid "Lanczos"
24229 msgstr ""
24231 #: modules/video_filter/swscale.c:66
24232 msgid "Bicubic spline"
24233 msgstr ""
24235 #: modules/video_filter/swscale.c:70
24236 msgid "Swscale"
24237 msgstr ""
24239 #: modules/video_filter/transform.c:65
24240 msgid "Transform type"
24241 msgstr ""
24243 #: modules/video_filter/transform.c:66
24244 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24245 msgstr ""
24247 #: modules/video_filter/transform.c:69
24248 msgid "Rotate by 90 degrees"
24249 msgstr ""
24251 #: modules/video_filter/transform.c:70
24252 msgid "Rotate by 180 degrees"
24253 msgstr ""
24255 #: modules/video_filter/transform.c:70
24256 msgid "Rotate by 270 degrees"
24257 msgstr ""
24259 #: modules/video_filter/transform.c:71
24260 msgid "Flip horizontally"
24261 msgstr ""
24263 #: modules/video_filter/transform.c:71
24264 msgid "Flip vertically"
24265 msgstr ""
24267 #: modules/video_filter/transform.c:73
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Rotate or flip the video"
24270 msgstr "Piekļuves filtri"
24272 #: modules/video_filter/transform.c:77
24273 #, fuzzy
24274 msgid "Video transformation filter"
24275 msgstr "Izvades moduļi"
24277 #: modules/video_filter/wall.c:44
24278 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24279 msgstr ""
24281 #: modules/video_filter/wall.c:48
24282 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24283 msgstr ""
24285 #: modules/video_filter/wall.c:52
24286 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24287 msgstr ""
24289 #: modules/video_filter/wall.c:55
24290 msgid "Element aspect ratio"
24291 msgstr ""
24293 #: modules/video_filter/wall.c:56
24294 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24295 msgstr ""
24297 #: modules/video_filter/wall.c:65
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Wall video filter"
24300 msgstr "Piekļuves filtri"
24302 #: modules/video_filter/wall.c:66
24303 msgid "Image wall"
24304 msgstr ""
24306 #: modules/video_filter/wave.c:53
24307 #, fuzzy
24308 msgid "Wave video filter"
24309 msgstr "Piekļuves filtri"
24311 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24312 #, fuzzy
24313 msgid "YUVP converter"
24314 msgstr "Izvades moduļi"
24316 #: modules/video_output/aa.c:49
24317 msgid "ASCII Art"
24318 msgstr ""
24320 #: modules/video_output/aa.c:52
24321 msgid "ASCII-art video output"
24322 msgstr ""
24324 #: modules/video_output/caca.c:50
24325 msgid "Color ASCII art video output"
24326 msgstr ""
24328 #: modules/video_output/directfb.c:49
24329 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24330 msgstr ""
24332 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
24333 #, fuzzy
24334 msgid "Drawable"
24335 msgstr "Atspējot"
24337 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
24338 msgid "Embedded window video"
24339 msgstr ""
24341 #: modules/video_output/fb.c:60
24342 msgid "Run fb on current tty"
24343 msgstr ""
24345 #: modules/video_output/fb.c:62
24346 msgid ""
24347 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24348 "handling with caution)"
24349 msgstr ""
24351 #: modules/video_output/fb.c:65
24352 msgid "Framebuffer resolution to use"
24353 msgstr ""
24355 #: modules/video_output/fb.c:67
24356 msgid ""
24357 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24358 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24359 msgstr ""
24361 #: modules/video_output/fb.c:70
24362 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24363 msgstr ""
24365 #: modules/video_output/fb.c:72
24366 msgid ""
24367 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24368 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24369 "in software."
24370 msgstr ""
24372 #: modules/video_output/fb.c:76
24373 #, fuzzy
24374 msgid "Image format (default RGB)"
24375 msgstr "Meta-informācija"
24377 #: modules/video_output/fb.c:77
24378 msgid ""
24379 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24380 "has no way to report its chroma."
24381 msgstr ""
24383 #: modules/video_output/fb.c:95
24384 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24385 msgstr ""
24387 #: modules/video_output/ggi.c:59
24388 msgid ""
24389 "X11 hardware display to use.\n"
24390 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
24391 msgstr ""
24393 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
24394 msgid "HD1000 video output"
24395 msgstr ""
24397 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
24398 #, fuzzy
24399 msgid "Enable desktop mode "
24400 msgstr "Iespējot audio"
24402 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
24403 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24404 msgstr ""
24406 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
24407 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24408 msgstr ""
24410 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
24411 #, fuzzy
24412 msgid "Direct3D video output"
24413 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24415 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24416 msgid ""
24417 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24418 "doesn't have any effect when using overlays."
24419 msgstr ""
24421 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
24422 msgid "Use video buffers in system memory"
24423 msgstr ""
24425 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
24426 msgid ""
24427 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24428 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
24429 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24430 "doesn't have any effect when using overlays."
24431 msgstr ""
24433 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
24434 msgid "Use triple buffering for overlays"
24435 msgstr ""
24437 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24438 msgid ""
24439 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24440 "better video quality (no flickering)."
24441 msgstr ""
24443 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
24444 msgid "Name of desired display device"
24445 msgstr ""
24447 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
24448 msgid ""
24449 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24450 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24451 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24452 msgstr ""
24454 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
24455 msgid ""
24456 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24457 "interface"
24458 msgstr ""
24460 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
24461 #, fuzzy
24462 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24463 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24465 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
24466 msgid "Wallpaper"
24467 msgstr ""
24469 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
24470 msgid "OpenGL video output"
24471 msgstr ""
24473 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
24474 msgid "Windows GAPI video output"
24475 msgstr ""
24477 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
24478 msgid "Windows GDI video output"
24479 msgstr ""
24481 #: modules/video_output/omapfb.c:78
24482 msgid "OMAP Framebuffer device"
24483 msgstr ""
24485 #: modules/video_output/omapfb.c:80
24486 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
24487 msgstr ""
24489 #: modules/video_output/omapfb.c:84
24490 msgid ""
24491 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
24492 "N8xx hardware)."
24493 msgstr ""
24495 #: modules/video_output/omapfb.c:86
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Embed the overlay"
24498 msgstr "Subtitri/OSD"
24500 #: modules/video_output/omapfb.c:88
24501 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
24502 msgstr ""
24504 #: modules/video_output/omapfb.c:91
24505 msgid "OMAP framebuffer"
24506 msgstr ""
24508 #: modules/video_output/omapfb.c:100
24509 msgid "OMAP framebuffer video output"
24510 msgstr ""
24512 #: modules/video_output/opengl.c:57
24513 #, fuzzy
24514 msgid "OpenGL Provider"
24515 msgstr "Piekļuves filtri"
24517 #: modules/video_output/opengl.c:58
24518 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
24519 msgstr ""
24521 #: modules/video_output/sdl.c:49
24522 msgid "SDL chroma format"
24523 msgstr ""
24525 #: modules/video_output/sdl.c:51
24526 msgid ""
24527 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24528 "improve performances by using the most efficient one."
24529 msgstr ""
24531 #: modules/video_output/sdl.c:58
24532 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24533 msgstr ""
24535 #: modules/video_output/snapshot.c:55
24536 msgid "Snapshot width"
24537 msgstr ""
24539 #: modules/video_output/snapshot.c:56
24540 msgid "Width of the snapshot image."
24541 msgstr ""
24543 #: modules/video_output/snapshot.c:58
24544 msgid "Snapshot height"
24545 msgstr ""
24547 #: modules/video_output/snapshot.c:59
24548 msgid "Height of the snapshot image."
24549 msgstr ""
24551 #: modules/video_output/snapshot.c:62
24552 msgid ""
24553 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
24554 msgstr ""
24556 #: modules/video_output/snapshot.c:65
24557 msgid "Cache size (number of images)"
24558 msgstr ""
24560 #: modules/video_output/snapshot.c:66
24561 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
24562 msgstr ""
24564 #: modules/video_output/snapshot.c:72
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Snapshot output"
24567 msgstr "Izvades moduļi"
24569 #: modules/video_output/svgalib.c:61
24570 msgid "SVGAlib video output"
24571 msgstr ""
24573 #: modules/video_output/vmem.c:48
24574 #, fuzzy
24575 msgid "Pitch"
24576 msgstr "Datums"
24578 #: modules/video_output/vmem.c:49
24579 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24580 msgstr ""
24582 #: modules/video_output/vmem.c:56
24583 msgid ""
24584 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
24585 "plane memory address information for use by the video renderer."
24586 msgstr ""
24588 #: modules/video_output/vmem.c:70
24589 #, fuzzy
24590 msgid "Video memory output"
24591 msgstr "Izvades moduļi"
24593 #: modules/video_output/vmem.c:71
24594 #, fuzzy
24595 msgid "Video memory"
24596 msgstr "Video iestatījumi"
24598 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
24599 msgid "GLX"
24600 msgstr ""
24602 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
24603 #, fuzzy
24604 msgid "GLX video output (XCB)"
24605 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24607 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24608 #, fuzzy
24609 msgid "ID of the video output X window"
24610 msgstr "Piekļuves filtri"
24612 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24613 msgid ""
24614 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
24615 "identifier of that window (0 means none)."
24616 msgstr ""
24618 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
24619 msgid "X window"
24620 msgstr ""
24622 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
24623 msgid "X11 video window (XCB)"
24624 msgstr ""
24626 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
24627 msgctxt "ASCII"
24628 msgid "VLC media player"
24629 msgstr ""
24631 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
24632 #, fuzzy
24633 msgctxt "ASCII"
24634 msgid "VLC"
24635 msgstr "VOD (Video On Demand)"
24637 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
24638 #, fuzzy
24639 msgid "VLC"
24640 msgstr "VOD (Video On Demand)"
24642 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
24643 msgid "Use shared memory"
24644 msgstr ""
24646 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
24647 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
24648 msgstr ""
24650 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
24651 msgid "X11"
24652 msgstr ""
24654 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
24655 #, fuzzy
24656 msgid "X11 video output (XCB)"
24657 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24659 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
24660 msgid "XVideo adaptor number"
24661 msgstr ""
24663 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
24664 msgid ""
24665 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24666 "functional adaptor."
24667 msgstr ""
24669 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
24670 #, fuzzy
24671 msgid "XVideo"
24672 msgstr "Video"
24674 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
24675 #, fuzzy
24676 msgid "XVideo output (XCB)"
24677 msgstr "Video iestatījumi"
24679 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Video acceleration not available"
24682 msgstr "Video iestatījumi"
24684 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
24685 #, c-format
24686 msgid ""
24687 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24688 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
24689 "<PRIu32>.\n"
24690 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24691 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24692 msgstr ""
24694 #: modules/video_output/yuv.c:41
24695 #, fuzzy
24696 msgid "device, fifo or filename"
24697 msgstr "Subtitri/OSD"
24699 #: modules/video_output/yuv.c:42
24700 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24701 msgstr ""
24703 #: modules/video_output/yuv.c:48
24704 #, fuzzy
24705 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24706 msgstr " (pēc noklusējuma atspējots)"
24708 #: modules/video_output/yuv.c:49
24709 msgid ""
24710 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
24711 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
24712 "the output destination."
24713 msgstr ""
24715 #: modules/video_output/yuv.c:59
24716 #, fuzzy
24717 msgid "YUV output"
24718 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24720 #: modules/video_output/yuv.c:60
24721 #, fuzzy
24722 msgid "YUV video output"
24723 msgstr "Celiņa (stream) izvade."
24725 #: modules/visualization/goom.c:61
24726 msgid "Goom display width"
24727 msgstr ""
24729 #: modules/visualization/goom.c:62
24730 msgid "Goom display height"
24731 msgstr ""
24733 #: modules/visualization/goom.c:63
24734 msgid ""
24735 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24736 "will be prettier but more CPU intensive)."
24737 msgstr ""
24739 #: modules/visualization/goom.c:66
24740 msgid "Goom animation speed"
24741 msgstr ""
24743 #: modules/visualization/goom.c:67
24744 msgid ""
24745 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24746 msgstr ""
24748 #: modules/visualization/goom.c:73
24749 msgid "Goom"
24750 msgstr ""
24752 #: modules/visualization/goom.c:74
24753 msgid "Goom effect"
24754 msgstr ""
24756 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
24757 #, fuzzy
24758 msgid "projectM configuration file"
24759 msgstr "Meta-informācija"
24761 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
24762 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
24763 msgstr ""
24765 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
24766 msgid "projectM preset path"
24767 msgstr ""
24769 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
24770 msgid "Path to the projectM preset directory"
24771 msgstr ""
24773 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
24774 #, fuzzy
24775 msgid "Title font"
24776 msgstr "Nosaukums"
24778 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
24779 #, fuzzy
24780 msgid "Font used for the titles"
24781 msgstr "Subtitri/OSD"
24783 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
24784 #, fuzzy
24785 msgid "Font menu"
24786 msgstr "Video kodeki"
24788 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
24789 msgid "Font used for the menus"
24790 msgstr ""
24792 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
24793 msgid "The width of the video window, in pixels."
24794 msgstr ""
24796 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
24797 msgid "The height of the video window, in pixels."
24798 msgstr ""
24800 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
24801 msgid "projectM"
24802 msgstr ""
24804 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
24805 msgid "libprojectM effect"
24806 msgstr ""
24808 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
24809 #, fuzzy
24810 msgid "Effects list"
24811 msgstr "Video kodeki"
24813 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
24814 msgid ""
24815 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
24816 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
24817 msgstr ""
24819 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
24820 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
24821 msgstr ""
24823 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
24824 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
24825 msgstr ""
24827 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
24828 msgid "More bands : 80 / 20"
24829 msgstr ""
24831 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
24832 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
24833 msgstr ""
24835 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
24836 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
24837 msgstr ""
24839 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
24840 msgid "Band separator"
24841 msgstr ""
24843 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
24844 msgid "Number of blank pixels between bands."
24845 msgstr ""
24847 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Amplification"
24850 msgstr "Meta-informācija"
24852 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
24853 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
24854 msgstr ""
24856 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
24857 #, fuzzy
24858 msgid "Enable peaks"
24859 msgstr "Iespējot audio"
24861 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
24862 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
24863 msgstr ""
24865 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
24866 msgid "Enable original graphic spectrum"
24867 msgstr ""
24869 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
24870 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
24871 msgstr ""
24873 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
24874 #, fuzzy
24875 msgid "Enable bands"
24876 msgstr "Iespējot audio"
24878 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
24879 msgid "Draw bands in the spectrometer."
24880 msgstr ""
24882 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Enable base"
24885 msgstr "Iespējot audio"
24887 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
24888 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
24889 msgstr ""
24891 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
24892 msgid "Base pixel radius"
24893 msgstr ""
24895 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
24896 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
24897 msgstr ""
24899 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
24900 #, fuzzy
24901 msgid "Spectral sections"
24902 msgstr "Video iestatījumi"
24904 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
24905 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
24906 msgstr ""
24908 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
24909 msgid "Peak height"
24910 msgstr ""
24912 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
24913 msgid "Total pixel height of the peak items."
24914 msgstr ""
24916 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
24917 msgid "Peak extra width"
24918 msgstr ""
24920 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
24921 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
24922 msgstr ""
24924 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
24925 msgid "V-plane color"
24926 msgstr ""
24928 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
24929 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
24930 msgstr ""
24932 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Visualizer"
24935 msgstr "Vizualizācijas"
24937 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Visualizer filter"
24940 msgstr "Piekļuves filtri"
24942 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
24943 msgid "Spectrum analyser"
24944 msgstr ""
24946 #, fuzzy
24947 #~ msgid "title"
24948 #~ msgstr "Nosaukums"
24950 #, fuzzy
24951 #~ msgid "Set"
24952 #~ msgstr "Iestatījums"
24954 #, fuzzy
24955 #~ msgid "SDL video driver name"
24956 #~ msgstr "Video kodeki"
24958 #, fuzzy
24959 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
24960 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24962 #, fuzzy
24963 #~ msgid "Select the port used"
24964 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
24966 #, fuzzy
24967 #~ msgid "Use host codecs if available"
24968 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
24970 #~ msgid "Other codecs"
24971 #~ msgstr "Pārējie kodeki"
24973 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
24974 #~ msgstr ""
24975 #~ "Iestatījumi audio+video un dažādiem citiem atkodētājiem un aizkodētājiem."
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Add Node"
24979 #~ msgstr "Audio kodeki"
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Add to playlist"
24983 #~ msgstr "Saraksts"
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Advanced open..."
24987 #~ msgstr "Papildu"
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Fullscreen-only"
24991 #~ msgstr "Saskarnes"
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Audio Compact Disc"
24995 #~ msgstr "Audio kodeki"
24997 #, fuzzy
24998 #~ msgid "Additional debug"
24999 #~ msgstr "Iespējot audio"
25001 #, fuzzy
25002 #~ msgid "If set, get CD-Text information"
25003 #~ msgstr "Meta-informācija"
25005 #, fuzzy
25006 #~ msgid "CDDB"
25007 #~ msgstr "CDDB Gads"
25009 #, fuzzy
25010 #~ msgid "CDDB server"
25011 #~ msgstr "CDDB Stils"
25013 #, fuzzy
25014 #~ msgid "CDDB server port"
25015 #~ msgstr "CDDB Stils"
25017 #, fuzzy
25018 #~ msgid "CDDB server timeout"
25019 #~ msgstr "CDDB Izpildītājs"
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Tarkin decoder"
25023 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "Deinterlace mode: %s"
25027 #~ msgstr "Saskarnes modulis"
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "Open Disc"
25031 #~ msgstr "Tīkls"
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Open Subtitles"
25035 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "Prev Title"
25039 #~ msgstr "Nosaukums"
25041 #, fuzzy
25042 #~ msgid "Next Title"
25043 #~ msgstr "Nosaukums"
25045 #, fuzzy
25046 #~ msgid "Go to Title"
25047 #~ msgstr "Nosaukums"
25049 #, fuzzy
25050 #~ msgid "Go to Chapter"
25051 #~ msgstr "Nodaļa"
25053 #, fuzzy
25054 #~ msgid "playlist"
25055 #~ msgstr "Saraksts"
25057 #, fuzzy
25058 #~ msgid "Close"
25059 #~ msgstr "Kodeks"
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Select None"
25063 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Defaults"
25067 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Show Interface"
25071 #~ msgstr "Saskarnes"
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Check for Updates"
25075 #~ msgstr "Meta-informācija"
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
25079 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "Network: "
25083 #~ msgstr "Tīkls"
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Protocol:"
25087 #~ msgstr "Tīkls"
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Transcode:"
25091 #~ msgstr "Kanāli"
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "enable"
25095 #~ msgstr "Iespējot audio"
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "Video:"
25099 #~ msgstr "Video"
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Audio:"
25103 #~ msgstr "Audio"
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "Channel:"
25107 #~ msgstr "Kanāli"
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "Samplerate:"
25111 #~ msgstr "Bitreits"
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "Decimation:"
25115 #~ msgstr "Apraksts"
25117 #, fuzzy
25118 #~ msgid "mono"
25119 #~ msgstr "Izšķirtspēja"
25121 #, fuzzy
25122 #~ msgid "Camera"
25123 #~ msgstr "Nodaļa"
25125 #, fuzzy
25126 #~ msgid "Video Codec:"
25127 #~ msgstr "Video kodeki"
25129 #, fuzzy
25130 #~ msgid "Video Bitrate:"
25131 #~ msgstr "Bitreits"
25133 #, fuzzy
25134 #~ msgid "Bitrate Tolerance:"
25135 #~ msgstr "Bitreits"
25137 #, fuzzy
25138 #~ msgid "Audio Codec:"
25139 #~ msgstr "Audio kodeki"
25141 #, fuzzy
25142 #~ msgid "Deinterlace:"
25143 #~ msgstr "Saskarnes"
25145 #, fuzzy
25146 #~ msgid "Access:"
25147 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25149 #, fuzzy
25150 #~ msgid "URL:"
25151 #~ msgstr "URL"
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Audio Bitrate :"
25155 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25157 #, fuzzy
25158 #~ msgid "SAP Announce:"
25159 #~ msgstr "Meta-informācija"
25161 #, fuzzy
25162 #~ msgid "SLP Announce:"
25163 #~ msgstr "Meta-informācija"
25165 #, fuzzy
25166 #~ msgid " Clear "
25167 #~ msgstr "Saraksts"
25169 #, fuzzy
25170 #~ msgid " Save "
25171 #~ msgstr "Video kodeki"
25173 #, fuzzy
25174 #~ msgid " Cancel "
25175 #~ msgstr "Kanāli"
25177 #, fuzzy
25178 #~ msgid "Preference"
25179 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
25181 #, fuzzy
25182 #~ msgid "Corrupted"
25183 #~ msgstr "Filtri"
25185 #, fuzzy
25186 #~ msgid "Show the current item"
25187 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25189 #, fuzzy
25190 #~ msgid "Audio Port"
25191 #~ msgstr "Audio"
25193 #, fuzzy
25194 #~ msgid "Video Port"
25195 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25197 #, fuzzy
25198 #~ msgid "Privacy and Network Policies"
25199 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25201 #, fuzzy
25202 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
25203 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25205 #, fuzzy
25206 #~ msgid "Select play mode"
25207 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25209 #, fuzzy
25210 #~ msgid "Alignment:"
25211 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25213 #, fuzzy
25214 #~ msgid "Default volume"
25215 #~ msgstr "Noklusētais audio skaļums"
25217 #, fuzzy
25218 #~ msgid "Disc Devices"
25219 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25221 #, fuzzy
25222 #~ msgid "Post-Processing quality"
25223 #~ msgstr "Izvades moduļi"
25225 #, fuzzy
25226 #~ msgid "Filter"
25227 #~ msgstr "Filtri"
25229 #, fuzzy
25230 #~ msgid "Interface Type"
25231 #~ msgstr "Saskarnes"
25233 #, fuzzy
25234 #~ msgid "Native"
25235 #~ msgstr "Datums"
25237 #, fuzzy
25238 #~ msgid "Display mode"
25239 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25241 #, fuzzy
25242 #~ msgid "Skin file"
25243 #~ msgstr "Video kodeki"
25245 #, fuzzy
25246 #~ msgid ""
25247 #~ "\n"
25248 #~ "(WinCE interface)\n"
25249 #~ "\n"
25250 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
25252 #, fuzzy
25253 #~ msgid "Compiled by "
25254 #~ msgstr "Kompilējis %s@%s.%s\n"
25256 #, fuzzy
25257 #~ msgid "Choose directory"
25258 #~ msgstr "Tīkls"
25260 #, fuzzy
25261 #~ msgid "WinCE interface"
25262 #~ msgstr "Galvenās saskarnes"
25264 #, fuzzy
25265 #~ msgid "Old playlist export"
25266 #~ msgstr "Saraksts"
25268 #, fuzzy
25269 #~ msgid "video"
25270 #~ msgstr "Video"
25272 #, fuzzy
25273 #~ msgid "Miscellaneous stress tests"
25274 #~ msgstr "Dažādi"
25276 #, fuzzy
25277 #~ msgid "Canal +"
25278 #~ msgstr "Kanāli"
25280 #, fuzzy
25281 #~ msgid "left"
25282 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25284 #, fuzzy
25285 #~ msgid "right"
25286 #~ msgstr "Autortiesības"
25288 #, fuzzy
25289 #~ msgid "video-filter-event"
25290 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25292 #, fuzzy
25293 #~ msgid "(Experimental) XCB video output"
25294 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "(Experimental) XCB video window"
25298 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25300 #, fuzzy
25301 #~ msgid "GaLaktos visualization"
25302 #~ msgstr "Audio vizualizācijas"
25304 #, fuzzy
25305 #~ msgid "Spatialization"
25306 #~ msgstr "Vizualizācijas"
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Processing"
25310 #~ msgstr "Izvades moduļi"
25312 #, fuzzy
25313 #~ msgid "Transrate"
25314 #~ msgstr "Kanāli"
25316 #, fuzzy
25317 #~ msgid "Video On Demand"
25318 #~ msgstr "Video kodeki"
25320 #, fuzzy
25321 #~ msgid "FFmpeg video filter"
25322 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25324 #, fuzzy
25325 #~ msgid "Autodetect"
25326 #~ msgstr "Automātiski"
25328 #, fuzzy
25329 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
25330 #~ msgstr "Meta-informācija"
25332 #, fuzzy
25333 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
25334 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25336 #, fuzzy
25337 #~ msgid "textFormat"
25338 #~ msgstr "Filtri"
25340 #, fuzzy
25341 #~ msgid "General interface settings"
25342 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25344 #~ msgid ""
25345 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
25346 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
25347 #~ msgstr ""
25348 #~ "Sie ir ievades, demultipleksēšanas un atkodēšanas daļas iestatījumi VLC. "
25349 #~ "Arī aizkodētāja iestatījumus var atrast šeit."
25351 #~ msgid "Other advanced settings"
25352 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25354 #, fuzzy
25355 #~ msgid "Media &Information..."
25356 #~ msgstr "Meta-informācija"
25358 #, fuzzy
25359 #~ msgid "&Extended Settings..."
25360 #~ msgstr "Pārējie papildu iestatījumi"
25362 #, fuzzy
25363 #~ msgid "&Bookmarks..."
25364 #~ msgstr "Grāmatzīme"
25366 #, fuzzy
25367 #~ msgid "&About..."
25368 #~ msgstr "Automātiski"
25370 #, fuzzy
25371 #~ msgid "&Load Playlist File..."
25372 #~ msgstr "Saraksts"
25374 #, fuzzy
25375 #~ msgid "Additional &Sources"
25376 #~ msgstr "Iespējot audio"
25378 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
25379 #~ msgstr "Portugāļu (Brazīlijas)"
25381 #~ msgid "Chinese Traditional"
25382 #~ msgstr "Ķīniešu (Tradicionālā)"
25384 #~ msgid "Romanian"
25385 #~ msgstr "Romāņu"
25387 #~ msgid "Turkish"
25388 #~ msgstr "Turku"
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Cancelled"
25392 #~ msgstr "Kanāli"
25394 #, fuzzy
25395 #~ msgid "EyeTV access module"
25396 #~ msgstr "Piekļuves moduļi"
25398 #, fuzzy
25399 #~ msgid "Audio method"
25400 #~ msgstr "Audio kodeki"
25402 #, fuzzy
25403 #~ msgid "aRts audio output"
25404 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25406 #~ msgid "%d Hz"
25407 #~ msgstr "%d Hz"
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Kate text subtitles decoder"
25411 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Raw A/52 demuxer"
25415 #~ msgstr "Demukseri"
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "Raw DTS demuxer"
25419 #~ msgstr "Demukseri"
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "4:3 subtitles"
25423 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "16:9 subtitles"
25427 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
25431 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "Quick Open File..."
25435 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25437 #, fuzzy
25438 #~ msgid "Access Filter"
25439 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25441 #, fuzzy
25442 #~ msgid "Save As:"
25443 #~ msgstr "Celiņš %d"
25445 #~ msgid "Login"
25446 #~ msgstr "Pieteikties"
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Open playlist file"
25450 #~ msgstr "Saraksts"
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
25454 #~ msgstr "Meta-informācija"
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "&Playlist"
25458 #~ msgstr "Saraksts"
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "Show P&laylist"
25462 #~ msgstr "Saraksts"
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "Play&list..."
25466 #~ msgstr "Saraksts"
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "&Preferences..."
25470 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "Load File..."
25474 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25476 #, fuzzy
25477 #~ msgid "Show Playlist"
25478 #~ msgstr "Saraksts"
25480 #, fuzzy
25481 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
25482 #~ msgstr "Saskarnes"
25484 #, fuzzy
25485 #~ msgid "Outputs"
25486 #~ msgstr "Izvades moduļi"
25488 #, fuzzy
25489 #~ msgid "Integrate video in interface"
25490 #~ msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
25492 #, fuzzy
25493 #~ msgid "WinCE interface module"
25494 #~ msgstr "Ekstra saskarnes moduļi"
25496 #, fuzzy
25497 #~ msgid "Seam Carving video filter"
25498 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25500 #, fuzzy
25501 #~ msgid "Seam Carving"
25502 #~ msgstr "Celiņš %d"
25504 #, fuzzy
25505 #~ msgid "VLC - Controller"
25506 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25508 #, fuzzy
25509 #~ msgid "A to B"
25510 #~ msgstr "Automātiski"
25512 #, fuzzy
25513 #~ msgid "&Update List"
25514 #~ msgstr "Datums"
25516 #, fuzzy
25517 #~ msgid "Choose subtitles file"
25518 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25520 #, fuzzy
25521 #~ msgid "&Equalizer"
25522 #~ msgstr "Vizualizācijas"
25524 #, fuzzy
25525 #~ msgid "&Title"
25526 #~ msgstr "Nosaukums"
25528 #, fuzzy
25529 #~ msgid "Undock from Interface"
25530 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25532 #, fuzzy
25533 #~ msgid "Ctrl+U"
25534 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25536 #, fuzzy
25537 #~ msgid "Add Interfaces"
25538 #~ msgstr "Saskarnes"
25540 #, fuzzy
25541 #~ msgid "Get Stream Information"
25542 #~ msgstr "Meta-informācija"
25544 #, fuzzy
25545 #~ msgid "Input and Codecs"
25546 #~ msgstr "Ievade / Kodeki"
25548 #, fuzzy
25549 #~ msgid "Check for updates..."
25550 #~ msgstr "Meta-informācija"
25552 #, fuzzy
25553 #~ msgid "Skip Frames"
25554 #~ msgstr "Video kodeki"
25556 #, fuzzy
25557 #~ msgid "Display Device"
25558 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25560 #, fuzzy
25561 #~ msgid "Color:"
25562 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Not Available"
25566 #~ msgstr "Palīdzība nav pieejama"
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "Subtitles & OSD settings"
25570 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25572 #, fuzzy
25573 #~ msgid "Advanced information"
25574 #~ msgstr "Meta-informācija"
25576 #, fuzzy
25577 #~ msgid "Playlist item info"
25578 #~ msgstr "Saraksts"
25580 #, fuzzy
25581 #~ msgid "Save Messages As..."
25582 #~ msgstr "Celiņš %d"
25584 #, fuzzy
25585 #~ msgid "Open..."
25586 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25588 #, fuzzy
25589 #~ msgid "Stream/Save"
25590 #~ msgstr "Meta-informācija"
25592 #, fuzzy
25593 #~ msgid "Use an external subtitles file."
25594 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25596 #, fuzzy
25597 #~ msgid "Advanced Settings..."
25598 #~ msgstr "Papildu iestatījumi"
25600 #, fuzzy
25601 #~ msgid "File:"
25602 #~ msgstr "Filtri"
25604 #, fuzzy
25605 #~ msgid "Title number."
25606 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25608 #, fuzzy
25609 #~ msgid "Track number."
25610 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25612 #, fuzzy
25613 #~ msgid "&Simple Add File..."
25614 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25616 #, fuzzy
25617 #~ msgid "&Add URL..."
25618 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25620 #, fuzzy
25621 #~ msgid "&Save Playlist..."
25622 #~ msgstr "Saraksts"
25624 #, fuzzy
25625 #~ msgid "&Manage"
25626 #~ msgstr "Valoda (Language)"
25628 #, fuzzy
25629 #~ msgid "&View items"
25630 #~ msgstr "Video kodeki"
25632 #, fuzzy
25633 #~ msgid "%i items in playlist"
25634 #~ msgstr "Saraksts"
25636 #, fuzzy
25637 #~ msgid "XSPF playlist"
25638 #~ msgstr "Saraksts"
25640 #, fuzzy
25641 #~ msgid "Playlist is empty"
25642 #~ msgstr "Saraksts"
25644 #, fuzzy
25645 #~ msgid "Ctrl"
25646 #~ msgstr "Saskarņu pārvaldība"
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Stream output MRL"
25650 #~ msgstr "Celiņa (stream) izvade."
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "Channel name"
25654 #~ msgstr "Kanāli"
25656 #, fuzzy
25657 #~ msgid "Subtitles file"
25658 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25660 #, fuzzy
25661 #~ msgid "Open file"
25662 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25664 #, fuzzy
25665 #~ msgid "Check for updates"
25666 #~ msgstr "Meta-informācija"
25668 #, fuzzy
25669 #~ msgid "Load Configuration"
25670 #~ msgstr "Meta-informācija"
25672 #, fuzzy
25673 #~ msgid "VLM stream"
25674 #~ msgstr "Celiņš %d"
25676 #, fuzzy
25677 #~ msgid "Unable to find playlist"
25678 #~ msgstr "Saraksts"
25680 #, fuzzy
25681 #~ msgid "Save to file"
25682 #~ msgstr "Video kodeki"
25684 #, fuzzy
25685 #~ msgid "Image inversion"
25686 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25688 #, fuzzy
25689 #~ msgid "Video Options"
25690 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25692 #, fuzzy
25693 #~ msgid "More Information"
25694 #~ msgstr "Meta-informācija"
25696 #, fuzzy
25697 #~ msgid "Playing"
25698 #~ msgstr "Pašreiz spēlē"
25700 #, fuzzy
25701 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
25702 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
25706 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
25710 #~ msgstr "Tīkls"
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
25714 #~ msgstr "Tīkls"
25716 #, fuzzy
25717 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
25718 #~ msgstr "Saraksts"
25720 #, fuzzy
25721 #~ msgid "Embedded playlist"
25722 #~ msgstr "Saraksts"
25724 #, fuzzy
25725 #~ msgid "Previous playlist item"
25726 #~ msgstr "Saraksts"
25728 #, fuzzy
25729 #~ msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
25730 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
25732 #, fuzzy
25733 #~ msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
25734 #~ msgstr "Grāmatzīme"
25736 #, fuzzy
25737 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
25738 #~ msgstr "VLC uzstādījumi"
25740 #, fuzzy
25741 #~ msgid "Show/Hide Interface"
25742 #~ msgstr "Saskarnes"
25744 #, fuzzy
25745 #~ msgid "Open &File..."
25746 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25748 #, fuzzy
25749 #~ msgid "Media &Info..."
25750 #~ msgstr "Meta-informācija"
25752 #, fuzzy
25753 #~ msgid "Bookmarks dialog"
25754 #~ msgstr "Grāmatzīme"
25756 #, fuzzy
25757 #~ msgid "Extended GUI"
25758 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
25760 #, fuzzy
25761 #~ msgid "Distortion"
25762 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25764 #, fuzzy
25765 #~ msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
25766 #~ msgstr "Iestatījumi tikai-video atkodētājiem un aizkodētājiem."
25768 #, fuzzy
25769 #~ msgid "Video canvas width"
25770 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25772 #, fuzzy
25773 #~ msgid "Video canvas height"
25774 #~ msgstr "Video iestatījumi"
25776 #, fuzzy
25777 #~ msgid "Prompt"
25778 #~ msgstr "Celiņš %d"
25780 #, fuzzy
25781 #~ msgid "Security options"
25782 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25784 #, fuzzy
25785 #~ msgid "Track Number"
25786 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25788 #, fuzzy
25789 #~ msgid "Advanced Information"
25790 #~ msgstr "Meta-informācija"
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Network policy"
25794 #~ msgstr "Tīkls"
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "France"
25798 #~ msgstr "Kanāli"
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "Distribution License"
25802 #~ msgstr "Piekļuves filtri"
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "Video Codec"
25806 #~ msgstr "Video kodeki"
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "Visualisation"
25810 #~ msgstr "Vizualizācijas"
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "Subtitles preferred language"
25814 #~ msgstr "Subtitri/OSD"
25816 #, fuzzy
25817 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
25818 #~ msgstr "Video kodeki"
25820 #~ msgid "Album/movie/show title"
25821 #~ msgstr "Albums/filma/rādīt nosaukumu"
25823 #~ msgid "Track number/position in set"
25824 #~ msgstr "Celiņa numurs/atrašanās vieta"
25826 #, fuzzy
25827 #~ msgid "no artist"
25828 #~ msgstr "Izpildītājs"
25830 #~ msgid "General interface setttings"
25831 #~ msgstr "Pamata saskarnes iestatījumi"
25833 #~ msgid "CDDB Disc ID"
25834 #~ msgstr "CDDB Diska ID"
25836 #~ msgid "CDDB Extended Data"
25837 #~ msgstr "CDDB Papildu dati"
25839 #~ msgid "CDDB Title"
25840 #~ msgstr "CDDB Nosaukums"