Typos
[vlc/asuraparaju-public.git] / po / mn.po
blobb7ae334d4c59f559d18fec382428ab34c42203b0
1 # Mongolian translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: vlc 0.9.9\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-19 21:17+0800\n"
11 "Last-Translator: Bayarsaikhan Enkhtaivan <shonhor@chinggis.com>\n"
12 "Language-Team: Mongolian\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_common.h:916
18 msgid ""
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
23 msgstr ""
24 "Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
25 "Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
26 "дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
27 "VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:32
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "VLC тохируулгууд"
33 #: include/vlc_config_cat.h:34
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
37 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
38 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
39 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
40 msgid "Interface"
41 msgstr "Харагдах байдал"
43 #: include/vlc_config_cat.h:38
44 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
47 #: include/vlc_config_cat.h:40
48 msgid "Main interfaces settings"
49 msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
51 #: include/vlc_config_cat.h:42
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
59 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
67 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
68 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Халуунтовч тохируулга"
72 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
73 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
76 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
77 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
78 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
79 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
80 #: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
81 msgid "Audio"
82 msgstr "Аудио"
84 #: include/vlc_config_cat.h:53
85 msgid "Audio settings"
86 msgstr "Дууны тохиргоо"
88 #: include/vlc_config_cat.h:55
89 msgid "General audio settings"
90 msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
92 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
93 #: src/video_output/video_output.c:482
94 msgid "Filters"
95 msgstr "Шүүлтрүүд"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58
98 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
99 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
101 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
110 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Гаргах модулиуд"
114 #: include/vlc_config_cat.h:64
115 msgid "General settings for audio output modules."
116 msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Бусад зүйлс"
123 #: include/vlc_config_cat.h:67
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
127 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
128 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
134 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 msgid "Video"
138 msgstr "Видео"
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Видео тохируулгууд"
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Илүүд үзсэн видео гаргалтаа сонгоод үүнийг энд тохируул."
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Бичвэр/OSD"
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 msgid ""
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
163 msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Оролт / Кодчилол"
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
171 msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "Хандах модулиуд"
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182 "VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
183 "прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr "Урсгах шүүлтүүр"
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
194 "Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
195 "онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
197 #: include/vlc_config_cat.h:108
198 msgid "Demuxers"
199 msgstr "Задлагчууд"
201 #: include/vlc_config_cat.h:109
202 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
203 msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
205 #: include/vlc_config_cat.h:111
206 msgid "Video codecs"
207 msgstr "Видео кодчилол"
209 #: include/vlc_config_cat.h:112
210 #, fuzzy
211 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
212 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
214 #: include/vlc_config_cat.h:114
215 msgid "Audio codecs"
216 msgstr "Аудио кодчилол"
218 #: include/vlc_config_cat.h:115
219 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
220 msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
222 #: include/vlc_config_cat.h:117
223 #, fuzzy
224 msgid "Subtitles codecs"
225 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
227 #: include/vlc_config_cat.h:118
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
230 msgstr "Зөвхөн видеоны кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
232 #: include/vlc_config_cat.h:120
233 msgid "General Input"
234 msgstr "Ерөнхий"
236 #: include/vlc_config_cat.h:121
237 msgid "General input settings. Use with care..."
238 msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
240 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
241 msgid "Stream output"
242 msgstr "Гаргах урсгал"
244 #: include/vlc_config_cat.h:126
245 msgid ""
246 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
247 "saving incoming streams.\n"
248 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
249 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
250 "RTSP).\n"
251 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
252 "duplicating...)."
253 msgstr ""
254 "Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
255 "зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
256 "Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
257 "руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
258 "Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
259 "зөвшөөрнө."
261 #: include/vlc_config_cat.h:134
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
265 #: include/vlc_config_cat.h:136
266 msgid "Muxers"
267 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
269 #: include/vlc_config_cat.h:138
270 msgid ""
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
275 msgstr ""
277 #: include/vlc_config_cat.h:144
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Хандах гаралт"
281 #: include/vlc_config_cat.h:146
282 msgid ""
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
289 #: include/vlc_config_cat.h:151
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr ""
293 #: include/vlc_config_cat.h:153
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr "Sout урсгал"
305 #: include/vlc_config_cat.h:160
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
312 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
313 msgid "SAP"
314 msgstr ""
316 #: include/vlc_config_cat.h:167
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
322 #: include/vlc_config_cat.h:170
323 msgid "VOD"
324 msgstr ""
326 #: include/vlc_config_cat.h:171
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr ""
330 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
331 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
334 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
336 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
337 msgid "Playlist"
338 msgstr "ТоглохЖагсаалт"
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 msgid ""
342 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
343 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 msgstr ""
346 #: include/vlc_config_cat.h:180
347 msgid "General playlist behaviour"
348 msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
350 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
355 #: include/vlc_config_cat.h:182
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
361 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
362 msgid "Advanced"
363 msgstr "Өргөтгөсөн"
365 #: include/vlc_config_cat.h:187
366 msgid "Advanced settings. Use with care..."
367 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
369 #: include/vlc_config_cat.h:189
370 msgid "CPU features"
371 msgstr "CPU-ийн онцлогууд"
373 #: include/vlc_config_cat.h:190
374 msgid ""
375 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
376 msgstr ""
377 "Та энд CPU-ийн зарим хурдасгуурыг хааж болно.  Эдгээр тохиргоог магадгүй "
378 "өөрчлөхгүй байсан нь дээр."
380 #: include/vlc_config_cat.h:193
381 msgid "Advanced settings"
382 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
384 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
385 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
387 msgid "Network"
388 msgstr "Сүлжээ"
390 #: include/vlc_config_cat.h:199
391 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
392 msgstr ""
393 "Эдгээр модулиуд нь VLC-ийн бүх бусад хэсгүүдэд сүлжээний функцээр үйлчилнэ."
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
396 msgid "Chroma modules settings"
397 msgstr ""
399 #: include/vlc_config_cat.h:203
400 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
401 msgstr ""
403 #: include/vlc_config_cat.h:205
404 msgid "Packetizer modules settings"
405 msgstr ""
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Encoders settings"
409 msgstr ""
411 #: include/vlc_config_cat.h:211
412 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
413 msgstr ""
414 "Эдгээр нь видео/дуу/дэдбичвэрийн кодчиллын модулиудын ерөнхий тохиргоо."
416 #: include/vlc_config_cat.h:214
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr ""
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr ""
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr ""
428 #: include/vlc_config_cat.h:220
429 msgid ""
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
432 msgstr ""
434 #: include/vlc_config_cat.h:227
435 msgid "No help available"
436 msgstr "Тусламж алга"
438 #: include/vlc_config_cat.h:228
439 msgid "There is no help available for these modules."
440 msgstr ""
442 #: include/vlc_interface.h:126
443 msgid ""
444 "\n"
445 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
446 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
447 msgstr ""
449 #: include/vlc_intf_strings.h:46
450 msgid "Quick &Open File..."
451 msgstr "&Файл хурдан нээх..."
453 #: include/vlc_intf_strings.h:47
454 msgid "&Advanced Open..."
455 msgstr "&Сонголттой нээх..."
457 #: include/vlc_intf_strings.h:48
458 msgid "Open D&irectory..."
459 msgstr "Ха&втас нээх..."
461 #: include/vlc_intf_strings.h:49
462 msgid "Open &Folder..."
463 msgstr "Ха&втас нээх..."
465 #: include/vlc_intf_strings.h:50
466 msgid "Select one or more files to open"
467 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:51
470 msgid "Select Directory"
471 msgstr "Хавтас сонгох"
473 #: include/vlc_intf_strings.h:51
474 #, fuzzy
475 msgid "Select Folder"
476 msgstr "Файл сонгох"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:55
479 msgid "Media &Information"
480 msgstr "Дамжуулгын тухай"
482 #: include/vlc_intf_strings.h:56
483 msgid "&Codec Information"
484 msgstr "Мэдээлэл авах"
486 #: include/vlc_intf_strings.h:57
487 msgid "&Messages"
488 msgstr "Зурвасууд"
490 #: include/vlc_intf_strings.h:58
491 msgid "Jump to Specific &Time"
492 msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
494 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
495 msgid "&Bookmarks"
496 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:60
499 msgid "&VLM Configuration"
500 msgstr "&VLM тохиргоо..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:62
503 msgid "&About"
504 msgstr "Тухай"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
507 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
508 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
513 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
514 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
515 msgid "Play"
516 msgstr "Тоглох"
518 #: include/vlc_intf_strings.h:66
519 msgid "Fetch Information"
520 msgstr "Мэдээлэл авах"
522 #: include/vlc_intf_strings.h:67
523 #, fuzzy
524 msgid "Remove Selected"
525 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
527 #: include/vlc_intf_strings.h:68
528 msgid "Information..."
529 msgstr "Мэдээлэл"
531 #: include/vlc_intf_strings.h:69
532 msgid "Sort"
533 msgstr "Эрэмбэ"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:70
536 #, fuzzy
537 msgid "Create Directory..."
538 msgstr "&Хавтас нээх..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:71
541 #, fuzzy
542 msgid "Create Folder..."
543 msgstr "Хавтас нээх..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:72
546 #, fuzzy
547 msgid "Show Containing Directory..."
548 msgstr "Хавтас сонгох..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:73
551 msgid "Show Containing Folder..."
552 msgstr ""
554 #: include/vlc_intf_strings.h:74
555 msgid "Stream..."
556 msgstr "Урсгал..."
558 #: include/vlc_intf_strings.h:75
559 msgid "Save..."
560 msgstr "Хадгалах..."
562 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
564 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
565 msgid "Repeat All"
566 msgstr "Бүгдийг давтах"
568 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
569 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
570 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
571 msgid "Repeat One"
572 msgstr "Нэгийг давтах"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:82
575 #, fuzzy
576 msgid "No Repeat"
577 msgstr "Давтахгүй"
579 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
580 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
581 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
582 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
583 msgid "Random"
584 msgstr "Санамсаргүй"
586 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
587 msgid "Random Off"
588 msgstr "Дараалсан"
590 #: include/vlc_intf_strings.h:87
591 msgid "Add to Playlist"
592 msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
594 #: include/vlc_intf_strings.h:88
595 #, fuzzy
596 msgid "Add to Media Library"
597 msgstr "Дамжуулгын сан руу нэмэх"
599 #: include/vlc_intf_strings.h:90
600 #, fuzzy
601 msgid "Add File..."
602 msgstr "Файл нэмэх..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:91
605 #, fuzzy
606 msgid "Advanced Open..."
607 msgstr "&Сонголттой нээх..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:92
610 #, fuzzy
611 msgid "Add Directory..."
612 msgstr "Хавтас нэмэх"
614 #: include/vlc_intf_strings.h:93
615 #, fuzzy
616 msgid "Add Folder..."
617 msgstr "Файл нэмэх..."
619 #: include/vlc_intf_strings.h:95
620 msgid "Save Playlist to &File..."
621 msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
623 #: include/vlc_intf_strings.h:96
624 msgid "Open Play&list..."
625 msgstr "Тоглох&Жагсаалт нээх..."
627 #: include/vlc_intf_strings.h:98
628 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
629 msgid "Search"
630 msgstr "Хайх"
632 #: include/vlc_intf_strings.h:99
633 msgid "Search Filter"
634 msgstr "Хайх шүүлтүүр"
636 #: include/vlc_intf_strings.h:101
637 msgid "&Services Discovery"
638 msgstr "Үйлчилгээнүүд &нээх"
640 #: include/vlc_intf_strings.h:105
641 msgid ""
642 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
643 "them."
644 msgstr ""
645 "Зарим сонголтууд идэхвтэй боловч харагдахгүй байна.  Тэдгээрийг харахын тулд "
646 "\"Өргөтгөсөн сонголтууд\"-ыг шалга."
648 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
649 msgid "Image clone"
650 msgstr "Зургийн хуулбар"
652 #: include/vlc_intf_strings.h:111
653 msgid "Clone the image"
654 msgstr "Хуулбар зураг"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:113
657 msgid "Magnification"
658 msgstr "Томруулалт"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 msgid ""
662 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
663 "be magnified."
664 msgstr ""
666 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
667 msgid "Waves"
668 msgstr "Долгион"
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 msgstr ""
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 msgstr ""
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
680 msgstr ""
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
684 msgstr ""
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
687 msgid ""
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
690 msgstr ""
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
693 msgid ""
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
696 msgstr ""
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
699 msgid ""
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
702 "settings."
703 msgstr ""
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
706 msgid ""
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
732 msgstr ""
734 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
735 #: src/audio_output/filters.c:236
736 msgid "Audio filtering failed"
737 msgstr "Аудио шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
739 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
740 #: src/audio_output/filters.c:237
741 #, c-format
742 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
743 msgstr ""
745 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
746 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
747 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
748 msgid "Disable"
749 msgstr "Хаах"
751 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
752 msgid "Spectrometer"
753 msgstr ""
755 #: src/audio_output/input.c:114
756 msgid "Scope"
757 msgstr ""
759 #: src/audio_output/input.c:116
760 msgid "Spectrum"
761 msgstr ""
763 #: src/audio_output/input.c:118
764 msgid "Vu meter"
765 msgstr ""
767 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
768 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
769 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
770 msgid "Equalizer"
771 msgstr "Тэгшитгэл"
773 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
774 msgid "Audio filters"
775 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
777 #: src/audio_output/input.c:197
778 msgid "Replay gain"
779 msgstr ""
781 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
782 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Дууны сувгууд"
787 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
789 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
790 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
791 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
792 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
793 #: modules/codec/twolame.c:71
794 msgid "Stereo"
795 msgstr "Стерео"
797 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
798 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
800 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
801 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
804 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
806 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
808 msgid "Left"
809 msgstr "Зүүн"
811 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
820 msgid "Right"
821 msgstr "Баруун"
823 #: src/audio_output/output.c:134
824 msgid "Dolby Surround"
825 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
827 #: src/audio_output/output.c:146
828 msgid "Reverse stereo"
829 msgstr "Эсрэг стерео"
831 #: src/config/file.c:621
832 msgid "key"
833 msgstr "түлхүүр"
835 #: src/config/file.c:630
836 msgid "boolean"
837 msgstr ""
839 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
840 msgid "integer"
841 msgstr "тоо"
843 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
844 msgid "float"
845 msgstr "бутархай"
847 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
848 msgid "string"
849 msgstr "тэмдэгт"
851 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
852 #: src/playlist/loadsave.c:162
853 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
854 msgid "Media Library"
855 msgstr "Дамжуулгын сан"
857 #: src/input/control.c:217
858 #, c-format
859 msgid "Bookmark %i"
860 msgstr ""
862 #: src/input/decoder.c:270
863 #, fuzzy
864 msgid "packetizer"
865 msgstr "Зай авалт"
867 #: src/input/decoder.c:270
868 #, fuzzy
869 msgid "decoder"
870 msgstr "Видео кодчилол"
872 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
873 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
874 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
875 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
876 #: modules/stream_out/es.c:378
877 msgid "Streaming / Transcoding failed"
878 msgstr ""
880 #: src/input/decoder.c:279
881 #, c-format
882 msgid "VLC could not open the %s module."
883 msgstr ""
885 #: src/input/decoder.c:431
886 msgid "VLC could not open the decoder module."
887 msgstr ""
889 #: src/input/decoder.c:682
890 msgid "No suitable decoder module"
891 msgstr ""
893 #: src/input/decoder.c:683
894 #, c-format
895 msgid ""
896 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
897 "there is no way for you to fix this."
898 msgstr ""
900 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
901 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
903 msgid "Track"
904 msgstr "Зам"
906 #: src/input/es_out.c:1156
907 #, c-format
908 msgid "%s [%s %d]"
909 msgstr ""
911 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
912 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
913 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
914 msgid "Program"
915 msgstr "Програм"
917 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
918 msgid "Scrambled"
919 msgstr ""
921 #: src/input/es_out.c:1355
922 msgid "Yes"
923 msgstr "Тийм"
925 #: src/input/es_out.c:2002
926 #, c-format
927 msgid "Closed captions %u"
928 msgstr ""
930 #: src/input/es_out.c:2830
931 #, c-format
932 msgid "Stream %d"
933 msgstr ""
935 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
936 msgid "Subtitle"
937 msgstr "Дэд бичвэр"
939 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
940 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
941 msgid "Type"
942 msgstr "Төрөл"
944 #: src/input/es_out.c:2857
945 msgid "Original ID"
946 msgstr "Жинхэнэ дугаар"
948 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
950 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
951 msgid "Codec"
952 msgstr ""
954 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
955 #: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
957 msgid "Language"
958 msgstr "Хэл"
960 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
962 msgid "Description"
963 msgstr "Тайлбар"
965 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Сувгууд"
970 #: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
971 msgid "Sample rate"
972 msgstr ""
974 #: src/input/es_out.c:2891
975 #, c-format
976 msgid "%u Hz"
977 msgstr ""
979 #: src/input/es_out.c:2901
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr ""
983 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
984 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
985 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
987 msgid "Bitrate"
988 msgstr ""
990 #: src/input/es_out.c:2906
991 #, c-format
992 msgid "%u kb/s"
993 msgstr ""
995 #: src/input/es_out.c:2918
996 msgid "Track replay gain"
997 msgstr ""
999 #: src/input/es_out.c:2920
1000 msgid "Album replay gain"
1001 msgstr ""
1003 #: src/input/es_out.c:2921
1004 #, c-format
1005 msgid "%.2f dB"
1006 msgstr ""
1008 #: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr "Харьцаа"
1012 #: src/input/es_out.c:2935
1013 msgid "Display resolution"
1014 msgstr "Дэлгэцийн харьцаа"
1016 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
1017 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1018 msgid "Frame rate"
1019 msgstr ""
1021 #: src/input/input.c:2473
1022 msgid "Your input can't be opened"
1023 msgstr ""
1025 #: src/input/input.c:2474
1026 #, c-format
1027 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1028 msgstr ""
1030 #: src/input/input.c:2593
1031 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1032 msgstr ""
1034 #: src/input/input.c:2594
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1038 msgstr ""
1040 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1042 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1043 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
1044 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
1045 msgid "Title"
1046 msgstr "Нэр"
1048 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1050 msgid "Artist"
1051 msgstr "Дуучин"
1053 #: src/input/meta.c:53
1054 msgid "Genre"
1055 msgstr "Төрөл"
1057 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1058 msgid "Copyright"
1059 msgstr "Зохиогч"
1061 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1062 msgid "Album"
1063 msgstr "Цомог"
1065 #: src/input/meta.c:56
1066 msgid "Track number"
1067 msgstr "Мөрийн тоо"
1069 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1070 msgid "Rating"
1071 msgstr "Үнэлгээ"
1073 #: src/input/meta.c:59
1074 msgid "Date"
1075 msgstr "Огноо"
1077 #: src/input/meta.c:60
1078 msgid "Setting"
1079 msgstr "Тохиргоо"
1081 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1082 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
1083 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1084 msgid "URL"
1085 msgstr "Url"
1087 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1088 msgid "Now Playing"
1089 msgstr "Одоо тоглож буй"
1091 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1092 msgid "Publisher"
1093 msgstr "Хэвлэгч"
1095 #: src/input/meta.c:65
1096 msgid "Encoded by"
1097 msgstr "Хувиргагч"
1099 #: src/input/meta.c:66
1100 msgid "Artwork URL"
1101 msgstr "Урлангийн URL"
1103 #: src/input/meta.c:67
1104 msgid "Track ID"
1105 msgstr "Мөрийн дугаар"
1107 #: src/input/var.c:168
1108 msgid "Bookmark"
1109 msgstr "Тэмдэглэл"
1111 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1112 msgid "Programs"
1113 msgstr "Програмууд"
1115 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1116 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1117 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1118 msgid "Chapter"
1119 msgstr "Сэдэв"
1121 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1122 msgid "Navigation"
1123 msgstr "Жолоодлого"
1125 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1126 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1127 msgid "Video Track"
1128 msgstr "Видео мөр"
1130 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1131 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1132 msgid "Audio Track"
1133 msgstr "Аудио мөр"
1135 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1136 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1138 msgid "Subtitles Track"
1139 msgstr "Бичвэрийн мөр"
1141 #: src/input/var.c:285
1142 msgid "Next title"
1143 msgstr "Дараагийн нэр"
1145 #: src/input/var.c:290
1146 msgid "Previous title"
1147 msgstr "Өмнөх нэр"
1149 #: src/input/var.c:316
1150 #, c-format
1151 msgid "Title %i"
1152 msgstr "Нэр %i"
1154 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1155 #, c-format
1156 msgid "Chapter %i"
1157 msgstr "Сэдэв %i"
1159 #: src/input/var.c:378
1160 msgid "Next chapter"
1161 msgstr "Дараах сэдэв"
1163 #: src/input/var.c:383
1164 msgid "Previous chapter"
1165 msgstr "Өмнөх сэдэв"
1167 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1168 #, c-format
1169 msgid "Media: %s"
1170 msgstr "Дамжуулга: %s"
1172 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1173 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1174 msgid "Add Interface"
1175 msgstr "Харагдах байдал нэмэх"
1177 #: src/interface/interface.c:92
1178 msgid "Console"
1179 msgstr "Консол"
1181 #: src/interface/interface.c:95
1182 msgid "Telnet Interface"
1183 msgstr "Телнет"
1185 #: src/interface/interface.c:98
1186 msgid "Web Interface"
1187 msgstr "Вэб"
1189 #: src/interface/interface.c:101
1190 msgid "Debug logging"
1191 msgstr "Гэмтэл илрүүлэх бүртгэл"
1193 #: src/interface/interface.c:104
1194 msgid "Mouse Gestures"
1195 msgstr "Хулганы хөдлөл"
1197 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1198 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1199 msgid "C"
1200 msgstr "mn"
1202 #: src/libvlc.c:1109
1203 msgid ""
1204 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1205 "interface."
1206 msgstr ""
1208 #: src/libvlc.c:1233
1209 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1210 msgstr ""
1212 #: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1216 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1217 "in the playlist.\n"
1218 "The first item specified will be played first.\n"
1219 "\n"
1220 "Options-styles:\n"
1221 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1222 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1223 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1224 "            and that overrides previous settings.\n"
1225 "\n"
1226 "Stream MRL syntax:\n"
1227 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1228 "option=value ...]\n"
1229 "\n"
1230 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1231 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1232 "\n"
1233 "URL syntax:\n"
1234 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1235 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1236 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1237 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1238 "  screen://                      Screen capture\n"
1239 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1240 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1241 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1242 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1243 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1244 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1245 "certain time\n"
1246 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1247 msgstr ""
1249 #: src/libvlc.c:1627
1250 msgid " (default enabled)"
1251 msgstr ""
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default disabled)"
1255 msgstr ""
1257 #: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
1258 msgid "Note:"
1259 msgstr "Тэмдэглэл:"
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
1262 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1263 msgstr ""
1265 #: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1266 #, c-format
1267 msgid ""
1268 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1269 msgstr ""
1271 #: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
1272 msgid ""
1273 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1274 "modules."
1275 msgstr ""
1277 #: src/libvlc.c:1909
1278 #, fuzzy, c-format
1279 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1280 msgstr "VLC хувилбар %s\n"
1282 #: src/libvlc.c:1911
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1285 msgstr "Эмхтгэсэн нь: %s@%s.%s\n"
1287 #: src/libvlc.c:1913
1288 #, c-format
1289 msgid "Compiler: %s\n"
1290 msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
1292 #: src/libvlc.c:1948
1293 msgid ""
1294 "\n"
1295 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1296 msgstr ""
1298 #: src/libvlc.c:1968
1299 msgid ""
1300 "\n"
1301 "Press the RETURN key to continue...\n"
1302 msgstr ""
1304 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1305 #: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
1306 msgid "Zoom"
1307 msgstr ""
1309 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1310 msgid "1:4 Quarter"
1311 msgstr "1:4 Дөрөвний нэг"
1313 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1314 msgid "1:2 Half"
1315 msgstr "1:2 Хагас"
1317 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1318 msgid "1:1 Original"
1319 msgstr "1:1 Өөрийн"
1321 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1322 msgid "2:1 Double"
1323 msgstr "2:1 Давхар"
1325 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1326 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1328 msgid "Auto"
1329 msgstr "Авто"
1331 #: src/libvlc-module.c:168
1332 msgid ""
1333 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1334 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1335 "related options."
1336 msgstr ""
1338 #: src/libvlc-module.c:172
1339 msgid "Interface module"
1340 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
1342 #: src/libvlc-module.c:174
1343 msgid ""
1344 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1345 "automatically select the best module available."
1346 msgstr ""
1348 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1349 msgid "Extra interface modules"
1350 msgstr "Нэмэлт харагдах байдлын модуль"
1352 #: src/libvlc-module.c:180
1353 msgid ""
1354 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1355 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1356 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1357 "\", \"gestures\" ...)"
1358 msgstr ""
1360 #: src/libvlc-module.c:187
1361 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1362 msgstr ""
1364 #: src/libvlc-module.c:189
1365 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1366 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
1368 #: src/libvlc-module.c:191
1369 msgid ""
1370 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1371 "1=warnings, 2=debug)."
1372 msgstr ""
1374 #: src/libvlc-module.c:194
1375 msgid "Choose which objects should print debug message"
1376 msgstr ""
1378 #: src/libvlc-module.c:197
1379 msgid ""
1380 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1381 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1382 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1383 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1384 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1385 "message."
1386 msgstr ""
1388 #: src/libvlc-module.c:204
1389 msgid "Be quiet"
1390 msgstr "Чимээгүй байх"
1392 #: src/libvlc-module.c:206
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1394 msgstr ""
1396 #: src/libvlc-module.c:208
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Анхдагч урсгал"
1400 #: src/libvlc-module.c:210
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1402 msgstr ""
1404 #: src/libvlc-module.c:213
1405 msgid ""
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 msgstr ""
1410 #: src/libvlc-module.c:217
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Өнгөт зурвасууд"
1414 #: src/libvlc-module.c:219
1415 msgid ""
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1418 msgstr ""
1420 #: src/libvlc-module.c:222
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Бусад сонголтууд харуулах"
1424 #: src/libvlc-module.c:224
1425 msgid ""
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1428 msgstr ""
1430 #: src/libvlc-module.c:228
1431 msgid "Interface interaction"
1432 msgstr "Харагдах байдлын харилцаа"
1434 #: src/libvlc-module.c:230
1435 msgid ""
1436 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1437 "user input is required."
1438 msgstr ""
1440 #: src/libvlc-module.c:240
1441 msgid ""
1442 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1443 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1444 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1445 "the \"audio filters\" modules section."
1446 msgstr ""
1448 #: src/libvlc-module.c:246
1449 msgid "Audio output module"
1450 msgstr "Дуу гаргах модуль"
1452 #: src/libvlc-module.c:248
1453 msgid ""
1454 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1455 "automatically select the best method available."
1456 msgstr ""
1458 #: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
1459 #: modules/stream_out/display.c:41
1460 msgid "Enable audio"
1461 msgstr "Дуу нээлттэй"
1463 #: src/libvlc-module.c:254
1464 msgid ""
1465 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1466 "not take place, thus saving some processing power."
1467 msgstr ""
1469 #: src/libvlc-module.c:258
1470 msgid "Force mono audio"
1471 msgstr ""
1473 #: src/libvlc-module.c:259
1474 msgid "This will force a mono audio output."
1475 msgstr ""
1477 #: src/libvlc-module.c:262
1478 msgid "Default audio volume"
1479 msgstr "Дууны анхдагч хэмжээ"
1481 #: src/libvlc-module.c:264
1482 msgid ""
1483 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1484 msgstr ""
1486 #: src/libvlc-module.c:267
1487 msgid "Audio output saved volume"
1488 msgstr ""
1490 #: src/libvlc-module.c:269
1491 msgid ""
1492 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1493 "should not change this option manually."
1494 msgstr ""
1496 #: src/libvlc-module.c:272
1497 msgid "Audio output volume step"
1498 msgstr "Дууны гаргалтын хэмжээний алхам"
1500 #: src/libvlc-module.c:274
1501 msgid ""
1502 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1503 "0 to 1024."
1504 msgstr ""
1506 #: src/libvlc-module.c:277
1507 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1508 msgstr "Дууны гаргалтын давтамж (Гц)"
1510 #: src/libvlc-module.c:279
1511 msgid ""
1512 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1513 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1514 msgstr ""
1516 #: src/libvlc-module.c:283
1517 msgid "High quality audio resampling"
1518 msgstr "Өндөр чанарын дуу руу шилжүүлэх"
1520 #: src/libvlc-module.c:285
1521 msgid ""
1522 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1523 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1524 "resampling algorithm will be used instead."
1525 msgstr ""
1527 #: src/libvlc-module.c:290
1528 msgid "Audio desynchronization compensation"
1529 msgstr ""
1531 #: src/libvlc-module.c:292
1532 msgid ""
1533 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1534 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1535 msgstr ""
1537 #: src/libvlc-module.c:295
1538 msgid "Audio output channels mode"
1539 msgstr "Дууны гаргалтын сувгийн горим"
1541 #: src/libvlc-module.c:297
1542 msgid ""
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1545 "played)."
1546 msgstr ""
1548 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
1550 msgid "Use S/PDIF when available"
1551 msgstr "Хэрэв боломжтой бол S/PDIF-ийг хэрэглэх"
1553 #: src/libvlc-module.c:303
1554 msgid ""
1555 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1556 "audio stream being played."
1557 msgstr ""
1559 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1560 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1561 msgstr "Долбы Хүрээлэлтийг шууд илрүүлэх"
1563 #: src/libvlc-module.c:308
1564 msgid ""
1565 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1566 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1567 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1568 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1569 msgstr ""
1571 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1572 msgid "On"
1573 msgstr "Асаах"
1575 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1576 msgid "Off"
1577 msgstr "Унтраах"
1579 #: src/libvlc-module.c:320
1580 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1581 msgstr ""
1583 #: src/libvlc-module.c:323
1584 msgid "Audio visualizations "
1585 msgstr "Дууны хийсвэрлэлтүүд "
1587 #: src/libvlc-module.c:325
1588 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1589 msgstr ""
1591 #: src/libvlc-module.c:329
1592 msgid "Replay gain mode"
1593 msgstr "Давталтын горим"
1595 #: src/libvlc-module.c:331
1596 msgid "Select the replay gain mode"
1597 msgstr ""
1599 #: src/libvlc-module.c:333
1600 msgid "Replay preamp"
1601 msgstr ""
1603 #: src/libvlc-module.c:335
1604 msgid ""
1605 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1606 "replay gain information"
1607 msgstr ""
1609 #: src/libvlc-module.c:338
1610 msgid "Default replay gain"
1611 msgstr "Анхдагч давтах эргэлт"
1613 #: src/libvlc-module.c:340
1614 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1615 msgstr ""
1617 #: src/libvlc-module.c:342
1618 msgid "Peak protection"
1619 msgstr "Сайн хамгаалалт"
1621 #: src/libvlc-module.c:344
1622 msgid "Protect against sound clipping"
1623 msgstr ""
1625 #: src/libvlc-module.c:347
1626 msgid "Enable time streching audio"
1627 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
1629 #: src/libvlc-module.c:349
1630 msgid ""
1631 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1632 "audio pitch"
1633 msgstr ""
1635 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1636 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1637 #: modules/codec/kate.c:203
1638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1639 msgid "None"
1640 msgstr "Үгүй"
1642 #: src/libvlc-module.c:364
1643 msgid ""
1644 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1645 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1646 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1647 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1648 "options."
1649 msgstr ""
1651 #: src/libvlc-module.c:370
1652 msgid "Video output module"
1653 msgstr "Видео гаргах модуль"
1655 #: src/libvlc-module.c:372
1656 msgid ""
1657 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1658 "automatically select the best method available."
1659 msgstr ""
1661 #: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1662 #: modules/stream_out/display.c:43
1663 msgid "Enable video"
1664 msgstr "Видео идэвхтэй"
1666 #: src/libvlc-module.c:377
1667 msgid ""
1668 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1669 "not take place, thus saving some processing power."
1670 msgstr ""
1672 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1673 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1674 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1675 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1676 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1677 msgid "Video width"
1678 msgstr "Видео өргөн"
1680 #: src/libvlc-module.c:382
1681 msgid ""
1682 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1683 "characteristics."
1684 msgstr ""
1686 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1689 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1690 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1691 msgid "Video height"
1692 msgstr "Видео өндөр"
1694 #: src/libvlc-module.c:387
1695 msgid ""
1696 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1697 "video characteristics."
1698 msgstr ""
1700 #: src/libvlc-module.c:390
1701 msgid "Video X coordinate"
1702 msgstr "Видео Х тэнхлэг"
1704 #: src/libvlc-module.c:392
1705 msgid ""
1706 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1707 "coordinate)."
1708 msgstr ""
1710 #: src/libvlc-module.c:395
1711 msgid "Video Y coordinate"
1712 msgstr "Видео Y тэнхлэг"
1714 #: src/libvlc-module.c:397
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1717 "coordinate)."
1718 msgstr ""
1720 #: src/libvlc-module.c:400
1721 msgid "Video title"
1722 msgstr "Видеоны гарчиг"
1724 #: src/libvlc-module.c:402
1725 msgid ""
1726 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1727 "interface)."
1728 msgstr ""
1730 #: src/libvlc-module.c:405
1731 msgid "Video alignment"
1732 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
1734 #: src/libvlc-module.c:407
1735 msgid ""
1736 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1737 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1738 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1739 msgstr ""
1741 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1742 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1743 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1744 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
1745 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1747 #: modules/video_filter/rss.c:174
1748 msgid "Center"
1749 msgstr "Төв"
1751 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
1754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
1755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
1756 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1757 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1759 msgid "Top"
1760 msgstr "Дээд"
1762 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1763 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
1765 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1766 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1768 msgid "Bottom"
1769 msgstr "Доод"
1771 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1772 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1774 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1776 msgid "Top-Left"
1777 msgstr "Дээд-Зүүн"
1779 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1780 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1782 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1783 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1784 msgid "Top-Right"
1785 msgstr "Дээд-Баруун"
1787 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1788 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1790 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1791 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1792 msgid "Bottom-Left"
1793 msgstr "Доод-Зүүн"
1795 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1796 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1798 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
1800 msgid "Bottom-Right"
1801 msgstr "Доод-Баруун"
1803 #: src/libvlc-module.c:415
1804 msgid "Zoom video"
1805 msgstr "Видео алслалт"
1807 #: src/libvlc-module.c:417
1808 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1809 msgstr ""
1811 #: src/libvlc-module.c:419
1812 msgid "Grayscale video output"
1813 msgstr "Видео саарлаар гаргах"
1815 #: src/libvlc-module.c:421
1816 msgid ""
1817 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1818 "save some processing power."
1819 msgstr ""
1821 #: src/libvlc-module.c:424
1822 msgid "Embedded video"
1823 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
1825 #: src/libvlc-module.c:426
1826 msgid "Embed the video output in the main interface."
1827 msgstr ""
1829 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1830 msgid "X11 display"
1831 msgstr ""
1833 #: src/libvlc-module.c:430
1834 msgid ""
1835 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1836 "DISPLAY environment variable."
1837 msgstr ""
1839 #: src/libvlc-module.c:433
1840 msgid "Fullscreen video output"
1841 msgstr "Бүтэндэлгэц видео гаргалт"
1843 #: src/libvlc-module.c:435
1844 msgid "Start video in fullscreen mode"
1845 msgstr "Видеог бүтэн дэлгэцэнд эхлүүлэх"
1847 #: src/libvlc-module.c:437
1848 msgid "Overlay video output"
1849 msgstr ""
1851 #: src/libvlc-module.c:439
1852 msgid ""
1853 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1854 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1855 msgstr ""
1857 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
1858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
1859 msgid "Always on top"
1860 msgstr "Байнга наад талд"
1862 #: src/libvlc-module.c:444
1863 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1864 msgstr ""
1866 #: src/libvlc-module.c:446
1867 msgid "Enable wallpaper mode "
1868 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
1870 #: src/libvlc-module.c:448
1871 msgid ""
1872 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1873 msgstr ""
1875 #: src/libvlc-module.c:451
1876 msgid "Show media title on video"
1877 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
1879 #: src/libvlc-module.c:453
1880 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1881 msgstr ""
1883 #: src/libvlc-module.c:455
1884 msgid "Show video title for x milliseconds"
1885 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
1887 #: src/libvlc-module.c:457
1888 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1889 msgstr ""
1891 #: src/libvlc-module.c:459
1892 msgid "Position of video title"
1893 msgstr "Видеоны нэрийн байрлал"
1895 #: src/libvlc-module.c:461
1896 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1897 msgstr ""
1899 #: src/libvlc-module.c:463
1900 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1901 msgstr "Хулганы заагч болон бүтэн дэлгэцийн удирдлагыг нуух x милсекунд"
1903 #: src/libvlc-module.c:466
1904 msgid ""
1905 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1906 "3000 ms (3 sec.)"
1907 msgstr ""
1909 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1910 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1911 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1912 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1913 msgid "Deinterlace"
1914 msgstr ""
1916 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1917 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1918 msgid "Deinterlace mode"
1919 msgstr ""
1921 #: src/libvlc-module.c:481
1922 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1923 msgstr ""
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 msgid "Discard"
1927 msgstr ""
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1930 msgid "Blend"
1931 msgstr ""
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 msgid "Mean"
1935 msgstr ""
1937 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 msgid "Bob"
1939 msgstr ""
1941 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1942 msgid "Linear"
1943 msgstr ""
1945 #: src/libvlc-module.c:496
1946 msgid "Disable screensaver"
1947 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
1949 #: src/libvlc-module.c:497
1950 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1951 msgstr "Видео тоглуулах үест Дэлгэцгамнагчийг хаана."
1953 #: src/libvlc-module.c:499
1954 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1955 msgstr ""
1957 #: src/libvlc-module.c:500
1958 msgid ""
1959 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1960 "computer being suspended because of inactivity."
1961 msgstr ""
1963 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
1964 msgid "Window decorations"
1965 msgstr "Цонхны чимэглэлүүд"
1967 #: src/libvlc-module.c:505
1968 msgid ""
1969 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1970 "giving a \"minimal\" window."
1971 msgstr ""
1973 #: src/libvlc-module.c:508
1974 msgid "Video output filter module"
1975 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
1977 #: src/libvlc-module.c:510
1978 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1979 msgstr ""
1981 #: src/libvlc-module.c:512
1982 msgid "Video filter module"
1983 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
1985 #: src/libvlc-module.c:514
1986 msgid ""
1987 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1988 "instance deinterlacing, or distort the video."
1989 msgstr ""
1991 #: src/libvlc-module.c:518
1992 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1993 msgstr "Видеоны зургийг хадгалах зам (эсвэл файлын нэр)"
1995 #: src/libvlc-module.c:520
1996 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1997 msgstr ""
1999 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2000 msgid "Video snapshot file prefix"
2001 msgstr "Видеоны зургийн файлын угтвар"
2003 #: src/libvlc-module.c:526
2004 msgid "Video snapshot format"
2005 msgstr "Видеоны зургийн тогтнол"
2007 #: src/libvlc-module.c:528
2008 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2009 msgstr ""
2011 #: src/libvlc-module.c:530
2012 msgid "Display video snapshot preview"
2013 msgstr "Видеоны зургийг урьдчилж харуул"
2015 #: src/libvlc-module.c:532
2016 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2017 msgstr ""
2019 #: src/libvlc-module.c:534
2020 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2021 msgstr "Цагийн оронд дараалсан дугаарлалт хэрэглэх"
2023 #: src/libvlc-module.c:536
2024 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2025 msgstr ""
2027 #: src/libvlc-module.c:538
2028 msgid "Video snapshot width"
2029 msgstr "Видеоны зургийн өргөн"
2031 #: src/libvlc-module.c:540
2032 msgid ""
2033 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2034 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2035 msgstr ""
2037 #: src/libvlc-module.c:544
2038 msgid "Video snapshot height"
2039 msgstr "Видеоны зургийн өндөр"
2041 #: src/libvlc-module.c:546
2042 msgid ""
2043 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2044 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2045 "ratio."
2046 msgstr ""
2048 #: src/libvlc-module.c:550
2049 msgid "Video cropping"
2050 msgstr "Видео танах"
2052 #: src/libvlc-module.c:552
2053 msgid ""
2054 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2055 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2056 msgstr ""
2058 #: src/libvlc-module.c:556
2059 msgid "Source aspect ratio"
2060 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
2062 #: src/libvlc-module.c:558
2063 msgid ""
2064 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2065 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2066 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2067 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2068 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2069 msgstr ""
2071 #: src/libvlc-module.c:565
2072 msgid "Video Auto Scaling"
2073 msgstr "Видео авто хэмжээс"
2075 #: src/libvlc-module.c:567
2076 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2077 msgstr ""
2079 #: src/libvlc-module.c:569
2080 msgid "Video scaling factor"
2081 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
2083 #: src/libvlc-module.c:571
2084 msgid ""
2085 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2086 "Default value is 1.0 (original video size)."
2087 msgstr ""
2089 #: src/libvlc-module.c:574
2090 msgid "Custom crop ratios list"
2091 msgstr "Тусгай таналтын харьцааны жагсаалт"
2093 #: src/libvlc-module.c:576
2094 msgid ""
2095 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2096 "crop ratios list."
2097 msgstr ""
2099 #: src/libvlc-module.c:579
2100 msgid "Custom aspect ratios list"
2101 msgstr "Тусгай үзүүлэх харьцааны жагсаалт"
2103 #: src/libvlc-module.c:581
2104 msgid ""
2105 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2106 "aspect ratio list."
2107 msgstr ""
2109 #: src/libvlc-module.c:584
2110 msgid "Fix HDTV height"
2111 msgstr "HDTV-ийн өндрийг засна"
2113 #: src/libvlc-module.c:586
2114 msgid ""
2115 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2116 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2117 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2118 msgstr ""
2120 #: src/libvlc-module.c:591
2121 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2122 msgstr "Үзүүлэх харьцааны цэгийг хянах"
2124 #: src/libvlc-module.c:593
2125 msgid ""
2126 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2127 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2128 "order to keep proportions."
2129 msgstr ""
2131 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2132 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
2133 msgid "Skip frames"
2134 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
2136 #: src/libvlc-module.c:599
2137 msgid ""
2138 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2139 "computer is not powerful enough"
2140 msgstr ""
2142 #: src/libvlc-module.c:602
2143 msgid "Drop late frames"
2144 msgstr "Сүүлийн хүрээг хаях"
2146 #: src/libvlc-module.c:604
2147 msgid ""
2148 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2149 "intended display date)."
2150 msgstr ""
2152 #: src/libvlc-module.c:607
2153 msgid "Quiet synchro"
2154 msgstr "Чимээгүй шинэчлэл"
2156 #: src/libvlc-module.c:609
2157 msgid ""
2158 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2159 "synchronization mechanism."
2160 msgstr ""
2162 #: src/libvlc-module.c:612
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Key press events"
2165 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
2167 #: src/libvlc-module.c:614
2168 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2169 msgstr ""
2171 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2172 msgid "Mouse events"
2173 msgstr "Хулганы үзэгдлүүд"
2175 #: src/libvlc-module.c:618
2176 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2177 msgstr ""
2179 #: src/libvlc-module.c:626
2180 msgid ""
2181 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2182 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2183 "channel."
2184 msgstr ""
2186 #: src/libvlc-module.c:630
2187 msgid "Clock reference average counter"
2188 msgstr ""
2190 #: src/libvlc-module.c:632
2191 msgid ""
2192 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2193 "to 10000."
2194 msgstr ""
2196 #: src/libvlc-module.c:635
2197 msgid "Clock synchronisation"
2198 msgstr ""
2200 #: src/libvlc-module.c:637
2201 msgid ""
2202 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2203 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2204 msgstr ""
2206 #: src/libvlc-module.c:641
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Clock jitter"
2209 msgstr "Зааглагч"
2211 #: src/libvlc-module.c:643
2212 msgid ""
2213 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2214 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2215 msgstr ""
2217 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2218 msgid "Network synchronisation"
2219 msgstr ""
2221 #: src/libvlc-module.c:647
2222 msgid ""
2223 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2224 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2225 msgstr ""
2227 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2228 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2230 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2231 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2232 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2233 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2236 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2237 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2238 msgid "Default"
2239 msgstr "Анхдагч"
2241 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2242 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2243 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2244 msgid "Enable"
2245 msgstr "Нээлттэй"
2247 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2248 msgid "UDP port"
2249 msgstr "UDP суваг"
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2253 msgstr ""
2255 #: src/libvlc-module.c:659
2256 msgid "MTU of the network interface"
2257 msgstr ""
2259 #: src/libvlc-module.c:661
2260 msgid ""
2261 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2262 "over the network (in bytes)."
2263 msgstr ""
2265 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2266 msgid "Hop limit (TTL)"
2267 msgstr ""
2269 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2270 msgid ""
2271 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2272 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2273 "in default)."
2274 msgstr ""
2276 #: src/libvlc-module.c:672
2277 msgid "Multicast output interface"
2278 msgstr ""
2280 #: src/libvlc-module.c:674
2281 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2282 msgstr ""
2284 #: src/libvlc-module.c:676
2285 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2286 msgstr ""
2288 #: src/libvlc-module.c:678
2289 msgid ""
2290 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2291 "table."
2292 msgstr ""
2294 #: src/libvlc-module.c:681
2295 msgid "DiffServ Code Point"
2296 msgstr ""
2298 #: src/libvlc-module.c:682
2299 msgid ""
2300 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2301 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2302 msgstr ""
2304 #: src/libvlc-module.c:688
2305 msgid ""
2306 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2307 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2308 msgstr ""
2310 #: src/libvlc-module.c:694
2311 msgid ""
2312 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2313 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2314 "(like DVB streams for example)."
2315 msgstr ""
2317 #: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2318 msgid "Audio track"
2319 msgstr "Дууны мөр"
2321 #: src/libvlc-module.c:702
2322 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr ""
2325 #: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2326 msgid "Subtitles track"
2327 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр"
2329 #: src/libvlc-module.c:707
2330 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2331 msgstr ""
2333 #: src/libvlc-module.c:710
2334 msgid "Audio language"
2335 msgstr "Дууны хэл"
2337 #: src/libvlc-module.c:712
2338 msgid ""
2339 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2340 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2341 "language)."
2342 msgstr ""
2344 #: src/libvlc-module.c:715
2345 msgid "Subtitle language"
2346 msgstr "Дэд бичвэрийн хэл"
2348 #: src/libvlc-module.c:717
2349 msgid ""
2350 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2351 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2352 msgstr ""
2354 #: src/libvlc-module.c:721
2355 msgid "Audio track ID"
2356 msgstr "Дууны мөрийн №"
2358 #: src/libvlc-module.c:723
2359 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2360 msgstr ""
2362 #: src/libvlc-module.c:725
2363 msgid "Subtitles track ID"
2364 msgstr "Бичвэрийн мөрийн №"
2366 #: src/libvlc-module.c:727
2367 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2368 msgstr ""
2370 #: src/libvlc-module.c:729
2371 msgid "Input repetitions"
2372 msgstr ""
2374 #: src/libvlc-module.c:731
2375 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2376 msgstr ""
2378 #: src/libvlc-module.c:733
2379 msgid "Start time"
2380 msgstr "Эхлэх цаг"
2382 #: src/libvlc-module.c:735
2383 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2384 msgstr "Урсгал нь энэ байрлалаас эхэлнэ (секундээр)."
2386 #: src/libvlc-module.c:737
2387 msgid "Stop time"
2388 msgstr "Дуусах цаг"
2390 #: src/libvlc-module.c:739
2391 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2392 msgstr "Урсгал энэ байрлалд зогсох болно (секундээр)."
2394 #: src/libvlc-module.c:741
2395 msgid "Run time"
2396 msgstr "Ажиллах цаг"
2398 #: src/libvlc-module.c:743
2399 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2400 msgstr "Урсгал нь энэ хугацааны туршид ажиллана (секундээр)."
2402 #: src/libvlc-module.c:745
2403 msgid "Fast seek"
2404 msgstr ""
2406 #: src/libvlc-module.c:747
2407 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2408 msgstr ""
2410 #: src/libvlc-module.c:749
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Playback speed"
2413 msgstr "Тоглолт"
2415 #: src/libvlc-module.c:751
2416 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2417 msgstr ""
2419 #: src/libvlc-module.c:753
2420 msgid "Input list"
2421 msgstr "Оруулах жагсаалт"
2423 #: src/libvlc-module.c:755
2424 msgid ""
2425 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2426 "together after the normal one."
2427 msgstr ""
2429 #: src/libvlc-module.c:758
2430 msgid "Input slave (experimental)"
2431 msgstr ""
2433 #: src/libvlc-module.c:760
2434 msgid ""
2435 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2436 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2437 "inputs."
2438 msgstr ""
2440 #: src/libvlc-module.c:764
2441 msgid "Bookmarks list for a stream"
2442 msgstr ""
2444 #: src/libvlc-module.c:766
2445 msgid ""
2446 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2447 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2448 "{...}\""
2449 msgstr ""
2451 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
2452 msgid "Record directory or filename"
2453 msgstr "Хавтас, файлын нэр бичих"
2455 #: src/libvlc-module.c:772
2456 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2457 msgstr ""
2459 #: src/libvlc-module.c:774
2460 msgid "Prefer native stream recording"
2461 msgstr ""
2463 #: src/libvlc-module.c:776
2464 msgid ""
2465 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2466 "output module"
2467 msgstr ""
2469 #: src/libvlc-module.c:779
2470 msgid "Timeshift directory"
2471 msgstr ""
2473 #: src/libvlc-module.c:781
2474 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2475 msgstr ""
2477 #: src/libvlc-module.c:783
2478 msgid "Timeshift granularity"
2479 msgstr ""
2481 #: src/libvlc-module.c:785
2482 msgid ""
2483 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2484 "to store the timeshifted streams."
2485 msgstr ""
2487 #: src/libvlc-module.c:790
2488 msgid ""
2489 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2490 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2491 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2492 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2493 msgstr ""
2495 #: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
2496 msgid "Force subtitle position"
2497 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
2499 #: src/libvlc-module.c:798
2500 msgid ""
2501 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2502 "over the movie. Try several positions."
2503 msgstr ""
2505 #: src/libvlc-module.c:801
2506 msgid "Enable sub-pictures"
2507 msgstr "Дэд-зургууд нээлттэй"
2509 #: src/libvlc-module.c:803
2510 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2511 msgstr ""
2513 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2515 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
2516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2517 msgid "On Screen Display"
2518 msgstr ""
2520 #: src/libvlc-module.c:807
2521 msgid ""
2522 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2523 "Display)."
2524 msgstr ""
2526 #: src/libvlc-module.c:810
2527 msgid "Text rendering module"
2528 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
2530 #: src/libvlc-module.c:812
2531 msgid ""
2532 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2533 "instance."
2534 msgstr ""
2536 #: src/libvlc-module.c:814
2537 msgid "Subpictures filter module"
2538 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
2540 #: src/libvlc-module.c:816
2541 msgid ""
2542 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2543 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2544 msgstr ""
2546 #: src/libvlc-module.c:819
2547 msgid "Autodetect subtitle files"
2548 msgstr "Дэд бичвэрийн файлыг автоматаар илрүүлэх"
2550 #: src/libvlc-module.c:821
2551 msgid ""
2552 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2553 "(based on the filename of the movie)."
2554 msgstr ""
2556 #: src/libvlc-module.c:824
2557 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2558 msgstr ""
2560 #: src/libvlc-module.c:826
2561 msgid ""
2562 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2563 "Options are:\n"
2564 "0 = no subtitles autodetected\n"
2565 "1 = any subtitle file\n"
2566 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2567 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2568 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2569 msgstr ""
2571 #: src/libvlc-module.c:834
2572 msgid "Subtitle autodetection paths"
2573 msgstr "Дэд бичвэр илрүүлэх замууд"
2575 #: src/libvlc-module.c:836
2576 msgid ""
2577 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2578 "found in the current directory."
2579 msgstr ""
2581 #: src/libvlc-module.c:839
2582 msgid "Use subtitle file"
2583 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
2585 #: src/libvlc-module.c:841
2586 msgid ""
2587 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2588 "subtitle file."
2589 msgstr ""
2591 #: src/libvlc-module.c:844
2592 msgid "DVD device"
2593 msgstr "ДиВиДи төхөөрөмж"
2595 #: src/libvlc-module.c:847
2596 msgid ""
2597 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2598 "the drive letter (eg. D:)"
2599 msgstr ""
2601 #: src/libvlc-module.c:851
2602 msgid "This is the default DVD device to use."
2603 msgstr ""
2605 #: src/libvlc-module.c:854
2606 msgid "VCD device"
2607 msgstr ""
2609 #: src/libvlc-module.c:856
2610 msgid "This is the default VCD device to use."
2611 msgstr ""
2613 #: src/libvlc-module.c:858
2614 msgid "Audio CD device"
2615 msgstr ""
2617 #: src/libvlc-module.c:860
2618 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2619 msgstr ""
2621 #: src/libvlc-module.c:862
2622 msgid "Force IPv6"
2623 msgstr ""
2625 #: src/libvlc-module.c:864
2626 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2627 msgstr ""
2629 #: src/libvlc-module.c:866
2630 msgid "Force IPv4"
2631 msgstr ""
2633 #: src/libvlc-module.c:868
2634 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2635 msgstr ""
2637 #: src/libvlc-module.c:870
2638 msgid "TCP connection timeout"
2639 msgstr ""
2641 #: src/libvlc-module.c:872
2642 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2643 msgstr ""
2645 #: src/libvlc-module.c:874
2646 msgid "SOCKS server"
2647 msgstr ""
2649 #: src/libvlc-module.c:876
2650 msgid ""
2651 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2652 "used for all TCP connections"
2653 msgstr ""
2655 #: src/libvlc-module.c:879
2656 msgid "SOCKS user name"
2657 msgstr ""
2659 #: src/libvlc-module.c:881
2660 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2661 msgstr ""
2663 #: src/libvlc-module.c:883
2664 msgid "SOCKS password"
2665 msgstr ""
2667 #: src/libvlc-module.c:885
2668 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2669 msgstr ""
2671 #: src/libvlc-module.c:887
2672 msgid "Title metadata"
2673 msgstr ""
2675 #: src/libvlc-module.c:889
2676 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2677 msgstr ""
2679 #: src/libvlc-module.c:891
2680 msgid "Author metadata"
2681 msgstr ""
2683 #: src/libvlc-module.c:893
2684 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2685 msgstr ""
2687 #: src/libvlc-module.c:895
2688 msgid "Artist metadata"
2689 msgstr ""
2691 #: src/libvlc-module.c:897
2692 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2693 msgstr ""
2695 #: src/libvlc-module.c:899
2696 msgid "Genre metadata"
2697 msgstr ""
2699 #: src/libvlc-module.c:901
2700 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2701 msgstr ""
2703 #: src/libvlc-module.c:903
2704 msgid "Copyright metadata"
2705 msgstr ""
2707 #: src/libvlc-module.c:905
2708 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2709 msgstr ""
2711 #: src/libvlc-module.c:907
2712 msgid "Description metadata"
2713 msgstr ""
2715 #: src/libvlc-module.c:909
2716 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2717 msgstr ""
2719 #: src/libvlc-module.c:911
2720 msgid "Date metadata"
2721 msgstr ""
2723 #: src/libvlc-module.c:913
2724 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2725 msgstr ""
2727 #: src/libvlc-module.c:915
2728 msgid "URL metadata"
2729 msgstr ""
2731 #: src/libvlc-module.c:917
2732 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2733 msgstr ""
2735 #: src/libvlc-module.c:921
2736 msgid ""
2737 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2738 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2739 "can break playback of all your streams."
2740 msgstr ""
2742 #: src/libvlc-module.c:925
2743 msgid "Preferred decoders list"
2744 msgstr ""
2746 #: src/libvlc-module.c:927
2747 msgid ""
2748 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2749 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2750 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2751 msgstr ""
2753 #: src/libvlc-module.c:932
2754 msgid "Preferred encoders list"
2755 msgstr ""
2757 #: src/libvlc-module.c:934
2758 msgid ""
2759 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2760 msgstr ""
2762 #: src/libvlc-module.c:937
2763 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2764 msgstr ""
2766 #: src/libvlc-module.c:939
2767 msgid ""
2768 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2769 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2770 msgstr ""
2772 #: src/libvlc-module.c:948
2773 msgid ""
2774 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2775 "subsystem."
2776 msgstr ""
2778 #: src/libvlc-module.c:951
2779 msgid "Default stream output chain"
2780 msgstr ""
2782 #: src/libvlc-module.c:953
2783 msgid ""
2784 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2785 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2786 "all streams."
2787 msgstr ""
2789 #: src/libvlc-module.c:957
2790 msgid "Enable streaming of all ES"
2791 msgstr ""
2793 #: src/libvlc-module.c:959
2794 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2795 msgstr ""
2797 #: src/libvlc-module.c:961
2798 msgid "Display while streaming"
2799 msgstr ""
2801 #: src/libvlc-module.c:963
2802 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2803 msgstr ""
2805 #: src/libvlc-module.c:965
2806 msgid "Enable video stream output"
2807 msgstr ""
2809 #: src/libvlc-module.c:967
2810 msgid ""
2811 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2812 "facility when this last one is enabled."
2813 msgstr ""
2815 #: src/libvlc-module.c:970
2816 msgid "Enable audio stream output"
2817 msgstr ""
2819 #: src/libvlc-module.c:972
2820 msgid ""
2821 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2822 "facility when this last one is enabled."
2823 msgstr ""
2825 #: src/libvlc-module.c:975
2826 msgid "Enable SPU stream output"
2827 msgstr ""
2829 #: src/libvlc-module.c:977
2830 msgid ""
2831 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2832 "facility when this last one is enabled."
2833 msgstr ""
2835 #: src/libvlc-module.c:980
2836 msgid "Keep stream output open"
2837 msgstr ""
2839 #: src/libvlc-module.c:982
2840 msgid ""
2841 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2842 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2843 "specified)"
2844 msgstr ""
2846 #: src/libvlc-module.c:986
2847 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2848 msgstr ""
2850 #: src/libvlc-module.c:988
2851 msgid ""
2852 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2853 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2854 msgstr ""
2856 #: src/libvlc-module.c:991
2857 msgid "Preferred packetizer list"
2858 msgstr ""
2860 #: src/libvlc-module.c:993
2861 msgid ""
2862 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2863 msgstr ""
2865 #: src/libvlc-module.c:996
2866 msgid "Mux module"
2867 msgstr ""
2869 #: src/libvlc-module.c:998
2870 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2871 msgstr ""
2873 #: src/libvlc-module.c:1000
2874 msgid "Access output module"
2875 msgstr ""
2877 #: src/libvlc-module.c:1002
2878 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2879 msgstr ""
2881 #: src/libvlc-module.c:1004
2882 msgid "Control SAP flow"
2883 msgstr ""
2885 #: src/libvlc-module.c:1006
2886 msgid ""
2887 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2888 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2889 msgstr ""
2891 #: src/libvlc-module.c:1010
2892 msgid "SAP announcement interval"
2893 msgstr ""
2895 #: src/libvlc-module.c:1012
2896 msgid ""
2897 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2898 "between SAP announcements."
2899 msgstr ""
2901 #: src/libvlc-module.c:1021
2902 msgid ""
2903 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2904 "always leave all these enabled."
2905 msgstr ""
2907 #: src/libvlc-module.c:1024
2908 msgid "Enable CPU MMX support"
2909 msgstr ""
2911 #: src/libvlc-module.c:1026
2912 msgid ""
2913 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2914 "of them."
2915 msgstr ""
2917 #: src/libvlc-module.c:1029
2918 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2919 msgstr ""
2921 #: src/libvlc-module.c:1031
2922 msgid ""
2923 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2924 "advantage of them."
2925 msgstr ""
2927 #: src/libvlc-module.c:1034
2928 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2929 msgstr ""
2931 #: src/libvlc-module.c:1036
2932 msgid ""
2933 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2934 "advantage of them."
2935 msgstr ""
2937 #: src/libvlc-module.c:1039
2938 msgid "Enable CPU SSE support"
2939 msgstr ""
2941 #: src/libvlc-module.c:1041
2942 msgid ""
2943 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2944 "of them."
2945 msgstr ""
2947 #: src/libvlc-module.c:1044
2948 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2949 msgstr ""
2951 #: src/libvlc-module.c:1046
2952 msgid ""
2953 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2954 "of them."
2955 msgstr ""
2957 #: src/libvlc-module.c:1049
2958 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2959 msgstr ""
2961 #: src/libvlc-module.c:1051
2962 msgid ""
2963 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2964 "of them."
2965 msgstr ""
2967 #: src/libvlc-module.c:1054
2968 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2969 msgstr ""
2971 #: src/libvlc-module.c:1056
2972 msgid ""
2973 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2974 "advantage of them."
2975 msgstr ""
2977 #: src/libvlc-module.c:1059
2978 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2979 msgstr ""
2981 #: src/libvlc-module.c:1061
2982 msgid ""
2983 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2984 "advantage of them."
2985 msgstr ""
2987 #: src/libvlc-module.c:1064
2988 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2989 msgstr ""
2991 #: src/libvlc-module.c:1066
2992 msgid ""
2993 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2994 "advantage of them."
2995 msgstr ""
2997 #: src/libvlc-module.c:1069
2998 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2999 msgstr ""
3001 #: src/libvlc-module.c:1071
3002 msgid ""
3003 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
3004 "advantage of them."
3005 msgstr ""
3007 #: src/libvlc-module.c:1076
3008 msgid ""
3009 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3010 "you really know what you are doing."
3011 msgstr ""
3013 #: src/libvlc-module.c:1079
3014 msgid "Memory copy module"
3015 msgstr "Санах ой хуулах модуль"
3017 #: src/libvlc-module.c:1081
3018 msgid ""
3019 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3020 "select the fastest one supported by your hardware."
3021 msgstr ""
3023 #: src/libvlc-module.c:1084
3024 msgid "Access module"
3025 msgstr "Хандах модуль"
3027 #: src/libvlc-module.c:1086
3028 msgid ""
3029 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3030 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3031 "option unless you really know what you are doing."
3032 msgstr ""
3034 #: src/libvlc-module.c:1090
3035 msgid "Stream filter module"
3036 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
3038 #: src/libvlc-module.c:1092
3039 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3040 msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
3042 #: src/libvlc-module.c:1094
3043 msgid "Demux module"
3044 msgstr ""
3046 #: src/libvlc-module.c:1096
3047 msgid ""
3048 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3049 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3050 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3051 "you really know what you are doing."
3052 msgstr ""
3054 #: src/libvlc-module.c:1101
3055 msgid "Allow real-time priority"
3056 msgstr ""
3058 #: src/libvlc-module.c:1103
3059 msgid ""
3060 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3061 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3062 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3063 "only activate this if you know what you're doing."
3064 msgstr ""
3066 #: src/libvlc-module.c:1109
3067 msgid "Adjust VLC priority"
3068 msgstr ""
3070 #: src/libvlc-module.c:1111
3071 msgid ""
3072 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3073 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3074 "VLC instances."
3075 msgstr ""
3077 #: src/libvlc-module.c:1115
3078 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3079 msgstr ""
3081 #: src/libvlc-module.c:1117
3082 msgid ""
3083 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3084 msgstr ""
3086 #: src/libvlc-module.c:1120
3087 msgid "Modules search path"
3088 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3090 #: src/libvlc-module.c:1122
3091 msgid ""
3092 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3093 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3094 msgstr ""
3096 #: src/libvlc-module.c:1125
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Data search path"
3099 msgstr "Модулиудыг хайх зам"
3101 #: src/libvlc-module.c:1127
3102 msgid "Override the default data/share search path."
3103 msgstr ""
3105 #: src/libvlc-module.c:1129
3106 msgid "VLM configuration file"
3107 msgstr ""
3109 #: src/libvlc-module.c:1131
3110 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3111 msgstr ""
3113 #: src/libvlc-module.c:1133
3114 msgid "Use a plugins cache"
3115 msgstr "Нэмэлтийн нөөцлөлт хэрэглэх"
3117 #: src/libvlc-module.c:1135
3118 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3119 msgstr ""
3121 #: src/libvlc-module.c:1137
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Locally collect statistics"
3124 msgstr "Статистик цуглуулах"
3126 #: src/libvlc-module.c:1139
3127 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3128 msgstr ""
3130 #: src/libvlc-module.c:1141
3131 msgid "Run as daemon process"
3132 msgstr ""
3134 #: src/libvlc-module.c:1143
3135 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3136 msgstr ""
3138 #: src/libvlc-module.c:1145
3139 msgid "Write process id to file"
3140 msgstr ""
3142 #: src/libvlc-module.c:1147
3143 msgid "Writes process id into specified file."
3144 msgstr ""
3146 #: src/libvlc-module.c:1149
3147 msgid "Log to file"
3148 msgstr "Тэмдэглэлийг файл руу"
3150 #: src/libvlc-module.c:1151
3151 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3152 msgstr ""
3154 #: src/libvlc-module.c:1153
3155 msgid "Log to syslog"
3156 msgstr ""
3158 #: src/libvlc-module.c:1155
3159 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3160 msgstr ""
3162 #: src/libvlc-module.c:1157
3163 msgid "Allow only one running instance"
3164 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдол ажиллуулах"
3166 #: src/libvlc-module.c:1160
3167 msgid ""
3168 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3169 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3170 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3171 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3172 "running instance or enqueue it."
3173 msgstr ""
3175 #: src/libvlc-module.c:1167
3176 msgid ""
3177 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3178 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3179 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3180 "This option will allow you to play the file with the already running "
3181 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3182 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3183 msgstr ""
3185 #: src/libvlc-module.c:1176
3186 msgid "VLC is started from file association"
3187 msgstr ""
3189 #: src/libvlc-module.c:1178
3190 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3191 msgstr ""
3193 #: src/libvlc-module.c:1181
3194 msgid "One instance when started from file"
3195 msgstr "Файлаас эхлүүлэхэд нэг тохиолдол"
3197 #: src/libvlc-module.c:1183
3198 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3199 msgstr ""
3201 #: src/libvlc-module.c:1185
3202 msgid "Increase the priority of the process"
3203 msgstr "Процессийн эрхийг дээшлүүлэх"
3205 #: src/libvlc-module.c:1187
3206 msgid ""
3207 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3208 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3209 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3210 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3211 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3212 "machine."
3213 msgstr ""
3215 #: src/libvlc-module.c:1195
3216 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3217 msgstr ""
3219 #: src/libvlc-module.c:1197
3220 msgid ""
3221 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3222 "playing current item."
3223 msgstr ""
3225 #: src/libvlc-module.c:1206
3226 msgid ""
3227 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3228 "overridden in the playlist dialog box."
3229 msgstr ""
3231 #: src/libvlc-module.c:1209
3232 msgid "Automatically preparse files"
3233 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
3235 #: src/libvlc-module.c:1211
3236 msgid ""
3237 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3238 "metadata)."
3239 msgstr ""
3241 #: src/libvlc-module.c:1214
3242 msgid "Album art policy"
3243 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
3245 #: src/libvlc-module.c:1216
3246 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3247 msgstr ""
3249 #: src/libvlc-module.c:1222
3250 msgid "Manual download only"
3251 msgstr "Зөвхөн гараар татах"
3253 #: src/libvlc-module.c:1223
3254 msgid "When track starts playing"
3255 msgstr "Тоглож эхлэх үед"
3257 #: src/libvlc-module.c:1224
3258 msgid "As soon as track is added"
3259 msgstr "Замыг нэмэгдэнгүүт"
3261 #: src/libvlc-module.c:1226
3262 msgid "Services discovery modules"
3263 msgstr "Үйлчилгээний нээлтийн модулиуд"
3265 #: src/libvlc-module.c:1228
3266 msgid ""
3267 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3268 "Typical values are sap, hal, ..."
3269 msgstr ""
3271 #: src/libvlc-module.c:1231
3272 msgid "Play files randomly forever"
3273 msgstr "Файлууд үргэлж санамсаргүй тоглоно"
3275 #: src/libvlc-module.c:1233
3276 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3277 msgstr ""
3279 #: src/libvlc-module.c:1235
3280 msgid "Repeat all"
3281 msgstr "Бүгдийг давтах"
3283 #: src/libvlc-module.c:1237
3284 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3285 msgstr ""
3287 #: src/libvlc-module.c:1239
3288 msgid "Repeat current item"
3289 msgstr "Тухайн зүйлийг давтах"
3291 #: src/libvlc-module.c:1241
3292 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3293 msgstr ""
3295 #: src/libvlc-module.c:1243
3296 msgid "Play and stop"
3297 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3299 #: src/libvlc-module.c:1245
3300 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3301 msgstr ""
3303 #: src/libvlc-module.c:1247
3304 msgid "Play and exit"
3305 msgstr "Тоглох ба гарах"
3307 #: src/libvlc-module.c:1249
3308 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3309 msgstr ""
3311 #: src/libvlc-module.c:1251
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Play and pause"
3314 msgstr "Тоглох ба зогсох"
3316 #: src/libvlc-module.c:1253
3317 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3318 msgstr ""
3320 #: src/libvlc-module.c:1255
3321 msgid "Use media library"
3322 msgstr "Дамжуулгын сан хэрэглэх"
3324 #: src/libvlc-module.c:1257
3325 msgid ""
3326 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3327 "VLC."
3328 msgstr ""
3330 #: src/libvlc-module.c:1260
3331 msgid "Display playlist tree"
3332 msgstr "Тоглох жагсаалтын мод харуулах"
3334 #: src/libvlc-module.c:1262
3335 msgid ""
3336 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3337 "directory."
3338 msgstr ""
3340 #: src/libvlc-module.c:1271
3341 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3342 msgstr ""
3344 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357
3345 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3346 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3347 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3348 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
3352 msgid "Fullscreen"
3353 msgstr "Бүтэндэлгэц"
3355 #: src/libvlc-module.c:1275
3356 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3357 msgstr ""
3359 #: src/libvlc-module.c:1276
3360 msgid "Leave fullscreen"
3361 msgstr "Бүтэндэлгэцээс гарах"
3363 #: src/libvlc-module.c:1277
3364 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3365 msgstr ""
3367 #: src/libvlc-module.c:1278
3368 msgid "Play/Pause"
3369 msgstr "Тоглох/Завсарлах"
3371 #: src/libvlc-module.c:1279
3372 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3373 msgstr ""
3375 #: src/libvlc-module.c:1280
3376 msgid "Pause only"
3377 msgstr "Зөвхөн завсарлах"
3379 #: src/libvlc-module.c:1281
3380 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3381 msgstr ""
3383 #: src/libvlc-module.c:1282
3384 msgid "Play only"
3385 msgstr "Зөвхөн тоглох"
3387 #: src/libvlc-module.c:1283
3388 msgid "Select the hotkey to use to play."
3389 msgstr ""
3391 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3392 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3394 msgid "Faster"
3395 msgstr "Хурдан"
3397 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3398 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3399 msgstr ""
3401 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3402 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3404 msgid "Slower"
3405 msgstr "Удаан"
3407 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3408 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3409 msgstr ""
3411 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3413 msgid "Normal rate"
3414 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
3416 #: src/libvlc-module.c:1289
3417 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3418 msgstr ""
3420 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
3421 msgid "Faster (fine)"
3422 msgstr "Хурдан (таатай)"
3424 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819
3425 msgid "Slower (fine)"
3426 msgstr "Удаан (таатай)"
3428 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3429 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3430 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3431 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3432 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327
3435 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3436 #: modules/misc/notify/notify.c:321
3437 msgid "Next"
3438 msgstr "Дараах"
3440 #: src/libvlc-module.c:1295
3441 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3442 msgstr ""
3444 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3445 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3446 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3447 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3448 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3449 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3450 #: modules/misc/notify/notify.c:319
3451 msgid "Previous"
3452 msgstr "Өмнөх"
3454 #: src/libvlc-module.c:1297
3455 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3456 msgstr ""
3458 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3459 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3460 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3461 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3462 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231
3463 msgid "Stop"
3464 msgstr "Зогс"
3466 #: src/libvlc-module.c:1299
3467 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3468 msgstr ""
3470 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3471 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3473 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158
3474 #: modules/video_filter/rss.c:201
3475 msgid "Position"
3476 msgstr "Байрлал"
3478 #: src/libvlc-module.c:1301
3479 msgid "Select the hotkey to display the position."
3480 msgstr ""
3482 #: src/libvlc-module.c:1303
3483 msgid "Very short backwards jump"
3484 msgstr ""
3486 #: src/libvlc-module.c:1305
3487 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3488 msgstr ""
3490 #: src/libvlc-module.c:1306
3491 msgid "Short backwards jump"
3492 msgstr ""
3494 #: src/libvlc-module.c:1308
3495 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3496 msgstr ""
3498 #: src/libvlc-module.c:1309
3499 msgid "Medium backwards jump"
3500 msgstr ""
3502 #: src/libvlc-module.c:1311
3503 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3504 msgstr ""
3506 #: src/libvlc-module.c:1312
3507 msgid "Long backwards jump"
3508 msgstr ""
3510 #: src/libvlc-module.c:1314
3511 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3512 msgstr ""
3514 #: src/libvlc-module.c:1316
3515 msgid "Very short forward jump"
3516 msgstr ""
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3520 msgstr ""
3522 #: src/libvlc-module.c:1319
3523 msgid "Short forward jump"
3524 msgstr ""
3526 #: src/libvlc-module.c:1321
3527 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3528 msgstr ""
3530 #: src/libvlc-module.c:1322
3531 msgid "Medium forward jump"
3532 msgstr ""
3534 #: src/libvlc-module.c:1324
3535 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3536 msgstr ""
3538 #: src/libvlc-module.c:1325
3539 msgid "Long forward jump"
3540 msgstr ""
3542 #: src/libvlc-module.c:1327
3543 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3544 msgstr ""
3546 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3547 msgid "Next frame"
3548 msgstr "Дараах хүрээ"
3550 #: src/libvlc-module.c:1330
3551 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3552 msgstr ""
3554 #: src/libvlc-module.c:1332
3555 msgid "Very short jump length"
3556 msgstr "Маш богино үсрэх урт"
3558 #: src/libvlc-module.c:1333
3559 msgid "Very short jump length, in seconds."
3560 msgstr "Маш богино үсрэх урт, секундээр."
3562 #: src/libvlc-module.c:1334
3563 msgid "Short jump length"
3564 msgstr "Богино үсрэх урт"
3566 #: src/libvlc-module.c:1335
3567 msgid "Short jump length, in seconds."
3568 msgstr "Богино үсрэх урт, секундээр."
3570 #: src/libvlc-module.c:1336
3571 msgid "Medium jump length"
3572 msgstr "Дундаж үсрэх урт"
3574 #: src/libvlc-module.c:1337
3575 msgid "Medium jump length, in seconds."
3576 msgstr "Дундаж үсрэх урт, секундээр."
3578 #: src/libvlc-module.c:1338
3579 msgid "Long jump length"
3580 msgstr "Хол үсрэх урт"
3582 #: src/libvlc-module.c:1339
3583 msgid "Long jump length, in seconds."
3584 msgstr "Хол үсрэх урт, секундээр."
3586 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
3589 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3590 msgid "Quit"
3591 msgstr "Гарах"
3593 #: src/libvlc-module.c:1342
3594 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3595 msgstr ""
3597 #: src/libvlc-module.c:1343
3598 msgid "Navigate up"
3599 msgstr ""
3601 #: src/libvlc-module.c:1344
3602 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3603 msgstr ""
3605 #: src/libvlc-module.c:1345
3606 msgid "Navigate down"
3607 msgstr ""
3609 #: src/libvlc-module.c:1346
3610 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3611 msgstr ""
3613 #: src/libvlc-module.c:1347
3614 msgid "Navigate left"
3615 msgstr ""
3617 #: src/libvlc-module.c:1348
3618 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3619 msgstr ""
3621 #: src/libvlc-module.c:1349
3622 msgid "Navigate right"
3623 msgstr ""
3625 #: src/libvlc-module.c:1350
3626 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3627 msgstr ""
3629 #: src/libvlc-module.c:1351
3630 msgid "Activate"
3631 msgstr ""
3633 #: src/libvlc-module.c:1352
3634 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3635 msgstr ""
3637 #: src/libvlc-module.c:1353
3638 msgid "Go to the DVD menu"
3639 msgstr "ДиВиДиний цэс рүү очих"
3641 #: src/libvlc-module.c:1354
3642 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3643 msgstr ""
3645 #: src/libvlc-module.c:1355
3646 msgid "Select previous DVD title"
3647 msgstr ""
3649 #: src/libvlc-module.c:1356
3650 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3651 msgstr ""
3653 #: src/libvlc-module.c:1357
3654 msgid "Select next DVD title"
3655 msgstr ""
3657 #: src/libvlc-module.c:1358
3658 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3659 msgstr ""
3661 #: src/libvlc-module.c:1359
3662 msgid "Select prev DVD chapter"
3663 msgstr ""
3665 #: src/libvlc-module.c:1360
3666 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3667 msgstr ""
3669 #: src/libvlc-module.c:1361
3670 msgid "Select next DVD chapter"
3671 msgstr ""
3673 #: src/libvlc-module.c:1362
3674 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3675 msgstr ""
3677 #: src/libvlc-module.c:1363
3678 msgid "Volume up"
3679 msgstr "Чангалах"
3681 #: src/libvlc-module.c:1364
3682 msgid "Select the key to increase audio volume."
3683 msgstr ""
3685 #: src/libvlc-module.c:1365
3686 msgid "Volume down"
3687 msgstr "Суллах"
3689 #: src/libvlc-module.c:1366
3690 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3691 msgstr ""
3693 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3694 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3695 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3697 msgid "Mute"
3698 msgstr "Чимээгүй"
3700 #: src/libvlc-module.c:1368
3701 msgid "Select the key to mute audio."
3702 msgstr ""
3704 #: src/libvlc-module.c:1369
3705 msgid "Subtitle delay up"
3706 msgstr ""
3708 #: src/libvlc-module.c:1370
3709 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3710 msgstr ""
3712 #: src/libvlc-module.c:1371
3713 msgid "Subtitle delay down"
3714 msgstr ""
3716 #: src/libvlc-module.c:1372
3717 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3718 msgstr ""
3720 #: src/libvlc-module.c:1373
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Subtitle position up"
3723 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3725 #: src/libvlc-module.c:1374
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3728 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3730 #: src/libvlc-module.c:1375
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Subtitle position down"
3733 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
3735 #: src/libvlc-module.c:1376
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3738 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
3740 #: src/libvlc-module.c:1377
3741 msgid "Audio delay up"
3742 msgstr ""
3744 #: src/libvlc-module.c:1378
3745 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3746 msgstr ""
3748 #: src/libvlc-module.c:1379
3749 msgid "Audio delay down"
3750 msgstr ""
3752 #: src/libvlc-module.c:1380
3753 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3754 msgstr ""
3756 #: src/libvlc-module.c:1387
3757 msgid "Play playlist bookmark 1"
3758 msgstr ""
3760 #: src/libvlc-module.c:1388
3761 msgid "Play playlist bookmark 2"
3762 msgstr ""
3764 #: src/libvlc-module.c:1389
3765 msgid "Play playlist bookmark 3"
3766 msgstr ""
3768 #: src/libvlc-module.c:1390
3769 msgid "Play playlist bookmark 4"
3770 msgstr ""
3772 #: src/libvlc-module.c:1391
3773 msgid "Play playlist bookmark 5"
3774 msgstr ""
3776 #: src/libvlc-module.c:1392
3777 msgid "Play playlist bookmark 6"
3778 msgstr ""
3780 #: src/libvlc-module.c:1393
3781 msgid "Play playlist bookmark 7"
3782 msgstr ""
3784 #: src/libvlc-module.c:1394
3785 msgid "Play playlist bookmark 8"
3786 msgstr ""
3788 #: src/libvlc-module.c:1395
3789 msgid "Play playlist bookmark 9"
3790 msgstr ""
3792 #: src/libvlc-module.c:1396
3793 msgid "Play playlist bookmark 10"
3794 msgstr ""
3796 #: src/libvlc-module.c:1397
3797 msgid "Select the key to play this bookmark."
3798 msgstr ""
3800 #: src/libvlc-module.c:1398
3801 msgid "Set playlist bookmark 1"
3802 msgstr ""
3804 #: src/libvlc-module.c:1399
3805 msgid "Set playlist bookmark 2"
3806 msgstr ""
3808 #: src/libvlc-module.c:1400
3809 msgid "Set playlist bookmark 3"
3810 msgstr ""
3812 #: src/libvlc-module.c:1401
3813 msgid "Set playlist bookmark 4"
3814 msgstr ""
3816 #: src/libvlc-module.c:1402
3817 msgid "Set playlist bookmark 5"
3818 msgstr ""
3820 #: src/libvlc-module.c:1403
3821 msgid "Set playlist bookmark 6"
3822 msgstr ""
3824 #: src/libvlc-module.c:1404
3825 msgid "Set playlist bookmark 7"
3826 msgstr ""
3828 #: src/libvlc-module.c:1405
3829 msgid "Set playlist bookmark 8"
3830 msgstr ""
3832 #: src/libvlc-module.c:1406
3833 msgid "Set playlist bookmark 9"
3834 msgstr ""
3836 #: src/libvlc-module.c:1407
3837 msgid "Set playlist bookmark 10"
3838 msgstr ""
3840 #: src/libvlc-module.c:1408
3841 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3842 msgstr ""
3844 #: src/libvlc-module.c:1410
3845 msgid "Playlist bookmark 1"
3846 msgstr ""
3848 #: src/libvlc-module.c:1411
3849 msgid "Playlist bookmark 2"
3850 msgstr ""
3852 #: src/libvlc-module.c:1412
3853 msgid "Playlist bookmark 3"
3854 msgstr ""
3856 #: src/libvlc-module.c:1413
3857 msgid "Playlist bookmark 4"
3858 msgstr ""
3860 #: src/libvlc-module.c:1414
3861 msgid "Playlist bookmark 5"
3862 msgstr ""
3864 #: src/libvlc-module.c:1415
3865 msgid "Playlist bookmark 6"
3866 msgstr ""
3868 #: src/libvlc-module.c:1416
3869 msgid "Playlist bookmark 7"
3870 msgstr ""
3872 #: src/libvlc-module.c:1417
3873 msgid "Playlist bookmark 8"
3874 msgstr ""
3876 #: src/libvlc-module.c:1418
3877 msgid "Playlist bookmark 9"
3878 msgstr ""
3880 #: src/libvlc-module.c:1419
3881 msgid "Playlist bookmark 10"
3882 msgstr ""
3884 #: src/libvlc-module.c:1421
3885 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3886 msgstr ""
3888 #: src/libvlc-module.c:1423
3889 msgid "Go back in browsing history"
3890 msgstr ""
3892 #: src/libvlc-module.c:1424
3893 msgid ""
3894 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3895 "history."
3896 msgstr ""
3898 #: src/libvlc-module.c:1425
3899 msgid "Go forward in browsing history"
3900 msgstr ""
3902 #: src/libvlc-module.c:1426
3903 msgid ""
3904 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3905 "history."
3906 msgstr ""
3908 #: src/libvlc-module.c:1428
3909 msgid "Cycle audio track"
3910 msgstr ""
3912 #: src/libvlc-module.c:1429
3913 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3914 msgstr ""
3916 #: src/libvlc-module.c:1430
3917 msgid "Cycle subtitle track"
3918 msgstr ""
3920 #: src/libvlc-module.c:1431
3921 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3922 msgstr ""
3924 #: src/libvlc-module.c:1432
3925 msgid "Cycle source aspect ratio"
3926 msgstr ""
3928 #: src/libvlc-module.c:1433
3929 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3930 msgstr ""
3932 #: src/libvlc-module.c:1434
3933 msgid "Cycle video crop"
3934 msgstr ""
3936 #: src/libvlc-module.c:1435
3937 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3938 msgstr ""
3940 #: src/libvlc-module.c:1436
3941 msgid "Toggle autoscaling"
3942 msgstr ""
3944 #: src/libvlc-module.c:1437
3945 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3946 msgstr ""
3948 #: src/libvlc-module.c:1438
3949 msgid "Increase scale factor"
3950 msgstr ""
3952 #: src/libvlc-module.c:1439
3953 msgid "Increase scale factor."
3954 msgstr ""
3956 #: src/libvlc-module.c:1440
3957 msgid "Decrease scale factor"
3958 msgstr ""
3960 #: src/libvlc-module.c:1441
3961 msgid "Decrease scale factor."
3962 msgstr ""
3964 #: src/libvlc-module.c:1442
3965 msgid "Cycle deinterlace modes"
3966 msgstr ""
3968 #: src/libvlc-module.c:1443
3969 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3970 msgstr ""
3972 #: src/libvlc-module.c:1444
3973 msgid "Show interface"
3974 msgstr "Харагдах байдал харуулах"
3976 #: src/libvlc-module.c:1445
3977 msgid "Raise the interface above all other windows."
3978 msgstr ""
3980 #: src/libvlc-module.c:1446
3981 msgid "Hide interface"
3982 msgstr "Харагдах байдал нуух"
3984 #: src/libvlc-module.c:1447
3985 msgid "Lower the interface below all other windows."
3986 msgstr ""
3988 #: src/libvlc-module.c:1448
3989 msgid "Take video snapshot"
3990 msgstr ""
3992 #: src/libvlc-module.c:1449
3993 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3994 msgstr ""
3996 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3998 #: modules/stream_out/record.c:60
3999 msgid "Record"
4000 msgstr "Бичих"
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 msgid "Record access filter start/stop."
4004 msgstr ""
4006 #: src/libvlc-module.c:1453
4007 msgid "Dump"
4008 msgstr ""
4010 #: src/libvlc-module.c:1454
4011 msgid "Media dump access filter trigger."
4012 msgstr ""
4014 #: src/libvlc-module.c:1456
4015 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4016 msgstr "Хэвийн/Давтах/Эргэх"
4018 #: src/libvlc-module.c:1457
4019 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4020 msgstr ""
4022 #: src/libvlc-module.c:1460
4023 msgid "Toggle random playlist playback"
4024 msgstr ""
4026 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4027 msgid "Un-Zoom"
4028 msgstr ""
4030 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4031 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4032 msgstr ""
4034 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4035 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4036 msgstr ""
4038 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4039 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4040 msgstr ""
4042 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4043 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4044 msgstr ""
4046 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4047 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4048 msgstr ""
4050 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4051 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4052 msgstr ""
4054 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4056 msgstr ""
4058 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4059 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4060 msgstr ""
4062 #: src/libvlc-module.c:1488
4063 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4064 msgstr ""
4066 #: src/libvlc-module.c:1490
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4069 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
4071 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4072 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4073 msgstr ""
4075 #: src/libvlc-module.c:1494
4076 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4077 msgstr ""
4079 #: src/libvlc-module.c:1495
4080 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4081 msgstr ""
4083 #: src/libvlc-module.c:1496
4084 msgid "Highlight widget on the right"
4085 msgstr ""
4087 #: src/libvlc-module.c:1498
4088 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4089 msgstr ""
4091 #: src/libvlc-module.c:1499
4092 msgid "Highlight widget on the left"
4093 msgstr ""
4095 #: src/libvlc-module.c:1501
4096 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4097 msgstr ""
4099 #: src/libvlc-module.c:1502
4100 msgid "Highlight widget on top"
4101 msgstr ""
4103 #: src/libvlc-module.c:1504
4104 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4105 msgstr ""
4107 #: src/libvlc-module.c:1505
4108 msgid "Highlight widget below"
4109 msgstr ""
4111 #: src/libvlc-module.c:1507
4112 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4113 msgstr ""
4115 #: src/libvlc-module.c:1508
4116 msgid "Select current widget"
4117 msgstr ""
4119 #: src/libvlc-module.c:1510
4120 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4121 msgstr ""
4123 #: src/libvlc-module.c:1512
4124 msgid "Cycle through audio devices"
4125 msgstr ""
4127 #: src/libvlc-module.c:1513
4128 msgid "Cycle through available audio devices"
4129 msgstr ""
4131 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363
4132 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4135 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4136 msgid "Snapshot"
4137 msgstr "Зураг авалт"
4139 #: src/libvlc-module.c:1700
4140 msgid "Window properties"
4141 msgstr "Цонхны шинж"
4143 #: src/libvlc-module.c:1759
4144 msgid "Subpictures"
4145 msgstr "Дэдзургууд"
4147 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4148 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4149 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
4150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4151 msgid "Subtitles"
4152 msgstr "Дэдбичвэрүүд"
4154 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4155 msgid "Overlays"
4156 msgstr ""
4158 #: src/libvlc-module.c:1793
4159 msgid "Track settings"
4160 msgstr "Дагах тохируулгууд"
4162 #: src/libvlc-module.c:1823
4163 msgid "Playback control"
4164 msgstr "Тоглуулах удирдлага"
4166 #: src/libvlc-module.c:1850
4167 msgid "Default devices"
4168 msgstr "Анхдагч төхөөрөмжүүд"
4170 #: src/libvlc-module.c:1859
4171 msgid "Network settings"
4172 msgstr "Сүлжээний тохиргоо"
4174 #: src/libvlc-module.c:1871
4175 msgid "Socks proxy"
4176 msgstr ""
4178 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4179 msgid "Metadata"
4180 msgstr ""
4182 #: src/libvlc-module.c:1931
4183 msgid "Decoders"
4184 msgstr ""
4186 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4187 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4188 msgid "Input"
4189 msgstr "Оролт"
4191 #: src/libvlc-module.c:1977
4192 msgid "VLM"
4193 msgstr "VLM"
4195 #: src/libvlc-module.c:2009
4196 msgid "CPU"
4197 msgstr "CPU"
4199 #: src/libvlc-module.c:2038
4200 msgid "Special modules"
4201 msgstr "Онцгой модулиуд"
4203 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4204 msgid "Plugins"
4205 msgstr "Нэмэлтүүд"
4207 #: src/libvlc-module.c:2055
4208 msgid "Performance options"
4209 msgstr "Гүйцэтгэлийн сонголтууд"
4211 #: src/libvlc-module.c:2203
4212 msgid "Hot keys"
4213 msgstr "Халуун товчууд"
4215 #: src/libvlc-module.c:2645
4216 msgid "Jump sizes"
4217 msgstr "Үсрэх хэмжээс"
4219 #: src/libvlc-module.c:2722
4220 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4221 msgstr ""
4223 #: src/libvlc-module.c:2725
4224 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4225 msgstr ""
4227 #: src/libvlc-module.c:2727
4228 msgid ""
4229 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4230 "--help-verbose)"
4231 msgstr ""
4233 #: src/libvlc-module.c:2730
4234 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4235 msgstr ""
4237 #: src/libvlc-module.c:2732
4238 msgid "print a list of available modules"
4239 msgstr ""
4241 #: src/libvlc-module.c:2734
4242 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4243 msgstr ""
4245 #: src/libvlc-module.c:2736
4246 msgid ""
4247 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4248 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4249 msgstr ""
4251 #: src/libvlc-module.c:2740
4252 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4253 msgstr ""
4255 #: src/libvlc-module.c:2742
4256 msgid "reset the current config to the default values"
4257 msgstr ""
4259 #: src/libvlc-module.c:2744
4260 msgid "use alternate config file"
4261 msgstr ""
4263 #: src/libvlc-module.c:2746
4264 msgid "resets the current plugins cache"
4265 msgstr ""
4267 #: src/libvlc-module.c:2748
4268 msgid "print version information"
4269 msgstr ""
4271 #: src/libvlc-module.c:2788
4272 msgid "main program"
4273 msgstr "үндсэн програм"
4275 #: src/misc/update.c:487
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "%.1f GiB"
4278 msgstr "%.1f ГБ"
4280 #: src/misc/update.c:489
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "%.1f MiB"
4283 msgstr "%.1f МБ"
4285 #: src/misc/update.c:491
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "%.1f KiB"
4288 msgstr "%.1f ГБ"
4290 #: src/misc/update.c:493
4291 #, c-format
4292 msgid "%ld B"
4293 msgstr "%ld Б"
4295 #: src/misc/update.c:585
4296 msgid "Saving file failed"
4297 msgstr "Файл хадгалахад бүтэлгүйтлээ"
4299 #: src/misc/update.c:586
4300 #, c-format
4301 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4302 msgstr ""
4304 #: src/misc/update.c:602
4305 #, c-format
4306 msgid ""
4307 "%s\n"
4308 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4309 msgstr ""
4310 "%s\n"
4311 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4313 #: src/misc/update.c:605
4314 msgid "Downloading ..."
4315 msgstr "Татаж байна ..."
4317 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4318 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4319 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4320 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4321 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4322 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4323 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4324 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4327 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420
4328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4329 msgid "Cancel"
4330 msgstr "Болих"
4332 #: src/misc/update.c:624
4333 #, fuzzy, c-format
4334 msgid ""
4335 "%s\n"
4336 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4337 msgstr ""
4338 "%s\n"
4339 "Татаж байна... %s/%s %.1f%% дууссан"
4341 #: src/misc/update.c:641
4342 #, c-format
4343 msgid ""
4344 "%s\n"
4345 "Done %s (100.0%%)"
4346 msgstr ""
4347 "%s\n"
4348 "Дууссан %s (100.0%%)"
4350 #: src/misc/update.c:661
4351 msgid "File could not be verified"
4352 msgstr "Файл шалгагдсангүй"
4354 #: src/misc/update.c:662
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4358 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4359 msgstr ""
4361 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4362 msgid "Invalid signature"
4363 msgstr "Буруу гарын үсэг"
4365 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4366 #, c-format
4367 msgid ""
4368 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4369 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4370 msgstr ""
4372 #: src/misc/update.c:698
4373 msgid "File not verifiable"
4374 msgstr "Шалгагдах боломжгүй файл"
4376 #: src/misc/update.c:699
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4380 "was deleted."
4381 msgstr ""
4383 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4384 msgid "File corrupted"
4385 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
4387 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4388 #, c-format
4389 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4390 msgstr ""
4392 #: src/misc/update.c:734
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Update VLC media player"
4395 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
4397 #: src/misc/update.c:735
4398 msgid ""
4399 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4400 "install it now?"
4401 msgstr ""
4403 #: src/misc/update.c:736
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Install"
4406 msgstr "Үйлдвэрлэг"
4408 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4409 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4410 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4411 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4412 #: modules/access/bda/bda.c:169
4413 msgid "Undefined"
4414 msgstr "Тодорхойгүй"
4416 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4417 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4418 msgid "Post processing"
4419 msgstr "Боловсруулалтын дараа"
4421 #: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692
4422 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122
4423 #: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86
4424 msgid "Crop"
4425 msgstr "Танах"
4427 #: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810
4428 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4429 msgid "Aspect-ratio"
4430 msgstr "Үзэх-харьцаа"
4432 #: src/video_output/vout_intf.c:325
4433 msgid "Autoscale video"
4434 msgstr "Авто хэмжээст видео"
4436 #: src/video_output/vout_intf.c:332
4437 msgid "Scale factor"
4438 msgstr ""
4440 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4441 msgid "3D Now! memcpy"
4442 msgstr ""
4444 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4445 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4446 msgstr ""
4448 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4449 #: modules/access_output/shout.c:94
4450 msgid "Samplerate"
4451 msgstr ""
4453 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4454 msgid ""
4455 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4456 "48000)"
4457 msgstr ""
4459 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4460 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4462 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4463 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4464 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4465 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4466 #: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60
4467 #: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70
4468 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43
4469 #: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33
4470 #: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41
4471 #: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4472 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4473 msgid "Caching value in ms"
4474 msgstr ""
4476 #: modules/access/alsa.c:77
4477 msgid ""
4478 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4479 msgstr ""
4481 #: modules/access/alsa.c:81
4482 msgid ""
4483 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4484 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4485 "use alsa://hw:0,1 ."
4486 msgstr ""
4488 #: modules/access/alsa.c:89
4489 msgid "Alsa"
4490 msgstr ""
4492 #: modules/access/alsa.c:90
4493 msgid "Alsa audio capture input"
4494 msgstr ""
4496 #: modules/access/attachment.c:44
4497 msgid "Attachment"
4498 msgstr ""
4500 #: modules/access/attachment.c:45
4501 msgid "Attachment input"
4502 msgstr ""
4504 #: modules/access/bd/bd.c:54
4505 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4506 msgstr ""
4508 #: modules/access/bd/bd.c:61
4509 msgid "BD"
4510 msgstr ""
4512 #: modules/access/bd/bd.c:62
4513 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4514 msgstr ""
4516 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4517 msgid ""
4518 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4519 msgstr ""
4521 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4522 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4523 msgid "Adapter card to tune"
4524 msgstr ""
4526 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4527 msgid ""
4528 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4529 "n>=0."
4530 msgstr ""
4532 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4533 msgid "Device number to use on adapter"
4534 msgstr ""
4536 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4538 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4539 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4540 msgstr ""
4542 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4543 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4544 msgstr ""
4546 #: modules/access/bda/bda.c:62
4547 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4548 msgstr ""
4550 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4551 msgid "Inversion mode"
4552 msgstr ""
4554 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4555 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4556 msgstr ""
4558 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4559 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4560 msgstr ""
4562 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4563 msgid ""
4564 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4565 "disable this feature if you experience some trouble."
4566 msgstr ""
4568 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4569 msgid "Budget mode"
4570 msgstr ""
4572 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4573 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4574 msgstr ""
4576 #: modules/access/bda/bda.c:82
4577 msgid "Network Identifier"
4578 msgstr "Сүлжээ тодорхойлогч"
4580 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4581 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4582 msgstr ""
4584 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4585 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4586 msgstr ""
4588 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4589 msgid "LNB voltage"
4590 msgstr ""
4592 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4593 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4594 msgstr ""
4596 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4597 msgid "High LNB voltage"
4598 msgstr ""
4600 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4601 msgid ""
4602 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4603 "supported by all frontends."
4604 msgstr ""
4606 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4607 msgid "22 kHz tone"
4608 msgstr ""
4610 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4611 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4612 msgstr ""
4614 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4615 msgid "Transponder FEC"
4616 msgstr ""
4618 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4619 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4620 msgstr ""
4622 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4623 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4624 msgstr ""
4626 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4627 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4628 msgstr ""
4630 #: modules/access/bda/bda.c:106
4631 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4632 msgstr ""
4634 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4635 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4636 msgstr ""
4638 #: modules/access/bda/bda.c:109
4639 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4640 msgstr ""
4642 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4643 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4644 msgstr ""
4646 #: modules/access/bda/bda.c:113
4647 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4648 msgstr ""
4650 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4651 msgid "Modulation type"
4652 msgstr ""
4654 #: modules/access/bda/bda.c:117
4655 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4656 msgstr ""
4658 #: modules/access/bda/bda.c:121
4659 msgid "QAM16"
4660 msgstr ""
4662 #: modules/access/bda/bda.c:121
4663 msgid "QAM32"
4664 msgstr ""
4666 #: modules/access/bda/bda.c:121
4667 msgid "QAM64"
4668 msgstr ""
4670 #: modules/access/bda/bda.c:121
4671 msgid "QAM128"
4672 msgstr "QAM128"
4674 #: modules/access/bda/bda.c:121
4675 msgid "QAM256"
4676 msgstr "QAM256"
4678 #: modules/access/bda/bda.c:122
4679 msgid "BPSK"
4680 msgstr "BPSK"
4682 #: modules/access/bda/bda.c:122
4683 msgid "QPSK"
4684 msgstr "QPSK"
4686 #: modules/access/bda/bda.c:122
4687 msgid "8VSB"
4688 msgstr ""
4690 #: modules/access/bda/bda.c:122
4691 msgid "16VSB"
4692 msgstr ""
4694 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4695 msgid "ATSC Major Channel"
4696 msgstr "ATSC Мажор Дууны сувгууд"
4698 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4699 msgid "ATSC Minor Channel"
4700 msgstr "ATSC Минор Дууны сувгууд"
4702 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4703 msgid "ATSC Physical Channel"
4704 msgstr ""
4706 #: modules/access/bda/bda.c:133
4707 msgid "FEC rate"
4708 msgstr ""
4710 #: modules/access/bda/bda.c:134
4711 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4712 msgstr ""
4714 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4715 msgid "1/2"
4716 msgstr ""
4718 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4719 msgid "2/3"
4720 msgstr ""
4722 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4723 msgid "3/4"
4724 msgstr ""
4726 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4727 msgid "5/6"
4728 msgstr ""
4730 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4731 msgid "7/8"
4732 msgstr ""
4734 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4735 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4736 msgstr ""
4738 #: modules/access/bda/bda.c:141
4739 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4740 msgstr ""
4742 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4743 msgid "Terrestrial bandwidth"
4744 msgstr ""
4746 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4747 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4748 msgstr ""
4750 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4751 msgid "6 MHz"
4752 msgstr "6 МГц"
4754 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4755 msgid "7 MHz"
4756 msgstr "7 МГц"
4758 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4759 msgid "8 MHz"
4760 msgstr "8 МГц"
4762 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4763 msgid "Terrestrial guard interval"
4764 msgstr ""
4766 #: modules/access/bda/bda.c:154
4767 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4768 msgstr ""
4770 #: modules/access/bda/bda.c:157
4771 msgid "1/4"
4772 msgstr ""
4774 #: modules/access/bda/bda.c:157
4775 msgid "1/8"
4776 msgstr ""
4778 #: modules/access/bda/bda.c:157
4779 msgid "1/16"
4780 msgstr ""
4782 #: modules/access/bda/bda.c:157
4783 msgid "1/32"
4784 msgstr ""
4786 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4787 msgid "Terrestrial transmission mode"
4788 msgstr ""
4790 #: modules/access/bda/bda.c:160
4791 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4792 msgstr ""
4794 #: modules/access/bda/bda.c:163
4795 msgid "2k"
4796 msgstr "2к"
4798 #: modules/access/bda/bda.c:163
4799 msgid "8k"
4800 msgstr "8к"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4803 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4804 msgstr ""
4806 #: modules/access/bda/bda.c:166
4807 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4808 msgstr ""
4810 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4811 msgid "1"
4812 msgstr ""
4814 #: modules/access/bda/bda.c:169
4815 msgid "2"
4816 msgstr ""
4818 #: modules/access/bda/bda.c:169
4819 msgid "4"
4820 msgstr ""
4822 #: modules/access/bda/bda.c:172
4823 msgid "Satellite Azimuth"
4824 msgstr ""
4826 #: modules/access/bda/bda.c:173
4827 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4828 msgstr ""
4830 #: modules/access/bda/bda.c:174
4831 msgid "Satellite Elevation"
4832 msgstr ""
4834 #: modules/access/bda/bda.c:175
4835 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4836 msgstr ""
4838 #: modules/access/bda/bda.c:176
4839 msgid "Satellite Longitude"
4840 msgstr ""
4842 #: modules/access/bda/bda.c:178
4843 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4844 msgstr ""
4846 #: modules/access/bda/bda.c:179
4847 msgid "Satellite Polarisation"
4848 msgstr ""
4850 #: modules/access/bda/bda.c:180
4851 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4852 msgstr ""
4854 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4855 msgid "Horizontal"
4856 msgstr ""
4858 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4859 msgid "Vertical"
4860 msgstr ""
4862 #: modules/access/bda/bda.c:184
4863 msgid "Circular Left"
4864 msgstr ""
4866 #: modules/access/bda/bda.c:184
4867 msgid "Circular Right"
4868 msgstr ""
4870 #: modules/access/bda/bda.c:185
4871 msgid "Satellite Range Code"
4872 msgstr ""
4874 #: modules/access/bda/bda.c:186
4875 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4876 msgstr ""
4878 #: modules/access/bda/bda.c:188
4879 msgid "Network Name"
4880 msgstr "Сүлжээний нэр:"
4882 #: modules/access/bda/bda.c:189
4883 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4884 msgstr ""
4886 #: modules/access/bda/bda.c:190
4887 msgid "Network Name to Create"
4888 msgstr ""
4890 #: modules/access/bda/bda.c:191
4891 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4892 msgstr ""
4894 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4895 msgid "DVB"
4896 msgstr ""
4898 #: modules/access/bda/bda.c:195
4899 msgid "DirectShow DVB input"
4900 msgstr ""
4902 #: modules/access/cdda.c:63
4903 msgid ""
4904 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4905 "milliseconds."
4906 msgstr ""
4908 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4909 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4910 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4911 msgid "Audio CD"
4912 msgstr ""
4914 #: modules/access/cdda.c:68
4915 msgid "Audio CD input"
4916 msgstr ""
4918 #: modules/access/cdda.c:74
4919 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4920 msgstr ""
4922 #: modules/access/cdda.c:87
4923 msgid "CDDB Server"
4924 msgstr ""
4926 #: modules/access/cdda.c:88
4927 msgid "Address of the CDDB server to use."
4928 msgstr ""
4930 #: modules/access/cdda.c:89
4931 msgid "CDDB port"
4932 msgstr ""
4934 #: modules/access/cdda.c:90
4935 msgid "CDDB Server port to use."
4936 msgstr ""
4938 #: modules/access/cdda.c:506
4939 #, c-format
4940 msgid "Audio CD - Track %02i"
4941 msgstr "Аудио СиДи - Мөр %02i"
4943 #: modules/access/dc1394.c:69
4944 msgid "dc1394 input"
4945 msgstr ""
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4948 msgid "Cable"
4949 msgstr "Кабель"
4951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4952 msgid "Antenna"
4953 msgstr "Антенн"
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4956 msgid "TV"
4957 msgstr "ТВ"
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4960 msgid "FM radio"
4961 msgstr "ФМ радио"
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4964 msgid "AM radio"
4965 msgstr "АМ радио"
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4968 msgid "DSS"
4969 msgstr ""
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4972 msgid ""
4973 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4974 "milliseconds."
4975 msgstr ""
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4980 msgid "Video device name"
4981 msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4984 msgid ""
4985 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4986 "don't specify anything, the default device will be used."
4987 msgstr ""
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4990 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4992 msgid "Audio device name"
4993 msgstr "Дууны төхөөрөмжийн нэр"
4995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4996 msgid ""
4997 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4998 "don't specify anything, the default device will be used. "
4999 msgstr ""
5001 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5002 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
5003 msgid "Video size"
5004 msgstr "Видеоны хэмжээ"
5006 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5007 msgid ""
5008 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5009 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5010 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5011 msgstr ""
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
5014 #: modules/access/v4l2.c:74
5015 msgid "Video input chroma format"
5016 msgstr ""
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5019 msgid ""
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5021 "(default), RV24, etc.)"
5022 msgstr ""
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5025 msgid "Video input frame rate"
5026 msgstr ""
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5029 msgid ""
5030 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5031 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5032 msgstr ""
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5035 msgid "Device properties"
5036 msgstr "Төхөөрөмжийн шинж чанар"
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5039 msgid ""
5040 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5041 msgstr ""
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5044 msgid "Tuner properties"
5045 msgstr ""
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5048 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5049 msgstr ""
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5052 msgid "Tuner TV Channel"
5053 msgstr ""
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5056 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5057 msgstr ""
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5060 msgid "Tuner country code"
5061 msgstr ""
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5064 msgid ""
5065 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5066 "mapping (0 means default)."
5067 msgstr ""
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5070 msgid "Tuner input type"
5071 msgstr ""
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5074 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5075 msgstr ""
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5078 msgid "Video input pin"
5079 msgstr ""
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5082 msgid ""
5083 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5084 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5085 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5086 "will not be changed."
5087 msgstr ""
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5090 msgid "Audio input pin"
5091 msgstr ""
5093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5094 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5095 msgstr ""
5097 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5098 msgid "Video output pin"
5099 msgstr ""
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5102 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5103 msgstr ""
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5106 msgid "Audio output pin"
5107 msgstr ""
5109 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5110 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5111 msgstr ""
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5114 msgid "AM Tuner mode"
5115 msgstr ""
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5118 msgid ""
5119 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5120 "or DSS (4)."
5121 msgstr ""
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5124 msgid "Number of audio channels"
5125 msgstr ""
5127 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5128 msgid ""
5129 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5130 msgstr ""
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5133 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5134 msgid "Audio sample rate"
5135 msgstr ""
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5138 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5139 msgstr ""
5141 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5142 msgid "Audio bits per sample"
5143 msgstr ""
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5146 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5147 msgstr ""
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5150 msgid "DirectShow"
5151 msgstr ""
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5154 msgid "DirectShow input"
5155 msgstr ""
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5158 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5159 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5160 msgid "Refresh list"
5161 msgstr "Жагсаалт шинэчил"
5163 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5164 msgid "Configure"
5165 msgstr "Тохируулах"
5167 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5168 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021
5169 msgid "Capture failed"
5170 msgstr "Хураалт бүтэлгүйтэв"
5172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5173 msgid "No video or audio device selected."
5174 msgstr ""
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5177 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5178 msgstr ""
5180 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:969
5181 #, c-format
5182 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5183 msgstr ""
5185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022
5186 #, c-format
5187 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5188 msgstr ""
5190 #: modules/access/dv.c:61
5191 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5192 msgstr ""
5194 #: modules/access/dv.c:65
5195 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5196 msgstr ""
5198 #: modules/access/dv.c:66
5199 msgid "DV"
5200 msgstr "DV"
5202 #: modules/access/dvb/access.c:137
5203 msgid "Modulation type for front-end device."
5204 msgstr ""
5206 #: modules/access/dvb/access.c:140
5207 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5208 msgstr ""
5210 #: modules/access/dvb/access.c:158
5211 msgid "HTTP Host address"
5212 msgstr ""
5214 #: modules/access/dvb/access.c:160
5215 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5216 msgstr ""
5218 #: modules/access/dvb/access.c:162
5219 msgid "HTTP user name"
5220 msgstr ""
5222 #: modules/access/dvb/access.c:164
5223 msgid ""
5224 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5225 msgstr ""
5227 #: modules/access/dvb/access.c:167
5228 msgid "HTTP password"
5229 msgstr ""
5231 #: modules/access/dvb/access.c:169
5232 msgid ""
5233 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5234 msgstr ""
5236 #: modules/access/dvb/access.c:172
5237 msgid "HTTP ACL"
5238 msgstr ""
5240 #: modules/access/dvb/access.c:174
5241 msgid ""
5242 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5243 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5244 msgstr ""
5246 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5247 #: modules/control/http/http.c:57
5248 msgid "Certificate file"
5249 msgstr ""
5251 #: modules/access/dvb/access.c:179
5252 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5253 msgstr ""
5255 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5256 #: modules/control/http/http.c:60
5257 msgid "Private key file"
5258 msgstr ""
5260 #: modules/access/dvb/access.c:183
5261 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5262 msgstr ""
5264 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5265 #: modules/control/http/http.c:62
5266 msgid "Root CA file"
5267 msgstr ""
5269 #: modules/access/dvb/access.c:186
5270 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5271 msgstr ""
5273 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5274 #: modules/control/http/http.c:65
5275 msgid "CRL file"
5276 msgstr ""
5278 #: modules/access/dvb/access.c:190
5279 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5280 msgstr ""
5282 #: modules/access/dvb/access.c:194
5283 msgid "DVB input with v4l2 support"
5284 msgstr ""
5286 #: modules/access/dvb/access.c:249
5287 msgid "HTTP server"
5288 msgstr ""
5290 #: modules/access/dvb/access.c:943
5291 msgid "Input syntax is deprecated"
5292 msgstr ""
5294 #: modules/access/dvb/access.c:944
5295 msgid ""
5296 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5297 "the new syntax."
5298 msgstr ""
5300 #: modules/access/dvb/access.c:990
5301 msgid "Invalid polarization"
5302 msgstr ""
5304 #: modules/access/dvb/access.c:991
5305 #, c-format
5306 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5307 msgstr ""
5309 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5310 #, c-format
5311 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5312 msgstr ""
5314 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5315 msgid "Scanning DVB"
5316 msgstr ""
5318 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5319 msgid "DVD angle"
5320 msgstr ""
5322 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5323 msgid "Default DVD angle."
5324 msgstr ""
5326 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5327 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5328 msgstr ""
5330 #: modules/access/dvdnav.c:76
5331 msgid "Start directly in menu"
5332 msgstr ""
5334 #: modules/access/dvdnav.c:78
5335 msgid ""
5336 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5337 "useless warning introductions."
5338 msgstr ""
5340 #: modules/access/dvdnav.c:87
5341 msgid "DVD with menus"
5342 msgstr ""
5344 #: modules/access/dvdnav.c:88
5345 msgid "DVDnav Input"
5346 msgstr ""
5348 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205
5349 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
5350 msgid "Playback failure"
5351 msgstr "Тоглуулалтын бүтэлгүйтэл"
5353 #: modules/access/dvdnav.c:313
5354 msgid ""
5355 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5356 msgstr ""
5358 #: modules/access/dvdread.c:83
5359 msgid "DVD without menus"
5360 msgstr ""
5362 #: modules/access/dvdread.c:84
5363 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5364 msgstr ""
5366 #: modules/access/dvdread.c:206
5367 #, c-format
5368 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5369 msgstr ""
5371 #: modules/access/dvdread.c:466
5372 #, c-format
5373 msgid "DVDRead could not read block %d."
5374 msgstr ""
5376 #: modules/access/dvdread.c:528
5377 #, c-format
5378 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5379 msgstr ""
5381 #: modules/access/eyetv.m:56
5382 msgid "Channel number"
5383 msgstr ""
5385 #: modules/access/eyetv.m:58
5386 msgid ""
5387 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5388 "for Composite input"
5389 msgstr ""
5391 #: modules/access/eyetv.m:63
5392 msgid ""
5393 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5394 msgstr ""
5396 #: modules/access/eyetv.m:68
5397 msgid "EyeTV input"
5398 msgstr "EyeTV оролт"
5400 #: modules/access/fake.c:46
5401 msgid ""
5402 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5403 msgstr ""
5405 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5406 #: modules/access/v4l2.c:95
5407 msgid "Framerate"
5408 msgstr ""
5410 #: modules/access/fake.c:50
5411 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5412 msgstr ""
5414 #: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54
5415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5416 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5417 msgid "ID"
5418 msgstr ""
5420 #: modules/access/fake.c:53
5421 msgid ""
5422 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5423 "(default 0)."
5424 msgstr ""
5426 #: modules/access/fake.c:55
5427 msgid "Duration in ms"
5428 msgstr ""
5430 #: modules/access/fake.c:57
5431 msgid ""
5432 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5433 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5434 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5435 msgstr ""
5437 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5438 msgid "Fake"
5439 msgstr ""
5441 #: modules/access/fake.c:64
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Fake video input"
5444 msgstr "Файл оролт"
5446 #: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299
5447 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5448 msgid "File reading failed"
5449 msgstr "Файл уншилт бүтэлгүйтэв"
5451 #: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305
5452 #, c-format
5453 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5454 msgstr ""
5456 #: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229
5457 #: modules/access/mtp.c:217
5458 msgid "VLC could not read the file."
5459 msgstr ""
5461 #: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46
5462 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75
5463 #: modules/stream_out/rtp.c:133
5464 msgid "Caching value (ms)"
5465 msgstr ""
5467 #: modules/access/fs.c:35
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Caching value for files, in milliseconds."
5470 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах x милсекунд"
5472 #: modules/access/fs.c:37
5473 msgid "Extra network caching value (ms)"
5474 msgstr ""
5476 #: modules/access/fs.c:39
5477 msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
5478 msgstr ""
5480 #: modules/access/fs.c:41
5481 msgid "Subdirectory behavior"
5482 msgstr ""
5484 #: modules/access/fs.c:43
5485 msgid ""
5486 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5487 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5488 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5489 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5490 msgstr ""
5492 #: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402
5493 #: modules/codec/x264.c:407
5494 msgid "none"
5495 msgstr "үгүй"
5497 #: modules/access/fs.c:50
5498 msgid "collapse"
5499 msgstr "хураах"
5501 #: modules/access/fs.c:50
5502 msgid "expand"
5503 msgstr "задлах"
5505 #: modules/access/fs.c:52
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Ignored extensions"
5508 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
5510 #: modules/access/fs.c:54
5511 msgid ""
5512 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5513 "directory.\n"
5514 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5515 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5516 msgstr ""
5518 #: modules/access/fs.c:60
5519 #, fuzzy
5520 msgid "File input"
5521 msgstr "MTP оролт"
5523 #: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69
5524 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178
5525 #: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142
5526 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5527 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74
5528 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
5529 msgid "File"
5530 msgstr "Файл"
5532 #: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Directory"
5535 msgstr "Файл/Хавтас"
5537 #: modules/access/fs.c:79
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Directory input"
5540 msgstr "Хавтас"
5542 #: modules/access/ftp.c:60
5543 msgid ""
5544 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5545 msgstr ""
5547 #: modules/access/ftp.c:62
5548 msgid "FTP user name"
5549 msgstr ""
5551 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5552 msgid "User name that will be used for the connection."
5553 msgstr ""
5555 #: modules/access/ftp.c:65
5556 msgid "FTP password"
5557 msgstr ""
5559 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5560 msgid "Password that will be used for the connection."
5561 msgstr ""
5563 #: modules/access/ftp.c:68
5564 msgid "FTP account"
5565 msgstr ""
5567 #: modules/access/ftp.c:69
5568 msgid "Account that will be used for the connection."
5569 msgstr ""
5571 #: modules/access/ftp.c:74
5572 msgid "FTP input"
5573 msgstr ""
5575 #: modules/access/ftp.c:92
5576 msgid "FTP upload output"
5577 msgstr ""
5579 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5580 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5581 msgid "Network interaction failed"
5582 msgstr ""
5584 #: modules/access/ftp.c:140
5585 msgid "VLC could not connect with the given server."
5586 msgstr ""
5588 #: modules/access/ftp.c:150
5589 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5590 msgstr ""
5592 #: modules/access/ftp.c:215
5593 msgid "Your account was rejected."
5594 msgstr ""
5596 #: modules/access/ftp.c:224
5597 msgid "Your password was rejected."
5598 msgstr ""
5600 #: modules/access/ftp.c:231
5601 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5602 msgstr ""
5604 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5605 msgid ""
5606 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5607 msgstr ""
5609 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5610 msgid "GnomeVFS input"
5611 msgstr ""
5613 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5614 msgid "HTTP proxy"
5615 msgstr ""
5617 #: modules/access/http.c:73
5618 msgid ""
5619 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5620 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5621 msgstr ""
5623 #: modules/access/http.c:77
5624 msgid "HTTP proxy password"
5625 msgstr ""
5627 #: modules/access/http.c:79
5628 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5629 msgstr ""
5631 #: modules/access/http.c:83
5632 msgid ""
5633 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5634 msgstr ""
5636 #: modules/access/http.c:86
5637 msgid "HTTP user agent"
5638 msgstr ""
5640 #: modules/access/http.c:87
5641 msgid "User agent that will be used for the connection."
5642 msgstr ""
5644 #: modules/access/http.c:90
5645 msgid "Auto re-connect"
5646 msgstr ""
5648 #: modules/access/http.c:92
5649 msgid ""
5650 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5651 msgstr ""
5653 #: modules/access/http.c:95
5654 msgid "Continuous stream"
5655 msgstr ""
5657 #: modules/access/http.c:96
5658 msgid ""
5659 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5660 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5661 "other types of HTTP streams."
5662 msgstr ""
5664 #: modules/access/http.c:101
5665 msgid "Forward Cookies"
5666 msgstr ""
5668 #: modules/access/http.c:102
5669 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5670 msgstr ""
5672 #: modules/access/http.c:104
5673 msgid "Max number of redirection"
5674 msgstr ""
5676 #: modules/access/http.c:105
5677 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5678 msgstr ""
5680 #: modules/access/http.c:107
5681 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5682 msgstr ""
5684 #: modules/access/http.c:108
5685 msgid ""
5686 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5687 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5688 msgstr ""
5690 #: modules/access/http.c:113
5691 msgid "HTTP input"
5692 msgstr ""
5694 #: modules/access/http.c:115
5695 msgid "HTTP(S)"
5696 msgstr ""
5698 #: modules/access/http.c:538
5699 msgid "HTTP authentication"
5700 msgstr ""
5702 #: modules/access/http.c:539
5703 #, c-format
5704 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5705 msgstr ""
5707 #: modules/access/imem.c:51
5708 msgid ""
5709 "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
5710 msgstr ""
5712 #: modules/access/imem.c:56
5713 msgid "Set the ID of the elementary stream"
5714 msgstr ""
5716 #: modules/access/imem.c:58
5717 msgid "Group"
5718 msgstr "Бүлэг"
5720 #: modules/access/imem.c:60
5721 msgid "Set the group of the elementary stream"
5722 msgstr ""
5724 #: modules/access/imem.c:62
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Category"
5727 msgstr "Сэдэв"
5729 #: modules/access/imem.c:64
5730 msgid "Set the category of the elementary stream"
5731 msgstr ""
5733 #: modules/access/imem.c:69
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Unknown"
5736 msgstr "Үл мэдэх"
5738 #: modules/access/imem.c:69
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Data"
5741 msgstr "Огноо"
5743 #: modules/access/imem.c:74
5744 msgid "Set the codec of the elementary stream"
5745 msgstr ""
5747 #: modules/access/imem.c:78
5748 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
5749 msgstr ""
5751 #: modules/access/imem.c:82
5752 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
5753 msgstr ""
5755 #: modules/access/imem.c:84
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Channels count"
5758 msgstr "Сувгууд"
5760 #: modules/access/imem.c:86
5761 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
5762 msgstr ""
5764 #: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102
5765 #: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53
5766 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479
5767 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5768 msgid "Width"
5769 msgstr "Өргөн"
5771 #: modules/access/imem.c:89
5772 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
5773 msgstr ""
5775 #: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105
5776 #: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56
5777 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
5778 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5779 msgid "Height"
5780 msgstr "Өндөр"
5782 #: modules/access/imem.c:92
5783 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
5784 msgstr ""
5786 #: modules/access/imem.c:94
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Display aspect ratio"
5789 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
5791 #: modules/access/imem.c:96
5792 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
5793 msgstr ""
5795 #: modules/access/imem.c:100
5796 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
5797 msgstr ""
5799 #: modules/access/imem.c:102
5800 msgid "Callback cookie string"
5801 msgstr ""
5803 #: modules/access/imem.c:104
5804 msgid "Text identifier for the callback functions"
5805 msgstr ""
5807 #: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67
5808 #: modules/video_output/vmem.c:63
5809 msgid "Callback data"
5810 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
5812 #: modules/access/imem.c:108
5813 msgid "Data for the get and release functions"
5814 msgstr ""
5816 #: modules/access/imem.c:110
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Get function"
5819 msgstr "Түгжих функц"
5821 #: modules/access/imem.c:112
5822 msgid "Address of the get callback function"
5823 msgstr ""
5825 #: modules/access/imem.c:114
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Release function"
5828 msgstr "Тайлах функц"
5830 #: modules/access/imem.c:116
5831 msgid "Address of the release callback function"
5832 msgstr ""
5834 #: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Memory input"
5837 msgstr "Оролтгүй"
5839 #: modules/access/jack.c:62
5840 msgid ""
5841 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5842 "milliseconds."
5843 msgstr ""
5845 #: modules/access/jack.c:64
5846 msgid "Pace"
5847 msgstr ""
5849 #: modules/access/jack.c:66
5850 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5851 msgstr ""
5853 #: modules/access/jack.c:67
5854 msgid "Auto Connection"
5855 msgstr ""
5857 #: modules/access/jack.c:69
5858 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5859 msgstr ""
5861 #: modules/access/jack.c:72
5862 msgid "JACK audio input"
5863 msgstr ""
5865 #: modules/access/jack.c:74
5866 msgid "JACK Input"
5867 msgstr ""
5869 #: modules/access/mmap.c:41
5870 msgid "Use file memory mapping"
5871 msgstr ""
5873 #: modules/access/mmap.c:43
5874 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5875 msgstr ""
5877 #: modules/access/mmap.c:53
5878 msgid "MMap"
5879 msgstr ""
5881 #: modules/access/mmap.c:54
5882 msgid "Memory-mapped file input"
5883 msgstr ""
5885 #: modules/access/mms/mms.c:51
5886 msgid ""
5887 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5888 msgstr ""
5890 #: modules/access/mms/mms.c:54
5891 msgid "Force selection of all streams"
5892 msgstr ""
5894 #: modules/access/mms/mms.c:56
5895 msgid ""
5896 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5897 "You can choose to select all of them."
5898 msgstr ""
5900 #: modules/access/mms/mms.c:59
5901 msgid "Maximum bitrate"
5902 msgstr ""
5904 #: modules/access/mms/mms.c:61
5905 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5906 msgstr ""
5908 #: modules/access/mms/mms.c:65
5909 msgid ""
5910 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5911 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5912 "tried."
5913 msgstr ""
5915 #: modules/access/mms/mms.c:69
5916 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5917 msgstr ""
5919 #: modules/access/mms/mms.c:70
5920 msgid ""
5921 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5922 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5923 msgstr ""
5925 #: modules/access/mms/mms.c:74
5926 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5927 msgstr ""
5929 #: modules/access/mtp.c:65
5930 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5931 msgstr ""
5933 #: modules/access/mtp.c:69
5934 msgid "MTP input"
5935 msgstr "MTP оролт"
5937 #: modules/access/mtp.c:70
5938 msgid "MTP"
5939 msgstr "MTP"
5941 #: modules/access/oss.c:72
5942 msgid ""
5943 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5944 msgstr ""
5946 #: modules/access/oss.c:80
5947 msgid "OSS"
5948 msgstr ""
5950 #: modules/access/oss.c:81
5951 msgid "OSS input"
5952 msgstr "OSS оролт"
5954 #: modules/access/pvr.c:61
5955 msgid ""
5956 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5957 "milliseconds."
5958 msgstr ""
5960 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5961 msgid "Device"
5962 msgstr "Төхөөрөмж"
5964 #: modules/access/pvr.c:65
5965 msgid "PVR video device"
5966 msgstr ""
5968 #: modules/access/pvr.c:67
5969 msgid "Radio device"
5970 msgstr ""
5972 #: modules/access/pvr.c:68
5973 msgid "PVR radio device"
5974 msgstr ""
5976 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5978 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5979 msgid "Norm"
5980 msgstr ""
5982 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5983 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5984 msgstr ""
5986 #: modules/access/pvr.c:75
5987 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5988 msgstr ""
5990 #: modules/access/pvr.c:79
5991 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5992 msgstr ""
5994 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5995 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5997 msgid "Frequency"
5998 msgstr ""
6000 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
6001 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6002 msgstr ""
6004 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
6005 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6006 msgstr ""
6008 #: modules/access/pvr.c:89
6009 msgid "Key interval"
6010 msgstr ""
6012 #: modules/access/pvr.c:90
6013 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6014 msgstr ""
6016 #: modules/access/pvr.c:92
6017 msgid "B Frames"
6018 msgstr ""
6020 #: modules/access/pvr.c:93
6021 msgid ""
6022 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6023 "number of B-Frames."
6024 msgstr ""
6026 #: modules/access/pvr.c:97
6027 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6028 msgstr ""
6030 #: modules/access/pvr.c:99
6031 msgid "Bitrate peak"
6032 msgstr ""
6034 #: modules/access/pvr.c:100
6035 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6036 msgstr ""
6038 #: modules/access/pvr.c:102
6039 msgid "Bitrate mode"
6040 msgstr ""
6042 #: modules/access/pvr.c:103
6043 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6044 msgstr ""
6046 #: modules/access/pvr.c:105
6047 msgid "Audio bitmask"
6048 msgstr ""
6050 #: modules/access/pvr.c:106
6051 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6052 msgstr ""
6054 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
6055 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
6056 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
6057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150
6058 msgid "Volume"
6059 msgstr "Дууны хэмжээ"
6061 #: modules/access/pvr.c:110
6062 msgid "Audio volume (0-65535)."
6063 msgstr ""
6065 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
6066 msgid "Channel"
6067 msgstr "Суваг"
6069 #: modules/access/pvr.c:113
6070 msgid ""
6071 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6072 msgstr ""
6074 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6075 msgid "Automatic"
6076 msgstr "Автомат"
6078 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6079 msgid "SECAM"
6080 msgstr "SECAM"
6082 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6083 msgid "PAL"
6084 msgstr "PAL"
6086 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
6087 msgid "NTSC"
6088 msgstr "NTSC"
6090 #: modules/access/pvr.c:122
6091 msgid "vbr"
6092 msgstr ""
6094 #: modules/access/pvr.c:122
6095 msgid "cbr"
6096 msgstr ""
6098 #: modules/access/pvr.c:127
6099 msgid "PVR"
6100 msgstr ""
6102 #: modules/access/pvr.c:128
6103 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6104 msgstr ""
6106 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
6107 msgid "Quicktime Capture"
6108 msgstr ""
6110 #: modules/access/qtcapture.m:225
6111 msgid "No Input device found"
6112 msgstr ""
6114 #: modules/access/qtcapture.m:226
6115 msgid ""
6116 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6117 "check your connectors and drivers."
6118 msgstr ""
6120 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6121 msgid ""
6122 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6123 msgstr ""
6125 #: modules/access/rtmp/access.c:48
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Default SWF Referrer URL"
6128 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
6130 #: modules/access/rtmp/access.c:49
6131 msgid ""
6132 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6133 "SWF file that contained the stream."
6134 msgstr ""
6136 #: modules/access/rtmp/access.c:53
6137 msgid "Default Page Referrer URL"
6138 msgstr ""
6140 #: modules/access/rtmp/access.c:54
6141 msgid ""
6142 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
6143 "page housing the SWF file."
6144 msgstr ""
6146 #: modules/access/rtmp/access.c:62
6147 msgid "RTMP input"
6148 msgstr ""
6150 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
6151 msgid "RTMP"
6152 msgstr ""
6154 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
6155 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6156 msgstr ""
6158 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
6159 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6160 msgstr ""
6162 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
6163 msgid "RTCP (local) port"
6164 msgstr ""
6166 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
6167 msgid ""
6168 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6169 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6170 msgstr ""
6172 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
6173 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6174 msgstr ""
6176 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
6177 msgid ""
6178 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6179 "shared secret key."
6180 msgstr ""
6182 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
6183 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6184 msgstr ""
6186 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6187 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6188 msgstr ""
6190 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6191 msgid "Maximum RTP sources"
6192 msgstr ""
6194 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6195 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6196 msgstr ""
6198 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6199 msgid "RTP source timeout (sec)"
6200 msgstr ""
6202 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6203 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6204 msgstr ""
6206 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6207 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6208 msgstr ""
6210 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6211 msgid ""
6212 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6213 "future) by this many packets from the last received packet."
6214 msgstr ""
6216 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6217 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6218 msgstr ""
6220 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6221 msgid ""
6222 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6223 "by this many packets from the last received packet."
6224 msgstr ""
6226 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6227 msgid "RTP"
6228 msgstr ""
6230 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6231 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6232 msgstr ""
6234 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6235 msgid ""
6236 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6237 msgstr ""
6239 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6240 msgid "Real RTSP"
6241 msgstr ""
6243 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6244 msgid "Connection failed"
6245 msgstr ""
6247 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6248 #, c-format
6249 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6250 msgstr ""
6252 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6253 msgid "Session failed"
6254 msgstr ""
6256 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6257 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6258 msgstr ""
6260 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6261 msgid ""
6262 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6263 msgstr ""
6265 #: modules/access/screen/screen.c:46
6266 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6267 msgid "Desired frame rate for the capture."
6268 msgstr ""
6270 #: modules/access/screen/screen.c:49
6271 msgid "Capture fragment size"
6272 msgstr ""
6274 #: modules/access/screen/screen.c:51
6275 msgid ""
6276 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6277 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6278 msgstr ""
6280 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6281 msgid "Subscreen top left corner"
6282 msgstr ""
6284 #: modules/access/screen/screen.c:58
6285 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6286 msgstr ""
6288 #: modules/access/screen/screen.c:62
6289 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6290 msgstr ""
6292 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6293 msgid "Subscreen width"
6294 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6296 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6297 msgid "Subscreen height"
6298 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6300 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6301 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6302 msgid "Follow the mouse"
6303 msgstr "Хулганыг дага"
6305 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6306 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6307 msgstr ""
6309 #: modules/access/screen/screen.c:78
6310 msgid "Mouse pointer image"
6311 msgstr "Хулганы заагчийн зураг"
6313 #: modules/access/screen/screen.c:80
6314 msgid ""
6315 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6316 msgstr ""
6318 #: modules/access/screen/screen.c:94
6319 msgid "Screen Input"
6320 msgstr ""
6322 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6323 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6324 #: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6325 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6326 msgid "Screen"
6327 msgstr "Дэлгэц"
6329 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6330 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6331 msgstr ""
6333 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6334 msgid "Region left column"
6335 msgstr ""
6337 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6338 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6339 msgstr ""
6341 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6342 msgid "Region top row"
6343 msgstr ""
6345 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6346 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6347 msgstr ""
6349 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Capture region width"
6352 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн"
6354 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6355 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6356 msgstr ""
6358 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Capture region height"
6361 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр"
6363 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6364 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6365 msgstr ""
6367 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6370 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
6372 #: modules/access/sftp.c:53
6373 msgid ""
6374 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6375 msgstr ""
6377 #: modules/access/sftp.c:54
6378 #, fuzzy
6379 msgid "SFTP user name"
6380 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
6382 #: modules/access/sftp.c:56
6383 #, fuzzy
6384 msgid "SFTP password"
6385 msgstr "Нууц үг"
6387 #: modules/access/sftp.c:58
6388 #, fuzzy
6389 msgid "SFTP port"
6390 msgstr "UDP суваг"
6392 #: modules/access/sftp.c:59
6393 msgid "SFTP port number to use on the server"
6394 msgstr ""
6396 #: modules/access/sftp.c:60
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Read size"
6399 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
6401 #: modules/access/sftp.c:61
6402 msgid "Size of the request for reading access"
6403 msgstr ""
6405 #: modules/access/sftp.c:65
6406 #, fuzzy
6407 msgid "SFTP input"
6408 msgstr "MTP оролт"
6410 #: modules/access/sftp.c:137
6411 #, fuzzy
6412 msgid "SFTP authentification"
6413 msgstr "Томруулалт"
6415 #: modules/access/sftp.c:138
6416 #, c-format
6417 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6418 msgstr ""
6420 #: modules/access/smb.c:63
6421 msgid ""
6422 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6423 msgstr ""
6425 #: modules/access/smb.c:65
6426 msgid "SMB user name"
6427 msgstr ""
6429 #: modules/access/smb.c:68
6430 msgid "SMB password"
6431 msgstr ""
6433 #: modules/access/smb.c:71
6434 msgid "SMB domain"
6435 msgstr ""
6437 #: modules/access/smb.c:72
6438 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6439 msgstr ""
6441 #: modules/access/smb.c:75
6442 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6443 msgstr ""
6445 #: modules/access/smb.c:78
6446 msgid "SMB input"
6447 msgstr ""
6449 #: modules/access/tcp.c:43
6450 msgid ""
6451 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6452 msgstr ""
6454 #: modules/access/tcp.c:50
6455 msgid "TCP"
6456 msgstr "TCP"
6458 #: modules/access/tcp.c:51
6459 msgid "TCP input"
6460 msgstr "TCP оролт"
6462 #: modules/access/udp.c:51
6463 msgid ""
6464 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6465 msgstr ""
6467 #: modules/access/udp.c:58
6468 msgid "UDP"
6469 msgstr "UDP"
6471 #: modules/access/udp.c:59
6472 msgid "UDP input"
6473 msgstr "UDP оролт"
6475 #: modules/access/v4l.c:79
6476 msgid ""
6477 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6478 msgstr ""
6480 #: modules/access/v4l.c:83
6481 msgid ""
6482 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6483 "device will be used."
6484 msgstr ""
6486 #: modules/access/v4l.c:87
6487 msgid ""
6488 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6489 "(default), RV24, etc.)"
6490 msgstr ""
6492 #: modules/access/v4l.c:94
6493 msgid ""
6494 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6495 msgstr ""
6497 #: modules/access/v4l.c:99
6498 msgid "Audio Channel"
6499 msgstr "Дууны суваг"
6501 #: modules/access/v4l.c:101
6502 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6503 msgstr ""
6505 #: modules/access/v4l.c:103
6506 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6507 msgstr ""
6509 #: modules/access/v4l.c:106
6510 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6511 msgstr ""
6513 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6514 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107
6515 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6516 msgid "Brightness"
6517 msgstr "Тодрол"
6519 #: modules/access/v4l.c:110
6520 msgid "Brightness of the video input."
6521 msgstr ""
6523 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6524 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109
6525 msgid "Hue"
6526 msgstr "Өнгө"
6528 #: modules/access/v4l.c:113
6529 msgid "Hue of the video input."
6530 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6532 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132
6534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138
6535 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82
6536 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123
6537 #: modules/video_filter/rss.c:155
6538 msgid "Color"
6539 msgstr "Өнгө"
6541 #: modules/access/v4l.c:116
6542 msgid "Color of the video input."
6543 msgstr "Видео оролтын өнгө"
6545 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6546 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106
6547 msgid "Contrast"
6548 msgstr "Ялгарал"
6550 #: modules/access/v4l.c:119
6551 msgid "Contrast of the video input."
6552 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
6554 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6555 msgid "Tuner"
6556 msgstr ""
6558 #: modules/access/v4l.c:121
6559 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6560 msgstr ""
6562 #: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6563 msgid "MJPEG"
6564 msgstr ""
6566 #: modules/access/v4l.c:124
6567 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6568 msgstr ""
6570 #: modules/access/v4l.c:125
6571 msgid "Decimation"
6572 msgstr ""
6574 #: modules/access/v4l.c:127
6575 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6576 msgstr ""
6578 #: modules/access/v4l.c:128
6579 msgid "Quality"
6580 msgstr "Чанар"
6582 #: modules/access/v4l.c:129
6583 msgid "Quality of the stream."
6584 msgstr "Урсгалын чанар"
6586 #: modules/access/v4l.c:135
6587 msgid ""
6588 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6589 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6590 msgstr ""
6592 #: modules/access/v4l.c:147
6593 msgid "Video4Linux"
6594 msgstr ""
6596 #: modules/access/v4l.c:148
6597 msgid "Video4Linux input"
6598 msgstr ""
6600 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6601 #: modules/stream_out/standard.c:100
6602 msgid "Standard"
6603 msgstr "Стандарт"
6605 #: modules/access/v4l2.c:73
6606 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6607 msgstr "Видео стандарт (Анхдагч, SECAM, PAL, эсвэл NTSC)"
6609 #: modules/access/v4l2.c:76
6610 msgid ""
6611 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6612 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6613 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6614 "I420, I411, I410, MJPG)"
6615 msgstr ""
6617 #: modules/access/v4l2.c:82
6618 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6619 msgstr ""
6621 #: modules/access/v4l2.c:83
6622 msgid "Audio input"
6623 msgstr "Аудио оролт"
6625 #: modules/access/v4l2.c:85
6626 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6627 msgstr ""
6629 #: modules/access/v4l2.c:86
6630 msgid "IO Method"
6631 msgstr ""
6633 #: modules/access/v4l2.c:88
6634 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6635 msgstr ""
6637 #: modules/access/v4l2.c:91
6638 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6639 msgstr ""
6641 #: modules/access/v4l2.c:94
6642 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6643 msgstr ""
6645 #: modules/access/v4l2.c:96
6646 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6647 msgstr ""
6649 #: modules/access/v4l2.c:100
6650 msgid "Use libv4l2"
6651 msgstr ""
6653 #: modules/access/v4l2.c:102
6654 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6655 msgstr ""
6657 #: modules/access/v4l2.c:105
6658 msgid "Reset v4l2 controls"
6659 msgstr ""
6661 #: modules/access/v4l2.c:107
6662 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6663 msgstr ""
6665 #: modules/access/v4l2.c:110
6666 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6667 msgstr ""
6669 #: modules/access/v4l2.c:113
6670 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6671 msgstr ""
6673 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108
6675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137
6676 msgid "Saturation"
6677 msgstr "Төвлөрөлт"
6679 #: modules/access/v4l2.c:116
6680 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6681 msgstr ""
6683 #: modules/access/v4l2.c:119
6684 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6685 msgstr ""
6687 #: modules/access/v4l2.c:120
6688 msgid "Black level"
6689 msgstr "Хар түвшин"
6691 #: modules/access/v4l2.c:122
6692 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6693 msgstr ""
6695 #: modules/access/v4l2.c:123
6696 msgid "Auto white balance"
6697 msgstr "Авто цагаан тэнцэл"
6699 #: modules/access/v4l2.c:125
6700 msgid ""
6701 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6702 "v4l2 driver)."
6703 msgstr ""
6705 #: modules/access/v4l2.c:127
6706 msgid "Do white balance"
6707 msgstr "Цагаан тэнцэл хийх"
6709 #: modules/access/v4l2.c:129
6710 msgid ""
6711 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6712 "(if supported by the v4l2 driver)."
6713 msgstr ""
6715 #: modules/access/v4l2.c:131
6716 msgid "Red balance"
6717 msgstr "Улаан тэнцэл"
6719 #: modules/access/v4l2.c:133
6720 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6721 msgstr ""
6723 #: modules/access/v4l2.c:134
6724 msgid "Blue balance"
6725 msgstr "Хөх тэнцэл"
6727 #: modules/access/v4l2.c:136
6728 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6729 msgstr ""
6731 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6732 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105
6733 msgid "Gamma"
6734 msgstr "Гамма"
6736 #: modules/access/v4l2.c:139
6737 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6738 msgstr ""
6740 #: modules/access/v4l2.c:140
6741 msgid "Exposure"
6742 msgstr ""
6744 #: modules/access/v4l2.c:142
6745 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6746 msgstr ""
6748 #: modules/access/v4l2.c:143
6749 msgid "Auto gain"
6750 msgstr "Авто өсөлт"
6752 #: modules/access/v4l2.c:145
6753 msgid ""
6754 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6755 msgstr ""
6757 #: modules/access/v4l2.c:147
6758 msgid "Gain"
6759 msgstr "Өсөлт"
6761 #: modules/access/v4l2.c:149
6762 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6763 msgstr ""
6765 #: modules/access/v4l2.c:150
6766 msgid "Horizontal flip"
6767 msgstr ""
6769 #: modules/access/v4l2.c:152
6770 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6771 msgstr ""
6773 #: modules/access/v4l2.c:153
6774 msgid "Vertical flip"
6775 msgstr ""
6777 #: modules/access/v4l2.c:155
6778 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6779 msgstr ""
6781 #: modules/access/v4l2.c:156
6782 msgid "Horizontal centering"
6783 msgstr ""
6785 #: modules/access/v4l2.c:158
6786 msgid ""
6787 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6788 msgstr ""
6790 #: modules/access/v4l2.c:159
6791 msgid "Vertical centering"
6792 msgstr ""
6794 #: modules/access/v4l2.c:161
6795 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6796 msgstr ""
6798 #: modules/access/v4l2.c:165
6799 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6800 msgstr ""
6802 #: modules/access/v4l2.c:166
6803 msgid "Balance"
6804 msgstr ""
6806 #: modules/access/v4l2.c:168
6807 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6808 msgstr ""
6810 #: modules/access/v4l2.c:171
6811 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6812 msgstr ""
6814 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6815 msgid "Bass"
6816 msgstr ""
6818 #: modules/access/v4l2.c:174
6819 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6820 msgstr ""
6822 #: modules/access/v4l2.c:175
6823 msgid "Treble"
6824 msgstr ""
6826 #: modules/access/v4l2.c:177
6827 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6828 msgstr ""
6830 #: modules/access/v4l2.c:178
6831 msgid "Loudness"
6832 msgstr ""
6834 #: modules/access/v4l2.c:180
6835 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6836 msgstr ""
6838 #: modules/access/v4l2.c:184
6839 msgid ""
6840 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6841 msgstr ""
6843 #: modules/access/v4l2.c:186
6844 msgid "v4l2 driver controls"
6845 msgstr ""
6847 #: modules/access/v4l2.c:188
6848 msgid ""
6849 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6850 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6851 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6852 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6853 msgstr ""
6855 #: modules/access/v4l2.c:194
6856 msgid "Tuner id"
6857 msgstr ""
6859 #: modules/access/v4l2.c:196
6860 msgid "Tuner id (see debug output)."
6861 msgstr ""
6863 #: modules/access/v4l2.c:199
6864 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6865 msgstr ""
6867 #: modules/access/v4l2.c:200
6868 msgid "Audio mode"
6869 msgstr "Дууны горим"
6871 #: modules/access/v4l2.c:202
6872 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6873 msgstr ""
6875 #: modules/access/v4l2.c:205
6876 msgid ""
6877 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6878 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6879 msgstr ""
6881 #: modules/access/v4l2.c:209
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6884 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
6886 #: modules/access/v4l2.c:210
6887 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6888 msgstr ""
6890 #: modules/access/v4l2.c:244
6891 msgid "AUTO"
6892 msgstr ""
6894 #: modules/access/v4l2.c:244
6895 msgid "READ"
6896 msgstr ""
6898 #: modules/access/v4l2.c:244
6899 msgid "MMAP"
6900 msgstr ""
6902 #: modules/access/v4l2.c:244
6903 msgid "USERPTR"
6904 msgstr ""
6906 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6907 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6908 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6909 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6910 msgid "Mono"
6911 msgstr "Өрөөсөн"
6913 #: modules/access/v4l2.c:253
6914 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6915 msgstr ""
6917 #: modules/access/v4l2.c:254
6918 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6919 msgstr ""
6921 #: modules/access/v4l2.c:255
6922 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6923 msgstr ""
6925 #: modules/access/v4l2.c:256
6926 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6927 msgstr ""
6929 #: modules/access/v4l2.c:272
6930 msgid "Video4Linux2"
6931 msgstr ""
6933 #: modules/access/v4l2.c:273
6934 msgid "Video4Linux2 input"
6935 msgstr ""
6937 #: modules/access/v4l2.c:277
6938 msgid "Video input"
6939 msgstr ""
6941 #: modules/access/v4l2.c:313
6942 msgid "Controls"
6943 msgstr "Удирдлагууд"
6945 #: modules/access/v4l2.c:314
6946 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6947 msgstr ""
6949 #: modules/access/v4l2.c:380
6950 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6951 msgstr ""
6953 #: modules/access/v4l2.c:2962
6954 msgid "Reset controls to default"
6955 msgstr ""
6957 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6958 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6959 msgstr ""
6961 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6962 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6963 msgid "VCD"
6964 msgstr ""
6966 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6967 msgid "VCD input"
6968 msgstr ""
6970 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6971 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6972 msgstr ""
6974 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6975 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6976 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6977 msgid "Entry"
6978 msgstr ""
6980 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6981 msgid "Segments"
6982 msgstr ""
6984 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6986 msgid "Segment"
6987 msgstr ""
6989 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6990 msgid "LID"
6991 msgstr ""
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179
6994 #: modules/gui/macosx/open.m:455
6995 msgid "Disc"
6996 msgstr "Диск"
6998 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6999 msgid "VCD Format"
7000 msgstr "VCD тогтнол"
7002 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
7003 msgid "Application"
7004 msgstr "Програм"
7006 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7007 msgid "Preparer"
7008 msgstr ""
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7011 msgid "Vol #"
7012 msgstr "Дууны хэмжээ #"
7014 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7015 msgid "Vol max #"
7016 msgstr ""
7018 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7019 msgid "Volume Set"
7020 msgstr ""
7022 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7023 msgid "System Id"
7024 msgstr ""
7026 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7027 msgid "Entries"
7028 msgstr ""
7030 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
7031 msgid "Tracks"
7032 msgstr "Мөрүүд"
7034 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7035 msgid "First Entry Point"
7036 msgstr ""
7038 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7039 msgid "Last Entry Point"
7040 msgstr ""
7042 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7043 msgid "Track size (in sectors)"
7044 msgstr ""
7046 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7047 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7048 msgid "type"
7049 msgstr "төрөл"
7051 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7052 msgid "end"
7053 msgstr ""
7055 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7056 msgid "play list"
7057 msgstr "тоглох жагсаалт"
7059 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7060 msgid "extended selection list"
7061 msgstr ""
7063 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7064 msgid "selection list"
7065 msgstr ""
7067 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7068 msgid "unknown type"
7069 msgstr ""
7071 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7072 msgid "List ID"
7073 msgstr ""
7075 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
7076 msgid "(Super) Video CD"
7077 msgstr ""
7079 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
7080 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7081 msgstr ""
7083 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
7084 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7085 msgstr ""
7087 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7088 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7089 msgstr ""
7091 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
7092 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7093 msgstr ""
7095 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7096 msgid "Use playback control?"
7097 msgstr ""
7099 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
7100 msgid ""
7101 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7102 "tracks."
7103 msgstr ""
7105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
7106 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7107 msgstr ""
7109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
7110 msgid ""
7111 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7112 "entry."
7113 msgstr ""
7115 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
7116 msgid "Show extended VCD info?"
7117 msgstr "Нэмэлт VCD мэдээлэл харах уу?"
7119 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
7120 msgid ""
7121 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7122 "for example playback control navigation."
7123 msgstr ""
7125 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
7126 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7127 msgstr ""
7129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
7130 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7131 msgstr ""
7133 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Media in Zip"
7136 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
7138 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Path to the media in the Zip archive"
7141 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
7143 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Zip files filter"
7146 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
7148 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
7149 msgid "Zip access"
7150 msgstr ""
7152 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7153 msgid "Dummy stream output"
7154 msgstr ""
7156 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
7157 msgid "Dummy"
7158 msgstr ""
7160 #: modules/access_output/file.c:63
7161 msgid "Append to file"
7162 msgstr "Файл руу нэмэх"
7164 #: modules/access_output/file.c:64
7165 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7166 msgstr ""
7168 #: modules/access_output/file.c:68
7169 msgid "File stream output"
7170 msgstr ""
7172 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
7173 msgid "Username"
7174 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
7176 #: modules/access_output/http.c:66
7177 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7178 msgstr ""
7180 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
7181 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
7182 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
7183 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7184 msgid "Password"
7185 msgstr "Нууц үг"
7187 #: modules/access_output/http.c:69
7188 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7189 msgstr ""
7191 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7193 msgid "Mime"
7194 msgstr ""
7196 #: modules/access_output/http.c:72
7197 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7198 msgstr ""
7200 #: modules/access_output/http.c:75
7201 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7202 msgstr ""
7204 #: modules/access_output/http.c:78
7205 msgid ""
7206 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7207 "empty if you don't have one."
7208 msgstr ""
7210 #: modules/access_output/http.c:82
7211 msgid ""
7212 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7213 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7214 msgstr ""
7216 #: modules/access_output/http.c:87
7217 msgid ""
7218 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7219 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7220 msgstr ""
7222 #: modules/access_output/http.c:90
7223 msgid "Advertise with Bonjour"
7224 msgstr ""
7226 #: modules/access_output/http.c:91
7227 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7228 msgstr ""
7230 #: modules/access_output/http.c:95
7231 msgid "HTTP stream output"
7232 msgstr ""
7234 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7235 msgid "Active TCP connection"
7236 msgstr ""
7238 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7239 msgid ""
7240 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7241 "an incoming connection."
7242 msgstr ""
7244 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7245 msgid "RTMP stream output"
7246 msgstr ""
7248 #: modules/access_output/shout.c:63
7249 msgid "Stream name"
7250 msgstr "Урсгалын нэр"
7252 #: modules/access_output/shout.c:64
7253 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7254 msgstr ""
7256 #: modules/access_output/shout.c:67
7257 msgid "Stream description"
7258 msgstr ""
7260 #: modules/access_output/shout.c:68
7261 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7262 msgstr ""
7264 #: modules/access_output/shout.c:71
7265 msgid "Stream MP3"
7266 msgstr ""
7268 #: modules/access_output/shout.c:72
7269 msgid ""
7270 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7271 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7272 "shoutcast/icecast server."
7273 msgstr ""
7275 #: modules/access_output/shout.c:81
7276 msgid "Genre description"
7277 msgstr "Төрлийн тайлбар"
7279 #: modules/access_output/shout.c:82
7280 msgid "Genre of the content. "
7281 msgstr "Агуулгын төрөл"
7283 #: modules/access_output/shout.c:84
7284 msgid "URL description"
7285 msgstr ""
7287 #: modules/access_output/shout.c:85
7288 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7289 msgstr ""
7291 #: modules/access_output/shout.c:92
7292 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7293 msgstr ""
7295 #: modules/access_output/shout.c:95
7296 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7297 msgstr ""
7299 #: modules/access_output/shout.c:97
7300 msgid "Number of channels"
7301 msgstr ""
7303 #: modules/access_output/shout.c:98
7304 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7305 msgstr ""
7307 #: modules/access_output/shout.c:100
7308 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7309 msgstr ""
7311 #: modules/access_output/shout.c:101
7312 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7313 msgstr ""
7315 #: modules/access_output/shout.c:103
7316 msgid "Stream public"
7317 msgstr ""
7319 #: modules/access_output/shout.c:104
7320 msgid ""
7321 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7322 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7323 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7324 msgstr ""
7326 #: modules/access_output/shout.c:110
7327 msgid "IceCAST output"
7328 msgstr ""
7330 #: modules/access_output/udp.c:66
7331 msgid ""
7332 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7333 "milliseconds."
7334 msgstr ""
7336 #: modules/access_output/udp.c:69
7337 msgid "Group packets"
7338 msgstr ""
7340 #: modules/access_output/udp.c:70
7341 msgid ""
7342 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7343 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7344 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7345 msgstr ""
7347 #: modules/access_output/udp.c:77
7348 msgid "UDP stream output"
7349 msgstr ""
7351 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7352 msgid "AltiVec memcpy"
7353 msgstr ""
7355 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7356 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7357 msgstr ""
7359 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7360 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7361 msgstr ""
7363 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
7364 msgid "TCP address to use (default localhost)"
7365 msgstr ""
7367 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
7368 msgid ""
7369 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
7370 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
7371 msgstr ""
7373 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
7374 msgid "TCP port to use (default 12345)"
7375 msgstr ""
7377 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
7378 msgid ""
7379 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
7380 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
7381 msgstr ""
7383 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
7384 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
7385 msgstr ""
7387 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
7388 msgid ""
7389 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
7390 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
7391 msgstr ""
7393 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
7394 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
7395 msgstr ""
7397 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
7398 msgid ""
7399 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
7400 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
7401 msgstr ""
7403 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
7404 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
7405 msgstr ""
7407 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
7408 msgid ""
7409 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
7410 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
7411 msgstr ""
7413 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
7414 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
7415 msgstr ""
7417 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
7418 msgid ""
7419 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
7420 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
7421 "alarm is sent (default 5000)."
7422 msgstr ""
7424 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
7425 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
7426 msgstr ""
7428 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
7429 msgid ""
7430 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
7431 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
7432 msgstr ""
7434 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
7435 msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)"
7436 msgstr ""
7438 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
7439 msgid ""
7440 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
7441 "saturation (default 2000)."
7442 msgstr ""
7444 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
7445 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
7446 msgstr ""
7448 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
7449 msgid ""
7450 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
7451 "with audiobargraph_v (default 1)."
7452 msgstr ""
7454 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
7455 msgid "Audio part of the BarGraph function"
7456 msgstr ""
7458 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
7459 msgid "audiobargraph_a"
7460 msgstr ""
7462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7463 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7464 msgstr ""
7466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7467 msgid "Dolby Surround decoder"
7468 msgstr ""
7470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7471 msgid ""
7472 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7473 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7474 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7475 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7476 "It works with any source format from mono to 7.1."
7477 msgstr ""
7479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7480 msgid "Characteristic dimension"
7481 msgstr ""
7483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7484 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7485 msgstr ""
7487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7488 msgid "Compensate delay"
7489 msgstr ""
7491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7492 msgid ""
7493 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7494 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7495 "case, turn this on to compensate."
7496 msgstr ""
7498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7499 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7500 msgstr ""
7502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7503 msgid ""
7504 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7505 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7506 msgstr ""
7508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7509 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7510 msgstr ""
7512 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7513 msgid "Headphone effect"
7514 msgstr "Чихэвчийн эффект"
7516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7517 msgid "Use downmix algorithm"
7518 msgstr "Доош холих алгоритм хэрэглэх"
7520 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7521 msgid ""
7522 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7523 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7524 "speakers."
7525 msgstr ""
7527 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7528 msgid "Select channel to keep"
7529 msgstr "Хадгалах сувгаа сонго"
7531 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7532 msgid ""
7533 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7534 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7535 msgstr ""
7537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7538 msgid "Left rear"
7539 msgstr "Зүүн хойд"
7541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7542 msgid "Right rear"
7543 msgstr "баруун хойд"
7545 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7546 msgid "Left front"
7547 msgstr "Зүүн өмнөд"
7549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7550 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7551 msgstr ""
7553 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7554 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7555 msgstr ""
7557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7558 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7559 msgstr ""
7561 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Sound Delay"
7564 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
7566 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7567 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7568 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7569 msgid "Delay"
7570 msgstr "Саатал"
7572 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7573 msgid "Add a delay effect to the sound"
7574 msgstr ""
7576 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Delay time"
7579 msgstr "Саатал"
7581 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7582 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7583 msgstr ""
7585 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7586 msgid "Sweep Depth"
7587 msgstr ""
7589 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7590 msgid ""
7591 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7592 "be delay-time +/- sweep-depth."
7593 msgstr ""
7595 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Sweep Rate"
7598 msgstr "Үнэлэмж:"
7600 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7601 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7602 msgstr ""
7604 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7605 msgid "Feedback Gain"
7606 msgstr ""
7608 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7609 msgid "Gain on Feedback loop"
7610 msgstr ""
7612 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7613 msgid "Wet mix"
7614 msgstr ""
7616 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7617 msgid "Level of delayed signal"
7618 msgstr ""
7620 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7621 msgid "Dry Mix"
7622 msgstr ""
7624 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7625 msgid "Level of input signal"
7626 msgstr ""
7628 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7629 msgid "A/52 dynamic range compression"
7630 msgstr ""
7632 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7633 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7634 msgid ""
7635 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7636 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7637 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7638 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7639 msgstr ""
7641 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7642 msgid "Enable internal upmixing"
7643 msgstr ""
7645 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7646 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7647 msgstr ""
7649 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7650 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7651 msgstr ""
7653 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7654 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7655 msgstr ""
7657 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7658 msgid "DTS dynamic range compression"
7659 msgstr ""
7661 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7662 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7663 msgstr ""
7665 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7666 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7667 msgstr ""
7669 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7670 msgid "Fixed point audio format conversions"
7671 msgstr ""
7673 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7674 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7675 msgstr ""
7677 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7678 msgid "MPEG audio decoder"
7679 msgstr ""
7681 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7682 msgid "Equalizer preset"
7683 msgstr ""
7685 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7686 msgid "Preset to use for the equalizer."
7687 msgstr ""
7689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7690 msgid "Bands gain"
7691 msgstr ""
7693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7694 msgid ""
7695 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7696 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7697 "2 0 2\"."
7698 msgstr ""
7700 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7701 msgid "Two pass"
7702 msgstr ""
7704 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7705 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7706 msgstr ""
7708 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7709 msgid "Global gain"
7710 msgstr ""
7712 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7713 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7714 msgstr ""
7716 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7717 msgid "Equalizer with 10 bands"
7718 msgstr ""
7720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7721 msgid "Flat"
7722 msgstr ""
7724 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7726 msgid "Classical"
7727 msgstr ""
7729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7730 msgid "Club"
7731 msgstr ""
7733 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7734 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7735 msgid "Dance"
7736 msgstr ""
7738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7739 msgid "Full bass"
7740 msgstr ""
7742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7743 msgid "Full bass and treble"
7744 msgstr ""
7746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7747 msgid "Full treble"
7748 msgstr ""
7750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7751 msgid "Headphones"
7752 msgstr ""
7754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7755 msgid "Large Hall"
7756 msgstr ""
7758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7759 msgid "Live"
7760 msgstr ""
7762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7763 msgid "Party"
7764 msgstr ""
7766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7768 msgid "Pop"
7769 msgstr ""
7771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7773 msgid "Reggae"
7774 msgstr ""
7776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7778 msgid "Rock"
7779 msgstr ""
7781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7783 msgid "Ska"
7784 msgstr ""
7786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7787 msgid "Soft"
7788 msgstr ""
7790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7791 msgid "Soft rock"
7792 msgstr ""
7794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7796 msgid "Techno"
7797 msgstr ""
7799 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7800 msgid "Number of audio buffers"
7801 msgstr ""
7803 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7804 msgid ""
7805 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7806 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7807 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7808 msgstr ""
7810 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7811 msgid "Maximal volume level"
7812 msgstr ""
7814 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7815 msgid ""
7816 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7817 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7818 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7819 msgstr ""
7821 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7823 msgid "Volume normalizer"
7824 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
7826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7827 msgid "Parametric Equalizer"
7828 msgstr ""
7830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7831 msgid "Low freq (Hz)"
7832 msgstr ""
7834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7835 msgid "Low freq gain (dB)"
7836 msgstr ""
7838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7839 msgid "High freq (Hz)"
7840 msgstr ""
7842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7843 msgid "High freq gain (dB)"
7844 msgstr ""
7846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7847 msgid "Freq 1 (Hz)"
7848 msgstr ""
7850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7851 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7852 msgstr ""
7854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7855 msgid "Freq 1 Q"
7856 msgstr ""
7858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7859 msgid "Freq 2 (Hz)"
7860 msgstr ""
7862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7863 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7864 msgstr ""
7866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7867 msgid "Freq 2 Q"
7868 msgstr ""
7870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7871 msgid "Freq 3 (Hz)"
7872 msgstr ""
7874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7875 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7876 msgstr ""
7878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7879 msgid "Freq 3 Q"
7880 msgstr ""
7882 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7883 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7884 msgstr ""
7886 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7887 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7888 msgstr ""
7890 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7891 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7892 msgstr ""
7894 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7895 msgid "Scaletempo"
7896 msgstr ""
7898 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7899 msgid "Stride Length"
7900 msgstr ""
7902 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7903 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7904 msgstr ""
7906 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7907 msgid "Overlap Length"
7908 msgstr ""
7910 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7911 msgid "Percentage of stride to overlap"
7912 msgstr ""
7914 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7915 msgid "Search Length"
7916 msgstr ""
7918 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7919 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7920 msgstr ""
7922 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7923 msgid "Room size"
7924 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
7926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7927 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7928 msgstr ""
7930 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7931 msgid "Room width"
7932 msgstr "Өрөөний өргөн"
7934 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7935 msgid "Width of the virtual room"
7936 msgstr ""
7938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7939 msgid "Wet"
7940 msgstr ""
7942 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7943 msgid "Dry"
7944 msgstr ""
7946 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7947 msgid "Damp"
7948 msgstr ""
7950 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7951 msgid "Audio Spatializer"
7952 msgstr ""
7954 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7955 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7956 msgid "Spatializer"
7957 msgstr ""
7959 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7960 msgid "Float32 audio mixer"
7961 msgstr ""
7963 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7964 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7965 msgstr ""
7967 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7968 msgid "Trivial audio mixer"
7969 msgstr ""
7971 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7972 msgid "default"
7973 msgstr "анхдагч"
7975 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7976 msgid "ALSA audio output"
7977 msgstr ""
7979 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7980 msgid "ALSA Device Name"
7981 msgstr ""
7983 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7984 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7985 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7986 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7987 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7988 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7989 msgid "Audio Device"
7990 msgstr ""
7992 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7993 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7994 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7995 msgid "2 Front 2 Rear"
7996 msgstr ""
7998 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7999 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
8000 msgid "A/52 over S/PDIF"
8001 msgstr ""
8003 #: modules/audio_output/alsa.c:339
8004 msgid "No Audio Device"
8005 msgstr ""
8007 #: modules/audio_output/alsa.c:340
8008 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
8009 msgstr ""
8011 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
8012 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
8013 msgid "Audio output failed"
8014 msgstr "Дууны гаргалт бүтэлгүйтэв"
8016 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
8017 #, c-format
8018 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
8019 msgstr ""
8021 #: modules/audio_output/alsa.c:487
8022 #, c-format
8023 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
8024 msgstr ""
8026 #: modules/audio_output/alsa.c:970
8027 msgid "Unknown soundcard"
8028 msgstr ""
8030 #: modules/audio_output/auhal.c:155
8031 msgid ""
8032 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
8033 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
8034 "playback."
8035 msgstr ""
8037 #: modules/audio_output/auhal.c:161
8038 msgid "HAL AudioUnit output"
8039 msgstr ""
8041 #: modules/audio_output/auhal.c:270
8042 msgid ""
8043 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
8044 msgstr ""
8046 #: modules/audio_output/auhal.c:454
8047 msgid "Audio device is not configured"
8048 msgstr ""
8050 #: modules/audio_output/auhal.c:455
8051 msgid ""
8052 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
8053 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
8054 msgstr ""
8056 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
8057 #, c-format
8058 msgid "%s (Encoded Output)"
8059 msgstr ""
8061 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
8062 msgid "Output device"
8063 msgstr "Гаргах төхөөрөмж"
8065 #: modules/audio_output/directx.c:121
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Select your audio output device"
8068 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8070 #: modules/audio_output/directx.c:123
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Speaker configuration"
8073 msgstr "Чанга яригчийн тохиргоо сонго"
8075 #: modules/audio_output/directx.c:124
8076 msgid ""
8077 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
8078 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
8079 msgstr ""
8081 #: modules/audio_output/directx.c:128
8082 msgid "DirectX audio output"
8083 msgstr "DirectX дуу гаргалт"
8085 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
8086 msgid "3 Front 2 Rear"
8087 msgstr "3 Өмнөд 2 Хойд"
8089 #: modules/audio_output/file.c:81
8090 msgid "Output format"
8091 msgstr "Гаргах тогтнол"
8093 #: modules/audio_output/file.c:82
8094 msgid ""
8095 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
8096 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
8097 msgstr ""
8099 #: modules/audio_output/file.c:85
8100 msgid "Number of output channels"
8101 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
8103 #: modules/audio_output/file.c:86
8104 msgid ""
8105 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
8106 "restrict the number of channels here."
8107 msgstr ""
8109 #: modules/audio_output/file.c:89
8110 msgid "Add WAVE header"
8111 msgstr "WAVE-ийн толгой нэмэх"
8113 #: modules/audio_output/file.c:90
8114 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
8115 msgstr ""
8117 #: modules/audio_output/file.c:107
8118 msgid "Output file"
8119 msgstr "Гаргах файл"
8121 #: modules/audio_output/file.c:108
8122 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
8123 msgstr ""
8125 #: modules/audio_output/file.c:111
8126 msgid "File audio output"
8127 msgstr "Файл дуу гаргалт"
8129 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
8130 msgid "Roku HD1000 audio output"
8131 msgstr ""
8133 #: modules/audio_output/jack.c:70
8134 msgid "Automatically connect to writable clients"
8135 msgstr ""
8137 #: modules/audio_output/jack.c:72
8138 msgid ""
8139 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
8140 "writable JACK clients found."
8141 msgstr ""
8143 #: modules/audio_output/jack.c:76
8144 msgid "Connect to clients matching"
8145 msgstr ""
8147 #: modules/audio_output/jack.c:78
8148 msgid ""
8149 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
8150 "regular expression will be considered for connection."
8151 msgstr ""
8153 #: modules/audio_output/jack.c:86
8154 msgid "JACK audio output"
8155 msgstr ""
8157 #: modules/audio_output/oss.c:97
8158 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
8159 msgstr ""
8161 #: modules/audio_output/oss.c:99
8162 msgid ""
8163 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
8164 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
8165 "drivers, then you need to enable this option."
8166 msgstr ""
8168 #: modules/audio_output/oss.c:105
8169 msgid "UNIX OSS audio output"
8170 msgstr ""
8172 #: modules/audio_output/oss.c:110
8173 msgid "OSS DSP device"
8174 msgstr ""
8176 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
8177 msgid "Portaudio identifier for the output device"
8178 msgstr ""
8180 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
8181 msgid "PORTAUDIO audio output"
8182 msgstr "PORTAUDIO дуу гаргалт"
8184 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
8185 msgid "5.1"
8186 msgstr "5.1"
8188 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
8189 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
8190 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
8191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
8192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
8193 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843
8194 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845
8195 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913
8196 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930
8197 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
8198 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960
8199 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
8200 msgid "VLC media player"
8201 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
8203 #: modules/audio_output/pulse.c:103
8204 msgid "Pulseaudio audio output"
8205 msgstr ""
8207 #: modules/audio_output/sdl.c:69
8208 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
8209 msgstr ""
8211 #: modules/audio_output/waveout.c:83
8212 msgid "Microsoft Soundmapper"
8213 msgstr ""
8215 #: modules/audio_output/waveout.c:90
8216 msgid "Select Audio Device"
8217 msgstr "Дууны төхөөрөмж сонго"
8219 #: modules/audio_output/waveout.c:91
8220 msgid ""
8221 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
8222 "VLC restart to apply."
8223 msgstr ""
8225 #: modules/audio_output/waveout.c:94
8226 msgid "Default Audio Device"
8227 msgstr "Анхдагч дууны төхөөрөмж"
8229 #: modules/audio_output/waveout.c:98
8230 msgid "Win32 waveOut extension output"
8231 msgstr "Win32 waveOut өргөтгөлийн гаргалт"
8233 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
8234 msgid "Use float32 output"
8235 msgstr "Бутархай32 гаргалт хэрэглэх"
8237 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
8238 msgid ""
8239 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
8240 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
8241 msgstr ""
8243 #: modules/codec/a52.c:49
8244 msgid "A/52 parser"
8245 msgstr ""
8247 #: modules/codec/a52.c:56
8248 msgid "A/52 audio packetizer"
8249 msgstr ""
8251 #: modules/codec/adpcm.c:48
8252 msgid "ADPCM audio decoder"
8253 msgstr ""
8255 #: modules/codec/aes3.c:48
8256 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
8257 msgstr ""
8259 #: modules/codec/aes3.c:53
8260 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
8261 msgstr ""
8263 #: modules/codec/araw.c:49
8264 msgid "Raw/Log Audio decoder"
8265 msgstr ""
8267 #: modules/codec/araw.c:58
8268 msgid "Raw audio encoder"
8269 msgstr ""
8271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8272 msgid "Non-ref"
8273 msgstr ""
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8276 msgid "Bidir"
8277 msgstr ""
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8280 msgid "Non-key"
8281 msgstr ""
8283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8285 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8286 msgid "All"
8287 msgstr "Бүгд"
8289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8290 msgid "rd"
8291 msgstr ""
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8294 msgid "bits"
8295 msgstr ""
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8298 msgid "simple"
8299 msgstr ""
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8302 msgid ""
8303 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8304 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8305 "MJPEG and other codecs"
8306 msgstr ""
8308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8309 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8310 msgstr ""
8312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8313 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8314 msgstr ""
8316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8317 msgid "Decoding"
8318 msgstr ""
8320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8321 msgid "Encoding"
8322 msgstr ""
8324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8325 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8326 msgstr ""
8328 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8329 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8330 msgstr ""
8332 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8333 msgid "Direct rendering"
8334 msgstr ""
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8337 msgid "Error resilience"
8338 msgstr ""
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8341 msgid ""
8342 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8343 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8344 "can produce a lot of errors.\n"
8345 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8346 msgstr ""
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8349 msgid "Workaround bugs"
8350 msgstr ""
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8353 msgid ""
8354 "Try to fix some bugs:\n"
8355 "1  autodetect\n"
8356 "2  old msmpeg4\n"
8357 "4  xvid interlaced\n"
8358 "8  ump4 \n"
8359 "16 no padding\n"
8360 "32 ac vlc\n"
8361 "64 Qpel chroma.\n"
8362 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8363 "\", enter 40."
8364 msgstr ""
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8367 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8368 msgid "Hurry up"
8369 msgstr ""
8371 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8372 msgid ""
8373 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8374 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8375 msgstr ""
8377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8378 msgid "Allow speed tricks"
8379 msgstr ""
8381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8382 msgid ""
8383 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8384 msgstr ""
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8387 msgid "Skip frame (default=0)"
8388 msgstr ""
8390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8391 msgid ""
8392 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8393 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8394 msgstr ""
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8397 msgid "Skip idct (default=0)"
8398 msgstr ""
8400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8401 msgid ""
8402 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8403 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8404 msgstr ""
8406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8407 msgid "Debug mask"
8408 msgstr ""
8410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8411 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8412 msgstr ""
8414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8415 msgid "Visualize motion vectors"
8416 msgstr ""
8418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8419 msgid ""
8420 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8421 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8422 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8423 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8424 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8425 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8426 msgstr ""
8428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8429 msgid "Low resolution decoding"
8430 msgstr ""
8432 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8433 msgid ""
8434 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8435 "processing power"
8436 msgstr ""
8438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8439 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8440 msgstr "H.264 код тайлахад эргэх шүүлтүүрийг алгасах"
8442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8443 msgid ""
8444 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8445 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8446 msgstr ""
8448 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8449 msgid "Hardware decoding"
8450 msgstr ""
8452 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8453 msgid "This allows hardware decoding when available."
8454 msgstr ""
8456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8457 msgid "Ratio of key frames"
8458 msgstr "Түлхүүр хүрээний харьцаа"
8460 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8461 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8462 msgstr ""
8464 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8465 msgid "Ratio of B frames"
8466 msgstr "B хүрээний харьцаа"
8468 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8469 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8470 msgstr ""
8472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8473 msgid "Video bitrate tolerance"
8474 msgstr ""
8476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8477 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8478 msgstr ""
8480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8481 msgid "Interlaced encoding"
8482 msgstr ""
8484 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8485 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8486 msgstr ""
8488 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8489 msgid "Interlaced motion estimation"
8490 msgstr ""
8492 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8493 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8494 msgstr ""
8496 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8497 msgid "Pre-motion estimation"
8498 msgstr ""
8500 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8501 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8502 msgstr ""
8504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8505 msgid "Rate control buffer size"
8506 msgstr ""
8508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8509 msgid ""
8510 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8511 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8512 msgstr ""
8514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8515 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8516 msgstr ""
8518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8519 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8520 msgstr ""
8522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8523 msgid "I quantization factor"
8524 msgstr ""
8526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8527 msgid ""
8528 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8529 "same qscale for I and P frames)."
8530 msgstr ""
8532 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8533 #: modules/demux/mod.c:78
8534 msgid "Noise reduction"
8535 msgstr ""
8537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8538 msgid ""
8539 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8540 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8541 msgstr ""
8543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8544 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8545 msgstr ""
8547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8548 msgid ""
8549 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8550 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8551 "standard MPEG2 decoders."
8552 msgstr ""
8554 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8555 msgid "Quality level"
8556 msgstr ""
8558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8559 msgid ""
8560 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8561 "encoding very much)."
8562 msgstr ""
8564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8565 msgid ""
8566 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8567 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8568 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8569 "to ease the encoder's task."
8570 msgstr ""
8572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8573 msgid "Minimum video quantizer scale"
8574 msgstr ""
8576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8577 msgid "Minimum video quantizer scale."
8578 msgstr ""
8580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8581 msgid "Maximum video quantizer scale"
8582 msgstr ""
8584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8585 msgid "Maximum video quantizer scale."
8586 msgstr ""
8588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8589 msgid "Trellis quantization"
8590 msgstr ""
8592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8593 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8594 msgstr ""
8596 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8597 msgid "Fixed quantizer scale"
8598 msgstr ""
8600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8601 msgid ""
8602 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8603 "255.0)."
8604 msgstr ""
8606 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8607 msgid "Strict standard compliance"
8608 msgstr ""
8610 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8611 msgid ""
8612 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8613 msgstr ""
8615 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8616 msgid "Luminance masking"
8617 msgstr ""
8619 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8620 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8621 msgstr ""
8623 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8624 msgid "Darkness masking"
8625 msgstr ""
8627 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8628 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8629 msgstr ""
8631 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8632 msgid "Motion masking"
8633 msgstr ""
8635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8636 msgid ""
8637 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8638 "(default: 0.0)."
8639 msgstr ""
8641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8642 msgid "Border masking"
8643 msgstr ""
8645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8646 msgid ""
8647 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8648 "0.0)."
8649 msgstr ""
8651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8652 msgid "Luminance elimination"
8653 msgstr ""
8655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8656 msgid ""
8657 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8658 "The H264 specification recommends -4."
8659 msgstr ""
8661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8662 msgid "Chrominance elimination"
8663 msgstr ""
8665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8666 msgid ""
8667 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8668 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8669 msgstr ""
8671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8672 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8673 msgstr ""
8675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8676 msgid ""
8677 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8678 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8679 "(default: main)"
8680 msgstr ""
8682 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8683 #, c-format
8684 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8685 msgstr ""
8687 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8688 #, c-format
8689 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8690 msgstr ""
8692 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8693 #, c-format
8694 msgid ""
8695 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8696 "%s.\n"
8697 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8698 "\n"
8699 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8700 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8701 msgstr ""
8703 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8704 msgid "VLC could not open the encoder."
8705 msgstr ""
8707 #: modules/codec/cc.c:62
8708 msgid "CC 608/708"
8709 msgstr ""
8711 #: modules/codec/cc.c:63
8712 msgid "Closed Captions decoder"
8713 msgstr ""
8715 #: modules/codec/cdg.c:87
8716 msgid "CDG video decoder"
8717 msgstr ""
8719 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8720 msgid "CVD subtitle decoder"
8721 msgstr ""
8723 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8724 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8725 msgstr ""
8727 #: modules/codec/dirac.c:61
8728 msgid "Constant quality factor"
8729 msgstr ""
8731 #: modules/codec/dirac.c:62
8732 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8733 msgstr ""
8735 #: modules/codec/dirac.c:65
8736 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8737 msgstr ""
8739 #: modules/codec/dirac.c:66
8740 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8741 msgstr ""
8743 #: modules/codec/dirac.c:69
8744 msgid "Enable lossless coding"
8745 msgstr ""
8747 #: modules/codec/dirac.c:70
8748 msgid ""
8749 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8750 "reproduction of the original"
8751 msgstr ""
8753 #: modules/codec/dirac.c:74
8754 msgid "Prefilter"
8755 msgstr "Өмнөх шүүлтүүр"
8757 #: modules/codec/dirac.c:75
8758 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8759 msgstr ""
8761 #: modules/codec/dirac.c:79
8762 msgid "Centre Weighted Median"
8763 msgstr ""
8765 #: modules/codec/dirac.c:80
8766 msgid "Rectangular Linear Phase"
8767 msgstr ""
8769 #: modules/codec/dirac.c:80
8770 msgid "Diagonal Linear Phase"
8771 msgstr ""
8773 #: modules/codec/dirac.c:83
8774 msgid "Amount of prefiltering"
8775 msgstr ""
8777 #: modules/codec/dirac.c:84
8778 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8779 msgstr ""
8781 #: modules/codec/dirac.c:87
8782 msgid "Chroma format"
8783 msgstr "Зургийн тогтнол"
8785 #: modules/codec/dirac.c:88
8786 msgid ""
8787 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8788 msgstr ""
8790 #: modules/codec/dirac.c:93
8791 msgid "4:2:0"
8792 msgstr ""
8794 #: modules/codec/dirac.c:93
8795 msgid "4:2:2"
8796 msgstr ""
8798 #: modules/codec/dirac.c:93
8799 msgid "4:4:4"
8800 msgstr ""
8802 #: modules/codec/dirac.c:96
8803 msgid "Distance between 'P' frames"
8804 msgstr ""
8806 #: modules/codec/dirac.c:100
8807 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8808 msgstr ""
8810 #: modules/codec/dirac.c:104
8811 msgid "Picture coding mode"
8812 msgstr ""
8814 #: modules/codec/dirac.c:105
8815 msgid ""
8816 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8817 "pseudo-progressive frame"
8818 msgstr ""
8820 #: modules/codec/dirac.c:110
8821 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8822 msgstr ""
8824 #: modules/codec/dirac.c:111
8825 msgid "force coding frame as single picture"
8826 msgstr ""
8828 #: modules/codec/dirac.c:112
8829 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8830 msgstr ""
8832 #: modules/codec/dirac.c:116
8833 msgid "Width of motion compensation blocks"
8834 msgstr ""
8836 #: modules/codec/dirac.c:120
8837 msgid "Height of motion compensation blocks"
8838 msgstr ""
8840 #: modules/codec/dirac.c:125
8841 msgid "Block overlap (%)"
8842 msgstr ""
8844 #: modules/codec/dirac.c:126
8845 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8846 msgstr ""
8848 #: modules/codec/dirac.c:131
8849 msgid "xblen"
8850 msgstr ""
8852 #: modules/codec/dirac.c:132
8853 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8854 msgstr ""
8856 #: modules/codec/dirac.c:136
8857 msgid "yblen"
8858 msgstr ""
8860 #: modules/codec/dirac.c:137
8861 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8862 msgstr ""
8864 #: modules/codec/dirac.c:140
8865 msgid "Motion vector precision"
8866 msgstr ""
8868 #: modules/codec/dirac.c:141
8869 msgid "Motion vector precision in pels."
8870 msgstr ""
8872 #: modules/codec/dirac.c:146
8873 msgid "Simple ME search area x:y"
8874 msgstr ""
8876 #: modules/codec/dirac.c:147
8877 msgid ""
8878 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8879 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8880 msgstr ""
8882 #: modules/codec/dirac.c:152
8883 msgid "Three component motion estimation"
8884 msgstr ""
8886 #: modules/codec/dirac.c:153
8887 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8888 msgstr ""
8890 #: modules/codec/dirac.c:156
8891 msgid "Intra picture DWT filter"
8892 msgstr ""
8894 #: modules/codec/dirac.c:160
8895 msgid "Inter picture DWT filter"
8896 msgstr ""
8898 #: modules/codec/dirac.c:164
8899 msgid "Number of DWT iterations"
8900 msgstr ""
8902 #: modules/codec/dirac.c:165
8903 msgid "Also known as DWT levels"
8904 msgstr ""
8906 #: modules/codec/dirac.c:169
8907 msgid "Enable multiple quantizers"
8908 msgstr ""
8910 #: modules/codec/dirac.c:170
8911 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8912 msgstr ""
8914 #: modules/codec/dirac.c:174
8915 msgid "Enable spatial partitioning"
8916 msgstr ""
8918 #: modules/codec/dirac.c:178
8919 msgid "Disable arithmetic coding"
8920 msgstr ""
8922 #: modules/codec/dirac.c:179
8923 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8924 msgstr ""
8926 #: modules/codec/dirac.c:184
8927 msgid "cycles per degree"
8928 msgstr ""
8930 #: modules/codec/dirac.c:206
8931 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8932 msgstr ""
8934 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8935 msgid "DirectMedia Object decoder"
8936 msgstr ""
8938 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8939 msgid "DirectMedia Object encoder"
8940 msgstr ""
8942 #: modules/codec/dts.c:49
8943 msgid "DTS parser"
8944 msgstr ""
8946 #: modules/codec/dts.c:54
8947 msgid "DTS audio packetizer"
8948 msgstr ""
8950 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8951 msgid "Decoding X coordinate"
8952 msgstr ""
8954 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8955 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8956 msgstr ""
8958 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8959 msgid "Decoding Y coordinate"
8960 msgstr ""
8962 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8963 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8964 msgstr ""
8966 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8967 msgid "Subpicture position"
8968 msgstr ""
8970 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8971 msgid ""
8972 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8973 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8974 "g. 6=top-right)."
8975 msgstr ""
8977 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8978 msgid "Encoding X coordinate"
8979 msgstr ""
8981 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8982 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8983 msgstr ""
8985 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8986 msgid "Encoding Y coordinate"
8987 msgstr ""
8989 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8990 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8991 msgstr ""
8993 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8994 msgid "DVB subtitles decoder"
8995 msgstr ""
8997 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8998 msgid "DVB subtitles"
8999 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9001 #: modules/codec/dvbsub.c:132
9002 msgid "DVB subtitles encoder"
9003 msgstr ""
9005 #: modules/codec/faad.c:45
9006 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
9007 msgstr ""
9009 #: modules/codec/faad.c:388
9010 msgid "AAC extension"
9011 msgstr ""
9013 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
9014 msgid "Image file"
9015 msgstr ""
9017 #: modules/codec/fake.c:54
9018 msgid "Path of the image file for fake input."
9019 msgstr ""
9021 #: modules/codec/fake.c:55
9022 msgid "Reload image file"
9023 msgstr "Зургийн файлыг дахих дуудах"
9025 #: modules/codec/fake.c:57
9026 msgid "Reload image file every n seconds."
9027 msgstr ""
9029 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
9030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
9031 msgid "Output video width."
9032 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
9034 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
9035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
9036 msgid "Output video height."
9037 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
9039 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
9040 msgid "Keep aspect ratio"
9041 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хадгалах"
9043 #: modules/codec/fake.c:66
9044 msgid "Consider width and height as maximum values."
9045 msgstr ""
9047 #: modules/codec/fake.c:67
9048 msgid "Background aspect ratio"
9049 msgstr "Дэвсгэрийн үзэгдэх харьцаа"
9051 #: modules/codec/fake.c:69
9052 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
9053 msgstr ""
9054 "Зургийн файлын үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
9056 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
9057 msgid "Deinterlace video"
9058 msgstr ""
9060 #: modules/codec/fake.c:72
9061 msgid "Deinterlace the image after loading it."
9062 msgstr ""
9064 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
9065 msgid "Deinterlace module"
9066 msgstr ""
9068 #: modules/codec/fake.c:75
9069 msgid "Deinterlace module to use."
9070 msgstr ""
9072 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
9073 #: modules/video_output/yuv.c:44
9074 msgid "Chroma used"
9075 msgstr ""
9077 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
9078 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
9079 msgstr ""
9081 #: modules/codec/fake.c:89
9082 msgid "Fake video decoder"
9083 msgstr ""
9085 #: modules/codec/flac.c:134
9086 msgid "Flac audio decoder"
9087 msgstr ""
9089 #: modules/codec/flac.c:140
9090 msgid "Flac audio encoder"
9091 msgstr ""
9093 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
9094 msgid "Sound fonts (required)"
9095 msgstr ""
9097 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
9098 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
9099 msgstr ""
9101 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
9102 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
9103 msgstr ""
9105 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
9106 msgid "FluidSynth"
9107 msgstr ""
9109 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
9110 msgid "MIDI synthesis not set up"
9111 msgstr ""
9113 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
9114 msgid ""
9115 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
9116 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
9117 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9118 msgstr ""
9120 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
9121 #, c-format
9122 msgid ""
9123 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
9124 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
9125 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
9126 msgstr ""
9128 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
9129 msgid "Video memory buffer width."
9130 msgstr ""
9132 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
9133 msgid "Video memory buffer height."
9134 msgstr ""
9136 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
9137 msgid "Lock function"
9138 msgstr "Түгжих функц"
9140 #: modules/codec/invmem.c:60
9141 msgid ""
9142 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
9143 "memory address for use by the video renderer."
9144 msgstr ""
9146 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
9147 msgid "Unlock function"
9148 msgstr "Тайлах функц"
9150 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
9151 msgid "Address of the unlocking callback function"
9152 msgstr ""
9154 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
9155 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
9156 msgstr ""
9158 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
9159 #: modules/video_output/vmem.c:51
9160 msgid "Chroma"
9161 msgstr ""
9163 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
9164 msgid ""
9165 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
9166 msgstr ""
9168 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
9169 msgid "Memory video decoder"
9170 msgstr ""
9172 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
9173 msgid "Formatted Subtitles"
9174 msgstr ""
9176 #: modules/codec/kate.c:196
9177 msgid ""
9178 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
9179 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
9180 "rendering via Tiger is enabled."
9181 msgstr ""
9183 #: modules/codec/kate.c:203
9184 msgid "Shadow"
9185 msgstr "Сүүдэр"
9187 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
9188 msgid "Outline"
9189 msgstr "Хүрээтэй"
9191 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
9192 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9193 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9194 #: modules/video_filter/rss.c:72
9195 msgid "Black"
9196 msgstr "Хар"
9198 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9199 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9200 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
9201 #: modules/video_filter/rss.c:73
9202 msgid "Gray"
9203 msgstr "Саарал"
9205 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9206 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9207 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9208 #: modules/video_filter/rss.c:73
9209 msgid "Silver"
9210 msgstr "Мөнгөлөг"
9212 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9213 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9214 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132
9215 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
9216 msgid "White"
9217 msgstr "Цагаан"
9219 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
9220 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
9221 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
9222 #: modules/video_filter/rss.c:73
9223 msgid "Maroon"
9224 msgstr "Хүрэн"
9226 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
9227 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
9228 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9229 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9230 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61
9231 #: modules/video_filter/rss.c:73
9232 msgid "Red"
9233 msgstr "Улаан"
9235 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9236 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9237 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9238 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9239 msgid "Fuchsia"
9240 msgstr "Тод ягаан"
9242 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9243 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
9244 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9245 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
9246 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9247 msgid "Yellow"
9248 msgstr "Шар"
9250 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9251 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9252 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
9253 #: modules/video_filter/rss.c:74
9254 msgid "Olive"
9255 msgstr "Бараандуу ногоон"
9257 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
9258 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
9259 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9260 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131
9261 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
9262 msgid "Green"
9263 msgstr "Ногоон"
9265 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
9266 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
9267 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
9268 #: modules/video_filter/rss.c:75
9269 msgid "Teal"
9270 msgstr "Хөх ногоон"
9272 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9273 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9274 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9275 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9276 msgid "Lime"
9277 msgstr "Шар ногоон"
9279 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9280 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9281 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9282 #: modules/video_filter/rss.c:75
9283 msgid "Purple"
9284 msgstr "Ягаан"
9286 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9287 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9288 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9289 #: modules/video_filter/rss.c:75
9290 msgid "Navy"
9291 msgstr "Гүн хөх"
9293 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9294 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9295 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9296 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132
9297 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
9298 #: modules/video_filter/rss.c:75
9299 msgid "Blue"
9300 msgstr "Хөх"
9302 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9303 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9304 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9305 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9306 msgid "Aqua"
9307 msgstr "Цэнхэр"
9309 #: modules/codec/kate.c:215
9310 msgid "Use Tiger for rendering"
9311 msgstr ""
9313 #: modules/codec/kate.c:216
9314 msgid ""
9315 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9316 "only render static text and bitmap based streams."
9317 msgstr ""
9319 #: modules/codec/kate.c:220
9320 msgid "Rendering quality"
9321 msgstr ""
9323 #: modules/codec/kate.c:221
9324 msgid ""
9325 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9326 "highest quality."
9327 msgstr ""
9329 #: modules/codec/kate.c:225
9330 msgid "Default font effect"
9331 msgstr "Анхдагч үсгийн эффект"
9333 #: modules/codec/kate.c:226
9334 msgid ""
9335 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9336 "backgrounds."
9337 msgstr ""
9339 #: modules/codec/kate.c:230
9340 msgid "Default font effect strength"
9341 msgstr ""
9343 #: modules/codec/kate.c:231
9344 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9345 msgstr ""
9347 #: modules/codec/kate.c:235
9348 msgid "Default font description"
9349 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
9351 #: modules/codec/kate.c:236
9352 msgid ""
9353 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9354 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9355 "font parameters where appropriate."
9356 msgstr ""
9358 #: modules/codec/kate.c:241
9359 msgid "Default font color"
9360 msgstr "Үсгийн өнгө"
9362 #: modules/codec/kate.c:242
9363 msgid ""
9364 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9365 "font color to use."
9366 msgstr ""
9368 #: modules/codec/kate.c:246
9369 msgid "Default font alpha"
9370 msgstr "Анхдагч үсгийн хувилбар"
9372 #: modules/codec/kate.c:247
9373 msgid ""
9374 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9375 "particular font color to use."
9376 msgstr ""
9378 #: modules/codec/kate.c:251
9379 msgid "Default background color"
9380 msgstr "Анхдагч дэвсгэр өнгө"
9382 #: modules/codec/kate.c:252
9383 msgid ""
9384 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9385 "color to use."
9386 msgstr ""
9388 #: modules/codec/kate.c:256
9389 msgid "Default background alpha"
9390 msgstr ""
9392 #: modules/codec/kate.c:257
9393 msgid ""
9394 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9395 "specify a particular background color to use."
9396 msgstr ""
9398 #: modules/codec/kate.c:263
9399 msgid ""
9400 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9401 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9402 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9403 "available.\n"
9404 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9405 "played. This will hopefully be fixed soon."
9406 msgstr ""
9408 #: modules/codec/kate.c:272
9409 msgid "Kate"
9410 msgstr ""
9412 #: modules/codec/kate.c:273
9413 msgid "Kate overlay decoder"
9414 msgstr ""
9416 #: modules/codec/kate.c:292
9417 msgid "Tiger rendering defaults"
9418 msgstr ""
9420 #: modules/codec/kate.c:328
9421 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9422 msgstr ""
9424 #: modules/codec/libass.c:65
9425 msgid "Subtitles (advanced)"
9426 msgstr ""
9428 #: modules/codec/libass.c:66
9429 msgid "Subtitle renderers using libass"
9430 msgstr ""
9432 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360
9433 msgid "Building font cache"
9434 msgstr ""
9436 #: modules/codec/libass.c:707
9437 msgid ""
9438 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9439 "This should take less than a minute."
9440 msgstr ""
9442 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9443 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9444 msgstr ""
9446 #: modules/codec/lpcm.c:52
9447 msgid "Linear PCM audio decoder"
9448 msgstr ""
9450 #: modules/codec/lpcm.c:57
9451 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9452 msgstr ""
9454 #: modules/codec/mash.cpp:70
9455 msgid "Video decoder using openmash"
9456 msgstr ""
9458 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9459 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9460 msgstr ""
9462 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9463 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9464 msgstr ""
9466 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9467 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9468 msgstr ""
9470 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9471 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9472 msgstr ""
9474 #: modules/codec/png.c:58
9475 msgid "PNG video decoder"
9476 msgstr ""
9478 #: modules/codec/quicktime.c:67
9479 msgid "QuickTime library decoder"
9480 msgstr ""
9482 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9483 msgid "Pseudo raw video decoder"
9484 msgstr ""
9486 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9487 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9488 msgstr ""
9490 #: modules/codec/realvideo.c:131
9491 msgid "RealVideo library decoder"
9492 msgstr ""
9494 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9495 msgid "Schroedinger video decoder"
9496 msgstr ""
9498 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9499 msgid "SDL Image decoder"
9500 msgstr ""
9502 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9503 msgid "SDL_image video decoder"
9504 msgstr ""
9506 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9507 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9508 msgstr ""
9510 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9511 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
9512 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149
9513 msgid "Mode"
9514 msgstr "Горим"
9516 #: modules/codec/speex.c:59
9517 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9518 msgstr ""
9520 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9521 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9522 msgid "Encoding quality"
9523 msgstr ""
9525 #: modules/codec/speex.c:63
9526 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9527 msgstr ""
9529 #: modules/codec/speex.c:65
9530 msgid "Encoding complexity"
9531 msgstr ""
9533 #: modules/codec/speex.c:67
9534 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9535 msgstr ""
9537 #: modules/codec/speex.c:69
9538 msgid "Maximal bitrate"
9539 msgstr ""
9541 #: modules/codec/speex.c:71
9542 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9543 msgstr ""
9545 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9546 msgid "CBR encoding"
9547 msgstr ""
9549 #: modules/codec/speex.c:75
9550 msgid ""
9551 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9552 "bitrate encoding (VBR)."
9553 msgstr ""
9555 #: modules/codec/speex.c:78
9556 msgid "Voice activity detection"
9557 msgstr ""
9559 #: modules/codec/speex.c:80
9560 msgid ""
9561 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9562 "mode."
9563 msgstr ""
9565 #: modules/codec/speex.c:83
9566 msgid "Discontinuous Transmission"
9567 msgstr ""
9569 #: modules/codec/speex.c:85
9570 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9571 msgstr ""
9573 #: modules/codec/speex.c:89
9574 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9575 msgstr ""
9577 #: modules/codec/speex.c:89
9578 msgid "Wide-band (16kHz)"
9579 msgstr ""
9581 #: modules/codec/speex.c:89
9582 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9583 msgstr ""
9585 #: modules/codec/speex.c:96
9586 msgid "Speex audio decoder"
9587 msgstr ""
9589 #: modules/codec/speex.c:98
9590 msgid "Speex"
9591 msgstr ""
9593 #: modules/codec/speex.c:102
9594 msgid "Speex audio packetizer"
9595 msgstr ""
9597 #: modules/codec/speex.c:107
9598 msgid "Speex audio encoder"
9599 msgstr ""
9601 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9602 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9603 msgstr ""
9605 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9606 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9607 msgstr ""
9609 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9610 msgid "DVD subtitles decoder"
9611 msgstr ""
9613 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9614 #, fuzzy
9615 msgid "DVD subtitles"
9616 msgstr "DVB Дэд бичвэр"
9618 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9619 msgid "DVD subtitles packetizer"
9620 msgstr ""
9622 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9623 msgid "Universal (UTF-8)"
9624 msgstr ""
9626 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9627 msgid "Universal (UTF-16)"
9628 msgstr ""
9630 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9631 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9632 msgstr ""
9634 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9635 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9636 msgstr ""
9638 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9639 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9640 msgstr ""
9642 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9643 msgid "Western European (Latin-9)"
9644 msgstr ""
9646 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9647 msgid "Western European (Windows-1252)"
9648 msgstr ""
9650 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9651 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9652 msgstr ""
9654 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9655 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9656 msgstr ""
9658 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9659 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9660 msgstr ""
9662 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9663 msgid "Nordic (Latin-6)"
9664 msgstr ""
9666 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9667 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9668 msgstr ""
9670 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9671 msgid "Russian (KOI8-R)"
9672 msgstr "Орос (KOI8-R)"
9674 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9675 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9676 msgstr "Украйн (KOI8-U)"
9678 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9679 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9680 msgstr ""
9682 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9683 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9684 msgstr ""
9686 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9687 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9688 msgstr ""
9690 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9691 msgid "Greek (Windows-1253)"
9692 msgstr ""
9694 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9695 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9696 msgstr ""
9698 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9699 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9700 msgstr ""
9702 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9703 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9704 msgstr ""
9706 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9707 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9708 msgstr ""
9710 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9711 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9712 msgstr ""
9714 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9715 msgid "Thai (Windows-874)"
9716 msgstr ""
9718 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9719 msgid "Baltic (Latin-7)"
9720 msgstr ""
9722 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9723 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9724 msgstr ""
9726 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9727 msgid "Celtic (Latin-8)"
9728 msgstr ""
9730 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9731 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9732 msgstr ""
9734 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9735 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9736 msgstr "Хялбаршуулсан хятад (ISO-2022-CN-EXT)"
9738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9739 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9740 msgstr "Хялбаршуулсан хятад-Юникс (EUC-CN)"
9742 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9743 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9744 msgstr ""
9746 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9747 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9748 msgstr ""
9750 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9751 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9752 msgstr ""
9754 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9755 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9756 msgstr ""
9758 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9759 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9760 msgstr ""
9762 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9763 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9764 msgstr ""
9766 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9767 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9768 msgstr ""
9770 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9771 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9772 msgstr ""
9774 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9775 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9776 msgstr ""
9778 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9779 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9780 msgstr ""
9782 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9783 msgid "Subtitles text encoding"
9784 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
9786 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9787 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9788 msgstr ""
9790 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9791 msgid "Subtitles justification"
9792 msgstr ""
9794 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9795 msgid "Set the justification of subtitles"
9796 msgstr ""
9798 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9799 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9800 msgstr ""
9802 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9803 msgid ""
9804 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9805 msgstr ""
9807 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9808 msgid ""
9809 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9810 "but you can choose to disable all formatting."
9811 msgstr ""
9813 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9814 msgid "Text subtitles decoder"
9815 msgstr ""
9817 #. xgettext:
9818 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9819 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9820 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9821 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9822 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9823 #. Other scripts use other code pages.
9825 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9826 #. the VideoLAN translators mailing list.
9827 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9828 msgctxt "GetACP"
9829 msgid "CP1252"
9830 msgstr ""
9832 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9833 msgid "USFSubs"
9834 msgstr ""
9836 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9837 msgid "USF subtitles decoder"
9838 msgstr ""
9840 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9841 msgid "T.140 text encoder"
9842 msgstr ""
9844 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9845 msgid "Enable debug"
9846 msgstr ""
9848 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9849 msgid ""
9850 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9851 "calls                 1\n"
9852 "packet assembly info  2\n"
9853 msgstr ""
9855 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9856 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9857 msgstr ""
9859 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9860 msgid "SVCD subtitles"
9861 msgstr ""
9863 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9864 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9865 msgstr ""
9867 #: modules/codec/telx.c:54
9868 msgid "Override page"
9869 msgstr ""
9871 #: modules/codec/telx.c:55
9872 msgid ""
9873 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9874 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9875 "usually 888 or 889)."
9876 msgstr ""
9878 #: modules/codec/telx.c:60
9879 msgid "Ignore subtitle flag"
9880 msgstr ""
9882 #: modules/codec/telx.c:61
9883 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9884 msgstr ""
9886 #: modules/codec/telx.c:64
9887 msgid "Workaround for France"
9888 msgstr ""
9890 #: modules/codec/telx.c:65
9891 msgid ""
9892 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9893 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9894 "your subtitles don't appear."
9895 msgstr ""
9897 #: modules/codec/telx.c:71
9898 msgid "Teletext subtitles decoder"
9899 msgstr ""
9901 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9902 msgid ""
9903 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9904 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9905 msgstr ""
9907 #: modules/codec/theora.c:105
9908 msgid "Theora video decoder"
9909 msgstr ""
9911 #: modules/codec/theora.c:111
9912 msgid "Theora video packetizer"
9913 msgstr ""
9915 #: modules/codec/theora.c:117
9916 msgid "Theora video encoder"
9917 msgstr ""
9919 #: modules/codec/twolame.c:57
9920 msgid ""
9921 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9922 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9923 msgstr ""
9925 #: modules/codec/twolame.c:60
9926 msgid "Stereo mode"
9927 msgstr ""
9929 #: modules/codec/twolame.c:61
9930 msgid "Handling mode for stereo streams"
9931 msgstr ""
9933 #: modules/codec/twolame.c:62
9934 msgid "VBR mode"
9935 msgstr ""
9937 #: modules/codec/twolame.c:64
9938 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9939 msgstr ""
9941 #: modules/codec/twolame.c:65
9942 msgid "Psycho-acoustic model"
9943 msgstr ""
9945 #: modules/codec/twolame.c:67
9946 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9947 msgstr ""
9949 #: modules/codec/twolame.c:71
9950 msgid "Dual mono"
9951 msgstr "Хоёр өрөөсөн"
9953 #: modules/codec/twolame.c:71
9954 msgid "Joint stereo"
9955 msgstr ""
9957 #: modules/codec/twolame.c:76
9958 msgid "Libtwolame audio encoder"
9959 msgstr ""
9961 #: modules/codec/vorbis.c:175
9962 msgid "Maximum encoding bitrate"
9963 msgstr ""
9965 #: modules/codec/vorbis.c:177
9966 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9967 msgstr ""
9969 #: modules/codec/vorbis.c:178
9970 msgid "Minimum encoding bitrate"
9971 msgstr ""
9973 #: modules/codec/vorbis.c:180
9974 msgid ""
9975 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9976 "channel."
9977 msgstr ""
9979 #: modules/codec/vorbis.c:183
9980 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9981 msgstr ""
9983 #: modules/codec/vorbis.c:187
9984 msgid "Vorbis audio decoder"
9985 msgstr ""
9987 #: modules/codec/vorbis.c:198
9988 msgid "Vorbis audio packetizer"
9989 msgstr ""
9991 #: modules/codec/vorbis.c:205
9992 msgid "Vorbis audio encoder"
9993 msgstr ""
9995 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9996 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9997 msgstr ""
9999 #: modules/codec/x264.c:54
10000 msgid "Maximum GOP size"
10001 msgstr ""
10003 #: modules/codec/x264.c:55
10004 msgid ""
10005 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
10006 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
10007 msgstr ""
10009 #: modules/codec/x264.c:59
10010 msgid "Minimum GOP size"
10011 msgstr ""
10013 #: modules/codec/x264.c:60
10014 msgid ""
10015 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
10016 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
10017 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
10018 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
10019 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
10020 "the IDR-frame. \n"
10021 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
10022 "frames, but do not start a new GOP."
10023 msgstr ""
10025 #: modules/codec/x264.c:69
10026 msgid "Extra I-frames aggressivity"
10027 msgstr ""
10029 #: modules/codec/x264.c:70
10030 msgid ""
10031 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
10032 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
10033 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
10034 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
10035 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
10036 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
10037 "1 to 100."
10038 msgstr ""
10040 #: modules/codec/x264.c:81
10041 msgid "B-frames between I and P"
10042 msgstr ""
10044 #: modules/codec/x264.c:82
10045 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
10046 msgstr ""
10048 #: modules/codec/x264.c:85
10049 msgid "Adaptive B-frame decision"
10050 msgstr ""
10052 #: modules/codec/x264.c:86
10053 msgid ""
10054 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
10055 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
10056 msgstr ""
10058 #: modules/codec/x264.c:90
10059 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
10060 msgstr ""
10062 #: modules/codec/x264.c:91
10063 msgid ""
10064 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
10065 "negative values cause less B-frames."
10066 msgstr ""
10068 #: modules/codec/x264.c:95
10069 msgid "Keep some B-frames as references"
10070 msgstr ""
10072 #: modules/codec/x264.c:97
10073 msgid ""
10074 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10075 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10076 "appropriately.\n"
10077 " - none: Disabled\n"
10078 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10079 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10080 msgstr ""
10082 #: modules/codec/x264.c:105
10083 msgid ""
10084 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10085 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10086 "appropriately."
10087 msgstr ""
10089 #: modules/codec/x264.c:110
10090 msgid "CABAC"
10091 msgstr ""
10093 #: modules/codec/x264.c:111
10094 msgid ""
10095 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10096 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10097 msgstr ""
10099 #: modules/codec/x264.c:115
10100 msgid "Number of reference frames"
10101 msgstr ""
10103 #: modules/codec/x264.c:116
10104 msgid ""
10105 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10106 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10107 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10108 msgstr ""
10110 #: modules/codec/x264.c:121
10111 msgid "Skip loop filter"
10112 msgstr ""
10114 #: modules/codec/x264.c:122
10115 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10116 msgstr ""
10118 #: modules/codec/x264.c:124
10119 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10120 msgstr ""
10122 #: modules/codec/x264.c:125
10123 msgid ""
10124 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10125 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10126 msgstr ""
10128 #: modules/codec/x264.c:129
10129 msgid "H.264 level"
10130 msgstr ""
10132 #: modules/codec/x264.c:130
10133 msgid ""
10134 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10135 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10136 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10137 msgstr ""
10139 #: modules/codec/x264.c:135
10140 #, fuzzy
10141 msgid "H.264 profile"
10142 msgstr "Шинж"
10144 #: modules/codec/x264.c:136
10145 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10146 msgstr ""
10148 #: modules/codec/x264.c:142
10149 msgid "Interlaced mode"
10150 msgstr ""
10152 #: modules/codec/x264.c:143
10153 msgid "Pure-interlaced mode."
10154 msgstr ""
10156 #: modules/codec/x264.c:145
10157 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
10158 msgstr ""
10160 #: modules/codec/x264.c:146
10161 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
10162 msgstr ""
10164 #: modules/codec/x264.c:148
10165 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
10166 msgstr ""
10168 #: modules/codec/x264.c:149
10169 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
10170 msgstr ""
10172 #: modules/codec/x264.c:151
10173 msgid "Force number of slices per frame"
10174 msgstr ""
10176 #: modules/codec/x264.c:152
10177 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
10178 msgstr ""
10180 #: modules/codec/x264.c:154
10181 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
10182 msgstr ""
10184 #: modules/codec/x264.c:155
10185 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
10186 msgstr ""
10188 #: modules/codec/x264.c:157
10189 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
10190 msgstr ""
10192 #: modules/codec/x264.c:158
10193 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
10194 msgstr ""
10196 #: modules/codec/x264.c:161
10197 msgid "Set QP"
10198 msgstr ""
10200 #: modules/codec/x264.c:162
10201 msgid ""
10202 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10203 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10204 msgstr ""
10206 #: modules/codec/x264.c:166
10207 msgid "Quality-based VBR"
10208 msgstr ""
10210 #: modules/codec/x264.c:167
10211 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10212 msgstr ""
10214 #: modules/codec/x264.c:169
10215 msgid "Min QP"
10216 msgstr ""
10218 #: modules/codec/x264.c:170
10219 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10220 msgstr ""
10222 #: modules/codec/x264.c:173
10223 msgid "Max QP"
10224 msgstr ""
10226 #: modules/codec/x264.c:174
10227 msgid "Maximum quantizer parameter."
10228 msgstr ""
10230 #: modules/codec/x264.c:176
10231 msgid "Max QP step"
10232 msgstr ""
10234 #: modules/codec/x264.c:177
10235 msgid "Max QP step between frames."
10236 msgstr ""
10238 #: modules/codec/x264.c:179
10239 msgid "Average bitrate tolerance"
10240 msgstr ""
10242 #: modules/codec/x264.c:180
10243 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10244 msgstr ""
10246 #: modules/codec/x264.c:183
10247 msgid "Max local bitrate"
10248 msgstr ""
10250 #: modules/codec/x264.c:184
10251 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10252 msgstr ""
10254 #: modules/codec/x264.c:186
10255 msgid "VBV buffer"
10256 msgstr ""
10258 #: modules/codec/x264.c:187
10259 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10260 msgstr ""
10262 #: modules/codec/x264.c:190
10263 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10264 msgstr ""
10266 #: modules/codec/x264.c:191
10267 msgid ""
10268 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10269 "0.0 to 1.0."
10270 msgstr ""
10272 #: modules/codec/x264.c:194
10273 msgid "How AQ distributes bits"
10274 msgstr ""
10276 #: modules/codec/x264.c:195
10277 msgid ""
10278 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10279 " - 0: Disabled\n"
10280 " - 1: Current x264 default mode\n"
10281 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10282 "frame"
10283 msgstr ""
10285 #: modules/codec/x264.c:200
10286 msgid "Strength of AQ"
10287 msgstr ""
10289 #: modules/codec/x264.c:201
10290 msgid ""
10291 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10292 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10293 " - 0.5: weak AQ\n"
10294 " - 1.5: strong AQ"
10295 msgstr ""
10297 #: modules/codec/x264.c:207
10298 msgid "QP factor between I and P"
10299 msgstr ""
10301 #: modules/codec/x264.c:208
10302 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10303 msgstr ""
10305 #: modules/codec/x264.c:211
10306 msgid "QP factor between P and B"
10307 msgstr ""
10309 #: modules/codec/x264.c:212
10310 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10311 msgstr ""
10313 #: modules/codec/x264.c:214
10314 msgid "QP difference between chroma and luma"
10315 msgstr ""
10317 #: modules/codec/x264.c:215
10318 msgid "QP difference between chroma and luma."
10319 msgstr ""
10321 #: modules/codec/x264.c:217
10322 msgid "Multipass ratecontrol"
10323 msgstr ""
10325 #: modules/codec/x264.c:218
10326 msgid ""
10327 "Multipass ratecontrol:\n"
10328 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10329 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10330 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10331 msgstr ""
10333 #: modules/codec/x264.c:223
10334 msgid "QP curve compression"
10335 msgstr ""
10337 #: modules/codec/x264.c:224
10338 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10339 msgstr ""
10341 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10342 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10343 msgstr ""
10345 #: modules/codec/x264.c:227
10346 msgid ""
10347 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10348 "blurs complexity."
10349 msgstr ""
10351 #: modules/codec/x264.c:231
10352 msgid ""
10353 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10354 "quants."
10355 msgstr ""
10357 #: modules/codec/x264.c:236
10358 msgid "Partitions to consider"
10359 msgstr ""
10361 #: modules/codec/x264.c:237
10362 msgid ""
10363 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10364 " - none  : \n"
10365 " - fast  : i4x4\n"
10366 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10367 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10368 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10369 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10370 msgstr ""
10372 #: modules/codec/x264.c:245
10373 msgid "Direct MV prediction mode"
10374 msgstr ""
10376 #: modules/codec/x264.c:246
10377 msgid "Direct MV prediction mode."
10378 msgstr ""
10380 #: modules/codec/x264.c:248
10381 msgid "Direct prediction size"
10382 msgstr ""
10384 #: modules/codec/x264.c:249
10385 msgid ""
10386 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10387 " -  1: 8x8\n"
10388 " - -1: smallest possible according to level\n"
10389 msgstr ""
10391 #: modules/codec/x264.c:254
10392 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10393 msgstr ""
10395 #: modules/codec/x264.c:255
10396 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10397 msgstr ""
10399 #: modules/codec/x264.c:257
10400 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10401 msgstr ""
10403 #: modules/codec/x264.c:258
10404 msgid ""
10405 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10406 " - 1: Blind offset\n"
10407 " - 2: Smart analysis\n"
10408 msgstr ""
10410 #: modules/codec/x264.c:263
10411 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10412 msgstr ""
10414 #: modules/codec/x264.c:264
10415 msgid ""
10416 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10417 "(fast)\n"
10418 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10419 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10420 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10421 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10422 msgstr ""
10424 #: modules/codec/x264.c:271
10425 msgid "Maximum motion vector search range"
10426 msgstr ""
10428 #: modules/codec/x264.c:272
10429 msgid ""
10430 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10431 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10432 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10433 msgstr ""
10435 #: modules/codec/x264.c:277
10436 msgid "Maximum motion vector length"
10437 msgstr ""
10439 #: modules/codec/x264.c:278
10440 msgid ""
10441 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10442 msgstr ""
10444 #: modules/codec/x264.c:281
10445 msgid "Minimum buffer space between threads"
10446 msgstr ""
10448 #: modules/codec/x264.c:282
10449 msgid ""
10450 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10451 "threads."
10452 msgstr ""
10454 #: modules/codec/x264.c:285
10455 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10456 msgstr ""
10458 #: modules/codec/x264.c:286
10459 msgid ""
10460 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10461 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10462 msgstr ""
10464 #: modules/codec/x264.c:290
10465 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10466 msgstr ""
10468 #: modules/codec/x264.c:294
10469 msgid ""
10470 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10471 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10472 "quality). Range 1 to 9."
10473 msgstr ""
10475 #: modules/codec/x264.c:298
10476 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10477 msgstr ""
10479 #: modules/codec/x264.c:299
10480 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10481 msgstr ""
10483 #: modules/codec/x264.c:302
10484 msgid "Decide references on a per partition basis"
10485 msgstr ""
10487 #: modules/codec/x264.c:303
10488 msgid ""
10489 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10490 "as opposed to only one ref per macroblock."
10491 msgstr ""
10493 #: modules/codec/x264.c:307
10494 msgid "Chroma in motion estimation"
10495 msgstr ""
10497 #: modules/codec/x264.c:308
10498 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10499 msgstr ""
10501 #: modules/codec/x264.c:311
10502 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10503 msgstr ""
10505 #: modules/codec/x264.c:312
10506 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10507 msgstr ""
10509 #: modules/codec/x264.c:314
10510 msgid "Adaptive spatial transform size"
10511 msgstr ""
10513 #: modules/codec/x264.c:316
10514 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10515 msgstr ""
10517 #: modules/codec/x264.c:318
10518 msgid "Trellis RD quantization"
10519 msgstr ""
10521 #: modules/codec/x264.c:319
10522 msgid ""
10523 "Trellis RD quantization: \n"
10524 " - 0: disabled\n"
10525 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10526 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10527 "This requires CABAC."
10528 msgstr ""
10530 #: modules/codec/x264.c:325
10531 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10532 msgstr ""
10534 #: modules/codec/x264.c:326
10535 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10536 msgstr ""
10538 #: modules/codec/x264.c:328
10539 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10540 msgstr ""
10542 #: modules/codec/x264.c:329
10543 msgid ""
10544 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10545 "small single coefficient."
10546 msgstr ""
10548 #: modules/codec/x264.c:332
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Use Psy-optimizations"
10551 msgstr "Зорилтууд"
10553 #: modules/codec/x264.c:333
10554 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10555 msgstr ""
10557 #: modules/codec/x264.c:337
10558 msgid ""
10559 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10560 "a useful range."
10561 msgstr ""
10563 #: modules/codec/x264.c:340
10564 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10565 msgstr ""
10567 #: modules/codec/x264.c:341
10568 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10569 msgstr ""
10571 #: modules/codec/x264.c:344
10572 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10573 msgstr ""
10575 #: modules/codec/x264.c:345
10576 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10577 msgstr ""
10579 #: modules/codec/x264.c:350
10580 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10581 msgstr ""
10583 #: modules/codec/x264.c:351
10584 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10585 msgstr ""
10587 #: modules/codec/x264.c:354
10588 msgid "CPU optimizations"
10589 msgstr ""
10591 #: modules/codec/x264.c:355
10592 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10593 msgstr ""
10595 #: modules/codec/x264.c:357
10596 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10597 msgstr ""
10599 #: modules/codec/x264.c:358
10600 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10601 msgstr ""
10603 #: modules/codec/x264.c:360
10604 msgid "PSNR computation"
10605 msgstr ""
10607 #: modules/codec/x264.c:361
10608 msgid ""
10609 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10610 "quality."
10611 msgstr ""
10613 #: modules/codec/x264.c:364
10614 msgid "SSIM computation"
10615 msgstr ""
10617 #: modules/codec/x264.c:365
10618 msgid ""
10619 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10620 "quality."
10621 msgstr ""
10623 #: modules/codec/x264.c:368
10624 msgid "Quiet mode"
10625 msgstr ""
10627 #: modules/codec/x264.c:369
10628 msgid "Quiet mode."
10629 msgstr ""
10631 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10632 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10633 msgid "Statistics"
10634 msgstr "Статистик"
10636 #: modules/codec/x264.c:372
10637 msgid "Print stats for each frame."
10638 msgstr ""
10640 #: modules/codec/x264.c:374
10641 msgid "SPS and PPS id numbers"
10642 msgstr ""
10644 #: modules/codec/x264.c:375
10645 msgid ""
10646 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10647 "settings."
10648 msgstr ""
10650 #: modules/codec/x264.c:378
10651 msgid "Access unit delimiters"
10652 msgstr ""
10654 #: modules/codec/x264.c:379
10655 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10656 msgstr ""
10658 #: modules/codec/x264.c:381
10659 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10660 msgstr ""
10662 #: modules/codec/x264.c:382
10663 msgid ""
10664 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10665 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10666 "yet"
10667 msgstr ""
10669 #: modules/codec/x264.c:389
10670 msgid "dia"
10671 msgstr ""
10673 #: modules/codec/x264.c:389
10674 msgid "hex"
10675 msgstr ""
10677 #: modules/codec/x264.c:389
10678 msgid "umh"
10679 msgstr ""
10681 #: modules/codec/x264.c:389
10682 msgid "esa"
10683 msgstr ""
10685 #: modules/codec/x264.c:389
10686 msgid "tesa"
10687 msgstr ""
10689 #: modules/codec/x264.c:402
10690 msgid "fast"
10691 msgstr "хурдан"
10693 #: modules/codec/x264.c:402
10694 msgid "normal"
10695 msgstr "хэвийн"
10697 #: modules/codec/x264.c:402
10698 msgid "slow"
10699 msgstr "удаан"
10701 #: modules/codec/x264.c:402
10702 msgid "all"
10703 msgstr "бүх"
10705 #: modules/codec/x264.c:407
10706 msgid "spatial"
10707 msgstr ""
10709 #: modules/codec/x264.c:407
10710 msgid "temporal"
10711 msgstr ""
10713 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10714 msgid "auto"
10715 msgstr ""
10717 #: modules/codec/x264.c:410
10718 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10719 msgstr ""
10721 #: modules/codec/zvbi.c:58
10722 msgid "Teletext page"
10723 msgstr ""
10725 #: modules/codec/zvbi.c:59
10726 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10727 msgstr ""
10729 #: modules/codec/zvbi.c:62
10730 msgid "Text is always opaque"
10731 msgstr ""
10733 #: modules/codec/zvbi.c:63
10734 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10735 msgstr ""
10737 #: modules/codec/zvbi.c:66
10738 msgid "Teletext alignment"
10739 msgstr ""
10741 #: modules/codec/zvbi.c:68
10742 msgid ""
10743 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10744 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10745 "6 = top-right)."
10746 msgstr ""
10748 #: modules/codec/zvbi.c:72
10749 msgid "Teletext text subtitles"
10750 msgstr ""
10752 #: modules/codec/zvbi.c:73
10753 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10754 msgstr ""
10756 #: modules/codec/zvbi.c:82
10757 msgid "VBI and Teletext decoder"
10758 msgstr ""
10760 #: modules/codec/zvbi.c:83
10761 msgid "VBI & Teletext"
10762 msgstr ""
10764 #: modules/codec/zvbi.c:686
10765 msgid "Subpage"
10766 msgstr ""
10768 #: modules/codec/zvbi.c:700
10769 msgid "Page"
10770 msgstr "Хуудас"
10772 #: modules/control/dbus.c:134
10773 msgid "dbus"
10774 msgstr ""
10776 #: modules/control/dbus.c:137
10777 msgid "D-Bus control interface"
10778 msgstr ""
10780 #: modules/control/gestures.c:81
10781 msgid "Motion threshold (10-100)"
10782 msgstr ""
10784 #: modules/control/gestures.c:83
10785 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10786 msgstr ""
10788 #: modules/control/gestures.c:85
10789 msgid "Trigger button"
10790 msgstr ""
10792 #: modules/control/gestures.c:87
10793 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10794 msgstr ""
10796 #: modules/control/gestures.c:97
10797 msgid "Middle"
10798 msgstr ""
10800 #: modules/control/gestures.c:100
10801 msgid "Gestures"
10802 msgstr ""
10804 #: modules/control/gestures.c:108
10805 msgid "Mouse gestures control interface"
10806 msgstr ""
10808 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10809 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10810 msgid "Global Hotkeys"
10811 msgstr "Халуун товчууд"
10813 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10814 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10815 msgid "Global Hotkeys interface"
10816 msgstr ""
10818 #: modules/control/hotkeys.c:92
10819 msgid "Volume Control"
10820 msgstr "Дуу удирдлага"
10822 #: modules/control/hotkeys.c:92
10823 msgid "Position Control"
10824 msgstr "Байрлалын удирдлага"
10826 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10827 msgid "Ignore"
10828 msgstr "Алгасах"
10830 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10831 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10832 msgid "Hotkeys"
10833 msgstr "Халуун товчууд"
10835 #: modules/control/hotkeys.c:96
10836 msgid "Hotkeys management interface"
10837 msgstr ""
10839 #: modules/control/hotkeys.c:103
10840 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10841 msgstr ""
10843 #: modules/control/hotkeys.c:104
10844 msgid ""
10845 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10846 "ignored"
10847 msgstr ""
10849 #: modules/control/hotkeys.c:374
10850 #, c-format
10851 msgid "Audio Device: %s"
10852 msgstr "Дууны төхөөрөмж: %s"
10854 #: modules/control/hotkeys.c:471
10855 #, c-format
10856 msgid "Audio track: %s"
10857 msgstr "Дууны мөр: %s"
10859 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10860 #, c-format
10861 msgid "Subtitle track: %s"
10862 msgstr "Дэд бичвэрийн мөр: %s"
10864 #: modules/control/hotkeys.c:488
10865 msgid "N/A"
10866 msgstr ""
10868 #: modules/control/hotkeys.c:537
10869 #, c-format
10870 msgid "Aspect ratio: %s"
10871 msgstr "Үзэгдэх харьцаа: %s"
10873 #: modules/control/hotkeys.c:565
10874 #, c-format
10875 msgid "Crop: %s"
10876 msgstr "Танах нь: %s"
10878 #: modules/control/hotkeys.c:579
10879 msgid "Zooming reset"
10880 msgstr ""
10882 #: modules/control/hotkeys.c:587
10883 msgid "Scaled to screen"
10884 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
10886 #: modules/control/hotkeys.c:590
10887 msgid "Original Size"
10888 msgstr "Жинхэнэ хэмжээ"
10890 #: modules/control/hotkeys.c:618
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Deinterlace off"
10893 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10895 #: modules/control/hotkeys.c:638
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Deinterlace on"
10898 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
10900 #: modules/control/hotkeys.c:671
10901 #, c-format
10902 msgid "Zoom mode: %s"
10903 msgstr "Алслалтын горим: %s"
10905 #: modules/control/hotkeys.c:719
10906 msgid "1.00x"
10907 msgstr "1.00x"
10909 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10910 #, c-format
10911 msgid "Subtitle delay %i ms"
10912 msgstr ""
10914 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10915 #, fuzzy, c-format
10916 msgid "Subtitle position %i px"
10917 msgstr "Дэдбичвэрийн байрлалыг албадах"
10919 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10920 #, c-format
10921 msgid "Audio delay %i ms"
10922 msgstr ""
10924 #: modules/control/hotkeys.c:862
10925 msgid "Recording"
10926 msgstr ""
10928 #: modules/control/hotkeys.c:864
10929 msgid "Recording done"
10930 msgstr ""
10932 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10933 #, c-format
10934 msgid "Volume %d%%"
10935 msgstr ""
10937 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10938 #, c-format
10939 msgid "Speed: %.2fx"
10940 msgstr ""
10942 #: modules/control/http/http.c:41
10943 msgid "Host address"
10944 msgstr "Хостын хаяг"
10946 #: modules/control/http/http.c:43
10947 msgid ""
10948 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10949 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10950 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10951 msgstr ""
10953 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10954 msgid "Source directory"
10955 msgstr ""
10957 #: modules/control/http/http.c:49
10958 msgid "Handlers"
10959 msgstr ""
10961 #: modules/control/http/http.c:51
10962 msgid ""
10963 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10964 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10965 msgstr ""
10967 #: modules/control/http/http.c:53
10968 msgid "Export album art as /art"
10969 msgstr ""
10971 #: modules/control/http/http.c:55
10972 msgid ""
10973 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10974 "id=<id> URLs."
10975 msgstr ""
10977 #: modules/control/http/http.c:58
10978 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10979 msgstr ""
10981 #: modules/control/http/http.c:61
10982 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10983 msgstr ""
10985 #: modules/control/http/http.c:63
10986 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10987 msgstr ""
10989 #: modules/control/http/http.c:66
10990 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10991 msgstr ""
10993 #: modules/control/http/http.c:69
10994 msgid "HTTP"
10995 msgstr ""
10997 #: modules/control/http/http.c:70
10998 msgid "HTTP remote control interface"
10999 msgstr ""
11001 #: modules/control/http/http.c:80
11002 msgid "HTTP SSL"
11003 msgstr ""
11005 #: modules/control/lirc.c:46
11006 #, fuzzy
11007 msgid "Change the lirc configuration file"
11008 msgstr "Тохиргооны файл"
11010 #: modules/control/lirc.c:48
11011 msgid ""
11012 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
11013 "users home directory."
11014 msgstr ""
11016 #: modules/control/lirc.c:58
11017 msgid "Infrared"
11018 msgstr ""
11020 #: modules/control/lirc.c:61
11021 msgid "Infrared remote control interface"
11022 msgstr ""
11024 #: modules/control/motion.c:72
11025 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
11026 msgstr ""
11028 #: modules/control/motion.c:78
11029 msgid "motion"
11030 msgstr ""
11032 #: modules/control/motion.c:81
11033 msgid "motion control interface"
11034 msgstr ""
11036 #: modules/control/motion.c:82
11037 msgid ""
11038 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
11039 msgstr ""
11041 #: modules/control/netsync.c:57
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Network master clock"
11044 msgstr "Сүлжээний нэр:"
11046 #: modules/control/netsync.c:58
11047 msgid ""
11048 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
11049 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
11050 msgstr ""
11052 #: modules/control/netsync.c:62
11053 msgid "Master server ip address"
11054 msgstr ""
11056 #: modules/control/netsync.c:63
11057 msgid ""
11058 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
11059 msgstr ""
11061 #: modules/control/netsync.c:66
11062 msgid "UDP timeout (in ms)"
11063 msgstr ""
11065 #: modules/control/netsync.c:67
11066 msgid ""
11067 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
11068 msgstr ""
11070 #: modules/control/netsync.c:71
11071 msgid "Network Sync"
11072 msgstr ""
11074 #: modules/control/ntservice.c:43
11075 msgid "Install Windows Service"
11076 msgstr ""
11078 #: modules/control/ntservice.c:45
11079 msgid "Install the Service and exit."
11080 msgstr ""
11082 #: modules/control/ntservice.c:46
11083 msgid "Uninstall Windows Service"
11084 msgstr ""
11086 #: modules/control/ntservice.c:48
11087 msgid "Uninstall the Service and exit."
11088 msgstr ""
11090 #: modules/control/ntservice.c:49
11091 msgid "Display name of the Service"
11092 msgstr ""
11094 #: modules/control/ntservice.c:51
11095 msgid "Change the display name of the Service."
11096 msgstr ""
11098 #: modules/control/ntservice.c:52
11099 msgid "Configuration options"
11100 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
11102 #: modules/control/ntservice.c:54
11103 msgid ""
11104 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
11105 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
11106 "configured."
11107 msgstr ""
11109 #: modules/control/ntservice.c:59
11110 msgid ""
11111 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
11112 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
11113 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
11114 msgstr ""
11116 #: modules/control/ntservice.c:65
11117 msgid "NT Service"
11118 msgstr ""
11120 #: modules/control/ntservice.c:66
11121 msgid "Windows Service interface"
11122 msgstr ""
11124 #: modules/control/rc.c:70
11125 msgid "Initializing"
11126 msgstr ""
11128 #: modules/control/rc.c:71
11129 msgid "Opening"
11130 msgstr ""
11132 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
11134 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
11135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235
11136 msgid "Pause"
11137 msgstr "Завсарлах"
11139 #: modules/control/rc.c:74
11140 msgid "End"
11141 msgstr ""
11143 #: modules/control/rc.c:75
11144 msgid "Error"
11145 msgstr ""
11147 #: modules/control/rc.c:160
11148 msgid "Show stream position"
11149 msgstr ""
11151 #: modules/control/rc.c:161
11152 msgid ""
11153 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
11154 msgstr ""
11156 #: modules/control/rc.c:164
11157 msgid "Fake TTY"
11158 msgstr ""
11160 #: modules/control/rc.c:165
11161 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
11162 msgstr ""
11164 #: modules/control/rc.c:167
11165 msgid "UNIX socket command input"
11166 msgstr ""
11168 #: modules/control/rc.c:168
11169 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
11170 msgstr ""
11172 #: modules/control/rc.c:171
11173 msgid "TCP command input"
11174 msgstr ""
11176 #: modules/control/rc.c:172
11177 msgid ""
11178 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
11179 "port the interface will bind to."
11180 msgstr ""
11182 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
11183 msgid "Do not open a DOS command box interface"
11184 msgstr ""
11186 #: modules/control/rc.c:178
11187 msgid ""
11188 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11189 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11190 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11191 msgstr ""
11193 #: modules/control/rc.c:185
11194 msgid "RC"
11195 msgstr ""
11197 #: modules/control/rc.c:188
11198 msgid "Remote control interface"
11199 msgstr ""
11201 #: modules/control/rc.c:338
11202 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
11203 msgstr ""
11205 #: modules/control/rc.c:775
11206 #, c-format
11207 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
11208 msgstr ""
11210 #: modules/control/rc.c:798
11211 msgid "+----[ Remote control commands ]"
11212 msgstr ""
11214 #: modules/control/rc.c:800
11215 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
11216 msgstr ""
11218 #: modules/control/rc.c:801
11219 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
11220 msgstr ""
11222 #: modules/control/rc.c:802
11223 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
11224 msgstr ""
11226 #: modules/control/rc.c:803
11227 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
11228 msgstr ""
11230 #: modules/control/rc.c:804
11231 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
11232 msgstr ""
11234 #: modules/control/rc.c:805
11235 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
11236 msgstr ""
11238 #: modules/control/rc.c:806
11239 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
11240 msgstr ""
11242 #: modules/control/rc.c:807
11243 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
11244 msgstr ""
11246 #: modules/control/rc.c:808
11247 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
11248 msgstr ""
11250 #: modules/control/rc.c:809
11251 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
11252 msgstr ""
11254 #: modules/control/rc.c:810
11255 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
11256 msgstr ""
11258 #: modules/control/rc.c:811
11259 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
11260 msgstr ""
11262 #: modules/control/rc.c:812
11263 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
11264 msgstr ""
11266 #: modules/control/rc.c:813
11267 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
11268 msgstr ""
11270 #: modules/control/rc.c:814
11271 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11272 msgstr ""
11274 #: modules/control/rc.c:815
11275 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11276 msgstr ""
11278 #: modules/control/rc.c:816
11279 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11280 msgstr ""
11282 #: modules/control/rc.c:817
11283 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11284 msgstr ""
11286 #: modules/control/rc.c:818
11287 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11288 msgstr ""
11290 #: modules/control/rc.c:820
11291 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11292 msgstr ""
11294 #: modules/control/rc.c:821
11295 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11296 msgstr ""
11298 #: modules/control/rc.c:822
11299 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11300 msgstr ""
11302 #: modules/control/rc.c:823
11303 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11304 msgstr ""
11306 #: modules/control/rc.c:824
11307 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11308 msgstr ""
11310 #: modules/control/rc.c:825
11311 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11312 msgstr ""
11314 #: modules/control/rc.c:826
11315 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11316 msgstr ""
11318 #: modules/control/rc.c:827
11319 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11320 msgstr ""
11322 #: modules/control/rc.c:828
11323 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11324 msgstr ""
11326 #: modules/control/rc.c:829
11327 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11328 msgstr ""
11330 #: modules/control/rc.c:830
11331 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11332 msgstr ""
11334 #: modules/control/rc.c:831
11335 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11336 msgstr ""
11338 #: modules/control/rc.c:832
11339 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11340 msgstr ""
11342 #: modules/control/rc.c:833
11343 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11344 msgstr ""
11346 #: modules/control/rc.c:834
11347 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11348 msgstr ""
11350 #: modules/control/rc.c:836
11351 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11352 msgstr ""
11354 #: modules/control/rc.c:837
11355 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11356 msgstr ""
11358 #: modules/control/rc.c:838
11359 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11360 msgstr ""
11362 #: modules/control/rc.c:839
11363 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11364 msgstr ""
11366 #: modules/control/rc.c:840
11367 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11368 msgstr ""
11370 #: modules/control/rc.c:841
11371 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11372 msgstr ""
11374 #: modules/control/rc.c:842
11375 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11376 msgstr ""
11378 #: modules/control/rc.c:843
11379 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11380 msgstr ""
11382 #: modules/control/rc.c:844
11383 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11384 msgstr ""
11386 #: modules/control/rc.c:845
11387 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11388 msgstr ""
11390 #: modules/control/rc.c:846
11391 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11392 msgstr ""
11394 #: modules/control/rc.c:847
11395 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11396 msgstr ""
11398 #: modules/control/rc.c:848
11399 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11400 msgstr ""
11402 #: modules/control/rc.c:849
11403 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11404 msgstr ""
11406 #: modules/control/rc.c:854
11407 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11408 msgstr ""
11410 #: modules/control/rc.c:855
11411 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11412 msgstr ""
11414 #: modules/control/rc.c:856
11415 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11416 msgstr ""
11418 #: modules/control/rc.c:857
11419 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11420 msgstr ""
11422 #: modules/control/rc.c:858
11423 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11424 msgstr ""
11426 #: modules/control/rc.c:859
11427 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11428 msgstr ""
11430 #: modules/control/rc.c:860
11431 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11432 msgstr ""
11434 #: modules/control/rc.c:861
11435 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11436 msgstr ""
11438 #: modules/control/rc.c:863
11439 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11440 msgstr ""
11442 #: modules/control/rc.c:864
11443 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11444 msgstr ""
11446 #: modules/control/rc.c:865
11447 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11448 msgstr ""
11450 #: modules/control/rc.c:866
11451 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11452 msgstr ""
11454 #: modules/control/rc.c:867
11455 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11456 msgstr ""
11458 #: modules/control/rc.c:869
11459 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11460 msgstr ""
11462 #: modules/control/rc.c:870
11463 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11464 msgstr ""
11466 #: modules/control/rc.c:871
11467 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11468 msgstr ""
11470 #: modules/control/rc.c:872
11471 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11472 msgstr ""
11474 #: modules/control/rc.c:873
11475 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11476 msgstr ""
11478 #: modules/control/rc.c:874
11479 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11480 msgstr ""
11482 #: modules/control/rc.c:875
11483 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11484 msgstr ""
11486 #: modules/control/rc.c:876
11487 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11488 msgstr ""
11490 #: modules/control/rc.c:877
11491 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11492 msgstr ""
11494 #: modules/control/rc.c:878
11495 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11496 msgstr ""
11498 #: modules/control/rc.c:879
11499 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11500 msgstr ""
11502 #: modules/control/rc.c:880
11503 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11504 msgstr ""
11506 #: modules/control/rc.c:881
11507 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11508 msgstr ""
11510 #: modules/control/rc.c:882
11511 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11512 msgstr ""
11514 #: modules/control/rc.c:885
11515 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11516 msgstr ""
11518 #: modules/control/rc.c:886
11519 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11520 msgstr ""
11522 #: modules/control/rc.c:887
11523 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11524 msgstr ""
11526 #: modules/control/rc.c:888
11527 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11528 msgstr ""
11530 #: modules/control/rc.c:890
11531 msgid "+----[ end of help ]"
11532 msgstr ""
11534 #: modules/control/rc.c:1016
11535 msgid "Press menu select or pause to continue."
11536 msgstr ""
11538 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11539 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11540 #: modules/control/rc.c:1811
11541 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11542 msgstr ""
11544 #: modules/control/rc.c:1333
11545 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11546 msgstr "Алдаа: `оч' хувьсагч нь тэгээс их утга шаардана."
11548 #: modules/control/rc.c:1344
11549 #, c-format
11550 msgid "Playlist has only %d elements"
11551 msgstr ""
11553 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11554 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11555 msgstr ""
11557 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11558 msgid "+-[Incoming]"
11559 msgstr ""
11561 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11562 #, c-format
11563 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11564 msgstr ""
11566 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11567 #, c-format
11568 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11569 msgstr ""
11571 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11572 #, c-format
11573 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11574 msgstr ""
11576 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11577 #, c-format
11578 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11579 msgstr ""
11581 #: modules/control/rc.c:1879
11582 #, c-format
11583 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11584 msgstr ""
11586 #: modules/control/rc.c:1881
11587 #, fuzzy, c-format
11588 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11589 msgstr "Үргэлжлүүлэхгүй"
11591 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11592 msgid "+-[Video Decoding]"
11593 msgstr ""
11595 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11596 #, c-format
11597 msgid "| video decoded    :    %5i"
11598 msgstr ""
11600 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11601 #, c-format
11602 msgid "| frames displayed :    %5i"
11603 msgstr ""
11605 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11606 #, c-format
11607 msgid "| frames lost      :    %5i"
11608 msgstr ""
11610 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11611 msgid "+-[Audio Decoding]"
11612 msgstr ""
11614 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11615 #, c-format
11616 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11617 msgstr ""
11619 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11620 #, c-format
11621 msgid "| buffers played   :    %5i"
11622 msgstr ""
11624 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11625 #, c-format
11626 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11627 msgstr ""
11629 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11630 msgid "+-[Streaming]"
11631 msgstr ""
11633 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11634 #, c-format
11635 msgid "| packets sent     :    %5i"
11636 msgstr ""
11638 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11639 #, c-format
11640 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11641 msgstr ""
11643 #: modules/control/rc.c:1907
11644 #, c-format
11645 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11646 msgstr ""
11648 #: modules/control/signals.c:37
11649 msgid "Signals"
11650 msgstr ""
11652 #: modules/control/signals.c:40
11653 msgid "POSIX signals handling interface"
11654 msgstr ""
11656 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11657 msgid "Host"
11658 msgstr ""
11660 #: modules/control/telnet.c:73
11661 msgid ""
11662 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11663 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11664 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11665 msgstr ""
11667 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11669 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11671 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11672 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11673 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11674 #: modules/stream_out/rtp.c:112
11675 msgid "Port"
11676 msgstr "Суваг"
11678 #: modules/control/telnet.c:78
11679 msgid ""
11680 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11681 "4212."
11682 msgstr ""
11684 #: modules/control/telnet.c:82
11685 msgid ""
11686 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11687 "default value is \"admin\"."
11688 msgstr ""
11690 #: modules/control/telnet.c:96
11691 msgid "VLM remote control interface"
11692 msgstr ""
11694 #: modules/demux/aiff.c:49
11695 msgid "AIFF demuxer"
11696 msgstr ""
11698 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11699 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11700 msgstr ""
11702 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11703 msgid "Could not demux ASF stream"
11704 msgstr ""
11706 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11707 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11708 msgstr ""
11710 #: modules/demux/au.c:50
11711 msgid "AU demuxer"
11712 msgstr ""
11714 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11715 msgid "FFmpeg demuxer"
11716 msgstr ""
11718 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11719 msgid "Avformat"
11720 msgstr ""
11722 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11723 msgid "FFmpeg muxer"
11724 msgstr ""
11726 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11727 msgid "Ffmpeg mux"
11728 msgstr ""
11730 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11731 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11732 msgstr ""
11734 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11735 msgid "Force interleaved method"
11736 msgstr ""
11738 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11739 msgid "Force interleaved method."
11740 msgstr ""
11742 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11743 msgid "Force index creation"
11744 msgstr ""
11746 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11747 msgid ""
11748 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11749 "incomplete (not seekable)."
11750 msgstr ""
11752 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Ask for action"
11755 msgstr "Мэдээлэл"
11757 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11758 msgid "Always fix"
11759 msgstr "Засаж байх"
11761 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11762 msgid "Never fix"
11763 msgstr "Хэзээ ч засахгүй"
11765 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11766 msgid "AVI demuxer"
11767 msgstr ""
11769 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11770 msgid "AVI Index"
11771 msgstr ""
11773 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11774 msgid ""
11775 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11776 "Do you want to try to fix it?\n"
11777 "\n"
11778 "This might take a long time."
11779 msgstr ""
11781 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11782 msgid "Repair"
11783 msgstr "Засах"
11785 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11786 msgid "Don't repair"
11787 msgstr "Засахгүй"
11789 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11790 msgid "Fixing AVI Index..."
11791 msgstr ""
11793 #: modules/demux/cdg.c:45
11794 msgid "CDG demuxer"
11795 msgstr ""
11797 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11798 msgid "Dump filename"
11799 msgstr ""
11801 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11802 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11803 msgstr ""
11805 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11806 msgid "Append to existing file"
11807 msgstr ""
11809 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11810 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11811 msgstr ""
11813 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11814 msgid "File dumper"
11815 msgstr ""
11817 #: modules/demux/dirac.c:41
11818 msgid "Value to adjust dts by"
11819 msgstr ""
11821 #: modules/demux/dirac.c:54
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Dirac video demuxer"
11824 msgstr "DirectX дүрс гаргалт"
11826 #: modules/demux/flac.c:49
11827 msgid "FLAC demuxer"
11828 msgstr ""
11830 #: modules/demux/gme.cpp:55
11831 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11832 msgstr ""
11834 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11835 msgid "Closed captions"
11836 msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
11838 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11839 msgid "Textual audio descriptions"
11840 msgstr ""
11842 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11843 msgid "Karaoke"
11844 msgstr "Караоке"
11846 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11847 msgid "Ticker text"
11848 msgstr ""
11850 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11851 msgid "Active regions"
11852 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
11854 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11855 msgid "Semantic annotations"
11856 msgstr ""
11858 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11859 msgid "Transcript"
11860 msgstr ""
11862 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11863 msgid "Lyrics"
11864 msgstr "Дууны үгүүд"
11866 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11867 msgid "Linguistic markup"
11868 msgstr ""
11870 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11871 msgid "Cue points"
11872 msgstr ""
11874 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11875 msgid "Subtitles (images)"
11876 msgstr "Дэд бичвэрүүд (зургууд)"
11878 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11879 msgid "Slides (text)"
11880 msgstr ""
11882 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11883 msgid "Slides (images)"
11884 msgstr ""
11886 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11887 msgid "Unknown category"
11888 msgstr ""
11890 #: modules/demux/live555.cpp:77
11891 msgid ""
11892 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11893 "should be set in millisecond units."
11894 msgstr ""
11896 #: modules/demux/live555.cpp:80
11897 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11898 msgstr ""
11900 #: modules/demux/live555.cpp:81
11901 msgid ""
11902 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11903 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11904 "RTSP servers."
11905 msgstr ""
11907 #: modules/demux/live555.cpp:85
11908 msgid "WMServer RTSP dialect"
11909 msgstr ""
11911 #: modules/demux/live555.cpp:86
11912 msgid ""
11913 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11914 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11915 msgstr ""
11917 #: modules/demux/live555.cpp:90
11918 msgid "RTSP user name"
11919 msgstr ""
11921 #: modules/demux/live555.cpp:91
11922 msgid ""
11923 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11924 "the url."
11925 msgstr ""
11927 #: modules/demux/live555.cpp:93
11928 msgid "RTSP password"
11929 msgstr ""
11931 #: modules/demux/live555.cpp:94
11932 msgid ""
11933 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11934 "the url."
11935 msgstr ""
11937 #: modules/demux/live555.cpp:98
11938 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11939 msgstr ""
11941 #: modules/demux/live555.cpp:108
11942 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11943 msgstr ""
11945 #: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118
11946 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11947 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11948 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
11950 #: modules/demux/live555.cpp:121
11951 msgid "Client port"
11952 msgstr ""
11954 #: modules/demux/live555.cpp:122
11955 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11956 msgstr ""
11958 #: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125
11959 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11960 msgstr ""
11962 #: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129
11963 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11964 msgstr ""
11966 #: modules/demux/live555.cpp:132
11967 msgid "HTTP tunnel port"
11968 msgstr ""
11970 #: modules/demux/live555.cpp:133
11971 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11972 msgstr ""
11974 #: modules/demux/live555.cpp:606
11975 msgid "RTSP authentication"
11976 msgstr ""
11978 #: modules/demux/live555.cpp:607
11979 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11980 msgstr ""
11982 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11983 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11984 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11985 msgid "Frames per Second"
11986 msgstr "Секунд дэх хүрээ"
11988 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11989 msgid ""
11990 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11991 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11992 msgstr ""
11994 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11995 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11996 msgstr ""
11998 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11999 msgid "---  DVD Menu"
12000 msgstr ""
12002 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
12003 msgid "First Played"
12004 msgstr ""
12006 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
12007 msgid "Video Manager"
12008 msgstr ""
12010 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
12011 msgid "----- Title"
12012 msgstr ""
12014 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
12015 msgid "Matroska stream demuxer"
12016 msgstr ""
12018 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
12019 msgid "Ordered chapters"
12020 msgstr ""
12022 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
12023 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
12024 msgstr ""
12026 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
12027 msgid "Chapter codecs"
12028 msgstr ""
12030 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
12031 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
12032 msgstr ""
12034 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
12035 msgid "Preload Directory"
12036 msgstr ""
12038 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
12039 msgid ""
12040 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
12041 "for broken files)."
12042 msgstr ""
12044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
12045 msgid "Seek based on percent not time"
12046 msgstr ""
12048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
12049 msgid "Seek based on percent not time."
12050 msgstr ""
12052 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
12053 msgid "Dummy Elements"
12054 msgstr ""
12056 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
12057 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
12058 msgstr ""
12060 #: modules/demux/mod.c:54
12061 msgid "Enable noise reduction algorithm."
12062 msgstr ""
12064 #: modules/demux/mod.c:55
12065 msgid "Enable reverberation"
12066 msgstr ""
12068 #: modules/demux/mod.c:56
12069 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
12070 msgstr ""
12072 #: modules/demux/mod.c:58
12073 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
12074 msgstr ""
12076 #: modules/demux/mod.c:60
12077 msgid "Enable megabass mode"
12078 msgstr ""
12080 #: modules/demux/mod.c:61
12081 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
12082 msgstr ""
12084 #: modules/demux/mod.c:63
12085 msgid ""
12086 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
12087 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
12088 msgstr ""
12090 #: modules/demux/mod.c:66
12091 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
12092 msgstr ""
12094 #: modules/demux/mod.c:68
12095 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
12096 msgstr ""
12098 #: modules/demux/mod.c:73
12099 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
12100 msgstr ""
12102 #: modules/demux/mod.c:81
12103 msgid "Reverb"
12104 msgstr ""
12106 #: modules/demux/mod.c:84
12107 msgid "Reverberation level"
12108 msgstr ""
12110 #: modules/demux/mod.c:86
12111 msgid "Reverberation delay"
12112 msgstr ""
12114 #: modules/demux/mod.c:88
12115 msgid "Mega bass"
12116 msgstr ""
12118 #: modules/demux/mod.c:91
12119 msgid "Mega bass level"
12120 msgstr ""
12122 #: modules/demux/mod.c:93
12123 msgid "Mega bass cutoff"
12124 msgstr ""
12126 #: modules/demux/mod.c:95
12127 msgid "Surround"
12128 msgstr ""
12130 #: modules/demux/mod.c:98
12131 msgid "Surround level"
12132 msgstr ""
12134 #: modules/demux/mod.c:100
12135 msgid "Surround delay (ms)"
12136 msgstr ""
12138 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
12139 msgid "MP4 stream demuxer"
12140 msgstr ""
12142 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
12143 msgid "MP4"
12144 msgstr "MP4"
12146 #: modules/demux/mpc.c:62
12147 msgid "MusePack demuxer"
12148 msgstr ""
12150 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
12151 msgid ""
12152 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
12153 "streams."
12154 msgstr ""
12156 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
12157 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
12158 msgstr ""
12160 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
12161 #, fuzzy
12162 msgid "MPEG-4 video"
12163 msgstr "MPEG Видео"
12165 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
12166 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
12167 msgstr ""
12169 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
12170 msgid "H264 video demuxer"
12171 msgstr ""
12173 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
12174 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
12175 msgstr ""
12177 #: modules/demux/nsc.c:46
12178 msgid "Windows Media NSC metademux"
12179 msgstr ""
12181 #: modules/demux/nsv.c:49
12182 msgid "NullSoft demuxer"
12183 msgstr ""
12185 #: modules/demux/nuv.c:49
12186 msgid "Nuv demuxer"
12187 msgstr ""
12189 #: modules/demux/ogg.c:54
12190 msgid "OGG demuxer"
12191 msgstr ""
12193 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
12194 msgid "Google Video"
12195 msgstr "Гүүгл видео"
12197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
12198 msgid "Auto start"
12199 msgstr "Автомат эхлэх"
12201 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
12202 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
12203 msgstr ""
12205 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
12206 msgid "Show shoutcast adult content"
12207 msgstr ""
12209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
12210 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
12211 msgstr ""
12213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
12214 msgid "Skip ads"
12215 msgstr "Сурталчилгаа алгасах"
12217 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
12218 msgid ""
12219 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
12220 "prevent adding them to the playlist."
12221 msgstr ""
12223 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
12224 msgid "M3U playlist import"
12225 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
12227 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
12228 msgid "RAM playlist import"
12229 msgstr "RAM тоглох жагсаалт оруулах"
12231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
12232 msgid "PLS playlist import"
12233 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
12236 msgid "B4S playlist import"
12237 msgstr "B4S тоглох жагсаалт оруулах"
12239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:99
12240 msgid "DVB playlist import"
12241 msgstr "DVB тоглох жагсаалт оруулах"
12243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
12244 msgid "Podcast parser"
12245 msgstr ""
12247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
12248 msgid "XSPF playlist import"
12249 msgstr ""
12251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
12252 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
12253 msgstr ""
12255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:125
12256 msgid "ASX playlist import"
12257 msgstr ""
12259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:131
12260 msgid "Kasenna MediaBase parser"
12261 msgstr ""
12263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:137
12264 msgid "QuickTime Media Link importer"
12265 msgstr ""
12267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
12268 msgid "Google Video Playlist importer"
12269 msgstr ""
12271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
12272 msgid "Dummy ifo demux"
12273 msgstr ""
12275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:154
12276 msgid "iTunes Music Library importer"
12277 msgstr ""
12279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:160
12280 #, fuzzy
12281 msgid "WPL playlist import"
12282 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12284 #: modules/demux/playlist/playlist.c:166
12285 #, fuzzy
12286 msgid "ZPL playlist import"
12287 msgstr "PLS тоглох жагсаалт оруулах"
12289 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12290 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12291 msgid "Podcast Info"
12292 msgstr ""
12294 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12295 msgid "Podcast Summary"
12296 msgstr ""
12298 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12299 msgid "Podcast Size"
12300 msgstr ""
12302 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12303 msgid "Shoutcast"
12304 msgstr ""
12306 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12307 msgid "Listeners"
12308 msgstr "Сонсогчид"
12310 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12311 msgid "Load"
12312 msgstr ""
12314 #: modules/demux/ps.c:43
12315 msgid "Trust MPEG timestamps"
12316 msgstr ""
12318 #: modules/demux/ps.c:44
12319 msgid ""
12320 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12321 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12322 "calculate from the bitrate instead."
12323 msgstr ""
12325 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12326 msgid "MPEG-PS demuxer"
12327 msgstr ""
12329 #: modules/demux/ps.c:57
12330 msgid "PS"
12331 msgstr "PS"
12333 #: modules/demux/pva.c:43
12334 msgid "PVA demuxer"
12335 msgstr ""
12337 #: modules/demux/rawaud.c:43
12338 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12339 msgstr ""
12341 #: modules/demux/rawaud.c:44
12342 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12343 msgstr ""
12345 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12346 msgid "Audio channels"
12347 msgstr "Дууны сувгууд"
12349 #: modules/demux/rawaud.c:47
12350 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12351 msgstr ""
12353 #: modules/demux/rawaud.c:49
12354 msgid "FOURCC code of raw input format"
12355 msgstr ""
12357 #: modules/demux/rawaud.c:51
12358 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12359 msgstr ""
12361 #: modules/demux/rawaud.c:53
12362 #, fuzzy
12363 msgid "Forces the audio language"
12364 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
12366 #: modules/demux/rawaud.c:54
12367 msgid ""
12368 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12369 "Default is 'eng'. "
12370 msgstr ""
12372 #: modules/demux/rawaud.c:64
12373 msgid "Raw audio demuxer"
12374 msgstr ""
12376 #: modules/demux/rawdv.c:41
12377 msgid ""
12378 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12379 msgstr ""
12381 #: modules/demux/rawdv.c:49
12382 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12383 msgstr ""
12385 #: modules/demux/rawvid.c:45
12386 msgid ""
12387 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12388 "30000/1001 or 29.97"
12389 msgstr ""
12391 #: modules/demux/rawvid.c:49
12392 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12393 msgstr ""
12395 #: modules/demux/rawvid.c:53
12396 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12397 msgstr ""
12399 #: modules/demux/rawvid.c:56
12400 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12401 msgstr ""
12403 #: modules/demux/rawvid.c:57
12404 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12405 msgstr ""
12407 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12408 msgid "Aspect ratio"
12409 msgstr "Үзэгдэх харьцаа"
12411 #: modules/demux/rawvid.c:61
12412 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12413 msgstr "Үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12415 #: modules/demux/rawvid.c:65
12416 msgid "Raw video demuxer"
12417 msgstr ""
12419 #: modules/demux/real.c:70
12420 msgid "Real demuxer"
12421 msgstr ""
12423 #: modules/demux/smf.c:43
12424 msgid "SMF demuxer"
12425 msgstr ""
12427 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12428 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12429 msgstr ""
12431 #: modules/demux/subtitle.c:53
12432 msgid ""
12433 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12434 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12435 msgstr ""
12437 #: modules/demux/subtitle.c:56
12438 msgid ""
12439 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12440 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12441 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12442 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12443 "autodetection, this should always work)."
12444 msgstr ""
12446 #: modules/demux/subtitle.c:62
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Override the default track description."
12449 msgstr "Анхдагч үсгийн тайлбар"
12451 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12452 msgid "Text subtitles parser"
12453 msgstr ""
12455 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12456 msgid "Frames per second"
12457 msgstr ""
12459 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12460 msgid "Subtitles delay"
12461 msgstr "Дэдбичвэрийн сааталт"
12463 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12464 msgid "Subtitles format"
12465 msgstr "Дэдбичвэрийн тогтнол"
12467 #: modules/demux/subtitle.c:87
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Subtitles description"
12470 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
12472 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12473 msgid ""
12474 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12475 "based subtitle formats without a fixed value."
12476 msgstr ""
12478 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12479 msgid ""
12480 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12481 msgstr ""
12483 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12484 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12485 msgstr ""
12487 #: modules/demux/ts.c:110
12488 msgid "Extra PMT"
12489 msgstr ""
12491 #: modules/demux/ts.c:112
12492 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12493 msgstr ""
12495 #: modules/demux/ts.c:114
12496 msgid "Set id of ES to PID"
12497 msgstr ""
12499 #: modules/demux/ts.c:115
12500 msgid ""
12501 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12502 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12503 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12504 msgstr ""
12506 #: modules/demux/ts.c:120
12507 msgid "Fast udp streaming"
12508 msgstr ""
12510 #: modules/demux/ts.c:122
12511 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12512 msgstr ""
12514 #: modules/demux/ts.c:124
12515 msgid "MTU for out mode"
12516 msgstr ""
12518 #: modules/demux/ts.c:125
12519 msgid "MTU for out mode."
12520 msgstr ""
12522 #: modules/demux/ts.c:127
12523 msgid "CSA ck"
12524 msgstr ""
12526 #: modules/demux/ts.c:128
12527 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12528 msgstr ""
12530 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12531 msgid "Second CSA Key"
12532 msgstr ""
12534 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12535 msgid ""
12536 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12537 "bytes)."
12538 msgstr ""
12540 #: modules/demux/ts.c:134
12541 msgid "Silent mode"
12542 msgstr ""
12544 #: modules/demux/ts.c:135
12545 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12546 msgstr ""
12548 #: modules/demux/ts.c:137
12549 msgid "CAPMT System ID"
12550 msgstr ""
12552 #: modules/demux/ts.c:138
12553 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12554 msgstr ""
12556 #: modules/demux/ts.c:140
12557 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12558 msgstr ""
12560 #: modules/demux/ts.c:141
12561 msgid ""
12562 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12563 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12564 msgstr ""
12566 #: modules/demux/ts.c:145
12567 msgid "Filename of dump"
12568 msgstr ""
12570 #: modules/demux/ts.c:146
12571 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12572 msgstr ""
12574 #: modules/demux/ts.c:148
12575 msgid "Append"
12576 msgstr ""
12578 #: modules/demux/ts.c:150
12579 msgid ""
12580 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12581 "be overwritten."
12582 msgstr ""
12584 #: modules/demux/ts.c:153
12585 msgid "Dump buffer size"
12586 msgstr ""
12588 #: modules/demux/ts.c:155
12589 msgid ""
12590 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12591 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12592 msgstr ""
12594 #: modules/demux/ts.c:158
12595 msgid "Separate sub-streams"
12596 msgstr ""
12598 #: modules/demux/ts.c:160
12599 msgid ""
12600 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12601 "off this option when using stream output."
12602 msgstr ""
12604 #: modules/demux/ts.c:164
12605 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12606 msgstr ""
12608 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12609 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12610 msgid "Teletext"
12611 msgstr ""
12613 #: modules/demux/ts.c:196
12614 msgid "Teletext subtitles"
12615 msgstr ""
12617 #: modules/demux/ts.c:197
12618 msgid "Teletext: additional information"
12619 msgstr "Телебичвэр: нэмэлт мэдээлэл"
12621 #: modules/demux/ts.c:198
12622 msgid "Teletext: program schedule"
12623 msgstr "Телебичвэр: програмын хуваарь"
12625 #: modules/demux/ts.c:199
12626 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12627 msgstr ""
12629 #: modules/demux/ts.c:3556
12630 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12631 msgstr ""
12633 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12634 msgid "clean effects"
12635 msgstr ""
12637 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12638 msgid "hearing impaired"
12639 msgstr ""
12641 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12642 msgid "visual impaired commentary"
12643 msgstr ""
12645 #: modules/demux/tta.c:45
12646 msgid "TTA demuxer"
12647 msgstr ""
12649 #: modules/demux/ty.c:59
12650 msgid "TY"
12651 msgstr ""
12653 #: modules/demux/ty.c:60
12654 msgid "TY Stream audio/video demux"
12655 msgstr ""
12657 #: modules/demux/ty.c:773
12658 msgid "Closed captions 1"
12659 msgstr ""
12661 #: modules/demux/ty.c:774
12662 msgid "Closed captions 2"
12663 msgstr ""
12665 #: modules/demux/ty.c:775
12666 msgid "Closed captions 3"
12667 msgstr ""
12669 #: modules/demux/ty.c:776
12670 msgid "Closed captions 4"
12671 msgstr ""
12673 #: modules/demux/vc1.c:44
12674 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12675 msgstr ""
12677 #: modules/demux/vc1.c:50
12678 msgid "VC1 video demuxer"
12679 msgstr ""
12681 #: modules/demux/vobsub.c:52
12682 msgid "Vobsub subtitles parser"
12683 msgstr ""
12685 #: modules/demux/voc.c:46
12686 msgid "VOC demuxer"
12687 msgstr ""
12689 #: modules/demux/wav.c:45
12690 msgid "WAV demuxer"
12691 msgstr ""
12693 #: modules/demux/xa.c:45
12694 msgid "XA demuxer"
12695 msgstr ""
12697 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12698 msgid "Framebuffer device"
12699 msgstr ""
12701 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12702 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12703 msgstr ""
12705 #: modules/gui/fbosd.c:105
12706 msgid "Video aspect ratio"
12707 msgstr "Видеоны үзэгдэх харьцаа"
12709 #: modules/gui/fbosd.c:107
12710 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12711 msgstr ""
12712 "Видеоны зургийн үзэгдэх харьцаа (4:3, 16:9). Анхдагч нь дөрвөлжин байна."
12714 #: modules/gui/fbosd.c:111
12715 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12716 msgstr ""
12718 #: modules/gui/fbosd.c:113
12719 msgid "Transparency of the image"
12720 msgstr ""
12722 #: modules/gui/fbosd.c:114
12723 msgid ""
12724 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12725 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12726 msgstr ""
12728 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168
12729 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87
12730 msgid "Text"
12731 msgstr "Бичвэр"
12733 #: modules/gui/fbosd.c:119
12734 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12735 msgstr ""
12737 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
12738 #: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58
12739 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
12740 msgid "X coordinate"
12741 msgstr ""
12743 #: modules/gui/fbosd.c:122
12744 msgid "X coordinate of the rendered image"
12745 msgstr ""
12747 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
12748 #: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61
12749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
12750 msgid "Y coordinate"
12751 msgstr ""
12753 #: modules/gui/fbosd.c:125
12754 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12755 msgstr ""
12757 #: modules/gui/fbosd.c:129
12758 msgid ""
12759 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12760 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12761 "g. 6=top-right)."
12762 msgstr ""
12764 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12765 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12766 #: modules/video_filter/rss.c:147
12767 msgid "Opacity"
12768 msgstr "Харанхуй"
12770 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12771 msgid ""
12772 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12773 "totally opaque. "
12774 msgstr ""
12776 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12777 #: modules/video_filter/rss.c:151
12778 msgid "Font size, pixels"
12779 msgstr "Үсгийн хэмжээ, цэгүүд"
12781 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12782 #: modules/video_filter/rss.c:152
12783 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12784 msgstr ""
12786 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12787 #: modules/video_filter/rss.c:156
12788 msgid ""
12789 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12790 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12791 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12792 "(red + green), #FFFFFF = white"
12793 msgstr ""
12795 #: modules/gui/fbosd.c:147
12796 msgid "Clear overlay framebuffer"
12797 msgstr ""
12799 #: modules/gui/fbosd.c:148
12800 msgid ""
12801 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12802 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12803 "the cache."
12804 msgstr ""
12806 #: modules/gui/fbosd.c:152
12807 msgid "Render text or image"
12808 msgstr ""
12810 #: modules/gui/fbosd.c:153
12811 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12812 msgstr ""
12814 #: modules/gui/fbosd.c:156
12815 msgid "Display on overlay framebuffer"
12816 msgstr ""
12818 #: modules/gui/fbosd.c:157
12819 msgid ""
12820 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12821 msgstr ""
12823 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92
12825 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80
12826 #: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164
12827 #: modules/video_filter/rss.c:207
12828 msgid "Font"
12829 msgstr "Үсэг"
12831 #: modules/gui/fbosd.c:212
12832 msgid "Commands"
12833 msgstr "Коммандууд"
12835 #: modules/gui/fbosd.c:217
12836 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12837 msgstr ""
12839 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
12840 msgid "Maemo hildon interface"
12841 msgstr ""
12843 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12844 msgid "About VLC media player"
12845 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тухай"
12847 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12848 #, c-format
12849 msgid "Compiled by %s"
12850 msgstr ""
12852 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12853 msgid "VLC was brought to you by:"
12854 msgstr ""
12856 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12857 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12858 msgid "License"
12859 msgstr "Лиценз"
12861 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12862 msgid "VLC media player Help"
12863 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламж"
12865 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12866 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12867 msgid "Index"
12868 msgstr ""
12870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12871 msgid "Bookmarks"
12872 msgstr "Хавчуургууд"
12874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12875 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12876 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12877 msgid "Add"
12878 msgstr "Нэмэх"
12880 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12882 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
12883 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12884 msgid "Clear"
12885 msgstr "Цэвэрлэх"
12887 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12888 msgid "Edit"
12889 msgstr "Засах"
12891 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12892 #: modules/video_filter/extract.c:75
12893 msgid "Extract"
12894 msgstr "Задлах"
12896 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12897 msgid "Remove"
12898 msgstr "Хасах"
12900 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12901 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12902 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12903 msgid "Time"
12904 msgstr "Хугацаа"
12906 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12909 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12911 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12919 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419
12920 msgid "OK"
12921 msgstr "ЗА"
12923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12924 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12925 msgid "Name"
12926 msgstr "Нэр"
12928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12929 msgid "Untitled"
12930 msgstr "Гарчиггүй"
12932 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12933 msgid "No input"
12934 msgstr "Оролтгүй"
12936 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12937 msgid ""
12938 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12939 msgstr ""
12941 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12942 msgid "Input has changed"
12943 msgstr "Оролт солигдсон"
12945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12946 msgid ""
12947 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12948 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12949 msgstr ""
12951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12952 msgid "Invalid selection"
12953 msgstr "Буруу сонголт"
12955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12956 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12957 msgstr ""
12959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12960 msgid "No input found"
12961 msgstr "Оролт олдсонгүй"
12963 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12964 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12965 msgstr ""
12967 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12968 msgid "Jump To Time"
12969 msgstr "Очих цаг"
12971 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12972 msgid "sec."
12973 msgstr "сек."
12975 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12976 msgid "Jump to time"
12977 msgstr "Очих хугацаа"
12979 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12980 msgid "Random On"
12981 msgstr "Санамсаргүй"
12983 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12984 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12985 msgid "Repeat Off"
12986 msgstr "Давтахгүй"
12988 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12990 msgid "Half Size"
12991 msgstr "Хагасаар"
12993 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12994 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12995 msgid "Normal Size"
12996 msgstr "Хэвийн хэмжээ"
12998 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
13000 msgid "Double Size"
13001 msgstr "Давхраар"
13003 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
13004 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
13005 msgid "Float on Top"
13006 msgstr ""
13008 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
13010 msgid "Fit to Screen"
13011 msgstr "Дэлгэцэнд дүүргэх"
13013 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
13014 msgid "Lock Aspect Ratio"
13015 msgstr "Үзэх харьцааг түгжих"
13017 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
13018 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
13019 msgid "Open File..."
13020 msgstr "Файл нээх..."
13022 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
13023 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
13024 msgid "Quit after Playback"
13025 msgstr "Тоглосны дараа гарах"
13027 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
13028 msgid "Step Forward"
13029 msgstr "Урагшлах алхам"
13031 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
13032 msgid "Step Backward"
13033 msgstr "Ухрах алхам"
13035 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
13036 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
13037 msgid "User name"
13038 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
13040 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
13041 msgid "Errors and Warnings"
13042 msgstr "Алдаа ба Анхааруулга"
13044 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
13045 msgid "Clean up"
13046 msgstr "Цэвэрлэх"
13048 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
13049 msgid "Show Details"
13050 msgstr "Дэлгэрэнгүйг харах"
13052 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
13053 msgid "Rewind"
13054 msgstr ""
13056 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
13057 msgid "Fast Forward"
13058 msgstr "Хурдан урагшлах"
13060 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
13061 msgid "2 Pass"
13062 msgstr ""
13064 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
13065 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
13066 msgstr ""
13068 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
13069 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
13070 msgstr ""
13072 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
13073 msgid "Preamp"
13074 msgstr ""
13076 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
13077 msgid "Extended controls"
13078 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлага"
13080 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
13081 msgid "Shows more information about the available video filters."
13082 msgstr ""
13084 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
13085 msgid "Wave"
13086 msgstr "Долгион"
13088 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
13089 msgid "Ripple"
13090 msgstr ""
13092 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143
13093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
13094 msgid "Psychedelic"
13095 msgstr ""
13097 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148
13098 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
13099 msgid "Gradient"
13100 msgstr "Уусгалт"
13102 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
13103 msgid "General editing filters"
13104 msgstr "Ерөнхий засах шүүлтүүрүүд"
13106 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
13107 msgid "Distortion filters"
13108 msgstr ""
13110 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
13111 msgid "Blur"
13112 msgstr ""
13114 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
13115 msgid "Adds motion blurring to the image"
13116 msgstr ""
13118 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
13119 msgid "Creates several copies of the Video output window"
13120 msgstr ""
13122 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
13123 msgid "Image cropping"
13124 msgstr "Зураг таналт"
13126 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
13127 msgid "Crops a defined part of the image"
13128 msgstr ""
13130 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134
13131 msgid "Invert colors"
13132 msgstr "Өнгийг солих"
13134 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
13135 msgid "Inverts the colors of the image"
13136 msgstr ""
13138 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
13139 msgid "Transformation"
13140 msgstr "Хувиргалт"
13142 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
13143 msgid "Rotates or flips the image"
13144 msgstr ""
13146 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
13147 msgid "Interactive Zoom"
13148 msgstr ""
13150 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
13151 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
13152 msgstr ""
13154 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
13155 msgid "Volume normalization"
13156 msgstr "Дууны хэмжээ хэвийн болгох"
13158 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
13159 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
13160 msgstr ""
13162 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
13163 msgid "Headphone virtualization"
13164 msgstr "Чихэвч хийсвэрлэлт"
13166 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
13167 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
13168 msgstr ""
13170 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
13171 msgid "Maximum level"
13172 msgstr ""
13174 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
13175 msgid "Restore Defaults"
13176 msgstr ""
13178 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
13179 msgid "Opaqueness"
13180 msgstr ""
13182 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
13183 msgid "Adjust Image"
13184 msgstr ""
13186 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
13187 msgid "Video Filter"
13188 msgstr "Видео шүүлтүүр"
13190 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
13191 msgid "Audio Filter"
13192 msgstr "Дууны шүүлтүүр"
13194 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
13195 msgid "About the video filters"
13196 msgstr "Видео шүүлтүүрийн тухай"
13198 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
13199 msgid ""
13200 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
13201 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
13202 "subsections of Video/Filters.\n"
13203 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
13204 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
13205 msgstr ""
13207 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
13208 msgid "(no item is being played)"
13209 msgstr ""
13211 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
13212 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
13213 msgid "Messages"
13214 msgstr "Зурвасууд"
13216 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
13217 msgid "Open CrashLog..."
13218 msgstr "Эвдэрсэн тэмдэглэл нээх..."
13220 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
13221 msgid "Save this Log..."
13222 msgstr "Тэмдэглэлийг хадгалах..."
13224 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
13225 msgid "Check for Update..."
13226 msgstr "Шинэчлэл шалгах..."
13228 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
13229 msgid "Preferences..."
13230 msgstr "Тохиргоонууд..."
13232 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
13233 msgid "Services"
13234 msgstr "Үйлчилгээнүүд"
13236 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
13237 msgid "Hide VLC"
13238 msgstr "VLC-г нуух"
13240 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
13241 msgid "Hide Others"
13242 msgstr "Бусдыг нуух"
13244 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
13245 msgid "Show All"
13246 msgstr "Бүгдийг харуулах"
13248 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
13249 msgid "Quit VLC"
13250 msgstr "VLC-ээс гарах"
13252 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
13253 msgid "1:File"
13254 msgstr "1:Файл"
13256 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
13257 msgid "Advanced Open File..."
13258 msgstr "&Өргөтгөсөн файл нээх..."
13260 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
13261 msgid "Open Disc..."
13262 msgstr "Диск нээх..."
13264 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
13265 msgid "Open Network..."
13266 msgstr "Сүлжээнээс нээх..."
13268 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
13269 msgid "Open Capture Device..."
13270 msgstr "Хураах төхөөрөмж нээх..."
13272 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
13273 msgid "Open Recent"
13274 msgstr "Саяхан нээсэн"
13276 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13277 msgid "Clear Menu"
13278 msgstr "Цэс цэвэрлэх"
13280 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13281 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13282 msgstr "Урсгах/Гаргах хөтөч..."
13284 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13285 msgid "Cut"
13286 msgstr "Зөөх"
13288 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13289 msgid "Copy"
13290 msgstr "Хуулах"
13292 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13293 msgid "Paste"
13294 msgstr "Тавих"
13296 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13297 msgid "Select All"
13298 msgstr "Бүгдийг сонгох"
13300 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13301 msgid "Playback"
13302 msgstr "Тоглолт"
13304 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13305 msgid "Increase Volume"
13306 msgstr "Дуу чангалах"
13308 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13309 msgid "Decrease Volume"
13310 msgstr "Дуу суллах"
13312 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13313 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13314 msgid "Fullscreen Video Device"
13315 msgstr "Бүтэн дэлгэцийн Видео төхөөрөмж"
13317 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13318 msgid "Transparent"
13319 msgstr "Тунгалаг"
13321 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13322 msgid "Window"
13323 msgstr "Цонх"
13325 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13326 msgid "Minimize Window"
13327 msgstr "Цонх жижигрүүлэх"
13329 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13330 msgid "Close Window"
13331 msgstr "Цонх хаах"
13333 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Player..."
13336 msgstr "[Тоглогч]"
13338 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13339 msgid "Controller..."
13340 msgstr "Удирдлага..."
13342 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13343 msgid "Equalizer..."
13344 msgstr "Тэгшитгэл..."
13346 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13347 msgid "Extended Controls..."
13348 msgstr "Өргөтгөсөн удирдлагууд..."
13350 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13351 msgid "Bookmarks..."
13352 msgstr "Тэмдэглэлүүд..."
13354 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13355 msgid "Playlist..."
13356 msgstr "ТоглохЖагсаалт..."
13358 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13359 msgid "Media Information..."
13360 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
13362 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13363 msgid "Messages..."
13364 msgstr "Зурвасууд..."
13366 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13367 msgid "Errors and Warnings..."
13368 msgstr "Алдаа, Анхааруулгууд..."
13370 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13371 msgid "Bring All to Front"
13372 msgstr "Бүгдийг наана авчрах"
13374 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13375 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:882
13376 msgid "Help"
13377 msgstr "Тусламж"
13379 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13380 msgid "VLC media player Help..."
13381 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн тусламж..."
13383 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13384 msgid "ReadMe / FAQ..."
13385 msgstr "НамайгУнш / ТүгээмэлАсуултынХариулт..."
13387 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13388 msgid "Online Documentation..."
13389 msgstr "Онлайн Баримтжуулал..."
13391 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13392 msgid "VideoLAN Website..."
13393 msgstr "Вэб хуудас..."
13395 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13396 msgid "Make a donation..."
13397 msgstr "Хандив өргөх..."
13399 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13400 msgid "Online Forum..."
13401 msgstr "Онлайн хэлэлцүүлэг..."
13403 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13404 msgid "Volume Up"
13405 msgstr "Дуу чангалах"
13407 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13408 msgid "Volume Down"
13409 msgstr "Дуу суллах"
13411 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13412 msgid "Send"
13413 msgstr "Илгээх"
13415 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13416 msgid "Don't Send"
13417 msgstr "Илгээхгүй"
13419 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13420 msgid "VLC crashed previously"
13421 msgstr ""
13423 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13424 msgid ""
13425 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13426 "\n"
13427 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13428 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13429 "URL of a network stream, ..."
13430 msgstr ""
13432 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13433 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13434 msgstr ""
13436 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13437 msgid ""
13438 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13439 "information."
13440 msgstr ""
13442 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13443 #, c-format
13444 msgid "Volume: %d%%"
13445 msgstr "Дууны хэм: %d%%"
13447 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13448 msgid "Error when sending the Crash Report"
13449 msgstr ""
13451 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13452 msgid "No CrashLog found"
13453 msgstr ""
13455 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13456 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13457 msgid "Continue"
13458 msgstr "Үргэлжлүүлэх"
13460 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13461 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13462 msgstr ""
13464 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13465 msgid "Remove old preferences?"
13466 msgstr "Хуучин тохиргоонуудыг устгах уу?"
13468 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13469 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13470 msgstr ""
13472 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13473 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13474 msgstr ""
13476 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13477 #, c-format
13478 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13479 msgstr ""
13481 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13482 msgid "Video device"
13483 msgstr "Видео төхөөрөмж"
13485 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13486 msgid ""
13487 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13488 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13489 "menu."
13490 msgstr ""
13492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13493 msgid ""
13494 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13495 "is fully transparent."
13496 msgstr ""
13498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13499 msgid "Stretch video to fill window"
13500 msgstr ""
13502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13503 msgid ""
13504 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13505 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13506 msgstr ""
13508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13509 msgid "Black screens in fullscreen"
13510 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
13512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13513 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13514 msgstr ""
13516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13517 msgid "Use as Desktop Background"
13518 msgstr ""
13520 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13521 msgid ""
13522 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13523 "with in this mode."
13524 msgstr ""
13526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13527 msgid "Show Fullscreen controller"
13528 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага харуулах"
13530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13531 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13532 msgstr ""
13534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13535 msgid "Auto-playback of new items"
13536 msgstr ""
13538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13539 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13540 msgstr ""
13542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13543 msgid "Keep Recent Items"
13544 msgstr ""
13546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13547 msgid ""
13548 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13549 "disabled here."
13550 msgstr ""
13552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13553 msgid "Keep current Equalizer settings"
13554 msgstr ""
13556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13557 msgid ""
13558 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13559 "feature can be disabled here."
13560 msgstr ""
13562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13563 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13564 msgstr ""
13566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13567 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13568 msgstr ""
13570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13571 msgid "Control playback with media keys"
13572 msgstr ""
13574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13575 msgid ""
13576 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13577 "keyboards."
13578 msgstr ""
13580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13581 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13582 msgstr ""
13584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13585 msgid ""
13586 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13587 msgstr ""
13589 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13590 msgid "Mac OS X interface"
13591 msgstr ""
13593 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13594 msgid "No device connected"
13595 msgstr ""
13597 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13598 msgid ""
13599 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13600 "\n"
13601 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13602 "installed and try again."
13603 msgstr ""
13605 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13606 msgid "Open Source"
13607 msgstr "Нээлттэй эх"
13609 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13610 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13611 msgstr ""
13613 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13614 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13615 #: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190
13616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13617 msgid "Open"
13618 msgstr "Нээх"
13620 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13621 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13622 msgid "Capture"
13623 msgstr "Хураах"
13625 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13626 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13627 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13628 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13631 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13632 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13633 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412
13634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
13635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
13636 msgid "Browse..."
13637 msgstr "Хөтлөх..."
13639 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13640 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13641 msgstr ""
13643 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Play another media synchronously"
13646 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
13648 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394
13651 msgid "Choose..."
13652 msgstr "Сонгох..."
13654 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13655 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13656 msgid "Device name"
13657 msgstr "Төхөөрөмжийн нэр"
13659 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13660 msgid "No DVD menus"
13661 msgstr "DVD цэс үгүй"
13663 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13664 msgid "VIDEO_TS folder"
13665 msgstr ""
13667 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13668 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587
13669 msgid "DVD"
13670 msgstr "DVD"
13672 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13673 msgid "IP Address"
13674 msgstr "IP Хаяг"
13676 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13677 msgid ""
13678 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13679 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13680 "press the button below."
13681 msgstr ""
13683 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13684 msgid ""
13685 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13686 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13687 "IP automatically.\n"
13688 "\n"
13689 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13690 "sheet."
13691 msgstr ""
13693 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13694 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13695 msgstr ""
13697 #: modules/gui/macosx/open.m:210
13698 msgid "Protocol"
13699 msgstr "Нэвтрүүлэгч"
13701 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13702 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13704 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13705 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13706 msgid "Address"
13707 msgstr "Хаяг"
13709 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13710 #: modules/gui/macosx/open.m:907
13711 msgid "Unicast"
13712 msgstr ""
13714 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13715 #: modules/gui/macosx/open.m:922
13716 msgid "Multicast"
13717 msgstr ""
13719 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13720 msgid "Screen Capture Input"
13721 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
13723 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13724 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13725 msgstr ""
13727 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13728 msgid "Frames per Second:"
13729 msgstr "Секунд дэх хүрээ:"
13731 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13732 msgid "Subscreen left:"
13733 msgstr "Дэд дэлгэцийн зүүн:"
13735 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13736 msgid "Subscreen top:"
13737 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
13739 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13740 msgid "Subscreen width:"
13741 msgstr "Дэд дэлгэцийн өргөн:"
13743 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13744 msgid "Subscreen height:"
13745 msgstr "Дэд дэлгэцийн өндөр:"
13747 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13748 msgid "Current channel:"
13749 msgstr "Тухайн суваг:"
13751 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13752 msgid "Previous Channel"
13753 msgstr "Өмнөх суваг"
13755 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13756 msgid "Next Channel"
13757 msgstr "Дараах суваг"
13759 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124
13760 msgid "Retrieving Channel Info..."
13761 msgstr "Сувгийн мэдээлэл татагдаж байна..."
13763 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13764 msgid "EyeTV is not launched"
13765 msgstr ""
13767 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13768 msgid ""
13769 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13770 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13771 msgstr ""
13773 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13774 msgid "Launch EyeTV now"
13775 msgstr ""
13777 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13778 msgid "Download Plugin"
13779 msgstr "Нэмэлт татах"
13781 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13782 msgid "Load subtitles file:"
13783 msgstr "Дэд бичвэрийн файл дуудах:"
13785 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13786 msgid "Settings..."
13787 msgstr "Тохируулгууд..."
13789 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13790 msgid "Override parametters"
13791 msgstr ""
13793 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13794 msgid "FPS"
13795 msgstr ""
13797 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13798 msgid "Subtitles encoding"
13799 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
13801 #: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
13802 msgid "Font size"
13803 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
13805 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13806 msgid "Subtitles alignment"
13807 msgstr ""
13809 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13810 msgid "Font Properties"
13811 msgstr "Үсгийн шинж"
13813 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13814 msgid "Subtitle File"
13815 msgstr ""
13817 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953
13818 #: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13819 msgid "Open File"
13820 msgstr "Файл нээх"
13822 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13823 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13824 msgid "No %@s found"
13825 msgstr ""
13827 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13828 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13829 msgstr ""
13831 #: modules/gui/macosx/open.m:1027
13832 msgid "iSight Capture Input"
13833 msgstr ""
13835 #: modules/gui/macosx/open.m:1028
13836 msgid ""
13837 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13838 "\n"
13839 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13840 "640px*480px raw video stream.\n"
13841 "\n"
13842 "Live Audio input is not supported."
13843 msgstr ""
13845 #: modules/gui/macosx/open.m:1130
13846 msgid "Composite input"
13847 msgstr ""
13849 #: modules/gui/macosx/open.m:1133
13850 msgid "S-Video input"
13851 msgstr ""
13853 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13854 msgid "Streaming/Saving:"
13855 msgstr "Урсгах/Хадгалах:"
13857 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13858 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13859 msgstr ""
13861 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13862 msgid "Display the stream locally"
13863 msgstr ""
13865 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13866 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13867 msgid "Stream"
13868 msgstr "Урсгал"
13870 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13871 msgid "Dump raw input"
13872 msgstr ""
13874 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13875 msgid "Encapsulation Method"
13876 msgstr ""
13878 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
13879 msgid "Transcoding options"
13880 msgstr ""
13882 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13884 msgid "Bitrate (kb/s)"
13885 msgstr ""
13887 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13888 msgid "Scale"
13889 msgstr ""
13891 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13892 msgid "Stream Announcing"
13893 msgstr ""
13895 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
13896 msgid "SAP announce"
13897 msgstr ""
13899 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13900 msgid "RTSP announce"
13901 msgstr ""
13903 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13904 msgid "HTTP announce"
13905 msgstr ""
13907 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13908 msgid "Export SDP as file"
13909 msgstr ""
13911 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13912 msgid "Channel Name"
13913 msgstr ""
13915 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13916 msgid "SDP URL"
13917 msgstr ""
13919 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13920 msgid "Save File"
13921 msgstr "Файл хадгалах"
13923 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13924 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13925 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13926 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
13927 msgid "Save"
13928 msgstr "Хадгалах"
13930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13932 #: modules/mux/asf.c:58
13933 msgid "Author"
13934 msgstr "Зохиогч"
13936 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13938 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13939 msgid "Duration"
13940 msgstr "Үргэлжлэлт"
13942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13943 msgid "Save Playlist..."
13944 msgstr "ТоглохЖагсаалт хадгалах"
13946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13947 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
13948 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13949 msgid "Delete"
13950 msgstr "Устгах"
13952 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13953 msgid "Expand Node"
13954 msgstr ""
13956 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13957 msgid "Download Cover Art"
13958 msgstr ""
13960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13961 msgid "Fetch Meta Data"
13962 msgstr ""
13964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13965 msgid "Reveal in Finder"
13966 msgstr ""
13968 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13969 msgid "Sort Node by Name"
13970 msgstr ""
13972 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13973 msgid "Sort Node by Author"
13974 msgstr ""
13976 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13977 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13979 msgid "No items in the playlist"
13980 msgstr ""
13982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13983 msgid "Search in Playlist"
13984 msgstr "Тоглох жагсаалтаас хайх"
13986 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13987 msgid "Add Folder to Playlist"
13988 msgstr ""
13990 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13991 msgid "File Format:"
13992 msgstr "Файлын тогтнол:"
13994 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13995 msgid "Extended M3U"
13996 msgstr ""
13998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13999 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
14000 msgstr ""
14002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
14003 msgid "HTML Playlist"
14004 msgstr "HTML Тоглох Жагсаалт"
14006 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
14007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
14008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
14009 #, c-format
14010 msgid "%i items"
14011 msgstr ""
14013 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
14014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
14015 msgid "1 item"
14016 msgstr "1 зүйл"
14018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
14019 msgid "Save Playlist"
14020 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
14022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
14023 msgid "Meta-information"
14024 msgstr ""
14026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
14027 msgid "Empty Folder"
14028 msgstr "Хоосон хавтас"
14030 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
14031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
14032 msgid "Media Information"
14033 msgstr "Дамжуулгын тухай"
14035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
14036 msgid "Location"
14037 msgstr "Байрлал"
14039 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
14040 msgid "Save Metadata"
14041 msgstr ""
14043 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
14044 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
14045 msgid "General"
14046 msgstr "Ерөнхий"
14048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
14049 msgid "Codec Details"
14050 msgstr ""
14052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14053 msgid "Read at media"
14054 msgstr ""
14056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14057 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
14058 msgid "Input bitrate"
14059 msgstr ""
14061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14062 msgid "Demuxed"
14063 msgstr ""
14065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14066 msgid "Stream bitrate"
14067 msgstr ""
14069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14070 msgid "Decoded blocks"
14071 msgstr ""
14073 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14074 msgid "Displayed frames"
14075 msgstr ""
14077 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14078 msgid "Lost frames"
14079 msgstr "Алдагдсан хүрээнүүд"
14081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14082 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627
14083 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
14084 msgid "Streaming"
14085 msgstr "Урсгаж байна"
14087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14088 msgid "Sent packets"
14089 msgstr "Илгээгдсэн багц"
14091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14092 msgid "Sent bytes"
14093 msgstr "Илгээгдсэн байт"
14095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
14096 msgid "Send rate"
14097 msgstr ""
14099 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
14100 msgid "Played buffers"
14101 msgstr ""
14103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
14104 msgid "Lost buffers"
14105 msgstr ""
14107 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
14108 msgid "Error while saving meta"
14109 msgstr ""
14111 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
14112 msgid "VLC was unable to save the meta data."
14113 msgstr ""
14115 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
14116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
14117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
14118 msgid "Information"
14119 msgstr "Мэдээлэл"
14121 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
14122 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
14123 msgid "Preferences"
14124 msgstr "Тохиргоонууд"
14126 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
14127 msgid "Reset All"
14128 msgstr "Бүгдийг сэргээх"
14130 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
14131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111
14132 msgid "Basic"
14133 msgstr "Үндсэн"
14135 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
14136 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
14137 msgid "Reset Preferences"
14138 msgstr "Тохируулгууд сэргээх"
14140 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
14141 msgid ""
14142 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
14143 "Are you sure you want to continue?"
14144 msgstr ""
14146 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14147 msgid "Select a directory"
14148 msgstr "Хавтас сонгох"
14150 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
14151 msgid "Select a file"
14152 msgstr "Файл сонгох"
14154 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
14155 msgid "Select"
14156 msgstr "Сонгох"
14158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
14159 msgid "Not Set"
14160 msgstr ""
14162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
14163 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
14164 msgid "Interface Settings"
14165 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо"
14167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
14168 msgid "General Audio Settings"
14169 msgstr "Дууны ерөнхий тохиргоо"
14171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
14172 msgid "General Video Settings"
14173 msgstr "Видеоны ерөнхий тохиргоо"
14175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14176 msgid "Subtitles & OSD"
14177 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
14179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
14180 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
14181 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
14182 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
14184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14185 msgid "Input & Codecs"
14186 msgstr "Оролт ба кодчилол"
14188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
14189 msgid "Input & Codec settings"
14190 msgstr "Оролт ба кодчиллын тохиргоо"
14192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414
14193 msgid "Effects"
14194 msgstr "Эффектүүд"
14196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
14197 msgid "Enable Audio"
14198 msgstr "Дуу нээлттэй"
14200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
14201 msgid "General Audio"
14202 msgstr "Ерөнхий дуу"
14204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419
14205 msgid "Headphone surround effect"
14206 msgstr "Чихэвчийн хүрээлсэн эффект"
14208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
14209 msgid "Preferred Audio language"
14210 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
14212 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14213 msgid "Enable Last.fm submissions"
14214 msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
14216 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
14217 msgid "Visualization"
14218 msgstr "Хийсвэрлэлт"
14220 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14221 msgid "Default Volume"
14222 msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
14224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
14225 msgid "Change"
14226 msgstr "Солих"
14228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
14229 msgid "Change Hotkey"
14230 msgstr "Халуунтовч солих"
14232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
14233 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
14234 msgstr ""
14236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
14237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
14238 msgid "Action"
14239 msgstr "Үйлдэл"
14241 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
14242 msgid "Shortcut"
14243 msgstr "Товч"
14245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
14246 msgid "Repair AVI Files"
14247 msgstr "AVI файл засах"
14249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
14250 msgid "Default Caching Level"
14251 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
14253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235
14254 msgid "Caching"
14255 msgstr "Нөөцлөлт"
14257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
14258 msgid ""
14259 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
14260 "access module."
14261 msgstr ""
14263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
14264 msgid "HTTP Proxy"
14265 msgstr ""
14267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
14268 msgid "Password for HTTP Proxy"
14269 msgstr ""
14271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
14272 msgid "Codecs / Muxers"
14273 msgstr "Кодчилол ба Холигч"
14275 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14276 msgid "Post-Processing Quality"
14277 msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
14279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14280 msgid "Default Server Port"
14281 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
14283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14284 msgid "Album art download policy"
14285 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
14287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14288 msgid "Add controls to the video window"
14289 msgstr ""
14291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14292 msgid "Show Fullscreen Controller"
14293 msgstr ""
14295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376
14297 msgid "Privacy / Network Interaction"
14298 msgstr "Нууцлал / Сүлжээний харилцаа"
14300 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14301 msgid "...when VLC is in background"
14302 msgstr ""
14304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14305 msgid "Automatically check for updates"
14306 msgstr "Шинэчлэлийг автоматаар шалгах"
14308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14309 msgid "Default Encoding"
14310 msgstr ""
14312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
14314 msgid "Display Settings"
14315 msgstr "Харуулах тохируулгууд"
14317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14318 msgid "Font Color"
14319 msgstr "Үсгийн өнгө"
14321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14322 msgid "Font Size"
14323 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
14325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14326 msgid "Subtitle Languages"
14327 msgstr "Дэдбичвэрийн хэл"
14329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14330 msgid "Preferred Subtitle Language"
14331 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
14333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14334 msgid "Enable OSD"
14335 msgstr "OSD идэвхтэй"
14337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14338 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14339 msgstr ""
14341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
14342 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138
14343 msgid "Display"
14344 msgstr "Дэлгэц"
14346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14347 msgid "Enable Video"
14348 msgstr "Видео нээлттэй"
14350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14351 msgid "Output module"
14352 msgstr "Гаргах модуль"
14354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
14355 msgid "Video snapshots"
14356 msgstr "Видео агшин авах"
14358 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14359 msgid "Folder"
14360 msgstr "Хавтас"
14362 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
14363 msgid "Format"
14364 msgstr "Тогтнол"
14366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
14367 msgid "Prefix"
14368 msgstr "Угтвар"
14370 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
14371 msgid "Sequential numbering"
14372 msgstr "Дараалсан дугаарлалт"
14374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14375 msgid "Last check on: %@"
14376 msgstr ""
14378 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14379 msgid "No check was performed yet."
14380 msgstr ""
14382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14385 msgid "Custom"
14386 msgstr "Тусгай"
14388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14389 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14390 msgid "Lowest latency"
14391 msgstr "Бага давтамж"
14393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14394 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14395 msgid "Low latency"
14396 msgstr "Багавтар давтамж"
14398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14399 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14400 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14401 #: modules/misc/win32text.c:81
14402 msgid "Normal"
14403 msgstr "Хэвийн"
14405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14406 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14407 msgid "High latency"
14408 msgstr "Өндөрдүү давтамж"
14410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14411 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14412 msgid "Higher latency"
14413 msgstr "Өндөр давтамж"
14415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14416 msgid "Interface Settings not saved"
14417 msgstr "Харагдах байдлын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14421 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14423 #, c-format
14424 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14425 msgstr ""
14427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14428 msgid "Audio Settings not saved"
14429 msgstr "Дууны тохиргоо хадгалагдаагүй"
14431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14432 msgid "Video Settings not saved"
14433 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
14435 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14436 msgid "Input Settings not saved"
14437 msgstr "Оролтын тохиргоо хадгалагдаагүй"
14439 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14440 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14441 msgstr "OSD/дэд бичвэрийн тохиргоо хадгалагдаагүй"
14443 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14444 msgid "Hotkeys not saved"
14445 msgstr "Халуунтовч хадгалагдаагүй"
14447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14448 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14449 msgstr ""
14451 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14452 msgid "Choose"
14453 msgstr "Сонгох"
14455 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14456 msgid ""
14457 "Press new keys for\n"
14458 "\"%@\""
14459 msgstr ""
14461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14462 msgid "Invalid combination"
14463 msgstr "Буруу хослол"
14465 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14466 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14467 msgstr ""
14469 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14470 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14471 msgstr ""
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14474 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14475 msgstr ""
14477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14478 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14479 msgstr ""
14481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14482 msgid ""
14483 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14484 "RAW)"
14485 msgstr ""
14487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14488 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14489 msgstr ""
14491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14492 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14493 msgstr ""
14495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14496 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14497 msgstr ""
14499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14500 msgid ""
14501 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14502 "MPEG TS)"
14503 msgstr ""
14505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14506 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14507 msgstr ""
14509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14510 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14511 msgstr ""
14513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14514 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14515 msgstr ""
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14518 msgid ""
14519 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14520 "ASF and OGG)"
14521 msgstr ""
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14524 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14525 msgstr ""
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14528 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14529 msgstr ""
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14532 msgid ""
14533 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14534 "ASF, OGG and RAW)"
14535 msgstr ""
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14538 msgid ""
14539 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14540 msgstr ""
14542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14543 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14544 msgstr ""
14546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14547 msgid ""
14548 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14549 msgstr ""
14551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14552 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14553 msgstr ""
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14556 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14557 msgstr ""
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14560 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14561 msgstr ""
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14564 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14565 msgstr ""
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14568 msgid "MPEG Program Stream"
14569 msgstr ""
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14572 msgid "MPEG Transport Stream"
14573 msgstr ""
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14576 msgid "MPEG 1 Format"
14577 msgstr ""
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14580 msgid ""
14581 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14582 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14583 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14584 "at http://yourip:8080 by default."
14585 msgstr ""
14587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14588 msgid ""
14589 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14590 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14591 "generally the most compatible"
14592 msgstr ""
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14595 msgid ""
14596 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14597 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14598 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14599 "at mms://yourip:8080 by default."
14600 msgstr ""
14602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14603 msgid ""
14604 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14605 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14606 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14607 "encapsulated in HTTP)."
14608 msgstr ""
14610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14611 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14612 msgstr ""
14614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14615 msgid "Use this to stream to a single computer."
14616 msgstr ""
14618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14619 msgid ""
14620 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14621 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14622 "address beginning with 239.255."
14623 msgstr ""
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14626 msgid ""
14627 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14628 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14629 "but it won't work over the Internet."
14630 msgstr ""
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14633 msgid ""
14634 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14635 "stream"
14636 msgstr ""
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14639 msgid ""
14640 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14641 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14642 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14643 msgstr ""
14645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14646 msgid "Back"
14647 msgstr "Буцах"
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14651 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14652 msgstr ""
14654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14655 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14656 msgstr ""
14658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14661 msgid "More Info"
14662 msgstr ""
14664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14665 msgid ""
14666 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14667 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14668 "access to more features."
14669 msgstr ""
14671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14673 msgid "Stream to network"
14674 msgstr "Сүлжээ рүү урстгах"
14676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14677 msgid "Transcode/Save to file"
14678 msgstr ""
14680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14681 msgid "Choose input"
14682 msgstr ""
14684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14685 msgid "Choose here your input stream."
14686 msgstr ""
14688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14690 msgid "Select a stream"
14691 msgstr "Урсгал сонгох"
14693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14694 msgid "Existing playlist item"
14695 msgstr ""
14697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14698 msgid "Partial Extract"
14699 msgstr ""
14701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14702 msgid ""
14703 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14704 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14705 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14706 msgstr ""
14708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14709 msgid "From"
14710 msgstr ""
14712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14713 msgid "To"
14714 msgstr ""
14716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14717 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14718 msgstr ""
14720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14721 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14722 msgid "Destination"
14723 msgstr "Зорилт"
14725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14726 msgid "Streaming method"
14727 msgstr ""
14729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14730 msgid "Address of the computer to stream to."
14731 msgstr ""
14733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14734 msgid "UDP Unicast"
14735 msgstr ""
14737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14738 msgid "UDP Multicast"
14739 msgstr ""
14741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14742 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14743 msgid "Transcode"
14744 msgstr ""
14746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14747 msgid ""
14748 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14749 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14750 msgstr ""
14752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14753 msgid "Transcode audio"
14754 msgstr ""
14756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14757 msgid "Transcode video"
14758 msgstr ""
14760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14761 msgid ""
14762 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14763 "stream."
14764 msgstr ""
14766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14767 msgid ""
14768 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14769 "stream."
14770 msgstr ""
14772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14773 msgid "Encapsulation format"
14774 msgstr ""
14776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14777 msgid ""
14778 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14779 "previously chosen settings all formats won't be available."
14780 msgstr ""
14782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14783 msgid "Additional streaming options"
14784 msgstr ""
14786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14787 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14788 msgstr ""
14790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14791 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
14792 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14793 msgstr ""
14795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14796 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14797 msgid "SAP Announce"
14798 msgstr ""
14800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14802 msgid "Local playback"
14803 msgstr ""
14805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14806 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14807 msgstr ""
14809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14810 msgid "Additional transcode options"
14811 msgstr ""
14813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14814 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14815 msgstr ""
14817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14818 msgid "Select the file to save to"
14819 msgstr ""
14821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14822 msgid ""
14823 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14824 "the receiving user as they become part of the image."
14825 msgstr ""
14827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14828 msgid ""
14829 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14830 "transcoding."
14831 msgstr ""
14833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14834 msgid "Summary"
14835 msgstr "Дүгнэлт"
14837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14838 msgid "Encap. format"
14839 msgstr ""
14841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14842 msgid "Input stream"
14843 msgstr ""
14845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14846 msgid "Save file to"
14847 msgstr "Хадгалах файл"
14849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14850 msgid "Include subtitles"
14851 msgstr "Дэдбичвэр агуулах"
14853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14854 msgid "No input selected"
14855 msgstr ""
14857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14858 msgid ""
14859 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14860 "\n"
14861 "Choose one before going to the next page."
14862 msgstr ""
14864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14865 msgid "No valid destination"
14866 msgstr ""
14868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14869 msgid ""
14870 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14871 "Multicast-IP.\n"
14872 "\n"
14873 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14874 "and the help texts in this window."
14875 msgstr ""
14877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14878 msgid ""
14879 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14880 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14881 "\n"
14882 "Correct your selection and try again."
14883 msgstr ""
14885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14886 msgid "Select the directory to save to"
14887 msgstr ""
14889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14890 msgid "No folder selected"
14891 msgstr "Сонгогдсон хавтас алга"
14893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14894 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14895 msgstr ""
14897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14898 msgid ""
14899 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14900 "location."
14901 msgstr ""
14903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14904 msgid "No file selected"
14905 msgstr "Сонгогдсон файл алга"
14907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14908 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14909 msgstr ""
14911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14912 msgid ""
14913 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14914 msgstr ""
14916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14917 msgid "Finish"
14918 msgstr "Дуусга"
14920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14922 msgid "yes"
14923 msgstr "тийм"
14925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14928 msgid "no"
14929 msgstr "үгүй"
14931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14932 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14933 msgstr ""
14935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14936 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14937 msgstr ""
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14940 msgid "This allows to stream on a network."
14941 msgstr ""
14943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14944 msgid ""
14945 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14946 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14947 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14948 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14949 msgstr ""
14951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14952 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14953 msgstr ""
14955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14956 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14957 msgstr ""
14959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14960 msgid ""
14961 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14962 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14963 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14964 "leave this setting to 1."
14965 msgstr ""
14967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14968 msgid ""
14969 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14970 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14971 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14972 "extra interface.\n"
14973 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14974 "name will be used."
14975 msgstr ""
14977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14978 msgid ""
14979 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14980 "streamed.\n"
14981 "\n"
14982 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14983 "streaming."
14984 msgstr ""
14986 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14987 msgid "Hide no user action dialogs"
14988 msgstr ""
14990 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14991 msgid ""
14992 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14993 "panel)."
14994 msgstr ""
14996 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14997 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14998 msgstr ""
15000 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
15001 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
15002 msgstr ""
15004 #: modules/gui/ncurses.c:103
15005 msgid "Filebrowser starting point"
15006 msgstr ""
15008 #: modules/gui/ncurses.c:105
15009 msgid ""
15010 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
15011 "show you initially."
15012 msgstr ""
15014 #: modules/gui/ncurses.c:110
15015 msgid "Ncurses interface"
15016 msgstr ""
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1486
15019 msgid "[Repeat] "
15020 msgstr ""
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1487
15023 msgid "[Random] "
15024 msgstr "[Санамсаргүй]"
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1488
15027 msgid "[Loop]"
15028 msgstr ""
15030 #: modules/gui/ncurses.c:1499
15031 #, c-format
15032 msgid " Source   : %s"
15033 msgstr ""
15035 #: modules/gui/ncurses.c:1506
15036 #, c-format
15037 msgid " State    : Playing %s"
15038 msgstr ""
15040 #: modules/gui/ncurses.c:1510
15041 #, c-format
15042 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
15043 msgstr ""
15045 #: modules/gui/ncurses.c:1514
15046 #, c-format
15047 msgid " State    : Paused %s"
15048 msgstr ""
15050 #: modules/gui/ncurses.c:1528
15051 #, c-format
15052 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
15053 msgstr ""
15055 #: modules/gui/ncurses.c:1532
15056 #, c-format
15057 msgid " Volume   : %i%%"
15058 msgstr ""
15060 #: modules/gui/ncurses.c:1539
15061 #, c-format
15062 msgid " Title    : %d/%d"
15063 msgstr ""
15065 #: modules/gui/ncurses.c:1547
15066 #, c-format
15067 msgid " Chapter  : %d/%d"
15068 msgstr ""
15070 #: modules/gui/ncurses.c:1557
15071 #, c-format
15072 msgid " Source: <no current item> %s"
15073 msgstr ""
15075 #: modules/gui/ncurses.c:1559
15076 msgid " [ h for help ]"
15077 msgstr ""
15079 #: modules/gui/ncurses.c:1581
15080 msgid " Help "
15081 msgstr "Тусламж"
15083 #: modules/gui/ncurses.c:1585
15084 msgid "[Display]"
15085 msgstr "[Дэлгэц]"
15087 #: modules/gui/ncurses.c:1588
15088 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
15089 msgstr "     h,H         Харуулах/нуух тусламжийн хайрцаг"
15091 #: modules/gui/ncurses.c:1589
15092 msgid "     i           Show/Hide info box"
15093 msgstr ""
15095 #: modules/gui/ncurses.c:1590
15096 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
15097 msgstr ""
15099 #: modules/gui/ncurses.c:1591
15100 msgid "     L           Show/Hide messages box"
15101 msgstr ""
15103 #: modules/gui/ncurses.c:1592
15104 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
15105 msgstr ""
15107 #: modules/gui/ncurses.c:1593
15108 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
15109 msgstr ""
15111 #: modules/gui/ncurses.c:1594
15112 msgid "     x           Show/Hide objects box"
15113 msgstr ""
15115 #: modules/gui/ncurses.c:1595
15116 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
15117 msgstr ""
15119 #: modules/gui/ncurses.c:1596
15120 msgid "     c           Switch color on/off"
15121 msgstr ""
15123 #: modules/gui/ncurses.c:1597
15124 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
15125 msgstr ""
15127 #: modules/gui/ncurses.c:1602
15128 msgid "[Global]"
15129 msgstr "[Ерөнхий]"
15131 #: modules/gui/ncurses.c:1605
15132 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
15133 msgstr "     q, Q, Esc   Гарах"
15135 #: modules/gui/ncurses.c:1606
15136 msgid "     s           Stop"
15137 msgstr "     s           Зогсох"
15139 #: modules/gui/ncurses.c:1607
15140 msgid "     <space>     Pause/Play"
15141 msgstr "     <space>     Завсарла/Тоглох"
15143 #: modules/gui/ncurses.c:1608
15144 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
15145 msgstr "     f           Бүтэндэлгэц солих"
15147 #: modules/gui/ncurses.c:1609
15148 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
15149 msgstr "     n, p        Дараах/Өмнөх тоглох жагсаалтын зүйл"
15151 #: modules/gui/ncurses.c:1610
15152 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
15153 msgstr "     [, ]        Дараах/Өмнөх гарчиг"
15155 #: modules/gui/ncurses.c:1611
15156 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
15157 msgstr "     <, >        Дараах/Өмнөх сэдэв"
15159 #: modules/gui/ncurses.c:1612
15160 #, c-format
15161 msgid "     <right>     Seek +1%%"
15162 msgstr "     <right>     Хайх +1%%"
15164 #: modules/gui/ncurses.c:1613
15165 #, c-format
15166 msgid "     <left>      Seek -1%%"
15167 msgstr "     <left>      Хайх -1%%"
15169 #: modules/gui/ncurses.c:1614
15170 msgid "     a           Volume Up"
15171 msgstr "     a           Чангалах"
15173 #: modules/gui/ncurses.c:1615
15174 msgid "     z           Volume Down"
15175 msgstr "     z           Суллах"
15177 #: modules/gui/ncurses.c:1620
15178 msgid "[Playlist]"
15179 msgstr "[Тоглох жагсаалт]"
15181 #: modules/gui/ncurses.c:1623
15182 msgid "     r           Toggle Random playing"
15183 msgstr ""
15185 #: modules/gui/ncurses.c:1624
15186 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
15187 msgstr ""
15189 #: modules/gui/ncurses.c:1625
15190 msgid "     R           Toggle Repeat item"
15191 msgstr ""
15193 #: modules/gui/ncurses.c:1626
15194 msgid "     o           Order Playlist by title"
15195 msgstr ""
15197 #: modules/gui/ncurses.c:1627
15198 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
15199 msgstr ""
15201 #: modules/gui/ncurses.c:1628
15202 msgid "     g           Go to the current playing item"
15203 msgstr ""
15205 #: modules/gui/ncurses.c:1629
15206 msgid "     /           Look for an item"
15207 msgstr ""
15209 #: modules/gui/ncurses.c:1630
15210 msgid "     A           Add an entry"
15211 msgstr ""
15213 #: modules/gui/ncurses.c:1631
15214 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
15215 msgstr ""
15217 #: modules/gui/ncurses.c:1632
15218 msgid "     <backspace> Delete an entry"
15219 msgstr ""
15221 #: modules/gui/ncurses.c:1633
15222 msgid "     e           Eject (if stopped)"
15223 msgstr ""
15225 #: modules/gui/ncurses.c:1638
15226 msgid "[Filebrowser]"
15227 msgstr "[Файлын хөтөч]"
15229 #: modules/gui/ncurses.c:1641
15230 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
15231 msgstr ""
15233 #: modules/gui/ncurses.c:1642
15234 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
15235 msgstr ""
15237 #: modules/gui/ncurses.c:1643
15238 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
15239 msgstr ""
15241 #: modules/gui/ncurses.c:1648
15242 msgid "[Boxes]"
15243 msgstr "[Хайрцгууд]"
15245 #: modules/gui/ncurses.c:1651
15246 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
15247 msgstr ""
15249 #: modules/gui/ncurses.c:1652
15250 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
15251 msgstr ""
15253 #: modules/gui/ncurses.c:1657
15254 msgid "[Player]"
15255 msgstr "[Тоглогч]"
15257 #: modules/gui/ncurses.c:1660
15258 #, c-format
15259 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
15260 msgstr ""
15262 #: modules/gui/ncurses.c:1665
15263 msgid "[Miscellaneous]"
15264 msgstr "[Бусад]"
15266 #: modules/gui/ncurses.c:1668
15267 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
15268 msgstr ""
15270 #: modules/gui/ncurses.c:1689
15271 msgid " Information "
15272 msgstr "Мэдээлэл"
15274 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15275 #, c-format
15276 msgid "  [%s]"
15277 msgstr ""
15279 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15280 #, c-format
15281 msgid "      %s: %s"
15282 msgstr ""
15284 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15285 msgid "No item currently playing"
15286 msgstr ""
15288 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15289 msgid " Logs "
15290 msgstr "Тэмдэглэл"
15292 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15293 msgid " Browse "
15294 msgstr "Хөтлөх"
15296 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15297 msgid " Objects "
15298 msgstr "Объектүүд"
15300 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15301 msgid " Stats "
15302 msgstr ""
15304 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15305 #, c-format
15306 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15307 msgstr ""
15309 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15310 msgid " Playlist (All, one level) "
15311 msgstr "Тоглохжагсаалт (Бүх, нэг түвшин)"
15313 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15314 msgid " Playlist (By category) "
15315 msgstr "Тоглохжагсаалт (ангиллаар)"
15317 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15318 msgid " Playlist (Manually added) "
15319 msgstr "Тоглохжагсаалт (Гараар нэмсэн)"
15321 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15322 #, c-format
15323 msgid "Find: %s"
15324 msgstr "Хайх: %s"
15326 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15327 #, c-format
15328 msgid "Open: %s"
15329 msgstr "Нээх: %s"
15331 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15332 msgid "Shift+L"
15333 msgstr ""
15335 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15336 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15337 msgstr ""
15339 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15340 msgid "Previous Chapter/Title"
15341 msgstr "Өмнөх сэдэв/Гарчиг"
15343 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15344 msgid "Menu"
15345 msgstr "Цэс"
15347 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15348 msgid "Next Chapter/Title"
15349 msgstr "Дараах сэдэв/Гарчиг"
15351 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486
15352 msgid "Teletext Activation"
15353 msgstr ""
15355 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502
15356 msgid "Toggle Transparency "
15357 msgstr "Гэрэлтүүлэлт солих"
15359 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15360 msgid ""
15361 "Play\n"
15362 "If the playlist is empty, open a medium"
15363 msgstr ""
15364 "Тоглуулах\n"
15365 "Хэрэв тоглох жагсаалт хоосон бол, дамжуулга нээнэ"
15367 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15368 msgid "De-Fullscreen"
15369 msgstr "Бүтэн дэлгэц болих"
15371 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15372 msgid "Extended panel"
15373 msgstr "Өргөтгөсөн самбарууд"
15375 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15376 msgid "A->B Loop"
15377 msgstr "А->Б Эргэх"
15379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15380 msgid "Frame By Frame"
15381 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15383 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15384 msgid "Trickplay Reverse"
15385 msgstr "Эсрэгээр тоглох"
15387 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15388 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15389 msgid "Step backward"
15390 msgstr "Ухрах"
15392 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15393 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15394 msgid "Step forward"
15395 msgstr "Урагшлах"
15397 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15398 #, fuzzy
15399 msgid "Loop/Repeat mode"
15400 msgstr "Нэгийг давтах"
15402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15403 msgid "Stop playback"
15404 msgstr "Тоглолтыг зогсоох"
15406 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15407 msgid "Open a medium"
15408 msgstr "Дамжуулга &нээх"
15410 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15411 msgid "Previous media in the playlist"
15412 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь өмнөх дамжуулга"
15414 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15415 msgid "Next media in the playlist"
15416 msgstr "Тоглох жагсаалт дахь дараагийн дамжуулга"
15418 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15419 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15420 msgstr "Видео бүтэн дэлгэц шилжүүлэх"
15422 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15423 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15424 msgstr "Видеоны бүтэн дэлгэцийг солих"
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15427 msgid "Show extended settings"
15428 msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоох харуул"
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15431 msgid "Show playlist"
15432 msgstr "Тоглохжагсаалт харуулах"
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15435 msgid "Take a snapshot"
15436 msgstr "Зураг авах"
15438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15439 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15440 msgstr ""
15442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15443 msgid "Frame by frame"
15444 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15447 msgid "Reverse"
15448 msgstr "Эсрэгээр"
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15451 msgid "Change the loop and repeat modes"
15452 msgstr ""
15454 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15455 #, fuzzy
15456 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15457 msgid "Unmute"
15458 msgstr "Чимээ гаргах"
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15461 #, fuzzy
15462 msgctxt "Tooltip|Mute"
15463 msgid "Mute"
15464 msgstr "Чимээгүй"
15466 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15467 msgid "Pause the playback"
15468 msgstr "Тогуулалтыг завсарлах"
15470 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15471 msgid ""
15472 "Loop from point A to point B continuously\n"
15473 "Click to set point A"
15474 msgstr ""
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15477 msgid "Click to set point B"
15478 msgstr ""
15480 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15481 msgid "Stop the A to B loop"
15482 msgstr ""
15484 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15486 msgid "Preamp\n"
15487 msgstr ""
15489 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15490 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15491 msgid "dB"
15492 msgstr ""
15494 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15495 msgid "Enable spatializer"
15496 msgstr ""
15498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15499 msgid "Audio/Video"
15500 msgstr "Дуу/Дүрс"
15502 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15503 msgid "Advance of audio over video:"
15504 msgstr "Дүрс дээр дууг өргөтгөх"
15506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15507 msgid ""
15508 "A positive value means that\n"
15509 "the audio is ahead of the video"
15510 msgstr ""
15512 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15513 msgid "Subtitles/Video"
15514 msgstr "Дэдбичвэр/Видео"
15516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15517 msgid "Advance of subtitles over video:"
15518 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15521 msgid ""
15522 "A positive value means that\n"
15523 "the subtitles are ahead of the video"
15524 msgstr ""
15526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15527 msgid "Speed of the subtitles:"
15528 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
15530 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15531 msgid "Force update of this dialog's values"
15532 msgstr ""
15534 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15535 msgid "Comments"
15536 msgstr "Сэтгэгдлүүд"
15538 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15539 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15540 msgstr ""
15542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15543 msgid ""
15544 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15545 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15546 msgstr ""
15548 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15549 msgid "Current media / stream statistics"
15550 msgstr ""
15552 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15553 #, fuzzy
15554 msgid "Input/Read"
15555 msgstr "Оролт"
15557 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15558 msgid "Output/Written/Sent"
15559 msgstr ""
15561 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Media data size"
15564 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
15566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15567 msgid "Demuxed data size"
15568 msgstr ""
15570 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Content bitrate"
15573 msgstr "Ялгарал"
15575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Discarded (corrupted)"
15578 msgstr "Файл эвдрэлтэй"
15580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15581 msgid "Dropped (discontinued)"
15582 msgstr ""
15584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Decoded"
15588 msgstr "Бичих"
15590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15591 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15592 msgid "blocks"
15593 msgstr ""
15595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15596 #, fuzzy
15597 msgid "Displayed"
15598 msgstr "Дэлгэц"
15600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15602 #, fuzzy
15603 msgid "frames"
15604 msgstr "Хүрээнүүд алгасах"
15606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Lost"
15610 msgstr "Нам"
15612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15613 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Sent"
15616 msgstr "Сонгох"
15618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15619 #, fuzzy
15620 msgid "packets"
15621 msgstr "Илгээгдсэн багц"
15623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Upstream rate"
15626 msgstr "Урсгалын нэр"
15628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Played"
15631 msgstr "Тоглох"
15633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15635 #, fuzzy
15636 msgid "buffers"
15637 msgstr "Нэгтгэгчүүд"
15639 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15640 msgid "Current visualization"
15641 msgstr "Тухайн хийсвэрлэлт"
15643 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15644 #, fuzzy
15645 msgid ""
15646 "Current playback speed: %1\n"
15647 "Click to adjust"
15648 msgstr ""
15649 "Тухайн тоглуулах хурд.\n"
15650 "Тогшсноор тохируулж болно"
15652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15653 msgid "Revert to normal play speed"
15654 msgstr ""
15656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15657 msgid "Download cover art"
15658 msgstr "Хавтсын урланг татах"
15660 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15663 msgstr "Өнгөрсөн ба үлдсэн хугацааг хооронд нь солих"
15665 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15666 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15667 msgstr ""
15669 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15672 msgstr "Хавтас сонгох"
15674 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15675 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15676 msgstr ""
15678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15680 msgid "Select one or multiple files"
15681 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
15683 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15684 msgid "File names:"
15685 msgstr "Файлын нэрс:"
15687 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382
15689 msgid "Filter:"
15690 msgstr "Шүүлтүүр:"
15692 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15693 msgid "Open subtitles file"
15694 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нээх"
15696 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15697 msgid "Eject the disc"
15698 msgstr "Дискийг гаргах"
15700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15702 msgid "DVB Type:"
15703 msgstr "DVB-ийн төрөл:"
15705 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15707 msgid "Transponder symbol rate"
15708 msgstr ""
15710 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15712 msgid "Bandwidth"
15713 msgstr "Зурвасын өргөн"
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15716 msgid "Channels:"
15717 msgstr "Сувгууд:"
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15720 msgid "Selected ports:"
15721 msgstr "Сонгогдсон сувгууд:"
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15724 msgid ".*"
15725 msgstr ""
15727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15728 msgid "Input caching:"
15729 msgstr ""
15731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15732 msgid "Use VLC pace"
15733 msgstr ""
15735 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15736 msgid "Auto connnection"
15737 msgstr "Авто холболт"
15739 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15740 msgid "Radio device name"
15741 msgstr "Радио төхөөрөмжийн нэр"
15743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15744 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15745 msgstr ""
15747 #. xgettext: frames per second
15748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15749 #, fuzzy
15750 msgid " f/s"
15751 msgstr "кбит/с"
15753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15754 msgid "Advanced Options"
15755 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
15757 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15758 msgid "Double click to get media information"
15759 msgstr ""
15761 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Create Directory"
15764 msgstr "Хавтас сонгох"
15766 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Create Folder"
15769 msgstr "Хоосон хавтас"
15771 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15772 msgid "Enter name for new directory:"
15773 msgstr ""
15775 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Enter name for new folder:"
15778 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
15780 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Sort by"
15783 msgstr "Нэрээр эрэмбэлэх"
15785 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15786 msgid "Ascending"
15787 msgstr ""
15789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Descending"
15792 msgstr "Анхдагч кодлол"
15794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15795 msgid "Remove this podcast subscription"
15796 msgstr ""
15798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15799 msgid "My Computer"
15800 msgstr ""
15802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Devices"
15805 msgstr "Төхөөрөмж"
15807 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Local Network"
15810 msgstr "Сүлжээ"
15812 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Internet"
15815 msgstr "Харагдах байдал"
15817 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Subscribe to a podcast"
15820 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15822 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Subscribe"
15825 msgstr "Дэд дэлгэцийн дээд:"
15827 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15828 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15829 msgstr ""
15831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15832 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15833 msgstr ""
15835 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15836 msgid "Unsubscribe"
15837 msgstr ""
15839 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15840 msgid "URI"
15841 msgstr ""
15843 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15844 msgid "Detailed View"
15845 msgstr ""
15847 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Icon View"
15850 msgstr "Харах"
15852 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58
15853 #, fuzzy
15854 msgid "List View"
15855 msgstr "Харах"
15857 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15858 msgid "Select File"
15859 msgstr "Файл сонгох"
15861 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15862 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15863 msgstr "Хамаарах товчийг нь солих үйлдлээ сонго"
15865 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15866 msgid "Hotkey"
15867 msgstr "Халуун товч"
15869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406
15871 msgid "Global"
15872 msgstr "Ерөнхий"
15874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200
15875 msgid "Apply"
15876 msgstr "Хэрэглэх"
15878 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356
15879 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15880 msgid "Unset"
15881 msgstr "Сонгохгүй"
15883 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407
15884 msgid "Hotkey for "
15885 msgstr ""
15887 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
15888 msgid "Press the new keys for "
15889 msgstr ""
15891 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442
15892 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15893 msgstr ""
15895 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15896 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
15897 msgid "Key: "
15898 msgstr "Түлхүүр:"
15900 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15901 msgid "Subtitles && OSD"
15902 msgstr "Дэдбичвэр ба OSD"
15904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15905 msgid "Input && Codecs"
15906 msgstr "Оролт ба кодчилол"
15908 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15909 msgid "Video Settings"
15910 msgstr "Видео тохируулгууд"
15912 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15913 msgid "Audio Settings"
15914 msgstr "Дууны тохируулгууд"
15916 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15917 msgid "Device:"
15918 msgstr "Төхөөрөмж:"
15920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15921 msgid "Input & Codecs Settings"
15922 msgstr "Оролт ба Кодчилолын тохиргоонууд"
15924 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15925 msgid ""
15926 "If this property is blank, different values\n"
15927 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15928 "You can define a unique one or configure them \n"
15929 "individually in the advanced preferences."
15930 msgstr ""
15932 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15933 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15934 msgstr ""
15935 "Энэ бол VLC-ийн өөрчлөгддөг харагдах байдал.  Таны арьсуудыг татаж авах хаяг"
15937 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15938 #, fuzzy
15939 msgid "System's default"
15940 msgstr "анхдагч"
15942 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15943 msgid "Configure Hotkeys"
15944 msgstr "Халуунтовчуудыг тохируулах"
15946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15947 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15948 msgid "Audio Files"
15949 msgstr "Аудионы файлууд"
15951 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15952 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15953 msgid "Video Files"
15954 msgstr "Видеоны файлууд"
15956 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15957 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15958 msgid "Playlist Files"
15959 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд"
15961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15962 msgid "&Apply"
15963 msgstr "Х&эрэгжүүлэх"
15965 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15967 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15969 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15972 msgid "&Cancel"
15973 msgstr "&Болих"
15975 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15977 msgid "Profile"
15978 msgstr "Шинж"
15980 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15981 msgid "Edit selected profile"
15982 msgstr "Сонгосон төрхийг засах"
15984 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15985 msgid "Delete selected profile"
15986 msgstr "Сонгосон төрхийг устгах"
15988 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15989 msgid "Create a new profile"
15990 msgstr "Шинэ төрх үүсгэх"
15992 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15993 msgid " Profile Name Missing"
15994 msgstr " Төрхийн нэрийг орхисон байна"
15996 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15997 msgid "You must set a name for the profile."
15998 msgstr "Та төрийн нэрийг сонгох шаардлагатай."
16000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16001 msgid "File/Directory"
16002 msgstr "Файл/Хавтас"
16004 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
16005 #, fuzzy
16006 msgid "File/Folder"
16007 msgstr "Хавтас"
16009 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
16010 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
16011 msgid "Source"
16012 msgstr "Эх"
16014 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
16015 msgid "Source:"
16016 msgstr "Эх:"
16018 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
16019 msgid "Type:"
16020 msgstr "Төрөл:"
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
16023 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
16024 msgstr ""
16026 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
16027 msgid "Filename"
16028 msgstr "Файлын нэр"
16030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
16032 msgid "Save file..."
16033 msgstr "Файл хадгалах..."
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
16037 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16038 msgstr ""
16039 "Агуулагчууд (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
16041 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
16042 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
16043 msgstr ""
16045 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
16046 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
16047 msgid "Path"
16048 msgstr "Зам"
16050 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
16051 msgid ""
16052 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
16053 msgstr ""
16055 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
16056 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
16057 msgstr ""
16059 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
16060 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
16061 msgstr ""
16063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
16064 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
16065 msgstr ""
16067 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
16068 #, fuzzy
16069 msgid "Base port"
16070 msgstr "Дүрсний суваг"
16072 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
16073 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
16074 msgstr ""
16076 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
16077 msgid "Mount Point"
16078 msgstr ""
16080 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16081 msgid "Login:pass"
16082 msgstr "Нэвтрэгч:нууц үг"
16084 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
16085 msgid "Edit Bookmarks"
16086 msgstr "Тэмдэглэл засах"
16088 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
16089 msgid "Create"
16090 msgstr "Үүсгэх"
16092 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
16093 msgid "Create a new bookmark"
16094 msgstr "Шинэ тэмдэглэл үүсгэх"
16096 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
16097 msgid "Delete the selected item"
16098 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16100 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16101 msgid "Delete all the bookmarks"
16102 msgstr "Бүх тэмдэглэлийг устгах"
16104 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
16105 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
16106 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16108 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
16112 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
16113 msgid "&Close"
16114 msgstr "&Хаах"
16116 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
16117 msgid "Bytes"
16118 msgstr "Байтууд"
16120 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16121 msgid "Convert"
16122 msgstr "Хөрвүүлэх"
16124 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
16125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411
16126 msgid "Destination file:"
16127 msgstr "Зорилтот файл:"
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
16130 msgid "Browse"
16131 msgstr "Хөтлөх"
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16134 msgid "Display the output"
16135 msgstr "Гаргалтыг харуулах"
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
16138 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16139 msgstr ""
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
16142 msgid "Settings"
16143 msgstr "Тохируулгууд"
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
16146 msgid "&Start"
16147 msgstr "&Эхлэх"
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
16150 msgid "Errors"
16151 msgstr "Алдаанууд"
16153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507
16155 msgid "&Clear"
16156 msgstr "&Цэвэрлэх"
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
16159 msgid "Hide future errors"
16160 msgstr ""
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
16163 msgid "Adjustments and Effects"
16164 msgstr "Журамлалт ба Эффектүүд"
16166 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
16167 msgid "Graphic Equalizer"
16168 msgstr "График тэгшитгэл"
16170 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
16171 msgid "Audio Effects"
16172 msgstr "Дууны эффектүүд"
16174 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
16175 msgid "Video Effects"
16176 msgstr "Видео эффектүүд"
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
16179 msgid "Synchronization"
16180 msgstr "Давхцуулалт"
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
16183 msgid "v4l2 controls"
16184 msgstr ""
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
16187 msgid "Go to Time"
16188 msgstr "Очих цаг"
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16191 msgid "&Go"
16192 msgstr "О&ч"
16194 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16195 msgid "Go to time"
16196 msgstr "Очих цаг"
16198 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
16200 msgid "About"
16201 msgstr "Тухай"
16203 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16204 msgid ""
16205 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16206 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16207 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16208 "platform.\n"
16209 "\n"
16210 msgstr ""
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16213 msgid ""
16214 "This version of VLC was compiled by:\n"
16215 " "
16216 msgstr ""
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16219 msgid "Compiler: "
16220 msgstr ""
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16223 msgid ""
16224 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16225 "\n"
16226 msgstr ""
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16229 msgid "Copyright (C) "
16230 msgstr "Зохиогчийн эрх (C)"
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16233 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16234 msgstr ""
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16237 msgid ""
16238 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16239 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16240 "create the best free software."
16241 msgstr ""
16243 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16244 msgid "Authors"
16245 msgstr "Зохиогчид"
16247 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16248 msgid "Thanks"
16249 msgstr "Баярлах нь"
16251 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
16252 msgid "VLC media player updates"
16253 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийн шинэчлэлүүд"
16255 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
16256 msgid "&Recheck version"
16257 msgstr ""
16259 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
16260 msgid "Checking for an update..."
16261 msgstr ""
16263 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16264 msgid ""
16265 "\n"
16266 "Do you want to download it?\n"
16267 msgstr ""
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16270 msgid "Launching an update request..."
16271 msgstr ""
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16274 msgid "&Yes"
16275 msgstr "&Тийм"
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16278 msgid "A new version of VLC("
16279 msgstr "VLC-ийн шинэ хувилбар ("
16281 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16282 msgid ") is available."
16283 msgstr ") байна."
16285 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16286 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16287 msgstr "Та VLC дамжуулга тоглуулагчийн сүүлийн хувилбартай байна."
16289 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16290 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16291 msgstr "Шинэчлэлийг шалгахад алдаа гарлаа..."
16293 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16294 msgid "&General"
16295 msgstr "&Ерөнхий"
16297 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16298 msgid "&Extra Metadata"
16299 msgstr "&Нэмэлт Мэдээлэл"
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16302 msgid "&Codec Details"
16303 msgstr "&Кодчиллын дэлгэрэнгүй"
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16306 msgid "&Statistics"
16307 msgstr "&Статистик"
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16310 msgid "&Save Metadata"
16311 msgstr ""
16313 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16314 msgid "Location:"
16315 msgstr "Байрлал:"
16317 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16318 msgid "Modules tree"
16319 msgstr ""
16321 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16322 msgid "C&lear"
16323 msgstr "Ц&эвэрлэх"
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16326 msgid "&Save as..."
16327 msgstr "&Өөрөөр хадгалах..."
16329 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16330 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16331 msgstr ""
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16334 msgid "Verbosity Level"
16335 msgstr ""
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Message filter"
16340 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
16342 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16343 msgid "&Update"
16344 msgstr "&Шинэчлэл"
16346 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16347 msgid "Save log file as..."
16348 msgstr "Тэмдэглэлийг &Өөрөөр хадгалах..."
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16351 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16352 msgstr "Бичвэрүүд / Тэмдэглэлүүд (*.log *.txt);;Бүгд (*.*)"
16354 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16355 msgid ""
16356 "Cannot write to file %1:\n"
16357 "%2."
16358 msgstr ""
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866
16361 msgid "Open Media"
16362 msgstr "Дамжуулга нээх"
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16365 msgid "&File"
16366 msgstr "&Файл"
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16369 msgid "&Disc"
16370 msgstr "&Диск"
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16373 msgid "&Network"
16374 msgstr "&Сүлжээ"
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16377 msgid "Capture &Device"
16378 msgstr "Татах төхөөрөмж"
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16381 msgid "&Select"
16382 msgstr "С&онгох"
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16385 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16386 msgid "&Enqueue"
16387 msgstr "&Дараалалд оруулах"
16389 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16390 msgid "&Play"
16391 msgstr "&Тоглох"
16393 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16394 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16395 msgid "&Stream"
16396 msgstr "&Урсгал"
16398 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16399 msgid "&Convert"
16400 msgstr "&Хөрвүүлэх"
16402 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16403 msgid "&Convert / Save"
16404 msgstr "&Хөрвүүлэх / хадгалах"
16406 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16407 msgid "Open URL"
16408 msgstr "URL Нээх"
16410 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16411 msgid "Enter URL here..."
16412 msgstr ""
16414 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16415 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16416 msgstr ""
16418 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16419 msgid ""
16420 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16421 "or the path to a file on your computer,\n"
16422 "it will be automatically selected."
16423 msgstr ""
16425 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16426 msgid "Plugins and extensions"
16427 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
16429 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Extensions"
16432 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16435 msgid "Capability"
16436 msgstr ""
16438 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16439 msgid "Score"
16440 msgstr "Оноо"
16442 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16443 msgid "&Search:"
16444 msgstr "&Хайх:"
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16447 #, fuzzy
16448 msgid "More information..."
16449 msgstr "Дамжуулгын тухай..."
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Reload extensions"
16454 msgstr "Алгассан өргөтгөл"
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Version"
16459 msgstr "Суулт"
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Website"
16464 msgstr "Цагаан"
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16467 msgid "Deletes the selected item"
16468 msgstr "Сонгогдсон зүйлсийг устгах"
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16471 msgid "Show settings"
16472 msgstr "Тохиргоо харуулах"
16474 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16475 msgid "Simple"
16476 msgstr "Цомхон"
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16479 msgid "Switch to simple preferences view"
16480 msgstr "Энгийн тохиргоо руу шилжих"
16482 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16483 msgid "Switch to full preferences view"
16484 msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
16486 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16487 msgid "&Save"
16488 msgstr "&Хадгалах"
16490 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16491 msgid "Save and close the dialog"
16492 msgstr "Хадгалах, хаах цонх"
16494 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16495 msgid "&Reset Preferences"
16496 msgstr "&Тохируулгуудыг сэргээх"
16498 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16499 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16500 msgstr ""
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
16503 msgid "Stream Output"
16504 msgstr "Гаргах урсгал"
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16507 msgid ""
16508 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16509 "on your private network, or on the Internet.\n"
16510 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16511 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16512 msgstr ""
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16515 msgid ""
16516 "Stream output string.\n"
16517 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16518 "but you can change it manually."
16519 msgstr ""
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16522 msgid "Toolbars Editor"
16523 msgstr "Хэрэгслийн мөр засварлагч"
16525 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16526 msgid "Toolbar Elements"
16527 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн зүйлс"
16529 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16530 msgid "Next widget style:"
16531 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
16533 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16534 msgid "Flat Button"
16535 msgstr "Хавтгай товч"
16537 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16538 msgid "Big Button"
16539 msgstr "Том товч"
16541 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16542 msgid "Native Slider"
16543 msgstr "Төрөлх заагч"
16545 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16546 msgid "Main Toolbar"
16547 msgstr "Үндсэн хэрэгслийн мөр"
16549 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16550 msgid "Toolbar position:"
16551 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн байрлал:"
16553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16554 msgid "Under the Video"
16555 msgstr "Дүрсний доор"
16557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16558 msgid "Above the Video"
16559 msgstr "Дүрсний дээр"
16561 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Line 1:"
16564 msgstr "Нэвтрэгч:"
16566 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Line 2:"
16569 msgstr "Нэвтрэгч:"
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16572 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16573 msgstr "Өргөтгөсөн хэрэгслийн мөр:"
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16576 msgid "Time Toolbar"
16577 msgstr "Хэрэгслийн мөрийн цаг"
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16580 msgid "Fullscreen Controller"
16581 msgstr "Бүтэндэлгэцийн удирдлага"
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16584 msgid "Select profile:"
16585 msgstr "Төрх сонгох:"
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16588 msgid "Delete the current profile"
16589 msgstr "Тухайн төрхийг устгах"
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16592 msgid "Cl&ose"
16593 msgstr "Х&аах"
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16596 msgid "Profile Name"
16597 msgstr "Төрхийн нэр"
16599 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16600 msgid "Please enter the new profile name."
16601 msgstr "Шинэ төрхийн нэр оруулна уу."
16603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16604 msgid "Spacer"
16605 msgstr "Зай авалт"
16607 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16608 msgid "Expanding Spacer"
16609 msgstr "Өргөн зай авалт"
16611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16612 msgid "Splitter"
16613 msgstr "Зааглагч"
16615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16616 msgid "Time Slider"
16617 msgstr "Цаг заагч"
16619 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16620 msgid "Small Volume"
16621 msgstr "Жижиг дууны хэмжээ"
16623 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16624 msgid "DVD menus"
16625 msgstr "DVD цэс"
16627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16628 msgid "Advanced Buttons"
16629 msgstr "Өргөтгөсөн товчууд"
16631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16632 msgid "Broadcast"
16633 msgstr ""
16635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16636 msgid "Schedule"
16637 msgstr "Хуваарь"
16639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16640 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16641 msgstr ""
16643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16644 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16645 msgstr ""
16647 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16648 msgid "Day / Month / Year:"
16649 msgstr "Өдөр / Сар / Жил:"
16651 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16652 msgid "Repeat:"
16653 msgstr "Давтах:"
16655 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16656 msgid "Repeat delay:"
16657 msgstr ""
16659 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379
16661 msgid " days"
16662 msgstr " өдрүүд"
16664 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16665 msgid "I&mport"
16666 msgstr "О&руулах"
16668 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16669 msgid "E&xport"
16670 msgstr "Г&аргах"
16672 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16673 msgid "Save VLM configuration as..."
16674 msgstr "VLM тохиргоог хадгалах нь..."
16676 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16677 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16678 msgstr ""
16680 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16681 msgid "Open VLM configuration..."
16682 msgstr "VLM тохиргоо нээх..."
16684 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16685 msgid "Broadcast: "
16686 msgstr ""
16688 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16689 msgid "Schedule: "
16690 msgstr "Хуваарь:"
16692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16693 msgid "VOD: "
16694 msgstr ""
16696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16697 msgid "Open Directory"
16698 msgstr "Хавтас нээх"
16700 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Open Folder"
16703 msgstr "Хавтас нээх..."
16705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538
16706 msgid "Open playlist..."
16707 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх..."
16709 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553
16710 #, fuzzy
16711 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16712 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт (*.xspf);"
16714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554
16715 #, fuzzy
16716 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16717 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16719 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555
16720 #, fuzzy
16721 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16722 msgstr "M3U тоглох жагсаалт (*.m3u);; "
16724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556
16725 msgid "HTML playlist (*.html)"
16726 msgstr "HTML тоглох жагсаалт (*.html)"
16728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
16729 msgid "Save playlist as..."
16730 msgstr "Тоглох жагсаалт өөрөөр хадгалах..."
16732 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677
16733 msgid "Open subtitles..."
16734 msgstr "Дэд бичвэр нээх..."
16736 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16737 msgid "Media Files"
16738 msgstr "Дамжуулгын файлууд"
16740 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16741 msgid "Subtitles Files"
16742 msgstr "Дэд бичвэрийн файлууд"
16744 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16745 msgid "All Files"
16746 msgstr "Бүх файлууд"
16748 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914
16749 msgid "Control menu for the player"
16750 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
16752 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957
16753 msgid "Paused"
16754 msgstr "Завсарлагдсан"
16756 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16757 msgid "&Media"
16758 msgstr "&Дамжуулга"
16760 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16761 msgid "P&layback"
16762 msgstr "&Тоглуулалт"
16764 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989
16765 msgid "&Audio"
16766 msgstr "&Аудио"
16768 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996
16769 msgid "&Video"
16770 msgstr "&Видео"
16772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16773 msgid "&Tools"
16774 msgstr "&Хэрэгслүүд"
16776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
16777 msgid "V&iew"
16778 msgstr "Ха&рах"
16780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16781 msgid "&Help"
16782 msgstr "Т&усламж"
16784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867
16785 msgid "&Open File..."
16786 msgstr "&Файл нээх..."
16788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
16789 msgid "Open &Disc..."
16790 msgstr "Диск &нээх..."
16792 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16793 msgid "Open &Network Stream..."
16794 msgstr "&Сүлжээний урсгал нээх..."
16796 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875
16797 msgid "Open &Capture Device..."
16798 msgstr "&Хураах төхөөрөмжөөс нээх..."
16800 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16801 msgid "Open &Location from clipboard"
16802 msgstr "&Завсрын санах ойгоос байрлал нээх"
16804 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16805 msgid "&Recent Media"
16806 msgstr "&Саяхны дамжуулга"
16808 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16809 msgid "Conve&rt / Save..."
16810 msgstr "Хувиргаад, х&адгалах..."
16812 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16813 msgid "&Streaming..."
16814 msgstr "&Урсгах..."
16816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099
16817 msgid "&Quit"
16818 msgstr "Га&рах"
16820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16821 msgid "&Effects and Filters"
16822 msgstr "&Эффект ба Шүүлтүүр"
16824 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16825 msgid "&Track Synchronization"
16826 msgstr "Давхцуулалтыг &мөрдөх"
16828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Program Guide"
16831 msgstr "Програм"
16833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16834 msgid "Plu&gins and extensions"
16835 msgstr "&Нэмэлт ба өргөтгөл"
16837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16838 msgid "&Preferences"
16839 msgstr "&Тохиргоонууд"
16841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
16842 #, fuzzy
16843 msgid "&View"
16844 msgstr "Харах"
16846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16847 msgid "Play&list"
16848 msgstr "Тоглох&Жагсаалт"
16850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16851 msgid "Ctrl+L"
16852 msgstr "Ctrl+Ж"
16854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16855 msgid "Mi&nimal View"
16856 msgstr "Ха&мгийн бага харагдац"
16858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16859 msgid "Ctrl+H"
16860 msgstr ""
16862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16863 msgid "&Fullscreen Interface"
16864 msgstr "&Бүтэн дэлгэц харагдах байдал"
16866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16867 msgid "&Advanced Controls"
16868 msgstr "Бусад &удирдлагууд"
16870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16871 #, fuzzy
16872 msgid "Docked Playlist"
16873 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16876 msgid "Visualizations selector"
16877 msgstr "Хийсвэрлэлт сонгогч"
16879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16880 msgid "Customi&ze Interface..."
16881 msgstr "Харагдах байдлыг өөриймсгөх..."
16883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16884 msgid "Audio &Track"
16885 msgstr "Дууны &мөр"
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16888 msgid "Audio &Channels"
16889 msgstr "&Дууны сувгууд"
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16892 msgid "Audio &Device"
16893 msgstr "Дууны &төхөөрөмж"
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16896 msgid "&Visualizations"
16897 msgstr "&Хийсвэрлэлтүүд"
16899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16900 msgid "Video &Track"
16901 msgstr "Видео &мөр"
16903 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16904 msgid "&Subtitles Track"
16905 msgstr "Бичвэрийн мөр"
16907 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16908 msgid "&Fullscreen"
16909 msgstr "&Бүтэн дэлгэц"
16911 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16912 msgid "Always &On Top"
16913 msgstr "Үргэлж наад тал&д"
16915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16916 msgid "DirectX Wallpaper"
16917 msgstr "DirectX ханынцаас"
16919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16920 #, fuzzy
16921 msgid "Direct3D Desktop mode"
16922 msgstr "Гажуудуулах горим"
16924 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16925 msgid "Sna&pshot"
16926 msgstr "&Зураг авах"
16928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16929 msgid "&Zoom"
16930 msgstr "&Хэмжээ"
16932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16933 msgid "Sca&le"
16934 msgstr "Хэмжээ"
16936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16937 msgid "&Aspect Ratio"
16938 msgstr "&Үзэгдэх харьцаа"
16940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16941 msgid "&Crop"
16942 msgstr "&Танах"
16944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16945 msgid "&Deinterlace"
16946 msgstr ""
16948 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16949 #, fuzzy
16950 msgid "&Deinterlace mode"
16951 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
16953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16954 msgid "&Post processing"
16955 msgstr ""
16957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16958 msgid "Manage &bookmarks"
16959 msgstr "Тэмдэглэ&лүүд янзлах"
16961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16962 msgid "T&itle"
16963 msgstr "Гар&чиг"
16965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16966 msgid "&Chapter"
16967 msgstr "&Сэдэв"
16969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16970 msgid "&Navigation"
16971 msgstr "Жолоодлог&о"
16973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16974 msgid "&Program"
16975 msgstr "Програ&м"
16977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16978 msgid "Configure podcasts..."
16979 msgstr "Сервэр тохируулах..."
16981 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16982 msgid "&Help..."
16983 msgstr "&Тусламж"
16985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16986 msgid "Check for &Updates..."
16987 msgstr "Шинэчлэлт &шалгах"
16989 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:806
16990 msgid "&Faster"
16991 msgstr "&Хурдан"
16993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:815
16994 msgid "N&ormal Speed"
16995 msgstr "Хэвийн хурд"
16997 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
16998 msgid "Slo&wer"
16999 msgstr "У&даан"
17001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:830
17002 msgid "&Jump Forward"
17003 msgstr "&Урагш үсрэх"
17005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:835
17006 msgid "Jump Bac&kward"
17007 msgstr "Гэдрэг &үсрэх"
17009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
17010 msgid "&Stop"
17011 msgstr "&Зогс"
17013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
17014 msgid "Pre&vious"
17015 msgstr "Өмнө&х"
17017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:859
17018 msgid "Ne&xt"
17019 msgstr "Дараа&х"
17021 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:873
17022 msgid "Open &Network..."
17023 msgstr "&Сүлжээнээс нээх..."
17025 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:976
17026 msgid "Leave Fullscreen"
17027 msgstr "Бүтэн дэлгэцийг болих"
17029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
17030 msgid "&Playback"
17031 msgstr "Тогл&уулалт"
17033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081
17034 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
17035 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг ажлын мөрөөс нуух"
17037 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087
17038 msgid "Show VLC media player"
17039 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагчийг харуулах"
17041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097
17042 msgid "&Open Media"
17043 msgstr "Дамжуулга &нээх"
17045 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492
17046 msgid " - Empty - "
17047 msgstr "- Хоосон -"
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
17050 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
17051 msgstr ""
17053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
17054 msgid ""
17055 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
17056 "preferences dialog."
17057 msgstr ""
17059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
17060 msgid "Systray icon"
17061 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
17064 msgid ""
17065 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
17066 "basic actions."
17067 msgstr ""
17069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
17070 msgid "Start VLC with only a systray icon"
17071 msgstr ""
17073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
17074 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
17075 msgstr ""
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
17078 msgid "Resize interface to the native video size"
17079 msgstr ""
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
17082 msgid ""
17083 "You have two choices:\n"
17084 " - The interface will resize to the native video size\n"
17085 " - The video will fit to the interface size\n"
17086 " By default, interface resize to the native video size."
17087 msgstr ""
17089 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
17090 msgid "Show playing item name in window title"
17091 msgstr ""
17093 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
17094 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
17095 msgstr ""
17097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
17098 msgid "Show notification popup on track change"
17099 msgstr ""
17101 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
17102 msgid ""
17103 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
17104 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
17105 msgstr ""
17107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
17108 msgid "Advanced options"
17109 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд"
17111 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
17112 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
17113 msgstr ""
17115 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
17116 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
17117 msgstr ""
17119 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
17120 msgid ""
17121 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
17122 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
17123 "extensions."
17124 msgstr ""
17126 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
17127 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
17128 msgstr ""
17130 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
17131 msgid ""
17132 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
17133 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
17134 "with composite extensions."
17135 msgstr ""
17137 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
17138 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
17139 msgstr ""
17141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
17142 msgid "Activate the updates availability notification"
17143 msgstr ""
17145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
17146 msgid ""
17147 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17148 "once every two weeks."
17149 msgstr ""
17151 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
17152 msgid "Number of days between two update checks"
17153 msgstr ""
17155 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17156 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17157 msgstr ""
17159 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
17160 msgid ""
17161 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17162 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17163 msgstr ""
17165 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
17166 msgid "Automatically save the volume on exit"
17167 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17169 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
17170 msgid "Ask for network policy at start"
17171 msgstr ""
17173 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
17174 msgid "Save the recently played items in the menu"
17175 msgstr ""
17177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17178 msgid "List of words separated by | to filter"
17179 msgstr ""
17181 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
17182 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17183 msgstr ""
17185 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17186 msgid "Define the colors of the volume slider "
17187 msgstr ""
17189 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
17190 msgid ""
17191 "Define the colors of the volume slider\n"
17192 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17193 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17194 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17195 msgstr ""
17197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17198 msgid "Selection of the starting mode and look "
17199 msgstr ""
17201 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
17202 msgid ""
17203 "Start VLC with:\n"
17204 " - normal mode\n"
17205 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17206 " - minimal mode with limited controls"
17207 msgstr ""
17209 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17210 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17211 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17213 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17214 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17215 msgstr ""
17217 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17218 #, fuzzy
17219 msgid "Define which screen fullscreen goes"
17220 msgstr "Бүтэн дэлгэцэд хар дэвсгэр"
17222 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17223 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
17224 msgstr ""
17226 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
17227 msgid "Load extensions on startup"
17228 msgstr ""
17230 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
17233 msgstr "Гарахад дууны хэмжээг автоматаар хадгална"
17235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Start in minimal view (without menus)"
17238 msgstr "Цэс байхгүй жижиг царай"
17240 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17241 msgid "Qt interface"
17242 msgstr "Qt харагдах байдал"
17244 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17245 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
17247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372
17248 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200
17249 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17250 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17251 msgid "Form"
17252 msgstr "Маягт"
17254 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17255 msgid "Preset"
17256 msgstr "Зэхмэл"
17258 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:230
17259 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17260 msgid "Dialog"
17261 msgstr "Харилцах цонх"
17263 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:232
17264 msgid "Show extended options"
17265 msgstr "Өргөтгөсөн сонголт харуулах"
17267 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
17268 msgid "Show &more options"
17269 msgstr "&Бусад сонголтууд харуулах"
17271 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
17272 msgid "Change the caching for the media"
17273 msgstr ""
17275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
17276 msgid " ms"
17277 msgstr "мс"
17279 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:240
17280 msgid "Start Time"
17281 msgstr "Эхлэх хугацаа"
17283 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
17284 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17285 msgstr "Бусад дамжуулгыг зэрэг тоглуулах (нэмэлт дууны файл, ...)"
17287 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:242
17288 msgid "Extra media"
17289 msgstr "&Нэмэлт дамжуулга"
17291 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
17292 msgid "Select the file"
17293 msgstr "Файл сонгох"
17295 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
17296 msgid "MRL"
17297 msgstr "MRL"
17299 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17300 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17301 msgstr ""
17303 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
17304 msgid "Edit Options"
17305 msgstr "Сонголтууд засах"
17307 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17308 msgid "Change the start time for the media"
17309 msgstr ""
17311 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17312 msgid "s"
17313 msgstr ""
17315 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17316 msgid "Capture mode"
17317 msgstr "Хураах горим"
17319 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17320 msgid "Select the capture device type"
17321 msgstr "Хураах төхөөрөмжийн төрлийг сонгох"
17323 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17324 msgid "Device Selection"
17325 msgstr "Төхөөрөмж сонголт"
17327 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17328 msgid "Options"
17329 msgstr "Сонголтууд"
17331 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17332 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17333 msgstr ""
17335 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17336 msgid "Advanced options..."
17337 msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
17339 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17340 msgid "Disc Selection"
17341 msgstr "Диск сонголт"
17343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17344 msgid "SVCD/VCD"
17345 msgstr ""
17347 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17348 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17349 msgstr "ДиВиДи цэсүүдийг хаах (нийцүүлэхийн тулд)"
17351 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17352 msgid "Disc device"
17353 msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
17355 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17356 msgid "Starting Position"
17357 msgstr "Эхлэх байрлал"
17359 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17360 msgid "Audio and Subtitles"
17361 msgstr "Дуу болон дэд бичвэрүүд"
17363 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
17364 msgid "Choose one or more media file to open"
17365 msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон дамжуулгын файл сонгоно уу"
17367 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
17368 msgid "File Selection"
17369 msgstr "Файл сонголт"
17371 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
17372 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17373 msgstr "Та дараах жагсаалт, товчуудыг ашиглан дотоод файл сонгоно."
17375 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
17376 msgid "Add..."
17377 msgstr "Нэмэх..."
17379 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
17380 msgid "Add a subtitles file"
17381 msgstr "Дэд бичвэрийн файл нэмэх"
17383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
17384 msgid "Use a sub&titles file"
17385 msgstr "Дэд &бичвэрийн файл хэрэглэх"
17387 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
17388 msgid "Select the subtitles file"
17389 msgstr "Дэд бичвэрийн файл сонгох"
17391 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
17392 #, fuzzy
17393 msgid "Font size:"
17394 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
17396 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
17397 #, fuzzy
17398 msgid "Text alignment:"
17399 msgstr "Видео зэрэгцүүлэлт"
17401 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84
17402 msgid "Network Protocol"
17403 msgstr "Сүлжээний нэвтрүүлэгч"
17405 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87
17406 msgid "Enter the URL of the network stream here."
17407 msgstr ""
17409 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17410 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
17411 msgid "Podcast URLs list"
17412 msgstr ""
17414 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17415 msgid "MPEG-TS"
17416 msgstr "MPEG-TS"
17418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17419 msgid "MPEG-PS"
17420 msgstr "MPEG-PS"
17422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17423 #, fuzzy
17424 msgid "WAV"
17425 msgstr "AVI"
17427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17428 #, fuzzy
17429 msgid "ASF/WMV"
17430 msgstr "ASF"
17432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17433 msgid "Ogg/Ogm"
17434 msgstr ""
17436 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17437 msgid "RAW"
17438 msgstr ""
17440 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17441 msgid "MPEG 1"
17442 msgstr "MPEG 1"
17444 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17445 msgid "FLV"
17446 msgstr ""
17448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
17449 msgid "AVI"
17450 msgstr "AVI"
17452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17453 msgid "MP4/MOV"
17454 msgstr "MP4/MOV"
17456 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17457 msgid "MKV"
17458 msgstr "MKV"
17460 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17461 #, fuzzy
17462 msgid "Encapsulation"
17463 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17466 #, fuzzy
17467 msgid " kb/s"
17468 msgstr "кбит/с"
17470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Frame Rate"
17473 msgstr "Хүрээ, хүрээгээр"
17475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17476 #, fuzzy
17477 msgid " fps"
17478 msgstr "кбит/с"
17480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17481 msgid ""
17482 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17483 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17484 msgstr ""
17486 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17487 msgid "00000; "
17488 msgstr "00000; "
17490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17491 msgid "Keep original video track"
17492 msgstr "Жинхэнэ дүрсийн замыг хадгал"
17494 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17495 #, fuzzy
17496 msgid "Video codec"
17497 msgstr "Видео кодчилол"
17499 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17500 msgid "Keep original audio track"
17501 msgstr "Жинхэнэ дууны замыг хадгал"
17503 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17504 #, fuzzy
17505 msgid "Sample Rate"
17506 msgstr "Үнэлэмж:"
17508 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17509 msgid "Audio codec"
17510 msgstr "Аудио кодчилол"
17512 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17513 #, fuzzy
17514 msgid "Overlay subtitles on the video"
17515 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг өргөтгөх"
17517 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17518 msgid "Destinations"
17519 msgstr "Зорилтууд"
17521 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
17522 msgid "New destination"
17523 msgstr "Шинэ зорилт"
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
17526 msgid ""
17527 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17528 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17529 msgstr ""
17531 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Display locally"
17534 msgstr "Дэлгэцийн горим"
17536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Activate Transcoding"
17539 msgstr "Дэдбичвэрийн кодлол"
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
17542 msgid "Miscellaneous Options"
17543 msgstr "Бусад сонголтууд"
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
17546 msgid "Stream all elementary streams"
17547 msgstr ""
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
17550 msgid "Group name"
17551 msgstr "Бүлгийн нэр"
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Generated stream output string"
17556 msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
17558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406
17559 msgid "Keep audio level between sessions"
17560 msgstr ""
17562 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407
17563 msgid "Always reset audio start level to:"
17564 msgstr ""
17566 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408
17567 msgid " %"
17568 msgstr ""
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
17571 msgid "Output"
17572 msgstr "Гаргалт"
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Output module:"
17577 msgstr "Гаргах модуль"
17579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Dolby Surround:"
17582 msgstr "Долбы хүрээлсэн"
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416
17585 msgid "Normalize volume to:"
17586 msgstr ""
17588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Replay gain mode:"
17591 msgstr "Давталтын горим"
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Visualization:"
17596 msgstr "Хийсвэрлэлт"
17598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Enable Time-Stretching audio"
17601 msgstr "Дуу сунгах цагийг идэвхжүүлэх"
17603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Preferred audio language:"
17606 msgstr "Дэвшүүлсэн дууны хэл"
17608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
17609 msgid "Password:"
17610 msgstr "Нууц үг:"
17612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Username:"
17615 msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
17617 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425
17618 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
17619 msgstr ""
17621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
17622 msgid "Optical drive"
17623 msgstr ""
17625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Default optical device"
17628 msgstr "Анхдагч дискийн төхөөрөмжүүд"
17630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Codecs"
17633 msgstr "Оролт / Кодчилол"
17635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
17636 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
17637 msgstr ""
17639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
17640 msgid "Video quality post-processing level"
17641 msgstr ""
17643 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
17644 msgid "Use GPU acceleration (experimental)"
17645 msgstr ""
17647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
17648 #, fuzzy
17649 msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)"
17650 msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
17652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90
17653 msgid "Files"
17654 msgstr "Файлууд"
17656 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
17657 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
17658 msgstr ""
17660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
17661 #, fuzzy
17662 msgid "Default port (server mode)"
17663 msgstr "Анхдагч сервэр суваг"
17665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
17666 msgid "HTTP proxy URL"
17667 msgstr ""
17669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Default caching policy"
17672 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17674 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322
17675 #, fuzzy
17676 msgid "HTTP (default)"
17677 msgstr "анхдагч"
17679 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323
17680 #, fuzzy
17681 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
17682 msgstr "RTSP (TCP)-д RTP хэрэглэх"
17684 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324
17685 msgid "Live555 stream transport"
17686 msgstr ""
17688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373
17689 msgid "Instances"
17690 msgstr "Тохиолдол"
17692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374
17693 msgid "Allow only one instance"
17694 msgstr "Зөвхөн нэг тохиолдлыг зөвшөөрнө"
17696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375
17697 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17698 msgstr "Зөвхөн нэг горимын үед тоглох жагсаалт дахь файлуудыг дараалуулах"
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Album art download policy:"
17703 msgstr "Цомгийн урлал татах бодлого"
17705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378
17706 msgid "Activate update notifier"
17707 msgstr "Шинэчлэл сануулагч идэвхтэй"
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380
17710 msgid "Every "
17711 msgstr ""
17713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381
17714 msgid "Save recently played items"
17715 msgstr "Саяхан тоглуулсан зүйлсийг хадгалах"
17717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384
17718 msgid "Separate words by | (without space)"
17719 msgstr "Үгүүдийг |-ээр тусгаарлах (зай ашиглахгүй)"
17721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Menus language:"
17724 msgstr "Дууны хэл"
17726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388
17727 #, fuzzy
17728 msgid "File associations"
17729 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
17731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389
17732 #, fuzzy
17733 msgid "Set up associations..."
17734 msgstr "Файлын хамаарлууд:"
17736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390
17737 msgid "Look and feel"
17738 msgstr ""
17740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Use custom skin"
17743 msgstr "Арьс сонгох"
17745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Skin resource file:"
17748 msgstr "Арьсны файл"
17750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395
17751 msgid "Resize interface to video size"
17752 msgstr "Харагдах байдлыг дүрсийн хэмжээгээр өөрчлөх"
17754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396
17755 #, fuzzy
17756 msgid "Force window style:"
17757 msgstr "Дараагийн хэрэгслийн загвар:"
17759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Show systray icon"
17762 msgstr "Системийн тавиурын шошго"
17764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398
17765 msgid "Embed video in interface"
17766 msgstr "Харагдах байдалд дүрсийг нэгтгэх"
17768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399
17769 msgid " Systray popup when minimized"
17770 msgstr ""
17772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Show controls in full screen mode"
17775 msgstr "Бүтэн дэлгэцний горимд удирдлага харуулах"
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401
17778 msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
17779 msgstr ""
17781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403
17782 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17783 msgstr "Энэ бол VLC-ийн анхдагч харагдах байдал, төрөлх харагдацтайгаар"
17785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Use native style"
17788 msgstr "Хэрэглэх дэд бичвэрийн файл"
17790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202
17791 #, fuzzy
17792 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
17793 msgstr "Дэдбичвэр ба On Screen Display тохиргоо"
17795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Show media title on video start"
17798 msgstr "Видео тоглуулахад гарчгийг харуулах"
17800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204
17801 msgid "Subtitles Language"
17802 msgstr "Бичвэрийн хэлүүд"
17804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205
17805 msgid "Preferred subtitles language"
17806 msgstr "Дэдбичвэрийн Дэвшүүлсэн Хэл"
17808 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Default encoding"
17811 msgstr "Анхдагч нөөцлөлийн түвшин"
17813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
17814 msgid "Effect"
17815 msgstr "Эффект"
17817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
17818 msgid "Font color"
17819 msgstr "Үсгийн өнгө"
17821 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115
17824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117
17825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119
17826 msgid " px"
17827 msgstr ""
17829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
17830 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17831 msgstr "Хурдасгасан дүрс гаргалт (Дээр нь)"
17833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64
17834 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17835 msgstr "Техникийн YUV->RGB хувиргалт хэрэглэх"
17837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
17838 msgid "DirectX"
17839 msgstr "DirectX"
17841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
17842 msgid "Display device"
17843 msgstr "Дэлгэцийн төхөөрөмж"
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
17846 msgid "Enable wallpaper mode"
17847 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
17849 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Deinterlacing"
17852 msgstr "Сүлжилдээгүй горим"
17854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17855 msgid "Force Aspect Ratio"
17856 msgstr "Үзэгдэх харьцааг хүчлэх"
17858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
17859 msgid "vlc-snap"
17860 msgstr ""
17862 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17863 msgid "Stuff"
17864 msgstr ""
17866 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17867 msgid "Edit settings"
17868 msgstr "Тохиргоо засах"
17870 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17871 msgid "Control"
17872 msgstr "Удирдлага"
17874 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17875 msgid "Run manually"
17876 msgstr "Гараар ажиллуулах"
17878 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17879 #, fuzzy
17880 msgid "Setup schedule"
17881 msgstr "Хуваарь"
17883 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17884 msgid "Run on schedule"
17885 msgstr "Хуваариар ажиллуулах"
17887 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17888 msgid "Status"
17889 msgstr "Төлөв"
17891 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17892 msgid "P/P"
17893 msgstr ""
17895 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17896 msgid "Prev"
17897 msgstr "Өмнөх"
17899 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17900 msgid "Add Input"
17901 msgstr "Оролт нэмэх"
17903 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17904 msgid "Edit Input"
17905 msgstr "Оролт засах"
17907 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17908 msgid "Clear List"
17909 msgstr "Жагсаалт цэвэрлэх"
17911 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17912 msgid "Refresh"
17913 msgstr "Сэргээх"
17915 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17916 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17917 msgstr ""
17919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101
17920 msgid "Transform"
17921 msgstr "Хувиргах"
17923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67
17924 msgid "Sharpen"
17925 msgstr "Ирмэг"
17927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103
17928 msgid "Sigma"
17929 msgstr "Сигма"
17931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81
17932 msgid "Image adjust"
17933 msgstr "Зураг журамлах"
17935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64
17936 msgid "Brightness threshold"
17937 msgstr "Тодролын босго"
17939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Synchronize top and bottom"
17942 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121
17945 msgid "Synchronize left and right"
17946 msgstr "Зүүн ба баруунд давхцуулах"
17948 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123
17949 msgid "Magnification/Zoom"
17950 msgstr "Томруулалт/Алслалт"
17952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124
17953 msgid "Puzzle game"
17954 msgstr "Оньсон тоглоом"
17956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125
17957 msgid "Black slot"
17958 msgstr "Хар суурь"
17960 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126
17961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165
17962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171
17963 msgid "Columns"
17964 msgstr "Баганууд"
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127
17967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164
17968 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170
17969 msgid "Rows"
17970 msgstr "Мөрүүд"
17972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67
17973 msgid "Rotate"
17974 msgstr "Эргүүлэх"
17976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129
17977 msgid "Angle"
17978 msgstr "Өнцөг"
17980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130
17981 msgid "Geometry"
17982 msgstr "Геометр"
17984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131
17985 msgid "Color extraction"
17986 msgstr "Өнгө задлалт"
17988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133
17989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139
17990 msgid ">HHHHHH;#"
17991 msgstr ""
17993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135
17994 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
17995 msgid "Color threshold"
17996 msgstr "Өнгөний босго"
17998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136
17999 msgid "Similarity"
18000 msgstr "Адилтгал"
18002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140
18003 msgid "Color fun"
18004 msgstr "Өнгөний зугаа"
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142
18007 msgid "Water effect"
18008 msgstr "Усан эффект"
18010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67
18011 #: modules/video_filter/noise.c:52
18012 msgid "Noise"
18013 msgstr "Шуугиан"
18015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145
18016 msgid "Motion detect"
18017 msgstr "Хөдөлгөөн илрүүлэлт"
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146
18020 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
18021 msgid "Motion blur"
18022 msgstr "Хөдөлгөөний балартуулалт"
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147
18025 msgid "Factor"
18026 msgstr "Нөлөөлөл"
18028 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151
18029 #, fuzzy
18030 msgid "Cartoon"
18031 msgstr "Хүрэн"
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152
18034 msgid "Image modification"
18035 msgstr "Зураг өөрчлөлт"
18037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153
18038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162
18039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
18040 msgid "AtmoLight"
18041 msgstr "AtmoLight"
18043 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154
18044 msgid "Edge weightning"
18045 msgstr ""
18047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Output Color Filtermode"
18050 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
18052 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Brightness (%)"
18055 msgstr "Тодрол"
18057 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157
18058 msgid "Darknesslimit"
18059 msgstr ""
18061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158
18062 msgid "Mark analyzed Pixels"
18063 msgstr ""
18065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159
18066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
18067 msgid "Filter length (ms)"
18068 msgstr ""
18070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160
18071 #, fuzzy
18072 msgid "Filter threshold (%)"
18073 msgstr "Өнгөний босго"
18075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161
18076 msgid "Filter smoothness (%)"
18077 msgstr ""
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163
18080 msgid "Wall"
18081 msgstr "Хана"
18083 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166
18084 msgid "Add text"
18085 msgstr "Бичвэр нэмэх"
18087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79
18088 msgid "Panoramix"
18089 msgstr "Тойруулган"
18091 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57
18092 msgid "Clone"
18093 msgstr "Хуулбар"
18095 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39
18096 msgid "Number of clones"
18097 msgstr "Хуулбарын тоо"
18099 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174
18100 msgid "Vout/Overlay"
18101 msgstr ""
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175
18104 msgid "Add logo"
18105 msgstr "Тэмдэг нэмэх"
18107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176
18108 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18109 msgid "Transparency"
18110 msgstr "Тунгалаг"
18112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179
18113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184
18114 msgid "Logo"
18115 msgstr "Тэмдэг"
18117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180
18118 msgid "Logo erase"
18119 msgstr "Тэмдэг арилгах"
18121 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183
18122 msgid "Mask"
18123 msgstr "Баг"
18125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185
18126 #, fuzzy
18127 msgid "Subpicture filters"
18128 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүрийн горим"
18130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186
18131 msgid "Video filters"
18132 msgstr "Видео шүүлтүүрүүд"
18134 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187
18135 #, fuzzy
18136 msgid "Vout filters"
18137 msgstr "Видео шүүлтүүр"
18139 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188
18140 msgid "Reset"
18141 msgstr "Сэргээх"
18143 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189
18144 msgid "Update"
18145 msgstr "Шинэчлэл"
18147 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190
18148 msgid "Advanced video filter controls"
18149 msgstr "Өргөтгөсөн дүрсний шүүлтүүрийн удирдлагууд"
18151 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
18152 msgid "VLM configurator"
18153 msgstr "&VLM тохируулагч..."
18155 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
18156 msgid "Media Manager Edition"
18157 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн хэвлэл"
18159 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
18160 msgid "Name:"
18161 msgstr "Нэр:"
18163 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
18164 msgid "Input:"
18165 msgstr "Оролт:"
18167 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
18168 msgid "Select Input"
18169 msgstr "Оролт сонгох"
18171 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
18172 msgid "Output:"
18173 msgstr "Гаргалт:"
18175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
18176 msgid "Select Output"
18177 msgstr "Гаргалт сонгох"
18179 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
18180 msgid "Time Control"
18181 msgstr "Цаг удирдлага"
18183 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
18184 msgid "Mux Control"
18185 msgstr "Холигч удирдлага"
18187 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
18188 msgid "Muxer:"
18189 msgstr "Холигч:"
18191 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
18192 msgid "AAAA; "
18193 msgstr ""
18195 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
18196 msgid "Loop"
18197 msgstr "Эргэх"
18199 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
18200 msgid "Media Manager List"
18201 msgstr "Дамжуулга зохицуулагчийн жагсаалт"
18203 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
18204 #, fuzzy
18205 msgctxt "Tooltip|Clear"
18206 msgid "Clear"
18207 msgstr "Цэвэрлэх"
18209 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
18210 msgid "Open a skin file"
18211 msgstr "Арьсны файл нээх"
18213 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
18214 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18215 msgstr "Арьсны файлууд |*.vlt;*.wsz;*.xml"
18217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
18218 msgid "Open playlist"
18219 msgstr "Тоглох жагсаалт нээх"
18221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
18222 msgid "Playlist Files|"
18223 msgstr "Тоглохжагсаалтын файлууд|"
18225 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18226 msgid "Save playlist"
18227 msgstr "Тоглох жагсаалт хадгалах"
18229 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
18230 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
18231 msgstr "XSPF тоглох жагсаалт|*.xspf|M3U файл|*.m3u|HTML жагсаалт|*.html"
18233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
18234 msgid "Skin to use"
18235 msgstr "Хэрэглэх арьс"
18237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
18238 msgid "Path to the skin to use."
18239 msgstr "Хэрэглэх арьсны зам"
18241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
18242 msgid "Config of last used skin"
18243 msgstr ""
18245 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
18246 msgid ""
18247 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
18248 "automatically, do not touch it."
18249 msgstr ""
18251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
18252 msgid "Show a systray icon for VLC"
18253 msgstr ""
18255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
18256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
18257 msgid "Show VLC on the taskbar"
18258 msgstr ""
18260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
18261 msgid "Enable transparency effects"
18262 msgstr ""
18264 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
18265 msgid ""
18266 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
18267 "when moving windows does not behave correctly."
18268 msgstr ""
18270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
18271 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
18272 msgid "Use a skinned playlist"
18273 msgstr ""
18275 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
18276 msgid "Display video in a skinned window if any"
18277 msgstr ""
18279 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
18280 msgid ""
18281 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
18282 "play back video even though no video tag is implemented"
18283 msgstr ""
18285 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
18286 msgid "Skins"
18287 msgstr "Арьсууд"
18289 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
18290 msgid "Skinnable Interface"
18291 msgstr "Арьслагдах харагдах байдал"
18293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
18294 msgid "Skins loader demux"
18295 msgstr ""
18297 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
18298 msgid "Select skin"
18299 msgstr "Арьс сонгох"
18301 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
18302 msgid "Open skin ..."
18303 msgstr "Арьс нээх..."
18305 #: modules/meta_engine/folder.c:67
18306 msgid "Folder meta data"
18307 msgstr ""
18309 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18310 #, fuzzy
18311 msgid "Album art filename"
18312 msgstr "Цомгийн урлангийн бодлого"
18314 #: modules/meta_engine/folder.c:69
18315 msgid "Filename to look for album art in current directory"
18316 msgstr ""
18318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18319 msgid "Blues"
18320 msgstr ""
18322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18323 msgid "Classic rock"
18324 msgstr ""
18326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18327 msgid "Country"
18328 msgstr "Каунтры"
18330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18331 msgid "Disco"
18332 msgstr "Диско"
18334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18335 msgid "Funk"
18336 msgstr "Фанк"
18338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18339 msgid "Grunge"
18340 msgstr "Грүнж"
18342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18343 msgid "Hip-Hop"
18344 msgstr "Хип-Хоп"
18346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18347 msgid "Jazz"
18348 msgstr "Жазз"
18350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18351 msgid "Metal"
18352 msgstr "Метал"
18354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18355 msgid "New Age"
18356 msgstr "Нью Эйж"
18358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18359 msgid "Oldies"
18360 msgstr "Хуучин"
18362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18363 msgid "Other"
18364 msgstr "Бусад"
18366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18367 msgid "R&B"
18368 msgstr "АрнБи"
18370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18371 msgid "Rap"
18372 msgstr "Реп"
18374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18375 msgid "Industrial"
18376 msgstr "Үйлдвэрлэг"
18378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18379 msgid "Alternative"
18380 msgstr "Альтернатив"
18382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18383 msgid "Death metal"
18384 msgstr "Дийф метал"
18386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18387 msgid "Pranks"
18388 msgstr "Пранкс"
18390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18391 msgid "Soundtrack"
18392 msgstr ""
18394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18395 msgid "Euro-Techno"
18396 msgstr "Евро-Техно"
18398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18399 msgid "Ambient"
18400 msgstr ""
18402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18403 msgid "Trip-Hop"
18404 msgstr "Трип-Хоп"
18406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18407 msgid "Vocal"
18408 msgstr "Аман"
18410 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18411 msgid "Jazz+Funk"
18412 msgstr "Жазз+Фанк"
18414 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18415 msgid "Fusion"
18416 msgstr ""
18418 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18419 msgid "Trance"
18420 msgstr "Транс"
18422 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18423 msgid "Instrumental"
18424 msgstr "Зөвхөн хөгжим"
18426 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18427 msgid "Acid"
18428 msgstr ""
18430 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18431 msgid "House"
18432 msgstr "Хаус"
18434 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18435 msgid "Game"
18436 msgstr "Тоглоом"
18438 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18439 msgid "Sound clip"
18440 msgstr "Дууны эвлүүлэг"
18442 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18443 msgid "Gospel"
18444 msgstr "Шашны"
18446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18447 msgid "Alternative rock"
18448 msgstr "Альтернатив рок"
18450 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18451 msgid "Soul"
18452 msgstr "Сөүл"
18454 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18455 msgid "Punk"
18456 msgstr "Панк"
18458 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18459 msgid "Space"
18460 msgstr ""
18462 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18463 msgid "Meditative"
18464 msgstr ""
18466 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18467 msgid "Instrumental pop"
18468 msgstr "Хөгжимлөг поп"
18470 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18471 msgid "Instrumental rock"
18472 msgstr "Хөгжимлөг рок"
18474 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18475 msgid "Ethnic"
18476 msgstr "Этик"
18478 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18479 msgid "Gothic"
18480 msgstr "Готик"
18482 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18483 msgid "Darkwave"
18484 msgstr ""
18486 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18487 msgid "Techno-Industrial"
18488 msgstr ""
18490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18491 msgid "Electronic"
18492 msgstr "Электроник"
18494 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18495 msgid "Pop-Folk"
18496 msgstr "Поп-Ардын"
18498 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18499 msgid "Eurodance"
18500 msgstr "Евродаанс"
18502 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18503 msgid "Dream"
18504 msgstr ""
18506 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18507 msgid "Southern rock"
18508 msgstr "Өмнөдийн рок"
18510 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18511 msgid "Comedy"
18512 msgstr "Инээдэм"
18514 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18515 msgid "Cult"
18516 msgstr ""
18518 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18519 msgid "Gangsta"
18520 msgstr "Гангста"
18522 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18523 msgid "Top 40"
18524 msgstr "Шилдэг 40"
18526 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18527 msgid "Christian rap"
18528 msgstr "Христийн реп"
18530 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18531 msgid "Pop/funk"
18532 msgstr "Поп/фанк"
18534 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18535 msgid "Jungle"
18536 msgstr ""
18538 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18539 msgid "Native American"
18540 msgstr "Төрөлх америк"
18542 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18543 msgid "Cabaret"
18544 msgstr ""
18546 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18547 msgid "New wave"
18548 msgstr ""
18550 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18551 msgid "Rave"
18552 msgstr ""
18554 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18555 msgid "Showtunes"
18556 msgstr ""
18558 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18559 msgid "Trailer"
18560 msgstr ""
18562 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18563 msgid "Lo-Fi"
18564 msgstr ""
18566 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18567 msgid "Tribal"
18568 msgstr ""
18570 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18571 msgid "Acid punk"
18572 msgstr ""
18574 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18575 msgid "Acid jazz"
18576 msgstr ""
18578 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18579 msgid "Polka"
18580 msgstr ""
18582 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18583 msgid "Retro"
18584 msgstr ""
18586 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18587 msgid "Musical"
18588 msgstr ""
18590 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18591 msgid "Rock & roll"
18592 msgstr ""
18594 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18595 msgid "Hard rock"
18596 msgstr ""
18598 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18599 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18600 msgstr ""
18602 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
18603 msgid "The username of your last.fm account"
18604 msgstr ""
18606 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18607 msgid "The password of your last.fm account"
18608 msgstr ""
18610 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18611 msgid "Scrobbler URL"
18612 msgstr ""
18614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
18615 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18616 msgstr ""
18618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18619 msgid "Audioscrobbler"
18620 msgstr ""
18622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
18623 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18624 msgstr ""
18626 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
18627 msgid "Last.fm username not set"
18628 msgstr ""
18630 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
18631 msgid ""
18632 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18633 "VLC.\n"
18634 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18635 msgstr ""
18637 #: modules/misc/audioscrobbler.c:824
18638 msgid "last.fm: Authentication failed"
18639 msgstr ""
18641 #: modules/misc/audioscrobbler.c:825
18642 msgid ""
18643 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18644 "relaunch VLC."
18645 msgstr ""
18647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18648 msgid "Dummy image chroma format"
18649 msgstr ""
18651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
18652 msgid ""
18653 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18654 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18655 msgstr ""
18657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18658 msgid "Save raw codec data"
18659 msgstr ""
18661 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
18662 msgid ""
18663 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18664 "main options."
18665 msgstr ""
18667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
18668 msgid ""
18669 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18670 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18671 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18672 msgstr ""
18674 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
18675 msgid "Dummy interface function"
18676 msgstr ""
18678 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
18679 msgid "Dummy Interface"
18680 msgstr ""
18682 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
18683 msgid "Dummy demux function"
18684 msgstr ""
18686 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
18687 msgid "Dummy decoder"
18688 msgstr ""
18690 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
18691 msgid "Dummy decoder function"
18692 msgstr ""
18694 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
18695 msgid "Dump decoder"
18696 msgstr ""
18698 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18699 msgid "Dump decoder function"
18700 msgstr ""
18702 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
18703 msgid "Dummy encoder function"
18704 msgstr ""
18706 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
18707 msgid "Dummy audio output function"
18708 msgstr "Хиймэл дуу гаргалтын функц"
18710 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
18711 msgid "Dummy video output function"
18712 msgstr "Хиймэл дүрс гаргалтын функц"
18714 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18715 msgid "Dummy Video output"
18716 msgstr "Хиймэл Дүрс гаргалт"
18718 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
18719 msgid "Stats video output"
18720 msgstr ""
18722 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
18723 msgid "Stats video output function"
18724 msgstr ""
18726 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
18727 msgid "Dummy font renderer function"
18728 msgstr ""
18730 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
18731 msgid "libc memcpy"
18732 msgstr ""
18734 #: modules/misc/freetype.c:95
18735 msgid "Font family for the font you want to use"
18736 msgstr ""
18738 #: modules/misc/freetype.c:97
18739 msgid "Fontfile for the font you want to use"
18740 msgstr ""
18742 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
18743 msgid "Font size in pixels"
18744 msgstr "Цэг дэх үсгийн хэмжээ"
18746 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
18747 msgid ""
18748 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18749 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18750 "font size."
18751 msgstr ""
18753 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
18754 msgid ""
18755 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18756 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18757 msgstr ""
18759 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
18760 #: modules/misc/win32text.c:69
18761 msgid "Text default color"
18762 msgstr "Бичвэрийн анхдагч өнгө"
18764 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
18765 #: modules/misc/win32text.c:70
18766 msgid ""
18767 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18768 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18769 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18770 "(red + green), #FFFFFF = white"
18771 msgstr ""
18773 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
18774 #: modules/misc/win32text.c:74
18775 msgid "Relative font size"
18776 msgstr "Хамааралтай үсэгийн хэмжээ"
18778 #: modules/misc/freetype.c:115
18779 msgid ""
18780 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18781 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
18782 msgstr ""
18784 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18785 #: modules/misc/win32text.c:81
18786 msgid "Smaller"
18787 msgstr "Хэт жижиг"
18789 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18790 #: modules/misc/win32text.c:81
18791 msgid "Small"
18792 msgstr "Жижиг"
18794 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18795 #: modules/misc/win32text.c:81
18796 msgid "Large"
18797 msgstr "Том"
18799 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
18800 #: modules/misc/win32text.c:81
18801 msgid "Larger"
18802 msgstr "Хэт том"
18804 #: modules/misc/freetype.c:122
18805 msgid "Use YUVP renderer"
18806 msgstr ""
18808 #: modules/misc/freetype.c:123
18809 msgid ""
18810 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18811 "you want to encode into DVB subtitles"
18812 msgstr ""
18814 #: modules/misc/freetype.c:125
18815 msgid "Font Effect"
18816 msgstr ""
18818 #: modules/misc/freetype.c:126
18819 msgid ""
18820 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18821 "readability."
18822 msgstr ""
18824 #: modules/misc/freetype.c:135
18825 msgid "Background"
18826 msgstr "Дэвсгэр"
18828 #: modules/misc/freetype.c:135
18829 msgid "Fat Outline"
18830 msgstr "Өргөн хүрээтэй"
18832 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
18833 msgid "Text renderer"
18834 msgstr ""
18836 #: modules/misc/freetype.c:148
18837 msgid "Freetype2 font renderer"
18838 msgstr ""
18840 #: modules/misc/freetype.c:361
18841 msgid ""
18842 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
18843 "This should take less than a few minutes."
18844 msgstr ""
18846 #: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75
18847 msgid "Power Management Inhibitor"
18848 msgstr ""
18850 #: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168
18851 msgid "Playing some media."
18852 msgstr ""
18854 #: modules/misc/gnome-session2.c:41
18855 #, fuzzy
18856 msgid "SessionManager"
18857 msgstr "Суулт"
18859 #: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36
18860 msgid "XDG screen saver inhibition"
18861 msgstr ""
18863 #: modules/misc/gnutls.c:79
18864 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18865 msgstr ""
18867 #: modules/misc/gnutls.c:81
18868 msgid ""
18869 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18870 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18871 msgstr ""
18873 #: modules/misc/gnutls.c:84
18874 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18875 msgstr ""
18877 #: modules/misc/gnutls.c:86
18878 msgid ""
18879 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18880 msgstr ""
18882 #: modules/misc/gnutls.c:91
18883 msgid "GnuTLS transport layer security"
18884 msgstr ""
18886 #: modules/misc/gnutls.c:101
18887 msgid "GnuTLS server"
18888 msgstr ""
18890 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
18891 msgid "OSSO"
18892 msgstr ""
18894 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
18895 msgid "OSSO screen unblanking"
18896 msgstr ""
18898 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
18899 #, fuzzy
18900 msgid "XDG-screensaver"
18901 msgstr "Дэлгэцгамнагчийг хорих"
18903 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
18904 msgid "X Screensaver disabler"
18905 msgstr ""
18907 #: modules/misc/logger.c:118
18908 msgid "Log format"
18909 msgstr "Тэмдэглэлийн тогтнол"
18911 #: modules/misc/logger.c:120
18912 msgid ""
18913 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18914 "\"."
18915 msgstr ""
18917 #: modules/misc/logger.c:124
18918 msgid ""
18919 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18920 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18921 msgstr ""
18923 #: modules/misc/logger.c:128
18924 msgid "Syslog facility"
18925 msgstr ""
18927 #: modules/misc/logger.c:129
18928 msgid ""
18929 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
18930 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
18931 msgstr ""
18933 #: modules/misc/logger.c:157
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Verbosity"
18936 msgstr "Чалчаа (0,1,2)"
18938 #: modules/misc/logger.c:158
18939 msgid ""
18940 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
18941 "--verbose."
18942 msgstr ""
18944 #: modules/misc/logger.c:162
18945 msgid "Logging"
18946 msgstr "Тэмдэглэл"
18948 #: modules/misc/logger.c:163
18949 msgid "File logging"
18950 msgstr "Файл тэмдэглэх"
18952 #: modules/misc/logger.c:169
18953 msgid "Log filename"
18954 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэр"
18956 #: modules/misc/logger.c:169
18957 msgid "Specify the log filename."
18958 msgstr "Тэмдэглэлийн файлын нэрийг тодорхойл."
18960 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
18961 msgid "Lua interface"
18962 msgstr ""
18964 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18965 msgid "Lua interface module to load"
18966 msgstr ""
18968 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
18969 msgid "Lua interface configuration"
18970 msgstr ""
18972 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
18973 msgid ""
18974 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18975 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18976 msgstr ""
18978 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
18979 msgid "Lua Interface Module"
18980 msgstr ""
18982 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
18983 msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
18984 msgstr ""
18986 #: modules/misc/lua/vlc.c:84
18987 msgid "Lua Meta Fetcher"
18988 msgstr ""
18990 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18991 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
18992 msgstr ""
18994 #: modules/misc/lua/vlc.c:90
18995 msgid "Lua Meta Reader"
18996 msgstr ""
18998 #: modules/misc/lua/vlc.c:91
18999 msgid "Read meta data using lua scripts"
19000 msgstr ""
19002 #: modules/misc/lua/vlc.c:97
19003 msgid "Lua Playlist"
19004 msgstr ""
19006 #: modules/misc/lua/vlc.c:98
19007 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19008 msgstr ""
19010 #: modules/misc/lua/vlc.c:103
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
19013 msgstr "Харагдах байдлын модуль"
19015 #: modules/misc/lua/vlc.c:110
19016 msgid "Lua Art"
19017 msgstr ""
19019 #: modules/misc/lua/vlc.c:111
19020 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19021 msgstr ""
19023 #: modules/misc/lua/vlc.c:116
19024 #, fuzzy
19025 msgid "Lua Extension"
19026 msgstr "Нэмэлт ба өргөтгөл"
19028 #: modules/misc/lua/vlc.c:122
19029 msgid "Lua SD Module"
19030 msgstr ""
19032 #: modules/misc/lua/vlc.c:132
19033 msgid "Freebox TV"
19034 msgstr "Фрийбокс ТВ"
19036 #: modules/misc/lua/vlc.c:138
19037 msgid "French TV"
19038 msgstr "Франц ТВ"
19040 #: modules/misc/notify/growl.m:97
19041 msgid "Growl Notification Plugin"
19042 msgstr ""
19044 #: modules/misc/notify/growl.m:279
19045 msgid "Now playing"
19046 msgstr "Тоглож буй"
19048 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
19049 msgid "Server"
19050 msgstr "Сервэр"
19052 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
19053 msgid ""
19054 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
19055 "notifications are sent locally."
19056 msgstr ""
19058 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
19059 msgid "Growl password on the Growl server."
19060 msgstr ""
19062 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
19063 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
19064 msgstr ""
19066 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
19067 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
19068 msgstr ""
19070 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
19071 msgid "Title format string"
19072 msgstr "Гарчгийн тогтнолын тэмдэгт"
19074 #: modules/misc/notify/msn.c:68
19075 msgid ""
19076 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
19077 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
19078 msgstr ""
19080 #: modules/misc/notify/msn.c:75
19081 msgid "MSN Now-Playing"
19082 msgstr ""
19084 #: modules/misc/notify/notify.c:48
19085 msgid "Timeout (ms)"
19086 msgstr ""
19088 #: modules/misc/notify/notify.c:49
19089 msgid "How long the notification will be displayed "
19090 msgstr ""
19092 #: modules/misc/notify/notify.c:54
19093 msgid "Notify"
19094 msgstr "Мэдэгдэх"
19096 #: modules/misc/notify/notify.c:55
19097 msgid "LibNotify Notification Plugin"
19098 msgstr ""
19100 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
19101 msgid ""
19102 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
19103 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
19104 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
19105 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
19106 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
19107 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
19108 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
19109 msgstr ""
19111 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
19112 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
19113 msgstr ""
19115 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
19116 msgid "Flip vertical position"
19117 msgstr ""
19119 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
19120 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
19121 msgstr ""
19123 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
19124 msgid "Vertical offset"
19125 msgstr ""
19127 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
19128 msgid ""
19129 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
19130 "pixels, defaults to 30 pixels)."
19131 msgstr ""
19133 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
19134 msgid "Shadow offset"
19135 msgstr ""
19137 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
19138 msgid ""
19139 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
19140 msgstr ""
19142 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
19143 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
19144 msgstr ""
19146 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
19147 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
19148 msgstr ""
19150 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
19151 msgid "XOSD interface"
19152 msgstr ""
19154 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19155 msgid "OSD configuration importer"
19156 msgstr ""
19158 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19159 msgid "XML OSD configuration importer"
19160 msgstr ""
19162 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19163 msgid "M3U playlist export"
19164 msgstr ""
19166 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19167 #, fuzzy
19168 msgid "M3U8 playlist export"
19169 msgstr "M3U тоглох жагсаалт оруулах"
19171 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19172 msgid "XSPF playlist export"
19173 msgstr ""
19175 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19176 msgid "HTML playlist export"
19177 msgstr ""
19179 #: modules/misc/quartztext.c:81
19180 msgid "Name for the font you want to use"
19181 msgstr ""
19183 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
19184 msgid ""
19185 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
19186 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
19187 msgstr ""
19189 #: modules/misc/quartztext.c:107
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Text renderer for Mac"
19192 msgstr "Бичвэр дүрслэх горим"
19194 #: modules/misc/quartztext.c:108
19195 msgid "CoreText font renderer"
19196 msgstr ""
19198 #: modules/misc/rtsp.c:61
19199 msgid "RTSP host address"
19200 msgstr ""
19202 #: modules/misc/rtsp.c:63
19203 msgid ""
19204 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
19205 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
19206 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
19207 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
19208 msgstr ""
19210 #: modules/misc/rtsp.c:68
19211 msgid "Maximum number of connections"
19212 msgstr ""
19214 #: modules/misc/rtsp.c:69
19215 msgid ""
19216 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19217 "0 means no limit."
19218 msgstr ""
19220 #: modules/misc/rtsp.c:72
19221 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19222 msgstr ""
19224 #: modules/misc/rtsp.c:74
19225 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19226 msgstr ""
19228 #: modules/misc/rtsp.c:76
19229 msgid ""
19230 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19231 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19232 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19233 "The default is 5."
19234 msgstr ""
19236 #: modules/misc/rtsp.c:82
19237 msgid "RTSP VoD"
19238 msgstr ""
19240 #: modules/misc/rtsp.c:83
19241 msgid "RTSP VoD server"
19242 msgstr ""
19244 #: modules/misc/sqlite.c:115
19245 #, fuzzy
19246 msgid "SQLite database module"
19247 msgstr "Видео шүүлтүүр модуль"
19249 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19250 msgid "Stats"
19251 msgstr ""
19253 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19254 msgid "Stats encoder function"
19255 msgstr ""
19257 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19258 msgid "Stats decoder"
19259 msgstr ""
19261 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19262 msgid "Stats decoder function"
19263 msgstr ""
19265 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19266 msgid "Stats demux"
19267 msgstr ""
19269 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19270 msgid "Stats demux function"
19271 msgstr ""
19273 #: modules/misc/svg.c:68
19274 msgid "SVG template file"
19275 msgstr ""
19277 #: modules/misc/svg.c:69
19278 msgid ""
19279 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
19280 msgstr ""
19282 #: modules/misc/win32text.c:59
19283 msgid "Filename for the font you want to use"
19284 msgstr ""
19286 #: modules/misc/win32text.c:94
19287 msgid "Win32 font renderer"
19288 msgstr ""
19290 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
19291 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19292 msgstr ""
19294 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
19295 msgid "Simple XML Parser"
19296 msgstr ""
19298 #: modules/mmx/memcpy.c:46
19299 msgid "MMX memcpy"
19300 msgstr ""
19302 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
19303 msgid "MMX EXT memcpy"
19304 msgstr ""
19306 #: modules/mux/asf.c:57
19307 msgid "Title to put in ASF comments."
19308 msgstr ""
19310 #: modules/mux/asf.c:59
19311 msgid "Author to put in ASF comments."
19312 msgstr ""
19314 #: modules/mux/asf.c:61
19315 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19316 msgstr ""
19318 #: modules/mux/asf.c:62
19319 msgid "Comment"
19320 msgstr "Сэтгэгдэл"
19322 #: modules/mux/asf.c:63
19323 msgid "Comment to put in ASF comments."
19324 msgstr ""
19326 #: modules/mux/asf.c:65
19327 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19328 msgstr ""
19330 #: modules/mux/asf.c:66
19331 msgid "Packet Size"
19332 msgstr ""
19334 #: modules/mux/asf.c:67
19335 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19336 msgstr ""
19338 #: modules/mux/asf.c:68
19339 msgid "Bitrate override"
19340 msgstr ""
19342 #: modules/mux/asf.c:69
19343 msgid ""
19344 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19345 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19346 "in bytes"
19347 msgstr ""
19349 #: modules/mux/asf.c:73
19350 msgid "ASF muxer"
19351 msgstr ""
19353 #: modules/mux/asf.c:567
19354 msgid "Unknown Video"
19355 msgstr ""
19357 #: modules/mux/avi.c:47
19358 msgid "AVI muxer"
19359 msgstr ""
19361 #: modules/mux/dummy.c:45
19362 msgid "Dummy/Raw muxer"
19363 msgstr ""
19365 #: modules/mux/mp4.c:46
19366 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19367 msgstr ""
19369 #: modules/mux/mp4.c:48
19370 msgid ""
19371 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19372 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19373 "downloading."
19374 msgstr ""
19376 #: modules/mux/mp4.c:58
19377 msgid "MP4/MOV muxer"
19378 msgstr ""
19380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
19381 msgid "DTS delay (ms)"
19382 msgstr ""
19384 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19385 msgid ""
19386 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19387 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19388 "inside the client decoder."
19389 msgstr ""
19391 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19392 msgid "PES maximum size"
19393 msgstr ""
19395 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19396 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19397 msgstr ""
19399 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19400 msgid "PS muxer"
19401 msgstr ""
19403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19404 msgid "Video PID"
19405 msgstr ""
19407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
19408 msgid ""
19409 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19410 "the video."
19411 msgstr ""
19413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19414 msgid "Audio PID"
19415 msgstr ""
19417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19418 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19419 msgstr ""
19421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19422 msgid "SPU PID"
19423 msgstr ""
19425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19426 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19427 msgstr ""
19429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19430 msgid "PMT PID"
19431 msgstr ""
19433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19434 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19435 msgstr ""
19437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19438 msgid "TS ID"
19439 msgstr ""
19441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19442 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19443 msgstr ""
19445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19446 msgid "NET ID"
19447 msgstr ""
19449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
19450 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19451 msgstr ""
19453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19454 msgid "PMT Program numbers"
19455 msgstr ""
19457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
19458 msgid ""
19459 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19460 "to be enabled."
19461 msgstr ""
19463 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19464 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19465 msgstr ""
19467 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
19468 msgid ""
19469 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19470 "be enabled."
19471 msgstr ""
19473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19474 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19475 msgstr ""
19477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
19478 msgid ""
19479 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19480 "be enabled."
19481 msgstr ""
19483 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19484 msgid "Set PID to ID of ES"
19485 msgstr ""
19487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
19488 msgid ""
19489 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19490 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19491 msgstr ""
19493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19494 msgid "Data alignment"
19495 msgstr ""
19497 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
19498 msgid ""
19499 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19500 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19501 msgstr ""
19503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19504 msgid "Shaping delay (ms)"
19505 msgstr ""
19507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
19508 msgid ""
19509 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19510 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19511 "especially for reference frames."
19512 msgstr ""
19514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19515 msgid "Use keyframes"
19516 msgstr ""
19518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
19519 msgid ""
19520 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19521 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19522 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19523 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19524 "the biggest frames in the stream."
19525 msgstr ""
19527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19528 msgid "PCR interval (ms)"
19529 msgstr ""
19531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
19532 msgid ""
19533 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19534 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19535 msgstr ""
19537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
19538 msgid "Minimum B (deprecated)"
19539 msgstr ""
19541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
19542 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19543 msgstr ""
19545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
19546 msgid "Maximum B (deprecated)"
19547 msgstr ""
19549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
19550 msgid ""
19551 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19552 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19553 "inside the client decoder."
19554 msgstr ""
19556 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19557 msgid "Crypt audio"
19558 msgstr ""
19560 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19561 msgid "Crypt audio using CSA"
19562 msgstr ""
19564 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19565 msgid "Crypt video"
19566 msgstr ""
19568 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
19569 msgid "Crypt video using CSA"
19570 msgstr ""
19572 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19573 msgid "CSA Key"
19574 msgstr ""
19576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
19577 msgid ""
19578 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19579 msgstr ""
19581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19582 msgid "CSA Key in use"
19583 msgstr ""
19585 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
19586 msgid ""
19587 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19588 "second/2 one."
19589 msgstr ""
19591 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19592 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19593 msgstr ""
19595 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
19596 msgid ""
19597 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19598 "header from the value before encrypting."
19599 msgstr ""
19601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
19602 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19603 msgstr ""
19605 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19606 msgid "Multipart JPEG muxer"
19607 msgstr ""
19609 #: modules/mux/ogg.c:51
19610 msgid "Ogg/OGM muxer"
19611 msgstr ""
19613 #: modules/mux/wav.c:46
19614 msgid "WAV muxer"
19615 msgstr ""
19617 #: modules/packetizer/copy.c:47
19618 msgid "Copy packetizer"
19619 msgstr ""
19621 #: modules/packetizer/dirac.c:87
19622 msgid "Dirac packetizer"
19623 msgstr ""
19625 #: modules/packetizer/flac.c:49
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Flac audio packetizer"
19628 msgstr "Зай авалт"
19630 #: modules/packetizer/h264.c:56
19631 msgid "H.264 video packetizer"
19632 msgstr ""
19634 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19635 msgid "MLP/TrueHD parser"
19636 msgstr ""
19638 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19639 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19640 msgstr ""
19642 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19643 msgid "MPEG4 video packetizer"
19644 msgstr ""
19646 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19647 msgid "Sync on Intra Frame"
19648 msgstr ""
19650 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19651 msgid ""
19652 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19653 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19654 msgstr ""
19656 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19657 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19658 msgstr ""
19660 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19661 msgid "MPEG Video"
19662 msgstr "MPEG Видео"
19664 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19665 msgid "VC-1 packetizer"
19666 msgstr ""
19668 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
19669 msgid "Bonjour services"
19670 msgstr ""
19672 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
19673 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
19674 #, fuzzy
19675 msgid "My Videos"
19676 msgstr "MPEG Видео"
19678 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
19679 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
19680 msgid "My Music"
19681 msgstr ""
19683 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Picture"
19686 msgstr "Дэдзургууд"
19688 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
19689 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
19690 #, fuzzy
19691 msgid "My Pictures"
19692 msgstr "Дэдзургууд"
19694 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
19695 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19696 msgstr ""
19698 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
19699 msgid "Podcasts"
19700 msgstr ""
19702 #: modules/services_discovery/sap.c:79
19703 msgid "SAP multicast address"
19704 msgstr ""
19706 #: modules/services_discovery/sap.c:80
19707 msgid ""
19708 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19709 "However, you can specify a specific address."
19710 msgstr ""
19712 #: modules/services_discovery/sap.c:83
19713 msgid "IPv4 SAP"
19714 msgstr ""
19716 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19717 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19718 msgstr ""
19720 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19721 msgid "IPv6 SAP"
19722 msgstr ""
19724 #: modules/services_discovery/sap.c:88
19725 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19726 msgstr ""
19728 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19729 msgid "IPv6 SAP scope"
19730 msgstr ""
19732 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19733 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19734 msgstr ""
19736 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19737 msgid "SAP timeout (seconds)"
19738 msgstr ""
19740 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19741 msgid ""
19742 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19743 msgstr ""
19745 #: modules/services_discovery/sap.c:96
19746 msgid "Try to parse the announce"
19747 msgstr ""
19749 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19750 msgid ""
19751 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19752 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19753 msgstr ""
19755 #: modules/services_discovery/sap.c:101
19756 msgid "SAP Strict mode"
19757 msgstr ""
19759 #: modules/services_discovery/sap.c:103
19760 msgid ""
19761 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19762 "announcements."
19763 msgstr ""
19765 #: modules/services_discovery/sap.c:105
19766 msgid "Use SAP cache"
19767 msgstr ""
19769 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19770 msgid ""
19771 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19772 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19773 msgstr ""
19775 #: modules/services_discovery/sap.c:121
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Network streams (SAP)"
19778 msgstr "Сүлжээний нэр:"
19780 #: modules/services_discovery/sap.c:149
19781 msgid "SDP Descriptions parser"
19782 msgstr ""
19784 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
19785 msgid "Session"
19786 msgstr "Суулт"
19788 #: modules/services_discovery/sap.c:894
19789 msgid "Tool"
19790 msgstr "Хэрэгсэл"
19792 #: modules/services_discovery/sap.c:898
19793 msgid "User"
19794 msgstr "Хэрэглэгч"
19796 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Video capture"
19799 msgstr "Дүрсний суваг"
19801 #: modules/services_discovery/udev.c:46
19802 msgid "Video capture (Video4Linux)"
19803 msgstr ""
19805 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Audio capture"
19808 msgstr "Дууны суваг"
19810 #: modules/services_discovery/udev.c:55
19811 msgid "Audio capture (ALSA)"
19812 msgstr ""
19814 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
19815 #: modules/services_discovery/udev.c:90
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Discs"
19818 msgstr "Диск"
19820 #: modules/services_discovery/udev.c:585
19821 #, fuzzy
19822 msgid "CD"
19823 msgstr "mn"
19825 #: modules/services_discovery/udev.c:589
19826 msgid "Blu-Ray"
19827 msgstr ""
19829 #: modules/services_discovery/udev.c:591
19830 #, fuzzy
19831 msgid "HD DVD"
19832 msgstr "DVD"
19834 #: modules/services_discovery/udev.c:598
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Unknown type"
19837 msgstr "Үл мэдэх"
19839 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
19840 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
19841 #, fuzzy
19842 msgid "Universal Plug'n'Play"
19843 msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт"
19845 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
19846 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
19847 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
19848 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Screen capture"
19851 msgstr "Дэлгэцээс хураах оролт"
19853 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
19854 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
19855 msgstr ""
19857 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Applications"
19860 msgstr "Програм"
19862 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
19863 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Desktop"
19866 msgstr "дээд"
19868 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
19869 msgid "Decompression"
19870 msgstr "Задлалт"
19872 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19873 msgid "Uncompressed RAR"
19874 msgstr "Задалсан RAR"
19876 #: modules/stream_filter/record.c:49
19877 msgid "Internal stream record"
19878 msgstr ""
19880 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19881 msgid "Autodel"
19882 msgstr "Автоуст"
19884 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19885 msgid "Automatically add/delete input streams"
19886 msgstr "Автоматаар оролтын урсгалыг нэмэх/хасах"
19888 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19889 msgid ""
19890 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19891 "this stream later."
19892 msgstr ""
19894 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19895 msgid "Destination bridge-in name"
19896 msgstr ""
19898 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19899 msgid ""
19900 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19901 "in at a time, you can discard this option."
19902 msgstr ""
19904 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19905 msgid ""
19906 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19907 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19908 "need to raise caching values."
19909 msgstr ""
19911 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19912 msgid "ID Offset"
19913 msgstr ""
19915 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19916 msgid ""
19917 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19918 "IDs bridge_in will register."
19919 msgstr ""
19921 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19922 msgid "Name of current instance"
19923 msgstr ""
19925 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19926 msgid ""
19927 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19928 "at a time, you can discard this option."
19929 msgstr ""
19931 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19932 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19933 msgstr ""
19935 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19936 msgid ""
19937 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19938 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19939 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19940 "placeholder streams should have the same format. "
19941 msgstr ""
19943 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19944 msgid "Placeholder delay"
19945 msgstr ""
19947 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19948 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19949 msgstr ""
19951 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19952 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19953 msgstr ""
19955 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19956 msgid ""
19957 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19958 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19959 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19960 "frames in the streams."
19961 msgstr ""
19963 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19964 msgid "Bridge"
19965 msgstr "Гүүр"
19967 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19968 msgid "Bridge stream output"
19969 msgstr "Гүүр урсгал гаралт"
19971 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19972 msgid "Bridge out"
19973 msgstr ""
19975 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19976 msgid "Bridge in"
19977 msgstr ""
19979 #: modules/stream_out/description.c:54
19980 msgid "Description stream output"
19981 msgstr "Гаргах урсгалын тайлбар"
19983 #: modules/stream_out/display.c:42
19984 msgid "Enable/disable audio rendering."
19985 msgstr "Аудиог танилтыг нээх/хаах"
19987 #: modules/stream_out/display.c:44
19988 msgid "Enable/disable video rendering."
19989 msgstr "Видео танилтыг нээх/хаах"
19991 #: modules/stream_out/display.c:46
19992 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19993 msgstr ""
19995 #: modules/stream_out/display.c:55
19996 msgid "Display stream output"
19997 msgstr ""
19999 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20000 msgid "Duplicate stream output"
20001 msgstr ""
20003 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
20004 msgid "Output access method"
20005 msgstr ""
20007 #: modules/stream_out/es.c:43
20008 msgid "This is the default output access method that will be used."
20009 msgstr ""
20011 #: modules/stream_out/es.c:45
20012 msgid "Audio output access method"
20013 msgstr ""
20015 #: modules/stream_out/es.c:47
20016 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20017 msgstr ""
20019 #: modules/stream_out/es.c:48
20020 msgid "Video output access method"
20021 msgstr ""
20023 #: modules/stream_out/es.c:50
20024 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20025 msgstr ""
20027 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
20028 msgid "Output muxer"
20029 msgstr ""
20031 #: modules/stream_out/es.c:54
20032 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20033 msgstr ""
20035 #: modules/stream_out/es.c:55
20036 msgid "Audio output muxer"
20037 msgstr ""
20039 #: modules/stream_out/es.c:57
20040 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20041 msgstr ""
20043 #: modules/stream_out/es.c:58
20044 msgid "Video output muxer"
20045 msgstr ""
20047 #: modules/stream_out/es.c:60
20048 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20049 msgstr ""
20051 #: modules/stream_out/es.c:62
20052 msgid "Output URL"
20053 msgstr ""
20055 #: modules/stream_out/es.c:64
20056 msgid "This is the default output URI."
20057 msgstr ""
20059 #: modules/stream_out/es.c:65
20060 msgid "Audio output URL"
20061 msgstr ""
20063 #: modules/stream_out/es.c:67
20064 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20065 msgstr ""
20067 #: modules/stream_out/es.c:68
20068 msgid "Video output URL"
20069 msgstr ""
20071 #: modules/stream_out/es.c:70
20072 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20073 msgstr ""
20075 #: modules/stream_out/es.c:79
20076 msgid "Elementary stream output"
20077 msgstr ""
20079 #: modules/stream_out/es.c:85
20080 msgid "Generic"
20081 msgstr "Ерөнхий"
20083 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20084 #, c-format
20085 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20086 msgstr ""
20088 #: modules/stream_out/gather.c:44
20089 msgid "Gathering stream output"
20090 msgstr ""
20092 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20093 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20094 msgstr ""
20096 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20097 msgid "Sample aspect ratio"
20098 msgstr ""
20100 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20101 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20102 msgstr ""
20104 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20106 msgid "Video filter"
20107 msgstr "Видео шүүлтүүр"
20109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20110 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20111 msgstr ""
20113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20114 msgid "Image chroma"
20115 msgstr ""
20117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20118 msgid ""
20119 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20120 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20121 msgstr ""
20123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20124 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20125 msgstr ""
20127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
20128 #: modules/video_filter/rss.c:143
20129 msgid "X offset"
20130 msgstr "X тэнхлэг"
20132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20133 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20134 msgstr ""
20136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
20137 #: modules/video_filter/rss.c:145
20138 msgid "Y offset"
20139 msgstr "Y тэнхлэг"
20141 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20142 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20143 msgstr ""
20145 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20146 msgid "Mosaic bridge"
20147 msgstr ""
20149 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20150 msgid "Mosaic bridge stream output"
20151 msgstr ""
20153 #: modules/stream_out/raop.c:148
20154 msgid "Hostname or IP address of target device"
20155 msgstr ""
20157 #: modules/stream_out/raop.c:151
20158 msgid ""
20159 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20160 "very loud."
20161 msgstr ""
20163 #: modules/stream_out/raop.c:155
20164 msgid "Password for target device."
20165 msgstr ""
20167 #: modules/stream_out/raop.c:157
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Password file"
20170 msgstr "Нууц үг"
20172 #: modules/stream_out/raop.c:158
20173 msgid "Read password for target device from file."
20174 msgstr ""
20176 #: modules/stream_out/raop.c:161
20177 msgid "RAOP"
20178 msgstr ""
20180 #: modules/stream_out/raop.c:162
20181 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20182 msgstr ""
20184 #: modules/stream_out/record.c:50
20185 msgid "Destination prefix"
20186 msgstr ""
20188 #: modules/stream_out/record.c:52
20189 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20190 msgstr ""
20192 #: modules/stream_out/record.c:57
20193 msgid "Record stream output"
20194 msgstr "Бичих урсгал гаралт"
20196 #: modules/stream_out/rtp.c:76
20197 msgid "This is the output URL that will be used."
20198 msgstr ""
20200 #: modules/stream_out/rtp.c:77
20201 msgid "SDP"
20202 msgstr ""
20204 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20205 msgid ""
20206 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20207 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
20208 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20209 "SDP to be announced via SAP."
20210 msgstr ""
20212 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
20213 msgid "SAP announcing"
20214 msgstr ""
20216 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
20217 msgid "Announce this session with SAP."
20218 msgstr ""
20220 #: modules/stream_out/rtp.c:85
20221 msgid "Muxer"
20222 msgstr ""
20224 #: modules/stream_out/rtp.c:87
20225 msgid ""
20226 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
20227 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
20228 msgstr ""
20230 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
20231 msgid "Session name"
20232 msgstr ""
20234 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
20235 msgid ""
20236 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
20237 "Descriptor)."
20238 msgstr ""
20240 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
20241 msgid "Session description"
20242 msgstr ""
20244 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
20245 msgid ""
20246 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
20247 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20248 msgstr ""
20250 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
20251 msgid "Session URL"
20252 msgstr ""
20254 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
20255 msgid ""
20256 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
20257 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
20258 "(Session Descriptor)."
20259 msgstr ""
20261 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
20262 msgid "Session email"
20263 msgstr ""
20265 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
20266 msgid ""
20267 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
20268 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
20269 msgstr ""
20271 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
20272 msgid "Session phone number"
20273 msgstr ""
20275 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
20276 msgid ""
20277 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
20278 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
20279 msgstr ""
20281 #: modules/stream_out/rtp.c:114
20282 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
20283 msgstr ""
20285 #: modules/stream_out/rtp.c:115
20286 msgid "Audio port"
20287 msgstr "Дууны суваг"
20289 #: modules/stream_out/rtp.c:117
20290 msgid ""
20291 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
20292 msgstr ""
20294 #: modules/stream_out/rtp.c:118
20295 msgid "Video port"
20296 msgstr "Дүрсний суваг"
20298 #: modules/stream_out/rtp.c:120
20299 msgid ""
20300 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
20301 msgstr ""
20303 #: modules/stream_out/rtp.c:128
20304 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
20305 msgstr ""
20307 #: modules/stream_out/rtp.c:130
20308 msgid ""
20309 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
20310 "packets."
20311 msgstr ""
20313 #: modules/stream_out/rtp.c:135
20314 msgid ""
20315 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
20316 "milliseconds."
20317 msgstr ""
20319 #: modules/stream_out/rtp.c:138
20320 msgid "Transport protocol"
20321 msgstr ""
20323 #: modules/stream_out/rtp.c:140
20324 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
20325 msgstr ""
20327 #: modules/stream_out/rtp.c:144
20328 msgid ""
20329 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
20330 "master shared secret key."
20331 msgstr ""
20333 #: modules/stream_out/rtp.c:159
20334 msgid "MP4A LATM"
20335 msgstr ""
20337 #: modules/stream_out/rtp.c:161
20338 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
20339 msgstr ""
20341 #: modules/stream_out/rtp.c:171
20342 msgid "RTP stream output"
20343 msgstr ""
20345 #: modules/stream_out/smem.c:60
20346 msgid "Video prerender callback"
20347 msgstr ""
20349 #: modules/stream_out/smem.c:61
20350 msgid ""
20351 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
20352 "buffer where render will be done"
20353 msgstr ""
20355 #: modules/stream_out/smem.c:64
20356 msgid "Audio prerender callback"
20357 msgstr ""
20359 #: modules/stream_out/smem.c:65
20360 msgid ""
20361 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
20362 "buffer where render will be done"
20363 msgstr ""
20365 #: modules/stream_out/smem.c:68
20366 msgid "Video postrender callback"
20367 msgstr ""
20369 #: modules/stream_out/smem.c:69
20370 msgid ""
20371 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
20372 "called when the render is into the buffer"
20373 msgstr ""
20375 #: modules/stream_out/smem.c:72
20376 #, fuzzy
20377 msgid "Audio postrender callback"
20378 msgstr "Дууны мөр"
20380 #: modules/stream_out/smem.c:73
20381 msgid ""
20382 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
20383 "called when the render is into the buffer"
20384 msgstr ""
20386 #: modules/stream_out/smem.c:76
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Video Callback data"
20389 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20391 #: modules/stream_out/smem.c:77
20392 msgid "Data for the video callback function."
20393 msgstr ""
20395 #: modules/stream_out/smem.c:79
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Audio callback data"
20398 msgstr "Буцааж дуудах өгөгдөл"
20400 #: modules/stream_out/smem.c:80
20401 msgid "Data for the audio callback function."
20402 msgstr ""
20404 #: modules/stream_out/smem.c:82
20405 #, fuzzy
20406 msgid "Time Synchronized output"
20407 msgstr "Дээр ба доор давхцуулах"
20409 #: modules/stream_out/smem.c:83
20410 msgid ""
20411 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
20412 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
20413 msgstr ""
20415 #: modules/stream_out/smem.c:95
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Smem"
20418 msgstr "Урсгал"
20420 #: modules/stream_out/smem.c:96
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Stream output to memory buffer"
20423 msgstr "Гаргах урсгал"
20425 #: modules/stream_out/standard.c:47
20426 msgid "Output method to use for the stream."
20427 msgstr ""
20429 #: modules/stream_out/standard.c:50
20430 msgid "Muxer to use for the stream."
20431 msgstr ""
20433 #: modules/stream_out/standard.c:51
20434 msgid "Output destination"
20435 msgstr ""
20437 #: modules/stream_out/standard.c:53
20438 msgid ""
20439 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
20440 msgstr ""
20442 #: modules/stream_out/standard.c:54
20443 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
20444 msgstr ""
20446 #: modules/stream_out/standard.c:56
20447 msgid ""
20448 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
20449 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
20450 msgstr ""
20452 #: modules/stream_out/standard.c:58
20453 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
20454 msgstr ""
20456 #: modules/stream_out/standard.c:60
20457 msgid ""
20458 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
20459 "overrides this"
20460 msgstr ""
20462 #: modules/stream_out/standard.c:67
20463 msgid "Session groupname"
20464 msgstr ""
20466 #: modules/stream_out/standard.c:69
20467 msgid ""
20468 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
20469 "if you choose to use SAP."
20470 msgstr ""
20472 #: modules/stream_out/standard.c:101
20473 msgid "Standard stream output"
20474 msgstr ""
20476 #: modules/stream_out/switcher.c:92
20477 msgid "Full paths of the files separated by colons."
20478 msgstr ""
20480 #: modules/stream_out/switcher.c:93
20481 msgid "Sizes"
20482 msgstr "Хэмжээ"
20484 #: modules/stream_out/switcher.c:95
20485 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
20486 msgstr ""
20488 #: modules/stream_out/switcher.c:98
20489 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
20490 msgstr ""
20492 #: modules/stream_out/switcher.c:99
20493 msgid "Command UDP port"
20494 msgstr ""
20496 #: modules/stream_out/switcher.c:101
20497 msgid "UDP port to listen to for commands."
20498 msgstr ""
20500 #: modules/stream_out/switcher.c:102
20501 msgid "Command"
20502 msgstr ""
20504 #: modules/stream_out/switcher.c:104
20505 msgid "Initial command to execute."
20506 msgstr ""
20508 #: modules/stream_out/switcher.c:105
20509 msgid "GOP size"
20510 msgstr ""
20512 #: modules/stream_out/switcher.c:107
20513 msgid "Number of P frames between two I frames."
20514 msgstr ""
20516 #: modules/stream_out/switcher.c:108
20517 msgid "Quantizer scale"
20518 msgstr ""
20520 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20521 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20522 msgstr ""
20524 #: modules/stream_out/switcher.c:111
20525 msgid "Mute audio"
20526 msgstr "Дуу хорих"
20528 #: modules/stream_out/switcher.c:113
20529 msgid "Mute audio when command is not 0."
20530 msgstr ""
20532 #: modules/stream_out/switcher.c:116
20533 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20534 msgstr ""
20536 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
20537 msgid "Video encoder"
20538 msgstr ""
20540 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
20541 msgid ""
20542 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20543 "options)."
20544 msgstr ""
20546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
20547 msgid "Destination video codec"
20548 msgstr "Зорилтот видео кодчилол"
20550 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
20551 msgid "This is the video codec that will be used."
20552 msgstr ""
20554 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
20555 msgid "Video bitrate"
20556 msgstr ""
20558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
20559 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20560 msgstr ""
20562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
20563 msgid "Video scaling"
20564 msgstr ""
20566 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
20567 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20568 msgstr ""
20570 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
20571 msgid "Video frame-rate"
20572 msgstr ""
20574 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
20575 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20576 msgstr ""
20578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
20579 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20580 msgstr ""
20582 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
20583 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20584 msgstr ""
20586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
20587 msgid "Maximum video width"
20588 msgstr ""
20590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
20591 msgid "Maximum output video width."
20592 msgstr ""
20594 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
20595 msgid "Maximum video height"
20596 msgstr ""
20598 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
20599 msgid "Maximum output video height."
20600 msgstr ""
20602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
20603 msgid ""
20604 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20605 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20606 msgstr ""
20608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
20609 msgid "Audio encoder"
20610 msgstr ""
20612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
20613 msgid ""
20614 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20615 "options)."
20616 msgstr ""
20618 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
20619 msgid "Destination audio codec"
20620 msgstr ""
20622 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
20623 msgid "This is the audio codec that will be used."
20624 msgstr ""
20626 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
20627 msgid "Audio bitrate"
20628 msgstr ""
20630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
20631 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20632 msgstr ""
20634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
20635 msgid ""
20636 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20637 msgstr ""
20639 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Audio Language"
20642 msgstr "Дууны хэл"
20644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
20645 #, fuzzy
20646 msgid "This is the language of the audio stream."
20647 msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
20649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
20650 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20651 msgstr ""
20653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
20654 msgid "Audio filter"
20655 msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
20657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
20658 msgid ""
20659 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20660 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20661 msgstr ""
20663 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
20664 msgid "Subtitles encoder"
20665 msgstr ""
20667 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
20668 msgid ""
20669 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20670 "options)."
20671 msgstr ""
20673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
20674 msgid "Destination subtitles codec"
20675 msgstr ""
20677 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
20678 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20679 msgstr ""
20681 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
20682 msgid ""
20683 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20684 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20685 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20686 "of subpicture modules"
20687 msgstr ""
20689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
20690 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
20691 msgid "OSD menu"
20692 msgstr ""
20694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
20695 msgid ""
20696 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20697 msgstr ""
20699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
20700 msgid "Number of threads"
20701 msgstr "Бодлогын тоо"
20703 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
20704 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20705 msgstr ""
20707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
20708 msgid "High priority"
20709 msgstr "Өндөр эрхтэй"
20711 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
20712 msgid ""
20713 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20714 msgstr ""
20716 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
20717 msgid "Synchronise on audio track"
20718 msgstr "Дууны зам дээр давхцуулах"
20720 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
20721 msgid ""
20722 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20723 "on the audio track."
20724 msgstr ""
20726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
20727 msgid ""
20728 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20729 "rate."
20730 msgstr ""
20732 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
20733 msgid "Transcode stream output"
20734 msgstr ""
20736 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
20737 msgid "Overlays/Subtitles"
20738 msgstr ""
20740 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
20741 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
20742 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
20743 msgid "Conversions from "
20744 msgstr ""
20746 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
20747 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20748 msgstr ""
20750 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
20751 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20752 msgstr ""
20754 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
20755 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20756 msgstr ""
20758 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
20759 msgid "MMX conversions from "
20760 msgstr ""
20762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
20763 msgid "SSE2 conversions from "
20764 msgstr ""
20766 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
20767 msgid "AltiVec conversions from "
20768 msgstr ""
20770 #: modules/video_filter/adjust.c:65
20771 msgid ""
20772 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20773 "threshold value will be the brighness defined below."
20774 msgstr ""
20776 #: modules/video_filter/adjust.c:68
20777 msgid "Image contrast (0-2)"
20778 msgstr ""
20780 #: modules/video_filter/adjust.c:69
20781 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20782 msgstr ""
20784 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20785 msgid "Image hue (0-360)"
20786 msgstr ""
20788 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20789 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20790 msgstr ""
20792 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20793 msgid "Image saturation (0-3)"
20794 msgstr ""
20796 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20797 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20798 msgstr ""
20800 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20801 msgid "Image brightness (0-2)"
20802 msgstr ""
20804 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20805 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20806 msgstr ""
20808 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20809 msgid "Image gamma (0-10)"
20810 msgstr ""
20812 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20813 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20814 msgstr ""
20816 #: modules/video_filter/adjust.c:80
20817 msgid "Image properties filter"
20818 msgstr ""
20820 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
20821 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20822 msgstr ""
20824 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
20825 msgid "Transparency mask"
20826 msgstr "Тунгалгийн баг"
20828 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
20829 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20830 msgstr ""
20832 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
20833 msgid "Alpha mask video filter"
20834 msgstr ""
20836 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20837 msgid "Alpha mask"
20838 msgstr ""
20840 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
20841 msgid ""
20842 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20843 "your computer.\n"
20844 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20845 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20846 "\n"
20847 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20848 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20849 "\n"
20850 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20851 "where to get the required parts.\n"
20852 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20853 "in live action."
20854 msgstr ""
20856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20857 #, fuzzy
20858 msgid "Devicetype"
20859 msgstr "Төхөөрөмж"
20861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20862 msgid ""
20863 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
20864 "delegate processing to the external process - with more options"
20865 msgstr ""
20867 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
20868 msgid "AtmoWin Software"
20869 msgstr ""
20871 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Classic AtmoLight"
20874 msgstr "AtmoLight"
20876 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Quattro AtmoLight"
20879 msgstr "AtmoLight"
20881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20882 msgid "DMX"
20883 msgstr ""
20885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20886 #, fuzzy
20887 msgid "MoMoLight"
20888 msgstr "AtmoLight"
20890 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Count of AtmoLight channels"
20893 msgstr "Гаргах сувгийн тоо"
20895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
20896 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
20897 msgstr ""
20899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20900 msgid "DMX address for each channel"
20901 msgstr ""
20903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20904 msgid ""
20905 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
20906 "values"
20907 msgstr ""
20909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Count of channels"
20912 msgstr "Тухайн суваг:"
20914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20915 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
20916 msgstr ""
20918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20919 msgid "Save Debug Frames"
20920 msgstr ""
20922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
20923 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20924 msgstr ""
20926 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20927 msgid "Debug Frame Folder"
20928 msgstr ""
20930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20931 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20932 msgstr ""
20934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
20935 msgid "Extracted Image Width"
20936 msgstr ""
20938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
20939 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20940 msgstr ""
20942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
20943 msgid "Extracted Image Height"
20944 msgstr ""
20946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
20947 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20948 msgstr ""
20950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20951 msgid "Mark analyzed pixels"
20952 msgstr ""
20954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20955 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
20956 msgstr ""
20958 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20959 msgid "Color when paused"
20960 msgstr "Завсарласан үеийн өнгө"
20962 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20963 msgid ""
20964 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20965 "another beer?)"
20966 msgstr ""
20968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
20969 msgid "Pause-Red"
20970 msgstr "Завсарлага-Улаан"
20972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20973 msgid "Red component of the pause color"
20974 msgstr ""
20976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20977 msgid "Pause-Green"
20978 msgstr "Завсарлага-Ногоон"
20980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20981 msgid "Green component of the pause color"
20982 msgstr ""
20984 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20985 msgid "Pause-Blue"
20986 msgstr "Засарлага-Хөх"
20988 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
20989 msgid "Blue component of the pause color"
20990 msgstr ""
20992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20993 msgid "Pause-Fadesteps"
20994 msgstr ""
20996 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20997 msgid ""
20998 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20999 msgstr ""
21001 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
21002 msgid "End-Red"
21003 msgstr ""
21005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
21006 msgid "Red component of the shutdown color"
21007 msgstr ""
21009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
21010 msgid "End-Green"
21011 msgstr ""
21013 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
21014 msgid "Green component of the shutdown color"
21015 msgstr ""
21017 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
21018 msgid "End-Blue"
21019 msgstr ""
21021 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
21022 msgid "Blue component of the shutdown color"
21023 msgstr ""
21025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
21026 msgid "End-Fadesteps"
21027 msgstr ""
21029 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
21030 msgid ""
21031 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
21032 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
21033 msgstr ""
21035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Number of zones on top"
21038 msgstr "Хуулбарын тоо"
21040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
21041 msgid "Number of zones on the top of the screen"
21042 msgstr ""
21044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Number of zones on bottom"
21047 msgstr "Хуулбарын тоо"
21049 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
21050 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
21051 msgstr ""
21053 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
21054 msgid "Zones on left / right side"
21055 msgstr ""
21057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
21058 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
21059 msgstr ""
21061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
21062 msgid "Calculate a average zone"
21063 msgstr ""
21065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
21066 msgid ""
21067 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
21068 "single channel AtmoLight)"
21069 msgstr ""
21071 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
21072 msgid "Use Software White adjust"
21073 msgstr ""
21075 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
21076 msgid ""
21077 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
21078 msgstr ""
21080 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
21081 msgid "White Red"
21082 msgstr "Цагаан Улаан"
21084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
21085 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
21086 msgstr ""
21088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
21089 msgid "White Green"
21090 msgstr "Цагаан Ногоон"
21092 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
21093 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
21094 msgstr ""
21096 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
21097 msgid "White Blue"
21098 msgstr "Цагаан Хөх"
21100 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
21101 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
21102 msgstr ""
21104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
21105 msgid "Serial Port/Device"
21106 msgstr ""
21108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
21109 msgid ""
21110 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
21111 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
21112 msgstr ""
21114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
21115 msgid "Edge Weightning"
21116 msgstr ""
21118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
21119 msgid ""
21120 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
21121 "the frame."
21122 msgstr ""
21124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
21125 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
21126 msgstr ""
21128 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
21129 msgid "Darkness Limit"
21130 msgstr ""
21132 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
21133 msgid ""
21134 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
21135 "than one for letterboxed videos."
21136 msgstr ""
21138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
21139 msgid "Hue windowing"
21140 msgstr ""
21142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
21143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
21144 msgid "Used for statistics."
21145 msgstr ""
21147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
21148 msgid "Sat windowing"
21149 msgstr ""
21151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
21152 msgid ""
21153 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
21154 msgstr ""
21156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
21157 msgid "Filter threshold"
21158 msgstr ""
21160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
21161 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
21162 msgstr ""
21164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
21165 msgid "Filter Smoothness (in %)"
21166 msgstr ""
21168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
21169 msgid "Filter Smoothness"
21170 msgstr ""
21172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Output Color filter mode"
21175 msgstr "Видео гаргах шүүлтүүр модуль"
21177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
21178 msgid ""
21179 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
21180 msgstr ""
21182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
21183 msgid "No Filtering"
21184 msgstr "Шүүлтүүргүй"
21186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
21187 msgid "Combined"
21188 msgstr "Нэгтгэгдсэн"
21190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
21191 msgid "Percent"
21192 msgstr "Хувь"
21194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Frame delay (ms)"
21197 msgstr "Хүрээний саатал"
21199 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
21200 msgid ""
21201 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
21202 "20ms should do the trick."
21203 msgstr ""
21205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
21206 #, fuzzy
21207 msgid "Channel 0: summary"
21208 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
21211 #, fuzzy
21212 msgid "Channel 1: left"
21213 msgstr "Суваг зүүн"
21215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Channel 2: right"
21218 msgstr "Суваг баруун"
21220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
21221 #, fuzzy
21222 msgid "Channel 3: top"
21223 msgstr "Суваг дээд"
21225 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
21226 #, fuzzy
21227 msgid "Channel 4: bottom"
21228 msgstr "Суваг доод"
21230 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
21231 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
21232 msgstr ""
21234 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
21235 msgid "disabled"
21236 msgstr "идэвхгүй"
21238 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
21239 #, fuzzy
21240 msgid "Zone 4:summary"
21241 msgstr "Сувгийн дүгнэлт"
21243 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
21244 #, fuzzy
21245 msgid "Zone 3:left"
21246 msgstr "Суваг зүүн"
21248 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Zone 1:right"
21251 msgstr "Суваг баруун"
21253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
21254 msgid "Zone 0:top"
21255 msgstr ""
21257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Zone 2:bottom"
21260 msgstr "Суваг доод"
21262 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
21263 msgid "Channel / Zone Assignment"
21264 msgstr ""
21266 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
21267 msgid ""
21268 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
21269 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
21270 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
21271 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
21272 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
21273 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
21274 msgstr ""
21276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Zone 0: Top gradient"
21279 msgstr "Дээд уусгалт"
21281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Zone 1: Right gradient"
21284 msgstr "Баруун уусгалт"
21286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
21289 msgstr "Доод уусгалт"
21291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Zone 3: Left gradient"
21294 msgstr "Зүүн уусгалт"
21296 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Zone 4: Summary gradient"
21299 msgstr "Дүгнэлтийн уусгалт"
21301 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
21302 msgid ""
21303 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
21304 msgstr ""
21306 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Gradient bitmap searchpath"
21309 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
21311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
21312 msgid ""
21313 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
21314 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
21315 msgstr ""
21317 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
21320 msgstr "AtmoWinA.exe -ийн файлын нэр"
21322 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
21323 msgid ""
21324 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
21325 "complete path of AtmoWinA.exe here."
21326 msgstr ""
21328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
21329 msgid "AtmoLight Filter"
21330 msgstr ""
21332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
21333 msgid "Choose Devicetype and Connection"
21334 msgstr ""
21336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
21337 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
21338 msgstr ""
21340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
21341 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
21342 msgstr ""
21344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
21345 #, fuzzy
21346 msgid "DMX options"
21347 msgstr "Сонголтууд"
21349 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
21350 #, fuzzy
21351 msgid "MoMoLight options"
21352 msgstr "Тохиргооны сонголтууд"
21354 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
21355 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
21356 msgstr ""
21358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
21359 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
21360 msgstr ""
21362 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
21363 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
21364 msgstr ""
21366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
21367 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
21368 msgstr ""
21370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
21371 msgid "Change gradients"
21372 msgstr "Уусгалт солих"
21374 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
21375 msgid "Value of the audio channels levels"
21376 msgstr ""
21378 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
21379 msgid ""
21380 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
21381 "be separated with ':'."
21382 msgstr ""
21384 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
21385 msgid "X coordinate of the bargraph."
21386 msgstr ""
21388 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
21389 msgid "Y coordinate of the bargraph."
21390 msgstr ""
21392 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Transparency of the bargraph"
21395 msgstr "Тунгалгийн баг"
21397 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
21398 msgid ""
21399 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21400 "opacity)."
21401 msgstr ""
21403 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
21404 #, fuzzy
21405 msgid "Bargraph position"
21406 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
21408 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
21409 msgid ""
21410 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21411 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21412 "right)."
21413 msgstr ""
21415 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Alarm"
21418 msgstr "Цомог"
21420 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
21421 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
21422 msgstr ""
21424 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
21425 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
21426 msgstr ""
21428 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
21429 msgid ""
21430 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
21431 msgstr ""
21433 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
21434 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
21435 #, fuzzy
21436 msgid "Audio Bar Graph Video sub filter"
21437 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
21439 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Audio Bar Graph Video"
21442 msgstr "Дуу/Дүрс"
21444 #: modules/video_filter/ball.c:109
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Ball color"
21447 msgstr "Үсгийн өнгө"
21449 #: modules/video_filter/ball.c:110
21450 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
21451 msgstr ""
21453 #: modules/video_filter/ball.c:112
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Edge visible"
21456 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
21458 #: modules/video_filter/ball.c:113
21459 msgid "Set edge visibility."
21460 msgstr ""
21462 #: modules/video_filter/ball.c:115
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Ball speed"
21465 msgstr "Хэвийн хурд"
21467 #: modules/video_filter/ball.c:116
21468 msgid ""
21469 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
21470 "number of pixels by frame."
21471 msgstr ""
21473 #: modules/video_filter/ball.c:119
21474 #, fuzzy
21475 msgid "Ball size"
21476 msgstr "Өрөөний хэмжээ"
21478 #: modules/video_filter/ball.c:120
21479 msgid ""
21480 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
21481 "pixels"
21482 msgstr ""
21484 #: modules/video_filter/ball.c:123
21485 #, fuzzy
21486 msgid "Gradient threshold"
21487 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21489 #: modules/video_filter/ball.c:124
21490 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
21491 msgstr ""
21493 #: modules/video_filter/ball.c:126
21494 msgid "Augmented reality ball game"
21495 msgstr ""
21497 #: modules/video_filter/ball.c:135
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Ball video filter"
21500 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
21502 #: modules/video_filter/ball.c:136
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Ball"
21505 msgstr "бүх"
21507 #: modules/video_filter/blend.c:44
21508 msgid "Video pictures blending"
21509 msgstr ""
21511 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
21512 msgid "Number of time to blend"
21513 msgstr ""
21515 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
21516 msgid "The number of time the blend will be performed"
21517 msgstr ""
21519 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
21520 msgid "Alpha of the blended image"
21521 msgstr ""
21523 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
21524 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
21525 msgstr ""
21527 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
21528 msgid "Image to be blended onto"
21529 msgstr ""
21531 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
21532 msgid "The image which will be used to blend onto"
21533 msgstr ""
21535 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
21536 msgid "Chroma for the base image"
21537 msgstr ""
21539 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
21540 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
21541 msgstr ""
21543 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
21544 msgid "Image which will be blended"
21545 msgstr ""
21547 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
21548 msgid "The image blended onto the base image"
21549 msgstr ""
21551 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
21552 msgid "Chroma for the blend image"
21553 msgstr ""
21555 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
21556 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
21557 msgstr ""
21559 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
21560 msgid "Blending benchmark filter"
21561 msgstr ""
21563 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
21564 msgid "Blendbench"
21565 msgstr ""
21567 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
21568 msgid "Benchmarking"
21569 msgstr ""
21571 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
21572 msgid "Base image"
21573 msgstr "Үндсэн зураг"
21575 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
21576 msgid "Blend image"
21577 msgstr ""
21579 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
21580 msgid ""
21581 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
21582 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
21583 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
21584 "default)."
21585 msgstr ""
21587 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
21588 msgid "Bluescreen U value"
21589 msgstr ""
21591 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
21592 msgid ""
21593 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21594 "Defaults to 120 for blue."
21595 msgstr ""
21597 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
21598 msgid "Bluescreen V value"
21599 msgstr ""
21601 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
21602 msgid ""
21603 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
21604 "Defaults to 90 for blue."
21605 msgstr ""
21607 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
21608 msgid "Bluescreen U tolerance"
21609 msgstr ""
21611 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
21612 msgid ""
21613 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
21614 "value between 10 and 20 seems sensible."
21615 msgstr ""
21617 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
21618 msgid "Bluescreen V tolerance"
21619 msgstr ""
21621 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
21622 msgid ""
21623 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
21624 "value between 10 and 20 seems sensible."
21625 msgstr ""
21627 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
21628 msgid "Bluescreen video filter"
21629 msgstr ""
21631 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
21632 msgid "Bluescreen"
21633 msgstr "Хөх дэлгэц"
21635 #: modules/video_filter/canvas.c:83
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Output width"
21638 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21640 #: modules/video_filter/canvas.c:85
21641 #, fuzzy
21642 msgid "Output (canvas) image width"
21643 msgstr "Гаргах дүрсийн өргөн."
21645 #: modules/video_filter/canvas.c:86
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Output height"
21648 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21650 #: modules/video_filter/canvas.c:88
21651 #, fuzzy
21652 msgid "Output (canvas) image height"
21653 msgstr "Гаргах дүрсийн өндөр."
21655 #: modules/video_filter/canvas.c:89
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Output picture aspect ratio"
21658 msgstr "Үзүүлэх эх харьцаа"
21660 #: modules/video_filter/canvas.c:91
21661 msgid ""
21662 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
21663 "have the same SAR as the input."
21664 msgstr ""
21666 #: modules/video_filter/canvas.c:93
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Pad video"
21669 msgstr "Нэгтгэгдсэн видео"
21671 #: modules/video_filter/canvas.c:95
21672 msgid ""
21673 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
21674 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
21675 msgstr ""
21677 #: modules/video_filter/canvas.c:97
21678 #, fuzzy
21679 msgid "Automatically resize and pad a video"
21680 msgstr "Файлуудыг автоматаар хэлзүйн задаргаа хийх"
21682 #: modules/video_filter/canvas.c:105
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Canvas"
21685 msgstr "Суваг +"
21687 #: modules/video_filter/canvas.c:106
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Canvas video filter"
21690 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
21692 #: modules/video_filter/chain.c:43
21693 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
21694 msgstr ""
21696 #: modules/video_filter/clone.c:40
21697 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
21698 msgstr ""
21700 #: modules/video_filter/clone.c:43
21701 msgid "Video output modules"
21702 msgstr "Дүрс гаргах модулиуд"
21704 #: modules/video_filter/clone.c:44
21705 msgid ""
21706 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
21707 "separated list of modules."
21708 msgstr ""
21710 #: modules/video_filter/clone.c:47
21711 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
21712 msgstr ""
21714 #: modules/video_filter/clone.c:55
21715 msgid "Clone video filter"
21716 msgstr "Хуулба видео шүүлтүүр"
21718 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
21719 msgid ""
21720 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
21721 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
21722 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
21723 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
21724 msgstr ""
21726 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Select one color in the video"
21729 msgstr "Нэг ба олон файл сонго"
21731 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
21732 msgid "Color threshold filter"
21733 msgstr "Өнгөний босгын шүүлтүүр"
21735 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
21736 msgid "Saturaton threshold"
21737 msgstr "Төвлөрлийн босго"
21739 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
21740 msgid "Similarity threshold"
21741 msgstr "Адилтгалын босго"
21743 #: modules/video_filter/crop.c:73
21744 msgid "Crop geometry (pixels)"
21745 msgstr ""
21747 #: modules/video_filter/crop.c:74
21748 msgid ""
21749 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
21750 "<left offset> + <top offset>."
21751 msgstr ""
21753 #: modules/video_filter/crop.c:76
21754 msgid "Automatic cropping"
21755 msgstr ""
21757 #: modules/video_filter/crop.c:77
21758 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
21759 msgstr ""
21761 #: modules/video_filter/crop.c:79
21762 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
21763 msgstr ""
21765 #: modules/video_filter/crop.c:82
21766 msgid "Ratio max (x 1000)"
21767 msgstr ""
21769 #: modules/video_filter/crop.c:83
21770 msgid ""
21771 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
21772 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
21773 "4/3."
21774 msgstr ""
21776 #: modules/video_filter/crop.c:85
21777 msgid "Manual ratio"
21778 msgstr ""
21780 #: modules/video_filter/crop.c:86
21781 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
21782 msgstr ""
21784 #: modules/video_filter/crop.c:88
21785 msgid "Number of images for change"
21786 msgstr ""
21788 #: modules/video_filter/crop.c:89
21789 msgid ""
21790 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
21791 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
21792 "trigger recrop."
21793 msgstr ""
21795 #: modules/video_filter/crop.c:91
21796 msgid "Number of lines for change"
21797 msgstr ""
21799 #: modules/video_filter/crop.c:92
21800 msgid ""
21801 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
21802 "that ratio changed and trigger recrop."
21803 msgstr ""
21805 #: modules/video_filter/crop.c:94
21806 msgid "Number of non black pixels "
21807 msgstr ""
21809 #: modules/video_filter/crop.c:95
21810 msgid ""
21811 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21812 msgstr ""
21814 #: modules/video_filter/crop.c:98
21815 msgid "Skip percentage (%)"
21816 msgstr ""
21818 #: modules/video_filter/crop.c:99
21819 msgid ""
21820 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21821 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21822 msgstr ""
21824 #: modules/video_filter/crop.c:101
21825 msgid "Luminance threshold "
21826 msgstr ""
21828 #: modules/video_filter/crop.c:102
21829 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21830 msgstr ""
21832 #: modules/video_filter/crop.c:106
21833 msgid "Crop video filter"
21834 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
21836 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
21837 msgid "Cropping failed"
21838 msgstr "Таналт бүтэлгүйтэв"
21840 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
21841 msgid "VLC could not open the video output module."
21842 msgstr ""
21844 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
21845 msgid "Pixels to crop from top"
21846 msgstr "Дээрээс танах цэг"
21848 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
21849 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21850 msgstr ""
21852 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21853 msgid "Pixels to crop from bottom"
21854 msgstr "Доороос танах цэг"
21856 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
21857 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21858 msgstr ""
21860 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21861 msgid "Pixels to crop from left"
21862 msgstr "Зүүнээс танах цэг"
21864 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
21865 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21866 msgstr ""
21868 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21869 msgid "Pixels to crop from right"
21870 msgstr "Баруунаас танах цэг"
21872 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
21873 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21874 msgstr ""
21876 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
21877 msgid "Pixels to padd to top"
21878 msgstr ""
21880 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
21881 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21882 msgstr ""
21884 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21885 msgid "Pixels to padd to bottom"
21886 msgstr ""
21888 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
21889 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21890 msgstr ""
21892 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21893 msgid "Pixels to padd to left"
21894 msgstr ""
21896 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
21897 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21898 msgstr ""
21900 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21901 msgid "Pixels to padd to right"
21902 msgstr ""
21904 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
21905 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21906 msgstr ""
21908 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Cropadd"
21911 msgstr "Танах"
21913 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
21914 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
21915 msgid "Video scaling filter"
21916 msgstr ""
21918 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
21919 msgid "Padd"
21920 msgstr ""
21922 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
21923 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21924 msgstr ""
21926 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
21927 msgid "Streaming deinterlace mode"
21928 msgstr ""
21930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
21931 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21932 msgstr ""
21934 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
21935 msgid "Deinterlacing video filter"
21936 msgstr ""
21938 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
21939 msgid "Input FIFO"
21940 msgstr ""
21942 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21943 msgid "FIFO which will be read for commands"
21944 msgstr ""
21946 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
21947 msgid "Output FIFO"
21948 msgstr ""
21950 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
21951 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21952 msgstr ""
21954 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
21955 msgid "Dynamic video overlay"
21956 msgstr ""
21958 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
21959 msgid "Overlay"
21960 msgstr ""
21962 #: modules/video_filter/erase.c:54
21963 msgid "Image mask"
21964 msgstr "Зургийн баг"
21966 #: modules/video_filter/erase.c:55
21967 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21968 msgstr ""
21970 #: modules/video_filter/erase.c:58
21971 msgid "X coordinate of the mask."
21972 msgstr ""
21974 #: modules/video_filter/erase.c:60
21975 msgid "Y coordinate of the mask."
21976 msgstr ""
21978 #: modules/video_filter/erase.c:62
21979 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
21980 msgstr ""
21982 #: modules/video_filter/erase.c:67
21983 msgid "Erase video filter"
21984 msgstr "Видео шүүлтүүр арилгах"
21986 #: modules/video_filter/erase.c:68
21987 msgid "Erase"
21988 msgstr "Арилгах"
21990 #: modules/video_filter/extract.c:62
21991 msgid "RGB component to extract"
21992 msgstr ""
21994 #: modules/video_filter/extract.c:63
21995 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21996 msgstr ""
21998 #: modules/video_filter/extract.c:74
21999 msgid "Extract RGB component video filter"
22000 msgstr ""
22002 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
22003 msgid "Gaussian's std deviation"
22004 msgstr ""
22006 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
22007 msgid ""
22008 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
22009 "to 3*sigma away in any direction."
22010 msgstr ""
22012 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
22013 msgid "Add a blurring effect"
22014 msgstr ""
22016 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
22017 msgid "Gaussian blur video filter"
22018 msgstr ""
22020 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
22021 msgid "Gaussian Blur"
22022 msgstr ""
22024 #: modules/video_filter/gradient.c:62
22025 msgid "Distort mode"
22026 msgstr "Гажуудуулах горим"
22028 #: modules/video_filter/gradient.c:63
22029 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
22030 msgstr "Гажуудуулах горим, \"уусгалт\", \"ирмэг\" ба \"шөрмөс\" -ийн аль нэг."
22032 #: modules/video_filter/gradient.c:65
22033 msgid "Gradient image type"
22034 msgstr "Уусгалтын зургийн төрөл"
22036 #: modules/video_filter/gradient.c:66
22037 msgid ""
22038 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
22039 "keep colors."
22040 msgstr ""
22042 #: modules/video_filter/gradient.c:69
22043 msgid "Apply cartoon effect"
22044 msgstr ""
22046 #: modules/video_filter/gradient.c:70
22047 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
22048 msgstr ""
22050 #: modules/video_filter/gradient.c:73
22051 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
22052 msgstr ""
22054 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22055 msgid "Edge"
22056 msgstr "Ирмэг"
22058 #: modules/video_filter/gradient.c:76
22059 msgid "Hough"
22060 msgstr "Шөрмөс"
22062 #: modules/video_filter/gradient.c:81
22063 msgid "Gradient video filter"
22064 msgstr "Уусгалтын видео шүүлтүүр"
22066 #: modules/video_filter/grain.c:49
22067 msgid "add grain to image"
22068 msgstr ""
22070 #: modules/video_filter/grain.c:54
22071 msgid "Grain video filter"
22072 msgstr ""
22074 #: modules/video_filter/grain.c:55
22075 msgid "Grain"
22076 msgstr ""
22078 #: modules/video_filter/invert.c:50
22079 msgid "Invert video filter"
22080 msgstr ""
22082 #: modules/video_filter/invert.c:51
22083 msgid "Color inversion"
22084 msgstr "Өнгө солилт"
22086 #: modules/video_filter/logo.c:48
22087 msgid "Logo filenames"
22088 msgstr ""
22090 #: modules/video_filter/logo.c:49
22091 msgid ""
22092 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
22093 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
22094 "simply enter its filename."
22095 msgstr ""
22097 #: modules/video_filter/logo.c:52
22098 msgid "Logo animation # of loops"
22099 msgstr ""
22101 #: modules/video_filter/logo.c:53
22102 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
22103 msgstr ""
22105 #: modules/video_filter/logo.c:55
22106 msgid "Logo individual image time in ms"
22107 msgstr ""
22109 #: modules/video_filter/logo.c:56
22110 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
22111 msgstr ""
22113 #: modules/video_filter/logo.c:59
22114 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22115 msgstr ""
22117 #: modules/video_filter/logo.c:62
22118 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
22119 msgstr ""
22121 #: modules/video_filter/logo.c:64
22122 msgid "Opacity of the logo"
22123 msgstr ""
22125 #: modules/video_filter/logo.c:65
22126 msgid ""
22127 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
22128 msgstr ""
22130 #: modules/video_filter/logo.c:67
22131 msgid "Logo position"
22132 msgstr ""
22134 #: modules/video_filter/logo.c:69
22135 msgid ""
22136 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
22137 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
22138 msgstr ""
22140 #: modules/video_filter/logo.c:73
22141 #, fuzzy
22142 msgid "Use a local picture as logo on the video"
22143 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22145 #: modules/video_filter/logo.c:92
22146 msgid "Logo sub filter"
22147 msgstr ""
22149 #: modules/video_filter/logo.c:93
22150 msgid "Logo overlay"
22151 msgstr ""
22153 #: modules/video_filter/logo.c:111
22154 msgid "Logo video filter"
22155 msgstr ""
22157 #: modules/video_filter/magnify.c:47
22158 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
22159 msgstr ""
22161 #: modules/video_filter/magnify.c:48
22162 msgid "Magnify"
22163 msgstr "Томруулах"
22165 #: modules/video_filter/marq.c:89
22166 msgid ""
22167 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
22168 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
22169 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
22170 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
22171 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
22172 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
22173 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
22174 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
22175 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
22176 msgstr ""
22178 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
22179 msgid "X offset, from the left screen edge."
22180 msgstr ""
22182 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
22183 msgid "Y offset, down from the top."
22184 msgstr ""
22186 #: modules/video_filter/marq.c:108
22187 msgid "Timeout"
22188 msgstr "Завсарлага"
22190 #: modules/video_filter/marq.c:109
22191 msgid ""
22192 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
22193 "(remains forever)."
22194 msgstr ""
22196 #: modules/video_filter/marq.c:112
22197 msgid "Refresh period in ms"
22198 msgstr "Сэргээх милсекунд хугацаа"
22200 #: modules/video_filter/marq.c:113
22201 msgid ""
22202 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
22203 "using meta data or time format string sequences."
22204 msgstr ""
22206 #: modules/video_filter/marq.c:129
22207 msgid "Marquee position"
22208 msgstr "Урсах бичвэрийн байрлал"
22210 #: modules/video_filter/marq.c:131
22211 msgid ""
22212 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
22213 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22214 "6 = top-right)."
22215 msgstr ""
22217 #: modules/video_filter/marq.c:142
22218 #, fuzzy
22219 msgid "Display text above the video"
22220 msgstr "Дүрс дээр дэд бивчэрийг гаргах"
22222 #: modules/video_filter/marq.c:149
22223 msgid "Marquee"
22224 msgstr "Урсах бичвэр"
22226 #: modules/video_filter/marq.c:150
22227 msgid "Marquee display"
22228 msgstr "Урсах бичвэр харуулах"
22230 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
22231 msgid "Misc"
22232 msgstr "Бусад"
22234 #: modules/video_filter/mirror.c:62
22235 msgid "Mirror orientation"
22236 msgstr ""
22238 #: modules/video_filter/mirror.c:63
22239 msgid ""
22240 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
22241 "horizontal"
22242 msgstr ""
22244 #: modules/video_filter/mirror.c:69
22245 #, fuzzy
22246 msgid "Direction"
22247 msgstr "Хавтас"
22249 #: modules/video_filter/mirror.c:70
22250 msgid "Direction of the mirroring"
22251 msgstr ""
22253 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Left to right/Top to bottom"
22256 msgstr "Доороос танах цэг"
22258 #: modules/video_filter/mirror.c:73
22259 msgid "Right to left/Bottom to top"
22260 msgstr ""
22262 #: modules/video_filter/mirror.c:78
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Mirror video filter"
22265 msgstr "Танах видео шүүлтүүр"
22267 #: modules/video_filter/mirror.c:79
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Mirror video"
22270 msgstr "Видео алслалт"
22272 #: modules/video_filter/mirror.c:80
22273 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
22274 msgstr ""
22276 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
22277 msgid ""
22278 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
22279 "opaque (default)."
22280 msgstr ""
22282 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
22283 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
22284 msgstr ""
22286 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
22287 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
22288 msgstr ""
22290 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
22291 msgid "Top left corner X coordinate"
22292 msgstr "Дээд зүүн өнцгийн X тэнхлэг"
22294 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
22295 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22296 msgstr ""
22298 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
22299 msgid "Top left corner Y coordinate"
22300 msgstr "Зүүн дээд өнцгийн Y тэнхлэг"
22302 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
22303 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
22304 msgstr ""
22306 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
22307 msgid "Border width"
22308 msgstr "Хүрээний өргөн"
22310 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
22311 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
22312 msgstr ""
22314 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
22315 msgid "Border height"
22316 msgstr "Хүрээний өндөр"
22318 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
22319 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
22320 msgstr ""
22322 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
22323 msgid "Mosaic alignment"
22324 msgstr "Шигтгэмлийн зэрэгцүүлэлт"
22326 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
22327 msgid ""
22328 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
22329 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
22330 "6 = top-right)."
22331 msgstr ""
22333 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
22334 msgid "Positioning method"
22335 msgstr "Байрлуулах арга"
22337 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
22338 msgid ""
22339 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
22340 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
22341 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
22342 msgstr ""
22344 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
22345 #: modules/video_filter/wall.c:47
22346 msgid "Number of rows"
22347 msgstr "Мөрийн тоо"
22349 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
22350 msgid ""
22351 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
22352 "to \"fixed\")."
22353 msgstr ""
22355 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
22356 #: modules/video_filter/wall.c:43
22357 msgid "Number of columns"
22358 msgstr "Баганы тоо"
22360 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
22361 msgid ""
22362 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
22363 "set to \"fixed\"."
22364 msgstr ""
22366 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
22367 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
22368 msgstr ""
22370 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
22371 msgid "Keep original size"
22372 msgstr "Эх хэмжээг хадгал"
22374 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
22375 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
22376 msgstr ""
22378 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
22379 msgid "Elements order"
22380 msgstr "Элементийн дараалал"
22382 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
22383 msgid ""
22384 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
22385 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
22386 "bridge\" module."
22387 msgstr ""
22389 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
22390 msgid "Offsets in order"
22391 msgstr "Дараалал дахь эхлэл"
22393 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
22394 msgid ""
22395 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
22396 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
22397 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
22398 msgstr ""
22400 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
22401 msgid ""
22402 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
22403 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
22404 "input."
22405 msgstr ""
22407 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22408 msgid "fixed"
22409 msgstr "тогтсон"
22411 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
22412 msgid "offsets"
22413 msgstr ""
22415 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
22416 msgid "Mosaic video sub filter"
22417 msgstr "Шигтгэмэл видео дэд шүүлтүүр"
22419 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
22420 msgid "Mosaic"
22421 msgstr "Шигтгэмэлт"
22423 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
22424 msgid "Blur factor (1-127)"
22425 msgstr ""
22427 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
22428 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
22429 msgstr ""
22431 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
22432 msgid "Motion blur filter"
22433 msgstr ""
22435 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
22436 msgid "Motion detect video filter"
22437 msgstr ""
22439 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
22440 msgid "Motion Detect"
22441 msgstr ""
22443 #: modules/video_filter/noise.c:51
22444 msgid "Noise video filter"
22445 msgstr ""
22447 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
22448 msgid "OpenCV face detection example filter"
22449 msgstr ""
22451 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
22452 msgid "OpenCV example"
22453 msgstr ""
22455 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
22456 msgid "Haar cascade filename"
22457 msgstr ""
22459 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
22460 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
22461 msgstr ""
22463 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
22464 msgid "Use input chroma unaltered"
22465 msgstr ""
22467 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22468 msgid "I420 - first plane is greyscale"
22469 msgstr ""
22471 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
22472 msgid "RGB32"
22473 msgstr "RGB32"
22475 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
22476 msgid "Don't display any video"
22477 msgstr ""
22479 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22480 msgid "Display the input video"
22481 msgstr ""
22483 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
22484 msgid "Display the processed video"
22485 msgstr ""
22487 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
22488 msgid "Show only errors"
22489 msgstr ""
22491 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22492 msgid "Show errors and warnings"
22493 msgstr ""
22495 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
22496 msgid "Show everything including debug messages"
22497 msgstr ""
22499 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
22500 msgid "OpenCV video filter wrapper"
22501 msgstr ""
22503 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
22504 msgid "OpenCV"
22505 msgstr ""
22507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
22508 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
22509 msgstr ""
22511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
22512 msgid ""
22513 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
22514 "OpenCV filter"
22515 msgstr ""
22517 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
22518 msgid "OpenCV filter chroma"
22519 msgstr ""
22521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
22522 msgid ""
22523 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
22524 msgstr ""
22526 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
22527 msgid "Wrapper filter output"
22528 msgstr ""
22530 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
22531 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
22532 msgstr ""
22534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
22535 msgid "Wrapper filter verbosity"
22536 msgstr ""
22538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
22539 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
22540 msgstr ""
22542 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
22543 msgid "OpenCV internal filter name"
22544 msgstr ""
22546 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
22547 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
22548 msgstr ""
22550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
22551 msgid "Configuration file"
22552 msgstr "Тохиргооны файл"
22554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
22555 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
22556 msgstr "OSD цэсийн тохиргооны файл."
22558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
22559 msgid "Path to OSD menu images"
22560 msgstr "OSD цэсийн зургуудын зам"
22562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
22563 msgid ""
22564 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
22565 "configuration file."
22566 msgstr ""
22568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
22569 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
22570 msgstr ""
22572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
22573 msgid "Menu position"
22574 msgstr "Цэсний байрлал"
22576 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
22577 msgid ""
22578 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
22579 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
22580 "6 = top-right)."
22581 msgstr ""
22583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
22584 msgid "Menu timeout"
22585 msgstr ""
22587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
22588 msgid ""
22589 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
22590 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
22591 "visible."
22592 msgstr ""
22594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
22595 msgid "Menu update interval"
22596 msgstr ""
22598 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
22599 msgid ""
22600 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
22601 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
22602 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
22603 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
22604 msgstr ""
22606 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
22607 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
22608 msgstr ""
22610 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
22611 msgid ""
22612 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
22613 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22614 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22615 "is fully transparent (value 0)."
22616 msgstr ""
22618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
22619 msgid "On Screen Display menu"
22620 msgstr ""
22622 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
22623 msgid ""
22624 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
22625 msgstr ""
22627 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
22628 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
22629 msgstr ""
22631 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
22632 msgid "Active windows"
22633 msgstr "Идэвхтэй цонхууд"
22635 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
22636 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
22637 msgstr ""
22639 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
22640 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
22641 msgstr ""
22643 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
22644 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
22645 msgstr ""
22647 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
22648 msgid "length of the overlapping area (in %)"
22649 msgstr ""
22651 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
22652 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
22653 msgstr ""
22655 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
22656 msgid "height of the overlapping area (in %)"
22657 msgstr ""
22659 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
22660 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
22661 msgstr ""
22663 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
22664 msgid "Attenuation"
22665 msgstr ""
22667 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
22668 msgid ""
22669 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
22670 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
22671 msgstr ""
22673 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
22674 msgid "Attenuation, begin (in %)"
22675 msgstr ""
22677 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
22678 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
22679 msgstr ""
22681 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
22682 msgid "Attenuation, middle (in %)"
22683 msgstr ""
22685 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
22686 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
22687 msgstr ""
22689 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
22690 msgid "Attenuation, end (in %)"
22691 msgstr ""
22693 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
22694 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
22695 msgstr ""
22697 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
22698 msgid "middle position (in %)"
22699 msgstr ""
22701 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
22702 msgid ""
22703 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
22704 "of blended zone"
22705 msgstr ""
22707 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
22708 msgid "Gamma (Red) correction"
22709 msgstr ""
22711 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
22712 msgid ""
22713 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
22714 msgstr ""
22716 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
22717 msgid "Gamma (Green) correction"
22718 msgstr ""
22720 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
22721 msgid ""
22722 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
22723 msgstr ""
22725 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
22726 msgid "Gamma (Blue) correction"
22727 msgstr ""
22729 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
22730 msgid ""
22731 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
22732 msgstr ""
22734 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
22735 msgid "Black Crush for Red"
22736 msgstr ""
22738 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
22739 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
22740 msgstr ""
22742 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
22743 msgid "Black Crush for Green"
22744 msgstr ""
22746 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
22747 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
22748 msgstr ""
22750 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
22751 msgid "Black Crush for Blue"
22752 msgstr ""
22754 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
22755 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
22756 msgstr ""
22758 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
22759 msgid "White Crush for Red"
22760 msgstr ""
22762 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
22763 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
22764 msgstr ""
22766 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
22767 msgid "White Crush for Green"
22768 msgstr ""
22770 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
22771 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
22772 msgstr ""
22774 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
22775 msgid "White Crush for Blue"
22776 msgstr ""
22778 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
22779 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
22780 msgstr ""
22782 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
22783 msgid "Black Level for Red"
22784 msgstr ""
22786 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
22787 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
22788 msgstr ""
22790 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
22791 msgid "Black Level for Green"
22792 msgstr ""
22794 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
22795 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
22796 msgstr ""
22798 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
22799 msgid "Black Level for Blue"
22800 msgstr ""
22802 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
22803 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
22804 msgstr ""
22806 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
22807 msgid "White Level for Red"
22808 msgstr ""
22810 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
22811 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
22812 msgstr ""
22814 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
22815 msgid "White Level for Green"
22816 msgstr ""
22818 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
22819 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
22820 msgstr ""
22822 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
22823 msgid "White Level for Blue"
22824 msgstr ""
22826 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
22827 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
22828 msgstr ""
22830 #: modules/video_filter/postproc.c:60
22831 msgid "Post processing quality"
22832 msgstr ""
22834 #: modules/video_filter/postproc.c:62
22835 msgid ""
22836 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22837 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22838 "looking pictures."
22839 msgstr ""
22841 #: modules/video_filter/postproc.c:66
22842 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22843 msgstr ""
22845 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22846 msgid "Video post processing filter"
22847 msgstr ""
22849 #: modules/video_filter/postproc.c:76
22850 msgid "Postproc"
22851 msgstr ""
22853 #: modules/video_filter/postproc.c:233
22854 msgid "Lowest"
22855 msgstr "Нам"
22857 #: modules/video_filter/postproc.c:236
22858 msgid "Highest"
22859 msgstr "Өндөр"
22861 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22862 msgid "Psychedelic video filter"
22863 msgstr ""
22865 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
22866 msgid "Number of puzzle rows"
22867 msgstr ""
22869 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
22870 msgid "Number of puzzle columns"
22871 msgstr ""
22873 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
22874 msgid "Make one tile a black slot"
22875 msgstr ""
22877 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
22878 msgid ""
22879 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22880 msgstr ""
22882 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
22883 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22884 msgstr ""
22886 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
22887 msgid "Puzzle"
22888 msgstr "Оньсого"
22890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22891 msgid "VNC Host"
22892 msgstr ""
22894 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22895 msgid "VNC hostname or IP address."
22896 msgstr ""
22898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22899 msgid "VNC Port"
22900 msgstr "VNC суваг"
22902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22903 msgid "VNC portnumber."
22904 msgstr ""
22906 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22907 msgid "VNC Password"
22908 msgstr "VNC нууц үг"
22910 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22911 msgid "VNC password."
22912 msgstr "VNC нууц үг"
22914 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22915 msgid "VNC poll interval"
22916 msgstr ""
22918 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22919 msgid ""
22920 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22921 msgstr ""
22923 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22924 msgid "VNC polling"
22925 msgstr ""
22927 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22928 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22929 msgstr ""
22931 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22932 msgid ""
22933 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22934 msgstr ""
22936 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22937 msgid "Key events"
22938 msgstr "Товчны үзэгдлүүд"
22940 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22941 msgid "Send key events to VNC host."
22942 msgstr ""
22944 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22945 msgid ""
22946 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22947 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22948 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22949 "is fully transparent (value 0)."
22950 msgstr ""
22952 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22953 msgid "Remote-OSD over VNC"
22954 msgstr ""
22956 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22957 msgid "Remote-OSD"
22958 msgstr ""
22960 #: modules/video_filter/ripple.c:52
22961 msgid "Ripple video filter"
22962 msgstr ""
22964 #: modules/video_filter/rotate.c:57
22965 msgid "Angle in degrees"
22966 msgstr "Өнцөг, градусаар"
22968 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22969 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22970 msgstr "Өнцөг, градусаар (0-ээс 359)"
22972 #: modules/video_filter/rotate.c:66
22973 msgid "Rotate video filter"
22974 msgstr "Эргүүлэх видео шүүлтүүр"
22976 #: modules/video_filter/rss.c:130
22977 msgid "Feed URLs"
22978 msgstr ""
22980 #: modules/video_filter/rss.c:131
22981 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
22982 msgstr ""
22984 #: modules/video_filter/rss.c:132
22985 msgid "Speed of feeds"
22986 msgstr ""
22988 #: modules/video_filter/rss.c:133
22989 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22990 msgstr ""
22992 #: modules/video_filter/rss.c:134
22993 msgid "Max length"
22994 msgstr "ХИ урт"
22996 #: modules/video_filter/rss.c:135
22997 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22998 msgstr ""
23000 #: modules/video_filter/rss.c:137
23001 msgid "Refresh time"
23002 msgstr "Давтах хугацаа"
23004 #: modules/video_filter/rss.c:138
23005 msgid ""
23006 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
23007 "feeds are never updated."
23008 msgstr ""
23010 #: modules/video_filter/rss.c:140
23011 msgid "Feed images"
23012 msgstr ""
23014 #: modules/video_filter/rss.c:141
23015 msgid "Display feed images if available."
23016 msgstr ""
23018 #: modules/video_filter/rss.c:148
23019 msgid ""
23020 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
23021 "totally opaque."
23022 msgstr ""
23024 #: modules/video_filter/rss.c:161
23025 msgid "Text position"
23026 msgstr "Бичвэрийн байрлал"
23028 #: modules/video_filter/rss.c:163
23029 msgid ""
23030 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
23031 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
23032 "right)."
23033 msgstr ""
23035 #: modules/video_filter/rss.c:167
23036 msgid "Title display mode"
23037 msgstr ""
23039 #: modules/video_filter/rss.c:168
23040 msgid ""
23041 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
23042 "images are enabled, 1 otherwise."
23043 msgstr ""
23045 #: modules/video_filter/rss.c:170
23046 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
23047 msgstr ""
23049 #: modules/video_filter/rss.c:185
23050 msgid "Don't show"
23051 msgstr "Харуулахгүй"
23053 #: modules/video_filter/rss.c:185
23054 msgid "Always visible"
23055 msgstr "Ихэвчлэн харуулна"
23057 #: modules/video_filter/rss.c:185
23058 msgid "Scroll with feed"
23059 msgstr ""
23061 #: modules/video_filter/rss.c:194
23062 msgid "RSS / Atom"
23063 msgstr ""
23065 #: modules/video_filter/rss.c:226
23066 msgid "RSS and Atom feed display"
23067 msgstr ""
23069 #: modules/video_filter/rv32.c:45
23070 msgid "RV32 conversion filter"
23071 msgstr ""
23073 #: modules/video_filter/scene.c:56
23074 msgid "Image format"
23075 msgstr "Зургийн тогтнол"
23077 #: modules/video_filter/scene.c:57
23078 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
23079 msgstr "Гаргах зургийн тогтнол (png, jpg, ...)"
23081 #: modules/video_filter/scene.c:59
23082 msgid "Image width"
23083 msgstr "Зургийн өргөн"
23085 #: modules/video_filter/scene.c:60
23086 msgid ""
23087 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
23088 "characteristics."
23089 msgstr ""
23091 #: modules/video_filter/scene.c:64
23092 msgid "Image height"
23093 msgstr "Зургийн өндөр"
23095 #: modules/video_filter/scene.c:65
23096 msgid ""
23097 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
23098 "video characteristics."
23099 msgstr ""
23101 #: modules/video_filter/scene.c:69
23102 msgid "Recording ratio"
23103 msgstr "Бичих харьцаа"
23105 #: modules/video_filter/scene.c:70
23106 msgid ""
23107 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
23108 msgstr ""
23110 #: modules/video_filter/scene.c:73
23111 msgid "Filename prefix"
23112 msgstr "Файлын нэрийн угтвар"
23114 #: modules/video_filter/scene.c:74
23115 msgid ""
23116 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
23117 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
23118 msgstr ""
23120 #: modules/video_filter/scene.c:78
23121 msgid "Directory path prefix"
23122 msgstr "Хавтасны угтвар"
23124 #: modules/video_filter/scene.c:79
23125 msgid ""
23126 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
23127 "will be automatically saved in users homedir."
23128 msgstr ""
23130 #: modules/video_filter/scene.c:83
23131 msgid "Always write to the same file"
23132 msgstr "Ихэвчлэн ижил файл руу бичих"
23134 #: modules/video_filter/scene.c:84
23135 msgid ""
23136 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
23137 "this case, the number is not appended to the filename."
23138 msgstr ""
23140 #: modules/video_filter/scene.c:88
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Send your video to picture files"
23143 msgstr "Дэд зургийн шүүлтүүр"
23145 #: modules/video_filter/scene.c:92
23146 msgid "Scene filter"
23147 msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
23149 #: modules/video_filter/scene.c:93
23150 msgid "Scene video filter"
23151 msgstr "Видео дүрслэх шүүлтүүр"
23153 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
23154 msgid "Sharpen strength (0-2)"
23155 msgstr ""
23157 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
23158 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
23159 msgstr ""
23161 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
23162 msgid "Augment contrast between contours."
23163 msgstr ""
23165 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
23166 msgid "Sharpen video filter"
23167 msgstr ""
23169 #: modules/video_filter/swscale.c:58
23170 msgid "Scaling mode"
23171 msgstr ""
23173 #: modules/video_filter/swscale.c:59
23174 msgid "Scaling mode to use."
23175 msgstr ""
23177 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23178 msgid "Fast bilinear"
23179 msgstr ""
23181 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23182 msgid "Bilinear"
23183 msgstr ""
23185 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23186 msgid "Bicubic (good quality)"
23187 msgstr ""
23189 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23190 msgid "Experimental"
23191 msgstr ""
23193 #: modules/video_filter/swscale.c:64
23194 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23195 msgstr ""
23197 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23198 msgid "Area"
23199 msgstr ""
23201 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23202 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23203 msgstr ""
23205 #: modules/video_filter/swscale.c:65
23206 msgid "Gauss"
23207 msgstr ""
23209 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23210 msgid "SincR"
23211 msgstr ""
23213 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23214 msgid "Lanczos"
23215 msgstr ""
23217 #: modules/video_filter/swscale.c:66
23218 msgid "Bicubic spline"
23219 msgstr ""
23221 #: modules/video_filter/swscale.c:70
23222 msgid "Swscale"
23223 msgstr ""
23225 #: modules/video_filter/transform.c:65
23226 msgid "Transform type"
23227 msgstr "Хувиргах төрөл"
23229 #: modules/video_filter/transform.c:66
23230 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
23231 msgstr "'90', '180', '270', 'hflip' ба 'vflip'-ийн аль нэг"
23233 #: modules/video_filter/transform.c:69
23234 msgid "Rotate by 90 degrees"
23235 msgstr "90 градусаар эргүүлэх"
23237 #: modules/video_filter/transform.c:70
23238 msgid "Rotate by 180 degrees"
23239 msgstr "180 градусаар эргүүлэх"
23241 #: modules/video_filter/transform.c:70
23242 msgid "Rotate by 270 degrees"
23243 msgstr "270 градусаар эргүүлэх"
23245 #: modules/video_filter/transform.c:71
23246 msgid "Flip horizontally"
23247 msgstr "Хөндлөн эргүүлэх"
23249 #: modules/video_filter/transform.c:71
23250 msgid "Flip vertically"
23251 msgstr "Босоо эргүүлэх"
23253 #: modules/video_filter/transform.c:73
23254 #, fuzzy
23255 msgid "Rotate or flip the video"
23256 msgstr "Видео оролтын ялгарал"
23258 #: modules/video_filter/transform.c:77
23259 msgid "Video transformation filter"
23260 msgstr "Видео хувиргах шүүлтүүр"
23262 #: modules/video_filter/wall.c:44
23263 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
23264 msgstr ""
23266 #: modules/video_filter/wall.c:48
23267 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
23268 msgstr ""
23270 #: modules/video_filter/wall.c:52
23271 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
23272 msgstr ""
23274 #: modules/video_filter/wall.c:55
23275 msgid "Element aspect ratio"
23276 msgstr ""
23278 #: modules/video_filter/wall.c:56
23279 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
23280 msgstr ""
23282 #: modules/video_filter/wall.c:65
23283 msgid "Wall video filter"
23284 msgstr "Хана видео шүүлтүүр"
23286 #: modules/video_filter/wall.c:66
23287 msgid "Image wall"
23288 msgstr "Зургийн хана"
23290 #: modules/video_filter/wave.c:53
23291 msgid "Wave video filter"
23292 msgstr "Долгион видео шүүлтүүр"
23294 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
23295 msgid "YUVP converter"
23296 msgstr ""
23298 #: modules/video_output/aa.c:49
23299 msgid "ASCII Art"
23300 msgstr "ASCII урлал"
23302 #: modules/video_output/aa.c:52
23303 msgid "ASCII-art video output"
23304 msgstr "ASCII урлал видео шүүлтүүр"
23306 #: modules/video_output/caca.c:50
23307 msgid "Color ASCII art video output"
23308 msgstr ""
23310 #: modules/video_output/directfb.c:49
23311 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
23312 msgstr ""
23314 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
23315 msgid "Drawable"
23316 msgstr "Зурагдахуйц"
23318 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
23319 #, fuzzy
23320 msgid "Embedded window video"
23321 msgstr "Нэгтгэгдсэн X цонх видео"
23323 #: modules/video_output/fb.c:60
23324 msgid "Run fb on current tty"
23325 msgstr ""
23327 #: modules/video_output/fb.c:62
23328 msgid ""
23329 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
23330 "handling with caution)"
23331 msgstr ""
23333 #: modules/video_output/fb.c:65
23334 msgid "Framebuffer resolution to use"
23335 msgstr ""
23337 #: modules/video_output/fb.c:67
23338 msgid ""
23339 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
23340 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
23341 msgstr ""
23343 #: modules/video_output/fb.c:70
23344 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
23345 msgstr ""
23347 #: modules/video_output/fb.c:72
23348 msgid ""
23349 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
23350 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
23351 "in software."
23352 msgstr ""
23354 #: modules/video_output/fb.c:76
23355 #, fuzzy
23356 msgid "Image format (default RGB)"
23357 msgstr "Зургийн тогтнол"
23359 #: modules/video_output/fb.c:77
23360 msgid ""
23361 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
23362 "has no way to report its chroma."
23363 msgstr ""
23365 #: modules/video_output/fb.c:95
23366 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
23367 msgstr "ГНУ/Линукс хүрээгээр видео гаргах"
23369 #: modules/video_output/ggi.c:59
23370 msgid ""
23371 "X11 hardware display to use.\n"
23372 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
23373 msgstr ""
23375 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
23376 msgid "HD1000 video output"
23377 msgstr ""
23379 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Enable desktop mode "
23382 msgstr "Ханын цаас горим нээлттэй"
23384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
23385 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
23386 msgstr ""
23388 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
23389 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
23390 msgstr ""
23392 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Direct3D video output"
23395 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23397 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
23398 msgid ""
23399 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
23400 "doesn't have any effect when using overlays."
23401 msgstr ""
23403 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
23404 msgid "Use video buffers in system memory"
23405 msgstr "Системийн санах ойгоос видео хэсэгт хэрэглэх"
23407 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
23408 msgid ""
23409 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
23410 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
23411 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
23412 "doesn't have any effect when using overlays."
23413 msgstr ""
23415 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
23416 msgid "Use triple buffering for overlays"
23417 msgstr ""
23419 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
23420 msgid ""
23421 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
23422 "better video quality (no flickering)."
23423 msgstr ""
23425 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
23426 msgid "Name of desired display device"
23427 msgstr "Хүссэн дэлгэцийн төхөөрөмжийн нэр"
23429 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
23430 msgid ""
23431 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
23432 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
23433 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
23434 msgstr ""
23436 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
23437 msgid ""
23438 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
23439 "interface"
23440 msgstr ""
23442 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
23443 #, fuzzy
23444 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
23445 msgstr "DirectX 3хэмжээст дүрс гаргалт"
23447 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
23448 msgid "Wallpaper"
23449 msgstr "Ханын цаас"
23451 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
23452 msgid "OpenGL video output"
23453 msgstr "OpenGL видео гаргалт"
23455 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
23456 msgid "Windows GAPI video output"
23457 msgstr ""
23459 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
23460 msgid "Windows GDI video output"
23461 msgstr ""
23463 #: modules/video_output/omapfb.c:78
23464 msgid "OMAP Framebuffer device"
23465 msgstr ""
23467 #: modules/video_output/omapfb.c:80
23468 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
23469 msgstr ""
23471 #: modules/video_output/omapfb.c:84
23472 msgid ""
23473 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
23474 "N8xx hardware)."
23475 msgstr ""
23477 #: modules/video_output/omapfb.c:86
23478 msgid "Embed the overlay"
23479 msgstr ""
23481 #: modules/video_output/omapfb.c:88
23482 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
23483 msgstr ""
23485 #: modules/video_output/omapfb.c:91
23486 msgid "OMAP framebuffer"
23487 msgstr ""
23489 #: modules/video_output/omapfb.c:100
23490 msgid "OMAP framebuffer video output"
23491 msgstr ""
23493 #: modules/video_output/opengl.c:57
23494 msgid "OpenGL Provider"
23495 msgstr "OpenGL түгээгч"
23497 #: modules/video_output/opengl.c:58
23498 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
23499 msgstr ""
23501 #: modules/video_output/sdl.c:49
23502 msgid "SDL chroma format"
23503 msgstr ""
23505 #: modules/video_output/sdl.c:51
23506 msgid ""
23507 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
23508 "improve performances by using the most efficient one."
23509 msgstr ""
23511 #: modules/video_output/sdl.c:58
23512 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
23513 msgstr ""
23515 #: modules/video_output/snapshot.c:55
23516 msgid "Snapshot width"
23517 msgstr "Зургийн өргөн"
23519 #: modules/video_output/snapshot.c:56
23520 msgid "Width of the snapshot image."
23521 msgstr ""
23523 #: modules/video_output/snapshot.c:58
23524 msgid "Snapshot height"
23525 msgstr "Зургийн өндөр"
23527 #: modules/video_output/snapshot.c:59
23528 msgid "Height of the snapshot image."
23529 msgstr ""
23531 #: modules/video_output/snapshot.c:62
23532 msgid ""
23533 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
23534 msgstr ""
23536 #: modules/video_output/snapshot.c:65
23537 msgid "Cache size (number of images)"
23538 msgstr ""
23540 #: modules/video_output/snapshot.c:66
23541 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
23542 msgstr ""
23544 #: modules/video_output/snapshot.c:72
23545 msgid "Snapshot output"
23546 msgstr "Зураг гаргах"
23548 #: modules/video_output/svgalib.c:61
23549 msgid "SVGAlib video output"
23550 msgstr ""
23552 #: modules/video_output/vmem.c:48
23553 msgid "Pitch"
23554 msgstr "Шидэх"
23556 #: modules/video_output/vmem.c:49
23557 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
23558 msgstr ""
23560 #: modules/video_output/vmem.c:56
23561 msgid ""
23562 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
23563 "plane memory address information for use by the video renderer."
23564 msgstr ""
23566 #: modules/video_output/vmem.c:70
23567 msgid "Video memory output"
23568 msgstr "Видео санах ой гаралт"
23570 #: modules/video_output/vmem.c:71
23571 msgid "Video memory"
23572 msgstr "Видео санах ой"
23574 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
23575 msgid "GLX"
23576 msgstr ""
23578 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
23579 #, fuzzy
23580 msgid "GLX video output (XCB)"
23581 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23583 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
23584 #, fuzzy
23585 msgid "ID of the video output X window"
23586 msgstr "Видео оролтын өнгө"
23588 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
23589 msgid ""
23590 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
23591 "identifier of that window (0 means none)."
23592 msgstr ""
23594 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
23595 #, fuzzy
23596 msgid "X window"
23597 msgstr "XCB цонх"
23599 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
23600 msgid "X11 video window (XCB)"
23601 msgstr ""
23603 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
23604 #, fuzzy
23605 msgctxt "ASCII"
23606 msgid "VLC media player"
23607 msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
23609 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
23610 msgctxt "ASCII"
23611 msgid "VLC"
23612 msgstr "VLC"
23614 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
23615 msgid "VLC"
23616 msgstr "VLC"
23618 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
23619 msgid "Use shared memory"
23620 msgstr ""
23622 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
23623 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
23624 msgstr ""
23626 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
23627 msgid "X11"
23628 msgstr ""
23630 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
23631 #, fuzzy
23632 msgid "X11 video output (XCB)"
23633 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23635 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
23636 msgid "XVideo adaptor number"
23637 msgstr ""
23639 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
23640 msgid ""
23641 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
23642 "functional adaptor."
23643 msgstr ""
23645 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
23646 #, fuzzy
23647 msgid "XVideo"
23648 msgstr "Видео"
23650 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
23651 #, fuzzy
23652 msgid "XVideo output (XCB)"
23653 msgstr "X11 дүрс гаргалт"
23655 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
23656 #, fuzzy
23657 msgid "Video acceleration not available"
23658 msgstr "Дүрсний тохиргоо хадгалагдаагүй"
23660 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
23661 #, c-format
23662 msgid ""
23663 "Your video output acceleration driver does not support the required "
23664 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
23665 "<PRIu32>.\n"
23666 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
23667 "overly large resolution may cause severe performance degration."
23668 msgstr ""
23670 #: modules/video_output/yuv.c:41
23671 msgid "device, fifo or filename"
23672 msgstr ""
23674 #: modules/video_output/yuv.c:42
23675 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
23676 msgstr ""
23678 #: modules/video_output/yuv.c:48
23679 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
23680 msgstr ""
23682 #: modules/video_output/yuv.c:49
23683 msgid ""
23684 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
23685 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
23686 "the output destination."
23687 msgstr ""
23689 #: modules/video_output/yuv.c:59
23690 msgid "YUV output"
23691 msgstr "YUV Гаргалт"
23693 #: modules/video_output/yuv.c:60
23694 msgid "YUV video output"
23695 msgstr "YUV Видео гаргах"
23697 #: modules/visualization/goom.c:61
23698 msgid "Goom display width"
23699 msgstr "Goom дэлгэцийн өргөн"
23701 #: modules/visualization/goom.c:62
23702 msgid "Goom display height"
23703 msgstr "Goom дэлгэцийн өндөр"
23705 #: modules/visualization/goom.c:63
23706 msgid ""
23707 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
23708 "will be prettier but more CPU intensive)."
23709 msgstr ""
23711 #: modules/visualization/goom.c:66
23712 msgid "Goom animation speed"
23713 msgstr "Goom хөдөлгөөний хурд"
23715 #: modules/visualization/goom.c:67
23716 msgid ""
23717 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
23718 msgstr ""
23720 #: modules/visualization/goom.c:73
23721 msgid "Goom"
23722 msgstr ""
23724 #: modules/visualization/goom.c:74
23725 msgid "Goom effect"
23726 msgstr ""
23728 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
23729 #, fuzzy
23730 msgid "projectM configuration file"
23731 msgstr "Тохиргооны файл"
23733 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
23734 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
23735 msgstr ""
23737 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
23738 msgid "projectM preset path"
23739 msgstr ""
23741 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
23742 msgid "Path to the projectM preset directory"
23743 msgstr ""
23745 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
23746 #, fuzzy
23747 msgid "Title font"
23748 msgstr "Нэр"
23750 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
23751 #, fuzzy
23752 msgid "Font used for the titles"
23753 msgstr "Дэд бичвэрийн хурд:"
23755 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Font menu"
23758 msgstr "Үсгийн хэмжээ"
23760 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
23761 #, fuzzy
23762 msgid "Font used for the menus"
23763 msgstr "Тоглуулагчийн удирдах цэс"
23765 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
23766 msgid "The width of the video window, in pixels."
23767 msgstr ""
23769 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
23770 msgid "The height of the video window, in pixels."
23771 msgstr ""
23773 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
23774 msgid "projectM"
23775 msgstr ""
23777 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
23778 msgid "libprojectM effect"
23779 msgstr ""
23781 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
23782 msgid "Effects list"
23783 msgstr "Эффектийн жагсаалт"
23785 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
23786 msgid ""
23787 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
23788 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
23789 msgstr ""
23791 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
23792 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
23793 msgstr ""
23795 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
23796 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
23797 msgstr ""
23799 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
23800 msgid "More bands : 80 / 20"
23801 msgstr ""
23803 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
23804 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
23805 msgstr ""
23807 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
23808 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
23809 msgstr ""
23811 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
23812 msgid "Band separator"
23813 msgstr ""
23815 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
23816 msgid "Number of blank pixels between bands."
23817 msgstr ""
23819 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23820 msgid "Amplification"
23821 msgstr ""
23823 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23824 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23825 msgstr ""
23827 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23828 msgid "Enable peaks"
23829 msgstr ""
23831 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23832 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23833 msgstr ""
23835 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23836 msgid "Enable original graphic spectrum"
23837 msgstr ""
23839 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23840 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23841 msgstr ""
23843 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23844 msgid "Enable bands"
23845 msgstr ""
23847 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23848 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23849 msgstr ""
23851 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23852 msgid "Enable base"
23853 msgstr ""
23855 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23856 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23857 msgstr ""
23859 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23860 msgid "Base pixel radius"
23861 msgstr ""
23863 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23864 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23865 msgstr ""
23867 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23868 msgid "Spectral sections"
23869 msgstr ""
23871 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23872 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23873 msgstr ""
23875 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23876 msgid "Peak height"
23877 msgstr ""
23879 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23880 msgid "Total pixel height of the peak items."
23881 msgstr ""
23883 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23884 msgid "Peak extra width"
23885 msgstr ""
23887 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23888 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23889 msgstr ""
23891 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23892 msgid "V-plane color"
23893 msgstr ""
23895 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23896 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23897 msgstr ""
23899 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
23900 msgid "Visualizer"
23901 msgstr ""
23903 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
23904 msgid "Visualizer filter"
23905 msgstr ""
23907 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
23908 msgid "Spectrum analyser"
23909 msgstr ""
23911 #~ msgid "title"
23912 #~ msgstr "гарчиг"
23914 #~ msgid "Key"
23915 #~ msgstr "Түлхүүр"
23917 #~ msgid "Set"
23918 #~ msgstr "Сонгох"
23920 #, fuzzy
23921 #~ msgid "SDL video driver name"
23922 #~ msgstr "Видео төхөөрөмжийн нэр"
23924 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
23925 #~ msgstr "URL-ийн нэвтрүүлэгч сонгоно уу"
23927 #~ msgid "Select the port used"
23928 #~ msgstr "Хэрэглэгдэх суваг сонгох"
23930 #, fuzzy
23931 #~ msgid "Use host codecs if available"
23932 #~ msgstr "Хэрэв идэвхтэй бол системийн кодчилол хэрэглэх (шилдэг чанар)"
23934 #~ msgid "Other codecs"
23935 #~ msgstr "Бусад кодчилол"
23937 #~ msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
23938 #~ msgstr "Аудио+видео болон бусад кодчилол, код тайлах тохиргоонууд."
23940 #~ msgid "Add Node"
23941 #~ msgstr "Зангилаа нэмэх"
23943 #~ msgid "Random off"
23944 #~ msgstr "Санамсаргүй биш"
23946 #~ msgid "Add to playlist"
23947 #~ msgstr "Тоглох жагсаалт руу нэмэх"
23949 #~ msgid "Advanced open..."
23950 #~ msgstr "Сайжруулсан нээлт..."
23952 #~ msgid "Show interface with mouse"
23953 #~ msgstr "Харагдах байдлыг хулганатай харуулах"
23955 #~ msgid "Fullscreen-only"
23956 #~ msgstr "Зөвхөн Бүтэн дэлгэц"
23958 #~ msgid "%.1f kB"
23959 #~ msgstr "%.1f кБ"
23961 #~ msgid "full"
23962 #~ msgstr "бүтэн"
23964 #~ msgid "Media Catalog Number (MCN)"
23965 #~ msgstr "Дамжуулгын бүлгийн дугаар (MCN)"
23967 #~ msgid "Track %i"
23968 #~ msgstr "Мөр %i"
23970 #~ msgid "Unknown command!"
23971 #~ msgstr "Үл мэдэгдэх комманд байна!"
23973 #~ msgid "Ask"
23974 #~ msgstr "Асуух"
23976 #~ msgid "Open Disc"
23977 #~ msgstr "Диск нээх"
23979 #~ msgid "Open Subtitles"
23980 #~ msgstr "Дэд бичвэр нээх"
23982 #~ msgid "Prev Title"
23983 #~ msgstr "Өмнөх гарчиг"
23985 #~ msgid "Next Title"
23986 #~ msgstr "Дараах гарчиг"
23988 #~ msgid "Go to Title"
23989 #~ msgstr "Гарчиг руу очих"
23991 #~ msgid "Go to Chapter"
23992 #~ msgstr "Сэдэв рүү очих"
23994 #~ msgid "Speed"
23995 #~ msgstr "Хурд"
23997 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
23998 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Дамжуулгын файлууд нээх"
24000 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
24001 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч: Бичвэрийн файл нээх"
24003 #~ msgid "Drop files to play"
24004 #~ msgstr "Тоглох файлуудыг тавих"
24006 #~ msgid "playlist"
24007 #~ msgstr "тоглохжагсаалт"
24009 #~ msgid "Close"
24010 #~ msgstr "Хаах"
24012 #~ msgid "Select None"
24013 #~ msgstr "Бүгд үгүй"
24015 #~ msgid "Sort Reverse"
24016 #~ msgstr "Эсрэгээр эрэмбэлэх"
24018 #~ msgid "Sort by Path"
24019 #~ msgstr "Замаар эрэмбэлэх"
24021 #~ msgid "Randomize"
24022 #~ msgstr "Санамсаргүй"
24024 #~ msgid "Remove All"
24025 #~ msgstr "Бүгдийг хасах"
24027 #~ msgid "Defaults"
24028 #~ msgstr "Анхдагчууд"
24030 #~ msgid "Show Interface"
24031 #~ msgstr "Харагдах байдал харуулах"
24033 #~ msgid "50%"
24034 #~ msgstr "50%"
24036 #~ msgid "100%"
24037 #~ msgstr "100%"
24039 #~ msgid "200%"
24040 #~ msgstr "200%"
24042 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
24043 #~ msgstr "Зөв үзэгдэх харьцаа"
24045 #~ msgid "Stay On Top"
24046 #~ msgstr "Үргэлж наана"
24048 #~ msgid "Take Screen Shot"
24049 #~ msgstr "Дэлгэцийн зураг авах"
24051 #~ msgid ""
24052 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
24053 #~ "\n"
24054 #~ "%@"
24055 #~ msgstr ""
24056 #~ "VLC дамжуулга тоглуулагч %s нь Mac OS X 10.5 ба түүнээс дээшхийг шаардана."
24058 #~ msgid "Update check failed"
24059 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгаж чадсангүй"
24061 #~ msgid "Check for Updates"
24062 #~ msgstr "Шинэчлэл шалгах"
24064 #~ msgid "Download now"
24065 #~ msgstr "Одоо татах"
24067 #~ msgid "Permissions"
24068 #~ msgstr "Хандах эрх"
24070 #~ msgid "Size"
24071 #~ msgstr "Хэмжээ"
24073 #~ msgid "Owner"
24074 #~ msgstr "Эзэмшигч"
24076 #~ msgid "Forward"
24077 #~ msgstr "Урагш"
24079 #~ msgid "00:00:00"
24080 #~ msgstr "00:00:00"
24082 #~ msgid "MRL:"
24083 #~ msgstr "MRL:"
24085 #~ msgid "Port:"
24086 #~ msgstr "Суваг:"
24088 #~ msgid "Address:"
24089 #~ msgstr "Хаяг:"
24091 #~ msgid "Network: "
24092 #~ msgstr "Сүлжээ:"
24094 #~ msgid "udp"
24095 #~ msgstr "udp"
24097 #~ msgid "udp6"
24098 #~ msgstr "udp6"
24100 #~ msgid "rtp"
24101 #~ msgstr "rtp"
24103 #~ msgid "rtp4"
24104 #~ msgstr "rtp4"
24106 #~ msgid "ftp"
24107 #~ msgstr "ftp"
24109 #~ msgid "http"
24110 #~ msgstr "http"
24112 #~ msgid "sout"
24113 #~ msgstr "sout"
24115 #~ msgid "mms"
24116 #~ msgstr "mms"
24118 #~ msgid "Protocol:"
24119 #~ msgstr "Нэвтрүүлэгч:"
24121 #~ msgid "enable"
24122 #~ msgstr "нээлттэй"
24124 #~ msgid "Video:"
24125 #~ msgstr "Видео:"
24127 #~ msgid "Audio:"
24128 #~ msgstr "Аудио:"
24130 #~ msgid "Channel:"
24131 #~ msgstr "Суваг:"
24133 #~ msgid "Norm:"
24134 #~ msgstr "Хэм:"
24136 #~ msgid "Size:"
24137 #~ msgstr "Хэмжээ:"
24139 #~ msgid "Frequency:"
24140 #~ msgstr "Давтамж:"
24142 #~ msgid "Quality:"
24143 #~ msgstr "Чанар:"
24145 #~ msgid "Tuner:"
24146 #~ msgstr "Хөглөл:"
24148 #~ msgid "Sound:"
24149 #~ msgstr "Дуу:"
24151 #~ msgid "MJPEG:"
24152 #~ msgstr "MJPEG:"
24154 #~ msgid "pal"
24155 #~ msgstr "pal"
24157 #~ msgid "ntsc"
24158 #~ msgstr "ntsc"
24160 #~ msgid "secam"
24161 #~ msgstr "secam"
24163 #~ msgid "240x192"
24164 #~ msgstr "240x192"
24166 #~ msgid "320x240"
24167 #~ msgstr "320x240"
24169 #~ msgid "qsif"
24170 #~ msgstr "qsif"
24172 #~ msgid "qcif"
24173 #~ msgstr "qcif"
24175 #~ msgid "sif"
24176 #~ msgstr "sif"
24178 #~ msgid "cif"
24179 #~ msgstr "cif"
24181 #~ msgid "vga"
24182 #~ msgstr "vga"
24184 #~ msgid "kHz"
24185 #~ msgstr "кГц"
24187 #~ msgid "Hz/s"
24188 #~ msgstr "Гц/с"
24190 #~ msgid "mono"
24191 #~ msgstr "өрөөсөн"
24193 #~ msgid "stereo"
24194 #~ msgstr "хос"
24196 #~ msgid "Camera"
24197 #~ msgstr "Камер"
24199 #~ msgid "Video Codec:"
24200 #~ msgstr "Видео кодчилол:"
24202 #~ msgid "Audio Codec:"
24203 #~ msgstr "Дууны кодлол:"
24205 #~ msgid "Access:"
24206 #~ msgstr "Хандалт:"
24208 #~ msgid "URL:"
24209 #~ msgstr "URL:"
24211 #~ msgid "Time To Live (TTL):"
24212 #~ msgstr "Амьдрах хугацаа (TTL):"
24214 #~ msgid "127.0.0.1"
24215 #~ msgstr "127.0.0.1"
24217 #~ msgid "localhost"
24218 #~ msgstr "localhost"
24220 #~ msgid "localhost.localdomain"
24221 #~ msgstr "localhost.localdomain"
24223 #~ msgid "239.0.0.42"
24224 #~ msgstr "239.0.0.42"
24226 #~ msgid "TS"
24227 #~ msgstr "TS"
24229 #~ msgid "MPEG1"
24230 #~ msgstr "MPEG1"
24232 #~ msgid "OGG"
24233 #~ msgstr "OGG"
24235 #~ msgid "MOV"
24236 #~ msgstr "MOV"
24238 #~ msgid "ASF"
24239 #~ msgstr "ASF"
24241 #~ msgid "kbits/s"
24242 #~ msgstr "кбит/с"
24244 #~ msgid "alaw"
24245 #~ msgstr "alaw"
24247 #~ msgid "ulaw"
24248 #~ msgstr "ulaw"
24250 #~ msgid "mpga"
24251 #~ msgstr "mpga"
24253 #~ msgid "mp3"
24254 #~ msgstr "mp3"
24256 #~ msgid "a52"
24257 #~ msgstr "a52"
24259 #~ msgid "vorb"
24260 #~ msgstr "vorb"
24262 #~ msgid "bits/s"
24263 #~ msgstr "бит/с"
24265 #~ msgid " Clear "
24266 #~ msgstr "Цэвэрлэх"
24268 #~ msgid " Save "
24269 #~ msgstr "Хадгалах"
24271 #~ msgid " Apply "
24272 #~ msgstr "Хэрэгжүүлэх"
24274 #~ msgid " Cancel "
24275 #~ msgstr "Болих"
24277 #~ msgid "Preference"
24278 #~ msgstr "Тохиргоо"
24280 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
24281 #~ msgstr "Зохиогчид: VideoLAN баг, http://www.videolan.org/team/"
24283 #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
24284 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN баг баг"
24286 #~ msgid "Corrupted"
24287 #~ msgstr "Эвдрэлтэй"
24289 #~ msgid "Audio Port"
24290 #~ msgstr "Дууны суваг"
24292 #~ msgid "Video Port"
24293 #~ msgstr "Видео суваг"
24295 #~ msgid "Classic look"
24296 #~ msgstr "Сонгомол царай"
24298 #~ msgid "Complete look with information area"
24299 #~ msgstr "Мэдээллийн бүс бүхий Бүрэн царай"
24301 #~ msgid "Select play mode"
24302 #~ msgstr "Тоглох горим сонгох"
24304 #~ msgid "Alignment:"
24305 #~ msgstr "Зэрэгцүүлэлт:"
24307 #~ msgid "Default volume"
24308 #~ msgstr "Анхдагч дууны хэмжээ"
24310 #~ msgid "Save volume on exit"
24311 #~ msgstr "Гарахад дууны хэмжээг хадгалах"
24313 #, fuzzy
24314 #~ msgid "Enable last.fm submission"
24315 #~ msgstr "Last.fm -ийг идэвхжүүлэх"
24317 #~ msgid "Disc Devices"
24318 #~ msgstr "Дискийн төхөрөөмж"
24320 #~ msgid "Server default port"
24321 #~ msgstr "Сервэрийн анхдагч суваг"
24323 #~ msgid "Post-Processing quality"
24324 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараах чанар"
24326 #~ msgid "Repair AVI files"
24327 #~ msgstr "AVI файл засах"
24329 #~ msgid "Association Setup"
24330 #~ msgstr "Хамаарлын Тохиргоо"
24332 #~ msgid "Filter"
24333 #~ msgstr "Шүүлтүүр"
24335 #~ msgid "Interface Type"
24336 #~ msgstr "Харагдах байдлын төрөл"
24338 #~ msgid "Native"
24339 #~ msgstr "Төрөлх"
24341 #, fuzzy
24342 #~ msgid "Display mode"
24343 #~ msgstr "Дэлгэцийн горим"
24345 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
24346 #~ msgstr "Удирдлагыг бүтэн дэлгэцэнд харуул"
24348 #, fuzzy
24349 #~ msgid "Skin file"
24350 #~ msgstr "Дүрслэх шүүлтүүрүүд"
24352 #~ msgid ""
24353 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
24354 #~ "\n"
24355 #~ msgstr ""
24356 #~ "(c) 1996-2008 VideoLAN баг баг\n"
24357 #~ "\n"
24359 #~ msgid "Open:"
24360 #~ msgstr "Нээх:"
24362 #~ msgid "Choose directory"
24363 #~ msgstr "Хавтас сонгох"
24365 #~ msgid "Choose file"
24366 #~ msgstr "Файл сонгох"
24368 #~ msgid "WinCE interface"
24369 #~ msgstr "WinCe харагдах байдал"
24371 #~ msgid "Old playlist export"
24372 #~ msgstr "Хуучны Тоглох жагсаалт гаргах"
24374 #~ msgid "video"
24375 #~ msgstr "дүрс"
24377 #~ msgid "Canal +"
24378 #~ msgstr "Суваг +"
24380 #~ msgid "Shoutcast Radio"
24381 #~ msgstr "Шоуткаст радио"
24383 #~ msgid "Shoutcast TV"
24384 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ"
24386 #~ msgid "Shoutcast radio listings"
24387 #~ msgstr "Шоуткаст радио жагсаалт"
24389 #~ msgid "Shoutcast TV listings"
24390 #~ msgstr "Шоуткаст ТВ жагсаалт"
24392 #~ msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
24393 #~ msgstr "Фрийбокс ТВ жагсаалт (Франц АйЭсПи үнэгүй.fr үйлчилгээ)"
24395 #~ msgid "summary"
24396 #~ msgstr "дүгнэлт"
24398 #~ msgid "left"
24399 #~ msgstr "зүүн"
24401 #~ msgid "right"
24402 #~ msgstr "баруун"
24404 #~ msgid "bottom"
24405 #~ msgstr "доод"
24407 #~ msgid "Embedded Windows video"
24408 #~ msgstr "Нэгтгэгдсэн Виндовс видео"
24410 #~ msgid "Number of stars"
24411 #~ msgstr "Одны тоо"
24413 #~ msgid "Thanks for your report!"
24414 #~ msgstr "Таны тайланд баярлалаа!"
24416 #, fuzzy
24417 #~ msgid "Spatialization"
24418 #~ msgstr "Хийсвэрлэлт"
24420 #, fuzzy
24421 #~ msgid "Processing"
24422 #~ msgstr "Боловсруулалтын дараа"
24424 #~ msgid "Transrate"
24425 #~ msgstr "Трансрэт"
24427 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
24428 #~ msgstr "Үлдсэн хугацаа: %i секунд"
24430 #~ msgid "VLC media player "
24431 #~ msgstr "VLC дамжуулга тоглуулагч"
24433 #~ msgid ""
24434 #~ "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts "
24435 #~ "of VLC. Encoder settings can also be found here."
24436 #~ msgstr ""
24437 #~ "Эдгээр тохиргоонууд нь VLC -ийн оролт, задлалт болон код тайлах "
24438 #~ "хэсгүүдийнх. Кодлох тохиргоонууд мөн энд бий."
24440 #~ msgid "Other advanced settings"
24441 #~ msgstr "Бусад өргөтгөсөн тохиргоонууд"
24443 #~ msgid "Media &Information..."
24444 #~ msgstr "Дамжуулгын &мэдээлэл..."
24446 #~ msgid "&Messages..."
24447 #~ msgstr "&Зурвасууд..."
24449 #~ msgid "&Extended Settings..."
24450 #~ msgstr "&Өргөтгөсөн тохиргоонууд..."
24452 #~ msgid "&Bookmarks..."
24453 #~ msgstr "&Тэмдэглэлүүд..."
24455 #~ msgid "&About..."
24456 #~ msgstr "&Тухай..."
24458 #~ msgid "&Load Playlist File..."
24459 #~ msgstr "Тоглох жагсаалтын файл &нээх..."
24461 #~ msgid "Additional &Sources"
24462 #~ msgstr "Нэмэлт &эх"
24464 #~ msgid "Quick Open File..."
24465 #~ msgstr "Файл хурдан нээх..."
24467 #~ msgid "Allow timeshifting"
24468 #~ msgstr "Хугацаа бодолтыг зөвшөөрөх"
24470 #~ msgid "Switch to complete preferences"
24471 #~ msgstr "Бүтэн тохиргоо руу шилжих"
24473 #~ msgid ""
24474 #~ "This will reset your VLC media player preferences.\n"
24475 #~ "Are you sure you want to continue?"
24476 #~ msgstr ""
24477 #~ "Таны VLC дамжуулга тоглуулагчийн тохиргоонууд дахин эхлүүлэхэд хэрэгжих "
24478 #~ "болно.\n"
24479 #~ "Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
24481 #~ msgid "Choose a filename to save playlist"
24482 #~ msgstr "Тоглохжагсаалтыг хадгалах файлын нэр сонгох"
24484 #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..."
24485 #~ msgstr "VLM тохиргоог хадгалах файлын нэрийг сонгох..."
24487 #~ msgid "&Playlist"
24488 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт"
24490 #~ msgid "Show P&laylist"
24491 #~ msgstr "&ТоглохЖагсаалт харуулах"
24493 #~ msgid "&Preferences..."
24494 #~ msgstr "&Тохиргоонууд"
24496 #~ msgid "Load File..."
24497 #~ msgstr "Файл нээх..."
24499 #~ msgid "Tools"
24500 #~ msgstr "Хэрэгслүүд"
24502 #~ msgid "Show Playlist"
24503 #~ msgstr "ТоглохЖагсаалт харах"
24505 #~ msgid "Minimal View..."
24506 #~ msgstr "Хамгийн бага харагдац..."
24508 #~ msgid "Toggle Fullscreen Interface"
24509 #~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийг солих"
24511 #~ msgid "Card Selection"
24512 #~ msgstr "Карт сонголт"
24514 #~ msgid "Customize"
24515 #~ msgstr "Өөриймсгөх"
24517 #~ msgid "Integrate video in interface"
24518 #~ msgstr "Видеог харагдах байдалд нэгтгэ"
24520 #~ msgid ""
24521 #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF "
24522 #~ "playlist|*.xspf"
24523 #~ msgstr ""
24524 #~ "Бүх тоглох жагсаалт|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U файлууд|*.m3u|XSPF "
24525 #~ "тоглох жагсаалт|*.xspf"
24527 #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
24528 #~ msgstr "Олон талын Шууд тоглох нээлт (Интел ПХБ)"
24530 #~ msgid "Cube"
24531 #~ msgstr "Шоо"
24533 #~ msgid "American English"
24534 #~ msgstr "Америкийн англи"
24536 #~ msgid "Arabic"
24537 #~ msgstr "Араб"
24539 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
24540 #~ msgstr "Бразилийн португаль"
24542 #~ msgid "British English"
24543 #~ msgstr "Британы англи"
24545 #~ msgid "Bulgarian"
24546 #~ msgstr "Булгар"
24548 #~ msgid "Catalan"
24549 #~ msgstr "Катал"
24551 #~ msgid "Chinese Traditional"
24552 #~ msgstr "Уламжлалт хятад"
24554 #~ msgid "Czech"
24555 #~ msgstr "Чех"
24557 #~ msgid "Danish"
24558 #~ msgstr "Дани"
24560 #~ msgid "Dutch"
24561 #~ msgstr "Голланд"
24563 #~ msgid "Finnish"
24564 #~ msgstr "Финлянд"
24566 #~ msgid "French"
24567 #~ msgstr "Франц"
24569 #~ msgid "Galician"
24570 #~ msgstr "Галик"
24572 #~ msgid "Georgian"
24573 #~ msgstr "Гүрж"
24575 #~ msgid "German"
24576 #~ msgstr "Герман"
24578 #~ msgid "Hebrew"
24579 #~ msgstr "Еврей"
24581 #~ msgid "Hungarian"
24582 #~ msgstr "Унгар"
24584 #~ msgid "Indonesian"
24585 #~ msgstr "Индонез"
24587 #~ msgid "Italian"
24588 #~ msgstr "Итали"
24590 #~ msgid "Japanese"
24591 #~ msgstr "Япон"
24593 #~ msgid "Korean"
24594 #~ msgstr "Солонгос"
24596 #~ msgid "Malay"
24597 #~ msgstr "Малай"
24599 #~ msgid "Occitan"
24600 #~ msgstr "Оккит"
24602 #~ msgid "Persian"
24603 #~ msgstr "Перс"
24605 #~ msgid "Polish"
24606 #~ msgstr "Польш"
24608 #~ msgid "Portuguese"
24609 #~ msgstr "Португаль"
24611 #~ msgid "Romanian"
24612 #~ msgstr "Румын"
24614 #~ msgid "Serbian"
24615 #~ msgstr "Серб"
24617 #~ msgid "Slovak"
24618 #~ msgstr "Словак"
24620 #~ msgid "Spanish"
24621 #~ msgstr "Испани"
24623 #~ msgid "Swedish"
24624 #~ msgstr "Швед"
24626 #~ msgid "Turkish"
24627 #~ msgstr "Турк"
24629 #~ msgid "Cancelled"
24630 #~ msgstr "Больсон"
24632 #~ msgid "16"
24633 #~ msgstr "16"
24635 #~ msgid "32"
24636 #~ msgstr "32"
24638 #~ msgid "64"
24639 #~ msgstr "64"